Halbach Seidenbänder First Look Winter 2016

Page 1


HALBACH FIRST LOOK WINTER 2016

LIEBE HALBACH-FREUNDE, DEAR HALBACH FRIENDS,

endlich, Weihnachten steht vor der Tür! Wir können wieder nach Herzenslust dekorieren und all die Dinge tun, die im Laufe des Jahres irgendwie immer zu kurz kommen. Spontan ein paar Freunde auf dem Weihnachtsmarkt treffen, viele Kerzen anzünden, vielleicht sogar mal wieder einen handgeschriebenen Gruß verschicken. Die Stimmung genießen, wenn Plätzchenduft durchs Haus zieht. Zwar ist der Dezember immer gut gefüllt mit Terminen und bis zum Jahresende hätte man gern alle wichtigen Projekte vom Tisch. Wie wäre es aber, wenn Sie ab und zu versuchten, sich der allgemeinen Hektik zu ent­ ziehen und innezuhalten? Sich auf das einzulassen, was der Zauber von Weihnachten ist? Wir zeigen Ihnen in dieser Ausgabe des First Look deshalb die neuesten Trends anhand der Dinge, die den Advent zu einer besonderen Zeit machen: Zu Hause dekorieren, den Tisch festlich decken und genießen, Geschenke aussuchen und verpacken und zu guter Letzt den Baum schmücken und festliche Tage verbringen. Erleben Sie Beautiful Days, Bright Nights, Lovely Hours und Joyful Times. Unsere Designer und das Halbach-Kreativ­ team haben fein abgestimmte Farb- und Themenwelten entwickelt, die Lust auf die Weih­ nachtssaison machen. Finally, Christmas is just around the corner! We can decorate to our heart‘s content again and do all those things that we somehow always have too little time for over the course of the year. Meet a few friends at the Christmas market on the spur of the moment, light lots of candles, maybe even send some handwritten cards again. Enjoy the mood when the scent of baking wafts through the house. Although December is always well filled with dates and events it is always nice to get all important projects completed by the end of the year. But how about trying to get away from the hustle and bustle from time to time and pause to reflect? Ponder what it is that makes Christmas so magical? In this issue of First Look we are therefore showing you the latest trends regarding the things that make Advent such a special time: decorating at home, laying the table festively and enjoying the process of choosing and wrapping gifts, and, finally, decorating the tree and spending the days with festive activities. Experience Beautiful Days, Bright Nights, Lovely Hours and Joyful Times. Our designers and the Halbach creative team have developed a fine-tuned world of colours and themes to whet your appetite for the Christmas season.

Seien Sie kreativ, tauchen Sie ein in eine wunderbare Zeit – ich freue mich vor allem auf gemütliche Stunden im Kreise der großen Halbach-Familie! Herzlichst Ihre BE CREATIVE, IMMERSE YOURSELF IN A WONDERFUL SEASON – I AM ESPECIALLY LOOKING FORWARD TO SPENDING TIME WITH THE EXTENDED HALBACH FAMILY! WITH BEST REGARDS

Let’s be social! sit us on Besuchen Sie uns auf Vi

.com www.halbachblog on und auf and


TEXTILLEXIKON TEXTILE LEXICON

HALBACH ZEIGT HAUS & HERZ

D WIE DIGITALDRUCK

HALBACH REVEALS ITS TRUE SELF

D IS FOR DIGITAL PRINTING

Zweimal im Jahr öffnet Halbach die Türen des Ausstel­ lungshauses. Viele Gäste nutzen die Gelegenheit, um ganz exklusiv die Trends der nächsten Saison zu ent­ decken. Das ist sonst nur Fachpublikum vorbehalten. Das was im First Look in Auszügen gezeigt wird, kön­ nen die Besucher dort inszeniert erleben. Zusätzlich gibt es immer ein kleines Rahmenprogramm: Gastaus­ steller präsentieren ihre Produkte und frische Waffeln aus der Halbach-Backstube verführen zum Genießen. Natürlich für einen guten Zweck: Der Erlös wird groß­ zügig aufgerundet und kommt bedürftigen Menschen zugute. Wie zuletzt der Aktion Lichtblicke, die sich der Hilfe für finanziell und seelisch in Not geratene Familien in Nordrhein-Westfalen verschrieben hat.

Wie kommt das Muster auf den Stoff? Neben den klassischen Druckverfahren ist der Digi­­tal­druck eine attraktive Möglichkeit. Vor allem Fotomotive werden mit diesem Verfah­ren auf Textilien übertragen. Damit das realistisch wirkt, braucht man ein breites Farb­spektrum und feine Farbabstufungen. Die werden er­zielt, weil die zur Verfügung stehenden Farben während des Druckvorgangs direkt auf dem Textilgrund gemischt werden. Moderne Dru­ cker arbeiten in der Regel mit sechs oder mehr Farben. Die Er­geb­nisse sind besonders brillant und überzeugen durch eine gute Waschbe­ ständigkeit. Man braucht – anders als bei analogen Ver­fahren – keine Schablonen für die Muster. Das macht den Digitaldruck sehr flexibel. Deshalb lassen sich viele verschie­ dene Motive drucken und auch Kleinserien schnell und wirtschaftlich realisieren.

