ESCAPES magazine #8, Summer 2012

Page 1

R E A L E S TAT E

C U LT U R E / B I E N E S R A I C E S

C U LT U R A

ISLA ESPÍRITU SANTO

Issue/Numero 8, Summer / Verano 2012, B.C.S., México.

CASA CORAZÓN FROM

FARM TO TABLE

Safe and Easy

Owning in Mexico La Plusvalía de la inversion inmobiliaria

De la granja a la mesa INTERVIEW / ENTREVISTA

Yahwe García

Real Estate Guide Guía De Bienes Raíces




8

25

14 Isla Partida

Real Estate and Culture in BCS. Bienes raíces y cultura en BCS.

Isla Espiritu Santo

Bahia de La Paz

Isla Cerralvo

Pichilingue

Gulf of California (Sea of Cortés)

La Paz Bahia La Ventana

Bahia de los Sueños Boca del Alamo

El Triunfo

El Cardonal

San Antonio

San Bartolo

CONTENT / CONTENIDO

Los Barriles Buenavista

La Ribera

10

20

Punta Lobos San Pedrito Cerritos

Punta Arena

55

Todos Santos

Pescadero

Santiago Agua Caliente

Cerro Colorado

Boca de la Sierra Miraflores

Cabo Pulmo Los Frailes

Caduaño

Palo Escopeta

Pacific Ocean

La Fortuna

San Jose del Cabo

Punta Gorda

El Encanto de la Laguna

La Playita

Cabo San Lucas

Punta

El Tule Palmilla

FEATURE STORIES / EN ESTA EDICIÓN Casa Corazón 14 Isla Espíritu Santo 20 From Farm to Table / De la granja a la mesa

25

INSIDER / INFORMACIÓN

SUMMER / VERANO 2012

Postcards from our readers / Postales de nuestros lectores 6 Summertime / Tiempo de Verano 8 Interview / Entrevista: Yahwe Garcia, Del Cabo Event Design 10 Safe and Easy Owning in Mexico / La plusvalía de la inversion inmobiliaria en México Useful information & Maps / Información Util y Mapas 55

30

PROPERTY QUEST / PROPIEDADES

Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 35 | Cabo San Lucas 36 | San José del Cabo 44 | La Ribera 46 | Los Barriles 47 | La Paz 50 | Todos Santos 52

COLUMN / COLUMNA

32 Market Insight / Perspectiva de mercado 34 Creating a space / Creando un espacio

A note to readers: The views expressed in the articles and columns are the authors’ and not necessarily those of Grupo Riveras. Authors may have business relationships with the companies they discuss. / Estimado lector: Las opiniones expresadas en los artículos y columnas son exclusivas de los autores y no necesariamente las de Grupo Riveras. Los autores pueden tener relación de negocios con las empresas que discuten.

2

Issue 8 / Número 8 Summer/ Verano 2012 Published & Produced by / Publicado y Producido por: Grupo Riveras Editor in Chief / Editora en jefe: Romana Lilic Design / Diseño: Kenia Corpus, GRAFICKE Photography / Fotografía: LA76 Strategic Design; Grupo Riveras. Real Estate editor / Editora de Bienes Raíces: Cristina Chowath Contributors / Colaboradores: Cristina Chowath, Leticia Diaz Rivera, Alejandro Magaña: AXM Arquitectos. Proofreading / Redacción y estilo: Jennifer Powell (ENG), Cristina Chowath (ESP). On the cover / En la portada: Isla Espíritu Santo Circulation / Circulación: 10,000 copies / copias Distribution / Distribución: Escapes is available free of charge in BCS and online at www.escapesmagazine. com.mx. / Escapes está disponible sin cargo en todo el estado de BCS y en linea www.escapesmagazine.com.mx. Subcription / Suscripción: Free subscription is available to our readers all over the world. Yearly postage costs: Mexico $150 MXN; USA $28.5 USD; rest of the world $32 USD / €22 EUR. Please email your subscription information to: escapes@pedregal.com / Suscripción gratuita disponible a nuestros lectores en todo el mundo. Costo anual de envío: México $150 pesos; USA $28.5 USD; resto del Mundo $32 USD / €22 EUR. Favor de mandar los datos para su suscripción por correo electrónico a: escapes@pedregal.com Information & advertising / Información y ventas: Grupo Riveras ESCAPES Magazine Camino de la Plaza #145 (PO BOX 36) Cabo San Lucas, C.P. 23410 BCS, Mexico Tel: +(52) 624 143 0202 VONAGE: 1 858 964 3710 e-mail: escapes@pedregal.com www.escapesmagazine.com.mx Twitter: @ESCAPESmagazine Facebook: /ESCAPESmagazine



THE PLEASURES OF TRAVEL TRAVELING, visiting new places, exploring new lands and meeting new people usually gets us all excited and confident. We look forward to leaving. And, often, returning home from our travels results in sadness, meaning that the vacation is over, and we are back to our old routine.

What happens to me in Baja though is not quite the same. Even though I love traveling, I get butterflies in my belly every time I land on Los Cabos airport. It is when I see the desert mountains and I first glance the Sea of Cortez on my way home when I feel relieved and calm again. I am back... At that moment I feel as excited as when going away. Baja has that kind of power. It will never let you be sad upon your return, even if you are a full time resident.

It’s the small pleasures that matter. The smell of the ocean, the salty breeze in the air, palm trees, sun, hammocks, the sound of mariachis or a spanish guitar from a restaurant. Chocolates on a pillow at night in your hotel room, stocked mini-bar, colorful umbrellas on your margarita, salty hair and a smell of coconut oil from sun cream all over the beach. Unexplored beaches all along the peninsula, friendly faces and places that offer exploring and getting to know Baja over and over again. And that feeling of being where you belong. I love making small travels around the peninsula. All the wonderful places give me the same sensation of excitement when traveling, while being at home at the same time. In this issue of Escapes we share a story of a lovely couple from Canada, who fell in love with Baja, and found their new home in magical Todos Santos. World travelers who, as well as us, found that Baja is their special place. We happily disguise into a modern Robinson Crusoe and enjoy the wilderness, the solitude and the pureness of a magical Espíritu Santo island, where we learned to kayak, ate the most delicious chocolate clams and spent an afternoon in a company of more than 300 sea lions. Isla Espíritu Santo, where you can camp at a luxury and sustainable Baja Camp, is one of my favorite places in the world. Whatever the reason for your travels, I’d like to invite you to remain curious, remain aware. Baja is full of magic. I wish you discover and enjoy it as much as I do. ESCAPES team wishes a warm welcome to the visitors of Baja California Sur and to the attendees of G20 Summit. For more information on G20 Summit visit www.escapesmagazine.com.mx Romana Lilic, Editor in Chief

@romanalilic, @ESCAPESmagazine

LOS PLACERES DE VIAJAR VIAJAR, visitar nuevos lugares, explorar nuevas tierras y conocer a

SUMMER / VERANO 2012

otras personas usualmente nos emociona y motiva. Estamos ansiosos de viajar. Y luego, al volver a casa, nos entristecemos al saber que las vacaciones se acabaron y es hora de volver a nuestra rutina.

4

Lo que me pasa en Baja no es exactamente lo mismo. Aunque me encanta viajar, siento mariposas en mi estómago cada vez que aterrizo en el aeropuerto de Los Cabos. Cuando veo las montañas desiertas y disfruto el azul del Mar de Cortés camino a casa, es cuando me siento aliviada y en paz. Estoy de vuelta… en ese momento estoy tan emocionada como cuando voy de salida. Baja ejerce ese poder. Nunca te dejará ponerte triste a tu regreso, incluso si eres residente del área. Son los pequeños placeres los que cuentan. El olor del océano, la salada brisa marina en el aire, palmeras, el sol, las hamacas, el sonido de los mariachis o una guitarra española en un restaurant. Chocolates en la almohada por las noches en tu habitación de hotel, un mini-bar lleno, paragüitas coloridas en tu margarita, cabello salado y un olor a bronceador de coco en la playa. Playas por conocer en la península, caras familiares y lugares que ofrecen explorar y conocer la Baja una y otra vez. Además de ese sentimiento que le hace saber que aquí pertenece. Me encanta hacer pequeños viajes alrededor de la península. Todos estos maravillosos lugares me dan ese sentimiento de emoción cuando viajo, mientras permanezco en mi hogar al mismo tiempo.

En este ejemplar de Escapes compartimos la historia de una muy agradable pareja de Canadá que se enamoró de la Baja y formó su nuevo hogar en mágico Todos Santos. Viajeros del mundo que, a la par de nosotros, consideran a la Baja como su lugar especial. Con gusto nos disfrazamos de Robinson Crusoe y disfrutamos del desierto, la soledad y la pureza en la magia de la Isla Espíritu Santo, donde aprendimos a usar el kayak, degustamos deliciosas almejas chocolatas y disfrutamos la tarde en compañía de más de 300 leones marinos. La isla del Espíritu Santo, en donde puedes acampar en un lujoso y sustentable campamento, es uno de mis lugares favoritos en el mundo. Cualquiera que sea su razón para viajar, lo invito a que siga siendo curioso, despierto a nuevas aventuras. Baja esta lleno de magia. Deseo que la descubra y la disfrute tanto como yo. El equipo de ESCAPES les da la más cordial bienvenida a todos los visitantes a Baja California Sur, así como a los participantes de la Cumbre del G20. Para más información sobre la Cumbre del G20 visita www.escapesmagazine.com.mx Romana Lilic, Editora

@romanalilic, @ESCAPESmagazine



POSTCARDS | POSTALES From our readers / De nuestros lectores Send us your Baja postcard and the story behind to: escapes@pedregal.com with Subject “Baja Postcard” / Envía tus postales de la Baja y su historia a: escapes@pedregal.com bajo el título “Baja Postcard”

A beautiful Baja escape, Rancho Las Cruces. / Un hermoso paisaje de la Baja, Rancho Las Cruces. By / Por: Kamal W. Schramm Rodriguez

One of the Saints in Todos Santos. / Uno de los Santos de Todos Santos. By / Por: Miha Cvek Calm and beautiful La Paz bay, / Calmada y bella bahía de La Paz. By / Por: Irene Diez

A reflection of San Jose del Cabo Estuary. / El Estero de San José del Cabo en reflejo. By / Por: Josafat de la Toba



SUMMER

TIME

© LA76 © LA76

5

T IEMPO DE

VERANO

Nuestra selección de actividades ideales para disfrutar los días de verano en Baja. Por R.L.

3

© Cabo Adventures

8

4

© LA76

SUMMER / VERANO 2012

2

© Amy Bennett Photography

1

© LA76

Our selection of activities that makes us excited about spending summer days in Baja. By R.L.

6


1. Bicycle ride / Paseo en bicicleta

4. Kayaking / Kayak

Imagine late afternoon bicycle ride along the Malecon in La Paz with the summer air, the murmur of downtown in the background, and a cold refreshing michelada at the end line. In the photo: Riding a bamboo bicycle by Bamboocycles, Mexico. / Imagine un paseo en la tarde por el Malecón de La Paz. El olor a verano, el murmullo del centro y una refrescante michelada para terminar el día. En la foto: paseando en una bicicleta de bamboo de Baboocycles, México.

It’s not as simple as it appears in the movies, but once you master it you will have a magnificent time. Team spirit is required. In the photo: Kayaking along bays at Isla Espíritu Santo. / No es tan simple como parece en las películas, pero en cuanto lo dominas, pasarás un excelente rato. Se requiere trabajo en equipo. En la foto: paseando en kayak en la Isla Espíritu Santo.

2. Golf

Our beaches offer opportunities for both sports. Surf / SUP certified instructors guarantee you will be up and surfing/SUP on your first day. In the photo: Mau Rivero at San Pedrito beach, at Baja Sur Tour. / Nuestras playas ofrecen oportunidades para ambos deportes. Instructores certificados en Surf / SUP le garantizan que podrá hacerlo desde el primer día. En la foto: Mau Rivera en San Pedrito, en el tour en Baja Sur.

3. Sailing / Paseo en velero Perfect summer date: romantic sailing at sunset, in the company of your dear one, and a pod of dolphins. In the photo: Sailboats in La Paz. / Ideal para una cita de verano: navegar por la bahía al atardecer en compañía de alguien querido… ¡Y de varios delfines! En la foto: veleros en La Paz.

6. Outback & Camel Safari / Outback & Safari con Camellos Out of the ordinary adventure. Discover indigenous flora and fauna in our desert, and enjoy an exciting camel ride. In the photo: Camel ride with Cabo Adventures team. / Extraordinaria aventura fuera de lo ordinario. Descubre flora y fauna regional en el desierto mientras disfrutas de un paseo en camello. En la foto: paseo en camello con el equipo de Cabo Adventures.

TIEMPO DE VERANO

World class golf courses abound in Baja. Pick from ocean, desert or mountain view golf courses. If you are lucky, you can even play barefoot! In the photo: Golf course at Bahia de Los Sueños. / Golf de clase mundial en la Baja. Escoge entre el océano, el desierto o las montañas como tu vista principal… ¡Con suerte y podrás jugar descalzo! En la foto: campo de golf en Bahía de Los Sueños.

5. Surfing or SUP / Surfing o SUP


A DESIGNER’S VISION INTERVIEW / ENTREVISTA

LA VISIÓN DE UN DISEÑADOR

SUMMER / VERANO 2012

By / Por: Cristina Chowath Photo / Foto: Archive / Archivo Yahwe García

10

I REMEMBER the first time I came across Del Cabo Event Design. It was a November wedding a few years ago and I was blown away by the originality of the overall decoration. A couple of months later, there it was again, its name and concept bringing to life a glowing dream of white colors and shimmering details throughout. Del Cabo Event design had delivered as expected and I got to see that the mastermind behind their creations came with a whimsical personality and an energetic smile: Yahwe García.

RECUERDO la primera vez que supe de Del Cabo Event Design. Era en una boda en Noviembre hace unos años y me sorprendió la originalidad de la decoración en general. Unos meses mas adelante, ahí estaba de nuevo, su nombre y concepto dando vida a un brillante sueño en color blanco y detalles resplandecientes en todo el lugar. Del Cabo Event Design de nuevo entregó un trabajo de calidad y pude ver que la mente detrás de cada creación venía acompañada de una fantástica personalidad y energética sonrisa: Yahwe García.

After working in the tourist industry in several key destination resorts in Mexico, and although his major is in hotelier services, Yahwe was invited to come to Cabo and run an event design division for a destination management company. Just a few months later, his intense personality and passionate creativity led him to start his own company that would provide everything that was needed for an event. It grew from servicing just one hotel at a time, to the company event planners turn to when designing the concept for any event.

