ElegantTravel WHEN TRAVELLING BECOMES
A LAVISH EXPERIENCE . 当旅行成为一次奢华体验。
SPRING 2018 . PRICE €9,90 . 春季2018,定价:€ 9.90
优雅旅行希腊 GREECE
Piraeus Discover the spirit of the great port
比雷埃夫斯
探索港口精神
ATHENS OF THE ARTS The Best Cultural Highlights & International Events of the Season 雅典艺术
最佳文化亮点与国际盛事
TRAVEL YOUR SENSES
Santorini
The taste of downtown Athens & the Piraeus port
Passionate for Santo-wines
感觉行天下
葡萄酒激情
雅典市中心与比雷埃夫斯港口风味
圣托里尼岛
WHITE CAVIAR CRÈME EXTRAORDINAIRE UNLOCK THE POWER OF LIGHT
INFUSED WITH LUMIDOSE, THE EXTRAORDINARY ILLUMINATING MOLECULE. IMAGINE SPOTLESS, LUMINOUS SKIN. AFTER SCREENING 50,000 INGREDIENTS, LA PRAIRIE INTRODUCES ITS PATENTED LUMIDOSE, THE MOST POTENT ILLUMINATING MOLECULE YET. REACH NEW LEVELS OF LUMINOSITY AND EVENNESS MEASURABLE IN TWO WEEKS, VISIBLE IN FOUR, EXTRAORDINARY IN EIGHT.
S H O P
O N L I N E
www.luisaworld.com SAINT LAURENT | VALENTINO | CÉLINE | BOTTEGA VENETA | ALAÏA DOLCE & GABBANA | CHLOÉ| FENDI | GIVENCHY | BALMAIN | PRADA | GUCCI KOLONAKI 15 Skoufa str. 10673 Kolonaki, Athens +30 210 3635600
KIFISSIA 11 Kolokotroni str. 14562 Kifissia, Athens +30 210 8016641
MYKONOS NAMMOS VILLAGE Psarou +30 2289 022015
BOTTEGA VENETA 14 Kolokotroni str. 14562 Kifissia, Athens +30 210 8085182
FOUR SEASONS ASTIR PALACE HOTEL 40 Apollonos str. 16671 Vouliagmeni, Athens
CRETE: Amirandes - LUX ME White Palace - Caramel - Creta Palace - Club Marine Palace - Plaza Spa - Meli Palace
MYKONOS: Mykonos Blu
One day in Mykonos Blu Psarou Beach, Mykonos
PELOPONNESE: Riviera Olympia & Aqua Park - Casa Marron - Filoxenia Kalamata
CHALKIDIKI: Pella Beach LARISSA: Larissa Imperial
CORFU: Corfu Imperial - Eva Palace - LUX ME Daphnila Bay Dassia
KOS: Kos Imperial Thalasso - Royal Park
RHODES: Rhodos Royal
Grecotel Cape Sounio, Attica
On the Greek Islands
Grecotel
Hotels & Resorts
A collection of Greece’s finest Resorts, each individually designed and crafted, inspired by its own supreme beachfront location mykonosblu.com capesounio.com grecotel.com
ALEXANDROUPOLIS: Astir Alexandroupolis, Egnatia Grand
ATHENS RIVIERA: Cape Sounio - Vouliagmeni Suites - Pallas Athena
AN EXCLUSIVE WORLD OF PLEASURE WELCOMES YOU! THE ULTIMATE ENTERTAINMENT DESTINATION ON THE TOP OF ATHENS Just 17km from the centre of Athens, the Regency Casino Mont Parnes is located on the top of Mount Parnitha and promises an extraordinary escape. It is the first Greek casino and attracts the most glamorous names of the Greek and international jet set since its first day of operation. THE BEST GAMES THAT WILL “LIFT YOUR SPIRIT”! At the Regency Casino Mont Parnes you will find the best games in Europe that will excite you and offer you the ultimate gaming pleasure! Live exciting moments with more than 700 thematic Slot Machines from big companies like Konami, Bally etc and thematic games like Duo Fu Duo Cai and Smash Smash Festival, or experience the intense thrills of the Roulette, Blackjack, Stud poker and Texas Hold’em, the No.1 poker game in the world. WORLD CLASS HOSPITALITY AT AN ALTITUDE OF “1055”! The Regency Casino Mont Parnes’ philosophy is based on personal customer care, offering high-standard services and is a typical example of Greek hospitality. Accompanying your every selection is the most breathtaking view of Attica and the exceptional menu of the atmospheric “1055 Café Restaurant”. The restaurant was named after the Mont Parnes altitude and it constitutes the gastronomic achievement of the Casino. For reservations, please call 2102421055. The most modern cable car in Europe, the only one in Athens, provides you with free and comfortable transport while you enjoy the fabulous view in just 7 minutes.
WE OPERATE 7 DAYS A WEEK: Slot Machines – 24 hours operation, Table games from 12:00 to 06:00 – Monday to Friday, Weekend – 24 hours operation Texas Hold’em from 15:00 to 06:00 daily Admission: Guests must be over 21 years of age and a police identity or valid passport are required.
世间罕有的独尊之享,欢迎您的到来!
位于雅典之巅的终极娱乐圣地 距离雅典市中心仅17公里之遥,丽晶帕尔尼萨山赌场雄踞于帕尔尼萨山顶,这是一个让你一时间逃离 红尘扰攘的特殊之地。 这是雅典的第一家赌场,自开业伊始,它就吸引着无数希腊名流和国际上飞行全球进行豪赌的大亨们。 豪赌振精神! 在丽晶帕尔尼萨山赌场,您能找到全欧洲最激动人心的游戏,享受极端兴奋的游戏体验!700架来自科 乐美、巴利的主题老虎机和多福多财角子机带您经历人生中惊心动魄的瞬间,灵魂震颤飙飞的体验来 自轮盘赌,21点扑克, “沙蟹”扑克,弹子游戏,以及世界有第一扑克牌美誉的德州扑克。
在海拔1055米之上尽享世界顶级服务! 丽晶帕尔尼萨山赌场的哲学理念建立在以人为本的服务观念之上,致力于提供高水准服务,这正是对 典型的希腊式古道热肠好客传统的完美体现。 令人屏息的阿提卡美景就在您的俯瞰视野中,这里名为“1055咖啡餐厅”用餐处,得名于帕尔尼萨山的 海拔高度。特别的精品菜肴配以辽阔美景,让您感受到美食宜人,秀色可餐。预订电话:21020210050. 这里有全欧洲最现代化的登山缆车,是雅典唯一的缆车设施,为您提供免费、舒适的空中之旅,沉醉于 绝色美景之中,只需7分钟。
我们一周7天运营: 周一至周五,老虎机开放时间:24小时开业;桌上游戏开放时间:12:00 至06:00 周末:24小时开业 德州扑克开放时间:每日15:00至06:00 进入赌场必须达到21周岁,并持有效身份证或护照。
spring 2018
春季2018
– CONTENTS – Battleship G. Averof A heroic ship-museum
14. ID 16. Editorial 总编辑寄语
安瓦洛夫战舰-英雄战船 博物馆
44.
32.
George A. VernicosInsider’s Guide - The President & Managing Director of Vernicos Yachts reveals his preferences in Athens
卫城景观-雅典地标性美 丽景观
46.
18. Culture Highlights 文化盛事
Acropolis Views Spectacular vistas of the eternal Athenian landmark
34.
Welcome Sir! Dimitris Taktikos - The longest serving doorman in the history of the Grande Bretagne Hotel
先生,欢迎光临!迪米特 斯•塔克蒂考斯-大不列 颠酒店历史上服务时间 最长的门童
58.
60.
艺术与设计天堂-祖布拉 吉斯画廊
银河系别墅酒店-米克洛 斯岛奢华住宿体验
Destination for Art & Design -Zoumboulakis Galleries
Villa Galaxy - An unexpected stay on Mykonos
62
62.
A guide to Santorini’s Vineyards 圣托里尼岛葡萄庄园 指南
68.
Les Enfants du Piree – Spring fashion through the lens of George Katsanakis
乔治•维乐尼科斯-内部 指南-维乐尼科斯游艇 集团主席兼总经理的雅 典最爱
比雷埃夫斯的孩子们-乔 治•卡萨纳吉斯镜头下 的春季时尚
82.
World of Art 艺术世界
Piraeus – The spirit of the great port
56.
比雷埃夫斯-伟大的港 口精神
Olympian Trail - A new train route which follows the route of the Olympic Truce to Ancient Olympia
96.
Brand Finder Map 品牌搜索地图
奥林匹亚号-沿古代奥林 匹克休战路线的全新列车
99. ON THE COVER Dress Loewe, Luisa World. Photographer: George Katsanakis (10am) Fashion Editor: Marilena Karagianni (10am) Make up & Hair: Athina Karakitsou (10am) Model: Toni (D models) 封面
Loewe长裙,路易莎购物中心。 摄影师:乔治·卡萨纳吉斯
时尚编辑:玛莉莲娜·卡纳雅尼 化妆师兼造型师:雅典娜·卡 纳基祖 模特:Toni (D 模特公司)
Travel Your Senses – Exciting restaurant and bar additions to the Athenian scene 感觉行天下-雅典美景下 的餐厅酒吧推介
114.
The Wanderer – My Athens in 24 Hours with the world famous Greek fashion designer Nikos Apostolopoulos 漫步者-与享誉世界的希 腊时尚设计师尼克斯• 阿诺斯托罗普罗斯共享 雅典24小时
82
68
12 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
GEORGE KATSANAKIS, COURTESY OF ESTATE ARGYROS, WWW.DESTINATIONPIRAEUS.COM
38.
– 目录 –
ElegantTravel 优雅旅行
Publisher 出版商 IOANNIS ZOUNALIS 亚尼斯·祖纳里斯
Editor in Chief 总编辑 ADRIANI ORPHANOU-ZOUNALI 阿蒂丽阿妮·奥尔范怒·祖娜丽
iz@elegantgreece.gr
olon@happypublications.com
Executive Director 执行编辑 ALEXANDRA NIKOLAOU 亚历山大·尼古拉奥
alexandra@elegantgreece.gr
Creative Director 艺术指导 ELENI KYDONAKI 艾林妮·凯多纳吉
Managing Editor 主任编辑 DESPOINA SAMPSON 黛丝平娜·桑普森
Good Life Editor 美好生活编辑 IOANNIS ZOUNALIS 亚尼斯·祖纳里斯
Fashion Editor 时尚编辑 MARILENA KARAGIANNI 玛莉莲娜·卡拉吉安妮
Senior Editor 高级编辑 GIORGOS PANAGIOTAKIS 季奥季斯·帕纳吉奥塔吉斯
Contributing Editors 特约编辑 IOANNA GKOMOUZA, KAROLINA MIZAN 伊安娜·古木札, 卡洛琳娜·米赞 Photographer 摄影师 GEORGE KATSANAKIS 乔治·卡赞纳吉斯
English Translations & English Proofreading 英文翻译及校对 WILLIAM TRIANTAFYLLOU 威廉·德力昂达菲鲁
Chinese Translations & Chinese Proofreading 中文翻译及校对 NEFELI-YUAN WU 吴媛
ADVERTISING & COMMERCIAL DEVELOPMENT 广告及商业发展 Director Of Commercial Development 商业发展部主任 EVITA ABATZIDOU 艾妮达·阿巴帝杜
m +30 6936 572844 t +30 210 7211047, eabatzidou@toptiermarketing.gr 10 Mourouzi Str, Athens 10674, GR www.toptiermarketing.gr Commercial Associate Director 商业副经理 ZAKOS CHATZIGIANNAKIS 查蔻斯·查齐亚纳吉斯
t +30 2110127919 zakosch@gmail.com Follow Us 关注我们
APP STORE: Elegant Travel Greece ONLINE PUBLICATION: issuu.com/elegant travel greece FACEBOOK: www.facebook.com/ElegantTravelGreece WEB: www.eleganttravel.gr Publishing Company 出版公司
HAPPY PUBLICATIONS IOANNIS ZOUNALIS I.K.E. Jean Moreas 24, 152 32, Athens, Greece Telephone: +30 2110193817 Email: olon@happypublications.com
ISSN 2408-0365
81
9 772408 036004
Total, partial or summarized republication or reproduction of this content is strictly prohibited, as is any paraphrase or adaptation of this content in any means mechanical, electronic, photocopying, recorded or otherwise without prior written permission of the publisher. Law 2121/1993 and rules of the International Law regulations valid in Greece. 严格禁止整体、部分或以摘要的形式对本期内容进行再版或转载,对于文字内容的各种电子、复印、录音或其他方式需要经过我们的书面许可。 此项规定依据在希腊颁布的Law 2121/1993相关国际法律规定。
14 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
publisher’s
总编辑
– NOTE –
Welcome to the SPRING ISSUE 欢迎来到优雅旅 行希腊春季季刊
O
ur April-June issue guides you through the largest port of Greece and haven of Athens, the legendary Piraeus. A seaport always conceals sorrows, secret romances, promiscuous neighbourhoods (the Red Lanterns), and tough seamen... It conceals small tavernas with rembetiko music, a popular Greek genre with lyrics that speak of love, heartbreak, passion, where the sound of the bouzouki dominates, and is very dear to us Greeks and well-known to the visitors of Greece. Piraeus also has a strong naval history. As you look at the imposing Greek ship-museum “G. Averof ” in the waters of the Hellenic Maritime Heritage Park and walk through its vibrant majestic interiors, you can feel the breath of history embracing you, travelling you to a heroic past. Leaving Piraeus, we will take you to the vineyards of Santorini, where its volcanic soil gives a distinctive flavour to all its products. We will recommend places for you to stay, eat delicious meals with local products and wineries where you can taste the wonderful Santorini wines, guided by the Blue Shades Of Greece and making sure you have unforgettable tours on the island and the best wine-tasting experiences. Also, for all of you who will be staying in Athens, we will propose the most alluring experiences for coffee, lunch or dinner, unconventional cocktails, as well as haunts with the most spectacular views of the Acropolis. However, while you are in Athens, the capital of Greek culture and one of the most ancient in the world, the Elegant Travel will also recommend the most interesting events held in Athens, as well as in major cities of the world. Our spring fashion editorial delves into the latest trends, shot by the renowned photographer George Katsanakis. Spring fashion fills the pages with distinguished luxury fashion houses, such as Valentino, DSquared, Louis Vuitton and Loewe. Finally, in this issue, two notable people, George A. Vernicos, President and Managing Director of Vernicos Yachts, and the international fashion designer Nikos Apostolopoulos suggest their own personal hangouts for you to experience Athens like a true Athenian. I wish to all of you wonderful spring travels, and we await you in Greece and its islands for an unforgettable spring journey. –Adriani Orphanou Zounali, Editor in Chief 16 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
– 寄语 –
我
们4月-6月季刊将带领您领略希腊最大 港口,有着雅典避难所之称的传奇比雷 埃夫斯港口独特风光。比雷埃夫斯拥有辉煌的 海军历史。当您亲临希腊船舶博物馆,目睹安 瓦洛夫号战舰在希腊海事遗址公园水域中的 巍峨身姿时,您将感受到厚重的历史气息,带 您走向英雄般的史诗。离开比雷埃夫斯港口, 我们将带您前往圣托里尼岛葡萄庄园,这里独 特的火山土壤为其所有葡萄酒带来别具一格 的风味。此外,对于 所有前往雅典的旅 行者,我们为您推 荐最诱人的咖啡小 吃、创新鸡尾酒、午 餐和晚餐体验,让 您在用餐同时,享 受被古雅典卫城蔚 为壮观的美景包围 的美妙感受。当然, 这里是雅典,是希 腊文化之都,也是 世界上最古老的城 市之一,优雅旅行 期刊也将向您推荐 Domaine Sigalas, 在雅典及世界其他 Santorini 主要城市举办的丰 葡萄庄园, 圣托里尼岛 富多彩的文化艺术 活动。我们的春季 时尚画报由著名摄 影师乔治•卡萨纳 吉斯向您展现当下 最前沿时尚潮流。最后,两位名士,维乐尼科斯 游艇总裁兼总经理乔治•维乐尼科斯和著名 国际时装设计师尼克斯•阿诺斯托罗普罗斯 为您贡献了他们最爱的雅典私人珍藏,让您有 机会如当地人一般真正体验雅典。我衷心祝愿 各位旅行者都有一场美妙的春季旅行,我们在 希腊及其众多岛屿等待着您开启终身难忘的 春光之旅。 阿蒂丽阿妮•奥尔范怒•祖娜丽 总编辑
"IF YOU CANNOT FIND SPRING, MAKE IT!" odysseas elytis, 1979 - nobel prize-winning greek poet
“如果找不到春天, 就创造春天! ” 奥德修斯·埃里蒂斯 ,1979年
希腊诗人,诺贝尔文学奖获得者
ATHENS Voukourestiou Street 6 - MYKONOS Nammos Village - www.eresparis.com
CULTURE
highlights –by ioanna gkomouza– –撰稿:伊安娜·古木札–
文化
盛事
Yto Barrada,The Pink Towel
AGRIC UL T URAL UNIVE RS IT Y OF AT HE NS 雅典农业大学
Artistic “sowing” in a historic garden 在历史的花园“播种”艺术
18 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
© YTO BARRADA, COURTESY PACE LONDON; SFEIR-SEMLER GALLERY, HAMBURG, BEIRUT; AND GALERIE POLARIS, PARIS
Yto Barrada, 《粉红浴巾》
– 文化 –
– C U LT U R E –
highlights
盛事
Uriel Orlow, Untitled from the series Muthi Portraits
Anne Boghuigian, Ear
安娜·布福吉安, 《耳》
无题系列
Locus Athens 雅典中心
Locus Athens 雅典中心
A
在
n off the beaten track walk through 奥纳西斯基金会Stegi和雅典农业大学的共同合作 modern art and the history of con下,由Locus Athens策展的《Geometries》展览将 temporary Athens is proposed by the ex带领我们在现代艺术和当代雅典历史中漫游。继第14届文 hibition “Geometries”, co-organized by 献展在希腊首都举行一年之后,第三大最古老的希腊大学 Stegi of the Onassis Foundation and the 再次开启了视觉艺术的大门。40位来自希腊和国际的艺术 Agricultural University of Athens, under 家深入探寻雅典农业大学Votanicos校区的悠久历史,该 the curation of Locus Athens. A year after 校区位于18世纪残酷的雅典奥斯曼帝国总督哈塞基官邸, the events of documenta 14 were held in 地处首都雅典西部,现已发展成为一个充满夜生活和众多 the Greek capital, the third oldest Greek university, once again, opens its gates 娱乐活动的工业区,许多旧的小型手工业工厂和仓库都转 to the visual arts. 40 Greek and international artists delve into the long history 换成了拥有现场音乐的俱乐部和酒吧。植物园的多彩风 of the university campus in Votanicos, located in the former Haseki Estate of a 光,校园内的各式纪念碑和完好保存的罕见档案资料,所 brutal 18th century Ottoman governor of Athens. An area lying to the west of 有这些都激励着众多艺术家,并邀请参观者前来进行一场 the capital which is now an industrial zone filled with nightlife entertainment, as 激动人心的艺术与知识漫步! (Iera Odos 75,雅典,27/3 many old small handicraft industries and warehouses have been converted into 15/6/2018,http://www.sgt.gr/eng/SPG2017/) nightclubs with live music. The scenery of the botanical garden, the monuments and the rare archival material preserved in the university, inspire the artists and invite Timofey Kulyabin, The Three Sisters, Novosibirsk State visitors to an exciting walk of art and knowledge! (Iera Academic Drama Theatre Odos 75, Athens, 27/3-15/6/2018, http://www.sgt.gr/eng/ Timofey Kulyabin,三姐妹, SPG2017/) 新西伯利亚国立学术戏剧院
A DATE WITH THE NEW GENERATION OF EUROPEAN THEATRE
© DIMITRIS PARTHIMOS. VICTOR DMITRIEV
相约新一代欧洲剧院 TWO DYNAMIC, UP-AND-COMING STARS OF EUROPEAN THEATRE grab our attention at the Athens Festival this June. French filmmaker Julien Gosselin arrives at the Athens Concert Hall with Aurélien Bellanger’s “1993”, a performance about modern European myths focusing on two P IRAEU S 260 & AT HE NS C ONC E RT HALL cross-border tunnels that marked the end of the millennium: the 今年六月的雅典音乐节上,两座充满活力的新兴欧洲明星剧院 比雷埃夫斯2 6 0 号与雅典音乐厅 massive CERN particle accelerator 将会吸引我们的注意力。 法国电影制作人朱利安·高塞林将带着 and the Channel Tunnel. In Piraeus Aurélien Bellanger的作品《1933》抵达雅典音乐厅,这是一场关 260, Russian director Timofey Kulyabin presents Chechoff's 于欧洲现代神话的表演,重在表现标志着千禧年结束的两座跨界隧道,即为大规模CERN粒子加 emblematic work “The Three Sisters”, a performance of poetic 速器和英吉利海峡隧道。在比雷埃夫斯260号,俄罗斯导演蒂莫菲·库利亚宾将呈现契科夫代表作品 realism without... speech! Yes, the play is performed entirely in 《三姐妹》 ,这将是一场充满诗意的现实主义表演,全程没有任何语言!是的,这场表演完全由手语 sign language. (Athens Concert Hall, Metro: Megaro Moussikis, 进行。(雅典音乐厅,地铁:Megaro Moussikis,7-8/6/2018,Piraeus 260,15-16/6/2018,http:// 7-8/6/2018, Piraeus 260, 15-16/6/2018, http://greekfestival.gr/en) greekfestival.gr/en) ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
19
– C U LT U R E –
– 文化 –
highlights
盛事 Alexandra Athanassiades, Beyond Cavafy’s Written Word
GE NNADIUS LIBRARY 亚纳帝奥斯图书馆
L
亚历山德拉·安萨娜希 奥德斯, 《超越卡瓦菲 的书面文字》
ooking for the latest arrivals in the city you just got to? A brand new exhibition space has sprouted at the beautiful park of the Gennadius Library in the posh area of Kolonaki. The recently opened 刚抵达雅典城的您正在寻找最新城 “Ioannis Makriyiannis” wing with a total 市热点?位于Kolonaki区的亚纳帝 卡瓦菲诗歌成为雕塑 area of 200 sq. m., hosts the exhibition of 奥斯图书馆美丽的后花园中,刚刚开辟了 Alexandra Athanassiades titled “Beyond 一个全新的展览空间。 最近开放的“亚尼斯· Cavafy’s Written Word”. Known in Greece for her compositions 小亚尼斯”翼楼总面积为200平方米,正在举办亚历山德拉·安萨娜希奥德 using worn-out wood and scrap metal, the sculptress now trans斯名为 《超越卡瓦菲的书面文字》 的展览。 在希腊,她的作品以破旧的木头 forms into sculptures the poetry verses of the emblematic poet from 和废金属闻名,今年雅典被联合国教科文组织提名为2018年世界图书之 Alexandria C.P. Cavafy, on the occasion of Athens being nominated 都,值此之际,这位雕塑家将代表性诗人亚历山德利拉C.P.卡瓦菲的诗歌 as World Book Capital by UNESCO for 2018. (Souidias 61, Kolonaki, 作品以雕塑的形式呈现出来。 (Souidias 61,Kolonaki,19/3-12/5/2018, 19/3-12/5/2018, http://www.ascsa.edu.gr/index.php/gennadius/) http://www.ascsa.edu.gr/index.php/gennadius/)
The poetry of Cavafy as sculpture
刚
NAT IONAL T HE AT RE , MAIN ST AGE
ARTHUR MILLER IN A CLASSIC SETTING 亚瑟·米勒经典之作
T
he building, a characteristic landmark in the Omonia vicinity of the Athenian centre designed by the renowned architect Ernst Ziller, is in itself an occasion for a diving visit into the ‘spirit’ of Athenian classicism. Every Friday, Saturday and Sunday however, the performances have supertitles in English, for city visitors to enjoy. Presented at the National Theatre stage for the first time is the iconic drama “A view from the Bridge”, by Arthur Miller. The devastating passion and the world of Eddie Carbone, an Italian immigrant in Brooklyn during the 50s, are brought to life by a theatrical company of established and up-and-coming Greek actors. The performance’s supertitles are sponsored by the Greek National Tourism Organization. (Agiou Konstantinou 22-24, Omonia, 15/2-27/5/2018, www.n-t.gr/en/) 20 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
希
腊国家大剧 院由著名建 筑师恩斯特·齐勒设 计,已成为雅典市中 心和谐广场一座特 色地标,建筑本身体 现出了雅典古典主 义“精神” ,非常值得 参观。除此之外,每 周五、周六和周日都 有各种演出与表演, 并配有英文字幕方 便游客观看。阿瑟· 米勒的经典讽刺戏 剧《桥上的风景》将 首次登上国家剧院 舞台。一群训练有素又充满激情的希腊演员 将 50年代生活在布鲁克林的意大利移民艾 迪·卡尔伯恩的悲情世界表现得淋漓尽致。戏 剧表演字幕部分由希腊国家旅游组织赞助。 (Agiou Konstantinou 22-24,Omonia,15/ 2-27/5/2018,www.n-t.gr/en/)
国家大剧院,主厅
W
© IKO FREESE
hether you choose its permanent, or its summer hangout for a night at the opera, the National Opera has an intriguing repertoire. Mozart’s “The Magic Flute” is brought to life at the Stavros Niarchos Foundation Cultural Centre, an innovative production by the magnificent Komische Oper Berlin that has left audiences awestruck throughout the world. Then again, if you read these lines in the beginning of June, then reserve a seat at the Odeon of Herodes Atticus for Verdi’s ever popular opera “Nabucco”, performed by the renowned baritone Dimitris Platanias in the homonymous role. (Stavros Niarchos Foundation Cultural Centre, Syngrou Ave., Kallithea, for 12 shows, 31 / 3-29 / 4/2018, The Odeon of Herodes Atticus, Metro: Acropolis, on 1/6, 3/6, 6/6, 8/61820, www.nationalopera. gr/en/)
Favourite tunes in an impressive setting 不 气势恢宏的场景,经典悠扬的曲调
论您是想在夏日晚间欣赏一部 剧目,还是任何时间参观拜访, 希腊国家大剧院都将为您带来独一无 二的特别体验。斯塔夫罗斯•尼亚尔 霍斯文化基金会将莫扎特的《魔笛》搬 上舞台,由著名柏林喜歌剧院创新出 品,曾让世界各地的观众惊叹不已。如 果您有幸在六月初看到这篇文章,请 一定要预订在古希罗剧院上演的威尔 帝最流行歌剧《那布果》 ,由著名男中音 迪米特斯·普拉塔尼亚斯以同名角色表 演。 (斯塔夫罗斯•尼亚尔霍斯文化基 金会,Syngrou Ave.,Kallithea,12场 表演,31/3-29/4/2018;古希罗剧场,地 铁: Acropolis,1/6,3/6,6/6,8/6/2018, www.nationalopera.gr/en/)
T HE GRE E K NAT IONAL OPE RA 希腊国家大剧院
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
21
Marios Spiliopoulos, Human Traces, No 5, 2014.
