Bristol

Page 1

bristol

mit Helvetic Airways in den Südwesten Englands

Golfimport.ch Schneller, bequemer, günstiger.

Neugutstrasse 54 8600 Dübendorf

Chemin du Pavillon 5 1218 Grand Saconnex/Genève

Golfpark Otelfingen Neue Riedstrasse 74 8112 Otelfingen

Swiss Golf Bubikon Kämmoos 4 8608 Bubikon

Bristol_2013_Umschlag.indd 1

Bristol und den Südwesten Englands geniessen mit Jules Hardy 18.12.12 12:44


crbasel

Ariella Kaeslin Dreifache Sportlerin des Jahres

Are You

PhotoReady?

1. Prime

Der Spezialist für Kredit- und Prepaidkarten. cornercard.ch

Basis schaffen

Photoready Perfecting Primer

2. Brighten

aufhellen

Photoready Eye Primer & Brightener Auch als Visa Karte und in CHF, EUR sowie USD erhältlich.

© 2012 Revlon

3. Perfect

Perfektionieren

Photoready Airbrush Mousse Makeup Xenia Tchoumitcheva wears REVLON PhotoReady Primers

Bristol_2013_Umschlag.indd 2

18.12.12 12:44


EDITORIAL

Liebe Leserin, Lieber Leser Helvetic Airways hat sich in den letzten Jahren als Nischencarrier positioniert. Und so aussergewöhnlich wie unsere Destinationen sind auch unsere handlichen Guides, die nun schon in der zweiten Auflage erscheinen. In unseren Destination Guides geben wir Ihnen einen ganz speziellen Einblick in unsere Reiseziele: Schriftstellerinnen und Schriftsteller aus der Region bringen Ihnen in kurzen, unterhaltsamen Essays exklusiv ihre Sicht der Destination näher und gewähren Ihnen interessante Perspektiven auf Lieblingsplätze in ihrer Heimat. Doch nicht nur Autorinnen und Autoren, auch unsere Mitarbeiter überraschen mit Insidertipps, mit Hotel- und Restaurant- oder Golfplatzempfehlungen in den Regionen. Ob Sie in England die Atmosphäre in einem traditionellen Pub erleben wollen, ob Sie an der Ostsee die salzige Brise auf Ihrer Haut spüren oder in Süditalien den Zauber der Olivenhaine oder die köstliche mediterrane Küche geniessen – in unseren Guides finden Sie sicher den einen oder anderen Tipp. Wir möchten Ihnen bereits zu Hause oder während des Flugs die Gelegenheit geben, in Gedanken an die faszinierendsten Plätze Ihrer Destination zu reisen, um dann – vor Ort – die Wirklichkeit auszukosten. Wir wünschen Ihnen viel Lesefreude und viele bereichernde Eindrücke beim Reisen und freuen uns, Sie bei uns an Bord von Helvetic Airways verwöhnen zu dürfen! Herzlichst

Bruno Jans

Tobias Pogorevc

Willkommen auf unserer Website www.helvetic.com

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 3

3

19.12.12 15:19


Auf die Britischen Inseln

Inverness

mit Helvetic Airways

Schottland

Irland

Shannon England Wales

Bristol

Unsere Destinationen auf den Britischen Inseln  Zürich – Bristol  Zürich – Inverness  Zürich – Shannon

Gemeinsam mit unseren Partnern setzen wir für Sie auf Qualität.

4

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 4

19.12.12 15:19


I N H A LT

Welcome to England 06 14 16

Impressum Herausgeberin: Helvetic Airways AG, P.O. Box 250, CH-8058 Zürich-Airport konzept, Gestaltung, Redaktion, Produktion: Primafila AG, Hornbachstrasse 50, 8034 Zürich Druck: Ziegler Druck, 8401 Winterthur Auflage: 10 000 Stand: Januar 2013 Bildmaterial mit freundlicher Genehmigung von: Visit Bristol/ Mandy Reynolds; Bath Tourism Plus/Colin Hawkins; Adam Gasson/Isabel While; iStockphoto/ Blackbeck, Anthony Brown, Simon Bratt; Look-foto/Ingolf Pompe; Dreamstime/1000words, Pjhpix; Adrian Bretscher

22 25

JULES HARDY

Fünf Annäherungen an meine Heimat MUSIk & kULTUR

Der Bristol Sound klingt weiter ESSEn & ÜBERnACHTEn

Regional verwurzelte Küche und stilvolles Wohlfühlprogramm JULES HARDY

Bristol ist meine kulturelle Hochburg InSIDE HELVETIC AIRWAYS

Services und Facts & Figures

Immer aktuell alle Adressen und Links unserer Tipps www.helvetic.com/bristol

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 5

5

19.12.12 15:19


6

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 6

19.12.12 15:19


MEIN BRISTOL

Der Südwesten der Jules Hardy Fünf Annäherungen an meine Heimat P O R T R äT F O T O S J U L E S H A R DY: A D A M G A S S O N

Westonbirt und Bath Tetbury an einem Markttag besuchen, durch die Gassen wandeln, kaffee im Close Hotel. Dann geht’s weiter nach Westonbirt, ins national Arboretum für einen Spaziergang zwischen Japanischem Ahorn und Sequoias. Der nachmittag ist für Bath reserviert (nach dem Lunch im Riverside Café unter der Pulteney Bridge) und die römischen Bäder, den Pump Room und die Abteikirche. Zurück nach Bristol und im Hotel du Vin, einer umgebauten Zuckerfabrik, zu Abend essen. Cheltenham und die Cotswolds Das herrliche, georgianische Cheltenham, am besten während des Literaturfestivals. Vor dem Lunch in der Montpellier Wine Bar die kariatiden und die Barclay’s Bank Rotunda ansehen; dann kaffee bei John Gordon’s. In der nähe liegt Stowon-the-Wold, ein schmuckes Cotswolds-Dorf; ein paar Meilen weiter östlich das jakobinische Chastleton House, mit Privatkapelle und Taubenhaus. Ein langer Tag: Die Einkehr bei Brown’s oberhalb der Park Street in Bristol ist die wohlverdiente Belohnung.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 7

7

19.12.12 15:19


Bristol Mindestens ein Tag einer Englandreise sollte mit einem englischen Frühstück beginnen, und im Primrose Café in Clifton bekommt man ein besonders gutes. Von hier sind es nur ein paar Schritte zu Brunels Hängebrücke und dem Observatorium, der Umweg wird mit einem kaffee auf der Terrasse des Avon Gorge

8

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 8

19.12.12 15:19


MEIN BRISTOL

Hotel mit Blick auf Schlucht und Fluss belohnt. Richtung Zentrum via Royal-West-Akademie und das Bristol Museum die Park Street runter zum Hafen. Hier hat man die Wahl: entweder das Arnolfini

Typische Häuserfassaden in Clifton, grossartige Bäume im Westonbirt Arboretum, das Observatorium und der Hafen – Bristol ist vielseitig.

oder das Watershed Arts Centre, oder kulinarische Freuden in St nick’s Marktküche mit der Art-déco-Fassade der Corn Street, bevor es in die king’s Street geht mit Livejazz im Old Duke. Einen solchen Tag würde ich gemütlich mit einem traditionellen englischen Abendessen abrunden, auf der Terrasse des Town House in der Whiteladies Road.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 9

9

19.12.12 15:20


Bristols Harbourside, die Hafengegend, ist ein pulsierender Bezirk mit Bars, Restaurants und Geschäften am und auf dem Wasser.

