Annual Report 2021 / Jahrbuch 2021

Page 1

We move together Jahrbuch Annual Report 2021


Jahrbuch 2021 Annual Report 2021

We move together.


2

3

Die Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss (von links): Lothar Thoma, Peter Kloiber, Wolfram Senger-Weiss und Jürgen Bauer

The Gebrüder Weiss Management Board (left to right): Lothar Thoma, Peter Kloiber, Wolfram Senger-Weiss and Jürgen Bauer

Liebe Leserinnen und L ­ eser,

Dear Readers,

was jahrzehntelang wunderbar funktioniert hatte, geriet 2021 plötzlich aus dem Takt – nicht nur durch die Pandemie: Vor den Häfen stauten sich die Schiffe mit Containern. Und diese Container fehlten dann für die Exporte. Es kam zu Kapazitätsengpässen, die Preise für Frachtraum stiegen um ein Vielfaches. Die Havarie der Ever Given mit der Blockade des Suez-Kanals kam zur Unzeit und führte zur Störung der globalen Lieferketten. Das hat uns als Spediteur ordentlich beschäftigt, keine Frage. Aber für unsere Kunden war diese Situation belastend und geradezu nervenauf­ reibend. Wir möchten uns an dieser Stelle für Ihr Verständnis und Ihre Treue zu Gebrüder Weiss bedanken. Einmal mehr haben wir erlebt, wie in einer globalen Wirtschaft alles mit allem zusammenhängt. Sie können aber auch in Zukunft darauf vertrauen, dass Gebrüder Weiss sein Bestes für Sie geben wird. In Zeiten der Verunsicherung und des Umbruchs stehen wir gemeinsam auf festem Grund. Eines gehört zum anderen, und aus kleinen Dingen kann Erstaunliches entstehen. Dafür steht das Qua­drat, mit dem wir dieses Jahrbuch gestalten. Pyramiden, Tempel, Städte wurden auf quadratischem Grundriss erbaut. Zugleich ist die Form ein Symbol für unser Alltagsgeschäft: die Fracht, das ­Paket, der Container. Man kann es stapeln und aneinanderreihen. Viele kleine Quadrate bilden ein großes Ganzes, die Welt der Logistik, die Welt von Gebrüder Weiss. Und aus vielen Details, aus Commitment und Engagement setzt sich ein gutes Ergebnis zusammen. Wir danken allen, die zum Gelingen dieses Jahres beigetragen haben: unseren Kunden und Geschäftspartnern und unseren Mitarbeiterinnen und Mit­arbeitern. Was wir erreichen, erreichen wir gemeinsam. We move together.

What had functioned like clockwork for decades ­suddenly veered out of sync in 2021 – and not only as a result of the pandemic. Cargo ships were backed up outside ports, so there weren’t enough containers for exports. The capacity bottlenecks led to an exponential rise in the price of cargo space. On top of that, the Ever Given’s blockage of the Suez Canal came at an untimely juncture and further ­disrupted global supply chains. There was plenty to keep freight forwarders like us busy, no question about that. But for our customers, the situation was stressful and downright nerve-wracking. So we would like to take the opportunity here to thank you all for your understanding and loyalty to Gebrüder Weiss. Events have once again demonstrated that everything in a global economy is interconnected – mutually dependent. You can be sure that Gebrüder Weiss will continue to do its very best for you in the future. In times of upheaval and uncertainty, we stand together on a solid footing. One thing leads to another, and little things can lead to the amazing: witness the symbolic squares used in this yearbook’s design. Pyramids, temples and entire cities were built with square layouts. Squares also epitomize our day-to-day operations – the freight, the parcels, the containers. You can stack squares and line them up – arrange them so that they form something bigger. Like the world of logistics, the world of Gebrüder Weiss. Good outcomes too are built on commitment, determination and the countless small contributions these produce. We would like to thank everyone who has contributed to our success this year. Our customers and business partners, and – of course – our employees. Everything we accomplish is a joint accomplishment. We move together.

Die Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss

The Gebrüder Weiss Management Board


4

5

Geschäftsfelder 2021 Gebrüder Weiss ist in zahlreichen ­Ländern und verschiedenen Märkten tätig. Das Portfolio ist breit gefächert, neben dem Landverkehr und der ­Luft- und Seefracht tragen die Logistik­ lösungen und der Paketdienst maß­ geblich zum Unternehmenserfolg bei. Auch unter den besonderen Bedin­ gungen des Jahres 2021 haben alle Bereiche ­hervorragende Arbeit geleistet und jederzeit flexible Lösungen für ­lokale Herausforderungen gefunden.

33 %

24 %

Landverkehr Land Transport

Air & Sea

Business segments in 2021 Gebrüder Weiss is active in numerous countries and an array of different markets. Its portfolio is wide-ranging. In addition to its overland transport and Air & Sea freight operations, the logistics solutions and parcel service play key parts in the company's success. ­Notwithstanding the unique conditions of 2021, all of its divisions made outstanding contributions and found flexible ways to master all the local challenges they encountered.

12%

14%

4%

13%

Supply Chain Management

Lagerlogistik Warehouse Logistics

Zoll, Sonstige Customs, Other

Paketdienst Parcel Service


6

7

Umsatzentwicklung 2021 in Millionen Euro Die Pandemie hat die Systemrelevanz der Logistik unterstrichen. Zugleich hat das Ungleichgewicht zwischen hoher Nachfrage nach Transportleistungen und einer Verknappung der Transport­ kapazitäten zu einer überproportionalen Kostenerhöhung geführt. Das spiegelt sich in der Umsatzentwicklung von Gebrüder Weiss wider. Eine schnelle ­Absenkung der Preise auf Vorkrisen­ niveau ist nicht absehbar, da zukünftig auch die Kosten für nachhaltige Ent­ wicklungen in der Logistik zu spüren sein werden.

Sales in 2021 in millions of euros The pandemic has underscored the systemically relevant role of logistics in our societies. At the same time, an imbalance between a high demand for transport services and a shortage of transport capacity has produced a disproportionate increase in costs – a development also reflected in the sales figures posted by Gebrüder Weiss. There is no sign of prices falling to pre-crisis levels soon, as the costs of ensuring sustainability will also impact costs in the logistics sector generally.

1.147 1.183 1.240 1.278 1.360 1.546 1.675 1.710 1.773 2.538 1,147 1,183 1,240 1,278 1,360 1,546 1,675 1,710 1,773 2,538 2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021


8

9

Das Logistik-Netzwerk Gebrüder Weiss hat ein umfassendes Netzwerk aus Partnern, Agenten – und eigenen Niederlassungen: An 180 Standorten weltweit sind über 8.000 Mitarbeitende täglich im Einsatz.

Länder mit Gebrüder Weiss-Standorten / countries with Gebrüder Weiss locations

The logistics network

54

Gebrüder Weiss can claim a comprehensive network of partners, agents – and its own locations. It employs more than 8,000 women and men at 180 locations around the globe.

34

strategische Partner / strategic partners

110 Partner und Agenten / partners and agents


10

11

Kennzahlen 2021 Key figures 2021

Sendungen im ­Land­verkehr inkl. Home ­Delivery: 16,3 Millionen (+ 10 %)

Luftfracht: 77.000 Tonnen (+ 45 %)

Pakete bei DPD Austria: 66,5 Millionen (+ 16 %)

2020: 53.000 Tonnen

2020: 57 Millionen

2020: 14,8 Millionen

Air freight: 77,000 metric tons (+ 45 %)

Parcels for DPD Austria: 66.5 million (+ 16 %)

Consignments by land ­transport including Home ­ Delivery: 16.3 million (+ 10 %)

2020: 53,000 tons

2020: 57 million

Standardcontainer auf dem Seeweg: 168.000 (TEU) (+ 19 %)

Logistikfläche: 721.000 Quadratmeter (+ 2 %)

Mitarbeitende: über 8.000 (+ 7 %)

2020: 710.000 Quadratmeter

2020: 7.400

2020: 141.000 (TEU)

Logistics area: 721,000 square meters (+ 2 %)

Employees: over 8,000 (+ 7 %)

2020: 710,000 square meters

2020: 7,400

2020: 14.8 million

Bruttonutzen: 696,4 Millionen Euro (+ 23 %) 2020: 567,2 Millionen Euro

Gross Profit: 696.4 million euros (+ 23 %) 2020: 567.2 million euros

Standard containers by sea: 168,000 (TEU) (+ 19 %) 2020: 141,000 (TEU)


12

INTERVIEW

Durchweg gut bis sehr gut ­beschäftigt

Working to capacity and beyond

Der Vorsitzende der Geschäftsleitung ­Wolfram Senger-Weiss über das vergangene Geschäftsjahr und die Besonderheiten von Gebrüder Weiss.

CEO Wolfram Senger-Weiss talks about the

Herr Senger-Weiss, 2021 war ein bemerkenswertes Jahr, auch für Gebrüder Weiss. Ist die Logistik ein Pandemie-Gewinner? Die Pandemie hat deutlich gemacht, wie Logistik Verbindungen zwischen Menschen und Unternehmen sicherstellt. Auch Verbindlichkeit und Vertrauen in eine Partnerschaft haben einen neuen Stellenwert bekommen und damit die Positionierung der Logistik verbessert. Im Vergleich zu anderen Bereichen hatten wir den Vorteil, dass es keine behördlichen Schließungen gab. So konnte die Produktion aufrechterhalten werden, und Logistikketten sind nicht gerissen. Unsere Leute waren durchweg gut bis sehr gut beschäftigt. Ich muss mich ausdrücklich bei allen für ihren Einsatz bedanken. Gebrüder Weiss hat einen signifikanten Umsatzsprung zu verzeichnen, der zu einem Großteil auf die gestiegenen Raten bei den Carriern zurückgeht. Werden die Frachtraten auf diesem Niveau bleiben? Aufgrund von Engpässen und einer Überreaktion am Markt haben sich die Preise speziell im Übersee-Bereich auf Seiten der Carrier überproportional erhöht. Aus meiner Sicht wird sich das erst wieder normalisieren, wenn diese Sondersituation beendet ist und auch die Logistikketten wieder in einen regulären Ablauf kommen. Prinzipiell glaube ich aber, dass die Preise nicht mehr auf das VorkrisenNiveau zurückgehen werden, nicht zuletzt, weil mittlerweile auch vermehrt ökologische Themen zu berücksichtigen sind. Was unsere Leistung betrifft, ist ein wichtiges Messkriterium die Betriebsleis-

INTERVIEW

past business year and the things that make Gebrüder Weiss unique.

Mr. Senger-Weiss, 2021 was no ordinary year – for Gebrüder Weiss as well. Is the logistics industry one of winners of the pandemic? The pandemic underscored how logistics connect people and companies. Reliability and loyal partnerships have taken on a new significance and, in the process, improved the positioning of our industry. Compared to other sectors, we had the advantage that there were no officially mandated closures. Production could continue and the logistics chains remained intact. Our people were working to capacity and beyond. I need to express my gratitude to everyone for their commitment. Gebrüder Weiss has posted a significant leap in sales – due largely to the rise in carriers’ rates. Will freight prices persist at this level? Due to bottlenecks and an overreaction on the market, the carriers’ prices have risen disproportionately, particularly for transport overseas. In my view, things will not normalize until today’s unique situation has come to an end and more consistency is restored to the logistics chains. That said, I don’t expect prices to return to pre-crisis levels, not least as ecological factors have increasingly come into play, and must now be factored in. When it comes to quantifying our performance, the amount of value we create is one important criterion. And this too has happily risen, albeit to a much lesser degree. You’ve just mentioned sustainability. The hydrogen truck, as one example, drew plenty of attention. But is the market willing to accept – and pay for – ecological improvements?

tung, also das, was wir an Wertschöpfung schaffen. Und die ist zwar auch erfreulich gestiegen, aber in einem deutlich geringeren Ausmaß. Sie sprechen es an – Nachhaltigkeit. Für reichlich Aufmerksamkeit hat zum Beispiel der Wasserstoff-Lkw gesorgt. Aber werden öko­ logische Maßnahmen denn auch vom Markt angenommen und bezahlt? Fahrzeuge und Antriebsformen sind seit Jahrzehnten eingespielt und optimiert. Durch die extreme Kostendegression sind sie heute höchst effizient. Der Umstieg in eine neue Technologie bedarf gigantischer Investitionen, und wir sind hier erst ganz am Anfang. Der Wasserstoff-Lkw gibt uns als Gebrüder Weiss nun die Möglichkeit, etwas auszuprobieren, eine neue Antriebsform im betrieblichen Alltag zu testen. Man darf aber nicht vergessen, dass dieses Fahrzeug zwar bereits seriell hergestellt

Both vehicles and drive systems have been integrated and optimized for decades now. Due to the extreme cost degression, they have become highly efficient today. Adopting a new technology requires enormous investments, and we’re only in the early days here. The hydrogen truck now gives us, Gebrüder Weiss, the opportunity to test a new drive system in everyday operations. However, bear in mind that, while this vehicle is already being serially produced, it confronts us with a prototypical cost constellation. And these costs are well above the going market rates. Legislators must now rise to the challenge and support these new technologies by providing relevant funding that would encourage their acceptance by the public and allow them to reach market maturity. Gebrüder Weiss also grew by way of acquisitions in 2021. The countries of Malaysia and Poland

13


14

INTERVIEW

wird, uns aber mit einer proto­typischen Kosten­ situation konfrontiert. Und diese Kosten sind fern von den Marktraten. Hier ist der Gesetzgeber gefordert, mit entsprechenden Förderungen solche neuen Technologien zu unterstützen, um ihre Akzeptanz zu fördern und ihre Marktreife zu ermöglichen. Gebrüder Weiss ist auch 2021 wieder durch Akquisitionen gewachsen. Als Länder kamen Malaysia und Polen hinzu, in Deutschland und Bulgarien gibt es neue Standorte. Wie ordnen Sie den Expansionskurs des Unternehmens ­strategisch ein? Als Spedition sind wir in Europa vielleicht mittelgroß, in einigen Märkten haben wir aber eine führende Position. Diese gilt es zu sichern. In Deutschland, einem unserer wichtigsten strategischen Entwicklungsmärkte, konnten wir 2021 weitere Lücken schließen. In allen Märkten prüfen wir regelmäßig Opportunitäten und treten diesen näher, wenn sie eine sinnvolle Ergänzung unserer Aktivitäten darstellen. Prinzipiell fühlen wir uns mit unserer Größe aber durchaus wohl. Wir haben ja nicht nur große multinationale Konzerne unter unseren Kunden, sondern auch viele Mittelständler. Was diesen Mix betrifft, sehe ich keine Notwendigkeit, auf extremes Wachstum zu drängen. Vielmehr wollen wir uns in unseren bestehenden Märkten als Qualitäts- und Serviceanbieter weiterentwickeln. Eine Herausforderung der vergangenen beiden Jahre war es, die neuen Standorte an die Gebrüder Weiss-Welt anzudocken, ohne persönlich zusammenzukommen. Bis zu welchem Grad kann Unternehmenskultur online vermittelt werden? Unsere Unternehmenskultur ist immer eine Mischung zwischen der Gebrüder Weiss-Kultur und regionalen Gepflogenheiten. Um unsere Kultur in neue Organisationen und neue Märkte hinein­ zubringen, brauchen wir Multiplikatoren, die es

were added, along with new sites in Germany and Bulgaria. What is your assessment of the company’s expansion strategy? As a shipping company in Europe we may be mid-sized, but we hold leading positions in several markets. The objective is to cement that status. In Germany, one of our key strategic development markets, we were able to close further gaps in our network. We regularly analyze opportunities in all markets, and scrutinize them further if they complement our own activities. That said, we generally feel quite comfortable with our size. Our customers not only include major multinational corporations, but lots of mid-sized companies as well. Given this mix, I see no need to press for extreme growth. Instead we are focusing on further evolving as a quality provider of quality services in our existing markets. One of the challenges over the past two years has been connecting new sites to the Gebrüder Weiss world without ever meeting the people involved face-to-face. To what extent can a corporate culture be conveyed online? Our corporate culture is always a blend of the Gebrüder Weiss culture and regional customs and practices. To implant our culture in new organizations and markets, we need multipliers who set an example; ideally, of course, that means having people on site personally to do that. I do believe, though, that it is far more important for people to sense this culture in their day-to-day work – in ­management decisions, in communications and in the tools provided to them. That doesn’t necessarily require personal interaction, but it does require personal experiences. Even during lockdowns the latter was always an option, and it is my feeling that our orange culture has definitely taken root at our new locations. But hasn’t Gebrüder Weiss always been an organization that attaches great value to the personal touch, to people coming together?

INTERVIEW

vorleben – und das natürlich am besten persönlich vor Ort. Ich glaube aber, dass es für die Menschen noch viel entscheidender ist, diese Kultur im täglichen Berufsalltag zu spüren, in den Managemententscheidungen, in der Kommunikation und in den zur Verfügung gestellten Tools. Und dafür braucht es nicht unbedingt persönliche Begegnungen, sondern vielmehr persönliche Erfahrungen. Diese Möglichkeit ist uns auch in Lockdown-­ Phasen immer gegeben gewesen, und ich habe das Gefühl, dass in den neuen Standorten durchaus orange Kultur angekommen ist.

At Gebrüder Weiss, logistics is a “people’s business”. Our people are closely networked and share the same foundation of trust. This cohesion can subsist for a few months, perhaps half a year or even an entire year. But at some point, the relationship needs refreshing and that requires meeting face-to-face. When you see someone in person, you communicate at many different levels; it’s not just about what you say or write. That is why we soon began to allow meetings again, with all the precautionary measures in place. Personal encounters are a crucial feature of our corporate culture.

Aber war Gebrüder Weiss nicht immer ein Unternehmen, das auf diese persönliche Note, auf das Zusammenkommen von Menschen sehr viel Wert gelegt hat? Logistik bei Gebrüder Weiss ist People’s Business. Die Menschen sind untereinander gut vernetzt und teilen eine Vertrauensbasis. Dieser Zusammenhalt überdauert eine gewisse Zeit, ein paar Monate, vielleicht ein halbes oder sogar ein ganzes Jahr. Dann muss die Beziehung aufgefrischt werden, und dafür braucht es persönliche Treffen. Wenn man sich persönlich begegnet, kommuniziert man auf vielen Ebenen, nicht nur mit dem, was man spricht oder schreibt. Deshalb haben wir früh damit begonnen, wieder Meetings zuzulassen, natürlich mit allen Sicherheitsvorkehrungen. Dass sich Menschen persönlich austauschen, ist in der Tat ein ganz wichtiger Teil unserer Kultur.

