42 | 2013 2011 2010
tecvision Magazine for high class information
Foto: iStockphoto
Gestalten Nachhaltigkeit Sustainability Shaping Von an Ballast lernen wir, unser Leben zu gestalSichKindesbeinen von unnötigem zu befreien, gehört nicht ten. Später im Alltag vergisst man jedoch oft, sich selbst nur für die Wirtschaft zu den Lehren aus der Krise. gesteckte Ziele pro-aktiv und kreativ zu verfolgen. Auch im Alltag lässt sich Befreiung täglich leben. From childhood onwards, we are learning to shape our One of the lessons learnt by business during the global lives. Later in life, however, people often forget how to downturn the they importance shedding ballast. pursue thewas targets have setoffor themselves in aIt’s also a principle that wemanner. can apply in daily life. proactive and creative
4–7 4–7
Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser Wir von tectraxx freuen uns immer wieder, wenn wir unseren (potenziellen) Kunden bei der Gestaltung von technisch-logistischen Lösungen zur Seite stehen können. Auf gute Vorsätze für das neue Jahr berufend kommt es vor allem um den Jahreswechsel herum vermehrt zu Anfragen dieser Art – mit dem Ziel, im Folgejahr noch effizienter, noch stärker und noch erfolgreicher zu sein. Um Weiterzukommen benötigt es allerdings einen kompetenten Partner an seiner Seite, der pro-aktiv heikle und aufwändige Herausforderungen meistert und mit Know-how, Flexibilität und Kreativität Hand anlegt, wo andere anstehen. Dass es sich hierbei nicht um leere Versprechungen handelt, können Sie in unserem LogistikReport zum Thema Sicherheitstechnik nachlesen (Seite 14). Viel Vergnügen mit dieser Ausgabe sowie frohe Festtage und einen guten Rutsch ins neue Jahr wünscht Ihnen Ihr Bernd Breugem, Leiter Business Unit tectraxx
Dear Readers, Here at tectraxx, we are always delighted to assist our customers – existing or prospective – in devising technical/logistical solutions to suit their special circumstances. With everyone making New Year’s resolutions, we are getting more and more of these enquiries around the December/January period, all aimed at increasing efficiency, productivity and profitability in the twelve-month period that lies ahead. In order to make real progress, it is essential to have an expert partner at your side – one who can proactively rise to the trickiest and most complex of challenges and deliver results with the sort of knowledge, flexibility and creativity that our competitors simply don’t have. This is not an empty promise, as you can see from our logistics report on the topic of security (Page 14). I hope you enjoy reading this issue of our company magazine and wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. Yours, Bernd Breugem, Head of business unit tectraxx
Impressum
2
tecvision
Medieninhaber, Eigentümer und Herausgeber: Gebrüder Weiss Ges.m.b.H., Produktmanagement tectraxx, 2326 Maria Lanzendorf, Wiener Straße 26. Redaktion: Bianca Baumgartner, Bernd Breugem, Klaus Tumler. Verlags- und Herstellungsort: Wien (Druck: Hans Jentzsch & Co GmbH, Scheydgasse 31, 1210 Wien). Auflage / Erscheinungsweise: 1.500 Stk., 4 Ausgaben pro Jahr. Fotos/Grafiken/Illustrationen (wenn nicht anders angegeben): Gebrüder Weiss Ges.m.b.H. Offenlegung nach § 25 Mediengesetz: Medieninhaber, Herausgeber und Verleger: Gebrüder Weiss Ges.m.b.H., Produktmanagement tectraxx, 2326 Maria Lanzendorf, Wiener Straße 26, Telefon 01.79 799.0. Unternehmensgegenstand: Internationale Spedition. Grundlegende Richtung: Hintergrundinformationen über die aktuellen Entwicklungen im Dienstleistungsbereich für Unternehmen mit Bedarf an technisch-logistischen Lösungen. Hinweis: Vorbehaltlich Irrtum und Druckfehler.
Foto: iStockphoto
Gestalten / Shaping Warum es wichtig ist, sein Leben in die Hand zu nehmen und seine Ziele selbst zu gestalten. Why it is important to take control of our lives and shape our own destiny. Service nach Maß. Auch im Daily Business ist eine individuelle Lösungsgestaltung sinnvoll. Bespoke service: Even in standard business situations, it makes sense to come up with individual solutions.
4 8
Foto: iStockphoto
Logistic Report Waren wie Bankomaten, Safes oder diebstahlsichere Aktenschränke stellen hinsichtlich Transport und Verbringung an den Verwendungsort oftmals eine Herausforderung dar. Items such as ATMs, safes or theft-proof filing cabinets present a challenge in terms of transportation and delivery to the point of use.
Kurz und bündig / Short and sweet
tectraxx news flash
So haben Sie einen Ansprechpartner für alle Angelegenheiten. This is how you can have a single contact to handle all your concerns. .........................................................................10
Neues aus der Welt der technischen Logistik rund um tectraxx. The latest news from the tectraxx world of technical logistics. ������������������������������������������������������������� 12
Logistik Know-how / Logistics know-how
Technik Know-How / technic know-how
Das tectraxx-Logistik-ABC: Fachbegriffe aus der Logistik Teil 4. The tectraxx ABC of logistics: Logistics terminology Part 4. ��������������������������������������������������������������������������������������11
So schnell kann‘s gehen... This is how fast it can go.. ���������20
14
Konzern Newsflash / Group news flash GW Tiflis/Georgien: Neues Logistikzentrum im Kaukasus nimmt Betrieb auf Gebrüder Weiss: 20 Jahre erfolgreich in der Slowakei GW Tiflis/Georgia: New logistics centre in the Caucasus goes into operation Gebrüder Weiss: 20 years of success in Slovakia
18 3
Gestalten | Shaping
Neue Wege gehen New horizons Wer sein Leben selbst in die Hand nimmt, sein Umfeld und seine Aufgaben aktiv und verantwortungsvoll gestaltet, erntet in der modernen Welt nicht nur Lob, sondern auch ein großes Maß an Zufriedenheit und Motivation. By shaping our own destiny and by actively controlling our working environment, we not only win friends and admirers but also achieve a high level of personal satisfaction and self-motivation.
D
ie Nummer zehn. Auf seinem Fußballtrikot prangte sie groß und fett. Der Franzose Zinedine Zidane, 1998, 2000 und 2003 zum Weltfußballer gewählt, gehörte während
seiner Karriere einer im modernen Fußball gefährdeten Spezies an. Die Ziffer auf seinem Rücken ist ein Indiz dafür, warum
most qualified as a member of an endangered species during
his career in modern football, and the number on his back is an indication of why. Zidane is considered by football experts
gestalter seiner Zeit. Sein Team vertraute auf seine Übersicht.
to have been the best midfield general of his time. His team
Zidane vermochte den Aufbau seines Teams zu prägen, Stra-
relied on his sense of vision. Zidane was able to shape his
tegien auch bei Rückstand durchzusetzen und die Angriffsfor-
team in such a way as to effect strategies, even in the most
mationen seiner Equipe zu gestalten. Erwies sich eine Taktik
adverse circumstances, and to marshal them as an attacking
doch nicht als Erfolg versprechend, schuf die Nummer zehn
force. And when the team tactics weren’t working, the num-
kreativ und konsequent Ab-
ber ten would come up with a
hilfe. Zidane wusste, wo die
creative and appropriate reme-
Stärken seiner Kollegen lagen,
dy. Zidane knew the strengths
und wo die Schwachstellen
of his team-mates and how to
ihrer Gegner zu finden waren –
Die Zukunft ist offen. Sie kommt nicht einfach
identify the weaknesses of their
und übernahm die Verant-
über uns. Wir können sie gestalten – mit dem,
opponents. He came to embody
wortung für Wohl und Weh
was wir tun und mit dem, was wir nicht tun.
the footballing fortunes of his
Kreativität,
Verantwortung
Johannes Rau Ehemaliger Deutscher Bundespräsident
country. Creativity, responsibility and consistency are the key to
und Konsequenz heißen die
achieving mastery on the pitch,
Meilensteine auf dem Weg
as Zidane repeatedly and inimit-
zur Gestaltungshoheit am grü-
ably demonstrated until he hung
nen Rasen, wie Zidane sie bis
up his boots in 2006.
zu seinem Rücktritt 2006 verkörpern sollte wie kein anderer.
tecvision
ball shirt and was voted FIFA World Player in the 1998, 2000 and 2003 seasons. Frenchman Zinedine Zidane al-
das so ist. Zidane galt unter Fußballkennern als bester Spiel-
einer ganzen Fußballnation.
4
H
e had the number ten printed on the back of his foot-
Making life better
Das Leben besser machen
We don’t necessarily have to be Zidanes and sport the number
Im Alltag muss man freilich nicht Zidane heißen und auch nicht
ten on our shirts to shape our own everyday lives. We just
die klassische Nummer zehn auf dem Rücken tragen, um sein
have to start with the small things. ‘Shaping’ – a term that
Leben selbst in die Hand zu nehmen. Das beginnt schon im
is difficult to pin down and may seem woolly upon closer ex-
Kleinen. Gestalten – ein Begriff, der wenige Kanten birgt, auf
amination. A dictionary definition might be “to give external
Anhieb schwer fassbar scheint, komplex zu umreißen und ohne
form to an object”, more specifically, it is “a creative process
nähere Erläuterung schwammig ist. Der Duden versteht darun-
in which a thing (a material object), a concept or a situation is
Fotos: iStockphoto
ter „einem Gegenstand oder einem Prozess eine Form oder ein
subjected to change or development”. Shaping means being
Konzept geben“. Genauer nimmt es da schon das Lexikon: ein
proactive rather than just reactive and involves making a cons-
kreativer Schaffensprozess, bei welchem eine Sache, ein ma-
cious intervention in our environment to change the prevailing
terielles Objekt, ein Prozess, aber auch eine Situation oder das
circumstances and strike off in a new direction. Striving in the
Denken anderer verändert oder entwickelt wird. Gestalten
here and now to actively implement change for the better and
heißt aber auch zu agieren, anstatt bloß zu reagieren: durch
to shape the future requires a sense of dedication. Bringing
einen bewussten Eingriff in die Umwelt die Gegebenheiten
up children successfully – shaping them into well-adjusted
ändern, prägen oder in eine bestimmte Richtung lenken. Aktiv
adults – requires a proactive approach from parents. ‘Shaping’
die Dinge zum Besseren zu bewegen und von der Gegenwart
means living our lives today with an eye on tomorrow, being
aus die Zukunft zu gestalten, erfordert Engagement. Nicht nur
conscious of our own goals and needs, and imposing our own
in der Kindererziehung gilt, dass die Gestaltung, im konkreten
distinctive stamp on our lives, our environment and our work
Fall jene des kindlichen Wesens, eine pro-aktive Haltung der
situation – or at least striving to do so.
