Albert Fibla, Robot Sales Manager para Tier 1/ Automotive de FANUC Iberia Robot Sales Manager for Tier 1/Automotive of FANUC Iberia
59
El cerebro sostenible de Iveco / Iveco’s sustainable brain
23
Vehículo eléctrico, una continua metamorfosis
Electric vehicle, a continuous metamorphosis
43
Avances en la transformación de acero y aluminio / Advances in steel and aluminium processing
73 País Vasco, ecosistema innovador en movimiento / Basque Country, an innovative ecosystem on the move
CARTA DEL DIRECTOR
5 Cuestión de competitividad
ENTREVISTA/INTERVIEW
10 Félix Fajardo, gerente comercial de Global Mobility Call / Commercial Manager Global Mobility Call
PREMIOS/AWARDS
14 34ª Premios Dirigente del Año / 34th Director of the Year Awards Excelencia competitive / Competitive Excellence
ENTREVISTA/INTERVIEW
18 Óscar Barranco, director general de Easyfairs Iberia / Managing Director of Easyfairs Iberia
88 Un momento desafiante para el mundo de recubrimientos para automoción / A challenging time for the automotive coatings world
EQUIPAMIENTO Y SERVICIOS
94 Proyecto Alicia, economía circular para líneas de producción
95 Nace weAR, evento transversal de automatización y robótica
96 BMW prueba humanoides en sus líneas de producción en Estados Unidos
97 Los III Advanced Manufacturing Awards ya tienen nominados
Luis Miguel González DIRECTOR EDITORIAL DE AUTOREVISTA
Competitividad y realismo
UCLUB DIRIGENTES DE LA AUTOMOCIÓN CREADO POR AUTOREVISTA EN 1991
La visión realista es que los constructores chinos ya están aquí para vender y para producir
na mente lúcida como la de Mario Draghi, gestor de probado reconocimiento en el Banco Central Europeo y como primer ministro de Italia, ha puesto el dedo en la llaga de la competitividad europea a escala global. Y en su análisis, ha citado el caso de la industria de automoción como sector afectado por una política climática no alineada con una política industrial. Una política climática que ha impuesto una electrificación, sin duda necesaria, pero a marchas forzadas que no cala en los mercados de mayor de volumen. Unos mercados, con potenciales compradores indecisos y confusos a la hora de adquirir un vehículo nuevo, que, muchas veces, contemplan, en mayor medida, el vehículo de ocasión y que ahora asisten al impresionante desembarco de marcas chinas en el continente europeo. Y unas marcas chinas que, paradójicamente, no despliegan una oferta mayoritariamente eléctrica, quizá porque el sentido común indica que el vehículo eléctrico todavía no ha alcanzado la velocidad de crucero deseable. El mes de septiembre ha encadenado una serie de noticias protagonizadas por marcas del gigante asiático que van alcanzando mayor grado de conocimiento en el mercado español. Algunos constructores como Chery, que después de lanzar la marca Omoda en febrero, ha hecho lo propio con Jaecoo a mediados de septiembre, ha remarcado su mensaje de “En Europa para Europa” e incluso “Desde España para Europa” con una base industrial en Barcelona. BYD ha registrado nuevos
récords en la producción de híbridos enchufables, mientras gesta su factoría europea en Hungría. Al cierre de esta edición, SAIC, propietaria de MG, marca que ha irrumpido con inusitada fuerza en el mercado español, no había anunciado su próximo emplazamiento en Europa, que podría tener como destino España. En la última semana del mes, XPENG anunciaba el desembarco en la península ibérica.
La visión realista es que los constructores chinos ya están aquí para vender y para producir. El mercado europeo y español, ya en un momento complejo de por sí, verá ampliada la oferta de manera exponencial, lo que supone una vuelta de tuerca a la competitividad de la industria europea. Además de las ingentes inversiones que apuntan el Informe Draghi, Europa debe hacer frente y aprovechar las oportunidades que supone esta nueva realidad. En ese este sentido, desde AutoRevista podemos constatar que la industria de proveedores española está siendo reactiva y proactiva a la hora buscar el acercamiento a los constructores chinos, haciendo valer su histórica riqueza cultural en automoción al haber trabajado con fabricantes de automóviles de todas las diferentes nacionalidades. Como quedó patente en la I Cumbre HispanoChina, acertada y brillantemente organizada por la asociación española de concesionarios Faconauto y su homóloga china CADA, un mercado abierto de admitir la competencia de las marcas chinas (siempre que sea legítima). El desafío para la industria europea (y mundial) no tiene precedentes, pero como dijo en su presentación el presidente de ANFAC, Josep María Recasens, en el ADN de la automoción está la competitividad. Una competitividad que debería desarrollarse en un marco realista que no perjudique a una industrial esencial en Europa como es la de automoción y movilidad.
Honorio Pertejo, José Ignacio López de Arriortúa, Alfredo García-García Blanco, Juan Llorens, Juan Manuel Eguiagaray, Juan José Sanz, José María Pujol, Francisco García Sanz, Miguel Friol, José Ignacio Murillo, Juan José Ubaghs, Josep Torné, PierreAlain de Smedt, José Ramón Sanz, Magda Salarich, Félix Pérez, Carlos Ghosn, Antonio Da Silva Rodrigues, José María Alapont, David Thursfield, José Antonio Marcotegui, Walter de´Silva, Juan Antonio Fernández de Sevilla, Herminio Navalón, José Vicente de los Mozos, Manuel Ron, Antonio Pérez Bayona, Francisco Riberas Mera, Andreas Schleef, Pierre Humbert, Luis Carbonero, José Manuel Machado, Fernando Fornos, Juan José Díaz Ruiz, Conrado Torras, Bayer, Pierre Ianni, Javier Valero, Mariluz Barreiros, Luis Puyuelo, ZF, Martin Winterkorn, Franz Georg Geiger, Carlos Espinosa de los Monteros, José María Nadal, Adasens, Nick Reilly, Javier Colmenares, Mario Lobato Guerra, Atotech, Antonio Adés, Ernesto Lauzirika, Juan Miguel Antoñanzas, Walter Bosch, Robert Bosch, Frank Torres, Luis Carbonero, Juan Antonio Moral, Jorge Arasa, AICAutomotive Intelligence Center, Víctor Arrizabalaga, José Antonio Mayo, Siemens PLM Software. José Carlos Robredo, Stefan Sommer, Luis Valero, Miquel Priu, Hexagon Metrology, Dionisio Campos, Joan Miquel Torras, Dulsé Diaz, Nagares, ANFAC, Antonio Cobo, Maruxa Sanmartín, Roque Alonso, Juan Manuel Blanchard, Gestamp, Luca de Meo, James R. Verrier, José Salís, Emilio Orta, Itainnova, Mónica Alegre, Universal Robots, Juan Antonio Muñoz Codina, María Helena Antolin, José Manuel Pequeño, José Rebollo, SaintGobain Sekurit, Miguel Ángel Grijalba, Arsenio Hidalgo, Vicenç Aguilera, José Manuel Temiño, ZEISS, Reyes Maroto, Juan Carlos González, Ignasi Zorita, Ramón Paredes, Benito Tesier González, Oerlikon Balzers, Mari Luz Villamor, José Antonio García de Vicuña, Rafael Boronat, Javier Quesada Suescun, SSAB, José Martín Vega, Luis Echeveste, Emilio Titos, María Luisa Soria y VAHLE.
Director Editorial: Luis Miguel González (luismi.gonzalez@auto-revista.com) / Redacción: Irene Díaz y Pedro García Soldado Maquetación: Eduardo Delgado / Asesora de Estrategia Global: Charo Moreno / Ejecutiva de Cuentas: Laura Ramiro (laura.ramiro@auto-revista.com)
Copyrigth Versys Ediciones Técnicas S.L. La suscripción a esta publicación autoriza el uso exclusivo y personal de la misma por parte del suscriptor. Cualquier otra reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta publicación sólo puede ser realizada con la autorización de sus titulares. En particular, la Editorial, a los efectos previstos en el art. 32.1 párrafo 2 del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquier fragmento de esta obra sea utilizado para la realización de resúmenes de prensa, salvo que cuente con la autorización específica. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar, escanear, distribuir o poner a disposición de otros usuarios algún fragmento de esta obra, o si quiere utilizarla para elaborar resúmenes de prensa (www.conlicencia.com; 917021970/932720447) . Las opiniones y conceptos vertidos en los artículos firmados lo son exclusivamente de sus autores, sin que la revista los comparta necesariamente.
CEO José Manuel Marcos Franco de Sarabia
Directora de Operaciones
Esther Crespo
Director de Expansión y Desarrollo José Manuel Marcos de Juanes
Versys Ediciones Técnicas C/ Invierno 17
Filmación e Impresión: Gama Color. Depósito Legal: M-13.832-1959.
ISSN: 0005-1691 / ISSN (internet) : 1988-5504
Albert Fibla
Robot Sales Manager para Tier 1 / Automotive de FANUC Iberia
Robot Sales Manager for Tier 1 / Automotive at FANUC Iberia
ATrabajamos para incrementar el tiempo productivo en las fábricas
We are working to increase the productive time in the factories
FANUC tiene una posición plenamente consolidada en el sector de automoción en la península ibérica y sigue trabajando en optimizar, más si cabe, la eficiencia de sus clientes, como nos explica Albert Fibla, Robot Sales Manager para Tier 1/Automotive. / FANUC has a fully consolidated position in the automotive sector in the Iberian Peninsula and continues to work on optimising, even more if possible, the efficiency of its customers, as Albert Fibla, Robot Sales Manager for Tier 1/Automotive, explains to us.
POR
L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: FANUC
utoRevista.- ¿Cómo se puede describir la posición de FANUC en el mercado de automoción de la península ibérica?
Albert Fibla.- Me gustaría hacer un poco de historia, recordando que FANUC desarrolla el primer control numérico en 1956, sus primeros robots en 1974 e instala su primer robot en Europa en 1983. En el caso de Iberia, mantenemos nuestra apuesta continua con el crecimiento en automoción, y prueba de ello es la inauguración de nuestra nueva sede en Barcelona este año. Hemos creado un edificio de más de 15.000 metros cuadrados, en el que integramos oficinas, almacén logístico, un centro de formación que se une a los existentes en Elgoibar (Guipúzcoa), Madrid y Oporto, con ocho aulas para las divisiones de Robótica, Máquina-Herramienta y CNC. También contamos con un Área de Innovación de unos 1.000 m2 para test de nuestros productos y codesarrollo con integradores y usuarios finales.
Trabajamos con todas las plantas de fabricación de vehículos de la península SEAT, EBRO /Chery,Volkswagen, Renault, Stellantis, Ford, Iveco. En cuanto a Tier 1, trabajamos también con todos los referentes como Gestamp, Grupo Antolin, Benteler, CIE Automotive. GKN…
En el actual momento de incertidumbre en el mercado del automóvil respecto a la velocidad de adopción de vehículos
AutoRevista - How would you describe FANUC’s position in the automotive market in the Iberian Peninsula?
Albert Fibla.- I would like to go back in history, recalling that FANUC developed the first numerical control in 1956, its first robots in 1974 and installed its first robot in Europe in 1983. In the case of Iberia, we maintain our continuous commitment to growth in the automotive sector, and proof of this is the inauguration of our new headquarters in Barcelona this year. We have created a building of more than 15,000 square metres, which includes offices, a logistics warehouse, a training centre that joins the existing ones in Elgoibar (Guipúzcoa), Madrid and Oporto, with eight classrooms for the Robotics, Machine Tool and CNC divisions. We also have an Innovation Area of around 1,000 m2 for testing our products and co-development with integrators and end users.
We work with all the vehicle manufacturing plants on the peninsula: SEAT, EBRO /Chery, Volkswagen, Renault, Stellantis, Ford, Iveco. As for Tier 1, we also work with all the benchmarks such as Gestamp, Grupo Antolin, Benteler, CIE Automotive. GKN...
At the current time of uncertainty in the automotive market regarding the speed of adoption of electric
eléctricos, los fabricantes tienen que preparar hoy su estrategia de automatización para el futuro. FANUC ayuda a los fabricantes a reducir esta incertidumbre ofreciendo productos fiables, predecibles y fáciles de reparar, incrementando la eficiencia de las fábricas, con el objetivo de no tener paros, reduciendo al máximo los tiempos improductivos y los costes de fabricación por unidad en plantas de todas las regiones del mundo.
AR.- ¿En qué partes del vehículo destaca más la aportación de valor de FANUC?
Todos estos productos son fácilmente interconectables entre ellos y un claro ejemplo son las aplicaciones de carga y descarga de nuestras máquinas
All these products are easily interconnectable and a clear example is the loading and unloading applications of our machines
A.F.- Como ejemplo, se pueden citar componentes para chasis carrocería (BIW) utilizando cualquier proceso de unión por soldadura: puntos, arco, láser, fricción o sellados y adhesivado. Otras ampliamente extendidas son el ensamblaje de packs de baterías, el ensamblaje de la estructura base del vehículo, el montaje de los packs de baterías eléctricas en la base del vehículo, el ensamblaje del motor eléctrico y todo el montaje de transmisiones.
Respecto al vehículo eléctrico, el desafío ha sido identificar qué productos, dentro de nuestra cartera de más de 140 modelos diferentes de robots, se adecuan a cada aplicación concreta, bien sea para fabricar celdas con un robot rápido SCARA o con robots de seis ejes de alta carga para el conjunto completo para lo que contamos con el robot con la capacidad de carga más elevada del mercado con 2.300 kg.
El desafío de soluciones completas siempre va de la mano de los integradores y de los usuarios finales. Buscamos soluciones globales para un proyecto concreto con sinergias en Asia, América y Europa.
El usuario de robots y máquinas FANUC se beneficia de la filosofía Service First de FANUC: servicios de mantenimiento, recambios y reparación para todos nuestros productos sin límite de tiempo, incluso para productos vendidos hace más de 40 años. En FANUC no existe el concepto de obsolescencia, en nuestra opinión es un valor y compromiso adicional que aportamos a nuestros clientes.
AR.- ¿Cuál es el enfoque de FANUC en materia de digitalización y sostenibilidad?
A.F.-En FANUC hay una división de desarrollo de IoT enfocada a mejorar la producción, así como el mantenimiento predictivo para incrementar el tiempo productivo en las fábricas. Nuestra herramienta MT-Link permite visualizar el estado de las máquinas comunicando datos a un sistema superior como puede ser un MES y nuestro software ZDT (Zero Down Time) está destinado a eliminar las paradas de la fábrica, recogiendo datos y actuando antes de una posible parada, sólo cuando es necesario, reduciendo las horas de trabajo y los recambios utilizados frente a una estrategia de mantenimiento preventivo o reactivo. También se está implementando el uso de herramientas como el simulador RoboGuide de gemelo digital para analizar e interpretar los datos de una simulación real que ayude a tomar decisiones estratégicas en cuanto a
vehicles, manufacturers have to prepare today their automation strategy for the future. FANUC helps manufacturers reduce this uncertainty by offering reliable, predictable and easy-to-repair products, increasing factory efficiency, with the goal of zero downtime, minimising nonproductive time and reducing manufacturing costs per unit in plants in all regions of the world.
AR.- In which parts of the vehicle does FANUC’s value contribution stand out the most?
A.F.- As an example, we can cite components for body-in-white (BIW) chassis using any welding process: spot, arc, laser, friction or sealing and adhesive bonding. Other widespread applications are the assembly of battery packs, the assembly of the vehicle base structure, the mounting of electric battery packs on the vehicle base, the assembly of the electric motor and the entire transmission assembly.
With regard to the electric vehicle, the challenge has been to identify which products, within our portfolio of more than 140 different robot models, are suitable for each specific application, whether to manufacture cells with a fast SCARA robot or with six-axis high load robots for the complete assembly, for which we have the robot with the highest load capacity on the market at 2,300 kg.
The challenge of complete solutions always goes hand in hand with integrators and end users. We are looking for global solutions for a specific project with synergies in Asia, America and Europe.
The user of FANUC robots and machines benefits from FANUC’s Service First philosophy: maintenance, spare parts and repair services for all our products with no time limit, even for products sold more than 40 years ago. At FANUC there is no concept of obsolescence, in our opinion it is an additional value and commitment we bring to our customers.
AR - What is FANUC’s approach to digitalisation and sustainability?
A.F.- At FANUC there is an IoT development division focused on improving production as well as predictive maintenance to increase uptime in factories. Our MT-Link tool allows us to visualise the status of machines by communicating data to a superior system such as an MES and our ZDT (Zero Down Time) software is aimed at eliminating factory downtime by collecting data and acting before a potential downtime, only when necessary, reducing working hours and spare parts used versus a preventive or reactive maintenance strategy. We are also implementing the use of tools such as the RoboGuide digital twin simulator to analyse and interpret data from a real simulation to help make strategic decisions in terms of line sizing, energy
dimensionado de línea, consumos energéticos…Este año, hemos incorporado la posibilidad de añadir la realidad virtual y aumentada a la línea de producción y a nuestro servicio de mantenimiento mediante FAR (FANUC Assisted Reality), que simplifica la comunicación entre nuestro departamento de servicio y el departamento técnico de las fábricas, mejorando la asistencia.
En relación a periféricos, FANUC desarrolla sus propias cámaras y sensores de esfuerzo, tanto el software como el hardware necesario para poder realizar operaciones en un entorno cerrado y todo de un único proveedor, consiguiendo una solución estable y robusta. Eso ayuda a escalar, afianzar el funcionamiento y aumentar la confianza. En cuanto a sostenibilidad FANUC trabaja simultáneamente en dos perspectivas:
Ahorro energético y neutralidad de carbono: estamos comprometidos en reducir las emisiones de gases de efecto invernadero tanto en la producción de nuestros productos como en el uso de los mismos en las fábricas de todo el mundo. FANUC seguirá apuntando a lograr los ODS (Objetivos de Desarrollo Sostenible) creando valor y trabajando para resolver problemas ambientales como el cambio climático y otros problemas sociales, incluida la necesidad de mejorar el entorno de trabajo. Contribuimos a alcanzar 8 de los 17 objetivos previstos, en particular, mejorando el trabajo de los equipos, incrementando la productividad, reduciendo los materiales de mantenimiento y ampliando los intervalos de mantenimiento preventivo entre otros puntos. La durabilidad de los productos FANUC es uno de nuestros puntos más fuertes asegurando la existencia de repuestos durante la vida del producto.
consumption, etc. This year, we have incorporated the possibility of adding virtual and augmented reality to the production line and to our maintenance service through FAR (FANUC Assisted Reality), which simplifies communication between our service department and the technical department of the factories, improving assistance.
In terms of peripherals, FANUC develops its own cameras and stress sensors, both the software and the hardware necessary to be able to perform operations in a closed environment and all from a single supplier, achieving a stable and robust solution. This helps to scale up, consolidate operations and increase confidence.
In terms of sustainability, FANUC is simultaneously working on two perspectives: Energy savings and carbon neutrality: we are committed to reducing greenhouse gas emissions both in the production of our products and in the use of our products in factories around the world.
FANUC will continue to aim to achieve the SDGs (Sustainable Development Goals) by creating value and working to solve environmental issues such as climate change and other social issues, including the need to improve the working environment. We contribute to achieving 8 of the 17 targets, in particular by improving equipment performance, increasing productivity, reducing maintenance materials and extending preventive maintenance intervals among other things. The durability of FANUC products is one of our strongest points by ensuring the availability of spare parts for the life of the product.
Nuevas instalaciones de FANUC Iberia en Sant Cugat Del Vallès (Barcelona)./
New FANUC Iberia facilities in Sant Cugat Del Vallès (Barcelona).
Félix Fajardo
gerente comercial de Global Mobility Call
Commercial Manager, Global Mobility Call
Pretendemos seguir explorando las nuevas fronteras de la movilidad
We intend to continue exploring the new frontiers of mobility
La tercera edición del Global Mobility Call, que IFEMA MADRID organiza del 19 al 21 de septiembre junto con Smobhub y el apoyo del Ministerio de Transportes, se reafirma como evento esencial en la movilidad actual y futura. Las claves las explica Félix Fajardo. / The third edition of Global Mobility Call, which IFEMA MADRID is organising from 19 to 21 September together with Smobhub and the support of the Ministry of Transport, is reaffirming itself as an essential event in current and future mobility. Félix Fajardo explains the keys.
L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: IFEMA MADRID
POR
AutoRevista,- A menos dos meses de la tercera edición del Global Mobility Call, ¿cuáles son las expectativas respecto a expositores y visitantes? ¿Cómo se sigue consolidando el evento a nivel internacional? ¿Cuáles van a ser los principales alicientes de esta edición? Félix Fajardo.- Vamos a por más. Queremos seguir creciendo. A nivel congresual, el incremento en la internacionalidad es notable. Ponentes de empresas, ciudades y regiones de más de 30 países como por ejemplo Boston, Cincinnati, Aurora, Múnich, Bolonia, Cracovia, Guimarães o Copenhague aportarán grandes dosis de conocimiento y experiencia al congreso. Contamos con jornadas de gran interés, como el congreso que preparamos junto a la DGT sobre seguridad vial, sesiones sobre la industria de la automoción o el completo programa sobre movilidad activa que organizamos junto al MITMS, FEMP y AMBE.
Al final son más de 120 sesiones y 450 ponentes en un programa transversal que abarca el ecosistema completo de la nueva modalidad conectando a líderes del sector público y privado, gobiernos, instituciones y startups en un mismo espacio. Entre los principales alicientes de esta edición, hemos desarrollado nuevos itinerarios pensados en las nuevas soluciones en movilidad eléctrica, el protagonismo de los combustibles alternativos, así como los avances en automatización y digitalización, temas clave que definirán la movilidad del futuro.
AutoRevista,- With less than two months to go before the third edition of Global Mobility Call, what are the expectations in terms of exhibitors and visitors, how does the event continue to consolidate itself on an international level, and what will be the main attractions of this edition?
Félix Fajardo.- We are going for more. We want to keep growing. At the congress level, the increase in internationality is remarkable. Speakers from companies, cities and regions from more than 30 countries such as Boston, Cincinnati, Aurora, Munich, Bologna, Krakow, Guimarães or Copenhagen will bring a great deal of knowledge and experience to the congress.
We have some very interesting conferences, such as the congress we are preparing together with the DGT on road safety, sessions on the automotive industry or the complete programme on active mobility that we are organising together with MITMS, FEMP and AMBE.
In the end, there are more than 120 sessions and 450 speakers in a transversal programme that covers the entire ecosystem of the new mode, connecting leaders from the public and private sector, governments, institutions and startups in the same space.
Among the main attractions of this edition, we have developed new itineraries focused on new solutions in
AR.- Uno de los itinerarios está dedicados a la industria de automoción que, en el caso de España y Europa, atraviesa un momento especialmente complejo (con análisis como el Informe Draghi) por temas de electrificación, competitividad y necesidad de reindustrialización, ¿cómo pretende el GMC arrojar luz al respecto?
F.F.- Somos conscientes de los grandes retos que enfrenta la industria. De hecho, es uno de los motivos por los cuales impulsamos Global Mobility Call. Este evento pretende ser un espacio que contribuya a debatir y generar soluciones para afrontar la transición, abordando los desafíos de electrificación, competitividad y regulación. Durante las tres jornadas, a través de la zona de exposición y congresual, se podrán descubrir soluciones concretas para que la industria europea recupere su competitividad en un mercado global, buscando una movilidad más limpia y eficiente para lograr una transición justa y sostenible.
AR.- La energía, en sus diferentes modalidades, se perfila como un factor decisivo en la evolución competitiva de la movilidad, ¿qué papel juega en los contenidos y en el debate del GMC? ¿Qué relevancia empieza a tener en mayor medida el hidrógeno?
F.F.- La energía es un tema clave porque la movilidad va de la mano de ella. Actualmente, la industria se mueve hacia la com-
La participación del Ministerio es absolutamente necesaria para impulsar los cambios en la nueva movilidad
The participation of the Ministry is absolutely necessary to promote changes in the new mobility
electric mobility, the role of alternative fuels, as well as advances in automation and digitisation, key issues that will define the mobility of the future.
AR.- One of the itineraries is dedicated to the automotive industry which, in the case of Spain and Europe, is going through a particularly complex time (with analyses such as the Draghi Report) due to issues of electrification, competitiveness and the need for reindustrialisation. How does the GMC intend to shed light on this?
F.F.- We are aware of the great challenges facing the industry. In fact, it is one of the reasons why we are promoting the Global Mobility Call. This event aims to be a space that contributes to debate and generate solutions to face the transition, addressing the challenges of electrification, competitiveness and regulation. During the three days, through the exhibition and congress area, it will be possible to discover concrete solutions for the European industry to recover its competitiveness in a global market, looking for a cleaner and more efficient mobility to achieve a fair and sustainable transition.
AR.- Energy, in its different forms, is emerging as a decisive factor in the competitive evolution of mobility. What role does it play in the contents and debate of the GMC? What relevance is hydrogen beginning to play to a greater extent?
F.F.- Energy is a key issue because mobility goes hand in hand with it. The industry is currently moving towards complete electrification, where renewable energy sources are essential to achieve decarbonised mobility. Hydrogen, as you will see at GMC, is gaining more and more relevance across the industry and is already emerging as a key alternative, especially for heavy transport and the maritime industry.
AR- Another aspect that also affects the GMC thematic proposal focuses on the technological factor with the ICT world, 5G, AI, what can the attending public expect as an advance of trends in this field?
F.F- It is something we see in our daily lives. The future of mobility depends on technology. 5G is already a crucial driver for the development of autonomous and
pleta electrificación, donde las fuentes de energía renovable sean esenciales para lograr una movilidad descarbonizada. El hidrógeno, como se podrá comprobar en GMC, está ganando cada vez más relevancia en toda la industria y puede decirse ya que se perfila como una alternativa clave, especialmente para el transporte pesado y la industria marítima.
AR- Otra vertiente en la que también incide la propuesta temática del GMC se centra en el factor tecnológico con el mundo TIC, 5G, IA, ¿qué puede esperar el público asistente como avance de tendencias en este campo?
F.F- Es algo que vemos en nuestro día a día. El futuro de la movilidad pasa por la tecnología. El 5G está siendo ya un motor crucial para el desarrollo de vehículos autónomos y conectados, de la mano de las tecnologías de la información y la comunicación para poder facilitar el intercambio en tiempo real de grandes cantidades de datos entre infraestructuras, vehículos y usuarios. La DGT por ejemplo abordará en el congreso un debate sobre cómo afectará a la seguridad vial la conducción autónoma.
En cuanto a IA, está transformando el diseño de ciudades inteligentes y sistemas de transporte más eficientes. Y en Global Mobility Call los visitantes va a descubrir como estas tecnologías están mejorando la planificación del tráfico, la logística y la experiencia del usuario.
Contaremos también en el Foro de Innovación y Ciberseguridad un tiempo dedicado a esta última cuestión, que afecta y a la vez impulsa el cambio hacia la conectividad de todos los actores.
AR.- Desde el punto de vista de colaboración público-privada, el evento ofrece un importante ejemplo de colaboración de IFEMA MADRID y Smobhub con el Ministerio de Transportes, ¿cómo se ha perfeccionado este marco de colaboración?
F.F.- La participación del Ministerio es absolutamente necesaria para impulsar los cambios en la nueva movilidad. Son regulador e inversor, pero necesitan de la participación de la empresa privada y del resto de administraciones implicadas.
En GMC tanto las administraciones como las empresas privadas tienen un punto de encuentro, de debate y de influencia para llevar adelante la transformación de la movilidad.
Aportamos mesas de debate en la que participan las partes implicadas y espacios de encuentro como la Cena de Gala, el evento de inauguración o espacios destinados al networking. También por supuesto la Expo de GMC donde las empresas exponen sus soluciones a los retos de administraciones y de otras empresas involucradas en este ecosistema.
AR.- ¿Qué efectos se esperan de las sinergias con Trafic? ¿Se pueden destacar otros ámbitos de colaboración con entidades o asociaciones nacionales e internacionales?
F.F.- El año pasado, fue la primera ocasión en la que Trafic se integró en Global Mobility Call y los resultados fueron realmente buenos ya que generamos un
Hemos desarrollado nuevos itinerarios pensados en las nuevas soluciones en movilidad eléctrica, el protagonismo de los combustibles alternativos, así como los avances en automatización y digitalización
We have developed new itineraries focusing on new solutions in electric mobility, the role of alternative fuels, as well as advances in automation and digitalisation
connected vehicles, hand in hand with information and communication technologies to facilitate the real-time exchange of large amounts of data between infrastructures, vehicles and users. The DGT, for example, will address at the congress a debate on how autonomous driving will affect road safety.
As for AI, it is transforming the design of smart cities and more efficient transport systems. And at Global Mobility Call visitors will discover how these technologies are improving traffic planning, logistics and user experience. The Innovation and Cybersecurity Forum will also include time dedicated to cybersecurity, which both affects and drives the shift towards connectivity for all stakeholders.
AR.- From the point of view of public-private collaboration, the event offers an important example of collaboration between IFEMA MADRID and Smobhub and the Ministry of Transport, how has this collaboration framework been perfected?
F.F.- The participation of the Ministry is absolutely necessary to promote changes in the new mobility. They are regulators and investors, but they need the participation of private companies and the rest of the administrations involved.
Se podrán descubrir soluciones concretas para que la industria europea recupere su competitividad en un mercado global
Concrete solutions for European industry to regain its competitiveness in a global market can be discovered
In GMC, both administrations and private companies have a meeting point, a place for debate and influence to carry forward the transformation of mobility. We provide discussion tables with the participation of the parties involved and meeting spaces such as the Gala Dinner, the opening event or spaces for networking. Also, of course, the GMC Expo where companies present their solutions to the challenges of administrations and other companies involved in this ecosystem.
ecosistema integral que abarca desde la gestión del tráfico hasta las soluciones más innovadoras en movilidad. De este modo, el visitante puede tener una visión 360º de los desafíos y oportunidades en la movilidad urbana y rural. Sí, este año contamos también con un número relevante de asociaciones que tienen gran relación entre sí de diferentes ámbitos como la movilidad segura, inclusiva y accesible, la automoción o la gestión de la movilidad urbana, dando pie a la creación de nuevas sinergias entre ellas.
AR.- En un escenario de movilidad en constante cambio, ¿cómo se prepara el Global Mobility Call de cara a las edicio nes de próximos años?
F.F.- Global Mobility Call se prepara para poder dar respuesta a estos cambios. Somos el espacio donde se discurren los retos que están por llegar y estamos constantemente trabajando para evolucionar junto al sector. Nosotros pretendemos se guir explorando las nuevas fronteras de la movilidad, como la micromovilidad, la movilidad urbana o los avances en in fraestructura de transporte autónomo. Todo ello para seguir siendo el foro de referencia donde se forjan las alianzas y deci siones que modelarán el futuro de la movilidad global.
AR.- What effects are expected from the synergies with Trafic, and are there other areas of collaboration with national and international entities or associations that stand out?
F.F.- Last year was the first time that Trafic was integrated into Global Mobility Call and the results were really good because we generated a comprehensive ecosystem that covers everything from traffic management to the most innovative mobility solutions. So the visitor can have a 360° view of the challenges and opportunities in urban and rural mobility.
Yes, this year we also have a relevant number of associations that are closely related to each other from different fields such as safe, inclusive and accessible mobility, automotive or urban mobility management, giving rise to the creation of new synergies between them.
AR.- In an ever-changing mobility scenario, how is the Global Mobility Call being prepared for the coming years?
F.F.- Global Mobility Call is preparing to be able to respond to these changes. We are the place where the challenges that lie ahead are discussed and we are constantly working to evolve with the sector. We intend to continue exploring the new frontiers of mobility, such as micro-mobility, urban mobility and advances in autonomous transport infrastructure. All of this in order to continue to be the reference forum where the alliances and decisions that will shape the future of global mobility are forged
Materializando ideas innovadoras en productos de alta calidad
Materialising innovative ideas into high quality products
AutoRevista presenta las candidaturas a los 34ª Premios Dirigente del Año, poniendo en valor la materialización de ideas altamente innovadoras en productos vanguardistas. / AutoRevista presents the nominations for the 34th Director of the Year Awards, highlighting the materialisation of highly innovative ideas into cutting-edge products.
POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: AUTOFORM, FUCHS, GEDIA, KUKA, MERCEDES-BENZ, SEAT Y SILENCE
La competitividad está exigiendo que la creación y fabricación de nuevos productos, ya sea vehículos, componentes o servicios necesarios, materialice ideas innovadoras en productivos atractivos y competitivos. Las candidaturas a los 34ª Premios Diirigente del Año constituyen una clara prueba de ello.
CANDIDATOS DIRIGENTE DEL AÑO CONSTRUCTOR
En menos de un año y medio, Bernd Krottmayer ha volcado toda su experiencia para mantener la competitividad de la factoría de Mercedes-Benz Vitoria cuando alcanzar sus primeros 70 años de trayectoria. El director de la planta, desde abril, ha aportado su conocimiento de más de 20 años en la firma alemana para conjugar flexibilidad y gestión de los lanzamientos de los referentes Vito y eVito, mientras trabaja para adecuar a la factoría a próximos lanzamientos en los próximos años.