That said, the digital portal myGW continues to be a success. Some 5,700 customers are already leveraging its various functions and keeping up-to-date on all their orders. Is personal communication gradually being superseded by digital alternatives? Communication works on various levels. In my opinion, basic information can be transported much better, faster and more precisely using digital technologies. What’s more, we need digitalization to visualize the complexities of how we process orders and transact our business nowadays. Digital channels are an important supplement to that, and they make life easier for experienced people who are tightly networked and understand the processes involved. Digital and analog communications combined create a personalized platform of trust with both our suppliers and our customers. In our understanding of logistics, personal contacts between people will always play a pivotal role, but in the meantime, machines are doing a good job of augmenting them.

Dennoch ist das digitale Kundenportal myGW ein anhaltender Erfolg. Bereits 5.700 Kunden nutzen die Möglichkeiten, sich dort über sämt­ liche Aufträge zu informieren. Löst die digitale Kommunikation die persönliche allmählich ab? Es gibt in der Kommunikation verschiedene Ebenen. Ich glaube, dass Basisinformationen über die digitale Schiene deutlich besser, schneller und zielgerichteter transportiert werden können. Außerdem brauchen wir die Digitalisierung, um die komplexe Form, wie wir heute Aufträge, Geschäfte

Operations in your domestic market were another key pillar. Land transport and Air & Sea services have been a fantastic success; the parcel division proved itself capable of handling the surge in demand from the pandemic. In your view, how important is the Austrian market for Gebrüder Weiss?

15


16

INTERVIEW

INTERVIEW

Für jedes Unternehmen ist der Heimatmarkt ein ganz besonderer. Wir haben hier einen hohen Marktanteil, und auch gute und lange, teilweise jahrzehntelange Beziehungen zu Kunden und Stakeholdern. Österreich und viele österreichische Unternehmen, die auch teilweise mit uns den Sprung in neue Märkte gewagt haben, sind weiterhin das starke Rückgrat unseres Unternehmens. Doch Gebrüder Weiss ist heute deutlich mehr als Österreich. Darum brauchen wir auf allen Ebenen eine Durchmischung der Teams, angereichert um verschiedene Sichten, Standpunkte und Kul­ turen, damit unser Weltbild nicht zu Österreich-­ zentriert ist.

abwickeln, überhaupt darstellen zu können. Digi­ tale Kanäle sind eine wichtige Ergänzung und eine Entlastung für die erfahrenen Leute mit guter Vernetzung und Verständnis für die Prozesse. Die Kombination aus digitaler und analoger Kommunikation schafft eine persönliche, vertrauensvolle Basis mit unseren Lieferanten und unseren Kunden. In der Logistik, wie wir sie sehen, wird der persönliche Austausch zwischen Menschen immer eine wichtige Rolle spielen, aber er wird inzwischen von Maschinen gut ergänzt. Eine bedeutende Stütze waren auch die ­Akti­vitäten im Heimatmarkt. Der Landverkehr wie der Air & Sea-Bereich haben groß­artige Arbeit geleistet, das Paketgeschäft war dem Pandemie-Run gewachsen. Wie sehen Sie die Bedeutung des Marktes Österreich für ­ Gebrüder Weiss?

The home market is extremely special for every company. We have a high market share, with good, long-term relations – sometimes over decades – with customers and stakeholders alike. Austria, and the many Austrian companies who have ventured into new markets with us, continue to be the backbone of our organization. But today Gebrüder Weiss is significantly more than Austria. That’s why, at all levels, we need diversified teams that include different perspectives, standpoints and cultures – keeping our worldview from being too Austria-centric. The war in Ukraine is currently keeping the world on tenterhooks, and there is no saying when the situation in the east will calm down. Alternative routes are in increasing demand. Which logistical problems need to be solved urgently now?

Der Krieg in der Ukraine hält aktuell die Welt in Atem, und es ist nicht abzusehen, wann sich die Lage im Osten entspannt. Alternativrouten werden immer gefragter. Welche ­dringenden logistischen Aufgaben müssen jetzt gelöst werden? Als Logistiker sind wir immer gefordert, Lösungen zu finden, und es gibt auf der Welt eine ganze Menge von Herausforderungen. Besonders wichtig ist stets die Versorgung der Bevölkerung, aber auch der Unternehmen, mit Waren und Produkten. Die von Ihnen angesprochene Region ist eine der Kornkammern der Welt, und hier sind alle Themen rund um landwirtschaftliche Produkte durchaus mit einer gewissen Priorität zu behandeln. Da gibt es eine Verantwortung über Landesgrenzen und Befindlichkeiten hinaus. Der Logistiker ist gefordert, Grenzen zu überwinden, und das können wir auch. Wir kennen schwierige Situationen auch aus anderen Märkten, und die permanente Suche nach Alternativen, nach Lösungen ist unser Geschäft. Abgesehen davon haben wir eine Ver­ antwortung gegenüber unseren Kunden, die gerade in keiner einfachen Lage sind, und wir werden ihnen auch in dieser Phase partnerschaftlich zur Seite stehen. Die Fragen stellte Frank Haas, Head of Corporate Brand ­Strategy & Communications bei Gebrüder Weiss.

As a logistics provider, we are constantly tasked with finding solutions, and the world is full of challenges. One paramount, ongoing consideration is supplying goods and products to the population – and to businesses as well. The region you are referring to is one of the world’s largest “breadbaskets,” so that – to some extent – all those issues relating to agricultural products need to be treated as priorities. The responsibility placed on us transcends national borders and sensibilities. The job of the logistics industry is to overcome borders, and we can do that. We’re familiar with difficult situations from other markets, and it’s our business to be constantly seeking alternatives and solutions. Beyond that, we have a responsibility to our customers, who currently face a difficult predicament, and we will stand alongside them as partners in this phase, too. The interview was conducted by Frank Haas, Head of Corporate Brand Strategy & Communications at Gebrüder Weiss.

17


18

CHRONIK / TIMELINE

Auch mit fortschreitender Digitalisierung bleibt die Logistik ein Geschäft, das von Menschen betrieben wird. Und wo Menschen handeln und sich begegnen, da gibt es etwas zu erzählen, von Herausforderungen und Erfolgen, von Projekten und Vorhaben. Auf den folgenden Seiten lesen Sie in chrono­logischer Reihenfolge von den wichtigsten Meldungen und Ereignissen, die Gebrüder Weiss im Jahr 2021 bewegt haben – und von dem, was zeitgleich in der Welt passiert ist.

Despite ongoing advances in digitalization, logistics remains a business powered by people. And when people are working and meeting each other, there is always a lot to discuss – their challenges and accomplishments, their plans and projects, and much more. On the following pages, you will find a chronology of the events and news that shaped work at Gebrüder Weiss in 2021, all set in the broader context of what was simul­ taneously happening in the world around us.­

19


20

JANUAR / JANUARY

KT / KT

01 Im Hinblick auf die Pandemie gibt es im Jahr 2021 leise Hoffnung, Impfstoffe werden nach und nach verfügbar. Zugleich kommt es überall in der Welt zu wellen­artigen Ausbrüchen, neue Virus­ varianten tauchen auf. Auch politisch liegen Hoffnungen und Krisen nah beiei­ nander: In Washington besetzen DonaldTrump-Fans zu Jahresbeginn gewaltsam den Kongress. Kurz danach aber wird die Wahl von Joe Biden zum neuen US-Prä­sidenten bestätigt. Zusam­men mit Vizepräsidentin Kamala Harris wird der Demokrat Biden am 20. Januar plan­ mäßig vereidigt. Dank des Auftritts von Bernie Sanders bei dieser Veran­staltung erreichen Google-Suchanfragen für Fäustlinge im Januar weltweit eine Rekordmarke. Der letzte verbliebene ato­ mare Abrüstungsvertrag zwischen den USA und Russland wird verlängert.

With the pandemic continuing, there were initial hopes of vaccines becoming more readily available. At the same time, new variants of Covid-19 were emerging and fastspreading outbreaks occurring all over the world. Politically, too, hope and crisis were inextricably linked. In Washington, supporters of Donald Trump forcibly occupied Congress at the be­ ginning of the year. However, shortly afterwards, the Democrat Joe Biden was officially confirmed as the next President of the United States Together with his Vice-President Kamala Harris, he was sworn in as scheduled on January 20. Thanks to Bernie Sanders’ appearance at this event, Google searches for mittens reached a record high worldwide in ­January. And the last remaining nuclear disarmament treaty between the United States and Russia was renewed.

Dragan Benzer aus der Niederlassung Altenrhein fährt den Wasserstoff-Lkw im Nahverkehr.

Dragan Benzer from the Altenrhein branch drives local routes in his hydrogen truck.

Grüne Technologie

Green tech

Gebrüder Weiss stellt seinen ersten WasserstoffLkw in der Niederlassung Altenrhein in der Schweiz vor. Im Rahmen seiner Nachhaltigkeitsstrategie testet der Logistiker fortlaufend verschiedene Alternativen zu herkömmlichen Antrieben. Der „grüne Wasserstoff “, der in der Schweiz getankt wird, entsteht bei der Elektrolyse von Wasser, dabei kommen ausschließlich erneuerbare Energien zum Einsatz. Das eidgenössische Wasserstoff-Tankstellennetz befindet sich zwar noch im Aufbau, ermöglicht aber schon einen Einsatz in der Ostschweiz. Dort ist der Lkw für Kunden aus verschiedenen Branchen im Stückgut-Nahverkehr unterwegs. Die positiven Erfahrungen im ersten Jahr haben gezeigt, dass der Wasserstoff-Lkw eine sehr gute Alter­ native zu Diesel-Fahrzeugen ist. Die Anschaffung weiterer Fahrzeuge soll im Jahr 2022 erfolgen.

Gebrüder Weiss presented its first hydrogen truck at the Altenrhein branch in Switzerland. As part of its sustainability strategy, the company is continuously testing alternatives to conventional drive technologies. The “green hydrogen” used to refuel the vehicle is produced by the electrolysis of water, with only renewable energies being deployed in the process. While Switzerland’s network of hydrogen filling stations is still under construction, the truck can already be operated throughout the eastern part of the country, where it provides short-haul transport services for general cargo in a variety of sectors. Experiences during the first year were thoroughly positive and demonstrate that the truck offers an excellent alternative to diesel drives. The purchase of further hydrogen vehicles is planned for the year ahead.

21


22

JANUAR / JANUARY

Gebrüder Weiss bekennt sich zu ressourcenschonender Logistik und Nachhaltigkeit und leistet einen Beitrag für eine lebenswerte Zukunft. Deshalb setzen wir gezielte­ ­Maß­nahmen um, die unseren ­CO -Fuß­a bdruck verringern. Diese ² ­Veränderungsprozesse treiben wir Schritt für Schritt gemeinsam mit Herstellern und Kunden voran. Jürgen Bauer, Mitglied der Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss

Gebrüder Weiss is committed to resource-conserving logistics and sustainability, and helping to forge a livable future. That’s why we are taking strategic steps to reduce our carbon footprint. We are driving these changes, one stride at a time, in conjunction with both producers and customers. Jürgen Bauer, Mitglied der Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss

Immer erreichbar

Always on call

Bereits seit 2018 ist dicall, eine Tochterfirma von Gebrüder Weiss, Servicepartner des Infrastrukturbetreibers Asfinag aus Österreich. Dieser Vertrag konnte im Januar um vier Jahre verlängert werden. Sobald die firmeneigene Service-Hotline von Asfinag überlastet oder nicht besetzt ist, übernimmt der Call-Center-Spezialist die Anrufe. Außerdem beantwortet das Team aus Kalsdorf in der Steiermark alle telefonischen Anfragen zur digitalen Vignette sowie zu sämtlichen Pkw-­ Themen von Streckenmaut bis Grenzwartezeiten auf österreichischen Schnellstraßen und Auto­ bahnen. Im Schnitt landen 940 Telefonate bei den Mitarbeitenden – täglich.

The Gebrüder Weiss subsidiary dicall has been partnering the Austrian infrastructure operator Asfinag since 2018. Their service contract was extended by four years in January. Whenever Asfinag’s own hotline is overstretched, the call center specialist steps in. The team from Kalsdorf in Styria also answer phone inquiries on Austria’s digital highway passes – as well as the full range of automotive topics from road tolls to waiting times at borders on Austrian expressways and motorways. On average, the employees handle 940 phone calls a day.

Dicall ist eine 100-prozentige Tochterfirma von Gebrüder Weiss. Sie wurde 2002 gegründet und bietet verschie­dene Leistungen im Bereich Kommunikation und Call-Center-­ Aktivitäten. Sie ist an zwei Standorten in Österreich mit 65 Mitarbeitenden tätig und hat enge Verbindungen zu einem internationalen Partnernetzwerk, um globale Leistungen in verschiedenen Sprachen anzubieten.

KT / KT

Established in 2002, dicall is a fully-owned subsidiary of Gebrüder Weiss and provides an array of services related to communications and call centers. With its 65 employees at two Austrian locations, it maintains close links with an international network of partners, enabling it to offer global assistance in a variety of languages.

Gut gelagert und fix verschickt wird die Ware von Mibelle an Kunden in Deutschland, Österreich und der Schweiz.

Safely stowed and promptly shipped, Mibelle’s goods are delivered to Germany, Austria and Switzerland.

Schönheit auf Lager

Beauty in stock

Nicht jedes Unternehmen hat Expertise in Sachen Logistik. Zugleich erhöhen sich häufig die Anfor­ derungen an die Unternehmen in diesem Bereich, zum Beispiel mit dem Einstieg in den Online­ vertrieb. Deshalb lagern Händler und Produzenten ihre Logistikprozesse zunehmend aus, von der Lagerhaltung bis zum E-Fulfillment. Die Schweizer Mibelle Group hat sich dafür an Gebrüder Weiss gewandt: Neben dem bestehenden Lagergeschäft kümmert sich der Logistiker nun auch um die IT- und Logistikabwicklung der Onlinebestellungen von Shops und Endkunden aus dem deutschsprachigen Raum. Dank der Anbindung an das digitale Kundenportal myGW können alle Beteiligten in der Lieferkette sämtliche wichtigen Informationen zu einer Sendung abrufen. An die 100 Lieferungen verlassen pro Woche die Lagerstandorte in Tirol

Not every company is a logistics expert. And that can be a problem, not least if their customers’ requirements suddenly surge, e.g. when they venture into the online sales sector. For that reason, retailers and manufacturers are increasingly outsourcing their logistics processes – from warehousing to e-fulfillment. With this in mind, the Mibelle Group approached Gebrüder Weiss. In addition to the Swiss group’s existing warehousing needs, the logistics company is now also handling the IT and logistics for its online orders from retail outlets and end customers in German-speaking Europe. By connecting to the digital portal myGW, all the parties in the supply chain can retrieve comprehensive, up-to-date information on shipments. Every week some 100 deliveries are dispatched from the warehouses in Tyrol, Austria, and

23


24

JANUAR / JANUARY

FEBRUAR / FEBRUARY

(Österreich) und Basel (Schweiz) – in umweltfreundlicher Verpackung und mit Zusatzleistungen wie beigelegtem Werbematerial. Und die Mibelle Group konzentriert sich weiterhin auf ihr Kern­ geschäft: das gute Aussehen ihrer Kundinnen und Kunden.

Basel, Switzerland – all of them in environmentally friendly packaging. Value-added services such as advertising inserts are also available – enabling the Mibelle Group to focus on what it does best: making its customers look good.

Gebrüder Weiss bietet umfangreiche Lösungen im Bereich E-Fulfillment: von der Beratung über die Integration eines Webshops bis hin zu Warehousing, Distribution und Retourenmanagement – alles aus einer Hand.

Gebrüder Weiss offers comprehensive e-fulfillment solutions: From consulting and web shop integration through to warehousing, distribution and returns management – all from a single source.

Folgen Sie dem Link für mehr Informationen.

For more information, follow the link.

Zwei für Singapur

Two for Singapore

Auch wenn Singapur Anfang 2021 kaum Corona­ fälle verzeichnet, sind die Auswirkungen der Pandemie auf die Lieferketten dort stark zu spüren: Fehlende Produktions-und Transportkapazitäten bei steigender Nachfrage führen zu Lieferengpässen. Viele Unternehmen haben deswegen ihre Beschaffungsstrategie überdacht und setzen unter anderem verstärkt auf den Ausbau der Lager­ haltung, die Erhöhung der Zuliefereranzahl sowie die Steigerung der inländischen oder regionalen Produktion. Um dem gerecht zu werden, hat Gebrüder Weiss Singapur die eigenen Lagerkapazitäten erweitert: Zum Ende des Jahres wird neben dem bestehenden Zolllager, das seit 2015 betrieben wird, eine zusätzliche Logistikfläche von knapp 2.700 Quadratmetern zur Verfügung stehen. Zusätzlich bietet die Niederlassung neben lokalen Transporten auch grenzüberschreitende LkwTransporte sowie Luft- und Seefrachttransporte an. Diese Leistungen können von den Kunden über das Kundenportal myGW ganz einfach und trans­ parent verfolgt werden.

Although coronavirus infections were rare in Singapore in early 2021, the impact of the pandemic on supply chains there was severe. A dearth of production and transport capacity combined with a rise in demand to create bottlenecks. As a result, many companies have reviewed their procurement strategies and are increasingly shifting their focus to priorities such as expanding their warehousing, extending their supplier base and boosting their domestic and regional manufacturing ope­ rations. To serve this need, Gebrüder Weiss Singapore has enlarged its own storage facilities: By year’s end, additional logistics space totaling almost 2,700 square meters will be available to supplement the existing bonded warehouse, which has been in operation since 2015. In addition to local deliveries, the branch also offers international truck transport and air and sea freight services. Customers can track these easily and transparently on the myGW portal.