马里奥斯·斯普里奥普洛斯, 《人过留痕》 ,No 5, 2014
Anna Lascari, Left of the Parthenon
安娜·拉斯卡里, 《帕台农神庙左侧》
Tassos Triantafyllou, Assembly point of four lines 达索斯·狄利昂达菲路,四条 线的集合点
Κelly Mendrinou, Orangerie Αemilia Papaphilippou, Chaosmos: The Ludwigsburg Fugue or Chess Continuum: Chaos Order Dance at the Court
凯里·曼迪诺,橘园
艾米莉亚·帕帕菲利普, 《混乱的世界》 : 《路德维 希堡赋》或《国际象棋连续 体》 : 《法院舞蹈混乱秩序》
Babis Venetopoulos, Landmarks
耶律土耳其 巴比斯· 万内托普洛斯, 《地标》
W
ith eighteen curators and art theorists, forty-six artists, it provides a succinct opportunity to get acquainted with the contempo位策展人和艺术理论家与46位 rary Greek art scene. In the exhibition 艺术家共同为您打造一个了解 “Theorimata 2018”, making its debut 当代希腊艺术场景的黄金机会。在两年 this year and aiming to return every two 一次且今年首次亮相的《Theorimata years, the members of AICA Hellas, 2018》展览中,国际艺术评论家协会 当代希腊艺术终于降临 the Greek division of the International 希腊分会(AICA Hellas)的成员展 Association of Art Critics, present es示了众多大名鼎鼎和正冉冉升起的 tablished and rising Greek artists. A good opportunity to discover new 希腊艺术家们。这是一个发现更多创新设计的绝佳机会, creative proposals, but also to visit the stand-out building of the National 同时终于有机会揭开位于Kallirois大道气势恢宏的国家 Museum of Contemporary Art on Kallirois Avenue, that once housed 当代艺术博物馆的神秘面纱,这里曾经是希腊有名的FIX the Greek brewery, Fix. The official inauguration will take place this au啤酒厂。官方就职典礼将于今年秋季举行。(Kallirrois tumn. (Kallirrois Ave. & Amvrosiou Frantzi, Metro: Syngrou-Fix, 8/02/ Ave.&Amvrosiou Frantzi,地铁:Syngrou-Fix,8/02/ 15/04/2018, www.emst.gr/en/) 15/04/2018,www.emst.gr/en/)
Contemporary Greek 18 art here and now
N AT I ON A L MU SEU M O F CO NTEMP O RARY AR T 国家当代艺术博物馆 Niki Gulema, Waiting
尼克·古勒曼, 《等待》
22 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
– 文化 –
– C U LT U R E –
highlights
盛事
An artistic landing at the Saronic Gulf 艺术登陆萨 罗尼克湾
F
or the art-loving Athenians, a summer weekend in Hydra has become The DESTE Building on the island of Hydra an inviolable insti 依德拉岛DESTE基金会大楼 D ESTE FO U ND ATIO N & T HE S AC HT OURE IO GY MNASIUM, HY DRA tution. This nearby island has daily D EST E 基 金 会 与S ACH TOU REIO体育馆,依德拉岛 high speed boat and 于热爱艺术的雅典人来说,夏季前往依德拉 flying dolphin routes 岛过周末已经成为了一种雷打不动的习惯。 from the port of Piraeus and it is well worth taking the one-and-a-half依德拉岛离雅典很近,每天都有快艇从比雷埃夫斯港出发,整个 hour trip in order to explore its alluring neoclassical charm, and the 航行路线仅需一个半小时,非常值得前来探索这里迷人的新古典 relaxed, car-free setting. An island that has inspired artists for decades, 主义风尚,享受小岛独特的无车辆行驶的轻松氛围。数十年来这 and which still has a strong artistic character thanks to two milestone 座迷人的小岛曾激发了众多艺术家的灵感,这种强烈的艺术特色 exhibitions. The established team of Hydra School Projects, with 至今仍然存在,并通过两个里程碑式的展览来表现。依德拉学院 works by contemporary international artists and curated by Dimitrios 项目团队(Hydra School Projects)与当代国际艺术家合作,并 Antonitsis, this year presents “LOSS”, held at the old Sachthoureio 由Dimitrios Antonitsis策划的《迷失》展览今年在依德拉岛老 Gymnasium of Hydra. Also, the famous British artist David Shrigley Sachthoureio体育馆举办。此外,英国著名艺术家大卫•谢里利 makes his artistic ‘landing’ this year at the old Slaughterhouse, the project 也将于今年“登陆”Slaughterhouse旧址,这里是为致敬名誉世 space of the Greek DESTE Foundation of world-renowned art collector 界的艺术收藏家达基斯·伊阿努而成立的希腊DESTE基金会的 Dakis Ioannou. (Hydra, The Sachtourio Gymnasium, 21/6-30/9/2018, The 展室。 (依德拉岛,Sachtourio体育馆,21/6-30/9/2018,The Old Old Slaughterhouse, 19/6-30/9/2018, www.deste.gr) Slaughterhouse,19/6-30/9/2018,www.deste.gr)
对
A TRIBUTE TO COSTAS VAROTSOS
Dromeas/ The Runner, Athens 奔跑者,雅典
HUGO GLENDINNING
B&M 赛奥可拉吉 斯 基 金 会 希腊雕塑家科斯塔斯•瓦罗乔斯因其在欧洲的现场艺 术表现而闻名世界,无论是城市空间还是自然景观,瓦罗 乔斯自80年代初期便致力于玻璃的脆弱性,铁质的光泽, 以及半透明物质和光。如果您在穿过Vasilisis Sofias大道 时,被希尔顿酒店和雅典国家美术馆对面的巨大玻璃雕像 (Dromeas)所深深吸引,那么请一定不要错过这个可以 近距离欣赏其最新雕塑作品的大好机会。夏季时展览将在 充满着友好文化氛围的B&M 赛奥可拉吉斯基金会举行, 位于希腊议会和国家花园对面。(Vas. Sofias 9&Merlin 1, 地铁:Syntagma,17/5-30/9/2018,www.thf.gr)
致敬科斯塔斯·瓦罗乔斯 THE GREEK SCULPTOR Costas Varotsos, renowned for his in situ artistic interventions throughout Europe, both in urban spaces and natural landscapes, has been working since the early 80’s with the fragility of glass, the luster of iron, and of course, with translucence and light. If your eye has been caught by the large glass statue (Dromeas), while crossing the avenue of Vasilisis Sofias opposite the Hilton Hotel and the National Gallery in Athens, then grab the opportunity to see his latest sculptural work. Presented at the B&M Theocharakis Foundation during the summer season, in a friendly cultural space opposite the Greek Parliament and the National Garden. (Vas. Sofias 9 & Merlin 1, Metro: Syntagma, 17/5-30/9/2018, www.thf.gr)
B&M T HE OC HARAKIS FOU N DATI ON
The Greek sculptor Costas Varotsos 希腊雕塑家斯塔 斯·瓦罗乔斯
Untitled 无题
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
23
– C U LT U R E –
– 文化 –
highlights
盛事
Grand orchestras and unique emotions
SOME OF THE MOST INTRIGUING ORCHESTRAS 盛大的管弦乐队与独一无二的情感体验 OF THE WORLD, in one of the 世界上最激动人心的管弦乐队 best concert halls of Europe. The 降 临 欧 洲 最 盛 大 的 音 乐 厅。雅 典 Athens Concert Hall is a regular meeting point for the lovers of classi音乐厅是古典音乐和交响乐爱好者的定期聚会点。4月16日在主厅“Christos cal music and symphonic expression. On 16/4 at the main hall “Christos Lambrakis” ,来自中国最著名的管弦乐队之一杭州爱乐乐团将进行演出,杨洋 Lambrakis”, the tone is set by one of the greatest orchestras of 担任指挥,他于2006年吸引了众多欧洲观众的眼球,获得 China, the Hangzhou Philharmonic Orchestra. Conducting from 了国际“Dimitris Mitropoulos”指挥竞赛一等奖。5月22 the podium is Yang Yang who cap日,布拉格交响乐团将在彼得·阿里德 AT HE NS C ONC E RT HALL tivated European audiences in 2006, 力特的音乐指导下演绎L.Janáček,A. 雅典音乐厅 earning him the first prize at the Dvořák和B. Smetana的作品。(Vas. International “Dimitris Mitropoulos” S o f i a s&K o k k a l i,地 铁:M e g a r o Co m p e t i t i o n fo r Co n d u c t o r s . Moussikis,16/4/2018&22/5/2018, On 22/5, the Prague Symphony www.megaron.gr) Orchestra, under the musical direction of Petr Altrichter, will perform works by L. Janáček, A. Dvořák and B. Smetana. (Vas. Sofias & Kokkali, Metro: Megaro Moussikis, 16/4/2018 & Hangzhou Philharmonic Orchestra (HPO) 22/5/2018, www.megaron.gr) 杭州爱乐乐团 Petr Altrichter with the Prague Symphony Orchestra 彼得·阿里德力特与布拉格交响乐团
Art Athina hits the centre “雅典艺术”直击雅典
A
rt Athina, one of the oldest art fairs in Europe, now in its 23rd year, moves to the National Conservatory of Athens, right in the city centre. Approximately 60 art galleries from 3 continents (Europe, America and Oceania), will be present at the landmark Bauhaus building, which last year hosted parts of the documenta14 in the city. As part of its main programme, we will discover selected emerging art galleries from abroad, and a thematic exhibition with participants chosen by an independent curator. Other events will also be taking place including video, performances, design, with representatives of the independent art scene, forums and educational programmes. (Rigillis & Vas. Georgiou B’ 17-19, Metro: Evangelismos, 20-24/6/2018, www.art-athina.gr)
NAT IONAL C ONSE RVAT ORY OF AT HE NS
Athens Conservatoire Artist Shana Moulton, Gallery Gregor Staiger
艺术家沙娜·莫尔 顿,Gregor Staiger 画廊
Charlie Roberts, Gallery Rod Bianco. 查理·罗伯茨,罗马 比安科画廊
24 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
“雅
雅典音乐学院
典艺术”是欧洲最古老的艺术博览会之一,今年 已进入第23年,在位于市中心的雅典国家音乐学 院中举行。来自三大洲(欧洲、美洲和大洋洲)的近60所艺术 画廊将在这座地标性的包豪斯建筑中进行展出,该建筑去 年承办了第14届文献展的部分内容。作为主要计划的一部 分,我们将有机会探索一批来自国外的精选新兴艺术画廊, 同时还有由独立策展人挑选参与者的专题展览。其他各项 活动也将同时进行,包括视频、表演、设计、独立艺术场景代 表、论坛和教育项目。 (Rigillis&Vas. Georgiou B'17-19, 地铁:Evangelismos,20-24/6/2018,www.art-athina.gr)
PETR DYRC. KONSTANTINOS CARAVATELLIS . MARC RILEY
雅典国家音乐学院
LOUIS VUITTON ARCHLIGHT SNEAKER S.S.18 A Must Have Luxury Sneaker
No sneaker has more appeal right now than this new Louis Vuitton Archlight model. The statement look of Louis Vuitton’s Spring/ Summer 2018 fashion show, this futuristic sneaker balances a springy wave-shaped outsole and an oversized tongue with a low cut around the ankle for a delicate, feminine touch. Louis Vuitton women's creative director Nicolas Ghesquière is behind this season’s Must-Have Designer sneaker which becomes the centre of attention in every fit, and comes in an array of colour combinations. Louis Vuitton: 19 Voukourestiou str., Athens, Greece, tel: 00302103613938, www.louisvuitton.com
路易威登弧光运动鞋S.S.18 必备奢侈运动鞋履
没有运动鞋比路易威登最新弧光系列更有吸 引力。这款未来派运动鞋成为路易威登2018 春夏时装秀最具代表性作品,平衡了弹性波 浪形鞋底和大鞋面,并在脚踝处做了低调设 计,增添了几分柔美的女性气息。路易威登女 装创意总监Nicolas Ghesquière是本季“必备 设计师运动鞋”的幕后人物,这款鞋履将让你 成为人群中的焦点,有多种颜色组合。 路易威登专卖店:19 Voukourestiou str., 雅典,希腊; 电话: 00302103613938; www.louisvuitton.com
– C U LT U R E –
– 文化 –
highlights
盛事
Spetses
斯佩特塞斯岛
J
oan and Paddy Leigh Fermor, one the legendary artistic foreign couples of post-war Greece, shared their lives both as lovers and as friends, travelling and creating in their beautiful Kardamyli home in the Peloponnese. The author Paddy gained recognition through his widely read books Mani and Roumeli. But what do we know about his dynamic partner? The exhibition “Joan Leigh Fermor: Artist and Lover”, held in the neoclassical building of the Benaki Museum (opposite the National Garden), pays tribute to this ardent photographer, through the pictures of people and places she photographed Untitled from 1940 to 1960. (Koumbari 无题 1, Kolonaki, 22/5-26/8/2018, www.benaki.gr/) Nauplion
纳夫普利翁
Patrick Leigh Fermor at Lixouri, Kephalonia, 1946
贝纳基博物馆
潘迪•利•费尔在利克苏 里,凯发罗尼亚岛,1946
Flicking through the album of Joan Leigh Fermor 琼·利·费尔相册 略览
琼
•利•费尔和潘迪•利• 费尔是希腊战后传奇国外 艺术夫妇之一,他们分享自己恋 人同时又是朋友的生活经历,讲 述旅行见闻,并在伯罗奔尼撒半 岛建立了漂亮的Kardamyli家园。 作家潘迪通过广为传阅的两部作品 《Mani》和《Roumeli》获得了广 泛认可,但我们对他的另一半又 了解多少?在贝纳基博物馆(国家 花园对面)的新古典主义建筑中举 办的《琼·利·费尔:艺术家和情人》 展览向这位热情的摄影师致敬, 展示其从1940年到1960年拍摄 的人物和地点作品。 (Koumbari 1,Kolonaki,22/5-26/8/2018, www.benaki.gr) Ios
Untitled 无题
26 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
NATIONAL LIBRARY OF SCOTLAND, JOAN LEIGH FERMOR PHOTOGRAPHIC COLLECTION, EDINBURGH
BENAKI MUSEUM
– C U LT U R E –
– 文化 –
highlights
盛事
MIC HAE L C AC OY ANNIS FOU N DATI ON 迈克尔·柯杨尼斯基 金 会
“Meet” the gods of Olympus! “遇见”奥林匹亚众神 ow was the world created according to the ancient Greeks? Who was the first god who sprung out of... Chaos? How did the city of Athens get its name? Why would one visit Delphi in antiquity? The new show by the acclaimed director Karmen Rougeri, takes children and adults on a journey through the wondrous world of ancient Greek mythology, with stories about the birth of the world, and the - ever so... human - gods of Olympus. English surtitles available. Piraeus 206, Tavros, every Sunday at 11.30 and 15.30, 12/11/2017 - end April 2018, www.mcf.gr
古
希腊人认为世界是如何被创造的?第一个从混沌中腾空出世的神是谁?雅典城是如何得 名的? 为什么有众多参观者前去古代德尔菲遗址? 著名导演卡门·路杰瑞的最新表演将带 领儿童和成年人进入古希腊神话世界奇妙之旅,讲述世界诞生的过程,以及关于人类和奥林匹 亚诸神的故事。配有英文字幕。Piraeus 206,Tavros,每周日11:30和15:30,2017年11月12日 至2018年4月底,www.mcf.gr
Calexico Live at the Acropolis 卫城卡莱西科现场演出
WITH THEIR SUITCASES FILLED with their greatest hits, such as Stray, Falling from the Sky, Crystal Frontier, Missing, Splitter, Dark Eyes and songs from their latest album called The Thread That Keeps Us, Calexico will be visiting Athens this summer. The famous band from Tucson Arizona tune their guitars for a unique conO DEO N O F HER O D ES AT T IC US cert, already described by Joey Burns as their best for this 古 希 罗 阿 迪库斯剧场 year. Take your seats at the 2nd century AD Odeon, right at the foot of the Acropolis, and prepare to dive into their travelling soundscapes which blend traditional Latin music, country, jazz and post-rock sounds. Dionysiou Areopagitou pedestrian walkway, Metro: Acropolis, 3/7/2018, at 21:00, www.greekfestival.gr/
卡莱西科将于今年夏季访问雅典,带来他们最新专辑The Thread That Keeps Us 中的热门歌曲,如Stray,Falling the Sky,Crystal Frontier,Missing,Splitter,Dark Eyes。 这个来自亚利桑那州图森的著名乐队将用他们的吉他准备一场独特的音乐 会,被乔伊·伯恩斯描述为今年最棒的音乐。您务必要来到雅典卫城脚下建于公元2世 纪的古希罗剧场,准备进行一场融合了传统拉丁音乐、乡村音乐、爵士乐和后摇滚乐 的奇幻音乐之旅。Dionysiou Areopagitou人行道,地铁:Acropolis,3/7/2018,21:00, www.greekfestival.gr
28 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
T
ogether with Jean-Michel Basquiat, Keith Haring and Jeff Koons, he played a catalytic role in the representational painting revival in America in the 1980s. George Condo, one of the most significant American sculptors and painters, brings his distinctive hybrid figures to the museum mile of Athens, the Athenian museum dedicated to the marvelous prehistoric Cycladic figuGEORGE rines. Exhibited in the CONDO high-ceiling halls of the historic Megaro 乔治·康多 Stathatou, will be paintings, sculptures and drawings covering 40 years of the artist's journey. Neophytou Douka 4 & Vasilissis Sofias Ave. and Herodotou 1, Kolonaki, from 8/6 until October 2018, Metro: Evangelismos, www.cycladic.gr
与
让·米切尔·巴斯奎特、基斯·哈林和 杰夫· 昆斯一起,他在20世纪80年 代美国代表性绘画复兴中发挥了催化 剂的作用,乔治·康多作为美国最重要 的 雕 塑 家 和 画 家 之 一,将 他 独 特 的 混合人物形象带到了雅典博物 馆,这座博物馆致力于及其珍 贵的史前基克拉迪雕像。历史 悠久的大斯坦森杜大厦宽敞明 亮的大厅中将展出覆盖这位艺 术家40年艺术之旅的各种绘画和雕塑作 品。 Neophytou Douka 4&Vasilissis Sofias Ave.以及Herodotou 1, Kolonaki;8月6日至2018年10月,地 铁:Evangelismos,www.cycladic.gr
MUSE UM OF C Y C L ADIC ART 基克拉迪艺术博物 馆 George Condo, The Bulgarian Banker, 2010, Bronze
乔治·康多,保加利亚银行家,2010,青铜
NEKTARIOS KOURIS. JAIRO ZAVALA RUIZ. © GEORGE CONDO, 2018. COURTESY OF THE ARTIST AND SKARSTEDT, NEW YORK
H
– C U LT U R E –
– 文化 –
highlights
盛事
在 ATHENS FESTIV AL, P IRAEO S 2 6 0 Pe i ra i o s 2 6 0
A dancing feast
E
舞蹈盛宴
very year, dance productions are among the strong cards at the international summer Athens Festival. So what should we expect to see in June at the former industrial complex of Peiraios 260? June starts off with the acclaimed Arkadi Zaides, who explores with Talos the relation between movement, new surveillance technologies and the future of borders. In mid-June, Bruno Beltrão, awarded with the Bessie Award, and his dance group Grupo de Rua, tackle the notions of conciliation, conflict, coexistence and collectivity with the project titled “Inoah”. Just before the end of June, Marlene Monteiro Freitas, awarded with the Silver Lion for Dance at the Venice Biennale 2018, returns with the performance titled “Of ivory and flesh - statues also suffer”, a “dance of petrified figures”. (Peiraios 260, Talos 4-6/6/2018, Inoah 13-15/6/2018, Of ivory and flesh - statues also suffer 24-26/6/2018, http://greekfestival.gr/en)
每年的国际夏季雅典音乐节上, 舞蹈表演都是重头戏。那么今年6 月在比雷埃夫斯260号前工业园区将会 上演什么呢?首先是著名编舞家Arkadi Zaides,他以作品《Talos》探索 动态、新监控技术与未来边界之 间的关系。6月中旬,获得贝西奖 的Bruno Beltrão和他的舞蹈团 队Grupo de Rua将以《Inoah》 作品展示调解、冲突、共存和集 体化的概念。6月底之前,在2018 年威尼斯双年展上获得银狮 舞蹈奖的Marlene Monteiro Freitas将回归舞台,进行题为 《Of ivory and flesh - statues also suffer》的表演,这是一 场“石化人物之舞”。(Peiraios 260,Talos 4-6/6/2018,Inoah 13-15/6/2018,Of ivory and flesh statues also suffer 24-26/6/2018, http://greekfestival.gr/en)
ANCIENT THEATR E O F EP IDAURUS 埃 皮 达鲁斯古剧场
阿里斯托芬的第一个钟声
THIS YEAR, THE FESTIVAL CURTAIN rises with “The Acharnians” at the imposing ancient theatre of Epidaurus, just two hours from Athens. In a world torn by wars, this comedy written by Aristophanes at the age of 19, and first performed in 425 BC during the sixth year of the Peloponnesian War, still remains topical. The project is undertaken by the experienced Greek director Kostas Tsianos, who notes that: “Our performance draws on popular tradition, echoing the Dionysian spirit so prominent in Aristophanes’ The Acharnians”. (Ancient Theatre of Epidaurus, Argolida, 29-30 / 6/2018, www.greekfestival.gr/en)
今年的音乐会将以古老的埃皮达鲁斯剧场表演《阿卡奈人》拉开帷幕,这 座历史悠久的古代剧场距离雅典仅两个小时。在备受战争摧残的时代,19 岁的阿里斯托芬创作了这部喜剧,并首次在公元前425年伯罗奔尼撒六年 战争期间进行演出,时至今日这部经典喜剧仍然是热门话题。该表演由经 验丰富的希腊导演Kostas Tsianos负责执行,他指出: “我们的表演借鉴了 流行的传统,对阿里斯托芬《阿卡奈人》中显著的酒神精神进行了回应。” (埃皮达鲁斯古剧场,Argolida,29-30/6/2018,www.greekfestival.gr/en)
30 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
HE R ODI ON 古希罗剧 场
T
he setting is simply breathtaking: a unique Roman period Odeon at the foot of the Acropolis, under the Attica moonlight. On 斯汀:雅典卫城脚 stage: the award-winning Sting 下的英国人 (with ten Grammys, two Brits, one Golden Globe, one Emmy), world famous composer, lyricist, performer and activist. It is well worth reserving a ticket for one of the most exciting (and melodious) summer performances in Athens. (Odeon of Herodes Atticus, Metro: Acropolis, 22-23 / 6/2018, at 21:00, www.greekfestival.gr/en)
古
希罗剧场实在令人叹为观止:一座独一无二的罗马时期古 剧场静卧于雅典卫城脚下,沐浴在柔和的月光之中。舞台上 便是屡获殊荣的斯汀(获得十次格莱美奖,两次全英音乐奖,一次 金球奖和一次艾美奖) ,享誉世界的作曲家、作词家、表演者和活动 家。 夏季表演时期能来这里欣赏一场演出实在是令人兴奋的难得 体验。 (古希罗剧场,地铁:Acropolis,22-23/6/2018,21:00,www. greekfestival.gr/en)
ARTIN KIERSZENBAUM
First bell with Aristophanes
STING: AN ENGLISHMAN UNDER THE SHADOW OF THE ACROPOLIS
fashion
时尚
– 教主 –
– ICON –
Club Riviera Wallet, Folli Follie 海岸俱乐部钱包, Folli Follie
PORTOFINO, Italy 意大利海豚湾
Club RIVIERA 海岸俱乐部
JULIA ENGEL, Fashion Blogger, Santorini
作为时尚游乐场,在地中海海岸度过美好 时光比其他任何选择都更加经典与时髦。
时尚博主 Julia Engel, 圣托里尼岛
THERE ARE ONLY A FEW THINGS MORE “CLASSIC” THAN SPENDING TIME IN THE MEDITERRANEAN RIVIERA, THE FASHION PLAYGROUND OF CHIC.
VIA INSTAGRAM, SHUTTERSTOCK, SCREENSHOT FROM FILM CONTEMPT
J
ust the notion of the Mediterranean Riviera immediately conjures up images of Melina Mercouri, Sophia Lauren and Brigitte Bardot sailing from beach club to beach club, wearing only their striped bikinis. What is even more captivating about their vintage heritage is the unique essence of their lifestyle. It’s all about the different personalities of a girl. Being Folli Follie is just that - embracing individuality, freedom and desirability, just like those iconic stars did in their youth under the strong summer light. When packing for that quintessential “classic” place, like the Greek, or the Italian Riviera, the Folli Follie Accessories Collection Riviera will be the perfect pairing. The Riviera collection of bags, jewellery and watches can easily be combined with an air confidence and a pin-up attitude. Opt for accessories in bold stripes that will instantly make any kind of outfit summer-ready and chic. Folli Follie Store, 19 Ermou str., 10653 Athens. T.: +30 216 1007800
单
单是地中海海岸这 样的字眼就立刻让 人联想起永远的时尚偶 像玛丽娜·墨蔻莉、索菲 亚·罗兰和碧姬·巴铎,她 们穿着时髦的条纹比基尼,在各大海滩俱乐部 尽情航行。当然,更令人着迷的是她们独特的 生活方式,展示了一个女孩子可以拥有的不同 个性。Folli Follie便是这样,拥抱个性、自由与 渴望,就像那些经典偶像在夏日阳光中尽情释 放她们的年轻与自由。谈到经典区域,比如希 腊或意大利海岸,Folli Follie 海岸(Riviera) 系列配饰将是最完美的搭配。海岸系列包括包 包、珠宝和手表系列,轻松营造毫不费力的时髦 感。可以选择设计大胆的 条纹配饰,让您的整体造 型立即加分,充满夏日海 滩的气息。 Folli-Follie专卖店, 19 Ermou str.,10653 雅典. T.: +30 216 1007800
MELINA MERCOURI, Never on Sunday, 1969 玛丽娜·墨蔻莉,痴汉艳 娃,1969
Playful Emotions Club Riviera beads, Folli Follie
俏皮情感海岸俱乐部坠珠, Folli Follie
Island Riviera Tote Bag, Folli Follie
海岸俱乐部 托特包, Folli Follie
SOPHIA LAUREN, 1959 索菲亚·劳伦,1959
BRIGITTE BARDOT, Contempt. 1963
碧姬·芭铎,轻蔑,1963
Club Riviera Bag Folli Follie
海岸俱乐部手提包,Folli Follie
ΜΕΝΤΟΝ, France 法国芒通
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
31
athens
雅典
– 指南 –
Acropolis VIEWS
SPECTACULAR VISTAS OF THE ETERNAL ATHENIAN LANDMARK.
卫城景观
GB Roof Garden
Première
Restaurant (Athenaeum InterContinental Hotel, Syngrou 89-93, tel. 2109206000, www.athenaeuminter continentalathens.com - Metro: Syngrou – Fix)
Restaurant & Bar (Vasileos Georgiou A’ 1, Syntagma, tel. 2103330766, www. grandebretagne.gr Metro: Syntagma) 大不列颠酒店屋顶 花园 餐厅酒吧 (地
址:Vasileos Georgiou A’ 1, Syntagma; 电话:2103330766; 网址:www. grandebretagne.gr; 地铁:Syntagma站)
Tudor Hall
Restaurant (King George Hotel, Vasileos Georgiou A´ 3, Syntagma, tel. 2103330265, www. tudorhall.gr - Metro: Syntagma) 都铎之都 餐厅
(地址:乔治国王酒 店,Vasileos Georgiou A´ 3, Syntagma; 电话:2103330265; 网址:www.tudorhall.gr; 地铁:Syntagma站)
雅典地标性 美丽景观
Dionysos Hytra
Restaurant & Bar (Stegi, Onassis Cultural Centre, Syngrou Ave. 107-109, Neos Kosmos, tel. 2177071118. Metro: Syngrou-Fix , www.hytra.gr) 依德拉,酒吧餐厅
(地址:Stegi, 奥纳西斯 文化中心,Syngrou Ave. 107-109, Neos Kosmos; 电话:2177071118; 地铁:Syngrou-Fix站; 网址:www.hytra.gr)
32 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Restaurant (Rovertou Galli 43, tel. 2109231936, www.dionysoszonars.gr - Metro: Acropoli) 酒神 餐厅 (地址:
Rovertou Galli 43; 电话:2109231936; 网址:www. dionysoszonars.gr; 地铁:Acropoli站)
Première 餐厅
(地址:雅典娜洲际酒 店, Syngrou 89-93;电 话:2109206000; 网址:www.athenaeum intercontinentalathens. com;地铁:Syngrou – Fix站)
La Suite Lounge
Restaurant & Bar (St. George Lycabettus Hotel, Kleomenous 2, Kolonaki, tel. 2107416000, www.sglycabettus.gr Metro: Evangelismos / Syntagma)
La Suite Lounge 餐厅 酒吧 (地址:圣乔治立卡维
多山酒店,Kleomenous 2, Kolonaki;电话: 2107416000; 网址:www.sglycabettus. gr;地铁:Evangelismos 站/ Syntagma站)
SHUTTERSTOCK
– GUIDE –
The Zillers Metropolis Roof Garden
Restaurant & Bar (Electra Metropolis Athens Hotel, Mitropoleos 15, tel. 2141006200, www.electrahotels. gr/en/athens/electrametropolis-athens – Metro: Syntagma) 大都会屋顶花园 餐厅 酒吧 (地址:大都会雅典
酒店,Mitropoleos 15; 电话:2141006200;网 址:www.electrahotels. gr/en/athens/electrametropolis-athens; 地铁:Syntagma站)
Restaurant & Bar (The Zillers Athens Boutique Hotel, Mitropoleos 54, tel. 2103222277, www.thezillersathens. gr - Metro: Monastiraki) The Zillers 餐厅酒吧
(地址:Zillers雅典精品酒 店, Mitropoleos 54; 电话:2103222277; 网址:www. thezillersathens.gr; 地铁:Monastiraki站)
Couleur Locale
Restaurant & Bar (Normanou 3, tel. 2167004917, www. couleurlocaleathens. com - Metro: Monastiraki) 色彩地带餐厅酒吧
(地址:Normanou 3; 电话:2167004917; 网址:www.couleur localeathens.com; 地铁:Monastiraki站)
Thissio View
Restaurant, Cafe, Club (Apostolou Pavlou 25 & Agias Marinis, Thission, tel. 2103476754 www.thissioview.gr/ Metro: Thissio) 迪希奥风景,餐厅、 酒吧及俱乐部 (地
址:Apostolou Pavlou 25 & Agias Marinis, Thiseio; 电话:2103476754;网 址:www.thissioview.gr/; 地铁:Thissio站)
360°
Restaurant & Bar (Ifaistou 2, tel. 2103210006, www.three-sixty.gr Metro: Monastiraki) 360° 餐厅酒吧
(地址:Ifaistou 2; 电话:2103210006;网 址:www.three-sixty.gr; 地铁:Monastiraki站)
Acropolis Museum
Sense Modern Greek Cuisine
Cafe & Restaurant (The Acropolis Museum, Dionysiou Areopagitou 15, tel. 2109000915, www. theacropolismuseum.gr - Metro: Acropoli) 卫城博物馆 咖啡 厅 & 餐厅 (地址:卫
城博物馆,Dionysiou Areopagitou 15;电 话:2109000915; 网址:www.the acropolismuseum.gr; 地铁:Acropoli站)
Restaurant (AthensWas Hotel, Dionysiou Areopagitou 5, tel. 2109200240, athenswas.gr - Metro: Acropoli) 现代餐厅屋顶花园 餐厅 (地 址:AthensWas 酒店,Dionysiou Areopagitou 5; 电话:2109200240; 网址:athenswas.gr; 地铁:Acropoli站)
Strofi
Restaurant (Rovertou Galli 25, Acropolis, tel. 2109214130, www.strofi. gr/ Metro: Acropoli) Strofi餐厅(地址:
Rovertou Galli 25, Αcropolis; 电话:2109214130; 网址:www.strofi.gr; 地铁:Acropoli站)
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
33
first
第一
– IMPRESSION –
– 印象 –
“Welcome SIR!”
DIMITRIS TAKTIKOS, THE LONGEST-SERVING DOORMAN IN THE HISTORY OF THE GRANDE BRETAGNE HOTEL, DELIVERS A “COURSE” OF TRUE REFINEMENT ON WELCOMING GUESTS.
“先生欢迎光临! ” 迪米特斯·塔克蒂考斯, 大不列颠酒店历史上服务时间最长 的门童,展示如何为客人提供真 正完美的服务。
–by despoina sampson– –撰稿:黛丝平娜•桑普森–
34 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
33
年来,他一直是雅 典最负盛名的酒 店入口处的关键人物。穿 着具有象征意义的制服, 他以卓越的礼节和迷人 的社交技巧欢迎着各位贵 宾。他向我们透露了第一 印象礼仪秘密,展示了这 家古老而奢华酒店的真正 优雅始于它的大门。
33
For years now, he has been a key figure at the entrance of the most prestigious hotel in Athens. Dressed in his emblematic uniform, he welcomes the distinguished guests with exceptional courtesy and charming social skills. He reveals exclusively to us the etiquette secrets of making a first impression, confirming that the true elegance of this hotel begins at its gates.