Krottmayer se graduó en Ingeniería e Informática por la Universidad de Stuttgart. En 2002 se incorporó al Grupo Mercedes-Benz donde desempeño diferentes puestos directivos en las áreas de logística y producción hasta el año 2010. En 2011 fue nombrado CEO de la empresa rumana Star Transmission y Star Assembly (del grupo Mercedes-Benz). Seis años más tarde promocionó a director de Montaje en la planta de Sindelfingen (Alemania) y desde enero de 2021 hasta la actualidad es director de Producción Montaje bruto, Pintura y Mantenimiento en la misma planta de turismos. En poco menos de dos años, José Arreche ha aportado todo su saber hacer en un momento de cambio tan decisivo como el que está experimentado la planta de SEAT S.A en Martorell. Arreche ha proyectado su singular conocimiento en fabricación en los lanzamientos de los nuevos CUPRA Formentor y León, combinados con los modelos de SEAT fabricados en la
Competitiveness is demanding that the creation and manufacture of new products, whether vehicles, components or necessary services, materialise innovative ideas into attractive and competitive products. The nominations for the 34th Diirigente del Año Awards are clear proof of this.
DIRECTOR OF THE YEAR OEM NOMINEES
In less than a year and a half, Bernd Krottmayer has used all his experience to maintain the competitiveness of the Mercedes-Benz Vitoria factory as it celebrates its 70th anniversary. The plant manager, since April, has contributed his knowledge of more than 20 years at the German firm to combine flexibility and management of the launches of the Vito and eVito benchmarks, while working to adapt the factory to future launches in the coming years.
Krottmayer graduated from the University of Stuttgart with a degree in engineering and computer science. In 2002, he joined the Mercedes-Benz Group, where he held various management positions in logistics and production until 2010. In 2011 he was appointed CEO of the Romanian company Star Transmission and Star Assembly (part of the Mercedes-Benz Group). Six years later he was promoted to Assembly Manager at the Sindelfingen plant (Germany) and from January 2021 to the present day he is Director of Production, Gross Assembly, Painting and Maintenance at the same passenger car plant.
In just under two years, José Arreche has brought all his knowhow to such a decisive moment of change as the one SEAT S.A.’s Martorell plant is undergoing. Arreche has projected his unique manufacturing know-how into the launches of the new CUPRA Formentor and Leon, combined with the SEAT models manufactured at the Catalan plant, while at the same
planta catalana, a la vez que prepara la factoría para los proyectos eléctricos, que arrancarán con el prometedor CUPRA Raval en 2025.
La larga trayectoria de José Arreche en el Grupo Volkswagen será fundamental para promover las sinergias de producción entre las fábricas del Grupo en la Península Ibérica (Martorell, Pamplona y Palmela en Portugal). Arreche, ingeniero Industrial especializado en la aplicación de las tecnologías de la industria 4.0, comenzó su carrera en Volkswagen Navarra, donde ocupó numerosos cargos hasta ser nombrado, en 2018, director de Planificación. A lo largo de su carrera, Arreche también ha liderado proyectos para el Grupo: durante tres años dirigió desde Wolfsburg la implementación de proyectos de chapistería en las fábricas de Volkswagen en China.
time preparing the factory for the electric projects, which will start with the promising CUPRA Raval in 2025.
José Arreche’s long career in the Volkswagen Group will be fundamental in promoting production synergies between the Group’s factories on the Iberian Peninsula (Martorell, Pamplona and Palmela in Portugal). Arreche, an industrial engineer specialising in the application of Industry 4.0 technologies, began his career at Volkswagen Navarra, where he held numerous positions until he was appointed, in 2018, Director of Planning. Throughout his career, Arreche has also led projects for the Group: for three years, he managed the implementation of body shop projects at Volkswagen’s factories in China from Wolfsburg. From electric motorbikes, in which Silence continues to be
Bernd Krottmayer (Merceds-Benz)
José arreche (SEAT/CUPRA)
María Pilar Carruesco (AutoForm)
Eladio Cuadrado (Fuchs)
David Martín (Gedia)
Carlos Sotelo (Silence Acciona)
Antonio Cobo
Eduardo González KUKA
De las motos eléctricas, en las que Silence sigue siendo un auténtico referente en España y Europa al nanocar S04, Carlos Sotelo ha capitaneado un proyecto que es una espléndida realidad. Bajo su liderazgo y con la entrada de Acciona, la empresa ha pasado de taller a fábrica, lanzando este verano el nanocar S04, fabricado en la Zona Franca de Barcelona y recuperando una notable cantidad de empleos del anterior proyecto industrial de Nissan. Todo un hito en la fabricación de un producto singular en micromovilidad. Sotelo, ingeniero técnico industrial en Mecánica por la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), dirigió Vmoto a escala europea para fundar y dirigir Silence en 2012, compañía que hoy está integrada en Acciona, empresa española de promoción y gestión de infraestructuras y energías renovables.
CANDIDATOS DIRIGENTE DEL AÑO
PROVEEDOR
El software avanzado es crucial en el diseño y fabricación de componentes metálicos para automoción. AutoForm ha alcanzado una posición de privilegio en el ámbito del software de simulación. Ingeniera Industrial por la UPC y Postgrado de Liderazgo y Habilidades Directivas por la EUNCET, María Pilar Carruesco atesora 16 años de experiencia en AutoForm que la han llevado a convertirse en Country Manager en España y Portugal desde enero. Lidera con un enfoque en la innovación y la sostenibilidad, busco seguir impulsando la transformación digital en la industria, liderando equipos hacia la excelencia y creando alianzas estratégicas que fomenten el crecimiento empresarial.
Desde la premisa de transformar ideas en productos o servicios innovadores y competitivos, Eladio Cuadrado ejerce como director general de Fuchs Lubricantes S.A.U. desde 2017. Desde este tiempo ha liderado con determinación y eficiencia la ejecución de proyectos claves para la compañía en su área geográfica. Ingeniero Industrial por la UPC con estudios ampliados en habilidades directivas, liderazgo transformacional, Lean Management, Agile & Design Thinking, Innovación y Competividad, ha pasado por empresas como Phibo y Kluber antes de desplegar la experiencia en Fuchs desde 2008. Con casi 20 años de trayectoria en Gedia, David Martín es un directivo de referencia en la compañía tanto en la península ibérica como a escala europea, incluso internacional porque ha aportado su talento en operaciones en ramas de la compañía en Estados Unidos, Hungría y, especialmente en México. Como director general en España, ha acometido sobresalientes proyectos en Industria 4.0, eficiencia operacional, alta productividad, digitalización, sostenibilidad y alta productividad. Martín ha llevado a la compañía en España a un nuevo nivel y sus cualidades directivas gozan de la alta valoración de la casa matriz. Ingeniero Técnico Industrial y en Organización Industrial por la UPC, cuenta con formación en la Universitat de Barcelona, en la Universitat Oberta de Catalunya y en el IESE, con experiencias previas a Gedia en Nissan y Roca.
DISTINCIONES DE HONOR E INNOVACIÓN TECNOLÓGICA
Los premios Dirigente de Honor reconocen la trayectoria de dos directivos con un excepcional curriculum en el sector en España. En la categoría de Constructor, ponemos de relieve la figura de Antonio Cobo, en sucesivas etapas en General Mo-
a true benchmark in Spain and Europe, to the S04 nanocar, Carlos Sotelo has captained a project that is a splendid reality. Under his leadership and with the entry of Acciona, the company has gone from workshop to factory, launching this summer the S04 nanocar, manufactured in the Zona Franca of Barcelona and recovering a significant number of jobs from Nissan’s previous industrial project. This is a milestone in the manufacture of a unique product in micromobility. Sotelo, a technical industrial engineer in mechanics from the Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), headed Vmoto at European level before founding and directing Silence in 2012, a company that is now part of Acciona, a Spanish company that promotes and manages infrastructures and renewable energies.
DIRECTOR OF THE YEAR SUPPLIER CANDIDATES
Advanced software is crucial in the design and manufacturing of metallic automotive components. AutoForm has achieved a leading position in the field of simulation software. Industrial Engineer by UPC and Postgraduate in Leadership and Management Skills by EUNCET, María Pilar Carruesco’s 16 years of experience at AutoForm have led her to become Country Manager for Spain and Portugal since January. Leading with a focus on innovation and sustainability, she seeks to continue driving digital transformation in the industry, leading teams towards excellence and creating strategic alliances that foster business growth.
Based on the premise of transforming ideas into innovative and competitive products and services, Eladio Cuadrado has been CEO of Fuchs Lubricantes S.A.U. since 2017. Since then, he has led with determination and efficiency the execution of key projects for the company in his geographical area. Industrial Engineer by the UPC with extended studies in management skills, transformational leadership, Lean Management, Agile & Design Thinking, Innovation and Competitiveness, he has worked for companies such as Phibo and Kluber before deploying his experience in Fuchs since 2008.
With almost 20 years of experience in Gedia, David Martin is a reference manager in the company both in the Iberian Peninsula and at European level, even internationally because he has contributed his talent in operations in branches of the company in the United States, Hungary and, especially in Mexico. As general manager in Spain, he has undertaken outstanding projects in Industry 4.0, operational efficiency, high productivity, digitalisation, sustainability and high productivity.
Martín has taken the company in Spain to a new level and his managerial qualities are highly valued by the parent company. He holds a degree in Industrial Technical Engineering and Industrial Organisation from the UPC, with training from the Universitat de Barcelona, the Universitat Oberta de Catalunya and the IESE, with experience prior to Gedia at Nissan and Roca.
DISTINCTIONS OF HONOUR AND TECHNOLOGICAL INNOVATION
The Dirigente de Honor awards recognise the careers of two managers with exceptional track records in the Spanish
tors, haciendo converger en la planta de Figueruelas (Zaragoza), cuatro modelos (Mokka, el doble proyecto conjunto con el Grupo PSA y el nuevo Meriva) con unos índices de productividad, considerados los mejores dentro de GM Europa. Cobo también supo gestionar con acierto la integración de Opel en el Grupo PSA. Cobo también despuntó como presidente de ANFAC y después de su retirada de la primera línea del sector, ha ejercido como asesor del Gobierno de Aragón.
En la categoría Dirigente de Honor Proveedor se reconoce a Eduardo González Ingeniero Superior de Telecomunicaciones por la Universidad Politécnica de Barcelona con estudios de International Management en el Ashridge Management College de Londres y en el Babson College / Duke Corporate Eduacation- US. Su carrera profesional se ha desarrollado principalmente en el sector de la automoción, comenzando en 1985 sus actividades en diferentes empresas multinacionales de origen alemán como Mannesmann, Siemens y posteriormente en Continental, desempeñando cargos tanto en el área técnica como comercial. También asumió en 2006 la responsabilidad directa de la planta de producción de componentes electrónicos que el grupo estableció en Rubí (Barcelona) En 1993, asumió la Dirección General del área Automotive de Continental en España , cargo que ha ocupado hasta su jubilación en 2024. Miembro de la Junta Directiva de SERNAUTO, desde 2007 ha ostentado una de sus vicepresidencias. En la actualidad es coordinador del Think Tank de Movilidad dentro de la Fundación Corell. El premio a la Innovación Tecnológica recae en KUKA, un absoluto referente en innovación en robótica para automoción desde hace décadas que sigue ofreciendo soluciones vanguardistas en un momento de total transformación del sector. La compañía se reafirma como un aliado esencial para las estrategias en producción de fabricantes de vehículos y de componentes, con alto nivel multisectorial.
sector. In the category of Manufacturer, we highlight the figure of Antonio Cobo, in successive stages in General Motors, converging in the Figueruelas plant (Zaragoza), four models (Mokka, the double joint project with the PSA Group and the new Meriva) with productivity rates, considered the best in GM Europe. Cobo also successfully managed the integration of Opel into the PSA Group. Cobo also excelled as President of ANFAC and after his retirement from the front line of the industry, he has served as an advisor to the Government of Aragon.
In the category Supplier of Honour, the award goes to Eduardo González Telecommunications Engineer from the Polytechnic University of Barcelona with studies in International Management at the Ashridge Management College in London and at Babson College / Duke Corporate Education-US. His professional career has been developed mainly in the automotive sector, in 1985 he started his activities in different multinational companies of German origin such as Mannesmann, Siemens and German multinational companies such as Mannesmann, Siemens and later Continental, where he held positions in both the technical and commercial areas. In 2006, he also assumed direct responsibility for the electronic components production plant that the group established in Rubí (Barcelona). In 1993, he took over the General Management of Continental’s Automotive area in Spain, a position he has held until his retirement in 2024. A member of the Board of Directors of SERNAUTO, he has held one of its vice-presidencies since 2007. He is currently coordinator of the Mobility Think Tank within the Corell Foundation. The award for Technological Innovation goes to KUKA, an absolute reference in innovation in automotive robotics for decades, which continues to offer cutting-edge solutions at a time of total transformation of the sector. The company reaffirms itself as an essential ally for the production strategies of vehicle and component manufacturers, with a high multisectorial level.
Oscar Barranco director general de Easyfairs Iberia Managing Director of Easyfairs Iberia
AEstamos preparados para tomar partido en una nueva estrategia industrial europea
We are ready to take part in a new European industrial strategy’
La próxima edición de Advanced Manufcturing Madrid, 20 y 21 de noviembre, llega en un momento de punto de inflexión para la industria europea. El evento se ha renovado para exponer una oferta tecnológica y de conocimiento aún más relevante./ The next edition of Advanced Manufacturing Madrid, 20 and 21 November, comes at a turning point for European industry. The event has been revamped to showcase an even more relevant range of technology and knowledge.
POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: EASYFAIRS
utoRevista.- La próxima edición de Advanced Manufacturing Madrid llega en un momento en que la competitividad de la industria europea está en el foco tras la publicación del Informe Draghi, ¿cómo puede catalizar esa reflexión esta nueva edición de la feria-congreso?
Óscar Barranco.- Advanced Manufacturing Madrid actúa como un hub para fomentar la colaboración y la innovación en la industria. El evento además de mostrar las tecnologías y soluciones más avanzadas va más allá ofreciendo foros estratégicos y mesas redondas donde aborda cómo pueden ayudar a las empresas a mejorar su eficiencia y sostenibilidad, aspectos claves para la competitividad en el entorno global. Además, el Tech Congress 4.0 y el Tech Forum 4.0 están diseñados para inspirar a las empresas con las tendencias más punteras, Draghi en su informe planea invertir unos 800.000 millones de euros en innovación y productividad y afirma que el futuro económico del Viejo Continente depende de su capacidad para implementar una “nueva estrategia industrial europea”, desde nuestra posición es una buena noticia y, sin duda, estaremos preparados para tomar partido si esos planes se llevan a cabo.
AutoRevista.- The next edition of Advanced Manufacturing Madrid comes at a time when the competitiveness of European industry is in the spotlight following the publication of the Draghi Report, how can this new edition of the trade fair-congress catalyse this reflection?
Óscar Barranco.- Advanced Manufacturing Madrid acts as a hub to foster collaboration and innovation in industry. In addition to showcasing the most advanced technologies and solutions, the event goes further by offering strategic forums and round tables to discuss how they can help companies to improve their efficiency and sustainability, key aspects for competitiveness in the global environment. In addition, the Tech Congress 4.0 and Tech Forum 4.0 are designed to inspire companies with the most cutting-edge trends, Draghi in his report plans to invest some 800,000 million euros in innovation and productivity and states that the economic future of the Old Continent depends on its ability to implement a ‘new European industrial strategy’, from our position this is good news and we will certainly be prepared to take sides if these plans are carried out.
AR.- En el caso concreto de la industria de automoción, estamos asistiendo a la rápida proyección comercial y progresiva industrial de fabricantes chinos en Europa. ¿Cuál es la expectativa de contar con esos fabricantes en Advanced Manufacturing Madrid?
O.B.- La entrada de fabricantes chinos en el mercado europeo, especialmente en la industria de la automoción, es un fenómeno que está teniendo un impacto considerable. Estos fabricantes, que han crecido rápidamente en términos de capacidad tecnológica y competitividad, están buscando establecerse no solo como proveedores comerciales, sino también como jugadores clave en el ecosistema industrial europeo. En Advanced Manufacturing Madrid, esperamos que estas marcas vayan involucrándose activamente en las próximas ediciones, como ya hacen otras marcas europeas, ya sea como visitantes, expositores o como participantes en los debates del sector. Somos una feria industrial y vivimos en un mundo cada vez más globalizado, por lo que dar cabida a nuevos colaboradores es parte de nuestra misión, más aún si son tan relevantes para el mercado, pueden acelerar la innovación y satisfacen las necesidades de nuestra audiencia.
AR.- Una de las grandes novedades va a ser el Tech Forum 4.0, ¿cómo se ha concebido esta nueva propuesta y cuáles son las expectativas?
O.B.- El Tech Forum 4.0 se ha concebido como un espacio innovador donde van a converger tecnología e industria. Este nuevo foro incluye dos áreas principales: la Zona Demo, que permitirá a los asistentes interactuar con tecnologías avanzadas, y la Zona Aula, dedicada a la transferencia de conocimiento a través de conferencias y foros especializados. Así, la Zona Demo está diseñada para mostrar innovaciones en diseño, operaciones y calidad, ofreciendo a los visitantes la oportunidad de ver cómo la automatización y la integración de procesos pueden optimizar la cadena de suministro. Entre las estaciones interactivas, se presentarán herramientas de I+D, robots colaborativos y soluciones para la gestión de residuos y ergonomía laboral. Por su parte, la Zona Aula contará con un programa exhaustivo de conferencias, incluyendo el I Foro de Excelencia Operacional del Sector Automoción, que reunirá a actores clave de la cadena de suministro. Las expectativas son altas, ya que se abordarán las mejores prácticas en eficiencia operativa y se explorará cómo la integración de nuevas tecnologías puede transformar el sector automotriz, un área clave de la economía industrial.
AR.- ¿Qué vectores tecnológicos van a captar la atención en esta nueva edición, atendiendo a la digitalización, sostenibilidad y costes competitivos?
O.B.- En lo que respecta a la digitalización, las tecnologías 4.0, como la inteligencia artificial, el IoT y los sistemas de automatización avanzados, seguirán siendo temas clave. Las soluciones que integran estas tecnologías permi-
AR.- In the specific case of the automotive industry, we are witnessing the rapid commercial and progressive industrial projection of Chinese manufacturers in Europe. What is the expectation of having these manufacturers at Advanced Manufacturing Madrid?
O.B.- The entry of Chinese manufacturers into the European market, especially in the automotive industry, is a phenomenon that is having a considerable impact. These manufacturers, which have grown rapidly in terms of technological capacity and competitiveness, are seeking to establish themselves not only as commercial suppliers, but also as key players in the European industrial ecosystem. At Advanced Manufacturing Madrid, we expect these brands to become actively involved in future editions, as other European brands are already doing, whether as visitors, exhibitors or as participants in industry discussions.
We are an industrial show and we live in an increasingly globalised world, so welcoming new partners is part of our mission, especially if they are so relevant to the market, can accelerate innovation and meet the needs of our audience.
AR.- One of the great novelties will be the Tech Forum 4.0, how has this new proposal been conceived and what are the expectations?
O.B.- The Tech Forum 4.0 has been conceived as an innovative space where technology and industry will converge. This new forum includes two main areas: the Demo Zone, which will allow attendees to interact with advanced technologies, and the Classroom Zone, dedicated to the transfer of knowledge through conferences and specialised forums.
The Demo Zone is designed to showcase innovations in design, operations and quality, offering visitors the opportunity to see how automation and process integration can optimise the supply chain. Interactive stations will feature R&D tools, collaborative robots and solutions for waste management and workplace ergonomics.
El Tech Forum 4.0 se ha concebido como un espacio innovador donde van a converger tecnología e industria
The Tech Forum 4.0 has been conceived as an innovative space where technology and industry will converge
The Classroom Zone will feature a comprehensive programme of conferences, including the 1st Automotive Operational Excellence Forum, which will bring together key players in the supply chain. Expectations are high, as it will address best practices in operational efficiency and explore how the integration of new technologies can transform the automotive sector, a key area of the industrial economy.
AR.- Which technological vectors will capture the attention in this new edition, focusing on digitalisation, sustainability and competitive costs?
O.B.- As far as digitalisation is concerned, 4.0 technologies such as artificial intelligence, IoT and advanced automation systems will continue to be key themes. Solutions integrating these technologies
ten a las empresas optimizar sus procesos, reducir tiempos y costos de producción, y mejorar la trazabilidad y la gestión de datos a lo largo de la cadena de suministro. En términos de sostenibilidad, la industria está cada vez más comprometida con la búsqueda de procesos y materiales más sostenibles. Este año, se espera una mayor presencia de soluciones de economía circular, tecnologías de eficiencia energética y fabricación con bajo impacto ambiental. La presión para cumplir con las normativas ambientales europeas está obligando a las empresas a buscar innovaciones que les permitan ser más verdes sin comprometer su competitividad. Por último, la eficiencia en costes sigue siendo un desafío. Las soluciones que permitan reducir costes sin sacrificar calidad o capacidad de producción serán esenciales. Se espera que tecnologías como la fabricación aditiva y la automatización avanzada desempeñen un papel crucial, ofreciendo flexibilidad y personalización, al mismo tiempo que mejoran la eficiencia.
AR.- AMM ya viene tiempo incidiendo en nuevos materiales más avanzados y sostenibles, ¿cómo se va a ampliar esta temática en la próxima edición?
O.B.- Composites Madrid, el área dedicada a los materiales avanzados será una de las zonas de mayor expansión en esta edición de Advanced Manufacturing Madrid, que contará con un 50% más de oferta expositiva que la pasada edición y con el Composites Ágora por segundo año consecutivo, un espacio dedicado al networking acompañado de una sala de congreso con contenidos durante los dos días donde contaremos con charlas de la mano de Enrique García, Chief Technology Officer en the National Composites Centre o Tamara Blanco, Composite Materials & Processes Engineer & Expert en Airbus. También celebramos un año más nuestra alianza con AEMAC, la asociación Española de Materiales Compuestos, que hacen de este evento una experiencia completamente satisfactoria para nuestros visitantes. Además, volveremos a organizar, por 5º año consecutivo, la Jornada AEMAC, con la difusión de proyectos de investigación y nuevos desarrollos y soluciones en materiales compuestos. La industria está explorando continuamente el uso de materiales más ligeros, resistentes y sostenibles que no solo cumplan con las exigencias técnicas, sino que también minimicen el impacto ambiental. La búsqueda de materiales reciclables y biocompatibles, así como el desarrollo de materiales compuestos avanzados, serán áreas de discusión clave en esta edición. Además, se hará hincapié en la implementación de materiales sostenibles en sectores de alta demanda, como la automoción, la aeronáutica y la construcción. Se presentarán innovaciones en materiales ecológicos y biomateriales, que están ganando tracción debido a la creciente presión regulatoria y a las expectativas de los consumidores por productos más responsables con el medio ambiente.
allow companies to optimise their processes, reduce production times and costs, and improve traceability and data management along the supply chain. In terms of sustainability, the industry is increasingly committed to the search for more sustainable processes and materials. This year, a greater presence of circular economy solutions, energy efficient technologies and low environmental impact manufacturing is expected. Pressure to comply with European environmental regulations is forcing companies to look for innovations that allow them to be greener without compromising their competitiveness.
Finally, cost efficiency remains a challenge. Solutions that allow cost reductions without sacrificing quality or production capacity will be essential. Technologies such as additive manufacturing and advanced automation are expected to play a crucial role, offering flexibility and customisation while improving efficiency.
AR.- AMM has been focusing on new, more advanced and sustainable materials for some time now, how is this theme going to be expanded in the next edition?
O.B.- Composites Madrid, the area dedicated to advanced materials will be one of the areas of greatest expansion in this edition of Advanced Manufacturing Madrid, which will have 50% more exhibitors than last year and with the Composites Ágora for the second consecutive year, a space dedicated to networking accompanied by a conference room with content during the two days where we will have talks by Enrique García, Chief Technology Officer at the National Composites Centre or Tamara Blanco, Composite Materials & Processes Engineer & Expert at Airbus. We are also celebrating another year our alliance with AEMAC, the Spanish Composite Materials Association, which makes this event a completely satisfactory experience for our visitors. In addition, we will once again organise, for the 5th consecutive year, the AEMAC Conference, with the dissemination of research projects and new developments and solutions in composite materials.
Esperamos un incremento en la participación de empresas internacionales y un mayor enfoque en sectores emergentes
We expect an increase in the participation of international companies and a greater focus on emerging sectors
The industry is continuously exploring the use of lighter, stronger and more sustainable materials that not only meet technical requirements but also minimise environmental impact. The search for recyclable and biocompatible materials, as well as the development of advanced composite materials, will be key areas of discussion at this edition.
In addition, emphasis will be placed on the implementation of sustainable materials in high-demand sectors such as automotive, aeronautics and construction. Innovations in green materials and biomaterials, which are gaining traction due to increasing regulatory pressure and consumer expectations for more environmentally responsible products, will be presented.
EL NUEVO SCRAP PARA ENVASES INDUSTRIALES Y COMERCIALES
¿Eres una empresa del sector de la automoción que utiliza envases y embalajes industriales y comerciales para transportar y vender tus mercancías en el mercado español?
¡Únete a Envalora y asegúrate de cumplir con la nueva normativa ambiental de envases!
Obligaciones para las empresas (Real Decreto 1055/2022 de envases):
RAP (Responsabilidad Ampliada del Productor).
Las empresas deben organizar y financiar la gestión de los residuos de envases que ponen en el mercado.
Inscripción y declaración de envases en el Registro del Ministerio. (Obligación individual).
Se puede cumplir de manera colectiva, uniéndote a Envalora
Envalora te asesora
¿Qué ventajas te aporta Envalora?
Asesoramiento Cumplimiento Eficiencia y ahorro Garantía para tus clientes
Más de 1.000 empresas ya se han unido a Envalora. ¿Te unes?
www.envalora.es contacto@envalora.es ¡Síguenos en Linkedӏn!
AR.- La fórmula de dos días sigue siendo una de las señas de identidad de los eventos de Easyfairs, ¿se prevé seguir manteniendo?¿Cuál es la previsión de expositores y visitantes de cara a superar registros precedentes?
O.B.- La fórmula de dos días nos ha demostrado ser un éxito, ya que concentramos un alto nivel de interacción entre expositores y visitantes en poco tiempo, lo que significa también menores gastos logísticos para las empresas expositoras.
El año pasado, logramos cifras de récord con más de 600 empresas expositoras, más de 13.400 visitantes únicos, 53.752 interacciones comerciales y un impacto económico de 15 millones de euros. Para la 16ª edición, la previsión es superar los registros anteriores, tanto en número de expositores como de visitantes. Asimismo, esperamos un incremento en la participación de empresas internacionales y un mayor enfoque en sectores emergentes, lo que permitirá aumentar la oferta de soluciones y generar más oportunidades de negocio.
AR.- Los premios abarcan una potente galería de candidaturas con propuestas muy innovadoras, ¿cómo se trabaja la solicitud de aspirantes y cuál es la repercusión de estos galardones desde la perspectiva de Easyfairs?
O.B.- La solicitud de aspirantes para los Advanced Manufacturing Awards sigue un proceso riguroso en el que se abre una convocatoria pública para que las empresas del sector industrial presenten sus proyectos más innovadores. En la tercera edición de estos premios, hemos recibido casi cien candidaturas, de las que se han seleccionado 56 proyectos como finalistas en siete categorías diferentes. Estas categorías abarcan desde la mejor innovación en diseño y desarrollo de producto, hasta la tecnología más disruptiva en procesos de producción y el mejor proyecto sostenible o de economía circular.
El proceso de selección de los galardonados es altamente competitivo. Un jurado de expertos del sector industrial, con representantes de grandes empresas e instituciones como Siemens, Repsol o la Universidad Rey Juan Carlos, tiene la responsabilidad de evaluar los proyectos, decidiendo el 80% del resultado final. El otro 20% lo determina el voto popular, permitiendo al público votar a través de la web de los premios hasta el 30 de octubre. Desde la perspectiva de Easyfairs, estos galardones son una excelente forma de reconocer y poner en valor el talento y la innovación que impulsan la transformación industrial en España. A la vez, dan gran visibilidad tanto a los finalistas como a los ganadores, generando oportunidades para que estos proyectos ganen tracción y puedan implementarse a mayor escala. Para nosotros, los premios no solo son un reconocimiento, sino una forma de impulsar el avance tecnológico y de fomentar el crecimiento sostenible dentro del tejido industrial. La ceremonia de entrega, que tendrá lugar el 20 de noviembre en IFEMA, es uno de los momentos más esperados de Advanced Manufacturing Madrid, en el que la comunidad industrial celebra los avances y los esfuerzos colectivos hacia un futuro más eficiente y conectado.
AR - The two-day formula is still one of the hallmarks of Easyfairs events, will it continue to be maintained, and what is the forecast for exhibitor and visitor numbers to exceed previous records?
O.B. - The two-day formula has proven to be a success, as we concentrate a high level of interaction between exhibitors and visitors in a short time, which also means lower logistical costs for exhibiting companies. Last year, we achieved record figures with over 600 exhibiting companies, more than 13,400 unique visitors, 53,752 business interactions and an economic impact of 15 million euros. For the 16th edition, the forecast is to surpass previous records, both in terms of exhibitor and visitor numbers. We also expect an increase in the participation of international companies and a greater focus on emerging sectors, which will increase the range of solutions on offer and generate more business opportunities.
AR.- The awards include a powerful gallery of candidates with highly innovative proposals, how do you work the application process and what is the impact of these awards from Easyfairs’ perspective?
O.B.- The application process for the Advanced Manufacturing Awards follows a rigorous process in which a public call for entries is opened for companies in the industrial sector to submit their most innovative projects. In the third edition of these awards, we have received almost one hundred applications, from which 56 projects have been selected as finalists in seven different categories. These categories range from the best innovation in product design and development, to the most disruptive technology in production processes and the best sustainable or circular economy project. The selection process for the award winners is highly competitive. A jury of experts from the industrial sector, with representatives from large companies and institutions such as Siemens, Repsol or the Universidad Rey Juan Carlos, is responsible for evaluating the projects, deciding 80% of the final result. The other 20% is determined by popular vote, allowing the public to vote through the awards website until 30 October. From Easyfairs’ perspective, these awards are an excellent way of recognising and highlighting the talent and innovation that drive industrial transformation in Spain. At the same time, they give great visibility to both finalists and winners, creating opportunities for these projects to gain traction and be implemented on a larger scale. For us, the awards are not only a form of recognition, but also a way of driving technological progress and fostering sustainable growth within the industrial fabric. The awards ceremony, which will take place on 20 November at IFEMA, is one of the most eagerly awaited moments of Advanced Manufacturing Madrid, where the industrial community celebrates the advances and collective efforts towards a more efficient and connected future.
VEHÍCULO ELÉCTRICO, UNA CONTINUA
Electric vehicle, a continuous metamorphosis
La cadena de valor del eléctrico está cambiando / The electric value chain is changing 24
INFORME /REPORT
EVENTOS /EVENTS
VEM, apuestas tangibles en movilidad eléctrica / VEM, tangible bets on electric mobility
Soluciones escalables e integrales para una tendencia en evolución / Scalable, end-to-end solutions for an evolving trend 38
PROVEEDORES / SUPPLIERS
La cadena de valor del eléctrico está cambiando
The electric value chain is changing
UN REPASO A LOS HITOS MÁS RECIENTES QUE DEMUESTRAN SU TRANSFORMACIÓN
El vehículo eléctrico sigue materializándose en nuevos proyectos que inciden en la transformación de la cadena de valor. El proyecto europeo e-BEAT, el parque de carga rápida en Sajonia de Volkswagen Zwickau , la nueva estrategia geográfica de BMW en cuanto a la fabricación de su próxima generación de baterías de alto voltaje de sexta generación o el proyecto Ampere son algunos ejemplos de ello. / The electric vehicle continues to materialise in new projects that impact the transformation of the value chain. The European e-BEAT project, Volkswagen Zwickau's fast-charging park in Saxony, BMW's new geographical strategy for the production of its next generation of sixth-generation high-voltage batteries and the Ampere project are just a few examples.
POR IRENE DÍAZ / FOTOS-PHOTOS: BMW, EVIDEN, RENAULT Y VOLKSWAGEN
Aunque su evolución en los diferentes mercados muestra una notable disparidad, lo cierto es que el vehículo eléctrico sigue materializándose en nuevos proyectos que inciden en la transformación de la cadena de valor. Un buen ejemplo de estos proyectos es el europeo e-BEAT para la optimización de la fabricación de vehículos eléctricos. Liderado por Ford y con la colaboración de Eviden, Valeo Iluminación, Vodafone, Mahle, TSE y Tyris.ai, el proyecto valida el concepto de herramienta única para tomar decisiones inteligentes en tiempo real, ajustar especificaciones de diseño de componentes en el proveedor o realizar pruebas digitales veraces sin la necesidad tener físicamente el vehículo fabricado. Cuenta con un presupuesto de 8.177.206 de euros, de los que el CDTI ha aportado 3.047.020.