02 Masken sowie Abstandsregelungen sind nicht nur in Bezug auf das CoronaVirus von gewissem Erfolg: Dank strenger Hygieneregeln fällt in Mitteleuropa die Grippesaison nahezu aus. In mehreren Regionen der Nordhalbkugel hingegen fällt wegen des strengen Winterwetters der Strom aus. Wetterextreme spielen vielleicht auch bei einem kuriosen Vorfall in Deutsch­land eine Rolle: Ein Fracht­ flugzeug vom Typ 757 muss direkt nach dem Start in Leipzig-Halle wieder um­ kehren. Die vor­dere Frachtluke hatte sich ge­öffnet. Menschen kommen nicht zu Schaden, alle Fracht bleibt an Bord. Vollkommen nach Plan erreicht die Raumsonde al-Amal der Vereinigten Arabischen ­Emirate eine Umlaufbahn um den Mars, kurz darauf folgt die chinesische Raumsonde Tianwen-1.

Masks and social distancing regulations were not only successful in suppressing Covid-19. The stricter hygiene regulations also curbed the annual flu season in Central Europe. By contrast, the extreme winter weather caused power outages in several parts of the northern hemisphere. Climatic fluctuations may have played a role in a curious incident in Germany as well: A Boeing-757 cargo plane had to return to Leipzig-­Halle Airport immediately after take-off when the front cargo hatch opened. According to the operator, however, no one was injured and none of the cargo was lost. Exactly as planned, by contrast, the al-Amal spacecraft from the United Arab Emirates reached its orbit around Mars – followed shortly afterwards by the Chinese probe Tianwen-1.

25


26

27

Teambuilding beim gemeinsamen Mittagessen in Malaysia

Teambuilding over lunch in Malaysia.

Ostwärts

Eastward bound

Richtung Osteuropa und Südostasien: Mit der Übernahme von Ipsen Logistics im Jahr 2020 hat Gebrüder Weiss nicht nur in Deutschland Stand­ orte hinzugewonnen, sondern auch sein globales Netzwerk erweitert. Seit dem 1. Februar sind die Landesgesellschaften in Polen und Malaysia vollständig in die Gebrüder Weiss-Strukturen integriert. In Polen sind an sieben Standorten insgesamt 75 Mitarbeitende für die orange Marke im Einsatz, in Malaysia sind es an drei Standorten 55 Mitarbeitende. Weltweit beschäftigt der Logis­ tiker heute im Geschäftsfeld Air & Sea rund 1.600 Mitarbeitende an 71 Luft- und Seefrachtstandorten. Neben Leistungen in diesem Bereich umfassen die Portfolios beider Länder auch Lagerlogistik und Landtransporte.

Eastern Europe and Southeast Asia, here we come! With its acquisition of Ipsen Logistics in 2020, Gebrüder Weiss not only became the proud owner of additional locations in Germany, it also expanded its global network. Since February 1, the national subsidiaries in Poland and Malaysia have been fully integrated into the Gebrüder Weiss organization. In Poland, a total of 75 women and men are working at seven bases for the orange brand, while in Malaysia a workforce of 55 operates three hubs. Worldwide, the logistics specialist deploys some 1,600 employees in the Air & Sea segment at 71 sites. The portfolios of both national companies also extend to warehouse logistics and land transport.

Gebrüder Weiss Polen Mitarbeitende: 75 Standorte: Augustów, Gdynia, Krakau, Lublin, Stettin, Tomaszów Lubelski, Warschau

Gebrüder Weiss Poland Employees: 75 Locations: Augustow, Gdynia, Kraków, Lublin, Stettin, Tómaszow Lubelski, Warsaw

Gebrüder Weiss Malaysia Mitarbeitende: 55 Standorte: Johor Bahru, Kuala Lumpur, Penang

Gebrüder Weiss Malaysia Employees: 55 Locations: Johor Bahru, Kuala Lumpur, Penang


28

FEBRUAR / FEBRUARY

In der Nachhaltigkeitsstrategie von Gebrüder Weiss spielt Elektromobilität eine große Rolle.

Electromobility plays a key role in Gebrüder Weiss’ ­sustainability strategy.

CO -frei geliefert ²

CO -free transport ²

Der Bereich Home Delivery wächst in der ungarischen Landesorganisation. Immer mehr Kunden setzen auf den Lieferservice von Gebrüder Weiss, der online bestellte Möbel sowie Haushalts- und Elektrogeräte direkt nach Hause bringt. Damit dies in Zukunft nachhaltig erfolgen kann, hat die Niederlassung in Budapest den Einsatz eines Elektro-Kleintransporters getestet. Das Ergebnis war so überzeugend, dass Stand­ortleiter Bálint Varga ein ehrgeiziges Ziel entwickelt hat: In absehbarer Zeit sollen alle Lieferungen in den Innen­ städten von Budapest, Győr, Zalaegerszeg, Pécs und Szeged komplett elektrisch abgewickelt werden. Und weitere Städte werden hinzukommen, sobald die Reichweite der Fahr­zeuge höher ist.

The home delivery division continues to flourish in Hungary. An increasing number of clients are opting for those Gebrüder Weiss services that deliver online furniture orders, household goods and electrical appliances to end consumers. To ensure this takes place sustainably in the future, the Budapest team tested the use of an electric van in the heart of the Hungarian capital. The experiences from the trial phase were so impressive that branch manager Bálint Varga has formulated an ambitious goal: performing all downtown deliveries in the cities of Budapest, Győr, Zalaegerszeg, Pécs and Szeged with electric vehicles. Even more cities will be added, if the vans’ ranges are extended still further.

Kleine Schritte, großes Ziel

Small steps, big ambitions

Die Landesorganisation in Serbien ist gleich zu Jahresbeginn mit zwei Zertifikaten für die Be­ mühungen um nachhaltiges Wirtschaften aus­ gezeichnet worden. Die ISO-Zertifikate 14001 und 45001 bescheinigen Gebrüder Weiss Serbien offiziell, ein verantwortungsbewusstes Unternehmen zu sein. Dabei setzt das Team viele kleine Maßnahmen um, die neben den natürlichen Ressourcen auch die finanziellen schonen: Zum Beispiel wurde der Rechnungsversand kurzerhand digi­talisiert, das spart Papier und Porto. Außerdem verstärkt ein viertes Fahrzeug die Flotte von Gas-Lkw, die im Auftrag des Kunden Henkel zwischen Serbien, Österreich und Polen unterwegs ist und sich durch besonders niedrige CO2-Emis­ sionen auszeichnet. Um zukünftig noch mehr umweltfreundliche Transporte anbieten zu können, ­ ar­beitet die Landesorganisation an einem Konzept für die Verlagerung auf die Schiene; lesen Sie mehr dazu auf Seite 87. Schritt für Schritt erzielt das Team so eine große Wirkung in Sachen Nachhal­tigkeit.

At the very start of the year, the national organization in Serbia was awarded two certificates for its efforts towards sustainable management. ISO 14001 and 45001 officially confirm Gebrüder Weiss Serbia’s status as a company that takes its respon­ sibilities seriously. The team has instituted numerous incremental measures that help conserve both financial and natural resources. For example, it swiftly digitized the dispatch of invoices, saving postage and paper. And it has added a fourth gas truck to its fleet. Featuring exceptionally low CO2 emissions, this now plies routes between Serbia, Austria and Poland on behalf of the com­ pany’s customer Henkel. To improve its environmental performance still further, the Serbian organization is planning to shift its focus from road to rail. For more on this, see page 87. One step at a time, the team is making a big difference in terms of sustainability.

Gebrüder Weiss Serbien Mitarbeitende: 248 Standorte: Belgrad, Dobanovci, Niš, Novi Sad, Strojkovce

Gebrüder Weiss Serbia Employees: 248 Locations: Belgrade, Dobanovci, Niš, Novi Sad, Strojkovce

29


30

31

MÄRZ K T/ /MARCH KT

03 Der Suez-Kanal, der auf der Grenze zwischen Afrika und Asien liegt, gelangt über Nacht zu weltweiter Berühmtheit: Der havarierte Frachter „Ever Given“ blockiert die Wasserstraße für mehrere Tage. Hunderte Schiffe stauen sich in ­beiden Richtungen. Zwischen Europa und Asien wird künftig das längste Unterwasser-Stromkabel der Welt verlaufen – das beschließen Vertreter der Länder Israel, Zypern und Griechenland mit einer Absichtserklärung zum Bau einer rund 1.200 Kilometer langen Stromverbindung im Mittelmeer. In Russland fallen Truppenbewegungen an der Grenze zur Ukraine auf und lösen inter­national Besorgnis aus. Zum Stillstand kommt dagegen die Produktion in Volkswagen-Werken. Es fehlen wichtige Bauteile. Auch andere Autobauer sind übers Jahr vor allem von der Chip-Knappheit betroffen.

The Suez Canal, which forms part of the border between Africa and Asia, was in the international spotlight. The damaged container ship Ever Given blocked the waterway for several days. Hundreds of ships formed tailbacks in both directions. Between Asia and Europe the world’s longest underwater electric cable will soon be a reality: Representatives of Israel, Cyprus and Greece signed a declaration of intent to install an appro­ ximately 1,200-kilometer long power line in the Mediterranean. In Russia, troop movements spotted near the border with Ukraine were triggering international unease. Production at Volks­wagen plants ground to a halt. Key components had not been delivered on time. Other auto manufacturers were similarly hit over the course of the year, the majority by a shortage of computer chips.

Schnelle Lieferung von Schnelltests dank des Einsatzes mehrerer Prachter

Rapid antigen tests were delivered at speed using converted passenger aircraft.

Frachten per Prachter

Converting to cargo

Auch im zweiten Pandemie-Jahr gab es in verschiedenen Bereichen eine große Nachfrage bei gleichzeitig knappen Kapazitäten, zum Beispiel bei Covid-19-Antigen-Schnelltests und dem Frachtraum im internationalen Luftverkehr. Wie schon im Vorjahr haben die Air & Sea-Teams von Gebrüder Weiss für Lieferungen von und nach China auf sogenannte „Prachter“ gesetzt, also als Frachtflugzeuge genutzte Passagiermaschinen, um die vorhandenen Kapazitäten zu erweitern. Für den Projekt­auftrag eines Unternehmens aus dem medizinischen Handel lieferte Gebrüder Weiss in fünf Charter­flügen etwa 14 Millionen Testkits von Shanghai in China nach Linz in Österreich. Von dort wurden sie per Lkw an den Pharmagroßhandel verteilt. Insgesamt charterte das Logistik­ unternehmen im Jahr 2021 über 50 Flugzeuge.

During its second year, the pandemic continued to produce an imbalance of high demand and low capacity in a range of areas. Rapid antigen Covid-19 tests and international air freight space are just two examples. As in the previous twelve months, the Gebrüder Weiss’ Air & Sea teams have therefore used a novel transport mode for their deliveries to and from China: “Preighters” – passenger aircraft used as cargo aircraft. For an order from a medical supply company, Gebrüder Weiss chartered five flights to deliver some 14 million tests from Shanghai in China to the Austrian city of Linz. From there, they were distributed by road to pharmaceutical whole­ salers. In total, the company chartered more than 50 aircraft in 2021.


32

KT / KT

Sage Lee und Summer Um, zwei von den vier Kolleginnen und Kollegen im neuen Büro in Busan

Sage Lee and Summer Um, two of the four team members at the new office in Busan.

Verstärkung für Seoul

Reinforcements for Seoul

Nicht einmal ein Jahr nach Gründung des ersten Büros in Südkorea hat Gebrüder Weiss einen zweiten Standort in Busan eröffnet, der zweitgrößten Stadt des Landes, die einen der wichtigsten Seehäfen Asiens hat. In Busan leben 3,4 Millionen Menschen, in den nahegelegenen Provinzen noch einmal 13 Millionen. Die Region zwischen dem Japanischen und dem Ostchinesischen Meer ist zentraler Umschlagsplatz für den südkorea­ nischen Warenhandel. Vier Kolleginnen und Kollegen verant­worten von hier aus die Geschäfte des Logistikunternehmens in Ergänzung zum Büro in Seoul und etablieren die Marke auch im süd­lichen Landesteil.

Less than a year after establishing its first base in South Korea, Gebrüder Weiss has now opened another location in Busan, the country’s second city and one of Asia’s busiest seaports. Busan has a population of 3.4 million and a further 13 million people live in the surrounding areas. The bulk of South Korea’s trade is conducted within the region stretching from the Sea of Japan to the East China Sea. From here, alongside the office in Seoul, a team of four will be managing operations and establishing the brand in the southern part of the country.

MÄRZ / MARCH

92 Tore für die Steiermark

92 gateways for Styria

In Kalsdorf bei Graz laufen die Geschäfte von Gebrüder Weiss seit dem Frühjahr vom neuen Terminal aus. Der Standort war aus der alten Anlage buchstäblich herausgewachsen, die Kapazitäten reichten nicht mehr aus. Mit der Inbetriebnahme des 28 Millionen teuren Neubaus ist das Team jetzt für die Zukunft gut aufgestellt: Die Anlage bietet ausreichend Platz für das wachsende Home-Delivery-Geschäft und auch für das hohe Sendungsaufkommen – Graz ist ein zentraler Umschlagspunkt für Transporte Richtung Südosteuropa. Eine große Rolle bei der Projektentwicklung spielte Nachhaltigkeit bei Technik und Energieversorgung: Automatische Video- und Frachtvermessungssysteme sorgen in Kalsdorf für eine effiziente und sichere Beladung der Lkw. Die Photovoltaikanlage auf dem Dach produziert einen maximalen Stromertrag von jährlich über 460 Megawattstunden. Den Großteil der Energie nutzt Gebrüder Weiss für den Eigenbedarf direkt vor Ort, wodurch das Unternehmen seinen Nachhaltigkeitszielen wieder ein Stückchen näher rückt.

Gebrüder Weiss has been operating from its new terminal in Kalsdorf since spring. Located just outside the Austrian city of Graz, the location is literally an outgrowth of the old plant, which lacked the capacity to meet increasing demand. Following the commissioning of the new, 28-million-euro structure, the team is now well prepared for the future. The facility offers ample space to accommodate both the high volume of transhipped goods – Graz is a central hub for services to Southeastern Europe – and the booming home delivery sector. Sustainability in its technology and energy supply played a pivotal role in its design: automatic video and freight measurement systems ensure that trucks can be loaded safely and efficiently, while the rooftop photovoltaic system can generate up to 460 megawatt hours of power a year. Gebrüder Weiss uses the majority of this energy for its own needs on site – bringing the company one step closer to reaching its sustainability targets.

Terminal Graz Logistikhalle: 16.500 m² Umschlag: 6.500 m² Laderampen: 92 Photovoltaikanlage: 2.600 m², jährlich 460 Megawattstunden Stromertrag

In der neuen Anlage in Graz arbeiten 180 Kolleginnen und Kollegen, darunter 14 Auszubildende.

Graz Terminal Logistics terminal: 16,500 square meters Handling area: 6,500 square meters Loading ramps: 92 Photovoltaic system: 2,600 square meters, 460 megawatt hours per year

180 employees, including 14 apprentices, are based at the new facility in Graz.

33


34

35


36

APRIL / APRIL

APRIL / APRIL

04 In Afghanistan kommt es zu einer Zeitenwende: Die NATO und die Verbündeten der Organisation beschließen den Abzug sämtlicher Truppen aus dem Land. Im kasachischen Baikonur startet der Raumflug Sojus MS-18 mit zwei russischen Kosmonauten und einem US-­Astronauten zur ISS, etwas später bricht vom Kennedy Space Center in den USA der Raumflug SpaceX Crew-2 ebenfalls dorthin auf. Für den südkoreanischen Elektronikhersteller LG Electronics geht dagegen eine Reise zu Ende: Das Unternehmen stellt die Produktion von Smartphones ein, um sich auf Elektrofahrzeuge und Robotertechnik zu konzentrieren. Und auch Queen Elizabeth II. muss ei­­nem Ende ins Auge blicken: Ihr Ehemann Prinz Philip stirbt im Alter von 99 Jahren.

In a turning point for Afghanistan, NATO and its allies decide to pull out all of their troops from the country. In Baikonur, Kazakhstan, the Soyuz MS-18 spacecraft with two Russian cosmonauts and one American astronaut on board took off for the ISS – followed shortly afterwards by the SpaceX Crew-2 mission, which was launched at Florida’s Kennedy Space Center. For the South Korean company LG Electronics, how­ever, one journey came to an end. The electronics manufacturer discontinued its production of smartphones, opting to focus on electric vehicles and robotics. And an era ended for Queen Elizabeth II as well, with her husband Prince Philip passing away at the age of 99.

Das preisgekrönte Kundenmagazin ATLAS ist auch unter gw-atlas.com präsent.

The award-winning customer magazine ATLAS is also online at gw-atlas.com.

Ausgezeichnete Kommunikation

Communicating excellence

Dass man sich verständlich macht und genau hinhört, was andere sagen, ist eine gute Grundlage für Handel und Dienstleistungen. Und ein Logistik­ unternehmen hat viel zu erzählen – von Menschen und Ländern, vom Geschäftsalltag. Ganz besonders während einer Pandemie: Mit dem German Brand Award für die Kampagne #GW­movesOn wurden die Maßnahmen des Bereichs Corporate Brand Strategy & Communications offiziell gewürdigt. Auf den Social-Media-Kanälen des Unternehmens sowie in einer Sonderausgabe des Kundenmagazins ATLAS wurde die Situation in der Logistik während der ersten Corona-Welle eindrücklich und nah gezeigt. Der ATLAS wurde nach dem dritten Gold-Award beim Best of Content Marketing (BCM) Award in die BCM Hall of Fame aufgenommen und erneut mit dem internationalen Design-Preis Red Dot prämiert.

Getting your message across and listening to others is a must in industry and commerce. Naturally an internationally active logistics company has loads of stories to tell – about its people, its countries, its day-to-day operations. That applies more than ever during a pandemic: The campaign #GWMovesOn garnered the German Brand Award, putting yet another feather in the cap of the Corporate BrandStrategy & Communications department. The company’s social media channels and a dedicated issue of its customer magazine ATLAS impressively depicted the trials faced during the first wave of the pandemic – and did so “up close and personal.” After re­ ceiving gold for the third time at the Best of Content ­Marketing (BCM) Awards, ATLAS was also inducted into the BCM Hall of Fame and was again singled out for the international design award Red Dot.