Eltern voraussetzt. Gestalten heißt, die Gegenwart mit einem Auge auf dem Morgen zu leben, sich der eigenen Ziele und Bedürfnisse bewusst sein und seinem Leben, seinem Umfeld oder seiner Arbeitssituation einen unverkennbaren Stempel aufzudrücken – oder dies jedenfalls stetig zu versuchen.
Gestalten | Shaping eine Form geben bzw. ein Konzept zugrunde legen / ein kreativer Schaffensprozess the creative process of giving form to a thing or a concept
Foto: iStockphoto
Bereits in der Kindheit gestalten wir Lösungen für an uns gestellte Aufgaben. / As early as our childhood, we are shaping solutions for tasks we are expected to perform.
5
Gestalten Shaping
Grenzen überwinden
Overcoming barriers
Eine unabdingbare Eigenschaft, die es zum erfolgreichen Ge-
One characteristic that is essential in the shaping process is
stalten braucht, ist Kreativität. Ein wacher Geist, die Freude am
creativity. An alert mind, zest for thinking ahead, the ability to
Weiterdenken sowie die ausgeprägte Fähigkeit zum situations-
see situations from different perspectives and a willingness
bedingten Perspektivenwechsel und zur kontrollierten Grenzü-
to venture into new territory are some of the key ingredients.
berschreitung gehören zu den wichtigsten Zutaten. Gestalten
We can only shape our own destiny when we are willing and
kann nur, wer willens und imstande ist, sich unterschiedlichen
able to adapt to different situations and to find appropriate
Situationen anzupassen und jeweils kreative Lösungen zu fin-
creative solutions. Even the most creative of minds will not
den. Von selbst entstehen nämlich auch bei den kreativsten
make pioneering discoveries or inventions by simply waiting
Menschen keine bahnbre-
for them to happen. All the bright
chenden Erkenntnisse oder
ideas and the drive to succeed
Erfindungen. Und alle Kreati-
will come to naught if creativity is
vität verpufft, all der Gestal-
not converted expertly and syste-
tungswille versiegt, wenn er
The future is open. It’s not just something that
matically into practice. Because
nicht kompetent und wohl
happens to us. We can shape it with the
shaping the future does not mean
durchdacht in der Praxis um-
actions we take and with those that we don’t.
gesetzt wird. Gestalten heißt nämlich keineswegs, seinen
Johannes Rau Former President of the Federal Republic of Germany
going your own way regardless but rather using empathy and being proactive in choosing the best route to your ultimate desti-
eigenen Weg, koste es was es wolle, durchzuboxen, son-
nation. Seeking a dominant role in
dern empathisch und pro-ak-
the team purely for the sake of it will simply lead into a dead end.
tiv die beste Route ans Ziel zu wählen. Übermäßige Dominanz führt gerade in einem Team,
In the same way that a football player of the class of Zidane
etwa am Arbeitsplatz, zumeist in eine Sackgasse. So wie auch
could not have imposed his creative strategy on the game wi-
sein Fußballspieler von der Klasse Zidanes seine kreative Spiel-
thout the willing support of his team-mates in attack, midfield
gestaltung ohne die Mitwirkung der Stürmer, der Mittelfeldspie-
and defence, the ability to listen and compromise are essential
ler und der Verteidiger nicht aufoktroyieren konnte, so gehört im
elements in the workplace. And in seeking to enhance the qua-
täglichen Leben auch das Zuhören und Auf-jemanden-Eingehen
lity of life outside work, we will seldom find solace when we
zum Handwerkszeug effektiven Gestaltens. Und auch in Puncto
go at it like a bull in a china shop. Responsibility, even in a headwind After all, it is only in the most extreme circumstances that we are answerable to ourselves alone. Especially in the workplace, the success or failure of our own efforts can impact on the prosperity of our colleagues, associates or even the company itself. By deciding to ‘shape’ our work environment, we thereby take great responsibility on ourselves. Only someone who is confident of their plan and their abilities will want to embark on such a venture. To take on responsibility, to define a goal and to stay on course – even when the winds are blowing in the opposite direction – requires courage. Without courageous people who actively seek to shape their lives, their environment or their company, our society would not be half as diverse or colourful.
Foto: iStockphoto
Things generally turn out different than you expect How we shape our lives, of course, depends not on willpower alone. External influences can adversely affect our creative 6
tecvision
Lebensgestaltung erntet man selten die Früchte eines erfüllten Seins, wenn man den Weg mit dem Kopf durch die Wand wählt. Verantwortung auch bei Gegenwind Schließlich ist man in den seltensten Fällen tatsächlich nur sich selbst Rechenschaft schuldig. Gerade am Arbeitsplatz hängen vom Erfolg oder Misserfolg des eigenen Gestaltens auch Kollegen, Mitarbeiter oder gar der wirtschaftliche Erfolg des Unternehmens ab. Wer sich vornimmt, sein Arbeitsumfeld selbst zu gestalten, nimmt deshalb große Verantwortung auf sich. Nur wer sich seines Plans und seiner Fähigkeiten sicher ist, traut sich für gemeinhin über eine solche Aufgabe. Verantwortung zu übernehmen, ein Ziel zu definieren und schließlich auch bei Gegenwind Kurs zu halten, verlangt Mut. Ohne mufeld oder das Schicksal ihres Unternehmens aktiv zu gestalten, wäre unsere Gesellschaft bei weitem nicht so bunt. Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt Wie wir unser Leben gestalten, hängt natürlich nicht einzig von
Foto: iStockphoto
tige Menschen, die danach streben, ihr Leben, das ihres Um-
Es verlangt Mut, sich und seine Umwelt zu gestalten. / It takes courage to shape ourselves and our environment.
unserem Willen ab. Externe Einflüsse können unseren Gestaltungsdrang bremsen. So wie auch Fußballcrack Zidane bisweilen auf undurchdringliche gegnerische Abwehrreihen getroffen
urge. Just as football ace Zidane sometimes came up against
ist, die seine Angreifer nicht zu bezwingen vermochten und von
an opposition defence that his strike force was unable to pe-
deren Schultern all seine Gestaltungskraft wie Seifenblasen
netrate and against tough tackling that negated his natural
abprallte, so fühlt man sich inmitten der Motivation von Zeit
ball skills, we may occasionally feel that our efforts in life are
zu Zeit vom Leben gefoult. Denn nicht immer will es dem fein
thwarted by one ‘foul’ after another. Because all our finely ba-
austarierten, großen Masterplan auf Punkt und Komma folgen,
lanced master plans may not work out to the letter, just as we
den man sich sorgfältig zurechtgelegt hat. Allzu oft findet sich
had fondly envisaged. All too often, our creative spirit seems
der gestalterische Geist in schierer Reaktion wieder und fühlt
to encounter only frustration and we feel condemned to pas-
sich zur Passivität verurteilt. Die Frage, wie sich die Oberhand
sivity. There is no shortage of books written by expert coun-
darüber zurückgewinnen lässt, lässt Menschen eine Bibliothek
sellors offering advice on how to get your life back on track.
füllende Zahl an Ratgebern konsultieren.
Shaping means changing
Gestalten heißt verändern
One thing remains constant: successes will be followed by
Eines steht fest: Auf Erfolge folgen Misserfolge, auf Siege
failures and victories by defeats. But that’s precisely when we
Niederlagen. Doch gerade dann weist sich, ob unsere Kon-
discover whether our ideas are sustainable and viable. Without
zepte nachhaltig und tragfähig sind. Ohne Konsequenz, ohne
consistency, without perseverance, even the best ideas wither
Dranbleiben, verblasst auch das beste Konzept bei erster
and fade at the very first challenge. But when we systemati-
Gelegenheit. Wer einen nach reiflicher Überlegung gefassten
cally implement a decision that has been taken after plenty of
Plan konsequent umsetzt, sich ohne Scheuklappen bei Unter-
forethought and planning, when we tell it like it is to supporters
stützern und Zweiflern kundig macht und sein Leben und die
and doubters alike and when we actively seek to shape our
Umstände aktiv zu gestalten versucht, hat schon viel gewon-
lives and circumstances, we have already achieved a lot. Re-
nen. Flexibel auf sich verändernde Umstände – ob am Arbeits-
sponding flexibly to changing circumstances whether at work or
platz oder im Privatleben – reagieren, nach vorne blicken, aus
in our private lives, anticipating future events and learning from
Fehlern lernen: Gestalten heißt auch verändern, wachsen, ent-
mistakes: the shaping process also means changing, growing,
wickeln und das längst nicht nur am Fußballplatz. Doch gerade
developing – and not just on the football pitch. That’s one place
dort gilt: Man kann nicht immer gewinnen, aber auch die Art,
where it is abundantly clear that you cannot always win, but
wie man verliert, sollte man am besten selbst gestalten.
