In & Out Pousada de Vila Viçosa, D. João IV

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE VILA VIÇOSA D. JOÃO IV


IN

Os atractivos da Pousada são o Claustro, o mobiliário do século XVI e XVII e as maravilhosas receitas conventuais.

Num convento do século XVI, no centro histórico de Vila Viçosa, encontramos a Pousada D. João IV. O Real Convento das Chagas de Cristo foi erigido em 1514 por D. Jaime, 4º Duque de Bragança, para Panteão das Senhoras da Casa de Bragança e também para acolher as suas filhas, nascidas do seu segundo casamento, que não pudessem casar condignamente. Personagens ilustres da História, como D. Nuno Álvares Pereira, os Duques de Bragança, S. Tomé e a pintora Cecília Espírito Santo marcaram lá presença. Conta a lenda que a última Madre Superiora ainda lá está, persistente, a zelar pelo Convento. Na Pousada, inaugurada em 1996, todos os quartos são diferentes e com uma decoração muito própria, muitos deles com vista para o jardim e outros reconstruídos nos antigos retiros e oratórios. Para reuniões ou eventos, a Pousada disponibiliza 5 salas distintas, como a “Sala do Capítulo” ou a “Sala Beija Mão”, com serviço completo e sempre atencioso.

The attractions of the Pousada are the Cloister, the 16th and 17th century furniture and the marvelous recipes.

In a 16th century convent, in the historical center of Vila Viçosa, we find the Pousada D. João IV. The “Real Convento das Chagas de Cristo” was erected in 1514 by D. Jaime, fourth Duke of Bragança, with the aim of serving as a Pantheon for the ladies from the House of Bragança and his daughters born to his second marriage if they could not marry with honor. Illustrious historical characters, like D. Nuno Álvares Pereira, the Dukes of Bragança, S. Tomé and the painter Cecília Espírito Santo left their mark here. According to legend, the last Mother Superior still lives in the convent, persistently taking care of the convent. The Pousada, inaugurated in 1996, all its rooms are different with their own decoration, many of them with views onto the gardens, and others reconstructed from the former retreats and oratories. The Pousada has 5 different rooms for meetings or events, like the “Sala do Capítulo” and the “Sala Beija Mão”; all meeting rooms are fully equipped and offer an invariably helpful service. Claustro | Cloister


Sinta a emoção de viajar no tempo, desfrutando simultaneamente de todo o conforto, descanso e luxo que tanto merece. Feel the emotion of travelling through time, simultaneously enjoying the comfort, rest and luxury you deserve.

Piscina | Swimming Pool


A Pousada beneficia de uma atmosfera ímpar, onde os actuais 10 quartos temáticos funcionavam como oratórios e retiros. The Pousada benefits from an incomparable atmosphere; the today’s 10 theme rooms used to be oratories and retreats.

Suite do Pintor | The Painter Suite


POUSADA DE VILA VIÇOSA D. JOÃO IV

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings

Acesso WiFi WiFi Access

Instalações para Deficientes Facilities for the Disabled

Cofre Safe

Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool

TV por Cabo Cable TV

Sala de Jogos Games Room

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

Estacionamento Parking

34

Número de Quartos Number of Rooms

Restaurante Restaurant

05

Número de Suites Number of Suites

Suite do Astrónomo | The Astronomer Suite

Sala para Grupos Groups Room Bar

Minibar Jardins Gardens

Convento das Chagas, Terreiro do Paço 7160-251 Vila Viçosa Tel: +351 268 980 742 Fax: +351 268 980 747 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt GPS N: 38 46.899 W: 7 25.284

Sala de Conferências | Conference Room


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

O Restaurante D. Carlos é o local ideal para conviver e saborear, não só a excelente gastronomia do Alentejo, mas uma extensa ementa de excepcionais sabores conventuais. Com um tecto de madeira e vidraças amplas voltadas para um pátio de romãzeiras, o restaurante proporciona-lhe um ambiente acolhedor ao qual se soma um excelente serviço e a hospitalidade alentejana. Comece pelas tábuas dos melhores queijos e enchidos e experimente depois, especialidades como a Sopa de Beterraba e Abóbora, o tradicional prato de Bacalhau Confitado em Azeite, com Migas de Batata e Tomate a acompanhar ou o Borrego Assado à Alentejana. E, claro, é imperativo que não abandone a mesa sem experimentar a extraordinária sobremesa, o Manjar das Chagas.