Glastonbury und Wells Auf den Hügel des Glastonbury Tor steigen, der die mythische Insel Avalon sein soll, wo könig Arthur einst die Ritter der Tafelrunde befehligte. Wenn die nebel sich verziehen, weiter nach Wells fahren, via das Hunter’s Lodge Inn in Priddy (wo man beim traditionellen Pubspiel «shove ha’penny» gu-

10

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 10

19.12.12 15:20


ten Cider geniessen kann), und auf den kieswegen am Bischofspalast spazieren bis zur kathedrale mit Abendandacht. Zurück in Bristol, auf der Terrasse des Aqua in der Whiteladies Road – meiner

Tradition in der Moderne: Das Arnolfini Arts Centre und die römischen Bäder in Bath (oben), das mythische Glastonbury Tor und die ehrwürdige kathedrale von Wells (unten).

Lieblingsbar – an einem Bellini nippen und die Speisekarte studieren. Alles ist gut.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 11

11

19.12.12 15:20


MEIN BRISTOL

Cornwall Das sind zwei perfekte Tage: zunächst nach Boscastle, einem robusten Fischerdorf mit Granithäusern nahe bei Tintagel (das für viele der echte Sitz von könig Arthurs Reich ist). Weiter gen Süden auf dem Atlantic Highway bis zum Surferparadies Fistral Beach. Dann nach Watergate Bay, einem breiten Sandstrand mit Gezeitentümpel und Gischt und Jamie Olivers Restaurant Fifteen. Eine nacht im Watergate Bay Hotel. Am nächsten Tag zurück Richtung norden, einen Lunchstopp bei Rick Stein in Padstow einlegen. Mit der Passagierfähre den River Camel bis Rock überqueren und nach Daymer Bay laufen, um das Mittagessen abzutrainieren; das Boot zurück führt an Trebetherick vorbei, wo John Betjeman begraben liegt. Falls Sie noch fit genug sind, gönnen Sie sich in Bristol ein Pint vor dem Holzfeuer im Lansdown Pub in Clifton.

12

Überwältigende küstenlandschaft, malerische Fischerdörfer, üppige Gärten. Cornwall ist in Realität noch schöner als im Fernsehen.

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 12

19.12.12 15:20


KENNZAHLEN BRISTOL

Zahlen & Fakten

Informationen Bristol

 AnreISe WO TS

Cheltenham

CO

WALES

LD

S

Cardigan Bay

Westonbirt Bristol Bath

Bristol Channel SOMERSET

Wells Glastonbury

DEVON Celtic Sea CORNWALL English Channel

üBerrAScHendeS nOTIERT VOn TOBIAS POGOREVC

➔ Die spektakuläre Clifton Suspension Bridge von Isambard kingdom Brunel mit ihren Steinpfeilern überbrückt die Avon-Schlucht in 75 m Höhe. ➔ Die jährliche Bristol Balloon Fiesta ist eine der grössten Veranstaltungen für Heissluftballone. ➔ Die UnESCO-Weltkulturerbe-Stadt Bath verzaubert mit römischen Bädern und georgianischer Architektur. ➔ Devons und Cornwalls atemberaubende küstenlandschaft wurde vor allem durch die TV-Verfilmungen von Rosamunde Pilcher berühmt.

Helvetic Airways fliegt Sie jeweils am Montag, Mittwoch, Freitag und Sonntag von Zürich nach Bristol. Flugplanänderungen bleiben vorbehalten.

5TrAnSfer

Airport flyer express Link Der Bus Flyer Express fährt alle 15 Min. und bietet eine schnelle und bequeme Verbindung zwischen Flughafen, dem Citycenter von Bristol und den wesentlichen Hotels in Bristol. Der Bus hält auch am örtlichen Bahnhof Temple Meads und am Busbahnhof Bristol Bus Station mit Verbindungen ins gesamte Vereinigte königreich. Die Tickets können schon vorab unter www.flyer.bristolairport.co.uk/ gebucht werden.

8MIeTwAgen

Einfach und schnell über www.sunnycars.ch oder www.helvetic.com buchen.

wIeSo engL And?

➔ Weil eine Rundreise durch Südengland durch malerische Dörfer, sich windende Strassen und sanfte Hügellandschaften führt. ➔ Weil sich hier Gemütlichkeit mit einem sympathischen Sinn für Individualität und Exzentrik verbindet. T YPIScH engLIScH !

DAS MEER ERLEBEn. In Fistral Beach mit dem Surfbrett in die Wellen, mit dem Segelboot auf den Atlantik hinaus oder auf dem Coastal Path, der die gesamte britische küste entlangführt, wandern. CREAM TEA. DIE SPEZIALITäT AUS DEVOn: Zum Afternoon Tea werden frische Scones, Clotted Cream und Erdbeermarmelade gereicht. Himmlisch. PICknICk IM GRÜnEn. Stilton oder Cheddar? Erdbeeren mit Sahne oder Cornish Pasties? Schlendern Sie entlang der kopfsteingepflasterten Strassen Cornwalls und füllen Sie Ihren korb für ein typisches Picknick in Lanhydrock. PUBS. Die gemütlichen kneipen mit urigen Holzmöbeln, alten Teppichen und schummrigem Licht. Hier treffen sich Jung und Alt auf ein Ale oder Lager und reden über Gott und die Welt. Sich nicht entgehen lassen! wUSSTen SIe ScHon?

Bristol wurde mit dem Titel «Die musikalischste Stadt Grossbritanniens» ausgezeichnet.