you should at least aim to influence the way you lose. 7
Gestalten | Shaping
Service nach Maß Bespoke service Wer hat es nicht gern, wenn Produkte oder Dienstleistungen an die eigenen Wünsche angepasst werden? Wie bei Maßgeschneidertem für den Privatgebrauch hat es auch im Business viele Vorteile, wenn auf bestimmte Bedürfnisse flexibel und individuell eingegangen wird.
selten kommt es vor, dass solche Aufgaben individuell konzipierte Lösungen mit ausreichend Flexibilität – sozusagen „ein um die Ecke denken“ – erfordern, selbstverständlich immer im Sinne des Kunden. Solche ungewöhnlichen Lösungsansätze sind es, die ganz nebenbei mit einer Effizienzsteigerung und Kostenoptimierung einhergehen und unter anderem so wesentlich zum Erfolg der tectraxx-Kunden beitragen. Denn durch den
K
ein Zupfen, kein Hochziehen, keine zu lang oder kurz geratenen Är-
optimierten Servicelevel und den Wegfall des fachfremden Ballasts kön-
mel oder Hosenbeine – wie das tägliche Businessoutfit „wie ange-
nen sich die Mitarbeiter der tectraxx-Kunden wieder auf ihre eigentlichen
gossen“ sitzen sollte, so sollten auch Dienstleistungen perfekt an
Aufgaben – und somit auf die Kernkompetenzen des Unternehmens –
die jeweiligen Bedürfnisse angepasst werden. Fachleute können dabei
konzentrieren. Das ist es, was einen guten Servicepartner ausmacht:
wesentlich zum Erfolg beitragen, da durch deren Erfahrung die gewünsch-
High-Tech-Logistik gepaart mit Projektmanagement, das eine individuelle
te Veränderung bestmöglich gemanagt wird. So haben die Technik- und
und flexible Konzeptgestaltung zulässt und „wie angegossen sitzt“.
Logistikprofis von tectraxx bei ihren Briefinggesprächen, bei der Konzeptgestaltung und der Anbotslegung immer im Kopf, die Kundenbedürfnisse in den Vordergrund zu rücken. Als Spezialist für High-Tech-Logistik ist tectraxx täglich mit kniffligen Herausforderungen konfrontiert. Und nicht
It is so gratifying when products and services are adapted to your own wishes. And just as the private individual likes everything customised to his or her requirements, it is also highly advantageous in business when specific criteria are met in a flexible and individual way.
N
o need to tug at the shoulders or hoist up the trousers, sleeves and legs that are the right length: just as the smart business suit should be a perfect fit, the services a company provides should also be tailo-
red to the relevant circumstances. Having expert staff is a vital ingredient in a company’s success, because they can apply their knowledge and skills to managing a project optimally. In briefing meetings at which concepts are developed and business offers are worked out, the engineering and logistics professionals at tectraxx will always have their primary focus on customer needs. As a specialist in hi-tech logistics, tectraxx is confronted with intricate challenges on a daily basis. And quite often it happens that contracts require individually designed solutions with sufficient flexibility to ensure that customer expectations are fully met – in other words ‘thinking outside the box’. This sort of approach generally has the welcome side-effect of increa-
Foto: iStockphoto
sing efficiency and cutting costs – elements that are appreciated by tectraxx customers. Because by optimising service levels and eliminating peripheral ballast, tectraxx customers can get their employees to redirect their efforts towards the job they are paid for, i.e. the core competencies of the company. That’s what makes a good service partner: hi-tech logistics coupled with the sort of project management that includes individual and flexible concept design and fits like a tailor-made suit. 8
tecvision
ADV 037/2013 AT
Grenzenlos kombinieren. Zielsicher optimieren. Sind Ihre Warenströme übersichtlich und Ihre Laufzeiten kurz? Können Ihre Lagerbestände reduziert, Ihre Prozess- und Fixkosten gesenkt werden? Im Netzwerk von Beschaffung, Produktion, Lagerung und Distribution bewegen wir gemeinsam mit Ihnen Menschen, Waren und Daten auf ein klares Ziel zu: Ihre Logistik zum echten Wettbewerbsvorteil zu machen – weltweit. Denn jede Logistiklösung ist so individuell wie unsere Kunden. Erleben Sie selbst, wie GW bewegt: gw-moves.com Servicetelefon 0800.201.666 www.gw-world.com 9
tectraxx kurz und bündig tectraxx short and sweet
Kurz und bündig Short and sweet Technical Distribution - Basic
Technical Distribution - Basic
So können Sie Ihre Techniker wieder effizient einsetzen: Durch
Make optimum use of your technical staff by transferring the
die Übergabe von Management und Durchführung von Lieferun-
management and execution of deliveries – including low-level
gen inklusive low-level Vor-Ort-Dienstleistungen an tectraxx.
on-site services – to tectraxx.
Um firmeninterne Techniker effizienter einsetzen zu können und
To ensure the most efficient use of in-house technical staff and com-
die Einhaltung der zugesagten Termine zu gewährleisten, optimiert
pliance with the dates and times agreed with end customers, tectraxx
tectraxx die Planung und Durchführung von Belieferungen, wo vor
optimises the planning and execution of deliveries which require the per-
Ort noch technische Leistungen erfolgen müssen. Dazu zählen die
formance of on-site technical services. This includes the efficient schedu-
effiziente Planung der schriftlichen oder telefonischen Terminverein-
ling of appointments or timeframes that have been agreed in writing or by
barungen bzw. Zeitfenster mit anspruchsvollen Kunden, z.B. aus dem
phone with major customers (e.g. grocery stores, supermarkets, bakeries
Lebensmittelhandel, Supermärkte, Bäcker usw. sowie der Routen
etc), planning the route to be driven and selecting the crew for the delivery
und des Personals. Im Service von Technical Distribution Basic
vehicle. Included in the Technical Distribution Basic package are: pro-
inbegriffen sind eine produktspezifische Schulung der tectraxx-
duct-specific training of tectraxx technical staff; transport of goo-
Techniker, die Verbringung der Waren an den Empfangsort bzw.
ds by a two-man crew to the point of delivery or place where they
bis zur Verwendungsstelle in standardmäßigen 2-Mann-Teams,
are to be used; the use of special vehicles carrying all necessary
speziell mit notwendigem Werkzeug und Equipment ausgestat-
tools and equipment; unpacking and assembly/installation of
tete Fahrzeuge, das Auspacken, Zusammenstellen bzw.
standard appliances by the tectraxx crew; operational
Montieren von technisch einfachen Geräten durch das
handover to the recipient; disposal of packaging materi-
tectraxx-Team, die betriebsbereite Übergabe an den
al. By transferring responsibility for managing the enti-
Empfänger sowie die Rücknahme und Entsorgung des
re physical flow of goods to tectraxx, clients can once
Verpackungsmaterials. Durch die Übernahme des kom-
again focus on their core competencies. The option
pletten physischen Warenflusses und dessen Steue-
of combining preparatory work done by tectraxx
rung durch tectraxx, können sich Auftraggeber wie-
and the final touches added by the client’s own
der auf ihre Kernkompetenzen konzentrieren. Durch
highly qualified technical staff means that the
die Kombination aus Vorarbeiten via tectraxx mit
latter can be used to far greater effect. These
Endarbeiten durch die vom Auftraggeber hausei-
services are available throughout Europe via
genen, hochqualifizierten Techniker zu punkt-
the European Teneso network, of which
genauen Terminen können letztere effizienter
tectraxx is a member, and are centrally
eingesetzt werden. Durch das europaweite
coordinated by tectraxx.
Teneso-Netzwerk, bei dem tectraxx Mitglied ist, stehen diese Dienstleistungen europaweit zur Verfügung - gesteuert von einem zentralen Punkt bei tectraxx.
Mehr zu diesen Themen erfahren Sie unter www.tectraxx.com (Punkt Dienstleistungen) oder beim zuständigen Produktmanager, Hrn. Karl Köberl (0043.1.79799.7633, karl.koeberl@tectraxx.com). 10
tecvision
More information Find out more by visiting www.tectraxx.com (see Services) or by contacting the product manager, Mr. Karl Köberl (0043.1.79799.7633,karl.koeberl@tectraxx.com).
Logistik Know-how Logistics know-how
Logistik-ABC The ABC of logistics
Fachbegriffe aus der Logistik - Teil 4
Logistics terminology - Part 4
G
B
ute Kommunikation ist die Basis für den Geschäftserfolg. Gerade im Bereich Transport und Logistik begegnen uns immer wieder Worte und Abkürzungen, die einer Erklärung bedürfen. Nachfol-
gend geben wir Ihnen in mehreren Teilen einen Überblick der gebräuchlichsten Begriffe.
usiness success is founded on good communication. In the field of transport and logistics, we often encounter words and abbreviations that require explanation. We will now provide you
with an overview, divided into several sections, of the most frequently used terms.
Odette Paneuropäische EDI Anwendergruppe der europäischen Au-
Odette Pan-European EDI user group for the European automotive in-
tomobilindustrie und deren Zulieferer, mit dem Ziel, branchenbezo-
dustry and their suppliers aimed at developing industry message types
gene Nachrichtentypen auf Basis der EDIFACT-Syntax zu erarbeiten.
based on the EDIFACT syntax.
Out of stock kein Bestand für den gewünschten Artikel verfügbar.
Out of stock No available inventory for the desired item.
Outsourcing (deutsch: Fremdbeschaffung) Vergabe von Leistungen,
Outsourcing Assigning services previously performed with a com-
die bisher im Unternehmen mit eigenen Produktionsmitteln erstellt
pany’s own resources to an ”external“ third party supplier or service
wurden, nach „außen“ an dritte Lieferanten oder Dienstleister.
provider.