Después de trabajar en la industria hotelera para importantes hoteles en todo México, Yahwe, licenciado en hotelería, fue invitado a Cabo San Lucas para dirigir la división de diseño de eventos para una reconocida empresa. Unos meses después, su intensa personalidad y apasionada creatividad lo llevó a comenzar su propia compañía que provee lo necesario para un evento. Creció de dar servicio a un sólo hotel, a convertirse en la compañía que los coordinadores buscan cuando necesitan diseñar el concepto de un evento.

As a designer, one must be constantly innovating, creating and seeking ideas to inspire you. When asked from where he takes his inspiration, Yahwe says it comes from the music, movies, reading, but above all, travels. “Traveling is essential to me: to be able to see the sunset behind the mountains, savor the saltines of the Mediterranean Sea, feel the eclectic life of a cosmopolitan city or the

Como diseñador, uno debe estar constantemente innovando, creando y buscando formas de inspirarse. Cuando le preguntas de donde saca su inspiración, Yahwe comenta que viene de la música, películas, lectura pero sobretodo de los viajes. “El viajar es esencial para mi: poder disfrutar de un atardecer tras las montañas, saborear lo salado del Mar Mediterráneo, sentir el ecléctico estilo de vida de



INTERVIEW / ENTREVISTA

warmth of southern Mexican hospitality has led me to feel inspired and innovative when conceptualizing an event. The venues are also really important, as it facilitates you a canvas in which you can create from the emptiness of the surroundings or play with the already existing elements in place”.

una ciudad cosmopolita o la calidez de la hospitalidad mexicana me ha llevado a inspirarme e innovar cuando conceptualizo un evento. El sitio también es muy importante, ya que nos da un lienzo con el cual podemos crear desde cero, o nos permite jugar con los elementos existentes en el lugar”.

Talking to Yahwe is always energizing and fun. When it comes to planning the concept, you are immediately taken to a world where you can see the colors and different elements bursting into life, creating the vision you imagined: an opulent wedding, a teenager’s extravagant birthday party, a corporate event celebrating a milestone or an intimate dinner for just family and friends. The process is simple. You meet him and his team with your idea in mind. Yahwe will start putting together a wide array of resources to match your event and fit your budget.

Conversar con Yahwe es siempre divertido. Cuando se trata de planear el concepto de inmediato te transporta a un mundo donde puedes ver los colores y diferentes elementos tomando vida creando la visión que siempre imaginaste: una suntuosa boda, la extravagante fiesta de una quinceañera, un evento corporativo o tan sólo una cena íntima de amigos y familiares. El proceso es simple: el cliente se reúne con Yawhe y con su equipo para discutir una idea. El comenzará a ofrecerle los diferentes recursos para lograrla bajo el presupuesto estipulado.

But planning is not the only thing he does. When it comes to the real action you can find him steaming linens, folding napkins, arranging centerpieces and working with his team re-accommodating the overall layout. “Each event planning company is unique, is different, but what I strive for with Del Cabo Event Design for me and my team is to have fun, to enjoy what we do and to always offer the best service to our clients, to make sure the dream they envisioned comes to life”.

Pero el planear no es lo único que hace. Cuando es el día del evento puedes encontrarlo planchando manteles, doblando servilletas, arreglando centros de mesa y trabajando con su equipo reacomodando últimos detalles. “Cada evento es único, diferente, pero lo que busco con Del Cabo Event Design para mi y mi equipo es que nos divirtamos, disfrutemos lo que hacemos y siempre ofrezcamos el mejor servicio a nuestros clientes, asegurándonos cumplir con su sueño”.

To finalize our brief interview, he quoted Oprah Winfrey: The more you praise and celebrate your life, the more there is in life to celebrate. And it left me wondering, wouldn’t it be better if we all celebrated and created a little more each day?

Para finalizar nuestra entrevista, el mencionó un dicho de Oprah Winfrey: Mientras mas elogias y celebras tu vida, hay más en la vida que celebrar. Y me dejó pensando: ¿Acaso no sería mejor que todos celebráramos y creáramos un poco mas cada día?



CASA CORAZÓN SUMMER / VERANO 2012 14

CASA

CORAZÓN By / Por: Romana Lilic

WHAT makes a place magical? Partly, I believe it has a lot to do with its natural beauty, cultural richness, historical relevance, the legends re-told by the elderly, colorful festivities and celebrations, and not in the least, its warm people. But I am convinced that in Todos Santos there is something more to it, something that makes every visitor leave a little piece of their hearts in this magical town when they take their first steps in it. I believe this is what happened to many, who now proudly call themselves Todosanteños. Among them are our lovely hosts and owners of a beautiful private beach and ocean view oasis Casa Corazón.

Photos / Fotos: LA76.com

¿QUÉ hace a un lugar mágico? Parcialmente creo que tiene que ver con su belleza natural, la riqueza de su cultura, su relevancia histórica, las leyendas contadas una y otra vez por los ancianos, las coloridas festividades y celebraciones, pero sobre todo, la calidez de su gente. Estoy convencida de que en Todos Santos hay algo más que eso, algo que hace que cada visitante deje un pedacito de su corazón en este mágico pueblo en cuanto llegan a él. Creo que eso es lo que le pasó a muchos que hoy en día se dicen Todosanteños. Entre ellos se encuentran nuestros anfitriones, dueños de un colorido oasis con vista a la playa y al mar, Casa Corazón.


Cuando vivían en la costa noroeste de Canadá, donde llovía casi todos los días, estaban secretamente en la búsqueda de un soleado paraíso vacacional. Su amorío con México comenzó hace más de 20 años, cuando visitaron el país por primera vez. Se enamoraron inmediatamente del país, mientras que la magia, los colores e historias de pueblos pequeños los atraía sin cesar.

It was in 2007 when they first visited Baja California. Their first stop was in the North, in Ensenada, where they got intrigued to explore Baja further to the South. The magic happened on their first trip to Todos Santos, they felt in love with the town, the pristine beauty, the nature, the creative community and friendly people. With the help of a realtor they picked a potential site for their new (vacation) home, and spent some time on it every day. They brought fish tacos

Fue en el 2007 cuando visitaron Baja California por primera vez, su primera parada fue en el norte, en Ensenada y se vieron intrigados a explorar la Baja hacia el sur. La magia ocurrió en su primer viaje a Todos Santos, se enamoraron del pueblo, de su belleza original, su naturaleza, comunidad creativa y amigable gente. Con la ayuda de un asesor inmobiliario escogieron un terreno para su posible hogar vacacional y pasaban algo de tiempo en el todos los días. Compraban

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

Living in the Pacific Northwest of Canada, where it rained almost every day, our hosts were always quietly in search of a new sunny vacation heaven. Their Mexican love affair started more than 20 years ago, when their work assignment took them to Mexico for the first time. They fell in love with the country immediately, and the magic, colors and history of small towns kept bringing them back over and over again.

15


CASA CORAZÓN SUMMER / VERANO 2012 16

from downtown and enjoyed the sunsets on late afternoons, and in the mornings they sat there having coffee in a place they imagined was their terrace. The sun, the ocean, and the laid-back attitude and contemplative pace of life that prevails in Todos Santos, didn’t disappoint them - before returning home they purchased that land.

tacos de pescado y los disfrutaban ahí durante el atardecer, o saboreaban una taza de café al amanecer desde la que imaginaban sería su terraza. El sol, el océano, la actitud relajada y tranquilidad que prevalece en Todos Santos, los mantuvieron interesados, y antes de regresar a casa, adquirieron el terreno.

Todos Santos and Baja are within a direct flight away from their home town, family and friends, and this was just another strong reason for choosing this magical town for their residence. Living here enables them to easily travel to their home town, but also to receive visitors more easily. They moved to Todos Santos to enjoy serenity and peace, they love the artistic feel of the community and great food. Todos Santos is close enough to Cabo San Lucas and all the entertainment and activities, but distant enough to get away from it all.

Todos Santos y Baja están a tan sólo un vuelo directo desde su hogar, familia y amigos, lo cual fue otra razón de peso para escoger este pueblo mágico para su residencia. Vivir aquí les permite viajar con facilidad y recibir visitantes sin problemas. Se mudaron a Todos Santos para disfrutar de la serenidad y paz, aman el ambiente artístico del lugar y su excelente comida. Todos Santos se encuentra lo suficientemente cerca de Cabo San Lucas, el entretenimiento y las actividades, pero adecuadamente lejos para apartarse de todo.

For their new residence they imagined a contemporary style house, and were looking for a local architect, as he/she will know the area better, the weather, the winds and orientations in order to design a home which would be pleasant to live in the Baja environment. Their realtor recommended a local architect to them. They met with Hiram Arce and at the first meeting they realized they could trust him completely. Trust was a really important factor in deciding who to hire to complete the design of their home, as they knew they would’t be able to be here in Baja the entire time while the home was being built. Their business was still in Canada.

Para su nueva residencia imaginaron una casa estilo contemporáneo, buscaron un arquitecto local que conociera bien el área, el clima, los vientos y su orientación para poder diseñar un hogar que fuera en armonía con el ambiente de Baja. Su asesor inmobiliario les recomendó a Hiram Arce y durante su primera junta supieron que podían confiar en el completamente. La confianza era un factor importante en decidir a quien darle el diseño de su casa, ya que sabían que no podían estar en Baja durante el tiempo de la construcción. Su negocio todavía estaba en Canadá.


La idea básica del hogar era sencilla pero eficiente: proveer de vistas hacia el océano y las montañas desde cada habitación, permitir un estilo de vida cómodo en interiores y exteriores, buscaban utilizar materiales locales, creatividad al manipular las sombras y la luz, además de crear una agradable alberca en la cual disfrutar las tardes de verano. “El arquitecto volvió nuestros sueños en realidad” exclaman los dueños emocionados.

The home indeed is very spacious and airy. The pool and the open terrace invite you to enjoy the day, the kitchen is big and open, extending to the dining and living areas thus allowing the guests to interact with the host. Our hosts first started cooking in Baja, they frequent the local organic market regularly, and it is so much more fun to prepare delicious healthy and organic food.

La casa en verdad es espaciosa y ventilada. La alberca y la terraza abierta lo invitan a tan solo disfrutar el día, la cocina es grande, espaciosa y se extiende hacia la sala y comedor permitiendo que los invitados interactúen con los anfitriones. Ellos comenzaron a cocinar en Baja y frecuentan el mercado orgánico local con regularidad, por lo que hace mucho mas divertido preparar alimentos nutritivos.

The main bedroom is located on the upper level, with a spectacular sight-seeing terrace, which is our owners favorite spot. During winter they spend a lot of time on this terrace observing the whales breach and play. She adds to the favorite places list also her beauty corner in the main bathroom. Separated from the bedroom and terrace, the upper floor also nests the office with a sky blue dome as a ceiling.

La recámara principal se ubica en el nivel superior con una espectacular terraza y sus vistas panorámicas, siendo éste el lugar favorito de los dueños. Durante el invierno, gustan admirar desde aquí a las ballenas viajeras. La anfitriona también cuenta su esquina de belleza en el baño como uno de sus lugares favoritos. Separada de la recámara y terraza, este piso también alberga la oficina con un domo azul como techo.

The lower level has a spacious one bedroom studio for visitors, and a wonderful garden with just about any palm tree you can find in the book: Bismarck, coconut, Washingtonian and royal palms, cocoplumosas, bamboo, triangle, bottle and madagaskar palms. They also grow avocado, papaya, banana and passion fruit. A private tropical paradise!

El nivel inferior cuenta con un espacioso estudio para visitas y un magnífico jardín con prácticamente cualquier palmera que pueda encontrar: Bismark, cocoteras, palmeras de abanico y reales, palmas cocoplumosas, bambú, triangulares, botella y Madagascar. Además cuentan con árboles de aguacate, papayos, plataneros y maracuyá, ¡Su propio paraíso tropical!

CASA CORAZÓN

The basic idea of the home was simple, but very efficient: to provide the view to the ocean and the mountains from every living area, enable comfortable indoor outdoor living, use local materials, creatively use the shadows and light, and of course create a cozy pool in which to refresh in warm summer months. “The architect turned our dreams into a reality,” the owners proudly exclaimed.


CASA CORAZÓN

Our hosts are artists and love to travel. They have a habit of bringing souvenirs - ornaments, pieces of furniture or home decorations back from their trips. Bright colors and culturally diverse pieces from Bali, Cuba, Brazil, San Miguel de Allende, Tonalá, La Paz, El Triunfo and others add an eclectic touch to other neutral colors in the interiors.

A nuestros anfitriones les encanta viajar y tienen el hábito de traer recuerdos, ornamentos, muebles o artículos decorativos de sus viajes. Colores brillantes y piezas multiculturales de Bali, Cuba, Brasil, San Miguel de Allende, Tonalá, La Paz, El Triunfo entre otros, dan el toque ecléctico a los colores neutrales de los interiores.

“Nothing compares to the thundering sound of the waves crashing at the beach, while you are drifting into sleep.” they say, and immediately add “Well, maybe waking up to the sun and walking on the beach, or sipping red wine while enjoying burgundy red sunsets.” What was first planned to be only a half year residence, has become a permanent home. The owners exchanged 350 rainy days in Canada for 350 sunny days in Baja California Sur. They just love waking up to the sun.

“Nada se compara con el vibrante sonido de las olas rompiendo en la playa mientras uno se duerme”, comentan, a lo que agregan “Bueno, tal vez despertarse con el amanecer y caminar en la playa o disfrutar una copa de vino al atardecer”. Lo que estaba planeado en convertirse en su residencia vacacional, se ha convertido en su hogar permanente. Los dueños cambiaron 350 lluviosos días en Canadá por 350 días soleados en Baja California Sur. Simplemente aman despertarse con el sol.

“We love our home so much, that every time we need to leave we feel sad, but then again it is always great to come back to our home in magical Todos Santos.”

“Disfrutamos tanto nuestro hogar que cada vez que tenemos que partir, nos entristece, pero siempre es reconfortante el volver a nuestro hogar en el pueblo mágico de Todos Santos”.



Isla Espíritu Santo Photos / Fotos: LA76.com

SUMMER / VERANO 2012

ISLA ESPIRITU SANTO

By / Por: Romana Lilic

20

There are few places that blend isolated island lifestyle with luxury camping, gourmet food and friendly service as beautifully as Baja Camp at Isla Espíritu Santo. Chocolate clams taste juiciest there, and camping under the stars gets a whole new dimension. You will fall in love with the nature, peace and tranquility that prevails the island.