We l c o m i n g t i p s
by Dimitris Taktikos, the longest-serving doorman of the luxurious Athenian hotel, who talks for the first time in his 30-year career: The guest will first of all look for a smile, then some helpful information that we can provide, and ultimately, a high level of service. I stand here on duty for many hours every day, always with a smile. My biggest reward is seeing returning visitors to Greece who remember me, and who once again choose to stay at the Grande Bretagne hotel. With a warm greeting, I say to them “Welcome back”, so they feel they have returned to a familiar place, just like home. This is the true definition of hospitality; feeling at home, says Dimitris Taktikos.
There is always a “fine line” with guests that I never cross. I may
come close, but never step over it. That is the rule, and my 33-year experience as a doorman has taught me where this fine line is. I always look at our guest in the eyes, and not at their pocket, like someone might assume. After all, they are our guests and I will welcome them like I welcome my friends at home. What I provide to human interaction at the entrance of the Grande Bretagne hotel, I feel is then returned to the fullest. In other words, I give 100 and get 120! The distinction between people of affluence is found in the details. In the end, the origin and extent of personal wealth determines their conduct. Naturally, there will always be outstanding guests whom you love having as guests... I’m cautious when it comes to suggestions in the city. I will not recommend a restaurant, if there is no quality guarantee, or suggest a walk in Omonia. When I recommend to guests where to go for a meal, I want them to return with a smile. These are suggestions that I call “We’ll still be friends-suggestions”. I want us both to have a smile. I have welcomed famous guests who were genuine star material: Elizabeth Taylor was such a star. Bill Clinton could easily be a star instead of a politician. Amal Clooney Alamuddin, though very simple, is a star. Sophia Lauren – whom I met at an older age – was stunning. Dazzling, both in appearance as well as in personality. Catherine Deneuve was magnificent, as was Alain Delon. Sean Connery and Roger Moore were true stars. However, Gérard Depardieu immediately stood out with his friendliness and demonstrativeness. The same goes for Diego Maradona who was extremely friendly.
ELIZABETH TAYLOR WAS HONOURED BY THE ONASSIS FOUNDATION AT THE GRANDE BRETAGNE HOTEL
伊丽莎白·泰勒在大不列 颠酒店被奥纳西斯基金会 授予荣誉
THE SUPERB SOPHIA LAUREN IN 1957 索菲亚·劳伦,1957年
ATTORNEY & ACTIVIST AMAL ALAMOUDDIN CLOONEY AT THE LOBBY AREA
律师兼活动家艾莫·阿拉 慕丁·克鲁尼在酒店大厅
迪米特斯·塔克蒂考斯是 雅典大不列颠酒店中服务 时间最长的门童,在30多 年的职业生涯中他首次接 受采访: 客人首先会寻找一个微 笑,之后便是我们可以提 供的有用信息,最终展示 一系列高水平服务。 我每天都站在这里值很多 个小时的班,总是面带微 笑。我最大的收获是看到 又一次来到希腊的游客, 他们依然记得我,并再次 选择下榻大不列颠酒店。 我会带着热烈的问候对他 们说: “欢迎回来”。所以他 们会感觉得到他们回到了 自己熟悉的地方,就像家 一样。这是便是“好客”的真正定义,像在家里 一样。迪米特斯·塔克蒂考斯这样说道。 我们与客人之间永远存在一条“细微的界限”, 我永远不会跨越。有时我可能会接近,但绝不会 超越它。这是规则,作为门童的33年经验已经教 会了我这条细线在哪里。 我总是会看着客人们的眼睛,而不是像其他人 可能会想象的那样总是注意他们的口袋。他们 是我们的客人,我会欢迎他们,就像我在家欢 迎我的朋友们一样。 我在大不列颠酒店门口为人类交流贡献了什 么,我觉得交流是相互的,我获得了最大程度 的回报,换句话说,我付出100分,得到了120分! 客人之间富裕程度可以在细节中有所发现。最 终,个人财富的来源和程度决定了他们的行 为。当然,总会有你非常喜欢的优秀客人成为 你的客人...... 当客人向我询问城市旅行建议时,我通常很谨 慎。我不会推荐一家没有质量保证的餐厅,也 不会建议在和谐广场附近散步。 当我向客人推荐去哪里用餐时,我希望他们会 带着微笑回来。这些都是我称之为“朋友之间 才会有的建议”。我希望大家都满怀微笑。 我曾经欢迎过很多名人,有些是真正的明星, 例如伊丽莎白·泰勒。比尔·克林顿很容易成为 明星,而不是政治家。阿迈勒·阿拉姆丁虽然作 风简介,但确实是明星。索菲亚·劳伦——我在 年纪较大的时候见过——非常惊艳,令人眼花 缭乱,无论是外貌还是个性。凯瑟琳·德纳芙非 常迷人,阿兰·德龙也是。肖恩康·纳利和罗杰· 摩尔是真正的明星。热拉尔德·帕迪约与其他人 很不同,他非常友善,热情大方,迭戈·马拉多纳 也非常友好。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
35
first
第一
– IMPRESSION –
– 印象 –
PRINCE ALBERT OF MONACO AND DIMITRIS TAKTIKOS
SINGERSONGWRITER & MODEL CARLA BRUNI WITH HER HUSBAND, FORMER PRESIDENT OF FRANCE, NICOLAS SARKOZY
摩纳哥王子阿尔伯特和迪米特斯·塔克提克斯
I have also come across politicians who were very glamorous, such as François
Mitterrand, Valéry Giscard d’Estaing, and others like Yasser Arafat who was accompanied by draconian security. Konstantinos Karamanlis, Andreas Papandreou and Konstantinos Mitsotakis, from the socalled “old guard”, were also very affable and would greet everyone with a genuine interest and would stop for a chat. I am here to welcome our guests, to facilitate and to provide solutions to any desire, problem or demand. From accompanying a guest personally from the nearby street of Voukourestiou back to our hotel and making sure they are safe in the event of a demonstration in the city centre, to helping an elderly, or disabled person when in need of assistance. My job is not the easiest of jobs. I stand for long hours at the entrance, where anything can happen; an accident, or even a burst of tear gas during a demonstration. One is exposed being on the street... I may have been soaked in torrential rain, or stood under the scalding sun of the capital in my uniform, but I do not complain. Our guests care about us. They ask if I’m warm enough, if I’m cold, if I mind being soaked. Whatever the case, I don’t let weather ruin my mood. You are in demand if you become the best. Before complaining and grumbling,
创作歌手兼模特卡拉·布 鲁尼与她的丈夫——法国 前总统,尼古拉斯·萨科齐
“PEOPLE MAY NOT ALWAYS REMEMBER WHAT YOU SAID, BUT THEY WILL ALWAYS REMEMBER HOW YOU MADE THEM FEEL”,
pythagoras
“人们可能不会永远记住你说 过的话,但会永远记住你带给 他们的感觉。 ”毕达哥拉斯如是说。
make sure you evolve and be the best. My perfectionism won’t let me rest on my laurels. I strive to be the best. Service is both an education and a talent which should be in one’s DNA. To the younger generation of fellow colleagues, I simply say that: Whatever it is I haven’t taught you, then you ‘steal’ it! Steal the art that matters to you, like the art of hospitality. And the other thing I tell them is that: I can forgive any mistake, apart from us not being harmonious with one another; not being close to each other, not being a team! BRITISH SUPERMODEL NAOMI CAMPBELL 英国超级名模纳奥米· 坎贝尔
我还遇到过很有魅力的政治家,比如弗朗索瓦· 密特朗、瓦莱里·吉斯卡德斯坦以及其他像亚西 尔·阿拉法特一样被安保部队重重包围的人。康 斯坦丁诺斯·卡拉曼利斯、安德烈亚斯·帕潘德 里欧和所谓“老守卫”中的康斯坦丁诺斯·米茨 塔基斯也非常友善,他们会很热情地与每个人 打招呼,有时会停下来聊天。 我在这里欢迎我们的客人,为他们的任何问题 或需求提供便利与解决方案。在市中心举行示 威活动时陪同客人从附近的Voukourestiou 街道回到酒店,确保他们的安全,在需要时帮 助老年人和残疾人士。 我的工作不是最容易的工作。我在酒店入口处 长时间站立,任何事情都可能发生,一场事故 或游行示威期间的催泪瓦斯。我们直接暴露在 大街上...... 我可能在暴雨中浸泡过,在灼热毒辣的夏季阳 光下穿着我的制服,但我没有抱怨。我们的客 人很关心我们,他们会问我是否足够温暖,是 不是感冒了,被淋湿了是不是很难受。无论如 何,我不会让天气破坏我的心情。 当你成为最好时,你会越来越要求自己。在发 牢骚和抱怨之前,想想看你是不是做到了最 好。我的完美主义不会让我安坐在桂冠上,我 总是努力做到更好。服务既是需要学习的,也 是一种存在于DNA的天赋。对于年轻一代的同 事们,我只想说: “ 那些我没有教给你们的,你 们要自己偷师!偷取那些对你来说很重要的艺 术,比如接待礼仪的艺术。”我告诉他们的另一 件事是: “我可以宽恕任何错误,除了我们之间 内部的不团结。如果我们彼此不能互相靠近, 那就不能成为一个团队! ”
FORMER USA PRESIDENT BILL CLINTON WITH GREGORY LIASIDES, COMPLEX HOTEL MANAGER (LEFT) AND TIM ANANIADIS, GENERAL MANAGER AND MANAGING DIRECTOR (RIGHT) BOTH OF HOTEL GRANDE BRETAGNE & KING GEORGE HOTEL. 前美国总统比尔·克林顿与酒店经理Gregory Liasides(左)、 总经理 Tim Ananiadis(右)-- 大不列颠酒店与乔治国王酒店
36 /
构成您旅行全程最后记忆的最美好的宾馆 欧洲历史首都心脏的永恒优雅之地 得缘一睹这闻名天下的希腊雅典地标性的大不列颠酒店,在此感受您生命中无可替代的美好时分, 至尊的住宿体验,放飞内心的自由感受。在大不列颠酒店享受雅典锦鳞闪烁的壮丽山海之景, 发现雅典这个充满活力城市的动人侧影。
MH.T.E.: 0206K015A0021500
请 浏 览 网 址 : GRANDEBRETAGNE.GR
greek
– LEGACY –
Battleship G. AVEROF TRAVELLING THROUGH HISTORY IN A HEROIC SHIP-MUSEUM.
–by giorgos panagiotakis– –photographer: george katsanakis (10am)–
38 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
安瓦洛夫 战舰
在雄伟的英雄战船 博物馆中漫游历史。
– 撰稿:季奥吉斯·帕纳吉奥塔吉斯– –摄影师:乔治·卡萨纳吉斯–
希腊
– 传奇 – STEAM-POWERED DEVICE USED FOR ROPES DURING SHIP’S DOCKING. 船舶停靠期间绳索蒸汽驱动装置。
一艘
旧战船是否拥有灵魂?它豪华的船舱是 否拥有回忆,默默向我们讲述着那些曾 经改变历史的决定性辩论? 负责安瓦洛夫战舰的船长 和船员们坚信如此。它大气磅礴的身姿静静屹立于平 阔的希腊海事遗址公园水面,当您走近并穿过宏伟而 充满朝气的船舱,来自历史的气息将您重重包围,带 您走向英雄般的史诗。
自由的永恒象征
1909年“乔治·安瓦洛夫”号装甲巡洋舰采用全新型 创新设计,但也为此承担着巨大的成本压力。随着著 名捐赠人乔治·安瓦洛夫的遗赠,当局决定将这座为 希腊国家服务的船舶命名为安瓦洛夫。1912年9月, 希腊大部分地区仍处于土耳其统治之下,希腊与其 他巴尔干国家结盟并向奥斯曼帝国宣战。10月26日, 希腊军队占领了塞萨洛尼基。强大的土耳其舰队试图 通过海尔斯庞海峡(达达尼尔海峡)离开,以便将新部 队转移至前线。希腊舰队以安瓦洛夫号旗 舰为首立即采取了行动,解放了东北部爱 琴海诸多岛屿后,在艾利海角附近重创了 土耳其船队。凭借其高速度、可操控性和 强大的技术优势,并在希腊著名海军上校 帕夫洛斯·康托里奥蒂斯(他是1821年革命 期间名誉天下的依德拉海军家族后代)的 带领下,安瓦洛夫号战舰战无不胜攻无不 克。1912年12月海战进入最关键阶段,康 托里奥蒂斯悬挂信号字母“Z”,表示独立 行动。安瓦洛夫号独自全速前进,对付整 个敌方舰队。通过灵活的操纵手段和准确 的火炮射击,给敌方造成了严重的破坏和 压倒性打击,迫使土耳其军舰退至狭窄的 海尔斯庞海峡避难。
C
an an old ship have a soul? Can its luxurious lounges have a memory that whisperingly recall the debates which lead to historic decisions? The officers and crew who take care of the “G. Averof ” believe that this is true of their ship. When you look at it, calm and imposing in the waters of the Hellenic Maritime Heritage Park, and walk through its vibrant majestic interiors, you can feel the breath of history embracing you, travelling you to a heroic past.
An eternal symbol of freedom
The 1909 Batlleship “Georgios Averof ” was based on an innovative design, but at an unbearable cost. With the bequest of national benefactor Georgios Averof, the authorities, rightly so, decided to name the ship after him, at the service of the Greek state. In September 1912, while much of Greece is still under Turkish rule, the nation allied with other Balkan countries and declared war on the Ottoman Empire. On 26th October, the Greek army occupied Thessaloniki. The Turkish fleet prepared to exit via the Straits of Hellespont (Dardanelles), in order to move fresh troops to the front. The Greek fleet with the flagship “G. Averof ” took action, and after liberating the islands of North East Aegean, confronted the Turkish fleet near Cape Elli. It stood out thanks to its speed, manoeuverability, mechanical superiority and with Pavlos Kountouriotis on its bridge, a descendant of a glorious Hydra naval family during the 1821 revolution. During the most critical phase of the December 1912 naval battle, Kountouriotis hoisted the flag signal with the letter “Z”, meaning independent action. The “G. Averof ” sailed forward alone at full speed against the entire enemy fleet. Employing smart manoeuvers and accurate gun fire, it inflicted severe damage and overwhelming blows forcing the Turkish warships to seek refuge in the narrow straits of the Hellespont.
BRONZE STATUETTE OF NIKE (VICTORY) IN THE OFFICERS’ MESS HALL. 军官食堂中象征胜利的青铜雕像。
OFFICE OF THE ADMIRAL – FLEET COMMANDER. 海军上将(舰队指挥官)办公室。
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
39
THE OFFICERS’ MESS HALL.
军官食堂。
A
second attempt by the Turkish fleet on the 5th January 1913, lead to their new defeat near Lemnos. They retreated, and the First Balkan War which led to the doubling of Greece’s size, was decisively determined. The naval battles of Elli and Lemnos became the golden pages in the lifetime album of “G. Averof ”. Still, they are not the only ones, since it has been active in almost all the great 20th century events. A memorable symbolic moment came in 1918, when it anchored out of Constantinople with the victorious Allied fleet of World War I. In the following years, it was always in the front line of the nation’s defense. Generations of sailor crews boarded this ship and affectionately called it “Barba Giorgos” (Uncle George), emphasizing its proverbial luck, thanks to which it never suffered significant damage. In the outbreak of World War II, “G. Averof ” was once again in the forefront. It served in the Mediterranean, the Red Sea, the Persian Gulf and the Indian Ocean, and in 1944 it returned victorious under the commanding of Theodoros Kountouriotis, son of the legendary old admiral. Now disarmed, it awaited the end. However, it stood lucky once again thanks to its restoration, and in 1984 it was converted into a museum. Restorations were done with devotion and care, and its elaborate original objects were accumulated. Today, “Barba Giorgos” welcomes us still very much alive and cheerful in all its majesty. An immortal symbol of Greek maritime tradition, as well as a symbol of longing for all the people of the earth for dignity and freedom.
1913
年1月18日土耳其船队再次发起攻击,这导致了他们在利姆诺斯岛附近 海域的又一次失败。他们的撤退标志着第一次巴尔干战争中希腊领土扩 大至双倍。艾利海角和利姆诺斯岛海战成为了安瓦洛夫号战舰一生中的黄金时期。但这 并不是安瓦洛夫号参与的唯一海战,因为它几乎活跃在20世纪所有重大事件中。其中最 值得被铭记的象征性时刻出现在1918年,当时它以第一次世界大战胜利盟军舰队从君士 坦丁堡出发。在接下来的几年里,它始终处于国防第一线。几代希腊海军曾乘坐这艘战船, 他们亲切地称它为“Barba Giorgos” (乔治叔叔),认为它能带来好运,因为它从未遭受过 重大损失。第二次世界大战爆发时,安瓦洛夫号再次走在前列。它在地中海、红海、波斯湾 和印度洋服役,并于1944年在传奇老将军之子海军上将西奥多罗斯·科图普里奥蒂斯的 掌舵下胜利归来。随着战争的结束,一切武装被解除,安瓦洛夫号安静地等待着结束。然 而,它再次幸运地被修复并在1984年改建成博物馆。整个修复工作是在虔诚与关怀的基 础上完成的,众多精致的原始物件被完好收集起来。今天,依然活跃并充满生命力的“乔 治叔叔”欢迎着每一位参观者的到来。这是希腊海洋传统的不朽象征,也是地球上所有人 民渴望的尊严与自由的象征。
FORMAL UTENSILS AND AN OFFICER’S UNIFORM FROM THE 1912-1913 BALKAN WAR, IN THE OFFICERS’ MESS HALL.
1912 - 1913年巴尔干战争期间正式官员用具和军官 制服,陈列于军官食堂中。
40 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
THE OFFICERS’ GALLEY. 军官厨房。
希腊
– 传奇 –
THE COMMANDING OFFICER OF THE BATTLESHIP “G. AVEROF” (SECOND FROM THE LEFT) WITH MRS. ADRIANI ZOUNALIS, ELEGANT TRAVEL MAG. ACCOMPANIED BY MEMBERS OF THE SHIP’S CREW.
HONOURARY MEDALS OF THE ADMIRAL PAVLOS KOUNTOURIOTIS.
海军上将帕夫洛斯· 康托里奥蒂斯的荣誉奖章。
BATHROOM IN THE ADMIRAL'S-FLEET COMMANDER'S QUARTERS . 海军上将(舰队指挥官) 卫生间 。
右上:安瓦洛夫战舰指挥官 (中)与优雅旅行杂志总编 辑阿蒂丽阿妮•祖娜丽女 士,由船员陪同。
INSTRUMENTS PANEL IN THE SHIP’S RIGHT ENGINE ROOM.
船舶右侧机舱仪表板。
Every object and instrument carries the finesse of another era 每样物件都承载着那段特 殊时代的历史意义 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
41
greek
希腊
– LEGACY –
– 传奇 –
ARMAMENT OF THE SHIP'S CREW DURING THE 1912-1913 PERIOD.
THE PIANO IN THE OFFICERS’ MESS. THE OLDEST PIECE IN THE SHIP (1864).
1912 - 1913年期间该战舰海 军支队军备。
军官食堂中的钢琴, 这是船上最古老的物件 (1864年)。
BIRTH OF A LEGEND 传奇的诞生
T
he life of the Battleship “Georgios Averof ” began in 1909, at the Orlando shipyard in Livorno, Italy. The launching took place in March 1910, and a few months later, the “G. Averof ” makes its first great journey. It will head to Portsmouth in England, to attend the coronation of the British King and equip with ammunition. From there, it will then return to Greek waters at the nation’s service and begin its legendary journey to glory.
“乔
治·安瓦洛夫”号装甲巡洋舰的生命 始于1909年意大利利沃诺奥兰多造 船厂。于1910年3月首次下水,几个月后,安瓦 洛夫战舰便开启了第一次伟大的航行。它将前 往英格兰朴茨茅斯参加英国国王加冕仪式并装 备弹药。之后将从那里返回希腊水域,进入国家 服务行列,并开始其传奇般的荣耀之旅。 THE COMMANDING OFFICER OF THE BATTLESHIP “G. AVEROF”, COMMODORE OF THE HELLENIC NAVY S. CHARALAMBOPOULOS, IN THE ADMIRAL'S-FLEET COMMANDER'S QUARTERS.
安瓦洛夫装甲巡洋舰船长,希腊海军陆战队司令官暨舰队 指挥官卡拉拉姆博普斯。
SECTION OF THE RIGHT ENGINE ROOM OF THE BATLLESHIP “G. AVEROF”.
安瓦洛夫装甲巡洋舰右侧机舱。
Battleship “G. Averof”, Hellenic Maritime Heritage Park, Palaio Faliro, Tel: +30 210 9888211, averof.mil.gr, Tuesday-Friday: 9.0014.00, Saturday-Sunday: 10.00-17.00, 3€
DINING TABLE IN THE ADMIRAL'SFLEET COMMANDER'S QUARTERS. 海军上将(舰队指挥官)餐桌。
42 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
安瓦洛夫战舰战舰, 希腊海事遗址公园,Palaio Faliro, 电话:+30 210 9888211,averof.mil.gr, 周二至周五:9.00-14.00,周六至周 日:10.00-17.00 , 门票:3€ WE WOULD KINDLY LIKE TO THANK COMMANDING OFFICER SOTIRIS CHARALAMBOPOULOS AND COMMANDER SPYRIDON POLLATOS ,THE HELLENIC NAVY SPOKESMAN, FOR THE EXCELLENT TOUR AND EXCLUSIVE PHOTO SHOOT OF ALL THE SPACES OF THE BATTLESHIP GEORGE AVEROF. 希腊海军公共事务指挥部SOTIRIS CHARALAMBOPOULOS上尉和SPYRIDON POLATTOS司令带领 我们参观安瓦洛夫战舰并提供专属拍摄权,我们在此表示诚挚的感谢。
insider’ s
内部
– 指南 – 1. GEORGE A. VERNICOS 乔治•维乐尼科斯
2. OMBRA IN PSYCHIKO Psychiko区Ombra咖啡厅
3. THE GARDEN OF THE NUMISMATIC MUSEUM ON PANEPISTIMIOU 大学路钱币博物馆花园
2
1
George A. VERNICOS 乔治•维乐尼科斯
热爱并享受生活的雅典人带您领略雅典城市风光。乔治•维乐尼科 斯,维乐尼科斯游艇集团主席兼总经理向您介绍他的春季雅典最爱。
BON VIVEUR ATHENIANS GUIDE YOU THROUGH THE CITY. GEORGE A. VERNICOS, PRESIDENT & MANAGING DIRECTOR OF VERNICOS YACHTS, REVEALS HIS PREFERENCES IN ATHENS FOR THE SPRING. Which is your favourite place in the city for ››› waking up? Gazing at the Saronic Gulf. ››› having your breakfast? At the Anafiotika in Plaka. ››› celebrating? At the City Link and Zonar’s. ››› enjoying a drink with friends? At the beloved Ratka, the garden of the Numismatic Museum on Panepistimiou, and Ombra in Psychiko. ››› dinner? At Spiros and Vasilis, the Kiku, at L’ Abreuvoir, the 48 and Ble Alepou (Blue Fox) in Psychiko. ››› for eating fish? At Dourambeis, Jimmy and the Fish, the Barbounaki, Koursaros and Kollias. ››› an all time classic cookhouse? At the Kentrikon on Kolokotroni, Filippou in Kolonaki and the Arxontiko 1967 in Maroussi. ››› making an appointment? In the Syntagma vicinity. At It and Filion on Skoufa and in Dexamenis Square. What are the best spots in the city for ››› parting/dancing/having fun? Rock & Roll in Kolonaki, Antonis Remos, Melisses, Baraonda and The Clumsies at the Agia Irini square. ››› relaxation/inspiration? Anywhere by the sea, including the Stavros Niarchos Foundation and the Flisvos Marina. 44 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
3
雅典城您最喜欢的部分 ››› 清晨醒来?凝视萨罗尼 克湾海湾。 ››› 吃早餐?位于普拉卡老 区的Anafiotika。 ››› 庆祝特别时刻?去City Link和祖纳斯咖啡厅。 ››› 与朋友小酌一杯?一定 要去最爱的Ratka,位于大 学路的钱币博物馆后花园 以及位于Psychiko地区的 Ombra咖啡厅。 ››› 晚餐? Spiros and Vasilis, the Kiku,at L’ Abreuvoir,the 48以及 位于Psychiko的Ble Alepou(蓝狐狸)。 ››› 吃 鱼 类 海 鲜 ? Dourambeis,Jimmy and the Fish,the Barbounaki, Koursaros以及 Kollias。 ››› 最 喜 欢 的 经 典 餐 厅 ? 位于Kolokotroni的 Kentrikon,Kolonaki 区的Filippou,还有Maroussi区的Arxontiko 1967。 ››› 约会场地?宪法广场附 近, Skoufa区的It and Filion以及坦克广场。 城市最佳选择 ››› 聚会/跳舞/休闲娱乐? Kolonaki区的Rock & Roll ,Antonis Remos, Melisses,Baraonda以
4 4. DINNER AT L’ ABREUVOIR
L’Abreuvoir晚餐
5. BREAKFAST AT THE ANAFIOTIKA IN PLAKA.
普拉卡老区 Anafiotika餐厅 吃早餐
5
COURTESY OF NUMISMATIC MUSEUM. SHUTTERSTOCK. VIA FLICKR
– GUIDE –
6. RELAXATION BY THE SEA AT THE FLISVOS MARINA. Flisvos游艇码头漫步
7. 48 RESTAURANT 48餐厅
6
7
及位于圣和平广场的笨蛋 鸡尾酒吧。 ››› 放松/获得灵感?只要 是靠海的任何地方都可 以,包括斯塔夫罗斯·尼亚 尔霍斯基金会和Flisvos 游艇码头。 ››› 欣赏美景? Mikrolimano希腊游艇俱乐部, 以及利卡维多斯山。 最佳场所购物?莲花购物 中心和金色大厅购物中 心。 在雅典最值得买的东西是 什么?珠宝首饰和旅行纪 念品。 您如何形容雅典城市风 格?雅典城市中心充满了 永恒而颓废的都市风格。 雅典城最显著特征的代 表? 随处可见的报刊亭, 这是少数较好的希腊创新 之一。 保存最好的城市秘密是什 么?雅典城市居民以及普 拉卡-梦娜斯提拉基老区, 雅典卫城和博物馆当然也 是秘密了。 在雅典,什么让您感到幸 福? 大海,雅典光环以及 我的朋友们。 最棒的一日游?乘船前往 爱琴海Perdika海钓,在 Kaisariani修道院森林中 散步。 —撰稿:黛丝平娜•桑普森
››› enjoying the view? The Yacht Club of Greece in Mikrolimano, and Lycabettus. Which is the ideal place for shopping? Notos Galleries and the Golden Hall. What should one buy from Athens? Jewellery and tourist mementos. How would you describe the city’s style? The centre of Athens has a timeless, decadent urban style. One characteristic of the city? Its kiosks; one of the few good Greek innovations. What are the city’s best kept secrets? Its inhabitants and the Plaka-Monastiraki area. The Acropolis and the Museum are the obvious secrets. What makes you happy in Athens? The sea, its aura and my friends. Which is the best day trip? A boat trip to Perdika in Aegina for fish, and a walk in the forest of the Kaisariani Monastery. —by despoina sampson
8
9 8. HAVING FUN AT ROCK & ROLL IN KOLONAKI Kolonaki区Rock & Roll酒吧
9. EATING FISH AT DOURAMBEIS Dourambeis海鲜鱼类餐厅
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
45
WORLD
of art –by ioanna gkomouza– –撰稿:伊安娜·古木札–
艺术
世界
The Love Embrace of the Universe, the Earth Mexico, Myself, Diego and Senor Xoloti, 1949, Frida Kahlo 弗里达·卡洛
46 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
– 艺术 –
– WO R L D –
of art
世界
M US E O DE LLE C ULT URE , MILAN
Forza cultura!
加油,文化!