Los ahorros en tiempo de desarrollo y costes, la seguridad de los operarios en la fabricación y la sostenibilidad de los procesos y componentes son las ventajas más destacadas del Sistema Avanzado de Monitorización Digital desarrollado como parte de e-BEAT. El nuevo sistema monitoriza personas, procesos, productos y
Although its evolution in the different markets shows a notable disparity, the fact is that the electric vehicle continues to materialise in new projects that have an impact on the transformation of the value chain. A good example of these projects is the European e-BEAT project for the optimisation of electric vehicle manufacturing. Led by Ford and with the collaboration of Eviden, Valeo Iluminación, Vodafone, Mahle, TSE and Tyris.ai, the project validates the concept of a unique tool for making intelligent decisions in real time, adjusting component design specifications at the supplier or carrying out accurate digital tests without the need to physically have the vehicle manufactured. It has a budget of 8,177,206 euros, of which the CDTI has contributed 3,047,020.
Savings in development time and costs, operator safety in manufacturing and the sustainability of processes and components are the most outstanding
Eviden ayuda a optimizar la fabricación de coches eléctricos con el proyecto europeo e BEAT./Eviden helps to optimise electric car manufacturing with the European e BEAT project.
planta para la validación temprana de componentes, funcionalidades, así como del software del vehículo eléctrico en la cadena de valor del proceso productivo. Uno de los últimos actores en sumarse a este proyecto ha sido Eviden, empresa especializada en computación avanzada, seguridad, inteligencia artificial, cloud y plataformas digitales. Dentro del proyecto, Eviden se encargó del desarrollo de una Plataforma Digital SAM4P que integra todas las aplicaciones y el software de los diferentes elementos del vehículo con el fin de ayudar a la toma de decisiones inteligente, integrando capacidades de IA y Machine Learning. Su contribución permitirá la identificación temprana y predicción de defectos en la fabricación. “La nueva plataforma permitirá recoger toda esta información, consolidarla y hacerla visible facilitando la toma de decisiones asociadas a cada uno de estos ámbitos y a su conjunto”, explicó Ignacio Collantes, jefe de proyecto por parte de Eviden en e-BEAT. “En la fabricación de un coche eléctrico hay muchos sistemas involucrados y no exis-
Liderado por Ford y con la colaboración de Eviden, Valeo Iluminación, Vodafone, Mahle, TSE y Tyris.ai, el proyecto e-BEAT valida el concepto de una herramienta única
Led by Ford and with the collaboration of Eviden, Valeo Illumination, Vodafone, Mahle, TSE and Tyris.ai, the e-BEAT project validates the concept of a unique tool
advantages of the Advanced Digital Monitoring System developed as part of e-BEAT. The new system monitors people, processes, products and plant for early validation of components, functionalities, as well as electric vehicle software in the value chain of the production process. One of the latest players to join this project is Eviden, a company specialising in advanced computing, security, artificial intelligence, cloud and digital platforms. Within the project, Eviden was in charge of the development of a SAM4P Digital Platform that integrates all the applications and software of the different elements of the vehicle in order to help intelligent decision making, integrating AI and Machine Learning capabilities. Its contribution will enable early identification and prediction of manufacturing defects. ‘The new platform will make it possible to collect all this information, consolidate it and make it visible, facilitating decision-making associated with each of these areas and as a whole,’ explained Ignacio Collantes, Eviden's project manager at e-BEAT. ‘In the manufacture of an electric car there are many systems involved and there is no integrated platform that allows us to improve processes, avoid failures and automate processes,’ he added.
FAST CHARGING
Another relatively recent project - and we say relatively because it has been in operation for two long years now, since 2022 - is the Volkswagen car
La planta de vehículos de Volkswagen en Zwickau puso en marcha el primer parque de carga rápida de Sajonia./Volkswagen's vehicle plant in Zwickau commissioned Saxony's first fast-charging park.
te una plataforma integrada que permita mejorar los procesos, evitar los fallos y automatizar los procesos”, añadió.
CARGA RÁPIDA
Otro de los proyectos relativamente recientes, y decimos relativamente porque este lleva operativo ya dos largos años, desde 2022, es el de la planta de vehículos de Volkswagen en Zwickau (Alemania), que puso en marcha el primer parque de carga rápida de Sajonia. Este abastece en gran medida de energía procedente de un denominado contenedor de almacenamiento de energía (PSC). El PSC es un tipo de unidad enorme de almacenamiento de electricidad y consta de 96 módulos de celdas con una capacidad neta de 570 kWh. La ventaja que presenta es que permite construir una infraestructura de carga rápida en prácticamente cualquier lugar, incluso si se trata de lugares con una conexión a la red de poca capacidad.
Se trata de una solución apta para zonas residenciales que además es sostenible ya que a todos los módulos de celdas del PSC que se instalaron anteriormente como baterías en modelos de preproducción de los ID.3 e ID.4 se les dió un segundo usoa. Con este proyecto piloto, Volkswagen Sachsen muestra su gran experiencia tecnológica, que va más allá de la fabricación de sus seis vehículos totalmente eléctricos.
En esta iniciativa también participaron otras dos empresas importantes de Alemania: AW Automotive y Automotive Research. “La reutilización de las baterías es importante para el futuro y está estrechamente relacionada con la aceleración de la transición hacia la electromovilidad. Con el contenedor de almacenamiento de energía, Volkswagen Sachsen está demostrando que se trata de una solución práctica, rentable y útil para permitir que los módulos de celdas que han llegado al final de su vida útil tengan una segunda vida”,
plant in Zwickau (Germany), which commissioned Saxony's first fast-charging park. It is largely supplied by energy from a so-called energy storage container (PSC). The PSC is a type of huge electricity storage unit and consists of 96 cell modules with a net capacity of 570 kWh. The advantage is that it allows a fast charging infrastructure to be built almost anywhere, even in locations with a low-capacity grid connection. It is a solution suitable for residential areas that is also sustainable because all of the PSC cell modules that were previously installed as batteries in preproduction models of the ID.3 and ID.4 were put to a second use. With this pilot project, Volkswagen Sachsen is demonstrating its extensive technological expertise, which goes beyond the production of its six all-electric vehicles.
Two other major German companies were also involved in this initiative: AW Automotive and Automotive Research. ‘The reuse of batteries is important for the future and is closely linked to accelerating the transition to electromobility. With the energy storage container, Volkswagen Sachsen is
La planta de vehículos de Volkswagen en Zwickau (Alemania) puso en marcha el primer parque de carga rápida de Sajonia
Volkswagen's vehicle plant in Zwickau (Germany) commissioned Saxony's first fast-charging park
El Grupo BMW fabricará su próxima generación de baterías de alto voltaje en cinco nuevos centros de ensamblaje repartidos por todo el mundo./The BMW Group will manufacture its next generation of high-voltage batteries in five new assembly centres around the world.
La electrificación no solo está cambiando la estrategia de fabricación de baterías propias, sino también el enfoque geográfico de los fabricantes de automóviles
Electrification is not only changing the strategy of in-house battery manufacturing, but also the geographic focus of automakers
comentó Karen Kutzner, directora general de Finanzas y Controlling de Volkswagen Sachsen.
ENFOQUE GEOGRÁFICO
Lo cierto es que la electrificación no solo está cambiando la estrategia de fabricación de baterías propias, sino también el enfoque geográfico de los fabricantes de automóviles. Y la prueba es una noticia que conocíamos a finales de julio sobre el Grupo BMW, que anunciaba que el constructor fabricará su próxima generación de baterías de alto voltaje de sexta generación en cinco nuevos centros repartidos por todo el mundo. En concreto, en Irlbach-Straßkirchen (Alemania), Debrecen (Hungría), Shenyang (China), San Luis Potosí (México) y Woodruff (EE.UU.).
Según contaba el fabricante el pasado verano, la Neue Klasse marcaría el comienzo de una nueva era de conducción totalmente eléctrica en el Grupo BMW, cuyo éxito dependerá en gran medida de la producción de potentes baterías de alto voltaje. Ese es el motivo por el cual BMW Group ha decidido ampliar considerablemente su red de producción para la próxima generación de bate-
Vehículo eléctrico, una continua metamorfosis Electric vehicle, a continuous metamorphosis
demonstrating that this is a practical, cost-effective and useful solution for allowing end-of-life cell modules to have a second life,’ commented Karen Kutzner, General Manager Finance and Controlling at Volkswagen Sachsen.
GEOGRAPHIC FOCUS
The truth is that electrification is not only changing the strategy of in-house battery manufacturing, but also the geographic focus of automakers. Proof of this is the news we heard at the end of July about the BMW Group, which announced that the carmaker will manufacture its next generation of sixth-generation high-voltage batteries at five new sites around the world. Specifically, in Irlbach-Straßkirchen (Germany), Debrecen (Hungary), Shenyang (China), San Luis Potosí (Mexico) and Woodruff (USA).
The Neue Klasse will usher in a new era of all-electric driving in the BMW Group, the success of which will depend to a large extent on the production of powerful high-voltage batteries, the manufacturer said last summer. That is why the BMW Group has decided to significantly expand its production network for the next generation of high-voltage batteries. ‘We are setting up five facilities on three continents to produce our sixth-generation high-voltage batteries,’ explained Milan Nedeljković, Member of the BMW Production Board.
In this way, the local for local principle will be applied across the globe. ‘The close connection of battery production with vehicle production is part of our strategy,’ said Markus Fallböhmer, Senior Vice
Una de las primeras unidades de preserie que se producen del Renault 5 eléctrico en la planta de Electricity de Douai./One of the first pre-series units of the electric Renault 5 being produced at the Electricity plant in Douai.
rías de alto voltaje. “Estamos creando cinco instalaciones en tres continentes para producir nuestras baterías de alto voltaje de sexta generación”, explicó Milan Nedeljković, miembro del Consejo de Producción de BMW. De este modo, en todo el planeta se aplicará el principio de local for local. “La estrecha conexión de la producción de baterías con la producción de vehículos forma parte de nuestra estrategia”, indicaba por su parte Markus Fallböhmer, vicepresidente senior de Producción de Baterías de BMW. En este sentido, La Neue Klasse será la primera en incorporar las nuevas celdas cilíndricas que representan un salto tecnológico del Grupo BMW, ya que ofrecen una densidad de energía, unos tiempos de carga y una autonomía muy mejorados. Se ensamblarán en nuevas instalaciones situadas lo más cerca posible de las fábricas de vehículos. Distancias más cortas entre las plantas de baterías y de vehículos que reducirán la huella de carbono de la producción de automóviles. En esta línea, el Grupo BMW también está modernizando sus centros existentes y asegurando puestos de trabajo.
Los primeros vehículos Neue Klasse se fabricarán en la nueva planta del Grupo BMW en Debrecen a partir de 2025 y la fabricación de baterías de alto voltaje y de vehículos se lanzará en paralelo.
PUNTO DE INFLEXIÓN
Ampere es otro de esos proyectos que han marcado un antes y un después en la transformación de la cadena de valor del vehículo eléctrico. Nació en 2023 como escisión de Renault y en calidad de compañía dedicada a los vehículos eléctricos y al software y con una pretensión muy clara: diseñar, desarrollar, fabricar y comercializar
Suministro de baterías de Ampere (dependiente de Renault) en la planta de Douai./ Supply of batteries from Ampere (a Renault subsidiary) at the Douai plant.
Ampere es otro de esos proyectos que han marcado un antes y un después en la transformación de la cadena de valor del vehículo eléctrico
Ampere is another such project that has marked a turning point in the transformation of the electric vehicle value chain
President Battery Production at BMW. The Neue Klasse will be the first to use the new cylindrical cells, which represent a technological leap forward for the BMW Group, offering significantly improved energy density, charging times and range. They will be assembled in new facilities located as close as possible to the vehicle factories. Shorter distances between battery and vehicle plants will reduce the carbon footprint of car production. Along these lines, the BMW Group is also modernising its existing sites and securing jobs.
The first Neue Klasse vehicles will be manufactured at the new BMW Group plant in Debrecen from 2025 and high-voltage battery and vehicle production will be launched in parallel.
TURNING POINT
Ampere is another of those projects that have marked a turning point in the transformation of the electric vehicle value chain. It was created in 2023 as a spin-
vehículos eléctricos para particulares. Para ello se vale del complejo industrial ElectriCity, formado por las factorías de Douai, Maubege y Ruitz, además de la factoría de Cleón, entramado ubicado en Francia que, por cierto, está completamente alineado con la Industria 4.0, y las soluciones avanzadas en robótica, realidad virtual y aumentada, trazabilidad y ESG.
Un megaproyecto en el que, tal y como pudo constatar AutoRevista, durante una visita a las instalaciones, la excelencia industrial se aprecia en todo momento y en cada rincón. Desde la constante optimización de costes para fabricar vehículos eléctricos del éxito del Mégane E-TECH; el Scenic E-TECH o el Kangoo E-TECH hasta los que serán sus próximos lanzamientos: los Renault 5 y 4ever, y el Alpine 290. El ecosistema incluye alianzas con firmas chinas vanguardistas como Envision para la gigafactoría AESC, anexa a la planta de Douai; o la de Minth para la fabricación de tapas de baterías en la misma superficie que la factoría de componentes de Ruitz. La ambición de Ampere es alcanzar una cuota de mercado de dos dígitos con un margen operacional también de dos cifras dirigiéndose a los principales segmentos de vehículos en Europa para 2031. Desde Renault Group prevén que los segmentos B y C representen el 75% del mercado europeo de vehículos eléctricos en 2030. Desde esta premisa y para aprovechar esta oportunidad, Ampere aspira a democratizar los VE en Europa, alcanzando la paridad de precios entre los vehículos eléctricos y los de combustión, antes que la competencia, en los segmentos B y C. Este objetivo se abordará mediante dos plataformas nativas para VE: AmpR Plataforma pequeña para el segmento B (antes CMF-B EV) y Plataforma AmpR mediana para el segmento C (antes CMF-EV) . Basándose en un enfoque holístico del sistema de los vehículos eléctricos, el objetivo de Ampere es reducir los costes variables entre la primera y la segunda generación de vehículos eléctricos del segmento C en un 40% para 2027-2028. Y lo cierto es que, como resultado de su plan continuo de reducción de costes, se ha dado un importante y primer paso con el Scenic E-Tech, que ya está en paridad de coste total de propiedad (TCO) con los vehículos híbridos. Se espera alcanzar la paridad de precios entre los EV y los vehículos de combustión interna en 2027/2028 con la 2ª generación (los sucesores de Megane-E-Tech y Scenic E-Tech), preservando al mismo tiempo los márgenes. En el segmento B, Ampere empezará con Renault 5 en 2024 y Renault 4 en 2025 (precio de salida de Renault 5 en torno a los 25.000 euros) y con Twingo; nuevo coche eléctrico por debajo de los 20.000 euros. Desde la premisa de liderazgo industrial en el país de origen argumentada por el CEO de Renault Group, Luca de Meo, sin olvidar, como destacó Luciano Biondo, director de ElectriCity, la "alta competitividad del polo híbrido de Renault en España". Ampere consta de cuatro fábricas de alta tecnología cuya capacidad total de fabricación es de 400.000 unidades/año, ampliable a 620.000 unidades/año en 2028.
Vehículo eléctrico, una continua metamorfosis Electric vehicle, a continuous metamorphosis
off from Renault as a company dedicated to electric vehicles and software, with a very clear aim: to design, develop, manufacture and market electric vehicles for private individuals. To do so, it is making use of the ElectriCity industrial complex, comprising the Douai, Maubege and Ruitz factories, as well as the Cleon factory, a network located in France which, incidentally, is fully aligned with Industry 4.0, and advanced solutions in robotics, virtual and augmented reality, traceability and ESG.
A megaproject in which, as AutoRevista was able to confirm during a visit to the facilities, industrial excellence can be seen at all times and in every corner. From the constant optimisation of costs to manufacture electric vehicles for the success of the Mégane E-TECH, the Scenic E-TECH and the Kangoo E-TECH, to its next launches: the Renault 5 and 4ever, and the Alpine 290. The ecosystem includes alliances with cutting-edge Chinese firms such as Envision for the AESC gigafactory, attached to the Douai plant, and Minth for the manufacture of battery covers on the same site as the Ruitz components factory.
Ampere's ambition is to reach a double-digit market share with a double-digit operating margin, targeting the main vehicle segments in Europe by 2031. Renault Group expects segments B and C to account for 75% of the European EV market by 2030. From this premise and to seize this opportunity, Ampere aims to democratise EVs in Europe by achieving price parity between EVs and combustion vehicles, ahead of the competition, in the B and C segments. This objective will be addressed through two native EV platforms: AmpR Small Platform for the B-segment (formerly CMF-B EV) and AmpR Medium Platform for the C-segment (formerly CMF-EV). Based on a holistic approach to the EV system, Ampere's goal is to reduce variable costs between the first and second generation of C-segment EVs by 40% by 2027-2028.
And indeed, as a result of its ongoing cost reduction plan, an important first step has been taken with the Scenic E-Tech, which is already at total cost of ownership (TCO) parity with hybrid vehicles. Price parity between EVs and internal combustion vehicles is expected to be reached in 2027/2028 with the 2nd generation (the successors to Megane-E-Tech and Scenic E-Tech), while preserving margins. In the B-segment, Ampere will start with Renault 5 in 2024 and Renault 4 in 2025 (starting price of Renault 5 around ¤25,000) and Twingo; new electric car below ¤20,000.
From the premise of industrial leadership in the country of origin argued by Renault Group CEO Luca de Meo, without forgetting, as highlighted by Luciano Biondo, director of ElectriCity, the ‘high competitiveness of Renault's hybrid pole in Spain’. Ampere consists of four high-tech factories with a total manufacturing capacity of 400,000 units/year, expandable to 620,000 units/year by 2028.
VEM, apuestas tangibles en movilidad eléctrica
VEM, tangible bets on electric mobility
LA NOVENA EDICIÓN VOLVIÓ A LA PLAZA DE COLÓN DE MADRID DEL 13 AL 15 DE SEPTIEMBRE THE NINTH EDITION RETURNED TO MADRID'S PLAZA D E COLÓN FROM 13 TO 15 SEPTEMBER
El domingo, 15 de septiembre, culminó la novena edición de la feria VEM – Vehículos Eléctricos Madrid 2024, VEM2024, que había comenzado el viernes 13, evento de referencia en la movilidad eléctrica que, desde 2015 organiza la asociación para el desarrollo del vehículo eléctrico AEDIVE. La muestra, en colaboración con el ayuntamiento de Madrid y el portal movilidadeléctrica.com, expuso una amplia oferta.
/ On Sunday, 15 September, the ninth edition of the VEM - Vehículos Eléctricos Madrid 2024, VEM2024, fair, which began on Friday 13 September, came to an end. It is a benchmark event in electric mobility and has been organised since 2015 by the association for the development of electric vehicles, AEDIVE. The exhibition, in collaboration with the Madrid City Council and the portal movilidadeléctrica.com, showcased a wide range of products and services.
La muestra, que congregó a más de 30.000 visitantes durante los tres días, está concebida para animar la compra de vehículos eléctricos y contrarrestar la desinformación acerca de esta nueva movilidad. El VEM se consolida como un escenario urbano de referencia para el lanzamiento de novedades, tecnologías y servicios en el ámbito de la electromovilidad. “Muchos medios de comunicación siguen incidiendo en que el precio de los vehículos eléctricos es muy alto y que no hay infraestructuras de recarga pública en España
The show, which attracted more than 30,000 visitors over the three days, is designed to encourage the purchase of electric vehicles and counteract the misinformation about this new mobility. The VEM is consolidating its position as a benchmark urban scenario for the launch of new products, technologies and services in the field of electromobility.
‘Many media continue to emphasise that the price of electric vehicles is very high and that there are no public charging infrastructures in Spain, and this is false. At VEM 2024 we have been able to see very affordable electric vehicles, even below 10,000 euros, with the state aid available until the end of the year, which is also advanced by the manufacturer so that the discount is immediate,’ explains Arturo Pérez de Lucia, director general of AEDIVE and promoter of the Fair
POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: AEDIVE (ÁFRICA ORENGA), AUTOREVISTA, NISSAN Y RENAULT
y eso es falso. En VEM 2024 se han podido ver vehículos eléctricos muy asequibles, incluso por debajo de los 10.000 euros, con las ayudas estatales que hay hasta final de año y que además, adelanta el fabricante para que el descuento sea inmediato”, explica Arturo Pérez de Lucia, director general de AEDIVE e impulsor de la Feria. Promovido por la propia AEDIVE, en colaboración con el ayuntamiento de Madrid y el portal movilidadeléctrica.com, la edición ha contado con más de 50 expositores y la lista más completa de modelos para Tests Drive en entorno urbano de nuestro país. Junto a Lola Ortiz, directora General de Planificación e Infraestructuras de Movilidad en el Ayuntamiento de Madrid y Luis Miguel Torres Hernández, director general de Transportes y Movilidad de la Comunidad de Madrid, la secretaria de Estado de Energía,Sara Aagesen, inauguró la novena edición de VEM.
Promoted by AEDIVE itself, in collaboration with the Madrid City Council and the portal movilidadeléctrica.com, the edition had more than 50 exhibitors and the most complete list of models for Tests Drive in an urban environment in our country. Together with Lola Ortiz, Director General of Mobility Planning and Infrastructures at Madrid City Council and Luis Miguel Torres Hernández, Director General of Transport and Mobility of the Madrid Regional Government, the Secretary of State for Energy, Sara Aagesen, inaugurated the ninth edition of VEM.
The institutional representatives visited the various stands, such as that of the Renault Group, which exhibited the Renault 5 E-Tech 100% Electric, which
Más de 50 expositores en la novena edición del VEM./ More than 50 exhibitors at the ninth edition of the VEM.
Sara Aagesen (Transición Ecológica/Energía), izquierda, y Lola Ortiz (Ayuntamiento de Madrid) en la inauguración./ Sara Aagesen (Ecological Transition/Energy), left, and Lola Ortiz (Madrid City Council) at the inauguration.
Los representantes institucionales visitaron los diferentes stands como el de Renault Group, que exhibió el Renault 5 E-Tech 100% Eléctrico, que regresa al mercado en una versión completamente eléctrica, democratizando la movilidad sostenible con un precio inferior a los 25.000 euros. La apertura de pedidos ya está abierta para los modelos equipados con la batería de autonomía confort (52 kWh) capaz de recorrer hasta 410 km WLTP en versiones tecno e iconic cinq. Durante 2025 los pedidos se ampliarán a todas las versiones; el Nuevo Dacia Spring, primer modelo 100% eléctrico de la marca, con un nuevo diseño y nuevos equipamientos con la mejor relación valor/precio del mercado; y el Alpine A290, que combina tecnología avanzada y diseño innovador.
Respecto al Ecosistema Mobilize, la cuarta marca de Renault Group dedicada a servicios de movilidad y energía, se prepara para el lanzamiento de sus vehículos DUO y BENTO en el Salón del Automóvil de París que se celebrará en el mes de octubre. Mobilize Beyond Automotive (MBA) ofrece otros servicios de movilidad,
Se han podido ver vehículos eléctricos muy asequibles, con las ayudas estatales que hay hasta final de año y que además, adelanta el fabricante para que el descuento sea inmediato
Very affordable electric vehicles were on display, with the state aid available until the end of the year, which the manufacturer also advances so that the discount is immediate
Arturo Pérez de Lucía, AEDIVE
returns to the market in a fully electric version, democratising sustainable mobility at a price of less than 25,000 euros. Orders are now open for models equipped with the comfort range battery (52 kWh) capable of up to 410 km WLTP in techno and iconic cinq versions. During 2025, orders will be extended to all versions; the New Dacia Spring, the brand's first 100% electric model, with a new design and new equipment and the best value for money on the market; and the Alpine A290, which combines advanced technology and innovative design.
Mobilize Ecosystem, Renault Group's fourth brand dedicated to mobility and energy services, is preparing to launch its DUO and BENTO vehicles at the Paris Motor Show in October. Mobilize Beyond Automotive (MBA) offers other mobility services, which were unveiled at the VEM, and which respond to the multiple needs of customers who require electric mobility solutions without having to purchase a vehicle, such as Zity by Mobilize, Mobilize Share and Bipi. On the energy side, Mobilize Power Solutions has more than 10 years of experience designing, installing and managing charging infrastructures for electric and plug-in hybrid vehicles for companies.
THE PUBLIC BEHIND THE WHEEL CUPRA made it possible for the first time for the public to get behind the wheel of the new CUPRA Formentor e-HYBRID and Leon e-HYBRID, now with the new generation of plug-in hybrid technology that offers more than 100 km of electric range and fast DC battery charging of up to 50 kW. Also available were the new Tavascan, the brand's first electric coupé SUV with up to 340 hp (250 kW) of power and a very elaborate chassis tuning; and the compact 100% electric CUPRA Born, which now adds to its range the sportier and more powerful ‘VZ’ version, with 326 hp (240 kW) of power, and which will also be present at the VEM 2024. The only model that was not present at this edition is
Vehículo eléctrico, una continua metamorfosis
Electric vehicle, a continuous metamorphosis
que se han podido conocer en el VEM, y que dan respuesta a las múltiples necesidades de los clientes que solicitan soluciones de movilidad eléctrica sin recurrir a la compra de un vehículo como son Zity by Mobilize, Mobilize Share y Bipi. En la parte de energía, Mobilize Power Solutions cuenta con más de 10 años de experiencia diseñando, instalando y gestionando infraes-
Sebastian Guigues, director general de Renault España, y Sara Aagesen, secretaria de Estado de Energía, junto al nuevo Renault 5 eléctrico./ Sebastian Guigues, Managing Director of Renault Spain, and Sara Aagesen, Secretary of State for Energy, next to the new electric Renault 5.
the new CUPRA Terramar. This is a new sporty SUV in the compact segment with plug-in hybrid versions, which was unveiled last week to the world. Stellantis, which sells 65 electrified models from 11 brands, was present with the new 100%
El Nuevo Dacia Spring./ The new Dacia Spring.
Citroën puso el acento en ë-C3 100% eléctrico y en los modelos fabricados en Madrid.Citroën put the spotlight on the 100% electric ë-C3 and the models manufactured in Madrid.
La
electrificación es una oportunidad para nuestro país porque entiende los 'beneficios' del ecosistema eléctrico y es la puerta de entrada a los retos de la movilidad
tructuras de recarga de vehículos eléctricos e híbridos enchufables para empresas.
EL PÚBLICO, AL VOLANTE
CUPRA posibilitó que, por primera vez que el público pudiera ponerse al volante de los nuevos CUPRA Formentor e-HYBRID y León e-HYBRID, ahora con la nueva generación de tecnología híbrida enchufable que ofrece más de 100 km de autonomía eléctrica y carga rápida de la batería en CC de hasta 50 kW. También estuvieron disponibles el nuevo Tavascan, primer SUV coupé eléctrico de la marca con hasta 340 CV (250 kW) de potencia y una puesta a punto del chasis muy elaborada; y el compacto 100% eléctrico CUPRA Born, que añade ahora a su gama la versión más deportiva y prestacional ‘VZ’, con 326 CV (240 kW) de potencia, y que también estará presente en el VEM 2024. El único modelo que no estuvo presente en esta edición es el nuevo CUPRA Terramar. Se trata de un nuevo SUV deportivo del segmento compacto con versiones híbridas enchufables, que fue presentado la semana pasada al mundo.
Stellantis, que comercializa 65 modelos electrificados de 11 de marcas, concurrió con el Nuevo Citroën ë-C3 100% eléctrico. Además, se pudieron probar los Citroën ë-C4 y ë-C4 X, fabricados en la planta de Madrid. Por
Electrification is an opportunity for our country because it understands the ‘benefits’ of the electric ecosystem and is the gateway to the challenges of mobility
Christian Costaganna, Nissan
electric Citroën ë-C3. The Citroën ë-C4 and ë-C4 X, manufactured at the Madrid plant, were also on display. At the Mosancar dealership stand, the public was able to see for the first time in Spain the 100% electric T03 and C10 models from the new Leapmotor brand. In addition, at the Astara Retail dealer's stand, the Trident's first SUV with a 100% electric variant, the Maserati Grecale Folgore, will be on display. All this the day after the Lancia Ypsilon, manufactured at Stellantis Zaragoza, received the Award for Innovation in Electro-Mobility at the 6th Aragon Automotive and Mobility Night.
Christian Costaganna, CEO of Nissan Spain, said: ‘Today, 90% of the range that Nissan offers in Spain is already electrified and the key issue that will allow its acceleration is a clear incentive plan for the purchase of electric vehicles, accessible at the time of the purchase decision and stable and through fiscal measures such as reduced VAT and income tax. In addition, electrification is an opportunity for our country because it understands the ‘benefits’ of the electric ecosystem and is the gateway to the challenges of mobility: connectivity, autonomous vehicles and zero emissions’. Nissan has also highlighted the benefits of electrification for the citizen such as ‘Bi-directional charging’. In addition, the company, with the Ariya model as its flagship, emphasises that ‘we maximise the use of renewable energy, reducing fossil energy consumption and decreasing energy dependence. From the perspective of circular economy and sustainability, the second life of electric vehicle batteries stores and provides renewable energy to the energy system and proposes mobility solutions to improve life in cities, a cleaner, more connected and efficient environment. Nissan Spain CEO Christian Costaganna said: ‘ Nissan sees the future development of the economy, the environment and the well-being of society as part of its sustainable
El área de exposición de CUPRA./The CUPRA exhibition area.
su parte, en el espacio del concesionario Mosancar el público pudo ver por primera vez en España los modelos 100% eléctricos T03 y C10 de la nueva marca de la corporación Leapmotor. Además, en el stand del concesionario Astara Retail se podrá ver el primer SUV del Tridente con una variante 100% eléctrica, el Maserati Grecale Folgore. Todo ello al día siguiente de que el Lancia Ypsilon, fabricado en Stellantis Zaragoza, recibiera el Premio a la Innovación en Electromovildad en la 6ª Noche de Automoción y Movilidad de Aragón. Christian Costaganna, CEO de Nissan España, aseguró que "hoy en día, el 90% de la gama que Nissan ofrece en España ya es electrificada y el tema clave que permitirá su aceleración es un plan de incentivos a la compra del vehículo eléctrico claro, accesible en el momento de la decisión de compra y estable y a través de medidas fiscales como la reducción del IVA e IRPF. Además, la electrificación es una oportunidad para nuestro país porque entiende los 'beneficios' del ecosistema eléctrico y es la puerta de entrada a los retos de la movilidad: conectividad, vehículos autónomos y cero emisiones.". Nissan ha puesto de manifiesto también los beneficios de la electrificación para el ciudadano como la 'Carga bidireccional'. Además, la compañía, con el modelo Ariya como estandarte, enfatiza que "maximizamos el uso de energías renovables, reduciendo el consumo de energías fósiles y disminuyendo la dependencia energética. Desde la óptica de la economía circular y sostenibilidad, la segunda vida de las baterías de vehículos eléctricos almacena y proporciona energía renovable al sistema energético y propone soluciones de movilidad para mejorar la vida en las ciudades, un entorno más limpio, más conectado y eficiente. En este sentido, el CEO de Nissan España, Christian Costaganna manifestó que: " Nissan concibe el desarrollo futuro de la economía, el ciudado del medioambiente y el bienestar de la sociedad dentro de su plan de desarrollo sostenible. El objetivo de este plan es el de "impulsar la innovación para enriquecer la vida de las personas". Ford participó con el nuevo Explorer, cuyo diseño ha sido recientemente galardonado, con el Premio Red Dot y el Mustang Mach-E, a los que se recientemente se ha unido otra propuesta eléctrica como el Capri, fabricado en Colonia al igual que el Explorer.
NUEVOS ACTORES
Omoda centró su presencia en el Omoda 5 EV, primer SUV compacto eléctrico en llegar a Europa de la firma china y que se montará en Barcelona en 2025, además de fabricarse en su país de origen. Con un notable rendimiento comercial en su variante gasolina, la versión eléctrica alcanza una autonomía de 430 km WLTP. La versión eléctrica, que estará disponible en el mercado español antes de finales de 2024, es la alternativa 'cero emisiones' a su homónimo en gasolina. Tampoco faltaron a la cita marcas cada vez más consolidadas en el mercado como MG con el ZS Hyibrid Plug in o el 4 o BYD, con los Dolphin, Atto y Seal U DM-i, junto
Vehículo eléctrico, una continua metamorfosis Electric vehicle, a continuous metamorphosis
development plan. The aim of this plan is to ‘drive innovation to enrich people's lives’. Ford participated with the new Explorer, whose design has recently won the Red Dot Award, and the Mustang Mach-E, which has recently been joined by another electric proposal such as the Capri, manufactured in Cologne like the Explorer.
NEW PLAYERS
Omoda focused its presence on the Omoda 5 EV, the first electric compact SUV to arrive in Europe from the Chinese firm, which will be assembled in Barcelona in 2025, in addition to being manufactured in its country of origin. With a remarkable commercial performance in its petrol variant, the electric version achieves a range of 430 km WLTP. The electric version,
Nissan ha puesto de manifiesto también los beneficios de la electrificación para el ciudadano como la 'Carga bidireccional'./ Nissan also highlighted the benefits of electrification for citizens, such as ‘Two-Way Charging’.
