In & Out Pousada de Tavira, Convento da Graça

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE TAVIRA CONVENTO DA GRAÇA


IN

O Convento de Santo Agostinho foi fundado há mais de 500 anos pelo Rei D. Sebastião.

Seja bem-vindo a um dos mais históricos e sofisticados edifícios da cidade de Tavira. O antigo Convento da Graça é hoje uma das mais recentes e extraordinárias adições ao conjunto de Pousadas de Portugal. A construção original do Convento, em 1567, ocorreu na colina onde existira anteriormente a muralha primitiva de Tavira. Após variadas intervenções arquitectónicas, o edifício transformou-se numa perfeita combinação entre linhas clássicas com uma atmosfera acolhedora e moderna que atrai e encanta todo o tipo de hóspedes, desde famílias em férias, executivos de negócios e até apaixonados por golfe.

The Convent of Santo Agostinho was founded over 500 years ago by King Sebastião.

Welcome to one of the most historic and sophisticated buildings in the city of Tavira. The former Convent of Graça is now one of the latest additions to the extraordinary set of Pousadas de Portugal. The original construction of the Convent in 1567 was on the hill where previously existed the primitive wall of Tavira. After various architectural interventions, the building became a perfect combination of classic lines with a modern and welcoming atmosphere that attracts and delights all kind of guests, from family vacations, business executives to the passionate about golf.

Fachada | Façade


No Convento foram encontrados achados islâmicos do séc. XIII, hoje preservados no Núcleo Arqueológico, dentro da Pousada. 13th century Islamic parts were found in the Convent, today preserved at the Archaeological Center, inside the Pousada.

Claustro | Cloister


Como alternativa Ă s belas praias, a serenidade da piscina ĂŠ um dos principais atractivos da Pousada. As an alternative to the beaches, the serenity of the pool is one of the main attractions of the Pousada.

Piscina | Swimming Pool


POUSADA DE TAVIRA CONVENTO DA GRAÇA

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings

Jardins Gardens

Piscina de Adulto Adult Pool

Sala de Reuniões Meeting Room

Piscina de Criança Child Pool

Ar Condicionado Air Conditioning

Claustro Cloister

Cartões de Crédito Credit Cards

Restaurante Restaurant

Acesso WiFi WiFi Access

Minibar

30

Número de Quartos Number of Rooms

Bar

05

Número de Suites Number of Suites

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

01

Número de Suites Especiais Number of Special Suites

Secador de Cabelo Hairdryer TV por Cabo Cable TV

Quarto | Room

Rua D. Paio Peres Correia 8800-407 Tavira Tel.: +351 210 407 680 Fax: +351 218 442 085 e-mail: guest@pestana.com recepcao.conventograca@pousadas.pt www.pousadas.pt

GPS N: 37.125200 W: -7.653067

Quarto | Room


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

O Restaurante Mouraria traz até si o melhor da gastronomia algarvia. Encontrará especialidades de forte inspiração marítima, em que os bivalves e os peixes da Ria Formosa são preponderantes, numa simbiose perfeita entre produtos da Terra e do Mar. Sempre que as condições climatéricas o permitem, não perca a oportunidade de degustar estes sabores na esplanada situada no Claustro. Com um espaço requintado e um serviço de excelência, será uma experiência gastronómica que quererá repetir.

The Mouraria Restaurant brings you the best of the Algarve cuisine. At the enchanting scenery of the Old Cloister of Convent of Graça, enjoy the best regional flavours of the Algarve. You will find a strong maritime inspiration gastronomy, where the bivalves and fish of Ria Formosa are prevailing, in a perfect symbiosis between products of Land and Sea. With a refined space and a service of excellence, will be a gastronomic experience that you will want to repeat.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES Petisco | Regional Snack • Muxama de Atum em azeite extra virgem Traditional smoked Tuna with extra virgin olive oil Entrada | Starter • Vieiras coradas em azeite extra virgem, Molho de Mostarda Ancienne e Shot de Gaspacho Pan seared Scallops in extra virgin olive oil served with an Ancienne Mustard Sauce and a shot of Gaspacho Principal | Main Course • Lombo de Bacalhau confitado em azeite extra virgem de coentros sobre Migas de Pão e Couve Codfish confit with extra virgin olive oil and coriander over Bread and Cabbage ‘Migas’ Sobremesa | Dessert • Prensado de Laranja e Alfarroba com Gelado de Baunilha e Molho de Citrinos do Algarve Layered Orange and Carob Tart with Vanilla Ice-Cream and a Citrus Sauce from the Algarve

Prémios e Distinções Awards and Prizes • Participação na 2ª Cataplana Experience (Allgarve 2011) - Prémio Prata Participation in the 2nd Cataplana Experience (Allgarve 2011) - Silver Award