Twice a year Halbach opens the doors to its showroom. Numerous guests take the opportunity to have an exclusive look at the trends of the coming season. This is usually reserved for the trade public. Products that are shown in brief form in First Look can be experienced firsthand in the showroom. In addition, there is always a small support programme: guest exhibitors present their products and fresh waffles from the Halbach bakery are served. For a good cause, naturally: the proceeds are generously rounded off and used to help needy people. Most recently this was Aktion Lichtblicke, which is dedicated to aiding families in financial and emotional need in the state of North RhineWestphalia.

Foto: Radio RSG

WWW.LICHTBLICKE.DE

How does the pattern get onto the fabric? In addition to classical printing processes, digital printing offers an attractive alternative. Photo motifs in particular are transferred to textiles using this process. To enable a realistic end result a broad range of colours and fine colour gradients are required. These are achieved by the available dyes being mixed directly on the textile surface during the printing process. Modern printers typically work with six or more colours. The results are especially brilliant and offer good washing resistance. In contrast to analogue processes, no templates are required for the patterns. This makes the digital printing highly flexible. It is possible to print nume­rous different motifs as well as small series quickly and economically.

KENNEN SIE SCHON ... DO YOU KNOW … … Conny Rippel? Die Leiterin der Buchhaltung freut sich jedes Jahr auf die Adventszeit. So sehr, dass sie dafür extra Urlaubstage spart. Die werden genutzt, um in Ruhe Weihnachtsmärkte zu besuchen. Ohne Wochenendrummel die Stimmung und das besondere Flair zu genießen, findet sie herrlich. Jedes Jahr wird ein neues Ziel angesteuert. Der Markt in Münster oder die Lichterwochen in Essen gehören zu ihren Favoriten. Apropos Licht: Wenn Cornelia Rippel dann nach Hause kommt, ist das mindestens genau so schön! Auf der Terrasse steht der festlich geschmückte Baum, im Haus werden viele Kerzen angezündet. Perfekt, um entspannt die Füße hochzulegen. Sie liebt es klassisch in Rot und Gold, lässt sich aber gern von aktuellen Trends inspirieren. In der Weihnachtskiste ist man jedenfalls offen für Neuzugänge.

… Conny Rippel? The head of accounts looks forward to the Advent period every year. So much so, she even saves up her leave days for it. These days are spent visiting Christmas markets. She finds the experience of enjoying the mood and flair without the hectic pace found at the weekend simply wonderful. Each year she heads to a different destination. The market in Münster and the Lichterwochen in Essen are amongst her favourites. Talking of light: when Cornelia Rippel arrives home the ambience is at least equally festive! On the terrace stands a decorated tree, numerous candles are lit in the house. Perfect for putting her feet up in comfort. She loves the classic colours red and gold, but also draws inspiration from current trends. The Christmas box is also open to new additions.


HALBACH WINTER COLLECTION 2016

Im Trend: starke Schwarz-Weiß-Kontraste mit Naturakzenten Fashionable: bold black and white contrasts with natural accents

Betonaccessoires dern, Tafel-Labels und Baumdesign mit Bän e accessories cret con and s tag rd , boa Tree design with ribbons

Kupfer und Kork geben kühlen Farben optisch Wärme Copper and cork lend an optical warmth to cool colours


L-LOOK KREATIVER TAFE

Petra Harms, „Wohnideen aus dem wahren Leben“ Callwey Verlag ISBN: 978-3-7667-2176-1 29,95 €

OK CR EATIV E BO AR D LO

nau, eine Klassenzimmer? Ge Was gehört in jedes ist als nd sta gen sge uch bra Tafel! Der typische Ge erge­ üb ne die kreative Sze Look schon längst in ißWe rzwa Sch e ucksstark schwappt. Der ausdr ene Bot­ieb chr ges nd Ha l. coo Kontrast ist einfach und e Kreidezeichnungen schaften, veränderbar eit. gk ssi Lä te fek per ln un Wischspuren vermitte an­ r ite ist, bleibt auch we Was jetzt schon Trend ­tive ova inn hr me r il es imme gesagt. Vor allem, we rzen wa sch hen isc ist ter rak Produkte mit der cha ckern über ablösbaren Wandsti Oberfläche gibt: von Stoffen zu hin bis s Hangtag wiederbeschreibbare auben erl ng. Diese Neuheiten mit Tafelbeschichtu ber­ Sel es jed sen eiten und las unzählige Möglichk en. schlag macher-Herz höher a blackboard! sroom have? Exactly, What does every clas rporated into the inco n bee has long This typical utility object contrast is simply ressive black and white creative scene. The exp wings and wipe dra lk cha ssages, alterable cool. Handwritten me ady a trend, Alre n. ctio erfe imp of casual marks convey a mood t there are tha fact particular due to the it is set to remain so. In ractecha the with ts duc innovative pro increasing numbers of s to rewritable ker stic l wal ble ova rem ristic black surface: from d coating. These fabrics with blackboar hanging tags and on to and quicken the s ion opt ss vide countle new developments pro afts enthusiast. pulse of every handicr

REAL LIVING REAL LIVING Dieses Buch stellt vor, was im Wohnbereich up to date ist. Dazu hat eine Jury aus namhaften Bloggern internatio­ nale Design- und Interior-Blogs unter die Lupe genommen und die „Wohnblogger des Jahres“ gekürt. Die Preisträger stellen anhand von thematischen Inszenierungen dar, wie man die neuesten Trends ohne großen Aufwand schnell und unkompliziert umsetzen kann. Ideale Inspirations­ quelle für alle, die zeitgemäß wohnen, sich aber nicht komplett neu einrichten möchten. This book introduces up-to-date developments in the home segment. A jury comprising well-known bloggers took a close look at international design and interior blogs before crowning the “home bloggers of the year”. The prize winners use thematic arrangements to illustrate how the latest trends can be interpreted quickly and simply. An ideal source of inspiration for all those who wish to create a contemporary living environment without completely refurnishing their home.

