In & Out Pousada de Ourém - Fátima, Conde de Ourém

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM


IN

Respire o ambiente histórico que se vive na Pousada.

Uma colina majestosa de um burgo medieval amuralhado a escassos quilómetros de Fátima. É aqui que podemos encontrar a Pousada de Ourém. A junção do velho casario com o antigo Hospital das Misericórdias, do século XV, resulta nesta Pousada Histórica, de pedra, ferro e alçados em arco. Em perfeita sintonia com a paisagem de um miradouro natural sobre o Vale da Ribeira de Seiça e todo o planalto do Santuário de Fátima, este é o cenário ideal para uns dias de bom descanso.

Breath in the historical atmosphere of the Pousada.

A majestic hill of a walled medieval borough a few kilometers away from Fátima — here is where you will find the Pousada de Ourém. The junction of the old houses with the former 15th century Misericórdias Hospital has given rise to this Historical Pousada in stone, iron and with arc elevations. In perfect harmony with the landscape of a natural viewpoint over the Ribeira de Seiça and the plateau of the Fátima Sanctuary, this is the ideal scenery for a few days of good rest.

Pousada


As muralhas do Castelo emolduram a linha do horizonte. The Castle’s walls frame the skyline.

Piscina | Swimming Pool


Quartos modernos e acolhedores sob um tecto do sĂŠculo XV. Modern, welcoming rooms under a 15th century ceiling.

Quarto | Room


POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings

Acesso WiFi WiFi Access

Ar Condicionado Air Conditioning

Biblioteca e Sala TV Library and TV Room

Instalações para Deficientes Facilities for the Disabled

TV por Cabo Cable TV

Restaurante Restaurant

Cofre Safe

Bar

Lavandaria Laundry Service

Minibar

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

Jardins Gardens Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool Sala de Jogos Games Room Kid’s Club

30

Número de Quartos Number of Rooms

Largo João Manso - Castelos 2490-481 Ourém Tel.: +351 249 540 930 Fax: +351 249 542 955 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt GPS N: 39 38.598 W: 8 35.484

Área Comum | Common Area


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

O Restaurante da Pousada de Ourém foi distinguido com o primeiro lugar no Prémio de Gastronomia Regional. Os famosos pratos de Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo, e Pudim de Maçã com Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto, justificaram esta distinção, mas também a satisfação repetida dos clientes. Prove e comprove.

The Restaurant of the Pousada has been awarded the First Prize of Regional Gastronomy. The famous dishes like Sliced Codfish with Peas, Crispy Cornbread with Pennyroyal, and the Apple Pudding with Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey truly justify this award, as the repeated satisfaction of the guests does. Try and see for yourself.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES • Bacalhau Lascado com Chícharos Sliced Codfish with Peas • Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (crumbs) • Pudim de Maçã com Canela e Mel Apple Pudding with Cinnamon and Honey

Nº lugares do restaurante: 65 Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 65 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included)

Pudim | Pudding


Abdegas — this was the name of the county now known as Ourém. The change of name was due to the expulsion of the Muslim population in 1136 in the reign of King Afonso Henriques. Ourém seduces with its history, faith, nature, gastronomy and hospitality. It was here, in the Iria Cove, where the three little shepherds claimed to have seen Our Lady of Fátima, in the same spot where today one of the world’s most visited and venerated sanctuaries lies. Every year, the Sanctuary receives more than five million visitors — tourists, devotees and pilgrims — from all over the world. Come visit it, too.

Santuário de Fátima | Fátima Sanctuary

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

Abdegas, assim se chamava o agora concelho de Ourém, cuja mudança de denominação se deu com a expulsão dos Mouros por D. Afonso Henriques, em 1136. Ourém seduz, pela história, pela fé, pela natureza, pela gastronomia, pela hospitalidade. Foi aqui, na Cova da Iria, que os três pastorinhos contam ter visto Nossa Senhora de Fátima, no mesmo sítio que hoje é um dos santuários mais visitados e venerados em todo o mundo. Todos os anos, entre turistas, devotos e peregrinos, o Santuário de Fátima recebe mais de cinco milhões de visitantes, vindos de todo o mundo. Venha visitar.

descubra

Fátima was in the past the setting of apparitions full of faith.

OUT

saboreie

Fátima foi outrora palco de aparições repletas de Fé.