Hay pocos lugares que mezclan perfectamente un estilo de vida desolado con un lujoso campamento, exquisita comida y amigable servicio como Baja Camp en la Isla Espíritu Santo. La almeja chocolata es más jugosa y el acampar bajo las estrellas cobra un nuevo sentido. Se enamorará de la naturaleza, paz y tranquilidad que prevalece en el área.

THIS Unesco-listed, uninhabited natural reserve with sky high red cliffs, windblown sand dunes, picture perfect turquoise bays and romantic starry nights is a perfect destination for those who seek to experience nature at its purest. Add to that the amazing wildlife such as grey whales in winter, and your day to day companions like manta rays, sea lions, dolphins and exotic birds, and you will think you have found yourself in a private paradise. The island’s only lodging, luxury and ecological Baja Camp, offers a unique chance to experience this pristine life.

ESTA reserva natural considerada como un Patrimonio Natural Mundial por la Unesco, cuenta con rojizos acantilados, dunas de blanca arena, bahías de agua azul turquesa y románticas noches estrelladas, volviéndolo un destino perfecto para aquellos que desean experimentar la naturaleza en su mas puro estado. Además esta la sorprendente fauna del lugar: la ballena gris que migra cada invierno, o tus acompañantes diarios como la manta raya, lobos marinos, delfines y exóticos pájaros, por lo que creerás estar en un paraíso privado. Baja Camp, el único lugar permanente de alojamiento lujoso y ecológico, ofrece la oportunidad de disfrutar de ésta inigualable experiencia.


A captain picked us up at Tecolote beach in La Paz, and as we were getting closer to the island, my excitement grew exponentially. Our first stop was at the White beach, the longest beach on the island, with surprisingly white sand and turquoise ocean. After a refreshing swim, the boat ride continued passing a small canal between Espíritu Santo and La Partida island. After couple of minutes I saw a small bay with turquoise water, my home for the next two days.

ISLA ESPíRITU SANTO

En Espíritu Santo uno puede desconectarse y descansar de todo, literalmente. No hay señal telefónica, no conexión a internet, no electricidad. ¡La perfección! En su lugar existen otros lujosos privilegios: despertarse al cantar de las aves, nadar con lobos marinos, dormir en el completo silencio acompañado del suave murmullo de la bahía, mientras el Mar de Cortés nos arrulla con su canción de cuna. Aquí una muestra de nuestra experiencia en la Isla Espíritu Santo organizada por Andrea Tamagnini, de The Baja Camp. El capitán nos recogió en la playa del Tecolote en La Paz, y mientras nos acercábamos a la isla, mi emoción crecía exponencialmente. Nuestra primera parada fue en Playa Blanca, la playa mas larga en la isla, con sorprendente arena blanca rodeada del azul turquesa del mar. Después de una refrescante nadada, el paseo en bote continuó atravesando un canal entre Isla Espíritu Santo e Isla Partida. A los pocos minutos vislumbré una pequeña bahía de aguas turquesa, mi hogar por los próximos dos días.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

At Espíritu Santo (Holy Spirit) Island you can literally unplug and take a break from it all. There is no phone signal, no internet connection, no electricity. Perfection! Instead, there are other luxurious privileges available: waking up to the sound of the birds, swimming with sea lions, and, among others, falling asleep in complete silence, accompanied only by the sounds of the waves, where lullaby is sung gently by the Sea of Cortez. Here is a glance into our experience at Isla Espíritu Santo, hosted by Andrea Tamagnini at The Baja Camp.

21


The Baja Camp “Three things are important in life,” said our host Andrea, when I asked him how he came up with the idea to set up a luxury eco camp at the island. “You need to sleep well and eat well in order to be able to work well”. Andrea was raised in Kenya, Africa, following these three canons. The love for nature, the ocean and fishing enticed him to set up the Baja Camp, the only lodging at the uninhabited Espíritu Santo Island, following the same three canons.

ISLA ESPIRITU SANTO

Sleep Well Your lodging at Baja Camp forms a spacious and luxurious tent with a double bed, with sheets, pillows, towels, bedside tables, and lamps. The terrace has two lounge chairs from which you can sip your margaritas or a glass of wine after dinner and observe the pelicans fishing, the sunset, and later on a luminous starry night. The sleep, indeed, was good and comfortable. In total, five tents are set up on the island, lodging up to 10 people at the same time, thus ensuring privacy and tranquility at any time. Each tent has an outdoor bucket shower, which is filled with hot water from a solar tank, and an eco-toilette. Beside the kitchen the camp also offers a spacious dining & living room area, allowing a pleasant siesta in the afternoon. Eat well Staying at the island with natural born fishermen is an added advantage. Bounty of fish and seashells from the Sea of Cortéz is a guarantee of a fresh gourmet meal caught daily by your hosts. The menu at the camp resembles the one at an award winning seafood restaurant, with a fresh selection of the most delicious “frutti di mare”:

SUMMER / VERANO 2012

The Baja Camp “Tres cosas son importantes en la vida” dijo nuestro anfitrion Andrea cuando le pregunté como le surgió la idea de tener un campamento lujoso y ecológico en la isla. “Necesitas dormir bien y comer bien para poder trabajar bien”. Andrea creció en Kenya, Africa, siguiendo esos tres principios. El amor por la naturaleza, el océano y la pesca lo motivaron para fundar Baja Camp, el único lugar de hospedaje en la inhabitada Isla del Espíritu Santo y que sigue esos mismos principios. Dormir bien Tu hospedaje en Baja Camp se conforma de una espaciosa y lujosa carpa con cama doble, sábanas, almohadas, toallas, mesas de noche y lámparas. La terraza tiene dos camastros desde los cuales uno puede disfrutar una margarita o copa de vino después de cenar, sentarse a observar a los pelícanos al atardecer, para finalizar con una noche estrellada, donde dormir bien es delicioso. En total, cinco carpas se montan en la isla para un máximo de diez personas al mismo tiempo, asegurando su privacidad y tranquilidad. Cada carpa cuenta con un eco-retrete y una regadera al aire libre, la cual se llena con agua caliente de un tanque solar. Además de la cocina, el campamento ofrece una espaciosa sala y comedor, permitiendo la agradable siesta de la tarde. Comer bien Disfrutar de la isla con pescadores locales es una gran ventaja. Bastante pescado y mariscos del Mar de Cortés es garantía de una comida gourmet fresca pescada ese mismo día. El menú en el campamento es similar al de un galardonado restaurant con 22


la selección mas fresca de los frutos del mar: almeja chocolata, ostiones, ceviche y pescado, complementado con delicias como pasta, risotto y frutas tropicales, todo preparado por el chef que se encuentra en el campamento de Mayo a Octubre. El bar esta lleno de aguas frescas, licor, cerveza y vino.

Work well ‘Work’, in our case, included kayaking, swimming and hiking around the island. You can never get bored at the island, there are just too many things you can do. Swimming with sea lions is definitely one of the most exhilarating things to do; Andrea recommends it in September, when the water is more clear and you can capture great undersea photographs while swimming among your new friends. A colony of around 300 sea lions is about 20 minutes boat ride away from the camp. Other popular activities include fishing, diving, hiking, observing birdlife of more than 200 bird species, and La Paz signature dolphin spotting.

Trabajar bien “Trabajar” en nuestro caso incluyó el kayak, nadar y caminar alrededor de la isla. Uno nunca puede aburrirse ya que hay demasiadas cosas por hacer. Nadar con los leones marinos es definitivamente una de las cosas más estimulantes; Andrea lo recomienda en Septiembre, cuando el agua es mas clara y se pueden tomar fotografías marinas mientras uno nada con nuevos amigos. Una colonia de alrededor de 300 lobos marinos esta a tan solo 20 minutos del campamento. Otras actividades populares incluye la pesca, buceo, excursionismo, observar las más de 200 especies de aves y la mejor área en La Paz para ver delfines.

One day’s visit is not enough to experience all the treasures Espíritu Santo Island has to offer. It is one of those places where you can be one with nature. I have found my private paradise here, which, if possible, I would never leave.

Una visita de un día no es suficiente para experimentar todos los tesoros que la isla tiene por ofrecer. Es uno de esos lugares en que uno puede fundirse con la naturaleza. He encontrado mi propio paraíso aquí, que de ser posible, nunca dejaría.

More information: www.BajaCamp.com

Más información: www.BajaCamp.com

ISLA ESPIRITU SANTO

chocolate clams, oysters, ceviche, and fish, complemented with other delights like pasta, risotto, and tropical fruit, all prepared by the cook who is at the camp from May till October. The bar is stocked with water and fresh drinks, as well as cocktails, wine, beer and a selection of liquor.



GROW, CATCH, PREPARE, EAT... REPEAT

By / Por: Romana Lilic

Photos / Fotos: LA76.com

I COME from a family with a specific focus on food. Both of my grandfathers were cultivating bees and making honey; my grandmother was raising livestock: pigs, rabbits, poultry and goats; my father loves to fly fish, cook and bake; and we all were in charge of cultivating the gardens. It is no surprise then, that I love to eat. Eating fresh and quality food was always crucial in my upraising. We didn’t call it farm to table then, but these days, when a chef proudly exclaims “This beet was in the ground 23 minutes ago!” while bringing to the table the appetizers of the day, I get that warm and homey feeling, again.

PROVENGO de una familia con un enfoque especial en comida. Ambos abuelos eran apicultores y producían miel; mi abuela era ganadera y tenía cerdos, conejos, aves y cabras; a mi papá le encanta pescar, cocinar y hornear, y de alguna forma todos éramos responsables de cultivar los jardines. No es sorpresa que ame comer. Comer alimentos de calidad y frescos siempre fue crucial en mi crianza. Entonces no le llamábamos de la granja a la mesa, pero en estos días cuando un chef orgullosamente proclama “Este betabel fue cosechado hace 23 minutos” al momento de servir el aperitivo, vuelvo a tener ese cálido sentimiento hogareño.

With my grandparents passing away, and living about 10,000 miles away from my parents, I found myself getting back to my roots: planting my first organic Baja garden, preparing creative meals with friends and eating out have become some of my favorite pastimes.

Aún cuando ya partieron mis abuelos y vivo cerca de 10,000 millas lejos de mis padres, me encuentro volviendo a las raíces: plantando mi primer jardín orgánico, preparando creativos platillos con mis amigos y salir a cenar se han convertido en mis pasatiempos favoritos.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

DE LA GRANJA A LA MESA

SIEMBRA, COSECHA, PREPARA, COME… REPITE

25


FROM FARM TO TABLE

The awareness of eating well and healthy in southern Baja is extremely high. We frequent organic markets to be able to prepare delicious meals at home, many restaurants buy produce directly from farmers, and many farmers have opened their doors to guests, eager to have a meal while almost literally watching it come out from the soil. Farm to table concept here is complimented with “ocean to table”; the rich waters of the Sea of Cortez and Pacific Ocean are our supply of daily fresh seafood.

La conciencia de comer bien y saludable en el Sur de Baja va en aumento. Frecuentamos mercados orgánicos para preparar deliciosos platillos en casa, muchos restaurantes compran directo de los cultivadores y varios granjeros han abierto sus puertas a clientes ansiosos de comer alimentos que prácticamente ven tomar del campo. El concepto de la granja a la mesa se complementa con “del mar a la mesa”; las ricas aguas del Mar de Cortés y del Pacífico nos proveen diariamente de deliciosos mariscos frescos.

With a touch of water Baja’s desert comes to life and organic farms sprout up all around the state, powered by oases, underground waters and estuaries. One of the farms, connected with the San Jose del Cabo’s Estuary is certified organic farm Huerta Los Tamarindos.

Con un toque de agua, el desierto de Baja cobra vida y surgen varias granjas orgánicas en todo el estado, apoyado por oasis, mantos acuíferos subterráneos y estuarios. Una de las huertas conectadas con el Estuario de San José esta certificada como orgánica: Huerta Los Tamarindos.


La propiedad data del siglo XIX donde solían cultivar caña, siendo ellos su exportador número uno en ese tiempo. En 2003 se enfocaron en cultivar productos orgánicos. Hoy en día ofrecen más de 100 plantas diferentes y son uno de los mayores productores de hierbas en México. Localmente la granja vende productos a los restaurantes y residentes de mercados orgánicos, mientras que la mayoría de su producción se va a Estados Unidos y Canadá.

At my recent farm tour the farm owner Enrique Silva showed me the property with more than 100 year old mango trees, a banana plantation, eight different varieties of aubergines, tomatoes, a rich variety of herbs and so much more.

En mi reciente visita a la granja, Enrique Silva (su dueño) me mostró la propiedad con mangos de más de 100 años, plátanos, ocho diferentes tipos de berenjenas, tomates, amplia variedad de hierbas y mucho más.

DE LA GRANJA A LA MESA

The property dates back to the 19th century, when they used to cultivate sugar cane, being the area’s major export during that time. In 2003 they focused on the cultivation of organic produce. Today they grow more than 100 different plants, and are one of the major producers of herbs in Mexico. Locally the farm sells products to restaurants and to residents at the organic markets, while the majority of their production goes to the United States and Canada.