WWW.CALLWEY.DE

dem Hopp, hopp, hopp – ästhetisch schaukeln auf er. Pepp ton Pferdchen von Lyn

Foto: Rory Gardiner

This really rocks – the Lynton Pepper rocking

horse.

DESIGN FÜR ALLE DESIGN FOR ALL

Das ist typisch für den Trend: Typical for the trend:

We  design

S tyle in

black + white + nature

Enjoy casual look

With accents in gold + silver + copper

Chalkboard products

Lust auf individuelles Möbeldesign zu bezahlbaren Preisen, gepaart mit einer innovativen Idee? Auf der Internetplattform „Opendesk“ vereinen sich inter­ nationale Designer und stellen ihre Entwürfe – für den Privatgebrauch sogar kostenlos – zum Download bereit. Dann kann man wählen: Selber fertigen oder einen Möbelbauer vor Ort mit der digitalen Produktion beauftragen. So gelangt das Design nachhaltig und ohne lange Transportwege aus der virtuellen Welt in den eigenen Wohnraum. Looking for individual furniture design at affordable prices, coupled with an innovative idea? On the Opendesk internet platform international designers come together to present their designs for downloading – even free of charge, where intended for private use. Users can then decide to produce the item themselves or commission a furniture builder on site with the digital production. In this way the design is transferred from the virtual world to the home, sustainably and without long transport paths.

WWW.OPENDESK.CC


HALBACH WINTER COLLECTION 2016


SELFMADE LAMPENDESIGN HOMEMADE LAMP DESIGN Nicht nur für die dunkle Winterzeit: Aus zwei Metallreifen, semitransparentem Stoff, Bändern und dem technischen Zubehör entsteht ein echtes Designstück fürs Zuhause. Dazu zuerst Bänderpaare in gleichen Abständen an die bei­ den langen Seiten der Stoffbahn nähen. Die Bahn dann zum Tunnel schließen. Dünnes Drahtseil verbindet die beiden Reifen und dient als Aufhängung. Den Lampenschirm an­ knoten. Das darf ruhig locker sein. Unperfekte Lässigkeit passt zum Trend. Not just for the dark days of winter: two metal hoops, semi-transparent fabric, ribbon and the technical accessories are transformed into a real designer piece for the home. To achieve this, first sew pairs of ribbons to the two long sides of the fabric at even distances. Now close the fabric to form a tunnel. Use thin wire to join the hoops together and for suspen­ sion. Now tie to form the lampshade. This may also be a loose fit. Casual imperfection is in.

Federmotive und Metalliceffekte sind angesagt! Als goldfarbener Aufdruck auf schwarzen und weißen Kissen geben die beiden Trendsetter ein stylishes Duo ab. Diese Textilserie ist ein echtes Highlight für jedes Sofa! Feather motifs and metallic effects are in! The two trend-setters form a stylish duo as gold-coloured prints on black and white cushions. This textile series is a real highlight for every sofa!

Mehr Infos zur Lampe gibt’s auf dem halbachblog: More information on the lamp can be found on the Halbach blog:

www.halbachblog.com/stoff-lampe-selber-bauen/

TRENDIGER SHOPPER TRENDY SHOPPER Längst ist Kork etabliert und hat sich vom schnöden Topfuntersetzer zum echten Trendmaterial entwickelt. Nicht nur die Optik besticht, auch die Leichtigkeit des Naturprodukts und seine Vielseitigkeit überzeugen. Mit Korkstoff von Halbach lassen sich sogar Näh­ideen umsetzen. So wie die Tasche: Schlichte Form, tolle Materialkombi – ein echter Allrounder und stylisher Begleiter für jeden Tag!

1. Halbach-Tafelstoff gibt es jetzt auch als Girlande: Fähn­chen auf Jutekordel fädeln, aufhängen, immer wieder neu beschreiben

Cork is a well-established material and has evolved from a boring place mat to become a genuine trend material. Not only the appearance is distinctive, the lightness and versatility of the natural product are also impressive. With cork fabric from Halbach you can even realise sewing ideas. Such as this bag: simple form, great combination of materials – a real all-rounder and stylish companion for everyday use!

Halbach chalk cloth is now also available as a garland: thread pennants onto jute cord, hang up, rewrite as often as you like

Die Anleitung für die Tasche finden Sie im Blogbeitrag:

2. Von klein bis groß: Sterne aus aneinandergereihten Holzkugeln – die Kombination besticht durch den Matt-Glanz-Kontrast From small to large: stars formed from arrayed wooden spheres – a combination characterised by the contrast of matt and gloss

3. Beton liebt Gold, Silber und Kupfer! Als Accessoire setzt das Dreamteam glänzende Akzente und bleibt dabei ganz klar Concrete loves gold, silver and copper! The dream team sets shiny accents as accessories, whilst maintaining a clear appeal

4. Ganz neu: Schneekristall- oder Stern-Filzstecker mit batteriebetriebenem LED-Licht New: snow crystal or star felt stakes with battery-operated LED light

5. Stoffe mit metallischem Schimmer in Kupfer sind perfekt für starke Kontraste Fabrics with a metallic shimmer in copper are perfect for bold contrasts

