FREE PRESS POSTE ITALIANE SPA SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE 70% PESCARA AUT. C/PE/55/2012
Burton offers climate-controlled outerwear powered by the warmth of 3M™ Thinsulate™ Insulation and the waterproof performance of DRYRIDE.
burton.com/staywarmstaydry
facebook.com/BurtonEurope
R: W
Werni Stock / P: Moran
www.nitrousa.com // #gosnowBoarding
Brandon hoBush relies on a skate-like flex, solid contsruction and smooth dampening.
Nitro Distribution Italia www.nitro.it / nitro@nitro.it FB: Nitro Distribution Italia
= RT PERFECTALLDAYP CTALLDAYPERFECTFIT CTALLDAYPERFECTFIT COMFORT= PERFECTA = COMFORT PERFECTA LDAYPERFECTFIT+ ALL + LDAYPERFECTFIT ALL = FORT=PERFECTALLD FORT PERFECTALLD FECTALLDAYPERFECT FECTALLDAYPERFECT AYCOMFORT= PERFEC = AYCOMFORT PERFEC PERFECTALLDAYPERF PERFECTALLDAYPERF LLDAYPERFECTFIT+ AL + LLDAYPERFECTFIT AL = FORT=PERFECTALLD FORT PERFECTALLD ECTALLDAYPERFECT ECTALLDAYPERFECT YCOMFORT= PERFEC = YCOMFORT PERFEC PERFECTALLDAYPER PERFECTALLDAYPER +ALL LDAYPERFECTFIT + LDAYPERFECTFIT ALL = FORT PERFECTALLD CALIFORNIA SPORTS SRL VIA BRUNETTO, 100/102 10077 CERETTA DI SAN MAURIZIO (TO) TEL. 011.9277943 FAX 011.9279448 - WWW.CALIFORNIASPORT.COM
TRAVIS RICE JUDGE BOOT ASHLEY BARKER PHOTO.
DCSHOES.COM/SNOW
FACEBOOK.COM/DCSHOES.EUROPE
+ PERFECTFIT ALLDAYC + = T+ALLDAYCOMFORT = T ALLDAYCOMFORT ALLDAYPERFECTFIT+ A + ALLDAYPERFECTFIT A = LDAYCOMFORT=PERF LDAYCOMFORT+ALLD PERF DAYPERFECTFIT + DAYPERFECTFIT ALLD + TFIT+ALLDAYCOMFOR TFIT ALLDAYCOMFOR CTALLDAYPERFECTFIT CTALLDAYPERFECTFIT FECTFIT+ ALLDAYCOM + FECTFIT ALLDAYCOM LLDAYCOMFORT= PER = LLDAYCOMFORT PER + DAYPERFECTFIT+ALLD DAYPERFECTFIT ALLD TFIT+ ALLDAYCOMFOR + TFIT ALLDAYCOMFOR CTALLDAYPERFECTFIT CTALLDAYPERFECTFIT RFECTFIT+ ALLDAYCOM + RFECTFIT ALLDAYCOM =PERF LDAYCOMFORT = LDAYCOMFORT PERF + DAYPERFECTFIT ALLD RIVENDITORI SPECIALIZZATI DC SNOWBOARDS: JOLLY SPORT - TORINO, ZEROQUATTRO - BARDONECCHIA (TO), MORGAN - EUPILIO (CO), MAXI SPORT MERATE - LISSONE (MI), SPORT SPECIALIST - OGGIONO (LC), SPORT SPECIALIST - BARZANÃ’ (LC), BOMBOCLAT - MONZA (MB), FRISCO - BRESCIA (BS), L & M SNOWBOARD SHOP - LONATO (BS), SPORT MARKET - CORNUDA (TV), LOVE BOARD SHOP - CODROIPO (UD), NENCINI SPORT - LIVORNO, MORE FIRE VITERBO; ELENCO COMPLETO RIVENDITORI DC SNOWBOARDS SU WWW.CALIFORNIASPORT.INFO
PERFECT FIT: ALL DAY COMFORT
fig. m2
The frameless design of our m2 goggle features 8 connection points integrating 16 rare earth magnets to create the pinnacle in lens retention with self-aligning engagement.
This changes everything
fig. m1
The benchmark of magnetic innovation established in our m1 goggle combines 12 rare earth magnets at 6 points of connection, resulting in quick and accurate lens change-outs with an ultra-secure lens to frame seal.
anonoptics.com/magnatech
THIRTYTWO.COM THE HUB PULLOVER / SLAUSON PANT / SHILOH 2 JACKET / 86 X LRG FASTTRACK BOOT DISTRIBUITO IN ITALIA DA FRIENDISTRIBUTION - INFO@FRIENDISTRIBUTION.IT - FRIENDISTRIBUTION.IT
S IGN AT U RE S E RIE S B O OTS A N D O U TER W EA R - W IN TE R 13/ 14
GAGNON / PHOTO
Nick è come una granata piena di creatività che in qualsiasi istante può esplodere. In ogni centimetro di montagna può creare qualcosa, grazie al suo stile ed ai suoi pants super slim ogni scatto viene indelebilmente firmato dal suo talento. Qui a Saas Fee con Antti ci siamo divertiti un bel pò con gli ultimi raggi di luce... non vorresti avere questo scatto anche tu con il tuo migliore amico? Nick is like a grenade full of creativity that can explode at any time. He’s able to use every centimeter of the mountain to create something, thanks to his style and his skinny pants every shot is indelibly signed by his talent. We had so much fun here in Saas-Fee with Antti and the last rays of sunshine… wouldn’t you like to have a shot like this with your best friend? NICK VISCONTI & ANTTI AUTTI, HANDPLANT & SLASH BY MATT GEORGES IN SAAS FEE
Come si dice giornata nata male e finita peggio. Ore di macchina per raggiungere questo rail e qualcuno ha deciso giusto in metà di tagliarne un pezzo. In molti si sarebbero tirati indietro prima di raidarci ma Oivind invece di un problema ci ha visto un’opportunità per darci giù di trick da vero puro sangue. Arrivata dopo pochi minuti, solo la polizia ha potuto fermarlo. Noi però li ringraziamo, sono stati gli unici a darci la possibilità dell’ultimo trick e di questa foto. As they say, a bad start of the day and even a worse end. Hours spent in the car to get to this spot to realize that someone just decided to cut a piece of the rail in the middle. Many people would hang back before even try to ride it, but Oivind has seen an opportunity to kill the spot and try out some bangers. Only police could have stopped him, that arrived few minutes after. But we are grateful to them, they gave us the last chance to do this trick and to take this photo. OIVIND FYKSE FS 270° GAP TO BS LIPSLIDE BY DENIS PICCOLO IN HELSINKI
Munni è come un carro armato che viaggia in neve fresca senza ostacoli ne barriere. Tutto ciò che è vergine finisce inevitabilmente nel mirino del suo cannone e ha poca speranza di passarla liscia. E’ subito stato amore tra lui ed i boschi di Argentera. Munni is like a tank running through fresh powder with no barriers and obstacles. All that is virgin inevitably ends up being watched by his gun and there’s no chance to have a lucky escape. It was love at first sight between him and the woods of Argentera. STEFANO MUNARI: SHIFTY BY DENIS PICCOLO IN ARGENTERA, ITALY
TXT: ENRICO SANTLLO
Iniziare la stagione invernale parlando di viaggi, è il miglior augurio che possiamo fare a tutti. L’idea del viaggio per noi è sempre stata accompagnata dalla parola avventura, dal gusto nello scoprire cose nuove e dal mistero nascosto dietro l’imprevedibilità. Viaggiare per molti è come se fosse un’esigenza di vita, è un percorso di depurazione e miglioramento culturale che ti porta con il tempo ad aprire nuovi orizzonti, reali e mentali. Il viaggio è conoscenza, è conquista ed è storia, il viaggio è Ulisse, Bruce Chatwin, Marco Polo e Gulliver. Nomi importanti e fondamentali per la storia dell’umanità, nomi che grazie all’avventura e alla scoperta sono riusciti a rimanere impressi nella nostra mente e lo saranno anche nella mente di molti altri che verranno. In questo numero noi di Sequence abbiamo scelto di mostrarvi i nostri viaggi, le nostre scoperte e le nostre conquiste. Siamo partiti dall’Italia, abbiamo varcato i confini di 3 differenti continenti, scoperto le loro usanze e le loro differenti culture. Siamo stati in Colorado con la Nazionale Italiana ed il loro coach Giacomo Kratter. Siamo stati in Colorado nel periodo di Natale, lontani da casa ma uniti come una famiglia. In Polonia con Different Vision Production, in Finlandia con il team di Rough Snowboards e per finire abbiamo scoperto le meraviglie dell’isola di Hokkaido, in Giappone. Ora siamo pronti per un altro viaggio e per un’altra avventura. Nella valigia questa volta portiamo solo l’essenziale, portiamo solo quello che realmente ci serve per conoscere, esplorare, ricordare e poi raccontare questa nuova e misteriosa meta.
PIC: GEORGE BOUTALL
Talking about travelling when starting the winter season is the way to send you our best wishes. For us the idea of travelling has always been accompanied by the word adventure, by the pleasure of discovering new things and the hidden mystery behind the unpredictable. For many of us travelling is like a need, it’s a way of depuration and cultural improvement that leads you to explore new horizons, mental and material ones. Travel is knowledge, it’s conquest and it’s history, travel is Ulisse, Bruce Chatwin, Marco Polo and Gulliver. Important and essential names for the history of humanity; thanks to the adventure and to the discovery those names last in our minds and will survive forever in others’ minds. In this Sequence issue we decided to show you our trips, our discoveries and our conquests. We departed from Italy, we crossed the borders of 3 different continents, we discovered different customs and cultures. We’ve been in Colorado with the Italian National team and their coach Giacomo Kratter. We’ve been in Colorado during Christmas time, far away from home but tight as a family. In Poland with Different Vision Production, in Finland with the Rough Snowboards team and finally we have discovered the beauties of the Hokkaido island, in Japan. Now we are ready for a new trip and a new adventure. That time we’ll carry only the essential things with us, we’ll carry those things that we really need to experience, explore, remember and finally to tell this new and mysterious destination.
WHAT’S YOUR MOST MEMORABLE SNOWBOARD TRIP?
DENIS PICCOLO
Editor In Chief denis@jpgedizioni.com (La Parva, Chile)
GEORGE BOUTALL
Art Director george@jpgedizioni.com (Helsinki, Finland)
PAOLO SALVATORE CRISTIAN MURIANI Commercial Director paolo@jpgedizioni.com (Mt. Baker, USA)
Photo Editor murio@jpgedizioni.com (Riksgransen, norway)
ENRICO SANTILLO
ANNA KARASEIWICZ
Copy Editor enrico@jpgedizioni.com (Laax, Switzerland)
Translator missannetts@gmail.com (Helsinki, Finland)
translations Anna Karaseiwicz WEB LIKEMILK Federico Fornaroli PHOTO SENIORs Denis Piccolo, Matt Georges, Eleonora Raggi Filmer Seniors Marco Morandi, Gianfranco “Bruce” Battaglia SUBSCRIPTIONS Michaela Stefania FOREIGN CONTACTS Martina Minetti PHOTOGRAPHERS & FILMERS Denis Piccolo, Murio, Alessandro “Killer” Miniotti, Davide Spina, Arturo Bernardi, Alessandro Belluscio, Lorenzo Belfrond, Roberto Bragotto, Lorenz Holder, Andrea Rigano, Marco “Boiler” Boella, Luca Benedet, Vasco Coutinho, Matt Georges, Cyril, Marco Morandi EDITOR Jpg Edizioni di Salvatore Paolo, Piccolo Denis, Murianni Cristian Via Colle di Andromeda 4, 65016 Montesilvano (PE) Tel: (085) 9151471 | Fax: (085) 9151230 P.IVA: 01875110684 www.likemilk.com | benvenuti@jpgedizioni.com OFFICES Via Pellegrino Rossi 81, scala C, Milano PRINT Grafiche Ambert, Via per Chivasso 27, Verolengo (TO) 011 9149227 DISTRIBUTION Freepress Sequence Snowboarding rivista mensile registrato al tribunale di Pescara il 14/05/2003 al numero 173/15 COVER Tommaso Lanza, Toothpick by Denis Piccolo in Helsinki Finland.
RI DESNOWBOARDS.COM
PHOTO BY CRISPI N CAN NON
S E B T O U TA N T D O E S .