37


38

APRIL / APRIL

Verkürzter Schulweg

A brighter future

Zugang zu Bildung ist in der Kinderrechtskon­ vention der UN festgeschrieben. Im ländlichen Raum in Kenia ist das nicht für alle Kinder so leicht möglich, denn die Schulen sind oft sehr weit entfernt, und einen geregelten Schulbusverkehr gibt es nicht. Dank einer Spendenaktion des gemeinnützigen Vereins PAMOJA-mitanand ist der Weg für einige Kinder im Raum Malindi im Südosten Kenias nun einfacher zu bewältigen: Insgesamt 159 gebrauchte Fahrräder für den Schulweg sowie Pumpen, Sattel, Helme, Fahrradwerkzeug, Schultaschen und Kleidung wurden in Wolfurt (Vorarlberg) gesammelt und per Con­ tainer von Hamburg aus nach Kenia verschifft. Die Organi­sation des Transports haben Kolleginnen vom Air & Sea-Team Wolfurt übernommen.

Access to education is enshrined in the UN convention on children’s rights. In rural parts of Kenya, this can pose a problem, because the children have to travel so far and there are few school buses. Thanks to a fundraising campaign by the non-profit organization PAMOJA-mitanand, a solution has been found for children in the Malindi area of Southeastern Kenya: A total of 159 used bicycles – plus a selection of pumps, saddles, helmets, tools, school bags and clothing – were collected in Wolfurt (Austria) and shipped by container from Hamburg to Kenya. Members of the Air & Sea team in Wolfurt organized the delivery. So now, thank­ fully, the children can cycle to school.

Trucker des Jahres

Driver of the Year

Jährlich kürt das deutschsprachige Magazin Euro Truck News den Fahrer des Jahres. 2021 hat die Redaktion Norbert Reischl ausgewählt: Der 60-Jährige fährt seit 2015 für Gebrüder Weiss Passau im Stück- und Sammel­gutverkehr, davor war er im Fernverkehr in ganz Europa unterwegs. In 25 Jahren Dienstzeit hat er bereits mehr als 3,5 Millionen Kilometer zurück­gelegt – das ist eine Strecke, die knapp 87 Mal um den Äquator führt. Sein Tipp für Kolleginnen und Kollegen: immer ausgeschlafen losfahren. Gebrüder Weiss beschäftigt derzeit weltweit 330 eigene Fahrerinnen und Fahrer.

Every year, the German-language magazine Euro Truck News selects its “Driver of the Year”. In 2021, the editors picked Norbert Reischl. The 60-year-old has been transporting groupage freight and general cargo for Gebrüder Weiss Passau since 2015. Prior to that he drove long-haul routes throughout Europe. During his quarter-century of service, he has already covered more than 3.5 million kilometers – a distance roughly equivalent to 87 times around the world. His advice to colleagues: Make sure you get a good night’s sleep before setting off. At present, Gebrüder Weiss directly employs 330 drivers worldwide.

Auch nach 3,5 Millionen Dienstkilometern steigt Norbert Reischl, Gebrüder Weiss Passau, noch gern in sein Fahrzeug.

After 3.5 million kilometers of service, Norbert Reischl from Gebrüder Weiss Passau still enjoys getting behind the wheel.

KT / KT

39


40

41

MAI / MAY

05 Auf einem digitalen „Weltgesundheits­ gipfel“ verständigen sich die 20 wichtigsten Industrie- und Schwellenländer auf eine internationale Zusammenarbeit, um in Zukunft besser auf Gesundheitskrisen vorbereitet zu sein. Der Konflikt zwischen Israel und Palästina eskaliert in einer der schwersten militärischen Aus­ einandersetzungen seit 2014. Weltweit kommt es sowohl zu pro-palästinensischen als auch pro-isra­elischen Demonstrationen. Unblutig endet eine SchulbusEntführung in den USA: Der Kidnapper steigt nach wenigen Kilometern wieder aus, weil die Kinder im Bus ihm unablässig Fragen zur Entführung stellen, von denen er fast keine beantworten kann.

At a digital World Health Summit, the 20 leading industrial and emergent nations agreed to improve their preparedness for future health crises. The hostility between Israel and Palestine escalated in one of the most serious conflicts since 2014. Demonstrations in support of both sides were held around the globe. In the United States, the hijacking of a school bus ended peacefully, with the kidnapper fleeing the scene after only a few kilo­meters. His young hostages were peppering him with questions about the kidnapping. And he didn’t have any answers!

Auf 1.600 Quadratmetern sammelt die Photovoltaikanlage in Maria Saal Energie aus der Sonne.

The 1,600 square meter photovoltaic system in Maria Saal processes solar energy.

Selbst gemachter Strom

Homemade electricity

Photovoltaikanlagen wandeln Sonnenlicht in elektrische Energie um und bringen die Kraft der Sonne in die Steckdose – ein geniales Konzept, um unabhängig und klimafreundlich Strom zu produzieren. Darum hat Gebrüder Weiss im Jahr 2021 noch mehr Standorte in Deutschland und Österreich mit Photovoltaikanlagen ausgestattet. Zusammen produzieren die Anlagen 8,4 Giga­ wattstunden Strom und sparen jährlich rund 1.050 Tonnen CO2 ein. Einen großen Teil dieser Energie nutzt Gebrüder Weiss für den Bedarf direkt vor Ort. Auf diese Weise kann das Unternehmen bereits zehn Prozent des Strombedarfs aller Logistikstandorte in Deutschland, Österreich und der Schweiz mit Solarstrom abdecken. Ziel ist es, die eigenen Logistikimmobilien bis zum Jahr 2030 komplett klimaneutral zu betreiben.

Photovoltaic systems convert light into electricity, effectively channeling the energy from the sun into our power sockets. As such, they offer an ingenious blueprint for the independent and climate-­friendly production of electricity. And the reason why Gebrüder Weiss installed photovoltaic systems at even more locations in Germany and Austria in 2021. In total, these generate 8.4 gigawatt hours of electricity annually, saving ­ rocess. around 1,050 metric tons of CO2 in the p Gebrüder Weiss taps a major part of this power for its own operations. The output now covers ten percent of the energy needs of its logistics locations in Germany, Austria and Switzerland. The ultimate goal is to run the company’s own logistics facilities completely climate-­neutral by 2030.


42

MAI / MAY

Die Dachflächen unserer Logis­tik­ zentren sind für die Solarstromer­ zeugung ideal. Bei der Projektierung neuer Terminals planen wir deshalb energie­effiziente und damit klima­ freund­liche Konzepte direkt mit ein.

The roofs of our logistics terminals are perfect for solar power generation. When designing new terminals, we therefore incorporate energy-­ efficient, climate-friendly concepts into our plans.

Markus Nigsch, Head of Facility Management bei Gebrüder Weiss

Markus Nigsch, Head of Facility Management at Gebrüder Weiss

Steigende Nachfrage

Growing demand

In den Städten Zalaegerszeg in Westungarn und Pécs in Südungarn sind strategisch bedeutsame Gebrüder Weiss-Standorte in Betrieb gegangen. Mit einem umfangreichen Investitionspaket und einem Ausbau der Kapazitäten ermöglicht der Logistiker weiteres Wachstum in Ungarn und beantwortet die starke Nachfrage nach Home Delivery im Land: Gegenüber dem Vorjahr verzeichnet Gebrüder Weiss in diesem Bereich ein Wachstum von über 80 Prozent. Darüber hinaus werden vorhandene Standorte ausgebaut, was sich auch in steigenden Beschäftigtenzahlen abbildet: 100 neue Arbeitsplätze entstehen so in Ungarn.

In Zalaegerszeg in the west and Pécs in the south of Hungary strategically important Gebrüder Weiss locations have been established. With an extensive investment package and upped capacities, the company is paving the way for further growth in Hungary, acknowledging the country’s strong demand for home deliveries. Compared to the previous year, Gebrüder Weiss posted growth of more than 80 percent in this segment. At the same time, existing locations are being expanded, which is reflected in the rapid growth of the workforce: 100 new jobs are being created in Hungary.

30 Jahre Gebrüder Weiss in Ungarn Kurz nach dem Fall des Eisernen Vorhangs fasste der Logistiker im Nachbarland Fuß und weitet sein Serviceport­ folio seither kontinuierlich aus. Heute sorgen 394 Mitar­ beitende an elf Standorten für eine landesweite Abdeckung mit kurzen Laufzeiten im Landtransport sowie Luft- und Seefrachtservices.

Three decades of Gebrüder Weiss in Hungary Shortly after the fall of the Iron Curtain, Gebrüder Weiss secured a foothold in Hungary. And it has continuously expanded its service portfolio since. Today, a total of 394 employees at eleven locations offer nationwide availability, customized logistics solutions and express deliveries over land, at sea and in the air.

MAI / MAY

Das Team für Liebherr im Logistikterminal in Graz

The Liebherr specialists at the logistics terminal in Graz.

Gut gekühlt, schnell g ­ eliefert

Staying cool, meeting deadlines

Der Hausgeräte-Hersteller Liebherr legt besonderen Wert auf die Energieeffizienz seiner Produkte – und auf einen kompetenten Logistikpartner: In Graz lagert Gebrüder Weiss für Liebherr in einem 5.000 Quadratmeter großen Terminal Kühl- und Gefriergeräte und distribuiert diese zu Vertragspartnern in sieben Ländern Osteuropas. Wegen seiner geografischen Lage eignet sich der steirische Standort geradezu ideal für Transporte dorthin. 2022 sollen auch die Home-Delivery-­­Ser­vices für Liebherr in Osteuropa übernommen werden. Und schon jetzt können über das Kundenportal myGW sämtliche Prozesse in Echtzeit verfolgt werden.

Liebherr attaches particular importance to the energy efficiency of its products – and to the competence of its logistics partner. At a 5,000 square meter terminal in Graz, Gebrüder Weiss stores refrigerators and freezers for the household appliance manufacturer, and then transports them to partners in seven Eastern European countries. Given its location in Styria, the Austrian city of Graz is the ideal distribution point for these deliveries. Starting 2022, Gebrüder Weiss will also be handling Liebherr’s home delivery services in Eastern Europe. Customers can already track the entire process in real time using the myGW portal.

43


44

MAI / MAY

Von diesem Trend profitiert auch Gebrüder Weiss China: Im letzten Jahr hat das Unternehmen etwa 200 Prozent mehr Güter über die Schiene transportiert als im Vorjahr. Auftragnehmer sind hauptsächlich Kunden aus der Werkzeug- und Metallwarenindustrie, Hersteller von Zellstoffmaterial sowie Zulieferer für die Automobilindustrie. Von den fünf größten Terminals in China, Zhengzhou, Xi’an, Chongqing , Chengdu und Wuhan, fahren die Containerzüge nach Hamburg, Duisburg oder Budapest.

Mitarbeitende vom Zhengzhou International Hub in China, die dort das Gebrüder Weiss-Geschäft betreuen

Employees of the Zhengzhou International Hub in China who manage Gebrüder Weiss operations.

Pandemie-bedingte Lockdowns, Kapazitätsengpässe, extrem hohe Frachtraten: In einem unsicheren Umfeld haben wir im ­letzten Jahr versucht, immer die bestmöglichen Lösungen zu finden, und konnten so ein ordentliches Ergebnis erzielen – nicht zuletzt dank des guten Teamgeists und der professionellen Haltung unserer Mitarbeitenden!

its customers operate in the tool and metal products segment, manufacture pulp materials or supply components to the automotive industry. The container trains run from China’s five largest terminals – Zhengzhou, Xi’an, Chongqing, Chengdu and Wuhan – to Hamburg, Duisburg or Budapest.

Pandemic-related lockdowns, capacity shortfalls and extremely high freight charges shaped last year’s uncertain environment. We nonetheless always tried to find the best possible solutions, enabling us to post a good result – not least thanks to the team spirit and professional approach of our employees! Yongquan Chen, Country Manager Gebrüder Weiss China

Yongquan Chen, Landesleiter Gebrüder Weiss China

Zügig unterwegs

Full steam ahead

Auch bei Verkehren zwischen China und Europa kann die Bahn eine umweltfreundliche Alternative zu Luft- und Seefracht sein – zumal sie im Hinblick auf den Preis konkurrenzfähig geworden ist: Vergleicht man die durchschnittlichen Kosten des Landverkehrs mit denen des Seeverkehrs, schneidet der Transport auf der Schiene mittler­ weile güns­tiger ab. Grund dafür sind die stark gestiegenen Containerraten in der Seefracht – in vielen chinesischen Häfen kam es zu Lockdowns und damit zu Containerstaus und Engpässen im Seehandel. Des Weiteren ist der Schienengüterverkehr eine sichere Art des ­Warentransports – und außerdem recht zügig: Zwischen Asien und Europa ist ein Güterzug normalerweise etwa zweieinhalb Wochen unterwegs, während die Seefracht rund doppelt so lange benötigt.

Rail can be an environmentally friendly alternative to air and sea freight when transporting goods between China and Europe – not least due to its newfound competitiveness in price. A comparison of the average costs of land and sea transport reveals that rail is now cheaper. This is due to the sharp increase in container charges for sea freight: The Covid-19 lockdowns in many Chinese ports slowed the flow of containers, creating bottlenecks in maritime trade. Moreover, rail transport is an extremely safe mode of transporting freight – and doing so speedily. A freight train normally takes some two and a half weeks to travel from Asia to Europe, about half the time required for sea freight. Gebrüder Weiss China is one beneficiary of this trend: Last year, the company moved about three times the rail loads as in the previous year. Most of

Die Anlage in Zhengzhou ist eins der zentralen Terminals für den Güterverkehr Richtung Europa.

Zhengzhou is one of the main terminals for freight traffic to Europe.

45


46

MAI / MAY

JUNI / JUNE

06 Eine Gruppe von mehr als 450 international aktiven Investoren ruft vor Beginn des G7-Treffens und im Vorfeld der UNKlimakonferenz die Regierungen der Welt dazu auf, sich umgehend ehrgeizigere Ziele für die Reduktion von Treibhaus­ gasen zu setzen. Außerdem werden weitere Maßnahmen gefordert, um die Erd­erwärmung auf 1,5 Grad zu begrenzen. Kurz danach treffen sich im eng­ lischen Cornwall die Staats- und Regierungschefs der G7-Staaten und einigen sich auf eine globale Mindeststeuer für Unternehmen sowie auf ein Infrastrukturprogramm für ärmere Länder. In Rom wird die Fußball-Europameis­ter­schaft eröffnet und anschließend in verschiedenen Ländern des Kontinents ausgetragen. Weltweit flaut das Infek­tions­ge­schehen der Covid-Pandemie vorübergehend ab.

In the run-up to the G7 Summit and the UN’s Climate Change Conference in Glasgow, a group of more than 450 internationally active investors called for the world’s governments to set more ambitious targets for reducing greenhouse gases. They also demanded further measures to limit global warming to 1.5° celsius. Shortly afterwards, the heads of state and government of the G7 nations convened in Cornwall, England, and agreed on a minimum global tax for corporations and an infrastructure program for poor countries. The rescheduled 2020 European Soccer Championships kicked off in Rome, with matches subsequently being staged across the continent. Worldwide, the Covid-19 infection rate eased temporarily.

47


48

JUNI / JUNE

KT / KT

Beispielhaftes Breakbulk-Projekt: Boiler wurden in Bremerhaven verladen.

The boilers were loaded in Bremerhaven, as part of a textbook breakbulk project.

Ans andere Ende der Welt

To the other end of the world

Im Rahmen eines Spezial-Transportes sind in Neuseeland Containerladungen aus sechs euro­ päischen Ländern eingetroffen, die im Inselstaat auf der Südhalbkugel zu einer Biomasse-Heiz­an­lage für ein Krankenhaus aufgebaut wurden. Im Auftrag eines österreichischen Anlagenbauers organisierte Gebrüder Weiss den Transport von Bremerhaven in Deutschland über Tanjung Pelepas in Malaysia nach Lyttelton, dem Hafen im neu­seeländischen Christchurch. Mehrmals musste der komplizierte Transport von zwei riesigen Boilern mit einem Gesamtgewicht von 96 Tonnen sowie rund 150 Containern wegen Problemen im inter­nationalen Containerverkehr umgeplant werden. Und stets haben sich dank des Engagements und der Expertise aller Beteiligten flexi­ble Lö­sungen gefunden.

As part of a special transport project, containers with components hailing from six European countries have been delivered to New Zealand, where they were assembled into a biomass heating system for a hospital. Commissioned by an Austrian manufacturer, Gebrüder Weiss transported the equipment from Germany’s Bremerhaven to Lyttelton, Christchurch, via Tanjung Pelepas in Malaysia. Packaged in some 150 containers, the two gargantuan boilers weighed a grand total of 96 metric tons. The complex transport arrangements had to be rescheduled several times due to holdups in international container traffic. But thanks to the commitment and expertise of all the parties involved, flexible solutions were always found.

Gebrüder Weiss ist seit Mitte 2020 erstmals auf der Süd­ halbkugel vertreten und beschäftigt heute 12 Mitarbeitende in Neuseeland und 10 Mitarbeitende in Australien.

Gebrüder Weiss made its debut in the southern hemisphere in mid-2020. It now employs a dozen people in New Zealand and a further ten in Australia.

Ausbau in Südosteuropa

Expansion in Southeast Europe

Das Logistiknetz von Gebrüder Weiss in Südost­ europa ist noch dichter geworden: Durch die Übernahme der Geschäfte von Rhenus Bulgaria hat sich die bulgarische Landesorganisation von Gebrüder Weiss verdoppelt und auch den Markteintritt im Bereich Home Delivery dort ermöglicht. Neben Standorten in Sofia und Burgas umfasste der Zukauf auch Plovdiv in der t­ hrakischen Ebene sowie einen Standort im Hafen von Warna am Schwarzen Meer, dem wichtigsten Verkehrskno­ tenpunkt für den Nordosten des Landes. Das Logis­tikunternehmen Rhenus ist in vielen Ländern langjähriger Partner von Gebrüder Weiss. Die rund 100 Beschäftigten von Rhenus Bulgarien wurden alle übernommen.

New locations have been added in Southeastern Europe, serving to further flesh out the Gebrüder Weiss logistics network. Following the acquisition of the Rhenus Bulgaria business, the company’s national organization in Bulgaria has doubled in size, enabling it to enter the home delivery market as well. In addition to Sofia and Burgas, the subsidiary now operates sites in the Black Sea port of Varna, the major transport hub serving the northeast of the country, and Plovdiv on the Upper Thracian Plain. The logistics provider Rhenus has been a long-standing Gebrüder Weiss partner in an array of countries. The entire Rhenus Bulgaria workforce, some 100 strong, has been retained.

Wir freuen uns sehr über die Erwei­t e­ rung des bulgarischen Teams. Wir haben hochprofessionelle Kolleginnen und Kollegen hinzugewonnen, die uns mit ihren Kenntnissen be­r eichern und die Ausweitung unseres Serviceportfolios möglich machen.