Instructions for the bag can be found in the blog entry:

www.halbachblog.com/korkstoff-shopper-naehen/


HALBACH WINTER COLLECTION 2016

Festliches Flair mit glänzenden und natürlichen Materialien Festive flair with shiny and natural materials

Hingucker: Baum aus gespannten Bänder n und hängenden Acc Eye-catcher: tree form essoires ed from suspended ribb ons and hanging access ories

iert und grob bis fein, transparent und glänzend Kontrastreicher Materialmix ist angesagt – von rau, struktur to fine, transparent and glossy rough and structured coarse, from – in are mixes Contrasting material


GEKONNT KOMBINIERT SKIL FUL COM BIN ATIO N

spannend und trendy? aber macht eine Kombination es harmoniert mit Feinem. Was zende Pailletten oder glän n Wen n. habe Weiches liebt Flauschiges, Zart ein auf den ersten Blick wenig gem die en, omm enk mm auf grobes Holz oder all zusa Met lien Wenn Materia offes, wenn hochglänzendes matte Oberfläche eines Leinenst die aste sind en vogue. auf ontr den urk exfä Text Lur de ken llern star e schi n wird’s interessant. Genau dies dan en, treff n Sati gen und würzt len ewo küh Wolliges auf glatten, Gestalter die Mengen ausg hung macht’s. Portioniert der Misc Die gilt: pt Reze n gute m Wie bei eine enierungen. entstehen ausdrucksstarke Insz sie mit ausgesuchten Zutaten, that

ther trendy? When materials come toge makes a combination exciting and onises with fine. But what is it that fabric, polished metal on linen a of ce surfa matt the Soft goes with fluffy, delicate harm on g lurex yarns are found a good on. When shiny sequins or shimmerin contrasts that are en vogue. As with at first glance have little in comm ! And it is precisely these texture sting intere get s thing then , satin ssive creations. cool expre th, is t smoo resul s the meet s, wool dient or ingre t wood rough evenly and seasons them with selec designer measures the quantities recipe, the mixture is the key. If the

Das Familienrezept und mehr Bilder gibt’s unter:

Further pictures and recipe can be found on the Halbach blog:

www.halbachblog.com/rezept-himmelstorte/ rte

ENTSPANNT GENIESSEN RELAXED ENJOYMENT

Foto: La Belle Assiette

Genussvolle Stunden zu Weihnachten? Das wünschen sich alle und verbringen dafür an den Weihnachtstagen viele Stunden in der Küche. Wie wäre es, Sie zögen sich zurück und überließen ihr Refugium einem Profikoch? Der macht Vorschläge fürs Menü, kauft Topzutaten ein, kreiert Köst­ lichkeiten und bringt sie an den Tisch. Also: Entspannt zurücklehnen, gesellig beisammen sein und am Ende des Tages satt und glücklich ins Bett fallen. Wie von Zauberhand ist sogar die Küche wieder picobello aufgeräumt! A pleasant time at Christmas? This is what we all desire – and consequently spend many hours in the kitchen over the festive period. So how about stepping back and leaving it to a professional chef? He makes suggestions for the menu, buys in top ingredients, creates delicious meals and serves them at the table. So: lean back, enjoy the company and fall into bed satisfied and content at the end of the day. And the kitchen is even cleaned up as if by magic!

WWW.LABELLEASSIETTE.DE

Das ist typisch für den Trend: Typical for the trend:

Celebrate Christmas dinner

Meet family and friends

We

glamour + natural look Light natural tones with gold + silver + copper

Join linen + glitter

HIMMELSTORTE

HIM MEL STO RTE CAK E

Für den Teig: 375 g Butter, 175 g Zucker, 6 Eier, 375 g Mehl, 1 Päckchen Back pulver, 1 Prise Salz. 5 Eier trennen, die Eiweiße zu Schnee schlagen. But­ter und Zucker dickcremig schlagen , das Ei und die Eigelbe nacheinander unterrühren. Meh l, Backpulver, Salz ver­ mengen und untermischen. Den Eischnee unterheben. 125 g gehobelte Mandeln mit 1 Esslöffel Zucker und ½ Teelöffel Zimt mischen. Eine Springform (oder mehrere) mit Backpapier ausl egen, Teig dünn einfüllen, mit Zucker-Mandel-Mischung bestreuen. Auf diese Weise fünf bis sieben Böden nacheina nder 10 bis 12 Minuten bei 180° C ab­backen, am besten zwei Tage vor Verzehr. 600 ml Sahne und 1 Prise Van illepulver steif schla­gen. Böden und Sahne abwechselnd zur Torte aufschichten, einen Tag durchziehen lassen. For the mixture: 375 g butter, 175 g sugar, 6 eggs, 375 g flour, 1 packet of baking powder, 1 pinch of salt. Separate 5 eggs, beat the whites until stiff. Whip the butter and suga r until a thick cream, stir in the egg yolks. Blend in the flour, baking powder and salt. Stir in the beate n egg whites. Mix 125 g grated almonds with 1 tablespoon of suga r and ½ teaspoon of cinnamon. Line one spring form (or more) tin with baking paper, add the mixtu re thinly, sprinkle with a mixture of suga r and almonds. In this way bake five to seven bases one after anoth er for 10 to 12 minutes at 180° C, ideally two days before consumpt ion. Beat 600 ml cream and 1 pinch of vanilla powder until stiff. Crea te a torte from alternating layers of base and cream, leave to draw for one day.