«SS greAT BrITAIn»

Das von Isambard kingdom Brunel 1843 entworfene Dampfschiff war das erste seegängige, von einer Schiffsschraube angetriebene Eisenschiff, das den Atlantik überqueren konnte. Das 88 Meter lange Museumsschiff ist ein tolles Besuchserlebnis für die ganze Familie.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 13

13

19.12.12 15:20


M U S I K & K U LT U R

Nicht endende Sympathie Stilbildend und bahnbrechend war der Bristol Sound in den 1990ern. Doch der Ruhm des letzten Millenniums hallt nach: Nicht umsonst wurde Bristol zur musikalischsten Stadt des Kรถnigreichs ernannt. Von Barbara Simpson

14

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 14

19.12.12 15:20


In Bristol wurde schon immer eine besondere musikalische Dynamik gepflegt, ein eklektischer Mix ohne Berührungsängste. In dem multikulturellen Milieu, geprägt durch karibische Einwanderer, mischten sich die explosiven Einflüsse von Punk, R&B und Dancehall mit Dub, amerikanischem Hip-Hop und Soul. Hier entstand Trip-Hop, wurde Drum ’n’ Bass zelebriert und eine reiche musikalische und künstlerische Subkultur gelebt. In den 1980ern organisierte das DJ-kollektiv The Wild Bunch legendäre Partys und konzerte. Die Protagonisten der Zeit lesen sich heute wie ein Who’s who: Der Graffitikünstler – und Vorbild für Banksy – Robert Del naja gründete als «3D» gemeinsam mit Daddy G die Band Massive Attack. Die musikalischen Anfänge wurden unterstützt durch neneh Cherry – und Tricky, auch Mitglied des Wild Bunch Sound System, rappte auf dem ersten Massive-Attack-Album mit, während Geoff Barrow, später Gründer von Portishead, als Praktikant im Tonstudio dabei war. Die goldenen Zeiten waren die 1990er, die ära des TripHop, als mit Massive Attacks «Blue Lines» (1991) und «Protection», Trickys «Maxinquaye» und dem Erstling «Dummy» (alle 1994) von Portishead der Bristol Sound in aller Ohren war. Massive Attacks Hymne «Unfinished Sympathy» wurde von den Lesern des «Guardian» zum zehntbesten Song des Jahrtausends gekürt. Verschiedene kollaborationen der Bands sorgten für rege kreativität: Tracey Thorn von Everything but the Girl, Martina Topley-Bird und Alison Goldfrapp sind nur einige der Stimmen, die den Bristol Sound mitprägten. Und mit Smith & Mighty und Roni Size hat die Szene auch starke Vertreter des Drum ’n’ Bass zu bieten. Die Performing Rights Society stellte 2010 fest, dass Bristol die meisten Musiker pro Einwohner hervorbringt, und verlieh der Stadt den Titel «Most musical city in the Uk» – zwar ist die Bandszene Londons deutlich grösser, doch in der Musiker-pro-Einwohner-Statistik hatte der Westen die nase vorn. Das Herzstück einer lebendigen Musikszene sind jedoch die konzerte, und in Bristol wird in mehreren traditionsreichen Clubs und Pubs Livemusik vom Feinsten geboten. Die 140-jährige Colston Hall ist eine der grössten konzerthallen. Denkmalgeschützt ist ebenfalls das Trinity Centre, ein umgewidmeter kirchenbau im alten Marktviertel. An Bord des Schiffs «Thekla» am East Mud Dock kann man seit den 1990ern Live Gigs und Clubnächte besuchen.

«Blue Lines: 2012 Remix/Remaster» Das Debütalbum von Massive Attack war ein Meilenstein, eine ansteckende Mischung aus Rap, Soul, Hip-Hop, R&B – mit einem starken gesampelten, langsamen Bass und Streichern. 20 Jahre später machen sich Massive Attack wieder an das alte Material, mischen es mit der neusten Technologie ab. Es zeigt sich: Der Trip-Hop der ersten Stunde ist zeitlos. Auch im Jahr 2012 feiert die kritik das Album einstimmig. Das britische Musikmagazin «Mojo» urteilt: «‹Blue Lines› ist immer noch das Mass aller Dinge.» Und das «Q Magazine» meint: «Ein richtiger klassiker, eine nicht optimierbare Vorlage, die klingt, als sei sie gerade gestern aufgenommen worden – oder morgen.»

Das Pub Old Duke, benannt nach Duke Ellington, bietet jeden Abend Livemusik umsonst – dienstagabends ist Open Mic night. Ein weiteres Pub mit guten Livebands ist The Mothers’ Ruin. Im Stadtzentrum öffnete die Bar Start the Bus 2008 ihre Räumlichkeiten für konzerte und Flohmärkte. Für Indie-Fans lohnt sich ein Blick ins Programm des Louisiana. Rave und Dubstep werden im legendären Lakota gespielt. Egal wie eng der Trip-Hop mit der Stadt verknüpft ist, Bristol pulsiert zu den verschiedensten Rhythmen. Barbara Simpson lebt als Journalistin und Übersetzerin in Zürich. Besondere Sympathie verbindet die Britin mit ihrer zweiten Heimat Südengland.

MUSIk erLeBen In BrISToL ColSton Hall Colston Street, Bristol BS1 5aR www.colstonhall.org l akota 6 Upper York Street, Stokes Croft, Bristol BS2 8QE www.lakota.co.uk tHE loUiSiana Bathurst terrace, Bristol BS1 6Ua www.thelouisiana.net tHE MotHERS’ RUin 7– 9 St nicholas Street, Bristol BS1 1UE (keine Website) old dUkE 45 king Street, Bristol BS1 4ER www.theoldduke.co.uk StaRt tHE BUS 7– 9 Baldwin Street, Bristol BS1 1RU www.startthebus.tv tHEkl a the Grove, East Mud dock, Bristol BS1 4RB www.theklabristol.co.uk tRinit Y CEntRE trinity Road, Bristol BS2 0nW www.3ca.org.uk

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 15

15

19.12.12 15:20


ESSEN & TRINKEN

Essen in Bristol Kulinarische Freuden im Westen BrownS BAr & BrASSerIe BrISToL

Browns ist eine englische Restaurantkette mit niveau. Es gibt eine gute Auswahl an klassikern, aber auch moderne küche, Apéroplatten, Pasta, Salate und Desserts. Feines Essen in der imposanten Atmosphäre eines der spektakulärsten Gebäude Bristols. Browns Bar & Brasserie Bristol 38 Queens Road, Clifton Bristol BS8 1RE tel. +44 (0)117 930 4777 http://browns-restaurants.co.uk/ locations/bristol

Primrose Café Ein wenig versteckt in einer kleinen kopfstein-Sackgasse in Clifton Village liegt das beliebte Primrose Café mit Bistro – in bester Sonnenlage, wenn denn die Sonne scheint. Das Dekor ist erdverbunden, gemütlich und umweltfreundlich – so wie die küche. Hier wird exzellent mit nachhaltig und lokal produzierten Lebensmitteln gekocht, auch auf ethische und Fairtrade-Zertifizierung wird geachtet. Seit 20 Jahren ist das

Primrose in gleicher Hand. Treu sind auch die vielen Stammkunden, die es sich beim Frühstück, bei selbstgebackenem kuchen und kaffee am nachmittag oder beim Dreigangmenü am Abend im Primrose gut gehen lassen.

THe TownHoUSe BAr & reSTAUrAnT

Sandwich oder Cakes; ein perfekter Sonntagsbraten mit Yorkshire Pudding. Und neuere Bräuche werden zelebriert, wie etwa ein frischer Sauvignon beim Apéro mit Freunden auf der Terrasse.

