Issue/Numero 3, Spring / Primavera 2009, Los Cabos, B.C.S., México.
Yo u r G etaway G uide to B aja / Su G uía de E sc ap e a la B aja
A Home with a View / Un hogar con vista | South of the Border, Under the Sun / Al sur de la frontera, bajo el sol | Silver, Mexico’s Treasure / La Plata, el tesoro de México | Contemporary Urban Space / Espacio Urbano Contemporaneo | Fernando Soeda Takeuchi. A Fusion from Orient / Una fusión del oriente | Photo Contest: Ecapes in Baja / Concurso de fotografía: Escapes en la Baja | Property Quest: Find your own place in Baja / Propiedades: Encuentre su lugar en la Baja
Your Getaway Guide to Baja Tu Guía de Escape a La Baja
Feature Stories / En esta edición 10
Your Getaway Guide to Baja/ Tu Guía de Escape a La Baja Issue 3 / Número 3 Mar 2009 – Jun 2009 Publisher / Publicado por: Grupo Riveras Design and production / Diseño y producción: Destino Los Cabos Chief editor / Editor: Romana Lilic Photography / Fotografía: Grupo Riveras, El Rincon, Capella Pedregal, Francisco Estrada, Romana Lilic, LA76.
4 50 52
16
A Home with a View / Un hogar con vista 4 South of the Border, Under the Sun / Al sur de la frontera, bajo el sol 10 Breath in, Relax / Respire, relájese 15 Silver, Mexico’s Treasure / La Plata, el tesoro de México 16 Happy Tails / Cuentos Felices 19 Contemporary Urban Space / Espacio Urbano Contemporaneo 21 Market insight / Perspectiva de Mercado 24 Restaurant Guide / Guía de restaurantes 49 Fernando G. Soeda Takeuchi. A Fusion from Orient / Una fusión del oriente 50 Connie Worth. In the Starlight / A la luz de las estrellas 52 Photo contest: Escapes in Baja / Concurso de fotografía: Escapes en la Baja 54
Property quest / Propiedades
Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 25 Cabo San Lucas 26 Cabo San Lucas Rentals / Rentas 37 San Jose del Cabo 38 Los Barriles 41 La Ribera 44 La Paz 45 Todos Santos 47 Pacific 48
On the cover / A la portada: The Dunes from Guerrero Negro, winner of ESCAPES photo contest / Las Dunas de Guerrero Negro, ganadora del concurso fotográfico de ESCAPES Circulation / Circulación: 15,000 copies Distribution & Subcription: Escapes is available free of charge on more than 150 distribution points in BCS. FREE subscription is available to our readers all over the world. Your subscription information please e-mail to: escapes@pedregal.com Distribución y suscripción: Escapes está disponible sin cargo en todo el estado de BCS. GRATIS suscripción está disponible a nuestros lectores en todo el mundo. Favor de mandar los datos para su suscripción por correo electrónico a: escapes@pedregal.com Information & advertising / Información y ventas: Grupo Riveras ESCAPES, magazine Camino de la Plaza #145 (P O BOX 36) Cabo San Lucas, C.P. 23410 BCS, Mexico Tel: +(52) 624 143 0202 Toll Free: 1 858 964 3710 e-mail: escapes@pedregal.com www.escapesmagazine.com.mx
ESCAPES
This time we slowed down our tempo and spent a beautiful day (actually two) at El Rincon, a private premier residential ocean view community in Pedregal de Cabo San Lucas. We fell in love with the home and the view. Whales have been passing by, ocean breezes have been playing with our hair, while Chase and Paola were playing on the 3rd floor terrace and Gold Retriever Luke enjoyed sunny day. The time seemed to have stopped. Followed by the wind and water, we found another hideaway on the mere south of the peninsula, in Los Barriles. Our hosts moved to this small vivid town from cold and beautiful Alaska, exchanging their winter lifestyle for morning walks by the ocean, kite surfing, hiking, pleasant climate, great positive energy and so much more. They set up their home by feng shui rules, very intuitive and with common sense. Ocean front home embraces you with energetic colors and furniture brought from many winds of the world, on the inside; and lush gardens and inviting outdoor area on the outside. When you enter their home, you feel like at home indeed. Do you like silver? We explored its history, which helped make the small village of El Triunfo briefly become a capital of Baja California Sur in years 1828 and 1829. In our guest columns you can learn about contemporary urban spaces, real estate market, and you can pursue your dream home with our real estate guide that covers whole of Baja Sur. Together with the growth of our magazine, our Gourmet section is growing, also. We are introducing a guide with selected restaurants from Baja, and our Chef of this issue, Fernando G. Soeda Takeuchi, who is welcoming you to taste food from 7 asian countries. Meet Connie Worth, a Canadian who exchanged her hockey spirits for the beauty of this land. Last but not least, meet the top 10 winners of ESCAPES photo contest “Escapes in Baja”! Dear readers, your response was great, the photographs we received are even more amazing, each telling its own story. Thank you for dreaming, seeing the beauty of Baja and sharing your beautiful stories with us. Romana Lilic
L
as historias más hermosas usualmente pasan desapersibidas. Sucede que al ser tan obvias, uno las ve, pero realmente no las observa. Si uno no presta atención, si uno no sueña con la belleza, si su vista no es calmada como el cielo, es probable que no las perciba.
En esta ocasión bajamos nuestro ritmo y nos pasamos un hermoso día (de hecho, dos días) en el Rincon, una comunidad privada exclusiva con vista al mar dentro de Pedregal de Cabo San Lucas. Nos enamoramos de la casa y su vista. Las ballenas estuvieron pasando, la brisa del mar se divirtió con nuestro cabello mientras que Chase y Paola jugaban en el tercer piso y Luke, un hermoso golden retriever, disfrutó del soleado día en la terraza. El tiempo simplemente pareció detenerse. Seguido del viento y el agua, encontramos otro escondite en el sur de la península, en Los Barriles. Nuestros anfitriones se mudaron de la fria Alaska, a éste pequeño y vívido pueblo, e intercambiaron su estilo de vida invernal por caminatas cerca del mar, kite surfing, un agradable clima, una excelente actitud positiva y mucho más. Se basaron en los principios del Feng Shui para establecer su hogar de forma intuitiva y con sentido común. Este hogar con frente de playa te recibe en su interior con colores energéticos y muebles traídos de varias partes del mundo, mientras que en exterior te acoge con jardines lozanos. Cuando uno entra a ésta casa, realmente se siente como en su propia casa. ¿También le gusta la plata? Exploramos la historia de éste lustroso material y encontramos que convirtió al pequeño pueblo de El Triunfo como la capital de Baja California Sur en 1828 y 1829. En la columna del invitado puede leer sobre espacios urbanos contemporáneos y sobre el mercado inmobiliario, al igual que buscar su hogar en nuestra guía inmobiliaria, la cual cubre todo el sur de la Baja. Junto con el crecimiento de nuestra revista, la sección Gourmet esta también creciendo. Estamos presentando una guía con algunos de los mejores restaurantes en la Baja, y el chef de esta edición es Fernando G. Soeda Takeuchi, el cual lo invita a probar platillos de 7 diferentes países asiáticos. Conozca a Connie Worth, una canadiense que cambió el hockey por las bellezas de ésta tierra. Y para finalizar, conozca a los 10 ganadores del concurso de fotográfia de Escapes, Escapes en La Baja. Queridos lectores, su respuesta fue exelente y las fotos que recibimos fueron aún mejores, cada una de las cuales cuenta su propia historia. Gracias por soñar, por observar la belleza de la Baja y por compartir sus hermosas historias con nosotros. Romana Lilic
Photo / Foto: LA76,
T
he most beautiful stories are often shy. It happens that they are so obviously visible, that you look at them, but don’t really see them. If you don’t pay attention, if you don’t dream about the beauty, if your look is not as calm as the sky, they might slip away from you.
EDITOR’S NOTE / NOTA DE LA EDITORA
Beautiful stories of Baja Las bellas historias de La Baja
Photos / Fotos: LA76, Francisco Estrada
A home with a View Un hogar con vista By / Por: Romana Lilic
ESCAPES
H
L
omes in Baja come in different shapes, styles and sizes. But they all tend to have one thing in common – an ocean view. Always the same, but always so unique, an ocean view is one of the characteristics every Baja dweller is eager to possess. We visited El Rincon, premier residential community in Pedregal de Cabo San Lucas, where, like sunflowers orient towards the sun, its homes orient toward the ocean view. Welcome to take a view.
as casas en la Baja son diferentes en forma, estilo y tamaño. Pero todos tienden a tener algo en común, una vista al mar. Siempre igual, pero siempre única, la vista al mar es una de las características que los habitantes en Baja desean tener. Visitamos El Rincon, una comunidad residencial exclusiva en Pedregal de Cabo San Lucas, donde, como girasoles orientados hacia el sol, sus casas están orientadas hacia una vista al mar. Bienvenidos a echar un vistaso.
Terraced in the embrace of the stone mountain, overlooking the Pacific Ocean, El Rincon is located. Traditionally Mexican by its
Trazado a un costado de la montaña, con vista al Océano Pacífico se encuentra El Rincon. Tradicionalmente mexicano
Continued in next page
Continúa en la siguiente página
Spring-Primavera 2009
Ample terrace is an excellent setting for relaxing in the pool, entertaining with friends, watching whales’ breach or merely enjoying the view melting in the horizon. / Una amplia terraza es la perfecta área de estar para relajarse en la alberca, divirtiéndose con amigos, observando ballenas o solamente disfrutando la vista desvaneciéndose en el horizonte.
Like sunflowers toward the sun, all rooms orient toward the ocean. / Como girasoles viendo al sol, todas la habitaciones ven hacia el oceano.
The model home features 6.5 bathrooms, 2 of them have jet tubs, one boasts with outside shower and steam. / La casa modelo cuenta con 6.5 baños, 2 de ellos con tina de hidromasaje y uno con ducha exterior y vapor.
ESCAPES
architecture, material, decoration and hospitality, and contemporary by its smart amenities, equipment, technology and ecological blend, El Rincon is a private community of 26 classy villas boasting an ocean view from every room. Upon entering El Rincon’s model home Villa Cantamar, the ocean welcomes you already through the main glass door. Main level is actually a range of spaces, which together combine a great living area, but function perfectly also individually. First foyer – straight and right a living area with salt water aquarium – spacious kitchen with top appliances and an isle which continues to the dining room - terrace that verges through the whole length of the main floor with pool, barbecue area and fire pit– then master bedroom on the left with master bathroom, featuring inside and outside shower, steam, jetted tub, plentiful of closets and outside spa area.
por su arquitectura, materiales, decoración y hospitalidad; contemporáneo por sus amenidades inteligentes, equipo, tecnología y mimetización con el ambiente, El Rincon es una comunidad privada de 26 grandes villas que ofrecen vista al mar de cada habitación. Al entrar a la villa modelo del Rincon, Villa Cantamar, el mar le da la bienvenida a través de la puerta principal con paneles de vidrio. El nivel principal es de hecho una variedad de espacios, que combinados forman una gran área, pero cada una de ellas puede funcionar también de forma individual. Primero el vestibulo, derecho y a la derecha, una sala con una pecera de agua salada, una espaciosa cocina excelentemente equipada y una isla que se extiende hasta el comedor; la terraza rodea la longitud del primer piso e incluye alberca, un asador y una hoguera. Le sigue la recámara principal a la izquierda con su baño, que ofrece regaderas exterior e interior, vapor, tina, un espacioso closet y un área de jardín.
Main floor has two scenarios, where sliding glass doors have a playful feature. When open, they bring fresh ocean breeze and calming sound of the ocean to the area, offering vast space for big gatherings and entertainment with friends and family. During the day you can enjoy the views by watching the whales swim by, fisherman getting their daily catch or big cruise ships heading to another tourist destination. When closed, the glass doors (or you could also say windows) separate the spaces and give privacy and individuality to each of them.
El nivel principal ofrece dos escenarios gracias a los ventanales que juegan un importante papel. Totalmente abiertas, los ventanales dan paso a la fresca brisa y al relajante sonido del océano, ofreciendo un vasto espacio para grandes reuniones con amigos y familia. Durante el día se puede disfrutar la vista al ver pasar las ballenas, a pescadores a la orilla de la playa o hermosos cruceros dirigiéndose a otro destino. Si se cierran, separan la terraza y brindan privacidad e individualidad a las áreas.
Second floor features media room in the center, surrounded by three bedrooms each having its own bathroom, with ocean views included. Staircase will lead you further to the third floor, where you will find three main areas. On the right you walk into a spacious room with a terrace. One can imagine here a pool room, a big
El segundo piso congrega un cuarto de entretenimiento rodeado de 3 recámaras, cada una con su baño y vista al mar. Las escaleras te llevan al tercer piso, donde hay 3 diferentes áreas. A la derecha se encuentra una amplia habitación con su terraza, en la cual se puede imaginar un cuarto de juegos para niños, o una habitación
Continued in next page
Continúa en la siguiente página
Guest studio becomes a very cosy and private dwelling, overlooking the Pacific. Ecologically conscious, El Rincon community features stone walls made from the stone of Pedregal mountain. / El estudio para invitados es un acogedor y privado espacio, con vista al Pacífico. De conciencia ecológica, el conjunto residencial de El Rincon utiliza paredes de piedras de la montaña de El Pedregal
Credits / Créditos: Guest studio: decoration: Mobica, CSL; dress and shirt: BOSS, CSL; shoes, Max@Co, stylists own; flower arrangement, The Blossom Art, CSL. / Estudio de visistas: decoración: Mobica, CSL; vestido y camisa: BOSS, CSL; zapatos, Max@Co, propiedad del estilista; arreglo floral, The Blossom Art, CSL. Bathroom: Lavender collection for bathing, L’Occitane, CSL; Tea Tree Special Shampoo, Paul Mitchell @ Cuts Hair Salon, SJD. / Baño: Colección de lavanda para baño, L’Occitane, CSL; Tea Tree Special Shampoo, Paul Mitchell @ Cuts Alta Peluqueria, SJD.
game room for children to indulge in their plays without worries, or even a wine room. Private fitness enclave is overlooking the ocean too, a great location for motivation. On the mere left, model home features a thoughtfully planned individual studio or guest suite with bedroom, bathroom, living and dining area with a kitchenette and an ocean view terrace. Studio can work as a place for your grown up children, guests or as a unit you might want to rent out. El Rincon Villas are designed so that the principal owner can live in one level, while the other two levels can be used for your children, family and friends. The homes allow its dwellers to live together in harmony, but also each for themselves. El Rincon is where the hierarchy of life and motion is made to fit its dwellers. With lots of freedom. With worry free lifestyle. For different feelings and different generations. And with many views.
con una mesa de billar, o incluso una cava de vinos. Al centro de este nivel esta un gimnasio, también con vista al mar. Y a su izquierda podremos encontrar un estudio o suite para invitados muy bien planeada, con recámara, baño, sala-comedor, cocineta y terraza con excelente vista al mar. Ésta unidad puede servirle para sus hijos mayores, invitados o una unidad que deseara rentar. Las villas del Rincon están diseñadas de forma que el dueño pueda vivir en el primer nivel, permitiendo que los otros dos niveles sean utilizados por los hijos, familia y amigos, consintiendo que los habitantes convivan en harmonía. El Rincon permite que la jerarquía de la vida beneficie a sus dueños. Con libertad. Con un estilo de vida relajado. Para diferentes sentimientos y generaciones. Y con grandes vistas.
El Rincon at a glance:
Un vistazo al Rincón:
• • • • • • • •
• • • • • • •
26 Custom Residences with stunning ocean views 2-3 level homes 4,300 – 6,500 sq ft Smart home technology Premier quality finishes Prices starting at 1,990,000 USD 17% appreciation of homes in Pedregal de Cabo San Lucas www.elrincondelpedregal.com
26 residencias a la medida con increíbles vistas al mar. Residencias de 2 y 3 niveles Desde 400 m2 hasta los 603 m2 Tecnología de casa inteligente Acabados de lujo Precios desde $1,990,000 USD 17% de plusvalía historicamente en las residencias en Pedregal de Cabo San Lucas • www.elrincondelpedregal.com
South of the Border Under the Sun Al sur de la frontera bajo el sol
Photos / Fotos: LA76
By / Por: Romana Lilic
T
E
he ceramic plate at the entrance of this burgundy home welcomes you with a toast “Roinische”, a composition of two Gaelic words, meaning “share water”, and giving a warm welcome to every guest. Active life by the ocean, rich and colorful waters of the Sea of Cortez, friendly town and relaxing environment brought Betsy and Kevin from cold but beautiful Alaska to this piece of land south of the border, under the sun.
l plato de cerámica a la entrada de éste hogar color borgoña le da la bienvenida con un brindis “Roinische”, una composición de dos palabras gaélicas las cuales significan “compartir agua”. Una activa vida al lado del océano, las pintorescas aguas del Mar de Cortés, un amigable pueblo y ambiente relajado es lo que trajo a Betsy y Kevin de la fría y hermosa Alaska, a este lugar al sur de la frontera, bajo el sol.