BUCK UP S E B T O U TA N T TH E MOST E PIC HYBRI D TWI N | RI DE SNOWBOARDS I N FO@TH EG ROU PDISTRI BUTION.IT
TXT & PIC: DENIS PICCOLO
RIDER: TOMMY LANZA
Per noi che siamo fotografi, spesso ci capita di osservare e studiare una nostra fotografia. Spesso siamo seduti su una comoda poltrona in finta pelle, con un bel calduccio sotto le chiappe sorseggiando un buon caffè nero e spesso ci capita di pensare che forse avremmo dovuto chiudere leggermente il diaframma o solo aumentare un pochino l’esposizione. Questa volta invece no, non perché la foto è perfetta, tra l’altro odio le foto perfette, ma soltanto perché ricordo l’infernale freddo che c’era durante quel tramonto di Helsinki, ricordo le dita congelate con cui riuscivo al limite a scattare il pulsante della mia Leica, ricordo le mille parole per convincere Tommy che mi non mi serviva nessun trick da parte sua, perché questa volta il protagonista della foto non sarebbe stato solamente lui. Ricordo che volevo fare in fretta quello scatto, ricordo che volevo scaldare le mie mani nelle calde tasche del mio piumino. Ricordo però anche di aver visto poche volte un tramonto così affascinante, con un cielo così saturo. Incredibile è vedere una luce così, incredibile è vedere Helsinki prepararsi al riposo incorniciata da quei colori, caratterizzati da un contrasto tra il rosso fuoco ed il blu del mare ghiacciato; un mare dove le navi aspettano con pazienza lo sciogliersi delle acque per tornare a navigare. Quello che amo della fotografia è la casualità, quest’immagine l’avevo pensata e letta con Tommy che a modo suo, faceva l’amore con la tavola di fronte ad un fondale che solo la natura ti può offrire. Poi è arrivata lei, la casualità. Un padre che chiede se può passare al volo con la sua bimba ed il suo slittino, per attraversare la collina e tornare a casa abbastanza velocemente per la cena, ma non abbastanza veloce per non essere fotografato almeno una volta.
SPOT: HELSINKI
Us photographers often observe and study a picture that we take. We might be sitting on a fake leather armchair, keeping our ass warm, drinking a good black coffee, thinking that we could have closed the diaphram a bit more or increased the exposure just a little. This was not the case, not because the picture is perfect (I hate perfect photos), but just because I remember the extreme cold at dusk in Helsinki; I remember the frozen fingers, the fact that I could barely push the botton of my Leica, the 1.000 word long conversation between me and Tommy to persuade him that I didn’t need a trick from him, beacause this time he wasn’t the only key player of the picture. I just remember that I wanted to take that picture as soon as possible because i had to warm up my hands inside my jacket’s pockets. I really can’t forget a sunset like that, the ones that you see a few times during your entire life, with a sky so saturated. Light like that is incredible, it’s also incredible to see Helsinki preparing to sleep with those colors, characterized by a flame red sky and a frozen blue sea; a sea where the ships are waiting for the ice to break to return sailing. What i like in photography is the chance, I had visualized this picture before with Tommy, who made love with the snowboard in his own way with a background that only nature can offer. But then a stroke of luck: a father asking if he could pass by quickly with his daughter and his sled, to pass trough the hill and come back home for dinner; not quick enough for me not to take at least one picture.
TXT: ENRICO SANTILLO
RIDER: JUSTIN FRONIUS PIC: DENIS PICCOLO
Il Made In Italy, per fortuna che c’è ancora qualcuno che ci crede. Different Vision Production e Sequence Snowboarding; una video produzione italiana ed una rivista di snowboard italiana. Alla fine allora basta un po’ di impegno ed un po’ di ingegno per far vedere che anche qui, in Italia, il paese dove tutti i giovani scappano, qualcosa di fresco e di nuovo ogni tanto succede. Fare squadra, è questo l’aspetto più importante. Lo dimostra anche il cast di riders protagonisti che da ogni punto del nord Italia, lo scorso inverno hanno scelto di partire, unire le proprie forze e andarsi a confrontare con riders europei. Forse sarà passione, sacrificio, amore, voglia di fare e voglia di esplorare, sarà semplice conoscenza, amicizia o voglia di vittoria. Non lo sappiamo ma in ogni caso, chi con un intento e chi con un altro, insieme siamo riusciti ad arrivare a questo. ”Questo” per noi significa premiere, significa successo, significa sala piena di ragazzi che amano lo snowboard, significa sorrisi, gioia, scherzi, grappa, birra, formaggi, baci, abbracci, riviste, fans, adesivi, likemilk, bambini, una bowl, skate, foto ricordo, voglia di inverno, gente sbronza e gente meno sbronza. Un “questo” che raccoglie un’infinità di ricordi e di elementi che hanno caratterizzato quella serata, che fino a prova contraria è stata senz’altro una delle migliori video premiere mai organizzate in Italia. Ovviamente per chi conosce Jhonny e tutti gli altri della Garbage, si poteva immaginare che anche i soliti e scatenati americani di VideoGrass erano lì con noi a fare festa. Instancabili. C’erano tutti, riders, non riders, piccoli, grandi, donne, ragazze, belli e meno belli, brutti e meno brutti. Ora non vi resta altro che guardarvi il full movie di Shadow, capire chi erano i riders, capire cosa e come è. Andate su LikeMilk.com e fateci sapere cosa ne pensate.
SPOT: BASTARD BOWL, MILANO
Made In Italy, hopefully there’s still someone who believes in it. Different Vision Production and Sequence Snowboarding; an Italian video production and an Italian snowboarding mag. A little bit of application is enough to prove that here in Italy, the country whence the youth run away, every now and then something good and new happens. Team up, it’s what really matters. It can be proved by the protagonists riders that last year, from every corner of northern Italy, chose to leave and to join forces in order to compete with other European riders. Maybe it’s because of the passion, the sacrifice, the love, the willing to do and to explore things; maybe it’s simply friendship or desire for victory. We don’t know, but whatever; each to his own, altogether we succeeded in reaching this. For us, “this” means premiere, means success, means a hall full of people in love with snowboarding, means smiles, joy, beers, jokes, grape spirit, cheese, hugs, kisses, magazines, fans, stickers, likemilk, children, a bowl, skateboards, photos, desire for winter, wasted people and less wasted ones. With “this” we collect an infinity of memories that have characterized that night, and we must admit that was one of the best video premieres ever organized in Italy. Obviously, the ones who know Jhonny and the Garbage Gang could have expected that the crazy American guys from Videograss would have been partying with us. Endless night. Everyone was there, riders, not-riders, children, adults, women, girls, the good, the bad and the ugly. All you have to do now is watch the Shadows full movie, to understand what is it, how is it and who are the riders. Go to LikeMilk.com and share your opinion with us.
WHO NEEDS A M O U N TA I N
oneill.com/ridemore
@SEBtoots
photoFRODEsandbech
TXT & PIC: DENIS PICCOLO
RIDERS: SIMON GRUBER & KEVIN KOK
Descrivi il suo stile di riding | Describe his riding style: Kevin ha uno stile molto particolare direi uno stile personale, ad esempio fa Bs720 molto strano ma molto bello. | Kevin has a particular style, I’d say a personal one; for example he does Bs720 in a really weird but very nice way. Il trick che gli invidi | The trick that you envy: Bs Rodeo 900 che è un trick che mi è sempre piaciuto ma faccio fatica a chiuderlo. | Bs Rodeo 900 which is a trick that I always liked but I have difficulty doing. Il trick che non potrà mai rubarti | The trick he will never steal from you: Bs 540 Double Nose non gli viene affatto bene. | Bs 540 Double Nose, he doesn’t land it well at all. Una sua valutazione sui rail, jump, powder e pipe | An evaluation about the rails, jumps, powder and pipe: Molto buono in rail, jump e pipe in powder non ci ho mai girato ma ci andrò a breve! | Really good on rails, jumps and pipe. We’ve never been riding powder together, but we’ll do it soon! La sua video part più spessa | His sickest videopart: L’ultimo video che ha postato Howcoolis per lo shooting di Pleasure. | The last video that Howcoolis posted about the Pleasure shooting. Smezzeresti una videopart | Would you share a videopart? Yes! Ti vestiresti come lui | Would you ever dress up like him? Si, mi piace, tipico fighetto di Milano. | Yeah, I like it, a typical pussy from Milan Chi è più forte | Who’s the best one? Lui forse è più forte in pipe, io meglio nei rail e in fresca, sui jump siamo allo stesso livello. | He’s better than me in pipe, I’m better on rails and powder, on the kickers we have the same level of riding.
Descrivi il suo stile di riding | Describe his riding style: Simon ha uno stile aggressivo, va sempre gigante, spinge sempre tutto quello che ne ha! La cosa incredibile e che stompa quasi sempre! | Simon has an aggressive style, he’s always sending it, he’s always ready to push! And the amazing thing is that he stomp it almost all the time! Il trick che gli invidi | The trick that you envy: FS 1080 Indy poppato perfetto gigante | Fs 1080 Indy, huge and perfectly popped. Il trick che non potrà mai rubarti | The trick he will never steal from you: Bs Rodeo 900 Una sua valutazione sui rail, jump, powder e pipe | An evaluation about the rails, jumps, powder and pipe: Jump, rail e powder molto buono, powder sufficente | Jumps, rails and pipe really good, powder sufficient . La sua video part più spessa | His sickest videopart: Direi la sua ultima videopart in Random Video | His last videopart in Random Video. Ti vestiresti come lui | Would you ever dress up like him? Si, anche se mette troppo il berretto | Yeah, even though he use the beanie too much. Che stile ha nell’abbigliamento | What’s his attire style? Molto skaters, pantaloni stretti quasi sempre neri, felpa e cappellino sempre in testa | So skater style, skinny jeans in black color most of the time, hoodie and always a beanie on his head. Chi è più forte | Who’s the best one? Ha più esperienza di me per quanto riguarda powder e filming ma sui jump ce la giochiamo | He has more experience than me about powder riding and filming, but on the jumps we stand a chance
TXT & PIC: DENIS PICCOLO RIDER: BENNO PLANK
Un cartone pieno di latte nel bel mezzo del park di Obereggen. Alex Berger ed il team di F Tech Snowpark Costruction continuano a sfornare incredibili idee, non c’è niente da fare, il loro lavoro è tra i migliori d’Europa! Proprio per questo motivo, quando siamo da quelle parti andiamo sempre a fargli un saluto anche perché loro, oltre ad essere professionali, sono sempre molto simpatici, originali ed ospitali. Questa volta lo snowpark di Obereggen ho deciso di visitarlo in compagnia del mio amico Bruce, un altro tipo simpatico, originale ed ovviamente ospitale, anche se sono più le volte che lui dorme a casa degli altri! Abbiamo sentito Giacomo Kratter al telefono e così sapendo che era su con tutta la nazionale, siamo partiti per fare uno shooting con loro. La giornata è stupenda, il cielo blu cobalto e la neve bianchissima. Neanche il tempo di arrivare al park che sentiamo già le urla di quei casinari di Simon e Kevin che come al solito si divertono a girare al mattino presto sulla linea di jump appena shepata. Oggi il nostro obbiettivo è quello di fare qualche sequenza per il Sequence Skull Diary ed oltretutto dare il via al primo video appuntamento con “Pic Nic In The Park”, in uscita molto presto su LikeMilk.com. Giusto il tempo di sgranocchiare un po’ di cibo altotesino per colazione ed ecco che arrivano gli altri della banda, Benno Plank e Marco Grigis in compagnia dei local di Obereggen. Iniziamo tutti a scaldarci, chi con la tavola e chi con i flash, arriva Alex il boss di F-Tech, che mi spiega e presenta con il suo modo di fare da vero ed impeccabile altotesino, ogni caratteristica del park. Obereggen come sempre è curato nei minimi dettagli, per quest’anno vanterà ben 16 rail e box, 11 kicker, un pipe shepato alla perfezione che inoltre è uno dei pochi in Italia ed una seggiovia totalmente dedicata. Dimenticavo, loro hanno anche la wi-fi.
SPOT: OBEREGGEN, ITALY
A giant carton of milk in the middle of the snowpark of Obereggen. Alex Berger and the F-Tech Snowpark Construction team keep on being creative, full of ideas, and their work is among the best in Europe! Not only they are professional people, but really friendly and hospitable; that’s why whenever we are nearby we drop by. This time I decided to visit the Obereggen snowpark with my friend Bruce, another nice, original and hospitable guy, even though he’s the one who sleeps at others’ place most of the time! We spoke on the phone with Giacomo Kratter who told us he was in Obereggen with the whole National team, so we joined them to do a shooting. A beautiful day, bluebird and bone-white snow. Just in time to get there and we can already hear Simon and Kevin making noise and riding the fresh shaped kickers line since early this morning. The aim of today is to take some sequence shots for the Sequence Skull Diary, and to start off the first webisode of “Pic Nic In The Park”, coming soon on LikeMilk.com. For a better start of the day we all have a very nice typical breakfast, then the other guys are ready to join us, Benno Plank and Marco Grigis along with Obereggen locals. We all start to warm up, those with the board and those with the flash lights; Alex, the boss of the park and of F-Tech, starts to explain me every feature of the park with his precise attitude. As usual, Obereggen is a well-groomed snowpark with attention to details. This year the park will boast of 16 rails and box, 11 kickers, a perfectly shaped halfpipe and a dedicated chairlift. Oh I almost forgot, they have Wi-Fi.