Besides cultivating organic produce, the Huerta (Farm) offers farm tours, entertaining and educational cooking classes, and a ranch house style restaurant, with magnificent green vistas over the fields. While visiting, you can purchase the products produced at the farm, including different organic sauces, herb salts and infused oils. “Farming in a desert is an art. It needs to be very well structured, in order to use as little of water as possible. At Flora’s Farm we use 1/10 of water as it is used in the regular environment,” explained the Flora’s Farm owner Gloria Greene. Flora’s Farm is nestled in the foothills of the Sierra de La Laguna Mountains in San Jose del Cabo. Gloria started the farm more than 10 years ago, when she opened an organic restaurant, Flora, but realized that there was no organic produce in the area to begin with. Her dream was to have all organic produce at the same place, where she could grow the food, raise the animals and prepare meals. Once a 10 acre farm, it has expanded to 50 acres with a focus of reaching 100% local consumption. The Farm supplies its own restaurants including Flora’s Field Kitchen, Flora’s Grocery, the Culinary Cottage owners, and selected local restaurants. There is always something going on at Flora’s Farm: the restaurant and bar are often fully booked, so be sure to call in advance and reserve your seat. Live music, jazz concerts, family style evenings, cooking classes, gallery exhibitions, events and weddings, are only some of the activities happening at the farm. This summer, I am looking forward to new additions: a vintage ice cream trailer, home made beer and coffee roasting. Don’t miss trying their special cocktail “farmarita” or farm julep, a watermelon mojito served in a glass jar and decorated with edible farm flowers. Además de cultivar productos orgánicos, la Huerta ofrece tours, clases de cocina de entretenimiento y educacionales y un restaurant estilo campirano con vistas maravillosas a los campos. Durante la visita se pueden adquirir los productos de la granja incluyendo diferentes salsas orgánicas, sales herbales y aceites. “Cultivar en el desierto es un arte, necesita estar bien estructurado para poder usar la menor agua posible. En Flora’s Farm usamos tan solo una décima parte del agua utilizada en comparación con otros lugares”, nos explica Gloria Greene, propietaria de Flora’s Farm. Flora’s Farm esta ubicada a los pies de las montañas de la Sierra de la Laguna en San José del Cabo. Gloria comenzó la granja hace más de 10 años, cuando abrió un restaurant orgánico, Flora, pero se dio cuenta de que no habían productos orgánicos para empezar. Su sueño era tener todos los productos orgánicos en el mismo lugar, donde podía cultivar la comida, cuidar de los animales y preparar alimentos. Lo que fueron una vez 10 acres hoy se ha expandido a 50 acres, enfocándose al 100% en consumo local. La granja provee a su restaurant Flora’s Field Kitchen, Flora’s Grocery, a los dueños de los cottages culinarios y a ciertos restaurantes locales. Siempre hay algo interesante en Flora’s Farm: el restaurant y bar usualmente están llenos, por lo que es importante hacer con tiempo la reservación. Música en vivo, conciertos de jazz, tardes familiares, clases de cocina, exhibiciones, eventos y bodas son sólo algunas de las actividades que se dan en la granja. Este verano, estoy ansiosa de las nuevas adquisiciones: un antiguo tráiler de nieves, la cerveza casera y el tostado de café. Recuerde probar su cocktail especial farmarita o farm julepe, un mojito de sandía servido en frascos y decorado con flores comestibles.


ORGANIC MARKETS IN BAJA, FOOD & WINE FESTIVAL This summer, Capella Pedregal Hotel & Resort, whose cuisine is based on farm to table concept, is organizing a Food & Wine Festival 2012. From July 11-15, 2012, four celebrity chefs will be enticing the palettes of the guests with cooking demonstrations, wine and spirit tastings, beach dinners and other dining experiences. Join your hosts Marco Bustamante, Kent Rathbun, Kevin Rathbun and Jonhhy Iuzzini on a tantalizing culinary journey. More information: www.capellapedregal.com ORGANIC MARKETS IN BAJA CABO SAN LUCAS: WED & SAT, 8 am - 1 pm, at Pedregal (the entrance next to Colegio el Camino). // SAN JOSE DEL CABO: FRI, 9 am - 1 pm, at The Shoppes at Palmilla; SAT, 9 am - 3 pm, at the Country Club. // LOS BARRILES: TUE, 9 am - 1 pm & SAT 8 am - 3 pm at Plaza del Pueblo. // LA RIBERA: FRI, 11 am - 1 pm at La Trinidad Restaurant/ campground, winter months. // LA PAZ: TUE & SAT, 8 am - 12 pm, at the park, corner of Revolución and Constitución, just across the street from the Postal Service Office (Correos). // TODOS SANTOS: MO - SAT, 9.30 am - 2 pm, Basilfield Organics Fruit & Vegetable Stand. WED, 9 am - 12 pm at La Esquina. // PESCADERO: SUNDAYS, 9 am - 1 pm, Baja Beans.

Cuando esté en Baja visite sus granjas orgánicas, disfrute las exquisitas comidas creadas con productos locales y los mariscos más frescos. Hable con los chefs y granjeros, pregunte, aprenda nuevas cosas, ellos con gusto compartirán sus secretos. FESTIVAL DE COMIDA Y VINO Este verano, Capella Pedregal Hotel & Resort, cuya cocina se basa en el concepto de la granja a la mesa, está organizando un festival de comida y vino (Food & Wine Festival 2012) en Julio 11-15, 2012. Cuatro excelentes chefs estarán deleitando el paladar de los invitados con demostraciones de comida, degustación de vinos, cenas en la playa y otras experiencias culinarias. Acompañe a Marco Bustamante, Kent Rathbun, Kevin Rathbun y Jonhhy Iuzzini en un extraordinario viaje culinario. Mayor información: www.capellapedregal.com MERCADOS ORGÁNICOS EN BAJA. CABO SAN LUCAS: Miércoles y Sábados, 8 am - 1 pm en Pedregal frente al Colegio El Camino. // SAN JOSE DEL CABO: Viernes 9 am - 1 pm en The Shoppes at Palmilla; Sábado, 9 am - 3 pm en The Country Club. // LOS BARRILES. Martes, 9 am - 1 pm & Sabado, 8 am - 3 pm en la Plaza del Pueblo. // LA RIBERA: Viernes, 11 am - 1 pm en La Trinidad Restaurant. // LA PAZ: Martes y Sábados, 8 am - 12 pm en el parque esquina de Revolución y Constitución, frente a correos. // TODOS SANTOS: Lunes a Sábados, 9.30 am - 2 pm, puesto de frutas y verduras orgánicas. Miércoles, 9 am - 12 pm en La Esquina. // PESCADERO: Domingos 9 am - 1 pm, Baja Beans.

Current calendar of events / Calendario de eventos: www.escapesmagazine.com.mx/calendar

DE LA GRANJA A LA MESA

When in Baja, visit our organic farms, enjoy the exquisite meals created with local produce and the freshest seafood. Talk to chefs and farmers, ask questions, learn new things; they love to share their secrets with you.


Owning in Mexico is easier and safer than ever before!

OWNING IN MEXICO

¡Tener una propiedad en Baja California Sur es fácil y seguro! When Spanish explorers landed in Mexico, they named it El otro mundo, Another World. We call it Paradise. Today, you can own your own home in Paradise!

Cuando los españoles arribaron a México lo llamaron El otro mundo. Nosotros lo conocemos como Paraíso. ¡Hoy usted puede tener su hogar en el Paraíso!

OWNING a property in Mexico has never been easier, safer and more

¡SER dueños de una propiedad en el Sur de Baja California nunca ha sido

profitable than today. Contrary to what many think, non-Mexican citizens can buy property in Mexico with the same assurance as in their country. Although it may sound more complicated than it really is, the process of holding title for non-Mexicans is different than in your home country. In the zone 50 kilometers from of the coast of Baja ex-pats can purchase land through a land trust, or a Fideicomiso. Currently, 80% of happy owners at Pedregal de Cabo San Lucas, Cabo’s premier residential community, and 70% of Coldwell Banker Riveras’s buyers own their home through a Fideicomiso. The most important and usually the most difficult decision is where to buy. From the Pacific Coast, through Cabo San Lucas, San Jose del Cabo and East Cape featuring picturesque villages La Ribera and Los Barriles, to the state’s capital La Paz, the country offers many attractive home and investment options and possibilities. Oceanfront homes on magnificent beaches, unspoiled land to grow your own organic garden, off-the-grid lifestyle, resorts with rich and picturesque settings featuring artisan homes and worldclass amenities, all developed to make your life as pleasant and easy as it was meant to be.

SUMMER / VERANO 2012

When buying a property in Mexico, think about your desires and needs now and your vision of living your life in the future. What do you value? How much do you want to spend for your second home, or – if the purchase is an investment, what are your real estate investment goals? Think about the amenities you find important – like leisure or sports activities, cultural options, restaurants, access to the beach, commuting time to the airport or closest cities and access to health care facilities. We’ll help you find the home, investment or commercial real estate that fits your needs.

30

más fácil, seguro y rentable! Contrario a lo que se puede suponer, el adquirir una propiedad, puede ser un proceso enriquecedor y sencillo, sobretodo si cuenta con los asesores inmobiliarios y de cierre apoyándolo durante todo el proceso. Sea de inversión o para vivir, un terreno, una propiedad comercial o una residencia, el proceso generalmente es el mismo y puede llevarse a cabo incluso si usted se encuentra fuera de la ciudad. Lo más importante y usualmente la decisión más difícil es decidir dónde comprar. Desde la costa del Pacífico, a través de Cabo San Lucas, San Jose del Cabo, Cabo del Este (con los siempre coloridos pueblos de La Ribera y Los Barriles) hasta La Paz, el estado ofrece diversas opciones atractivas en casas y terrenos de inversión. Es posible encontrarlas frente a la playa o muy cerca de ellas, pueden también ser ranchos para cultivo y ganado, propiedades rústicas y de descanso, hogares con graciosos detalles artesanales y/o residenciales con amenidades de primer mundo, todo desarrollado para un estilo de vida relajado, ¡Tal y como debe ser! Cuando esté en busca de su propiedad, piense en sus deseos y necesidades y mantenga clara cuál es su visión de vida para el futuro. ¿Qué es lo que valora? ¿Cuánto esta dispuesto a invertir y cuáles son sus expectativas? Piense en las amenidades que considera importantes, tales como recreación, deporte, cultura, restaurantes, acceso a la playa, cercanía a aeropuertos, hospitales y/o escuelas. Lo ayudaremos a encontrar su hogar, propiedad comercial o de inversión que mejor se apegue a sus necesidades.

When choosing your real estate company, be sure to select a full service real estate company like Coldwell Banker Riveras, which is able to offer you all services needed when buying the property:

Cuando escoja a su compañía inmobiliaria, asegúrese de seleccionar una con servicios completos, como Coldwell Banker Riveras, quien puede ofrecerle todos los servicios necesarios al momento de una transacción:

• An experienced real estate professional who knows the area well and has lived there for years. • A mortgage broker who will provide you with the best financing solutions. • Closing services for completing all the paperwork to help you close the transaction. • Property management services to assist you should you consider renting your property while you are away. • Concierge services for enjoying your life to its fullest.

• Asesores inmobiliarios con experiencia, conocen el área y han vivido aquí por años. • Asesoría en financiamiento a través de diversas instituciones financieras disponibles. • Servicios de gestoría y cierre para completar todas las transacciones requeridas. • Servicios de administración de la propiedad para cuidar y administrarla mientras se encuentre fuera. • Atención personalizada de concierge.

At Coldwell Banker Riveras we would be happy to help you find your own piece of Paradise in southern Baja.

A todos en Coldwell Banker Riveras nos encantará ayudarle a encontrar u propio paraíso en el Sur de Baja.

For more information and a free consult you can send us an email to info@cbriveras.com or contact us at +52 624 143 0202, or Vonage from US at 1 866 805 4938. See our available properties at www.cbriveras.com

Para mayor información y asesoría envíenos un correo a info@cbriveras.com o contáctenos al +52 624 143 1342, o desde Estados Unidos 1 866 805 4938. Vea todas nuestras propiedades en www.cbriveras.com



Alejandro Magaña AXM Arquitectos

Feedback / Comentarios: alex@axm.com.mx

COLUMN / COLUMNA

CREATING A SPACE / CREANDO UN ESPACIO HOW many times have we heard an architect talk about an architectural space? Something we long and wish to see fulfilled. In that so famous space there are some intangible elements, impossible to measure that only come out years after the work was concluded, immaterial elements but extremely real that have to do with the senses, the experiences and the effects. All this space generates emotions and make us feel sensations allowing us to enjoy, remember and generate everlasting memories.

¿CUÁNTAS veces no hemos oído al arquitecto hablar del espacio arquitectónico? Eso que tanto anhelamos y deseamos ver realizado. En este famoso espacio existen elementos que son intangibles, imposibles de medir y que muchas veces solo aparecen años después de haber sido construida la obra, elementos inmateriales pero extremadamente reales, que tienen que ver con los sentidos, las experiencias y efectos. Todo espacio nos genera emociones y nos hace experimentar sensaciones permitiéndonos disfrutar, recordar y generar recuerdos para la posteridad.

An architect must work with many elements to achieve the desired effect. He must take advantage of the effects of lighting, the mixture of environmental sounds and perfect interaction of material and elements. Colors, scents, the space’s own sensuality and human behavior all influence the final design and the creative process.

Reconocer y aprovechar los efectos de la luz, la mezcla de sonidos ambientales, la perfecta interacción de los materiales y elementos del área, las sensaciones de temperatura creada por los mismos, los colores y olores, la sensualidad misma del espacio y los comportamientos humanos, son temas con lo que un arquitecto se enfrenta, pretendiendo lograrlos en el proceso creativo de su obra.

In the end, this space is the architect’s peak point of his profession: to know that with his knowledge and senses he has captivated the attention and influenced the feelings of those visiting his final work. That is why our work has an extremely strong bond with its users: when you are aware of the ultimate consumer of space you are creating, architecture and the architect himself make more sense. Casa Riviera, within Pedregal de Cabo San Lucas, exemplifies this creative process. This project presented the challenge of fusing the interiors with a Pacific Ocean view, balancing the warmth of a home with wide open spaces full of light and to maximize its exposure to the richness of every architectural element for the enjoyment of its owners. That is why an architect becomes a precise instrument who carries the weight of creating such an emotional and compelling project.

Casa Riviera, en Pedregal de Cabo San Lucas, ejemplifica este proceso creativo. Su proyecto presentó el reto de fusionar los interiores con la vista hacia el Océano Pacífico, de balancear la calidez de un hogar con espacios puros, limpios y llenos de luz; de exponer al máximo la riqueza de los elementos arquitectónicos para el goce de quien la habite. Es esto por lo que un arquitecto se convierte en el instrumento preciso para llevar a cabo la tarea de crear, llevando con él toda la información necesaria de quien le encarga tan noble tarea. El teórico arquitecto francés Le Corbusier no lo pudo haber dicho mejor: “La emoción arquitectónica es el juego sabio, correcto y magnífico de los volúmenes bajo la luz”. La luz es un elemento del lenguaje, un factor que no debe dejarse de lado en el diseño de la obra. La arquitectura y su manifestación responden claramente al sistema de pensamiento de quien la produce.

SUMMER / VERANO 2012

Theoretical French architect Le Corbusier could not have said it better: “Architecture is the learned game, correct and magnificent of forms assembled in the light”. Light is an element of language , one that must be considered throughout the creative process. Architecture and its manifestation clearly respond to the ways of thinking of those who produce it.

Este espacio al final es para el arquitecto el momento cumbre de su profesión, el saber que logró con su conocimiento y sentidos atrapar la atención y mover sentimientos en quien visite su obra. Es así como el trabajo de quienes creamos tiene un vínculo extremadamente fuerte con su o sus usuarios: cuando se conoce a fondo para quien se crea el espacio, la arquitectura y el oficio del arquitecto cobran sentido.