Permanente Inventur Mengen- und wertmäßige Feststellung der
Perpetual inventory Determining quantity/value of assets and liabi-
Vermögensgegenstände und Schulden zu einem bestimmten Zeit-
lities at specific time points without performing physical stocktaking,
punkt, ohne körperliche Bestandsaufnahme. Basis ist die Lagerbuch-
based on inventory accounting. A physical stocktaking can be con-
führung. Eine körperliche Bestandsaufnahme kann zu einem belie-
ducted at any time within a fiscal year.
bigen Zeitpunkt innerhalb eines Geschäftsjahres erfolgen.
Picking Order picking.
Picken Kommissionieren.
Reverse logistics Extremely time-critical due to: 1. Credit notes
Reverse-Logistik (Retourenlogistik) Die Retourenlogistik hat äu-
needing to be issued to the customer’s account without any delay; 2.
ßerst zeitkritische Anforderungen zu erfüllen: 1. Die Gutschrift auf
The returned goods needing to be inspected, processed as required,
dem Kundenkonto hat sehr rasch zu erfolgen; 2. Die zurückgesandten
re-packaged, and returned to the available inventory promptly.
Waren müssen sehr schnell kontrolliert, gegebenenfalls aufgearbei-
Serial number Sequential numbering.
tet, neu verpackt und dem verfügbaren Bestand zugeführt werden.
SET-KIT Display The compiling of several items (e.g. a number of
Seriennummer Fortlaufende Nummerierung.
toolboxes or bottles of wine) into one new item within one outer
SET-KIT-Display Zusammenstellung mehrerer Artikel zu einem
packaging.
neuen Artikel (z.B. Werkzeugkoffer oder verschiedene Weine in einer
SPOC (Single Point of Contact) Central contact point for customers.
Überverpackung).
Periodic inventory Physical stocktaking of all assets and liabilities
SPOC (Single Point of Contact) Zentrale Anlaufstelle für den Kunden.
on a specific date.
Stichtagsinventur Körperliche Bestandsaufnahme aller Vermö-
Supply chain Value chain. The value chain of a product encompasses
gensgegenstände und Schulden zu einem bestimmten Stichtag.
all the stages of manufacturing and sales starting from obtaining raw
Supply-Chain Versorgungskette, Wertschöpfungskette. Eine Wert-
materials through the manufacture and on up to the ultimate sale to
schöpfungskette eines Produktes umfasst sämtliche Fertigungs- und
the consumer.
Absatzstufen von der Rohstoffgewinnung über die Produktion bis hin
Supply Chain Management The active structuring and ongoing mo-
zum Absatz an den Konsumenten.
bili-sation of the supply chain in the economy with the objective of
Supply-Chain-Management die aktive Gestaltung und laufende
ensuring and increasing the success of all enterprises involved.
Mobilisierung der Versorgungskette in der Wirtschaft. 11
news flash Teka Austria weitet Zusammenarbeit mit tectraxx auf die Schweiz aus
Besonderheiten dieses Auftrags sind die eventuell schwierig erreichbaren Verwendungsstellen wie Keller etc. für die sperrigen, bis zu zwei Meter
Seit 2010 kümmert sich tectraxx um die Distribution von Hausgeräten
hohen und bis zu 100kg schweren Kühlvitrinen bzw. die heiklen Materialien
der Traditionsmarken Küppersbusch und Teka. Die Zusammenarbeit
wie Glastüren, Leuchtmittel etc. Nach der Lieferung bis zu Verwendungs-
mit Teka Austria, die zur internationalen TEKA-Gruppe gehört, wurde
stelle werden die Getränkeaggregate am Verwendungsort aufgestellt, an-
nun von Österreich auf die Schweiz ausgeweitet.
geschlossen und auf Funktionalität geprüft. Etwaige alte Vitrinen werden
Die Teka Austria GmbH bietet eine umfassende Produktpalette mit Küp-
mitgenommen und wiederum bei der Schwechater Brauunion eingelagert.
persbusch im Premium-Segment und Teka als Systemlösung für alles in
Auch das Verpackungsmaterial wie Kartonagen, Kantenschutz und Folien
Küche und Bad. Bereits seit drei Jahren verbringt tectraxx Produkte dieser
werden von tectraxx mitgenommen und fachgerecht entsorgt.
Marken in Fertigteilhäuser in Österreich. Dazu zählen sämtliche Küchenräte. Dank der guten Zusammenarbeit in den letzten Jahren zwischen
tectraxx übernimmt Austausch von Weißwaren für italienischen Hersteller Indesit
tectraxx und Teka Austria, und mit dem tectraxx-Mutterkonzern Gebrüder
Der High-Tech-Logistiker konnte den Weißwarenhersteller Indesit
Weiss (GW) im Rücken, konnte der High-Tech-Logistiker die TEKA-Grup-
für seine Dienste gewinnen und übernimmt seit Oktober alle logis-
pe auch von ihren Dienstleistungen für den Schweizer Markt überzeugen.
tischen Arbeiten rund um den Austausch von Haushaltsgeräten.
tectraxx hat zusammen mit GW Altenrhein an alle Eventualitäten und Ex-
Indesit steht für modernes Design in Kombination mit den neuesten Techno-
tremfälle bei der Distribution der hochwertigen Hausgeräte gedacht: Von
logien - egal ob freistehende oder Einbaugeräte. Das Sortiment von Indesit
der schnellen und unbürokratischen Zollabfertigung, über die telefonische
umfasst von der Waschmaschine und dem Trockner über den Geschirrspü-
Terminvereinbarung mit dem Endkunden, die besonders wichtig ist, da die
ler und Backofen bis hinzu Kühl- und Gefrierschränken alles was den Über-
Häuser meist noch unbewohnt sind und eine exakte Einhaltung der Ter-
begriff Weißware ziert. Seit Oktober arbeitet tectraxx nun im Bereich des
mine unnötige Wartezeit unterbindet, sowie eine eventuelle Belieferung
Austausches dieser Haushaltsgeräte mit einem der führenden Hersteller
durch 2-Mann-Teams bei besonders großen oder schweren Gerätschaf-
von Weißwaren zusammen. Das Portfolio umfasst dabei den klassischen
ten wie amerikanischen Kühlschränken und der gemeinsamen Arbeit im
Geräteaustausch wie Abholung im Indesit-Zentrallager im steirischen
tectraxx-System. So schafft der High-Tech-Logistiker für Teka Austria ein
Werndorf, Lieferung nach Terminvereinbarung mit dem Endkunden bis zur
Service nach Maß mit dem Ziel „Alles aus einer Hand“.
Verwendungsstelle mitsamt Auspacken, Altgeräte- und Verpackungsmate-
einbau- und Standgeräte, Armaturen, Spülen sowie Einbau-LCD-TV-Ge-
High-Tech-Logistiker zählt Mineralwasserproduzenten zu seinem Kundenportfolio tectraxx übernimmt für Gasteiner, einen der modernsten Mineralwasser-Abfüllbetriebe, die technische Distribution von Getränke-Kühlvitrinen in ganz Österreich. Dank der langjährigen Kooperation mit einem Getränkehersteller und der daraus resultierenden Empfehlungen zählt tectraxx nun Gasteiner, einen der führenden österreichischen Mineralwasserindustriebetriebe, im Bereich der technischen Distribution zu seinem Kundenportfolio. Die für Gasteiner notwendigen Getränke-Kühlvitrinen werden im Lager der Brauunion in Schwechat in 2-Mann-Teams abgeholt und österreichweit bis zu Verwendungsstelle verbracht. Die Terminvereinbarung mit der Gastronomie wie bspw. Restaurants, Diskotheken und anderen Nachtlokalen ist aufgrund der unterschiedlichen Öffnungszeiten unabdingbar. Weitere 12
tecvision
rialmitnahme sowie fachgerechte Entsorgung beider Komponenten.
Teka Austria expands collaboration with tectraxx to Switzerland
Mineral water company joins customer portfolio of hi-tech logistics operator
Since 2010, tectraxx has managed the distribution in Austria of
tectraxx has taken on responsibility for managing the distribution
home appliances bearing the prestigious Küppersbusch and Teka
of refrigerated display units in Austria for Gasteiner, one of Euro-
brand names. This partnership with Teka Austria, a member of the
pe’s most modern mineral water bottling companies.
international TEKA Group, has now been extended to Switzerland.
Recommendation from a longstanding partner in the beverages industry
Teka Austria GmbH offers a comprehensive product range, with the Küp-
resulted in tectraxx securing Gasteiner, one of the leading Austrian mine-
persbusch brand serving the premium segment and Teka as a system so-
ral water suppliers, as a customer for its technical distribution services.
lution for kitchen and bathroom. For the past three years, tectraxx has
The refrigerated display cabinets used for selling Gasteiner products to the
been installing these products in prefabricated houses in Austria. They
public are collected from the Brau Union Österreich AG warehouse in the
include built-in and free-standing kitchen appliances, tap units, sinks and
Vienna suburb of Schwechat by a two-man crew and are then transported
built-in LCD TV sets. Thanks to the excellent nature of the cooperation in
to sales outlets throughout Austria. Because of the unusual opening times
recent years between tectraxx and Teka Austria, and with the backing
of the trade – restaurants, discotheques and other nightlife venues – it is
of tectraxx parent company Gebrüder Weiss (GW), the hi-tech logistics
essential to agree on a time for delivery and to stick to it. Other special
operator succeeded in persuading the TEKA group to use its services in
considerations to be taken into account with this contract are difficulty in
the Swiss market as well. tectraxx worked with GW Altenrhein to analyse
accessing locations such as basements with the bulky refrigerated display
all the eventualities and extreme scenarios in the distribution of high-end
cases, which measure up to two metres in height and weigh as much as
domestic appliances: accelerating the customs clearance process, making
100 kilos, and the fragile nature of the glass doors, interior lighting etc.