IS EVERYTHING U LT I M AT E S T R E T C H & B R E AT H A B L E M O U N TA I N W E A R
© BLANCHARD
F E AT U R I N G C O C O N A 20 K /4 0 K M E M B R A N E - V I C TO R D E L E R U E
CHECK OUT VICTOR IN THE LATEST ABSINTHE MOVIE
C O N TAC T S : D I ST R I B U T E D BY O B E R A L P S PA - T E L . 0 47 124 2 90 0 - W W W.O B E R A L P.C O M
ITW & PIC: DENIS PICCOLO
RIDER: ACHILLE MAURI TRICK: FS BOARDSLIDE SPOT: SAN SICARIO, ITALY
Il tuo primo giorno in snowboard: Ai Piani di Bobbio, un sabato pomeriggio dopo scuola con mio padre. Il tuo primo viaggio: A Milano Marittima con mia madre, avevo 20 giorni. Il tuo primo viaggio oltreoceano: In Canada a 18 anni dove mi sono diplomato. La tua prima auto: Fiat Panda di mio padre. Il tuo primo biglietto aereo: Milano-Londra-Vancouver. La prima cosa che metti in valigia: Lo spazzolino da denti. La prima cosa che tiri fuori dalla vaglia: Le Birkenstock. Il tuo primo vero freeride: Suretta, Passo Spluga Il primo trick che hai imparato: BS ollie La tua prima foto pubblicata: Un methood da un cliff a Cervina su Onboard. La tua prima intervista: Check out su Onboard. La tua prima videopart: Ach part su youtube…ahahahah Il tuo primo rail: Piani di Bobbio in park, Madesimo in street. Il tuo primo infortunio: Crociati anteriori a Milano centrale in skate. La prima volta che ti sei sentito stupido: Appena sono arrivato in Canada che non sapevo nulla d’inglese. La tua prima soddisfazione: Aver finito bene il liceo La tua prima delusione: Bocciato al patentino. La prima cosa stupida che hai fatto: Ho sottovalutato un pericolo sull’Etna quando sono andato a fare sci alpinismo. Il tuo primo amore: Alla scuola materna, ragazza bionda. Il tuo primo pensiero del mattino: Ovomaltina. La prima cosa che diresti davanti al mondo: La terra ha risorse sufficienti per i bisogni di tutti, ma non per l’avidità di tutti.
First day of snowboarding: At Piani di Bobbio, it was a Saturday afternoon after school with my father. First trip: To Milano Marittima with my mother, I was only 20-day-old. First trip overseas: In Canada when I was 18, where I graduated. First car: My dad’s Fiat Panda. First flight ticket: Milan-London-Vancouver First thing you put in your suitcase: My toothbrush. First thing you take-out of your suitcase: My Birkenstock. First real freeride experience: Suretta, Passo Spluga. First trick you learned: Bs ollie. First shot ever published: A method over a cliff in Cervinia. First interview: Check out on Onboard First videopart: Ach part on youtube.. Hahaha. First rail: Park: Piani di Bobbio, street: Madesimo First injury: The anterior crusader while skateboarding at Milano Centrale First time you felt stupid: When I arrived to Canada and I didn’t know English at all. First satisfaction: Ending well the high school. First disappointment: Failing the scooter license. First stupid thing you did: I have underestimated a danger while doing ski-alpinism on Etna. First love: At nursery school, a blonde girl. First thought in the morning: Ovomaltine First thing you would say to the world: The earth has sufficient resources for the needs of everyone, but not for the avidity of everyone.
ALWAYS THERE RUBÈN VERGÉS WWW.PROTEST.EU
california sport srl Tel: 011/9277943 www.californiasport.info
TXT & PIC: DENIS PICCOLO
RIDER: TATO CHIALA TRICK: ALLEY-OOP BS 540° RODEO MELON
Bardonecchia da molti tempo fa la voce grossa in Italia, ed infatti ormai non è più una novità il grande lavoro di Doors nella stazione Piemontese, diventata famosa per la gara di pipe alle Olimpiadi del 2006 ed ora punto di riferimento per jibbers e amanti del ferro. Con l’arrivo della primavera ed il primo caldo per noi snowboarder piemontesi arriva il momento del Close the Doors. Ogni anno dalla mente di Cristian Filippone e dalla sua mania di perfezionismo aspettiamo la nascita delle sue creature, travagliate durante il lungo inverno e poi partorite con la chiusura degli impianti. Mi presento allo shooting pensando di trovarmi super rail mortali o sculture in ferro da raidare ed invece poco più in su dell’arrivo degli impianti sorge un mostro di neve in cui solo riders con spiccata creatività possono dare il meglio. La crew di Doors ha creato un gigantesco jump di circa 18 metri con un gap di 10 tra i kicker ed il landing; l’accesso al volo è consentito da due kicker posizionati quasi parallelamente e tra di loro un rail a tubo per chi proprio non riesce a stare senza sentire il rumore del ferro. Il primo giorno di shooting ci sono molti pro della scena italiana tra cui Stefano Munari, Lorenzo Buzzoni, Lollo Barbieri, Tato Chiala, Nicolò Pezzato, Gianmarco Maiocco, Luca Fiorini e molti altri. Ovviamente per l’occasione i media sono tutti presenti tra cui Alessandro Miniotti di Random Video e Marco Jhonny Morandi di Different Vision Production. Se per la nostra scena questo tipo di shooting e strutture sono un biglietto da visita, devo dire che ci presentiamo veramente molto bene verso l’Europa che conta. E’ il caso di invitare qualche pro internazionale, giusto così per mettere la ciliegina sulla torta. Secondo me assaggerebbe molto volentieri una fetta!
For many years Bardonecchia has been a renown resort in Italy, and the great work that Doors has done here it’s already well-known. The resort become famous after the halfpipe competition during the winter Olympics in 2006 and it’s now a reference point for many jibbers and rail lovers. The arrival of the spring and the first warm days for all the riders of Piemonte means that the moment of Close The Doors has arrived. Every year the creative mind of Cristian Filippone and his perfectionism procreate the park creatures during the winter, ready to be used at the end of the season. I show up at the shooting, expecting to find exaggerated rails and iron sculptures to ride, as soon as I get to the park I can see a huge monster of snow where only creative riders can let their light shine. The Doors crew have created a huge 18m jump with a 10m gap between the kicker and the landing; the structure is made of 2 parallel kickers positioned at the sides with a rail it the middle, for the ones who can’t live without feeling the iron. During the first day there have been many pro riders from the Italian scene as Stefano Munari, Lorenzo Buzzoni, Lollo Barbieri, Tato Chiala, Nicolò Pezzato, Gian Marco Maiocco, Luca Fiorini and many others. Obviously, the media couldn’t miss the event, there were Alessandro Miniotti from Random Video and Marco Jhonny Morandi from Different Vision Production. If this kind of shooting and structures can be considered as a calling card for our scene, then we are introducing ourselves into the European scene very well. It’s time to invite some International pro riders, just to put the cherry on top. I guess everyone would love to try a piece of the cake!
STEFANO MUNARI WITH LEVEL
BULLET • • • • • • •
Thinsulate Water Proof Treatment Leather Soft Goat Leather Glove Nose Cleaner Microinjection Adjustable Strap Special Palm Design Storm Leash
More at: levelgloves.com
BY ENRICO SANTILLO OF FIFTH SEASON
BURTON BARRACUDA
BURTON CLOUD SPLITTER
DC DEVUN
DC MLF
Trazione Fish a quattro ruote motrici. Ideale per il freeride, garantisce il massimo della prestazione. La scelta dei colori e della grafica è semplice ma funziona!
Tecnicità assoluta, efficacia e qualità di altri tempi. Preparate le gambe con un buon allenamento ed iniziate a “Splittare”, la strada è lunga e divertente!
Devun Walsh è tra gli snowboarder di backcountry più forti della storia. Una tavola perfetta per l’all mountain freestyle. Se c’è la powder ancora meglio!
Una tavola così divertente è proprio difficile da trovare in giro, soprattutto poi se alla sua tecnicità troviamo anche una grafica veramente spassosa.
Fish Traction with four wheels drive. Perfect for freeriding, top performance guaranteed. The choice of colors and design is simple but functional!
Great technology, great quality and efficiency. Prepare your legs with a good training and start “Splittering”, the road ahead is still very long and fun!
Devun Walsch is one of the best backcountry riders ever. A perfect board for the all-mountain freestyle. And the more powder the merrier!
Such a fun board is really hard to find around, mostly if it’s technology is accompanied by a super design. The new MLF with traditional camber is sick!
DRAKE TEAM
DRAKE DF1
FLOW DARWIN
FLOW MAVERICK
Lo shape Directional Twin ed il Classic camber assicurano un controllo ed una risposta eccezionali, potenza negli ollie e tanta versatilità.
La tavola numero 1 della collezione. Il Classic camber non solo garantisce un pop sovrannaturale, ma permette di fare dei press mai visti!
Il suo Nose largo e la superfice wide, permettono alla nuova Darwin un super galleggiamento, degno di una tavola da surf. La coda di rondine è la tecnologia più.
Cerca la tua neve e parti in sua compagnia, non ha bisogno di tante parole, lei arriva subito al sodo! Backcountry e powder, sono le uniche cose che gli piacciono!
The Directional Twin shape and the Classic camber guarantee the maximum control and a great board response, power during the ollies and so much versatility.
The number 1 board of the collection. The Classic camber not only guarantee supernatural pop but allows you to do sick presses!
Its large nose and its wide surface permit a super flotation, worthy of a surf board. The swallow-tail is the best technology for a great performance in powder.
Find your snow and just go with her, she doesn’t need many words, she just come to the point! Backcountry and powder, the only things that she like!
BY ENRICO SANTILLO OF FIFTH SEASON
nitro UBERSPOON
nitro TEAM GULLWING
ride buckwild
ROUGH revolution series
La Überspoon è morbida ma al contempo precisa, sicura ma non nervosa ti porterà su ogni terreno dalla powder alle piste battute e anche in park senza nessun problema.
Nitro ha creato la tavola preferita da migliaia di rider in tutto il mondo. Un mix ben equilibrato che stupirà anche voi e una volta scoperto non potrete più farne a meno!
I suoi colori fluo accentueranno ancor di più il vostro stile prepotente, mentre la sua tecnologia garantisce di vivere la pura essenza del freestyle.
Per noi, che siamo grezzi, questa linea significa distruggere con il vostro stile qualsiasi cosa ed in qualsiasi situazione. Rivoluzione è cambiamento!
The Uberspoon is soft but precise, safe but not nervous she will take you on every terrain from the powder to the shaped slopes, and to the park aswell without any problems.
Nitro has created the favorite board of many riders in the world. A well balanced mix that will astonish you and once you’ll discover it you you’ll never get along without.
Her fluo colors will highlight even more your aggressive style, while her technology will guarantee you to explore the pure essence of freestyle.
For us, rough people, this collection means to destroy whatever you face in every situation. Revolution is transformation!
SLASH STRaight
santa cruz style
capita the outsiders
funky wave
Il camber arretrato è combinato a un tail leggermente più rigido e a un set back del passo mentre l’anima Forever Wood è arricchita in punta e coda con fasce in kevlar.
Ci si diverte ovunque, per questo viene classificata come una all mountain/park ed il prezzo poi è davvero vantaggioso. L’ideale per iniziare e progredire.
Più che una tavola da snowboard, lei è un arma da combattimento. Se siete su un livello medio avanzato, con lei ve la spassate di brutto!
La Wave é la tavola Old School rielaborata con materiali e tecnologie di ultima generazione. Backside air giganti e slashate infinite! Vi sembrerà di surfare, ve lo assicuriamo!
The retarded camber is combined with a slightly stiff tail and a set back of the stance, while the core Forever Wood is enriched with kevlar .
You’ll have fun everywhere with that board, that’s why it’s classified as an all-mountain/park and the price is really convenient. Perfect to start and to make progress!
That’s not a snowboard, that’s a fighting machine. If you have a intermediate-advanced level, that’s the perfect board for you!
Wave is the re-elaborated Old School board with a technology and materials from the latest generation. Huge backside airs and never ending slashes! It’s gonna be like surfing!
Spy Raider; Coal The BeB Light; Ak 3l Freebird Snowboard Jkt; Ak Gloves; Vans Hi Standard; Nitro Backpack; Drake Team; Union Bindings.
04
01
01 SPY RAIDER
02
04 DRAKE TEAM
02 AK 3L FREEBIRD SNOWBOARD JKT
05 VANS HI STANDARD
03
03 VOLCOM BALDFACE GUIDE GORE-TEC
05
WWW.BOMAAGENCY.COM
INFO@BOMAAGENCY.COM
Coal The Knite Clava; Burton Travel Bag; Salewa Sleeping Bag; Volcom Mark Landvik Jkt; Burton First Layer; Anon M2; Protest Face Jkt; Vans Hi Standard; Drake Podium FF; Ride Berzeker
04
01
05
01
03
02
01 PROTEST FACE JKT
02 ONEILL SEB TOOT JKT
03 QUIKSILVER MATHIEU JKT
04 RIDE BERZERKER
05 DRAKE PODIUM
Boardcore Srl Tel 02 69017189 info@boardcore.it
SANTACRUZSNOWBOARDS.COM
LOGO ON DARK - USE GOLD OUTLINE
Officine Mermaid Helmet; Oakley Airwave; Ak 3L Freebird PANT; Vans Infuse; Nitro Slash; Union Contact Pro; Burton Gloves; L1 Shirt; Burton Backpack; Marmot Freeride Accessories.