The story goes back to 1994, when Betsy and Kevin discovered a calm bay with beautiful sunrises and merlot sunsets. This was the place they chose to build their future home at. Previously non-inhabited area, the bay was named after Kevin’s origins, Bahia de Irlanda, or Irish Bay. Now, Bahia de Irlanda has become a small friendly neighborhood, located on the coast road to Punta Pescadero, with beautiful ocean front homes, each offering calm refuge to their dwellers.
La historia se remonta a 1994, cuando Betsy y Kevin descubrieron una tranquila bahía con hermosos amaneceres y atardeceres color merlot. Este fue el lugar en el que decidieron construir su futuro hogar. Previamente un área sin habitar, la bahía fue llamada en honor a los orígenes de Kevin, Bahía de Irlanda. Ahora, la bahía se ha convertido en un agradable vecindario en la costa en el camino a Punta Pescadero, con hermosos hogares frente a la playa, ofreciendo un refugio para sus dueños.
Continued in next page
Spring-Primavera 2009
Continúa en la siguiente página
11
Our hosts built their home from scratch. When imagining their future home, they wanted a healthy house, the one which will take the advantage of everything that nature had to offer. It was therefore natural that they designed it by feng shui rules; somewhat by the book, but mostly following their own intuition and common sense. And although it sounds more complicated than that, that’s what feng shui is all about. When you enter their home, everything seems to be in place, organic and natural. Lush gardens lead you to the heart of this colorful home, full of energy and good spirits. Dog Keno welcomes you wagging the tail curiously, while cats faithfully execute their tasks; the head of the cat crowd Max will check you up by slowly opening her right eye and appearing to care less about your presence, but thanking you with gentle purr if you pet her; playful and youngest Pepperoni will be watching your step from under the chair and will approach only for play; and Rika – you will see her white coat and cat-ish appearance only when the clock ticks the feeding time. Literally, the word feng shui means “wind” and “water”. Like wind and water, it involves movement and circulation of the energy (ch’i) through the home (or environment) so that its movement
12
Nuestros anfitriones construyeron su casa desde los cimientos. Cuando imaginaban su futura casa, soñaban con una casa saludable, la cual tomara ventaja de todo lo que la naturaleza puede ofrecerle. Fue por ello que de forma natural diseñaron su propiedad acorde a los principios del feng shui, algunos tomados del libro, pero en su gran mayoría, siguiendo su intuición y sentido común, ya que de eso se trata el feng shui, aunque suene mucho más complicado que ello. Cuando uno entra, todo parece estar en su lugar, orgánico y natural. Jardines floridos los guían al corazón de este colorido hogar lleno de energía y buenos espíritus. El perro Keno los recibe agitando curiosamente su cola, mientras que los gatos fielmente ejecutan su tarea: la mayor, Max, lo revisará al abrir muy lentamente su ojo derecho con un sentimiento de desenfado, pero se mostrará agradecida y ronroneará cuando uno la acaricia; el juguetón de Pepperoni lo estará observando por debajo de la silla y se acercará para jugar mientras que a Rika, sólo podrá admirar su blancura cuando el reloj marque la hora del almuerzo. Literalmente, la palabra feng shui significa “viento” y “agua”. Como viento y agua, eso implica movimiento y circulación de energía
ESCAPES
resembles a gently flowing stream or a pleasant breeze. Betsy designed their home where ch’i flows freely from an octagonal spacious room with dining area, living area and kitchen to other spaces in the inside and connects them with the outside area. In order to enable the energy to flow, the Roinische home incorporates round corners and octagonal spaces. The house is oriented in a way to accommodate the local winds. An angled roof and windows on all sides mean that the house brings cool breezes through one end and out the other. Air-conditioning is used only seldom in this home.
(ch’i) a través del hogar (o el ambiente) de forma que el movimiento se asemeje a una gentil corriente o brisa que fluye. Betsy diseñó su hogar para que el ch’i fluyera libremente de un área espaciosa octagonal con comedor, sala y cocina, a otras áreas interiores y que los conectara con el área exterior. Para que la energía fluya, el hogar Roinische incorpora esquinas circulares y espacios octagonales. La casa está orientada de forma que acomode los vientos locales. El techo en cierto ángulo y las ventanas en todos los lados significan que la casa atrae una fresca brisa a través de un extremo y fluye y sale a través de otro lado. El aire acondicionado rara vez se utiliza en éste hogar.
When creating their home, Betsy paid special attention to colors, which play an important role in feng shui. They help enrich every area of our lives, aesthetically, psychologically and physically. Yellow is representative to the sun and its life-giving warmth. It encourages feelings of optimism and cheerfulness, which you will find plenty in the main room. Kitchen is colored in red, a color of luck, strength, activity, passion and positive energy. Green, the color of plants and associated with growth is a calming color. Betsy used it in an alternative dining room, office and game room. Main bedroom is dressed in purple, a color which by many cultures is
Cuando creaba su hogar, Betsy puso mucha atención y cuidado a los colores, los cuales juegan un importante papel en el feng shui. Los colores permiten enriquecer cada aspecto de la vida estéticamente, psicológicamente y físicamente. El amarillo representa al sol y la calidez con la que da vida, motiva los sentimientos de optimismo y alegría, los cuales encontrará en el salón principal. La cocina está pintada de rojo, un color de suerte, fuerza, actividad, pasión y energía positiva. Verde, el color de las plantas y asociado con el crecimiento, es un color relajante. Betsy lo utilizó en un
Continued in next page
Continúa en la siguiente página
Spring-Primavera 2009
13
considered a royal color, reserved for the wealthy and powerful. In China purple is considered to be a fortunate color – some say even luckier than red. Furniture in Betsy and Kevin’s home seems a mosaic of old and new, of origins and traditions, of different cultures, habits and events, brought together from many winds. You will find pieces of furniture brought from Alaska, where Betsy and Kevin lived for 28 years, some inherited from great grand father, grand mother and parents, others brought from mainland Mexico, and some handcrafted with indigenous and local artisans. Terrace boasts with a compass pointing the sides of the sky; under the palapa you will find a Celtic nod, a reminder of their roots. Betsy will proudly show you some great pieces of famous Corning glass, and her collection of glassware inherited from her mom, grandma and great great aunt. Big open spaces, great energy flow, colors that boost your mood in every space, inside and outside decoration and lush gardens make the Roinische residence a very pleasant retreat. The home is strategically located next to the ocean; the mornings invite you for long walks, day ocean breezes offer diving and kite sailing trips, and at nights the sound of the waves lulls you to sleep. And as our hosts would say: it cannot get better than that!
14
comedor alternativo, en la oficina y el cuarto de juegos. La recámara principal está pintado de purpura, un color considerado por muchas culturas como un color de la realeza, reservados para el rico y poderoso. En China, el púrpura es considerado como un color de fortuna, algunos dicen que da mucha más suerte que el rojo. El mobiliario en el hogar de Betsy y Kevin parece un mosaico de lo viejo y lo nuevo, de los orígenes y las tradiciones, de diferentes culturas, hábitos y eventos, todos recolectados por muchos vientos. Se encontrarán muebles traídos de Alaska, donde Betsy y Kevin vivieron por 28 años, algunos heredados de sus antepasados, otros traídos desde México y otros más hechos a mano por artistas locales. La terraza ofrece una brújula apuntando los lados del cielo; debajo de la palapa, encontrará un nudo céltico como recordatorio de sus raíces. Betsy orgullosamente le mostrará algunas piezas de vidrio de la ciudad de Corning, y la colección de vasos heredados de su mamá, abuela y tátara tía. Grandes espacios abiertos, gran flujo de energía, colores que motivan los sentimientos en todos los lugares, decoración interna y externa, y los jardines floridos, que hacen que la residencia Roinische sea un retiro muy agradable. El hogar esta estratégicamente ubicado junto al mar; las mañanas lo llaman a tomar paseos por la playa, las brisas marinas lo incitan a bucear o practicar el kite sailing, y en las noches, las olas son el arrullo perfecto para dormir. Tal como lo dijeran los anfitriones, ¡Nada puede mejorar esto!
ESCAPES
Breath in, Relax Respire, relájese Small pleasures to indulge in. Pequeños placeres, para consentirse. Selection: Romana Lilic
1
3
5 2
4
6
7 9
1. 10-minute feng shui, Easy Tips For Every Room. Amazon, www.amazon.com 2. Ultra Rich Body Cream, Ylang Ylang Flower. L’Occitane, CSL. 3. Clarins, Relaxing Body Polisher. Ultrafemme, CSL. 4. White Tea Shower Mousse. L’Occitane, CSL. 5. Zen Garden. Mobica, CSL. 6. Green Tea Home Perfume. L’Occitane, CSL. 7. Tea Tree Special Shampoo. Paul Mitchell, Cuts Alta Peluqueria, SJD. 8. Tea cup and white tea Ambrosia / Taza para té y té blanco Ambrosia. Mobica, CSL. 9. Tea forte, The Art of Tea, 6 silken infusers. Mobica, CSL. Spring-Primavera 2009
Photos / Fotos: LA76
8
15
Silver,
Mexico’s Treasure
D
escriba México en cinco palabras. Si le pregunta a un mexicano las posibles respuestas serían “colores, sabores, historia, gente, tradiciones”. Pero si le pregunta a un visitante en las calles de Baja, es posible que escuche algo como “playa, fiesta, tequila, tacos, plata”. México tiene muchas caras, sabores y tesoros. En cada pueblo o estado mexicano puede encontrar diferentes características representativas de cada lugar. Pero una de éstas características, común en todo el país, es la plata. México ha comercializado la plata desde que el país fue descubierto por Cortés en 1521. Entre 1600 y 1800, Bolivia, Perú y México llegaron a producir cerca del 85% del total de la producción mundial de plata. Con la guerra de independencia en México, muchos Barones españoles destruyeron sus minas antes de que fueran arrebatadas por los revolucionarios.
T
ry to describe Mexico in five words. If you ask a Mexican, the answer would probably be something like “colors, flavor, history, people, traditions”, but if you ask the same question to a visitor on Baja streets, you might hear something like“beach,party,tequila,tacos,silver”.Mexico has many faces, flavors and treasures. In each town or Mexican state you can find different most representative characteristics. But one of them, common to the whole country, is silver. Mexico has been commercializing silver on and off ever since the country was discovered by Cortes in 1521. Between 1600 and 1800, Bolivia, Peru and Mexico grew to produce about 85% of the world’s silver production. With the War of Independency in Mexico, many Spanish barons destroyed their mines before they were taken by the revolutionaries. Afterwards, the ancient art of silver was forgotten for a while. It was brought back by Mr. William Spratling in the late 1920’s when he arrived to Taxco, a charming colonial city with cobblestone streets and red tiled rooftops in the state of Guerrero, to study Mexico and its culture. He visualized the potential of silver and saw the talent of local artisans, motivating them to develop their skills. Their creations and quality of work was soon noticed around the world, making Taxco the most renowned producer of silver in Mexico, widely known also as Mexico’s “Silver city”. In 1953, to honor the silver artisans, Mexico’s president declared the last weekend in November as National Silver Day. Today, Mexico is one of the top five producers of silver in the world; much of it comes from famous mining districts in Zacatecas, Durango, Guerrero and others. 16
Después de ello, el antiguo arte de la platería fue olvidado y no fué sino hasta finales del los 1920’s, que el Sr. William Spratling llegó a estudiar México y se establece en Taxco, una pequeña y encantadora ciudad colonial con calles empedradas y techos de tejas rojas en el estado de Guerrero. El visualizó el potencial de la plata y vio el talento de artesanos locales, los motivó para desarrollar sus habilidades y a enseñarles a los jóvenes sobre la belleza del arte de trabajar con la plata. Sus creaciones y la calidad de su trabajo fue reconocido alrededor del mundo, haciendo de Taxco (también conocida como la ciudad de plata), la cuidad productora de plata más importante en todo México. En 1953, para honrar a los artesanos mexicanos, el presidente de México declaro que el último fin de semana de noviembre fuera la Feria Nacional de la Plata. Actualmente, México es uno de los primeros cinco productores de plata en el mundo; mucho de ello proviene de los famosos distritos mineros de Zacatecas, Durango, Guerrero, entre otros. También la Baja, donde se puede encontrar muchas tiendas que ofrecen bellas piezas de plata, se ofrece una historia de explotación minera. Las minas de plata cerca de San Antonio fueron trabajadas en 1784, y el auge en B.C.S. sucedió entre 1850 y 1890. La mina mas productora de éste metal era llamada El Triunfo de la Cruz, dando pie al nacimiento del pueblo minero de El Triunfo. La plata era entonces tan atractiva que trajo al sur de Baja muchos trabajadores, los cuales en pocos años, fundaron una ciudad con una población de 10,000 habitantes. El Triunfo fue entonces la ciudad más grande en el sur de le peninsula y brevemente sirvió como la capital de Baja California Sur en 1828 y 1829. Gradualmente, la calidad de la excavación declinó. En 1918 el huracán inundó la mina, y aunque se trató de rescatar su operación, fue finalmente abandonada en 1926. Si usted desea explorarla, ESCAPES
La Plata,
el tesoro de México Also in Baja, where you can find many beautiful and inviting silver jewelry stores, we boast with history of silver mining. The silver mines near San Antonio were worked in 1784, and the Baja California Sur boom happened from 1850 to 1890. The most productive silver mine was called El Triunfo de la Cruz, giving the birth to a mining town of El Triunfo. The silver in fact was so attractive that it brought to the south of Baja many workers, which within a few years formulated a city with a population of 10,000. El Triunfo was then the largest city in the south and briefly served as the capital of Baja California Sur in 1828 and 1829. Gradually, the quality of the dig declined. In 1918 the hurricane flooded the mine, there were tries to resurrect the operation, but it was finally abandoned in 1926. If you would like to explore more, visit San Antonio and El Triunfo. The ruins of the silver mine are still there. A huge round brick chimney jutting into the Baja sky, a reminder of the once importance of this now small village. Since ancient times, silver has played an important role in human culture throughout the centuries: used as a currency first by some western Asian cultures, believed to have beneficial healing and anti-disease properties by Hippocrates, some silver compounds were used to prevent infection in World War I before the use of antibiotics, and so much more. New applications for silver are being explored in areas such as water purification and solar energy. With new technologies emerging, it will come as no surprise the use of this valuable metal will expand in the future. Continued in next page
puede visitar San Antonio y El Triunfo. Las ruinas de la mina de plata siguen ahí. Verá enormes chimeneas redondas de ladrillo fundiéndose en el cielo de Baja, cual vestigio de la importancia que una vez tuvo ese pequeño pueblo. Usada desde tiempos antiguos, la plata ha jugado un importante papel en la cultura de la humanidad a través de los siglos: fue usada como moneda por algunas culturas del este de Asia, Hipócrates creía que la plata tiene propiedades benéficas y curativas, algunos compuestos con plata fueron utilizados para prevenir infecciones durante la Primera Guerra Mundial antes del uso de antibióticos, entre otros usos más. Nuevas aplicaciones de la plata están siendo exploradas en áreas como la purificación del agua y la energía solar. Con las nuevas tecnologías emergentes, no será una sorpresa que el uso de éste metal se expanda en el futuro. Continúa en la siguiente página
Photos by / Fotos por: LA76 Left / Izquierda: Aztec Calendar made of 99,9% silver. Marquina jewelry store, CSL./ Calendario Azteca de 99.9% de plata. Joyeria Marquina, CSL. Top / Arriba: Detail from silver bracelet. Mask from Teotihuacan tribe. Authors own. / Detalle de un brazalete de plata. Mascara Teotihuacana, propiedad de R.L.