We are very pleased with the expansion of the Bulgarian team. We have gained extremely professional colleagues who enhance our work with their expertise and enable us to expand our service portfolio

Marieta Grigorova, Landesleiterin Gebrüder Weiss Bulgarien

Marieta Grigorova, Country Manager Gebrüder Weiss Bulgaria

49


50

JULI / JULY

KT / KT

07 Ausgezeichnetes Commitment: (v.l.) Frank Herzog (Gebrüder Weiss Memmingen), Andreas Winkelmayer (Gebrüder Weiss Paketdienst) und Johannes Trautmann (Gebrüder Weiss A&S Deutschland) freuen sich mit Wolfram Senger-Weiss über ihre Awards.

Outstanding commitment: (Left to right) Frank Herzog (Gebrüder Weiss Memmingen), Andreas Winkelmayer (Gebrüder Weiss Paketdienst) and Johannes Trautmann (Gebrüder Weiss Air & Sea Germany) celebrate their awards with Wolfram Senger-Weiss.

Orange Champions

Orange Champions

Auch in diesem Jahr hat Gebrüder Weiss wieder die Orange Championship Awards vergeben, welche herausragende Projekte in den Kategorien Sustainability, Independence, Commitment und Service Excellence – den vier Kernwerten des Unternehmens – auszeichnen. Im Rahmen der hybriden Management-Tagung konnte das Publikum aus den Einreichungen die jeweiligen Gewinner wählen. Ein Special Award ging stellvertretend für alle Beteiligten an Wolfgang Brunner für die Einführung des Kundenportals myGW; lesen Sie dazu auch auf Seite 59.

Once again, Gebrüder Weiss presented the Orange Championship Awards to honor outstanding projects in the categories Sustainability, Independence, Commitment and Service Excellence – the company’s four core principles. The winning submissions were chosen by participants at the hybrid management conference. A special distinction went to Wolfgang Brunner on behalf of all those involved in the rollout of the myGW customer portal. For more on this, see page 59.

Die Squadra Azzurra besiegt im Endspiel England und gewinnt die nachgeholte Fußball-Europameisterschaft 2020. Zahlen der britischen Gesundheitsbehörde zeigen im Anschluss, dass sich in der K.o.-Phase zehntausende Fans rund um das Wembley-Stadion mit dem Corona­ virus infiziert haben. Ebenfalls nachgeholt werden die im Vorjahr verschobenen Olympischen Spiele in Tokio. Keinen sportlichen, aber einen gesellschaftlichen Rekord stellt der Milliardär Richard Branson auf, der mit seinem Unternehmen Virgin Galactic die ersten Touristen ins Weltall bringt, wenige Tage später folgt ihm Amazon-Gründer Jeff Bezos. In Deutschland verursacht ein Hochwasser schwerste Verwüstungen und fordert etliche Menschenleben, auch Belgien, die Niederlande, Österreich und die Schweiz sind betroffen.

Italy’s Squadra Azzurra defeated England in the final of the delayed European Soccer Championships. Data subsequently published by Britain’s National Health Service (NHS) revealed that tens of thousands of fans contracted Covid-19 in and around Wembley Stadium during the knockout phase. The similarly rescheduled 2020 Olympic Games were finally staged in Tokyo. In a historic milestone, the billionaire Richard Branson’s company Virgin Galactic ferried the first tourists into outer space. They were emulated just a few days later by Jeff Bezos, the founder of Amazon. In Germany, flooding caused widespread devastation, with many lives being lost. The deluge also brought misery to Austria, Belgium, Switzerland and the Netherlands.

51


52

JULI / JULY

Stramme Waden: Die Gebrüder Weiss-Staffel hat es auf das Kitzbüheler Horn geschafft.

Pedal power: The Gebrüder Weiss relay team made it up the Kitzbüheler Horn mountain.

In die Breite

Grassroots sports sponsorship

Sowohl in der Logistik als auch im Radsport sind Teamgeist und Höchstleistungen entscheidend für den Erfolg. Nachdem sich das Unternehmen jahrelang im Profisport engagiert hat, fördert es jetzt auch den Breitensport. Zum Beispiel als offizieller Partner des Staffelwettbewerbs des Kitzbüheler Radmarathons: Unter dem Motto „echt steil“ führt das Radrennen über eine Strecke von 216 Kilometern und 4.600 Höhenmeter zum Kitzbüheler Horn. Und erstmalig konnten dank des Sponsorings von Gebrüder Weiss auch HobbyRadlerinnen und -Radler teilnehmen. Gleich zwei orange Teams gingen an den Start. Und natürlich unterstützte das Unternehmen auch bei der Logistik der Veranstaltung – denn das ist nun mal Kerngeschäft.

Team spirit and peak performance are crucial success factors in both logistics and cycling. Following years of involvement in professional sports, the company is now promoting grassroots sport. One example: It is an official partner of the relay race at the Kitzbüheler Cycling Marathon. Themed “Really Steep,” the race covers a distance of 216 kilometers, ascending a full 4,600 meters up the Kitzbüheler Horn mountain. And thanks to the Gebrüder Weiss sponsorship, amateur cyclists also had the oppor­tunity to participate for the first time. Two orange teams competed in the event. It goes without saying that the company also assisted with the event’s logistics: back to the roots!

Alternative Antriebe

Alternative drive systems

Die Antriebsarten der Zukunft sind effizient und ressourcenschonend. Gebrüder Weiss testet daher an verschiedenen Standorten unterschiedliche Varianten. In Zentral- und Osteuropa ist der Logistiker mit einem E-Lkw für den Computer- und Druckerhersteller HP unterwegs. Im Jahresvergleich spart das Modell rund 50 Tonnen CO2 gegenüber einem herkömmlichen Dieselantrieb ein. Mit einer Reichweite von bis zu 150 Kilometern pro Akkuladung versorgt der Lkw täglich den Elektronik-Großhandel. Bereits seit 25 Jahren arbeitet Gebrüder Weiss für HP, und inzwischen wird mehr als ein Zehntel der Transporte verkehrsträger­ übergreifend abgewickelt, um die Ökobilanz zu verbessern. Eine bessere Bilanz erhofft sich das Logistikunternehmen auch von dem Einsatz eines Langsattelaufliegers im Raum Nürnberg. Überlange Auflieger ermöglichen weniger Fahrten, weniger Kraftstoffverbrauch und damit weniger Emissionen. Außerdem wird der Auflieger, der im nationalen Fernverkehr eingesetzt wird, von einem Gas-Lkw gezogen. Wenn dieser zu 30 Prozent mit Bio-Gas betankt wird, verursacht er im Vergleich zu Diesel einen bis zu 25 Prozent niedrigeren CO2-Ausstoß. Bewährt sich das Fahrzeug in der Testphase, werden weitere Gas-Lkw in Nürnberg angeschafft.

Tomorrow’s drive technologies will be efficient and resource-conserving. For this reason, Gebrüder Weiss is testing a range of new options at its sites. In Central and Eastern Europe, the logistics company uses an e-truck to transport goods for the computer and printer manufacturer HP. In a year-on-year comparison, this model generates some 50 metric tons fewer CO2 emissions than do conventional diesel-powered vehicles. Capable of traveling up to 150 kilometers on a single charge, the truck makes daily deliveries to electronics wholesalers. Gebrüder Weiss has been working for HP for 25 years, and now handles more than a tenth of deliveries using the entire range of transport modes – with the goal of improving life cycle assessment. The logistics company is also hoping for an environmental payback from its deployment of an extended semi-trailer in the Nuremberg area. Extra-long trailers reduce the number of delivery runs, therefore cutting fuel consumption and emissions. Moreover the trailer, which is used in long-haul domestic services, is towed by a gas-powered truck. If it is refueled with 30 percent biogas, this reduces CO2 emissions by up to 25 percent compared to diesels. Should the vehicle prove a success during the test phase, additional gas trucks will be purchased for the Nuremberg hub.

In der Europäischen Union sind 2021 die Zulassungen von mittelschweren und schweren Lastwagen mit Batterie-­ elektrischem oder Brennstoffzellen-Antrieb sowie Plug-­ in-­Hybrid-Lkw um 26,6 Prozent gegenüber dem Vorjahr gestiegen. (Quelle: electrive.net /ACEA)

In the European Union, 26.6 percent more medium- and heavy-goods vehicles powered by electric, fuel cell or hybrid drive systems were registered in 2021 compared to the previous year. (Source: electrive.net /ACEA)

Ein Beitrag für die Landschaft von morgen: E-Lkw

A contribution to the countryside of tomorrow: e-trucks.

53


54

KT / KT

KT / KT

55


56

JULI / JULY

Gesundes Wachstum

Excellent growth

Die Kolleginnen und Kollegen bei Gebrüder Weiss Slowakei freuen sich über mehr Platz und Neuzugänge im Team: Nachdem die Umsätze der Landesorganisation um 22 Prozent gewachsen sind, ist der Standort Bratislava umfangreich erweitert worden. Neben neuen Büros und Außenflächen wurde die Lagerkapazität um 5.000 Quadratmeter aufgestockt (insgesamt: 15.000 m2) sowie der Umschlag um 2.200 Quadratmeter vergrößert (insgesamt: 6.000 m2). Um unter anderem dem stark gestiegene Sendungsvolumen im Bereich Home Delivery zu begegnen, sind zahlreiche neue Mitarbeitende eingestellt worden. Die Investitionen haben sich schon jetzt gelohnt, denn Gebrüder Weiss Slowakei ist von der Rating-Agentur Bisnode / Dun & Bradstreet mit dem Siegel „Top Rating Company“ als finanziell besonders stabil und kreditwürdig ausgezeichnet worden.

The employees at Gebrüder Weiss Slovakia are happy with the extra space and manpower now at their disposal. Following a 22 percent surge in sales, the subsidiary’s Bratislava location has undergone extensive expansion. In addition to ­newly created offices and outdoor areas, the facility’s warehouse capacity has been increased by 5,000 square meters (total: 15,000 square meters) and its transhipment area by 2,200 square meters (total: 6,000 square meters ). Numerous new team members have been hired, many to help manage the sharp increase in home delivery volumes. The investments have already paid off: Gebrüder Weiss Slovakia has been reclassified as a Top Rating Company by the agency Bisnode / Dun & Bradstreet – ­cementing its market status as creditworthy and outstandingly stable.

Gebrüder Weiss Slowakei Mitarbeitende: rund 220 Standorte: Banská Bystrica, Bratislava, Bytča, Prešov Schwerpunkte: High-Tech, Automotive, E-Commerce

Das neue Lager in Bratislava bietet ausreichend Platz zum Rangieren und Hochstapeln.

Gebrüder Weiss Slovakia Employees: about 220 Locations: Banská Bystrica, Bratislava, Bytča, Prešov Main focus: High-tech, Automotive, E-commerce

The new warehouse in Bratislava offers ample space for maneuvering and stacking goods.

57


58

AUGUST / AUGUST

AUGUST / AUGUST

08 Nach dem Abzug der NATO-Truppen aus Afghanistan übernehmen die Taliban wieder die Macht in dem Land. Der Generalsekretär der Vereinten Nationen, António Guterres, ruft dazu auf, die Rechte der Menschen, insbesondere die der Frauen und Mädchen, zu achten. Global gesehen verzehnfachen sich von Juli auf August die Google-Suchanfragen nach einer Booster-Impfung gegen das Corona-Virus. Mit einer Geschwindigkeit von 240 km/h trifft der Hurrikan „Ida“ auf die Golfküste der USA, zeitgleich lodern Waldbrände in der Türkei, Sibirien und verschiedenen anderen Teilen der Erde. Extremes Wetter gibt es auch in Grönland: Erstmals seit Beginn der Wetteraufzeichnungen gehen Niederschläge auf dem Summit, dem Gipfel des Grönländischen Eisschildes, als Regen nieder.

After the withdrawal of NATO troops from Afghanistan, the T ­ aliban filled the vacuum and retook control of the country. UN Secretary General António Guterres issued a call to respect human rights, particularly those of women and young girls. Between July and ­August, Google searches relating to booster vaccinations increased tenfold globally. Hurricane Ida smashed into America’s Gulf Coast, bringing winds ofup to 240 kilometers per hour. At the same time forest fires raged in Turkey, Siberia and other parts of the planet. Extreme ­weather conditions also hit Greenland: For the first time since records began, precipitation at the highest elevation of Greenland’s ice sheet fell as rain.

4,5 Sterne zum ersten Geburtstag für das Kundenportal myGW

Top score: 4.5 stars to celebrate myGW’s first birthday.

Sterne für myGW

Stellar feedback for myGW

Im ersten Jahr nach dem Launch des Kundenportals myGW wurden bereits über 12.000 Anfragen der Kunden mit der interaktiven Kommunikationsfunktion im Portal beantwortet – und in nahezu allen Fällen zur großen Zufriedenheit der Userinnen und User: Beim myGW-Kundenrating bekommt das Por­tal 4,5 von 5 Sternen. Die Auszeichnung zeigt, dass die Unternehmensstrategie „Best of Both Worlds“ aufgeht und zuverlässige, passgenaue Logistik mit smarten Tools noch besser funktioniert.

Within a year of the customer portal myGW first being rolled out, more than 12,000 customer inquiries had been answered by its interactive communication function – in almost every case to the full satisfaction of the users. Customers have been awarding the portal 4.5 out of 5 points in their ratings. This demonstrates that the company’s “Best of Both Worlds” strategy is working effectively – and that dependable, precisely tailored logistics are even better when powered by smart tools.

myGW ist die kürzeste Verbindung zwischen Kunden und Gebrüder Weiss. Das Portal bietet Zugriff auf alle relevanten Daten. Transporte können gebucht oder der Sendungsstatus eingesehen werden. Auch Verrechnungsthemen oder allgemeine Fragen werden unkompliziert über myGW geklärt.

myGW offers the most direct link between customers and Gebrüder Weiss. The portal provides full access to relevant data. For example, deliveries can be booked and the current status of a shipment seamlessly monitored. Information is also available on billing issues and other relevant topics.

59


AUGUST / AUGUST

Die Auslieferung per Lastenrad ist eine mögliche Lösung für die Zustellung auf der letzten Meile in Ballungsräumen.

Delivery by bike is one possible solution for the final mile in metropolitan areas.

Mit’m Radl da

Biking it

Die Zukunft der Mobilität kann auch ganz einfach sein, manchmal reicht ein Fahrrad. Um städtische Lieferverkehre umweltfreundlicher zu gestalten, hat das GWP Depot in Hall in Tirol ein entsprechendes Pilotprojekt gestartet und in der Innsbrucker Innenstadt Pakete mittels Lasten­ fahrrädern ausgeliefert. In Kooperation mit der Gebrüder Weiss-Tochter Xvise sowie weiteren Partnern (Universität und Stadt Innsbruck, Land Tirol und Supermarktkette MPreis) wurde unter dem Projektnamen INNS’PAKET getestet, ob und wie sich diese Form der Zustellung einsetzen lässt. Mittlerweile stellt DPD Pakete in Wien, St. Pölten, Graz und Bregenz per Lastenrad zu.

Sometimes the future of mobility can seem amazingly simple. All you need is a bike. To make urban deliveries more environmentally friendly, the GWP Depot in Hall, Tyrol, has launched a pilot project delivering parcels by cargo bike in downtown Innsbruck. In cooperation with the Gebrüder Weiss subsidiary Xvise and selected partners (Innsbruck University, the City of Innsbruck, the State of Tyrol and the supermarket chain MPreis), its viability and suitability were tested under the project name INNS’PAKET. By now, DPD delivers parcels by cargo bike in Vienna, St. Pölten, Graz and Bregenz.

Es werde Licht

Let there be light

Im Rahmen eines großen Infrastrukturprojekts in der Mongolei wurde der Leuchtenhersteller Zumtobel aus Vorarlberg in Österreich damit beauftragt, 12.600 LED-Straßenleuchten und Lichtmasten in die dortige Hauptstadt Ulaanbaatar zu liefern – den Transport der über 80 Container übernahm Gebrüder Weiss. Dem Kunden Zum­ tobel wurde die Bahnroute über die Neue Sei­den­ straße empfohlen, die Strecke verlief über Wien, Brest in Belarus, Moskau, Nowosibirsk und ­Naushki. So konnte im Gegensatz zum Seetransport sichergestellt werden, dass die Fracht trotz Corona-Pandemie pünktlich ankommt. Um Transportschäden während des rund 30-tägigen Zugtransportes auszuschließen, nahm Gebrüder Weiss zudem eine spezielle Ladungs­ sicherung vor. Die neun Meter langen Lichtmasten wurden in eigens dafür hergestellten Holzgestellen fixiert, damit sie in den Containern nicht verrutschen konnten und heil ihr Ziel erreichten.

As part of a major infrastructure project, the lighting manufacturer Zumtobel from Vorarlberg, Austria, was asked to supply 12,600 LED street lamps and light poles to the Mongolian capital Ulaanbaatar. Gebrüder Weiss managed the transport of the 80-plus containers, recommending they use the rail route along the New Silk Road – via Vienna, Brest in Belarus, Moscow, Novosibirsk and Naushki. This was more reliable than sea transport and ensured the punctual arrival of cargo – the pandemic notwithstanding. To rule out any risk of damage during the roughly 30-day train journey, Gebrüder Weiss also applied a creative load-securing system. The nine-meterlong poles were attached to specially manufactured wooden frames. This prevented slippage inside the containers, ensuring that the cargo could reach its destination safe and sound.

Die Erfahrung mit komplexen Projekttransporten auf der Schiene war einer der Gründe, weshalb wir uns für Gebrüder Weiss entschieden haben. Die Empfehlung für den Schienentransport hat sich als goldrichtig erwiesen. Alexander Rosa, Leiter Vertriebsprozesse Zumtobel Österreich

Its experience in complex project transport by rail was one of the ­r easons why we chose Gebrüder Weiss. Its recommendation of rail transport proved ideal. Alexander Rosa, Head of Sales Processes at Zumtobel Austria

61


62

SEPTEMBER / SEPTEMBER

09 Auf dem Lido treffen sich wieder die Stars: Die 78. Filmfestspiele von Venedig finden statt. Automobilinteressierte zieht es dagegen nach München: Dort öffnet unter dem neuen Namen IAA Mobility die internationale Automobilausstellung ihre Tore und setzt einen Schwerpunkt auf Mobilitätslösungen. Erstmals ist unter den Ausstellern auch ein Fahrradhersteller. Technisch noch ambitionierter sind vier Weltraumtouristen unterwegs: Sie lassen sich vom Raumfahrtunternehmen SpaceX ins All schießen und bleiben dort drei Tage lang – ganz ohne professio­nelle Astronauten an Bord. Und in Deutschland endet eine Ära: Nach 16 Jahren steht Angela Merkel nicht mehr als Bundeskanzlerin zur Wahl.