32

Casa Riviera, AXM Arquitectos



LETICIA DÍAZ RIVERA

Market Insight / Perspectiva de mercado Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker Feedback / Comentarios: info@cbriveras.com

“Now is the time to buy real estate”! “¡Ahora es el momento para invertir en bienes raíces!”

COLUMN / COLUMNA

Sales are Increasing, Prices Staying Stable. Have you seen the news lately? CNN, NY Times, Bloomberg, Financial Times and many other media worldwide finally give a positive outlook on real estate. Research shows homebuyers are gaining back the confidence - and the numbers show it as well. The housing market worldwide - and in Baja - has had a vibrant activity in the last couple of months. Home sales are rising and buyer activity is very strong. Sales are rising, prices not yet. So yes, we agree - NOW IS the time to buy real estate! Why? • • • •

It is the cost of the home and living that matters most, not the price. It is less expensive to own than to rent. Short sales and distressed properties are a real bargain. Sellers understand they need to have a compelling price on their home to attract buyers. • Real estate is the best and most stable investment, in comparison to stocks, bonds, gold and other savings. #1 Coldwell Banker realtor in the country for 8th consecutive year! With our Coldwell Banker Riveras team we have just returned from Houston, Texas. We attended the international Coldwell Banker Gen Blue conference where we proudly represented Mexico as a number #1 Coldwell Banker realtor in the country for 8th consecutive year! Our team has proven that with our almost 40 year real estate experience, dedication, knowledge and working well with both, buyers and sellers, we can bring gain to all parties involved. Even during the times of crises.

SUMMER / VERANO 2012

Great Choices. Today our real estate portfolio represents around 400 properties all around Baja California Sur; new and resale homes, homesites, developer properties, commercial properties, investment properties, beachfront estates, ranches, hacienda style estates and more. While buying a homesite is an investment you can enjoy, buying a home provides an instant gratification.

34

Las ventas crecen, los precios se mantienen estables. ¿Han visto las noticias últimamente? CNN, NY Times, Bloomberg, Finanacial Times y varios otros medios mundiales finalmente dan una opinión positiva en los bienes raíces. Investigaciones muestran que los compradores de casas están retomando su confianza en este campo, y los números lo están reflejando. El mercado mundial de las casas, y en Baja, ha tenido una actividad vibrante en los últimos meses. Las ventas se están incrementando y la actividad de los compradores es bastante fuerte. Aunque las ventas aumentan, los precios todavía no. Así que coincidimos, AHORA es el momento de comprar una propiedad. ¿Por qué lo decimos? • • • •

Es el costo de la casa y estilo de vida es lo que importa, no el precio. Es menos costoso ser dueño a rentar. Ventas de embargo son realmente una ganga Los vendedores entienden que deben contar con un precio competitivo en su propiedad para atraer compradores. • Los bienes raíces son la mejor y más estable inversión comparado con acciones, bonos, oro y otros ahorros. ¡Oficina #1 de Coldwell Banker en el país por el 8vo año consecutivo! Con nuestro equipo de Coldwell Banker Riveras acabamos de volver de Houston, Texas, donde atendimos la convención internacional Coldwell Banker Gen Blue y con orgullo representamos a México como la oficina # 1 de Coldwell Banker en el país por el 8vo año consecutivo. Nuestro equipo ha probado que con nuestros casi 40 años de experiencia, dedicación, conocimiento y trabajo en equipo entre vendedores y compradores, brindamos valor a todas las partes involucradas, incluso durante estos momentos de crisis. Grandes opciones. Hoy en día nuestro inventario representa cerca de 400 propiedades en toda Baja California Sur: casas nuevas y en reventa, terrenos, propiedades de desarrollador, comerciales o de inversión, terrenos y casas de frente de playa, ranchos, haciendas y mucho más. Aunque comprar un terreno es una inversión que puede disfrutar, comprar una casa provee gratificación instantánea.

Mexico is the place! More and more buyers realize that investing in Mexico is a safe, attractive and a reasonable decision for several reasons, besides the location, the weather and friendly people:

¡México es el lugar! Más y más compradores se dan cuenta que invertir en México es seguro, atractivo y una decisión razonable por razones distintas a ubicación, clima y calidez de su gente:

• Proximity to the United States and Canada; Los Cabos and La Paz airports are a direct flight away from many major towns. • Lower costs of living. • Lower construction costs. • Better lending conditions. • Safety of investment. • The country’s macroeconomic position is strong amid sound policies.* • While the economy remains highly linked to the U.S., it is better prepared to face an external shock from the developed world compared to the past.*

• Proximidad a Estados Unidos y Canadá; los aeropuertos internaciona les de Los Cabos y de La Paz ofrecen vuelos directos a varias ciudades de dichos países. • Un costo más barato de vida. • Bajos costos de construcción. • Mejores condiciones de financiamiento. • Seguridad de inversión. • La situación macroeconómica fuerte ante políticas importantes* Mientras que la economía se encuentra fuertemente ligada a los Estados Unidos, se encuentra mejor preparada para enfrentar un golpe económico externo comparado con años atrás.

On your next escape to Baja, visit us at any of our offices in any major town around the state. Me and my colleagues will be glad to show you around and present the best opportunities to own your second home or enrich your investment portfolio.

En su próximo escape a la Baja, visítenos en cualquiera de nuestras oficinas en el estado. Para mis colegas y una servidora será un placer mostrarle el área y ofrecerle las mejores oportunidades para que adquiera un segundo hogar o enriquezca su patrimonio.

*Source: IIF Research Note: Mexico: Ready to Withstand a Global Rough Patch, October, 2011.

*IIF Research Note: Mexico: Ready to Withstand a Global Rough Patch, (Nota de IIF: México: Listo para resistir una mala racha global). Octubre, 2011.


Photo / Foto: www.photomexico.com, On the cover / En la portada: Casa Riviera, Pedregal de Cabo San Lucas, $1,650,000 USD

R e a l E sta te / B ienes Raí ces

CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LA RIBERA | LOS BARRILES | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS CBRiveras

@CBRiveras


PEDREGAL HEIGHTS

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS DEVELOPER Pedregal Heights Beautiful endless views to the city, the Marina, the Sea of Cortez and the Pacific Ocean. Incredible developer properties ideal for a luxurious private residence in one of the most coveted areas within Pedregal. Lot ranges from 893 sq mt up to 3,149 sq mt. Hermosas vistas sin fin a la ciudad, la marina, el Mar de Cortés y el Océano Pacífico. Increíbles terrenos de desarrollador ideales para lujosas residencias ubicados en un área exclusiva dentro de Pedregal. Los lotes varían desde 893 m2 hasta los 3,149 m2.

From / Desde $697,575 USD MLS # 10-540

Pedregal de Cabo San Lucas is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (624) 143 1359, Vonage 1 858 964 3711


CAMINO DEL CLUB

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS DEVELOPER Camino del Club Lots Remarkable views to the marina and the surroundings from these developer lots high in Pedregal. Gently sloping down, these lots have underground services and are a short walk to the marina. Lots range from 1009.26 sq mt to 2,873.29 sq mt. Lotes de desarrollador con increíbles e ininterrumpidas vistas a la marina y a los alrededores. Con una inclinación hacia abajo, cuentan con servicios subterráneos y están a una corta distancia caminando de la marina. Los terrenos van desde 1009.26 m2 hasta los 2873.29 m2.

From / Desde $295,000 USD MLS # 10-536 Pedregal de Cabo San Lucas is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (624) 143 1359, Vonage 1 858 964 3711


VALLEY OF THE BLUE MOON

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS DEVELOPER Valley of the Blue Moon Within the Valley of the Blue Moon, the developer presents Casa Villa & Casa Cuate, two cozy houses each with 3 BR, 2.5 BA, ample patio with pool and a two car garage. Also available are five ready-to-start-building lots ranging from 488.14 sq mt to 626.42 sq mt and have already been flattened. Lots and houses offer nice views to the surroundings. Dentro del Valle de la Luna Azul, el desarrollador presenta Casa Villa & Casa Cuate, dos acogedoras casas de 3 recámaras, 2.5 baños, patio amplio con alberca y cochera para dos autos. También disponible se encuentran cinco lotes listos para empezar la construcción. Varían desde los 488.14 m2 hasta los 626.42 m2. Casas y lotes ofrecen agradables vistas a los alrededores.

Each house / Cada casa $800,000 USD Lots from / Lotes desde $ 115,877 USD MLS # 10-363. Pedregal de Cabo San Lucas is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (624) 143 1359, Vonage 1 858 964 3711


PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

Leticia Diaz Rivera

leticia@pedregal.com Cel (624) 147 5471

CASA RIVIERA. New contemporary house with Pacific views. 4

CASA DEL SOL. Luxury hacienda style home, 5 BR, 5 BA. Gourmet

BR, 4.5 BA, service room and top of line appliances. Living areas open up to a comfortable terrace with pool, Jacuzzi & BBQ. / Nueva casa contemporánea con vistas al Pacífico. 4 recámaras, 4.5 baños y cuarto de servicio. Doble altura en áreas de estar, las cuales se abren a terraza con alberca y asador.

kitchen and living areas open up to great terrace with a swim-up bar, palapa, grill, lounge area and gorgeous Pacific views. / Lujosa casa estilo hacienda con 5 recámaras y baños. Cocina y áreas de estar se abren hacia una terraza con alberca, asador y palapa con excelentes vistas al Pacífico.

$1,650,000 USD

$1,475,000 USD

MLS# 12-714

MLS# 12-316

Joanie Feinstein

*view/vista

jfeinstein@pedregal.com Cel (624) 122 3528

Marilu Madrid

mmadrid@pedregal.com Cel (624) 147 5017

VILLA LA CIMA. 3 BR + office, 4.5 BA villa with multiple terraces and panoramic Pacific Ocean views, carefully decorated. Dining and living area lead to ample deck, BBQ and pool. / 3 recámaras, 1 oficina, 4.5 baños, múltiples terrazas y vistas al Pacífico. Cuidadosamente decorada, su sala y comedor se abren hacia una terraza con alberca y asador.

CASA SUSANNA. Two minute walk from the beach. Recently

$1,495,000 USD

$1,147,500 USD

MLS# 12-393

rcuriel@pedregal.com Cel (624) 157 4932

CASA NINA. Home with views to the bay, 3 BR & 3.5 bathrooms.

LOT 141 BLOCK 17. Unobstructed Cabo Marina views from this

Walking distance to town, hurricane protections, a family room, ample kitchen and parking for 2 cars. / Casa con vista a la bahía, 3 recámaras, 3.5 baños y corta distancia al centro. Cuenta con cisterna, generador eléctrico, protecciones anti huracanes, amplia cocina y estacionamiento para 2 coches.

1,913.2 m2 lot. Has 63 meters of street front (with Pacific views) and with all services to the property, it is a great buy. Motivated seller. / Vistas abiertas e ininterrumpidas a la Marina de Cabo desde este lote de 1,913.2 m2 y 63 m de frente, con vistas al Pacífico. Vendedor altamente motivado.

$650,000 USD

Offered at $690,000 USD

MLS # 10-1397

Gabriela Velázquez

gvelazquez@pedregal.com Cel (624) 141 6762

Rebeca Curiel

*view/vista

MLS# 12-608

remodeled, 5 BR, 5 BA + guest apartment with kitchen. Ample patio with saltwater pool, Jacuzzi, tropical gardens and outdoor dining area. / A dos minutos de la playa. Remodelada recientemente, 5 recámaras, 5 baños y departamento completo. Patio con alberca, jacuzzi y jardines.

MLS# 10-625

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

Jennifer Powell jpowell@pedregal.com Cel (624) 129 6012

39


*view/vista

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52 1) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com

VILLA LAND’S END, Pedregal. Cantilevered home over the Pacific with over 10,000 sq ft of construction. 7 BR, 7 BA. 1,400 sq ft deck with an infinity pool, hot tub & wet bar. Oversized garage, laundry & storage room. / Villa en el acantilado del Pacífico con más de 900 m2 de construcción. 7 recámaras, 7 baños, terraza de 130 m2 con alberca y jacuzzi. Cochera, cuarto de servicio y bodega.

CASA WATSON, Pedregal. Enjoy glorious sunsets over the Pacific from this 4 BR, 4.5 BA home with family room and studio with kitchenette. Outdoor grill, palapa, high ceilings & fine finishes. / Disfruta de los atardeceres sobre el Pacífico desde esta casa de 4 recámaras, 4.5 baños, cuarto familiar y estudio con cocineta. Terraza con alberca y palapa. Finos acabados en toda la propiedad.

$3,750,000 USD

$1,850,000 USD

MLS# 10-2699

MLS# 10-1054

*view/vista

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

Joanie Feinstein

40

CASA GAMBINO, Pedregal. Located just a couple of steps from town and the Marina. 5 BR, 5.5 BA, elevator, 2 car garage and high vaulted ceilings. Living areas open to pool, BBQ area and large terrace. / A solo unos pasos de la marina, la casa ofrece 5 recámaras, 5.5 baños, elevador, cochera para 2 autos y techos altos. Sala y comedor se abren hacia amplia terraza con alberca.

VILLA BALLENA, Pedregal.

$999,999 USD

$995,000 USD

MLS# 11-1004

Beautiful details and fine finishes throughout this 4 BR, 4.5 BA villa with Pacific Ocean views. Entertainment room opens up to terrace with pool and Jacuzzi. / Hermosos detalles y finos acabados en esta villa de 4 recámaras, 4.5 baños con vistas al Pacífico. Cuarto de juegos se abre hacia terraza con alberca y jacuzzi.

CASA DEANNA, Pedregal. Mexican style home with Marina views and close to town. 4 BR, 4 BA, dining and living opens up to terrace, outdoor BBQ, pool and jacuzzi. Great property as a rental investment. / Casa de estilo mexicano con vistas a la Marina y cerca del centro. 4 recámaras, 4 baños, sala y comedor abren hacia terraza con alberca y jacuzzi. Ideal para invertir y rentarla durante las vacaciones.

CASA FUENTE, Pedregal.

$560,000 USD

$520,000 USD

MLS# 11-1249

MLS# 10-861

Cozy 3 BR, 3.5 BA home with Pacific Ocean views & heated pool. 5,152 sq. ft. of interiors with on a 5,293 sq. ft. lot in the Valley of the Blue Moon within Pedregal. / Acogedora casa de 3 recamaras, 3.5 baños, vistas al Pacífico y alberca con calefacción. Ofrece 478.62 m2 en interiores. Ubicado en el Valle de la Luna Azul, en Pedregal.