TO DO

Casalinho

Rios Afluentes

IN & OUT

descubra

TO SEE

experimente

experimente

Auto-Estradas

TO DO

ÓBIDOS

Estradas

Cumeada Formarigos

Casal dos Secos

07 Soalheira

As encantadoras ruas da cidade, bem como o colorido das flores que as embelezam, convidam a agradáveis passeios a pé ou de bicicleta. Uma outra forma de conhecer os caminhos da região é através de passeios de burricos, esses importantes aliados de quem trabalha a terra — certamente uma maneira muito especial de vivenciar Ourém. Para uma outra perspectiva da terra é descer às profundezas e maravilhar-se com as Grutas de Mira D’Aire, a 15Km de Fátima. Da espeleologia para a velocidade, se é adepto da emoção e adrenalina, Ourém tem algo para si também. Venha até ao Kartódromo Internacional de Leiria e escolha o motor que mais lhe acelera o coração. The charming streets of the village, together with the colorful flowers embellishing them, are an invitation to pleasant walks or bike tours. A different way to know the regional trails is while riding a donkey, that important ally of all those working the land — to be sure, a very special way to experience Ourém. For a different perspective of the earth, one can descend to the depths and admire the Mira D’Aire Coves, in 15Km distance from Fátima. From speleology to speed — if you are a lover of strong emotions and adrenaline, Ourém has also something for you. Come to the International Kart Track of Leiria and choose the motor which most accelerates your heart beats.

Moínhos

IC9

01

03

Leiria

Pombalinho

02

OURÉM 06

Cova da Iria

Laranjeiras

Fátima A1

Pedreira

05 06 04

saboreie

Abades

TO EAT

Carvalhal


TO DO KARTÓDROMO INTERNACIONAL DE LEIRIA INTERNATIONAL KART TRACK OF LEIRIA Leiria Tel.: +351 244 814 214

PASSEIOS PEDESTRES HIKING

MATA MUNICIPAL MUNICIPAL FOREST Ourém

04

PIA DO URSO Portela das Cruzes, São Mamede – Batalha Tel.: +351 244 704 470

05

06

FUNPARK Natureza e aventura: paintball, percurso de obstáculo, escalada, rapel, orientação, tiro, campo de futebol 7, kartbuggies, slide e karting. Nature and adventure: paintball, obstacle course, rock climbing, abseiling, orienteering, shooting, football field, kart buggies, slide and karts. Boleiros - Fátima Tel.: +351 249 521 030 ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY Grutas de Mira D’Aire, Grutas de Santo António, Grutas de Alvados, Grutas da Moeda Mira D’Aire Caves, Santo António Caves, Alvados Caves, Moeda Caves

Espeleologia Speleology

Passeios Pedestres Hiking

Passeios de Bicicleta Biking

PASSEIOS DE BURRO DONKEY RIDES PASSEIOS DE BICICLETA BIKING

PARQUE LINEAR LINEAR PARK Ourém

03

Kartódromo Kart Track

TO EAT

02

PERCURSOS | PATHWAYS

saboreie

01

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

PRAIAS | BEACHES 07

PRAIA FLUVIAL DO AGROAL AGROAL RIVER BEACH Formigais - Ourém

EVENTOS | EVENTS RECRIAÇÃO DA VIA SACRA NO SANTUÁRIO DE FÁTIMA RECREATION OF THE VIA SACRA AT FATIMA SANCTUARY FEIRA DE SANTA IRIA SANTA IRIA FAIR Outubro October FESTAS DE OURÉM OURÉM FESTIVITIES Junho June VIA SACRA DE OURÉM OURÉM VIA SACRA Páscoa Easter Week

descubra

experimente

TO SEE

IN & OUT


ÓBIDOS

Estradas Auto-Estradas

TO SEE

Casalinho

Rios Afluentes

IN & OUT descubra

TO SEE

descubra

Cumeada Formarigos

saboreie

Abades

Casal dos Secos

Soalheira Moínhos

IC9

Em Ourém, o desafio será escolher o que visitar primeiro. Com uma grande riqueza histórica, cultural e natural, as opções são variadas. Locais como museus, mosteiros, igrejas, jardins parques e a beleza arquitectónica das aldeias são apenas alguns exemplos daquilo que a região oferece. O Museu da Batalha de Aljubarrota, o Santuário de Fátima, o Castelo de Ourém e ainda a Praia Fluvial de Agroal são atracções obrigatórias. Tudo o resto, é uma descoberta que promete surpreender. The challenge in Ourém is to choose what to see first. With its large historical, cultural and natural wealth, there are many options. Places like museums, monasteries, churches, gardens and parks and the architectonic beauty of the villages are only a few examples of what the region offers. The “Batalha de Aljubarrota” Museum (Battle of Aljubarrota), the Sanctuary of Fátima, or the Castle of Ourém and even the Agroal River Beach are mandatory options. All the rest will be a discovery that promises to be a surprise.