04
01
01 OAKLEY AIRWAVE TM
05
04 NITRO SLASH
02 AK 3L FREEBIRD BIB SNOWBOARD PNT
02
05 UNION CONTACT PRO
03 VANS INFUSE
03
Photo: F-TECH Alex Berger | Teo Konttinen
Snowpark Seiser Alm Lo Snowpark Seiser Alm sull’ Alpe di Siusi vi aspetta per la stagione 2013/2014 e vi assicura anche per quest‘anno un setup da paura. Con una quantità di strutture che sfiora i 70 elementi adatti a qualsiasi tipo di riding, offre una delle parkline più lunghe d‘Europa, con ben 20 strutture in linea disposte su 1500 metri di lunghezza. Una easy line interamen-
Stagione 2013/2014 te dedicata a chi è alle prime armi, una medium line ed una linea hard dedicata a chi è più esperto. Proprio perché amanti della Natura con la N maiuscola, non poteva farsi mancare una wood line ricca di strutture, una chicca da non perdere, immersa nella magica foresta che offre una spettacolare vista sulle Dolomiti.
NEW
facebook.com/snowparkseiseralm
Setup 2013 / 2014 15 Kicker (1 – 19 m) 27 Rails & Boxes 1 Secret Stairset 14 Obstacles in the Woodline Family Fun Line: Whoops, Kids Boxes...
Calendario eventi:
21 dicembre: Seiser Alm Snowpark Opening 1° febbraio: Raiffeisen Ski King
1° marzo: Seiser Alm Snowboard Event 5 aprile: Matschweekend
NAME
AGE
HEIGHT
WEIGHT
TRICK
WARM UP TRICK
FAVOURITE TRICK
FEATURE
Dimensions
SNOW
INSTRUCTIONS 1. APPROACH Arrivate a gambe piegate sul dente e portate il peso sulla lamina frontside. Solitamente il salto non sarà larghissimo e dovrete staccare con una controcurva minima. Ollate per guadagnare più air time e controllo della manovra, mentre con le spalle darete l’impulso rotatorio. Per non ruotare fuori asse portate lo sguardo sopra la spalla destra. Get to the kicker with bent legs and put your weight on the frontside edge. Usually the kicker is not so large, so you should takeoff with a minimal reverse curve. Then ollie to earn more air time and maneuver control, whereas the shoulders give a push to the rotation. In order not to spin off-axis, look toward your right shoulder. 2. Maneuver Raccogliete le gambe e con la mano destra (sinistra per i goofy) grabbate la tavola tra gli attacchi sulla lamina frontside. La mano sinistra la userete per controllare tutta la fase aerea. Cercate di mantenere il grab più a lungo possibile per esse più stilosi. Gather your legs and with the right hand (left if you are goofy) grab the board between the bindings on the frontside edge. With the other hand you will control all the aerial phase. Try to maintain your grab as long as you can to look more stylish. 2. LANDING Appena vedete l’atterraggio mollate il grab e terminate la rotazione di 720° con le gambe, mentre con le spalle bloccate la rotazione. Atterrate portando il peso sul tail, altrimenti il nose finirà sotto la neve è sarà dura evitare la lavatrice. As soon as you can see the landing let go the grab and complete the 720° rotation with your legs, whereas your shoulders stop the rotation. Land putting your weight on the tail, otherwise the nose will get stuck under the snow and it will be hard to avoid the whirlpool experience. LOCATION
PHOTO
NAME
AGE
HEIGHT
WEIGHT
TRICK
WARM UP TRICK
FAVOURITE TRICK
FEATURE
Dimensions
SNOW
INSTRUCTIONS 1. Preparation Preparate il setup a regola d’arte per rendere sicura l’esecuzione della manovra. Dovrete quindi valutare gli spazi e adeguare l’inclinazione del dente allo spot. Prepare a workmanlike setup to make the maneuver execution safe. You have to figure out the spaces and adjust the inclination of the in-run to the spot.. 2. APPROACH Fate un paio speed check e qualche boardslide di preparazione per abituare il corpo all’inclinazione del rail. Gasatevi e droppate a tavola piatta e gambe piegate pronti ad ollare al punto di stacco. Do some speed checks and few boardslide to warm up and get your body used to the inclination of the rail. Get stoked and drop making sure your board is flat and your legs are bent, ready to ollie on the takeoff. 3. Maneuver Mantenete la posizione del busto e alzate le gambe portando la tavola piatta sul muro. Appoggiate per bene la soletta alla parete, evitando di impuntare la lamina. A questo punto ruotate le spalle in direzione del rail e staccate dal muro per poi agganciare in boardslide. Maintain the position of your chest and lift your legs bringing the board flat on the wall. Place the base of your board straight on the wall, avoiding to catch an edge. At this point, rotate your shoulders towards the rail and leave the wall, then hit it with a boardslide. 4. LANDING Mantenete la posizione fino alla fine del rail e solo all’ultimo staccate, ruotando le spalle per portare la tavola in direzione di marcia. Piegate le gambe per ammortizzare l’impatto con la neve ed essere più stilosi. Maintain the position till the end of the rail, at the last rotate your shoulders to bring the board to the right direction. Bend your legs to dampen the impact with the snow and to be more stylish. LOCATION
PHOTO
PICS: Denis piccolo TXT: MARCO MORANDI SPOT: helsinki, finland
NICOLò PEZZATO: FS BOARDSLIDE
V
enerdi 22 Febbraio 2013 Volo FR4706 Partenza MXP - Milano Malpensa alle ore 07:00 e Arrivo HEL - Helsinki / Vantaa, Finlandia alle ore 10:30. Questa era la dicitura presente sul check-in on line del volo che avrebbe portato Tommaso Lanza, Denis Piccolo e il sottoscritto ad Helsinki, in occasione del viaggio organizzato da Rough Snowboards nella capitale Finlandese. Devo ammettere che uno dei miei più brutti difetti è essere molto scettico, quindi non ho mai badato a tutte quelle voci che dipingevano Helsinki come la meta ideale dello street snowboarding, e poi come è che si dice, se non vedo non ci credo! Una teoria che funziona sempre o che almeno una risposta certa alla fine te la dà. Una volta tornato a Milano, dopo aver trascorso appena una decina di giorni immerso nella loro differente e affascinante cultura, ammetto che mi sono dovuto ricredere. Una città incredibile, con paesaggi e tramonti da lasciarti senza fiato ed appunto una cultura che per quanto se ne dica a me è sembrata tutt’altro che chiusa. Di chiuso lì non c’è niente, c’è solo un modo di fare più civile ed educato di tanti italiani, abituati forse a giudicare troppo in fretta ed anche a confrontare la NOSTRA cultura senza alcun parametro differente dal proprio modo di essere. Tornando al viaggio e tornando a noi, Rough Snowboards aveva programmato il trip ad Helsinki per filmare il suo primo snowboard movie, che ovviamente ha visto coinvolti tutti i loro team riders. “When The Goings Gets Rough”, questo è il titolo scelto del video prodotto da noi di Different Vision Production. Per l’occasione abbiamo smosso solo bella gente, riders provenienti da una parte all’altra dell’Europa, riders storici e riders giovani. Chi è venuto dalla Polonia come quel “matto” di Jakub Szaradek, chi dalla Norvegia come la bestia di Oivind Fykse, chi dall’Italia come il nostro Tommaso Lanza e chi invece dalla Finlandia come Fredu Sirvio e Vesa Nissanen. Tutti si erano dati appuntamento ad Helsinki per dare il via a dieci giorni sfrenati di filming e shooting con la crew di Sequence Mag e le foto di Denis Piccolo. La cosa figa è che alla fine visto che tutti eravamo stragasati, al trip si sono aggiunti Nicolò Pezzato Federico Iovanovich e Matteo Maggi, il filmer di Cold Focus Production che da tempo collabora con noi e con Jpg Edizioni. Abbiamo
F
riday 22nd february 2013 Flight FR4706 Departure MXP – Milano Malpensa at 7am and Arrival HEL – Helsinki/Vantaa, Finland at 10.30am. That’s what was written on the check-in online of the flight that was about to take Tommaso Lanza, Denis Piccolo and me to Helsinki, for the trip organized by Rough Snowboards to the Finnish capital. I have to admit that one of my shortcomings is to be skeptical, so I never minded about all the stories that described Helsinki as the capital of street snowboarding. You know, seeing is believing! A saying that always works or at least gives you some answers at the end. Once I came back to Milan, after ten awesome days surrounded by a different and fascinating culture, I must admit that I had to change my mind about Finland. An amazing city, with breathtaking landscapes and sunsets, a culture which is anything but closed. They are not detached, the thing is that their way of living is much more civilized and respectful than many Italians, who are used to judge the others too easily and to compare OUR culture from a narrow-minded point of view. Coming back to us, Rough Snowboards has organized the trip to Helsinki to shoot its first snowboard movie, that obviously has involved all the Rough team riders. “When The Going Gets Rough” is the title chosen for the movie, that we from Different Vision Production have produced. For the occasion we called the best buddies, riders coming from every European corner, legends and young blood. So we had the madman Jakub Szkaradek from Poland, the beast Oivind Fykse from Norway, our fellow Tommaso Lanza from Italy and the Finnish locals Fredu Sirviö and Vesa Nissinen. We all met in Helsinki to start ten wild days of filming and shooting with the Sequence Mag crew and the photographer Denis Piccolo. The cool thing is that as we were all stoked the riders Nicolò Pezzato and Federico Iovanovich together with Matteo Maggi, the filmer from Cold Focus Production that collaborate with us and Jpg Edizioni for many years, joined us on the
FREDU SIRVIO: BS BOARDSLIDE
OIVIND FYKSE: SWITCH FS LIPSLIDE SAMEWAY 270° OUT
trascorso qualche giorno tutti insieme per filmare un po’ di tricks per “Shadows” il secondo progetto video firmato Different Vision Production. Fredu e Vesa sono stati fondamentali, ci hanno aiutato molto nella ricerca di spot, ed infatti abitando ad Helsinki, conoscevano ogni fottuto punto e sopratutto sapevano l’orario ideale su come e quando girare. Si, perché ci spot che si possono filmare di giorno o di notte, quelli che necessitano di roll-in, e quelli dove è possibile shottare solo nei week end essendo magari vicino a scuole o aziende. Il rispetto degli altri per loro è avanti a tutto! Quindi la nostra scelta era obbligata, non potevamo far altro che ascoltare queste fonti di sapienza che alla fine del trip, anche se stremati, ci hanno fatto vedere cosa realmente si nasconde dietro le chiacchiere di Helsinki e dei suoi spot. Sono stati la nostra guida non c’è dubbio, sono stati un punto di riferimento fondamentale per tutti noi. Avere la possibilità di filmare con Fredu è stato da paura, tenendo conto che la sua video part nel movie “This Video Sucks” di Stepchild è stata una delle mie videopart preferite in assoluto. Oivind Fykse come vi ho detto è una bestia, una bestia vera. Dentro la botte piccola c’è il vino buono, è la verità non c’è niente da fare. Si è rivelato la macchina da tricks che mi aspettavo che fosse, ma vi giuro che vederlo all’opera è una cosa senza senso. Ha tritato ogni spot di Helsinki, Fredu ce li passava e Oivind portava ogni volta a casa un minimo di 4 bangers di quelli esagerati. Gli altri non sono stati da meno e a mio avviso confrontarsi con riders internazionali di un livello come il loro, ha portato anche i nostri italiani a motivarsi e spaccare di brutto. Tutti hanno affrontato il viaggio nel modo giusto, siamo stati una squadra, abbiamo dato il massimo ci siamo spinti anche oltre ogni aspettativa e possibilità. Sicuramente per tutti, quest’avventura è un vero e proprio stimolo a migliorare ed a confrontarsi sempre con diverse e più potenti realtà senza paura di cadere e poi rialzarsi. Riders di differenti nazioni che dormivano, mangiavano, filmavano e si motivavano a vicenda nonostante si fossero incontrati da qualche giorno. Si è creato un rapporto incredibile, un rapporto che mi ha portato con orgoglio a scrivere questo articolo ed a organizzare già da adesso un nuovo trip tutti insieme in giro da qualche parte nel mondo.
trip. We spent a few days filming some tricks for “Shadows”, the second video project of Different Vision Production. Fredu and Vesa have been essential for us, they helped us a lot looking for spots; as locals of Helsinki, they knew every damn place and especially the best time when to shred. Yeah, because there are spots that can be shooted during daytime or nighttime, those that need a rollin, and the ones where’s possible to film in weekends only since they are located next to schools or offices. The respect towards the others is an important matter for them! We couldn’t do anything else but give ear to those sources of wisdom, that at the end of the trip showed us what’s really behind the chit-chats about Helsinki and its spots. They were the best guide we could ever have asked for, their help was essential. Having the chance to film with Fredu was a blast for me, considering that his videopart in the Stepchild’s movie “This Video Sucks” was one of my favourite videoparts ever. As I said before, Oivind Fykse is a beast, a real beast; good things come in small packages, that’s the truth. He revealed himself as the trick machine that I expected him to be; and I swear that watching him riding it’s ridiculous. He killed every spot in Helsinki, and everyday he landed at least 4 bangers, but those ridiculous ones. The other guys were no less so, and I guess that having the chance to shred with international riders with such skills helped our Italian riders to motivate themselves and to push harder. The trip was a great experience, we worked as a team, we gave our best and we pushed ourselves beyond all expectations. I’m sure that adventure has been a great incentive for everyone to improve and to compete with more powerful realities without any fear. Riders from different nationalities were sleeping, eating, filming and motivating each other even though they just met. We established a great relationship, a relationship that proudly led me to write this article and to plan another trip altogether somewhere around the world.