Did you know?
¿Sabías que?
• The word ‘silver’ appears in Anglo-Saxon as seolfor and siolfor. • The chemical symbol Ag is taken from the Latin word for silver, argentum. Name Argentina comes from this word, too. • The symbol of the Moon has been used since ancient times to represent silver. • Silver coins were, and still are in many places, essential for internal and international trade. The Spanish reales containing silver, minted in Mexico and Peru, were used throughout the Americas for generations. • The major producers of silver include the United States, Mexico, Canada, Peru, Russia and Australia. • There is 1,740,000 metric tons of silver discovered in the world up to the year 2007. • 1/3 of the silver produced worldwide is used in photography • Silver can achieve the most brilliant polish of any metal. • Ever since the 14th century, sterling silver is the term used to define standard silver, an alloy of 92.5% silver with 7.5% copper (copper toughens silver and makes it possible to use). Sterling silver is harder than pure silver and it is common to find jewelry and silverware made out of it.
• La palabra plata es una evolución del latín platus, originalmente significaba “plano” y posteriormente “lámina metálica”. • Su símbolo es Ag, proveniente de la palabra latina argentum. La palabra Argentina proviene de ésta palabra también. • El símbolo de la luna se ha usado desde tiempos antiguos para representar la plata. • Las monedas de plata fueron, y todavía son, esenciales para el comercio interno e internacional. Los reales españoles que contienen plata, acuñadas en Mexico y Perú, fueron utilizados en toda América por generaciones. • Los mayores productores de plata incluyen Estados Unidos, Mexico, Canadá, Perú, Rusia y Australia. • Al año 2007, había 1,740,000 toneladas métricas de plata descubiertas en el mundo. • 1/3 de la plata producida mundialmente se usa en la fotografía. • La plata puede lograr un tono más brillante que cualquier otro metal. • Desde el siglo XIV, Plata Sterling es el término utilizado para definir la plata estándar, la cual es una aleación de 92.5% plata con 7.5% cobre (el cobre endurece la plata y hace posible que sea utilizada). Plata sterling es más dura que la plata pura y es muy común encontrar joyería y cubiertos hechos de ese material.
How do you know that you are buying real silver? Always look for the seal “925”. In Mexican silver you will most of the times find another seal “Mexico” or “Mex”; and some jewelers mark their jewelry with their seal too. To care for your silver, store the unworn silver jewelry in a sealed bag, so as not to tarnish. A silver cleaner and soft cloth will easily remove any tarnish, and small chains can be shined using dry baking soda and a toothbrush. R.L.,C.C.
¿Cómo sabe que está comprando verdadera plata? Siempre busque el sello de “.925”. En plata mexicana es común encontrar otro sello: “México” o “Mex”. Algunos joyeros también marcan su joyería con su propio sello. Para cuidar su plata, guarde aquellos artículos que no utiliza en bolsas cerradas, para que no pierda su brillo y no se manche. Una solución limpiadora de plata y fieltro, ayudan a limpiar la plata de sus manchas. Las pequeñas cadenas pueden lustrarse usando bicarbonato en polvo y un cepillo pequeño, como un cepillo de dientes. R.L.,C.C.
Photos / Fotos: LA76 Left / Izquierda: Silver bracelet Navaho style with precious turquoise stones. In Mexico’s ancient times, only Mayan princesses were allowed to wear jewelry with turquoise stones. / Brazalete estilo Navaho con turquezas. En el México antiguo, solo las princesas Mayas tenian permitido usar joyas con turquezas. Top / Arriba: Example of a seal on silver jewelry / Ejemplo de sello grabadao en joyeria de plata. Marquina, CSL. 18
ESCAPES
Happy Tails Historias felices
E
n previas ediciones de Escapes introducimos el tema de responsabilidad social y presentamos dos instituciones, las cuales muestran cómo es que las buenas acciones de empresas e individuos juegan un importante papel en el crecimiento y desarrollo de nuestra comunidad. Brindamos información sobre Colegio El Camino y Fundación Galento. Hay muchas más organizaciones socialmente responsables en Baja, pero en esta ocasión queremos brindarle nuestra atención a La Sociedad de Animales (Humane Society), una organización no lucrativa de Cabo San Lucas, la cual comenzó en 1991 y a través de los años, ha logrado de forma exitosa hacer la diferencia en el campo del cuidado de los animales.
I
n previous edition of Escapes we introduced social responsibility theme and presented two institutions, which show how good deeds of companies and individuals play important role in the growth and development of our community. You have learned about Colegio El Camino and Galento Foundation. There are several social responsibility organizations in Baja, but this time we’d like to pay special attention to the Humane Society, a non-profit organization from Cabo San Lucas, which started in 1991 and have successfully managed to make a difference in the field of animal care through all these years. Immanuel Kant said “We can judge the heart of a man by his treatment of animals.” It is true that a responsible and successful society is the one who takes care of its children, young ones, elderly and also, of its animals. Pet and animal care culture allows the human being to grow and give children the opportunity to develop in a harmonious and respectful nation. Continued in next page
Spring-Primavera 2009
Immanuel Kant dijo “Podemos juzgar el corazón de un hombre dependiendo de cómo trata a los animales”. Es verdad que una sociedad responsable y exitosa es aquella que se ocupa de sus niños, jóvenes, adultos y también de sus animales. La cultura del cuidado de las mascotas y animales permite que el ser humano crezca y se desarrolle en un ambiente en armonía con sus semejantes. La Sociedad de Animales de Cabo San Lucas es una organización no lucrativa que tiene como objetivo principal el ayudar a perros y gatos enfermos y sin hogar que andan sueltos en Cabo para que así, puedan ser atendidos, cuidados y adoptados por una nueva familia. El hacerlo, evita que éstos anden por las calles y que se conviertan en un foco de infección para todos. Esta organización comenzó en 1991, cuando un grupo de personas decidieron hacer algo en relación a todos aquellos animales callejeros. En 1997, la familia Ceseña donó un terreno y gracias a la ayuda de locales Continúa en la siguiente página
19
Humane Society’s main objective is to promote the humane treatment of stray animals through education, pet population control, rescue and adoption. They first started in 1991, when a group of people decided to do something regarding all the animals on the streets. In 1997, the Ceseña family donated land and with the help of local people and tourists, a shelter was built in 1998. It was then when a program was established in which stray animals are rescued, spayed or neutered and adopted by loving people. Because of this program, hundreds of animals have found a home in the Los Cabos area, and even outside Mexico; several families from the United States and Canada have adopted a cat or a dog into their homes. The Humane Society is dedicated to inform and educate about animal pet control to everyone, so from a young age people learn to respect, attend and love them. Everyone can support this admirable work one way or another by donating money, through promotion or by being a volunteer at the shelter. Over the past ten years, the shelter has grown to reach the low income families by visiting their neighborhoods and educating people on the benefits of spaying and neutering their dogs and cats. Their involvement serves as an educational tool to raise the community’s awareness of the humane treatment to all animals and to prevent the births of unwanted puppies and kittens. If you know of an animal that needs immediate care, you can call the shelter and they will help any way they can. If you want to know more about the different ways you can help and get help by the Humane Society of Cabo San Lucas, or if you are looking for a loving pet to adopt, visit the shelter knowing that you are contributing to a good humanitarian cause. More information: www.humanesocietycabo.com C.C.
y turistas, se construyó un albergue para los animales en 1998. Fue ahí cuando se estableció un programa en el cual se cuida, atiende, esteriliza, vacuna y entrega en adopción a saludables y felices gatos y perros. Hoy en día, este programa ha beneficiado a cientos de mascotas, las cuales han encontrado un hogar fuera y dentro de Cabo San Lucas, ya que el mismo programa permite que familias extranjeras adopten a un perro o gato. Humane Society está comprometido a educar sobre el cuidado consiente hacia éstos animales, buscando que desde pequeños, los niños aprendan a respetar, atender y amar a los animales. Todos podemos apoyar de una u otra forma esta noble labor a través de donativos monetarios o en especie, o fungiendo como voluntarios. Poco más de diez años después de su establecimiento, el albergue está llegando a las colonias populares para continuar con la educación sobre la importancia de las vacunas y esterilización de las mascotas. El programa permite que las personas de bajos recursos paguen una cantidad significativa por la atención a su mascota, propagando con ello el cuidado de éstos animales. Si se encuentra algún animal que necesite cuidado, puede hablar para reportarlo y alguien se encargará de buscarlo y darle las atenciones necesarias. Y si desea conocer más sobre las diferentes formas en que puede ayudar y ser ayudado por La Sociedad de Animales de Cabo San Lucas, o si esta en busca de una mascota que adoptar, puede acudir al albergue con la certeza de que está apoyando a una buena causa. Mayor información en www.humanesocietycabo.com C.C
Mariano Arias Diez
Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio
Feed back / Comentarios: info@a10studio.net Image by / Imagen por: a10studio
Contemporary Urban Space Espacio urbano contemporáneo
D
uring the XX century, cities were thought as a clear organizational scheme, with a simple and predictable order, capable to be designed and planned in such way that the life quality of its residents could be modified manipulating the physical shape of the city. The result was a tragic social engineering effort, fueled by a scientific method in the form of urban planning that have dominated western societies the last 60 years, and now, unfortunately, the developing world. Urban systems everywhere are just way to complex to be reduced to what conventional science can focus on. The Contemporary city is the amalgam of invisible fluxes and visible materializations of information that operate simultaneously in spaces of global nature as also in spaces of local nature. To recognize these forces, fluxes and potentials is the challenge of any contemporary urban design or planning. In September 2008, at Dalian China, the 44th International Congress of Urbanists took place. The main subject was “Urban Growth Without Sprawl”, one of the fundamental problems of urbanism these days together with the indiscriminated territorial expansion and the occupation of natural reserved areas, which destroys important natural resources and the lack of long-term projects for population distribution. We will mention 2 out of the 7 Mexican projects presented: The project for the Development of Playa del Carmen, in Quintana Roo, takes as starting point the concepts of City and Region generating identity at different scales: neighborhoods, parks and dwellings with simple solutions and integrating low-cost innovative construction systems, using local materials and workers as also eco-technologies and integration of the infrastructures with public spaces. Makes also emphasis in pedestrian mobility, the different areas of the plan are not more than 5 minutes far from each other, the urban development enhancing social interaction.
D
urante el s. XX, las ciudades se plantearon como un esquema organizativo claro, con un orden simple y predecible, capaces de ser diseñadas y planificadas de tal manera que la calidad de vida de sus residentes podía ser mejorada manipulando la forma física de la ciudad. El resultado fue un absurdo esfuerzo de ingeniería social, auxiliado de un método científico como lo es el planeamiento urbano que ha dominado las sociedades occidentales los últimos 60 años y ahora, desgraciadamente, el mundo en vías de desarrollo. Los sistemas urbanos, son demasiado complejos para ser reducidos a los que sustenta la ciencia convencional. La ciudad contemporánea es la amalgama de flujos invisibles y materializaciones visibles de información que operan simultáneamente en espacios de naturaleza global así como de naturaleza local, reconocer estas fuerzas, flujos, y potencial, es el reto de cualquier diseño o planeamiento urbano contemporáneo. Durante septiembre del 2008, en Dalian, China, tuvo lugar el 44 Congreso Internacional de Urbanistas. Con el tema principal: “Crecimiento Urbano sin Extension”, uno de los problemas fundamentales del urbanismo actual junto con la indiscriminada expansion urbana y la ocupación de áreas naturales reservadas, que destruyen importantes recursos naturales y la falta de proyectos a largo plazo para la distribución de la población. Mencionaremos 2 de los 7 proyectos Mexicanos presentados en este evento: El proyecto para el desarrollo de Playa del Carmen, Q. R., el cual toma como punto de partida los conceptos de Ciudad y Region, generando identidad a diferentes escalas: barrios, parques, habitacion, etc., con soluciones simples integrando sistemas constructivos inovadores, materiales y mano de obra local asi como eco-tecnologias, y la integracion de estas infraestructuras con los espacios públicos. Hace énfasis en la mobilidad peatonal, las diferentes areas del plan estan a no mas de 5 minutos unas de otras, el desarrollo urbano motivando la interacción y los vinculos sociales.
The STRATEGIC PLAN FOR URBAN DEVELOPMENT 2030 for Cancun (awarded with the Excellence In Urban Planning prize in the same congress) where It’s key aspects are the master plan for the Hotel Corridor as the integration of irregular housing to the territorial
El plan Estrategico de Desarrollo Urbano del 2030 para Cancún (se le otorgó el premio a la excelencia en el planeamiento urbano dentro del mismo congreso) tiene en sus principales aspectos la
Continued in next page
Continúa en la siguiente página
Spring-Primavera 2009
21
Mariano Arias Diez
Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio
Feed back / Comentarios: info@a10studio.net Image by / Imagen por: a10studio
reserves for year 2030. Including the revitalization of downtown and its connection with the hotel corridor, also contemplates to improve the traffic infrastructure as public transport system and the integration of bicycle paths. On the environmental side it aims to protect the wells and the generation of lineal parks to communicate the city, once again the public space as city articulator. This are just the beginnings of new futures, the development of new urban strategies will deliver better and more efficient urban areas, specially for those like us who live in a coastal setting with specific situations and agents that are not macro-scale settings like Mexico City or New York. Its convenient to mention the emergence of young new groups of study about Coastal Cities, academic institutions like the IaaC (Barcelona), the Intelligent Coast group (Spain) and the SUPERSUDACA collective (Latin America) are among the research groups in sustainable urban development for tourismbased areas. In our own very area of Los Cabos the young CAPA collective (formed by 3 young offices of Los Cabos with international credentials) has been studying new alternatives for the sustainable development of our Baja territory, will be hearing more of them soon and hopefully in this column we will be able to show you some of their work. Most of this proposals are still theoretical, but they are a huge resource of ideas for what the future of the human settlements and territories can become. Urban strategies should always think ahead the administrative territorial capacities, it has become urgent to implement strategies for economical and social development, unfortunately, most of times there’s no effective political and legal frame for the management of the urban settlements and its resources (natural, economical, social, etc); Today’s territorial management should be based in collaborative and relational processes which wont compete but complement each other. The coordination of local governments, social participation, the view of a common project, and the efficient instrumentation is basic for the successful development of proposals. The difference between socioeconomic layers in the area makes all of this even harder to manage, most of urban strategies and plans fails for the lack of proper management and not because of a wrong planning. A good planning without proper management becomes “plain good ideas”. And good management without good planning only generates wrong realities.
22
reordenacion del plan maestro para el corredor hotelero, la integracion de asentamientos irregulares a las reservas territoriales designadas hasta el 2030. Incluye la revitalización de la zona centro y su conexion con el corredor hotelero; tambien contempla mejorar la red vial el sistema de transporte público asi como la integracion de ciclo vias. Referente a Ecologia, el plan busca proteger los pozos de agua dulce y generar parques lineales que comunicarán la ciudad, una vez mas el espacio publico como articulador de la ciudad Estas propuestas son solo el principio de nuevos futuros, el desarrollo de estraegias urbanas generaran mejores ciudades y mas eficientes, especialmente para aquellos, que como nostros, viven en asentamientos costeros con agentes y condiciones especificas no relacionadas a macro-asentamientos como la Ciudad de Mexico o Nueva York. Cabe mencionar, el surgimiento de nuevos grupos de estudio sobre las Ciudades de Costa, instituciones academicas como el IaaC (Barcelona), el grupo Intelligent Coast (España) y el colectivo SUPERSUDACA (Latinoamerica) son algunos de los grupos de investigacion urbana para el desarrollo sustentable de las areas costeras basadas en turismo. En nuestra propia area de Los Cabos, el colectivo CAPA (formado por 3 jovenes oficinas de Los Cabos con experiencia internacional) ha estado estudiando y generando nuevas alternativas para el desarrollo sustentable de nuestro territorio sudcaliforniano, esperamos escuchar mas de ellos en un futuro proximo y mostrarles, en esta misma columna, algo del trabajo de este colectivo. La mayoria de estas propuestas son aun teoricas, pero son una fuente de ideas sobre el futuro de los territories y asentamientos humanos. Las estrategias urbanas deben pensar siempre más allá de las capacidades administrativas territoriales, se ha vuelto primordial la implementacion de estrategias para el desarrollo tanto social como económico, desafortundamente, la mayor parte de las ocasiones no se cuenta con un marco político y legal para la correcta administración de los asentamientos urbanos y sus recursos (naturales, economicos, sociales, etc); La administración territorial actual debe basarse en procesos relacionales y de colaboración, los cuales se complementen en vez de competir. La coordinacion de los gobiernos locales, la paticipacion social, la vision de un proyecto común, y la eficiente instrumentación son base para el exitoso desarrollo de nuevas propuestas. La marcada diferencia entre estratos socioeconomicos en el area, hace todo esto aún más dificil de manejar, la mayoria de las fallas en planeamiento y estrategias se deben a la falta de administracion y manejo adecuado más que por haber sido malos planteamientos. Una buena planificación sin una adecuada administración se vuelve solamente “buenas ideas”. Así como una buena administración sin un buen planeamiento de desarrollo solo genera malas realidades.