Pombalinho

01

Leiria

08

OURÉM

03 02 09

07 Cova da Iria

13 A1

Laranjeiras

11 Fátima

04 05 10 Pedreira

12

06

TO EAT

Carvalhal


TO SEE 01

CASTELO DE OURÉM OURÉM CASTLE Ourém Tel.: +351 249 544 808

02

VILA VELHA DE OURÉM OURÉM OLD VILLAGE Ourém

03

IGREJA MATRIZ MOTHER CHURCH Largo da Igreja - Ourém

04

SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA NOSSA SENHORA DE FÁTIMA SANCTUARY Fátima Tel.: +351 249 539 600

05

IGREJA DA SANTÍSSIMA TRINDADE SANTÍSSIMA TRINDADE CHURCH Avenida Dom José Alves Correia da Silva - Fátima Tel.:+351 249 539 600

06

MOSTEIRO DE ALCOBAÇA ALCOBAÇA MONASTERY Praça 25 de Abril - Alcobaça Tel.: +351 262 505 120

07

MOSTEIRO BATALHA BATALHA MONASTERY Rua do Infante Dom Fernando Batalha Tel.: +351 244 765 497

08

FUNDAÇÃO BATALHA DE ALJUBARROTA BATALHA DE ALJUBARROTA FOUNDATION Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120 Calvaria de Cima Tel.: +351 244 480 060

09

MUSEU MUNICIPAL MUNICIPAL MUSEUM Largo Dr. Vitorino de Carvalho, 14 Ourém Tel.: +351 249 540 900

10

MUSEU DE CERA WAX MUSEUM Rua Jacinta Marto - Fátima Tel.: +351 249 539 300

Vila Velha Old Village

11

MUSEU INTERACTIVO “MILAGRE DE FÁTIMA” “FÁTIMA MIRACLE” INTERACTIVE MUSEUM Centro Comercial Fatimae Avenida Dom José Alves Correia da Silva, 123, piso -1 - Fátima Tel.: +351 249 406 881

12

PEGADAS DE DINOSSAUROS DINOSAUR FOOTPRINTS Estrada de Fátima - Bairro Tel.: +351 249 530 160

13

ALDEIA DE ALJUSTREL ALJUSTREL VILLAGE Fátima

Igreja da Santíssima Trindade Santíssima Trindade Church

Mosteiro de Alcobaça Alcobaça Monastery

saboreie

descubra

TO EAT

IN & OUT

Mosteiro da Batalha Batalha Monastery


ÓBIDOS

Estradas Auto-Estradas

TO EAT

Casalinho

Rios Afluentes

IN & OUT

saboreie

Cumeada Formarigos

saboreie

Abades

Casal dos Secos

Soalheira Moínhos

IC9

Pombalinho

04

Leiria

A gula pode ser pecado, mas o bem servir quem tem fome é uma virtude. Em terra de peregrinos, é apenas natural que a gastronomia seja rica, farta e muito deliciosa. As opções são mais que muitas. O tempero regional do Coelho à Conde de Ourém, da substancial Sopa de Feijão Vermelho com Couve e Pernil de Porco, ou a surpresa da Morcela de Arroz grelhada com Migas de Bróculos e Maçã, abrem o apetite para descobrir ainda mais segredos da gastronomia de Ourém. Gluttony can be a sin,but well serve the hungry is a virtue. In a land of pilgrims, it is only natural that the gastronomy should be rich, plentiful and very tasty. Options are innumerable. The regional Count of Ourém Rabbit, the substantial Red Beans Soup with Red Cabbage and Leg of Pork, or the surprise of the Grilled “Morcela de Arroz” (Rice Sausage) with Broccoli Crumbs and Apple will open your appetite to discover even more of Ourém’s gastronomic secrets.

OURÉM 02 03

Cova da Iria

Laranjeiras

Fátima A1

01 Pedreira

TO EAT

Carvalhal


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

TIA ALICE Rua do Adro - Fátima Tel.: +351 249 531 737

02

PIZZARIA VA BENE Rua Doutor Francisco Sá Carneiro, 66 Lj 1/2 Ourém Tel.: +351 916 347 005

03

CASA DAS COSTELETAS Rua Doutor Fancisco Sá Carneiro, 14 2490-548 Ourém Tel.: +351 249 544 506

04

LOCOMOTIVA Rua António Dinis Simões, 22 - Seiça Tel.: +351 249 543 494

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos, Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo. Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (Crumbs), Chipped Codfish with Peas, Crispy Cornbread and Pennyroyal. DOCES | DESSERTS Pudim de Maçã, Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto. Apple, Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey Pudding. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho da Região, Ginja. Regional Wine, Ginja.

Bacalhau Codfish

Pudim de Maçã Apple Pudding

Ginja


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.