Ford participó con el nuevo Explorer, cuyo diseño ha sido recientemente galardonado, con el Premio Red Dot y el Mustang Mach-E./Ford participated with the new Explorer, whose design has recently been awarded the Red Dot Award, and the Mustang Mach-E.
EV.
El Skywell BE11 LR destaca por su batería de gran capacidad de 86 kWh./The Skywell BE11 LR stands out for its 86 kWh high-capacity battery.
al Seal, la berlina del segmento D de la marca disponible en versión Design, con un motor de 230 kW/313 CV y una autonomía en ciclo combinado WLTP de hasta 570 km2. También con acabado Excellence-AWD, que cuenta con dos motores que ofrecen una potencia potencia conjunta de 390 kW/530 CV y una autonomía en ciclo combinado WLTP de 520 km2. El primer modelo de la marca en utilizar la tecnología Cell to Body, que integra la batería en la propia estructura del vehículo.
EL DEBUT DE SKYWELL
Skywell, marca de vehículos eléctricos, que se define como el principal fabricante de autobuses en China y con más de una década de trayectoria en la fabricación de automóviles de nueva energía, se estrenó en el certamen con el BE11 LR, un SUV 100% eléctrico, comercializado en mercados como Rusia, Polonia, Alemania, Turquía, Ecuador y México. La marca expone que ofrece un vehículo con una relación calidad-precio que supone un claro rival para los vehículos eléctricos que ya se comercializan en el mercado español, tanto por sus características técnicas como por sus prestaciones de alta gama en el interior.
Tampoco faltaron a la cita marcas cada vez más consolidadas en el mercado como MG./MG, an increasingly consolidated brand in the market, was also present at the event.
La edición ha contado con más de 50 expositores y la lista más completa de modelos para Tests Drive en entorno urbano de nuestro país
The edition had more than 50 exhibitors and the most complete list of models for Tests Drive in an urban environment in our country.
which will be available on the Spanish market before the end of 2024, is the ‘zero emissions’ alternative to its petrol counterpart.
Also present at the event were brands increasingly consolidated in the market such as MG with the ZS Hyibrid Plug in or the 4 or BYD, with the Dolphin, Atto and Seal U DM-i, together with the Seal, the brand's D-segment saloon available in Design version, with a 230 kW/313 hp engine and a range in WLTP combined cycle of up to 570 km2. Also available in ExcellenceAWD trim, with two engines offering a combined power output of 390 kW/530 bhp and a range over the WLTP combined cycle of 520 km2. The brand's first model to use Cell to Body technology, which integrates the battery into the vehicle structure itself.
SKYWELL'S DEBUT
Skywell, an electric vehicle brand, which describes itself as China's leading bus manufacturer with more than a decade of experience in the manufacture of new energy cars, made its debut at the show with the BE11 LR, a 100% electric SUV, sold in markets such as Russia, Poland, Germany, Turkey, Ecuador and Mexico. The brand says it offers a value-for-money vehicle that is a clear rival to the electric vehicles already on the Spanish market, both in terms of its technical features and its high-end interior performance.
Omoda centró su presencia en el Omoda 5 EV./ Omoda focused its presence on the Omoda 5
Vehículo eléctrico, una continua
El BE11 LR destaca por su batería de gran capacidad de 86 kWh, una autonomía de hasta 477 kilómetros (según el ciclo WLTP) y una motorización eléctrica de 204 CV. Además, incluye asientos ventilados, ergonómicos y calefactables, que han sido patentados como los primeros asientos saludables para el descanso en el mundo, entre otras prestaciones de alto nivel.
The BE11 LR stands out for its high-capacity 86 kWh battery, a range of up to 477 kilometres (according to the WLTP cycle) and a 204 hp electric motor. It also features ventilated, ergonomic and heated seats, which have been patented as the world's first healthy seating for relaxation, among other high-end features.
Silence, con su S04, fabricado en Barcelona./Silence, with its S04, manufactured in Barcelona.
Soluciones escalables e integrales para una tendencia en evolución
Scalable, end-to-end solutions for an evolving trend
UNA TRANSFORMACIÓN DISPAR EN LOS DIFERENTES MERCADOS A DISPARATE TRANSFORMATION IN DIFFERENT MARKETS
Aunque su evolución en los diferentes mercados muestra una notable disparidad, lo cierto es que el vehículo eléctrico sigue materializándose en nuevos proyectos que inciden en la transformación de la cadena de valor. / Although its evolution in the different markets shows a notable disparity, the fact is that the electric vehicle continues to materialise in new projects that have an impact on the transformation of the value chain.
El vehículo eléctrico sigue materializándose en nuevos proyectos que inciden en la transformación de la cadena de valor. (Planta de baterías de Toyota en Turquía)./The electric vehicle continues to materialise in new projects that impact the transformation of the value chain (Toyota battery plant in Turkey).
BorgWarner has a long history of supplying solutions for vehicle propulsion and we drive the electrification of vehicles with a wide range of products including power electronics, batteries, electric motors and thermal management systems.
“Our expertise in propulsion systems enables us to offer scalable and highly efficient solutions for OEMs making the transition to electric mobility. On the process side, we focus on sustainable and efficient manufacturing to meet growing demand. We are committed to delivering advanced and reliable technologies that support the global shift to electric vehicles,’ they say.
In this regard, they claim to be incorporating power electronics and software into their products on a large scale, which for them means adding new engineering capabilities and new manufacturing processes. ‘This makes our products more complex, because they have a mix of mechanical, electronic and thermal systems, which poses challenges in both design and manufacturing”.
BorgWarner cuenta con una larga trayectoria en el suministro de soluciones para la propulsión de vehículos e impulsamos la electrificación de los vehículos con una amplia gama de productos que incluye electrónica de potencia, baterías, motores eléctricos y sistemas de gestión térmica. “Nuestra experiencia en sistemas de propulsión nos permite ofrecer soluciones escalables y de alta eficiencia para los fabricantes de equipos originales que están realizando la transición a la movilidad eléctrica. En cuanto a los procesos, nos centramos en una fabricación sostenible y eficiente para satisfacer la creciente demanda. Nos comprometemos a ofrecer tecnologías avanzadas y fiables que apoyen el cambio mundial hacia los vehículos eléctricos”, señalan.
En este sentido, aseguran estar incorporando la electrónica de potencia y el software a sus productos a gran escala, lo que para ellos significa añadir nuevas capacidades de ingeniería y nuevos procesos de fabricación. “Esto hace que nuestros productos sean más complejos, porque tienen una mezcla de sistemas mecánicos, electrónicos y térmicos, lo que plantea retos tanto en el diseño como en la fabricación”.
Por otro lado, y en cuanto a cómo están aplicando la digitalización para aumentar la eficiencia en términos de calidad y costes y las posibilidades que ofrecen las
On the other hand, and in terms of how they are applying digitalisation to increase efficiency in terms of quality and costs and the possibilities offered by AI-based solutions, they detail that their product development is digitalised, starting with the design of the product in a virtual environment, and continuing
Nuestra experiencia en sistemas de propulsión nos permite ofrecer soluciones escalables y de alta eficiencia para los fabricantes de equipos originales que están realizando la transición a la movilidad eléctrica
Our propulsion systems expertise enables us to deliver scalable, highefficiency solutions for OEMs making the transition to electric mobility Borgwarner
soluciones basadas en IA, detallan que su desarrollo de productos está digitalizado, empezando por el diseño del producto en un entorno virtual, y continuando con un amplio trabajo de simulación virtual para confirmar y optimizar el producto. “En cuanto a las soluciones basadas en IA, estamos aprovechando esa capacidad en el ámbito del desarrollo de software, donde utilizamos la tecnología de IA para mejorar la velocidad y la calidad del desarrollo. También estamos utilizando la IA y la visión artificial para agilizar la inspección de calidad en algunas de nuestras operaciones de fabricación”. Finalmente, y en relación a sus perspectivas hasta 2035 en cuanto a la coexistencia de proyectos de vehículos eléctricos con vehículos de combustión de alta eficiencia comentan que hay mucha incertidumbre en el mercado y que es difícil predecir el futuro. “Esperamos que continúe el cambio hacia una mayor electrificación. BorgWarner sigue comprometida tanto con la electrificación como con la mejora de las tecnologías de combustión, garantizando que podamos satisfacer las diversas necesidades de los mercados mundiales durante esta fase de transición hacia la electrificación. Tenemos una cartera de productos resistente que nos posiciona bien, independientemente de cómo evolucione el mercado”.
ESCALABILIDAD Y COMPATIBILIDAD
De su lado, Clara Otero, Senior Director of Automotive Electrification Systems at NXP Semiconductors, nos cuenta que las soluciones de electrificación de NXP gestionan el flujo de energía en los VE con flexibilidad y precisión para ampliar la autonomía de conducción
with extensive virtual simulation work to confirm and optimise the product. “In terms of AI-based solutions, we are leveraging that capability in software development, where we are using AI technology to improve the speed and quality of development. We are also using AI and machine vision to streamline quality inspection in some of our manufacturing operations”. Finally, regarding their outlook until 2035 for the coexistence of electric vehicle projects with highefficiency combustion vehicles, they comment that there is a lot of uncertainty in the market and that it is difficult to predict the future. “We expect the shift towards greater electrification to continue. BorgWarner remains committed to both electrification and the improvement of combustion technologies, ensuring that we can meet the diverse needs of global markets during this transition phase towards electrification. We have a resilient product portfolio that positions us well, regardless of how the market evolves”.
SCALABILITY AND COMPATIBILITY
Clara Otero, Senior Director of Automotive Electrification Systems at NXP Semiconductors, says NXP's electrification solutions manage power flow in EVs with flexibility and precision to extend driving range and keep vehicles on the road longer. ‘With complete system solutions for EVs, NXP's electrification solutions deliver the optimised performance and integrated safety OEMs need and are designed for scalability and cross-fleet compatibility,’ she says.
BorgWarner cuenta con una larga trayectoria en el suministro de soluciones para la propulsión de vehículos e impulsa la electrificación de los vehículos con una amplia gama de productos./BorgWarner has a long history of providing vehicle propulsion solutions and is driving the electrification of vehicles with a wide range of products.
y mantener los vehículos en la carretera durante más tiempo. “Con soluciones de sistema completas para VE, las soluciones de electrificación de NXP ofrecen el rendimiento optimizado y la seguridad integrada que necesitan los OEM y están diseñadas para la escalabilidad y la compatibilidad entre flotas”, indica. Así, los semiconductores de señal mixta digital y analógica de NXP permiten la electrificación de vehículos para todos los diferentes subsistemas, desde unidades de gestión de baterías e inversores de motores de tracción hasta convertidores DCDC, cargadores de a bordo y unidades de gestión térmica. “También proporcionamos controladores de software y middleware para facilitar los esfuerzos de integración del cliente para el vehículo definido por software en cooperación con diferentes socios. Con nuestras soluciones a nivel de sistema ayudamos a reducir costes y eficiencia, optimizando la gestión energética integral del vehículo”, comenta. En materia de retos, Otero señala que, los motores eléctricos no tienen ningún legado en comparación con los de combustión, lo que permite empezar de cero en cuanto a arquitecturas de EE. “Además, los VE necesitan una batería pesada y cara que hay que optimizar. La industria de los vehículos eléctricos se está desarrollando e innovando rápidamente para encontrar el punto óptimo de coste/rendimiento”, asegura.
AUTOMATIZACIÓN PARA LA INDUSTRIA
SU PROVEEDOR PARA:
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
TRANSMISIÓN DE DATOS
POSICIONADO Y SISTEMAS DE CONTROL
Thus, NXP's digital and analogue mixed-signal semiconductors enable vehicle electrification for all the different subsystems, from battery management units and traction motor inverters to DCDC converters, on-board chargers and thermal management units. ‘We also provide software drivers and middleware to facilitate customer integration efforts for the softwaredefined vehicle in cooperation with different partners. With our system-level solutions we help to reduce costs and efficiency by optimising the overall energy management of the vehicle,’ she says.
In terms of challenges, Otero points out that electric motors have no legacy compared to combustion engines, which allows them to start from scratch in terms of EE architectures. ‘In addition, EVs need a heavy and expensive battery that needs to be optimised. The EV industry is developing and innovating rapidly to find the cost/performance sweet spot,’ she says.
She points to challenges such as overall system optimisation (balancing the weight, cost and safety of the battery with the efficiency and cost of the motor to extend the EV's range and maximise its lifespan), increasing the efficiency of the motors and battery, or meeting consumers' needs for fast and safe charging, among others.
Sistemas de transmisión de energía y datos para aplicaciones industriales móviles.
Y señala retos como la optimización global del sistema (equilibrar el peso, el coste y la seguridad de la batería con la eficiencia y el coste del motor para ampliar la autonomía del VE y maximizar su vida útil), el aumento de la eficiencia de los motores y la bateríao atender las necesidades de los consumidores de cargar de forma rápida y segura, entre otros.
En cuanto a la IA, comenta que desempeña un papel importante en varios aspectos, desde la I+D y el diseño hasta la fabricación y las pruebas de nuestros productos. “Los algoritmos de IA aceleran el desarrollo de productos y mejoran aún más su calidad y rendimiento. Además de utilizar la IA en nuestros procesos internos, la IA se ha convertido en parte integral de nuestra oferta de productos, como los aceleradores de aprendizaje automático integrados en nuestros circuitos integrados y la habilitación de la IA para optimizar las funciones de las aplicaciones. Trabajamos con socios líderes para garantizar que también nuestros clientes puedan utilizar las últimas herramientas de IA”. Por ejemplo, combinan sus componentes analógicos de medición de celdas de alta precisión con un eficiente procesamiento de algoritmos (ML) para calcular el estado de salud y el estado de carga de la batería con el fin de prolongar su vida útil y aumentar la seguridad. Otro ejemplo es utilizar el sensor de medición de la eficiencia del motor para garantizar unas condiciones de funcionamiento óptimas que prolonguen la vida útil del motor y permitan un mantenimiento predictivo. Finalmente, y en cuanto al futuro, ven un claro cambio en el mercado hacia los vehículos electrificados, incluidos los BEV, PHEV y HEV, que alcanzarán una penetración del 72% en los vehículos nuevos en 2030, frente al 35% actual. “En comparación con el año pasado, vemos un cambio desde los vehículos eléctricos puros (BEV) hacia los vehículos híbridos, ambos aún en crecimiento (la introducción de BEV es menos ambiciosa en favor de los híbridos). NXP suministra semiconductores tanto para xEV como para ICE y puede gestionar eficazmente la transición”, comenta Clara Otero.
Los semiconductores de señal mixta digital y analógica de NXP permiten la electrificación de vehículos para todos los diferentes subsistemas./NXP's digital and analogue mixed-signal semiconductors enable vehicle electrification for all different subsystems.
Los algoritmos de IA aceleran el desarrollo de productos y mejoran aún más su calidad y rendimiento. Además de utilizar la IA en nuestros procesos internos, se ha convertido en parte integral de nuestra oferta de productos
AI algorithms accelerate product development and further improve product quality and performance. In addition to using AI in our internal processes, it has become an integral part of our product offerings
Clara Otero, NXP Semiconductors
As for AI, he says it plays an important role in various aspects, from R&D and design to manufacturing and testing of our products. ‘AI algorithms accelerate product development and further improve product quality and performance. In addition to using AI in our internal processes, AI has become an integral part of our product offerings, such as machine learning accelerators embedded in our integrated circuits and enabling AI to optimise application functions. We work with leading partners to ensure that our customers can also use the latest AI tools.’ For example, they combine their high-precision analogue cell measurement components with efficient ML processing to calculate the battery's state of health and state of charge to extend battery life and increase safety. Another example is using the engine efficiency measurement sensor to ensure optimal operating conditions to extend engine life and enable predictive maintenance.
Finally, looking to the future, they see a clear market shift towards electrified vehicles, including BEVs, PHEVs and HEVs, which will reach 72% penetration in new vehicles by 2030, up from 35% today. “Compared to last year, we see a shift from pure electric vehicles (BEVs) to hybrid vehicles, both still growing (BEV introduction is less ambitious in favour of hybrids). NXP supplies semiconductors for both xEV and ICE and can effectively manage the transition”, Clara Otero comments.
AVANCES EN LA TRANSFORMACIÓN DE ACERO Y ALUMINIO
Advances in steel and aluminium processing
Aceros especiales cada vez más especiales / Special steels becoming more and more special 44
INFORME / REPORT
INFORME / REPORT
La pujanza del aluminio en el nuevo contexto de fabricación de vehículos / The rise of aluminium in the new vehicle manufacturing context
Aceros especiales cada vez más especiales
Special steels becoming more and more special
Se prevé que el mercado mundial de acero especial crezca de 234.850 millones de dólares (unos 210.000 millones de euros) en 2023 a 251.790 millones de dólares (más de 226.000 millones de euros) en 2030, a una tasa compuesta anual del 5 % durante el período previsto, según la consultora Exactitude Consultancy. / The global specialty steel market is expected to grow from $234.85 billion (about 210 billion euros) in 2023 to $251.79 billion (more than 226 billion euros) in 2030, at a compound annual growth rate of 5 % over the forecast period, according to Exactitude Consultancy.
Las cualidades únicas de estos aceros ayudan a que los automóviles funcionen mejor en general, de forma más segura y con menos consumo de combustible./The unique qualities of these steels help automobiles to perform better overall, more safely and with less fuel consumption.
Dentro de la industria siderúrgica en general, el mercado de aceros especiales es un subconjunto que se define por la fabricación y distribución de aleaciones de acero de alto rendimiento personalizadas para cumplir con especificaciones exigentes. A diferencia de los aceros al carbono estándar, los aceros especiales se alean con diferentes elementos como níquel, manganeso, cromo y otros elementos de aleación para mejorar sus características mecánicas, resistencia a la corrosión y capacidad de soportar el calor. Este tipo particular de acero se utiliza en muchas industrias diferentes, como la manufacturera, automoción, la aeroespacial, la energética y la construcción, donde la necesidad de personalización acero Las soluciones están impulsadas por estrictos requisitos de rendimiento y especificaciones distintas. El mercado de los aceros especiales se caracteriza por su énfasis en la creación de aleaciones con propiedades notables, como alta resistencia a la tracción, dureza, tenacidad y resistencia a la fatiga y al desgaste. Debido a estas cualidades, los aceros especiales son invaluables en aplicaciones exigentes donde los aceros convencionales pueden no ser suficientes. Además, el mercado suele atender a industrias que necesitan ser resistentes a circunstancias adversas como altas temperaturas, entornos corrosivos o escenarios de alta presión. Debido a que los aceros especiales son tan versátiles, los productores pueden alterar sus composiciones para producir materiales con las mejores cualidades para usos finales particulares. El mercado de aceros especiales está determinado significativamente por la dinámica del mercado global, que incluye factores como las condiciones económicas, las tendencias de la industria y los avances tecnológicos que afectan la oferta y la demanda. Para seguir siendo competitivos y satisfacer las necesidades cambiantes de la industria, los participantes del mercado, como los productores, distribuidores y usuarios finales de acero, vigilan de cerca los avances en la ciencia de los materiales y las técnicas de fabricación.
SEGMENTACIÓN
Within the steel industry as a whole, the special steels market is a subset defined by the manufacture and distribution of highperformance steel alloys customised to meet exacting specifications. Unlike standard carbon steels, special steels are alloyed with different elements such as nickel, manganese, chromium and other alloying elements to improve their mechanical characteristics, corrosion resistance and ability to withstand heat.
Se espera que la producción de aleaciones especiales y personalizadas se vea impulsada por la creciente demanda de aplicaciones especializadas The production of special and custom alloys is expected to be driven by the growing demand for specialised applications
This particular type of steel is used in many different industries, such as manufacturing, automotive, aerospace, energy and construction, where the need for customised steel solutions are driven by stringent performance requirements and different specifications.
The special steels market is characterised by its emphasis on creating alloys with remarkable properties, such as high tensile strength, hardness, toughness and fatigue and wear resistance. Because of these qualities, special steels are invaluable in demanding applications where conventional steels may not be sufficient. In addition, the market often caters to industries that need to be resistant to adverse circumstances such as high temperatures, corrosive environments or high pressure scenarios. Because special steels are so versatile, producers can alter their compositions to produce materials with the best qualities for particular end uses. The market for special steels is significantly determined by global market dynamics, which include factors such as economic conditions, industry trends and technological advances that affect supply and demand. To remain competitive and meet the changing needs of the industry, market participants, such as steel producers, distributors and end-users, closely monitor developments in materials science and manufacturing techniques.
SEGMENTATION
El mercado global de acero especial se divide en tres tipos, aplicaciones y regiones. Por Tipo se divide en acero estructural, acero para herramientas y acero para matrices, acero inoxidable, Otros. El acero estructural tiene la mayor cuota de mercado. Dentro del mercado de aceros especiales, el acero estructural es una categoría básica que se utiliza principalmente en aplicaciones de ingeniería y construcción. El acero estructural se utiliza
The global specialty steel market is divided into three types, applications and regions. By Type it is divided into structural steel, tool and die steel, stainless steel, Others. Structural steel has the largest market share. Within the special steels market, structural steel is a basic category that is mainly used in engineering and construction applications. Structural steel is widely used in the construction of buildings, bridges and other infrastructure projects due to its exceptional strength, resilience and ability to withstand heavy loads. Its carefully considered composition provides the mechanical qualities necessary for structural integrity. Another important subset that meets the needs of the manufacturing and tooling industries is tool and die steel. These steels are perfect for manufacturing cutting tools, dies and moulds because
Circularidad e hidrógeno verde
Circularity and green hydrogen
Unafirma referente en aceros especiales para automoción como SSAB está transformando completamente los procesos de su producción de acero. “Cerraremos gradualmente todos nuestros altos hornos e introduciremos hornos de arco eléctrico. La materia prima para la producción de acero será chatarra o pellets de hierro de reducción directa que se reducen con hidrógeno 100 % verde (el proceso Hybrit). SSAB también construirá dos plantas de acero completamente nuevas que se basarán en el concepto de miniacería con laminado directo después de la producción del slab. Esto mejorará la eficiencia y el consumo de energía/ sostenibilidad. Respecto a los productos, SSAB se está centrando en aceros avanzados de alta resistencia con propiedades mejoradas para lograr eficiencia energética y de materiales”, explica Asier Inchaurbe, Country Manager de SSAB para Iberia . Inchaurbe comenta que “SSAB mejora constantemente las propiedades de los grados de acero, de modo que puedan mejorarse las propiedades del acero y los métodos de fabricación, como por ejemplo, los niveles de resistencia, la ductilidad, la formabilidad, la fatiga, el coste, etc. Los próximos retos para la industria automotriz son el compromiso de convertirse en carbono neutral. Para no realizar una gran asignación o compensación, los OEM necesitan materiales con la menor huella de carbono posible. El acero y los aceros de bajas emisiones están bien posicionados en esta competencia frente a otros materiales”. El directivo de la multinacional sueca afirma que “m uchos clientes están exigiendo circularidad y una reducción de la cantidad de chatarra en el acero (y otros materiales). Dado que el consumo de acero (y aluminio) ha aumentado drásticamente en los últimos 20 años
y que ambos materiales tienen una vida útil media prolongada (50-70 años para el acero y 40-60 años para el aluminio), el mercado sufre una escasez de materiales reciclados. Incluso si el 85-95% de todo el acero que llega al final de su vida útil se recicla para convertirlo en acero nuevo, esto es y será un desafío para la perspectiva actual y a medio plazo”. SSAB trabaja en todos aquellos sectores que utilizan el acero como materia prima; desde la construcción y las infraestructuras hasta los automóviles y los vehículos pesados. “Hay varias sinergias en lo que se refiere a las propiedades de los materiales, pero también a las expectativas compartidas de los clientes. El tema principal por el momento es la transformación ecológica para reducir o eliminar las emisiones incorporadas”, concluye Asier Inchaurbe.
SSAB, a leader in special steels for the automotive industry, is completely transforming its steel production processes. ‘We will gradually close all our blast furnaces and introduce electric arc furnaces. The raw material for steel production will be scrap or direct-reduced iron pellets that are reduced with 100 % green hydrogen (the Hybrit process). SSAB will also build two completely new steel plants that will be based on the mini-mill concept with direct rolling after slab production. This will improve efficiency and energy consumption/sustainability. On the product side, SSAB is focusing on advanced high-strength steels with improved properties for energy and
material efficiency,’ explains Asier Inchaurbe, SSAB Country Manager for Iberia.
Inchaurbe comments that ‘SSAB is constantly improving the properties of steel grades, so that steel properties and manufacturing methods can be improved, e.g. strength levels, ductility, formability, fatigue, cost, etc. The next challenges for the automotive industry are the commitment to become carbon neutral. In order not to make a large allocation or offset, OEMs need materials with the lowest possible carbon footprint. Steel and low-emission steels are well positioned in this competition against other materials’.
He says: ‘Many customers are demanding circularity and a reduction in the amount of scrap in steel (and other materials). Given that steel (and aluminium) consumption has increased dramatically over the last 20 years and that both materials have a long average lifetime (50-70 years for steel and 4060 years for aluminium), the market suffers from a shortage of recycled materials. Even if 85-95% of all end-oflife steel is recycled into new steel, this is and will be a challenge for the current and medium-term outlook’.
SSAB works in all those sectors that use steel as a raw material; from construction and infrastructure to automobiles and heavy vehicles. ‘There are several synergies in terms of material properties, but also in terms of shared customer expectations. The main issue at the moment is the ecological transformation to reduce or eliminate embodied emissions,’ concludes Asier Inchaurbe.
Avances en la transformación de acero y aluminio
Advances in steel and aluminium processing
ampliamente en la construcción de edificios, puentes y otros proyectos de infraestructura debido a su excepcional resistencia, resiliencia y capacidad para soportar grandes cargas. Su composición cuidadosamente pensada proporciona las cualidades mecánicas necesarias para la integridad estructural. Otro subconjunto importante que satisface las necesidades de las industrias manufacturera y de herramientas es el acero para herramientas y troqueles. Estos aceros son perfectos para fabricar herramientas de corte, moldes y matrices debido a su notable dureza, resistencia al desgaste y tenacidad. El acero para herramientas se utiliza ampliamente
El mercado de los aceros especiales se caracteriza por su énfasis en la creación de aleaciones con propiedades notables, como alta resistencia a la tracción, dureza, tenacidad y resistencia a la fatiga y al desgaste./The special steels market is characterised by its emphasis on creating alloys with remarkable properties, such as high tensile strength, hardness, toughness and resistance to fatigue and wear.
of their remarkable hardness, wear resistance and toughness. Tool steel is widely used in precision machining and industrial tooling applications due to its ability to maintain sharp edges and withstand harsh environments.
By application it is divided into automotive industry, machinery manufacturing, petrochemical, power industry. In the automotive industry it has the largest market share. Special steels and alloys are widely used by the automotive industry, which uses them for a variety of automotive parts. For the production of parts such as engine parts, transmission systems,
Soluciones de recubrimiento para hacer más con menos
• Más rendimiento
• Más vida útil
• Más ahorro
en aplicaciones de mecanizado de precisión y herramientas industriales debido a su capacidad para mantener los bordes afilados y soportar entornos hostiles. Por aplicación se divide en industria del automóvil, fabricación de maquinaria, petroquímica, industria energética. En esta industria del automóvil tiene la mayor cuota de mercado. Los aceros y aleaciones especiales son ampliamente utilizados por la industria automotriz, que los utiliza para una variedad de piezas de automóviles. Para la producción de piezas como piezas de motores, sistemas de transmisión, componentes de chasis y otros elementos estructurales, los aceros especiales ligeros y de alta resistencia son esenciales. Las cualidades únicas de estos aceros ayudan a que los automóviles funcionen mejor en general, de forma más segura y con menos consumo de combustible. Los aceros especiales son esenciales para la producción de herramientas, engranajes, cojinetes y otras piezas vitales porque ofrecen la tenacidad, resistencia al desgaste y longevidad necesarias. Estas aleaciones son esenciales para la industria del mecanizado ya que garantizan precisión, durabilidad y productividad durante el proceso de fabricación. Los aceros especiales diseñados específicamente para la producción de máquinas aumentan la productividad general y la confiabilidad de la maquinaria en una variedad de industrias. Los aceros especiales se utilizan en la industria petroquímica para construir infraestructuras y equipos expuestos a entornos químicos hostiles. Estas aleaciones son apropiadas para tuberías, recipientes a presión y equipos de procesamiento debido a su durabilidad, estabilidad a altas temperaturas y resistencia a la corrosión. La durabilidad y seguridad de las instalaciones petroquímicas se ven reforzadas por la resistencia de los aceros especiales a entornos hostiles. Los aceros especiales son necesarios en el sector energético para construir las piezas que generan, transmiten y distribuyen energía. La resistencia a altas temperaturas, la resistencia y la fatiga son necesarias para los materiales utilizados en las turbinas, generadores y otros componentes esenciales de las centrales eléctricas. La eficiencia y confiabilidad de los sistemas de generación de energía, particularmente aquellos utilizados en aplicaciones de energía renovable, se ven reforzadas por aceros especiales diseñados específicamente para el sector energético.
DINÁMICA DEL MERCADO DE ACERO ESPECIAL
El sector de la automoción es un importante consumidor de aceros especiales, especialmente para componentes que requieren alta resistencia, durabilidad y resistencia a la corrosión. Los cigüeñales, los árboles de levas y las bielas se encuentran entre las piezas del motor fabricadas con aceros especiales. Para que estas piezas sobrevivan las severas condiciones que se encuentran dentro de un motor, deben tener alta resistencia, resistencia al desgaste y durabilidad. Los aceros especiales son ventajosos para engranajes, ejes y otras piezas del sistema de transmisión. La excepcional soli-
chassis components and other structural elements, lightweight, high-strength special steels are essential. The unique qualities of these steels help automobiles to perform better overall, more safely and with less fuel consumption. Special steels are essential for the production of tools, gears, bearings and other vital parts because they offer the necessary toughness, wear resistance and longevity. These alloys are essential to the machining industry because they ensure precision, durability and productivity during the manufacturing process. Special steels designed specifically for machine production increase the overall productivity and reliability of machinery in a variety of industries. Special steels are used in the petrochemical industry to build infrastructure and equipment exposed to harsh chemical environments. These alloys are suitable for piping, pressure vessels and processing equipment due to their durability, high temperature stability and corrosion resistance. The durability and safety of petrochemical installations are enhanced by the resistance of special steels to hostile environments. Special steels are needed in the energy sector to build the parts that generate, transmit and distribute energy. High temperature resistance, strength and fatigue resistance are required for materials used in turbines, generators and other essential power plant components. The efficiency and reliability of power generation systems, particularly those used in renewable energy applications, are enhanced by special steels designed specifically for the energy sector.
SPECIAL STEELS MARKET DYNAMICS
The automotive sector is a major consumer of special steels, especially for components requiring high strength, durability and corrosion resistance. Crankshafts, camshafts and connecting rods are among the engine parts made from special steels. For these parts to survive the severe conditions found
Estos aceros se seleccionan para mejorar el rendimiento general en caso de colisión al absorber y distribuir energía durante las colisiones./These steels are selected to improve overall crash performance by absorbing and distributing energy during collisions.
dez y resistencia a la fatiga de estos aceros desempeñan un papel fundamental a la hora de garantizar la fiabilidad y eficacia de la transmisión. Muelles, amortiguadores y barras estabilizadoras son ejemplos de componentes de suspensión fabricados con aceros especiales. Estos aceros ofrecen la resistencia y flexibilidad necesarias para mejorar el manejo y la comodidad de marcha. Con frecuencia se utilizan aceros especiales para fabricar piezas de chasis, como rieles del bastidor, para garantizar la integridad estructural, la resistencia a los choques y la seguridad general del vehículo. Estos aceros forman parte de la rigidez y resistencia del bastidor del vehículo.
A la hora de construir elementos relacionados con la seguridad, como barras de impacto, pilares y refuerzos de puertas, los aceros especiales son esenciales. Estos aceros se seleccionan para mejorar el rendimiento general en caso de colisión al absorber y distribuir energía durante las colisiones. Los colectores y tubos de escape, entre otros componentes del sistema de escape, se benefician de la resistencia a la corrosión de los aceros especiales. Esto prolonga la vida útil de estas piezas, particularmente en entornos donde la exposición al calor y sustancias corrosivas es frecuente. Para fabricar paneles de carrocería y piezas estructurales se utilizan aceros especiales de alta resistencia y bajo peso. Esto mejora el rendimiento del vehículo, la seguridad en caso de colisión y la eficiencia del combustible. Las llantas y otros componentes de las ruedas están hechos de aceros especiales que tienen la resistencia para soportar el peso del vehículo.
RESTRICCIÓN
Las crisis económicas o las incertidumbres pueden afectar a los sectores industriales, lo que lleva a una reducción de la demanda de aceros especiales utilizados en la construcción, la manufactura y otras industrias clave.