ESCAPES
Leticia Díaz Rivera
Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker
Feed back / Comentarios: escapes@pedregal.com
Market Insight Perspectiva de mercado
I
t’s not just about the market, it’s also about the state of mind. For several months already we are reading and listening about the so called global economic crisis. It is true, challenging times have come. On the other hand, we eagerly read experts opinions and their predictions for better times, we read analyses of previous crises and try to imply the lessons learned to today’s conditions. And although here in Baja we were able to avoid the crisis bubble for a long period of time, we now also feel the effects of the happenings in the world. But, as the saying goes “good fortunes have been made in bad times”; these times give us an opportunity to build firm bases of our business and future. When trying to navigate this downturn, we find some real estate companies closing their doors, and our client’s properties longer time on the market. But, buyers are still out there, searching to get the very best deal, and developers on the other hand are eager to sell. I see developers become more flexible, offering their own financing, with fixed interest rates, and other solutions to serve best a cautious client. In Grupo Riveras, formed by a group of real estate companies like high-end residential communities Pedregal in Cabo and La Paz, brokerage Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company and Pedregal Escapes, we look at current times with even bigger expectations for the future. Being founders and leaders of Baja Sur real estate market for more than 30 years now, I could say we’ve seen it all. There have been bad times and good times. And although we might not see market boom as in years 2005 and 2006 to repeat very soon, we are positive that times have already started to change for the better. As the only brokerage with 11 offices spread all over Baja Sur and with a wide palette of more than 300 listings we are able to help our prospect buyers find the place they are searching for. Through all these years and experiences learned, we’ve come to realize that strategic investments are even more important in bad times than in good. Therefore, it is no wonder, I could say, that our brokerage Coldwell Banker Riveras has been awarded as #1 Coldwell Banker franchise throughout whole Mexico for already 5th year in a row, and that our top producers have earned recognition not only in Baja and nationwide, but also – and most importantly – with our clients. And that is what really matters at the end. So, good times or bad times, mastering what you do and setting your mind to success is what makes the difference.
24
E
n ocasiones no se trata sólo del mercado, pero también de lo que uno piensa. Desde hace varios meses leemos y escuchamos acerca de la conocida crisis económica global. Es verdad, éstos son momentos difíciles. Pero también leemos con entusiasmo la opinión de expertos y sus predicciones para tiempos mejores, leemos el análisis de crisis pasadas y tratamos de aplicar las lecciones aprendidas a las condiciones actuales. Y aunque aquí en la Baja fuimos capaces de evitar la crisis por un largo periodo, ya sentimos los efectos de los acontecimientos en el mundo. Pero, tal y como lo dice el dicho “la buena fortuna se hace en malos tiempos”,estos tiempos nos dan una oportunidad para reforzar las bases de nuestro negocio y nuestro futuro. Cuando tratamos de navegar en estos tiempos, encontramos a varias empresas inmobiliarias cerrando oficinas, y propiedades que duran mayor tiempo en el mercado. Aún así, los compradores están ahí afuera, buscando encontrar la mejor propuesta, mientras que los desarrolladores buscan vender. Veo que los desarrolladores se vuelven más flexibles, ofrecen financiamiento con tasas de interés fijas y algunas otras propuestas para servir mejor a sus prudentes clientes. En Grupo Riveras, formado por compañías inmobiliarias incluyendo las exclusivas comunidades residenciales de Pedregal en Cabo y en La Paz, Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company y Pedregal Escapes, vemos los tiempos actuales con mayor expectativa para el futuro. Siendo fundadores y líderes en el mercado inmobiliario del Sur de Baja por más de 30 años, puedo decir que lo hemos visto todo. Ha habido buenos y malos tiempos. Y aunque tal vez no veamos el auge en el mercado así como lo vimos en el 2005 y 2006, estamos seguros que los tiempos están comenzando a cambiar para mejorar. Al ser la única inmobiliaria con 11 oficinas en el sur de la Baja Sur y con una amplia oferta de más de 300 propiedades, podemos ayudar a nuestro cliente a que encuentre aquello que busca. A través de todos éstos años y experiencias, nos hemos dado cuenta de que las inversiones estratégicas son mucho más importantes en los malos tiempos que en los buenos. Por lo anterior, me atrevo a decir que no es sorpresa que CB Riveras haya sido nombrado como la franquicia # 1 de Coldwell Banker en México por el 5to año consecutivo y que nuestros mejores agentes hayan sido reconocidos no sólo en Baja y a nivel nacional, sino lo más importante, por nuestros clientes. Al final, eso es lo que realmente importa. Sean buenos o malos tiempos, dominando lo que haces y fijando su mente en el éxito, es lo que hace la diferencia. ESCAPES
Photos / Fotos: LA76
R eal E state / B ienes R aíces
CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LOS BARRILES | LA RIBERA | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
Coldwell Banker Riveras proudly presents Coldwell Banker Riveras orgullosamente presenta
Pedregal de Cabo San Lucas Pedregal de Cabo San Lucas is the first high end residential community in Cabo, with more than 30 years old legacy of Diaz Rivera family. Despite its age, which gives the development its own charm, Pedregal is constantly growing and improving. A new entrance to the development has been inaugurated; next to the tennis courts you will find the Bistro & Sushi of Pedregal, a new bistro with a wide variety of delicious salads, pizzas, sushi, smoothies and coffee for the discerning palate. In late November of 2008 we proudly opened the Private Residences at Capella, we are expecting to open the Capella Hotel this July and the Capella’s Casonas soon there after. Pedregal de Cabo San Lucas es la primera comunidad residencial de lujo en Los Cabos, con más de 30 años de legado de parte de la familia Díaz Rivera. A pesar de su edad, lo cual provee al desarrollo de historia y tradición, Pedregal está constantemente creciendo y mejorando. La nueva entrada al proyecto ha sido recientemente inaugurada, mientras que junto a las canchas de tenis podrán encontrar el nuevo Bistro & Sushi del Pedregal con una amplia variedad de ensaladas deliciosas, pizzas, sushi, licuados y café recién preparado para el palar más exigente. A finales de noviembre de 2008, inauguramos las residencias privadas de Capella y esperamos seguir con la apertura de Hotel Capella en julio de este año, seguido en un futuro próximo, de la inaguración de las Casonas de Capella.
Leticia Diaz Rivera Broker leticia@pedregal.com
Joanie Feinstein
jfeinstein@pedregal.com
Cel (624) 122 3528
Marilu Madrid
Gabriela Velázquez
Cel (624) 147 5017
Cel (624) 141 6762
mmadrid@pedregal.com gvelazquez@pedregal.com
Rebeca Curiel
rcuriel@cbriveras.com
Cel (624) 157 4932
Dianne Person
dperson@cbriveras.com
Cel (624) 168 4527
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
EL RINCON DEL PEDREGAL.
New exclusive residential enclave of 26 luxury villas within Pedregal. Overlooking the deep blue waters of the Pacific Ocean, El Rincon del Pedregal offers Mexican contemporary architecture incorporated in the rich elements through the villa, smart home technology and turn-key services. Model home available. / Nuevo y exclusivo desarrollo residencial de sólo 26 villas de lujo en Pedregal. Con vista a las azules aguas del Océano Pacífico, El Rincon del Pedregal ofrece arquitectura contemporánea y mexicana incorporada en todos los elementos de la villa, sistema de casa inteligente y todos los servicios disponibles. La casa muestra está disponible.
From/Desde $1,990,000 USD
MLS # 1901-00172
VALLEY OF THE BLUE MOON HOUSES. Valley of the Blue Moon proyect offers 10 cozy and well located two-level residences in Pedregal. Designed with ample spaces, well illuminated and distributed, giving plenty of space to enjoy life at its best. Downstairs area opens up to patio and a pool. Houses include ample parking, offer privacy and territorial views to the beautiful surroundings. / El conjunto de 10 casas en Valley of the Blue Moon son acogedoras, ofrecen privacidad única. Están diseñadas con amplias áreas, bien iluminadas y con distribución inteligente para la convivencia familiar. Construidas en dos niveles, el primer nivel se abre a un patio que tiene una alberca. Las casas incluyen amplio estacionamiento y ofrecen vistas panorámicas a los hermosos alrededores.
From/Desde $800,000 USD
MLS # 1901-00086
PEDREGAL HEIGHTS. On top of the mountain
and caressed by the ocean breezes, this newest section in Pedregal offers a gated community of lots with an average of 20,000 sq ft and unobstructed views to the City, the Cabo marina, Sea of Cortes and the Pacific Ocean. Pedregal Heights is offering 48 lots in total with different views and underground utilities. / En lo más alto de la montaña y perfumado por la brisa marina, esta nueva sección en Pedregal ofrece una exclusiva y privada zona de lotes con un promedio de 1800 m2 con inigualables vistas a la marina, la ciudad, el Mar de Cortes y el Oceano Pacífico. Pedregal Heights ofrece 48 lotes con seguridad en su entrada, diferentes vistas, servicios subterráneos y la tranquilidad característica de Pedregal.
From/Desde $2,028,535 USD
MLS # 1901-00109
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
27
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
CAMINO DEL CLUB LOTS. Strategically located in a street high in the mountain, these lots overlook Pedregal, the Bay of Cabo San Lucas, the Cabo Marina and the Dolphin Center. They are just a couple of minutes drive from the Marina, shopping area and Pedregal’s beach. Lot sizes range from 18,153.96 sq ft to 40,162.5 sq ft and have underground utilities. / Convenientemente localizados en la montaña, estos lotes están rodeados de hermosas y elaboradas residencias con vistas panorámicas a Pedregal, la Bahía de Cabo San Lucas, La Marina y el delfinario. Los lotes tienen todos los servicios subterráneos, se encuentran a sólo unos minutos de la Marina, el centro comercial, la playa de Pedregal y varían en tamaño desde los 1,686.56 m2 hasta los 3731.22 m2.
From/Desde $596,071.62 USD
MLS # 1901-00057
CALLEJON DEL ESTRIBO. 3 lots available with stunning views from everywhere you look! Watch the sunrise while enjoying the privileges of living in
one of the most luxurious residential communities in Cabo. These lots are perfect for a dream property in paradise. Lot sizes range from 9192 sq ft to 14025.36 sq ft. They are just minutes away from the marina, downtown, shopping area and the beaches. / 3 lotes con increíbles vistas desde cualquier punto! Vea los amaneceres mientras disfruta los privilegios de vivir en uno de los desarrollos residenciales más lujosos en Cabo. Estos lotes son perfectos para su propiedad soñada. Los lotes varían en tamaño y van desde 854 m2 hasta 1303 m2. Están localizados a unos minutos de la marina, el centro de Cabo y las playas.
From/Desde $425,932 USD
MLS # 1901-00047
Pacific Closing Company Pacific Closing Company is dedicated to provide closing services to all buyers and sellers on any type of real estate transaction in Baja California Sur in a professional and timely manner. We coordinate all the parties involved in the title transfer by taking care of all the paperwork and follow up, including US title insurance and third party escrow. Pacific Closing Company es una empresa dedicada a brindar servicios de gestoría de escrituración de manera profesional y eficiente en cualquier transacción de bienes raíces en el Sur de la Baja. Coordinamos la transferencia de la propiedad entre comprador y vendedor, encargándonos de todo el papeleo y dando seguimiento hasta que nuestro cliente recibe el título en sus manos. For more information (624) 143-0202 | info@pedregal.com Mayor información al (624) 143-0202 | info@pedregal.com
28
ESCAPES
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
CASA DE LA SIRENA, Pedregal.
Fabulous villa overlooking the Pacific Ocean. Fine finishes and detail throughout. Very comfortable private home theater. Offers 5 beds, 5.5 baths and fully equipped kitchen / Increíble villa de finos acabados y detalles con vista al Océano Pacífico. Tiene un teatro en casa muy como, 5 recámaras, 5.5 baños y una cocina completamente equipada.
CASA FINISTERRA, Pedregal.
$4,200,000 USD
$2,400,000 USD
MLS # 1903-00126
Striking interior villa featuring majestic ceilings with domes, ample terraces, Pacific Ocean views, handcrafted cabinets, granite countertops and a newly remodeled game room. / Villa de hermosos interiores con domos en los techos, amplias terrazas, vista al Océano Pacífico, finos elementos de madera, acabados en granito y cuarto de juego remodelado. MLS # 1903-00164
VILLA SOLEIL, Pedregal. Ocean view residence with 4 beds, 4.5
CASA MILLER, Pedregal. Just a short walk to town and the marina.
$1,350,000 USD
$1,300,000 USD
baths. Master suite opens up to large terrace with spa & pool. Hurricane shutters on all double Payne German windows and doors. / Residencia con vista al mar de 4 recámaras y 4.5 baños. La recámara principal se abre hacia una amplia terraza con alberca. Protección contra huracán en ventanas y puertas. MLS # 1903-00161
VILLA LA CUESTA, Pedregal.
Spacious first level has master bedroom, living, dining and kitchen. Lower level has family room with 2 additional beds leading out to deck and pool. / A corta distancia de la Marina, esta casa tiene un espacioso primer nivel con recamara principal, área de estar y cocina. Segundo piso tiene 2 recámaras adicionales, terraza y alberca.
Beautiful home with 3 beds, 3.5 baths, indoor-outdoor entertaining area and gourmet kitchen. It comes fully furnished and offers nice panoramic views to the Marina. / Hermosa casa con 3 recámaras, 3.5 baños, terraza con alberca y cocina gourmet. Esta completamente amueblada y ofrece vistas panorámicas a la Marina.
CASA FÁTIMA, Pedregal.
$1,195,000 USD
$995,000 USD
MLS # 1904-00043
MLS # 1903-00144
Beautiful hacienda style home. Kitchen has top of the line appliances with granite counter tops. Fabulous spacious outdoor area with pool and ample covered patios, 2 car garage, fully furnished. / Hermosa casa estilo hacienda. La cocina está equipada con acabados en granito. El espacio del patio es muy amplio con terrazas techadas y amplia alberca. Garage para 2 autos, totalemente amueblada. MLS # 1941-00014
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
29
CABO SAN LUCAS
Joanie Feinstein OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com
CASA LAS OLAS, Pedregal.
A beachfront paradise featuring 4 spacious bdr suites, 5 1/2 bths plus office/bedroom that steps out to the beach. Kitchen includes granite countertops and fine cabinetry. / Paraíso de frente de playa que incluye 4 espaciosas habitaciones, 4.5 baños además de una oficina/estudio con acceso directo a la playa. La cocina incluye acabados en granito y finos gabinetes.
GOLDEN DOME, Pedregal. Main house has 4 large master suites,
$7,495,000 USD
$2,495,000 USD
MLS # 1903-00165
MLS # 1903-00167
Residence on the cliff overlooking the Sea of Cortez. Includes fine finishes throughout it like high ceilings, fine cabinetry, marble floors, granite counter tops and cantera accents. / Residencia en el acantilado con vista al Mar de Cortes. Incluye delicados acabados como techos altos, gabinetes finos, pisos de mármol, granito en cocina y con detalles en cantera.
CASA KASSIS, Pedregal. This fabulous home has dining room, living room, kitchen, master suite and guest suite all at street level. All rooms lead out to a spacious terrace with pool, palapa, wet bar and fire pit. / Este fabuloso hogar tiene sala, comedor, cocina, recámara principal y de invitados en el primer nivel, todos se abren hacia una terraza espaciosa con alberca, palapa, bar y espacio para hoguera.