telephone appointments with the customer (particularly important becau-
After delivery to point of use, the beverage retail units are installed, con-
se the new homes tend to be unoccupied and sticking to agreed times
nected to the mains and tested for functionality. Any redundant display
eliminates unnecessary waiting time), the option of using a two-man de-
cabinets are taken back to the Schwechat depot. tectraxx also removes
livery team for oversize or overweight appliances such as American-style
and safely disposes of all packaging materials such as cardboard, polysty-
refrigerators, and coordinating the job within the tectraxx system. In this
rene foam and polythene wrappers.
way, the hi-tech logistics experts came up with a customised one-stop service for Teka Austria.
tectraxx takes on exchange of white goods for Italian manufacturer Indesit tectraxx has recently acquired white goods manufacturer Indesit as a customer; since October, the hi tech logistics company has had responsibility for all operational aspects of replacing household appliances. Indesit prides itself on modern design combined with the latest technology. Its range of free-standing and built-in appliances includes washing and drying machines, dishwashers, ovens, refrigerators and freezers – all items that are classed as ‘white goods’. It is one of the leading manufacturers in this field and, since October, has entrusted the exchange of
Foto: iStockphoto
these appliances to tectraxx. The scope of the contract covers the conventional exchange services such as collection from the Indesit central warehouse in Werndorf (Styria), delivery by appointment with the customer to the point of use and unpacking, together with the removal and environmentally friendly disposal of the old machine and all packaging materials. 13
Logistik Report Logistics Report
Alles für die Sicherheit Security is paramount Der Umgang mit Produkten, die Schutz und Sicherheit bieten sollen, bedarf technisches Know-how gepaart mit einem Logistik-Konzept nach Maß. Auch, weil es sich dabei meist um heikle, aufwändige bzw. herausfordernde Tätigkeiten handelt, ist es gut, einen kompetenten Partner an seiner Seite zu wissen. Handling products that are designed to provide protection and security requires technical expertise coupled with a customised logistics concept. And because the processes involved are often delicate, complex and challenging, it’s good to know that you have an expert partner at your side.
B
se Waren sind mit bestimmten logistischen und technischen
A
Herausforderungen verbunden. So mussten für eine Fitness-
ample, an order was received from an Austrian customer for
centerkette an verschiedene, neue Standorte in Österreich
lockers to be installed in the changing rooms of several new
Garderobenschränke beim Lieferanten abgeholt, zu den Nie-
fitness studios they were opening around the country. The lo-
derlassungen geliefert, dort bis zur Verwendungsstelle ver-
ckers were collected from the supplier, delivered to the point
bracht, ausgepackt und aufgestellt bzw. zusammen gebaut
of use, unpacked and assembled. The job was completed in
werden – und das alles in kürzester Zeit, denn der Kunde
record time because the customer wanted an Austria-wide
wünschte ein österreichweites Rollout von 1.000 Stück sol-
rollout of the 1,000 units within a seven-day period. Another
cher Schränke innerhalb einer Woche. Mindestens genauso
project that was least as challenging involved delivering ca-
herausfordernd stellte sich die Verbringung von verschie-
binets of various specifications for chemicals, pesticides and
ankomaten, Tresore, Schließfächer, Garderoben und Schränke für Waffen, Sprengstoff, Chemikalien, Medikamente, Pestizide, Dokumente und Schlüssel – all die-
TMs, safes, lockers, wardrobes and cabinets for weapons, explosives, chemicals, drugs, pesticides, documents and keys – all of these facilities pose their
own unique set of logistical and technical challenges. For ex-
Foto: iStockphoto
Die Nachfrage nach diebstahlsicheren Aufbewahrungsmöglichkeiten steigt. / The demand for theft-proof storage options is steadily increasing.
14
tecvision
denen Schränken für Chemikalien, Pestizide und andere Mit-
explosive or corrosive substances to a chemicals company
tel mit Explosions- oder Ätzgefahr für ein Wiener Chemieun-
based in Vienna. It was not just the fact that these were
ternehmen dar. Nicht nur, dass es sich bei diesen Schränken
bulky items – the final destination for the cabinets was in the
meist um sperrige Güter handelt, so sind auch die Wege bis
basement of the company building, which involved negotia-
zur Verwendungsstelle im Keller des Chemiekonzerns schwer
ting narrow corridors and several flights of stairs.
erreichbar: darunter enge Gänge und unzählige Stufen. All-inclusive trouble-free package for tectraxx customers Rund-um-Sorglos-Paket für tectraxx-Kunden
Karl Köberl, Head of Business Development at tectraxx:
„Solche Lieferungen erfolgen also oft unter wesentlich
“The conditions we encounter making deliveries of this type
schwierigeren Voraussetzungen als simple Haus-zu-Haus-
are generally more difficult than those experienced during
Zustellungen – oftmals bedingt durch die Kombination aus
straightforward door-to-door operations. This is due to the
Produktbeschaffenheit wie Größe, empfindliche Materialien,
combination of product characteristics such as size and
bestimmte Lieferbedingungen bzw. Gegebenheiten vor Ort,
sensitivity of materials with customer specification, local
der Zeitfaktor aber auch der Rückgriff auf Servicepartner,
circumstances, the time factor, the need to collaborate with
bestimmte Fahrzeugtypen sowie Geräte und andere Hilfs-
service partners and the use of specific types of vehicles,
mittel“, fasst Karl Köberl, Leiter Business Development bei
equipment and other resources.” The capacity to come up
tectraxx zusammen. Zudem benötigt es neben logistischem
with an individual concept to suit the customer while pro-
Know-how auch noch reichlich an Flexibilität und tech-
viding a professional service from a single source requires
nischem Wissen, um einerseits ein individuelles Konzept für
a high level of logistical expertise, flexibility and technical
den Kunden zu gestalten und andererseits alle Arbeiten pro-
knowledge.
fessionell und aus einer Hand zu bieten. No difference between B2B and B2C Kein Unterschied bei B2B und B2C
“Whether we are making B2C or B2B deliveries, there is al-
„Egal ob B2C- oder B2B-Lieferungen, Lieferungen sol-
ways going to be some special angle that needs to be cover-
cher Art haben immer irgendwo einen Haken“, erklärt Nils
ed,” explains Nils Grundmann, Head of Sales & Key Account
Grundmann, Leiter Sales & Key Account bei der deutschen
at Simon Hegele GmbH, a German co-partner of tectraxx
Simon Hegele GmbH, die wie tectraxx Mitgesellschafte-
in Teneso, the European association of hi-tech logisticians.
rin von Teneso, einem europäischen Zusammenschluß von
Safes are not only immensely heavy, requiring a two-man
High-Tech-Logistikern, ist. So sind Tresore nicht nur immens
crew at the very least, but must also be anchored to the floor
schwer und bedürfen je nach Größe und Gewicht mindestens
or to the wall with heavy-duty rawl bolts measuring anything
2-Mann-Teams, Tresore müssen auch am Boden oder an der
up to 25 centimetres in length. Before the installation can
Wand mit Schwerlastdübeln mit einer Länge von bis zu 25
begin, the customer has to approve the siting to be sure
Zentimeter verankert werden. Hierfür benötigt man aller-
that the power drills do not hit any underfloor plumbing or
dings eine bauseitige Freigabe, die der Kunde vorzulegen
live cables. Equally important, the customer needs to have
hat, um sicherzugehen, keine Fußbodenheizungen, Stromlei-
done all the preliminary work to check out the structure of
tungen oder ähnliches anzubohren. Nicht zuletzt sollte auch
the building, e.g. will the drilling penetrate into an adjoining
die bauliche Statik - wiederum Kundensache -, überprüft und
property? For many years now, tectraxx and its Teneso part-
abgenommen werden, um bspw. einen eventuellen Durch-
ners in the rest of Europe have been successfully carrying
bruch zum Nachbarn – gleich ob in einem Wohnhaus oder
out this type of work as a general contractor on behalf of
einem gewerblichen Objekt – zu vermeiden. Teneso-Partner
their clients, e.g. advising the police of temporary disconnec-
in ganz Europa wickeln wie tectraxx Aufträge dieser Art seit
tion of alarm systems, contacting the landlord and organising 15
Logistik Report Logistics Report
Sämtliche Branchen sind vom Thema Sicherheitstechnik betroffen. / All sectors of the economy are affected by the issue of security technology.
Jahren erfolgreich ab und stellen so einen Generalunter-
any specialist work to be done by bricklayers, locksmiths and
nehmer für deren Kunden dar: Vom eventuellen Aviso an die
electricians. Thanks to the continuous exchange of knowled-
Polizei (z.B. bei temporärer Abschaltung von Alarmanlagen),
ge and the ability to call on partners in the Teneso network,
die Hausverwaltung oä. bis hin zu Maurer- und Schlosser-
customers throughout Europe have been well catered for.
tätigkeiten über das Verlegen von Stromzufuhr und anderen Elektroinstallationen. Die europaweiten Kunden sind dank
Extensive portfolio of clients
des stetigen Wissensaustausches und der möglichen Zuhil-
Enquiries and feedback from customers in all sectors of the
fenahme der Partner im Teneso-Netzwerks bestens betreut.
economy have highlighted the importance they attach to the issue of security. Recently, a well-known Austrian insurance
16
tecvision
Weitreichendes Kundenportfolio
company ordered high-spec lockable filing cabinets for vehi-
Dass das Thema Sicherheit in allen Bereichen von großer Be-
cle plates and registration certificates to prevent pilfering
deutung ist, zeigt sich auch bei den Kundenanfragen, die aus
and to afford protection in the event of burglary. The relevant
sämtlichen Branchen auf tectraxx zukommen. Zuletzt hat sich
cabinets are manufactured in Germany and delivered by the
eine namhafte, österreichische Versicherungsgesellschaft
manufacturer to its warehouse in Vienna, from where they
um speziell versperrbare Aktenschränke für Kennzeichen und
are distributed by tectraxx working on behalf of the insuran-
Zulassungsscheine bemüht, um Dokumentendiebstahl bzw.
ce company to the local vehicle licensing offices in Austria.