Stars once again gathered on the island of Lido for the 78th Venice Film Festival. Automobile aficionados opted instead for Munich where the annual international trade fair was held. Reincarnated as the IAA Mobility, it focused on general mobility solutions this year: A bicycle manufacturer was represented among the exhibitors for the first time. On another, technically more sophisticated level, four more space tourists left Earth. They were hosted in orbit for three days by the company SpaceX – with no professional astronauts on board. And in Germany, an era came to an end: After 16 years at the helm, Angela Merkel announced that she would be stepping down as German Chancellor.

MIt Ellbogencheck besiegelt: Rüdiger Lode (links) und Werner Dettenthaler, Geschäftsführer Landverkehr Deutschland Gebrüder Weiss, bei der Vertragsunterzeichnung

Rüdiger Lode (left) and Werner Dettenthaler, German Land Transport Manager at Gebrüder Weiss, bump elbows to celebrate closing their agreement.

Mia san mehr

Better in Bavaria

Gebrüder Weiss betreibt in Süddeutschland ein enges Netz von Landverkehrsstandorten, das Versender aus Industrie und Handel dabei unterstützt, ihre Märkte in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Skandinavien und Großbritannien sowie in Richtung Mittel- und Südosteuropa zu bedienen. Durch die Übernahme der Spedition Lode GmbH im bayerischen Waldkraiburg, 70 Kilome­ter östlich von München, wird dieses Netz noch ergänzt. Mit dem auf Landverkehr und Lagerlogistik spezialisierten Familienunternehmen wechseln 60 Mitarbeitende unter das Dach von Gebrüder Weiss. Außerdem hat das Logistikunternehmen in Straubing (Niederbayern) einen neuen Standort eröffnet, an dem 45 Mitarbeitende tätig sind, langfristig sollen dort Arbeitsplätze für 120 Menschen geschaffen werden.

Gebrüder Weiss operates a concentrated grid of land transport hubs in southern Germany: A boon for companies serving markets in Germany, Austria, Switzerland, Scandinavia and the UK, as well as towards Central and Southeastern Europe. The acquisition of Spedition Lode GmbH will further strengthen this network. Based 70 kilometers east of Munich in Waldkraiburg, Bavaria, the family-owned business specializes in land transport and warehouse ­logistics. Its 60 employees will be joining the Gebrüder Weiss family. Gebrüder Weiss has also opened a new location in Straubing (Lower Bavaria). Forty five employees are currently based there, with a workforce of 120 being projected in the long term.


64

SEPTEMBER / SEPTEMBER

Unglaublich, wie schnell unsere neuen Kolleginnen und Kollegen in Waldkraiburg und Straubing mit dem Team in Passau zusammengewachsen sind. Darauf sind wir sehr stolz. Eng vernetzt, in der Produktion gut verbunden – ein echtes Team Orange hier in der Region Ostbayern! Danke an diese tollen Menschen!

It’s incredible how quickly our new colleagues in Waldkraiburg and Straubing have meshed with the team in Passau. That makes us very proud. They’re closely networked and well-coordinated in their production work – we have a model Team Orange here in eastern Bavaria! Thanks to these great people!

Werner Dettenthaler, Geschäftsführer Landverkehr ­Deutschland, Gebrüder Weiss

Werner Dettenthaler, Regional Manager for Land Transport Germany at Gebrüder Weiss

Im Einsatz für Gesundheit

Driving better health

In Deutschland konnte Gebrüder Weiss schon lange Pharmatransporte anbieten, nun ist dies auch in Österreich, in der Türkei und in der Schweiz möglich: Alle Landesorganisationen haben die nötige GDP-Zertifizierung erhalten. Das GDP-­ Zertifikat (GDP: Good Distribution Practice) zeichnet Gebrüder Weiss als Unternehmen aus, das alle gültigen Vorschriften und Anforderungen erfüllt, um die Unversehrtheit von Arzneimitteln entlang der gesamten Lieferkette sicherzustellen. Pharmatransporte sollen künftig einen wesent­ lichen Beitrag zum Luft- und Seefrachtgeschäft bei Gebrüder Weiss leisten. Bereits erprobt ist das achtköpfige MedTech-­ Team der Schweizer Niederlassung in Altenrhein: Sie bedienen zum Beispiel den Kunden Hamilton Storage GmbH in Domat / Ems als Full Service Provider. Für ein weiteres Pharmaunternehmen transportiert Gebrüder Weiss rund 80.000 Sen­ dungen jährlich, darunter auch Gefahrgut. Die Produkte werden über ein individuelles System von Deutschland aus mit 24 Stunden-Service direkt zu den sensiblen Empfängern, wie Krankenhäuser oder Labore, in die gesamte Schweiz geliefert.

Gebrüder Weiss has long been transporting pharmaceuticals in Germany, and now it can do so in Austria, Turkey and Switzerland as well. All of these country organizations have earned the requisite Good Distribution Practice (GDP) certification. This qualification distinguishes Gebrüder Weiss as a company that meets all the relevant regulations and standards when it comes to maintaining the integrity of pharmaceuticals, and that along its entire supply chain. Pharma­ ceutical transport is expected to form a significant part of Gebrüder Weiss’ Air & Sea freight operations in the future. The eight-member MedTech team at the Swiss branch in Altenrhein has already demonstrated its prowess. It acts, for example, as a full-service provider to Hamilton Storage GmbH of Domat / Ems in Switzerland. Gebrüder Weiss also transports some 80,000 consignments a year for another pharmaceutical company, including hazardous goods. Using a custom-designed system that includes 24-hour turnaround, Gebrüder Weiss directly delivers products from Germany to highrisk recipients – such as hospitals and laboratories – throughout Switzerland.

SEPTEMBER / SEPTEMBER

Schneller als die Schnecke

Faster than a snail

Gebrüder Weiss unterstützt Forschungen, die sich mit der Gütermobilität von morgen befassen. Eine Möglichkeit könnte der von Elon Musk entworfene Hyperloop sein: ein Verkehrssystem, in dem elektrisch betriebene Kapseln Passagiere und Güter emissionsfrei an ihr Ziel bringen sollen. Für unterirdische Verkehrsmodelle muss aber der Tunnelbau noch deutlich effizienter und kompakter gestaltet werden – deshalb lobte Musk unter dem Motto „Can you beat the snail?“ einen Tunnelbohrwettbewerb aus. Denn bislang schafft beispiels­ weise die Weinbergschnecke Spitzengeschwindigkeiten von rund 3 Metern pro Stunde, während der Rekord im Tunnelbauen bei nur 2,33 Meter pro Stunde liegt. Als offizieller Logistikpartner hat Gebrüder Weiss für das Team Swissloop Tunneling der ETH Zürich den Transport der Tunnelbohr­ maschine „Groundhog Alpha“ von Dübendorf in der Schweiz zum Testgelände in Las Vegas, Kalifornien übernommen. Dort kam das Team der Schweizer Studierenden bis ins Finale und wurde mit dem Innovation Award ausgezeichnet.

As a company that offers future-oriented logistics solutions, Gebrüder Weiss naturally promotes research projects on moving tomorrow’s freight. One possibility might be Elon Musk’s Hyperloop: an electrically-powered system designed to deliver passengers and cargo to their destinations in capsules – emission-free. However, if subterranean travel is to be a viable option, tunnel construction needs to become far more compact and efficient. For this reason, Musk hosted a competition to design tunnel-boring machines. Humorously entitled “Not-a-boring competition,” it challenged entrants to “beat a snail!” After all, vineyard snails can achieve top speeds of about three meters per hour, while the record for tunneling machines is a mere 2.33 meters. As an official logistics partner to the competition, Gebrüder Weiss transported the Groundhog Alpha boring machine designed by the Swissloop Tunneling team at the Swiss Institute of Technology from its factory in Dübendorf, Switzerland, to the test site in Las Vegas, Nevada. There, the team of Swiss students reached the final and was ultimately awarded the competition’s Innovation Award.

Als Anbieter von zukunftsorientierten Logistiklösungen müssen wir schon heute darüber nachdenken, wie wir die Gütermobilität von morgen unter wirtschaftlich ­d arstellbaren Bedingungen sicher­stellen können. Das Hyperloop-Projekt mag uns jetzt exotisch erscheinen, verspricht aber für die Mobilitätsanforderungen der Zukunft realisierbare Lösungen.

As a provider of innovative logistics solutions, we need to find ways of guaranteeing economically viable methods of freight transport. The Hyperloop project may still seem exotic to us today, but it promises realistic strategies for satisfying mobility requirements moving forward.

Lothar Thoma, Mitglied der Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss

Lothar Thoma, member of the Gebrüder Weiss Management Board

Noch schläft das Murmeltier: das ETH-Team beim Wett­ bewerb in Las Vegas

The Swiss Institute of Technology team at the tunnel-boring competition in Las Vegas.

65


66

KT / KT

KT / KT

67


68

KT / KT

SEPTEMBER / SEPTEMBER

Jahr in einer hybriden Form stattgefunden – an sechs Standorten in drei Ländern und im virtuellen Konferenzraum.

Personalentwicklung bedeutet für mich, die Menschen zu unterstützen, in ihre eigene Kraft zu kommen. Und das tun wir bei Gebrüder Weiss. Nicht nur während der Ausbildung, sondern auch danach. Wir motivieren unsere Mitarbeitenden dazu, Dinge auszuprobieren und neue Wege zu gehen. Denn: GW moves. Peter Kloiber, Mitglied der Geschäftsleitung von Gebrüder Weiss

In Vorarlberg starten 13 Lehrlinge ins Ausbildungsjahr.

Thirteen apprentices in Vorarlberg embark upon a new training year

Auf neuen Wegen

Pursuing new paths

In der Logistik herrscht Fachkräftemangel. Umso erfreulicher ist es, dass Gebrüder Weiss zum Start des neuen Ausbildungsjahres in Österreich, Deutschland und der Schweiz 90 Lehrlinge be­ grüßen konnte, fast 20 mehr als im Vorjahr. Auch andere Landesorganisationen setzen inzwischen auf die duale Ausbildung, um junge Nachwuchs­ talente zu fördern. Nach Serbien, wo die Kom­bina­ tion aus Berufsschule und Betriebspraxis bereits seit Jahren Usus ist, starteten dieses Mal auch in Ungarn fünf junge Leute mit Gebrüder Weiss ins Berufsleben – in Kooperation mit ihren örtlichen Schulen. Statt auf Ausbildungsmessen oder bei anderen klassischen Formaten wirbt das Logistikunternehmen zunehmend über digitale Kanäle um junge Arbeitnehmerinnen und -nehmer. Und auch das bewährte Lehrlingscamp hat in diesem

Given the shortage of skilled workers in the logistics industry, the 90 apprentices starting the new training year in Austria, Germany and Switzerland – almost 20 more than in the previous year – were given a warm welcome. To foster their young talent, other country organizations too are now adopting “dual training”strategies that combine theory and practice. After Serbia – where this model has been the standard for years – the company’s Hungarian subsidiary welcomed five new trainees, all of whom are dividing their time between hands-on experience and courses at the local schools. Rather than recruiting at vocational fairs or from other traditional avenues, the company is increasingly finding its young employees through digital channels. Even the tried and trusted apprentice camp adopted a hybrid format this year – at

six locations in three countries, and with a virtual conference room.

For me, human resource development means helping people foster their own strengths. And that’s ­e xactly what we do at Gebrüder Weiss. Not only when we are training them, but afterwards as well. We motivate our employees to experiment and explore their potential. Because GW moves. Peter Kloiber, Member of the Gebrüder Weiss Management Board

69


70

71

OK TOBER / OCTOBER

10 Die Frankfurter Buchmesse findet wieder als Hallenausstellung statt, zugleich bahnt sich in der Branche weltweit ein Rohstoffproblem an: Steigende Energiepreise, der Holzmangel sowie stockende Lieferketten haben Papier knapp und teuer gemacht. In Stockholm und Oslo werden die Gewinnerinnen und Gewinner der Nobelpreise bekanntgegeben – ­pandemiebedingt nehmen diese die Auszeichnungen in ihren Heimatländern entgegen. Kurz vor dem Klimagipfel in Schottland ratifiziert die Türkei als letzter der G20-Staaten das Pariser Klimaschutzabkommen – die Abgeordneten im türkischen Parlament stimmen der Vereinbarung von 2015 einstimmig zu. Und während auf der Erde der Aufenthalt auf dem Mars geprobt wird, startet mit Shenzhou 13 die zweite bemannte ­Mission zur chinesischen Raumstation.

The Frankfurt Book Fair was held at its regular venue, at the same time the rising cost of energy, shortages of wood and supply-chain bottlenecks have made paper both scarce and expensive caused industry wide problems. Stockholm and Oslo announced their Nobel Prize winners, although – due to the pandemic – they could only accept their honors online from their homelands. Shortly before the UN Climate Change Conference in Glasgow, Turkey became the last G20 country to ratify the Paris Agreements from 2015. And while, on Earth, pilot projects were researching into the human habitation of Mars, China launched its second manned space mission, Shenzhou 13.

In Istanbul stapeln sich die Häuser wie die Container auf den Schiffen.

Houses in Istanbul appear to be stacked like containers on ships.

Mehr Orange in Istanbul

More Orange in Istanbul

Istanbul ist ein wichtiger Punkt auf einer Achse von Gebrüder Weiss-Niederlassungen, die sich über Mittel- und Südosteuropa bis in den Kaukasus und Zentralasien erstreckt und Anbindungen an die Korridore der Neuen Seidenstraße bietet. Mit ­Übernahme der 3S Transport & Logistik in Istanbul hat Gebrüder Weiss sein Transportvolumen nun ver­doppelt, 22 Mitarbeitende des türkischen Transport­unternehmens wechseln zur Orange Family. Durch die Integration des Logistikdienstleisters wird der Standort Istanbul als strategischer Ankerpunkt gestärkt, Kunden profitieren von einem wesentlich breiteren Leistungsspektrum.

Istanbul is an important junction along a chain of Gebrüder Weiss branches that extends across Central and Southeastern Europe to the Caucasus and Central Asia – and provides convenient access to the New Silk Road. Following the acquisition of 3S Transport & Logistik of Istanbul, Gebrüder Weiss has now doubled its transport volume in the area. The integration of the Turkish forwarding company will reinforce Istanbul’s strategic importance within the Gebrüder Weiss network, enabling customers to choose from a far wider range of services. The company’s 22 employees will all be joining the Orange Family.

Gebrüder Weiss Türkei Mitarbeitende: 75 Standorte: Istanbul, Izmir, Mersin Schwerpunkte: Teilladungsverkehre, Luft- und Seefracht

Gebrüder Weiss Turkey Employees: 75 Locations: Istanbul, Izmir, Mersin Focuses: Air freight, sea freight and partial loads.


72

OK TOBER / OCTOBER

Gala, Glanz und Gloria

Reaping the rewards and awards

Ein gesundes Unternehmen entwickelt sich ständig weiter. Gebrüder Weiss ist gleich mehrfach für Innovationen und Investitionen in neue Geschäftsfelder ausgezeichnet worden: Für die Expansionsstrategie während der Pandemie – 24 neue Stand­ orte in fünf Ländern sind hinzugekommen – gab es den Gold-Exportpreis der Wirtschaftskammer Österreich. Über den Award Partner of the Year der System Alliance Europe (SAE) konnte sich in diesem Jahr die ungarische Landesorganisation freuen, Gebrüder Weiss Österreich landete auf dem dritten Platz. Aus Kasachstan kam der Silk Road Biz Award 2021 des Österreichischen AußenwirtschaftsCenter Almaty. Prämiert wurde der erfolgreiche Abschluss eines Großprojekts, bei dem Gebrüder Weiss 35 Baggerschiffe aus den Niederlanden in die ostturkmenische Stadt Kerki transportiert hatte. Und auch das Kundenportal myGW wurde aus­ gezeichnet – mit dem HERMES.Verkehrs.Logistik. Preis in der Kategorie „Supply Chain“.

A healthy company is one that constantly evolves. And Gebrüder Weiss received multiple awards for innovations and investments in new fields of business during the year. For its expansion program during the pandemic – it added 24 new locations in five countries – it was feted with the Gold Export Prize of the Austrian Chamber of Commerce. The Hungarian country organization was delighted to receive the Partner of the Year award from System Alliance Europe (SAE), with Gebrüder Weiss Austria following in third place. The Austrian Foreign Trade Center of Almaty selected the Kazakh subsidiary for the 2021 Silk Road Biz Award. Gebrüder Weiss was also distinguished for a major project in which it transported 35 dredging barges from the Netherlands to the city of Kerki in East Turkmenistan. Last but not least, the myGW customer portal also earned an accolade – in the shape of the HERMES. Verkehrs.Logistik.Preis in the “Supply Chain” category.

Manche Container-Ladungen mit Baumaterial wiegen bis zu zehn Tonnen.

Containers filled with construction materials can weigh up to ten metric tons.

Bauteile ans Rote Meer

A whole hotel for the Red Sea

An der schönen blauen Donau

Along the Blue Danube

Trotz Lockdown und Containerknappheit ist es Gebrüder Weiss gelungen, 1.200 TEU Baumaterial für den Bau eines Hotelresorts am Roten Meer ans Ziel zu bringen. Im Auftrag des Holzbau-Unternehmens Blumer Lehmann wurden die Container an fünf Adressen in vier europäischen Ländern beladen und über die Schiene vom Güterbahnhof Wolfurt in den Hamburger Hafen gebracht. Von dort ging es für die über zehn Tonnen schweren Container weiter per Schiff, knapp 9.000 Kilometer nach Dschidda in Saudi-Arabien.

Notwithstanding container shortages and lockdowns, Gebrüder Weiss succeeded in ferrying 1,200 TEU of building materials to the Red Sea – for use in building a hotel resort. On behalf of Blumer Lehmann, a Swiss timber-construction specialist, the containers were collected from five locations in four European countries and then transported by rail from the freight yard in Wolfurt to the Port of Hamburg. Weighing more than ten metric tons each, the containers then covered the almost 9,000 kilometers to the Saudi Arabian port of Jeddah by ship.