$2,400,000 USD
$2,400,000 USD
PLAYA DEL REY # 14.
30
2 guest casitas, each with private balcony with fabulous views of the Marina. Living area is at street level with living room, dining room, kitchen and pool. / La casa principal tiene 4 amplias suites, 2 casitas de huéspedes cada una con increíbles vistas a la Marina. A nivel de la calle está la sala, comedor, cocina y amplia alberca.
MLS # 1903-00166
MLS # 1903-00137
CASA BUENAVENTURA, Pedregal. Large well equipped kitch-
VILLA SERENA, Pedregal. Watch the sunrise from the pool deck
en and fine finishes throughout. A spacious outdoor terrace includes a fire pit, pool, Jacuzzi and outdoor grill area. Steps from the beach. / Casa con amplia y bien equipada cocina y de finos acabados. Espaciosa terraza con fogata, alberca, Jacuzzi y asador. Esta a unos pasos de la playa.
of this lovely 4 beds 4.5 baths home. Ideally located close to the Marina and town. Perfect for vacation rentals. / Disfrute el amanecer desde la terraza de ésta encantadora casa de 4 recámaras y 4.5 baños. Esta cerca del centro y de la Marina y es perfecta para rentar.
$1,990,000 USD
$1,395,000 USD
MLS # 1903-00158
MLS # 1903-00094
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS
Joanie Feinstein OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com
CASA BELLEZA, Pedregal.
Beautiful home, with stunning interiors in stone and marble. Has Marina views and is a short walk to town. Three bedrooms, plus office or additional small bedroom. / Hermoso hogar con increíbles interiores de acabados en piedra y mármol. Cuenta con vista a la Marina y esta a corta distancia del centro. Ofrece 3 recámaras además de un estudio.
home in the exclusive Pedregal de Cabo San Lucas. Only the finest finishes have been used in this recently completed town home. / Encantadora casa de 2 recámaras y 2.5 baños en Pedregal de Cabo San Lucas. Fue elaborada con los más finos materiales y acabados.
$315,000 USD
MLS # 1903-00094
MLS # 1903-00039
*view/vista
*view/vista
$850,000 USD
SANTA RITA # 8, Pedregal. Charming 2 bedrooms, 2 1/2 bath town
MONTE GOBERNADOR, Pedregal. Enjoy waking to the sunrise
LOT 117 BLOCK 17, Pedregal.
$5,000,000 USD
$2,495,000 USD
over the Sea of Cortez and sunsets over the Pacific from this lot. With over one acre (50,443 sq ft) a spectacular one level home can be built. / Disfrute la vista al amanecer en el Mar de Cortes y los hermosos atardeceres del Océano Pacífico. Puede construir una espectacular residencia de un piso desde este lote de 4,686.15 m2.
MLS # 1903-00143
MLS # 1903-00128
*view/vista
*view/vista
This magnificent building site of 31,898 sq ft in Pedregal provides incredible views of the city, the marina, Capella casonas and surrounding luxury villas. / Increíble lote de 2973 m2 esta en la sección con vista a la marina en Pedregal y ofrece hermosas vistas a la marina, las casonas de Capella y las villas de lujo de alrededor.
LOT 142a BLOCK 17, Pedregal.
Enjoy sunsets over the Sea of Cortes and marvelous views of the marina and Cabo Bay from this ideally located 13,794 sq ft lot on top of the mountain. / Disfrute de los atardeceres en el Mar de Cortes, increíbles vistas a la marina y la bahía de Cabo desde este lote de 1282 m2 en lo alto de la montaña.
LOT 17 BLOCK 39, Pedregal. Hillside 16,392 sq ft lot on the Pa-
$1,300,000 USD
$695,000 USD
MLS # 1903-00129
cific side of Pedregal enjoys sweeping views of the Pacific Ocean and is a perfect building site for that one of a kind villa. / Lote de 1522 m2 en lo alto de la montaña en Pedregal, con increíbles vistas al Océano Pacífico. Perfecto para construir la villa de sus sueños.
MLS # 1903-00138
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
31
CABO SAN LUCAS
Marilu Madrid OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) 624 147 5017 E mail: mmadrid@pedregal.com
Incredible residence with sunrise and susnset views; 5 beds, 5 baths and 2 half baths, game room, gym, equipped gourmet kitchen, separate one bedroom Casita and a panoramic elevator. / Hermosa residencia con vistas al amanecer y atardecer; 5 recámaras 5 baños, 2 medios baños, cuarto de juegos, gimnasio, cocina equipada, elevador panorámico y casita de huéspedes.
CASA VENTANA AL CIELO, Pedregal. This 7,000 A/C sq. ft. home offers unparalleled views of the Pacific Ocean, throughout its 2 master beds, 4 beds, 6.5 baths, a large heated infinity pool, Jacuzzi, fire pit and more. / Esta residencia de 650.3 m2 de A/C ofrece increíbles vistas al Océano Pacífico a través de sus 6 recámaras, 6.5 baños, gran alberca tipo infinity y amplios espacios.
$9,750,00 USD
$5,500,000 USD
MI CASA DE CABO, Pedregal.
MLS # 1904-00033
CASA RYAN, Pedregal.
MLS # 1904-00035
Fabulous Cabo marina views home with 4 beds, 4.5 baths, gourmet kitchen, TV room, pool, jaccuzi, 3 car garage, big garden and large terraces in Pedregal. / Casa con sensacionales vistas a la marina de Cabo con 4 recámaras, 4.5 baños, cocina gourmet, cuarto de TV, alberca, jacuzzi, garaje para 2 autos, bello jardín y amplias terrazas.
CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific
$4,800,000 USD
$4,500,000 USD
MLS # 1904-00042
CASA MARIN, Pedregal. One-level residence with cantera stone, ample terraces, marbled living areas, 4 beds, 4 baths, 2 car garage, pool, Jacuzzi, fire pit and gas BBQ. Walking distance to the beach. / Residencia de un nivel con acabados en cantera, amplias terrazas, 4 recámaras, 4 baños, estacionamiento para 2 coches y alberca. A pocos pasos de la playa.
$1,785,000 USD 32
MLS # 1904-00030
Ocean from this 4 beds, 4.5 baths Pedregal residence. Offers entertaining room, bar, gourmet kitchen fire pit, pool and Jacuzzi. / Disfrute de incomparables vistas al Océano Pacífico desde esta residencia de 4 recámaras, 4.5 baños. Cuenta con cuarto de juegos, bar, cocina gourmet, fogata, alberca y jacuzzi.
MLS # 1904-00032
CASA ROCA GRANDE, Pedregal.
Cozy home combining open spaces, an exotic outdoor garden, only steps away from the marina and the beach. It features 4 beds, 4 baths, living area with fireplace, a great terrace and a large pool. / Acogedora casa que combina espacios amplios, exótico jardín y esta a corta distancia de la marina ya la playa. Tiene 4 recámaras, 4 baños, sala con chimenea y amplia terraza con alberca.
$895,000 USD
MLS # 1904-00039
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS
Gabriela Velázquez OFFICE: (52) 624143 1359 CEL: (52) (624) 141 6762 E mail: gvelazquez@pedregal.com
CASA ANGEL, Pedregal. Warm and inviting with luxury amenities. 4 bedrooms, 3.5 bathrooms. Enjoy relaxing moments watching the sunset or whales pass by, or savor a short walk to Pedregal beach. / Disfrute relajarse observando el atardecer o viendo las ballenas pasar, goce de una caminata en la playa del Pedregal. Angel es calida y acogedora con 4 habitaciones, 3.5 baños.
MLS # 1909-00030
with a swim up bar in this recently renovated home conveniently located within walking distance to Pedregal’s beach. / Recientemente renovada, esta residencia ofrece un gran espacio de entretenimiento y esta a sólo unos pasos de la playa de Pedregal.
$1,290,000 USD
MLS # 1909-00031
*view/vista
$1,690,000 USD
CASA OASIS, Pedregal. Relax in the Jacuzzi or cool off in the pool
CASA 6, CALLEJÓN DEL GALLO, Pedregal. Brand new in-
vestment opportunity within walking distance to downtown Cabo and Marina in Pedregal. 3 beds, 2.5 baths, private pool, carport for 2 cars, cistern and kitchen appliances. / Excelente propiedad para invertir dentro de Pedregal a solo 5 minutos del centro de Cabo. Tiene 3 recamaras, 2.5 baños, alberca, estacionamiento para 2 coches, cisterna y electrodomésticos.
$550,000 USD
MLS # 1909-00032
LOT 29 BLOCK 19, Pedregal. Incredible Marina and Pacific beach
views! Located up high on Pedregal hills, next to million dollar homes, this 1190 m2 lot will allow you to build as big as you may have visualized your vacation home. / Excelente ubicación, en lo alto de la montaña en Pedregal, privilegiadas vistas a la Marina y al Pacifico. En los 1190 m2 de superficie, podrá construir la casa de sus sueños.
$299,000 USD
MLS # 1909-00029
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
33
CABO SAN LUCAS
*view/vista
DISTINGUISHED AGENTS / AGENTES DISTINGUIDOS
OASIS LOT.
Adriana Gonzalez
agonzalez@cbriveras.com Cel (624) 151 5317
9.86 acre developer parcel next to Cabo Hills Villas with 327 feet of frontage on the Cabo San Lucas - Todos Santos highway. Flat topography, perfect for commercial and services use. / Parcela de 9.86 acres enseguida de Cabo Hills Villas con 100 mts de frente a la carretera Cabo San Lucas- Todos Santos. Terreno plano perfecto para uso comercial.
Eduardo Osejo
eosejo@cbriveras.com Cel (624) 129 5585
$3,154,471 USD
Susana Alroth
MLS # 1934-0006
Gary O’Neil
garyo@cbriveras.com Cel (624) 128 0033 *view/vista
sahlroth@cbriveras.com Cel (624) 129 9808
SUNSET BEACH LOTS. Two incredible lots in Via de Lerry Blv (on Angie Zamorano
azamorano@cbriveras.com Cel (624) 161 35 51
the way to Sunset Beach). Lot I is 157,790 sq ft and lot II is 54,812.47 sq ft. both are ideal to develop a small to medium residential project. / Dos lotes increibles en Vía de Lerry Blv (camino al Sunset Beach). Lote I mide 14,659 m2 y lote II mide 5,097 m2. Ambos son ideales para desarrollar un proyecto residencial.
Ismael Sanchez
isanchez@cbriveras.com Cel (624) 157 1932
$509,755.80 USD
Claudia Anderson
MLS # 1934-0007
Salvador Cruz
scruz@cbriveras.com Cel (624) 128 8318 *view/vista
canderson@cbriveras.com Ph. 188 0247
AGUAJITOS COMMERCIAL LOT.
Oscar Ramirez
oramirez@cbriveras.com
Cel (624) 166 2821
34
Divisible 68,900 sq ft lot in a great location for commercial development in a zone with high traffic and growing demand for goods and services. / Lote de 6,400 m2 divisible, en excelente ubicación, en zona comercial con mucho tráfico y gran demanda de bienes, servicios y propiedades.
$1,408,000 USD
MLS # 1911-00011
See all our listings at www.cbriveras.com 1 866 805 4938 Ph: 624-143-7142
CABO SAN LUCAS *view/vista
CASA TERRI, Santa Carmela. Relax in the tranquil garden setting
of this spacious 3 BR, 3.5 bath home. Home owners enjoy the sea side pool & snorkeling in a private beach cove. / Relájese en el jardín de esta espaciosa casa de 3 recámaras, 3.2 baños. Los dueños pueden disfrutar de una alberca común y la hermosa playa del fraccionamiento.
$869,000 USD
MLS # 1923-00035
home can be used as a vacationing house or permanent residence. It is in Cabo Bello residential at only 5 minutes outside Cabo. / Esta hermosa casa con 3 recámaras, 2.5 baños y vista al mar puede ser utilizada como casa vacacional o residencia permanente. Ubicado en Cabo Bello a 5 minutos fuera de Cabo.
opens up to an outside grill and terrace. Bedrooms lead to pool area and second outdoor grill. Steps from town, restaurants, shopping and marina. / Casa estilo mexicano; la sala se abre a una terraza, y las recámaras a un área de alberca y segunda terraza. Cerca de centro, restaurantes, tiendas y la marina.
$725,000 USD
CABO BELLO’S JULE. This beautiful 3 beds, 2.5 baths ocean view
$395,000 USD
CASA LOS AMIGOS, Pedregal. Mexican style home; living area
MLS # 1938-0007
MLS # 1941-00015
CASA BLANCA.
House in a family-oriented community with large terraces, 3 beds 2.5 baths, kitchen with appliances, TV room, system alarm and cistern. / Casa en residencial familiar, amplias terrazas, 3 recamaras, 2.5 baños, la cocina totalmente equipada y cisterna.
$210,000 USD
MLS # 1904-00047
CABO SAN LUCAS
Claudia Anderson OFFICE: (52) 624 143 1945 PH: 188 0247 E mail: canderson@cbriveras.com
PORTOFINO CONDO #92, Pedregal. One level condo with 3 beds & 2 baths with incredible views of the Sea of Cortez and the city. It offers two pools, two covered parking spaces, elevators and large landscaping areas. / Condominio de un nivel con 3 recámaras, 2 baños e increíbles vistas al Mar de Cortes y a la ciudad. Las áreas comunes incluyen dos albercas, dos espacios techados de estacionamiento, elevadores y hermosas áreas verdes.
MLS # 1921-00025
*view/vista
$340,000 USD
LOT 32 BLOCK 42, Pedregal. Build your dream home with bay and city-
light views on this spectacular hillside lot with 7,871 sq ft (732 m2) in the most exclusive area of Cabo, Pedregal de Cabo San Lucas. It’s only a short walk to town, beaches and the commercial zone. / Construye la casa de tus sueños con vista hacia la Marina y la Ciudad, en este espectacular terreno de 732 m2 en lo alto de la montaña en la zona más exclusiva de Cabo, Pedregal de Cabo San Lucas. Corta distancia a playas, centro comercial y marina.
MLS # 1921-00022
*view/vista
$289,000 USD
36
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143-7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Vacation Rental & Property Manager OFFICE: (52) 624 143 0202 FAX: (52) 624 144 3242 CEL: (521) 624 122 3288 E mail: cclaro@pedregalescapes.com
www.pedregalescapes.com www.pedregal.com www.cbriveras.com
CASA FATIMA, Pedregal. Boasts an expansive covered terrace with more lounge space for guests. Bedrooms are decorated in warm colors, adding to the comfortable warmth of this house. / Ofrece extensas terrazas cubiertas que ofrece mas espacio de recreación. Las recamaras están decoradas en colores cálidos, brindando un gran ambiente.
CONDO PLAZA SAN LUCAS, Pedregal.
Per night / Por noche $500 – $600 USD Long term rental $4,400
Per night / Por noche $150 USD
VILLA CLAVEL, Pedregal. Two level residence ideal to gather with
VILLA LA ROCA, Pedregal. Expansive views to the Pacific Ocean,
4 BR/ Rec, 1studio, 5.5 BA/Baños. Sleeps/Hospedan 10
friends and family. A beautiful outdoor terrace with ample pool, very private and cozy. Just 100 steps walk to the beach. / Residencia de 2 niveles ideal para el entretenimiento con amigos y familia. Hermosa terraza con amplia alberca, privada y acogedora. Sólo a 100 pasos de la playa.
Per night / Por noche $1,400 USD
4 BR/Rec, 4.5 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 8
RENTALS / RENTA
Cesar Claro Navarro
This condo has contemporary style details, is in front of the pool area and is within 5 min walk to the Marina. An inviting living area and 1 parking space. / Condominio con detalles contemporáneos, esta frente al área de alberca y está a sólo 5 min de la Marina. Amplias áreas y estacionamiento para 1 coche. 2 BR/Rec, 2 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 4
Land´s End and the Sea of Cortez. Beautiful home with huge terraces, gym, wine cellar, a conference room and maids quarters. / Villa de extensas terrazas cubiertas que ofrece vistas al Océano Pacífico, Land’s End y el Mar de Cortes. Hermosa residencia con gimnasio, cava para vinos, salón para juntas, cuarto de servicio y amplio estacionamiento.