La reducción de las actividades de construcción, que abarcan proyectos residenciales, comerciales y de infraestructura, es un resultado común de las crisis económicas. Durante las crisis económicas, la demanda de aceros especiales para aplicaciones estructurales,
Debido a que los aceros especiales son tan versátiles, los productores pueden alterar sus composiciones para producir materiales con las mejores cualidades para usos finales particulares
Because special steels are so versatile, producers can alter their compositions to produce materials with the best qualities for particular end uses
inside an engine, they must have high strength, wear resistance and durability. Special steels are advantageous for gears, shafts and other drivetrain parts. The exceptional strength and fatigue resistance of these steels play a key role in ensuring the reliability and efficiency of the transmission. Springs, shock absorbers and anti-roll bars are examples of suspension components made from special steels. These steels provide the necessary strength and flexibility to improve handling and ride comfort. Special steels are often used to manufacture chassis parts, such as frame rails, to ensure structural integrity, crashworthiness and overall vehicle safety. These steels form part of the rigidity and strength of the vehicle frame. When building safety-related elements such as crash bars, pillars and door reinforcements, special steels are essential. These steels are selected to improve overall crash performance by absorbing and distributing energy during collisions. Exhaust manifolds and tailpipes, among other exhaust system components, benefit from the corrosion resistance of special steels. This extends the service life of these parts, particularly in environments where exposure to heat and corrosive substances is frequent. High-strength, low-weight special steels are used to manufacture body panels and structural parts. This improves vehicle performance, crash safety and fuel efficiency. Wheels and other wheel components are made from special steels that have the strength to support the weight of the vehicle.
CONSTRAINT
Economic downturns or uncertainties can affect industrial sectors, leading to reduced demand for special steels used in construction, manufacturing and other key industries.
Reduced construction activities, covering residential, commercial and infrastructure projects, are a common result of economic downturns. During economic downturns, demand for special steels for structural applications, reinforcement and other construction-related components may decrease as construction projects slow down or are delayed. In the manufacturing industry, special steels are widely used, particularly in the creation of tools, machinery and equipment. Because consumer demand is weaker
Se prevé que los productores utilizarán tecnologías de vanguardia para mejorar las cualidades del acero especial./
It is expected that producers will use state-of-the-art technologies to improve the qualities of the special steel.
refuerzo y otros componentes relacionados con la construcción puede disminuir a medida que los proyectos de construcción se desaceleran o retrasan. En la industria manufacturera, los aceros especiales se utilizan ampliamente, particularmente en la creación de herramientas, maquinaria y equipos. Debido a que la demanda de los consumidores es más débil durante las recesiones económicas, los fabricantes pueden ver una disminución en los pedidos y los niveles de producción. Esto influye posteriormente en la demanda de aceros especiales utilizados en la producción de diferentes productos. Los aceros especiales se utilizan ampliamente en la industria automotriz, especialmente en la producción de chasis, otras piezas vitales y componentes de vehículos.
La industria del petróleo y el gas utiliza ampliamente aceros especiales en la fabricación de válvulas, tuberías y otros equipos. La demanda mundial de energía puede verse afectada por la incertidumbre económica, que puede provocar oscilaciones en la actividad de inversión y exploración de la industria del petróleo y el gas. Esto a su vez tiene un impacto en la necesidad de aceros especiales de esta industria. Los aceros especiales se utilizan en la industria aeroespacial para producir motores, piezas estructurales y componentes de aeronaves. Las crisis económicas pueden provocar una disminución de los viajes aéreos, lo que afectará a la producción de la industria aeroespacial y, a su vez, a la demanda de aceros especiales en esta industria. Además, la fabricación de numerosos bienes de consumo, incluidos productos electrónicos y electrodomésticos, requiere el uso de aceros especiales.
TENDENCIAS DEL MERCADO DE ACEROS ESPECIALES
Se prevé que los productores utilizarán tecnologías de vanguardia para mejorar las cualidades del acero especial, haciéndolo más eficaz, liviano y resistente para una variedad de usos.
El sector de la automoción es un importante consumidor de aceros especiales, especialmente para componentes que requieren alta resistencia, durabilidad y resistencia a la corrosión
The automotive sector is a major consumer of special steels, especially for components requiring high strength, durability and corrosion resistance
during economic downturns, manufacturers may see a decline in orders and production levels. This subsequently influences the demand for special steels used in the production of different products. Special steels are widely used in the automotive industry, especially in the production of chassis, other vital parts and vehicle components.
The oil and gas industry uses special steels extensively in the manufacture of valves, pipes and other equipment. Global energy demand can be affected by economic uncertainty, which can cause swings in investment and exploration activity in the oil and gas industry. This in turn has an impact on the industry's need for special steels. Special steels are used in the aerospace industry to produce engines, structural parts and aircraft components. Economic downturns may lead to a decrease in air travel, which will affect aerospace industry production and, in turn, the demand for special steels in this industry. In addition, the manufacture of many consumer goods, including electronic products and household appliances, requires the use of special steels.
La industria automotriz está viendo una tendencia creciente hacia materiales livianos a medida que la sostenibilidad ambiental y la eficiencia del combustible se vuelven consideraciones más importantes. Es probable que los fabricantes quieran utilizar aceros especiales con una resistencia excepcional y un peso reducido al producir piezas como estructuras de carrocería, sistemas de suspensión y chasis.
Debido a la creciente necesidad de materiales con alta resistencia, resistencia al calor y a la corrosión, se espera que la industria aeroespacial tenga una mayor demanda de acero especial. El acero especial será aún más importante a medida que la industria aeroespacial crezca y se produzcan más componentes para aviones. La pandemia de COVID-19 llamó la atención sobre los puntos débiles de las cadenas de suministro internacionales. En consecuencia, puede surgir una tendencia a mejorar la resiliencia de la cadena de suministro, a medida que proveedores y fabricantes busquen fuentes más diversificadas y localizadas de acero especial para reducir los riesgos.
Es probable que las preocupaciones sobre la sostenibilidad y las regulaciones medioambientales tengan un impacto en el mercado de los aceros especiales. El desarrollo de productos de acero especiales ecológicos puede verse impulsado por la creciente presión sobre los fabricantes para que utilicen materiales y técnicas de producción respetuosos con el medio ambiente. Se espera que la producción de aleaciones especiales y personalizadas se vea impulsada por la creciente demanda de aplicaciones especializadas. Las industrias con necesidades específicas, como la electrónica, la atención sanitaria y la defensa, pueden necesitar formulaciones de acero personalizadas.
SPECIAL STEELS MARKET TRENDS
Producers are expected to use cutting-edge technologies to improve the qualities of special steels, making them more efficient, lighter and stronger for a variety of uses.
The automotive industry is seeing a growing trend towards lightweight materials as environmental sustainability and fuel efficiency become more important considerations. Manufacturers are likely to want to use special steels with exceptional strength and reduced weight when producing parts such as body structures, suspension systems and chassis. Due to the growing need for materials with high strength, heat resistance and corrosion resistance, the aerospace industry is expected to have an increased demand for special steels. Specialty steel will become even more important as the aerospace industry grows and more aircraft components are produced. The COVID-19 pandemic drew attention to weaknesses in international supply chains. As a result, a trend to improve supply chain resilience may emerge, as suppliers and manufacturers seek more diversified and localised sources of speciality steel to reduce risks. Sustainability concerns and environmental regulations are likely to have an impact on the speciality steel market. The development of environmentally friendly speciality steel products may be driven by increasing pressure on manufacturers to use environmentally friendly materials and production techniques. The production of special and customised alloys is expected to be driven by the growing demand for specialised applications. Industries with specific needs, such as electronics, healthcare and defence, may require customised steel formulations.
La pujanza del aluminio en el nuevo contexto de fabricación de vehículos
The rise of aluminium in the new vehicle manufacturing context
UN MATERIAL EN CRECIMIENTO QUE ENCUENTRA NUEVAS APLICACIONES A GROWING MATERIAL FINDING NEW APPLICATIONS
En este informe reflejamos algunas conclusiones de recientes estudios en los que se analiza la proyección del aluminio en el contexto actual de fabricación de vehículos. / This report reflects some of the conclusions of recent studies analysing the projection of aluminium in the current context of vehicle manufacturing.
FUENTES-SOURCES: CM GROUP, DUCKER E IMARC GROUP / FOTOS-PHOTOS: AEA, AUDI Y JLR
En un estudio publicado en abril de 2023 para European Aluminium, entidad que representa al mundo de este material para sus numerosas aplicaciones en diferentes sector en el ámbito europeo, Ducker Research and Consulting destaca las evoluciones vinculadas a la electrificación del mercado del automóvil. La consultora viene haciendo análisis para la EA desde 2012.
Con el fin de reflejar la fuerte tendencia a la electrificación, la evaluación europea de 2022 del contenido de aluminio en los automóviles incluye todos los grupos
In a study published in April 2023 for European Aluminium, an organisation that represents the world of this material for its numerous applications in different sectors in Europe, Ducker Research and Consulting highlights the developments linked to the electrification of the automotive market. The consultancy firm has been conducting analyses for the EA since 2012.
In order to reflect the strong trend towards electrification, the 2022 European assessment of aluminium content in cars includes all powertrains in
La creciente adopción de aluminio secundario o reciclado en la fabricación de vehículos para mejorar la seguridad y reducir las emisiones de carbono está impulsando el crecimiento del mercado./Increasing adoption of secondary or recycled aluminium in vehicle manufacturing to improve safety and reduce carbon emissions is driving market growth.
motopropulsores en los automóviles incluye todas las variantes de la cadena cinemática y todos los modelos de vehículos eléctricos.
El contenido de aluminio se distribuye entre 12 familias de componentes, cada una de las cuales engloba un diverso número de componentes, hasta un total de 96. Para analizar y prever el contenido de aluminio en los vehículos de pasajeros, Ducker combina la investigación primaria (entrevistas a expertos con fabricantes de vehículos y proveedores, incluidas las aportaciones de los miembros de EA), investigación secundaria, datos de producción de LMC y datos internos de propiedad de Ducker.
Un equipo europeo de nuestro departamento de Automoción y Materiales se encargó del proyecto y trabajó en estrecha colaboración con el equipo estadounidense encargado del estudio sobre el contenido del aluminio en Norteamérica para la asociación norteamericana del aluminio.
Según el análisis, los mayores aumentos de aluminio procederán de la familia «EV Specific»: en 2030 se necesitarán casi 54 kg más de aluminio por vehículo en comparación con 2022. La necesidad de contenido adicional de aluminio en BIW (carrocería en bruto) también será significativa: más de 15 kg adicionales por vehículo en 2030 en comparación con 2022 para componentes específicos de EV.
Todas las formas de productos de aluminio verán aumentar su CPV (contenido por vehículo) en 2030. Las piezas fundidas tendrán los mayores aumentos de aluminio: 22 kg entre 2022 y 2030. Se espera que las extrusiones y las chapas también experimenten incrementos significativos de contenido (14-15 kg cada una). Las piezas forjadas tendrán un aumento limitado de 0,5 kg de aquí a 2030.
El contenido de aluminio se distribuye entre 12 familias de componentes, cada una de las cuales engloba un diverso número de componentes, hasta un total de 96
The aluminium content is distributed among 12 component families, each of which encompasses a diverse number of components, up to a total of 96
Ducker para/for European Aluminium
cars it includes all powertrain variants and all electric vehicle models.
The aluminium content is distributed among 12 component families, each of which encompasses a different number of components, up to a total of 96. To analyse and forecast aluminium content in passenger vehicles, Ducker combines primary research (expert interviews with vehicle manufacturers and suppliers, including input from EA members), secondary research, LMC production data and internal Ducker proprietary data.
A European team from our Automotive and Materials department was in charge of the project and worked closely with the US team in charge of the North American aluminium content study for the North American Aluminium Association.
According to the analysis, the largest increases in aluminium will come from the ‘EV Specific’ family: almost 54 kg more aluminium will be needed per vehicle in 2030 compared to 2022. The need for additional aluminium content in BIW (body-in-white) will also be significant: more than 15 additional kg per vehicle in 2030 compared to 2022 for EV-specific components.
All forms of aluminium products will see their CPV (content per vehicle) increase in 2030. Castings will have the largest increases in aluminium: 22 kg between 2022 and 2030. Extrusions and sheets are
Las piezas de fundición son, con diferencia, el mayor producto de aluminio, con 123 kg por vehículo, y se espera que alcancen los 145 kg por vehículo en 2030. El mayor crecimiento se espera de las extrusiones debido a la creciente penetración en los vehículos eléctricos.
Según Ducker, el aluminio continuará su trayectoria de crecimiento ininterrumpido en automoción. Los requisitos normativos para la reducción de las emisiones de CO2 allanan el camino a la electrificación, lo que contribuye a una mayor intensidad del uso de aluminio. Las marcas premium seguirán aumentando la cuota de este material. Los segmentos C y D ganarán cuota frente a los A y B. Los SUV -que ya representan más del 50% de la producción actual de la UE- seguirán aumentando. En conjunto, la evolución fomentará un mayor uso del aluminio
Impulsado por la electrificación y los requisitos de aligeramiento, el contenido medio de aluminio por vehículo (CPV) seguirá aumentando. El periodo 2022-2026 mostrará un fuerte crecimiento tanto del CPV como de la demanda bruta. Se espera que el crecimiento se desacelere después de 2026
Mientras que el CPV medio de aluminio permanecerá más o menos estable para los PHEV hasta 2030, aumentará para los BEV hasta 2026 antes de descender debido a la evolución de la combinación de BEV hacia modelos más pequeños y no premium.
ENORME POTENCIAL EN CHINA
En un estudio para International Aluminium a cargo de CM Group, se refleja que hasta 2030, es probable que el sector automovilístico chino experimente una transformación sustancial, pasando de los motores de combustión interna (ICE) a los vehículos de nueva energía (NEV). Como material preferido por los fabricantes
El proyecto MaterialLoop de Audi para reciclaje de diversos materiales como el aluminio./ Audi's MaterialLoop project to recycle various materials such as aluminium.
also expected to see significant content increases (1415 kg each). Forgings will have a limited increase of 0.5 kg by 2030.
Castings are by far the largest aluminium product at 123 kg per vehicle and are expected to reach 145 kg per vehicle by 2030. The strongest growth is expected from extrusions due to increasing penetration in electric vehicles.
According to Ducker, aluminium will continue its uninterrupted growth trajectory in automotive. Regulatory requirements for the reduction of CO2
Se espera que la evolución de la industria china de vehículos de nuevas energías (NEV) aumente del 3,8% actual del consumo total de aluminio al 29,4% en 2030
The development of China's new energy vehicle (NEV) industry is expected to increase from the current 3.8% of total aluminium consumption to 29.4% by 2030
CM Group para/for International Aluminium
de automóviles chinos para reducir el peso en orden de marcha, el aluminio está bien posicionado para aprovechar esta transformación. El estudio analiza el aluminio en vehículos de pasajeros, vehículos comerciales (autobuses y camiones), vehículos especiales y bicicletas de 2 y 3 ruedas.
A pesar de que el número de vehículos con motor de combustión interna se mantiene estable, es probable que el ahorro de peso aumente la intensidad de uso e impulsa mayores volúmenes. CM Group prevé que el uso de aluminio en el sector de la automoción en China aumente de 3,8 Mt en 2018 a 9,1 Mt en 2030, lo que representa una CAGR del 8,9%. Dado que la industria automovilística china se está centrando gradualmente en el aligeramiento, en su esfuerzo por cumplir una legislación cada vez más estricta, la demanda de aluminio está aumentando. Las previsión de la consultora son al alza y estima que el consumo total de aluminio en la industria automovilística alcance los 10,7Mt en 2030, lo que representa una CAGR del 8,9%.
Según la consultora, con el apoyo de las políticas gubernamentales de ahorro energético y los objetivos de reducción de emisiones, se espera que la evolución de la industria china de vehículos de nuevas energías (NEV) aumente del 3,8% actual del consumo total de aluminio al 29,4% en 2030.
Avances en la transformación de acero y aluminio
Advances in steel and aluminium processing
emissions pave the way for electrification, which contributes to a higher intensity of aluminium use. Premium brands will continue to increase their share of aluminium. C and D segments will gain share over A and B segments. SUVs - which already account for more than 50% of current EU production - will continue to grow. Overall, developments will encourage greater use of aluminium.
Driven by electrification and lightweighting requirements, the average aluminium content per vehicle (APC) will continue to increase. The period 2022-2026 will show strong growth in both CPV and gross demand. Growth is expected to decelerate after 2026.
While the average aluminium CPV will remain more or less stable for PHEVs until 2030, it will increase for BEVs until 2026 before declining due to the evolution of the BEV mix towards smaller, non-premium models.
HUGE POTENTIAL IN CHINA
A study for International Aluminium by CM Group shows that by 2030, the Chinese automotive sector is likely to undergo a substantial transformation from internal combustion engines (ICE) to new energy vehicles (NEV). As the material of choice for Chinese automakers to reduce kerb weight, aluminium is well
El creciente número de asociaciones entre constructores y proveedores de aluminio está influyendo positivamente en el mercado
The growing number of partnerships between aluminium manufacturers and suppliers is having a positive impact on the market
imarc Group
Además de su ligereza, según CM Group, el aluminio es barato y fácil de reciclar, como demuestra el creciente uso de aluminio secundario en la industria automovilística china..
El aluminio secundario se utiliza sobre todo en aplicaciones de fundición, como la fabricación de motores, carcasas y ruedas.
A medida que los fabricantes de automóviles chinos se vuelven más sofisticados y centrados en los costes y la aceptación del metal reciclado, CM prevé que el consumo total de aluminio secundario aumente significativamente. Sin embargo, se vaticina que la cuota del aluminio en el consumo total de China disminuya, debido al mayor crecimiento del sector de los vehículos, que no necesitan motores con el tipo de componentes que montan los propulsores de combustión.
TRAYECTORIA ASCENDENTE
Por su parte, desde imarc, como reflejan en su página web, además del aumento del volumen de vehículos de lujo ligeros, la creciente concienciación sobre el cambio climático está impulsando a los fabricantes a optar por materiales sostenibles como el aluminio para los vehículos. Además, el creciente número de asociaciones entre constructores y proveedores de aluminio está influyendo positivamente en el mercado. Aparte de esto, las medidas adoptadas por las autoridades gubernamentales de numerosos países para promover la producción de vehículos que minimicen la emisión de gases de efecto invernadero están favoreciendo el crecimiento del mercado. Además, la creciente adopción de aluminio secundario o reciclado en la fabricación de vehículos para mejorar la seguridad y reducir las emisiones de carbono está impulsando el crecimiento del mercado.
Imarc también expone desde su website que las estrictas normas de eficiencia de combustible y emisiones en todo el mundo son un importante motor de la creciente demanda de aluminio para automoción. Los gobiernos están fijando objetivos ambiciosos para reducir la huella de carbono, lo que obliga a los fabricantes de automóviles a buscar materiales ligeros que puedan mejorar el ahorro de combustible. El aluminio es sus-
positioned to take advantage of this transformation. The study looks at aluminium in passenger cars, commercial vehicles (buses and trucks), special vehicles and 2- and 3-wheeled bicycles.
Although the number of internal combustion engine vehicles remains stable, weight savings are likely to increase the intensity of use and drive higher volumes. CM Group forecasts China's automotive aluminium use to increase from 3.8 Mt in 2018 to 9.1 Mt in 2030, representing a CAGR of 8.9%.
As the Chinese automotive industry is gradually focusing on lightweighting in its effort to comply with increasingly stringent legislation, demand for aluminium is increasing. The consultancy's forecast is bullish and estimates total aluminium consumption in the automotive industry to reach 10.7Mt by 2030, representing a CAGR of 8.9%.
According to the consultancy, with the support of government energy saving policies and emission reduction targets, the development of China's new energy vehicle (NEV) industry is expected to increase from the current 3.8% of total aluminium consumption to 29.4% in 2030.
In addition to its light weight, according to CM Group, aluminium is cheap and easy to recycle, as evidenced by the increasing use of secondary aluminium in the Chinese automotive industry.
Secondary aluminium is mostly used in casting applications, such as the manufacture of engine casings and wheels.
As Chinese automakers become more sophisticated and focused on the cost and acceptance of recycled metal, CM expects the total consumption of secondary aluminium to increase significantly. However, the share of aluminium in China's total consumption is expected to decline, due to further growth in the
Revestimientos interiores de aluminio en modelos de JLR./Aluminium interior trim on JLR models.
tancialmente más ligero que el acero tradicional, lo que permite reducir el peso en el diseño de los vehículos. Los vehículos más ligeros consumen menos combustible y producen menos emisiones, lo que ayuda a los fabricantes a cumplir las normas reglamentarias. Esta solución sostenible para el medio ambiente se está convirtiendo en una opción popular para los componentes de los coches modernos, desde el chasis hasta los sistemas de propulsión.
Dado que las personas dan cada vez más prioridad a la seguridad, la combinación única del aluminio de resistencia y ligereza está ganando protagonismo. El aluminio permite mejorar la rigidez estructural sin añadir un peso excesivo, lo que se traduce en un mejor manejo y una mayor seguridad en caso de colisión. Los fabricantes de automóviles lo aprovechan empleando aluminio en áreas críticas como el bastidor del coche, las jaulas antivuelco y las zonas deformables. Satisface la demanda de los consumidores de vehículos más seguros y cumple con las estrictas normas de seguridad, impulsando aún más la demanda de aluminio en la industria del automóvil.
El aumento de las ventas de vehículos eléctricos (VE) es otro factor clave que impulsa la demanda de aluminio para automoción. Los VE requieren materiales ligeros para maximizar la autonomía con una sola carga. Los metales tradicionales, como el acero, añaden un peso considerable, lo que limita la autonomía del vehículo. El uso de aluminio en lugar de acero en los vehículos eléctricos ayuda a ampliar la autonomía, lo que lo convierte en el material preferido para las carcasas de las baterías, las estructuras de la carrocería y otros componentes clave. A medida que los gobiernos y los consumidores se orientan cada vez más hacia el transporte sostenible, se espera que el uso del aluminio en los vehículos eléctricos continúe su trayectoria ascendente.
vehicle sector, which does not need engines with the kind of components that combustion engines have.
UPWARD TRAJECTORY
As imarc reflects on its website, in addition to the increasing volume of lightweight luxury vehicles, growing awareness of climate change is driving manufacturers to opt for sustainable materials such as aluminium for vehicles. In addition, the growing number of partnerships between manufacturers and aluminium suppliers is positively influencing the market. Apart from this, measures taken by government authorities in numerous countries to promote the production of vehicles that minimise greenhouse gas emissions are also favouring the growth of the market. In addition, increasing adoption of secondary or recycled aluminium in vehicle manufacturing to improve safety and reduce carbon emissions is driving the market growth.
Imarc also states on its website that stringent fuel efficiency and emissions standards around the world are a major driver of the growing demand for automotive aluminium. Governments are setting ambitious targets to reduce carbon footprints, forcing automakers to look for lightweight materials that can improve fuel economy. Aluminium is substantially lighter than traditional steel, allowing for weight savings in vehicle design. Lighter vehicles consume less fuel and produce fewer emissions, which helps manufacturers meet regulatory standards. This environmentally sustainable solution is becoming a popular choice for modern car components, from chassis to propulsion systems.
As people increasingly prioritise safety, aluminium's unique combination of strength and lightness is gaining prominence. Aluminium allows for improved structural rigidity without adding excessive weight, resulting in better handling and improved crash safety. Car manufacturers are taking advantage of this by using aluminium in critical areas such as the car frame, roll cages and crumple zones. It meets consumer demand for safer vehicles and complies with stringent safety standards, further boosting demand for aluminium in the automotive industry. Increasing sales of electric vehicles (EVs) is another key factor driving demand for automotive aluminium. EVs require lightweight materials to maximise range on a single charge. Traditional metals, such as steel, add considerable weight, which limits vehicle range. The use of aluminium instead of steel in EVs helps extend range, making it the preferred material for battery casings, body structures and other key components. As governments and consumers increasingly move towards sustainable transport, the use of aluminium in electric vehicles is expected to continue its upward trajectory.
EL CEREBRO SOSTENIBLE DE LOS PROCESOS DE FABRICACIÓN DE IVECO
The sustainable brain of Iveco’s manufacturing processes
ENTREVISTA / INTERVIEW
David González Gregorio, responsable de Medio Ambiente de IVECO Valladolid / Head of Environment at IVECO Valladolid:
“Nuestra Realidad Virtual ha supuesto un cambio de paradigma notable”/ Our Virtual Reality has meant a notable change of paradigm” 58
Iveco, total implicación con el medioambiente y la sostenibilidad / Iveco, fully committed to the environment and sustainability 64
ANÁLISIS / ANALYSIS
David González
Gregorio
responsable de Medio Ambiente de IVECO Valladolid
Head of Environment at IVECO Valladolid
Nuestra Realidad Virtual ha supuesto un cambio de paradigma notable
Our Virtual Reality has meant a notable change of paradigm
David González Gregorio, responsable de Medio Ambiente de IVECO Valladolid, explica los avances en seguridad, sostenibilidad, eficiencia y productividad gracias al uso de la realidad virtual. La inteligencia artificial será el próximo paso. / David González Gregorio, Head of Environment at IVECO Valladolid, explains the advances in safety, sustainability, efficiency and productivity thanks to the use of virtual reality. Artificial intelligence will be the next step.
POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: IVECO
AutoRevista.- Después de escuchar tu entrevista en el podcast “Historias en carretera, entiendo que la realidad virtual se ha convertido en un eje esencial tanto para nuevos operarios como para veteranos en materia de seguridad en el trabajo. ¿Cómo revierte esa mejora en este aspecto en la eficiencia y en la productividad?
David González.- Como bien señaláis, llevamos desde 2017 utilizando la Realidad Virtual como herramienta de formación para las nuevas contrataciones, utilizando nuestras dos aplicaciones de seguridad y de medio ambiente. Pero respondiendo a vuestra pregunta, desde IVECO Valladolid no podemos concebir eficiencia o productividad, sin algo mucho más primordial: la seguridad en el trabajo, la cual es la primera premisa que tenemos en cuenta. Y para ello, significa trabajar en un entorno seguro donde cada persona concibe su seguridad como algo primordial y en lo que tiene mucho que aportar, nuestra Realidad Virtual, la cual supuso un cambio de paradigma notable. Sin accidentes somos más eficientes.
AR.- Desde tu responsabilidad en el campo medioambiental, ¿cómo puede la realidad virtual o su combinación con la realidad aumentada detectar puntos de mejora en aspectos como la gestión de los residuos industriales?
D.G.- Realmente es ahora cuando estamos empezando a concebir el enorme potencial que tienen estas herramientas
AutoRevista.- After listening to your interview in the podcast ‘Historias en carretera’, I understand that virtual reality has become an essential axis for both new operators and veterans in terms of safety at work. How does this improvement in this aspect affect efficiency and productivity?
David González.- As you rightly point out, we have been using Virtual Reality as a training tool for new hires since 2017, using our two safety and environmental applications. But to answer your question, at IVECO Valladolid we cannot conceive of efficiency or productivity without something much more fundamental: safety at work, which is the first premise we take into account. And for this, it means working in a safe environment where each person sees their safety as something primordial and in which they have a lot to contribute, our Virtual Reality, which meant a notable change of paradigm. Without accidents we are more efficient.
AR.- From your responsibility in the environmental field, how can virtual reality or its combination with augmented reality detect points of improvement in aspects such as industrial waste management?
D.G.- It is only now that we are really beginning to realise the enormous potential of these advanced tools in the
avanzadas en el mundo industrial. Conviene no olvidar que las primeras aplicaciones se diseñaron para el mundo de los videojuegos. Por eso, en IVECO nos sentimos un poco pioneros en descubrir nuevas utilidades, aunque haya sido en 2016. Mejorar la separación diferenciada de residuos sería una de ellas. Y cuando la compartimos con estudiantes y jóvenes, como ya hemos hecho en varias ocasiones aquí, en nuestra fábrica, percibimos que estamos compartiendo con la sociedad una buena práctica medioambiental.
AR.- En el podcast también comentas aplicaciones logísticas y de gestión de almacenes, ¿cuál es la proyección de estas tecnologías y de otras herramientas de digitalización en este campo?
D.G.- Enlazando con la anterior pregunta, en 2018 nos dimos cuenta de la importancia que tiene el diseño óptimo de un almacén desde la gestión del material hasta desde el punto de vista que tiene un operador de carretilla elevadora. Tradicionalmente se han diseñado los almacenes en base a los requisitos de seguridad de estanterías, el consumo de material, la clasificación de las piezas según su coste, volumen, política de suministro, etc., pero nunca desde la óptica del carretillero que tiene que operar dentro de dicho almacén, esto es, desde el usuario, que en este caso es nuestro cliente y a la vez es nuestro trabajador. Esa fue la razón para desarrollar una
El cerebro sostenible de los procesos de fabricación de
The sustainable brain of Iveco’s manufacturing processes
Desde IVECO Valladolid no podemos concebir eficiencia o productividad, sin algo mucho más primordial: la seguridad en el trabajo, la cual es la primera premisa que tenemos en cuenta
At IVECO Valladolid we cannot conceive efficiency or productivity without something much more essential: safety at work, which is the first premise we take into account
industrial world. It should not be forgotten that the first applications were designed for the world of video games. That is why we at IVECO feel like pioneers in discovering new uses, even though it was in 2016. Improving differentiated waste separation would be one of them. And when we share it with students and young people, as we have already done on several occasions here in our factory, we feel that we are sharing a good environmental practice with society.
AR.- In the podcast you also discuss logistics and warehouse management applications. What is the projection of these technologies and other digitalisation tools in this field?
D.G.- Linking to the previous question, in 2018 we realised the importance of the optimal design of a warehouse from the management of the material to the point of view of a forklift operator. Traditionally, warehouses have been designed based on the safety requirements of shelves, material consumption, the classification of parts according to their cost, volume, supply policy, etc., but never from the perspective of the forklift driver who has to operate within said warehouse, that is, from the user, who in this case is our client and at the same time is our worker. That was the reason for developing a Virtual Reality application
aplicación en Realidad Virtual de los almacenes para percibir a través de esta realidad inmersiva cómo iba a ser un almacén, cuánto espacio disponible tendríamos entre pasillos con carretillas circulando, cómo evitar los ángulos muertos para el conductor de dichas carretillas y cómo prevenir accidentes evitando cruces con pasillos peatonales, colocando las estanterías con material de mayor rotación en zonas para facilitar el acceso de estas... etc. Se trata en definitiva de construir un almacén virtual, pero exacto al real, ahorrando tiempo y evitando cualquier imprevisto.
AR.- Un siguiente paso estaría en la combinación con la realidad aumentada (realidad mixta). ¿cuáles son las expectativas en este sentido?
D.G.- El futuro ha dejado de serlo y ahora es el presente. Hemos visto aplicaciones en mantenimiento preventivo para operaciones complejas y no rutinarias, en el mapado de armarios eléctricos o instalaciones. Incluso a la hora de acceder a la documentación de máquinas in situ de manera sencilla. En estos momentos, estamos experimentando con nuevas tecnologías como, por ejemplo, las gafas que funcionan con computación espacial, esto es, combinando realidad virtual con realidad aumentada. El abanico de posibilidades es prácticamente infinito, pero aún los costes de desarrollo son altos así que, en los próximos años iremos aplicando masivamente la realidad aumentada en nuestras fábricas.
AR.- ¿Cómo se plantea la utilización a medio o largo plazo de herramientas de inteligencia artificial en actividades de producción, diseño, ingeniería, calidad, logística y sostenibilidad?
D.G.- Dentro de unos años la inteligencia artificial será como el Excel, las calculadoras científicas años atrás, o incluso los teléfonos móviles. La IA estará totalmente integrada en nuestro día a día para ahorrarnos tiempos de gestión y ser más eficientes. La gran diferencia es que, desde el boom tecnológico, muchas tecnologías nos han quitado tareas y actividades de escaso valor añadido o han mejora simplemente la comunicación. Con la IA, tendremos que estar atentos a las distintas regulaciones que adopte cada país, ahorraremos trabajo de mucho valor añadido. Así que, si hacemos un uso responsable, puede hacernos mucho más productivos. Hoy en día, ya se usa para resumir una cadena de emails en varios idiomas, hacer verbales de reuniones, pequeños programas en distintos lenguajes de programación, crear imágenes, etc.
En el ámbito manufacturing nos tiene que ayudar a simular procesos y escenarios futuros, por ejemplo, a través de gemelos digitales en donde se integren tantas variables como imaginemos y, no que nos ayude,
for warehouses to perceive through this immersive reality what a warehouse would be like, how much available space we would have between aisles with forklifts circulating, how to avoid blind spots for the driver of said forklifts and how to prevent accidents by avoiding crossings with pedestrian walkways, placing shelves with high-turnover material in areas to facilitate access to them... etc. In short, it is about building a virtual warehouse, but exact to the real one, saving time and avoiding any unforeseen events.
AR.- The next step would be the combination with augmented reality (mixed reality). What are the expectations in this regard?
D.G.- The future is no longer the future and is now the present. We have seen applications in preventive maintenance for complex and non-routine operations, in the mapping of electrical cabinets or installations. Even when it comes to accessing machine documentation in situ in a simple way. At the moment, we are experimenting with new technologies such as, for example, glasses that work with spatial computing, that is, combining virtual reality with augmented reality. The range of possibilities is practically infinite, but development costs are still high, so in the coming years we will be massively applying augmented reality in our factories.