Vom Lkw aufs Hochseeschiff über das Schwarze Meer und weiter mit dem Binnenschiff entlang der Donau – im Rahmen eines anspruchsvollen Schwertransports hat Gebrüder Weiss für den Technologiekonzern Andritz ein Schleusenelement von Istanbul bis in den Hafen Albern in Wien transportiert. Das gigantische Hafenschutztor sichert nun die österreichische Hauptstadt vor Hochwasser und ermöglicht zukünftig auch bei hohen Pegelständen einen ungestörten Warenumschlag im Getreideund Baustoffhafen an der Donau.

In an extremely challenging project performed on behalf of the technology group Andritz, Gebrüder Weiss delivered sluicegate parts to the port of Albern in Vienna. The extra-wide load was first driven by road from Istanbul and then transported by cargo ship across the Black Sea, before completing its last leg by barge along the Danube. The gigantic lock now protects the Austrian capital from flooding. In the future it will also safeguard Vienna’s grain and construction materials port, allowing goods to be loaded and unloaded even if water levels are high.

Am Gebrüder Weiss-Terminal Wolfurt sind über 100 Mit­arbei­ tende, darunter 14 Auszubildende, für Luft- und Seefracht tätig und kümmern sich um die Abwicklungen der Kun­den­ aufträge. Pro Jahr sind das jeweils über 40.000 Sendungen, 13.000 TEU FCL Seefracht, 10.000 t Luftfracht.

Over 100 employees – among them 14 trainees – are based at the Gebrüder Weiss terminal in Wolfurt, where they handle sea and air freight and fill customers’ orders. Each year that translates into more than 40,000 total consignments, 13,000 TEU FCL sea freight, 10,000 metric tons of air freight. Balanceakt mit Schleusentor über der Donau

Balancing act with a lock gate above the Danube.

73


74

KT / KT

KT / KT

75


76

OK TOBER / OCTOBER

OK TOBER / OCTOBER

senz in den USA stärken und seinen Kunden kurze Lieferzeiten sowie ein erweitertes Serviceportfolio bei Integratoren, OEMs, Maschinen- und Schalt­ tafelbauern sowie Rechenzentren bieten. Das Lager in Atlanta wurde im Zuge des Ausbaus in den USA neu eröffnet, knapp 20 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter wurden eigens dafür angestellt.

its presence in the United States. To this end, it plans to offer short delivery times and expanded service portfolios for integrators, OEMs, machine / panel manufacturers, and data centers. The Atlanta warehouse has been reopened as part of the Gebrüder Weiss expansion program, with almost 20 women and men being hired to staff it.

Da die Fracht- und Versandkosten so hoch sind wie nie zuvor, stellen wir unseren Kunden ein neues und größeres Lager im Südosten zur Verfügung, das ihnen eine ­b es­sere Kontrolle über die Kosten der Aus­lieferung ermöglicht und die Lieferzeiten für ihre Produkte ­ verkürzt.

With freight and shipping costs at an all-time high, we are providing our customers with a new and larger warehouse in the southeast of the country, giving them greater control over their distribution costs and shortening delivery times for their products.

Mark McCullough, Landesleiter Gebrüder Weiss USA

Mark McCullough (Landesleiter Gebrüder Weiss USA, 2.v.l.) und das Management von Rittal North America

Mark McCullough (Country Manager Gebrüder Weiss USA. second from left) and the Management of Rittal North America.

Inside, outside, USA

Inside, outside, USA

In den Vereinigten Staaten stehen die Zeichen für Gebrüder Weiss auf Wachstum, die Services in der Lagerlogistik und im Landverkehr wurden weiter ausgebaut. Bei den Inlandstransporten werden nun auch Komplettladungen angeboten, ergänzend zu den Teilladungsverkehren. Dadurch haben die ­Kunden differenziertere Möglichkeiten bei der Produktlieferung und können ihre Transporte effizienter bündeln. Der deutsche Kunde Rittal hat sich vom Serviceportfolio des Logistikers überzeugen lassen. Die Lagerstandorte in Chicago und Atlanta sind für Rittal günstig gelegen, die Expertise der Kolleginnen und Kollegen von Gebrüder Weiss USA haben ein Übriges getan. In Europa arbeiten der IT-Spe­ zialist und Gebrüder Weiss schon länger im Landtransport zusammen, nun möchte Rittal seine Prä-

Gebrüder Weiss appears destined for growth in the United States, with its warehouse logistics and land transport operations having undergone further extensions. In addition to partial load products, full load services are now being offered domestically. This means that customers can choose from a broader array of delivery alternatives and are able to pool their deliveries with enhanced efficiency in mind. Gebrüder Weiss has added Rittal to its customer base. The German IT specialist was impressed by the services and expertise of the American Gebrüder Weiss operations. Moreover, its warehouses in Chicago and Atlanta are conveniently located for Rittal’s needs. The two companies have been working together for some time in European overland transport, and now Rittal aims to bolster

Mark McCullough, Country Manager Gebrüder Weiss USA

77


78

NOVEMBER / NOVEMBER

NOVEMBER / NOVEMBER

11 Zum Abschluss der Weltklimakonferenz in Glasgow einigt sich die Staatengemeinschaft auf neue Maßnahmen, um dem Klimawandel zu begegnen: So sollen der Kohleausstieg eingeleitet und Klimaschutzpläne verbessert werden. Parallel verhängt die Regierung der kanadischen Provinz British Columbia den Notstand – starke Niederschläge haben zu Erdrutschen und Überschwemmungen geführt. Ukrainerinnen und Ukrainer sind ob der Vergrößerung russischer Truppenkontingente hinter der russischen Grenze sehr besorgt. Die Weltgesundheitsorganisation hingegen sorgt sich wegen der erstmals in Süd­afrika sequenzierten Variante B 1.1.529 des Corona-Virus, die später Omikron genannt werden wird. Sie führt zu erneuten Reisebeschränkungen sowie zum stärksten Einbruch am europäischen Aktienmarkt seit Juni 2020.

At the Glasgow climate change summit, governments reached a consensus in several areas. These included phasing out coal and improving climate protection planning. At the same time, the Canadian province of British Columbia declared a state of emergency, after nonstop rainfall had resulted in avalanches and flooding. Ukrainians grew very concerned about the buildup of Russian troops along their country’s border. The World Health Organization too expressed concerns – about the rise of the Corona B 1.1.529 variant, which was first sequenced in South Africa and later dubbed Omicron. Its spread led to renewed travel restrictions and, as a result, the severest slump in the European stock market since June 2020.

Die Auszubildenden aus mehreren Niederlassungen in Süddeutschland haben fleißig Pakete gepackt.

Trainees from several southern German branches were busy packing parcels.

Helfende Hände

Helping hands

Menschen in Notsituationen benötigen unbürokratische Hilfe. Gebrüder Weiss engagiert sich deshalb auf viel­fältige Art und Weise: Auch in diesem Jahr haben Auszubildende aus Süddeutschland die Johanniter-Weihnachtstrucker unterstützt und bei der Kommissionierung von 20.000 Hilfspaketen für notleidende Familien in Südosteuropa geholfen. Und auch die Caritas in Salzburg konnte wieder auf die logistischen Dienstleistungen der lokalen Gebrüder Weiss-Niederlassung zählen, die seit Beginn der Pandemie in Not geratene Familien versorgt. Die Niederlassung in Maria Saal hat den kostenlosen Transport von Hilfsgütern für eine Spendenaktion des Bundeslandes Kärnten an die Bewohnerinnen und Bewohner der griechischen ­Insel Euböa organisiert, wo Waldbrände im Sommer verheerende Schäden hinterlassen hatten.

When emergencies strike, people need urgent and unbureaucratic help. Gebrüder Weiss and its employees show their solidarity in various ways. This year, trainees from southern Germany again assisted the “Christmas Truckers” from the Order of Saint John by helping to pick 20,000 aid pack­ ages for needy families in Southeastern Europe. And the welfare organization Caritas in Salzburg could once again count on the logistics services of the local Gebrüder Weiss branch, which has been supporting struggling families since the beginning of the pandemic. The team in Maria Saal arranged the free transport of relief supplies to the Greek island of Euboea, which had been devasted by forest fires in the summer. The donation was generated in a fundraising campaign run by the Austrian state of Carinthia.

79


80

NOVEMBER / NOVEMBER

Ein Bild für die Geschichtsbücher: die Antonow 225 in Polen, die inzwischen in der Ukraine zerstört wurde

A picture for the history books: The Antonov 225 in Poland, which was subsequently destroyed in Ukraine.

Charter nach Europa

End of a legend

In Zeiten von knappem Frachtraum in der Luft- und Seefracht braucht ein Transportunternehmen alternative Lösungen, um Fracht von China nach Europa zu bringen. Eine Möglichkeit sind hier Charterflüge, selbst für Güter mit großen Volumina. Und so hat die Landesorganisation in Polen im November für viel Aufsehen gesorgt, als die Antonow 225, das ehemals größte Frachtflugzeug der Welt, mit Projektladung für die lokale Industrie das erste Mal auf polnischem Boden landete. Obwohl die Abwicklung von Charterflügen ein fester Bestandteil im Air & Sea-Portfolio ist, war dieser Transport doch etwas Besonderes – der Zeitrahmen war eng und die Bedingungen durch die Pandemie insgesamt erschwert. Und wie sich zeigte, war die Landung nicht nur die erste in Polen, sondern zugleich wohl die letzte: Die Antonow 225 wurde im

When cargo space becomes scarce in the air and at sea, a shipping company needs alternatives for transporting freight – not least on long-haul routes such as China to Europe. Charter flights offer one option, even for voluminous goods. The Polish country organization created a stir in November when the Antonov 225 – formerly the world’s largest freight aircraft – touched down on Polish soil for the first time with a consignment of project cargo for a local industry. Handling charter flights is a typical task for the Air & Sea division, but this job was anything but typical. The deadlines were tight, the conditions overall compli­ cated by the pandemic. As it turned out, the landing was not only the first in Poland, but likely also the last: The Antonov 225 was destroyed in February 2022 during combat operations in

Februar 2022 bei Kampfhandlungen in der Ukraine zerstört – es war das einzige Flugzeug dieser Bauart weltweit.

Ukraine – and it was the only aircraft of its type in the world.

Auf dem Weg zum Mars

Heading for Mars

Bisher hat noch kein Mensch einen Fuß auf den Mars gesetzt. Aber die Vorbereitungen, um diesen Schritt in absehbarer Zeit möglich zu machen, laufen auf Hochtouren – im Weltall und auf der Erde. Auch das Österreichische Weltraum Forum (ÖWF) führt analoge Missionen durch, um Aus­ rüstungen und Arbeitsabläufe für künftige Expe­ ditionen zum Roten Planeten zu testen – in Umgebungen auf der Erde, die dem Mars möglichst ähnlich sind. Vom 4. bis zum 31. Oktober fand die Mars Analog-Mission AMADEE-20 des ÖWF in der Wüste Negev in Israel statt. Sechs Analog-­ Astronautinnen und -Astronauten forschten dort in einem sogenannten Habitat. Gebrüder Weiss hat die Mission als Logistikpartner unterstützt: Ein Team von Auszubildenden aus der Niederlassung Hall in Tirol organisierte den Transport von zwei Containern mit sensibler Ausrüstung von Innsbruck nach Israel, kümmerte sich um die Abwicklung der Zoll- und Gefahrgutdokumente und den Rücktransport im November.

To date, no human being has set foot on Mars. But the preparations for doing so in the foreseeable future are already in full swing – in outer space and here on Earth. The Austrian Space Forum (OeWF) is also conducting analog missions to test equipment and workflows for future expeditions – in terrestrial environments that are as similar as possible to the Red Planet. From October 4–31, the OeWF’s Mars mission AMADEE-20 was conducted in Israel’s Negev desert. Six analog astronauts undertook research and experiments there – in a simulated Martian environment known as a habitat. Gebrüder Weiss contributed logistics expertise and facilities. A team of trainees from the Hall site in Tyrol organized the transport of two containers containing sensitive equipment from Innsbruck to Israel. They also handled the customs and hazardous goods documentation for the shipments.

Ich glaube, dass wir die letzte ­G e­n eration sind, die den Mars als ­u nbesiedelten Himmelskörper kennt. Gernot Grömer, Direktor des Österreichischen Weltraum Forums

It’s my assumption that we will be the last generation to think of Mars as an uninhabited celestial body. Gernot Grömer, Director of the Austrian Space Forum

Watch more about the mission in the video “Two minutes to Mars”

Mehr über die Mission gibt es im Film „Two minutes to Mars“.

Wie auf einem fernen Planeten: das Habitat der MarsAnalog-Mission in der Wüste Negev

Simulating life on a remote planet: The habitat built for the Mars analog mission in the Negev Desert.

81


82

KT / KT

KT / KT

83


84

NOVEMBER / NOVEMBER

Glänzender Nachwuchs

Young talents on the rise

Intensive Recruiting-Arbeit und Investitionen in den Nachwuchs aus den eigenen Reihen zahlen sich aus. So wurden im vergangenen Jahr gleich mehrere junge Mitarbeitende bei Gebrüder Weiss für ihre Leistungen und Ideen prämiert. Die Niederlassung in Maria Saal darf sich sogar doppelt freuen: Im Juni setzte sich Susanna Rathkohl bei der Wahl zum Lehrling des Jahres in Kärnten durch. Im Oktober belegten Lisa Hrovat und Alexander Koch die Plätze 1 und 2 beim Kärntner Landes­ lehrlingswettbewerb „Spedition & Logistik 2021“. Auch in Wels und Wien war der Nachwuchs erfolgreich: Julian Kusolits, Gebrüder Weiss Wien, und Lukas Klemencek, Gebrüder Weiss Wels, landeten mit ihren Konzepten zur Digitalisierung jeweils auf Platz 2 und 3 bei der Wahl zum Jung­ spediteur 2021 des Zentralverbandes Spedition & Logistik.

Intensive recruiting work and investments in the company’s latest generations of employees are now paying off at Gebrüder Weiss. Last year, for example, several young members of staff were honored for their achievements and ideas. The branch in Maria Saal even claimed two awards: In June, Susanna Rathkohl was chosen as the Apprentice of the Year in Carinthia. And the following October, Lisa Hrovat and Alexander Koch secured the top two places in the federal state’s 2021 Forwarding and Logistics competition for apprentices. Upcoming talent was also on show in Wels and Vienna, with Julian Kusolits and Lukas Klemencek placed second and third by Austria’s Central Federation of Forwarding and Logistics in its “Young Freight Forwarder” rankings.

Klimaneutral ans Ziel

Climate-neutral delivery

Bis 2030 möchte Gebrüder Weiss die eigenen Logistikimmobilien klimaneutral betreiben. Und auf diesem Weg nimmt der Logistiker auch seine Kunden mit: Derzeit lässt sich der Ausstoß von Treibhausgasen noch nicht gänzlich vermeiden. Mit zero emissions bietet Gebrüder Weiss seinen Kunden fortan die Möglichkeit, den CO2-Fußabdruck ihrer Warentransporte vollständig auszu­ gleichen – für jede weltweit transportierte Sendung im Straßen-, Bahn-, See- und Lufttransport. Die mithilfe der webbasierten Datenbank EcoTransIT ermittelten Emissionen werden zusammen mit den entsprechenden Ausgleichskosten auf der Frachtrechnung ausgewiesen. Die von den Kunden ge­ leistete Kompensation fließt in zertifizierte Klima­ schutzprojekte auf verschiedenen Kontinenten.

Gebrüder Weiss is aiming for climate-neutral operation of its logistics facilities by the end of the decade – and helping its customers along this same path in the process. Under current conditions, greenhouse gas emissions cannot be avoided completely. But with its zero emissions program, Gebrüder Weiss now offers customers the opportunity to completely offset the CO 2 footprints of each of their road, rail, sea and air deliveries worldwide. The online database tool EcoTransIT is used to calculate the emissions they generate, and this figure and the cost of offsetting them are both listed on the freight invoice. The customer’s compensation payments are then donated to certified climate protection projects on several different continents.

12

Learn more about zero emissions here. Erfahren Sie hier mehr über zero emissions.

DEZEMBER / DECEMBER

Nach einem Jahr mit Höhen und Tiefen im Welthandel 2021 trifft nun das Weihnachtsgeschäft mit einer erneuten Welle von Corona-Infektionen und Lieferkettenunterbrechungen zusammen. Dennoch erwartet man zum Jahresende ein Wachstum beim Volumen der gehandelten Waren und Dienstleistungen um voraussichtlich rund 8 Prozent im Vergleich zum Vorjahr – beim Warenwert gehen Expertinnen und Experten sogar von einer Steigerung um 18 Prozent aus. Und auch im Hinblick auf die CoronaPandemie selbst gibt es hoffnungsvolle Nachrichten: Der Durchbruch der mRNATechnologie bei den Impfungen sowie neue finanzielle Ressourcen haben die medizinische Forschung einem lang gehegten Ziel nähergebracht – dem ­Einsatz von mRNA-Impfstoffen in der Krebstherapie.

Following a rollercoaster year in global trade, the holiday season was hit by a new wave of Covid-19 infections and supply-chain disruptions. Despite this, the volume of goods and services ­traded was expected to rise some eight percent year-on-year; in terms of the goods’ value, pundits were even predicting 18 percent growth. There was also a ray of hope from the Corona pandemic: The breakthrough of mRNA technology as a vaccination, coupled with new financial resources, brought medical research closer to a long-cherished goal: The use of mRNA vaccinations in cancer therapies.

85


86

DEZEMBER / DECEMBER

Im Auftrag von IKEA im Einsatz: Gebrüder Weiss-­ Mitarbeitende

Gebrüder Weiss employees delivering for IKEA.