HALBACH WINTER COLLECTION 2016


WINTERLICHT WINTER LIGHT Jetzt wird’s gemütlich! Kerzenschein gehört zur Adventszeit wie Plätzchen backen, Nüsse knacken und Glühwein trinken. Im Trend liegen kontrast­ reiche Materialkombinationen. Deshalb haben sich fürs Windlicht feines Tüllband mit Glitter, Juteband mit Pailletten und meliertes Band mit Lurexfäden zusammengetan. Gemeinsam mit Zapfen und Holz­ stern besticht das Trio mit Transparenz, Glanz und leicht rauem Charme – für zarte Lichtspiele, die Herz und Auge erfreuen.

FÜR JEDEN PLATZ A SETTING FOR EVERY PLACE Wer lädt in diesem Jahr zum Weihnachtsschmaus? Wenn liebe Gäste kommen, wird natürlich der Tisch edel gedeckt: Das feine Tafelkleid wird rausgeholt und jedem Gast der richtige Platz zugewiesen. Stilecht gelingt das mit kleinen Sternen aus lufttrocknender Modelliermasse. Der Clou dabei: Spitze kommt hier als textiler Abdruck zum Einsatz. Bänder anknoten, die Namen auf einen Papierstreifen schreiben – fertig ist der Sternenschmuck für jeden Platz.

The season to be cosy! Candlelight is as essential to the Advent period as baking festive goodies, cracking nuts and drinking mulled wine. Contrasting material combinations are the trend. In keeping with this, fine net lace ribbon has joined up with glitter, jute ribbon with sequins and speckled ribbon with lurex yarn for this lantern. Together with the pine cone and wooden star, the trio deliver transparency, shine and a rough charm – for delicate light nuances that delight eye and heart alike.

Mehr zum Windlichtschmuck gibt’s im Blogbeitrag: See the blog article for more about the decorative lantern:

www.halbachblog.com/winter-windlicht-baender/

Where is the Christmas meal being held this year? When treasured guests are invited the table is laid to impress: the fine table-linen is produced and each guest assigned to their respective place. This is achieved in style with small stars made from air-dried modelling material. The highlight: lace is used to make a textile impression. Attach ribbons, write the names of the guests on a strip of paper – your star decorations are ready to go.

Wie der Tafelschmuck gelingt, lesen Sie auf dem Blog: Read how to make the table decorations on the blog:

www.halbachblog.com/namensschilder-textilabdruck/

1. Tolle Lichtquelle für die Festtafel: der transparente Organzabandschlauch mit LED-Microlichterkette Wonderful lighting for the festive table: the transparent organza ribbon with LED microlight string

2. Passt zum Trend: Hänger mit Holzsternen und Zapfen am Juteband setzen natürliche Akzente auf der Dinnertafel In keeping with the trend: tags with wooden stars and pine cones on jute ribbon set natural accents at the dinner table

3. Kleine Sterne aus facettiertem Acryl lassen sich auf­hängen oder als Glanzpunkte einfach hinlegen Small stars in faceted acrylic can be hung up or simply arranged as highlights

4. Feiner Dekotüllstoff mit Paillettenglitterdruck glitzert brillant und sorgt für festliches Flair Fine decorative tulle with sequined glitter print sparkles delightfully and delivers festive flair

5. Girlanden mit Dekosteinchen, Sternen, Glöckchen oder Schneekristallen sind echte Allrounder: als lange Kette auf dem Tisch oder auch als Serviettenring Garlands with deco stones, stars, bells or snow crystals are real all-rounders: as long chain on the table or serviette ring

Schneekristalle und Sterne als Motive auf zarter Stickereispitze sind exklusives Halbach-Design und eine absolute Neuheit! Die filigranen Schönheiten passen perfekt ins breite Spitzen-Sortiment. Snow crystals and stars as motifs on delicate lace embroidery are an exclusive Halbach design and a brand-new product! These delicate beauties are the perfect match for the broad lace range.


HALBACH WINTER COLLECTION 2016

Mit einer bunten Materialauswahl macht Geschenke verpacke n Spaß A colourful choice of materials makes wrapping gifts fun

ndfarben gemalter Baum in Tre Kreativ und easy: auf urs colo d tren in nted tree Creative and easy: pai

Weiches Plüschband für Kränze und andere Dekoideen Soft plush ribbon for wreaths and other decoration ideas


Foto: Escape Room Games

NEUER FARBTREND NEW COLOUR TREND Rot gehört zu Weihnachten wie Plätzchenduft und Ge­schenke verpacken. Was ist, wenn Rot zwar wichtig ist und fürs warme Wohlgefühl sorgt, der Klassiker in die­sem Jahr aber einen frischen Anstrich gebrauchen könnte? Voll im Trend liegt, wenn sich zu reinem Rot noch dessen Farbabstufungen gesellen. Helle Rosa­­ nuancen, leuchtendes Korall, ein sanfter Beeren­ton ergänzen harmonisch, aber besonders. Kühles Mint, Hellgrün und sattes Petrol mischen die rote Farb­ familie richtig auf. Ein Hauch Weiß und helle Natur­ töne sorgen für Frische und Leichtigkeit. In dieser Kombination erscheint Weihnachten in diesem Jahr in völlig neuem Licht! Red is as essential to Christmas as the scent of baking and wrapping gifts. What if, although red is important and imparts a feeling of warmth, the classic colour could do with a fresh coat this year? The trend this Christmas is for pure red to be accompanied by its colour gradients. Light pink nuances, glowing coral, a delicate berry hue are harmonious yet distinctive additions. Cool mint, light green and lush petrol form a contrast to the family of red colours. A hint of white and light-coloured natural hues deliver freshness and lightness. In this combination Christmas appears in a whole new light this year!