Einbrüche zu verhindern. Die notwendigen Schränke werden
Since the branch offices have different opening times, it is of
in Deutschland produziert, vom Hersteller ins Wiener Lager
paramount importance for this customer that delivery times
geliefert und von dort im Auftrag der Versicherungsfirma via
are booked in advance and strictly adhered to. The cabinets
tectraxx auf österreichische Zulassungsstellen verteilt. Da
weighing up to 130 kilos and measuring 70cm by 70cm by
diese unterschiedliche Öffnungszeiten haben, ist eine Vor-
190cm are transported to the point of use. After they have
ab-Terminvereinbarung sowie die strikte Einhaltung der Liefer-
been unpacked, they generally need to have doors and base
termine von großer Bedeutung für den neuen tectraxx-Kunden.
units affixed. If there are any old filing cabinets already in
Vor Ort werden die bis zu 130 Kilogramm schweren, 70x70x190
place, these will be taken back to the German manufacturer’s
Zentimeter großen Schränke bis zu Verwendungsstelle ver-
warehouse in Vienna. And another standard part of the
bracht und ausgepackt. Zum Großteil müssen dann noch Türen
tectraxx service is the proper disposal of packaging material.
und Standfüße montiert werden. Sollten alte Aktenschrän-
Every problem has a solution
ke vorhanden sein, werden diese vom High-Tech-Logistiker
Since spring 2013, tectraxx has been performing contract
ins Wiener Lager des deutschen Herstellers retourniert. Für
work in the field of technical distribution for Innsbruck-based
tectraxx selbstverständlich: die Mitnahme und fachgerechte
Schlüssel & Schloß, a company specialising in the sale and
Entsorgung von Verpackungsmaterial.
installation of security equipment. Its end customers place orders via the website at www.tresor-online for items such
Für jedes Problem eine Lösung
as freestanding, wall-mounted and floor-mounted safes,
Bereits seit Frühling übernimmt tectraxx für die Innsbrucker
secure cabinets and safe deposit boxes. These are then
Montage- und Vertriebsfirma Schlüssel & Schloß Aufträge
collected by tectraxx from the company’s warehouse in In-
im Bereich der technischen Distribution. Die vom Endkunden
nsbruck and transported to the point of use, which may be
über tresor-online.at bestellbaren Waren wie u.a. Möbel-,
in the basement or even the attic of business premises or
Wand- und Bodentresore, Akten- und Wertschutzschränke
equally of a private home. Most items that are entrusted to
sowie Schlüsselkästen werden von tectraxx im Innsbrucker
tectraxx for delivery weigh between 50 and 300 kilos. “But
Lager abgeholt und österreichweit bis zur Verwendungs-
we occasionally get safes weighing up to 1,000 kilos, which
stelle – vom Keller bis zum Dachboden, an Privat- und Bu-
require a four-man crew to carry them in a harness to the
sinesskunden – verteilt. Die meisten Artikel, die von tectraxx
third floor of a building that has no elevator,” says Dragan
ausgeliefert werden, sind zwischen 50 und 300 Kilogramm
Djenadic, Key Account Manager at tectraxx. “If the safe the
schwer. „Es kommt aber auch vor, dass ein Tresor um 1.000
customer has ordered is too large for the stairwell, we will
Kilogramm fasst und mindestens ein 4-Mann-Team für die
bring in a crane to hoist it through an upstairs window,” adds
Verbringung per Tragegurt in den dritten Stock – ohne Lift –
Djenadic, who is a firm believer in the principle that “for
notwendig ist“, weiß Dragan Djenadic, Key Account Mana-
every problem there is a solution”. Richard Leitgeb, Head of
ger bei tectraxx. „Die Zustellung „muss passieren – wenn
eCommerce at Schlüssel & Schloß, is impressed by the level
notwendig auch per Kranzustellung durchs Fenster, weil
of service provided by the hi-tech logisticians: “When it co-
der gewünschte Safe zu breit fürs Stiegenhaus ist“, so
mes to the delivery and installation of our products, tectraxx
Djenadic frei nach dem Motto „Für jedes Problem gibt es
has shown itself to be a reliable and expert partner in devi-
eine Lösung.“ Auch Richard Leitgeb, Leiter eCommerce bei
sing customised solutions. This is wholly consistent with our
Schlüssel & Schloß, zeigt sich von der Zusammenarbeit mit
corporate ethos.” A major player in the security technology
dem High-Tech-Logistiker überzeugt: „tectraxx hat sich bei
market since 1979, Schlüssel & Schloß believes in value for
Lieferung und Montage unserer Waren als zuverlässiger
money and prides itself on the expertise of its employees
und kompetenter Partner mit individuellen Problemlösungen
and partners.
bewährt – das geht mit unserer firmeninternen Philosophie bestens Hand in Hand.“ Denn Schlüssel & Schloß, seit 1979
Sign of the times
im Bereich Sicherheitstechnik tätig, legt großen Wert auf die
Membership of the Teneso network, a record of successfully
Kombination des Wirtschaftlichkeitsgedanken und der Kom-
fulfilling orders and the growing demand for theft-proof sto-
petenz seiner Mitarbeiter und Partner.
rage options have given tectraxx a clear competitive edge. Showing astute market insight, the hi-tech logistics company
Die Zeichen der Zeit erkannt
realised at an early stage the way the wind was blowing and
Das Teneso-Netzwerk, die bereits erfolgreich abgewickelten
managed to expand its customer portfolio in this area while
Aufträge und die stetig wachsende Nachfrage nach dieb-
accumulating invaluable logistical and technical expertise.
stahlsicheren Aufbewahrungsmöglichkeiten verschaffen dem
It is consequently well positioned to create individual, flexi-
High-Tech-Logistiker einen klaren Vorteil. Denn mit dem „rich-
ble and solution-oriented approaches for its many satisfied
tigen Riecher“ erkannte tectraxx schon vorzeitig die Zeichen
customers. Karl Köberl, Head of Business Development at
der Zeit und konnte so sein Kundenportfolio in diesem Bereich
tectraxx: “This once again clearly underscores our philoso-
erweitern sowie logistisches und technisches Know-how
phy of placing customer needs centre stage.”
sammeln. So lassen sich nun individuelle, flexible und problemlösungsorientierte Konzepte nach Maß für zufriedene Kunden gestalten. „Das wiederum unterstreicht klar unsere Philosophie, das Kundenbedürfnis in den Mittelpunkt zu stellen“, freut sich Köberl über den Erfolg. 17
news flash Neues Logistikzentrum im Kaukasus nimmt Betrieb auf
Gebrüder Weiss 20 Jahre erfolgreich in der Slowakei
Nach achtmonatiger Bauphase nahm GW im September seine Lo-
Seit der Gründung der eigenen Landesorganisation 1993 ent-
gistikanlage im georgischen Tiflis offiziell in Betrieb. Der neue
wickelte sich das Gebrüder Weiss-Netzwerk in der Slowakei
GW-Standort soll sich als Drehscheibe zwischen Europa und Vor-
kontinuierlich. Deutlich wird dies auch durch den stetigen Stand-
derasien sowie perspektivisch in Richtung Zentralasien etablieren.
ortausbau in der Region.
„Mit dieser Niederlassung ermöglichen wir unseren Kunden einen besseren Zu-
Anfang September 2013 gingen am bestehenden Logistikterminal in Senec,
gang in diese aufstrebenden Märkte im Osten“, sagte Wolfram Senger-Weiss,
nahe Bratislava, zwei weitere Logistikhallen mit insgesamt 4.600 m² in Betrieb.
Vorstandsmitglied bei Gebrüder Weiss im Rahmen der feierlichen Eröffnung.
Flächendeckende Videoüberwachung, modernes Equipment und top ausgebil-
„Zusätzlich können wir auch in Georgien und in der Kaukasusregion unser kom-
dete Mitarbeiter sorgen für höchste Qualitäts- und Sicherheitsstandards am
plettes Leistungsspektrum nach westlichen Qualitätsstandards anbieten.“ Der
gesamten Standort. „Die Logistikhallen mit 7.000 zusätzlichen Palettenplätzen
Terminal (siehe rechts) verfügt über 10.500 m² Umschlags- und Logistikflächen
ergänzen den bestehenden Standort in Senec ideal“, sagt Markus Jelleschitz,
sowie 600 m² Bürofläche. Das gesamte Areal bietet mit 95.000 m² zahlreiche
Landesleiter GW Slowakei. „So können wir die ständig wachsende Zahl an
Expansionsmöglichkeiten. Der Hub liegt außerdem in unmittelbarer Nähe des
Aufträgen unserer Kunden auch künftig in bewährter Qualität erledigen.“ Das
Flughafens und zeichnet sich durch direkte Anbindungen an wichtige Verkehrs-
Investitionsvolumen für den Ausbau beläuft sich auf über zwei Millionen Euro.
wege rund um die georgische Hauptstadt aus. Ein Anschluss an das Schienen-
Den ersten Schritt in die Slowakei machte Gebrüder Weiss 1993 mit der Eröff-
netz, das die georgische Regierung derzeit landesweit ausbaut, ist vorgesehen.