Per night / Por noche $ 3,200 USD
5 BR/Rec, 6 BA/Baños, Sleeps /Hospeda 10
VILLA LAS PALMAS, Pedregal.
Spectacular ocean views from almost every room. Relax on the terrace by the infinity pool and elevated Jacuzzi and swim up palapa bar. / Vistas espectaculares al mar desde casi todas las habitaciones. Relájese en la alberca tipo infinity con Jacuzzi y la palapa.
Per night / Por noche $ 2,500 USD
5 BR/Rec, 7.5 BA/Baños, Sleeps/Hospedan 10
VILLA VALLEY OF THE BLUE MOON, Pedregal. Casa Na-
cho is a two level home in Valley of the Blue Moon in Pedregal. Covered parking, ample patio with pool and BBQ area, kitchen, pantry and studio. It is great for a family. / Casa Nacho es una propiedad de dos niveles en el Valle de la Luna Azul en Pedregal. Cuenta con cochera techada, patio, alberca, area de BBQ, cocina alacena y estudio. Perfecta para la familia.
Per night / Por noche $ 400 - $ 500 USD 3 BR/Rec, 3 BA/Baños, Sleeps/Hospedan 8
37
SAN JOSE DEL CABO DISTINGUISHED AGENTS
*view/vista
AGENTES DISTINGUIDOS
Connie Worth
conniew@cbriveras.com
Cel (624) 117 8628
PALMILLA NORTE, LOT 33. Last lot in this exclusive gated
community. 40,000 sq. Ft. Facing the ocean hole of Nickalus designed golf course. Fabulous views of the fairway, mountains and the ocean. / Unico lote en este exclusivo fraccionamiento. 3761 m2, ubicado frente al cambo de golf diseñado por Jack Nicklaus, con hermosas vistas a las montañas y el mar.
CASA ENCANTO, Fonatur. Mediterranean style home in Finisterra street. Upper level has 2 master suites with a covered balcony with fabulous ocean views. Main living area has an inviting pool and hot tub. / Casa estilo mediterráneo en calle Finisterra. La planta alta tiene 2 recámaras principales con balcón techado y fabulosas vistas al Mar de Cortes. El nivel principal se abre a una alberca y jacuzzi.
$1,450,000 USD
$842,000 USD
MLS # 1925-00017
MLS # 1923-00032
Cesar Meza
*view/vista
cesarm@cbriveras.com Cel (624) 132 4852
CASA LEON, 4 apartments. Katia Cao
katiac@cbriveras.com Cel (624)145 2049
House with 4 new apartments in Colonia Chamizal, 2,152 sq ft construction, each with a large king size bed, 4 burner gas stove, curtains and ceiling fan. Turn key ready. / Casa con 4 departamentos nuevos en Col. Chamizal con 200 m2 de construcción. Cada uno tiene una cama tamaño king, estufa, cortinas y abanico de techo. Extraordinaria oportunidad de inversión.
LOT O COSTA AZUL. Lot of 10494 sq ft with unobstructed views
$248,000 USD
$199 500 USD
MLS # 1938-00004
of Palmilla Bay. It is an excellent home site right across the street from the ocean, Cabo Surf Hotel and San Jose´s best beaches. / Lote de 975 m2 con vistas ininterrumpidas a la bahía de Palmilla. Es una excelente oportunidad para construir a sólo una calle del mar, de Cabo Surf Hotel y las mejores playas.
MLS # 1940~00003
Juan Alvarez
jalvarez@cbriveras.com Cel (624) 161 1604
CABO AZUL CONDO # 302C. This condo is one of only two
LAS LOMAS VILLAS.
$175,000 USD
Starting at / Desde $154,000 USD
top floor units, with vaulted ceilings, ceiling fans, large windows and private terrace with great views. Walk distance to the beach and shopping areas. / Condo en el último piso con abanicos de techo, ventanales, terraza privada y bella vista al mar. Esta a corta distancia de la playa, centro comercial y campos de golf.
Geri Bruce
gbruce@cbriveras.com Cel (624)175 2029
MLS # 1921-00014
Three 3 beds, 2.5 baths houses, with views of the sea from the master bedroom. House includes a pergola, covered parking, patio, common area with pool. 24 hour gated community. / Tres casas con 3 recámaras, 2.5 baños y vistas al mar desde la recámara principal. Incluye cochera con pérgola, patio y área común con alberca en ésta comunidad privada. MLS # 1923-00029
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
SAN JOSE DEL CABO *view/vista
LOMA DORADA CONDOS. Beautiful and comfortable condos in
LA BAMBA. One bed and one bath unit with a great location in San
the gated community of Loma Dorada. Each condo has 2 beds, 2 baths, a TV room and laundry room. Pool & palapa-grill on common area. / Hermosos y cómodos condos en la comunidad de Loma Dorada. Cada condo tiene 2 recámaras, 2 baños, cuarto de TV y de lavado. Área común con alberca, palapa y área verde.
Starting at / Desde $119,000 USD
Jose. Unit is fully furnished and is in great shape. Parking available. Common area includes a swimming pool. / Condo de una recámara y un baño en San Jose. Esta completamente amueblado y en muy buen estado. Estacionamiento y área común con alberca.
$98,000 USD
MLS # 1905-00031
MLS # 1934-00004
Cesar Meza
*view/vista
*view/vista
CEL: (52) 624 132 4852 E mail: cesarm@cbriveras.com
LOT 4 BLOCK 6, Finisterra Residencial.
Located in a highly desirable neighborhood and surrounded by a golf course, this 11,033 sq ft lot boasts panoramic views from the top level and has upper and lower access. / Ubicado en una importante comunidad residencial, este lote de1025 m2 está cerca de un Campo de Golf. Tiene acceso por dos calles y ofrece panorámicas vistas desde su parte más alta.
$169,900.00 USD
LA JOLLA E-302. Studio unit by the beach. It is just a few minutes
from San Jose’s downtown and shopping area. Swimming pool as well as landscaped grounds. Security 24 hours. / Estudio en conjunto residencial en la playa, a sólo unos minutos de la zona comercial de San Jose. Cuenta con alberca, jardines y seguridad las 24 horas.
$149,000 USD
MLS # 1905-00035
MLS # 1905-0037
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
39
SAN JOSE DEL CABO
Katia Cao OFFICE: (52) 624 142 5544 CEL: (52) 624 145 2049 E mail: katiac@cbriveras.com http://katiacao.point2agent.com/
VILLA MARANATA # 17.
Charming 3 beds home featuring a granite kitchen counter, marble baths, custom made cabinetry and a large terrace, perfect for entertaining. Steps away from the beautifully landscaped common areas with pool and palapa. Residencial Maranata is a very private community, with 24 hour security. Perfect retirement/vacation home! Add a rooftop terrace and take advantage of the extraordinary views to the Sea of Cortez. / Encantadora casa de 3 recámaras y cocina con acabados en granito, baños de mármol, gabinetes de madera y amplia terraza ideal para entretener a sus amigos. Esta a unos pasos de la hermosa área común con alberca y palapa. Residencial Maranata es una comunidad privada con seguridad las 24hrs, perfecta como hogar vacacional o de retiro. Agregue una terraza en lo más alto y deléitese con vistas al Mar de Cortes. MLS # 1925-00036
*view/vista
$299,000 USD
CABO COLORADO. Cabo Colorado is a luxurious yet surprisingly afford-
able, gated Oceanside community located between 2 world famous Jack Nicklaus golf courses: Palmilla and El Dorado. It offers great ocean view lots of around 8,600 sq. ft. each. Underground utilities, privacy and 24 hrs security. / Cabo Colorado es un exclusivo conjunto residencial frente al mar, ubicado entre dos de los campos de Golf más importantes de la zona: Palmilla y El Dorado. Ofrece lotes residenciales y los últimos disponibles miden alrededor de 800m2. Servicios subterráneos, privacidad y seguridad.
Starting at / Desde $144,000 USD
40
MLS # 1925~00014
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142-5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LOS BARRILES DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS
VILLA DE LOS SUEÑOS. 5+ beds, 6 bath, 2 kitchens, 4 living
areas, formal dining with service bar, entertainment room, 2 garden level wings, 2 bedroom casita and much more just 100 mts to beach! / Mas de 5 recámaras, 6 baños, 2 cocinas, 4 áreas de estar, comedor con bar de servicio, cuarto de juegos, 2 amplios jardines, 2 casitas de huéspedes y mucho más a tan sólo 100 mts de la playa.
$1,740,000 USD
MLS # 1931~00015
CASA DE GRACIA. Like a small hacienda, has 2 beds, 2 baths and a large Stone terrace to view Punta Pescadero. Big sliding panels open to inner courtyard, full of tropical plants. / Resemblando una pequeña hacienda, tiene 2 recámaras, 2 baños y una terraza con vista. Ofrece ventalales que se abren hacia el jardin lleno de plantas tropicales.
$805,000 USD
Kevin O’Leary
koleary@cbriveras.com
Cel (624) 154 6661
MLS # 1929-00027
Anita Ogrim
aogrim@cbriveras.com
Cel (624) 175 3224
CASA DE ZIETHING. 3 Beds + office, 3 baths home with guest-
house studio and 3 interior fireplaces. 13ft. boat garage in addition to 2 car garage. Located in Playa Victoria. / Casa de 3 recámaras + oficina, 3 baños, 1 estudio y 3 chimeneas. Garaje para botes de 13 pies, adicional a cochera para 2 autos. Ubicada en Playa Victoria.
$775,000 USD
MLS # 1918-00014
LAS BOUGAN VILLAS, Los Barriles. Los Barriles. 4 villas
of 2500 sq ft each in a private gated community with 2 beds, 2 baths, garage, private patios, pool area, fully air conditioned and professionally landscaped. / 4 villas de 323.25 m2 cada una y 2 recámaras, 2 baños. Comunidad privada, con cochera, patios, alberca, aire acondicionado y jardinería.
$299,000 USD
MLS # 1931-00003
Karen Kennedy kkennedy@cbriveras.com
Cel (624) 137 7689
Rebeca Cross
rcross@cbriveras.com Cel (624) 178 0577
CASA PALOMA.
Excellent location in town, walk to everything within 10 minutes! Half an acre lot with nice 2 bdrm, 2.5 bath home. Garage and extra storage. Comes furnished and turnkey. / Excelente ubicación en el pueblo, a sólo 10 minutos de todo. Lote de medio acre con una casa amueblada de 2 recámaras y 2.5 baños. Tiene cochera y espacio extra de almacenaje.
CASABELLE, Buena vista.
$295,000 USD
$295,000 USD
MLS # 1918-00015
6 rows back to a pristine beach. 1600 ft, 3 bd, 3bth home. Floor to ceiling windows in living room, fountain, patios and gardens. Master suite opens to wrap-around decks and hot tub. / A 6 cuadras de la playa en lote de 400 m2. 3 recámaras, 3 baños, ventanales en la sala, fuente, patio y jardines. Recámara principal se abre a una terraza con tina. MLS # 1931-00016
See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Rosa Saenz
rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215
LOS BARRILES
Kevin O’Leary
*view/vista
OFFICE: (52) 624 141 0808 CEL: (52) 624 154 6661 E mail: koleary@cbriveras.com
MONTEMAR, Los Barriles. Premier and private seaside residential community nestled between the foothills of the Sierra Madre Mountains and the
beautiful Sea of Cortez. It offers lots ranging from 15,209 sq ft to 17,082 sq ft so you can build your own special paradise. It is 13 miles north of Los Barriles. / Nueva y privada comunidad residencial entre las montañas de la Sierra Madre y el hermoso Mar de Cortez. Ofrece lotes que van desde los 1,413 m2 hasta los 1,587 m2 para que construya su paraíso terrenal. Esta a tan sólo 13 millas al norte de Los Barriles.
CASA ASHWILL, Los Barriles. Los Barriles. The property consists
of 4 ocean front lots with direct individual beach access and all utilities. Individual lots can also be purchased in any combination. / La propiedad consiste en 4 lotes de frente de playa, c/u con acceso directo a la playa y servicios. Lotes pueden ser adquiridos individualmente.
MLS # 1929-00004
AMANECER, Los Barriles.
An aproved project with 42 beachfront condominiums with 2 and 3 beds options with infinity pool/lounge and beach front palapas in over 76000 sq ft lot and over 100 m of beachfront, all permits included. / Proyecto ya autorizado de 42 condominios con frente de playa de 2 y 3 recámaras, alberca infinity, área lounge y palapas; área de 7060.4 m2 y mas de 100 m de frente de playa, permisos incluidos.
$2,500,000 USD
MLS # 1929-00021
*view/vista
$3,000,000 USD
MLS # 1929-00026
*view/vista
*view/vista
$250,000 USD
NORTH OF LOS BARRILES DEVELOPMENT.
42
Development property in Las Tinas, north of Los Barriles. Consists of 2.5 hectares lot with 154 meters of beach front. Utilities are close by. / Propiedad en Las Tinas, al norte de los Barriles. Consiste en 2.5 hectáreas con 154 m2 de frente de playa. Servicios están cerca. El acceso a la propiedad es a través de un camino mantenido por el gobierno.
CASA BUENA VISTA, Buena Vista. Lovely two-level executive
$2,500,000 USD
$1,850,000 USD
MLS # 1929-00023
beachfront home on the Sea of Cortez. Lower level has four one-bedroom bungalows with kitchens along with a swimming pool, Jacuzzi and BBQ area. / Encantadora propiedad de 2 niveles con frente de playa en el Mar de Cortes. Primer nivel cuenta con cuatro bungalows de una recamara y cocineta, alberca común, jacuzzi y asadero.
MLS # 1910-00002
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LOS BARRILES
Kevin O’Leary OFFICE: (52) 624 141 0808 CEL: (52) 624 154 6661 E mail: koleary@cbriveras.com
CASA CUNNINGHAM, Los Barriles. Ocean front home located
CASA LYONS, Los Barriles. Lovely beach front home with all utili-
$1,400,000 USD
$1,300,000 USD
in Hermosa Vista in north Los Barriles. Has five bedrooms each with its own bath, a new kitchen, living room area, and an outdoor covered entertainment area. / Casa de frente al mar en Vista Hermosa, Los Barriles. Tiene cinco dormitorios, cada uno con su propio baño, una cocina, sala de estar, y una área cubierta de entretenimiento al aire libre.
MLS # 1929-00012
ties, high speed internet, propane generator and top of the line appliances throughout. 2 beds, 2 baths and 30 mts beachfront. / Casa con 30 mts de frente de playa y con todos los servicios: internet de alta velocidad, generador de propano y acabados finos en toda la propiedad. 2 recámaras, 2 baños.
MLS # 1929-00018
CASA MONTENIDO, Los Barriles. Casa Montenido is a South-
HACIENDA LAS PALMAS, La Ribera. Enjoy beautifully land-
$1,300,000 USD
$715,000 USD
west style home designed by Kenneth Smith, AIA of California. All features, plumbing, hardware and appliances are of the highest quality and is close to the beach. / Casa de estilo Southwest, diseñado por Kenneth Smith, de California AFP con todos los elementos en plomería, equipos y aparatos de la más alta calidad y cerca de la playa.
MLS # 1929-00024
NEW CUSTOM HOME IN LOS BARRILES. New home built
on a 1,984 sq mt lot with in a 13 acre. Completely private, overlooks the Sea of Cortez. Features 2 beds, 3 baths, laundry room and heated pool. / Casa nueva de 232 M2 de construcción en un lote de 1,984 M2. Completamente privada, ofrece vista panorámica al Mar de Cortez. 2 recámaras, 3 baños, cuarto de lavado y alberca con calefacción.
$675,000 USD
MLS # 1929-00022
scaped tropical gardens surrounding this Hacienda style home. It is a perfect opportunity for a bed and breakfast operation or suitable for family and lots of guests. / Disfrute de hermosos jardines tropicales en esta propiedad tipo hacienda. Es perfecta para convertirla en un bed & breakfast o para una familia numerosa y sus muchos invitados.
MLS # 1930-00034
CASA MARTHA, Los Barriles. Casa Martha has fine finishes and
pocket doors leading to a landscaped open patio area. It is in Palo Blanco, north of Los Barriles. It is situated on a very large lot with ample space for a pool. / Casa Martha tiene finos acabados y puertas que conducen a un hermoso jardín. Está en Palo Blanco al norte de Los Barriles en un lote de 1,650 M2 con amplio espacio para una futura alberca.