Im Townhouse leben kulinarische Traditionen auf: im besten Sinne altmodische, aber unverzichtbare Institutionen wie ein komplettes englisches Frühstück mit gutem kaffee und einer Zeitung; ein Znüni, das in England «Elevenses» heisst; ein schöner, guter Afternoon Tea mit

16

Primrose Café 1 Clifton arcade, Boyces avenue Bristol BS8 4aa tel. +44 (0)117 946 6577 www.primrosecafe.co.uk

the townhouse Bar & Restaurant 85 Whiteladies Road Clifton, Bristol BS8 2nt tel. +44 (0)117 973 9302 www.thetownhousebristol.co.uk

rIverSIde cAfé

Das Riverside Café im Herzen des historischen Bath ist nur wenige Minuten von der Abteikirche, den römischen Bädern und den Einkaufsstrassen entfernt. Die Atmosphäre ist herzlich, das Essen von lokalen Produzenten. Unter der berühmten Pulteney Bridge mit ihren Geschäften, die der Ponte Vecchio in Florenz nachempfunden wurde, kann man am Flussufer in aller Ruhe auftanken. Riverside Café Below Pulteney Bridge 17 argyle Street, Bath Ba2 4BQ tel. +44 (0)1225 480532 www.riversidecafebath.com

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 16

19.12.12 15:20


AqUA

Italienische küche vom Feinsten, mit dem Classico-Menü am frühen Abend, à la carte oder Frühstück für die Frühaufsteher. Das Interieur des denkmalgeschützten Gebäudes wurde mit Walnussholzboden, kronleuchtern und Glasfassade freundlich fürs 21. Jahrhundert renoviert. Im lichtdurchfluteten Restaurant fühlt man sich fast in südlichere Gefilde versetzt – oder liegt das an dem Strassencafé, wo man bei einem Cappuccino oder einem Glas Wein dem bunten Treiben der Stadt zuschauen kann? 15 cornwALL

Jamie Olivers gemeinnütziger Verein zur Förderung sozial Benachteiligter gibt jedes Jahr 15 jungen Menschen eine zweite Chance mit einer Ausbildung in der Gastronomie, daher der name des Restaurants. Die küche ist innovativ, auf hohem niveau mit einer frechen note und, wie zu erwarten, wenn Grossbritanniens

rIck STeInS reSTAUrAnTIMPerIUM

Rick Stein hat sich in Padstow ein kleines Gastro-Imperium aufgebaut. Mit seinem Fischrestaurant hat er sich in den 1990ern einen namen gemacht. Seitdem veröffentlichte er fast 20 kochbücher, ist ein beliebter Fernsehkoch und fügte das eine und andere Café und Bistro zu seinem Portfolio hinzu. Er kochte schon für die Queen und Prince Philip und auch Margaret Thatcher und Jacques Chirac speisten bei ihm. In

bekanntester Fernsehkoch seine Finger im Spiel hat: ein überwältigender Erfolg. Dazu kommt die spektakuläre Lage in der Watergate Bay. Unbedingt reservieren!

aqua 153 Whiteladies Road Bristol BS8 2RF tel. +44 (0)117 973 3314 www.aqua-restaurant.com

15 Cornwall on the Beach, Watergate Bay Cornwall tR8 4aa tel. +44 (0)1637 861000 www.fifteencornwall.co.uk

Padstow haben Sie die Auswahl zwischen klassischem Seafood, bodenständigem Fish & Chips, einem französisch angehauchten Bistro, das nach dem kornischen nationalheiligen benannt ist – oder einem guten traditionellen Pub. Reservieren ist empfohlen – doch wenn Sie spontan vorbeikommen, empfiehlt sich Fish & Chips oder nehmen Sie an der Seafood Bar in der Mitte des Restaurants Platz. Hier kann man den köchen bei der Arbeit zusehen und à la carte bestellen.

Das Aqua ist auch ein beliebter Treffpunkt für Schriftsteller wie Jules Hardy.

Rick Stein’s Seafood Restaurant, Riverside, Padstow, Cornwall, Pl28 8BY St Petroc’s Bistro, new Street, Padstow, Cornwall, Pl28 8Ea Stein’s Fish & Chips, South Quay, Padstow, Cornwall, Pl28 8Bl Rick Stein’s Café, Middle Street, Padstow, Cornwall, Pl28 8aP the Cornish arms, Churchtown, St Merryn, Padstow, Pl28 8nd tel. +44 (0)1841 532700, www.rickstein.com

Immer aktuell alle Adressen und Links unserer Tipps www.helvetic.com/bristol

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 17

17

19.12.12 15:20


ÜBERNACHTEN

Nacht über Südwestengland Einige besondere Orte mit englischer Gemütlichkeit und sehr viel Stil

HoTeL dU vIn

Eine denkmalgeschützte, sorgfältig restaurierte und mit viel Charme umgebaute Zuckerfabrik aus dem 18. Jahrhundert beherbergt das Hotel du Vin Bristol. Es hat 40 Zimmer, inklusive einiger grosszügiger Loftsuiten mit sehr hohen Decken. Die küche ist preisgekrönt und im charmant eingerichteten Bistro lässt es sich vorzüglich speisen. Die schummrige Bar ist der ideale Ort für einen Drink – vor oder nach dem Essen. Es ist optimal in der nähe des trendigen Hafenquartiers gelegen. Der «Guardian» verlieh diesem Hotel Bestnoten für Design, Service und kulinarik. Hotel du Vin the Sugar House, narrow lewins Mead Bristol BS1 2nU tel. +44 (0)117 925 5577 www.hotelduvin.com/hotels/bristol

WAtERgAtE BAy HotEL Das Hotel bietet Strandleben pur, denn wie die Adresse sagt: es ist tatsächlich direkt am Strand gelegen. Erst kürzlich wurde es aufwändig mit einem neuen Design versehen, und die Zimmer widerspiegeln nun die grossartige Landschaft draussen. Wenn es zu kalt ist, sich in die Wellen des Atlantiks zu stürzen, lädt ein 25m Infinity Pool dazu ein, bei deutlich angenehmeren Temperaturen zu

18

baden – selbstverständlich mit Blick auf Sand, Felsen und Ozean. Hier kann man kite-Surfen, Wellenreiten, an der Brandung und hoch am küstenpfad spazieren oder sich nebenan in Jamie Olivers Fifteen Restaurant mit gutem Gewissen verwöhnen lassen. Watergate Bay Hotel on the Beach, Watergate Bay Cornwall, tR8 4aa tel. +44 (0)1637 860543 www.watergatebay.co.uk

TrAveLLerS reST oLd cHUrcH

Ein Hauch von britischer Exzentrik weht durch diese umgebaute kirche aus dem 19. Jahrhundert. Viktorianische Türen, bleiverglaste Fenster, ausladende offener kamin und Original-kirchenmöbel. Ein wirklich einzigartiges B&B in nord Devonshire. travellers Rest old Church Cobbaton, Chittlehampton Umberleigh, north devon EX37 9Sd +44(0)1769 540831 www.travellersrestoldchurchdevon.co.uk

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 18

19.12.12 15:20


cowLeY MAnor HoTeL

Avon gorge Hotel, Bristol Was dieses Hotel ausmacht? Location, location, location. Im Herzen von Clifton gelegen, ist es der ideale Ausgangsort für Ausflüge nach Bristol oder in die West Country. Und eine der schönsten Attraktionen ist direkt vor der Haustür: Brunels Clifton Suspension Bridge mit dem spektakulären Panorama der Avon-

Schlucht. Sehr populär sind auch das Bridge Café für einen kaffee am späten Morgen und die White Lion Bar für Drinks am Abend mit einer wettergeschützten Terrasse.