S
THE JACQUES AND NATASHA GELMAN COLLECTION OF 20TH CENTURY MEXICAN ART AND THE VERGEL FOUNDATION. © GERARDO SUTER © BANCO DE MÉXICO DIEGO RIVERA FRIDA KAHLO MUSEUMS TRUST, MÉXICO, D.F. BY SIAE 2018. COLLECTION OF PHOENIX ART MUSEUM © BANCO DE MÉXICO DIEGO RIVERA FRIDA KAHLO MUSEUMS TRUST, MEXICO, D.F. BY SIAE 2018
文化博物馆,米兰
pring really suits it. A season where the Italian design capital launches the pioneering creations by established and emerging fashion designers at the magnificent Salone del Mobile (with more than 2.000 exhibitors this year!). It is also a good opportunity for a dolce vita at its trendy hangouts, and cultural journeys to the rhythms of spring. The exhibition “Frida Kahlo-Beyond the Myth” at the MUDEC (Museo delle Culture), seeks to present new “keys” to interpreting the paintings of the famous Mexican artist. (Frida Kahlo-Beyond the Myth, 01/02-3/6/2018, www. mudec.it/eng/ – Salone del Mobile, 17-22/4/2018, www.salonemilano.it/en/)
春
季无疑是拜访这座伟大的意大利设计之都的最 佳理想时间,众多著名和新兴时尚设计师将在气 势恢宏的米兰国际家具展推出种类繁多的创新作品(今 年将有超过2000家参展商! )。同时这里时尚优雅的氛围 也是您体验独特意式“美丽生活” (dolce vita)的绝佳 机会,您可以伴随着春天的脚步进行一场米兰文化之 旅。MUDEC(Museo delle Culture)展览《弗里达·卡 洛——超越神话》为解读墨西哥著名艺术家弗里达·卡洛 的最新绘画作品提供了“钥匙”。 ( 《弗里达·卡洛——超越 神话》 ,01/02-3/6/2018,www.mudec.it/eng/ – 米兰国 际家具展,17-22/4/2018,www.salonemilano.it/en/)
The Suicide of Dorothy Hale, 1938-39, Frida Kahlo
多萝西黑尔的自杀,1938-39, 弗里达·卡洛
LEARNING FROM PALERMO 向巴勒莫学习
M
巴勒莫植物园是第12届 Manifesta双年展概念的主要 灵感来源
我心中的迭戈,1943 年,弗里达·卡洛
Salone del Mobile 米兰国际家具展
MANIFE ST A 12, PAL E RMO
anifesta invites us on an artistic journey at the Italian south. Already 第12 届Manifesta双年展,巴勒莫 in its 12th edition, this influential Nomadic Biennial moves to Palermo, a city that has been a melting pot of cultures and peoples for the last two millennia. As its director Hedwig Fijen says, the event “will raise questions such as: ‘Who owns the city of Palermo?’ and ‘How do we reclaim the city?’”. Focusing on the larger issues of our time (climate change, migration, trafficking), and through an interdisciplinary perspective, Manifesta 12 will seek to “unlock” Palermo's dynamism and leave its mark with events at the Botanical Garden (Orto Botanico), the Garibaldi Theatre, at the city centre and outskirts. (Manifesta 12, 16/6-4/11/2018, http://m12.manifesta.org/) The Botanical Garden of Palermo, Orto Botanico di Palermo, is the key inspiration for the Manifesta 12 concept
Diego on my mind, 1943, Frida Kahlo
M
anifesta双年展邀 请我们前往意大 利南部进行一场艺术 之旅。这个颇具影响力的 欧洲当代艺术双年展第 12届将来到巴勒莫市,这 座城市两千年来一直是 各国文化与人民的相互 交流融合之地。正如双年 展主策划赫德维格·芬基 所说,这次活动“将引发 关于如下问题的讨论:谁 拥有巴勒莫市以及我们 如何开拓这座城市?” 。针 对我们这个时代的众多 大问题(气候变化,移民, 贩卖)以跨学科的角度,第 12届Manifesta双年展将 努力“解锁”巴勒莫的城市 活力,并在位于市中心的 植物园(Orto Botanico) 和郊区的加里波第剧院留 下独特的印记。(第12届 Manifesta双年展,16/64/11/2018,http://m12. manifesta.org/) 47
– WO R L D –
– 艺术 –
of art
世界
Poster for the Discotheque Flash Back, Borgo San Dalmazzo, 1972. 迪斯科舞厅闪光海 报,Borgo San Dalmazzo, 1972年。
Studio 54, New York, 1979.
Studio 54,纽约, 1979年。
Volker Hinz, Grace Jones at "Confinement" theme, Area, New York, 1984.
Volker Hinz,格雷斯·琼斯在“禁闭”主题, 地区,纽约,1984年。
Switzerland for art lovers
每
or 4 days every June, the world of the 年六月中的四天,整个艺术世界都属 arts belongs to Basel. Art Basel, the 于巴塞尔。巴塞尔艺术展,作为表现 famous art fair of modern and contem现当代艺术的著名艺术博览会,巴塞尔艺术 porary art returns once again and hosts 展将再次回归,在画廊部分将举办超过4000 artworks by more than 4.000 artists in 名艺术家的艺术作品展览,特色部分由既定 艺术爱好者在瑞士 the gallery section, projects by estab和标志性艺术家进行项目展示,陈述部分将 lished and iconic artists in the Feature 引荐新兴艺术家明星,于此同时,还将在瑞士 section, up and coming stars in the 城市社区和展览空间举办各种活动。 此外,巴 Statements programme, and parallel events at the exhibition 塞尔艺术展各大博物馆还将进行引人入胜的展览盛宴: Schaulager(致敬布 space and neighbourhoods of the Swiss city. Also in tune 鲁斯·瑙曼),瑞士贝耶勒基金会美术馆(培根·贾科梅蒂),德国维特拉设计博 are Basel’s highly engaging museums with first-class exhibi物馆(俱乐部设计展览),绝对不容错过......(巴塞尔艺术展,14-17/6/2018, tions: the Schaulager (with a tribute to Bruce Nauman), the www.artbasel.com) Fondation Beyeler (with BaconART B ASEL, BASEL Vlassis Giacometti), the Caniaris, Vitra Design 巴 塞 尔 艺 术 展,巴 塞 尔 Untitled, Museum (an ex1986-1975 Vlassis hibition about Caniaris, the design of nightclubs!). 无题,1986Definitely not to be missed… 1975 (Art Basel, 14-17/6/2018, www.artbasel.com) Georgia Gardner Gray, The Paris RER Regional Train, 2017 格鲁吉亚加·德纳·格雷,巴黎 RER地区列车,2017
Bridget Riley, Apricot and Pink, 2001 布里奇特·莱利,杏与粉红,2001年
Tony Cragg, Elliptical Column, 2016; Pair, 2015
Tony Cragg,Elliptical Column,2016;成双成对,2015年
48 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
COURTESY OF VITRA DESIGN MUSEUM, WEIL AM RHEIN. COURTESY OF ART BASEL. COURTESY OF THE ARTIST AND THE GALLERY. COURTESY OF CROY NIELSEN, VIENNA. COURTESY OF HAZLITT HOLLAND-HIBBERT. COURTESY OF BUCHMANN GALERIE BERLIN / LUGANO
F
AI WEIWEI ON THE... BEACH 艾未未在......沙滩上 ENGAGED IN VARIOUS CREATIVE PURSUITS (as a photographer, sculptor, architect, performer, filmmaker), he challenges today’s societies by turning everyday objects into works of art. One of the most prominent and controversial names of the international art scene, Chinese artist and activist Ai Weiwei presents his work at the MUCEM, right on the Marseille waterfront; the exact same European port where his father, the famous Chinese poet Ai Qing (1910-1996) disembarked, who discovered the West in 1929. Ai Weiwei’s art is placed in parallel with the museum’s permanent collections, MUC E M, examining opposing concepts such as East-West, original-copy, art-craft, destruction-conservation. (Ai Weiwei, 20/6-12/11/2018, www.mucem.org/en/)
MARS E ILLE S MU CEM,马赛
从 事 各 种 创 意 活 动(作 为 摄 影 师,雕 塑 家,建 筑 师,表 演 者和电影制片人) ,他通过将 日常物品转变为艺术品向当 今社会发出挑战,成为国际艺 术界最有名和最有争议的人 物之一,中国艺术家和活动家 艾未未将在MUCEM展出他的 作品,博物馆位于马赛海滨, 就是在这个欧洲港口,他的父 亲中国著名诗人艾青(19101996)由此启程,于1929年开 始发现西方。艾未未的艺术作 品展与博物馆永久收藏同时 进 行,相 互 审 视 着 对 立 的 概 念,如东方与西方,原始与拷贝,艺术与人手工,破坏与建设 等。(艾未未,20/ 6-12/11/2018,www.mucem.org/en/)
Andreas Gursky goes South... Bank Centre
AI WEIWEI 2017 © JUDITH BENHAMOU-HUET. ANDREAS GURSKY AT HAYWARD GALLERY © MARK BLOWER
安德烈亚斯·古尔斯基 一路向南
A
landmark for contemporary art in the British capital, the Hayward Gallery, with its distinctive brutalist architecture building, makes a comeback in the city's artistic life after two years of refurbishment. Andreas Gursky’s first retrospective in Britain is an ideal opportunity to reconnect with the public. Known for his monumental, often spectacular pictures showing crowds of people and objects, but also scenes of global economy and everyday life, the German photographer is considered one of the most important of our time. Approximately 60 photographs including the famous “Paris, Montparnasse” (1993), and “Rhine II” (1999, remastered 2015). (Andreas Gursky, 25/1-22/4/2018, www.southbankcentre.co.uk)
作 THE HAYWAR D G ALLERY, LONDON 海 沃 德 画廊,伦敦
为英国首都当代艺术标志性建筑,海沃德画廊在 经历了两年的翻修改造之后,以其独特的残酷主 义建筑风格重新在这座充满艺术氛围的城市中焕发生 机。安德烈亚斯·古尔斯基在英国的首次回顾展是公众重 新亲近海沃德画廊的理想机会。这位德国摄影师以其宏 大的独特视角,以壮观的图片描绘人群和物体群像,同 时注重表现全球经济与日常生活场景,被认为是本时代 最伟大的摄影师。展出约60张照片,包括大名鼎鼎的《巴 黎,蒙帕纳斯》 (1993年)和《莱茵二世》 (1999年,2015年 重作)。 (安德烈亚斯·古尔斯基,25/1-22/4/2018,www. southbankcentre.co.uk) ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
49
John Akomfrah,无题,2016
Total recall
Oscar Murillo, tamawuj, 2017
奥斯卡·穆里 洛,tamawuj,2017
回响
B
eing a hangout for famous artists, it is one of those enchanting houses where you can sense the aura of the charismatic guests of the past, and you do not want to leave. Five decades after the collector and former curator of the Tate, Jim Ede, donated his residence to the University of Cambridge, who in turn converted it into a museum, and after two years of renovations, the Kettle’s Yard is reborn. Offering new exhibition galleries, plenty of areas for educational programmes, a café and emblematic pieces of art. The inaugural exhibition titled “Actions. The image of the world can be different”, features works by Rana Begum, Jeremy Deller, eL Seed, Idris Khan, Issam Kourbaj, Cornelia Parker, Caroline Walker and others. (Actions. The image of the world can be different, 10/26/5/2018, www.kettlesyard.co.uk/)
KE T T LE 'S Y ARD, C AMBRIDGE 壶院美术馆,剑桥
作 Regina José Galindo, Tierra, 2013
50 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
为众多著名艺术家的聚会场所,剑桥壶院美术馆拥有 众多优雅迷人的老宅,您可以在此感受过去拜访者们 带来的浓郁的艺术魅力氛围,久久不愿离去。这里曾经是著名 收藏家和泰特博物馆前馆长吉姆·埃德的家,50年前吉姆将其 捐赠给了剑桥大学并成为博物馆,经过两年翻新整修,壶院美 术馆得以重生。这里有最新画廊展览,覆盖各大领域的教育项 目,咖啡馆以及代表性艺术作品。首届展览名为《行动——世界 可能由此不同》 ,展示来自拉娜·贝根、杰里米·戴勒、艾尔·赛德、 伊德里斯·汗、伊萨姆·克而巴基、科妮莉亚·帕克和卡罗琳·沃 克的作品。 (《行动——世界可能由此不同》,10/2-6/5/2018, www.kettlesyard.co.uk/)
COURTESY OF LISSON GALLERY. COURTESY OF THE ARTIST AND DAVID ZWIRNER, NEW YORK/LONDON © MATTHEW HOLLOW. © HUFTON+CROW. COURTESY OF THE ARTIST AND PROMETEO GALLERY, MILAN
John Akomfrah, Untitled, 2016
– 艺术 –
– WO R L D –
of art
世界
A NEW ERA FOR A 250 YEAR OLD INSTITUTION 250年悠久历史成就新时代
T
his year marks its 250th birthday. It is not often you reach 250 years of age! As a result, the Royal Academy of Arts in London celebrates its anniversary accordingly. Having been remodeled by Sir David Chipperfield, with an extra 70% space added, it offers new free displays of art and architecture, site-specific installations by the Royal Academicians and a new online access platform to its treasures. The transformed campus opens in May, and along with it, the new exhibition venues at the Burlington Gardens, with the exhibition Tacita Dean: LANDSCAPE, as part of a unique tribute to the British artist in collaboration with the National Portrait Gallery and the National Gallery in London. (Tacita Dean, LANDSCAPE, 19/5 -12/8 2018, royalacademy.org.uk)
今
年是英国皇家艺术学 院成立250周年!能达 到250周年确实世间罕见,因 皇家艺术学院,伦敦 此,皇家艺术学院将举行一系 列活动庆祝其周年纪念。大卫· 奇普菲尔德爵士对艺术学院进行了改造,重新增加了70%的 空间,将提供全新的免费艺术和建筑展,并有由皇家院士设计 的特定场地装置,以及一个全新的在线访问平台。改造后的 艺术学院将于5月开放,同时在新展览场地伯灵顿花园中将 展出《塔西塔·迪恩:风景》 ,此展览将作为国家肖像画廊与国 家美术馆合作致敬英国艺术家项目的重要组成部分。 ( 《塔西 塔·迪恩:风景》 ,19/5 - 12/8/ 2018,royalacademy.org.uk)
ROY AL AC ADE MY OF ART S , LONDON
Tacita Dean, Majesty, 2006.
© TATE, LONDON, 2017 © COURTESY THE ARTIST; FRITH STREET GALLERY, LONDON AND MARIAN GOODMAN GALLERY, NEW YORK/PARIS. ALBERT HARLINGUE. IMAGE © MUSÉE RODIN. © THE TRUSTEES OF THE BRITISH MUSEUM
塔西塔·迪恩:风景,陛下,2006年
Rodin and the Parthenon Sculptures 罗丹与帕特农神庙 WHAT WAS THE INSPIRATION for the famous 19th and 20th century French sculptor when he created his iconic piece “The Kiss” in 1882? Surely admiring Aphrodite laying in the arms of her mother Dioni, just as it was sculpted by the hand of Phidias for the Parthenon’s east pediment. Being a regular visitor at the British Museum (“In my spare time I just haunt it”, he said), Rodin often sought inspiration in its halls. The exhibition “Rodin and the art of ancient Greece”, comes to showcase the artist’s love for the art of ancient Greece by presenting more than 80 sculptures and some of his sketches in a dialogue with the sculpture masterpieces of the Parthenon, that will be transported to the Sainsbury Exhibitions Gallery especially for the THE exhibition. (Rodin and the art of ancient Greece, 26/429/7/2018, www.britishmuseum.org)
Goddesses Dioni and Aphrodite, east epdiment of the Parthenon
女神狄俄涅与阿芙洛狄忒, 卫城东面三角墙
1882年当这位19至20世纪最伟大 的 法 国 雕 塑 家 创 作 其 标 志 性 作 品《 吻》时,他的灵感源于何处?当然是美 妙绝伦的阿佛洛狄忒平躺于她的母亲 迪奥尼怀中,正如菲迪亚斯为帕特农 神庙东部三角墙上创作的浮雕一样。 作为大英博物馆的常客(他曾说过: “ 闲 暇 时 间 我 经 常 来 这 里 闲 逛。”) , 罗丹经常徘徊于博物馆大厅中寻找 灵感。展览《罗丹与古希腊艺术》将表 现这位艺术家对古希腊艺术的诚挚 热 爱,展 出 超 过 8 0 件 雕 塑 作 品 以 及 反映与世界伟大杰作帕特农神庙对 话的部分素描作品,此特别展览将在 塞恩斯伯里展览馆举行。(《罗丹与古 希腊艺术》 ,26/4-29/7/2018,www. britishmuseum.org)
B RITISH MU SE UM, L ONDON 大 英 博 物馆,伦敦
The Kiss 吻
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
51
– WO R L D –
– 艺术 –
of art
世界
THE LEO P O LD MU SE UM, VIE NNA 莱 奥 波 尔 德 博 物 馆,维也纳
Koloman Moser, Lovers Leopold
科洛曼· 莫泽, 爱人 利奥波德
Gustav Klimt, Death and Life 古斯塔夫·克 里姆特,死亡 与生命
The Modernists of Austria
现
代派运动的四位先驱,艺术家古斯塔夫· 克里姆特、埃贡·席勒、科洛曼·莫泽以及 建筑师奥托·瓦格纳在他们去世后一个多世纪 的今天,将在维也纳举行纪念展。展览题为《美 丽与深渊》,通过展示超过30件艺术作品,向四 位先驱的作品及他们所在的时代表示致敬,展 览将在利莱奥波尔德博物馆举行。另一展览《19 世纪的维也纳》致敬埃贡·席勒和古斯塔夫·克里 姆特。同时,整座城市也将举行众多丰富多彩的 文化活动,从MAK和皇家家具收藏馆到维也纳 博物馆和艺术史博物馆。 ( 《19世纪的维也纳》 , 克里姆特 - 莫泽 - 格尔斯特 - 科科斯卡,18/01 10/6/2018 — 埃贡·席勒,Jubilee Show 23/02 - 04/11/2018 — 古斯塔夫•克里姆特,22/06 04/11/2018,www.wien.info/en/sightseeing/ vienna-2018/vienna-2018-exhibitions)
奥地利的现代主义者
F
SP RING
THE TUNE OF A CITY 城市曲调
SPRINGTIME IN PRAGUE is always... melodious. Indeed this year, the city’s prominent music festival celebrates 100 years from the founding of Czechoslovakia. The Prague Spring International Music Festival 2018 unravels a 50 concert spectacle for the lovers of the orchestral sound, chamber music, contemporary music and for those following the trends in the informed interpretation of music from past eras. In this musical line-up, we pick the following: INTER NATIO NAL MU S IC F E ST IVAL, PRAGUE the Royal Concertgebouw from Amsterdam and Daniele Gatti, the Budapest Festival Orchestra with Iván Fischer, Jordi Savall, 春 季 国 际 音 乐节,布拉格 the Monteverdi Choir and English Baroque Soloists. (Prague Spring International Music Festival, 12/5-3/6/2018, https://festival.cz/en/)
布拉格的春天总是......轻舞飞扬。事实上,今年这座城市的大型音乐节同时庆祝 捷克斯洛伐克成立100周年。2018年布拉格之春国际音乐节将为管弦乐声音、室 内乐和当代音乐爱好者以及追随时代音乐潮流的人们提供50场演唱会奇观。这 这片音乐的海洋中,我们注意到如下熠熠星光:来自阿姆斯特丹的皇家音乐厅, 丹尼尔·加蒂,伊万·菲舍尔和霍尔迪·萨瓦尔所在的布达佩斯节日乐团,蒙特威 尔第合唱团以及英国巴洛克独奏家。(布拉格春季国际音乐节,12/5-3/6/2018, https://festival.cz/en/)
LEOPOLD MUSEUM, VIENNA.
our pioneers of the Modernist movement, the artists Gustav Klimt, Egon Schiele, Koloman Moser and the architect Otto Wagner, are commemorated this year in Vienna, a century after their death. Titled “Beauty and the Abyss”, more than 30 tributes featuring the artists, their work and their period. Holding the lion’s share in exhibitions is the Leopold Museum, with tributes to “Vienna around 1900”, to Egon Schiele and Gustav Klimt. A rich array of events also unfolds throughout the city, from the MAK and the Imperial Furniture Collection, to the Wien Museum and the Kunsthistorisches Museum. (Vienna 1900, Klimt - Moser - Gerstl - Kokoschka, 18/01 10/6/2018 - Egon Schiele, The Jubilee Show 23/02 - 04/11/2018 - Gustav Klimt, 22/06 - 04/11/2018, www.wien.info/en/sightseeing/vienna-2018/vienna-2018-exhibitions)
D
From Plato to modern art
致
edicated to the art of ancient Greece 力于古希腊与罗马艺术,颇有声誉 and Rome, the reputable Los Angeles 的洛杉矶盖蒂别墅博物馆对其收藏 Museum Getty Villa, reorganizes its col品进行了整理和重组,将在今年春季以时 lections and presents them this spring in a 间叙事顺序一一呈现,而不是一贯的主题 narrative-chronological order, rather than a 方式。其首届定期展灵感源于希腊。展览题 从柏拉图到现代艺术 thematic approach. Its inaugural periodic 为《柏拉图在洛杉矶:当代艺术家愿景》,探 exhibition is inspired by Greece. Titled 讨众多著名当代艺术家如何与这位伟大的 “Plato in LA: Contemporary Artists’ Vision”, the show explores the ways in 希腊哲学家,苏格拉底之徒且亚里士多德之师进行对 which notable contemporary artists have engaged with the ideas of the great 话与交流。其中最出色的参赛者包括陈佩之、雷切尔· Athenian philosopher, a student of Socrates and teacher of Aristotle. Among 哈里森、黄永砯、杰夫·昆斯、约瑟夫·科苏特、麦克·凯 its standout participants are: Paul Chan, Rachel Harrison, Huang Yong Ping, 利、保罗麦·卡锡、惠特尼·麦克维、雷蒙德·佩蒂恩、阿 Jeff Koons, Joseph Kosuth, Mike Kelley, Paul McCarthy, Whitney McVeigh, 德里安·派珀和米开朗基罗·皮斯托莱托。(《柏拉图 Raymond Pettibon, Adrian Piper and Michelangelo Pistoletto. (Plato in L.A.: 在洛杉矶:当代艺术家愿景》,18/4-3/9/2018,www. Contemporary Artists’ Visions, 18/4-3/9/2018, www.getty.edu/visit/villa/) getty.edu/visit/villa/)
GE T T Y VILLA, LOS A N G E LE S 盖蒂 别 墅 博 物 馆,洛 杉 矶
Jeff Koons, Play-Doh, 1994–2014
© JEFF KOONS VEX.2018.1.9
杰夫·昆斯,PlayDoh, 1994–2014
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
53
– WO R L D –
– 艺术 –
of art
世界
Fashion and art: an endless love affair
T
时尚与艺术: 永无止境的爱恋
he French definitely know about fashion and their fashion houses have embraced the arts. Bearing in mind the endeavours of Fondation Cartier and Fondation Louis Vuitton, but also the recent opening of the Yves Saint Laurent Museum in Paris. However, the new kid on the block bears the name Lafayette Anticipations, that recently opened in Marais and is housed in a 19th century industrial building renovated by Rem Koolhaas and his OMA firm, an initiative of the Galleries Lafayette. The purpose? To act as an incubator for innovation and research by supporting and presenting artists from the fields of contemporary art, design and fashion. (http://lafayetteanticipation.squarespace.com/)
法 老 佛 爷 艺 术 创 意空间,巴黎
A MUSIC PARTY INTO SPACE!
SO NAR, BARC E L ONA 声 纳 音 乐 节,巴 塞 罗那
音乐狂欢盛会!
F
or 25 years it has been scanning the planet for the most advanced sounds and ideas. At this year’s jubilee celebration, the International Festival of Advanced Music and Congress of Technology and Creativity, sends music messages to the exoplanet GJ273b, in an attempt to communicate with extraterrestrial intelligence! Until a response reaches us (i.e. in another 25 years), we will pop over to Barcelona for a three-day music party. As it turns out, there is a super savvy line up of guests, like: Gorillaz, Thom York, LCD Soundsystem, Ben Klock & Dj Nobu, Bonobo, Diplo, Laurent Garnier, Modeselector, GoldLink, Richie Hawtin, Alva Noto... (Sonar Festival, 14-16/6/2018, https://sonar.es/en/2018) 54 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
有
着最先进的声音与最创新的想法的声纳音乐节已经横扫了地球25年。在今年 的禧年庆典活动中,国际高级音乐节技术与创意大会将音乐信息发送至系外 行星GJ273b,试图与外星智慧进行交流! 直到我们得到回应(即25年之后) ,我们 将前往巴塞罗那参加为期三天的音乐派对狂欢。您将会发现不虚此行,这里有超级 强大的明星阵容,比如:Gorillaz,Thom York,LCD Soundsystem,Ben Klock&Dj Nobu,Bonobo,Diplo,Laurent Garnier,Modeselector,GoldLink,Richie Hawtin,Alva Noto ......(声纳音乐节,14-16/6/2018,https://sonar.es/en/2018)
BAS PRINCEN COURTESY OF LAFAYETTE ANTICIPATIONS - FONDATION D’ENTREPRISE GALERIES LAFAYETTE
LAFAYETTE ANTICIP ATIO NS, PARIS
国人当然了解时尚,各大法国时尚品牌也都是艺 术的拥护者。除了卡地亚集团和路易威登集团为 艺术所做出的各种努力,不久前在巴黎更是新开设了 伊夫圣罗兰博物馆。除此之外,最新的艺术创意空间新 星“Lafayette Anticipations”在Marais开业,坐落于 由雷姆·库哈斯及其OMA团队改造重建的19世纪工业建 筑中,是老佛爷百货集团的一项新举措。此艺术创意空 间的目的是什么?通过支持和展示当代艺术、设计与时 尚领域的艺术家们,充当创新和研究的孵化器。 (http:// lafayetteanticipation.squarespace.com/)
EXTERIOR VIEW OF THE SILK MUSEUM
丝绸博物馆外观图
THE TRADITIONAL COSTUME SECTION 传统服饰部分
SILK SYMPHONY
A LITTLE SILK is enough to unite a small town in Greece with one of the oldest cities in China. Soufli is linked to Hangzhou thanks to a precious textile fiber that appeared thousands of years ago in China and spread across the Asian continent to the Mediterranean, through the ancient trade network known as the Silk Road. Two museums that highlight silk culture in Greece and China, at Soufli and Hangzhou, closely collaborate for the first time to demonstrate the strength of this fine material. The small, but distinct Silk Museum of the Piraeus Bank Group Cultural Foundation and the impressive China National Silk Museum, have signed a Cooperation Agreement laying the foundations for a broader cultural partnership to promote the culture of silk through cultural exchanges, joined exhibitions and the implementation of research and educational programmes. This collaboration is closely linked to China's “One Belt, one Road” initiative, including events, initiatives and transnational synergies along the Silk Road. Within the European Year of Cultural Heritage, the two museums are ready to embrace local communities, such as Soufli, an integral part of the silkgrowing heritage. One is captivated by all stages of sericulture and silkmaking at the Silk Museum of the Piraeus Bank Group Cultural Foundation, found in a building with unique history: the Kourtidis Mansion, from 1883, is a remarkable example of regional urban architecture, filled with genuine artefacts, archival and contemporary photographs that introduce the visitor to the enchanting world of silk. www.piop.gr
© PIOP, N. DANIILIDIS, © PIOP, V. KARAVASILOGLOU
丝绸交响曲
THE CHAIRMAN OF THE BOARD OF THE PIRAEUS BANK GROUP CULTURAL FOUNDATION, MRS. SOFIA STAIKOU AND THE DIRECTOR OF THE CHINA NATIONAL SILK MUSEUM, MR. ZHAO FENG SIGNING THE COOPERATION AGREEMENT. 比雷埃夫斯银行集团文化 基金会董事会主席索菲亚· 斯塔库女士和中国丝绸博 物馆馆长赵丰先生签署合 作协议。
一丝绸缎足以将希腊的一座小 镇与中国最古老的城市连接起 来,希腊苏芙丽镇与中国杭州 城凭借这些异常珍贵的纺织纤 维建立起了千丝万缕的联系。 丝绸在中国已有数千年历史, 并通过被称为“丝绸之路”的古 老贸易网络传遍亚洲大陆并延 伸至地中海地区。 苏芙丽镇和杭州的两座博 物馆首次亲密合作,通过展示 这种古老的优质材料体现希腊 与中国的丝绸文化。比雷埃夫 斯银行集团文化基金会小巧而 精致的丝绸博物馆与令人印象 深刻的中国丝绸博物馆签署了 合作协议,为更广泛的文化合 作伙伴关系奠定基础,通过文 化交流、共同参展和实施研究 与教育计划来促进丝绸文化。 这一合作与中国“一带一路”倡 议密切相关,包括在丝绸之路 沿线举办各种活动、举措与跨 国协作。今年正值欧洲文化遗 产年,两家博物馆计划走进当 地社区,如苏芙丽镇便是丝绸 遗产的重要组成部分。参观者 将在比雷埃夫斯银行集团文化 基金会丝绸博物馆中发现蚕 桑和丝绸各个阶段的制作过 程,该博物馆坐落于一栋具有 独特历史风格的建筑中:1883 年的Kourtidis大厦是该区城 市建筑的典范,里面布满了各 种珍贵文物、档案和现当代照 片,向您全方位介绍迷人的丝 绸世界。网址:www.piop.gr.
new
新
– E N T RY –
– 开张 –
1
2
奥林匹亚号
沿着古奥林匹克休战路线,从卡萨科洛直至 古奥林匹亚遗址的火车航线将在5月正式开 通。这将是您一生必体验的难得之旅。
A TRAIN ROUTE WHICH FOLLOWS THE ROUTE OF THE OLYMPIC TRUCE, FROM KATAKOLO TO ANCIENT OLYMPIA, STARTS IN MAY. THE JOURNEY OF A LIFETIME EXPERIENCE.
T
he Olympian Trail, a modern theme train, will welcome cruise passengers arriving in Katakolo who wish to become acquainted with the birthplace of the Olympic Games and their history. Starting from Katakolo, the second most popular cruise port in Greece in the western Peloponnese, to Ancient Olympia, where passengers can enjoy a 45-minute journey with videos that will progressively introduce them to the region’s culture, with local product souvenir gifts and the diet of the Ancient Olympic athletes (olive oil, dried figs, walnuts, raisins). At the archaeological site of ancient Olympia, where the first Olympic Games took place in 776 BC in honour of the Olympian Zeus, everyone will be initiated into a universal truth: “There is no path to peace. Peace is the only path”. —by despoina sampson 4 This route is supported by the Greek Tourism Ministry and the GNTO.
现
7
代主题火车“奥林匹亚号”将迎接抵达卡萨科洛的邮轮乘客,他 们希望通过奥林匹克之旅了解奥运会发祥地及其历史。从位于 西伯罗奔尼撒半岛希腊第二大最受欢迎的游轮码头卡萨科洛出发,前 往古奥林匹亚,乘客可享受45分钟的绝妙旅程,车载视频向乘客介绍该 地区的文化,并提供当地产品介绍和纪念品推荐,参观者也有机会了解 古代奥运选手饮食习惯(橄榄油、无花果干、核桃和葡萄干)。古奥林匹 亚考古遗址是公元前776年第一届奥运会的举办地,彼时为了纪念奥林 匹亚宙斯,任何人都坚信一个普世真理: “没有通往和平的道路,和平便 是唯一的道路。 ” —撰稿:黛丝平娜•桑普森 4 此路线获得希腊旅游部和GNTO的支持。
4. THE "OLYMPIAN TRAIL" TRACK RUNS ALMOST PARALLEL TO THE SACRED ROAD FROM ELIDA, THE CITY THAT ORGANISED THE GAMES, AND ENDS IN OLYMPIA.