The D. Carlos Restaurant is the ideal spot to socialize while enjoying not only the excellent cuisine of the Alentejo region but also a wide range of conventual tastes. With its wooden ceiling and large windows facing to a courtyard of pomegranates, the restaurant offers friendly atmosphere with an excellent service with the hospitality of the Alentejo to its guests. Start with the best cheeses and smoked sausages boards, and then proceed to such specialities as the “Sopa de Beterraba e Abóbora” (Beetroot and Pumpkin Soup), the traditional Cod Confit in Olive Oil with Potatoes and Tomatoes or the Roasted Lamb. You should not leave the table without tasting the extraordinary dessert, the “Manjar das Chagas”.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES Sopas | Soups • Sopa de Tomate com Enchidos e Ovo Escalfado Tomato Soup with Smoked Sausages and Poached Egg Entradas | Starters • Estaladiço de Queijo de Serpa com Ameixas de Elvas Crispy Serpa Cheese with Elvas Plums

Nº lugares do restaurante: 50 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Preço médio da refeição: 31,35€ (sem bebidas) Number of seats: 50 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 31,35€ (beverages not included)

Peixe | Fish • Bacalhau Confitado em Azeite com Miga de Bróculos Codfish Confit in Olive Oil with “Miga” of Broccoli (crumbs) Carne | Meat • Borrego Assado à Alentejana Roasted Lamb Alentejo Style Sobremesa | Dessert • Manjar das Chagas

Sopa de Tomate | Tomato Soup


Located in the Alto Alentejo, between Elvas, Borba and Redondo, Vila Viçosa is a quiet village full of history and attractive activities. It is the hometown of the famous and passionate poetess Florbela Espanca and a land of churches, monasteries, chapels, hermitages and convents. It is also internationally known for the abundant marble quarries in the region. In 1461, it became part of the Dukedom of Bragança, and in 1502, begun the construction of the “Paço Ducal” (Ducal Palace), the most emblematic monument of Vila Viçosa. From visits to innumerable museums and monuments to balloon rides, discover the secrets and the legends of this region known as the “Princess of Alentejo”.

Castelo de Vila Viçosa | Vila Viçosa Castle

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

Situada no Alto Alentejo, entre Elvas, Borba e Redondo, Vila Viçosa é uma localidade pacata, cheia de História e de actividades aliciantes. Terra de onde é natural a célebre e apaixonante poetisa Florbela Espanca, Vila Viçosa é terra de igrejas, mosteiros, capelas, ermidas e conventos. É também conhecida internacionalmente pela abundância de mármore que existe na região. Em 1461, passou a fazer parte do Ducado de Bragança e, em 1502, dá-se início à construção do Paço Ducal, o mais emblemático monumento da cidade. Das visitas aos inúmeros museus e monumentos a passeios de balão de ar quente, descubra os segredos e as lendas desta terra a que chamam “Princesa do Alentejo”.

descubra

King Dinis ordered the construction of the castle and the wall surrounding the town, which helped to stop the Spanish army in the 17th century.

OUT

saboreie

D. Dinis mandou construir um castelo e uma muralha à volta da vila, que ajudou a travar o exército espanhol no século XVII.


Casalinho

Rios

IN & OUT

Afluentes

Take advantage of the tranquillity and the peace of the Alentejo to rest, but do not miss the region’s small great wonders. From varied pedestrian walks to exciting hot-air balloon flights, you can appreciate the fabulous landscape of plains. One of the most interesting activities in Vila Viçosa municipality is birdwatching; some of the most endangered species live here, like the Bonelli’s Eagle, the Black Stork and the Spoonbill. Set aside an afternoon to get to know the wine cellars and have a walk in the country. As an alternative, you can also drive to the nearby city of Évora, a few kilometres away. “Romarias” (pilgrimages) are the right occasion for festivities, tradition, gastronomy and guaranteed entertainment. If you have the chance, see the”Romaria do Santuário de Nossa Senhora da Boa Nova”, where you will find all the customs and the true essence of Alentejo Culture.