BAngorS orgAnIc B & B

THe oLd recTorY B & B

nachhaltig zertifiziertes, viktorianisches B&B mit 5 ha eigenem Gemüseanbau und Biorestaurant mit feiner saisonaler küche. Eine Meile vom küstenpfad und einen Sprung von Tintagel, Boscastle und Bude entfernt. Gratis-Ladestation für elektrische Autos.

Wurde zum «grünsten» B&B 2012 gewählt, da es nur lokale Produkte verwendet und Wert auf nachhaltigkeit legt. Hier übernachtete 1870 der Schriftsteller Thomas Hardy und verliebte sich in die Tochter des Hauses. Gigantischer Garten, viktorianisches Interieur, himmlisches Frühstück.

Bangors organic B&B Bangors House, Poundstock Bude, Cornwall EX23 0dP tel. +44 (0)1288 361297 www.bangorsorganic.co.uk

the old Rectory B&B St Juliot Boscastle, Cornwall Pl35 0Bt tel. +44 (0)1840 250 225 www.stjuliot.com

avon Gorge Hotel Sion Hill, Clifton Bristol BS8 4ld tel. +44 (0)117 9738 955 www.theavongorge.com

Ein klassisches Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert in einem 55 ha grossen Park in den lieblichen Cotswolds – jedoch mit allen Annehmlichkeiten und jedem Luxus der Moderne. Ein opulentes Spa hilft beim Entspannen – ebenso wie die informelle Atmosphäre. Der Standard ist Weltklasse: Cowley Manor ist Teil der Small Luxury Hotels of the World. Cowley Manor Hotel Cowley, near Cheltenham Gl53 9nl tel. +44 (0)1242 870900 www.cowleymanor.com

THe ArAMAY B & B

An der küste Cornwalls im malerischen St Agnes wurde dieses B&B als «Funkiest B&B in Britain» ausgezeichnet. Die Landladies Amie und kye sind dem Musikbusiness entflohen und kombinieren die Gemütlichkeit eines gehobenen B&B im Boutique-Stil mit einem Touch Rock ’n’ Roll – freuen Sie sich auf leuchtende Farben, spätes Frühstück, Room Service, Gummistiefel und einen Bach am Ende des grosszügigen Gartens. Unten im Dorf lockt die Trevaunance Cove mit Gezeitentümpeln, Pubs und alten Maschinenkauen – St Agnes ist nämlich Teil des UnESCO-Weltkulturerbes kornischer Bergbau. the aramay B&B Quay Road, St agnes, Cornwall tR5 0RP tel. +44 (0)1872 553546 www.thearamay.com

Immer aktuell alle Adressen und Links unserer Tipps www.helvetic.com/bristol

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 19

19

19.12.12 15:20


GOLF IN SÜDWESTENGLAND

traumhafte Kulisse für den Abschlag Bei starken Küstenwinden wird man nicht unbedingt sein Handicap verbessern. Der eigentliche Reiz liegt in der grossartigen Aussicht sowie den speziellen Löchern und gepflegten Grüns. Eine Reise wert. Von Eric Louis, www.golfimport.ch

20

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 20

19.12.12 15:20


ROYAL PORTHCAWL GOLF CLUB Royal Porthcawl ist einer dieser klassischen alten Linksplätze, die schon immer unter den besten 25 britischen Plätzen aufgeführt wurden. nur schon das Clubhaus! Ein altes, herrlich altmodisches Gebäude direkt am Strand. So altmodisch, dass für Männer und Damen eigentlich separate Räume vorgesehen wären... Der Platz selbst ist fantastisch, ein wirklich klassischer Links Course eben. Einige Löcher sind direkt am Meer und es ist überflüssig festzuhalten, dass unsere Festland-Handicaps je nach Wind nur noch eine sehr theoretische Spielstärkenangabe waren. Die Grüns waren bei unserem Besuch im Mai schnell und hart und ebenso wie die Fairways sehr gepflegt. Aber eben «gepflegt», nicht «manikürt». Viele Löcher sind speziell und interessant, aber besonders hervorzuheben sind die sehr abwechslungsreichen Par 3. Spielen Sie diesen Platz; wenn er Tigers Ansprüchen standhält, werden auch Sie es nicht bereuen, die stattliche Greenfee (besonders am Wochenende) berappt zu haben. www.royalporthcawl.com

PYLE AND KENFIG GOLF CLUB Dieser Platz schuldet uns noch etwas! Am Tag, als Pyle and kenfig auf dem Programm stand, war der Wind so stark, dass unser Longhitter nur mit seinem Driver das 150 Meter entfernte Par-3-Grün erreichen konnte. Sosehr wir uns auch anstrengten, ein geordnetes Spiel war für uns (alle HCP 5–10) nicht mehr möglich. Wenn uns dieser Platz dennoch gut in Erinnerung geblieben ist, dann wohl weil einige fantastische Bilder – speziell der zweiten 9 – wortwörtlich in unser Gedächtnis sandgestrahlt wurden. Besonders zu erwähnen sind auch die letzten drei Löcher, alles lange Par 4. Wer diese drei harten Prüfungen besteht, hat gute Chancen, dass nicht er das Bier nach der Runde zahlen muss. Wundervolle Golflöcher! Pyle and kenfig: Wir kommen noch einmal! www.pandkgolfclub.co.uk

Immer aktuell Golfen in Südwestengland www.golftoday.co.uk/clubhouse/ coursedir/england.html www.englandsgolfcoast.com www.onlinegolftravel.com/ england_wales

Alle Adressen und Links unserer Golftipps www.helvetic.com/bristol

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 21

21

19.12.12 15:20


Mein Bristol – Vergangenheit und gegenwart 22

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 22

19.12.12 15:20


E S S AY B R I S T O L

Die englische Schriftstellerin Jules Hardy wurde in Bristol geboren und kehrte nach längerer Abwesenheit in die Stadt zurück. Weshalb, das erzählt sie exklusiv für Helvetic Airways. Ins Deutsche übersetzt von Simon Froehling