4
奥林匹亚号将沿圣道平行前进, 从古代奥林匹运动会举行地 Elida达古奥林匹亚。
1. THE TRAINOSE "OLYMPIAN TRAIL" WAGON 奥林匹亚号列车
5. ALL ABOARD! THE TRAINOSE "OLYMPIAN TRAIL" CARRIES US BACK IN TIME.
2. SHORT DISTANCE RUNNERS 古希腊短跑运动员
3.FRESH FIGS OR PLUMS - PART OF THE DIET OF AN ANCIENT OLYMPIC CHAMPION
无花果和李子——古希腊运动员 饮食的重要组成部分
6
一切准备就绪!奥林匹亚号即 将启程。
6. LET THE GAMES BEGIN!
5
56 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
开幕式启动!
7. FRESH FISH FOR LUNCH 新鲜鱼肉午餐
VIA FLICKR, SHUTTERSTOCK
3
Olympian TRAIL
ANCIENT OLYMPIA: TRAVELLING THROUGH THE SAME LANDSCAPE, WITH THE SAME SENSES AND WITH THE SAME DESTINATION. THE SAME VALUES - ALL ABOARD! 古奥林匹亚: 穿越同样的路径,带着同样的感受,到达同 一目的地。感受同样的价值,一切准备就绪,马上出发!
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
57
Contemporary Art Gallery in the heart of Kolonaki 当代艺术画廊 ,位于Kolonaki区中心地带
Digital print on plexi, Couple of Swimmers, by Maria Filopoulou
树脂材料电子打印,游泳者夫妇, 来自玛丽亚·菲洛普罗
Destination for ART & DESIGN
ZOUMBOULAKIS GALLERIES - NEW TRENDS IN CONTEMPORARY AESTHETICS MAKE UP THE ULTIMATE ART EXPERIENCE.
艺术设计天堂
祖布拉吉斯画廊:现代美学新趋势成就终极艺术体验。 58 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
– 最 佳日程 –
– AGENDA –
A classic chair, Pop Black, with original colours and graphics, made of beech plywood
一把经典椅子, 流行黑色, 带原创花纹 和图案, 由榉木胶合 板制成
Framed Silkscreen, Negative 1980, by Greek artist I.Moralis
框架丝 网,Negative 1980,来自希腊 艺术家莫拉里斯
Art-Design-Antiques space at Syntagma Square 艺术设计古董画廊, 位于宪法广场
T
racing back to 1912, the name Zoumboulakis is synonymous with visual arts and applied creativity. In the iconic gallery space at Kolonaki Square, the upper class neighbourhood of the Athenian centre, you will get the opportunity to discover contemporary Greek and international artists. If your heart yearns for art souvenirs and jewellery with a touch of Greece, posters and limited edition items by known domestic artists, as well as unique items by international brands, then make your appointment at their ArtDesign-Antiques gallery in Syntagma Square. —ioanna gkomouza
Gold plated, Cerotto ring L 镀金 Cerotto 戒指
追
溯至1912年,祖布拉吉斯这个名字便是 视觉艺术和应用创意的代名词。在雅典 市中心上流社区Kolonaki广场的标志性画廊 里,您将有机会发现众多现当代希腊和国际艺 术家。如果您对如下非常感兴趣:独具希腊风 情的艺术纪念品和珠宝饰品,希腊国内知名艺 术家海报和限量版周边,以及各大国际品牌的 独特产品,请一定要在位于宪法广场的艺术设 计古董画廊预约。 —撰稿:伊安娜•古木札 Opunzia Esclamativa, iron carved and hand painted sculpture
Multiple Event Loft, off Pireaus avenue 多功能互动室 ,位于比雷埃夫斯大街
Painted on copper, Large sailboat, by Diamantis Aidinis 大帆船,在铜片上作画,来自迪雅曼提斯·爱迪尼斯
Opunzia Esclamativa,手 绘铁雕塑
CONTEMPORARY ART [当代艺术]: 20 Kolonaki sq. [广场], 10673, T.: +30 210 3608278 ART-DESIGN-ANTIQUES [艺术设计古董画廊]: 6 Kriezotou str., 10671 Athens, T.: +30 210 3634454 MULTIPLE EVENT LOFT PIREOS [多功能互动室]: 37 Agathodemonos & Orestou str., 11853 Petralona, T.: + 30 210 3414214 E-SHOP [网上商店]: www.zoumboulakis.gr ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
59
destination
– FA B U L O U S M Y K O N O S –
Villa Galaxy MYKONOS THE ELEGANT PLACE TO STAY! ONLY A FEW STEPS AWAY FROM THE BEAUTIFUL BEACH OF FTELIA BAY.
银河系别墅酒店
优雅住宿体验,距离Ftelia海湾美丽的海滩仅几步之遥。
60 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
目的地
– 神话般的米科诺斯岛 –
Υ
ou can live the unexpected, as well as the imaginable in Mykonos! Just like being in your own galaxy. At the end of the day, we all anchor in a peaceful place; smiling at the majestic sun and its flirtatious rays, diving into the bed of galaxies, whispering magical stories and connecting souls… This is the Galaxy Mykonos Experience. The Galaxy Mykonos offers more than what we usually call luxury accommodation. It offers a mythical moment in the four suites themed for (and named after) the four celestial entities. The Moon, Sun, Sky and Star – hence the Galaxy. The Villa Galaxy Mykonos was created as the summer home of its discerning proprietors and not as rental. All furniture and dining sets where imported and acquired from auctions in several instances, from 米克洛斯岛,您将享受无与伦比的住宿服务与设施! 将获得如同身处于 the Gate-leg tables to the silver 自己星系中般的神奇体验。当一天结束时,我们缓缓进入另外一个宁 spoons. Caters for quite more than 静的世界,对着美丽灿烂的夕阳余晖微笑,潜入银河星际,向着那些连接灵魂 a decade to the luxury and VIP 的神秘故事窃窃私语......这便是米克诺斯银河系别墅酒店体验。米克诺斯银 traveller, with a remarkable pedi河系别墅酒店提供的不仅仅是通常意义上的豪华住宿,它以四个天体为主题( gree and guest book, as the first 并以其命名)为我们提供独一无二的神话时刻: 月亮,太阳,天空和星星——由 private concierge villa in Greece 此组成银河系。 米克诺斯银河系别墅酒店由及其挑剔的屋主建立,并将其作为 and a pioneer in bespoke services, 夏季度假之家,并非用于出租。所有家居饰品和餐具从国外进口或拍卖所得, such as True Butler Service and the 从餐桌到银制器皿均是如此。作为希腊第一家私人门房别墅和定制服务的先 Galaxy's 4 Seasons String quartet. 驱(如正统管家服务和星河四季弦乐四重奏),米克诺斯银河系酒店十多年来 Experience Happiness at Art -Zen 为众多贵宾级旅客提供顶级奢华旅行住宿服务,拥有非凡的血统和留言簿。 欢 Villa Galaxy. villagalaxy.com 迎来此获得幸福体验。villagalaxy.com
在
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
61
wine
葡萄
– D E S T I N AT I O N –
– 酒圣地 –
Taste Santorini's wine WITH US
A JOURNEY TO THE ISLAND WITH THE ANCIENT VINEYARDS LEAVES A WONDERFUL AFTERTASTE.
与我们一起共同品尝圣托里尼葡萄酒
前往圣岛开启一场古老的葡萄庄园之旅,将带给您一生回味无穷的美好记忆。
W
–by despoina sampson– –撰稿:黛丝平娜•桑普森–
hen Greek producers began to discover their land’s wealth from the outset, they turned to regions known from antiquity for their wines: the first was Santorini. Its vineyards extend throughout the island, especially in the areas of Pyrgos and Akrotiri. They are ancient vineyards protected by Unesco, among the few places worldwide not infested by phylloxera that follow the same traditional practices for thousands of years. The vineyards have an amazing rounded shape that protects them from the Aegean winds. Wine varieties for which Santorini is known: – The Assyrtiko, a white grape variety that stands out thanks to the volcanic soil for its metallicity and minerality of flavour. The Assyrtiko can produce sparkling wines, as well as aged wines. – Also made from the Assyrtiko is the sweet dessert wine Vinsanto with an intense molasses-like flavour. – The Mavrotragano, the red variety with its dark and crisp grapes that producers have been developing in recent years. Which wines should I try? Assyrtiko from T-Oinos, Hatzidakis Winery and Gaia Wild Ferment, Vin santo Estate Argyros, Mavrotragano, Domaine Sigalas and T-Oinos, Santorini, Vassaltis.
当
希腊生产者开始发掘他们脚下充满财富的 土地时,他们选择了从古代时期就以葡萄酒 闻名的地区:第一个便是圣托里尼岛。这里的葡萄 园遍布整座岛屿,尤其在皮尔戈斯和阿克罗蒂里地 区,它们是受联合国教科文组织保护的古老葡萄庄 园,是世界上罕见的未受到葡萄根瘤蚜浸染而得以 沿袭数千年酿造传统的地区之一。这里的葡萄庄园 呈现出精准的圆形,以保护葡萄藤免受来自爱琴海 海风的干扰。 圣托里尼著名葡萄酒品种: – 阿斯提可,白葡萄酒品种,得益于火山土壤形成了独特的金属味和矿物风味。阿斯提可可用于酿造起泡 葡萄酒和陈年葡萄酒。 – 同样由阿斯提可酿造的甜点酒梵圣托具有强烈的糖蜜口味。 – 墨特佳诺是生产者近年来发展起来的新红葡萄品种,葡萄色泽艳丽,口感清脆。 我应该品尝哪些葡萄酒? Assyrtiko from T-Oinos, Hatzidakis Winery and Gaia Wild Ferment, 阿斯提可,来自酿酒厂 T-Oinos,Hatzidakis Winery 以及Gaia Wild Ferment;Vinsanto Estate Argyros, 梵圣托,来自酿酒 厂Estate Argyros;Mavrotragano, Domaine Sigalas and T-Oinos 墨特佳诺,来自酿酒厂Domaine Sigalas 和T-Oinos, Santorini, Vassaltis 。 Vassaltis vineyards Vassaltis葡萄庄园
62 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Enjoy the colors of the setting sun as it descends on the vineyard of Sigalas Domaine 在Sigalas Domaine葡萄庄园 中尽享夕阳余晖
T
The wine maker Paris Sigalas 葡萄酒生产者Paris Sigalas
he ideal guide for wine-tasting: Blue shades of Greece organises private guided tours. Their staff offers an authentic "Locals Only" experience on all tours, lasting about 6 and a half hours. The SemiPrivate Tour includes, among other things, a visit to Megalochori, a traditional village dating back to the 17th century, when traders and wealthy landowner barons exported the island’s famous wine called Vinsanto. In addition, wine tasting and food pairing in one of the finest Santorini wineries with an expert sommelier (lasting 1 hour and 30 min). blueshadesofsantorini.com
品
尝圣岛葡萄酒最佳指南:蓝色希腊提供 私人导游葡萄庄园游览服务。在所有旅 行中提供最真实的“本地人”体验,持续时间 约6个半小时。半私人之旅包括参观迈加洛丘 里,这是一个可追溯到17世纪的传统村庄,彼 时贸易商人和拥有财富的土地所有者大量出 口岛上著名葡萄酒梵圣托。此外,您还将在圣 托里尼最佳酿酒厂品尝各式葡萄酒并与食物 搭配,有专业侍酒师服务(持续1小时30分钟)。 blueshadesofsantorini.com The Argyros Vinsanto 甜点酒梵圣托
Argyros Emos CluFolli Follie 耶律土耳其
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
63
wine
葡萄
– D E S T I N AT I O N –
– 酒圣地 –
Wine tasting to SantoWines terrace
Santo Wines酒庄品酒会
Where to sip: – At the Sigalas Estate winery the tour through the vineyards of the Domaine Sigalas is a special experience. After the vineyard tour, guests have the opportunity to enjoy 10 different labels from Domaine Sigalas in the specially designed tasting room. sigalas-wine.com – The Estate Argyros in Episkopi Gonia Thiras. At an altitude of 35-150m, oriented to the east and south-east, the vines are formed in the traditional crown. The efforts of the Estate Argyros have been acknowledged worldwide. estate-argyros.com – At the Santo Wines winery in the village of Pyrgos, found in a wonderful location on the caldera. Apart from the vineyard tour, you can even enjoy performances by the Greek singer, Marina Dimitriou. She is a mezzo soprano opera singer and her show at the Santo wines Winery is filled with the colours of music from all around the world. santowines.gr – At the Vassaltis Winery at Vourvoulos, the latest addition to Santorini's booming wine culture. The winery is open to visitors all year-round, with tours that introEstate Argyros Winery, Estate Argyros酿酒 duce the indigenous grape varieties of the island and the unique viticultural practices that have been a tradition in Santorini for centuries. vassaltis.com
Menu degustation at Domaine Sigalas Domaine Sigalas酿酒厂品酒菜单
酒吧推荐: – 在Sigalas Estate酿酒厂参观Domaine Sigalas葡萄园将是一次非常特别的体验。葡萄 园之旅结束后,客人将有机会在专门设计的品 酒室中享用来自Domaine Sigalas的10种不 同品牌葡萄酒。sigalas-wine.com – 位于Episkopi Gonia Thiras的Argyros庄 园。海拔35-150米,面向东部和东南部,葡萄藤 形成于传统的皇冠上。Estate Argyros的努力 在全世界得到了认可。estate-argyros.com – 皮尔戈斯小镇的Santo Wines酒庄,地处于 风景优美的火山口地带。在这里除了葡萄园 之旅外,您还将欣赏到来自希腊歌手Marina Dimitriou的精美表演。她是一位著名女中音 歌剧演员,将在Santo Wines酒庄表演来自世 界各地的音乐。santowines.gr – 位于Vourvoulos的Vassaltis酒庄是圣岛蓬 勃发展的葡萄酒文化的最新成员。该酒庄全年 向游客开放,可参观当地丰富多彩的葡萄品种, 并有机会了解圣岛几个世纪以来最独特的传统 葡萄栽培方法。vassaltis.com Estate Argyros tasting room
“IN VINO VERITASONE TELLS THE TRUTH UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL” alcaeus of mytilene, ancient lyric poet
“酒后吐真言”
米蒂利尼的阿尔卡艾乌斯,古代抒情诗人
Tasting room, Vassaltis winery 品酒室, Vassaltis酿酒厂
Estate Argyros 酿酒厂品酒室
Every gift in Anamnesia is attached to an invisible string that ties together memories of an endless greek journey. Athens International Airport – Athens, Plaka – Mykonos – Heraklion – Zakynthos anamnesia.gr
wine
– D E S T I N AT I O N –
葡萄
– 酒圣地 –
The Athenian House 雅典之家餐厅
Dimitris-Ammoudi tavern Dimitris-Ammoudi酒馆
Where to eat: – At The Athenian House, a restaurant situated in Imerovigli that combines the experience of a relaxed fine dining restaurant with a breathtaking view over the famous Skaros Rock, recognized worldwide as one of the most romantic and dramatic sunset spots on the island caldera. Dining becomes a memorable gastronomic journey through different regions of Greece, with a vintage aesthetic of pure white porcelain, Victorian silver cutlery and sparkling crystal. theathenianhouse.com – If you want to eat like a local, then try the To Psaraki restaurant, a typical Greek fish taverna overlooking the marina at Vlychada. Fresh grilled fish and local products like cherry tomatoes, fava beans, capers, white eggplants, but also the less-known round zucchini, the kardamida (salicornia), the xylangouro cucumber, or the young green peas are a must. topsaraki.gr – The Dimitris-Ammoudi tavern is located on Ammoudi Bay, at the foot of the picturesque village of Oia. Imposing red rocks, small carved houses, a few tavernas and traditional boats patiently awaiting their owners, create one of the most magical corners in Santorini. Enjoy their special lobster dishes in a magical place where the sunset seems infinite! dimitris-ammoudi-restaurant.com
Where to stay: Astra Suites is a multi-award winning, luxury all-suite hotel in Imerovigli. The complex is built into the cliffs of the island caldera, with each suite offering stunning and unparalleled views of the famous Santorini sunset. The hotel pool, pool bar and relaxation area are welcome additions to the Astra Suites experience. astrasuites.com
餐厅推荐: – 雅典之家餐厅位于伊莫 洛维里小镇,完美结合了轻 松惬意的美食与叹为观止 的圣岛斯卡洛斯岩美景,该 餐厅被世界公认为圣岛火 山口最浪漫和最戏剧性日 落观赏景点之一。这里提供 希腊不同地区美味佳肴, 同时体现复古美学的餐具 颇 为 讲 究 ,采 用 纯 白 色 瓷 器、维多利亚时代银色餐具 以及晶莹剔透的水晶杯。 theathenianhouse.com – 如果您想去一家当地人常去的餐厅,推荐To Psaraki餐厅,这是一家典型的希腊鱼类小酒 馆,餐厅内俯瞰武利哈达游艇码头。新鲜的烤 鱼和当地产品如樱桃番茄、蚕豆、刺山柑、白茄 子,还有不太知名的圆形西葫芦、盐角草、黄瓜 和小豌豆都是必点菜肴。topsaraki.gr – Dimitris-Ammoudi小酒馆位于风景如画 的伊亚镇脚下的阿沐迪海湾。这里布满了精巧 可爱的红石头房子,星星点缀的几家小酒馆和 传统渔船正在耐心地等待着主人的归来,这里 是圣托里尼岛最神奇的角落之一。在日落余晖 的陪伴下尽情享受一场美味无比的龙虾大餐。 dimitris-ammoudi-restaurant.com
酒店推荐: 阿斯特拉奢华酒店是一家屡获殊荣的豪华全套房酒店,位 于伊莫洛维里。酒店建筑群伫立于圣岛火山口悬崖之中, 每间套房内均可欣赏到另人惊艳不已的圣托里尼日落美 景。酒店提供游泳池、泳池酒吧和休闲区,让您尽享最奢华 住宿体验。astrasuites.com
WE WOULD LIKE TO THANK FOR THEIR COOPERATION, THE OENOLOGIST RITSA GOULA, FOTINI PANTZIA OF THE BYTHEGLASS WINE BAR AT THE RALLI STOA IN ATHENS , THE OENOLOGIST-SOMMELIER OF THE PAPILLON RESTAURANT, VLASSIS THEODORAKOPOULOS AND GEORGE KARAYIANNIS , MANAGING DIRECTOR OF ASTRA SUITES. 酿酒师RITSA GOULA,雅典杯盏之上酒吧侍酒师FOTINI PANTZIA,PAPILLON餐厅侍酒师VLASSIS THEODORAKOPOULOS以及 阿斯特拉奢华酒店总经理 GEORGE KARAYIANNIS,我们对他们的合作表示诚挚感谢。
66 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
SHOP TAX FREE 免税购物
When you spend over €50 消费金额满50欧 元,即可免税 Get It 商店填表
Get a Global Blue Tax Free Form at the store 在商店获取环球蓝联退税单并填好
Stamp It 机场盖章
When you are heading home, show your purchases, Tax Free Form and passport at Customs and ask them to stamp your Tax Free Form. 当您到达机场准备返回时,向海关 出示您的购物商品,退税单以及护照,海关将 在退税单上盖章。
Receive It 获得返还
Go to a Refund Office displaying the Global Blue logo. Receive your refund by choosing one of the following ways: • Cash • Credit Card • Mail Back •Alipay (available from June 2018) 您将从标有“Global Blue”的退款办公室获得 相应税额返还,方式如下: ·现金 ·信用卡 ·邮件退税 ·支付宝(2018年6月开始启用) Spend a minimum of 50€ and save up to 19% of your purchase price. 消费金额 满50欧元,即可获得总金额19%的折扣。
globalblue.com/join
Top and skirt Diane von Furstenberg, Attica. Mules Gianvito Rossi, Kalogirou. Suit Nikos Apostolopoulos. Loafers Fratelli Rossetti, Kalogirou.
Diane von Furstenberg上衣和短裙,阿提卡 购物中心;Gianvito Rossi穆勒鞋,Kalogirou 精品店。男西装,Nikos Apostolopoulos精品 店;Fratelli Rossetti乐福鞋,Kalogirou精品店。
68 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
A BOLD AND BEAUTIFUL PORT CITY FOR TRAVELLERS...
Les
enfants du
Pirée photographer: george katsanakis (10am), fashion editor: marilena karagianni (10am)
比 雷 埃 夫 斯 的 孩 子 们 一 座 现 代 而 美 丽 的 港 口 城 市 ...... 摄 影 师 : 乔 治· 卡 萨 纳 吉 斯, 时 尚 编 辑: 玛 莉 莲 娜· 卡 纳 雅 尼
Silk blouse Isabel Marant and silk trousers Valentino - Luisa World. High heels Pollini, Eponymo E> More. Shirt, suit and trousers - Nikos Apostolopoulos. Isabel Marant丝绸衬衫,华伦 天奴丝绸长裤,路易莎购物中 心;Pollini高跟鞋,Eponymo E> More购物中心。男 衬衫,西装和长裤,Nikos Apostolopoulos精品店。
70 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Elias: Shirt, suit and trousers – Nikos Apostolopoulos.
男装:衬衫,西装和长裤,Nikos Apostolopoulos精品店。
Top Calvin Klein and hat Maison Michel Paris - Luisa World. Skirt Red Valentino and bag DSquared - Αttica. Sneakers Hogan, Hogan Boutique. Calvin Klein上衣,Maison Michel Paris帽子,路易莎购物中心;华伦天奴 短裙,DSquared包包,阿提卡购物中 心;Hogan休闲鞋,Hogan精品店。
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
71
Blouse, dress and boots Louis Vuitton.
路易威登衬衫、长裙和 短靴。
72 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Silk dress Εtro, Luisa. Mules Sergio Rossi, Kalogirou. T-shirt, suit and trousers - Dries van Noten, Luisa World. Shoes Ted Baker, Collective. Εtro丝绸长裙,路易莎购物中心;Sergio Rossi穆勒 鞋,Kalogirou精品店。男
Dries van Noten西装和长裤,路易莎购物中心;Ted Baker鞋履,Collective 精品店。 ELEGA NT TR AV EL /
73
Shirt and trousers Nikos Apostolopoulos. Sneakers Hogan, Hogan Boutique.
衬衫和长裤,Nikos Apostolopoulos精品 店;Hogan休闲鞋,Hogan 精品店
74 / ELEGA NT TR AV EL
Silk dress and leather loafers Burberry, Attica. Hat Maison Michel Paris, Luisa World.
巴宝莉丝绸长裙和皮革乐福鞋, 阿提卡购物中心;Maison Michel Paris帽子,路易莎购物中心。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
75
Dress Loewe, Luisa World.
Loewe长裙,路易莎购物中心。
76 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Dress Givenchy, Luisa World. Handbag Callista. Sunglasses Le Specs, Ralph’s diner.
纪梵希长裙,路易莎购物中心;Callista手包,Le Specs太阳镜,Ralph’s diner。
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
77
Polo shirt Lanvin, Luisa World. Trousers Nikos Apostolopoulos. Loafers Fratelli Rossetti, Kalogirou. Lanvin马球衫,路易莎 购物中心;长裤,Nikos Apostolopoulos精品 店;Fratelli Rossetti乐福 鞋,Kalogirou精品店。
78 / ELEGA NT TR AV EL
80 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Dress DSquared, Eponymo E> More. Pumps Gianvitto Rossi, Kalogirou.
DSquared长裙,Eponymo E> More购物中 心;Gianvitto Rossi高跟鞋,Kalogirou精品店。
Opposite Page Top Elisabetta Franchi, Eponymo E> More. Shorts Chloe, Luisa World. Handbag Salvatore Ferragamo, Salvatore Ferragamo Boutique. Shirt, suit and trousers - Nikos Apostolopoulos. 对页
Elisabetta Franchi上衣,Eponymo E> More购物中心;Chloe短裤,路易莎购物中 心;Salvatore Ferragamo手包,Salvatore Ferragamo精品店。
衬衫,西装和长裤,Nikos Apostolopoulos精 品店。
Make up & Hair: Athina Karakitsou (10am) Models: Toni (D models), Elias Avantiras (Αce models) 化妆师兼造型师:雅典娜·卡纳基祖
模特:Toni (D 模特公司),Elias Avantiras (Ace 模特公司)
A warm thank you to the Piraeus Port Authority (OLP), and especially Mr. Nikos Glogovitis, Head of Public Relations, and Mrs. Anna Koumania PR, IR & Company Announcements Dpt.
诚挚感谢比雷埃夫斯港务局(OLP) ,尤其是公共 关系部主任Nikos Glogovitis先生,以及公关/ 投资者关系/公告部Anna Koumania女士。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
81
比 雷 埃 夫 斯
Piraeus
The spirit
Port of Piraeus and cityscape of Athens. This is the largest passenger port in Europe and the third largest in the world. 比雷埃夫斯港口与雅典城市景 观。 比雷埃夫斯港口是偶洲最大 的客运港和世界第三大客运港。
82 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
of
the great port 港口 SHUTTERSTOCK, VIA FLICKR
A symbol of the Athenian naval power and an indelible part of its history.
精 神
— BY GI O RG O S PA NAGI OTA K I S —
雅典海军力量的象征, 不可否认的历史重要组成部分 — 撰稿:季奥吉斯·帕纳吉奥塔吉斯 — ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
83
The
first
amazement
one experiences in Piraeus is in fact, aural: A blend of whistling ships, clanking sea anchors, honking cars, hollering vendors, quarreling, teasing, laughing, music, farewells... There is no doubt that Piraeus is a boisterous city lively pulsating with energy. It is also a city with exciting contradictions: Unruly, but quaint. Modern, but with a reverence for the past. Extroverted, and yet, full of secrets. Economically dynamic, but with a soul of genuine folk. Although it is a stone’s throw away from the centre of Athens, it still retains its character; one that is unpretentious, uncompromising and uniquely charming.
事
实上,对于到访比雷埃夫斯的人而言,最先受到触动的是听觉:船只的汽笛声,海 锚的叮当作响,鸣笛的车辆,叫卖的商贾,争吵,嬉闹,欢笑,音乐与祈祷组成了这 里的喧嚣。毫无疑问,比雷埃夫斯是一座喧闹并富有活力的城市,也是一座充斥着矛盾 的城市:她无拘无束却又古典优雅,颇具现代感也是敬仰历史之地,外向开放而又充满 了秘密,拥有蓬勃发展的经济也有真诚质朴的市民,虽然与雅典仅咫尺之隔,却又独具 个性。比雷埃夫斯闪烁着含蓄内敛且坚忍不拔的独特魅力。
“木墙”的光辉
一直以来,比雷埃夫斯的命运都与雅典紧密相连,她是雅典主要的对外交流门户与力量 之源。在富饶的古典时代,比雷埃夫斯城中遍布着优雅的建筑,壮观的庙宇和引人瞩目 的防御工事。其中,最著名的要数“长墙”,这座坚固的防御通道长达七千米,连接了比雷 埃夫斯和雅典。穆尼基亚、退阿和康塔罗斯三大港口曾为来往商船提供了安身之所,这 些商船为民主制下的雅典带来了繁荣的经济。同样停泊于港口的还有强大的雅典战舰, 它们曾称霸地中海。德尔菲神谕将雅典战舰隐喻为“木墙”,这些“木墙”战无不胜,其中, 最著名的战役发生在公元前480年,雅典海军在附近的萨拉米斯岛一举击溃波斯军队。 后来,比雷埃夫斯惨遭衰退。在中世纪时期,经过数次围攻和突袭,坐落在比雷埃夫斯 的雄伟古迹已然坍塌,就连它的名字也日渐被人遗忘。因为这座城市三大港口之一的康 塔罗斯的入口处立着威风凛凛的大理石狮,水手们便称其为“狮子港”。然而,在17世纪, 这座标志性的雕塑却被威尼斯人偷走,自那以后,它一直摆放在威尼斯军械库的入口处。
Piraeus Waterfront.
比雷埃夫斯海滨。
The glory of the “wooden walls”
The fate of Piraeus has always gone hand in hand with that of Athens. It was the main communication portal for Athens and the principal source of its power. During classical antiquity, in the years of great prosperity, it was full of elegant buildings, magnificent temples and impressive fortifications. The most famous were the “Long Walls”, an impenetrable 7-kilometre fortified passage that connected Piraeus to Athens. The three harbours Munichia, Zea and Kantharos, accommodated merchant vessels that ensured the economic prosperity of the Athenian democracy. They also served the mighty Athenian war fleet which dominated the Mediterranean sea. These “wooden walls”, as the oracle of Delphi characterised the Athenian ships, triumphed in countless naval battles, the most famous being against the Persians at nearby Salamina in 480 BC. Then came the decline. During the Middle Ages, and after several sieges and raids, Piraeus’ magnificent monuments had fallen, and its name was almost forgotten. Sailors called it Porto Leone, because of the marble lion that stood at the entrance of Kantharos, the largest of its three ports. This emblematic sculpture was stolen by the Venetians in the 17th century and since then, it is on display at the entrance of the Venice Arsenal. 84 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Olympias, a reconstruction of an ancient Athenian Trireme in its shed in the Naval Tradition Park, Palaio Faliro.
奥林匹亚号, 古希腊传统三桨 战船复制品,坐落于Palaio Faliro 海滨海军传统公园中。
From top left: Statue of Themistocles in front of Naval Academy. The outdoor archaeological site of the Piraeus Archaeological Museum. Bronze theatrical mask, 4th century B.C.. Pireaus Archaeological Museum. Modern replica of the "Piraeus Lion" in Piraeus.