DES RÄTSELS LÖSUNG SOLVING THE PUZZLE Gemeinsam tüfteln: Das steckt hinter der Idee von „Escape Rooms“. Eine kleine Gruppe wird in einen Raum eingeschlossen, aus dem man sich innerhalb einer vor­ gegebenen Zeit wieder befreien muss. Dazu gilt es, Rätsel zu lösen und Hinweisen nachzugehen, die im Raum ver­­steckt sind. Nur wer gut als Team zusammenarbeitet, bekommt den Schlüssel, der wieder in die Freiheit führt. Ist das nicht eine tolle Geschenkidee für alle Miss Marples und Sherlock Holmes unter uns? Working together: the idea behind “Escape Rooms”. A small group is locked in a room, from which it needs to escape within a specified time. In the process the participants need to solve puzzles and follow clues hidden in the room. Only by working as a team is it possible to get the key that leads to freedom. Is that not a great gift idea for all the Miss Marples and Sherlock Holmes amongst us?

WWW.ESCAPEROOMGAMES.DE

Tipp: Quick and easy: Gift topp ing with cheerful Christmas characters!

Das ist typisch für den Trend: Typical for the trend:

We  pastel , ros e, C olour pal ette fro m red t, ligh t gre en +  pe trol coral to min

rt Wor k with ha nds + hea rie s C ombi ne pa pe r +  ri bb on s +  ac ce sso Write messages to beloved people

STYLISH VERSTAUEN STYLISH STORAGE Wohin nur mit den ganzen Bastelutensilien? Denn mal ehrlich: Wer begeisterter Selbermacher ist, hat eine Menge Material im Fundus. In der Toolbox mit dem klangvollen Namen „Louisette“ findet zumindest das Werkzeug Platz. Klassische Form aus Holz, kombiniert mit einem Trage­ griffdeckel aus Metall. Der lässt sich mithilfe einer Nut einfach auf- und zuschieben. Dank praktischer Untertei­ lung ist alles sofort griffbereit. Nach beendetem Projekt: Klappe zu, alles verstaut! Where should you put all the handicraft utensils? Because let‘s be honest: if you‘re an enthusiastic DIYer, then you have a lot of material on hand. The toolbox with the sonorous name “Louisette” offers room for your tools, at least. Classic wooden form, combined with a metal carrying handle/lid. This can be slid open and closed simply with the aid of a notch. Practical compartments mean that everything is readily at hand. When the project is finished simply close the lid, everything is packed away!

WWW.HARTODESIGN.FR Foto: Hartô Design

Tipp: Die fröhlichen Weihnach sind das perfekte Topping für tswichtel s Geschenk!


HALBACH WINTER COLLECTION 2016


Praktische Verpackungsvariante: Filztasche im Umschlagdesign. Darin versteckt der Elch Briefe und kleine Geschenke sicher bis zum Fest. Sind die entdeckt, passt auch anderes in die farbenfrohe Tasche.

WEIHNACHTSGRÜSSE CHRISTMAS GREETINGS Briefe zu verschicken ist in Zeiten digitaler Nachrichten längst nicht mehr alltäglich. Dabei ist es so schön, einen handgeschriebenen Gruß zu bekommen. Weihnachten ist dafür die perfekte Gelegenheit! Wer auf selbst gebastelte Karten setzt, überbringt dem Empfänger neben der Bot­ schaft große Wertschätzung. Am besten frühzeitig mit dem Basteln beginnen. Dann reicht im Dezember ein ge­ mütlicher Nachmittag zum Schreiben. Sending letters is a disappearing art in the age of digital communication. And yet it is so nice to receive a handwritten greeting. Christmas is the perfect opportunity! Homemade cards give the recipient a token of appreciation in addition to the message. Best make an early start on making your cards. Then you need to set aside an afternoon in December to write in them.

Ideen für selbst gebastelte Karten finden Sie im Blogbeitrag: Ideas for homemade cards can be found in the blog entry:

www.halbachblog.com/weihnachten-karten-basteln/

1. Box, Stiefel oder Umschlag – die Filzaccessoires sind tolle Verpackungshelfer und bergen Bares, kleine Gaben oder Gutscheinkarten Box, boot or envelope – the felt accessories are great wrapping aids for money, small gifts or vouchers

2. Nicht nur für die Kleinen: Mini-Kissen mit Tiermotiven im fotorealistischen Digitaldruck Not just for the little ones: mini cushions with animal motifs in photorealistic digital print

3. Verpacken mit Bändern: Toll ist ein farblich abge­ stimmtes Sortiment für unkomplizierte und harmonische Kombinationen Wrapping with ribbons: a great colour-co-ordinated range for uncom­ plicated and harmonious combinations

4. Beschreiben und anhängen – Hangtags geben Geschenken den letzten Schliff und die persönliche Note Label and add – tags give gifts the final, personal touch

5. Ganz neu: selbstklebender Tafelstoff – gibt’s in Rot und in Schwarz für grenzenlosen und schnellen Kreativspaß New: self-adhesive chalk cloth – available in red and black for limitless and fast creative enjoyment

Practical packaging variant: felt bag in envelope design. A safe place to keep letters and small gifts until the big day. Once opened, the colourful bag can be used to store other things.