• Participação na 1ª Cataplana Experience (Allgarve 2010) Participation in the 1st Cataplana Experience (Allgarve 2010) • Participação no Festival de Gastronomia do Mar 2009 Participation in Gastronomy Festival of the Sea, 2009 • Participação no 6º Concurso de Gastronomia com Vinho do Porto 2009 (Certificado de Bronze) Participation in the 6th Gastronomy Contest with Port Wine, 2009 (Bronze Certificate) • Participação no Festival de Gastronomia do Mar 2008 Participation in Gastronomy Festival of the Sea, 2008 • Distinção “Boa Cama Boa Mesa 2008” do Jornal Expresso Distinction “Boa Cama Boa Mesa 2008” (“Good Bed Good Table 2008”) of Newspaper Expresso • Participação no 5º Concurso de Gastronomia com Vinho do Porto 2007 (Certificado de Prata) Participation in the 5th Gastronomy Contest with Port Wine, 2007 (Silver Certificate) Nº lugares do restaurante: 65 Horário do restaurante: 13H00 — 15H00 / 19H30 — 22H00 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 65 Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included) Lombo de Bacalhau | Codfish


Tavira is the perfect compromise between the Algarve Nature — endless beaches, the interior of bucolic villages with rustic charm and buckwheat — and the Algarve Regional Cuisine closely linked to the sea and seafood. Feature by the golf courses and exquisite environments, experiencing Algarve results in a fusion of flavours and unique sensations that you will want to repeat.

Vista da Cidade | City View

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

Tavira é o compromisso perfeito entre o Algarve de Natureza — das praias intermináveis, do interior bucólico das aldeias com um encanto rústico e mourisco — e o Algarve da Gastronomia Regional estreitamente ligada ao mar e ao marisco. Característica pelos campos de golfe e ambientes requintados, a experiência algarvia resulta numa fusão de sabores e sensações únicas que vai querer repetir.

descubra

Tavira is a city of bridges. On both banks of the Ria Formosa, there are undiscovered charms.

OUT

saboreie

Tavira é uma cidade de pontes. Em ambas as margens da Ria Formosa, há encantos por descobrir.


descubra

TO SEE

experimente

A2

Monchique

TO EAT

N120

IC1

saboreie

Aljezur

02

Silves

São Brás De Alportel

02 A22

Loulé

01

Portimão Vila do Bispo

Lagos

02

05

TAVIRA

06

03

Albufeira

Olhão

Faro

O mar cálido e a largueza dos areais são o ex-líbris da paisagem do Sotavento Algarvio. O passeio começa de barco pelo estuário da Ria Formosa até à magnífica Ilha de Tavira. Uma outra opção é descobrir, a pé ou de bicicleta, as duas margens da Ria, passando pelas ruas mouriscas e belíssimas pontes que tornam Tavira tão distinta das restantes vilas do Algarve. The warm sea and the extension of the sands are the ex-libris of the landscape of the Eastern Algarve. The ride starts by boat from the Ria Formosa estuary to the stunning island of Tavira. Another option is to discover, walking or biking, both banks of the Ria Formosa through the streets and beautiful Moorish bridges that make Tavira so distinct from other villages of the Algarve.

TO DO

IN & OUT

experimente

TO DO

04

07

Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa


TO DO

02

03

CÂMARA OBSCURA DE TAVIRA DARKROOM CAMERA OF TAVIRA Pode ver-se Tavira em movimento através de um sistema especial de espelhos Tavira can be seen moving through a special system of mirrors GOLFE GOLF O Grupo Pestana tem ao seu dispor os campos de golfe Gramacho, Pinta e Silves e o Alto Golfe. The Grupo Pestana offers you its Gramacho, Pinta and Silves golf courses and its Alto Golfe course. QUINTA DE MARIM MARIM FARM Centro de Educação Ambiental de Marim Environmental Education Center Marim Olhão Tel.: +351 289 704 134

04

PASSEIOS DE BARCO NA RIA FORMOSA BOAT RIDES IN RIA FORMOSA

Golfe Golf

Passeios de Barco Boat Rides

Passeios de Bicicleta Biking

Zoomarine

PASSEIOS DE BICICLETA BIKING

saboreie

01

PERCURSOS | PATHWAYS

TO EAT

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

DIVERSÃO | FUN 05

ZOOMARINE EN125 - Km 65 Guia - Albufeira Tel.: +351 289 560 300

06

AQUASHOW Semino E.N 396 - Quarteira Tel.: +351 289 389 396

PRAIAS | BEACHES 07

PRAIA DO BARRIL BARRIL BEACH Santa Lúzia - Tavira

descubra

experimente

TO SEE

IN & OUT


TO SEE

IN & OUT descubra

TO SEE

descubra

A2

Monchique

TO EAT

IC1

saboreie

Aljezur

N120

Silves São Brás de Alportel

A22

Loulé

03 01

Portimão Vila do Bispo

Lagos

15

Albufeira

Olhão

Faro

Para os amantes da natureza, a Ria Formosa, o Sapal e as Dunas oferecem um autêntico contacto com a fauna e a flora da região. Em termos históricos, para além do Castelo e das diversas igrejas a visitar, existe o imperdível Núcleo Arqueológico. A surpreendente Câmara Escura de Tavira fascina tanto os amantes da Ciência, como qualquer visitante. Tavira é uma boa inspiração para fotógrafos. For nature lovers, the Ria Formosa, the Marshland and Dunes offer an authentic contact with the flora and fauna of the region. In historical terms, beyond the castle and several churches to visit, there is a unmissable Archaeological Core. The surprising Darkroom of Tavira fascinates both the lovers of science, as any visitor. Tavira is a good inspiration for photographers.