The Olympias Trireme
WWW.DESTINATIONPIRAEUS.COM, SHUTTERSTOCK
Triremes were the ultimate naval weapon during classical antiquity. They were agile and fast (reaching up to a speed of 10 knots), with three rows of oars and a crew of two hundred men. The 37-metre long Olympias trireme is an exact copy that also sails at sea from time to time. Right next to it, one can also visit and admire the battleship “Averof”, also a floating Naval Museum, that has written many glorious pages in the annals of history, from 1910 until 1952. The Hellenic Maritime Heritage Park, Flisvos-Palaio Faliro, tel. +30 21 0336 8517, 09:00 – Sunset “奥林匹亚”三列桨战舰 三列桨 战舰是古典时期希腊海军的终极 武器。它们反应机敏,机动迅速 (速度达10海里/小时) ,配备三 列船桨和两百名船员。这里展示 的“奥林匹亚”三列桨战舰长达 37米,属于精确的复刻品,它也 不时在海上航行。在它旁边,游 客还能一睹战舰“阿韦罗夫”的尊 容,这艘战舰也停泊在当地的海 军博物馆,在1910-1952年期间, 它曾谱写了许多辉煌的篇章。 希腊海洋遗产公园,FlisvosPalaio Faliro,电话:+30 210
The Archaeological Museum of Piraeus
Standing out amongst its numerous exhibits, are the extremely rare ram and decorative elements from the triremes, bronze statues of unique beauty, theatrical masks and artifacts from the daily life and economic activities of the city. The museum is built next to an ancient theatre from the 2nd century AD, which you
can also visit. Archaeological Museum of Piraeus, Harilaou Trikoupi 31, Piraeus, tel. +30 210 4521598, 08:00-15:00
Playing with history
The Piraeus group called “The Urban Game Locked”, organises games and events in various parts of the city. Among them are escape games held in the ancient “neosoikoi” found in the foundations of contemporary buildings.
VIEWS OF HISTORY 历史回顾
4521598,营业时间:09:00–日落 比雷埃夫斯考古博物馆 从众多 展品中脱颖而出的是取自三列 桨战舰的极为罕见的公羊装饰 元素,美丽独特的青铜雕像,以 及表现这座城市日常生活和经 济活动的各种戏剧面具和文物。 这座博物馆坐落在始建于公元2 世纪的古剧院旁,后者也非常值 得参观。 比雷埃夫斯考古博物馆,比雷埃
夫斯Harilaou Trikoupi31号, 电话:+30 210 4521598,营业时 间:08:00-15:00
玩转历史 这支名为“The Urban Game Locked”的团队会在比雷 埃夫斯城的各个角落举办游戏 活动。其中包括在发现于当代建 筑地基下的“船坞” (neosoikoi) 中举办的逃亡游戏。Neosoikoi 意为停放三列桨战舰和其它船
从左上起: 海军学 院前特米斯托克利 雕像。 比雷埃夫斯 考古博物馆室外考 古遗址。 青铜戏剧 面具,公元前4世 纪, 比雷埃夫斯考 古博物馆。 位于比 雷埃夫斯港口的“ 比雷埃夫斯狮子” 现代复制品 。
Neosoikoi was the name given to the shipyards that housed triremes and other ships. www.facebook.com/ theurbangame/
The stolen symbol
The marble lion of Piraeus, now in Venice, has a great historical riddle inscribed on its body: Very old runic inscriptions that most experts believe were carved by the “Varangians”(or Vikings) from the guard of the Byzantine emperor during the 11th century. Today, an exact copy stands on the waterfront of the Piraeus port in the place of the original lion. 只的房船屋。 详细信息:www.facebook. com/theurbangame/
失窃的城市标志 比雷埃夫斯大 理石狮像现摆放于威尼斯,雕像 身上刻着著名的历史铭文,即用 古北欧文字写成的诗歌。大多数 专业人士认为这些诗歌是由11 世纪拜占庭帝国统治时期的“瓦 兰吉亚人” (维京人)所刻。今天, 比雷埃夫斯海滨上伫立着另一 头雄狮,它是比雷埃夫斯大理石 狮像的精确复刻品。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
85
The Municipal Theatre, the landmark of the city, is the most important neoclassical building. 城市剧院为比雷埃夫斯城市地标,是 最重要的新古典主义风格建筑。
rare A
architectural identity
During the beginning of the 19th century, the only inhabitants of Piraeus were the monks of a monastery, and a customs guard who lived in a hut. Reconstruction began in 1834, when Athens became the capital of the newly established state. The pioneering urban planning designed by Kleanthes, Schaubert and Klenze, combined with the transition to steam-powered vessels and industrial progress, transformed the city. Piraeus became one of the busiest ports in Europe. In the mid-20th century, deindustrialization ensued. All these periods left their mark in the fabric of the city. Today, one can find well hidden neoclassical mansions in areas of old industrial buildings, port facilities of the inter-war period opposite modernist buildings, eclectic style public buildings next to vernacular houses, and contemporary apartment blocks embracing ancient ruins. It is an architectural blend, where even dereliction can hide within it a certain poetic beauty.
罕见的建筑特征
在19世纪初期,比雷埃夫斯仅有的居民是一所修道院的 修道士和住在小屋中的海关警卫。这座城市重建于1834 年,雅典成为希腊首都之际。城市规划由Kleanthes, Schaubert和Klenze主导,结合了蒸汽时代向工业时代 转变的特色,进而为城市带来改变。比雷埃夫斯最终成为 了欧洲最繁忙的港口之一,随后进入20世纪中叶,去工业 化进程接连开展。所有这些时期都在城市结构中留下了 自己独特的印记:今天,人们可以在旧工业建筑区域的隐 蔽之处发现新古典主义风格的宅邸,内战时期反现代主 义建筑风格的港口设施,折衷主义风格的公共建筑与民 间风格屋舍比邻而居,当代公寓大街上散落着古老的遗 迹。这里是各类建筑的混合体,即便是废弃的旧楼也静静 阐释着某种诗意美。
The Piraeus Electric Railway Station 比雷埃夫斯城铁站
The Electric Railway Museum 城铁博物馆
86 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
The Hellenic Naval Academy designed by Ernst Ziller
Central buildings and a small park 市中心大厦和 一个小公园
希腊海军学院, 由 恩斯特·齐勒设计
Big ferry boats 大渡轮
The Railway Station
It was constructed in the second half of the 1920s, and designed by the architect Ioannis Axelos and partially restored in 2001. This majestic eclectic-style building with its impressive dome serves thousands of passengers every day. The Athens-Piraeus railway line first operated with steam trains in 1869.
The Municipal Theatre
It was completed in 1895, and has since been the centerpiece of the city’s cultural life. The
architect Ioannis Lazarimos based his design on the Theatre d’ Odeon in Paris, further adding elements of German Classicism. In 1922, refugee families from Asia Minor set up temporary homes in its galleries. Piraeus Municipal Theatre, Iroon Polytechniou Ave. 32, Piraeus, www.dithepi.gr
Enia Gallery
A walk in the backstreets of the main port, brings us in front of countless industrial buildings that bear the patina of time. One of these is the old
frame factory Costal. There, Dimitris Lyberopoulos, the son of the owner, combines past and future, creating a very dynamic gallery dedicated to modern art. The Enia Gallery hosts exhibitions by prominent Greek and foreign artists in its 960 sq. m. space. Enia Gallery, Mesologgiou 55, Piraeus, tel. +30 210 461 9700, www.eniagallery.com
Pirée
The industrial architecture of the early 20th century converges with contemporary
aesthetics in an old factory found very close to the port, which, in recent years, has been transformed into a bioclimatic multifunctional space. “It is a living artistic cell that explores art and design”, its proprietors state: Art & design showrooms, live events and performances, design shops, pop up exhibitions, as well as a restaurant with fine finger food cuisine and an extensive wine cellar. Piraeus, Kastoros 78, Piraeus, tel. +30 210 4082700-02, www. piree.gr
A PAST WHICH STAYS ALIVE
WWW.DESTINATIONPIRAEUS.COM, SHUTTERSTOCK, VIA PANORAMIO
不朽的过去
火车站 它建于二十世纪二十 年代后半期,由建筑师Ioannis Axelos设计,并于2001年部分修 复。这座宏伟的圆顶建筑属于折 衷主义风格,每天会接纳数千名 乘客。往返于雅典-比雷埃夫斯铁 路线的蒸汽火车于1869年向公 众开放。
市政剧院 自1895年建成以来, 它便成为了比雷埃夫斯城市文 化生活的中心地带。其建筑师 Ioannis Lazarimos从巴黎奥蒂 昂大剧场中汲取灵感,并添加了 德国古典主义元素。1922年,来 自小亚细亚的难民家庭在该剧院 的画廊中建立了临时居所。 比雷埃夫斯市剧院,比雷埃夫
斯Iroon Polytechniou Ave. 32 号,www.dithepi.gr
Enia画廊 漫步于港口后街, 我们邂逅了无数久经时光磨洗 的工业建筑物,其中就有名为 Costal的旧工厂。那里,店主的儿 子Dimitris Lyberopoulos结合 过去与未来,创办了一个颇具活 力的现代艺术画廊。在其960平 方米的空间里,Enia画廊展示着 来自希腊国内外著名艺术家的 众多作品。 Enia画廊,比雷埃夫斯 Mesologgiou55号,电话: +30 210 461 9700, www.eniagallery.com
Pirée in the Agios Dionysios area
位于圣迪奥尼修斯地区 的 Pirée咖啡厅
Pirée 这座20世纪早期的工业建 筑坐落在一座毗邻港口的工厂 中,汇聚了现代美学元素。近年 来,它已经被打造成为了一个生 物气候多功能空间。正如其经营 者所言: “它是一个活跃的艺术细 胞,探索着艺术和设计。”这里有
艺术与设计展厅、现场活动和表 演、纪念品店、临时展览,以及供 应着精美小吃并拥有大型葡萄酒 酒窖的餐厅。 Pirée,比雷埃夫斯Kastoros78 号,电话:+30 210 4082700-02, www.piree.gr ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
87
“Dobros”
like a person from Piraeus
By the early 20th century, Piraeus had become a refuge for many povertystricken native immigrants from the regions of Mani, Crete and other Greek islands, and coexistence was not always harmonious. Even though they lived in different neighbourhoods, there were still scuffles between them. In the 1920s, Greek refugees from Asia Minor were also added to this melting pot. Drapetsona, Keratsini and other impoverished Piraeus neighbourhoods were filled with shacks. Gradually, local tensions receded and a common identity and character began to emerge, which was constantly renewed by the new moral conventions brought by sailors from their travels. As a result, the people of Piraeus are characterised by their tenacity, their endurance and sincerity, but also by an optimism with which they deal with daily life. It is not by accident that the word “dobros” (meaning straightforward, honest and pure in one’s intentions), is widely used by locals.
Eidikon, a meze taverna and grocery store 特色小酒馆和杂 货铺 Eidikon
像比雷埃夫斯人那样
到了20世纪初期,比雷埃夫斯成为了来自马尼岛、克里特岛和其它希腊岛屿的原住 贫民避难所,然而,他们的相处却并不和谐。尽管他们居住在不同的社区,当地仍然 爆发过几次混战。20世纪20年代,来自小亚细亚的希腊难民也加入了这个大熔炉。彼 时,Drapetsona区、Keratsini区和其它贫穷的比雷埃夫斯社区中搭满了难民棚屋。时 光流转,当地的紧张局势逐渐消退,人们慢慢具备了由旅居四海的水手带回的新道德习 俗所催生的共同居民特征。比雷埃夫斯人最终拥有了不屈不挠且坚忍真诚的特点,他们 也能乐观地面对日常生活。由此可见,被当地人挂在嘴边的“dobros” (意为直率,诚实 和意图纯粹)一词的产生并非偶然。 Small port of Agios Nicholaos, Keratsini 圣尼古拉港口Keratsini
THE CHARACTER OF THE CITY 城市个性
The vernacular neighbourhoods
These are often unruly in their structure, but nonetheless, vibrant and genuine. A long tour of the city’s vernacular neighbourhoods would surely have to start from Drapetsona at the western end of the port, and after passing through the renowned “garidadika” (seafood tavernas) of Haravgi, it would end up in Perama where the road ends at the ferry port for Salamina.
The “legend” of Piraeus
The colours of Olympiacos (red for passion and white for purity) reflect the spirit of the city. Founded in 1925, this sports club has experienced many glorious moments. The historic “battles” with its eternal rival Panathinaikos, 88 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
indicate the informal clash between Piraeus and Athens, but also the struggle of the “maounierides” (a derogatory term used in the past to describe the people of Piraeus) to climb the social ladder. A very informative history of the club can be found at the Olympiacos Museum located in the Karaiskaki stadium, home of the football team. Karaiskaki Stadium, KaraoliDimitriou & Sofianopoulou, Piraeus +30 210 4800921, www.olympiacos.org
A taste of old Piraeus
Time seems to have come to a standstill at the “Eidikon”, a meze taverna and grocery store situated behind the old tobacco factories. It first opened in 1920, and very little has changed since then. The
owner’s manner is so “dobra” that if you are not familiar with the spirit of Piraeus, you might even find it somewhat rude. To Eidikon, Psaron 38 & Salami nos, Piraeus, tel. 210 4612.674, 11:30-23:00, except for Sundays 当地社区 雷埃夫斯街区的结构 通常不会是规规矩矩的,但这 并不影响其活力与质朴。若想在 城中的街区之间开展一场漫长 的旅行,您一定要从港口西端 的Drapetsona近郊出发,经过 Haravgi著名的“海虾” (海鲜小 酒馆) ,来到帕拉马,道路尽头的 港口处停放着开往萨拉米斯岛 的渡船。 比雷埃夫斯的“传奇”林匹亚科 斯体育俱乐部的颜色(红色代表 激情,白色代表纯净)反映了比 雷埃夫斯的城市精神。它成立于 1925年,见证了许多辉煌的时 刻。奥林匹亚科斯与其死对头帕
纳辛纳科斯队之家扩日持久的 争锋是比雷埃夫斯与雅典非正 式冲突的缩影,也映照了所谓的 maounierides(过去用来形容 比雷埃夫斯人的贬义词)为攀登 社会阶梯的斗争。位于卡拉伊斯 卡齐球场内的奥林匹亚科斯博物 馆珍藏着丰富的奥林匹亚科斯 体育俱乐部历史文物,此处也是 这支球队的根据地。 卡拉伊斯卡 齐体育馆,比雷埃夫斯KaraoliDimitriou & Sofianopoulou,电 话:+30 210 4800921
老比雷埃夫斯风味 对于Eidikon 这家坐落在老烟厂后的小酒馆 兼杂货铺而言,时间仿佛已经停 止。这家店首次开业于1920年, 从那以后未曾经历太大变化。店 主态度举止非常“dobra” :如果 不熟悉比雷埃夫斯精神,您可能 会误认为他有点粗鲁。Eidikon 小酒馆,比雷埃夫斯Psaron 38 & Salaminos,电话:210 4612674, 营业时间11:30-23:00(周日除外)
The original rembetika
These are usually performed by small musical groups, mainly with stringed instruments, where the sound of the bouzouki prevails. Famous rembetes of Piraeus were Markos Vamvakaris who was born in Syros, Yiorgos Batis, Stratos Pagioumtzis, Anestis Delias, Yannis Papaioannou and others.
The modern “rembetadika” Piraeus has plenty of restaurants where live
Semsis, Eskenazi,Tomboulis Rembetiko trio of past times 传统 Rembetiko音乐三重奏
The capital of the
rembetiko
Rembetiko is a popular urban musical idiom that expresses the passions, woes and joys of the poor people in the most genuine way. A musical genre that was formulated during the third decade of the 20th century, when the musical tradition of the Asia Minor refugees intermingled with the working class culture of the Greek slums. Piraeus was its undisputed capital. Rembetiko was the music of Piraeus’subculture, and as a result it was relentlessly pursued by the authorities during the pre-war years. It later reached greater general acceptance and managed to significantly influence contemporary Greek music. The rembetiko songs speak of love, of great sorrow, of mistakes, of illegality and quite often their lyrics exude a genuine poetic flair. Many of these songs often mention the neighbourhoods of Piraeus.
VIA TRIPADVISOR, VIA PANORAMIO
Rembetiko音乐之都
“Rembetiko”是一个流行的都市音乐术语,表示用最真 实的方式来表达穷苦人民的激情、悲伤和喜悦。这也是20 世纪30年代形成的音乐流派,彼时,小亚细亚难民的音乐 传统与希腊贫民窟的工人阶级文化彼此交融。毋庸置疑, 比雷埃夫斯是Rembetiko之都,也就是说这种音乐形式属 于比雷埃夫斯的亚文化,因此,在战前岁月里,它也沦为了 权贵阶级无情打压的对象。后来,Rembetiko日渐得到认 同,并对当代希腊音乐产生了深远影响。它歌颂爱情、惋叹 悲怆、讲述错误的甚至一些法律不认同的故事,而其歌词 往往能流露出诗意的本真。当然,很多Rembetiko歌曲都 提到了比雷埃夫斯的街区。
rembetiko music is performed, called rembetadika. One of these is the “Anifori”, housed on the ground floor of an ageold neoclassical building that used to be a primary school. (To Anifori, V. Georgiou & Mouson, Piraeus, tel. +30 210 4115819). The “Steki tou Artemi” is found at the heart of the main Agora (market) of Piraeus. It has been operating continuously since 1926 and it hosts a rembetiko group every Friday, Saturday and Sunday. (To Steki tou Artemi, Demosthenous 9, Piraeus, tel. +30 210 4175598). Genuine popular folk entertainment can also be enjoyed at the rembetadiko “Nea Hellas”, just a breath away from the port’s waterfront. Nea Hellas, Agiou Dionysiou 12, Piraeus tel. +30 210 483 6364
THE MUSIC OF PIRAEUS 比雷埃夫斯之音
The iconic bouzouki
代表性乐器 布祖基琴
传统Rembetika音乐 传统的 rembetika通常由小型乐团演 奏,主要依靠弦乐,最盛行的乐 器是布祖基琴。比雷埃夫斯的著 名Rembetiko乐手包括出生于 锡罗斯岛的马科斯•瓦姆瓦卡瑞 斯、乔治·巴提斯、斯特拉道斯· 帕伊姆基斯、安奈丝缇斯·得利 阿斯、亚尼斯·帕帕伊安努等人。
现代Rembetadika 在比雷埃 夫斯,很多餐厅都会提供现场 rembetiko音乐表演,这些餐厅 也被称为rembetadika,其中就 有Anifori餐厅,这家饭店位于一 座古老的新古典主义建筑的一 层,那里曾是一所小学(Anifori 餐厅,V. Georgiou & Mouson, Piraeus, tel. +30 210 4115819) ; Steki tou Artemi餐厅位于这 座城市一所大型集市的核心地 带,自1926年起,一直都会在每 周五至周日举行rembetiko音 乐表演(Steki tou Artemi餐厅, Demosthenous 9, Piraeus, tel. +30 210 4175598) ;还有新希 腊餐厅,您能在此参与当地广受 欢迎的娱乐活动,与港口海滨仅 一步之隔(新希腊餐厅,Agiou Dionysiou 12, Piraeus, tel. +30 210 483 6364) 。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
89
red The
lanterns
Just like any large port, Pireaus has always had its promiscuous neighbourhoods where lawlessness and prostitution reigned. In 1875, an enclosed walled area resembling a prison was built at the Vourla neighbourhood of Drapetsona, in order to house all the brothels. It was a bleak place which remained unchanged for over half a century. In later years, it was used as an actual prison. During the late 1940s, the brothels of Piraeus were moved to Troumba, on the east side of the port. This was once an aristocratic district, mainly inhabited by wealthy merchants from the island of Chios. However, it was largely destroyed by the Second World War bombings and abandoned. This ‘void’ was filled with brothels, cabarets, dingy bars, cheap hotels and erotic cinemas.
It was a district that would feed off debauchery and unadulterated pleasure, with the neon lights from all sorts of shops glowing at night. Dangerous and decadent, but still very charming.
红灯笼
和所有大型港口一样,比雷埃夫斯也不可避免地被低俗 文化所侵扰,一些街区充斥着非法活动和黄色交易。1875 年,在Drapetsona区的Vourla街区,一座封闭式围墙高 高竖起,如监狱一般圈禁了所有妓院。半个世纪以来,这 片阴郁之地未曾改变,随后,它真的就被建成了监狱。在 20世纪40年代后期,比雷埃夫斯的妓院被转移到了港口 东侧的Troumba,那里起初是贵族区,主要居民是来自 希俄斯岛的富商。然而,在二战的硝烟下,这片地区惨遭 摧毁,最终被人遗弃。于是,那里的街巷里慢慢开满了妓 院、歌厅、昏暗的酒吧、廉价旅社和色情影院,日渐成就了 这一片充满了无所顾忌的快乐的放浪形骸之所。
借着各个商店闪烁的霓虹 灯,这里弥漫着危险和颓废 的气息,灯红酒绿之下,亦显 示出别样的魅力。 衰落与重生 随着当局政权在 1967禁止经营妓院,Troumba便 失去了其特有的“魅力”。几十年 以来,淫乱之地一直是那里的一 个阴影,但在最近,它却以一种全 新的面貌面对世人。今天,当地开 满了特色饭店、咖啡厅和酒吧,它 也成为了这座城市最繁忙与活跃 的街区之一。
Decline and rebirth
Troumba lost its ‘flair’ in 1967, when the dictatorial regime of the time banned the running of brothels. For decades it was a mere shadow of itself, but in recent years it has reformed with an entirely new face. Today, it is filled with stylish restaurants, cafes, bars and has become one of the city’s busiest and liveliest neighbourhoods.
Troumba on the screen
A view of the old Troumba has been preserved in several films. The most famous one being “Never on Sunday” (1960), by Jules Dassin and starring Melina Mercouri, who would later become the Minister of Culture. The film was nominated for five Oscars (winning one for the musical score by Manos Hatzidakis), and Melina Mercouri was honoured with the Best Performance Award at the Cannes festival. Another brilliant film is the Academy Award for Best Foreign Language Film nominee titled “Red Lanterns” (1963) by Vasilis Georgiadis, which describes the tortured life of five women just before the brothel ban in Troumba. The famous greek drama film The Red Lanterns, 1963 著名希腊电影《红灯笼》 ,1963年
90 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Lola' s bar for nice drinks at 2as Merarchias street in the heart of the Troumba district
位于Troumba区Merarchias 街的罗拉酒吧提供美味饮品
THE CHARM OF DECADENCE 衰落的魅力
荧屏中的Troumba社区 不少电 影中都有对Troumba旧社区的 描述。其中最著名的要数拍摄于 1960年的《痴汉艳娃》 (Never on Sunday),主演是朱尔斯·达辛和 后来成为希腊文化部部长的梅利 纳·梅尔库里。这部电影曾提名五 项奥斯卡奖项(最终曼诺斯·哈德 吉达克斯为电影制作的音乐获得 了奥斯卡最佳音乐奖),而梅利纳· 梅尔库里则获得了戛纳电影节最 佳表演奖。另一部大片是瓦西利 斯·乔治亚迪斯于1963年导演的 《红灯笼》 (Red Lanterns),这 部电影最终获得奥斯卡最佳外语 片奖提名,它讲述了在Troumba 妓院经营禁令前夕,五位女性饱 经风霜的人生。
Opposite Page From top left: Melina Mercouri as Ilya at Never On Sunday, Greek film, 1960. Coffee, food, drink and cocktails at Beluga. Madama, a small bar with deep-red walls
对页 玛丽娜·墨蔻莉, 《痴汉艳娃》 ,希腊电 影,1960年。 咖啡、美食、饮品和鸡尾 酒, Beluga酒吧餐厅。 马达玛酒吧,精 致可爱的深红色小巧酒吧 。
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
91
WWW.MELINAMERCOURIFOUNDATION.COM
Mikrolimano, one of the finest spots in Piraeus.
迷你海港,是比雷埃夫斯 最美的地方之一
Wall painting on one of the old silo buildings 旧建筑上的绘画涂鸦
92 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
Exploring
比雷埃夫斯海岸 这条蔓延在主要港口区和一个坐落于退 阿海湾的港口之间的半圆形岩石海岸是比雷埃夫斯当地 人最喜爱的散步地点。在这条风景优美的海滨长廊上,修 建于公元前4世纪的沿海城墙和防御塔在小小的海湾之 间显得格外突兀。 古堡区 沿着古堡区街道拾级而上,您将来到一个美丽的 Piraiki Coast: This rocky coast unfolding 古宅院跟前,此刻引入眼帘的将是萨罗尼克湾的盛景。 semi-circularly between the main port and the 迷你海港 如今,古老的穆尼基亚港口是这座城市风景最 bay of Zea, is the favourite promenade for the locals of 美的旅游景点之一。在这片迷人的 Piraeus. At various parts of this scenic route, the coastal 圆形小海湾中,停泊着众多小型客 walls and fortification towers, from the 4th century BC, 船和渔船。在沿岸地区,您也能找 can be seen in the small bays. 到不错的餐厅和咖啡厅。 Kastella. An uphill walk along the streets and steps, 退阿海湾(Pasalimani) 这是 Belle Amie restaurant is located in a neoclassical building in the heart of Pasalimani. leads to the beautiful old mansions, providing a spec古 代 主 要 的 军 事 港 口 。如 今,它 Belle Amie餐厅坐落于Pasalimani中心新古典 tacular view of the Saronic Gulf. 充 满 活 力,开 设 着 各 色 咖 啡 厅、 主义建筑内。 Mikrolimano. Today, the ancient port of Munichia is 饭 店 和 购 物 商 店 ,可 满 足 各 种 one of the most picturesque and touristic spots of the 购 物 需 求 。让 游 客 感 兴 趣 的 还 city. Found in the charming circular cove are small boats 有 希 腊 海 事 博 物 馆,那 里,让 人 and fishing boats, as well as many good restaurants and 叹为观止的展品诉说着从史前 cafes that can be found along the coastal zone. 到 现 代 的 希 腊 航 运 通 史。 希 腊 Zea (Pasalimani). This was the main military port 海 事 博 物 馆 ,比 雷 埃 夫 斯 A k t i during antiquity. Today, it is a lively district with cafes, T h e m i s t o c l e o u s, Ma r i n a restaurants and shops for all kinds of shopping. A visit Zeas,电话:+30 210 4516264,开 to the Hellenic Maritime Museum is of particular 放日:09:00-14:00(周二-周六), interest, where the entire history of Greek shipping hmmuseum.gr/ unfolds through stunning exhibits from the prehistoric 比雷埃夫斯港 纷乱繁忙的比雷 years up to the present. Hellenic Maritime Museum, 埃夫斯港面积达39平方公里。其 Akti Themistocleous, Marina Zeas, Piraeus, tel. +30 210 中,坎塔拉斯港自古时起便屹立 4516264, Tuesday-Saturday 09:00-14:00, hmmuseum.gr 至今。从2009年起,70%的港口已 Port of Piraeus. The bustling and busy port of 经归中国远洋运输集团所有,基于 Piraeus spreads across 39 square kilometres, where the 此,比雷埃夫斯港成为了连接中国 Cantharus harbour was situated in ancient times. From 和希腊的经济文化纽带。除了或来 2009, 70% of the port is owned by the Cosco company, 往穿梭或停泊港口的客轮和大型 so Piraeus has become a cultural and economic bridge 游轮以外,一座建于1936年的筒 uniting Greece and China. In addition to the passenger 仓建筑和另一座宏伟的“宝塔”也 ships and enormous cruise ships coming and going, or 值得一看,后者是希腊最醒目的 Uphill streets of Kastella docking at the waterfront, it is also worth seeing the 现代主义建筑之一。它于1967年 向上延伸的古城堡窄巷 silo buildings built in 1936, as well as the magnificent 完工,设计者是Yannis Liapis和 “Pagoda”. The latter is one of the boldest modernist Elias Skoubelos,最初是希腊移 buildings found in Greece. Completed in 1967, and designed by Yannis Liapis 民前往美国和澳大利亚的客运站和离港站点。相比之下, and Elias Skoubelos, it originally served as a passenger terminal and a farewell 如今 的“宝塔”却更具魅力: 近期,有消息宣称它将被改造 spot for Greek immigrants travelling to the USA and Australia. However, what 成一家五星级酒店。 is now in store for the “Pagoda” is much more glamorous: It has been recently Keratsini区——圣尼考拉斯海港 这个小小的港口隐藏 announced that it is to be converted into a five-star hotel. 在火力发电厂的大烟囱下,它为比雷埃夫斯的核心地带 Keratsini - Port of Aghios Nikolaos. This tiny port is hidden under the huge 带来了出奇的基克拉迪文化风光。这里,无忧无虑的渔 chimney of the thermal power plant. It gives an almost surreal Cycladic touch to 船在风景如画的幕布下摇摆,背景点缀着舰载特种起重 the heart of Piraeus, with picturesque fishing boats rocking carefree, while carrier 机和巨型油轮。码头上,还有一家小型海鲜餐厅。小港餐 cranes and giant tankers emerge in the background. There is also a small fish taverna 厅,Molos Keratsiniou, +30 21 0400 4721 right on the pier. “To Limanaki” restaurant, Molos Keratsiniou, +30 21 0400 4721 比雷埃夫斯市政艺术画廊 自1901年起,这家画廊便开设 The Municipal Art Gallery of Piraeus. Housed in a beautiful neoclassical building 在一家新古典主义风格的建筑中,这里曾经是邮局,现在 from 1901, that used to be a post office, it now exhibits important works by Greek 却展示着希腊艺术家的重要作品。其中的主要展品有: artists. Prominent amongst its exhibits are paintings by the “father of the Greek 希腊海景之父康斯坦提诺斯·维拉诺戈斯、后印象派画家 seascape” Konstantinos Volanakis, the post-impressionist painter Konstantinos 康斯坦提诺斯·马利阿斯和尼考拉斯·利特拉斯的绘画作 Maleas and Nikolaos Litras. Municipal Gallery of Piraeus, Filonos 29, Piraeus. 品。比雷埃夫斯市政艺术画廊,比雷埃夫斯Filonos 29, Tuesday - Friday 9:00 – 14:00 & 17:00 – 20:00, Saturday & Sunday 10:00 – 15:00 开放时间:9:00 – 14:00(周二-周五);17:00 – 20:00( Shopping in Piraeus. The pedestrian walkway of Sotirou Dios, that starts from 周二-周五);10:00 – 15:00(周六-周日) the port and vertically crosses the neck of the Piraeus peninsula all the way 在比雷埃夫斯购物 Sotirou Dios行人天桥起于港口,垂 up to Zea, has an abundance of department stores, as well as famous brand 直穿过比雷埃夫斯半岛上半部分,止于退阿海湾。它拥有 stores. The major commercial streets are Iroon Polytechniou, which passes 丰富的百货商店以及著名的品牌入驻。此外,主要的商业 by the Municipal Theatre, Vasileos Georgiou and Grigoriou Lambraki. Every 街还有经过市政剧院的Iroon Polytechniou、Vasileos Sunday morning, the great traditional bazaar of Piraeus takes place in the streets Georgiou和Grigoriou Lambraki。每周日早上,电车 behind the Electric Railroad Station. 站后街还会举行比雷埃夫斯传统大集市。
Walks, shopping, museums
GEORGE KATSANAKIS, SHUTTERSTOCK
探索比雷埃夫斯:漫步、购物、博物馆
P iraeus
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
93
TOP SPOTS TO DRINK AND EAT VAROULKO SEASIDE TONY BONANO How about a red mullet with cream peas, smoked tea and rice chips with cuttlefish ink? Having the experienced and creative Lefteris Lazarou as chef-patron, this Michelin starred restaurant boasts creative seafood in an inviting marine-themed deck washed by the sea. (Akti Koumoundourou 54-56, Mikrolimano, 2105228400. www.varoulko.gr)
BITES & WINE
Right across his famous restaurant Varoulko, Lefteris Lazarou recently created a wine & tapas bar that bears his signature. A large selection of Greek and foreign wines in a bottle, or by the glass, tantalizing seafood nibbles, bites and small appetizers, which you can order both separately, or in a set, and unbelievable chocolates with shrimp cream to round it all off. (Akti Koumoundourou 54-56, Mikrolimano, 2105228400)
PAPAIOANNOU
Its reputation started in a small alley in Piraeus, but now that it literally touches the sea, it is even more worthwhile knowing this simply elegant restaurant where fish and seafood are of unsurpassed freshness and with a sweeping view that have the eye wandering. (Akti Koumoundourou 42, Mikrolimano, 2104225059)
CHE COCINA Y BARRA SUDAMERICANA
A colourful phantasmagoria of floral wallpaper, Madonnas and exotic plants, where
餐饮最佳选择
some enjoy their cocktails, while others feast on Latin American dishes. On a bright sunny day, all the buzzing action of this impressive establishment is carried out at the garden, opposite a huge fresco depicting a hipster Frida Kahlo who carefree smokes her cigarette. (Karaiskou 151, Piraeus, 2104296660, www.cherestaurant.gr)
PALEO
An ambient wine bar found among ironmongers and garages, housed in an old tobacco warehouse building from the 1900s, where the wide-ranging wine list from the South European vineyards is the protagonist. You can accompany your wine with a platter of cheese and cold meat and Mediterranean dishes. (Polydefkous 39, Piraeus, 210-4125204)
LYKOS STEAK HOUSE
Carnivores, take note! This new cozy steak house, the partnership of an experienced restaurateur and a knowledgeable butcher, with its beautiful classic bistro-like hall, is ideal for a small tour of the Greek meat-eating tradition. The dry aged meats are displayed in the fridge opposite the entrance, and the sausages and chorizos are actually hand made. (Aitolikou 72, Piraeus, 2104612457)
Set in a cozy interior with a Mafioso look and a magnificent verandah perched on Kastella - the most beautiful neighbourhood of Piraeus – that oversees the entire coastline, for fourteen years this Italian trattoria has attracted many devotees from all over Athens. (Papanastasiou 63, Kastella, 210411190)
KING GEORGE XIV
At the stylish tables of this new brasserie with an art deco aura, you can enjoy coffee, give in to the temptation of a profiterole, or a glass of wine, and savour a quiche Lorraine and the entrecotes from a flexible French menu. A stand out feature is the large bar that looks like it has sprung out of the 30's. (Vas. Georgiou 14, Piraeus, 211720180)
A cocktail bar with particular drinks, and a décor-ode to Johnny Cash. Grab a stool opposite the luminous sign “In Cash we trust”, and infinite pictures of the acclaimed country music singer, and try the Jasmine Tooks, a cocktail with vanilla pod infused Vodka, green apple liqueur, green tea, jasmine and ginger. (Marina Zeas, Piraeus, 2104184440)
BELUGA
Coffee, food, drink and cocktails in one of the most impressive establishments in Paleo
南美特色酒吧
94 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
千万不要错过正宗希腊小 酒馆“Oinomageireion I Zoodoghos Pigi” ,位 于 Kaminia区Ioannou Katsouli街附近,为您提供经 济可口的美味小吃餐点。
ROCKFELLAS EXCELSIOR
老爷酒吧
Che Cocina Y Barra Sudamericana
Don't miss this authentic greek taverna "Oinomageireion I Zoodoghos Pigi”, near the Kaminia district at Ioannou Katsouli street for low budget, but delicious meals.