$525,000 USD
MLS # 1929-00015
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
43
LA RIBERA DISTINGUISHED AGENTS
*view/vista
*view/vista
AGENTES DISTINGUIDOS
RANCHO EL REFUGIO, Santiago.
Edith Murrieta emurrieta@cbriveras.com
Cel (624) 130 0338
$800,000 USD
$265,000 USD
Commercial location on the road to Cabo Pulmo. 2 beds 2 baths home in a 2,488.44 sq mt lot with ocean and mountain views. Great for a restaurant or boutique hotel. / Ubicación comercial en la carretera a Cabo Pulmo. Es una casa de 2 habitaciones y 2 baños en un lote de 2,488.44 sq mt con vistas a la montaña y el mar. Es ideal para un restaurant o boutique hotel.
MLS # 1928-00021
*view/vista
DeVonna Simpson dsimpson@cbriveras.com
CASA GUINN.
MLS # 1930-00035
BRISA DEL MAR LOT.
CASA PAUL. This home has five bedrooms and two large covered
2,447.28 sq mt lot with views of the coast line to Cerralvo Island, Punta Pescadero and the mountains. Minutes from the beach, on the hill behind Playa Colorada development. / Lote de 2,447.28 m2 con vista a la Isla Cerralvo, Punta Pescadero y las montañas. Esta a sólo unos minutos de la playa en la montaña detrás del desarrollo Playa Colorada.
porches for your enjoyment in a large, private lot with mature trees and lots of shade. / Esta casa tiene 5 recamaras y 2 porches bastante amplios y techados para disfrutar en familia, todo, dentro de un lote privado con árboles y mucha sombra. MLS # 1930-00030
$168,000 USD
MLS # 1910-00017
*view/vista
*view/vista
$210,000 USD
44
*view/vista
Cel (624) 129 5892
Located 5 kms off the main highway south of Santiago. Ample water supply and abundance of large shady trees. Well maintained road. Breathtaking views of the valley from the ridge. / A 5 kms de la carretera al sur de Santiago. Tiene buen abastecimiento de agua y grandes y frondosos árboles. El camino esta bien mantenido y ofrece hermosas vistas al valle.
MIRAMAR LOT. Corner 1,371.36 sq mt lot with views of the Sea of Cortez, underground utilities, overlooking the Playa Colorada development is just steps from the beach, in Las Lomas near La Ribera. / Lote de 1,371.36 m2 en esquina con servicios subterráneos, cerca de la playa, vista al Mar de Cortes y frente al desarrollo de Playa Colorada, en Las Lomas, cerca de La Ribera.
One acre lot of gentle slope with 40 meters frontage on the highway at the entrance to Santiago. Conveniently located between San Jose & Los Barriles. / Lote de un acre con una mínima pendiente y 40 metros de frente a la carretera en la entrada a Santiago. Convenientemente ubicado entre San Jose y Los Barriles.
$110,000 USD
$50,000 USD
MLS # 1910-00013
LOTE LETICIA, Santiago.
MLS # 1928-00016
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Ribera, Ph: (624) 157 4351 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LA PAZ DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS
CASA MANTARRAYA. Recently renovated home of 3 beds plus a master suite (each with its own bath) a TV room, office, and exercise room. Separate guest house or maid’s quarter in Fidepaz. / Casa remodelada de 3 recamaras y una master suite (cada una con su baño), cuarto de TV, oficina, gimnasio y casita de huéspedes separada, ubicada en Fidepaz.
$1,250,000.00 USD
MLS # 08-52
CASA ATARDECER. Live in harmony with the natural environ-
ment enjoying the best views and sunsets in this 3 beds, 2.5 bats house in Colina del Sol, only five minutes away from downtown. / Vive en armonía con la naturaleza disfrutando las mejores vistas y atardeceres en ésta casa de 3 recámaras y 2.5 baños en Colina del Sol, a solo 5 minutos del centro de La Paz.
$254,000 USD
MLS # 109-4
Gabriela Alvarez galvarez@cbriveras.com
Cel (612) 140 4677
Gary Brasfield
garyb@cbriveras.com Cel (612) 120 2534
CASA JULIE. Enjoy breathtaking sunsets in your terrace, from this
CASA BUGAMBILIAS.
$2,300,000 Pesos
$150,000 USD or $1,875,000 pesos
2 beds, 2.5 baths home with parking for 2 cars. Has ample and private patio and is 2 minutes away from the malecon. / Disfrute hermosos atardeceres desde la terraza de ésta casa de 2 recámaras, 2.5 baños y estacionamiento para 2 coches. Tiene amplio patio y está a 2 minutes del malecón.
MLS # 09-16
Short distance from the malecon, perfect for a family with kids or as a second home for vacation or retirement getaway. 3 beds, 2.5 baths, in private and gated community of only 6 houses. / Hogar cerca del malecón y perfecto para una familia con hijos. 3 recámaras,2.5 baños en una comunidad privada de sólo 6 casas. MLS # 08-182
Anabelle Rossell
arossell@cbriveras.com
*view/vista
*view/vista
Cel (612) 136 2761
CASA VICTORIA. Conveniently located “fixer-upper” house with
a great view of La Paz. Completely fenced, 2 beds and a bath, kitchen, living, dining & bath. Secure parking for 2 cars. / Casa de buena ubicación y gran vista a la ciudad. Tiene protecciones, 2 recámaras, 1 baño, área de estar, cocina y medio baño. Necesita arreglos mínimos. Estacionamiento para 2 coches.
$1,200,000 Pesos
COLINA DEL SOL LOT. Enjoy wonderful views to the bay from
this 3,229 Sq Ft lot in the residential area Colina del Sol, only 5 minutes from downtown La Paz. / Disfruta la maravillosa vista a la bahía desde este lote de 300 m2 en el Fraccionamiento residencial Colina del Sol, a tan solo 5 minutos del centro de la ciudad.
$69,000 USD
Ana Diaz anad@cbriveras.com Cel (612) 104 6433
MLS # 09-3
MLS # 09-6
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128 7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
45
Ana Diaz
*view/vista
*view/vista
LA PAZ
OFFICE: (52) 612 128 7868 CEL: (52) 612 104 6433 E mail: anad@cbriveras.com
LA VENTANA LOTS. Enjoy privileged views of the Cerralvo Island
ENCHANTING BEACH LOT.
$795,000 USD
$75,000 USD
from your 3000 sq mt lot, at Baja´s best windsurf town of La Ventana. / Disfrute de hermosas vistas a la Isla Cerralvo desde este lote de 3000 m2 en el mejor punto de surf en Baja “La Ventana”. MLS # 08-164
MLS # 08-163
*view/vista
*view/vista
Fabulous beachfront home site of 1500 m2 overlooking La Paz Bay and Espiritu Santo Island, 20 min of La Paz. / Increíble lote de frente de playa de 1500 m2 con vista a la bahía de La Paz y a la isla del Espíritu Santo. A 20 minutos de La Paz.
EL CENTENARIO LOTS.
Enjoy great views of La Paz from these two 643 sq mt beachfront lots. They are just 1 block from the highway. / Disfrute hermosas vistas a La Paz desde estos 2 lotes de 623 m2 con frente de playa. Están cerca de la carretera.
CHAMETLA LOT. Corner lot, it has feasibility for water and electric-
$35,000 USD
$350,000 pesos
MLS # 09-17
ity services, just a few blocks from the highway south to Cabo San Lucas. / Terreno en esquina, cuenta con factibilidad para los servicios de agua y luz en el lugar. Ubicación cercana a la carretera al Sur.
MLS# 09-7
TODOS SANTOS DISTINGUISHED AGENTS
*view/vista
AGENTES DISTINGUIDOS
250 linear meters of beachfront. 15 minutes from Todos Santos. There is a small 2 story house with balcony, garden and well with permit on one corner of the property. / 250 metros de frente de playa, a 15 minutos de Todos Santos. Hay una pequeña casa de 2 pisos con balcón, jardín y un pozo con permiso en la propiedad.
CASA LA POZA. Traditional Mexican style home fully furnished. It
$3,275,000 USD
$1,176,000 USD
LA TIERRA SAGRADA.
directly overlooks the surf beach and the view extends down the coast for miles. Beach access is at only 2 minutes walk. / Casa de estilo tradicional mexicana completamente amueblada. Tiene vista directa a la playa y la vista se extiende varios kilómetros. El acceso a la playa esta a 2 minutos.
MLS # 1933-00012
CASA SALTILLO.
beachfront and 7 casitas. Land and business for sale with furniture and equipment. Potential to expand with additional building, restaurant, or bar! / Tiene 42 mts de frente de playa y 7 casitas. Lote y negocio en venta con equipo y mobiliario incluido. Con potencial para expandirse a un edificio adicional, restaurant o bar.
Mexican style house with unobstructed views at the Bocana. The beach is only a one minute walk away. Lower level terrace includes a romantic exterior fireplace. / Casa de estilo mexicano con vistas a la Bocana. La playa está a sólo un minuto de distancia caminando. La terraza incluye una romántica hoguera exterior.
$1,200,000 USD
$518,000 USD
MLS # 1933-00002
*view/vista
Cel (612) 171 0432
MLS # 1933-00005
SAN PEDRITO SURF HOTEL, San Pedrito. 42 meters of
MLS # 1933-00011
Antonio Bolio
abolio@cbriveras.com
CASAS LA PLAYITAS.
One-story-Pacific Ocean-view homes just 4km north of downtown Todos Santos. Two-bedrooms, 3 full baths, studio/den, 4 terraces w/grill and pergolas covering a total of 1,154 sq ft lot. / Casas de un piso y vistas al mar a sólo 4 km al norte de Todos Santos. Dos recámaras, 3 baños completos, studio, 4 terrazas con BBQ área y pérgolas en un terreno de 107 m2.
LAS TUNAS LOT, Pacific. Large ocean view lot with approved
$486,000 USD
$650,000 USD
MLS # 08-169
plans for a 18 rooms boutique hotel overlooking the ocean. Stone walls are in place and the utility room/office building is partially completed. / Lote amplio con planes aprobados para un boutique hotel de 18 habitaciones con vista al mar. Muros de piedra ya están construidos y la oficina/bodega está parcialmente completa. MLS # 1933-00006
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
47
PACIFIC DISTINGUISHED AGENTS
*view/vista
AGENTES DISTINGUIDOS
RANCHO LOS INOCENTES, Pacific.
$4,060,000 USD
MLS # 1917-00012
*view/vista
Cel (612) 348 1965
Offered at $1,250,000 USD each
MLS # 1921-00009
BEACH FRONT LOT LOS CERRITOS.
Beautiful beachfront 18,298 sq ft lot. in Los Cerritos. Great investment opportunity or for a vacation home on the beach in Baja. Year round swim and surf beach. / Hermoso lote de frente de playa de 1,758 m2, en la famosa playa para nadar y practicar el surf Los Cerritos. Excelente oportunidad de inversión.
CERRITOS BEACH LOT 2188. Surfing is one of the activities
$550,000 USD
$ 240,000 USD
at this beautiful beach area. It is a 21,520 sq ft lot just 45 minutes north of Cabo San Lucas and is zoned as either residential or commercial property. / Surfear es una de las actividades en esta hermosa zona. Es un lote de 2000 m2 a sólo 45 minutos al norte de Cabo y puede ser desarrollado como propiedad residencial o comercial. MLS # 1917-00016
*view/vista
*view/vista
MLS # 1917-00013
TRAILER PARK LOS CERRITOS LOT. Large 21,528 sq. ft. lot located behind the Cerritos Beach & Surf Club, it is a 5 minute walk to the club or to the beach. Beautiful sunset everyday!! / Excelente lote de 2,000 m2 localizado a tan solo 5 minutos de la Playa y del famoso Surf Club de Los Cerritos. $166,500 USD
48
Lucas, two lots with great possibilities to build condos or residences and views o f the Pacific Ocean, city and mountains, next to Rolling Hills. / A solo 10 minutos del centro de Cabo, dos lotes con posibilidades de construir condos o residencias y con vistas al Océano Pacífico, la ciudad y las montañas, justo a Rolling Hills.
*view/vista
Lidia Moreno
lmoreno@cbriveras.com
LOPEZ LOTS, Pacific. Just 10 minutes from downtown Cabo San
Exclusive parcel of 1,003 acres with 6,550 feet of pristine white sandy beachfront. Located 1 hour northwest of La Paz on Mexican Highway 1. / Parcela de 1,003 acres con 6550 pies de frente de playa. Ubicada a una hora al noroeste de La Paz.
MLS # 1917-00014
CERRITOS ‘SECOND ROW’ LOT #434.
Though zoned also for commercial use, this lot would be best used to build a beach side home. Quarter acre or 12024.43.5 sq ft is a lot of space for your Cerritos Beach vacation home. / Aunque este lote puede usarse de forma comercial, puede aprovecharlo y construir su refugio en Cerritos en este lote de 1117.5 m2.
$155,000 USD
MLS # 1917-00015
See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Pacific, Ph: 045 (612)111 7369 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Restaurant Guide Guía de restaurantes Azul Marino Restaurant Marina Costa Baja, La Paz, Baja California Sur Ph (612) 106-7009 azulmarinorestaurante@hotmail.com Open every day except Wednesdays 13:00 to 22:30. Abierto todos los dias excepto Miercoles de 13:00 a 22:30 hrs. Visa, Master Card & Cash Renown chef Cristina Kiewek delights guest with her international cuisine. Diners will enjoy a refreshing menu recreated weekly, depending on the availability of the ingredients and the season. / Reconocida chef Cristina Kiewek deleita a los comensales con sus creaciones culinarias de talla internacional. Ofrece un refrescante menú perfeccionado semanalmente, dependiendo de los ingredientes y la época del año.
Bistro & Sushi Pedregal, Cabo San Lucas, B.C.S. Ph (624) 143-7524 bistro@pedregal.com Monday to Saturday 8 am to 9 pm. Sunday 8 am to 7 pm Lunes a Sábado 8 am a 9 pm. Domingos de 8 am a 7 pm Home delivery and catering services / Servicio a domicilio Visa, Master Card, American Express & Cash Enjoy crispy pizzas, delicious baguettes, great salads and mouth-watering sushi and sashimi at the renewed Bistro & Sushi in Pedregal, by the tennis courts. / Disfruta de crujientes pizzas, deliciosos baguettes, refrescantes ensaladas y apetitoso sushi y sashimi del renovado Bistro & Sushi en Pedregal, ubicado en las canchas de tenis.
Don Emiliano Downtown/ Centro, San Jose del Cabo, B.C.S. Ph (624) 142 02 66 / (624) 142 51 30 angel@donemiliano.com.mx www.donemiliano.com.mx Monday thru Sunday 18:00 – 22:30 hrs Lunes a Domingo 18:00 - 22:30 hrs Visa, Master Card & Cash Don Emiliano is the Mexican haute cuisine restaurant of Los Cabos. They are offering a unique and unforgettable culinary experience in a warm, hospitable and quaint environment, welcomed by the gentle attention of its owners. / Don Emiliano es el mejor restaurant de cocina Mexicana en Los Cabos. Ofrecen una única e inolvidable experiencia culinaria en un ambiente cálido y pintoresco, atendido personalmente por sus propietarios.
Now Hiring Professional Real Estate Salespeople! ¡Contratamos profesionales inmobiliarios! Contact / Contacto: Dean Robbins, Sales Manager/ Gerente de ventas | (624) 157 5554 | drobbins@cbriveras.com Cabo San Lucas I San José del Cabo I La Ribera I Los Barriles I La Paz I Todos Santos I Elías Calles
Spring-Primavera 2009
49
Fernando G.
Soeda Takeuchi A Fusion from Orient Una fusión del oriente
A
fusion of cultures, traditions and influences is how we could describe culinary art of this talented chef, who arrived to Baja California Sur almost a year ago. Peruan, but raised in Japanese tradition, he studied in acclaimed French culinary school Le Cordon Bleu in Canada, and worked his skills since age 14 in Peru, Canada, USA and Cuba. Now we finally got him to Mexico, Cabo San Lucas. Fernando Soeda Takeuchi is the chef of Asian restaurant Bohai, the only restaurant which under one roof offers food from 7 Asian countries: Japan, China, Vietnam, Singapore, Thailand, Burma and Cambodia. With his fresh and original taste, Fernando renewed the Bohai menu and brought original flavorful recipes for you to indulge in typical Asian food with modern culinary touch.