MLS# 10-916

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Marilu Madrid CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52 1) 624 147 5017 E mail: mmadrid@pedregal.com

MI CASA DE CABO, Pedregal. Incredible residence with sunrise and sunset views, 5 beds, 5 full baths and 2 half baths, game room, gym, equipped gourmet kitchen, separate one bedroom Casita and panoramic elevator. / Hermosa residencia con vistas al amanecer y atardecer, 5 recámaras, 5 baños completos, 2 medios baños, cuarto de juegos, gimnasio, cocina equipada, elevador panorámico y casita de huéspedes.

CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific Ocean from this 4 BR, 4.5 BA exclusive residence. Offers entertaining room, bar, gourmet kitchen, fire pit, pool and Jacuzzi. / Disfrute de incomparables vistas al Océano Pacífico de esta residencia de 4 recámaras, 4.5 baños. Cuenta con cuarto de juegos, bar, cocina gourmet, fogata, alberca y jacuzzi.

$8,250,000 USD

$4,500,000 USD

MLS# 09-817

MLS# 09-859

VILLA AGUAS BRILLANTES, Pedregal. No single picture can reveal the dramatic views from this hillside masterpiece. Sea of Cortes, Marina, Land’s End and the Pacific views. 4 BR, 4.5 BA, gourmet kitchen; all with great views, 2 fireplaces, a fire pit, heated infinity pool w/spa, huge terraces, w/covered areas for living, gated entrance w/fountain and beautiful gardens.

CASA BUCKLEY, Rancho Paraiso. Spectacular views to the arch

$3,895,000 USD

$1,375,000 USD

MLS# 09-815

VILLA SOLEIL, Pedregal.

and Bay. Main level with living areas, master bedroom and ample terrace with pool. Downstairs with 4 BR, 3 BA, TV/family room and more. / Vistas espectaculares al arco y la bahía. Primer nivel con sala, comedor, recámara principal y terraza con alberca. 4 recámaras mas, 3 baños, cuarto familiar y jardín.

Amazing Pacific Ocean views. Living areas, fine kitchen, master bedroom and bath, ample terrace with pool and lounge area, all at street level. Additional 3 BR, 3 BA, one car garage. / Hermosas vistas al Pacífico. Sala, comedor, amplia cocina, recámara principal con su baño, amplia terraza y alberca, todo en el primer nivel. 3 recámaras y 3 baños en segundo nivel.

CASA KANIFF, Pedregal.

$898,000 USD

$785,000 USD

MLS# 12-437

MLS# 12-29

Cozy 3 BR, 3.5 BA home with Pacific Ocean views. Private pool, spacious outdoor terrace, beautiful main entrance, a 2 car garage and at only 5 minutes’ drive from downtown. / 3 recámaras, 3.5 baños con vistas al Pacífico. Alberca, una terraza espaciosa, hermosa entrada principal, cochera y a 5 minutos del centro de la ciudad.

MLS# 11-262

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

41


CASA DE LOS GATOS

CASA FRIDA

CASA DE LOS GATOS. Sits on the Pedregal Mountain above

Located 50 feet above the ocean with access to a private

the Pacific Ocean. It is artistically conceived to maximize

cove on Palmilla Sur beach. Experience luxury at its best:

outdoor space, private living areas and spectacular views. 4

4 BR, 4.5 BA + office and pool table in game room, ample

BR with soothing views, 5 BA and double garage. / Ubicada

terrace with pool and BBQ. Spectacular sunrises and

en lo alto del Pedregal con incomparables vistas al Océano

sunsets from every room. / Situada a 25 metros sobre el

Pacifico. Está planeada magistralmente, maximizando el

mar, con acceso a la playa de Palmilla Sur. Disfrute el lujo

uso de todos los espacios. 4 recámaras con agradables

en su máxima expresión: 4 recámaras, 4.5 baños + oficina y

vistas, 5 baños y doble garaje.

mesa de billar en sala de juegos, amplia terraza con alberca. Espectaculares vistas al amanecer de cada habitación.

$1,430,000 USD MLS # 10-2276

Gabriela Velázquez Ph: + (52) 624.143.7142 Cell: + (52 1) 624.141.6762 e-mail: gvelazquez@pedregal.com

$2,975,000 USD MLS # 11-1212


*view/vista

CABO SAN LUCAS

Rebeca Curiel

rcuriel@cbriveras.com Cel (624) 157 4932

CASA DE LUZ. CABO DEL SOL. Ocean front home w/ 2 Master Suites, 3 Guest Suites + maid’s quarters. 2 heated pools, outdoor sleeping cabana, ample parking and gorgeous decoration throughout. / Casa de frente de playa con 2 recámaras principales, 3 guest suites y cuarto de servicio. 2 albercas con calefacción, amplias terrazas y jardines. Hermosamente decorada.

VILLA HAYDEN. Oceanfront home in Santa Carmela with marble

$5,395,000 USD

$4,295,000 USD

MLS# 11-1612

floors, gourmet kitchen, billiard table, and baby grand piano. Most bedrooms with private baths, balconies, and ocean views. / Casa de frente de playa en Santa Carmela con pisos de mármol, amplia cocina y piano. La mayoría de las habitaciones tiene baño privado, terrazas y vistas al Mar de Cortés.

MLS# 09-962

Gabriela Velázquez

gvelazquez@cbriveras.com Cel (624) 141 6762

Jennifer Powell jpowell@cbriveras.com Cel (624) 129 6012

CARWASH SPA. 3,957.94 sq mt commercial property with Car Wash equipment installed, plus 2 BA and oil changing area. Highway frontage, convenience store built and rented. / Propiedad comercial con frente de carretera y 3957 m2, con equipo de Car Wash instalado, además, 2 baños y área para cambio de aceite. Cuenta con tienda de conveniencia rentada.

LOTE RESIDENCIAL EL FARO. Exclusive gated community

$950,000 USD

$335,000 USD

MLS# 11-1760

project in Lomas del Pacifico. 3,327 m2 accommodating 14 residential lots for town homes, all permits available and already subdivided. / Proyecto de residencial exclusive en Lomas del Pacífico. 3,327 m2 de terreno con 14 lotes residenciales para casas. Permisos en pie y cerca de hospitales, escuelas y centros comerciales.

MLS# 11-1472

Karla González kgonzalez@cbriveras.com

*view/vista

Cel (624) 121 8308

Ismael Sanchez isanchez@cbriveras.com

Cel (624) 157 1932

LOTE TEZAL. Commercial lot of 720.5 m2, great value and excellent location next to Gymboree, across Residencial La Cima entrance. Great potential for Supermarket, offices or business location. / Lote comercial de 720.5 m2 con excelente ubicación a un costado de Gymboree, frente a la entrada a Residencial La Cima. Potencial para supermercado, oficinas, o negocio.

CABO BAJA. Residential corner lot of 520.66 m2 on a hill with Pacific Ocean views, located at a short 1 mile to La Marina, the beach and close to Pueblo Bonito Sunset and all Cabo attractions. / Lote residencial de esquina con 520.66 m2 y vistas al Pacífico. Ubicado a corta distancia de la Marina, la playa, Pueblo Bonito Sunset y el centro de la ciudad.

$118,000 USD

$58,000 USD

MLS# 11-822

MLS# 12-185

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

43


CLUB CAMPESTRE SAN JOSE

VILLA ANDREA Golf front villa with beautiful luxurious finishes. 4 BR, 4 BA and majestic ocean views everywhere. Maid’s quarters, landscaped garden and Beach Club membership included! / Villa en el campo de golf con lujosos acabados y maravillosas vistas al mar. 4 recámaras, 4 baños, cuarto de servicio, jardín y membrecía del club de playa.

VILLA RENATA Luxury residence with ocean views within the golf course. Spacious areas, high ceilings, 3 BR, 4.5 BA, family room, beautiful gardens and beach club membership included. / Lujosa residencia con vistas al mar en el campo de golf. Amplios espacios, techos altos, 3 recámaras, 4.5 baños, agradable jardín y membrecía al club de playa incluida.

$1,298,000 USD MLS # 12-61

$1,298,000 USD MLS # 12-53

VILLA LOLITA Beautiful private villa located in San Jose’s newest Golf Resort. Excellent finishes, pool/lounge area, 4 BR 4 BA and great ocean views. Beach Club membership included! / Hermosa villa privada, con excelentes acabados, 4 recamaras 4.5 baños y muy buena vista al Mar. Incluye membresía del Club de Playa privado.

RESIDENTIAL LOTS Beautiful variety of residential lots overlooking the Sea of Cortez, the golf course and/or the area, ranging from 365 m2 to 431.647 m2. / Hermosos lotes residenciales con vistas al Mar de Cortés, el campo de golf y/o los alrededores. Miden desde 365 m2 hasta 431.62 m2.

$850,000 USD MLS # 11-478

From / Desde $90,000 USD MLS # 11-478

Katia Cao Ph: + (52) 624.142.5544 Cel: + (52 1) 624.145.2049 e-mail: katiac@cbriveras.com


SAN JOSE DEL CABO DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

PRIVADA #4, FINISTERRA. Contemporary house in private

CASAS PALOMAR, Near Chamizal. Two brand new ultra-

complex, excellent location, close to shopping, San Jose Golf course and the beach. 3 BR 2.5 BA, maids quarters, excellent finishes and more. / Estilo contemporáneo en exclusiva privada residencial, muy cerca del campo de golf de San Jose, el centro comercial y la playa. 3 recámaras 2.5 baños, cuarto de servicio, jardin y mas.

functional homes with huge patio overlooking the surroundings and the Sea of Cortez. 3 BR, 2.5 BA + office space, close to schools and downtown. / Dos casas nuevas súper funcionales, amplio patio con vistas a los alrededores y al Mar de Cortés. 3 recámaras, 2 baños mas oficina, cerca de escuelas y el centro.

$295,000 USD

$2,664,000 Pesos Or $222,000 USD

MLS# 11-478

Katia Cao

katiac@cbriveras.com Cel (624)145 2049

MLS# 12-548

Cherine Khouzam

*view/vista

cherinek@cbriveras.com Cel (624)132-9699

CASA MAYA. 2 BR, 3 BA home + 1 BR downstairs. Equipped kitchen, laundry room, dinning/living area with pocket doors to a shaded ocean view terrace and landscaped garden with BBQ. / Casa de 2 recámaras, 3 baños y una recámara en la parte de abajo. Sala comedor se abren hacia una terraza con vista panorámica y muy agradable jardín. Área común con alberca.

LIBELULA HOMES, Chamizal. Two side-by-side properties with

$199,900 USD

From / Desde $155,000 USD

Robert Ruyg

rruyg@cbriveras.com Cel (624) 141-6224

MLS# 12-98

*view/vista

*view/vista

MLS# 11-1968

rental potential, as a B&B or for a large family. Large lot, ocean views and 5 studios with kitchenettes + main house, all meticulously kept. / Dos propiedades colindantes con potencial de renta o para una familia grande. Amplio lote, vistas al mar y 5 estudios con cocineta + casa. En perfecto estado.

LOT 9 PALMS, Zacatitos. 2000 m2 elevated property with unobstructed views of the ocean with direct shortcut access to the beach. It is priced as such well under the actual value for a lot like this. / Terreno elevado de 2000 m2 con vistas ininterrumpidas al Mar de Cortes y fácil acceso a la playa. Excelente precio para una propiedad así en el mercado.

LOTE OVALLE, Rancho Cerro Colorado. 1,478 m2 corner with mountain views and is sloped down. 2 architectural designs in place: one for a duplex and the second for a single family dwelling. Underground services. / Lote elevado de 1,478 m2 de esquina con vistas a la montaña. 2 planes arquitectónicos disponibles: para un dúplex o para una casa sola. Servicios subterráneos.

$198,000 USD

$98,000 USD

MLS# 11-1832

MLS# 11-731

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142 5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

45


LA RIBERA DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

ZAFIRO ESTATES. 5 beachfront villas on the Sea of Cortez, each

DeVonna Simpson

dsimpson@cbriveras.com

Cel (624) 156 2074

of 5089 sq ft of indoor space, 5 BR, 5.5 BA, open courtyards, 1174 sq ft terraces, tall ceilings, walls of glass and large terraces with pool. / 5 villas de frente de playa en el Mar de Cortés, cada una de 472.76 m2 de interiores, 5 recámaras, 5.5 baños, muros de vidrio, patio abierto, alberca con jacuzzi y cochera para 2 autos.

Each / Cada una $1,500,000 USD

MLS# 10-2390

LOMAS DE COLORADA. Quality custom home with 2700 sq ft of

living space, 3 BR, 3.5 BA, with spectacular Sea of Cortes views. / Casa de finos acabados y más de 250 m2 de construcción, 3 recámaras, 3.5 baños con vistas al Mar de Cortés. MLS# 09-1232

$299,000 USD as it is, or at $350,000 USD if it finished by the seller. $299,000 USD como está, o en $350,000 USD si es terminada por el vendedor.

Cel (624) 154 6661

*beach/playa

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

CABO PULMO CASITA # 19. Great casita with 1 BR, 1 BA, palapa

Cherine Khouzam

LAS LOMAS II LOTS. Six commercial lots, five with 30 m road frontage, one with 85 m frontage, from 1,887.55 sq mt to 1,968.59 sq mt. Great growing area, surrounded by residential lots. / Seis lotes comerciales, cinco de 30 metros de frente, uno con 85 metros, que van desde los 1,887.55 m2 hasta los 1,968.59 m2. Área en crecimiento y rodeada de lotes residenciales.

$115,000 USD

From $169,879.5 USD

MLS# 10-2577

MLS# 11-198

*beach/playa

cherinek@cbriveras.com Cel (624)132-9699

roof, large kitchen, off-street parking and a couple minutes’ walk to the beach. Solar electric efficient, great as a rental property. / Casita de 1 recámara, 1 baño, techo de palapa, amplia cocina y a unos minutos de la playa. Funciona con energía solar. Ideal para rentar, ya que su playa es excelente para bucear.

46

LIGHTHOUSE POINT ESTATE LOTS. Cross the street to the

HILL LOT # 2. Two side-by-side lots just above the paved road

beach! Large half acre parcels slightly elevated on the beachfront’s second row. Gated and Secured community, high end lifestyle. / ¡A una cuadra de la playa! Dos lotes de 1848 m2 y 1992 m2, con una ligera elevación a una cuadra de la playa. Comunidad residencial privada con todos los servicios.

to Cabo Pulmo, in La Ribera. Lot # 1 is 622.47 m2 and Lot # 2 is 613.18 m2. Can be purchased separately or fused into one. / Dos lotes contiguous a una cuadra de la carretera a Cabo Pulmo. Lote # mide 622.47 m2 y Lot # 2 mide 613.18 m2. Pueden comprarse juntos o separados.