Troumba, a truly magnificent spectacle. Sprawling across four levels are an impressive bar, modern furnishing, sculptures, works of art, and even the occasional finds from antiquity: seen just under your feet, are parts of the foundations of the 5th stoa of Piraeus, from 435 BC. (2as Merarchias 8-10, Piraeus, 2104116505)
MADAMA
In Troumba, the once shady red lantern district now full of popular restaurants and drinking dens, go to this small bar with deep-red walls that serves kinky-named cocktails; At night, it is also sets the mood for a party. (Merarchias 9 and Filonos 101, Piraeus, 210417459)
瓦卢告海鲜餐厅 来一份豌豆酱 红鲻鱼,搭配熏茶和墨鱼汁浇米脆 片这么样?这家大名鼎鼎的米其 林星级餐厅由经验丰富且富有创 意的主厨Lefteris Lazarou掌勺, 在被海水冲刷的优雅别致甲板上 尽享一场高品质海鲜盛宴。 (Akti Koumoundourou 54-56, Mikrolimano,2105228400. www.varoulko.gr) 点心与葡萄酒 就在米其林瓦 卢告海鲜餐厅对面,Lefteris Lazarou主厨创建了这家主打 葡萄酒和西班牙传统小吃的餐 吧。在这里,您可以品尝种类丰 富的希腊当地和进口葡萄酒,可 以瓶或以杯点酒,酌以诱人可口 的海鲜小吃以其他各种美味小 菜,您可以单独点餐,也可以来 一套小吃拼盘,最后一定要以一 道美味无穷的虾仁巧克力甜点 来圆满结束这丰盛的一餐。 (Akti Koumoundourou 54-56, Mikrolimano,2105228400)
帕帕约安努 餐厅发源于比雷 埃夫斯一座小巷内,很快便名 声鹊起,现在坐落于海边,装 修风格简洁大气而优雅,提供 鲜美无比的新鲜鱼类和各种海
鲜,同时美丽迷人的全方位海景 也一定会让您大饱眼福。 (Akti Koumoundourou 42, Mikrolimano,2104225059)
南美特色酒吧 色彩绚烂的花卉、 圣母玛利亚圣像和各种珍奇异域 植物构成了一副五彩斑斓的壁画, 画中的植物们或享受着他们的鸡 尾酒,或沉浸在一场盛大的拉丁美 洲美食盛宴中。在阳光灿烂的日子 里,大快朵颐的食客们将会在室外 花园中尽享一切美食,花园对面便 是一副巨大的壁画,画中的嬉皮士 弗里达卡·胡洛正漫不经心地抽着 烟。 (Karaiskou 151, Piraeus,2104296660,www. cherestaurant.gr)
老爷酒吧 这家环境优美的葡萄 酒酒吧坐落在建于20世纪初的 一座古老烟草仓库内,周围布满 了铁器店和停车库,酒吧之前由 南欧葡萄庄园经营。您可以在此 品尝各种特色葡萄酒,搭配奶酪、 冷肉拼盘和众多地中海美味佳肴。 (Polydefkous 39, Piraeus,210-4125204) 利烤斯烤肉馆 肉食主义者请 注意!这家舒适惬意的新烤肉
馆由经验丰富的餐馆老板和老 练周到的屠夫师傅合作,餐厅大 厅布置得美丽优雅,是您尝试 希腊食肉传统的最佳选择。入口 处的冰箱内陈列着各种干制肉 类,以及精心备制的各色香肠和 腊肠。(Aitolikou 72, Piraeus, 2104612457)
托尼博纳诺 坐落于比雷埃夫 斯最美丽的古城堡社区,餐厅内 饰温暖舒适,您可以在大气磅礴 的露台上举目眺望整片海岸线 的迤逦风光,十四年来,这家别 具一格的意大利餐厅吸引了来 自雅典各地的众多美食爱好者。 (Papanastasiou 63, Kastella,210411190)
国王乔治14世 这家充满装饰艺 术气息的新型时尚小酒馆总是座 无虚席,您可以在此享用咖啡,细 细品味其浓郁诱人的芬芳,或来 一杯美味葡萄酒,佐以口感丰富 的洛林乳蛋饼以及其他经典法式 菜肴。酒吧最特别之处在于那张 硕大古典的吧台,颇有30年代复 古风格。 (Vas. Georgiou 14, Piraeus,211720180) 摇滚朋友酒吧 提供各种特色
饮品的鸡尾酒吧,装个装修风 格致敬约翰尼·卡什。酒吧最引 人注目的是写着“In Cash we trust”的霓虹灯招牌,酒吧内饰 布满了这位著名乡村音乐歌手 的众多图片。一定要尝试茉莉 酿,这是一款以香草荚调和伏特 加、青苹果利口酒、绿茶、茉莉 和生姜的美味鸡尾酒。 (Marina Zeas,Piraeus,2104184440)
大白鲟 咖啡,美食,饮品和鸡尾 酒,餐厅坐落于特罗巴区,有着令 人印象深刻的壮观景观。酒吧横 跨四层,采用极具现代化的家具 进行装饰,同时布满了众多雕塑 和其他艺术品,您甚至可以在此 发现不少古董珍品,就在您的脚 下,这里是比雷埃夫斯第五拱廊 遗址的一部分,建于公元前435年。 (2as Merarchias 8-10, Piraeus,2104116505) 夫人酒吧 特罗巴区曾经是阴暗 的红灯区,现在整个区域却遍布 各大备受欢迎的餐厅和酒吧,这 家迷你酒吧采用深红色墙壁,供 应各种经典鸡尾酒,夜幕降临时 分,尽情体验派对轻松热闹的氛围 吧。 (Merarchias 9 and Filonos 101,Piraeus,210417459)
Varoulko
瓦卢告海鲜餐厅
/ 95
athens
雅典
– SHOPPING –
– 购物 –
Brand Finder MAP AN EASY TO USE GUIDE TO LUXURY PURCHASES.
品牌搜索地图 1. ANAMNESIA
99 Adrianou Street, Plaka, Athens, Tel.: 2146870704, www.anamnesia.gr
2. ATTICA
City Link: 9 Panepistimiou, Syntagma Square, Tel.: 2111802600 Golden Hall: 37A Kifissias Avenue, Maroussi, Tel.: 2111814000, www.atticadps.gr
3. BROOKS BROTHERS
Brooks Brothers Boutique: 4 Stadiou Street & Amerikis Street, City Link, Athens, Tel.: 2103225970 Attica Department Store: 9 Panepistimiou Street, Athens, Tel.: 2111802880, 2111802720, 2111802902, www.brooksbrothers. com.gr
4. COLLECTIVE
14 Patriarchou Ioakeim, Kolonaki, Athens,Tel.: 2107235551, www.collectiveonline.com
5. ERES
6 Voukourestiou Street, Tel.: 2103211103, www.eresparis.com
6. ERMENEGILDO ZEGNA BOUTIQUE
24 Voukourestiou Street, Tel.:2103643930, www.zegna.com
7. FANOURAKIS
23 Patriarhou Ioakeim Street, Tel.: 2107211762, 2107214068, www.fanourakis.gr
8. FOLLI FOLLIE
18 Ermou Street, Tel.: 210 3230729, www.follifollie.com
9. GB CORNER GIFTS & FLAVORS
Hotel Grande Bretagne: Constitution Square (Syntagma), Tel.: 2103330750 www.grandebretagnestore.com
10. HERMÉS
4 Stadiou Street & 1 Voukourestiou Street, City Link, Syntagma Square, Tel. 2103233715, www.hermes.com 96 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
方便又快捷的 奢华购物指南
11. HONDOS CENTER
4 Omonoia Square, Tel.: 2105882800. 39 Ermou Street, Tel.: 2103722900. 4 Omirou Street, Tel.: 2103255466. 6 Merlin Street, Kolonaki, Tel.: 2103386000. www. hondoscenter.com
12. KALOGIROU
CityLink, 4 Stadiou Street, Athens, Tel.: 2111088119. 4 Patriarchou Ioakeim, Kolonaki, Athens, Tel.: 2111088151, www. kalogirou.com
13. KESSARIS
7 Panepistimiou Avenue, Athens, Tel.: 2103711000, www.kessaris.gr
14. LOUIS VUITTON
19 Voukourestiou Street, Athens, Tel.: 2103613938 Tel.: 2103613938 www.louisvuitton.com
15. LUISA WORLD
15 Skoufa Street, Tel.: 2103635600, www. luisaworld.com
16. NIKOS APOSTOLOPOULOS BOUTIQUE
19 Skoufa Street & Iraklitou Street, Tel.: 2103392706, www.nikosapostolopoulos.gr
17. ΟRA KESSARIS
8A Voukourestiou Street, Athens, Tel.:2103711020 www.kessaris.gr
18. ROBERTO COIN
Patseas: 1 Dionisiou Areopagitou Street, Tel.: 2109239685 & 5 Stadiou Street, Tel.: 2103230722
19. ROLEX
5 Valaoritou Street, Tel.: 2103621138 1 Kolokotroni Square, Tel.: 2103235909, www.rolex.com
20. SALVATORE FERRAGAMO Salvatore Ferragamo boutique, 4 Stadiou Street, City Link T: +30 211 1088159
21. TUDOR
5 Valaoritou Street, Tel.: 2103621138 1 Kolokotroni Square, Tel. 2103235909, www.tudorwatch.com
11
11 19 21 11
8
1
18
20 3
14
2 10
5
12 17
13 9
16
6 19 21 11
15
7 12
4
AVAILABLE ON THE APP STORE 您可以在苹果应用商店APP STORE得到本期刊物
Elegant Travel Greece magazine is available around the globe through the App Store. Download Elegant Travel Greece on your mobile or iPad and flick through all the magazine’s issues. 您可以通过全球的 苹果应用商店APP STORE获得《优雅希 腊旅行》杂志。您可 以轻滑手指,就能在 您的手机和iPad上 下载我们所有的各 期杂志。
www.eleganttravel.gr UNDER THE AUSPICES OF GNTO 我们的杂志得到了希腊旅游局 的官方支持
visitgreece.com.cn
You may also check the magazine’s site, updated regularly with new content. 您也可登录杂 志官网,随时查 阅更新内容
travel your
SENSES 行天下
感觉
与 亚 历 山 大 大 帝 举 杯 共 饮
Sharing drinks with Alexander the Great p. 105
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
99
t ra vel yo u r
感觉
– SENSES –
– 行天下 –
New ENTRIES 新开张
雅典城除了美景还有众多令人 兴奋的餐厅酒吧供您选择
EXCITING RESTAURANT AND BAR ADDITIONS TO THE ATHENIAN SCENE.
S
tarring a modern wine cellar, that conceals exceptional exclusively imported French wine, this stylish French cave à manger that sprang out in the heart of Plaka, steals the hearts of oenophiles. You can buy the wine, but also enjoy it in the charmingly relaxed ambiance of the hall while gazing at the historic square from the window, adding next to it a handful of charcuteries and cheese accompaniments, a tasty foie gras, a portion of frog legs, or a hearty choucroute: Alain Parodi’s cuisine leaves nothing to be desired. Plateia Filomousou Etairias 3 & Farmaki 1, Plaka, 2103241193. Metro: Syntagma/Acropoli
100 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
L’ A U D R I O N
这
家充满时尚气息的现代法国酒窖提供 独一无二的进口法国精品葡萄酒,酒吧 坐落于普拉卡老区中心,吸引了众多顾客的光 临。 您可以在此购买心仪的葡萄酒,也可在充满 了迷人而惬意氛围的 大厅中慢慢享用,同 时透过窗户,凝视着 窗外历史悠久的广场 中熙熙攘攘的人群。 您还可以品尝法国冷 切拼盘、各式奶酪、经 典美味的鹅肝酱和风 味独特的青蛙腿 ,抑 或是来一顿丰盛的法 国酸菜腌肉烩,主厨 Alain Parodi精心 准备的各种美食实在 让人无法拒绝。 地址:Plateia Filomousou Etairias 3&Farmaki 1,Plaka;电 话:2103241193; 地铁:Syntagma / Acropoli
Frankie A
弗朗吉
charming old-school New York style in a new Italian bistro for all hours, laid-back and friendly, and a big fan of Frank Sinatra and the legendary stars of Hollywood and Cinecittà. With a love for organic products, this restaurant prides itself on fresh pasta prepared in the open kitchen, and pizza baked in the wood-fired oven on the ground floor (both also served in gluten-free versions), and a Caesar salad that is simply to die for. Skoufa 40, Kolonaki, 2103647052. www.frankierestaurant.gr. Metro: Syntagma
充
满了老派纽约迷人风情的新型意式小酒馆,整个餐厅弥漫着轻松惬意的氛围,是弗兰克· 辛纳特拉和好莱坞众多传奇明星以及意大利电影城Cinecittà的忠实粉丝。餐厅最负盛名 的是对有机产品的挚爱,以开放式厨房精心备制新鲜意大利面,并以木制烤炉烘烤美味披萨饼 (均可提供无麸质),还有不可错过的凯撒沙拉。地址:Skoufa 40,Kolonaki;电话:2103647052; 网址:www.frankierestaurant.gr;地铁:Syntagma
WOLVES OF KITCHEN 厨房之狼
STEAK HOUSES ARE A FAST GROWING GENRE in the Athenian scene, so it is no wonder that this spacious restaurant by chef Alsi Sinanaj immediately found its place in the milieu of Neo Psychiko. Serving various cuts, with an emphasis in dry aged meat, and a kitchen equipped with a grill, a rotisserie and wood ovens enticing whoever sits in the hall. Offering a wide range of selections, from a Greek beef rump and Rib-Eye, to the enormous Porter House and Tomahawk steak. Be sure to order the dumplings with feta cheese, fresh oregano and wild greens, and, if you are there for a brunch (it opens in the morning), try the smoked eggs and you will not regret it. Dimitriou Vasiliou 16, Neo Psychiko, 2106713997
牛排屋一直是雅典美食界 的主流,难怪这家由Alsi Sinanaj主厨设计的宽敞 明亮的餐厅很快便在Neo Psychiko区落下脚来。餐厅 提供各种肉类切片,尤其擅 长各式风干肉类,厨房配备 齐全,包括烤架、烤肉炉和木 制烤箱,吸引着大厅中客人 的目光。在这里您有多种选 择,从希腊牛臀肉和肋眼,到 各种大名鼎鼎的红屋牛排和 战斧牛排。一定不要错过希 腊式饺子,内馅为新鲜的牛 至、野菜和菲达羊奶酪,如果 您选择在这里享用早午餐 (早上开放) ,一定要尝试风 味独特的熏鸡蛋,您肯定不 会后悔的。 地址:Dimitriou Vasiliou 16,Neo Psychiko;电 话:2106713997 ELEGA NT TR AV EL /
101
S
ince it first opened, this all-day bar-restaurant has won the hearts of the upper class crowd circulating in the Neo Psychiko vicinity, with an ambiance of modern relaxed luxury, white marble, bronze surfaces, New Yorker magazine covers and mirrors. With premium ingredients from Greece and abroad, the kitchen is in complete agreement with its bistro character, committing to French and Italian practices. Unique proposals for breakfast, a cocktail list with aperitivi, and a deli bar displaying appetizing cold cuts. Sommelier Vlasis Theodorakopoulos will help you sip your way through the venue's wine list, suggesting some great drops of wine by the glass or a more indulgent bottle. Kifissias Ave., 242 & Solomou 1, Neo Psychiko, 2106744441. www.papillonbistrot.com
102 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
自
开 业 以 来 ,这 家 全 日 制 酒吧餐厅就赢得了Neo Psychiko地区上流社会人群 的 心 。餐 厅 以 白 色大理石和青铜 色墙壁为装饰, 并配以《纽约客》 杂志封面和各种 镜子以营造轻松而奢华的现代风格。所有食材 均采用来自希腊和国外的优质原料,餐厅特色 为主打法国和意大利烹饪。 建议您一定要品尝这 里独具一格的早餐,有各种开胃酒和鸡尾酒供您 选择,当然还有美味可口的冷切开胃拼盘。侍酒 师乌拉西斯·赛多拉克普洛斯将引导您浏览葡萄 酒单,向您推荐最佳葡萄酒,可以杯或以瓶点酒。地址: Kifissias Ave., 242&Solomou 1,Neo Psychiko;电话:2106744441;网址:www. papillonbistrot.com
PAPILLON
蝴蝶犬
t ra vel yo u r
感觉
– 行天下 –
– SENSES –
OPERA QUARTA
从
I
t has irregular paper cylinders hanging from the ceiling that look like postmodern stalactites, and a bright staircase leading to a cozy loft. This brand new downtown bar-restaurant is a fine idea for lunching after a shopping spree at the ultra chic boutiques of Voukourestiou. Designed by the KK Architects, this classy after-work meeting point has a modern style and Italian standards. Enjoy a Negroni at the bar, raise your glass with a Prosecco or a Franciacorta, and give in to the wonderfully rich carbonara by chef Emmanuele Nocito. Kriezotou 4, 2103647751. Metro: Syntagma
歌剧QUARTA
天花板垂悬而下的不规则 纸筒如同后现代风格钟乳 石,明亮宽敞的楼梯通向温暖舒适 的阁楼。这家位于市中心的全新酒 吧餐厅是您在Voukourestiou时 尚购物街疯狂扫货之后享用美食 的最佳选择。餐厅由KK建筑事务 所设计,充满了经典而优雅的意 式现代风情,尤其适合工作后约 会见面。您可在酒吧享用经典鸡尾 酒尼格龙尼,或以普洛赛克和弗朗 齐亚柯达点缀,千万不要错过主厨 Emmanuele Nocito亲自调配的 各式美妙饮品。 地址:Kriezotou 4,2103647751; 地铁:Syntagma
JUAN RODRIGUEZ BAR Compañia de Bebida 胡 安 · 罗 德 里 格 斯 酒 吧 —— 饮品天堂
Hoocut WHAT HAPPENS WHEN FIVE ACCLAIMED NAMES of the Athenian restaurant scene bet on souvlaki? “Handmade” becomes their motto. Housed in a building of the interwar period, their culinary proposal for traditional Greek street food emphasizes on the freshness of their ingredients. Pies that are kneaded on the spot, and where a gyro, instead of spinning upright on a rotisserie, is made of thin strips of meat (chicken, pork, beef, or ewe) that are grilled and chopped into small pieces before being wrapped, or placed in a cardboard box. Agia Irini square 9, 2103240026. Metro: Monastiraki
如果雅典市五家好评如潮的餐厅都专注于做酥乌拉饼,那将会是怎样的场景? “手工制作”是 他们的经典招牌。餐厅坐落在建于两次世界大战期间的一栋古老建筑内,这道传统的希腊街头 美食重点在于食材的新鲜度。 现场揉搓馅饼,内夹肉馅并非 如大部分餐厅那样整块在旋转 式烤肉架上直立旋转烤制,而 是将各种肉类(鸡肉、猪肉、牛 肉或羊肉)提前切片进行烤制, 切碎之后夹入热乎乎的馅饼 中,外卖可提供餐盒包装。 地址:Agia Irini square 9; 电话:2103240026; 地铁:Monastiraki
A
lex Petrakis and Vivian Dimitrakopoulou, the active interior designer duo who have designed many popular bars in Athens, have created an amazing Latin American ‘colony’ with artificial palm trees, jungle frescoes with golden leaves, and have also added a few surreal touches, like the monkey mouths with precious stones in their teeth and neon stars. The bar serves pre-bottled cocktails, punches and different classics in variations, as the cuisine prepares pizzas, burgers, or beef and tuna tagliatas, as well as two platters with local cheeses and cured meats. Pallados 3, Psiri, 2103224496. Metro: Monastiraki/Thissio
A
lex Petrakis和Vivian Dimitrakopoulou是在雅 典设计了众多备受欢迎的酒吧室内设计师二人组, 他们在此创造了一个令人惊叹不已的拉丁美洲“殖民地”: 人造棕榈树,金色树叶的丛林壁画,同时还增加了超现实 的风格,例如牙齿上镶有宝石和霓虹星星的猴子嘴巴。酒 吧供应瓶装鸡尾酒、宾治以及各种经典葡萄酒,同时还可 以在这里尽享美食,如披萨饼、汉堡、牛排和金枪鱼,以及 当地特色奶酪和腌肉拼盘。地址:Pallados 3,Psiri;电 话:2103224496;地铁:Monastiraki / Thissio ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
103
t ra vel yo u r
感觉
– SENSES –
– 行天下 –
SAH T
he décor, kitchen and large impressive bar in this new café-bar and restaurant, are all inspired by the adventurous journeys of Sayyida Al Hurra, the dynamic 16th century pirate queen, who also lends her name to the establishment. With a menu combining various flavours from the culinary cultures of the Mediterranean basin, where you can find Arabic lahmajoun and falafels, Italian pizza and pasta, a Greek style burger, and a French classic baba au rum. Dorileou 10-12, Mavili square, 2106451169. www.sah.gr. Metro: Megaro Moussikis/Ambelokipi
这
家全新的咖啡酒吧餐厅装饰独特,厨房和令人 印象深刻的酒吧灵感源于16世纪著名海盗女 王Sayyida Al Hurra的冒险之旅,酒吧也由此以她 命名。 餐厅佳肴结合了地中海地区各大美食文化的众 多风味,您还可以在此尝试阿拉伯lahmajoun和沙 拉三明治,意大利披萨饼和各式意面,希腊风味汉堡 及法国经典朗姆巴巴酒蛋糕。地址: Dorileou 10-12, Mavili square; 电话: 2106451169; 网址: www.sah. gr;地铁:Megaro Moussikis / Ambelokipi
GAKU
A MIX BETWEEN A SUSHI BAR AND AN IZAKAYA (a type of casual Japanese pub), this small minimal restaurant started off in Halandri, in the northern suburbs of Athens. It became an instant hit, and for some time now, we can also find it in the centre of Athens. Take a seat at the comfortable sofas and watch the experienced sushi chefs at work, where apart from a well-prepared sushi, you can also savour a kakuni (pancetta marinated in sweet soy sauce), a Japanese-style deep fried chicken, and black tiger shrimps with a spicy truffle sauce. Apollonos 2, Syntagma, 2103230970, www. gakusushi.com. Metro: Syntagma
岳GAKU
风格介于寿司吧和居酒屋(一种日式休闲酒吧)之间,这家小巧精致的迷你餐 厅起源于雅典北郊的Halandri地区,一开业便成为热门话题,不久之后便在雅 典市中心成立了分店。在柔软舒适的沙发上坐下,欣赏经验丰富的厨师们巧手 制作各种寿司,除了精心准备的寿司外,还可以品尝到角煮(一种用甜酱油腌制 的咸肉) 、日式炸鸡以及松露酱汁黑老虎虾。地址:Apollonos 2,Syntagma;电 话:2103230970;网址:www.gakusushi.com;地铁:Syntagma
A
rt deco elements, modern light fixtures, comfortable pet4 2 天 文 酒 吧,雅 典 rol-blue sofas and an endless bar, set the tone in this lively gastro-bar found in an urban clearing, right at the back of a busy arcade of the city center. Cocktails start flowing from the early hours, as do the original bar bites – you can also enjoy a regular lunch, or dinner at the tables. Try the distinctive White Truffle Negroni, then return for a rich brunch which is served on weekends, with fluffy scrambled eggs, hot dogs with beef tartar, and tuna burgers with a slightly spicy Bloody Mary. Kolokotroni 3, 2130052153. Metro: Syntagma
4 2 B A R S T R O N O M Y. A t h e n s
装
饰艺术元素、现代化的灯具、舒适的蓝色沙发以及无穷无尽的酒单,为这座位于市 中心繁忙街道后巷的热闹城市酒吧营造了独一无二的氛围。 随时提供各式鸡尾酒, 还向其他传统酒吧一样提供正式午餐和晚餐。 一定要尝试独具一格的白松露尼格龙尼,悠 闲的周末时光可以在此享用一顿丰盛的早午餐,包括蓬松炒蛋、牛肉塔热狗以及辛辣口 味的血腥玛丽金枪鱼汉堡。 地址:Kolokotroni 3;电话:2130052153;地铁:Syntagma 104 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
A true CLASSIC 纯正经典
压力山大酒吧, 终极奢华体验
ALEXANDER’S BAR, THE ULTIMATE SELF-INDULGENT LUXURY.