E

s ist unmöglich, in Bristol zu leben und nicht das ganze Gewicht der Geschichte dieser Stadt zu spüren. Fünfhundert Jah­ re lang wurde sie an Reichtum und Macht nur von London übertroffen. Der Seehandel – mit Ta­ bak und Zucker, Sklaven und Schmuggelgut – ermög­ lichte es Kaufleuten, in Clifton prächtige Herrenhäu­ ser und prunkvolle Terrassenhäuser zu erbauen, die noch heute auf die stets wachsende Stadt hinunter­ schauen. Die georgianischen Reihenhäuser am Queen’s Square erzählen von vornehmeren Zeiten, von Parasols und Promenaden. Im historischen Zen­ trum Bristols führen gepflasterte Gassen von der von mittelalterlichen Armenhäusern und Pubs gesäumten King’s Street zum Fluss hinunter. Der Avon schlängelt sich westlich der Stadt durch eine tiefe, schroffe Schlucht, und in der Nähe von Brunels wundervoller Hängebrücke steht die Sternwarte. Drinnen führen knarrende Treppen in ein schummriges Zimmer, das nur von bewegten Bildern, anderthalb Meter im Durchmesser, leicht erhellt wird – projiziert von einer Camera obscura. Die historischen Gebäude der Um­

gebung sind im späten georgianischen Stil gehalten, mit gestreiften Schutzdächern und Fensterläden, doch die Menschen auf der Strasse telefonieren, fahren Skateboard, manövrieren mit ihren Motor­ rädern enge Kurven. Viktorianische Abwassersysteme aus Terrakotta und Holz wurden durch neonblaue Plastikröhren ersetzt.

Das tausendjährige Bristol ist eine arbeitende, atmende, aufmüpfige Stadt. Für all das liebe ich Bristol, und deshalb bin ich vor zwanzig Jahren hierher zurückgekehrt. Ich wurde hier geboren, in einem Krankenhaus, das nun Luxuswoh­ nungen beherbergt, aber immer noch eine bemer­ kenswerte Fassade hat. Bristol ist eine Stadt mit tau­ sendjähriger Geschichte, aber es ist eine arbeitende, atmende, aufmüpfige Stadt. Ich gehe ihre Strassen entlang – Whiteladies und Park Street, Christmas Steps und St Nick’s – und halte inne, um einen Kaffee

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 23

23

19.12.12 15:20


E S S AY B R I S T O L

oder ein Pint zu trinken, um einen Blick in eine Gale­ rie zu werfen, und ich schaue hoch und werde von einem Detail überrascht, etwas bis anhin Unbemerk­ tem. Schauen Sie beim Gehen in die Höhe, schauen Sie über das Spiegelglas der Schaufenster hinaus, und Sie werden gotische Wasserspeier, hie und da einen Vogel

Banksys Sprühkunst erblüht über Nacht auf den Mauern der Stadt. Greif oder Gaslampen entdecken. Sonnenlicht gleisst auf der wunderschönen Pero’s Bridge und erhellt die alten Industriekräne. Banksys Sprühkunst erblüht über Nacht auf den Mauern der Stadt, während der Kalkstein des Wills Building von innen zu leuchten scheint. Inmitten des Cabot Circus, des neuen, schi­ cken Einkaufskomplexes, steht Quakers Friars, ein atemberaubendes Gebäude, ursprünglich ein Domi­ nikanerkloster, in dem heute die Brasserie Blanc un­ tergebracht ist. Im nahegelegenen Einkaufsviertel Broadmed befindet sich die erste methodistische Kapelle der Welt, John Wesleys New Room. Gestern schlenderte ich durch den Hafen, wo Haus­ boote von den Gezeiten gemächlich hin und her ge­ schaukelt werden, und passierte das elegante neue

Museum M­Shed, während eine Dampflokomotive laut heulend vorbeiwalzte. Auf der anderen Seite des Flusses sah ich den Millennium Square, der auf jenem Boden gebaut wurde, wo früher Segeltücher genäht wurden, und auf dem grünen Hügel dahinter, den ex­ quisiten viktorianischen Turm zu Ehren des Entde­ ckers John Cabot: Die Vergangenheit und die Gegen­ wart, das Merkantile und das Menschliche, verbunden in ihrer immerwährenden Fehde. Einzigartig ist ein Spektakel, das sich jedes Jahr wäh­ rend der Tage des internationalen Ballonfestivals im herrlichen August jeweils frühmorgens abspielt: Farbenfroh schimmernde Heissluftballons steigen zu Hunderten vom Ashton Court auf und zerstreuen sich über dem Stadtbild. Henry James schrieb einst, der «Ballon der Erfahrung» sei durch ein Seil mit der Erde verbunden. Und mit der Stadt, Henry. Und mit der Stadt.

Jules Hardy exklusiv für Helvetic airways 1958 in Bristol geboren, studierte Philosophie am king’s College, London, und an der Universität Exeter. nach Arbeitsaufenthalten in Europa und in den USA kehrte sie 1999 nach Bristol zurück, wo sie sich zur Lehrerin ausbilden liess. Während sie unterrichtete, doktorierte sie nebenbei in Creative Studies. Danach lebte sie einige Jahre in der karibik – Schauplatz ihres letzten Romans «Unforgiven». Ein Gefühl für Orte und Umgebungen ist zentral in ihrem Werk und spiegelt ihre rege Reisetätigkeit. Der Roman «Altered Land» spielt jedoch in ihrer Heimatstadt Bristol.

Bisher erschienene Werke altered land, Simon & Schuster, London 2002, Gewinner des W. H. Smith Award Mr Candid, Simon & Schuster, London 2003 Blue Earth, Simon & Schuster, London, 2005 Unforgiven, Simon & Schuster, London, 2008

24

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 24

19.12.12 15:20


Safety and Hospitality • • • • • •

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 25

Facts & Figures Map of Destinations Special Charter & viva! Business Class Booking Information I am Helvetic Airways Maintenance

19.12.12 15:20


FACTS & FIGURES

Wer wir sind Die wichtigsten Daten und Fakten rund um die Helvetic Airways AG und die Horizon Swiss Flight Academy.

HeLveTIc AIrwAYS Ag

wUSSTen SIe, dASS

Mitarbeiter Backoffice 28 Fliegendes Personal 155 Maintenance 37 Gesamt 220 Linienflüge, Charterflüge, ACMI-Fluggesellschaft

Tobias Pogorevc, CFO (links), und Bruno Jans, CEO der Helvetic Airways.