05 06 02 03

Ciladas

Borba

Lage

01

VILA VIÇOSA

Paul

Pardais

Alandroal

04

S. Romão

saboreie

Aproveite a tranquilidade e paz do Alentejo para descansar, mas não deixe de conhecer as pequenas grandes maravilhas da região. Dos variados percursos pedestres a emocionantes passeios de balão de ar quente, aprecie a fabulosa paisagem de planícies. No concelho de Vila Viçosa, uma das actividades mais interessantes é a observação de aves, pois aqui existem espécies raras ameaçadas: como a Águia–de-Bonelli, a Cegonha-Preta e o Colhereiro. Reserve uma tarde para conhecer as herdades produtoras de vinho e passear pelo campo. Em alternativa, pode sempre ir até à cidade de Évora, a poucos quilómetros. As romarias são ocasiões de festa, tradição, gastronomia e divertimento garantido. Assim, se tiver oportunidade, conheça a Romaria do Santuário de Nossa Senhora da Boa Nova, onde encontrará todos os costumes e essência da cultura alentejana.

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

TO DO

Auto-Estradas

experimente

ÓBIDOS

Estradas


TO DO CINE-TEATRO FLORBELA ESPANCA FLORBELA ESPANCA MOVIE-THEATRE Avenida Bento de Jesus Caraça Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 431

02

AZENHAS DA SEDA Moinho do Arieira - Mora Tel.: +351 933 613 172 www.azenhasdaseda.com

03

FLUVIÁRIO DE MORA MORA RIVER AQUARIUM Parque Ecológico do Gameiro, Cabeção - Mora Tel.: +351 266 448 130 http://www.fluviariomora.pt

04

WADNATURE Passeios de Kayak e Aulas de Astronomia no Castelo da Juromenha Kayak Tours and Classes of Astronomy at Juromenha Castle. Rua de Santo António, 37 - Alandroal OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING

PERCURSOS | PATHWAYS PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS DE BALÃO BALLOON RIDES

05

06

ADEGA JOÃO PORTUGAL RAMOS JOÃO PORTUGAL RAMOS CELLAR Vila Santa - Estremoz Tel.: +351 268 339 910 www.jportugalramos.com ADEGA DE BORBA BORBA CELLAR Largo Gago Coutinho e Sacadura Cabral, 25 - Borba Tel.: + 351 268 891 660

EVENTOS | EVENTS

FESTA DOS CAPUCHOS CAPUCHOS FESTIVAL Setembro September

TO EAT

01

FEIRA DE VILA VIÇOSA VILA VIÇOSA FAIR Janeiro e Agosto January and August

saboreie

ROTAS DE VINHOS | WINE ROUTES

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

descubra

experimente

TO SEE

IN & OUT

IMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA SANTÍSSIMA IMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA SANTÍSSIMA FESTIVITY 8 Dezembro 8th of December

ROMARIA AO SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DA BOA NOVA TERENA “NOSSA SENHORA DA BOA NOVA SANTUARY” PILGRIMAGE TERENA Observação de Aves Abril - Maio Birdwatching April - May

Herdades Wine Cellars

Passeios Pedestres Hiking


Ciladas

TO SEE

Borba

Lage

descubra

S. Romão

TO SEE

VILA VIÇOSA

descubra

ÓBIDOS

Estradas

Paul Casalinho

Auto-Estradas

IN & OUT

Rios Afluentes

saboreie

TO EAT

Pardais

Alandroal

Vila Viçosa sempre foi considerada um tesouro do Alentejo no que diz respeito a dotes e doações reais. Os museus e monumentos no centro da cidade, o Arquivo Histórico Municipal e a Reserva Natural das Pedreiras de Mármore perfazem um roteiro cultural encantador que não vai querer perder. O Convento das Chagas de Cristo é uma jóia de história, crenças e lendas. O Castelo Medieval remonta à época de conquistas e reconquistas de Cristãos e Mouros na Península Ibérica. O Palácio Ducal é o ex-líbris de Vila Viçosa. Semelhante ao Terreiro do Paço em Lisboa, a fachada é inteiramente revestida a mármore e inspirada na arquitectura italiana renascentista. No interior, estão guardadas preciosas colecções de arte pertencentes a D. Manuel II, que vale a pena conhecer. Vila Viçosa has always been regarded as the jewel of the Alentejo considering the royal endowments and donations. Themuseums and monuments in the city centre, the Historic Municipal Archive and the Marble Quarries Natural Reserve are a charming cultural route no guest should miss. The “Chagas de Cristo” Convent is a jewel of history, beliefs and legends. The Medieval Castle was erected when the Christians were fighting against the Muslims on the Peninsula, but the Ducal Palace is the most emblematic monument of Vila Viçosa. Similarly to the “Terreiro do Paço” in Lisbon, its façade is totally covered with marble and inspired by the Italian Renaissance style. In its interior, precious art collections once belonging to King D. Manuel II are exhibited and are truly worth visiting.