A
true haven for drink connoisseurs, the Alexander’s Bar of the Grande Bretagne Hotel, has been voted the Best Hotel Bar in the World by the Forbes magazine. Fine and rare Macallan single malts from 1937, 1940, 1946, 1952 and 1969 – a ‘liquid history’ of Scottish distilleries – as well as magnificent cognacs, like the Louis XIII Black Pearl edition by Rémy Martin, or the Richard Henessy, are just some of the precious “gems” in its exquisite collection. Atmospheric, distinguished, worldly, cozily luxurious, where, apart from the hard to find top end spirits, the well-executed classics and inspiring signature cocktails, it also has a ‘measure’ of history in store for you: It is a rare 18th century tapestry, a trademark fixture for the historic hotel at Syntagma Square standing proud behind the bar, and a typical example of Flemish School handcraft, depicting Alexander the Great entering Gaugamela in 331 BC, after having defeated Darius III of Persia. It used to be in the lobby, however, during the 2003 renovation, and after a Greek family undertook the difficult consetvation task entirely by hand, it found its new place at the Alexander’s Bar. Sipping a drink under the watchful eye of the fearless king of Macedonia, is one of the most soothing and elegant drinking experiences in the city. Vasileos Georgiou 1, Syntagma Square, 2103330000. www.gbrestaurants.gr/alexanders-bar. Metro: Syntagma
被
酒品鉴赏家奉为天堂的大不列颠酒店亚历山大酒吧荣获福布斯杂志“世界最佳酒 店酒吧”称号,这并非偶然。这里有来自1937年,1940年,1946年,1952年和1969 年的罕见麦克亚当单一麦芽威士忌极品,享有“苏格兰酿酒厂历史之液”的美誉;还有大 名鼎鼎的白兰地,如人头马丁路易十三黑珍珠版以及理查德海涅斯,这些仅仅是亚历山 大酒吧精美雪藏中的部分珍品。大气,尊贵,雍容,奢华,在这里,除了珍贵罕见的世界顶 级烈酒,精心调制的经典酒品以及充满创意的招牌鸡尾酒之外,还为您准备了一件历史 珍品——一张异常珍贵的18世纪挂毯,这便是这座位于宪法广场有着悠久历史的奢华酒 店的镇店之宝,于酒吧中央傲然挺立,作为佛兰德学院手工艺的典型作品,此挂毯描绘了 亚历山大大帝在击败波斯大流士三世之后,于公元前331年进入高加梅拉的场景。挂毯曾 经被挂于酒店大堂之中,2003年酒店整修期间由一家希腊家庭完全以手工完成了艰难的 保存和维护任务,此后便入驻了亚历山大酒吧。在坚勇无畏的马其顿国王的注视下酌一杯 饮品,尽享这座城市中最惬意舒适又极具格调的优雅品酒体验。
地址:Vasileos Georgiou 1,Syntagma Square; 电话:2103330000;网址:www.gbrestaurants.gr/ alexanders-bar;地铁:Syntagma ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
105
FUNKY GOURMET 时尚美食
Reach for the STARS 搜索明星
雅典米其林 星级餐厅
MICHELIN STARRED RESTAURANTS IN ATHENS. BOTRINI’S
鲍蒂尼餐厅
SPONDI
Funky Gourmet** | Adventurous high gastronomy in a designer packaging in one of the city’s most distinctive restaurants. (Paramythias 13 & Salaminos, Kerameikos, 210-5242727, www. funkygourmet.com) Spondi ** | An emblematic restaurant in the Athenian gastronomic scene with a contemporary, elegant French cuisine. (Pironos 5, Pagrati, 210 7564021, www.spondi.gr) Hytra * | Culinary arrangements with a creative Greek flair on the top of the Onassis Cultural Centre. (107-109 Sygrou Ave., Neos Kosmos, 217 7071118, www.hytra.gr - Metro: Syngrou-Fix) Botrini’s * | Creative cuisine with excellent ingredients, character and tec hnique. ( Vasileos VAROULKO SEASIDE Georgiou B’ 24B, Chalandri, 瓦卢告海鲜餐厅 210 6857323-4, www.botrinis. com) Varoulko Seaside * | High standard seafood gastronomy in an elegant wooden deck washed by the sea. (Akti Koumoundourou 52, Mikrolimano, Piraeus, 210 5228400, www.varoulko.gr) 106 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
时尚美食** | 雅典最具特色的高 级餐厅之一为您提供别具一格的 精致美食。 ( 地址:Param ythias 13 & Salaminos, Kerameikos; 电话:210-5242727;网址:www. funkygourmet.com) 史邦迪** | 在雅典最具代表性 的美食餐厅内享受现代优雅精致 的法国美食。 (地址:Pironos 5, Pagrati;电话:210 7564021;网 址:www.spondi.gr) 伊德拉* | 极具创意的希腊美 食就在奥纳西斯文化中心顶层。 (地址:107-109 Sygrou Ave., N e o s K o s m o s ;电 话 :2 1 7 7071118;网址:www.hytra.gr;
史邦迪
HYTRA 伊德拉
地铁:Syngrou-Fix) 鲍蒂尼餐厅* | 新鲜优质的原材 料,高超娴熟的烹饪技术,独一无 二的创意美味。 ( 地址:Vasileos Georgiou B’24B,Chalandri;电 话:210 6857323-4;网址:www. botrinis.com) 瓦卢告海鲜餐厅* | 在被海 水冲刷的优雅别致木质甲板 上尽享高品质海鲜盛宴。 (地 址:Akti Koumoundourou 52, M i k r o l i m a n o ,P i r a e u s ;电 话:210 5228400;网址:www.varoulko.gr)
t ra vel yo u r
感觉
– 行天下 –
– SENSES –
The taste of DOWNTOWN SOME OF THE BEST CAFES, RESTAURANTS AND BARS THE CITY CENTRE HAS TO OFFER.
品味繁华
市中心最佳咖啡厅, 餐厅与酒吧推荐
GOULIES & BOUKIES 咖啡厅
KAYA 咖啡厅停留片刻
Beautiful coffee beans and expert brewing 精品咖啡豆 与 专家级烘焙
A
ficionados of quality coffee can be demanding; no problem. There are plenty of places that represent the city’s creative caffeinated community. In the stylish, relaxed and friendly Underdog (Herakleidon 8, Thissio, 2130365393/Metro: Thissio), a team of skillful baristas obsessively committed to their craft awaits you. Additional options are the small cafe Taf (Emmanouil Benaki 7-9, 2103800014/Metro: Omonia), one of the pioneers in the field of specialty coffees in Athens, that goes on strong with a fine selection of quality coffee, and the 2 Goulies & 2 Boukies (Dragatsaniou 8, Athens, 2103473444/Metro: 啡爱好者在选择 Panepistimio), where Tania prepares a superb full-bodied 咖啡时要求通常 filter coffee, delicious espresso and flat white. If you want 会 很 苛 刻,这 不 是 问 题 ! a quick, but decent espresso in hand, then stop at Kaya 雅典城内众多顶级咖啡 (Voulis 7, 2130284305/Metro: Syntagma), which stays open 厅代表了这座城市的创 until the afternoon, when it shuts down its coffee ma意 咖 啡 。时 髦 、轻 松 而 又 chines. And you will not regret it. 惬意的Underdog咖
咖
UNDERDOG 咖啡厅
啡厅(Herakleidon 8, Thissio,2130365393 / 地铁:Thissio)拥有一 支技术精湛的咖啡师队 伍专注于咖啡烘焙,他们 正等待着您的光临。有雅 典特色咖啡领域先驱者 之 称 的 小 型 咖 啡 馆 Ta f 咖 啡 馆( E m m a n o u i l Benaki 7-9,2103800014 / 地 铁 :O m o n i a)提 供 一系列品质优良的咖 啡 饮 品 。备 受 欢 迎 的 2 Goulies &2 Boukies咖 啡厅(Dragatsaniou 8, 雅典,2103473444 / 地 铁:Panepistimio),在 这里,咖啡师塔尼雅为您 精心准备了超级浓郁的 过滤咖啡,还有美味浓缩 咖啡供您选择。如果您赶 时间,想要一个快速而又 不失风味的浓缩咖啡,只 需在Kaya咖啡厅停留片刻 (Voulis 7,2130284305 / 地铁:Syntagma),这里 一直营业到下午时光,浓 厚香醇的咖啡一定不会让 您失望。 ELEGA NT TR AV EL /
107
t ra vel yo u r
感觉
– SENSES –
– 行天下 –
TUDOR HALL 都铎王朝餐厅
The multi-faceted Greek cuisine 多种多样的希腊美食
W
VASILAINAS
108 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
ith dishes like the lamb shank cooked with trahana (a fermented mix of grain usually made into a thick soup) and sheep’s yoghurt, Greek cuisine finds one of its most upscale expressions at the prestigious Tudor Hall, found on the 7th floor of the King George Hotel, just opposite the Acropolis (Vasileos Georgiou 3, Syntagma Square, 2103330265/Metro: Syntagma). An equally progressive culinary proposal can be found at Vasilainas in Ilisia (Vrasida 13, 2107210501/Metro: Evangelismos), a restaurant with almost 100 years of history, which although it started off as a modest taverna in Piraeus, it now plays in the ‘gourmet terrain’ with its impressive space and a metropolitan aura, right in the city centre. Another good idea for a dinner painted with Greek colours, is the cozy Athiri (Plataion 15, Kerameikos, 2103462983/Metro: Kerameikos), where traditional flavours are light and contempo- FILIPOU rary, and if you prefer a traditional, understated taverna, there is always Filipou (Xenokratous 19, Kolonaki, 2107216390/ Metro: Syntagma), for a well-made and truly original moussaka.
羊
羔腿肉炖trahana(一种混合着 各 种 发 酵 的 谷 物,通 常 会 制 成 浓汤),并以绵羊酸奶调味,类似的希 腊传统美味佳肴在大名鼎鼎的都铎王 朝餐厅被发扬光大,餐厅坐落于乔治 国王酒店7层(Vasileos Georgiou 3, Syntagma Square,2103330265 / 地 铁:Syntagma),对面即可欣赏到古希 腊卫城的美景。同等级别的菜肴您也 可以在位于Ilisia地区的Vasilainas 餐厅(Vrasida 13,2107210501 / 地 铁:Evangelismos)品尝,这是一家拥 有近百年历史的餐厅,尽管起源于比雷 埃夫斯地区一个低调的小酒馆,现在 却成为了希腊美食地图中的佼佼者, 拥有令人印象深刻的宽阔空间和温暖 舒适的大都市氛围,坐落于市中心。另 外一个晚餐好去处是以各种希腊色彩 为装饰的Athiri餐厅(Plataion 15, Kerameikos,2103462983 / 地铁:Kerameikos),餐厅 风 格 惬 意 舒 适,将 希 腊 传 统 风 味 与 当 代 美 食 完 美 融 合。 当 然,如 果 您 更 喜 欢 希 腊 传 统小酒馆,Filipou餐厅是不 二选择( Xenokratous 19, Kolonaki,2107216390 / 地 铁:Syntagma),招牌菜是自 家手工制作的美味穆沙卡。
SUSHIMOU 寿司之家
ATTIC MOON 明月楼
T
he Athenian capital has several ethnic cuisines in its arsenal of restaurants, so if you ever crave for a taco, a tikka masala, or a portion of dim sum, you will not be disappointed. The colourful and cheerful world of the impressive Coyoacan (Herakleidon 10, Thissio, 2103457102/ Metro: Thissio), is ideal for contemporary Mexican food and cocktails. For a more Japanese flavour, pick between the stylish and modern Izakaya (Leventi 5, Kolonaki, 2107244406/ Metro: Syntagma), or the Sushimou (Skoufou 6, Plaka, 2114078457), a tiny sushi bar with just twelve seats, that will make you see Greek fish and seafood in a different way. If you prefer Chinese, then make a stop at the Attic Moon (Xenophontos 10-12, 2103227095/Metro: Syntagma), for a crispy, succulent duck and delicious noodles, and for an Indian meal, grab a seat at the Indian Masala (Ermou 129, Thissio, 2103219412/Metro: Thissio), which hides a miniscule and colourful courtyard at the rear for sunny days.
Eat your way around the world 吃遍全世界
首
都雅典聚集了众多提供各种民族风味 美 食 的 餐 厅 ,如 果 您 想 品 尝 墨 西 哥 玉 米饼,来一份印式咖喱鸡或中式点心,您一定 不会感到失望。令人印象深刻的科约阿坎餐厅 (Herakleidon 10,Thissio,2103457102 / 地铁:Thissio)营造了一个五彩缤纷又欢快 无限的美丽新世界,是品尝当代墨西哥美食和 鸡尾酒的最佳选择。如果要尝试更多的日本风 味,可以选择现代时尚的居酒屋(Leventi 5, Kolonaki,2107244406 / 地铁:Syntagma)或 者寿司之家(Skoufou 6,Plaka,2114078457), 这是一个只有12座的迷你寿司吧,您可以亲眼 观赏各种希腊鱼类和海鲜。如果您更喜欢中国 菜,那么一定要来明月楼(Xenophontos 1012,2103227095 / 地铁:Syntagma),品尝香 脆多汁的烤鸭和鲜美无比的面条。至于印度菜, 当然不能错过印度马萨拉餐厅(Ermou 129, Thissio,2103219412 / 地铁:Thissio),在阳光 明媚的日子里,来这里发现那座隐藏在餐厅里的 春意盎然色彩缤纷的小庭院。
IZAKAYA 居酒屋
COYOACAN
科约阿坎餐厅
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
109
VEZENE
Up the steaks
I
各式烤肉坊
n recent years Athens has been experiencing a steakhouse boom, showcasing meat from Greece and from abroad, with many different cuts and cooking techniques. Meat lovers will enjoy the “from farm to table” philosophy at the Farma Bralou (Milioni 12 & Heraklitou, Kolonaki, 2103645050/Metro: Syntagma), located just a breath away from its own butcher's shop, as well as Telemachos Athens (Panepistimiou 10, 2103613300/Metro: Syntagma), found inside an arcade close to Syntagma Square, that highlights the Greek meat-eating classics, adding an Italian Fassona Piemontese to the mix. Meat lovers will also appreciate Vezene (Vrasida 11, Hilton area, Ilisia, 2107232002/Metro: Evangelismos), a very popular contemporary bistro that presents its eclectic meat collection of the day right at your table, for you to choose your cut. TELEMACHOS
110 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
近
年 来,烤 肉 坊 在 雅 典 备 受 欢 迎,出 现 了 一 股 股 热 潮,展 示 着 来 自希腊当地和国外的各种精品肉类,并以多种分割方式和烹饪 技巧变换花样。肉类爱好者将体验Farma Bralou餐厅(Milioni 12 &Heraklitou,Kolonaki,2103645050 / 地铁:Syntagma) “从农场 到餐桌”的理念,餐厅距离自营冷鲜店仅几步之遥。另外值得一提的是 Telemachos Athens餐厅(Panepistimiou 10 ,2103613300 / 地 铁: Syntagma),位于宪法广场附近的一座拱廊内,强调希腊食肉传统,同 时搭配意大利法索纳皮埃蒙特牛肉。肉食主义者一定会喜欢Vezene餐厅 (Vrasida 11,Hilton area,Ilisia,2107232002 / 地铁: Evangelismos), 这是一家备受欢迎的当代小酒馆,为您现场展示各种肉类,可根据您的喜 好进行分割和烹饪。
t ra vel yo u r
感觉
– 行天下 –
– SENSES –
Some dazzling cocktails
T
令人眼花缭乱的鸡尾酒派对
hese mixed drinks will blow your mind! The Athenian cocktail scene is rapidly evolving, and the undisputed proof are the two bars that feature on the list of the 50 best bars in the world: The Clumsies (Praxitelous 30, 2103232682/ Metro: Panepistimio), with a daring list experimenting with fruit juices, handmade syrups, cordials and fermented ingredients, and the Baba au rum (Kleitiou 6, 2117109140/Metro: Monastiraki), which may be small, but manages to combine an array of inspired recipes with an avant-garde feel, as well as a fabulous collection of fine rum. Do not miss the ever popular A for Athens (Miaouli 2-4, 2103244244/ Metro: Monastiraki), perched on the top of the homonymous hotel proposing a toast to the Acropolis, with cocktails inspired by Homer’s Odyssey, and the eclectic Odori Vermuteria di Atene (Skouleniou 2, 2103314674/Metro: Panepistimio), where the vermouths rule and Negronis are simply unsurpassed. Finally, make a stop at the Gin Joint (Christou Lada 1, Karytsi Square, 2103218646/Metro: Panepistimio), a small shrine for gin with many original cocktails.
这
ODORI VERMUTERIA DI ATENE
些色彩斑、斓绚烂夺目的调和饮品一定会让您大呼过瘾。雅典鸡尾酒 吧正如雨后春笋般快速发展,无可争议的表现之一便是“全世界50 家最佳酒吧”中两个酒吧都落户于雅典:其一是笨蛋鸡尾酒吧(Praxitelous 30,2103232682 / 地铁:Panepistimio),尤其擅长各种创新型饮品,利用各种 新鲜果汁、手工糖浆、甘露酒和其它发酵原料; 其二是小巧精致的芭芭朗姆酒吧 (Kleitiou 6,2117109140 / 地铁:Monastiraki),颇具灵感的食谱与大胆前卫 风相得益彰,同时提供一系列经典朗姆酒。除此之外,千万不要错过备受欢迎的 雅典之雅酒吧(Miaouli 2-4,2103244244 / 地铁: Monastiraki) ,位于同名酒店 顶层花园,在这里,您可以举起一杯受荷马奥德赛传奇启发而调制的鸡尾酒,穿 越千年,向近在咫尺的古雅典卫城敬酒。还有混搭风十足的Odori Vermuteria di Atene(Skouleniou 2,2103314674 / 地铁:Panepistimio),味美思 和尼格龙尼简直无与伦比。最后一定要在杜松子酒吧(Christou Lada 1, Karytsi Square,2103218646 / 地铁:Panepistimio)稍作停留,这里有以杜 松子酒为主体精心调制的各色鸡尾酒。
THE CLUMSIES 笨蛋鸡尾酒吧
BABA AU RUM 朗姆巴巴酒吧
ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
111
t ra vel yo u r
感觉
– SENSES –
– 行天下 –
Street food favourites 街头小吃最爱 FEYROUZ
POKE
I
f you need a small tasty boost between your strolls, shopping or sight-seeing, you can easily get something in hand. Your first option is, what else, a souvlaki, which is a definite option at Kostas (Pentelis 5, city centre, 2103228502), with good pies, well cooked and juicy meat, tomato, onions, yoghurt and parsley and... many decades of history. Also, the more recent Feyrouz, that is a quaint family establishment hidden in a small alley, very close to the square of Agia Irini (Karori 23 & Aiolou, 2130318060/Metro: Monastiraki). The lahmajoun and peinirli with a Middle Eastern aroma, all prepared by mama Feyrouz have many devout followers. On the wooden benches of Etnico (Kolokotroni 22 & Havriou, 2114113880/ Metro: Syntagma/Monastiraki), you can fit Indian samosas, and Mexican burritos, as well as an Arabic falafel, while a Hawaiian variation of sushi awaits you at the Poke (Petraki 7, 2103226653/Metro: Syntagma), a delightful street food stall where rice goes into a bowl with raw fish cut into small cubes on top, with a sauce and its accompaniments.
当
您在雅典街头轻松漫步,疯狂购物或游览观光时,想稍息片刻以一份小小 的街头美食助兴,您的第一选择当然是大名鼎鼎的酥乌拉饼!那当然就不 能错过Kostas快餐店了(Pentelis 5,市中心,2103228502),这家历史悠久的老 店提供美味劲道的馅饼,内夹肉馅丰厚多汁,还有番茄、洋葱、酸奶和香菜可供选 择。此外还有最近异常火爆的Feyrouz小吃店(Karori 23&Aiolou,2130318060 / Metro:Monastiraki),这是一家隐藏于一条小巷中的家庭手工作坊小吃店, 临近圣和平广场,独具中东特色的薄皮披萨和起司面包披萨都由 Feyrouz妈妈 亲手制作,拥有众多虔诚的食客。在Etnico餐厅的木制长凳上(Kolokotroni 22 &Havriou,2114113880 / 地铁:Syntagma / Monastiraki),您可以品尝印度三 明治、墨西哥卷饼以及阿拉伯沙拉三明治。 夏威夷风情式寿司则Poke寿司店(Petraki 7,2103226653 /地铁:宪法广场)等待着您的光临,这里提供各色美味小吃,将大米 放入碗中,上面布满切成小块的生鱼片,淋上酱汁和其他佐料,实在鲜嫩可口,让人 回味无穷。
ETNICO
112 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
VINTAGE 酒吧
T BY THE GLASS 杯盏之上酒吧
Hangouts for the wine lovers 葡萄酒爱好 者阵营
here are several wine bars in the city centre, so you will have ample opportunities to get to know some of the most representative Greek varieties and vineyard labels, and if requested, with the help of knowledgeable and approachable staff. You can sit at the Vintage (Mitropoleos 66-68, 2130296570/Metro: Monastiraki), a charming French style wine bar with a truly intriguing wine cellar and sophisticated accompaniments, at the ever popular By the Glass (Souri 3 & Filellinon, Syntagma, 2103232560/Metro: Syntagma), laying its tables in one of the most ambient arcades of the city and also prepares homely cooked meals on midday Sunday, or at the Monk (Karori 4, Agia Irini Square, 2103211117/Metro: Monastiraki), that moves up to its bohemian terrace in the summer, along with its extensive list. There are also two more equally friendly and buzzing spots you can opt for, where wine is the constant drink du jour, such as the Oinoscent (Voulis 45-47, 2103229374/Metro: Syntagma), and Heteroclito (Fokionos 2 & Petraki, 2103239406/Metro: Syntagma/Monastiraki).
雅
典市中心酒吧林立,您有充足的机会去品尝那些最具代表性的希腊葡萄酒品种和庄园 品牌,如果有需要,还有众多经验丰富且热情周到的侍酒师们向您细细解说。您可以来 到酿酒吧(Mitropoleos 66-68,2130296570 / 地铁:Monastiraki),这是一个优雅迷人的法 式葡萄酒酒吧,拥有一座奇妙非凡的酒窖和各种精致小吃。以及最近非常流行的杯盏之上酒 吧(Souri 3&Filellinon,Syntagma,2103232560 / 地铁:Syntagma),位于市中心最有名 的拱廊之内,同时每周日中午提供精致的各色手工家常菜。和尚酒吧(Karori 4,Agia Irini Square,2103211117 / Metro:Monastiraki)也提供众多选择,夏季开放极具波西米亚风 情的露台。另外还有两个非常轻松热闹的酒吧供您选择,可无限量供应葡萄酒和各种饮品, 分别是Oinoscent酒吧(Voulis 45-47,2103229374 / 地铁:Syntagma)和Heteroclito酒吧 (Fokionos 2&Petraki,2103239406 / 地铁:Syntagma / Monastiraki)。 CHERCHEZ LA FEMME 餐厅
Meze means sharing KARAMANLIDIKA TOU FANI 餐厅
I
“拼盘” 意味着 分享
t is a cultural thing; gathering around the table and sharing a meze, in other words small appetizers filled with hot or cold, spicy, or savoury delicacies from both land and sea, that go hand in hand with anise-flavoured ouzo, tsipouro or wine, and sharing with good company and chatting, is one of the most favourite habits of the Greeks. So get into the swing of things by tasting the eggplant salad and tasty meatballs at Cherchez la femme (Mitropoleos 46, 2103222020/Metro: Syntagma, or Monastiraki), behind the pedestrian shopping route of Ermou, or enter the beautiful neoclassical building very close to the city’s central market to discover the Karamanlidika tou Fani (Socratous 1 & Evripidou 52, 2103254184/Metro: Omonia), where saganaki (a dish prepared in a small frying pan usually with cheese) with fried eggs, pastourma (seasoned, air-dried cured beef ), and soutzouki (dried meat with spices) come and go. It is also a haunt where Athenians do their home shopping for cold meats and cheese.
“拼
盘 ”一 直 是 希 腊 饮 食 文化中浓墨重彩的一 笔,几位亲朋好友相聚在一起,有 说有笑,热闹非凡,分享着各种美 味拼盘。拼盘由各种各样的开胃小菜组成,有凉菜热菜,有来自 大海的美食和陆地生物,或清淡或美味,同时搭配茴香味浓郁 的茴香烈酒、齐普罗烈酒或各种葡萄酒,这是希腊人最喜欢的 饮食方式之一。因此,一定不要错过坐落于爱尔慕步行街之后 的Cherchez la femme餐厅(Mitropoleos 46,2103222020 / Metro:Syntagma或Monastiraki),招牌菜是茄子沙拉 和美味肉丸。抑或是来到中心大市场附近一座优雅美丽的新 古典主义风格建筑中,品尝Karamanlidika tou Fani餐厅 (Socratous 1&Evripidou 52,2103254184 / 地铁: Omonia) 的saganaki(用小煎锅烹饪的各式菜肴,通常会使用奶酪) ,煎鸡 蛋,pastourma(调味后风干腌制的牛肉)和soutzouki(香料肉 干) ,这里也是雅典当地人购买各种冷切肉和奶酪的无二选择。 ELEGA NT TR AV EL GR EECE /
113
the
– WA N D E R E R –
– 漫步者 –
My Athens IN 24 HOURS THE WORLD-FAMOUS GREEK FASHION DESIGNER NIKOS APOSTOLOPOULOS OFFERS HIS SUGGESTIONS FOR ANY TIME OF THE DAY.
我的雅典24小时
闻名世界的希腊时装设计师尼克斯·阿诺斯托罗 普罗斯向我们展示一天中他私藏的雅典之最。
08.00 ➛ 早餐推荐?位于Thissio地区伊拉克
08.00 ➛ A place for breakfast that stands out for you? The Underdog on Herakleidon Street in Thissio. 10.00 ➛ At which museum of the city would you start your day? At the National Archaeological Museum of Athens on Patission Street. 11.00 ➛ Which commercial spot of the city would you recommend for elegant shopping? The street of Skoufa, where apart from the Nikos Apostolopoulos Boutique, you will also find Balenciaga, Luisa World and other stores for premium shopping. 12.00 ➛ Where can you enjoy the best Greek coffee? At the Café Avissinia in Monastiraki. 13.00 ➛ Where would you unwind from your daily pressure? At the Grande Bretagne Hotel in Syntagma Square. 14.00 ➛ Which restaurant would you choose for a meal? For good meat, the Base Grill on Konstantinoupoleos street in Peristeri on the west part of Athens, and for fish, Papaioannou on the coast of Koumoundourou in Kastella, and Travolta on Agiou Pavlou Street in Peristeri. 15.00 ➛ Where would one try traditional Greek sweets? At the Stani dairy shop on M. Kotopouli Street in Omonia Square, and the Amalthea dessert shop on Tripodon Street in Plaka. 16.00 ➛ Where can one discover “hidden treasures”, antiques? In Plaka, of course! Thereafter, take a walk on Dionysiou Areopagitou Street which then continues as Apostolou Pavlou. 17.00 ➛ Which is your favourite spot with a view of the city? The rooftop of the 360o Cocktail Bar on Ifaistou Street in Monastiraki. 19.30 ➛ The best music in a bar? At the Coyoacan on Herakleidon Street. 20.00 ➛ Which do you consider the best spot in Attica for a visitor to enjoy the sunset? The ancient temple of Poseidon in Sounio at the southernmost tip of Attica, 68 km from Athens. 21.15 ➛ A city outing... My favourite cinema is Zefiros in Petralona. The Blue Parrot for a drink, located near the Avdi Square in Metaxourgeio, and the Quinta Bar on Sarri Street, in Psiri – both in the centre of Athens. However, my top choice is an opera performance at the National Opera at the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center on Syngrou Avenue, and the Athens Concert Hall on Vasilissis Sofias Avenue. 01.00 ➛ Where would you go for dancing? At the Cinderella Discotheque on Leventi Street in Kolonaki. —despoina sampson
利翁大街的Underdog餐厅。 10.00 ➛ 您会选择从哪座博物馆开始新的一 天?位于雅典Patission大街的国家考古博物馆。 11.00 ➛ 精品购物商业区推荐?沿着Skoufa 大街,除了有尼克斯•阿诺斯托罗普罗斯精品店 外,还有巴黎世家、路易莎和其他高级购物中心。 12.00 ➛ 您会在哪里品尝最好的希腊咖啡?在 Monastiraki广场的Avissinia咖啡厅。 13.00 ➛ 您会选择在哪里放松心情缓解压力? 位于宪法广场的大不列颠酒店。 14.00 ➛ 餐厅推荐?对于肉类爱好者,我推 荐 位 于 雅 典 西 部 Pe r i s t e r i 区 康 斯 坦 丁 诺 普 利街的Base Grill 餐厅;喜食鱼类海鲜的, 推荐Kastella区Koumoundourou海岸的 Papaioannou餐厅以及Peristeri区Agiou Pavlou街的Travolta餐厅。 15.00 ➛ 您选择在哪儿品尝希腊传统甜点? 位于和谐广场M. Kotopouli大街的Stani乳品 店和普拉卡老区Tripodon街的Amalthea甜 品店。 16.00 ➛ 哪里可以发现“隐藏的宝藏”,古董?当然在普 拉卡老区!沿着Dionysiou Areopagitou大街漫步,之后 进入Apostolou Pavlou街。 17.00 ➛ 可以俯瞰城市美景的最佳点?位于Monastiraki广场Ifaistou街360度鸡尾酒酒吧的屋顶花园。 19.30 ➛ 拥有最棒音乐的酒吧?位于Herakleidon街的 科约阿坎酒吧。 20.00 ➛ 阿提卡大区内观赏日落的最佳地点?位于阿提 卡最南端的苏纽波塞冬古神庙,距离雅典68公里。 21.15 ➛ 城市夜生活…… 我最喜欢的电影院是位于 Petralona的Zefiros影院;酒吧推荐位于Metaxourgeio 区Avdi广场附近的蓝鹦鹉酒吧,以及Psiri区Sarri街的 Quinta酒吧,这两家酒吧都位于雅典市中心。当然,对我 个人而言,最好的选择是在位于Syngrou大道的斯塔夫 罗斯•尼亚尔霍斯基金会国家歌剧院和位于Vasilissis Sofias大道的雅典音乐厅欣赏一场美轮美奂的歌剧表演。 01.00 ➛ 您认为跳舞的最佳选择是哪里? 位于Kolonaki商业区Leventi大街的灰姑娘迪斯科舞厅。 —撰稿:黛丝平娜•桑普森
08.00
10.00 114 / ELEGA NT TR AV EL GR EECE
15.00
17.00