nung eines eigenen Standorts in Bratislava. Nur kurze Zeit später starteten die ersten internationalen Sammelverkehre im europaweiten Netzwerk. Auch Di-
Ein Hub im Herzen Eurasiens
rektverkehre mit Deutschland und Italien wurden eingerichtet. Nach der Jahr-
„Durch die gute Verkehrsanbindung ist Tiflis ein idealer Knotenpunkt für
tausendwende eröffnete Gebrüder Weiss weitere Niederlassungen in Žilina
Verkehre zwischen West und Ost“, erklärt Thomas Moser, Regionalleiter
und Košice. 2005 ging der neue Terminal in Senec in Betrieb. Wenige Jahre spä-
Süd-Ost/CIS bei Gebrüder Weiss. Gegenwärtig beschäftigt GW am neuen
ter wurde mit einer Investitionssumme von rund 10 Millionen Euro ein eigenes
Terminal rund 50 Mitarbeiter. Eine Erhöhung auf insgesamt 80 Mitarbeiter ist
Terminal in Senec gebaut und 2010 eröffnet. Heute sind bei Gebrüder Weiss in
geplant. Bereits seit Anfang 2012 läuft auf der Strecke Passau-Tiflis ein Sam-
der Slowakei über 150 Mitarbeiter beschäftigt, die jährlich über 400.000 Sen-
melgutservice von Gebrüder Weiss. Die Regellaufzeit der wöchentlich abfah-
dungen bearbeiten und rund 27 Millionen Euro Umsatz erwirtschaften.
renden Transporte beträgt maximal acht Werktage. „Der Sammelgutverkehr in dieser Form ist einzigartig in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz“, erläutert Thomas Moser. „Durch die Einbettung des Passauer Standorts in das europaweite Stück- und Sammelgutnetzwerk GW pro.line können alle unsere Kunden von der Verbindung profitieren.“ Auf einer nördlichen und einer südlichen Landroute zwischen Europa und dem Kaukasus befördert Gebrüder Weiss nicht nur handelsübliche Güter wie Bekleidung, Metall, Maschinen oder Lebensmittel: Das Transport- und Logistikunternehmen führt auch zahlreiche Sonder- und Schwertransporte durch. Im Juni 2012 unternahm GW den Eintritt in den georgischen Markt und somit den ersten Schritt in die Kaukasusregion – gemeinsam mit dem transkaukasischen Partner Tegeta Motors. Der Automobilzulieferer ist im Export nach Armenien und Aserbaidschan tätig. Daher ist der neue Logistikterminal strategisch von großer Bedeutung für das Unternehmen. Basierend auf den bilateralen Abkommen und gemeinesamen Interessen haben Gebrüder Weiss und Tegeta Motors das gemeinsame Projekt realisiert. 18
tecvision
Gebrüder Weiss celebrates 20 year anniversary in Slovakia
New logistics centre in the Caucasus goes into operation
Since the foundation of the own country organisation in 1993, the
After eight months of construction, GW officially commissioned its
Gebrüder Weiss network in Slovakia has developed continuous-
logistics facility in the Georgian capital Tbilisi. The new GW site is
ly. This becomes particularly clear when looking at the constant
intended to establish itself as a hub between Europe and the Near
expansion in the region.
East as well as a gateway into Central Asia in the longer term.
Early September 2013, two additional logistics buildings with a total area of
At the inaugural festivities, Wolfram Senger-Weiss, Board Member of Ge-
4,600 m² were put into operation at the existing logistics terminal in Senec,
brüder Weiss said, “This branch will allow us to offer our customers impro-
near Bratislava. Comprehensive video monitoring, modern equipment and
ved access to the upcoming markets in the East. Additionally, we can offer
highly trained employees ensure the highest quality and safety standards
our full range of services according to western quality standards in the Ge-
at the entire site. “The logistics buildings with 7,000 additional pallet spa-
orgian and Caucasian region as well.” The terminal (see left) has 10,500 m²
ces ideally complement the existing site in Senec,” says Markus Jelleschitz,
handling and logistics space as well as 600 m² office space. With its 95,000 m²,
Country Manager at GW Slovakia. “This way, we will be able to handle the
the total area offers a great deal of scope for expansion. The hub is located
constantly increasing number of orders of our customers in the quality that
close to the airport and offers direct links to important through-roads around
people have come to expect.” The investment volume for the expansion to-
the Georgian capital. There are plans for a connection to the rail network
tals over two million euros. With the opening of an own branch in Bratislava in
which the Georgian government is currently expanding nationwide.
1993, Gebrüder Weiss took its first steps into Slovakia. Shortly thereafter, the first international groupage freight transports were started in the European
A hub at the heart of Eurasia
network. Direct transports to Germany and Italy were also organized. More-
Thomas Moser, Regional Manager South-East/CIS at Gebrüder Weiss exp-
over, Gebrüder Weiss established additional branches in Žilina and Košice. In
lains, “The good transport links make Tbilisi an ideal hub for traffic between
2005, a new terminal in Senec commenced operation. With an investment
East and West.” GW currently employs around 50 staff members at the new
of approximately 10 million euros, an own terminal was built in Senec only a
terminal. It is planning to increase the total to 80 employees. A Gebrüder
few years later and opened in 2010. Today, more than 150 employees work at
Weiss groupage-freight service has already been in operation since the
Gebrüder Weiss in Slovakia. Every year, more than 400,000 consignments are
start of 2012 on the Passau-Tbilisi line. Standard transit time for the freight
handles and a turnover of around 27 million euros generated.
which is transported on a weekly basis is a maximum of eight working days. Thomas Moser clarifies, “A groupage-freight service of this kind is unique to Southern Germany, Austria and Switzerland. All of our customers can benefit from the link through the integration of the Passau location into the European-wide general cargo and groupage freight transport network GW pro.line.” GW is not only transporting commercially available goods such as clothing, metals, engines and food on the northern and southern overland route between Europe and the Causacus: the transport and logistics company is also carrying out numerous special and heavy transportation projects. Already in June 2012, Gebrüder Weiss took its first step into the Caucasus region by entering the Georgian market. Tegeta Motors is represented as its partner in Transcaucasia. Tegeta Motors is engaged in export in Armenia and Azerbaijan, therefore the existence of a high quality and large scale warehousing and logistic centre was of strategic importance to the company. Basing on the bilateral agreement and mutual interests, Tegeta Motors and Gebrüder Weiss have implemented the joint project. 19
Technik Know-how Technique Know-how
So schnell kann‘s gehen... This is how fast it can go... Eigentlich sind Handynetze auf Telefonieren ausgelegt, dank fortschreitender Technik – hin zu Smartphones & Co. – wird der Ruf nach schnellerer, besserer Datenübertragung, und damit nach einer neuen Generation im Mobilfunk, laut.
lerdings aufgrund fehlender technischer Voraussetzungen – je nach Erweiterung und Nutzer im Netz – nur 14,4 Mbit/s Down- und 5,76 MBit/s Uploadgeschwindigkeit erreicht. Nun plant A1 als Vorreiter in Europa in den nächsten Monaten die Upload-Kapazität seines UMTS-Netzes auf 11 Mbit/s zu verdoppeln und dem einstigen Versprechen gerecht zu werden. Gleich-
Bereits seit drei Jahren gibt es in den Ballungszentren Wien, Graz, In-
zeitig geht es hinter den Kulissen heiß her, denn die ersten Kritiken an der
nsbruck und Linz das Angebot der Mobilfunktechnik der 4. Generation (LTE,
Auktion werden laut: Die Mobilfunker halten die gut zwei Milliarden Euro,
siehe Infobox). Mit der im Herbst 2013 sechs Wochen andauernden Aukti-
die der Staat kassiert, zu hoch. Pro MHz und Einwohner gerechnet, lägen
on weiterer Funklizenzen beabsichtigten die heimischen Mobilfunkanbieter
die Gesamterlöse der Versteigerung beim Vierfachen dessen, was euro-
A1, T-Mobile und Drei das Angebot der Highspeed-Flatrates auszubauen –
päische Frequenzauktionen in der Vergangenheit eingebracht hätten. Drei-
darunter Teile der Städte Bregenz, Klagenfurt, Salzburg und St. Pölten. Der
Chef Jan Trionow warnt: „Die Preise der Frequenzen sind völlig irrational in
ländliche Raum bleibt derzeit allerdings noch außen vor, denn „die dicht be-
die Höhe gestiegen. Die hohen Kosten werden sich zu einem nachteiligen
siedelten Gebiete haben den höchsten Bedarf für leistungsfähiges mobiles
Bumerang entwickeln - für die Branche, ihre Kunden und den gesamten
Breitband, da tendenziell mehr Anwender das Netz gleichzeitig nutzen“, so
Wirtschaftsstandort.“ Auch in Tschechien explodierten im März die Gebote
Marcus Grausam, A1 Technikvorstand. Mit der neuen Breitband-Generati-
so rasant, dass die Auktion seitens der Regulierungsbehörde CTU abge-
on werden Kunden – so versprechen es die Anbieter – im Optimalfall mit bis
brochen wurde. Experten warnen, dass Tschechien den Anschluss an die
zu 100 Mbit/s Down- und 50 Mbit/s Upload-Geschwindigkeit versorgt. Im
neue Mobilfunktechnologie verpassen könnte. Die heimische Regulierungs-
Vergleich dazu verspricht das 3G-Netz – mit der Erweiterung von HSPA+ –
behörde RTR wird nun Anfang November – zu Redaktionsschluß – ein Be-
bis zu 28 Mbit/s im Down- und 11 Mbit/s im Upload. Bislang wurden al-
schwerde-Hearing mit den drei Mobilfunkern abhalten. Wir bleiben dran...
Foto: istockphoto
LTE ist der Mobilfunkstandard der vierten Generation (4G). / LTE is the wireless standard for fourth generation (4G).