HeLveTIc AIrwAYS

➔ einen Frauenanteil von 12,5% bei der Cockpit Crew hat? ➔ seit 2011 eine eigene MaintenanceAbteilung für ihre Fokker-100-Flotte unterhält? ➔ mit Charterflügen Destinationen wie Umeå, Luxor und Zakynthos anfliegt? ➔ den Travel Star Award in Silber in der kategorie Regional- und Leisure-Airlines (kurz- und Mittelstrecken) in den Jahren 2010 und 2011 gewonnen hat? www.helvetic.com

wUSSTen SIe, dASS

HorIZon SwISS fLIgHT AcAdeMY

Mitarbeiter Backoffice 5 Freelancer und Teilzeitangestellte >40 Pilotenausbildung für Private und Fluggesellschaften, Weiterbildung/ Ausbildung für Instruktoren, kabinenpersonal, Piloten etc.

Michael Anklin, CEO von Horizon Swiss Flight Academy.

flotte 1 Diamond DA-42 und dazugehöriger Simulator

HorIZon

➔ bisher mehr als 4500 Piloten ausgebildet hat, die heute in den verschiedensten Cockpits weltweit arbeiten? ➔ ein Airlinepiloten-Training anbietet, das so strukturiert ist, dass es arbeitsbegleitend belegt werden kann? ➔ seinen Flugsimulator FnPT II Diamond 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche betreibt, um das Training möglichst effizient zu gestalten? ➔ nicht nur Grund- und Weiterbildung anbietet, sondern auch Personaltraining (z.B. für ESET, DG, Sicherheit, CRM, Qualität)? www.horizon-sfa.ch

26

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 26

19.12.12 15:20


FACTS & FIGURES

Flotte

Fokker 100

6 Fokker 100 Länge Höhe Spannweite kabinenlänge Maximales Abfluggewicht Maximale nutzlast Reisegeschwindigkeit Maximale Flughöhe Tankkapazität Reichweite Besatzung Passagiere Sitzabstand Sitzbreite

Airbus A319

35,53 m 8,42 m 28,08 m 21,20 m 45 810 kg 9100 kg 850 km/h 10 700 m 13 365 l 2500 km 2/2 100 84 cm 43,2 cm

1 Airbus A319 Länge Höhe Spannweite kabinenlänge Maximales Abfluggewicht Maximales Landegewicht Reisegeschwindigkeit Reichweite Besatzung Passagiere

33,80 m 11,80 m 34,10 m 21,20 m 68 000 kg 61 000 kg 850 km/h 3000 km 2/3 138

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 27

27

19.12.12 15:21


FACTS & FIGURES

Map of Destinations Destination

Average flight time

Distance (miles)

1 h 50 1 h 55 1 h 50 1 h 20 2 h 00 4 h 20 4 h 30 2 h 55 1 h 35 4 h 25 2 h 25 3 h 20 3 h 00 2 h 00 4 h 00 3 h 45 4 h 30 4 h 40 2 h 40 1 h 45 3 h 15 1 h 30 2 h 25 4 h 20 4 h 10 2 h 55 2 h 30

597 662 581 381 759 1,640 1,722 1,215 485 1,997 873 1,368 1,270 706 1,605 1,634 2,043 2,138 1,066 563 1,335 476 853 1,990 1,744 1,214 925

Bari Brindisi Bristol Calvi Catania Fuerteventura Gran Canaria Heraklion Heringsdorf Hurghada Inverness Joensuu kos Lamezia Terme Lanzarote Larnaca Luxor Marsa Alam Oujda Palma de Mallorca Rhodes Rostock Shannon Sharm el Sheikh Tenerife Umeå Zakynthos

Shannon

Bristol

Calvi

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2012

0

28

250

500

750

1000 km

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 28

19.12.12 15:21


Heringsdorf

Brindisi

Zakynthos

Kos

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 29

29

19.12.12 15:21


SPECIAL CHARTER & VIVA ! BUSINESS CL ASS

Special Charter & Business Class Was hinter dem Begriff Special Charter steckt, erlebt man auf diesen eigens auf den Kunden abgestimmten Reisen an Bord von Helvetic Airways hautnah.

Das Special-Charter-Angebot erfüllt die Wünsche der Reisenden genau und flexibel. Da die umgebaute Fokker 100 auch kleine Flughäfen anfliegen kann, kommen praktisch alle Destinationen in einer Entfernung von vier Flugstunden von Zürich, Bern oder Genf in Frage. Zusätzlichen komfort bietet die viva! Business Class:

kostenlose Umbuchung von Full Flex Tickets der Business Class

Voyages exclusifs avec Special Charter La formule Special Charter répond aux désirs des voyageurs, précisément et avec flexibilité. Les appareils Fokker 100, réaménagés, étant capables d’atterrir sur de petits aéroports, presque toutes les destinations jusqu’à quatre heures de vol peuvent être desservies au départ de Genève, de Zurich ou de Berne. Pour un confort accru, optez pour la viva! Business Class:

30 kg Freigepäck

changement de réservation des billets Full Flex de la Business Class gratuit,

kostenlose Sitzplatzreservierung

30 kg de franchise de bagages,

Priority Check-in oder Fast Lane bei Sicherheitskontrollen an Flughäfen

réservation de siège gratuite,

Zutritt zu exklusiven Business Class Lounges an Flughäfen

enregistrement des bagages prioritaire ou Fast Lane aux contrôles de sécurité dans les aéroports,

Dedizierte Betreuung für die optimale Erfüllung Ihrer Wünsche

accès aux lounges Business Class des aéroports, accompagnement personnalisé, pour une satisfaction optimale des souhaits des passagers.

30

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 30

19.12.12 15:21


Exclusiveness is a question of individual preferences. Some passengers might dream of gourmet catering and a lot of legroom; for others, the luxury lies in flying to a destination directly and without excessive waiting periods. Just like a tailor-made suit, the Special Charter offers by Helvetic Airways are exactly tailored to the passengers’ needs and wishes.

viva! Business Class service includes exclusive catering adapted to the length of the flight.

TAILor-MAde TrAveL

IndIvIdUAL deSTInATIon

Upon request it takes usually less than 48 hours to put a proposal together, considering the destination, the route, the number of passengers and the flight date. An experienced team will then take over for the finetuning of the proposal, discussing the details and possible additional services – for instance, corporate branding at the check-in, or a cocktail reception at the VIP lounge preceding take-off, or placing the company logo on the headrest in the aircraft. On request, cabin crew can be staffed with four instead of two flight attendants in order to ensure that all passengers can be competently served, also on shorter flights, and can rely on the flight attendants’ full attention. The staff will of course be selected with regards to language skills and intercultural competence complying with the customers’ wishes.

Since the converted Fokker 100 is able to land at smaller airports, practically all destinations can be approached directly that are within a four-hour flying range from Zurich, Berne or Geneva. Multiple flights from different departing locations may also be coordinated to arrive at the same time at their final destination.