05

08 02

04

07 TAVIRA 12 06 10 11 09 Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa

13

14


TO SEE

IN & OUT

descubra

09

ILHA DE TAVIRA TAVIRA ISLAND

02

IGREJA DE STA. MARIA DO CASTELO STA. MARIA DO CASTELO CHURCH Alto de Santa Maria - Tavira

10

SAPAL E DUNAS MARSHLAND AND DUNES Santa Lúzia - Tavira

03

IGREJA DO CARMO CARMO’S CHURCH Largo do Carmo - Tavira

11

RIA FORMOSA RIA FORMOSA

04

IGREJA DE SÃO PAULO SÃO PAULO CHURCH Rua dos Fumeiros Detrás - Tavira

12

SALINAS SALINES Santa Lúzia - Tavira

05

IGREJA DE SANTIAGO SANTIAGO CHURCH Rua Dom Paio Peres Correia Tel.: +351 281 326 286

13

MATA NACIONAL DA CONCEIÇÃO NATIONAL FOREST OF CONCEIÇÃO Conceição - Tavira

14

CACELA VELHA CACELA VELHA Tavira

06

07

CASTELO CASTLE Tavira ZONA RIBEIRINHA DE TAVIRA TAVIRA WATERFRONT

15

ANTIGO MERCADO MUNICIPAL OLD MUNICIPAL MARKET Rua Doutor José Pires Padinha - Tavira

CENTRO INTERPRETATIVO INTERPRETATIVE CENTER Olhão

Igreja Sta. Maria Sta. Maria Church

Dunas Dunes

Praia do Barril Barril Beach

Salinas Salines

TO EAT

08

saboreie

NÚCLEO ARQUEOLÓGICO DO BAIRRO ALMOÁDA ARCHAEOLOGICAL CORE OF BAIRRO ALMOÁDA Rua D. Paio Peres Correia - Tavira Tel.: +351 281 320 540

01


TO EAT

IN & OUT

saboreie

A2

Monchique

TO EAT

IC1

saboreie

Aljezur

N120

Silves São Brás de Alportel

A22

Loulé

Portimão Vila do Bispo

TAVIRA

Lagos

05 04

Albufeira

Olhão

Faro

Em Tavira, a cozinha regional sabe a mar e a amêndoas doces. O peixe fresco grelhado a carvão e o excelente marisco são as principais sugestões de qualquer restaurante da região. Para sobremesa, haverá sempre um doce de figos, de alfarroba ou de amêndoas para saborear. In Tavira, the regional cuisine tastes like sea and sweet almonds. The fresh fish grilled or charcoal and the excelent seafood are the main suggestions of any restaurant in the area. For dessert,there will always be a sweet of figs, carob or almonds to taste.

01

Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa

03

02


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

02

A VER TAVIRA Calçada da Galeria 13 - Tavira Tel.: +351 281 381 363 MARISQUEIRA 4 ÁGUAS SEAFOOD 4 ÁGUAS Sitio das 4 águas - Tavira Tel.: +351 281 325 329

03

BRISA DO RIO Rua Doutor Augusto Silva Carvalho, 6/8 Tavira Tel.: +351 281 321 670

04

A TASQUINHA DO POLVO Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, 8 Santa Luzia Tel.: +351 281 328 527

05

A CASA DO ABADE Rua Nossa Padroeira, 5 - Santa Luzia Tel.: +351 281 381 734

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Cataplana de Marisco, Arroz de Lingueirão, Estupeta, Arroz de Polvo. Cataplana of Seafood, Razor Clams Rice, Estupeta, Octopus Rice. DOCES | DESSERTS Morgados (massa de amêndoa recheada com doce de chila, ovos moles ou fio de ovos), Tortas de Alfarroba, Torta de Figo, Torta de Amêndoa. Morgados (almond paste stuffed with sweet squash, soft eggs or egg strands), Carob Pie, Fig Pie, Almond Tart. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho Fuzeta, Vinho Quinta do Barranco Longo, Licor de Frutos Secos, Aguardente de Medronho. Fuzeta Wine, Quinta do Barranco Longo Wine, Dried Fruit Liquor, Wild Strawberry Brandy.

Cataplana de Marisco Cataplana of Seafood

Vinho Quinta do Barranco Longo Torta de Alfarroba Quinta do Barranco Longo Wine Carob Pie


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.