TOMMY LANZA: BS BLUNTSLIDE TO FORWARD
PICS & ITW: Denis piccolo SPOT: COLORADO, USA & OBEREGGEN, ITALY
RACCONTACI LA TUA STORIA… Ho iniziato intorno agli 8 anni con un mio grande amico d’infanzia che si chiama Tommy, con cui giravo insieme in Alta Badia con lo scopo di diventare dei pro. Questa era la nostra idea. Grazie a Werner abbiamo iniziato a fare le prime gare regionali come il classico Trofeo Topolino ed altre di genere simile, fino a quando un giorno sempre lo stesso Werner, organizzò un camp a Livigno, dove conobbi Filiberto Piller, Mitch Dalle e Michele Lobrano, che dopo un paio di giorni, mi invitarono a Les 2 Alpes. Loro erano già molto inseriti nella scena freestyle, Io invece avevo appena 12 anni, non conoscevo nessuno, ma avevo fame, voglia di confrontarmi e di snowbordare. Il mio snowboarding continuava a crescere. Appena arrivato sul ghiacciaio francese andai da Facciosnao dove conobbi Giorgio Ciancaleoni, Ruggero Naccari e Manuel Pietropoli, riders che fino a poco prima vedevo solo nelle riviste. Grazie a tutte queste amicizie ho iniziato a girare molti posti per gareggiare e da quella fase iniziai a capire che appunto, l’amicizia ed il confronto nello snowboard erano due aspetti fondamentali per la mia crescita. Dopo aver vinto un po’ di contest in giro per le montagne arrivò Nitro Snowboards, il mio primo sponsor, avevo 13 anni. Da subito mi coinvolsero in alcuni loro shooting e mi spinsero con gran supporto a fare gare sempre più importanti. Ero deciso a migliorare ed a raggiungere un livello sempre più alto. Ovviamente come ogni obbiettivo, anche il mio richiedeva molto tempo a disposizione ed enormi sacrifici, resi possibili grazie al supporto della mia famiglia che da subito mi permisero di farlo. Senza di loro ora non sarei qui a parlare con voi. Finalmente dopo tanto sudore è arrivò un vero risultato importante che mi fece fare un cambio di marcia nel 2009 a Modena Skipass, dove arrivai secondo alla gara di Jump. E’ stata una grande soddisfazione, vista la lista di top riders internazionali presenti. Dopo quel contest sono passato a Nitro International e sono entrato nel team Nitro Roadwarriors. Da qui in poi è storia recente.
TELL US YOUR STORY… I started snowboarding when I was 8 with an old friend of mine whose name is Tommy, we were riding together in Alta Badia and our purpose was to become pro riders. That was our idea. Thanks to Werner we started to do our first regional competitions as the classic “Trofeo Topolino” and similar ones. And then one day Werner have organized a camp in Livigno, where I met Filiberto Piller, Mitch Dalle and Michele Lobrano, that after few days have invited me to Les Deux Alpes. They were already well places into the freestyle scene; I was only 12, I didn’t know anyone, but I had hunger, desire to compete and to ride. My snowboarding skills were improving. As soon as I arrived to the French glacier I went to Facciosnao where I met Giorgio Ciancaleoni, Ruggero Naccari and Manuel Pietropoli, riders that until then I’ve only seen on magazines. Thanks to all those friendships I started to compete in many different places and I realized that friendship and competition were two essential aspects for my personal growth. After some wins all around the mountains my first sponsor arrived, Nitro Snowboards, I was only 13. Immediately after they involved me in some of their shootings and pushed me to take part in bigger competitions, always giving me a lot of support. I was bent on improving my riding and reaching the highest level. Every goal requires time and sacrifices and so was mine, my family always supported me and they made it possible. Without them I won’t be here right now. Finally a good result has been earned with sweat and tears, when I got second during the Jump competition at Modena Skipass in 2009. It was a great satisfaction, considering the list of the top international riders participating. After that I upgraded to Nitro International and I joined the Nitro Roadwarriors team. From here on it’s recent past. YOU INTENSELY LIVE THE ITALIAN SNOWBOARD SCENE AT LEAST AS THE FOREIGN ONE. CAN YOU PERCEIVE ANY DIFFERENCE? There’s a totally different culture about snowboarding, a much
FS MILLER FLIP IN COLORADO
CAB 540° NOSEGRAB IN COLORADO
BS DOUBLE CORK 1080° MUTE IN COLORADO
l’amicizia ed il confronto nello snowboard SONO due aspetti fondamentali per la mia crescita. FRIENDSHIP AND COMPETITION IN SNOWBOARDING ARE TWO ESSENTIAL ELEMENTS THAT HELP ME IMPROVE.
FS 1080° NOSEBONE IN COLORADO
CAB 1080° MUTE IN COLORADO
BS AIR IN OBEREGGEN, ITALY
VIVI INTENSAMENTE LA SCENA ITALIANA ALMENO QUANTO QUELLA ESTERA. CHE DIFFERENZE PERCEPISCI? C’è una cultura dello snowboard totalmente diversa, un approccio nei confronti di questo sport molto più professionale, senza parlare ovviamente del livello che è scontato che sia molto più alto. Per farti un esempio lo scorso anno Eric Willet non aveva neanche lo sponsor di tavole. Hanno dei punti fermi da seguire e degli obbiettivi molto più precisi da raggiungere. L’IMMAGINE DELLO SNOWBOARD? E’ cambiata molto, anni fà l’immagine degli snowboarders era molto legata al party, ora c’è bisogno di essere allenati e preparati per provare a raggiungere i più forti. Quando parlo di allenamento e di preparazione, intendo dall’alimentazione del mattino fino allo stretching della sera. Oggi non ti puoi più permettere il vecchio stile di vita oggi devi essere un atleta a tutti gli effetti. IL PROGETTO NAZIONALE. Siamo un team forte, il primo risultato che abbiamo ottenuto e la riconoscenza ed il rispetto da parte della scena internazionale, questo rispetto poco tempo fa lo avevamo perso. Ora ci manca la continuità, durante la stagione abbiamo fatto spesso trick molto difficili ma non in tutti i resort che raidiamo otteniamo gli stessi risultati, i pro veramente forti ovunque vanno chiudono e spaccano. Dobbiamo mettere in piedi una run spessa e farla ovunque andiamo e contro chiunque siamo. L’INVERNO E’ INIZIATO. IL TUO PROGRAMMA PER I PROSSIMI MESI? Ora farò un giro di tutti i ghiacciai per allenarmi un pò, andremo negli States come al solito per qualche settimana, parteciperò alle ultime gare fino a Febbraio quando arriverà Sochi con le Olimpiadi.. non vedo l’ora! 3 CONSIGLI DA PRO. Metterci tanto impegno, non mollare anche se all’inizio è dura e persistere anche nei momenti più difficili.
more professional approach towards that sport, without taking into account the level which is obviously higher. Just as an example, last year Eric Willet didn’t have any sponsor at all. They have some reference points to follow and much more precise goals to reach. WHAT ABOUT THE SNOWBOARDING IMAGE? It has changed a lot. Many years ago the snowboarders image was related to parties, but today there’s a need to be trained and prepared to peak. When I talk about training and preparation, I mean everything from the diet in the morning till the stretching in the evening. Nowadays you can’t take the liberty to maintain your old lifestyle, nowadays you have to be an athlete to all intents and purposes. THE NATIONAL TEAM PROJECT. We’re a strong team, the first result we achieved it’s the gratitude and the respect from the International scene. Now we lack continuity, during the season we landed difficult tricks many times, but every resort we ride gives us different results. A great pro land sick tricks wherever he goes. We must prepare a heavy run to land wherever we go and against everyone. WINTER STARTED. ANY PLANS FOR THE UPCOMING MONTHS? Now I’m going to cruise around all the glaciers to train a bit, then we will go to the US for few weeks as usual. I’ll attend the last competitions till February, then it’s Sochi time with the Olympics.. can’t wait! AFTER THE OLYMPICS, WHAT KIND OF MARCO GRIGIS SHALL WE EXPECT? Now I’m always more fascinated by backcountry, it has always inspired me, yet I never really had much time to go because I was always busy with competitions and the powder requires a lot of time and commitment. I’d love to shoot and film, to challenge myself. 3 PRO TIPS. Give a lot of dedication, never give up even if it’s hard at the beginning and persist even in the hardest moments. FS 360° NOSEBONE IN OBEREGGEN, ITALY
PICS: MATT GEORGES TXT: ALVARO VOGEL SPOT: JAPAN
ANTTI AUTTI: FS 540° MELON
Rimasi molto affascinato da quella cultura totalmente differente, dal loro modo di VIVERE e dal loro modo di snowboardare.
T
utto è nato un po’ di anni fa, quando vidi per la prima volta uno short video di Car Danchi realizzato da David Benedek. Rimasi molto affascinato da quella cultura totalmente differente dalla nostra, dal loro modo di fare e dal loro modo di snowboardare. Quello fu il momento esatto in cui scelsi di dire “Voglio Andare in Giappone”. Con il tempo la casualità ha voluto che noi di True Color Films diventammo amici dello stesso David Benedek e così senza pensarci troppo, una volta scelto di pianificare il nostro viaggio in Oriente, ci rivolgemmo a loro. Dopo circa 10 minuti, David rispose alla nostra mail girandoci direttamente il contatto di Neil Hartmann, la mente dietro il progetto Car Danchi, che ha vissuto fino all’età di 16 anni in California per poi trasferirsi in Giappone. Iniziammo subito a metterci in contatto con lui, organizzammo il primo viaggio seguendo ovviamente le indicazioni di Neil. Come prima volta, non conoscendo il nostro lavoro e soprattutto non conoscendo minima-
E
verything started few years ago, when I’ve seen for the first time a short video of Car Danchi, made by David Benedek. I was fascinated by this totally different culture, by this way of doing and way of snowboarding. That’s exactly when I said: “I wanna go to Japan”. Destiny made that we from True Color Films become friends with the same David Benedek, and after planning our trip to the East we turned to him. After 10 minutes, Devid answered our e-mail and sent us the contact of Neil Hartmann, he’s the brains behind the project of Car Danchi, he has lived in California for many years and then moved to Japan at the age of 16. Right away we started getting in touch with him, and we planned our first trip following Neil’s indications. As for the first time, Neil didn’t know how we work and he barely knew each one of us, so he said it wasn’t possible to sleep inside the Car
ANTTI AUTTI: FS 360° NOSEBONE
I was fascinated by this totally different culture, by this way of LIFE and APPROACH TO snowboarding. mente ognuno di noi, Neil ci disse che non era possibile dormire nelle auto di Car Danchi anche perché in certi casi si trattava di sopravvivenza. Con il suo solito modo di fare da vero giramondo, Neil ci prese in affitto una casa dandoci modo ugualmente di conoscere e girare con i ragazzi della crew. Dal primo momento nacque un’amicizia con loro, un’amicizia fatta non solo di snowboard che ci portò ad organizzare da subito un nuovo viaggio per l’anno seguente. Tornati in Europa, Neil ci disse che i ragazzi erano rimasti tutti molto entusiasti dell’esperienza avuta e così da quella volta ogni anno torniamo ad Hokkaido per snowboardare, confrontarci e divertirci insieme. Da due anni a questa parte, finalmente anche noi abbiamo la nostra macchina, quindi giriamo con loro, mangiamo e dormiamo dove sono loro. Ogni sera dopo le intense ore passate a camminare, esplorare e rideare con la neve fino al collo, ci andiamo a rilassare nelle terme naturali in giro per la zona di Hokkaido, prima
Danchi because in certain situations it’s about survival. As a real globetrotter, Neil rented a house for us and gave us anyway the chance to meet and to cruise around with the guys of the crew. From the very first moment, a good friendship arose between us and it wasn’t only about snowboarding, but it led us to organize another trip for the following year. As soon as we came back to Europe, Neil said that the guys were really enthusiastic about that experience, so since then we periodically visit Hokkaido to go snowboarding, to compete and fun together. From two years now, finally we got our own car, so we can travel around with them, we can eat and sleep where they are. Every night after hours of walking, exploring and riding fully covered by snow, we just chill all together natural thermal baths in the Hokkaido area, before going to sleep inside the cars which are actually
ALVARO VOGEL: POWDER OLLIE
In quella zona esistono solo i Car Danchi, nessuno ci ha mai snowboardato e probabilmente nessuno la conosce meglio di loro. ovviamente di andare a dormire nelle auto, che oltretutto sono prive di riscaldamento. Trovarsi al mattino con una temperatura di -28° non è di certo una cosa semplice, ma avendo ormai fatto squadra ogni problema si risolve facilmente. Ci muoviamo sempre e solo con le ciaspole, camminiamo per ora nei passi di quelle montagne per scoprire nuovi spot, per questo per noi è molto importante alla sera trascorrere diverse ore in quelle terme naturali, che oltretutto sono fondamentali per asciugare i nostri vestiti e rigenerare le energie. In quella zona esistono solo i Car Danchi, nessuno ci ha mai snowboardato e probabilmente nessuno la conosce meglio di loro. Sono bravi a cercare un parcheggio dove sostare, sono bravi a cercare sempre la vicinanza con le terme naturali, sono bravi a cercare nuove valli e sono estremamente bravi ad arredare nei minimi dettagli e con tutto il necessario i loro “furgoncini”. E’ tutto molto organizzato, all’inizio ricordo che noi gli chiedevamo di dormire con loro ma ve-
without heating. It’s not really simple to wake up with -28 degrees, but when you team up you can easily overcome any problem. Everytime we move we use snowshoes, we walk for hours in the middle of the mountains to discover new spots, that’s why it’s important for us to spend many hours in the thermal baths during the evening, where we can also dry our clothes and regenerate ourselves. Only Car Danchi exist in that area, nobody else have ever been riding there and probably nobody else knows the area as they do. They’re good in finding the right place where to park their car, they’re good in finding the right distance to get to the thermal baths, they’re good in finding new valleys and they’re extremely good in furnishing their vans with all is necessary. Everything is well organized, I remember that at the beginning we asked them to sleep with them, but obviously they rejected our re-
TYLER CHORLTON: BS 360° MUTE
Only Car Danchi existS in that area, nobody else haS ever been riding there and probably nobody else knows the area AS WELL as they do. nivamo rifiutati immediatamente. Non capivamo bene il perché, ma alla fine poi con gli anni la risposta è arrivata. Ogni furgone è adattato e pensato per farci stare una persona e se ci stai in due, la cosa diventa molto critica. Può capitare che non si asciughino i vestiti o magari che in due si possa camminare sulle risorse alimentari, che in quei casi sono di fondamentale importanza. Per questo motivo Neil negli ultimi due anni ci ha dato una delle sue auto, così anche se noi europei siamo di più di uno, abbiamo comunque uno spazio mobile in cui vivere durante quelle settimane in Oriente. Alcuni di loro sono guide alpine, alcuni normali professionisti e tutti hanno anche un casa “normale” dove stare. Agli inizi, da giovanissimi, giravano sempre con i loro furgoncini, poi le esigenze del divenire adulti, li hanno portati ad un uso quotidiano quasi solo in inverno. Di principio non dormono mai in albergo infatti sarà divertente risolvergli questo problema quando verranno a trovarci in Europa il prossimo anno!