From / Desde $49,000 USD

Each lot / Cada uno $19,900 USD

MLS# 12-69

MLS# 11-1500

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3714 | La Ribera, Ph: (624) 130 0117 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


OFFICE: (52) 624 141 0808 CEL: (52 1) 624 154 6661 E mail: koleary@cbriveras.com

PLAZA LOS SOLES. 2,988.75 M2 commercial property with 36.50 m of beachfront in San Jose with 80 units, 1 office, 1 condo and 2 restaurants. Nearby the hotelier and condo area in downtown. / Propiedad comercial de 2,988.75 m2 con 36.5 m de frente de playa. Cuenta con 80 unidades, 1 oficina, 1 condo y 2 restaurantes. Cerca de hoteles y condominios en el centro.

LAS CACHANILLAS. 2.7 HA ocean front north of Los Barriles. Has a lovely home and an additional guest house with private access. 130 meters of Sea of Cortez frontage, power and water available. / 2.7 hectáreas al norte de Los Barriles. Tiene una hermosa casa y una casita de invitados con acceso privado. 130mts de frente al Mar de Cortés con servicios disponibles.

$4,400,000 USD

$2,995,000 USD

MLS# 11-1181

MISIONES DE SAN JOSE. 5,626 M2 lot with 100 Mts. of road frontage.

MLS# 10-1658

LOS ALGODONES. 1.5 HA property with 220 meters of beachfront on

Great for residential/commercial development. Across the street from the beach and close to a golf course in San Jose. / Lote de 5,262 M2 con 100 m de frente a calle, ideal para uso residencial/comercial. Cruzando la calle de la playa y cerca de un campo de golf en San Jose Del Cabo.

the Sea of Cortez. Water & power available. Close to a private airport with a paved runway as well as to Los Barriles. / Propiedad de 1.5 hectáreas con 220 m de frente al Mar de Cortés, con los servicios disponibles. Cerca de una pista de aterrizaje privada y de Los Barriles.

$2,486,700 USD

$3,975,000 USD

MLS# 11-1196

*view/vista

MLS 11-1186

LOS BARRILES / SAN JOSE DEL CABO

Kevin O’Leary

BUENA VISTA BEACHFRONT PROPERTY. Oceanfront lot of 11,000 sq mt in Buena Vista, near many fine homes and developments. It has all utilities, title insurance and would be ideal for homes or a small resort. / Propiedad de 11,000 m2 en Buena Vista, cerca de bellos hogares y residenciales. Cuenta con todos los servicios y seguro de título, ideal para un exclusivo resort.

TOBIN BEACHFRONT. 3500 sq mts property with 39.62 m of Sea of Cortez beachfront. It is surrounded on all sides by a custom stone wall, has a concrete beach ramp and mature trees. / Propiedad de 3500 m2 con 39.62 m de frente al Mar de Cortes. Rodeada por un muro de piedra. Cuenta con una rampa para botes y palmeras.

$1,750,000 USD

$449,000 USD

MLS# 11-590

MLS# 11-43

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

47


LOS BARRILES DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

CASA MADDOX. Beachfront home with infinity pool and 4 BR, pro-

CASA CEDROS. New, custom built, 3BR home located in Colina

fessional kitchen, lavish bar, large 3 car garage with work bench, shaded parking area with plenty of room for RV and boat storage. / Casa de frente de playa con alberca tipo infinity, 4 recámaras, cocina profesional, bar, estacionamiento para 3 coches y área de trabajo, además de espacio adicional como bodega.

del Sol, Los Barriles. Has fine wood work, furniture, new appliances, a pool and outdoor barbecue are ideal for family living. / Casa nueva y construida a sus deseos de 3 recámaras, en Colina del Sol. Tiene madera de calidad y finos acabados, electrodomésticos nuevos, alberca y área de asador.

$999,000 USD

MLS# 09-937

$589,000 USD MLS#10-1206

VILLA VALENTINE. Sea of Cortez views from everywhere. Game

CASA ARROYO. Open floor plan with an extensive kitchen/island,

Anita Ogrim

aogrim@cbriveras.com

Cel (624) 175 3224

Rosa Saenz

rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215

room complete with pool table and bar. 4 BR with quaint balconies, 4 BA, private guest casita with kitchen and private entrance. / Vistas al mar de toda la propiedad. Cuarto de juegos con bar. 4 recámaras con terrazas, 4 baños, casita de huéspedes con cocina y entrada privada. Muy cerca de la playa.

a fireplace adds to the outdoor dining/kitchen area. 3 BR, 2.5 BA, nice patio with expansive ocean and mountain views. / Diseño abierto con amplia cocina. Una chimenea armoniza el comedor exterior, con agradables vistas al mar y las montañas. Finos acabados. 3 recámaras, 2.5 baños.

$599,000 USD

$495,000 USD

MLS# 12-813

MLS# 11-97

Robert Farmer

rfarmer@cbriveras.com Cel (624) 156 2820

Dede Bacon

dbacon@cbriveras.com US Cel 530 545 3407 48

CASA ENCANTADA. Located in La Ribera on a bluff with unobstructed views to the Sea of Cortez. Situated on a very large lot in a quiet setting. 2 BR, 2.5 BA and plenty of room to expand. / Ubicada en La Ribera sobre un acantilado con vistas al Mar de Cortez y en un amplio lote. Área realmente tranquila. 2 recámaras, 2.5 baños y espacio para mayor construcción.

PLAYA BLANCA CONDO 102 A. 1 BR, 2 BA, kitchen, high ceil-

$260,000 USD MLS# 11-1535

$250,000 USD

ings and laundry room. Community amenities include: direct beach access, privacy, infinity pool, underground utilities, secure parking and more. / 1 recámara, 2 baños, cocina, techos altos y centro de lavado. Áreas comunes incluyen acceso a playa, privacidad, alberca, servicios subterráneos, estacionamiento seguro y más.

MLS# 12-509

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


LOS BARRILES DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS

PALMAS BAY. Commercial lot of 76,000 sq ft with 100 meters of beachfront. It has a pre-approved plan for a 42-units condominium project with common areas. 5 minutes’ drive to downtown. / Terreno comercial de 7060 m2 y 100 metros de frente de playa. Tiene un plan pre-aprobado para un proyecto de 42 condominios con área común y alberca.

LA DAMIANA COMMERCIAL LOTS. 10 hectare leveled parcel located on the federal highway, in a high volume traffic area and would be an excellent location for any type of business. Next door lot also available. / Parcela de 10 hectáreas con frente de carretera, ideal para un negocio debido al alto tráfico que presenta. Terreno continuo también disponible.

$1,950,000 USD

Each lot / Cada Lote $1,200,000 USD

MLS# 09-860

MLS# 11-982

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

Anita Ogrim

aogrim@cbriveras.com

Cel (624) 175 3224

EL CARDONAL BEACHFRONT. Perfect opportunity for a small

RANCHO LEONERO. 2008 m2 lot with 34.8 meters of beachfront

residential development or boutique hotel. Over 2 1/4 acre of level property with 72 mt (236 feet) of beach frontage. Paved road and all services. / Perfecta oportunidad para un desarrollo residencial pequeño o Boutique Hotel. Con más de 2¼ de acres y 72 mts de frente al mar. Camino pavimentado, con todos los servicios.

in the upscale community of Rancho Leonero. A sea-wall has been built and lot is compacted and ready for construction. / Ubicado en la privada comunidad de Rancho Leonero, con servicios subterráneos, este lote de 2008 m2 ofrece 34.8 mts de frente de playa en una hermosa área de fácil acceso al mar.

$650,000 USD MLS# 11-1587

$549,000 USD

MLS# 12-605

Rosa Saenz

rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215

Robert Farmer

rfarmer@cbriveras.com Cel (624) 156 2820

JON LOT. Flat 1949 sq mt lot with underground utilities and a great view from a second floor to the Sea of Cortez. It is located only minutes to Los Barriles and a 10 min walk to the beach. / Lote plano de 1949 m2 con servicios subterráneos y vistas al Mar de Cortes desde un segundo nivel. Muy cerca de Los Barriles y a sólo 10 minutos caminando de la playa.

TERRENO LAS CUEVAS. Even surface lot with 65 acres, only 1,500

$55,000USD

$5,970,000 Pesos

MLS# 12-328

feet from the town of Santa Cruz. Services nearby. Ready to be developed or farming at a great price! / Terreno plano de 26.30 hectáreas a 500 metros del pueblo de Santa Cruz. Servicios cercanos, listo para urbanizar o para cultivo.

MLS# 11-1395

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

Dede Bacon

dbacon@cbriveras.com US Cel 530 545 3407 49


PEDREGAL DE LA PAZ

PEDREGAL DE LA PAZ Exclusive residential community with magnificent views of La Paz and the Sea of Cortez. Boasts 24-hour security, underground utilities, within walking distance to the marina and really close to downtown. Lots range from 566.61 sq mt to 1318.43 sq mt. Club House and tennis courts coming soon. Exclusivo desarrollo residencial con magníficas vistas al Mar de Cortés y a la bahía de La Paz. Ofrece seguridad las 24 hrs del día, servicios subterráneos, a tan sólo unos pasos de la playa y muy cerca del centro de la ciudad. Lotes que van desde los 566.61 m2 a los 1,318.43 m2. Casa Club y canchas de tenis próximamente.

Sea of Cortes View Lot starting at / Lotes con vista al Mar de Cortes desde $121,820 USD MLS # 11-1084

Pedregal de La Paz is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (612) 106 7113, Vonage 866 805 4938


LA PAZ DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

CASA LORETO. Nice Mexican-style home with a big patio and covered parking. Less than 5 minutes away from the commercial area. 3 BR, 4.5 BA and ample kitchen. / Casa estilo mexicano con amplio patio y cochera techada, a menos de 5 minutos del área comercial en La Paz. 3 recámaras, 4.5 baños y cocina amplia.

CASA LITIA. Comfortable two-levels, 3 BR, 2.5 BA home in a small

$3,000,000 Pesos

$169,000 USD MLS# 11-1724

MLS# 11-1513

gated community of 5 homes with a great location only 2 blocks away from supermarkets. Nicely decorated, perfectly well kept! / Casa de dos pisos, 3 recámaras y 2.5 baños en excelentes condiciones. Ubicada en una pequeña privada familiar de 5 viviendas a tan solo 2 cuadras del Palacio de Gobierno.

Gabriela Alvarez

galvarez@cbriveras.com Cel (612) 140 4677

Anabelle Rossell

arossell@cbriveras.com Cel (612) 136 2761

CASA GERANIOS. Large home one block away from highway to Los Planes and 3 minutes from commercial area. 5 BR, 2 BA, perfect for a family looking for big spaces and ready to customize it as needed. / Amplia casa a una cuadra de la carretera a Los Planes y cerca del área comercial. 5 recámaras, 2 baños, ideal para una grande y lista para arreglarse a sus necesidades.

TERRENO COMERCIAL LA PAZ. Prime commercial real estate on a mayor high traffic area. Measuring 5,695.45 m2 has 143.47 meters of frontage and 40 meters deep, all services available. / Excelente terreno comercial en una de las intersecciones más importantes de la ciudad. 143.47 metros de frente por 40 de fondo para un total 5695.54 m2, con todos los servicios disponibles.

$1,268,000 PESOS

$1,994,000 USD

MLS#11-2093

MLS# 12-808

Leticia Reséndiz

lresendiz@cbriveras.com Cel (612) 159 2617

Gary Brasfield

*view/vista

*view/vista

garyb@cbriveras.com Cel (612) 120 2534

PLAYA SARGENTO. Beachfront property of 943 m2 facing Cerralvo Island. Property has small house of 90 sq mt and large storage building that was used as a small roadside store previously. / Propiedad en frente de la playa de 943 m2 con vista de Isla Cerralvo. Hay una casa pequeña con bodega. La casa es tradicional casa Mexicana en la área.

LOT THOMAS. Extra-large lot of 1,690 m2 close to the water with

$395,000 USD

$250,000 USD

MLS# 12-355

access from two streets in Pedregal de La Paz, only a 10 minutes’ drive from downtown. Underground utilities and Sea of Cortez views. / Lote amplio de 1,690 m2 cerca del mar y con acceso desde dos calles dentro de Pedregal de La Paz, a tan sólo 10 minutos del centro de la ciudad. Servicios subterráneos y vistas al Mar de Cortés.

MLS# 12-553

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128-7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

Rosa Saenz

rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215

51


TODOS SANTOS 52

Lisa Welsch

Alvaro Colindres

OFFICE: (52) (612) 145 0118 CEL: (52 1) 612 140-1414 E mail: lwelsch@cbriveras.com

OFFICE: (52) (612) 145 0118 CEL: (52 1) 612 108 1030 E mail: acolindres@cbriveras.com

HACIENDA ALMA TRANQUILA. Contemporary architect’s dream home. Main home + 2 guest casitas, gourmet kitchen, Japanese soaking tub, exercise room, pool, completely gated and private. Close to all. / Contemporáneo hogar soñado. Consta de casa principal + 2 casa de huéspedes, cocina gourmet, bañera japonesa, gimnasio, alberca, completamente bardeada y privada.

CASA DIAMANTE. Short walk to the beach and close to town. Private patios, lush landscaping and colonial fountain. Turn-key home with 2 BR & 2 BA. Guest casita with 1 BR, 1 BA and patio. / A corta distancia de la playa y del pueblo. Patios privados, frondosos jardines y fuente colonial. Casa con 2 recámaras y baños. Casita de huéspedes con 1 recámara y baño.

$597,000 USD

$315,000 USD

MLS# 10-784

MLS# 10-1891

CASITAS CLÁSICAS DEL CENTRO. Four buildings with six units,

several baths and private porches, built around a central courtyard and kitchen. Just under a 1/4 acre of landscaped gardens in downtown. / Cuatro edificios con seis unidades, baños y terrazas, construidos alrededor de un patio y cocina. Poco menos de ¼ de acre con jardines, todo en el centro del pueblo.

CASA BUENAVENTURA. Open floor plan with spacious living areas, fully equipped kitchen, surrounded by shaded porches. Remodeled in 2007 with huge master bedroom. Rooftop viewing deck. / Diseño abierto y espacioso, cocina equipada, todo rodeado de porches techados. Remodelada en 2007 con amplia recámara principal. Terraza superior con vistas al mar.