AR.- How do you plan to use artificial intelligence tools in the medium or long term in production, design, engineering, quality, logistics and sustainability activities?
Estamos experimentando con nuevas tecnologías como, por ejemplo, las gafas que funcionan con computación espacial
D.G.- In a few years, artificial intelligence will be like Excel, scientific calculators years ago, or even mobile phones. AI will be fully integrated into our daily lives to save us management time and be more efficient. The big difference is that, since the technological boom, many technologies have taken away tasks and activities with little added value or have simply improved communication. With AI, we will have to be aware of the different regulations adopted by each country, we will save work with a lot of added value. So, if we use it responsibly, it can make us much more productive. Today, it is already used to summarize a chain of emails in several languages, to make verbal reports of meetings, small programs in different programming languages, to create images, etc.
We are experimenting with new technologies such as, for example, glasses that work with spatial computing
In the manufacturing field, it has to help us simulate future processes and scenarios, for example, through digital twins where as many variables as we can imagine are integrated and, not that it helps us, or that it is the AI itself that chooses the best possible scenario. For example, when introducing the future production lineset, taking into account: line saturation at each work station, each worker and each operation, ergonomics,
IVECO Valladolid lleva desde 2017 utilizando la Realidad Virtual como herramienta de formación para las nuevas contrataciones, utilizando nuestras dos aplicaciones de seguridad y de medio ambiente./IVECO Valladolid has been using Virtual Reality as a training tool for new hires since 2017, using our two safety and environmental applications.
o que sea la propia IA quien elija el mejor escenario posible. Por ejemplo, a la hora de introducir el lineset de producción futuro teniendo en cuenta: saturación de la linea en cada puesto de trabajo, cada trabajador y cada operación, la ergonomía, calidad, las piezas en almacén y las piezas en tránsito desde los proveedores con su hora de llegada estimada, etc. Tendremos infinidad de variables combinadas como input que nos ayudarán a “elegir” en automático el mejor output como resultado para minimizar las pérdidas ocultas de nuestros procesos.
AR,. ¿Se ha convertido la planta de Valladolid, como pionera en el uso de la realidad virtual en IVECO Group, en referente para su aplicación en un mayor número de plantas de la compañía, tal y como ha sucedido en Madrid y Francia?
D.G.- En IVECO Valladolid comenzamos nuestra andadura con estas tecnologías un lejano 2016, que visto desde la perspectiva actual nos parece un tiempo geológico y, sin embargo, no han transcurrido tantos años. Pero sí es cierto que nos empeñamos en el desafío de construir una herramienta inmersiva para mejorar la eficacia de la formación de seguridad que luego otros han aprovechado. Efectivamente, hoy tenemos aplicaciones de este tipo en
quality, parts in the warehouse and parts in transit from suppliers with their estimated arrival time, etc. We will have an infinite number of combined variables as input that will help us to automatically “choose” the best output as a result to minimize the hidden losses in our processes.
AR. Has the Valladolid plant, as a pioneer in the use of virtual reality in IVECO Group, become a benchmark for its application in a larger number of the company’s plants, as has happened in Madrid and France?
D.G.- At IVECO Valladolid we began our journey with these technologies in the distant 2016, which from today’s perspective seems like a geological time, and yet not so many years have passed. But it is true that we are committed to the challenge of building an immersive tool to improve the effectiveness of safety training that others have then taken advantage of. Indeed, today we have applications of this type in other IVECO Group plants, such as Madrid or Bourbon-Lancy (France), with excellent ideas developed to improve the training of workers, and which we then share among ourselves. But that is the game, and the endless path of continuous improvement, copying what works in other plants and having others copy what works for us.
AR.- What is the assessment of the results obtained since the start of the application and what are the objectives until the end of the decade?
D.G.- The quality of the training of workers has improved, understood not only in terms of knowledge transfer, but
otras plantas de IVECO Group, como Madrid o Bourbon-Lancy (Francia), con excelentes ideas desarrolladas para mejorar la formación de los trabajadores, y que luego compartimos entre nosotros. Pero ese es el juego, y el camino interminable de la mejora continua, copiar lo que funciona en otras plantas y que otras nos copien lo que nos funciona a nosotros.
AR.- ¿Qué balance se puede hacer de los resultados obtenidos desde el inicio de la aplicación y cuáles son los objetivos hasta el final de la década?
D.G.- Se ha mejorado la calidad de la formación de los trabajadores, entendida no sólo en términos de transferencia de conocimiento, sino en la percepción que tienen las personas que pasan por nuestra Realidad Virtual. Y eso lo dicen los cuestionarios que se completan al término de cada formación, pasando del 63% de satisfacción con una formación tradicional —presentación en aula— al 85% cuando incorporamos además la Realidad Virtual. Por eso, nos ha sorprendido la potencia que tienen estas tecnologías, y continuamos aprovechando esta inercia para avanzar en nuevos horizontes. El objetivo es aumentar el número de aplicaciones y extenderla en todas las esferas de la producción, no sólo para el adiestramiento sino también para el diseño de nuevos productos y su montaje de manera más eficiente.
Se ha mejorado la calidad de la formación de los trabajadores, no sólo en términos de transferencia de conocimiento, sino en la percepción que tienen las personas que pasan por nuestra Realidad Virtual
The quality of worker training has been improved, not only in terms of knowledge transfer, but also in the perception that people who go through our Virtual Reality have
also in the perception that people who go through our Virtual Reality have. And this is confirmed by the questionnaires that are completed at the end of each training, going from 63% satisfaction with traditional training - classroom presentation - to 85% when we also incorporate Virtual Reality. Therefore, we have been surprised by the power that these technologies have, and we continue to take advantage of this inertia to advance into new horizons. The objective is to increase the number of applications and extend it to all spheres of production, not only for training but also for the design of new products and their assembly in a more efficient manner.
Túnel de visión artificial en IVECO Valladolid./ Artificial vision tunnel at IVECO Valladolid.
Primer Grupo de Prensa Profesional Especializado
NUESTROS CANALES DE DIFUSIÓN: 3 Revista en Papel 3 Revista Digital 3 Web 3 Newsletters 3 Redes Sociales
PUBLICACIONES MULTIPLATAFORMA CON CINCO PILARES QUE GARANTIZAN UNA VISIBILIDAD DEL 100%
NUESTRAS PUBLICACIONES:
AUTOMATIZACIÓN Y TECNOLOGÍA
Automática e Instrumentación www.automaticaeinstrumentacion.com
CONSTRUCCIÓN
CIC Arquitectura y Sostenibilidad - www.cicconstruccion.com
ClimaNoticias - www.climanoticias.com
ElectroNoticias - www.electronoticias.com
POSVENTA DE AUTOMOCIÓN
Talleres en Comunicación - www.posventa.info
Posventa de Automoción.com - Chapa y Pintura, Neumáticos y Mecánica Rápida, Nuestros Talleres, Recambios y Accesorios www.posventa.com
HOSTELERÍA Y RESTAURACIÓN
Hostelería, Diseño, Equipamiento, Food Service & Beverage www.revistahosteleria.com
En España, la compañía ha implementado medidas como la entrada en un proyecto de energía fotovoltaica para autoconsumo./ In Spain, the company has implemented measures such as entering into a photovoltaic energy project for self-consumption
Iveco, total implicación con el medioambiente y la sostenibilidad
Iveco, fully committed to the environment and sustainability
EL FABRICANTE ESTÁ INMERSO EN PROYECTOS Y COLABORACIONES PARA MEJORAR SU ACTIVIDA Y EL PLANETA THE OEM IS IMMERSED IN PROJECTS AND COLLABORATIONS
Iveco es una compañía plenamente comprometida con el medioambiente, y en este proceso de apostar por la sostenibilidad el fabricante está apoyando el uso de energía procedente de fuentes renovables, tanto para sus fábricas como para la nueva movilidad. Además, durante el último año, se ha comprometido en diversos programas para el cuidado del medioambiente y la economía circular de los residuos recuperados. / Iveco is a company fully committed to the environment, and as part of its commitment to sustainability, the manufacturer is supporting the use of energy from renewable sources, both for its factories and for new mobility. In addition, over the last year, it has committed to various programmes for the care of the environment and the circular economy of recovered waste.
POR PEDRO GARCÍA SOLDADO/ FOTOS-PHOTOS: IVECO
En España, la compañía ha implementado medidas como la entrada en un proyecto de energía fotovoltaica para autoconsumo de mano de Edison Next Spain, empresa de servicios energéticos y filial del grupo energético Edison y del gigante francés EDF. Así, las fábricas de Madrid y Valladolid no sólo consumen el 100% de la energía eléctrica procedente
In Spain, the company has implemented measures such as the entry into a photovoltaic energy project for self-consumption by Edison Next Spain, an energy services company and subsidiary of the Edison energy group and the French giant EDF. Thus, the Madrid and Valladolid factories not only consume 100% of their electrical energy from renewable
de fuentes renovables, sino que, además, han sido las primeras fábricas de las 20 de Iveco Group en entrar en este programa.
Tras realizarse un estudio, se concluyó que el emplazamiento de ambas factorías hace de las mismas un enclave perfecto para la generación de energía fotovoltaica. Ambos complejos de Madrid y Valladolid cuentan con una potencia instalada de más de 1,3 MWp; además de 2.388 y 2.380 módulos de 550 Wp respectivamente, con una producción solar estimada de más de 1.870 MWh al año; lo que supone más de un 10% del consumo de energía de las fábricas. Asimismo, la energía producida por estas nuevas instalaciones evitará la emisión de 500 toneladas de CO2 al año.
A escala internacional, Iveco se ha unido a Foton, fabricante de vehículos comerciales en China, rubricando un Memorando de Entendimiento (MoU) para analizar una posible colaboración en las áreas de vehículos y componentes eléctricos, así como la exploración de oportunidades de negocio conjuntas para Europa y Sudamérica.
Esta asociación forma parte de la estrategia global de electrificación de Iveco Group para ampliar su gama de vehículos comerciales ligeros en la categoría de Peso Bruto Vehicular (GVW) que se encuentra por debajo de la icónica gama Daily, cuyo peso bruto va desde 3,5 a 7,2 toneladas, añadiendo modelos totalmente eléctricos tanto con versiones de chasis-cabina como de furgón que estén por debajo del umbral de las 3,5 toneladas. Junto a Foton, Iveco Group investiga la opción de utilizar los canales de venta de Iveco para la comercialización de una furgoneta eléctrica panelada para el mercado europeo y sudamericano en la categoría de vehículos ligeros de hasta 3,5 toneladas de GVW. La futura furgoneta panelada tendrá un impacto potencial positivo en las cadenas de suministro regionales y locales en Europa y Sudamérica, además de apoyar aún más el crecimiento de la red de puntos de venta y talleres de Iveco.
Las fábricas de Madrid y Valladolid no sólo consumen el 100% de la energía eléctrica procedente de fuentes renovables, sino que, además, han sido las primeras fábricas de las 20 de Iveco Group en entrar en este programa
The factories in Madrid and Valladolid not only consume 100% of their electricity from renewable sources, but they have also been the first of the 20 factories in the Iveco Group to enter this program
sources, but they were also the first of the Iveco Group's 20 factories to enter this programme.
Following a study, it was concluded that the location of both factories makes them a perfect enclave for the generation of photovoltaic energy. Both complexes in Madrid and Valladolid have an installed power of more than 1.3 MWp; in addition to 2,388 and 2,380 modules of 550 Wp respectively, with an estimated solar production of more than 1,870 MWh per year, which represents more than 10% of the energy consumption of the factories. In addition, the energy produced by these new installations will prevent the emission of 500 tonnes of CO2 per year.
On an international scale, Iveco has joined forces with Foton, a commercial vehicle manufacturer in China, by initialling a Memorandum of Understanding (MoU) to discuss possible collaboration in the areas of electric vehicles and components, as well as the exploration of joint business opportunities for Europe and South America.
This partnership is part of Iveco Group's overall electrification strategy to expand its range of light commercial vehicles in the Gross Vehicle Weight (GVW) category below the iconic Daily range, which ranges from 3.5 to 7.2 tonnes GVW, by adding all-electric models with both chassis cab and van versions below the 3.5 tonne threshold.
Together with Foton, Iveco Group is investigating the option of using Iveco's sales channels to market an electric panel van for the European and South American market in the up to 3.5 tonne GVW light vehicle category. The future panel van will have a potential positive impact on regional and local supply chains in Europe and South America, as well as further supporting the growth of Iveco's network of sales outlets and workshops.
ELECTROMOBILITY STRATEGY
As part of their collaboration in recent years, Hyundai Motor Company and Iveco Group signed an agreement
eMoovy, un vehículo comercial ligero totalmente eléctrico con la marca Iveco para Europa, basado en la plataforma Global eLCV de Hyunday, presentado en la IAA Transportation 2024 en Hannover (Alemania)
eMoovy, a fully electric light commercial vehicle with the Iveco brand for Europe, based on the Hyundai Global eLCV platform, presented at the IAA Transportation 2024 in Hannover (Germany)
ESTRATEGIA EN ELECTROMOVILIDAD
En el marco de su colaboración en los últimos años, Hyundai Motor Company e Iveco Group firmaron un acuerdo de suministro de un vehículo comercial ligero totalmente eléctrico con la marca Iveco para Europa, basado en la plataforma Global eLCV de Hyundai. Este proyecto se ha materializado en eléctrico “eMoovy”, que se comercializará en Europa bajo la marca Iveco con el nombre de. La presentación ha tenido lugar en el evento IAA Transportation 2024, que se celebra del 17 al 22 de septiembre en Hannover (Alemania).
El eMoovy combina la plataforma basada en el chasis cabina EV de Hyundai con el compartimento de carga de Iveco. Está equipado con el probado sistema eléctrico de Hyundai, heredado del SUV eléctrico más grande del Grupo Hyundai Motor. El nuevo vehículo también cuenta con un sistema de 800 V para una carga ultrarrápida, con una autonomía máxima de hasta 320 km en ciclo WLTP por carga. La experiencia de carga es ultrarrápida, con sólo 10 minutos para proporcionar 100 km adicionales de autonomía.
to supply an all-electric light commercial vehicle under the Iveco brand for Europe, based on Hyundai's Global eLCV platform. This project has materialised in the electric ‘eMoovy’, which will be marketed in Europe under the Iveco brand name. The presentation took place at the IAA Transportation 2024 event, which is being held from 17 to 22 September in Hannover (Germany).
The eMoovy combines Hyundai's EV chassis cab chassis-based platform with Iveco's load compartment. It is equipped with Hyundai's proven electric system, inherited from Hyundai Motor Group's largest electric SUV. The new vehicle also features an 800V system for ultra-fast charging, with a maximum range of up to 320km on WLTP cycle per charge. The charging experience is ultra-fast, taking just 10 minutes to provide an additional 100 km of range.
It features an intelligent battery management system (BMS) with high-capacity batteries compared to electric light commercial vehicles in the same class (76.1 kWh). Sensors detect battery information to prevent breakdowns and maintain a safe state. This BMS is also used in Hyundai's Ioniq EV range and premium brand Genesis.
The eMoovy also offers specialised vehicle-to-charge (V2L) functions for multi-purpose vehicles (MPVs), providing electric power both inside and outside the vehicle for greater convenience. The low-profile design is ideal for logistics and delivery operators, with reduced ground clearance to maximise cargo receptacle capacity and improve operator mobility. It represents a future-proof business platform that offers innovative solutions to customers as part of an industrial ecosystem.
El eMoovy combina la plataforma basada en el chasis cabina EV de Hyundai con el compartimento de carga de Iveco./The eMoovy combines the platform based on the Hyundai EV chassis cab with the Iveco cargo compartment.
Incluye un sistema inteligente de gestión de la batería (BMS) con baterías de gran capacidad en comparación con los vehículos comerciales ligeros eléctricos de la misma clase (76,1 kWh). Los sensores detectan la información de la batería para evitar averías y mantener un estado seguro. Este BMS también se utiliza en la gama Ioniq EV de Hyundai y en la marca premium Genesis. El eMoovy también ofrece funciones de vehículo a carga (V2L) especializadas para vehículos polivalentes (MPV), proporcionando energía eléctrica tanto dentro como fuera del vehículo para una mayor comodidad. El diseño de perfil bajo es idóneo para operadores logísticos y de reparto, con una altura libre al suelo reducida para maximizar la capacidad del receptáculo de carga y mejorar la movilidad del operador. Representa una plataforma empresarial preparada para el futuro que ofrece soluciones innovadoras a los clientes como parte de un ecosistema industrial.
El diseño interior del eMoovy se basa en el modelo monovolumen insignia de Hyundai, Staria, y está equipado con funciones de confort para el conductor y una espaciosa pantalla de información de conducción. El vehículo también incluye varios sistemas avanzados de asistencia al conductor (ADAS), como el asistente para evitar colisiones frontales, el asistente de prevención de cambio involuntario de carril y el aviso de distancia de aparcamiento.
El cerebro sostenible de los procesos de fabricación de
The sustainable brain of Iveco's manufacturing processes
The interior design of the eMoovy is based on Hyundai's flagship MPV model, Staria, and is equipped with driver comfort features and a spacious driving information display. The vehicle also includes several advanced driver assistance systems (ADAS), such as forward collision avoidance assistant, lane departure prevention assistant and parking distance warning.
“This innovative vehicle demonstrates Hyundai and IVECO's shared commitment to a carbon neutral future. Leveraging Hyundai's pioneering global eLCV platform, we intend to advance EV mobility technology with IVECO's European expertise to position the eMoovy as the leading transport platform that can transform the market”, explains Ken Ramirez, Executive Vice President and Global Head of Commercial Vehicles and Hydrogen Business Unit, Hyundai Motor Company.
“The eMoovy is the first all-new vehicle born out of our partnership with Hyundai, a testament to our shared commitment to zero-emission mobility. With the eMoovy, we further expand our electric propulsion offering, entering a new segment to offer our customers a broader range of efficient solutions to support their energy transition and enhance their business operations. This launch represents a further step in our partnership as we continue to
AHORA. CO2 OPTIMIZADO.
Menos emisiones CO2 gracias al uso de plástico reciclado.
“Este innovador vehículo muestra el compromiso compartido de Hyundai e Iveco hacia un futuro neutro en carbono. Aprovechando la pionera plataforma global eLCV de Hyundai, pretendemos avanzar en la tecnología de movilidad EV con la experiencia europea de Iveco para posicionar el eMoovy como la plataforma de transporte líder que puede transformar el mercado”, explica Ken Ramírez, vicepresidente ejecutivo y director global de Vehículos Comerciales y Unidad de Negocio de Hidrógeno de Hyundai Motor Company.
“El eMoovy es el primer vehículo completamente nuevo nacido de nuestra asociación con Hyundai, testimonio de nuestro compromiso compartido con la movilidad de emisiones cero. Con el eMoovy, ampliamos aún más nuestra oferta de propulsión eléctrica, entrando en un nuevo segmento para ofrecer a nuestros clientes una gama más amplia de soluciones eficaces para apoyar su transición energética y mejorar sus operaciones comerciales. Este lanzamiento representa un paso más en nuestra asociación, ya que seguimos aprovechando nuestros respectivos conocimientos y tecnologías avanzadas para impulsar el progreso hacia nuestro objetivo común de acelerar la transición a cero emisiones netas de carbono”, declara Luca Sra, presidente de la Unidad de Negocio de Camión de Iveco Group. Ambas compañías iniciaron su colaboración en marzo de 2022 y desde entonces han generado resultados concretos relacionados con los vehículos comerciales impulsados por hidrógeno, incluyendo el desarrollo conjunto del eDaily FCEV y el lanzamiento del autobús urbano E-Way FCEV. El nuevo acuerdo no solo significa una ampliación de su asociación para abarcar una gama más amplia de líneas ecológicas, sino que también subraya el compromiso compartido de ambas empresas para acelerar la transición hacia la movilidad y el transporte neutro en carbono.
COMPROMISO CON EL CUIDADO DEL MEDIO NATURAL
La crisis de la contaminación en los océanos ha alcanzado unas proporciones alarmantes; según el PNUMA, se estima que cada año entre 19 y 23 millones de toneladas terminan en mares, lagos y ríos. Trasladando estas cifras al transporte por carretera, esto se traduce en que cada minuto el ecosistema acuático recibe el peso equivalente en plástico a cinco IVECO S-Way y dos IVECO Daily juntos. Uno de los ejes centrales de la estrategia de Iveco es reducir el impacto medioambiental no sólo mediante la descarbonización y la reducción de su huella de carbono, sino también participando en iniciativas pioneras de cuidado del planeta. Por ello, la firma se ha asociado con Gravity Wave, una startup especializada en la limpieza de plástico de los océanos que ya ha retirado más de 500.000 kg de plástico de puertos y océanos gracias a la ayuda de más de 7.000 pescadores locales que muestran su implicación con el proyecto.
La asociación entre Iveco y Gravity Wave cuenta con dos etapas. La primera parte del proyecto consiste en la reco-
Iveco se ha asociado con Gravity Wave, una startup especializada en la limpieza de plástico de los océanos que ya ha retirado más de 500.000 kg de plástico de puertos y océanos./Iveco has partnered with Gravity Wave, a startup specializing in cleaning up plastic from the oceans that has already removed more than 500,000 kg of plastic from ports and oceans.
leverage our respective expertise and advanced technologies to drive progress towards our common goal of accelerating the transition to net zero carbon emissions”, states Luca Sra, President of Iveco Group's Truck Business Unit.
The two companies launched their collaboration in March 2022 and have since generated concrete results related to hydrogen-powered commercial vehicles, including the joint development of the eDaily FCEV and the launch of the E-Way FCEV city bus. The new agreement not only signifies an extension of their partnership to cover a broader range of green lines, but also underlines the shared commitment of both companies to accelerate the transition to carbonneutral mobility and transport.
COMMITMENT TO CARING FOR THE ENVIRONMENT
The pollution crisis in the oceans has reached alarming proportions; according to UNEP, it is estimated that between 19 and 23 million tonnes end up in seas, lakes and rivers every year. Translating these figures to road transport, this means that every minute the aquatic ecosystem receives the equivalent weight in plastic of five IVECO S-Way and two IVECO Daily vehicles combined. One of the central pillars of Iveco's strategy is to reduce its environmental impact not only by decarbonising and reducing its carbon footprint, but also by participating in pioneering initiatives to care for the planet.
For this reason, the firm has partnered with Gravity Wave, a startup specialising in cleaning plastic from
lección del plástico y las redes de pesca que día tras día se vierten en el fondo marino, y es que se estima que el 70% de los macroplásticos flotantes y el 10% de los plásticos presentes en los océanos provienen de las redes de pesca. Para ello, esta reciente alianza contará con la ayuda de una comunidad de pescadores y puertos por el Mediterráneo, Cantábrico y Atlántico que colaboran con Gravity Wave para realizar la recogida de desechos plásticos. Como parte del compromiso de Iveco, se recogerá un kilogramo de este contaminante residuo por cada vehículo vendido por la marca. De esta forma, cada comprador de un vehículo de la gama de ligeros, medios o pesados podrá sentirse partícipe de un proyecto que supondrá la retirada de toneladas de plásticos de un medio que supone el 70% de la superficie del planeta.
La iniciativa liderada por Iveco y Gravity Wave no sólo se limitará a la limpieza de mares y puertos, también tendrá una segunda etapa en la que se reciclará el material recogido para la posterior fabricación de mobiliario que se utilizará en las instalaciones de la marca. Para conseguirlo, el material recogido se someterá a un proceso de transformación que incluirá fases de recolecta, reciclaje, triturado y transformación para convertirlo en una base apta para el ensamblaje de sillas, mesas o estanterías, que tendrán una segunda vida en las oficinas y fábricas de Iveco España.
La fabricación de mobiliario a partir del material reciclado proveniente de la acción de Iveco y Gravity Wave no sólo permitirá reducir la dependencia de los recursos naturales, también disminuirá la generación de los residuos resultantes de la fabricación de estos elementos. Con esta iniciativa ambas compañías no sólo aspiran a limpiar los océanos, sino también a inspirar un cambio positivo en la industria y en la sociedad en general.
La asociación entre Iveco y Gravity Wave cuenta con dos etapas. La primera parte del proyecto consiste en la recolección del plástico y las redes de pesca que día tras día se vierten en el fondo marino
The partnership between Iveco and Gravity Wave has two stages. The first part of the project involves collecting the plastic and fishing nets that are dumped on the seabed day after day
the oceans, which has already removed more than 500,000 kg of plastic from ports and oceans thanks to the help of more than 7,000 local fishermen who show their involvement in the project.
The partnership between Iveco and Gravity Wave has two stages. The first part of the project consists of collecting the plastic and fishing nets that are dumped on the seabed on a daily basis. It is estimated that 70% of floating macroplastics and 10% of the plastics present in the oceans come from fishing nets. To this end, this recent alliance will count on the help of a community of fishermen and ports around the Mediterranean, Cantabrian and Atlantic oceans that collaborate with Gravity Wave to collect plastic waste. As part of Iveco's commitment, one kilogram of this polluting waste will be collected for every vehicle sold by the brand. In this way, each purchaser of a vehicle from the light, medium or heavy range will be able to feel part of a project that will involve the removal of tonnes of plastic from an environment that accounts for 70% of the planet's surface.
The initiative led by Iveco and Gravity Wave will not only be limited to cleaning up the seas and ports, but will also have a second stage in which the material collected will be recycled for the subsequent manufacture of furniture to be used in the brand's facilities. To achieve this, the collected material will undergo a transformation process that will include collection, recycling, shredding and transformation phases to convert it into a base suitable for the assembly of chairs, tables or shelving, which will have a second life in Iveco Spain's offices and factories. The manufacture of furniture from the recycled material resulting from the action of Iveco and Gravity Wave will not only reduce dependence on natural resources, but will also reduce the generation of waste resulting from the manufacture of these elements. With this initiative, both companies not only aim to clean up the oceans, but also to inspire positive change in industry and society in general.
PAÍS VASCO, UN ECOSISTEMA INNOVADOR EN MOVIMIENTO
An innovative ecosystemon the move
74
ENTREVISTA / INTERVIEW
Mariluz Villamor, CEO del Basque Automotive Manufacturing Center (BAM) / CEO of Basque Automotive Manufacturing Center (BAM)
“Estamos convencidos de alcanzar ventaja competitiva y acelerar la transformación tecnológico-digital”
82
INFORME / REPORT
País Vasco, un hábitat vanguardista en movilidad / Basque Country, an avantgarde habitat in mobility
Mariluz Villamor CEO del Basque Automotive Manufacturing Center (BAM) CEO of Basque Automotive Manufacturing Center (BAM)
Estamos convencidos de alcanzar ventaja competitiva y acelerar la transformación tecnológico-digital
We are convinced of achieving a competitive advantage and accelerating the technologicaldigital transformation’
A finales de 2023, se anunciaba la creación de un nuevo centro llamado a ser referente en tecnologías de fabricación avanzadas para automoción, El Basque Automotive Manufacturing Center (BAM) nace como un núcleo de testeo de tecnologías y un marco propicio para la innovación colaborativa de alto nivel, cuya vanguardista sede estará operativa a finales de 2025. Nos lo cuenta su CEO, Mariluz Villamor. / At the end of 2023, the creation of a new centre called to be a benchmark in advanced manufacturing technologies for the automotive industry was announced. The Basque Automotive Manufacturing Center (BAM) was created as a technology testing centre and a favourable framework for high-level collaborative innovation, whose avant-garde headquarters will be operational by the end of 2025. Its CEO, Mariluz Villamor, tells us about it.
POR LUIS MIGUEL GONZÁLEZ / FOTOS-PHOTOS: BAM
AutoRevista.- El BAM nace de la iniciativa de Mercedes-Benz, Gestamp y Mondragón, junto con el Gobierno vasco ¿cómo surge la idea de estas tres grandes compañías y cuáles son las principales aspiraciones a la hora de crear la entidad? ¿Cómo se ha implicado el Gobierno del País Vasco y cómo considera que el proyecto puede aumentar la competitividad en el territorio?
Mariluz Villamor.- La idea surge ante la necesidad de desarrollo de una investigación de excelencia que permita superar los retos de la electrificación, sostenibilidad y digitalización en el sector de automoción vasco. Valoramos muy positivamente que los tres socios fundadores del BAM sean tres empresas referentes del sector de automoción en Álava y Eus-
AutoRevista.- The BAM was born from the initiative of Mercedes-Benz, Gestamp and Mondragón, together with the Basque Government. How did the idea of these three large companies come about and what are the main aspirations when creating the entity? How has the Government of the Basque Country become involved and how do you think the project can increase competitiveness in the territory?
Mariluz Villamor.- The idea arose from the need to develop excellent research to overcome the challenges of electrification, sustainability and digitalisation in the Basque automotive sector. We value very positively that the three founding partners of the BAM are three leading companies in the automotive sector in Alava and
kadi (Mercedes-Benz, Gestamp y Grupo Mondragón a través de MB Sistemas), ya que supone una apuesta estratégica muy importante a favor de este centro de fabricación avanzada en automoción. La aspiración era, a partir de las capacidades existentes en un sector clave para Euskadi como es el de la automoción, dotar al Territorio Histórico de Álava (donde está ubicada la planta de furgonetas de Mercedes Benz España) de un centro de investigación avanzada que disponga de una infraestructura científico-tecnológica de vanguardia y potencie la colaboración público-privada entre empresas, agentes tecnológicos y administración.
La involucración, tanto del Gobierno Vasco como de la Diputación Foral de Álava, ha sido máxima, de ahí que estamos convencidos de que se van a alcanzar los objetivos de incre-
La idea surge ante la necesidad de desarrollo de una investigación de excelencia que permita superar los retos de la electrificación, sostenibilidad y digitalización en el sector de automoción vasco
The idea arises from the need to develop excellent research to overcome the challenges of electrification, sustainability and digitalisation in the Basque automotive sector
the Basque Country (Mercedes-Benz, Gestamp and the Mondragón Group through MB Sistemas), as it represents a very important strategic commitment to this advanced automotive manufacturing centre. The aspiration was, based on the existing capacities in a key sector for the Basque Country such as the automotive industry, to provide the Historical Territory of Alava (where the Mercedes-Benz España van plant is located) with an advanced research centre with a cutting-edge scientific-technological infrastructure and to promote public-private collaboration between companies, technological agents and the administration.
The involvement of both the Basque Government and the Provincial Council of Alava has been maximum, which is why we are convinced that the objectives of increasing the competitive advantage and accelerating the technologicaldigital transformation in the Basque automotive sector will be achieved.
AR.- It can be said that we are still in the gestation phase and that take-off will take place in 2025, how will the next steps materialise?
M.V.- The start-up of BAM is already a reality and we are already in the process of acquiring the scientifictechnological equipment from January 2024. The location of this equipment will be in a provisional space until the new building is available at the end of 2025 and it will be then that the equipment acquired will be moved to the new laboratory spaces.
The BAM Building will have a unique ad-hoc design for the development of each area of research, as well as an area for the BAM Academy to provide specialised training and to carry out internships for the Master’s degrees organised in collaboration with universities in the Basque Country. Each of these research areas will have a specific, tailor-made design for carrying out research projects and will also have the necessary scientific and technological equipment. The earthworks have already begun and at the moment the
País Vasco, un ecosistema innovador en movimiento Basque Country, an innovative ecosystem on the move
mentar la ventaja competitiva y acelerar la transformación tecnológico-digital en el sector de automoción vasco.
AR.- Se puede decir que estamos aún en fase de gestación y que el despegue se va a producir en 2025, ¿cómo se van a materializar los próximos pasos?
M.V.- La puesta en marcha de BAM es ya una realidad y estamos ya ejecutando la adquisición del equipamiento científico-tecnológico desde enero 2024. La ubicación de este equipamiento se hará en un espacio provisional hasta disponer del nuevo edificio a finales del 2025 y será entonces cuando se traslade el equipamiento adquirido a los nuevos espacios de laboratorio.
El Edificio BAM contará con un diseño ad-hoc singular para el desarrollo de cada ámbito de investigación, así como con un área para la BAM Academy para impartir formaciones especializadas y realizar las prácticas de los Másters organizados en colaboración con universidades del Pais Vasco. Cada uno de estos espacios de investigación dispondrá de un diseño específico a medida para la realización de los proyectos de investigación y además contará con el equipamiento científico-tecnológico necesario para ello.
Se ha empezado ya con el movimiento de tierras y por el momento el plan de fechas para lo adjudicado a la constructora UTE va en fecha.
AR.- El BAM nace desde el sector de automoción, pero con vocación de expandirse hacia otras industrias y actividades, ¿cómo se va a plasmar ese carácter multisectorial?