SCHÖNE WARTEZEIT ADVENT GIFTS 24 Päckchen erhöhen die Vorfreude auf Weihnachten. Es muss gar nichts Großes sein: ein Riegel Schoko­ lade, ein Gutschein zum Plätzchen backen oder für eine Runde Schlittschuhlaufen auf dem Weihnachts­ markt. Hübsch eingepackt, bereiten die kleinen Gaben doppelt Freude. Als Zutaten für den Adventskalender reichen verschiedene Bänder, schlichtes Papier und ein Kleiderbügel zum Aufhängen. Zahlen darauf und Glück verschenken! 24 little parcels whet the appetite for Christmas. No need for any­ thing big: a bar of chocolate, a voucher for biscuit baking or an iceskating session at the Christmas market. Attractively wrapped, these small gifts give double the enjoyment. Various ribbons, plain paper and a clothes hanger are all you need for this Advent calendar. Add the numbers and your gift is ready!

Entdecken Sie den Adventskalender auf dem Blog: Find out more about the Advent calendar on the blog:

www.halbachblog.com/adventskalender-baender/


HALBACH WINTER COLLECTION 2016

Bänder, Filzaccessoires und Hangtags für tolle Geschenke Ribbons, felt accessories and tags for great gifts

Für schnelle Kreativ ideen: Gefäße aus Taf elstoff For fast, creative ideas: chalk cloth containers

, Filzaccessoires und Bändern in Rot und Weiß Die natürliche Weihnachtstischdekoration gelingt mit Wichteln es and ribbons in red and white accessori felt s, character little of courtesy – ns decoratio Natural Christmas


OH TANNENBAUM OH CHRISTMAS TREE Kein Fest ohne Baum! Dass wir ihn schmücken, hat bereits vorchristliche Ursprünge. Immergrüne Pflan­ zen wie Fichte, Ilex oder Efeu symbolisierten Lebenskraft. Ins Haus geholt, machten die Zweige im Winter Hoffnung auf den Frühling. Später im Mittelalter wurden zu festlichen Anlässen ganze Bäume geschmückt – zum Weihnachtsspiel der Paradiesbaum. Weil es im Winter keine tragenden Apfelbäume gibt, nahm man eine Tanne und hängte Früchte daran. Daraus entwickelte sich der Brauch des Gabenbaumes, den die Bäckerzunft aufstellte. Den Schmuck aus Nüssen, Datteln und Brezeln durften die Kinder am Neujahrstag abschütteln. Im Laufe der Zeit zog der Tannenbaum ins Haus. Ist er nach Familientradition geschmückt, kann Weihnachten kommen! It wouldn’t be Christmas without a tree! Decorating a tree dates from pre-Christian times. Evergreen plants such as spruce, ilex and ivy symbolised vitality. Brought into the house in winter, the twigs raised hope for spring. Later, in the Middle Ages, whole trees were decorated for festive occasions – for the nativity play the tree of paradise. Because there were no fruit-bearing apple trees in winter people took a pine tree and hung fruits on it. This gave rise to the custom of the gift tree, put up by the guild of bakers. The nuts, dates and pretzels that decorated it were shaken off by the children on new year’s day. Over the years the pine tree gradually moved into the house. Once decorated according to family tradition, Christmas can begin!

TRENDY X-MAS-TREE

FAMILIEN-AUSZEIT FAMILY BREAK Zwei Brüder aus Berlin haben es sich zur Aufgabe ge­ macht, besondere Urlaubsparadiese für die ganze Familie zu finden. Für den Winterurlaub gibt’s handverlesene Rückzugsorte vom Iglu übers Chalet bis zum Baumhotel. Da kommen alle auf ihre Kosten: draußen sein, herum­ tollen, Ausblicke und Romantik genießen. Wer mag, kann für die Extraportion Weihnachtszauber sicher auch einen Tannenbaum hinzubuchen – so wird’s ein rundum stim­ miges und entspanntes Fest! Two brothers from Berlin have taken it upon themselves to find unique holiday paradises for the whole family. For winter holidays there are handpicked retreats ranging from igloos to chalets and tree hotels. There is something for everyone: being active outdoors, enjoying the views and the romantic ambience. Those looking for that extra dose of Christmas spirit can book a Christmas tree - making it a harmonious and relaxing yuletide break!

WWW.WELCOMEBEYOND.COM

TRENDY XMAS TREE Was tun, wenn im Wohnzimmer kein Platz für einen gut gewachsenen Tannenbaum ist? Oder wenn der Klassiker gar nicht so gut ins Wohnkonzept passt? Ja, es gibt sie: schlichte, ausgefallene und innovative Alternativen! Viele Ideen lassen sich sogar ohne großen Aufwand in die Tat umsetzen. So wie dieser Baum aus Holzlatten. Ein verti­ kales Brett ist der Stamm, unterschiedlich lange Stücke bilden die typische Form nach. Zusammen mit Filzelchen, Bändern und selbstklebendem Tafelstoff sorgt diese Vari­ ante garantiert für fröhliche Weihnachten!

What do you do when there is no room for a good-sized Christmas tree in the living room? Or when the classic tree is not a good match for your design concept? Simple, distinctive and innovative alternatives are available! Many ideas can even be realised with a minimum of effort. Like this tree made from boards. A vertical board forms the trunk, pieces of varying lengths create the typical form. Together with felt moose, ribbons and self-adhesive chalk cloth, a merry Christmas is guaranteed with this design!