quest. We couldn’t realize why, but finally after many years we got the answer. Every van is shaped and adapted for one person, and if you want to fit two people inside it becomes already hard. It could happen that your clothes will not dry or that you will finish your food resources. That’s why Neil for the last two years gave us one of his cars, so even if we are more people we can handle to live on a motorhome during those weeks in the East. Some of them are mountain guides, some are normal professionals, and all of them have a “normal” house where to live. At the beginning, when they were young, they were always cruising around with their vans, but then when you grow up your needs change and they started using the vans only during winter time. Usually they never sleep in hotels, so it would be funny to solve that problem when they’ll come to visit us to Europe next year!
PICS: Denis piccolo TXT: MARCO MORANDO SPOT: KRAKOW,POLAND
NICOLò PEZZATO: FS TAILGRAB TO WALLRIDE
V
entitre, sono il numero delle ore passate nel van di Different Vision Production; millequattrocentoottantasei, sono i chilometri fatti per raggiungere la città di Cracovia; sette, sono le persone tra riders, fotografi e filmers che hanno condiviso questo viaggio insieme a me; Una invece è la parola con cui posso definire questa esperienza; indimenticabile.Tutto è iniziato da qui... Durante il mio soggiorno a Les Deux Alpes, ho avuto modo di conoscere e filmare con Jakub Szaradek, per tutti conosciuto con il soprannome di Kuba. Proprio con lui, con Kuba, più di una volta ci siamo sbronzati assieme e più di una volta ci siamo trovati a parlare del suo paese, la Polonia. Una nazione che a livello economico non è di certo le migliori del momento, ma che nonostante questo è una metà perfetta per ogni street rider, visti i numerosi spot e l’abbondante neve che in ogni inverno imbianca le sue strade. Il posto ideale per noi e per il nostro video progetto Shadows. Da qui l’idea di organizzare un “viaggio della speranza” verso Cracovia, capitale Polacca, per poi dirigersi a Krynica, piccolo resort di montagna sperduto tra le lande Polacche. Tato Chiala, Nicolò Pezzato, Devid De Palma, Gianmarco Maiocco, Denis Piccolo (photograper),
T
wentythree is the number of the hours spent inside the Different Vision Production van; one thousand four hundred eighty-six is the number of the mileage to reach the city of Krakow; seven is the number of the people, among riders, photographers and filmers, who shared this experience with me; one is the word to describe this experience, unforgettable. It all began in Les Deux Alpes.. During my staying I had the chance to meet and shoot with Jakub Szkaradek, better known as Kuba. Yeah, that guy. Many times we’ve been partying together, and many times we ended up talking about his country, Poland. Economically speaking, Poland probably is not the richest country at the moment, but it’s the perfect destination for every street rider, because of the numerous spots and rich snowfalls that cover the streets every winter. The perfect place for us and our video project “Shadows”. That’s how the idea came up. We started our journey of hope toward Krakow, heading then to Krynica which is a small ski resort in the
Žiga Rakovec: BS NOSESLIDE POP NOSELIDE TO WALLRIDE
TATO CHIAL: BS 180° MELON
gianmarco maiocco: fs boardslide
la Polizia, ci ha lAsciato non solo il via libera, ma anche un foglio che ci garantiva la possibilità’ di filmare ed utilizzare “scale” e “corrimano” della piazza…Incredibile! Massimo Caldara (Filmer) ed Io, Marco Morandi. Nonostante alcuni di noi fossero rientrati il giorno prima dal viaggio in Finlandia ed il meteo non prometteva nulla di buono (alta pressione e piogge su tutta la Polonia avevano caratterizzato i giorni prima della partenza) eravamo tutti entusiasti di salire su quel van sgangherato verso la capitale Polacca. Primo stop Cracovia, dove ad accoglierci c’era Pawel, un amico di Kuba che avevamo conosciuto durante il precedente trip ad Helsinki. Lui si che è stato un grande, ci ha fornito tutto il necessario per affrontare qualsiasi tipo di situazione: faretti, generatore, pale e un turbo winch costruito con un vecchio motorino 50cc, che ti sparava a 60 km/h in un maniera davvero grezza! Dopo una colazione con zuppa di uova e verdure e dopo aver fatto una lunga ed indispensabile dormita, dato che erano state affrontate più di 23 ore di viaggio con il van, ci siamo messi
middle of the Polish Beskids mountains. Tato Chiala, Nicolò Pezzato, Devid De Palma, Gian Marco Maiocco, Denis Piccolo (photographer), Massimo Caldara (filmer) and me, Marco Morandi. Although some of us just came back home from Helsinki few days before and the weather forecast wasn’t promising (high pressure and rains all over the country) we were all stoked to get in the rickety van towards the Polish lands. First stop was in Krakow where Kuba’s friend Pawel, that we met during our stay in Helsinki, welcomed us. He’s the man! He furnished us with a bunch of stuff to face every kind of situation: spotlights, a generator, shovels and a turbo winch built with an old school 50cc’s motor that was kicking you at 60km/h in a really rough way! After a
the police, after a COMPLAINT about filming in front of an institutional building, they gave us not only the go-ahead but also a paper saying that we had the permit to ride there. in moto per il primo sopralluogo della cittadina, che pur se sembra incredibile, contava centinaia di spot in giro per le sue strade. Ricordo che quella mattina passò molto in fretta e che nel primo pomeriggio ci raggiunse lo scatenato gruppo di riders ed amici sloveni formato da Ziga Rakovec, Nejc Pucko, Nejc Ferjan e Erik Harc. La fortuna girava dalla nostra parte ed infatti la cosa bella fu che le piogge dei giorni precedenti non avevano sciolto totalmente la neve e che la cittadina risultava ricoperta da una trentina di centimetri, perfetti per girare a fuoco sui nostri spot. Tutto pronto e tutti pronti, dopo due giorni di filming nella piazza principale del paese, tra occhi increduli ed attoniti della gente del posto, ci siamo spostati in un tennis club abbandonato, dove non so per quale motivo e senza dirci nulla, abbiamo tutti iniziato veramente a fare sul serio. Creatività, professionalità e passione, tre elementi uniti
breakfast made of a typical soup called zurek and a long and deserved sleep, as we just took a 23hours van ride, we went for an on-the-spot investigation of the town, which had a bunch of spots all around. I remember that morning flew so fast, in the afternoon the crazy group of Slovenian riders formed by Ziga Rakovec, Nejc Pucko, Nejc Ferjan and Erik Harc joined us. We struck it lucky with the weather conditions, the rains of the past days haven’t melted the snow and the town was covered by 30cm of well-being, perfect to kill the spots. After two days of filming at the main square of the town, surrounded by the curious locals, we moved to an abandoned tennis club; I don’t know how and why, but in that moment everyone just started to
gianmarco maiocco: bomb drop
DEVID DE PALMA: FS 50/50
assieme che ci hanno permesso di portare a casa un bel pò di materiale ben fatto.Pensando a quei momenti, la cosa che più mi colpisce è senz’altro la gente. Giovani ed anziani che affascinati da quello che facevamo, ci osservavano con curiosità ed anche un po’ di ammirazione, rispettando il nostro lavoro senza mai essere ostili ed invadenti nei confronti di ognuno di noi. Lo stesso discorso valeva anche per la Polizia, che per quanto possa sembrare strano, a seguito di una nostra richiesta per filmare davanti ad un palazzo istituzionale, ci ha lasciato non solo il via libera, ma anche un foglio da mostrare a chiunque fosse venuto lì con intenzioni ostili. Quel foglio ci garantiva la possibilità di filmare ed utilizzare scale e corrimano senza che nessuno potesse reclamare, vi rendete conto? Ovviamente la nostra fama di festaioli non poteva far altro che farsi sentire anche oltre confine e così dopo aver prodotto con fatica e successo il nostro materiale per ben 10 giorni di fila, abbiamo scelto di fare un pò di sano bordello. Una sera memorabile di cui purtroppo non possiamo raccontarvi molto, una sera di quelle che possono solamente rimanere nella testa di ogni protagonista, con i suoi ricordi e con i suoi misteriosi segreti.
push really hard. Creativity, professionalism and passion, three elements that altogether topped off the day with a lot of material. Looking back on those moments, the thing that strikes me the most is the people. Youngsters and elderly, fascinated by what we were doing, were staring at us with curiosity and somehow admiration; treating our job respectfully and never being unfriendly or invasive with us. Although it sounds weird the same goes for the police that, after a request about filming in front of an institutional building, they gave us not only the go-ahead but also a paper saying that we had the permit to ride there. That paper ensured us to film and ride on the stairs and the rails without anyone being able to complain, can you believe this? Obviously we had to maintain our reputation as party animals even abroad. So after 10 days in a row of filming and shredding with strain and success, it was time to party hard. An epic night, a lot of memories and mysterious secrets that will last forever in everyone’s mind.
PICS: Denis piccolo
TXT: KEVIN KOK
SIMON GRUBER: FS MILLER FLIP
GIORGIO CIANCALEONI: fs 720° nosegrab
Non mi sentivo lontano da casa anzi al contrario la sensazione era proprio quella di benessere con l’ambiente circostante.