M.V.- Queremos centrarnos en los primeros años en empresas del mundo de automoción vasco y luego se irá ampliando a otras industrias como la movilidad y la sostenibilidad. La incorporación de nuevos socios pertenecientes al sector de automoción se hará a partir de enero de 2025 y en los próximos meses se dará a conocer el modelo de adhesión. Recientemente hemos compartido con Miren Bilbao, directora del Parque Tecnológico de Miñano, las áreas donde estamos desarrollando ideas de innovación con idea de buscar en 2025 con qué empresas vamos a desarrollar dichos proyectos. Con respecto a la movilidad , hemos participado del 24 al 26.9 en un Stand compartido con Mobility Lab en la feria S-Mo-
La incorporación de nuevos socios pertenecientes al sector de automoción se hará a partir de enero de 2025 y en los próximos meses se dará a conocer el modelo de adhesión
The incorporation of new partners from the automotive sector will take place from January 2025 and the membership model will be announced in the coming months
De izquierda a derecha, el equipo core del BAM, Jorge Aranzabal, Ander Letona, Álvaro Moya. Elena Fernández y Mariluz Villamor. Además, el centro cuenta con un equipo de ingenieros de servicios (10 personas), un doctorando y un practicante./From left to right, the BAM core team, Jorge Aranzabal, Ander Letona, Álvaro Moya. Elena Fernández and Mariluz Villamor. The centre also has a team of service engineers (10 people), a PhD student and a trainee.
plan for the dates awarded to the construction company UTE is on schedule.
AR.- The BAM was born from the automotive sector, but with a vocation to expand into other industries and activities, how is this multi-sectoral character going to take shape?
M.V.- We want to focus in the first few years on companies in the Basque automotive sector and then we will gradually expand to other industries such as mobility and sustainability. The incorporation of new members belonging to the automotive sector will take place from January 2025 and the membership model will be announced in the coming months. We have recently shared with Miren Bilbao, director of the Miñano Technology Park, the areas where we are developing innovation ideas with the idea of looking at which companies we will develop these projects with in 2025. With regard to mobility, we have participated from 24 to 26.9 in a stand shared with Mobility Lab at the S-Moving Greencities fair in Malaga to promote a network of contacts in this sector.
ving Greencities de Málaga para potenciar una red de contactos en ese sector.
Y en referencia a la sostenibilidad, establecimos ya en Junio un primer contacto con el área de innovación en sostenibilidad de Iberdrola, donde se hablo de concretar en 2025 unas jornadas tecnológicas conjuntas y establecer vías de colaboración entre los socios del BAM e Iberdrola, como primer paso.
AR.- ¿En qué tecnologías pretende ser un centro avanzado el BAM? ¿En qué campos de la digitalización y el software va a incidir en mayor medida?
M.V.- En BAM se establecen los siguientes ámbitos de investigación y desarrollo tecnológico:
• Fabricación avanzada e inteligente. Se desarrollarán líneas de investigación y desarrollo en varios de los principales ámbitos del vehículo eléctrico.
En un primer ámbito, estamos invirtiendo en equipos de investigación flexibles capaces de abordar nuevos conocimientos en forma de tecnologías de unión como la térmica de aceros y aluminios, las mecánicas de materiales híbridos o las de láser o adhesivos entre otras. En materia logística y visión, contaremos con nuevas tecnologías de AGVs con carros LCAs y utillajes o sistemas de visión integrados en instalaciones (Bin Picking para guiado de robots, smart cameras etc.), que incorporen nuevo conocimiento en forma de sistemas inteligentes que sean capaces de autogestionarse.
With regard to sustainability, in June we established a first contact with Iberdrola’s sustainability innovation area, where we talked about setting up joint technology conferences in 2025 and establishing collaboration channels between BAM members and Iberdrola, as a first step.
AR.- In which technologies does BAM aim to be an advanced centre, and in which fields of digitisation and software will it have the greatest impact?
M.V.- BAM has established the following areas of research and technological development:
• Advanced and intelligent manufacturing. Lines of research and development will be developed in several of the main areas of the electric vehicle.
In the first area, we are investing in flexible research teams capable of addressing new knowledge in the form of joining technologies such as the thermal joining of steels and aluminium, the mechanics of hybrid materials, laser or adhesives, among others. In terms of logistics and vision, we will have new AGV technologies with LCA trolleys and tools or vision systems integrated in installations (Bin Picking for robot guidance, smart cameras, etc.), which incorporate new knowledge in the form of intelligent systems that are capable of self-management.
For the development of new surface finishing technologies, investment is being made in robots for the automation
La creciente automatización de procesos exige más a los conceptos de seguridad. A menudo, los conceptos clásicos, como el muting, quedan limitados, p. ej. en estaciones de transferencia y compuertas de material. Nuestras soluciones de seguridad innovadoras garantizan una seguridad ininterrumpida, un flujo eficiente de material y una alta disponibilidad de su instalación, incluso en procesos automatizados.
www.leuze.com
Diseño exterior e interior del Edificio BAM, que se ubicará en Vitoria y estará operativo a finales de 2025./Design of the outside and inside of the BAM Building, which will be located in Vitoria and will be operational by the end of 2025.
Para el desarrollo de las nuevas tecnologías de acabados superficiales, se esta invirtiendo en robot para la automatización del sellado, pulido, etc., vinculado al control control superficial de defectos aplicando vison artificial y Machine Learning.
• Fabricación digital. Las tecnologías que se incluyen en este ámbito de BAM son múltiples, e incluyen aspectos como visión artificial, gemelos digitales, ciberseguridad, realidad virtual y aumentada, nueva arquitectura electrónica del vehículo, etc.
• Test-Lab,. Para el testeo de software por ejemplo y también estaciones de trabajo para realizar virtual commisioning y gemelos digitales de proceso.
AR.- ¿Cómo se plantea a corto y medio plazo la colaboración con otras entidades (¿centros tecnológicos, universidades, asociaciones, clústers, startups...?
M.V.-Tenemos ya lanzadas actividades de formación en nuevas tecnologías y digitalización para los socios actuales. Adicionalmente se ha contactado con empresas de la BRTA (como Tecnalia o Vicomtech) para las primeras innovaciones que se están desarrollando dentro de los grupos de trabajo estratégicos del BAM. El pasado 13.9 hemos firmado un con-
of sealing, polishing, etc., linked to the surface control of defects by applying artificial vision and Machine Learning.
• Digital manufacturing. The technologies included in this area of BAM are multiple, and include aspects such as artificial vision, digital twins, cybersecurity, virtual and augmented reality, new electronic architecture of the vehicle, etc.
• Test-Lab,. For software testing, for example, and also workstations for virtual commisioning and digital process twins.
AR.- How do you plan to collaborate with other entities in the short and medium term (technology centres, universities, associations, clusters, start-ups, etc.)?
M.V.- We have already launched training activities in new technologies and digitalisation for current partners. In addition, BRTA companies (such as Tecnalia or Vicomtech) have been contacted for the first innovations that are being developed within the strategic working groups of the BAM. On 13.9 we signed an agreement with the University of Mondragon for the first PhD student at BAM. We are preparing to launch a new master’s degree in advanced automotive manufacturing technologies, which
E lem en tos de fi ja c i ó n pa ra la abso rción de ruidos y vib rac i one s
El silencio: un factor de calidad
N u e st ros e le m e n to s de fi j a c i ón SI T E C ® s o n nuest ra re spu e sta a l a te nd e nc ia a c tu al h a ci a e l desar ro l lo del NV H (N oi se Vib rat i on a nd Ha rdn e ss: ruid o, vi b raci ón y du rez a)
Ventajas:
Soluci o nes de fi ja c i ón i n te l ig en te s
Abso rc i ón de ru i d o s y vi b ra c io nes
D iv e rs a s opci o nes d e co n ex ió n
Póngase e n co nt a c to c o n n o s o t ro s y l e aseso ra re mos en sus p ro ye c to s e spe cí fi co s
venio con la Universidad de Mondragón para el primer doctorando en BAM. Estamos preparando lanzar un nuevo máster como título propio sobre Tecnologías Avanzadas de Fabricación en Automoción, que arrancaría previsiblemente en septiembre 2025 en colaboración con la UPV-Escuela de Ingeniería de Alava. En este Máster, más de la mitad del profesorado serán profesionales de la automoción seleccionados desde BAM por su experiencia en Robótica avanzada, Gestión de Datos y aplicación de la IA en Automoción, Fabricación aditiva, Lean Manufacturing, etc. Las prácticas de dicho master se harán mayoritariamente en el BAM o en sus socios. Finalmente, estamos en contacto con el Comité de Automoción del AEC , del que soy miembro, para organizar unas Jornadas Tecnologías sobre casos prácticos de Industria 4.0 en Automoción de cara a enero de 2025.
AR.- ¿Será uno de los objetivos participar en proyectos de ámbito europeo e internacional con entidades similares en consorcios o proyectos conjuntos?
M.V.- Tenemos ese objetivo a medio plazo de colaborar con otros consorcios similares al BAM tanto a:
• nivel nacional (hicimos un primer contacto en marzo con la CFAA del sector de Aeronáutica y en Abril con el CTAG (Grupo Stellantis) en abril donde hablamos de posibles colaboraciones en el entorno del testeo de software
• como a nivel internacional en una segunda fase pendiente de definir, en la que nos encajan entidades similares al AMRC de la Universidad de Sheffield (Reino Unido) o el Centro de Fabricación Avanzada de Ford en Detroit (Estados Unidos)
AR.- ¿Tratará el BAM de fomentar el desarrollo de perfiles profesionales, así como en captar y fidelizar talento en una coyuntura difícil como la actual en esta materia?
M.V.- Los dos ámbitos principales que constituyen el eje formativo de BAM para captar y fidelizar talento en el Pais Vasco son:
• Formación “en lo que no hay” con el objetivo de elevar el nivel actual. En este sentido, BAM plantea convertirse en un centro de nuevo conocimiento con el objetivo de trasladarlo al sector.
• Formación “en lo que hay” con el objetivo de estructurarlo e incrementar su impacto. BAM pretende convertirse en el centro de referencia en tecnologías de fabricación avanzadas en lo relativo a la electrificación del sector de automoción. El objetivo es que en BAM se puedan integrar todos los agentes que actualmente disponen de conocimiento en algún ámbito relacionado con la actividad desarrollada en el Centro y entre todos contribuir al objetivo de ser un referente europeo y fomentar por tanto el desarrollo de perfiles profesionales.
¿De qué manera? Pues dentro de las actividades previstas a desarrollar por BAM Academy están:
• Programas de Master en inglés
• Programas de formación específica en tecnologías de fabricación avanzada en automoción y digitalizacion
• Programas de doctorandos.
• Programas de formación dual.
Con todo ello captaremos talento a nivel internacional y esperamos retenerlo con ofertas de trabajo atractivas en el entorno de la industria de automoción del Pais Vasco.
is expected to start in September 2025 in collaboration with the UPV-Escuela de Ingeniería de Alava. In this Master’s Degree, more than half of the teaching staff will be automotive professionals selected from BAM for their experience in Advanced Robotics, Data Management and application of AI in Automotive, Additive Manufacturing, Lean Manufacturing, etc. The internships for this master’s degree will be mainly at BAM or its partners. Finally, we are in contact with the Automotive Committee of the AEC, of which I am a member, to organise a Technology Conference on practical cases of Industry 4.0 in the Automotive sector in January 2025.
AR.- Will one of the objectives be to participate in European and international projects with similar entities in consortiums or joint projects?
M.V.- We have the medium-term objective of collaborating with other consortiums similar to BAM at both national and international level:
• national level (we made a first contact in March with the CFAA of the Aeronautics sector and in April with the CTAG (Stellantis Group) in April where we talked about possible collaborations in the field of software testing).
• as well as at an international level in a second phase still to be defined, in which entities similar to the AMRC of the University of Sheffield (United Kingdom) or the Ford Advanced Manufacturing Centre in Detroit (United States) fit in.
AR.- Will BAM try to promote the development of professional profiles, as well as to attract and retain talent in the current difficult situation in this area?
M.V.- The two main areas that constitute BAM’s training axis for attracting and retaining talent in the Basque Country are:
• Training ‘in what is not available’ with the aim of raising the current level. In this sense, BAM plans to become a centre of new knowledge with the aim of transferring it to the sector.
• Training ‘in what there is’ with the aim of structuring it and increasing its impact. BAM aims to become the reference centre for advanced manufacturing technologies in the electrification of the automotive sector. The aim is that BAM can integrate all the agents that currently have knowledge in a field related to the activity developed in the Centre and between all of them contribute to the objective of being a European benchmark and therefore promote the development of professional profiles.
In what way? Well, among the activities planned to be developed by BAM Academy are:
• Master’s programmes in English
• Specific training programmes in advanced manufacturing technologies in the automotive industry and digitalisation.
• Doctorate programmes.
• Dual training programmes.
With all this we will attract international talent and we hope to retain it with attractive job offers in the automotive industry in the Basque Country.
País Vasco, un hábitat vanguardista en movilidad
Basque Country, an avant-garde habitat in mobility
El tejido de automoción y movilidad del País Vasco muestra un alto nivel de actividad, así como de creación de nuevos proyectos innovadores en colaboración. / The Basque Country's automotive and mobility fabric shows a high level of activity, as well as the creation of new innovative collaborative projects.
POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: AIC, ACICAE, AGME Y MERCEDES-BENZ
En el mes de marzo, el clúster de automoción y movilidad de Euskadi, ACICAE, anunció que el sector vasco de automoción facturó 25.023 millones de euros en 2023, un 11,5% más que en el ejercicio anterior, alcanzando niveles históricos. Esta cifra no contempla el peso específico de Mercedes Benz Vitoria. Desde la entidad argumentaban que “estos resultados son consecuencia de la ajustada gestión de las empresas, de su diversificación de clientes/mercados/ tecnologías y de una demanda de producción de vehículos que se han comportado razonablemente bien en todos los continentes”.
Respecto al empleo, en sus 740 plantas productivas, superó las 140.000 personas en el mundo, de las cuales 38.480 se ubican en el País Vasco, lo que supone que se mantiene en Euskadi con respecto al año anterior. Según Inés Anitua, directora general de ACICAE, “Siempre hay que ser prudentes con respecto a las perspectivas en 2024. Las razones son variadas, desde el contexto geoestratégico hasta la propia transición energética que tiene distintas lecturas temporales. A pesar de ello, las previsiones para 2024 son moderadamente optimistas, aunque habrá que ver cómo se consolidan los proyectos de los fabricantes de vehículos y la fuerza económica de los propios consumidores”.
Por otro lado, el 90% de las ventas del sector vasco siguen siendo internacionales, y más de la mitad de las mismas se genera fuera de Europa. También el sector ha mantenidos sus fábricas en el extranjero, que alcanzan las 345 plantas productivas en 32 países, tanto en mercados emergentes como tradicionales. En relación al I+D+i las empresas vascas han dedicado cerca del 3,5% de su facturación al mismo, cifra superior al año
In March, the Basque automotive and mobility cluster, ACICAE, announced that the Basque automotive sector had a turnover of 25,023 million euros in 2023, 11.5% more than in the previous year, reaching record levels. This figure does not include the specific weight of Mercedes Benz Vitoria. The entity argued that ‘these results are a consequence of the tight management of the companies, their diversification of customers/markets/technologies and a demand for vehicle production that has performed reasonably well on all continents’.
In terms of employment, in its 740 production plants, it employed more than 140,000 people worldwide, of which 38,480 are located in the Basque Country, which means that it has remained the same in the Basque Country as in the previous year.
According to Inés Anitua, director general of ACICAE, ‘We must always be cautious with regard to the prospects for 2024. The reasons are varied, from the geostrategic context to the energy transition itself, which has different temporal readings. Nevertheless,
En los últimos años, la factoría de Mercedes-Benz Vitoria ha mejorado sustancialmente sus niveles de sostenibilidad, digitalización y calidad In recent years, the Mercedes-Benz Vitoria factory has substantially improved its levels of sustainability, digitalisation and quality
ACTUALIZACIÓN DEL PANORAMA VASCO Y EL EJEMPLO DE UNA EMPRESA ARRAIGADA EN EL TERRITORIO AN UPDATE OF THE BASQUE PANORAMA AND THE EXAMPLE OF A COMPANY ROOTED IN THE TERRITORY
En el mes de marzo, el clúster de automoción y movilidad de Euskadi, ACICAE, anunció que el sector vasco de automoción facturó 25.023 millones de euros en 2023, un 11,5% más que en el ejercicio anterior./In March, the Basque automotive and mobility cluster, ACICAE, announced that the Basque automotive sector had a turnover of 25,023 million euros in 2023, 11.5% more than in the previous year.
anterior. El sector vasco de automoción está formado por unas 300 empresas de componentes que van desde multinacionales de capital extranjero, multinacionales locales, cooperativas o empresas familiares.
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS DE FUTURO
En cuanto al constructor de vehículos implantado en el territorio, la factoría de Mercedes-Benz Vitoria cerró un 2023 con una cifra récord de 157.000 unidades fabricadas. En el actual curso, en el que la planta alavesa ha cumplido 70 años de trayectoria, la producción podría disminuir por el lanzamiento de las nuevas Vito y Clase V con sus versiones eléctricas, que se unen a la apuesta 100% EQV, mientras la factoría vasca se prepara para el futuro VAN.EA.
El constructor alemán sigue teniendo en la planta española a un referente internacional en productos de su categoría, tractor a la vez de buena parte del tejido proveedor local. En los últimos años, la factoría ha mejorado sustancialmente sus niveles de sostenibilidad, digitalización y calidad.
Pronto iniciará su actividad un nuevo fabricante de vehículos local, de matriz vasca, que tras su creación en 2021 está a punto de materializar los camiones Herko propulsados por BioAutoGás, con motores también
the forecasts for 2024 are moderately optimistic, although we will have to see how the OEM‘s projects and the economic strength of the consumers themselves consolidate’.
On the other hand, 90% of the Basque sector's sales are still international, and more than half of these are generated outside Europe. The sector has also maintained its factories abroad, with 345 production plants in 32 countries, in both emerging and traditional markets. The Basque automotive sector is made up of some 300 component companies, ranging from multinationals with foreign capital, local multinationals, cooperatives and family businesses.
ELECTRIC VEHICLES OF THE FUTURE
As for the vehicle manufacturer based in the territory, the Mercedes-Benz Vitoria factory closed 2023 with a record 157,000 units manufactured. In the current year, in which the plant in Alava celebrated its 70th anniversary, production could decrease due to the launch of the new Vito and V-Class with their electric versions, which join the 100% EQV, while the Basque factory prepares for the future VAN.EA.
The German manufacturer continues to have an international benchmark for products in its category
País Vasco, an innovative ecosystem on the move
Habrá que ver cómo se consolidan los proyectos de los fabricantes de vehículos y la fuerza económica de los propios consumidores
It remains to be seen how the projects of the vehicle manufacturers and the economic strength of the consumers themselves will be consolidated
Inés Anitua, ACICAE
locales suministrados por BeGas y con una reciente alianza con con Jac Motors, fabricante chino de automóviles y vehículos comerciales recientemente asentado en Europa, con el objetivo de impulsar la comercialización de camiones comprometidos con el medioambiente y contribuir así a la descarbonización del transporte de mercancías.
Esta alianza, cuya firma ha tenido lugar hoy en la sede del Centro para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación (CDTI), perteneciente al Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, incluye una inversión inicial de más de 20 millones de euros destinados a la industrialización de su planta de ensamblaje de vehículos
at the Spanish plant, which is also the driving force behind a large part of the local supply network. In recent years, the factory has substantially improved its levels of sustainability, digitalisation and quality.
A new local vehicle manufacturer, with a Basque parent company, will soon start its activity, which after its creation in 2021 is about to materialise the Herko trucks powered by BioAutoGas, with engines also supplied locally by BeGas and with a recent alliance with Jac Motors, a Chinese manufacturer of cars and commercial vehicles recently established in Europe, with the aim of promoting the marketing of trucks committed to the environment and thus contribute to the decarbonisation of freight transport.
This alliance, which was signed today at the headquarters of the Centre for Technological Development and Innovation (CDTI), part of the Ministry of Science, Innovation and Universities, includes an initial investment of more than 20 million euros for the industrialisation of its heavy vehicle assembly plant in the municipality of Abanto y Zierbena (Vizcaya). The aim of this new infrastructure is to exponentially increase the production of lorries powered by BioAutogas and expand the range of zeroemission vehicles that meet the most demanding standards in Spain and Europe. In addition, this project will generate more than 150 direct jobs and more than 200 indirect jobs and, in turn, will help to promote
Mercedes-Benz sigue teniendo en la planta española a un referente internacional en productos de su categoría./Mercedes-Benz continues to have an international benchmark for products in its category in the Spanish plant.
pesados en el municipio de Abanto y Zierbena (Vizcaya). Con esta nueva infraestructura se pretende incrementar exponencialmente la producción de camiones propulsados por BioAutogás y ampliar la gama de vehículos de cero emisiones que cumplan con los estándares más exigentes en España y en Europa. Además, este proyecto permitirá generar más de 150 empleos directos y más de 200 indirectos y, a su vez, ayudará a promover el desarrollo económico y del tejido empresarial en el País Vasco.
CULTURA DE COOPERACIÓN
Con ejemplos paradigmáticos de clúster ACICAE, con más de 30 años de trayectoria, y el Automotive Intelligence Center-AIC, gestado en 2006 y activo desde 2009, la cooperación ha sido un hilo conductor de la evolución de la automoción y la movilidad en el país vasco. Otro proyecto de nuevo cuño, el Basque Automotive Manufacturing Center (BAM), del que ofrecemos información actualizada en esta misma edición, se materializará fruto de una iniciativa de colaboración entre Mercedes-Benz, Gestamp y MB Sistemas del Grupo Mondragón, con una aportación de 12,5 millones de euros del Gobierno Vasco. Está previsto que el centro inicie sus actividades a principios de 2025, Nuevamente la colaboración público-privada se extiende al mundo de la automoción, que también tiene aliados en centros tecnológicos como Ideko o Tecnalia, así como en universidades como la del País Vasco, Deusto o Mondragón. Sin olvidar la proximidad de la entidad de referencia en el mundo de la herramienta en España, AFM Cluster o el Clúster de Movilidad y Logística de Euskadi
ADAPTACIÓN Y SOSTENIBILIDAD
En este contexto, resulta de interés la visión de una empresa con más de 75 años de trayectoria en el País Vasco como AGME Automated Assembly Solutions, firma dedicada al diseño y fabricación de soluciones de ensamblaje automático a medida, así como a la producción de remachadoras y prensas. Su directora de Marketing, Arantzazu Vicario, señala que “desde que el proceso de electrificación de los automóviles comenzó, AGME ha adaptado sus tecnologías y capacidades a los requerimientos productivos y especificaciones técnicas de los nuevos componentes mecánicos y/o subconjuntos ensamblados que se integran con las baterías eléctricas. De esta manera hemos podido responder con éxito en tiempo y forma a las necesidades de maquinaria de ensamblaje automático de los fabricantes de estos componentes de automoción”.
“En relación con la sostenibilidad en nuestro departamento de I+D+i se trabaja desde hace tiempo en proyectos destinados a desarrollar maquinaria que minimiza consumos y no genera residuos. Es el caso de las prensas eléctricas y las servo remachadoras AGME. Maquinaria con mínima necesidad de mantenimiento, que ahorra energía respecto a las prensas hidráulicas o remachadoras convencionales y que además genera
Vasco, un ecosistema innovador en movimiento Basque Country, an innovative ecosystem on the move
economic development and the business fabric in the Basque Country.
CULTURE OF COOPERATION
With the paradigmatic examples of the ACICAE cluster, with more than 30 years of experience, and the Automotive Intelligence Center-AIC, created in 2006 and active since 2009, cooperation has been a common thread in the evolution of the automotive and mobility sectors in the Basque Country.
Another new project, the Basque Automotive Manufacturing Center (BAM), about which we provide updated information in this edition, will be the result of a collaborative initiative between Mercedes-Benz, Gestamp and MB Sistemas of the Mondragón Group, with a contribution of 12.5 million euros from the Basque Government. Once again, public-private collaboration extends to the automotive world, which also has allies in technology centres such as Ideko and Tecnalia, as well as universities such as those of the Basque Country, Deusto and Mondragón. Not forgetting the proximity of the reference entity in the world of tools in Spain, AFM Cluster or the Mobility and Logistics Cluster of the Basque Country.
ADAPTATION AND SUSTAINABILITY
In this context, the vision of a company with more than 75 years of experience in the Basque Country, such as AGME Automated Assembly Solutions, a company dedicated to the design and manufacture of customised automatic assembly solutions, as well as the production of riveting machines and presses, is of interest. Its Marketing Director, Arantzazu Vicario, points out that ‘since the process of electrification of automobiles began, AGME has adapted its technologies and capabilities to the production requirements and technical specifications of the new mechanical components and/or assembled sub-assemblies that are integrated with electric batteries. In this way we have been able to successfully respond in a timely manner to the automatic assembly machinery needs of the manufacturers of these automotive components’.
‘In relation to sustainability, our R&D&I department has been working for some time on projects aimed at developing machinery that minimises consumption and does not generate waste. This is the case of AGME's electric presses and servo riveting machines. Machinery with minimum maintenance requirements, which saves energy compared to hydraulic presses or conventional riveting machines and also generates low noise levels. The ever-increasing digitalisation of production is reflected in the needs of our client industries, which are looking for increasingly automated, flexible and interconnected assembly solutions, with data capture, processing and analysis taking on special importance within their production processes. These activities will allow them to make decisions in real time and optimise their production processes’.
País
En nuestro entorno próximo tenemos una red de clientes, proveedores y colaboradores que nos sirven de apoyo para desarrollar proyectos muy complejos en un plazo adecuado
In our immediate surroundings we have a network of customers, suppliers and collaborators who support us in developing very complex projects within an appropriate timeframe
Arantzazu Vicario, AGME
bajos niveles de ruido. La cada vez mayor digitalización de la producción se ve reflejada en las necesidades de nuestras industrias cliente que buscan soluciones de ensamblaje cada vez más automatizadas, flexibles y conectadas entre sí, cobrando especial protagonismo la captación, tratamiento y análisis de datos dentro de sus procesos productivos. Actividades éstas que les van a permitir la toma de decisiones en tiempo real y la optimización de sus procesos productivos”.
En relación con la innovación y la estabilidad en nuestra actividad, Vicario explica que “AGME está desarrollando cada vez más máquinas a medida para satisfacer las necesidades productivas de otras industrias alternativas a la de automoción: pequeño electrodoméstico, packaging, minería y refrigeración industrial entre otras. De esta manera, minimizamos los posibles dientes de sierra relacionados con la captación de pedidos de máquinas especiales dentro de la industria de automoción”. La directora de Marketing se manifiesta respecto a su pertenencia a un ecosistema tecnológico e industrial como el vasco en el que “las ventajas son muchas y evidentes. En nuestro entorno próximo tenemos una red de clientes, proveedores y colaboradores que nos sirven de apoyo para desarrollar proyectos muy complejos en un plazo adecuado. Formar parte de este ecosistema de automoción genera sinergias muy positivas a todas las empresas, centros de investigación y universidades relacionadas con la industria de automoción. Este entorno no solo nos ayuda a potenciar la innovación y el desarrollo tecnológico de AGME, sino que también a mejorar nuestra competitividad, acceso a talento, y capacidad para adaptarnos a las cambiantes demandas del mercado. La colaboración estrecha con otros actores de nuestra área geográfica crea un escenario propicio para el crecimiento sostenible y la excelencia operativa”.
“Pertenecer a un ecosistema dinámico como el de la industria de automoción vasca nos permite mantenernos al día con las últimas tendencias y tecnologías, diferenciándonos de otros competidores de otras zonas
In relation to innovation and stability in our activity, Vicario explains that ‘AGME is developing more and more customised machines to meet the production needs of other industries other than the automotive industry: small household appliances, packaging, mining and industrial refrigeration, among others. In this way, we minimise the potential saw-toothedness related to order intake for special machines within the automotive industry’.
The Marketing Director says that belonging to a technological and industrial ecosystem such as the Basque one ‘has many obvious advantages. In our immediate environment we have a network of customers, suppliers and collaborators that support us in developing very complex projects in a timely manner. Being part of this automotive ecosystem generates very positive synergies for all the companies, research centres and universities related to the automotive industry. This environment not only helps us to enhance AGME's innovation and technological development, but also to improve our competitiveness, access to talent, and ability to adapt to changing market demands. Close collaboration with other players in our geographic area creates an enabling environment for sustainable growth and operational excellence’.
‘Belonging to a dynamic ecosystem such as the Basque automotive industry allows us to keep up with the latest trends and technologies, differentiating us from other competitors in other geographical areas.
El Automotive Intelligence Center-AIC, gestado en 2006 y activo desde 2009./The Automotive Intelligence Center-AIC, created in 2006 and active since 2009.
AGME ha adaptado sus tecnologías y capacidades a los requerimientos productivos y especificaciones técnicas de los nuevos componentes mecánicos y/o subconjuntos ensamblados que se integran con las baterías eléctricas./ AGME has adapted its technologies and capabilities to the production requirements and technical specifications of the new mechanical components and/or assembled sub-assemblies that are integrated with the electric batteries.
geográficas. Nuestra capacidad de adaptación a las exigentes y cambiantes demandas de la industria de la automoción se ve incrementada gracias al apoyo y flexibilidad que ofrece nuestro entorno cercano. La proximidad a universidades y centros educativos facilita la captación de ingenieros y técnicos altamente cualificados. También hace posible la participación en programas de formación y capacitación conjunta, mejorando las competencias de nuestros técnicos”, remarca Vicario. La representante de AGME considera que “es fundamental que los clústeres de automoción y otras entidades relacionadas, además del trabajo institucional que realizan, redefinan departamentos o profesionales que se dediquen exclusivamente a fomentar e impulsar las colaboraciones entre pymes tecnológicas centradas en la industria de la automoción. Se trata de promover la generación de conocimiento para avanzar hacia el vehículo del futuro, contribuyendo a la competitividad y sostenibilidad de toda la cadena de valor del sector de automoción vasco”.
Como conclusión y en relación con la diversificación de actividad, Arantzazu Vicario manifiesta que “como nuestra actividad principal en el diseño y fabricación de soluciones de ensamblaje automático para la fabricación de componentes de automoción, encontramos en otras industrias donde el montaje de componentes es muy importante por su complejidad y/o la automatización de procesos es obligatoria por el tipo de piezas o material nuestro target principal. Es el caso de la industria de refrigeración industrial, pequeño electrodoméstico, mobiliario, construcción y minería, entre otras. La diversificación hacia estos sectores no solo amplía nuestras oportunidades de negocio, sino que también podría generar sinergias en términos de tecnología, procesos de fabricación y aprovechamiento de capacidades”.
Our ability to adapt to the demanding and changing demands of the automotive industry is enhanced thanks to the support and flexibility offered by our immediate environment. The proximity to universities and educational centres facilitates the recruitment of highly qualified engineers and technicians. It also makes it possible to participate in joint training and education programmes, improving the skills of our technicians,’ says Vicario.
The AGME representative considers that ‘it is essential that automotive clusters and other related entities, in addition to the institutional work they carry out, redefine departments or professionals dedicated exclusively to fostering and promoting collaborations between technological SMEs focused on the automotive industry. The aim is to promote the generation of knowledge to move towards the vehicle of the future, contributing to the competitiveness and sustainability of the entire value chain of the Basque automotive sector’.
In conclusion, and in relation to the diversification of activity, Arantzazu Vicario states that ‘as our main activity in the design and manufacture of automatic assembly solutions for the manufacture of automotive components, we find our main target in other industries where the assembly of components is very important due to their complexity and/or the automation of processes is compulsory due to the type of parts or material. This is the case of the industrial refrigeration industry, small household appliances, furniture, construction and mining, among others. Diversification into these sectors not only expands our business opportunities, but could also generate synergies in terms of technology, manufacturing processes and capacity utilisation.
País Vasco, un ecosistema innovador en movimiento
Basque Country, an innovative ecosystem on
Un momento desafiante para el mundo de recubrimientos para automoción
A challenging time for the automotive coatings world
LOS PROVEEDORES DEL SEGMENTO AFRONTAN UN CONTEXTO MARCADO POR LA SOSTENIBILIDAD Y LA INCERTIDUMBRE SUPPLIERS IN THE SEGMENT FACE A CONTEXT MARKED BY SUSTAINABILITY AND UNCERTAINTY
Estamos en un momento de continua transformación en busca de materiales más sostenibles y económicos para el vehículo, en el que se presentan desafíos para los especialistas de recubrimiento en sus diferentes modalidades. / We are in a time of continuous transformation in search of more sustainable and economical materials for the vehicle, in which challenges arise for coating specialists in its different modalities.
POR IRENE DÍAZ/ FOTOS-PHOTOS: CIDETEC, DÖRKEN COATINGS Y SATIS
Desde Cidetec Surface Engineering explican que el sector automoción, siempre a la vanguardia en tecnología, es todo un referente en la búsqueda de recubrimientos y tratamientos de superficie y que, en el contexto socioeconómico actual se enfrenta al reto de ser sostenible, al mismo tiempo que competitivo. “La electrificación y conectividad del sector han provocado la búsqueda de nuevas soluciones para mejorar el confort en el habitáculo, su estética, su respuesta a estímulos, durabilidad o apantallamiento electromagnético, entre otras, más allá de los requerimientos convencionales. Cidetec acompaña en todo este proceso a sus clientes”, indican.