BOHAI
50
|
MON-THU 4 PM – 12 AM
|
C
omo una fusión de culturas, tradiciones e influencias, es como podemos describir el arte culinario de este talentoso chef, el cual llegó a Baja California Sur hace ya casi un año. De origen Peruano, pero educado en las tradiciones japonesas, estudió en la aclamada escuela culinaria francesa Le Cordeon Bleu en Canadá, y perfeccionó sus habilidades desde los 14 años en Perú, Canadá, Estados Unidos y Cuba. Ahora, finalmente lo tenemos en México, Cabo San Lucas. Fernando Soeda Takeuchi es el chef del restaurant Asiático Bohai, el único restaurant que ofrece sabores y platillos de 7 países Asiáticos: Japón, China, Vietnam, Singapur, Tailandia, Birmania y Camboya. Con sus frescas y originales ideas, Fernando renovó el menú de Bohai, trayendo recetas originales llenas de sabor para que disfrute de comida típicamente asiática con un moderno toque culinario.
FRI-SUN 2 PM – 12 AM
|
PH: (624) 144 4731
|
www.bohai.com.mx ESCAPES
Tuna tartare 200 gr. fresh tuna 25 gr. finely chopped garlic 30 gr. white onion 15 gr. finely chopped ginger 5 gr. masago 5 ml. sesame seed oil
Sauce: 1/2 oz. japanese plum licor 1 gr. wasabi 15 ml. soy sauce 1 gr. hondashi 55 ml. water Mix together chopped tuna, garlic, onion and the ginger. Add sesame seed oil, salt and pepper to taste. Incorporate well without overdoing it and preserve in the fridge. In a mixing bowl, combine all the sauce ingredients and leave aside. To serve, put a previously greased metal ring in a deep plate and put the tuna mix inside. Slowly, remove the metal ring and add the sauce to the dish and around the tartar. You can decorate with masago and chives.
Tuna tartare 200 gr. atún fresco 25 gr. ajo picado 30 gr. cebolla blanca 15 gr. jengibre picado 5 gr. masago 5 ml. aceite de ajonjolí
Salsa: 1/2 oz. licor de ciruela Japonés 1 gr. wasabi 15 ml. salsa de soya 1 gr. hondashi 55 ml. agua Mezclar en un recipiente el atún picado, ajo, cebolla y jengibre. Agregar el aceite de ajonjolí, sal y pimienta. Mezclar bien y reservar en el refrigerador. En un recipiente aparte, mezclar todos los ingredientes de la salsa. En un plato hondo colocar un molde de aro previamente engrasado y en su interior colocar la mezcla del atún. Retirar el molde y rociar la salsa en la base. Puede decorar con masago y cebollin.
Spring-Primavera 2009
Connie Worth In the Starlight A la luz de las estrellas What does your weekend look like? Saturdays have become our family day and my fondest memories and favorite weekend pastimes are at the secluded beaches along the Pacific and East Cape. I remember to embrace the elements wherever I am. Swimming in the ocean, watching the whales’ breach, soaking in the hot springs in Santiago, collecting shells etc., are things that allow me to stay connected with myself, my family, and nature. How did you get started in the real estate business? The real reason why I got into real estate is for the flexibility. When I received news 6 years ago that I was going to be a Mother, my world had to change from structured to flexible so that I could enjoy those precious moments with my daughter. My background has been in Human resources, I have always enjoyed working with people so Real Estate seemed like a natural fit. I completed the Real Estate course and after learning about the various companies here, it was apparent that Coldwell Banker Riveras would be the best choice. What I like most about the company is that it’s a hands on family run business and it is an extremely vibrant company. And, my clients are amazing! Each person has a story to tell and a reason why they want a piece of Cabo. The opportunity to assist people with their lifestyle plans is very rewarding.
B
aja California Sur is a place you can easily fall in love with. Beautiful nature, dreamlike weather, plentiful of activities, friendly people and so much more. Many people come here to vacation, and many of them return here to stay. Connie Worth’s love story with Baja started when she was 17. She came to vacation to Cabo San Lucas with her three girlfriends. It was 1988, when Cabo was still a small fisherman town with only 4 hotels. Connie felt in love with the place, which kept pulling her back. This year she is counting ten years living and enjoying Baja full time with her family. Connie was born and raised in Vancouver, Canada, in an Italian neighborhood. Having been raised in a city, the theatre and arts, cuisine, and of course hockey are in her blood. In Cabo she enjoys whale watching, snorkeling, swimming, boogie boarding, reading, camping, taking photographs, and exploring the surrounding areas such as Los Barriles, Todo Santos, La Paz, Santiago, and Miraflores. “The beauty that can be found by simply taking an off road towards the mountains or the sea truly amazes me. Every now and then you encounter some charming little town that you wouldn’t imagine could be there. I really enjoy life here,” she adds.
52
This year you were praised with CB Riveras Award as a Top producer for their San Jose Office. Can you tell me what this means to you and how do you see current market conditions? Winning this award is very special to me and I am thankful to my clients for the opportunity to earn their business and to remain confident with my abilities. In today’s market, property owners are more willing to entertain offers, and that is good news for buyers who are in a position to capitalize on these opportunities. Nobody knows how things will develop, however history shows us that real estate is the safest and most profitable investment. Los Cabos is a hot spot and will always be a desirable location. There are many reasons why the best time is now, and why people should not deny themselves their lifestyle or investment goals and, and wait until we reach another boom. Who was the biggest contributor to your success? I owe much of my success to my Mother. She always trusted my decisions and encouraged me to believe in myself. I learned to excel and adapt to any given situation and handle any challenges that come my way with tact, self discipline, and a positive attitude. This might be also the reason that I somehow always manage to find the most incredible clients to work with! I look forward to the future, meeting new people in Baja, and continuing my career. Romana Lilic
ESCAPES
Soaking in the hot springs in Santiago. / Disfrutando las aguas termales de Santiago.
B
aja California Sur es un lugar del cual fácilmente te puedes enamorar. Hermosa naturaleza, clima soñado, una gran variedad de actividades, gente amigable y mucho más. Muchas personas viene de vacaciones, y muchas de ellas regresan para quedarse. La historia de amor de Connie Worth con Baja empezó cuando tenía 17 años. Vino a Cabo de vacaciones con 3 amigas. Fue en 1988, cuando Cabo todavía era un pequeño pueblo pesquero con tan sólo 4 hoteles. Connie sentía la atracción a este lugar y la empujaba a quedarse. Este año ella cuenta como el décimo año el cual está viviendo aquí con su familia. Connie nació y creció en Vancouver, Canadá, en un fraccionamiento italiano. Habiendo nacido en una ciudad, el teatro, las artes, la cocina y desde luego el hockey corren por sus venas. En Cabo ella disfruta ver la migración de las ballenas, nadar, leer, acampar, tomar fotografías y explorar las áreas circunvecinas como Los Barriles, Todos Santos, La Paz, Santiago y Miraflores. “La belleza que puede ser encontrada al simplemente tomar una vereda a la montaña me sorprende. De vez en cuando te encuentras con unos pueblitos que jamás imaginaste estarían ahí. Realmente disfruto la vida aquí,” agrega. ¿Cómo es tu fin de semana? Los sábados se han convertido en nuestro día familiar y mis más queridos recuerdos y pasatiempos favoritos son en pequeñas playas a lo largo del Pacífico y en Cabo del Este. Para mantenerme saludable, recuerdo tomar los elementos de la naturaleza en donde me encuentre. Nadar en el mar, observar las ballenas, disfrutar las aguas termales de Santiago, coleccionar conchas en la playa, etc. En fin, todo aquello que me permita estar conectada conmigo misma, con mi familia y la naturaleza. ¿Cómo comenzaste en el mundo de los bienes raíces? La verdadera razón por la cual me metí a esto fue por la flexibilidad. Hace 6 años, cuando recibí la noticia de que iba ser mamá, mi mundo tuvo que cambiar de estructurado a flexible de forma que pudiera disfrutar esos preciosos momentos con mi hija. Mi
Spring-Primavera 2009
Connie with Leticia and Manuel Díaz Rivera recieving Coldwell Banker Riveras Award. / Connie con Leticia y Manuel Díaz Rivera recibiendo un premio de Coldwell Banker Riveras.
experiencia ha sido en recursos humanos, siempre he disfrutado trabajar con las personas, por lo que intuí que los bienes raíces serían una buena opción. Completé el curso y después de ver las diferentes empresas inmobiliarias en la región, era aparente que Coldwell Banker Riveras era la mejor opción a tomar. Lo que más me gusta de la empresa es esta dirigida por una familia y que es siempre muy activa. Además, ¡Mis clientes son sorprendentes! Cada uno tiene una historia que contar, sobretodo del porque desean estar en Cabo. Es muy gratificante el ayudar a las personas con sus planes de vida. Este año fuiste premiada como el agente con mayor producción de Coldwell Banker Riveras en su oficina de San Jose. ¿Que significa eso para ti y cómo ves el mercado actual? Ganar éste premio es muy especial para mí y estoy agradecida con todos mis clientes por la oportunidad de representarlos y perfeccionar mis habilidades. En el mercado actual, los dueños de las propiedades estás más dispuestos a recibir ofertas, lo cual es una buena noticia para los compradores, los cuales están en posición de capitalizar esas oportunidades. Nadie sabe cómo se desarrollarán las cosas, aún así, la historia nos muestra que el bien inmueble es la mejor y la más redituable inversión. Los Cabos es un destino de moda y siempre será una ubicación deseada por todos. Hay muchas razones por las cuales el mejor tiempo es ahora, al igual del porque las personas no deben negarse el estilo de vida o los objetivos de inversión y esperarse a que haya un nuevo auge. ¿Quién fue la persona que más ha contribuido con tu éxito? Debo gran parte de mi éxito a mi madre. Ella siempre confió en mis decisiones y me motivó para que creyera en mi misma. Aprendí a adaptarme a cualquier situación y a manejar cualquier reto que se me presentara con tacto, autodisciplina y una actitud positiva. ¡Esto también puede ser la razón por la cual siempre me las arreglo para encontrar los más increíbles clientes con los cuales trabajar! Espero con ansía a los meses y años venideros para conocer más personas en Baja y continuar con mi carrera. Romana Lilic
53
PHOTO CONTEST
Escapes in Baja
#1 Place / Lugar Guadalupe Saucedo, Dunes from Guerrero Negro / Las Dunas de Guerrero Negro
CONCURSO
DE FOTOGRAFÍA
Escapes en la Baja
O
n February 10 the jury of ESCAPES photo contest gathered to review on-line votes and define top 10 winners. Francisco Estrada, Photomexico, photographer, Mariano Arias Diez, Architect, a10 studio Principal, and Romana Lilic, chief editor of Escapes and Marketing Manager of Grupo Riveras sat down and reviewed the results obtained by public voting, which was available from January 9 to February 10, 12 PM BCS time. Mr. Alan Castro, Cultural Director of Los Cabos Municipality, wasn’t able to join us at the final voting but he confirmed the selection by e-mail.
E
l 10 de Febrero, el jurado del concurso de fotografía de Escapes se reunieron para revisar los votos en línea y definir a los 10 ganadores. Francisco Estrada, Photomexico, fotográfo; Mariano Arias Diez, Arquitecto y Director de a10 studio, y Romana Lilic, editora en jefe de la revista Escapes y Gerente de Mercadotecnia de Grupo Riveras, se sentaron a revisar los resultados obtenidos a través de la votación pública, la cual estuvo disponible desde el 9 de Enero al 10 de Febrero, hasta las12 PM hora local. El Sr. Alan Castro, Director Cultural del Municipio de Los Cabos, no pudo estar presente en la votación final pero confirmó la selección a través de correo electrónico. 54
#2 Place / Lugar Patrick Holdbrook, Pelican at the Sunset / Pelícano al atardecer
#3 Place / Lugar Álvaro Berrón, Fisherman and son at El Tecolote beach / Pescador con su hijo en la playa El Tecolote ESCAPES
#4 Place / Lugar
James Stockhorst, purple sunset at Pedregal de Cabo San Lucas / Atardecer morado en El Pederegal de Cabo San Lucas
#6 Place / Lugar
Patricia Mendoza, Pitahaya / Pitahaya
#5 Place / Lugar Teresa Ruskowski, Sunset at Santispac / Atardecer en Santispac
#7 Place / Lugar Heather Stotlar, Morning at the beach/ Amanecer en la playa.
Photo Contest Statistics at www.escapesmagazine.com.mx
Estadísticas del concurso de fotografía de la página www.escapesmagazine.com.mx
From January 9 to February. 10, 2009, in the time of public voting, we received:
Del 9 de enero al 10 de febrero de 2009, a través de las visitas la votació del público obtuvimos:
• 1,161 individual visitors to Escapes website. • 10,975 unique page views of the website. • 10 countries with top number of visitors: Mexico, United States, Canada, Spain, Germany, Slovenia, Cayman Islands, United Kingdom, Australia and Switzerland. • 8,792 views of electronic version of the magazine, published on www.issuu.com • 676 votes received for top 50 photographs. • 352 comments for top 50 photographs. • 3.65 is the average number of stars submitted to a photograph.
• 1,161 visitantes únicos al sitio web de Escapes. • 10,975 páginas vistas en la pagina web. • Los 10 países con el mayor número de visitas fueron: Mexico, Estados Unidos, Canadá, España, Alemania, Eslovenia, Islas Caimán, Reino Unido, Australia y Suiza. • 8,792 visitas únicas a la versión electrónica de la revista publicada en el sitio www.issuu.com • 676 votos totales recibidos para las mejores 50 fotografías. • 352 comentarios en total para las mejores 50 fotografías. • 3.65 es el número promedio de estrellas con las cuales evaluó el público a las fotografías.
Spring-Primavera 2009
55
Travelling Gallery Top 10 winning photographs will be toured and exhibited all around Baja California Sur. Join us at following locations: • Cabo San Lucas, El Rincon del Pedregal, Pedregal de Cabo San Lucas: March 26 – April 1 • San José del Cabo, CB Riveras office, Mega: April 2 – April 8 • La Ribera, CB Riveras office: April 9 – April 15 • Los Barriles, CB Riveras office: April 16 – April 22 • La Paz, Pedregal de La Paz: April 23 – May 6 • Todos Santos, CB Riveras office: May 7 – May 13 • Elias Calles, CB Riveras office: May 14 – May 20 • Cabo San Lucas, Capella Pedregal: May 21 – June 3
#8 Place / Lugar Connie Worth, Rainbow at Desertic Baja / Arcoiris en el desierto de la Baja
Detailed information about travelling gallery, locations, photographs from the events and Awards Ceremony, where top 10 winners will receive their awards, will be constantly updated and published on www.escapesmagazine.com.mx
Galería Viajera Las 10 fotografías ganadoras serán exhibidas en todo el Sur de Baja California. Visítala en las siguientes locaciones: • Cabo San Lucas, El Rincon del Pedregal, Pedregal de Cabo San Lucas: Marzo 26 – Abril 1 • San José del Cabo, oficina de CB Riveras, Mega: Abril 2 – Abril 8 • La Ribera, oficina de CB Riveras: Abril 9 – Abril 15 • Los Barriles, oficina de CB Riveras: Abril 16 – Abril 22 • La Paz, Pedregal de La Paz: Abril 23 – May 6 • Todos Santos, oficina de CB Riveras: May 7 – May 13 • Elías Calles, oficina de CB Riveras: May 14 – May 20 • Cabo San Lucas, Capella Pedregal: May 21 – Jun 3
#9 Place / Lugar Michel Cavelier, Fishing boat in the sunset / Barco pesquero al atardecer
Información detallada sobre la galería viajera, al igual que locaciones, fotografías de los eventos y ceremonia de entrega, donde los 10 ganadores recibirán sus premios, será constantemente actualizada y publicada en www.escapesrevista.com.mx
#10 Place / Lugar Brooke Donovan, Dorado catch underwater / Foto bajo el agua de la pesca de un Dorado 56
ESCAPES
TOP 50 MEJORES