Elektrisch für IKEA

IKEA goes electric

Das schwedische Möbelhaus organisiert seine Lieferketten nach klimafreundlichen Gesichtspunkten um – denn IKEA will bis 2025 seine Kunden weltweit CO2-neutral beliefern. In Gebrüder Weiss hat es dafür einen guten Partner gefunden: Für den Bereich Home Delivery hat der Logistiker im Großraum Wien 15 elektrisch angetriebene Zu­ stellfahrzeuge des Herstellers Quantron im Einsatz, die Kunden von IKEA beliefern. Die CO2-Emis­ sionen sinken damit jährlich um etwa 150 Tonnen. Der Strom, mit dem die Fahrzeuge angetrieben werden, entspricht übrigens ebenfalls den hohen Ansprüchen an klimafreundliche Mobilität: Er wird aus erneuerbaren Energien gewonnen. Neben der Zustellung übernimmt Gebrüder Weiss Services wie die Warenentnahme ab IKEALager, die Beladung und die Disposition der

The Swedish furniture store IKEA is reorganizing its supply chains along ecological lines. It aspires to deliver its goods CO2-neutral by 2030 – and has found the perfect partner to help accomplish that with Gebrüder Weiss. In the Greater Vienna area, the Gebrüder Weiss home delivery division deploys 15 electric Quantron-brand delivery vans to supply IKEA customers – cutting CO2 emissions by some 150 metric tons per year. The electricity used to power the vehicles also meets the stringent demands for climate-friendly mobility – being generated itself using renewable energy. In addition to end-consumer deliveries, G ­ ebrüder Weiss also performs services such as the picking of goods from IKEA warehouses, the planning of capacities and the actual loading of the vehicles themselves. In addition, its two-person teams not

Fahr­zeuge. Außerdem werden Möbel und Groß­ geräte im Zwei-Mann-Handling nicht nur geliefert, sondern auf Wunsch auch ausgepackt und montiert.

only deliver furniture and large appliances, but also unpack, install and assemble them on demand.

Saubere Lösung

Clean solution

Wasch- und Reinigungsmittel werden überall gebraucht. Produziert werden sie unter anderem von der Firma Henkel im serbischen Kruševac. Von dort müssen sie zu den europäischen Absatzmärkten transportiert werden – eine doppelte Heraus­ forderung für Gebrüder Weiss: Die Lkw-Laderaumkapazitäten sind knapp, und klimarelevante Emissionen müssen gesenkt werden, wo immer es geht. Gemeinsam mit seinem langjährigen Kunden Henkel und der Firma Helrom hat der Logistiker deshalb ein innovatives Bahnkonzept entwickelt und umgesetzt, mit dem pro Jahr rund 500 Tonnen CO2 eingespart werden: Die vormals komplett per Lkw transportierten Produkte werden jetzt in Wien auf horizontale Trailerwagen von Helrom verladen. So können die gleichen Auflieger verwendet werden, die ab Werk im Straßentransport zum Einsatz kamen. Die Trailer werden über seitlich ausschwenkbare Ladeflächen auf die Güterwagen geschoben und am Zielbahnhof Düsseldorf von einer anderen Zugmaschine wieder heruntergezogen. Ein besonderes Plus dieser Lösung: Der Zug ist unmittelbar an den Henkel-Werksverkehr angeschlossen. Dadurch können die Produkte direkt von den Waggons entladen und auf kürzester Strecke in die Henkel-Lager gebracht werden.

Detergents and cleaning agents are in demand everywhere. The German company Henkel, a long-standing customer of Gebrüder Weiss, also produces these at various sites, including Kruševac, Serbia. From there, they need to be transported to their European sales markets. This represents a twofold challenge for Gebrüder Weiss: Truck capacity is currently scarce and emissions have to be reduced wherever possible. Collaborating with Henkel and Helrom, it has developed and implemented an innovative rail concept that saves around 500 metric tons of CO2 a year. The products, formerly transported entirely by truck, are now loaded onto Helrom’s horizontal trailer wagons in Vienna. And these can be pulled by both trucks and trains. The versatile trailers are pushed onto the wagons using swiveling loading ramps, and removed by another tractor unit at the destination station in Düsseldorf. This translates into a unique bonus for Henkel. As its factory has its own rail terminus, the goods can be unloaded directly from the wagons and moved to Henkel’s warehouses using the shortest route.

Mit Henkel verbindet Gebrüder Weiss eine mehr als 25-jährige Partnerschaft. Der Logistiker steuert Land-, ­Luftund Seetransporte zwischen verschiedenen Henkel-Pro­ duktionsstätten und Distributionslagern in Europa, Asien und den USA.

Gebrüder Weiss has been partnering Henkel for more than 25 years, and now manages the land, air and sea transport between various Henkel hubs and production sites in Europe, Asia and the United States.

87


88

DEZEMBER / DECEMBER

We move together

We move together

Das Jahr 2021 geht zu Ende – ein Jahr voller Widersprüche und Herausforderungen, aber auch ein Jahr, in dem das gemeinsame Engagement der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Gebrüder Weiss zu großen Erfolgen geführt hat. Noch immer bestimmt die Pandemie den Geschäftsalltag in der Logistik: Reisebeschränkungen und lokale Lockdowns wirken sich auf globale Lieferketten und Frachtkapazitäten aus, Engpässe bleiben weiterhin bestehen. Und während sich weltweit die Menschen nach Normalität sehnen, bahnt sich in Europa mit dem Krieg in der Ukraine eine neue Ausnahmesituation an, die dem zuwiderläuft, wofür Gebrüder Weiss steht: für ein friedliches Miteinander, das Ländergrenzen, Sprachen und Kulturen überspannt. In der Orange Family haben 2021 rund 8.000 Mitarbeitende in 34 Ländern gemeinsam mit Partnern und Kunden dafür gesorgt, dass Projekte erfolgreich umgesetzt, Verbindlichkeiten erfüllt und Geschäfte fristgerecht abgewickelt wurden, trotz aller Widrigkeiten. Mit diesem hohen Maß an Kompetenz und Professionalität ist das Unternehmen gut vorbereitet in das Jahr 2022 gestartet– gemeinsam und mit ver­ einter Kraft.

The year 2021 comes to a close – a year replete with contradictions and challenges, but also a year in which the combined commitment of Gebrüder Weiss employees has spawned great successes. The pandemic is still dominating day-to-day operations in the logistics industry. Travel restrictions and local lockdowns are affecting global supply chains and freight capacity, and the resulting bottlenecks remain. While the world craves a return to normality, the conflict in Ukraine is creating a new crisis in Europe, one that runs counter to everything Gebrüder Weiss stands for: Peaceful coexistence that spans national borders, languages and cultures. Together with their partners and customers, some 8,000 members of the Orange Family in 34 countries ensured that projects were successfully executed, obligations met and transactions concluded on time – defying all adversity. Thanks to its competence and professionalism, the company has started 2022 in good shape: United we are strong.

Angesichts dessen, was wir 2021 gemeinsam erarbeitet und erreicht haben, müssen wir uns vor dem, was kommen mag, nicht fürchten. Wolfram Senger-Weiss, Vorsitzender der Geschäftsleitung

Folgen Sie Gebrüder Weiss auf LinkedIn und ­bleiben Sie w ­ eiterhin auf dem Laufenden über das, was im Unter­nehmen passiert.

Given what we have managed and accomplished together in 2021, we have nothing to fear for the future. Wolfram Senger-Weiss, Vorsitzender der Geschäftsleitung

Follow Gebrüder Weiss on LinkedIn and keep on top of what’s happening at the company.

89


90

91

Standorte An 180 Standorten in 34 Ländern wird orange Kultur im alltäglichen Geschäft gelebt.

Locations Orange culture is part and parcel of ­everyday operations at 180 locations in 34 countries.

Armenia Yerevan Australia Melbourne, Sydney Austria Bludenz, Feldkirch, Graz, Hall in Tyrol, Innsbruck, Kalsdorf, ­Kennelbach, ­Lauterach, Leoben, ­ eopoldsdorf, Maria Saal, ­Leobendorf, L ­Pöchlarn, Reutte, Salzburg, Sulz, Wels, Vienna, Vienna ­Schwechat, Wolfurt, Wörgl Bosnia-Herzegovina Sarajevo Bulgaria Burgas, Plovdiv, Sofia, Varna Canada Montreal, Toronto, Vancouver Croatia Rijeka, Split, Zagreb Czech Republic Brno, České Budějovice, Hradec Králové, Jablonec nad Nisou, Plzeň, Prague, Ostrava-­Hrabová, ­Pardubice, Říčany-Jažlovice Georgia Tbilisi Germany Aldingen, Bremen, ­Bremerhaven, Dusseldorf, Esslingen, Frankfurt, Hamburg, ­Hanover, Kirchheim unter Teck, Lindau, Loßburg, ­Lüdenscheid, ­Memmingen, Munich, Nuremberg, Passau, Straubing, ­Stuttgart, Waldkraiburg, Wernau Greater China Beijing, Changchun, Chengdu, Chongqing, Dalian, Guangzhou, Hong Kong, ­Nanjing, Ningbo, Qingdao, Shanghai, Shenzhen, Taipei, Tianjin, Urumqi, Wuhan, Xiamen, Xi’an, Zhanjiang

Hungary Biatorbágy, Budapest, Győr, Pécs, Polgár, Szigetszentmiklós, ­Szeged, Zalaegerszeg Japan Osaka, Tokyo Kazakhstan Almaty Malaysia Johor Bahru, Kuala ­Lumpur, Penang Montenegro Podgorica New Zealand Auckland, ­Christchurch North Macedonia Skopje Poland Augustów, Gdynia, L ­ ublin, Krakow, Szczecin, ­Tomaszòw Lubelski, Warsaw Romania Arad, Bacău, Brașov, ­Bucharest, Chiajna, Cluj Napoca, Constanța, Craiova, Oradea, Sibiu Russian Federation Moscow, ­Naberezhnye Chelny, St. Peters­burg Serbia Belgrade, Niš, Novi Sad, ­Strojkovce Singapore Singapore Slovakia Banská Bystrica, ­Bratislava, Bytča, Prešov Slovenia Ljubljana South Korea Busan, Seoul Switzerland Altenrhein, ­Pratteln, ­Zurich Turkey Istanbul, Izmir, Mersin Ukraine Kiev, Mukachevo USA Atlanta, Boston, Chicago, ­Dallas, El Paso, Los Angeles, New York, San Francisco Uzbekistan Tashkent Vietnam Hanoi, Ho Chi Minh City


92

93

Töchter, Marken, Joint V ­ entures Unter dem Dach der Gebrüder Weiss Holding AG mit Sitz in Lauterach, Vor­­ arlberg, fasst das Unternehmen neben den Hauptgeschäftsbereichen Landtransporte, Luft- und Seefracht sowie Logistik auch eine Reihe von leistungs­fähigen Speziallösungen und Tochterunter­ nehmen zusammen. Diese Bün­delung ermöglicht es, schnell und flexibel auf Kunden­be­dürfnisse zu reagieren.

Subsidiaries, brands, joint ­ventures Under the umbrella of Gebrüder Weiss Holding AG, which is based in Lauterach, Austria, the company o ­ ffers a range of highly ­specialized industry solutions and subsidiaries – alongside its core competences of land transport, Air & Sea freight and ­logistics services. This bundling of services a ­ llows us to respond ­quickly ­and flexibly to customers’ needs.

TSSU Tiroler Straße-Schiene-­

DPD Austria | Parcel Service

Umschlags­gesellschaft Intermodale Schiene-Straße-Verkehre www.tssu.at

www.dpd.at

tectraxx | Services for hi-tech companies www.tectraxx.com

FASHIONET

Textile logistics packages www.fashionet.com

dicall Communication, call-center solutions, market research www.dicall.at

Gebrüder Weiss Rail Cargo | Rail Logistics

Automotive Logistics

EuroExpress Express delivery services spanning 24 European countries www.euroexpress.at

Gebrüder Weiss | Automotive logistics Joint venture serving China’s automotive ­industry and its suppliers

Gebrüder Weiss Express Co. Ltd Shanghai x|vise Logistics consulting and ­e-commerce specialist www.xvise.com Gebrüder Weiss Lode GmbH

Kapeller Int. Spedition GmbH www.kapeller.co.at


94

95

Stichwortregister

Alternative Antriebe 21, 28, 29, 53, 60, 86 Australien 51

Auszeichnungen 37, 38, 50, 59, 65, 73, 84

Bulgarien 49 Charter 31, 80

China 31, 44, 80

CSR 38, 52, 79

Deutschland 23, 26, 38, 41, 45, 53, 63, 64, 68, 79, 87 Digitalisierung 23, 24, 29, 33, 43, 50, 59, 68, 73, 84

E-Fulfillment 23

Erneuerbare ­Energien

Index

Kenia 38

Lagerhaltung 23, 24, 26, 43, 76

Malaysia 26

Marken und Töchter 22, 60 Mitarbeitende 38, 68, 79, 81, 84 Mongolei 61

Nachhaltigkeit 21, 28, 29, 33, 41, 44, 53, 60, 84, 86, 87 Neue Seidenstraße 61, 71, 73 Neuseeland 48

Niederlande 73

Österreich 22, 23, 29, 31, 33, 38,

33, 41, 86

41, 43, 48, 52, 60, 61,

Expansion

64, 68, 72, 73, 79, 81,

31, 42, 49, 63, 71, 73

Future of Mobility 65, 81 Griechenland 79

Home Delivery 28, 33, 42, 43, 49, 56, 86

Israel 81

Kasachstan 73

84, 86

Polen 26, 29, 80 Projects and Break Bulk 48, 61, 73 Saudi-Arabien 72

Schweiz 21, 23, 41, 63, 64, 65, 68

Serbien 29, 68, 87

Singapur 24

Slowakei 56

Standorterweite­rungen 24, 33, 56, 76 Südkorea 32

Türkei 64, 71, 73 Turkmenistan 73

Ungarn 28, 42, 45, 68, 73

USA 65, 76, 87 Zertifikate 29, 64

Alternative drives 21, 28, 29, 53, 60, 86 Australia 51

Austria 22, 23, 29, 31, 33, 38, 41, 43, 48, 52, 60, 61, 64, 68, 72, 73, 79, 81, 84, 86 Awards 37, 38, 50, 59, 65, 73, 84

Bulgaria 49

Certificates 29, 64 Charter aircraft 31, 80

China 31, 44, 80

CSR 38, 52, 79

Digitalization 23, 24, 29, 33, 43, 50, 59, 68, 73, 84

E-fulfillment 23

Employees 38, 68, 79, 81, 84 Expansion 31, 42, 49, 63, 71, 73 Future of Mobility 65, 81 Germany 23, 26, 38, 41, 45, 53, 63, 64, 68, 79, 87 Greece 79

Home Delivery 28, 33, 42, 43, 49, 56, 86

Hungary 28, 42, 45, 68, 73

Israel 81

Kazakhstan 73

Kenya 38

Malaysia 26

Mongolia 61

Netherlands 73

New Silk Road 61, 71, 73 New Zealand 48

Poland 26, 29, 80 Projects and Break Bulk 48, 61, 73 Renewable energies 33, 41, 86

Saudi Arabia 72

Serbia 29, 68, 87 Singapore 24

Site expansions 31, 42, 49, 63, 71, 73 Slovakia 56

South Korea 32

Subsidiaries and brands 22, 60 Sustainability 21, 28, 29, 33, 41, 44, 53, 60, 84, 86, 87 Switzerland 21, 23, 41, 63, 64, 65, 68

Turkey 64, 71, 73 Turkmenistan 73

USA 65, 76, 87 Warehousing 23, 24, 26, 43, 76


96

Gebrüder Weiss GmbH Corporate Brand Strategy & Communications Bundesstraße 110, A – 6923 Lauterach

Gebrüder Weiss GmbH Corporate Brand Strategy & Communications Bundesstraße 110, A – 6923 Lauterach

Projektleitung Gebrüder Weiss Frank Haas Projektmanagement Gebrüder Weiss Merlin Herrmann Idee und Konzept Gebrüder Weiss, Corporate Brand Strategy & Communications; Groothuis. Gesellschaft der Ideen und Passionen mbH; Miriam Holzapfel Redaktion Frank Haas, Merlin Herrmann, Yvonne Leitner, Claudia Saltuari (Gebrüder Weiss), Imke Borchers (Groothuis), Miriam Holzapfel Gestaltung Sandra Gerstenfeldt, Susan Schulz (Groothuis) Produktion Raimund Fink (Gebrüder Weiss), Steffen Meier (Groothuis) Korrektorat Angela Gier Lithografie Edelweiss Publish, Hamburg Druck und Bindung BULU – Buchdruckerei Lustenau GmbH

Project lead Gebrüder Weiss Frank Haas Project management Gebrüder Weiss Merlin Herrmann Idea and concept Gebrüder Weiss, Corporate Brand Strategy & Communications; Groothuis. Gesellschaft der Ideen und Passionen mbH; Miriam Holzapfel Editors Frank Haas, Merlin Herrmann, Yvonne Leitner, Claudia Saltuari (Gebrüder Weiss), Imke Borchers (Groothuis), Miriam Holzapfel English Translations Gilbert & Bartlett G bR , Hamburg Layout Sandra Gerstenfeldt, Susan Schulz (Groothuis) Producers Raimund Fink (Gebrüder Weiss), Steffen Meier (Groothuis) Proofreading Tessa Scott Lithography Edelweiss Publish, Hamburg Printing and binding BULU – Buchdruckerei Lustenau GmbH

Bild- und Copyrightnachweis Gebrüder Weiss Archiv, außer: S. 2 Göran Gnaudschun; S. 21 Frederik Sams; S. 28: iStock/ Toshe_O; S. 31: Robert Lang; S. 34/35: Wolfgang Croce; S. 43: Marlon Fink; S. 46: Getty Images/Sino Images; S. 54/55: Martin Jager; S. 60: DPD; S. 68: Frederik Sams; S. 71: iStock/ Czgur; S. 74/75: Martin Jager; S. 76: Rittal North America; S. 80: D ­ amian Szymula; S. 82/83: ÖWF/ Florian Voggeneder; S. 86: Martin Jager; S. 89: iStock.

Imagery and copyright holders All photographs Gebrüder Weiss except those on p. 2: Göran Gnaudschun; p. 21 Frederik Sams; p. 28: iStock/Toshe_O; p. 31: Robert Lang; p. 34/35: Wolfgang Croce; p. 43: Marlon Fink; p. 46: Getty Images/Sino Images; p. 54/55: Martin Jager; p. 60: DPD; p. 68: Frederik Sams; p. 71: iStock/Czgur; p. 74/75: Martin Jager; p. 76: Rittal North America; p. 80: Damian Szymula; p. 82/83: ÖWF/ Florian Voggeneder; p. 86: Martin Jager; p. 89: iStock.


www.gw-world.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.