$225,000 USD

$249,000 USD

MLS# 10-1864

MLS# 11-27

CASA LA PLAYITA. Contemporary townhouse in Las Tunas. Turnkey, equipped kitchen, fully furnished with mini-splits, walk in closet, carport, storage area and fine finishes. Second story viewing deck. / Hogar contemporáneo en Las Tunas. Tiene cocina equipada, completamente amueblada, mini-splits, closet-vestidor, estacionamiento, bodega y buenos acabados. Vistas del 2nd piso.

LAS TUNAS STARS. 4 Prime lots just under ½ acre each. Underground services. Beautiful buildable pads are waiting for you to begin building your dream home now. Pacific & Mountain views. / 4 lotes de entre 1,568.9 m2 y 1,809.12 m2, con servicios subterráneos y vistas a las montañas y al Pacífico. Comunidad tranquila muy cerca de la playa.

$169,000 USD

From $74,000 USD

MLS# 10-306

MLS# 11-2084

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3712 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Dan Binetti TODOS SANTOS

OFFICE: (52) 612 145 0118 CEL: (52 1) 612 117-0298 E mail: dbinetti@cbriveras.com

BEACHFRONT ESTATE AND BEACHFRONT LAND IN ELIAS CALLES HOME. 5 BR, 2.5 BA and great living area that opens up to beautiful Pacific views. Large kitchen with breakfast bar. A/C throughout, fine finishes and ample patio. Sits on a 4,957 m2 lot with 50 meters of pristine beachfront on an elevated location. Next door lot available too. 4,957 m2 lot with 50 meters of pristine beachfront on an elevated location features red rock foundations and municipal water. / CASA. 5 recámaras, 2.5 baños y amplia sala-comedor con vistas hacia el Pacífico. Cocina con desayunador, A/C en toda la casa, finos acabados y amplio patio. LOTE. Terreno elevado de 4,957 m2 con 50 m de frente de playa y barda de piedra roja, agua en el lugar.

Both properties can be purchased together or separately. / Ambas propiedades pueden comprarse juntas o separadas. Home / Casa $899,000 USD MLS# 10-2635

Parcel / Lote $550,000 USD MLS #12-573

CASA ARTISAN. Single family home or duplex. Downstairs offers 2 BR, 2 BA, kitchen, 1,600 sq ft of living space, with over 450 sq ft of covered patio. Second story has oversized closet & kitchen. / Casa que puede ser un duplex. Abajo ofrece 2 recámaras, 2 baños, cocina 148 m2 de espacio y más de 40 m2 de patios. Segundo piso tiene un amplio closet, cocina y palapa.

CASA TODOS SANTOS. 2 BR, 1 BA, fully furnished home, one block

$325,000 USD

$198,000 USD

MLS# 11-2074

*view/vista

MLS# 10-1516

*view/vista

from the beach. 500 m2 of terrain. Upstairs deck offers pristine ocean views. Owner is willing to offer short term financing. / 2 recámaras, 1 baño, completamente amueblada a una cuadra de la playa en terreno de 500m2. Terraza superior con vistas panorámicas al mar. Financiamiento disponible por el vendedor.

BEACHFRONT DEVELOPER’S DREAM. Large parcel on Los Cerritos beach, between the surf colony and Sol Pacifico Condos. Approx 67,000 m2 (about 17 acres) and 175 meters of beachfront. Ideal for a development. / Gran parcela en la playa, entre el área de surf y los condominios Sol Pacífico. Aprox 67,000 m2 y con 175 metros de frente de playa, es una propiedad ideal para desarrollar.

TORTUGA DEL SOL BEACHFRONT. Two lots of 1,502 m2 and 20 meters of frontage each, within Tortuga Del Sol. Swimmable area, with great elevation and a well water within the development. / Dos lotes de 1,502 m2 y 20 metros de frente de playa cada uno, dentro de Tortuga del Sol. Área ideal para nadar. Terreno con elevación y pozo con agua en el desarrollo.

Offered at $6,900,000 USD

Each lot / Cada uno $350,000 USD

MLS# 10-1542

MLS# 12-371

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3712 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

53


TODOS SANTOS DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

Dan Binetti

dbinetti@cbriveras.com

Cel (612) 117-0298

CASA PIEDRA. New home with 3 BR, 3 BA, expansive 360° views, gourmet kitchen and large outdoor fireplace in sheltered patio. Short walk to the beach, 3 large patios/decks and underground services. / Nueva casa de 3 recámaras y baños, vistas al Pacífico, amplia cocina y fogata en el patio. Corta distancia de la playa, 3 amplios patios y servicios subterráneos.

CASA DE LOS SUEÑOS. 3 BR, 4 BA home with 4800 sq. ft. of interior space and 2960 sq. ft. of terraces with views of the Pacific, just ½ km to the beach in Las Tunas/Las Playitas. / Hermosa casa de 3 recámaras, 4 baños con 445 m2 de interiores y 275 m2 de terrazas con vistas al Pacífico, a tan solo 500 mt de la playa en Las Tunas/ Las Playitas.

$599,000 USD

$585,000 USD

MLS# 10-2216

MLS # 10-257

Lisa Welsch

lwelsch@cbriveras.com Cel (612) 140-1414

Alvaro Colindres

acolindres@cbriveras.com

Cel (612) 108-1030

PACIFIC DREAM. 2 bed 2 bath home with 2 car garage. Large views and room to build more. Fine Mexican finishes and appliances. Large patios with mature vegetation. Outdoor shower. / Casa de 2 recámaras, 2 baños y cochera para 2 autos. Amplias vistas y con espacio para construir. Finos acabados mexicanos. Amplios patios con jardinería. Regadera exterior.

CASA SERENATA. 2 BR, 2 BA home with 1430 sq ft and 600 sq ft

$495,000 USD

$275,000 USD

MLS# 11-562

of covered patios. Features a stylized design in a private and peaceful setting. Gorgeous views across the desert and ocean. / Casa de 2 recamaras, 2 baños, 143 m2 de construcción y diseño contemporáneo, en un lugar privado y acogedor. Vistas abiertas de mar, desierto y montañas.

MLS# 11-1849

Alec Quevedo

aquevedo@cbriveras.com Cel (612) 108 1030

1,300 m2, with various home options to choose from. Custom designs also available. Common area with water features, rock gardens and more. / 19 hermosos terrenos que van dese 750 -1300 m2 con varios diseños de casa a escoger. Diseños a la medida también disponibles. Área común con jardines y mas.

PASTORA SURF PAD. Private 2 BR house 200 meters from the miles of empty and pristine white sand. 1 acre of land to expand out on. Absolutely peaceful and private, yet very close to Todos Santos. / Casa de 2 recámaras a solo 200 metros de hermosas playas de arena blanca en un terreno de casi 4000 m2. Vistas al Pacífico, muy privada pero cerca de Todos Santos.

From / Desde $289,000 USD

$150,000 USD

ESENCIA PROJECT. 19 gorgeous home sites ranging from 750-

54

MLS# 10-53

MLS# 12-816

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3712 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


Useful Information / Información útil IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS / NÚMEROS TELEFÓNICOS IMPORTANTES

IMMIGRATION OFFICE / INSTITUTO NACIONAL DE MIGRACIÓN

• International dial code for Mexico / Código internacional para México: ................................................................... +52

MEXICAN GOVERNMENT OFFICE TO ASSIST FOREIGNERS AND VISITORS IN CABO SAN LUCAS / OFICINA DEL GOBIERNO AUXILIAR A EXTRANJEROS Y VISITANTES EN CABO SAN LUCAS

www.inm.gob.mx, (624) 105-1638 / (624) 143-0135

• Emergency Los Cabos / Emergencia Los Cabos: ................................... dial 066 • Green Angels (road assistance) / Ángeles Verdes: ................................................................................................ dial 078 • American Consulate, CSL / Consulado Americano en Cabo: .................................................. (624) 143-3566 • Canadian Consulate, CSL / Consulado Canadiense en Cabo: ................................................ (624) 142-4262 • Federal Highway Patrol / Policía Federal de Caminos: ............................ (624) 122-5735 / (624) 125-3584 • Cabo San Lucas Fire Department / Bomberos Cabo San Lucas: ........................................................... (624) 143-3577 • San Jose Fire Department / Bomberos San José: .........................................................................(624) 142-2466 • Red Cross, CSL / Cruz Roja Cabo: ................................................................................ (624) 143-3300

• Phone: ........................................................................ (624) 146-7600 ext. 1009 • Cell Phone: .................................................................................... (624) 117-8249

MEDICAL ASSISTANCE / ASISTENCIA MÉDICA • AmeriMed (Los Cabos, Los Barriles, La Paz): ............ (624) 105-8500 / (624) 105-8550 • Blue Medical Net: ......................................................................... (624) 104-3911

CAR RENTAL AGENCIES / ARRENDADORAS DE AUTOS • Avis: ................................................................................................. 1-800-331-1222 • Budget: .......................................................................................... 1-800-527-0700 • Dollar: ............................................................................................. 1-800-800-4000 • Hertz: .............................................................................................. 1-800-654-3131 • National: ........................................................................................ 1-800-227-3876

• Red Cross, San Jose / Cruz Roja San José: ......................................................................... (624) 142-0316

• Payless: ............................................................................................. 1-800-PAYLESS

• International Airport San Jose del Cabo (SJD) / Aeropuerto Int. San Jose del Cabo (SJD): ............... (624) 146-5111, (12), (13)

REAL ESTATE / BIENES RAÍCES

• Airport Cabo San Lucas / Aeropuerto Cabo San Lucas: ........................................................ (624) 143-0120

Coldwell Banker Riveras (with offices in / con oficinas en Cabo San Lucas, San Jose del Cabo, La Ribera, Los Barriles, La Paz and Todos Santos): +52 624 143 1342 / Vonage: 1 866 805 4938

More Useful Information at / Más información útil en: www.escapesmagazine.com.mx

Valenti

20 de Noviemb

re

Hacienda Eu

1

Playa d el S

ol

To San Jose del Cabo

Pay Dennis

Coldwell Banker Riveras

St

1

To La Paz

E To San Jose del Cabo

t as

C

e ap

Ro

ad

a.

Ma

d ria

eL

ib aR

29

a er Mar de Co

rtez

Patria

lez. n Ruiz G

Sal si puedes

al on ard C al no mi Ca

La Ribera

Don Pepe

Coldwell Banker Riveras

reca

Emeliano Mac kalaz Profesor 5 de Febrero Sta. Mar 5 de Graciela H ia Co eredia sio Feb rero 16 de Se ptiembre 16 d e Sep Los Tesos tiem bre Brisas del Mar Las Barra cas

Los Barriles

East Cape

Road

de

En

ero

INFORMATION / INFORMACIÓN

• Police Department Emergencies / Emergencias Policia: ................... dial 060


Isla Partida Isla Espiritu Santo

Bahia de La Paz

Isla Cerralvo

Pichilingue

Gulf of California (Sea of Cortés)

La Paz Bahia La Ventana

Bahia de los Sueños Boca del Alamo

El Triunfo

El Cardonal

San Antonio

San Bartolo

Los Barriles Buenavista

La Ribera

Todos Santos Punta Lobos San Pedrito Cerritos

Pescadero

Santiago Agua Caliente

Cerro Colorado

Boca de la Sierra Miraflores

Punta Arena Cabo Pulmo Los Frailes

Caduaño Palo Escopeta

Pacific Ocean La Fortuna

San Jose del Cabo

Punta Gorda

El Encanto de la Laguna La Playita

Cabo San Lucas Punta Palmilla El Tule


To Airport 19

s are Mij

Del Cabo Event Design

res Blvd. A ntonio Mija

Pa Lo seo s C de ab os

To Cabo San Lucas

n José

Sa Paseo Malecón

ASD Attorneys at law

Arte de Origen Hacienda El Coyote Rest.

Sea of Cortez

Lifestyle Villas at km 4.5 Luxury Villa Collections at km 4.3

an Jo

jo a S

o Vie

Camin

ch

ea

B no

da

Blvd. Marin

o der Ma a at p a Z

To San José del Cabo The Tourist Corridor To the Airport

Me

a

1

Cabo Azul Javier’s Restaurant

Hospital

Pescador Paseo del

o oni ud a Ant ent rteg Juv xO a i l L e e F ad nid Ave e n á ubr Alik Oc t de gon 12 e br nza oO r a arra 0 Alv oC 191 ian t e s d u re Ven lución iemb bre o ov Rev de N tiem p 20 Se s e e o d 16 s Her o Niñ

Coldwell Banker Riveras

1

ias Far la ez o Vil óm cisc in G Fran ent Val

nseco

rez

Plaza Cabo San Lucas / IIS International Insurance Services

za

lez Ca

Jua

ndo Me

Gonzá

Mazarte

Mission

a de

o

iso

Valerio

Maz

El Bord Eurocar

c Nar

Mar gar ita

Paseo de las Mision Hospital es

Club Campestre San José

Z obla aragoz do a

Lá za ro Cá rd en as

uel D

To La Paz To Todos Santos

ario Vic a na goz Leo ara a. Z a eM goz Jos o ara o Z camp aci Ign or O o lch l Me s aso Ab oro tam Ma

Blv d. M aur icio Cas tro

Man

To Airport toll road

Cabo San Lucas

To CSL Airport

Cabo San Lucas Bay Marina

Romeo & Julieta Rest.

Pedergal de Cabo San Lucas

Coldwell Banker Riveras

Blvd. Mar

ina

Galeon Restaurant

San José del Cabo

Pedregal de Cabo San Lucas Real Estate Office

Cathedral

l

e nn

Ni

sB rav o

L

Ma

ez

de

Theater

ia nc de

Ind

Legaspi

Hospital

Zaragoza Degollado

19

Verduzco

To Cabo

da

d

de

VIllarino

Pr im

o

Ve r

es

Todos Santos

Pedrajo

Blvd. Forjadores de Sudcalifornia

Mutualismo Olachea

He

Ab

ro

as olo

Ign

ac io

Al

Na ya rit

ep en

ta m ira no

rer o

M.

Le ó

n

eF eb

sio

Márquez de León Morelos

rq u

5d

Blv d. Co lo

Church

A. Carrillo

Marina

Hidalgo

Museum

co la

a

Ch

Coldwell Banker Riveras Town Center

Gr al. Fe Isa lix be Or l la te Ca ga to lic a

az aP

Topete

Hospital

Obregon

Huerta

Coldwell Banker Riveras

Pilar

on reg Ob o r lva oA 5 se de Pa Ma yo

Tourist Wharf

Centenario

El Mogote

Benito Juárez

To La Paz

19

Cuauhtemoc

La Paz Bay

Rangel

To Pedregal To Pichilingue To Balandra To Ferry

Colegio Militar

La Paz

Capella Pedregal Auriga Spa Don Manuel's



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.