P
enso che viaggiare sia una delle esperienze più belle che una persona possa fare. Prendere un aereo dall’Italia e spostarsi per migliaia di chilometri è sempre una grande emozione. Andare in Colorado è diventato un viaggio fondamentale per prepararsi al meglio per la stagione. Breckenridge e Keystone sono due resort che sono sempre stati nella mia lista di park da visitare assolutamente. Da piccolo mi dovevo accontentare dei video e potevo solo immaginare come sarebbe stato allacciarsi la tavola in cima al park e scivolare in armonia con la montagna sulla soffice neve Americana. Ricordo ancora adesso il mio primo giorno di snowboard a Keystone ero eccitato come un bambino a Natale e a fine giornata non volevo più andare a casa. Non mi sentivo lontano da casa anzi al contrario la sensazione era proprio quella di benessere con l’ambiente circostante. Comunque noi non eravamo lì solo per goderci il panorama e la natura, ma per allenarci accanto ad alcuni
I
think that travelling is one of the best experiences ever. Taking a flight from Italy and moving for thousands of kilometers is always exciting. Going to Colorado was essential for us to start the season in the best way, Keystone and Breckenridge are two resorts listed on my whishlist of parks I want to visit. As a child all I could do was watching videos and just imagine how would it be to strap in my board on the top of the mountain and shred the lovely American mountains. I can still remember my first day of snowboarding at Keystone, I was happy as a clam and at the end of the day I didn’t wanna go home. I wasn’t feeling away from home, actually I had the feeling of well-being with the environment. Nevertheless, apart from enjoying the view and the nature we were there to train next to the top riders of the world. When you are there waiting to drop and behind
KEVIN KOK: cab 540° to fs 900°
I wasn’t feeling away from home, actually I had the feeling of well-being with the environment. dei riders più forti al mondo. Mentre sei lì che aspetti di droppare e dietro di te c’è Torstein, Stale e Alek ti accorgi che sei nel posto giusto. Osservare questi grandi snowboarder mentre mostrano a tutti le loro capacità è estremamente motivante. Ci si rende conto che c’è sempre qualcosa da imparare, è importante non rallentare mai altrimenti si rimane indietro. Questo non è per niente facile sopratutto in questo periodo che il livello dello snowboard sta crescendo e sopratutto sta raggiungendo dei ritmi impressionanti. Confrontarsi crea sempre un pò di timore agli inizi, ci si sente a disagio, si ha paura di sbagliare o fare brutte figure. Ma quando ti accorgi che girare con gente più forte ti rafforza e che sbagliare è una parte integrante del nostro sport ci si inizia a divertire sul serio! E dopo ore e ore di snowboard, di tricks provati, chiusi, stompati e sbagliati, alla fine arrivano le soddisfazioni. Mi ricordo una giornata a Keystone con Simon Gruber in particolare. Avevamo snowboardato ormai
you there are Torstein, Ståle and Alek, then you realize you are in the right place. Watching those guys riding is really motivating and reminds you there’s always something new to learn, and it’s important not to slow down, otherwise you will get left behind. It’s not that easy, especially in this period that the level of snowboarding is increasing a lot and it’s reaching an impressive pace. Riding next to those legends makes you feel timorous and uncomfortable at the beginning, you’re afraid to make a bad impression. Afterwards you realize that shredding with people better than you can only strengthen yourself and that making mistakes is part of the game, that’s the moment when you start having real fun! After many hours of snowboarding, of tried tricks, landed, stomped and mistaken ones, at the end the result is rewarding. I’ll tell you about a special day
MARCO DONZELLI: BS 1080° MELON
Osservare questi grandi snowboarder GIRARE è estremente motivante E Ci si rende conto che c’è sempre qualcosa da imparare, è importante non rallentare mai altrimenti si rimane indietro. 5-6 giorni di fila ed eravamo tutti abbastanza stanchi. Ma la mattina Io e Simon non eravamo molto sicuri che fosse la giornata giusta per riposarsi. Abbiamo deciso di andare comunque a fare un giro confermandoci durante il viaggio che “oggi la prendiamo tranquilla forse un paio di rail e saltini tanto per fare un giro.” Arrivati in park ci siamo accorti che le condizioni erano pressoché perfette. Stavamo per fare il solito primo giro di ricognizione per vedere un pò le condizioni, Simon si gira e mi dice “facciamo frontside 900 sul secondo?” Io non ho resistito alla tentazione!!! Non sto dicendo che è una buona idea iniziare la giornata con un front 9 da freddi anzi al contrario. Però quel giorno doveva essere così. Entrambi abbiamo chiuso il trick e ci siamo messi ad urlare come delle bambine come se avessimo chiuso chi sa quale trick! Ahahahaha! Questo è lo snowboard, un inaspettato flusso di energia e di emozione. Un con-
in Keystone with Simon Gruber. We’ve been snowboarding 5-6 days in a row and we were pretty much tired, but in the morning Simon and me had the feeling that it wasn’t the right day to rest; so we decided to go anyway and on the road we said: “today we’ll take it easy, just few runs on the rails and small kickers”. As soon as we reached the park we have noticed that the conditions were perfect; when we were about to take our usual first run, Simon looked at me and said: “Shall we try a frontside 9 on the second kicker?”. I couldn’t resist the temptation! I’m not saying that’s a good idea to do a fs9 as the warm-up line, but that day had to start in this way. We both landed the trick and we started shouting our heads off, like we landed God knows what! Hahahaha! This is snowboarding, an
Watching those guys ridE is really motivating and reminds you there’s always something new to learn, and it’s important not to slow down, otherwise you will get left behind. tatto con la natura che solo chi sta sulla tavola può capire. Siamo poi andati avanti il resto della giornata a ritmo di double su double, front, back, cab. Decisamente non tutti chiusi anzi abbiamo fatto delle belle cadute ma fa tutto parte del gioco. E’ arrivato anche un gruppo di Norvegesi a dirci “You Italians are f$#!kin crazy. You are seeending it” ahahahaa e hanno iniziato a lanciare qualche trick anche loro. Ahaha! Anche questo è un aspetto che mi ha fatto appassionare a questo sport. “You feed off each others energy!” Ci si nutre delle energie di chi ci sta attorno. Aiuta a motivarsi e a superare quelle giornate grigie dove tutto sembra fallire. La passione per l’ esplorazione è da sempre stata una grande parte di me. Esplorare l’ignoto, i propri limiti e confrontarsi con tutto il mondo è ciò che mi spinge ad andare avanti ed impegnarmi ogni giorno per fare bene quello che amo. Snowboarding, Exploring and Filming. Stay Cool! hwcls!
unexpected combination of energy and emotions; a contact with the environment that you can feel only if you ride. Our day kept going with a bunch of double, front, back and cab. Obviously we didn’t land them all, but rather bailed a lot; still, that’s part of the game. A group of Norwegians came to us and said: “You Italians are f$#!kin crazy. You are sending it!” hahahaha, and they started doing some rad tricks aswell. Ahaha! That’s another reason why I love this sport, you feed off each others energy! That helps you to get motivated and to overcome the bad days. All the time the passion for exploration has been a part of me; discovering the unknown and exploring my own limits is what push me to go ahead and to work hard everyday to reach my goals. Snowboarding, Exploring and Filming. Stay Cool! HWCLS!
SIMON GRUBER: BS DOUBLE CORK 1080° MUTE
SUBSCRIPTIONS: www.sequencesnowboarding.com/abbonamenti
Newsletter: www.likemilk.com
ALIEN PARK C/O GABRIELE DE ANGELIS BACKSIDE BIG ONE BIG STONE BLUE SURFER CREW EAST SAILING FLYZONE FRONTSIDE HEAVY TOOLS HOBBIT2 MOUNTAIN SHOP HOOKIPA SHOP MANCINI STORE MONDO VELA MONTE MAGNOLA OVINDOLI PANORAMA PARK TWENTYNINE WHITE SHARK FAKIE SHOP FAKIE TECH SHOP LIL FAKIE SIX STREET SHOP CONTAMINED DI STEFANO BARBERA FLY SURF GLOBO SURF HI TECH SNOW B NEW CRAZY SURF AREA 41 CAB 9 DEEP ICE DF SPORT SPECIALIST PIACENZA DOGO STREET EIGHT SIX EXTREME FLAT BAY FRESH FARM GIANNI SPORT GIMELLI IMOLA SPORT LIMBO AZUL MATRIX SPORT MUD & SNOW NAUTICA URBAN NEURO SHOCK PARMA SPORT PLAY SPORT RIDER SKI TECH SOUL SHOP STAFFSTORE STARWAY STYLE SURF & DASH SURF PARADISE SURFING SHOP TASSI SPORT TAVOLA CALDA BOARD SHOP VALERIO BUZZONI VAM SURF SHOP DEKA BROKEN BONES EAST WIND LOVE BOARD SHOP REKORD SNOW STAR BANZAI SURF SHOP BARREL SURF SHOP BOARD FACTORY BRUMA ON THE BEACH BRUMA STORE BRUMA STREET STYLE BRUTAL STORE BRUTAL UP TERMINILLO CITY BEACH DROP ZONE ECHO FREESTYLE SPORT FREEZER HOT LINE IT WORKS KAHUNA LIQUIDO SURF SHOP PD POWDER QUIKSILVER STORE QUIKSILVER STORE SNOWB 57 SNOWTIME SPORTANGEL WALL RIDE WAVE WINDSURF PARADISE 1 WINDSURF PARADISE 2 WINDSURF PARADISE 3 WINDSURF PARADISE 4 ZEROTERMICO ADRENALINA BOARD CORNER CENTRO SURF SHOP GHETTO BLASTER KAU KAU LOCAL SURF SHOP LONGO SPORT MARE SPORT MARE SPORT MARRAMA MAT SHOP QUIKSILVER STORE QUIKSILVER STORE IMPERIA RADIKAL SAMOA SLIDE SPORT SPINNAKER SPORT ART SPORT ART A.STORE A&F COMPANY ADVENTURE ALL IN AUSILIA ANTONIOLI 3BCAMP B SIDE B SIDE BASTARD STORE BLUNT BLUNT BOARD STYLE BOMBOCLAT BOMBOCLAT BONK SHOP BRICO
PESCO COSTANZO GUARDIAGRELE PESCARA GIULIANOVA TERAMO LANCIANO ROSETO DEGLI ABRUZZI VASTO ROSETO DEGLI ABRUZZI PESCARA OVINDOLI AVEZZANO CASTEL DI SANGRO PESCARA OVINDOLI PESCARA CHIETI SCALO PESCARA MERANO MERANO SILANDRO BOLZANO CARMIGNANO SALERNO NAPOLI CASERTA NAPOLI CESENA PIACENZA SESTOLA PIACENZA FAENZA PIACENZA MODENA SESTOLA SASSUOLO FIORANO MODENESE FORLI IMOLA RAVENNA FIDENZA CASONA DI MARANO IGEA MARINA MODENA PARMA BOLOGNA GAMBETTOLA CESENA S. ARCANGELO DI ROMAGNA FERRARA PILASTRELLO BOLOGNA PARMA RICCIONE MILANO MARITTIMA VIGNOLA REGGIO EMILIA BOLOGNA LUGO DI RAVENNA BOLOGNA MONFALCONE LIGNANO PINETA CODROIPO RONCHI DEI LEGIONARI PIANCAVALLO-AVIANO S. MARINELLA GENZANO DI ROMA ROMA TARQUINIA VITERBO VITERBO RIETI TERMINILLO ROMA ANZIO ROMA RIETI FRASCATI ROMA CASSINO ROMA VITERBO VITERBO ROMA ROMA ROMA ROMA SORA VELLETRI LADISPOLI ALBANO LAZIALE ROMA ROMA ROMA CASALPALOCCO ROMA CIAMPINO GENOVA GENOVA GENOVA GENOVA SARZANA ARENZANO GENOVA DIANO MARINA SAVONA PIANO DI FOLLO SARZANA IMPERIA IMPERIA GENOVA FINALE LIGURE SAVONA GENOVA SAVONA SAVONA SULZANO GIANICO LIVIGNO DALMINE BORMIO RHO SARANNO MILANO COMO BORGOMANERO LIMBIATE MONZA MONZA BORNO CESANO MADERNO
ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ABRUZZO ALTO ADIGE ALTO ADIGE ALTO ADIGE ALTO ADIGE BASILICATA CAMPANIA CAMPANIA CAMPANIA CAMPANIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA EMILIA FRIULI FRIULI FRIULI FRIULI FRIULI LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LAZIO LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LIGURIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA
BURTON STORE CELSO SPORT DEPRESIDENT DF SPORT SPECIALIST BELLINZAGO DF SPORT SPECIALIST BRUGHERIO DF SPORT SPECIALIST CREMONA DF SPORT SPECIALIST DESENZANO DF SPORT SPECIALIST LISSONE DF SPORT SPECIALIST MILANO DF SPORT SPECIALIST OLGIATE DF SPORT SPECIALIST ORIO DF SPORT SPECIALIST SAN GIULIANO DF SPORT SPECIALIST SIRTORI FACTORY STORE FIBOL FRISCO SHOP FUZZY HARLEM HARLEM 2 HARLEM 3 JACK’ASS JACK’ASS KANAKA KANAKA LANDI SPORTS LM SNOWBOARD STORE LOW RIDER MALAS MARGOT STREET MASCHERONI SPORT MAXI SPORT MAXI SPORT MINOIA STORE MORGAN AIR EUPILIO MORGAN AIR MILANO MORGAN DOMASO MOUNTAIN RIDERS SIFED MR. EIGHT NEW SCHOOL PEDRO SNOWBOARD PEZZOTTA PLANET SPORT PLEASURES MILANO PUNTO STORE PURPLE SHOP QUARTER SHOP QUARTER SHOP RADICAL MILANO RLZ C/O DANIELE ROSSI RLZ C/O EMANUELA PAGANI SECRET SHAPE STORE SHAPE STORE SKATE EIGHT SPIA SHOP SPORT 90 SPORT ADVENTURE SPORT ADVENTURE SPORT CLUB SNOWBOARD SHOP SPORTIME STROKE TAMARO SPORT TREESSE SPORT TREESSE SPORT UNIVERSO SPORT ZOO PARK BARCHIESI SPORT BIG AIR BOARD ROOM CAMPING SPORT CRAZY BOARD FREE SPORT METHOD MOAB NEW WHITE SHARK ONE OFF OREGON WAY PAPER SURF POINT BREAK SNOWSTYLE SNOWYSUMMIT SPORT CENTER 360° SPORT ALL SEASON AURORA SPORT BLACKOUT BRUNO SPORT CISALFA CISALFA SPORT CISALFA SPORT CISALFA SPORT CISALFA SPORT CLUB ITALIA SPORT COALITION DREAMLAND FACCIO SNAO CAMP FLOWER GIUGLAR GODINO SPORT GOOD FOUNDATION GRASSI SPORT GVM SHOP HOSTILE SHOP JIMMY SURF SHOP JOLLY SPORT KEVOLUTION LA CIAU LA GLISSE MACKENZIE SPORT MAISON CATALDO OMNIA SPORT POINT BREAK PROMO SPORT RAINBOW REDCAB SNOW FLAKE SNOWLIMITS SNOWTIME SPORT SPRINT SPORTACTIVE PRESSO HOLLYWOOD SPORTWAY STAFF STRIKE SUN CITY SURF SHOP SURF SHOPPE TOMMY SPORT TURISPORT VIRUS SNOW VIRUSNOW
MILANO BORMIO MORBEGNO BELLINZAGO LOMBARDO BRUGHERIO CREMONA DESENZANO DEL GARDA LISSONE MILANO OLGIATE OLONA ORIO AL SERIO SAN GIULIANO MILANESE BEVERA DI SIRTORI MILANO MILANO BRESCIA SAN DONA’ DI PIAVE MELEGNANO ORZINOVI SAN DONATO MILANESE SARONNO TRADATE BERGAMO BERGAMO BERGAMO LONATO DEL GARDA SEREGNO CANTU’ BAGGIO GIUSSANO MERATE LISSONE BRESCIA EUPILIO MILANO DOMASO LIVIGNO VARESE BERGAMO MILANO PALAZZOLO SULL’OGLIO ISEO MILANO SALO’ PARATICO GALLARATE LEGNANO MILANO VARANO BORGHI CANTU’ COMO LECCO BUSNAGO DESIO BERGAMO COLOGNOLA DALMINE LIVIGNO LIVIGNO BOARIO TERME BORGO CHIESA NUOVA SALO’ GUANZATE MILANO MILANO ORIO AL SERIO VARESE JESI CAMERANO PORTO SAN GIORGIO SENIGALLIA CORRIDONIA TOLENTINO FANO SAN BENEDETTO DEL TRONTO SAN BENEDETTO DEL TRONTO CASTELPLANIO CIVITANOVA MARCHE PESARO PESARO RECANATI CORRIDONIA FANO VERCELLI CHIVASSO IVREA PINEROLO BIELLA MONCALIERI GRUGLIASCO MONCALIERI TORINO TORINO CASALE MONFERRATO LEINI SAVIGLIANO TORINO BORGOSESIA SANT’AMBROGIO NICHELINO RIVAROLO C.SE TORINO DOMODOSSOLA MONDOVÌ TORINO TORINO ALESSANDRIA BARDONECCHIA TORINO CIRIÉ SAUZE DOULX ROMAGNANO SESIA ALESSANDRIA TORINO ALBA SCOPELLO ORBASSANO SALUZZO CUNEO EMPOLI CASTELLETTO TICINO GRAVELLONA TOCE SAUZE D OULX TORINO CUNEO PRATO NEVOSO SESTRIERE PIASCO SALUZZO CHIVASSO RIVAROLO CANAVESE
LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA LOMBARDIA MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE PIEMONTE
VS PROSHOP PIEMONTE AVIGLIANA ZEROQUATTRO SURF SHOP PIEMONTE BARDONECCHIA ZONE PIEMONTE LIMONE PIEMONTE 3SIXTY PIEMONTE SAUZE D’OULX IMPACT SHOP PUGLIA BARI BRETELLE MEGASTORE SICILIA S. TERESA DI RIVA DNA SHOCK SICILIA CATANIA SEA STYLE SICILIA RAGUSA WINDSURFING CENTER SICILIA CATANIA BACKSIDE TOSCANA CASCINA BLUE REEF TOSCANA VADA BOARDRIDER QUIKSILVER TOSCANA MARIA DI PIETRASANTA TONFANO DEKA UPPER TOSCANA PRATO DREAM STORE TOSCANA PISTOIA DREAM STORE TOSCANA SESTO FIORENTINO HOASI TOSCANA LIVORNO INSIDE BOARD SHOP TOSCANA LIDO DI CAMAIORE JUICE TOSCANA LUCCA LOCO MOSQUITO CASTIGLIONE DELLA PESCAIA TOSCANA LOCO MOSQUITO TOSCANA GROSSETO NENCINI SPORT TOSCANA CALENZANO NENCINI SPORT TOSCANA LIVORNO OTHERSIDE TOSCANA PISTOIA PRO SHOP 77 TOSCANA FORNACI DI BARGA PURA VIDA SURF’N SNOW SHOP TOSCANA TURANO ROG TOSCANA PONTEDERA STREET PEOPLE TOSCANA PISA SUPERSKI DANDO SPORT TOSCANA MARINA DI MASSA SURF & RELAX S.R.L. TOSCANA FOLLONICA SWITCH SHOP TOSCANA SCANDICCI TECHNO SPORT WEAR TOSCANA PIOMBINO TECNO SPORT TOSCANA PISTOIA TREE60 TOSCANA PRATO UNIVERSO SPORT TOSCANA FIRENZE VERTICALE SHOP TOSCANA FIRENZE WHITE SHOPI TOSCANA PIEVE A NIEVOLE 100 - ONE TRENTINO BOLZANO 100 - ONE TRENTINO ROVERETO 100 - ONE TRENTINO TRENTO ACTIV SPORT SNC TRENTINO ST. CRISTINA GRODEN ALE’S SURF SHOP TRENTINO TREVISO ALPIN CENTER TRENTINO CASSEROTTO BACK SIDE TRENTINO FONDO BIKE POINT TRENTINO MERANO BUGS FREESTYLE SHOP TRENTINO POZZO DI FASSA BURNING BOARDS TRENTINO CLES DETOMAS SHOP TRENTINO CANAZEI DOLOMITI ADVENTURE TRENTINO SELVA DI VAL GARDENA EVIVA SPORT TRENTINO APPIANO FLAKE TRENTINO FOLGARIA JIBBING TRENTINO CAVALESE LUDOVICO VANOLI C/O HOTEL ALL’IMPERATORE TRENTINO MADONNA DI CAMPIGLIO MAD’S STREETWEAR TRENTINO ORA OBEREGGEN SNOWPARK TRENTINO OBEREGGEN ON SIDE TRENTINO FOLGARIDA ON SIDE GENERATION TRENTINO MADONNA DI CAMPIGLIO PANET SPORT TRENTINO TESERO PILLER TRENTINO SAPPADA RIDE HOME TRENTINO COMMEZZADURA SNOW HOUSE TRENTINO PERGINE SNOWBOARD’S HOUSE 6.9 SAN MARTINO SAN MARTINO TRENTINO SNOWBOARD’S HOUSE 6.9 TONALE TRENTINO TONALE SPORT POSCH TRENTINO COLFOSCO SPORT SCHONHUBER H. TRENTINO BRUNICO SPORT TENNE TRENTINO SAN VALENTINO SPORT TRE TRE TRENTINO MADONNA DI CAMPIGLIO SPORTBOUTIQUE ZIRM TRENTINO SENALES SUB TRENTINO BOLZANO UNICO SPORT TRENTINO SAN VENDEMIANO URBAN CLASSIC STORE TRENTINO FIERA DI PRIMIERO VOODOO TRENTINO BRESSANONE CATTI SPORT UMBRIA TRAVERSETOLO MAKE MERRY UMBRIA SPOLETO TICCHIONI SPORT UMBRIA PERUGIA TRENDY UMBRIA TODI WONDERFUL UMBRIA PERUGIA AIKAU SNOWBOARD SHOP VAL D’AOSTA CERVINIA CERVINIA 2001 VAL D’AOSTA CERVINIA MARI SPORT VAL D’AOSTA AYAS PILA VAL D’AOSTA AOSTA POINT DU SPORT VAL D’AOSTA COURMAYEUR SWIT VAL D’AOSTA AOSTA SWIT SHOP VAL D’AOSTA AOSTA UAINOT VAL D’AOSTA CERVINIA 100 - ONE VENETO MALCESINE ALE’S SURF SHOP VENETO CITTADELLA ALE’S SURF SHOP VENETO BASSANO DEL GRAPPA ATHENA EVOLUTION ALONTE VENETO ALONTE BERTOZZO VENETO ALTE DI MONTECCHO CANEVA VENETO ARZIGNANO CARLA SPORT VENETO SCHIO CENTRO SNOWBOARD BOARDERLINE VENETO CORTINA D’AMPEZZO CLACSON VENETO BASSANO DEL GRAPPA CONTEST PRO SHOP VENETO CASALE DI SCODOSIA CREMA SPORT VENETO PADOVA CUBALIBRE VENETO VIGEVANO DE TOMI ALESSIO VENETO CASTELBALDO DE TOUR VENETO VERONA EIGHTBALL STORE VENETO BASSANO DEL GRAPPA FLIPOUT VENETO VICENZA GALANTE SPORT VENETO MONTAGNANA GI SPORT KRATTER VENETO SAPPADA GREEN RECORDS VENETO MESTRE GREEN RECORDS VENETO PADOVA K-SHOP VENETO SAPPADA LORI SPORT VENETO SCHIAVON NAUTICA DALL’ORSO VENETO VENEZIA MARGHERA ORIGINAL SPORT VENETO PADOVA PREDONI SHOP VENETO ROVIGO PROS PORT VENETO VICENZA PUNTO SPORT VENETO SAPPADA RADICAL SPOT VENETO SOTTOMARINA RIDER ACTION VENETO AFFI RIDER HOUSE VENETO ESTE RIDER HOUSE VENETO PIOVE DI SACCO SAMBO SHOP VENETO SAN BONIFACIO SECRET SPOT VENETO JESOLO SLIDE BY DETOUR VENETO VERONA SLOTH VENETO VICENZA SNO’PLANET VENETO ASIAGO SNOW LAB BOARD VENETO PORTOGRUARO SNOWGANG VENETO FORNO DI ZOLDO SPORT GEMMO VENETO AFFI SPORTMARKET VENETO CORNUDA STRONG SHOP VENETO FELTRE TIP TO TOWN VENETO ROVIGO TOLA TOLA SHOP VENETO LEGNAGO TTNK VENETO VERONA DF SPORT SPECIALIST LUGANO GRANCIA (LUGANO)
se vuoi ricevere sequence gratuitamente scrivi a: benvenuti@jpgedizioni.com cerca lo shop più vicino a casa tua www.likemilk.com/magfinder
TXT & PIC: DENIS PICCOLO RIDER: DEVID DE PALMA SPOT: POLAND
Devid non si ferma davanti a niente e nessuno. E’ sempre stata la sua forza e lo sarà per sempre. Mi sono trovato molte volte a shottare con lui è senza limiti prova e riprova il trick fino a quando non lo chiude perfettamente, a volte fino anche all’esasperazione di chi lo sta filmando, ma è una testa dura. Qui siamo in Polonia all’interno di un campo da calcio, sulle tribune piene zeppe di neve Devid sceglie il suo spot ed inizia a testa bassa a provare e riprovare un boardslide to disaster su una scala in ferro appositamente piazzata. Dopo un bel numero di tentativi e un pò di birrette accade l’impossibile, la tavola di Devid si aggancia perfettamente al rail prendendo una velocità pazzesca e skizzando oltre il punto di uscita, Devid si accorge di cosa sta succedendo e come un bambino di 6 anni al parco giochi impazzisce di gioia. Talmente è lungo lo slide che riesce addirittura a sorridere e salutare i nostri amici Polacchi che in tribuna si stavano godendo lo spettacolo. Io non ho potuto far altro che sparargli una sequenza ricordo per la nostra ultima pagina del magazine. Bel lavoro Devid.
None can stop Devid, he’s a strong man. It has always been his characteristic and it will be forever. I’ve found myself shooting with him many times, he has no limits, he endlessly tries a trick till he land it perfectly. Sometimes even knackering out who’s filming him, but he’s fat-head. Here we are in Poland inside a soccer field, Devid finds his spot on the gallery fully covered by snow and starts trying out a boardslide to disaster on a specially placed iron ladder. After numerous attempts and few beers something impossible happens, David’s board hook up the rail perfectly gathering high-speed and pushing him overlanding. Devid realizes what’s happening and starts shouting his head off, full of joy. The slide it’s so long that he can even smile and hail at our Polish friends on the gallery that were enjoying the show. I couldn’t do anything but shooting a sequence, as a memory of that moment, for the last page of our magazine. Good job Devid.
EuanB
Aline Bock
@ Timo
ULRIK BADERTSCHER DECADE 10K JACKET / BUILT TEAM TOUGH FILMED ON LOCATION IN ITALY