20
tecvision
Fotos: iStockphoto
Mobile phone networks were primarily designed for the purpose of carrying telephone calls, but with the arrival of smartphones and tablets, demand has increased for faster and more reliable data transmission and for a new generation of mobile technology.
and 11 Mbps (upload). So far, however, the lack of technical infrastructure has meant that speeds of only 14.4 Mbps (download) and 5.76 Mbps (upload) have been achieved, depending on signal strength and user device. A1, which regards itself as a pioneer in Europe, is planning to double the upload capacity of its UMTS 3G network in the coming months to 11 Mbps in order to deliver on its previous commitment. At the same time, there are rumblings behind the
For three years now, fourth-generation mobile technology (Long Term Evo-
scenes, with mounting criticism of the auction itself: the mobile operators are
lution or LTE: see box) has been in place in the urban conglomerations of Vien-
claiming that the price of two billion euros to be paid over to the government
na, Graz, Innsbruck and Linz. Following the six-week-long auction of a further
is too high. On a per MHz per person basis, the total revenue of the auction is
round of licences in autumn 2013, the Austria-based mobile operators A1,
set to be four times the level of previous frequency auctions in Europe. Three
T-Mobile and Three intend to expand their offering of high-speed flat rates, ta-
CEO Jan Trionow warns: “The prices of the frequencies have sky-rocketed
king in parts of Bregenz, Klagenfurt, Salzburg and Sankt Pölten. However, rural
in a totally irrational way. These high costs will have a negative boomerang
areas will have to wait a bit longer, because according to Marcus Grausam,
effect – for the industry, for its customers and indeed for Austria’s business
Director of Technology at A1 “the densely populated areas have the greatest
prospects in general.” When the Czech Republic organised its own auction in
need for powerful mobile broadband, as there is a tendency for more users
March, bidding accelerated so rapidly that the national regulator CTU called
to be accessing the network at the same time”. The providers have promised
a halt to the process. Experts are warning that the Czech Republic could miss
their customers that the new broadband generation will deliver speeds of up
the boat with the new mobile phone technology. The Austrian regulator RTR
to 100 Mbps for downloading and 50 Mbps for uploading. By comparison, the
is now holding a grievance hearing with the three mobile operators in early
3G network with HSPA+ expansion can only offer up to 28 Mbps (download)
November (as we are going to press). We will update you on what happens.
Infobox
Mobilfunk im Überblick / A brief guide to mobile telephony
Global System for Mobile Communications (GSM): gilt als Standard
Global System for Mobile Communications (GSM) is the standard
für volldigitale Mobilfunknetze für Telefonie und Datenübertragung. GSM
for fully digital mobile networks providing voice and data transmission ser-
ist der Nachfolger der analogen Systeme der ersten Generation und wird
vices. GSM is the successor to the first generation of analogue systems
daher auch 2G genannt. Zu den Weiterentwicklungen von GSM zählen u.a.
and is therefore also referred to as 2G. Further developments of GSM have
General Packet Radio Service (GPRS) als paketorientierter Daten-
included General Packet Radio Service (GPRS), a packet-based data
dienst z.B. für den Multimedia Messaging Service (MMS) und Enhanced
service for such things as the Multimedia Messaging Service (MMS), and
Data Rates for GSM Evolution (EDGE bzw. EDGE Evolution), eine
Enhanced Data Rates for GSM Evolution (EDGE / EDGE Evolution), a
Technik zur Erhöhung der Datenübertragsrate. In Österreich wird EDGE als
technology for increasing the data transfer rate. In Austria, EDGE is supplied
Ergänzung zum bestehenden UMTS (Universal Mobile Telecommuni-
as an addition to the parallel UMTS (Universal Mobile Telecommu-
cations System), dem Mobilfunkstandard der 3. Generationen (3G), ange-
nications System), the cellular standard of third-generation (3G) mobi-
boten. Eine Erweiterung des UMTS wurde mit dem High Speed Packet
le telephony. An extension of UMTS has been made possible with High
Access (HSPA bzw. HSPA+) ermöglicht, das ebenfalls die Datenübertra-
Speed Packet Access (HSPA / HSPA+) which also increases the data
gungsrate erhöht. Der Mobilfunkstandard der vierten Generation (4G), und
transfer rate. The wireless standard for fourth generation (4G), and therefore
der damit momentan aktuelle, nennt sich Long Term Evolution (LTE), das
the most up to date, is called Long Term Evolution (LTE) which is sub-
dem Grundschema von UMTS unterliegt und eine rasche und kostengün-
ject to the basic scheme of UMTS and allows for a rapid and cost-effective
stige Nachrüstung von UMTS auf LTE ermöglicht. Ebenso wie bei GSM und
upgrade from UMTS to LTE. Just as with GSM and UMTS, there is also a
UMTS gibt es auch bei LTE eine Protokollerweiterung, die die Datenüber-
protocol extension for LTE which is designed to increase data transfer rates.
tragsungsrate erhöhen soll. Sie nennt sich LTE-Advanced.
It is called LTE Advanced. 21
Messe & Buchtipp | Trade fair & book
Messeplaner Trade fair 24. - 27. Februar 2014, Barcelona, Mobile World Congress – http://www.mobileworldcongress.com Der GSMA Mobile World Congress in Barcelona ist der Treffpunkt der Mobilfunk-Branche
The GSMA Mobile World Congress in Barcelona is the meeting point of the wireless industry.
schlechthin. Neben Produktinnovationen und Seminaren werden aktuelle Trends der Branche in
In addition to product innovations and seminars are the latest trends in the industry in eight
acht Hallen besprochen und präsentiert. Der Kongress versteht sich als Leitmesse für Handys,
halls are discussed and presented. The Congress sees itself as the leading show for mobile
mobiles Internet und mobile Anwendungen. Der jährlich im Februar stattfindende Kongress ge-
phones, mobile Internet and mobile applications. The annual congress held in February is now
hört inzwischen zu einem der wichtigsten Termine der Branche.
one of the most important dates in the industry.
10. - 14. März 2014, Hannover, CeBIT – http://www.cebit.de/ Die CeBIT in Hannover ist die Leitmesse auf dem gesamten Kommunikations- und Computersek-
The CeBIT in Hannover is the leading, throughout the communications and computer sectors.
tor. Sie ist eine ausgezeichnete internationale Plattform zum Erfahrungsaustausch und Weiter-
It is an excellent international platform for exchange of experience and development of bu-
entwicklung von Geschäftskontakten. Auf der CeBIT können sich alle Besucher über Neuheiten
siness contacts. At CeBIT visitors can view all of innovations and progress in the IT industry.
und Fortschritte in der IT-Branche informieren. Außerdem werden alle Branchen mit IT-Lösungen
Here at CeBIT, all sectors with IT solutions supplies. Latest technologies are at the forefront
versorgt. Neueste Technologien stehen im Vordergrund der CeBIT.
of the CeBIT.
18. - 21. März 2014 – http://www.amper.cz/ Die Amper ist eine der größten Fachveranstaltungen für Elektrotechnik und Elektronik in Europa.
Service World is an international trade fair for customer care, servicing, spare parts logistics
An der Messe nehmen die führenden Unternehmen der Elektronikbranche teil, um ihre Ange-
and technology in Munich. It is held in parallel with Service Congress which is being staged
botspalette einem breiten Fachpublikum vorzustellen – darunter Produkte und Lösungen aus
for the 30th successive year. Service World attracts more than 40 exhibitors who are all
den Bereichen Elektrotechnik, Automation, Gebäudetechnik, Kommunikation und Funktechnik.
intent on showing off their latest solutions for the service industry. There is also a busy
Außerdem werden auch die Gewinner des Wettbewerbes „Golden Amper“ ausgezeichnet.
programme of lectures and panel discussions as well as ample opportunity for networking.
Bücherei / Library
Logistik / Logistics Verkehrs- und Transportlogistik Hrsg.: Uwe Clausen, Christiane Geiger
Logistik Management: Prozesse, Systeme, Ausbildung
Verlag: Springer
Autoren: Thomas Spengler
ISBN-10: 3540342982
Verlag: Springer
ISBN-13: 978-3540342984
ISBN-10: 3790801216 ISBN-13: 978-3790801217
Dieses Handbuch behandelt Themen wie Logistikprobleme des Güterverkehrs, Logistiksysteme,
Globalisierung und Virtualisierung der Geschäftsbeziehungen vergrößern Bedeutung und Komple-
Verkehrswirtschaft sowie Entwicklungstrends. In der Neuauflage werden internationale Ver-
xität logistischer Herausforderungen. Die Gestaltung und das Management von Logistiknetzwer-
kehrsmärkte und Aspekte des Wirtschaftsverkehrs behandelt. Außerdem wurde ein Kapitel zu
ken oder der Beziehungen zu -dienstleistern werden so zu wesentlichen Wettbewerbsfaktoren.
Knoten und Netzen in der Logistik ergänzt und die Betriebsorganisation unter den Aspekten des
Dies wurde von Forschung und Praxis erkannt und führt zur Entwicklung und Diskussion von Strate-
Qualitätsmanagement und der Ergonomie neu beleuchtet. This guide covers topics such as logistics
gien, Methoden und Werkzeugen, die hier behandelt werden. The increasing globalisation and virtu-
problems encountered in freight transport, logistics systems, traffic management and development
alisation of business accentuates the importance and complexity of logistical challenges. The design
trends. The latest edition touches on international transport markets and aspects of business trans-
and management of logistics networks and of relationships with service providers is becoming a
port. There is an additional chapter on nodes and networks in logistics which sheds new light on
significant competitive factor. This has been demonstrated in research and practice, and it leads
operational organisation, taking into account the aspects of quality management and ergonomics.
to the development and discussion of the strategies, methods and tools which are discussed here.
22
tecvision
23
Entlasten Sie Ihren Vertrieb und Service. Durch Vor-Ort-Funktionstests von Geräten und Softwareprüfung samt direkter Problemlösung.
• Reparaturorganisation • Gerätereinigung • Leihgeräteüberprüfung/- verwaltung • und vieles mehr •
Solutions for High Tech Logistics T +43.01.79799.7600 24 tecvision
www.tectraxx.com