En concreto, en Cidetec trabajan en la búsqueda de nuevos recubrimientos que puedan responder a las demandas del mercado, empleando, entre otros, gemelos digitales e Inteligencia Artificial, lo que les permite optimizar e implementar más rápido soluciones industriales de vanguardia. “Como ejemplo tenemos las pinturas, donde Cidetec Surface Engineering apuesta por el desarrollo de nuevas funcionalidades mediante formulaciones y procesos con menor huella de carbono”.
Respecto al panorama actual indican que la disponibilidad y accesibilidad a las materias primas es uno de los aspectos que está afectando a la industria en general y al sector del automóvil en particular. “Es una realidad a la que se está dando respuesta apostando por la I+D para la mejora de procesos y formulaciones, buscando el control de la cadena de suministros para evitar la dependencia de proveedores de recubrimientos y pinturas, así como de ciertas materias primas (procedentes principalmente de Asia). En este contexto, Cidetec Surface Engineering juega un papel fundamental como compañero de viaje”, comentan. Finalmente, y en relación a el impacto que está teniendo la electrificación en su actividad comentan que la electrificación y conectividad del sector conlleva grandes cambios a los que se está haciendo frente a través de soluciones basadas en electrónica impresa, lo que está suponiendo un fuerte crecimiento de esta tecnología. “Sustratos flexibles como el plástico o el textil, entre otros, permiten la integración de nuevos dispositivos (displays, antenas, iluminación, heaters, etc.), reduciendo el número de componentes y su tamaño; incluso la sustitución del cableado por un solo circuito impreso que cubra toda la superficie, aportando numerosas ventajas en cuanto a flexibilidad de diseño, coste y espacio frente a la electrónica convencional”, aseguran.
“Cidetec Surface Engineering ha realizado en los últimos años inversiones para hacer frente a la deposición de tintas avanzadas sobre sustratos plásticos más sostenibles, con el fin de obtener componentes multifuncionales que
En Cidetec Surface Engineering trabajan en la búsqueda de nuevos recubrimientos que puedan responder a las demandas del mercado, empleando, entre otros, gemelos digitales e Inteligencia Artificial./At Cidetec Surface Engineering they are working on finding new coatings that can respond to market demands, using, among others, digital twins and Artificial Intelligence.
Cidetec Surface Engineering explains that the automotive sector, always at the forefront of technology, is a benchmark in the search for coatings and surface treatments and that, in the current socioeconomic context, it faces the challenge of being sustainable, while being competitive. “The electrification and connectivity of the sector have led to the search for new solutions to improve comfort in the passenger compartment, its aesthetics, its response to stimuli, durability or electromagnetic shielding, among others, beyond conventional requirements. Cidetec accompanies its clients throughout this process,” they indicate. Specifically, at Cidetec they are working on the search for new coatings that can respond to market demands, using, among others, digital twins and Artificial Intelligence, which allows them to optimize and implement cutting-edge industrial solutions more quickly. “As an example, we have paints, where Cidetec Surface Engineering is committed to the development of new functionalities through formulations and processes with a lower carbon footprint.”
La falta de accesibilidad a las materias primas es una realidad a la que se está dando respuesta apostando por la I+D para la mejora de procesos y formulaciones
The lack of accessibility to raw materials is a reality that is being addressed by investing in R&D to improve processes and formulations
Cidetec Surface Coatings
Regarding the current situation, they indicate that the availability and accessibility of raw materials is one of the aspects that is affecting the industry in general and the automotive sector in particular. “It is a reality that is being addressed by investing in R&D to improve processes and formulations, seeking control of the supply chain to avoid dependence on coating and paint suppliers, as well as certain raw materials (mainly from Asia). In this context, Cidetec Surface Engineering plays a fundamental role as a travel companion,” they comment.
Finally, and in relation to the impact that electrification is having on their activity, they comment that the electrification and connectivity of the sector entails great changes that are being addressed through solutions based on printed electronics, which is leading
La electrificación y conectividad del sector conlleva grandes cambios a los que Cidetec está haciendo frente a través de soluciones basadas en electrónica impresa./The electrification and connectivity of the sector entails major changes that Cidetec is addressing through solutions based on printed electronics.
faciliten el confort, la seguridad, la conectividad y la circularidad de los futuros vehículos. Además, nuestro equipo investigador busca conectar dicho conocimiento y soluciones con otros ámbitos de la movilidad, el sector de la construcción o el de la salud. Todo esto sin obviar la labor de CIDETEC Energy Storage, centro que lleva más de 25 años trabajando en el desarrollo de baterías en toda su cadena de valor, colaborando estrechamente con los principales fabricantes del sector automoción”, concluyen.
REACH
Eric Deschamps, general manager de Satis Coating, explica que como aplicadores de galvanoplastia (recubrimiento electrolítico sobre plástico), su desafío consiste en primero asegurar que los productos actualmente disponibles en el mercado cumplan con la legislación vigente establecida por el REACH y se apliquen de forma segura para nuestros empleados. “En paralelo participamos en el desarrollo de soluciones alternativas para sustituir en el futuro las substancias que apuntan el REACH para desaparecer”, cuenta.
Y lo cierto es que trabajan duro para alcanzar mayores niveles de eficiencia y competitividad en procesos y productos: “Estamos enfocando nuestros esfuerzos sobre el uso de energías verdes y con un control estricto del gasto energético en todas las etapas de nuestro proceso. Invertimos en equipos de última generación con un consumo optimizado. Ese control de gastos nos permite ser más competitivos”, asegura.
En cuanto al panorama actual, indica que el episodio inflacionista debido a la inestabilidad geopolítica ha provocado una contracción de la demanda. “Hemos visto un tímido repunte este año, pero tenemos poca visibilidad en cuanto al panorama a medio plazo. Las materias primas son más caras y de peor calidad. Cabe esperar que la situación mejore en función de los resultados de las elec-
to strong growth in this technology. “Flexible substrates such as plastic or textile, among others, allow the integration of new devices (displays, antennas, lighting, heaters, etc.), reducing the number of components and their size; even the replacement of wiring with a single printed circuit that covers the entire surface, providing numerous advantages in terms of design flexibility, cost and space compared to conventional electronics,” they say.
“In recent years, Cidetec Surface Engineering has invested heavily in the field of advanced ink deposition on more sustainable plastic substrates, in order to obtain multifunctional components that facilitate the comfort, safety, connectivity and circularity of future vehicles. In addition, our research team seeks to connect this knowledge and solutions with other areas of mobility, the construction sector and the health sector. All this without forgetting the work of Cidetec Energy Storage, a centre that has been working for more than 25 years on the development of batteries throughout its value chain, collaborating closely with the main manufacturers in the automotive sector,” they conclude.
REACH
Eric Deschamps, general manager of Satis Coating, explains that as electroplating applicators (electrolytic coating on plastic), their challenge is first to ensure that the products currently available on the market comply with the current legislation established by REACH and are applied safely for our employees. “In parallel, we participate in the development of alternative solutions to replace in the future the substances that REACH indicates to disappear,” he says.
And the truth is that they work hard to achieve higher levels of efficiency and competitiveness in processes and products: “We are focusing our efforts
Satis Coating enfoca sus esfuerzos sobre el uso de energías verdes y con un control estricto del gasto energético en todas
las etapas de su proceso
Satis Coating focuses its efforts on the use of green energy and strict control of energy expenditure at all stages of its process
ciones en EEUU, la formación de un gobierno en Francia, un alto el fuego en Ucrania y en Gaza, etc.”. Por último, y en cuanto al impacto que está teniendo la tendencia de la electrificación en su actividad nos cuenta que fabrican piezas de plástico cromadas para la decoración. “La tendencia de los coches eléctricos es romper también con los estándares de decoración tradicionales. Para mantener nuestra competitividad hemos desarrollado piezas de plástico cromadas y retroiluminadas con guías led en piezas de bi-materia (2k). Esta tecnología se está usando en paneles de puertas y tableros delanteros”, concluye el general manager de Satis Coating.
RESTRICCIÓN DEL USO DE LOS PFAS
De su lado, Iñigo Hoz Imaz, Business Development Europe de Dörken Coatings, nos cuenta que la restricción del uso de los PFAS es sin duda alguna el mayor desafío en estos momentos. “Los recubrimientos en láminas de cinc, enfocados a garantizar la resistencia a la corrosión del componente metálico, a la vez que su funcionalidad, se enfrentan en la actualidad a la necesidad de reemplazar materias primas que se han utilizado hasta la fecha para, por ejemplo, aportar un rendimiento óptimo en los procesos de montaje del automóvil”.
on the use of green energy and with strict control of energy expenditure in all stages of our process. We invest in state-of-the-art equipment with optimized consumption. This control of expenses allows us to be more competitive,” he says.
Regarding the current situation, he indicates that the inflationary episode due to geopolitical instability has caused a contraction in demand. “We have seen a timid rebound this year, but we have little visibility as to the medium-term outlook. Raw materials are more expensive and of poorer quality. We can expect the situation to improve depending on the results of the elections in the USA, the formation of a government in France, a ceasefire in Ukraine and Gaza, etc.”
Finally, and regarding the impact that the electrification trend is having on their activity, they tell us that they manufacture chrome-plated plastic parts for decoration. “The trend in electric cars is also breaking with traditional decoration standards. To maintain our competitiveness, we have developed chrome-plated plastic parts backlit with LED guides in bi-material (2k) parts. This technology is being used in door panels and front dashboards,” concludes the general manager of Satis Coating.
RESTRICTION OF THE USE OF PFAS
For his part, Iñigo Hoz Imaz, Business Development Europe at Dörken Coatings, tells us that the restriction of the use of PFAS is undoubtedly the biggest challenge at the moment. “Zinc sheet coatings, which aim to guarantee the corrosion resistance of the metal component, as well as its functionality, are currently faced with the need to replace raw materials that have been used to date, for example, to provide optimal performance in car assembly processes.”
Satis Coating está enfocando sus esfuerzos sobre el uso de energías verdes con un control estricto del gasto energético en todas las etapas de su proceso./Satis Coating is focusing its efforts on the use of green energy with strict control of energy expenditure at all stages of its process.
Según Dörken Coatings los recubrimientos en láminas de cinc se enfrentan en la actualidad a la necesidad de reemplazar materias primas./According to Dörken coatings, zinc sheet coatings are currently facing the need to replace raw materials.
No obstante, los retos no impiden que Dörken coatings trabaje para alcanzar mayores niveles de eficiencia y competitividad en sus procesos y productos: “Apostamos por productos de curado al aire, o curado a baja temperatura, con lo que esto supone a la hora de disminuir los costes de producción. Además, de productos con espesores mínimos, que no comprometan su rendimiento en cuanto a la protección a la corrosión y funcionalidad del componente metálico”, comenta Hoz Imaz.
En relación al panorama actual y las perspectivas a medio plazo en cuanto a disponibilidad y accesibilidad a las materias primas necesarias y adecuadas, coincide en que en los últimos años se ha puesto de manifiesto la influencia del entorno político-social en la disponibilidad y accesibilidad de las materias primas. “Si bien este efecto se ha visto intensificado por eventos como el Brexit, la guerra de Ucrania, la escasez de microchips, etc., el arma de doble filo que supone el entorno en el que operamos desde hace años que es de la globalización, a excepción de algún brote de proteccionismo, propicia a la vez que desafíos, multitud de nuevas oportunidades. Nuestro trabajo es identificarlas y diseñar estrategias de contingencia para evitar estar afectados por dichos eventos político-sociales”, apostilla. Para terminar, el Business Development Europe de Dörken coatings nos habla del impacto de la electrificación: “El impacto más inmediato de la electrificación de automóviles en nuestra actividad es la ralentización de venta de vehículos en general debido al contexto de incertidumbre que opera el sector. No solo por las dudas acerca de la tecnología por la que se está apostando en mayor o menor medida, (en este sentido, en las últimas semanas hemos leído noticias sobre ciertas empresas constructoras, que han rectificado sus planes iniciales de electrificación, apostando aún por motores de combustión u otras tecnologías) sino también por las regulaciones que los países están adoptando en sentido de restricción al motor de combustión sin proveer una alternativa válida para la mayoría de la población que no afecte a su movilidad”, concluye.
However, the challenges do not prevent Dörken coatings from working to achieve higher levels of efficiency and competitiveness in its processes and products: “We are committed to air-cured products, or cured at low temperatures, with what this means when it comes to reducing production costs. In addition, we are committed to products with minimum thicknesses, which do not compromise their performance in terms of corrosion protection and functionality of the metal component,” says Hoz Imaz.
Regarding the current situation and the medium-term prospects in terms of availability and accessibility to the necessary and appropriate raw materials, he agrees that in recent years the influence of the political-social environment on the availability and accessibility of raw materials has become evident.
“Although this effect has been intensified by events such as Brexit, the war in Ukraine, the microchip shortage, etc., the double-edged sword of the environment in which we have been operating for years, which is globalization, with the exception of some outbreaks of protectionism, fosters, at the same time as challenges, a multitude of new opportunities. Our job is to identify them and design contingency strategies to avoid being affected by these politicalsocial events,” he adds.
Finally, Dörken coatings' Business Development Europe tells us about the impact of electrification: “The most immediate impact of the electrification of cars on our activity is the slowdown in vehicle sales in general due to the context of uncertainty in the sector. Not only because of the doubts about the technology that is being bet on to a greater or lesser extent (in this sense, in recent weeks we have read news about certain construction companies, which have rectified their initial electrification plans, still betting on combustion engines or other technologies) but also because of the regulations that countries are adopting in the sense of restricting the combustion engine without providing a valid alternative for the majority of the population that does not affect their mobility," he concludes.
Proyecto Alicia, economía circular para líneas de producción
La economía circular se une a la industria 4.0: sobre cómo las herramientas digitales pueden diseñar el futuro de la producción sostenible. Con el proyecto Alicia de la Unión Europea se pretende diseñar una economía circular para medios de producción con el fin de reducir a un mínimo la eliminación de máquinas y sus piezas. El desarrollo de cinco herramientas digitales enlazará las empresas industriales y el mercado de la maquinaria usada en el ámbito económico, de modo que se reutilicen los activos hasta el 100%.
La mayoría de las piezas de maquinaria de los sectores productivos, como los brazos robot o las cintas transportadoras, no alcanzan su vida útil máxima y se desechan antes de tiempo. Se estima que en la industria de automoción se elimina anticipadamente hasta el 70% de los medios de producción: se convierten en chatarra o, en el mejor de los casos, se venden como repuestos, en contra de todo concepto de sostenibilidad, tanto económica como medioambiental, según los impulsores del proyecto. Este punto se debe abordar en consonancia con el Pacto Verde europeo, cuyo objetivo es alcanzar la neutralidad climática hasta el año 2050. Si existiera una economía circular para medios de producción, una economía circular industrial (Circular Manufacturing Ecosystem, CME), se podrían ahorrar dinero y recursos. Sin embargo, hasta el momento no existe un vín-
culo eficiente entre las empresas industriales por una parte y el mercado de la maquinaria usada por otra, para que los propietarios y los interesados en las máquinas y sus piezas puedan llevar a cabo una transacción. Alicia corresponde a las siglas de assembly lines in circulation (líneas de montaje en circulación). Doce socios procedentes de los campos de la investigación y de la industria desarrollan, en un plazo de tres años, diversas herramientas inteligentes y digitales para el uso sostenible de los recursos productivos. La Universidad Técnica de Múnich (TUM) coordina el proyecto. El proyecto tiene por objetivo establecer conexiones económicas eficientes entre los actores de la industria y del mercado de la maquinaria usada mediante el desarrollo de herramientas digitales innovadoras. Esta conexión estratégica permite una reutilización al 100% de los bienes de inversión y, de esta manera, fomenta la sostenibilidad medioambiental y la optimización de recursos. Estas herramientas digitales crean un nuevo tipo de economía circular: la CME.
La visión de Alicia: en un plazo de entre cinco y diez años, los recursos de producción como las líneas de producción completas, las máquinas sueltas y los repuestos, se comercializarán y reutilizarán entre las diversas fábricas de Europa hasta que se haya agotado su vida útil máxima. El objetivo de la pla-
taforma en línea ALICIA es reunir a los compradores de medios de producción con los vendedores. Además, se incluirá a los prestatarios de servicios, como p. ej., KMU, que ofrece servicios de reacondicionamiento, o empresas de reciclaje que puedan ofrecer sus servicios a los propietarios de las fábricas. La plataforma se sustenta en una serie de herramientas digitales innovadoras que facilitan la selección de equipos de montaje usados, adecuados para nuevas líneas de producción, y permite la integración de estos equipos usados en sistemas de montaje modernos. Si el propietario o gerente de una fábrica necesita un equipo de producción nuevo. Sus necesidades respecto al equipo usado se representan de forma digital con la ayuda de una ontología legible por máquina, observando no solo los factores técnicos y productivos, sino también los aspectos social, económico y medioambiental, ya que si los empleados no pueden trabajar con la máquina adquirida, o si su vida residual no es rentable, la adquisición de segunda mano no tiene sentido. Debido a su enfoque humano, el proyecto debe permitir la formación de los trabajadores. Además, la ontología legible por máquina debe velar por que las mujeres tengan las mismas oportunidades de participar en el modelo de economía circular y puedan beneficiarse de él.
El mercado en línea conecta a los actores del negocio de la segunda mano. Entre estos actores no solo se incluye a los compradores y vendedores y a los comerciantes de maquinaria usada, también a los prestatarios de servicios en el campo del reacondicionamiento y del reciclaje. El mercado encuentra su aplicación dentro de la CME, tanto para encontrar una máquina adecuada para el cliente como para ofrecer a otras fábricas los equipos que se han dejado de usar. Un mercado en línea ya existente, el Market 4.0, se ampliará durante el proyecto, entre otros, con los datos reales de la casa de subastas industriales para máquinas usadas Surplex.
En respuesta a la creciente influencia de la robótica y la automatización en los diferentes sectores de la industria avanzada, weAR, cita bienal que celebrará su primera edición del 3 al 5 de junio en Bilbao Exhibition Centre, se presenta como un evento práctico, especializado y transversal, de carácter internacional y dirigido a la resolución de problemas técnicos de todos los sectores usuarios del smart manufacturing. El nuevo certamen ofrecerá una gran oportunidad de promoción y contacto a las empresas de automatización y robótica, y contará con un amplio abanico de sectores usuarios. Además, se cele-
Nace weAR, evento transversal de automatización y robótica
brará en un valioso entorno de sinergias, con todos los sectores protagonistas de la fabricación avanzada representados en las ferias de +INDUSTRY: BeDIGITAL, ADDIT3D, MAINTENANCE, PUMPS&VALVES, SUBCONTRATACIÓN y weAR. Asimismo, el foro de empleo de WORKinn seguirá dando respuesta al reto de la búsqueda de talento en la industria. La zona expositiva de weAR acogerá, principalmente, a empresas de la península ibérica, Francia y el norte de África, y mostrará las últimas tecnologías, innovaciones e incentivará las relaciones técnico–comerciales. El área de workshops y demostraciones impulsará la transferencia del conocimiento y planteará soluciones prácticas a problemas actua-
Eviden integra e-BEAT para optimizar la fabricación de vehículos eléctricos
Eviden ha hecho público que forma parte del proyecto europeo e- BEAT, uno de los proyectos de I+D ganadores del Programa Tecnológico de Automoción Sostenible del CDTI, para optimizar la fabricación de coches eléctricos. Liderado por Ford, con la colaboración de Eviden, Valeo Iluminación, Vodafone, Mahle, TSE y Tyris.ai, con un presupuesto de 8.177.206 de euros, de los que el CDTI aportó 3.047.020, el objetivo del proyecto es validar el concepto de una herramienta única que permita tomar decisiones inteligentes en tiempo real, ajustar especificaciones de diseño de componentes en el proveedor o realizar pruebas de nuevo software sin tener físicamente el vehículo fabricado. Los ahorros en tiempo de desarrollo y costes, la seguridad de los operarios en la fabricación y la sostenibilidad de los procesos y componentes son las ventajas más destacadas del Sistema Avanzado de Monitorización Digital desarrollado como parte de e-BEAT. El nuevo sistema monitoriza Personas, Procesos, Productos y Planta, para la validación temprana de componentes, funcionalidades y software del vehículo eléctrico en la cadena de valor del proceso productivo.
Dentro del proyecto, Eviden se encargó del desarrollo de una Plataforma Digital SAM4P que integra todas las aplicaciones y software de los diferentes elementos del vehículo, que proporcionará ayuda para la toma de decisiones inteligente, integrando capacidades de IA y Machine Learning, que permitirá la identificación temprana y predicción de defectos en la fabricación.
El proyecto abordó cuatro grandes ámbitos de actividad. El primero tiene que ver con el diseño de la arquitectura eléctrica del vehículo, optimizando y verificando el correcto funcionamiento de todos sus componentes y de los procesos de fabricación antes de su entrada en producción. El segundo se centró en la parte logística y la trazabilidad de los componentes, identificando posibles mejoras que, incluso, pueden afectar al proceso de montaje y ajuste de determinados componentes, y utilizando tecnologías innovadoras como IoT sobre redes privadas 5G. El tercer pilar es el relativo a la calidad del proceso de fabricación, basada en la detección precoz de fallos en el montaje utilizando sensores, cámaras y tecnologías de analítica de imagen basadas en Inteligencia Artificial.
les y futuros desafíos. Y los espacios de networking fomentarán la cooperación y los acuerdos comerciales. Aunando un amplio espectro de sectores, el certamen contará con fabricantes y distribuidores de sistemas y componentes de accionamiento, tecnología de sensores, tecnología de control, IPC, software industrial, interfaz hombre-máquina, redes eléctricas y suministros de fábrica, interfaz y tecnología de interfaz, dispositivos de conmutación de baja tensión, infraestructura mecánica, comunicación industrial, tecnología de montaje y manipulación, sistemas de posicionamiento, tecnología de seguridad y protección, wearables industriales, AGVs, robótica y visión artificial.
El sistema permitirá identificar posibles problemas a futuro, recogiendo información durante el proceso de montaje y aplicando algoritmos predictivos. El último pilar del proyecto tiene que ver con la salud y la seguridad de las personas y su objetivo es mejorar la ergonomía en cada puesto de trabajo, utilizando cámaras que permitan analizar las posturas y movimientos de los montadores para mejorar cada actividad y asegurar su salud y seguridad.
“La nueva plataforma permitirá recoger toda esta información, consolidarla y hacerla visible facilitando la toma de decisiones asociadas a cada uno de estos ámbitos y a su conjunto”, explica Ignacio Collantes, jefe de proyecto por parte de Eviden en e-BEAT. “En la fabricación de un coche eléctrico – añade- hay muchos sistemas involucrados y no existe una plataforma integrada que permita mejorar los procesos, evitar los fallos y automatizar los procesos”.
BMW prueba humanoides en sus líneas de producción en Estados Unidos
El Grupo BMW está experimentando por primera vez con el uso de robots humanoides en la producción. Durante una prueba piloto de varias semanas en la Planta de Spartanburg (EEUU), el más nuevo robot humanoide Figure 02 de la compañía californiana Figure insertó con éxito partes de metal en dispositivos específicos, que luego se ensamblaron como parte del chasis. El robot debe ser particularmente diestro para completar este paso de la producción. Al mismo tiempo, el uso de un robot puede evitar que los empleados tengan que realizar tareas ergonómicamente incómodas y agotadoras.
Junto con Figure, el Grupo BMW está actualmente probando y evaluando cómo se pueden utilizar de manera segura los robots humanoides en la producción de automóviles. “Los desarrollos en el campo de la robótica son muy prometedores. Con una etapa de pruebas tempranas de operación, ahora estamos determinando posibles aplicaciones para robots humanoides en producción. Queremos acompañar esta tecnología desde el desarrollo hasta la industrialización,” dice Milan Nedeljković, miembro del Consejo de Administración para Producción en BMW. Con la iFACTORY de BMW, la visión para la producción del futuro, BMW Group está siempre en busca de nuevas tecnologías. La eficiencia, la digitalización y la
sostenibilidad son fundamentales para esta visión de realización. Durante la prueba piloto, el Grupo BMW adquirió un valioso aprendizaje sobre qué requisitos deben cumplirse para poder integrar los llamados robots multiusos en un sistema de producción existente. Esto incluye cómo los robots humanoides se comunican con el sistema en condiciones reales. Después del primer uso en la producción de automóviles, los expertos del Grupo BMW y Figure están colaborando para preparar a Figure para futuras aplicaciones en producción y continuar desarrollando los robots, basándose en los hallazgos.
“Estamos emocionados de presentar Figure 02, nuestro robot humanoide de segunda generación, que recientemente completó pruebas exitosas en la Planta del Grupo BMW en Spartanburg. Figure 02 tiene avances técnicos significativos, que permiten al robot realizar una amplia gama de tareas complejas de manera completamente autónoma,” dice Brett Adcock, Fundador y CEO de Figure. Según la compañía de California, Figure 02 es el robot humanoide más avanzado disponible actualmente en el mercado. La combinación de movilidad bípeda y destreza avanzada significa que el Figure 02 es idealmente adecuado para su uso en áreas con procesos físicamente exigentes, peligrosos o tediosas, mejorando
China apuesta por la robótica como motor de crecimiento
China ha dibujado la dirección de las políticas económicas del país durante su tercera reunión plenaria. El país apuesta por el uso de robots como motor de crecimiento para adaptarse a la nueva ronda de transformación industrial. La historia de éxito de China con los robots industriales es única, ya que es el país con el mayor mercado de robots del mundo.
“El rápido desarrollo de China en la automatización industrial con robots es extraordinario”, afirma Marina Bill, presidenta de la Federación Internacional de Robótica (IFR). “El stock ope-
rativo superó la marca de 1,5 millones de unidades hace dos años, lo que convierte a China en el primer y único país con un stock de robots industriales tan grande”. La instalación de 290.258 unidades solo en 2022 representa el 52% del mercado mundial. Para satisfacer esta demanda, los proveedores de robots nacionales e internacionales han establecido plantas de producción en China y han aumentado continuamente su capacidad. La inversión masiva en la industria automotriz ha impulsado la demanda desde 2010. China se ha convertido
así la ergonomía y la seguridad para los asociados. Figure 02 cuenta con tres veces la potencia de procesamiento de su predecesor, comunicación por voz mejorada, mejores cámaras, micrófonos y sensores, una batería de alto rendimiento y manos a escala humana de cuarta generación con 16 grados de libertad por mano, la mano robótica tiene también fuerza equivalente a la humana. El robot es capaz de ejecutar de manera completamente autónoma y con dos manos, tareas similares a las humanas que requieren manipulación variada y dinámica, agarre complejo y coordinación de ambas manos al unísono. Es capaz de colocar varias partes complejas con una precisión medida en milímetros y puede caminar de manera dinámica aprovechando las eficiencias del diseño del robot. Actualmente, no hay robots de Figure AI en Spartanburg, y no se ha definido una fecha definitiva para traer robots Figure a la planta. El Grupo BMW continuará trabajando con Figure para la captura de datos y las capacidades de entrenamiento para los robots Figure02.
en el mayor mercado de automóviles del mundo y la mayor base de producción de automóviles, incluidos los eléctricos, con un fuerte potencial de crecimiento. El país también es un importante productor de dispositivos electrónicos, baterías, semiconductores y microchips. Desde 2016, la industria eléctrica y electrónica ha reemplazado a la industria automotriz como principal cliente e impulsor del crecimiento de los robots industriales en China. Varias otras industrias también han comenzado a expandir su capacidad utilizando tecnología de automatización avanzada. Los robots como nuevo motor de crecimiento.
Los III Advanced Manufacturing Awards ya tienen nominados
Advanced Manufacturing Awards, los prestigiosos premios del sector industrial organizados por la feria Advanced Manufacturing Madrid, han hecho públicos los nominados de su tercera edición.
Los galardones reconocen los proyectos más innovadores y prometedores de la industria, que son un reflejo del talento empresarial que lidera el futuro hacia una cadena de suministro más sostenible, digitalizada y conectada.
Los AM Awards, patrocinados un año más por EMKA, premian siete categorías que incluyen: “Mejor innovación en diseño y desarrollo de producto”, “Tecnología más disruptiva en el proceso de producción”, “Tecnología más innovadora en la fabricación de composites”, “Mejor producción automatizada e integración robótica”, “Fábrica inteligente: Mejor cadena de producción conectada” y “Mejor proyecto sostenible y economía circular”.
Una vez desvelados los proyectos nominados, la decisión final recaerá en un 80% en la deliberación de un jurado de expertos conformado por miembros de grandes empresas e instituciones como Antonio de la Presilla (Endesa), Antton Meléndez Arranz (Instituto de Ingeniería de España), Carlos González (IMDEA Materiales), Eva García (Repsol), Gala Maturana (EIT Manufacturing West), Juan Miguel Poyatos Díaz (Escuela de Organización Industrial), Juan Ramón Marijuán (Segainvex), Nerea Ordás (CEIT), Núria Salán (Societat Catalana de Tecnologia), Pedro Romero (Siemens) y Xoan Xosé Fernández (Universidad Rey Juan Carlos y Sampe Europe).
El restante y decisivo 20% quedará en manos del voto popular, que podrá elegir sus proyectos favoritos a través de la web de los Advanced Manufacturing Awards
hasta el 30 de octubre. La revelación de los ganadores y el acto de entrega de los premios tendrá lugar durante la primera jornada de Advanced Manufacturing Madrid, el 20 de noviembre a las 16:00, en la Sala Schaeffler (pabellón 9 de IFEMA).
Los finalistas de los Advanced Manufacturing Awards 2024
Los 56 proyectos nominados, que optarán a las diferentes categorías de los galardones, ya pueden consultarse en la web de los premios. Todos ellos han sido escogidos de entre las casi cien candidaturas recibidas por su potencial como productos y soluciones que mejoran cualquier fase de la cadena de valor de una empresa, haciéndolas más eficientes, más sostenibles y conectadas.
Algunas de las soluciones finalistas dentro de la categoría a “Mejor innovación en diseño y desarrollo de producto” han sido la Plataforma 3DEXPERIENCE de Dassault Systèmes, que ofrece una visión holística en tiempo real del ecosistema y actividad de las empresas; DLyte 10PRO Carbide, el equipo de acabado de superficies metálicas con tecnología de electropulido en seco de GPAINNOVA o el Sistema RCK de PFERD-Rüggeberg. Respecto a los nominados a “Tecnología más disruptiva en el proceso de producción”, destacan empresas como Soluciones Galvánicas JP por su cuba expositiva transparente para mostrar productos periféricos en una cuba de proceso de tratamiento superficial; Industrias Alegre, por su innovación en proceso de fabricación para módulos de baterías y Euroherramientas, por su tecnología de pulso electrónico. Proyectos como Atmospheric Water Generators de GENAQ, “Take Back” para motores eléctricos de ABB o la investigación
en sistemas MES para su aplicación en reciclado de plástico de MESbook son algunos de los candidatos a “Mejor proyecto sostenible y economía circular”. Otras de las soluciones más disruptivas en el área de los materiales compuestos, nominadas dentro de la sección de “Tecnología más innovadora en la fabricación de composites”, han sido las presentadas por Technoform con Adhesion Prime; Tecnalia, con su portón multifuncional o Aldakin con su sistema robótico para el mecanizado seguro y preciso de materiales compuestos. Más proyectos finalistas de esta edición a “Mejor producción automatizada e integración robótica” han sido Redeia y GMV, por el Proyecto ASUMO de Inspección de subestaciones eléctricas a través de robótica móvil autónoma y Ostirion, por sus Robots Sin Computadores ni Sensores Embarcados. Por último, entre los candidatos a ganar el premio a “Fábrica inteligente: Mejor cadena de producción conectada” se sitúan Beckhoff Automation, por su solución MX-System para la automatización sin armario de control o Prismacim Effort, con su producto Prismacim para la transformación digital a la Industria 4.0. “Nos enorgullece celebrar por tercer año consecutivo los premios Advanced Manufacturing Awards. Sin duda es mucho el talento que representa el tejido industrial español y que debe ser reconocido por sus grandes esfuerzos. Ha sido difícil escoger entre todos los proyectos presentados, debido al gran potencial de las iniciativas de este año. Deseamos mucha suerte a los finalistas y estaremos deseosos de conocer a los ganadores en la gala final en Advanced Manufacturing Madrid”, afirma Oscar Barranco, director general de Easyfairs Iberia.
Inelca
AutoRevista, única publicación en España que cubre toda la cadena de valor de la industria de automoción en formato bilingüe (castellano/inglés). Dinamiza al sector a través de jornadas monográficas y mesas redondas. Entrega los galardones más importantes de la industria de automoción en España: los Premios Dirigente del Año.
Sus contenidos incluyen cualquier actividad o proceso vinculado con el diseño, desarrollo y fabricación de automóviles, incluyendo contenidos sobre OEMs, Tier1, Tier2, otros proveedores de componentes, logística, maquinaria, software, etc.
Nuestros recubrimientos no sólo ofrecen una protección duradera. Colores brillantes e innovadores transforman los contornos en dinámica y el diseño en emoción. Cuando las formas y el color se unen, la pintura genera pasión. Una señal de que en BASF Creamos Química.