Das ist typisch für den Trend: Typical for the trend:

Spend family time

L ike traditional look

in red + green + nature

The air is filled with cookie flavour

We  Christmas

D ecorate the tree with

felt accessoires + bows

Entdecken Sie mehr f Weihnachtsbaum-Design au d: an nw Pin unserer vir tuellen igns Discover more Christmas tree des on our vir tual pin board:

www.pinteres t.com/ halbachblog/xmas-trees/


HALBACH WINTER COLLECTION 2016


SELBSTGEMACHTES FÜR DEN BAUM HOMEMADE TREE DECORATIONS Schlicht und schön: kleine Bäume aus Filz. Sie sind easy selbst gemacht und eignen sich deshalb auch gut für eine gemein­ same Bastelaktion mit Kindern. Eine Minischlaufe ist die Spitze, eine große die Basis. Als Abstandhalter dienen kleine Holzperlen. Breite Filzbänder gibt es in vielen Farben, so dass für jeden Geschmack etwas dabei ist. In leuchtendem Weih­ nachtsrot mit naturfarbenen Perlen passen die Anhänger perfekt an den Familienbaum. Simple and attractive: small trees made from felt. They are easy to make and therefore ideal for a handicraft session with the children. A miniature loop forms the top, a large loop the base. Small wooden beads keep them apart. Broad felt ribbon is available in many colours, so there is something to suit every taste. In radiant Christmas red with natural-coloured beads the decorations are perfect for the family tree.

Wie’s genau geht, erfahren Sie auf dem halbachblog: See the Halbach blog for precise instructions:

www.halbachblog.com/diy-baumschmuck-filz/

*

Wenn’s schnell gehen muss: Tafelstoff-Banner aufhängen, einen Baum darauf zeichnen, schon herrscht Weihnachtsflair im Haus. Und wenn’s beliebt, gibt’s am nächsten Tag einfach ein anderes Motiv! Decorating in a hurry: hang up a chalk cloth banner, draw a tree on it, instant Christmas flair. And if you like the idea, add a different motif the next day!

FESTLICH GEBUNDEN FESTIVE TIES

1. Hübsch anzusehen: kleine Filzvögel in der Winter­ variante mit Kuschelmütze Cute: small felt birds in the winter version, with cosy hats

2. Organzastoff in Weiß mit Schneeflocken-Glitterdruck bringt Zartheit in die Weihnachtsstube Organza fabric in white with snowflake and glitter print brings a delicate design to the Christmas living room

3. Holzkern, Strick-Outfit und flauschiger Wollbart – diese Wichtel sind einfach nur zuckersüß Wooden body, knitted outfit and fluffy woollen beard – these little characters are simply too cute

4. Natürlicher Tannenbaumschmuck gelingt gut mit Holz­ scheiben – Wintermotive, Holzperlen und Juteband unter­ streichen den natürlichen Charakter Natural Christmas tree decorations are a success with wooden discs – winter motifs, wooden beads and jute ribbon underscore the natural character

5. Für alle, die es klassisch und trotzdem modern mögen: Weiße Hänger aus Beton bringen Frische an den Baum For all those who like the classic look and the modern style: white concrete tags add freshness to your tree

Wer es zu Weihnachten traditionell mag, wird die hübschen Schleifen für den Tannenbaum lieben! Ver­ schiedene Größen und Kombinationen machen den Schmuck lebendig. Sind die Bänder farblich aufein­ ander abgestimmt, wirkt selbst ein Mustermix har­ monisch. Praktischer Tipp: Die Schleifen auf Klam­ mern befestigen. Dann lassen sie sich gut vorbereiten und mit einem Handgriff anklipsen. So entsteht keine Hektik, wenn der Baum erst an Heiligabend in die gute Stube einzieht. Those who like their Christmas traditional will love the attractive bows for the Christmas tree! Different sizes and combinations make these decorations come to life. If the ribbons are colour co-ordinated, then even a blend of patterns has a harmonious effect. A prac­ tical tip: secure the bows to pegs. This makes them easy to prepare and they can be fastened with ease. This means that you can enjoy trouble-free decoration of your tree on Christmas Eve.

Entdecken Sie weitere Schleifenmodelle im Beitrag: Discover more bow models in the article:

www.halbachblog.com/baender-schleifen-baumschmuck/


HALBACH SEIDENBÄNDER GMBH RITTERSTRASSE 15, 42899 REMSCHEID, GERMANY, TELEFON +49(0)2191/ 9583-0, FAX +49(0)2191/ 9583-99 INFO@HALBACH-SEIDENBAENDER.COM, WWW.HALBACH-SEIDENBAENDER.COM

IMPRESSUM HERAUSGEBER Halbach Seidenbänder GmbH V.I.S.D.P. Roswitha Halbach REDAKTION, TEXTE, DIY + FOTOS Jutta Nowak, Wetter (Ruhr) ÜBERSETZUNG AD REM Sprachdienstleistungen, Köthen-Elsdorf GESTALTUNG Weissheiten Design, Wuppertal STYLING, FLORISTIK, FOTOS Britta Kroggel, Sebastian Harms DRUCK paffrath print & medien GmbH, Remscheid

© Dieses Magazin und alle in ihm enthaltenen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verwendung und Vervielfältigung ist ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers untersagt. Für die Inhalte der im Magazin abgedruckten Internetseiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. This magazine and all of the articles and illustrations contained therein are protected by copyright. Use and reproduction is not permitted without the written approval of the publisher. The operators of the internet sites printed in the magazine are solely responsible for the content of those sites.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.