15

07

VILA VIÇOSA 09 01 12 14

05

02 13

03

08

Tapada da Vila Viçosa

10 06

04

11

Aldeamento de Peixinhos


TO SEE

IN & OUT

descubra

02

CASTELO DE VILA VIÇOSA VILA VIÇOSA CASTLE Avenida Duques de Bragança Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 659

03

04

IGREJA DE SÃO JOÃO EVANGELISTA SÃO JOÃO EVANGELISTA CHURCH Praça da República - Vila Viçosa SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO SANCTUARY Vila Viçosa

05

IGREJA DA LAPA LAPA CHURCH Campo da Restauração - Vila Viçosa

06

CONVENTO DA ESPERANÇA ESPERANÇA CONVENT Largo Mouzinho de Albuquerque Vila Viçosa

07

PORTA DOS NÓS NÓS PORTAL Vila Viçosa

08

ARQUIVO HISTÓRICO MUNICIPAL MUNICIPAL HISTORICAL ARCHIVE Praça da República - Vila Viçosa

09

10

ARQUIVO HISTÓRICO DA CASA DE BRAGANÇA CASA DE BRAGANÇA HISTORICAL ARCHIVE Terreiro do Paço Palácio Ducal de Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 659

14

ADEGAS REGIONAIS REGIONAL WINERIES PEDREIRAS QUARRIES

MUSEU DO MÁRMORE MARBLE MUSEUM Praça da República - Vila Viçosa Tel.: +351 268 889 314

11

MUSEU DE ARQUEOLOGIA ARCHEOLOGY MUSEUM Avenida Duques de Bragança Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 128

12

MUSEU DA ARMARIA ARMORY MUSEUM Terreiro do Paço - Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 659

13

MUSEU DA CAÇA HUNTING MUSEUM Castelo de Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 659

MUSEU DOS COCHES MUSEUM OF COACHES Terreiro do Paço - Vila Viçosa

TO EAT

PALÁCIO DUCAL DUCAL PALACE Terreiro do Paço - Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 659

saboreie

01

VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS 15

Palácio Ducal Ducal Palace

MENDES & MURTEIRA Rua 31 de Janeiro, 15 A - Évora Tel: +351 917 236 025

Adegas Regionais Regional Wineries

Pedreiras Quarries


ÓBIDOS

Estradas

TO EAT

Auto-Estradas

Casalinho

Rios

IN & OUT

Afluentes

saboreie

Ciladas

Borba

Lage

02 03

VILA VIÇOSA

Paul

Pardais

Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados, sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes. Flavour, calm and abundance are the basis of Alentejo cuisine; the results are extremely well elaborated dishes, always with a special touch making the difference. From cheeses to wines, including the fabulous smoked sausages and the bread — innumerable dishes will entice you, offering a gastronomic experience you will enjoy again and again.

Alandroal

04

S. Romão

saboreie

01

TO EAT

05


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

POUSADA RAINHA SANTA ISABEL Largo de D. Diniz - Estremoz Tel.: +351 268 332 075

02

OS CUCOS Mata Municipal - Vila Viçosa Tel.: +351 268 980 806

03

TAVERNA DOS CONJURADOS Largo 25 de Abril - Vila Viçosa Tel.: +351 268 989 530

04

A MARIA Rua João de Deus 12 - Alandroal Tel.: +351 268 431 143

05

A BOLOTA Rua Madre Teresa - Terrugem Tel.: +351 268 656 118

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Sopa de Tomate à Alentejana, Cação de Coentrada, Borrego assado à Alentejana. Alentejo Tomato Soup, Cação de Coentrada (Coriander Soup with Dogfish), Alentejo Roasted Lamb. DOCES | DESSERTS Sericaia com ameixas de Elvas. Sericaia with Plums from Elvas. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho Montes Claros Reserva Tinto e Vinho Quinta do Carmo Branco. Montes Claros Red Wine and Quinta do Carmo White Wine.

Sopa de Tomate Tomato Soup

Borrego Assado Roasted Lamb

Vinho Quinta do Carmo Quinta do Carmo Wine


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.