BUSIneSS cLASS – TrAveL THe excLUSIve wAY Helvetic Airways’ viva! Business Class offers further advantages compared to the comfortable Economy Class: Rebooking free of charge of full flex Business Class tickets 30 kg baggage allowance Seat reservation free of charge

evenTS on BoArd THe fokker 100

Priority check-in or Fast Lane at airport security checks

For many passengers the flight becomes part of the event – for instance, for the tour group headed for Ibiza who already enjoyed a live DJ set on board before arriving at their party destination. Others again use Special Charter because of special transport requirements, such as well-known Swiss and European football clubs who have to play away in the Champions League or the UEFA Europa League.

Access to exclusive airport Business Class lounges Dedicated support for the optimal fulfilment of your requests Relaxed work atmosphere and enhanced privacy in the front rows Additional space thanks to an empty middle seat Exquisite on-board catering with a large selection of fine alcoholic and non-alcoholic beverages

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 31

31

19.12.12 15:21


B O O K I N G I N F O R M AT I O N

taking off with Helvetic Airways WEB CHECK-IN

WEB CHECK-IN

Mit unserem Web Check-in können Sie Ihren Flug bereits zu Hause auf www.helvetic.com einchecken, Ihren gewünschten Sitzplatz wählen und auch gleich Ihren Boarding Pass ausdrucken.

Avec notre check-in en ligne www.helvetic.com, vous pouvez vous enregistrer pour votre vol Helvetic Airways, choisir votre siège et imprimer votre carte d’embarquement, le tout tranquillement chez vous.

SERVICE CENTER

SERVICE CENTER

Freundlich und kompetent: Unsere Mitarbeiter im Service Center beraten Sie gerne in Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch: +41 (0)44 270 85 00

Avec amabilité et compétence, les collaborateurs de notre Service Center se font un plaisir de vous conseiller en français, allemand, anglais et italien: +41 (0)44 270 85 00

SITZPLATZRESERVIERUNG

RéSERVATION DE SIÈGE

Möchten Sie einen Fensterplatz buchen oder neben Ihren Freunden sitzen? Sämtliche Sitzplätze auf unseren Linienflügen können schon bei der Flugbuchung auf www.helvetic.com reserviert werden.

Souhaitez-vous vous assurer une place près de la fenêtre ou à côté de vos amis? Vous pouvez choisir votre siège sur les vois réguliers d’Helvetic Airways dès la réservation de votre billet en ligne sur www.helvetic.com.

ONLINE-KUNDENCENTER

SERVICE CLIENTÈLE EN LIGNE

namensänderung oder Flugänderung? Auf www.helvetic.com können Sie solche Modifikationen rund um die Uhr und von überall auf der Welt selber erledigen. Loggen Sie sich ein und wählen Sie die gewünschte Funktion. Sie können auch Flugbuchungen einsehen und Buchungsbestätigungen ausdrucken.

Changement de nom ou de vol? Sur www.helvetic. com, vous pouvez effectuer ces modifications 24 heures sur 24 et de partout dans le monde. Inscrivez-vous sur www.helvetic.com et sélectionnez la fonction souhaitée. Vous pouvez également consulter à tout moment vos réservations actuelles et précédentes et imprimer de nouvelles confirmations de réservation.

VIEL GEPäCK? Als Fluggast haben Sie die Möglichkeit, während Ihrer Buchung auf www.helvetic.com die Freigepäckgrenze von den üblichen 20 auf 25 oder 30 kg zu erhöhen. Für eine Freigepäckgrenze von 25 kg bezahlen Sie einen Zuschlag von CHF 20 pro Fluggast und Strecke, für eine Erhöhung auf 30 kg beträgt der Zuschlag CHF 40 pro Fluggast und Strecke. Sie profitieren somit von bis zu 50% Reduktion gegenüber den offiziellen Übergepäckgebühren.

32

BEAUCOUP DE BAGAGES? Lors de la réservation, les passagers de Helvetic Airways ont la possibilité de dépasser la limite de poids de 20 kg habituellement autorisés pour les bagages et peuvent enregistrer jusqu’à 25 ou 30 kg. Pour 25 kg, vous payez un supplément de CHF 20; pour 30 kg, le supplément est de CHF 40 par passager et par trajet, ce qui correspond à une réduction allant jusqu’à 50% par rapport aux taxes officielles d’excédents de bagages.

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 32

19.12.12 15:21


WEB CHECK-IN Our web check-in service allows you to check in for your flight at home, choose your desired seat, and print out your boarding pass via www.helvetic.com.

SERVICE CENTER Friendly and competent: Our staff members at the Service Center will be glad to assist you in German, English, French, and Italian: +41 (0)44 270 85 00

SEAT RESERVATION Would you like to book a window seat or sit next to your friends? All seats on our scheduled flights can already be reserved during booking at www.helvetic.com.

ONLINE CUSTOMER CENTER Change of name or flight? At www.helvetic.com, you can make these modifications yourself around the clock and from anywhere in the world. Just log in and select the desired function. You can also view flight bookings and print out booking confirmations.

ADDITIONAL BAGGAGE? As our flight guest, you have the option of increasing your baggage allowance on www.helvetic. com from the usual 20 to 25 or 30 kg. Raising the baggage allowance to 25 kg costs CHF 20 per customer and way, the fee for raising the limit to 30 kg is CHF 40 per customer and way. This amounts to a reduction of up to 50% compared to the official excess baggage fees.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 33

33

19.12.12 15:21


I a M H E LV E T I C A I R WAY S

Von der turnhalle ins Cockpit Die Helvetic Airways Pilotin und ehemalige Sportlehrerin Julia Büsser liebt die Herausforderungen in ihrem Job – und die flexiblen Arbeitszeiten. SeIT wAnn ArBeITen SIe ALS PILoTIn Und wAS wAr IHr UrSPrüngLIcHer BerUf?

wAS wAr IHr ScHönSTeS erLeBnIS An Bord von HeLveTIc AIrwAYS? Ein Charterflug durch

Ich bin Turn- und Sportlehrerin (ETH), habe rund acht Jahre an der Oberstufe unterrichtet. Seit nun fast zwei Jahren bin ich bei Helvetic Airways.

Deutschland, Schweden und Finnland nach Joensuu war für mich einer der schönsten. Wir hatten einen herrlichen Anflug über die abgeschiedenen finnischen Wälder- und Seenlandschaften, nur ein Gebäude neben der Piste. Erst nach der Landung bemerkte ich die Menschen, die am Zaun standen, fotografierten und uns winkten. Wir wurden herzlich willkommen geheissen und waren die Sensation der Woche!

wIeSo der JoBwecHSeL? Dass ich nicht ewig Sportlehrerin bleiben wollte, war klar. nach einem Jumpseatflug hat mich das Aviatikfieber gepackt und ich habe es versucht.

wAS IST So reIZvoLL An deM BerUf PILoTIn? Die sich ständig ändernden Anforderungen in der Luft und am Boden. Man wächst an den Erfahrungen.

wo HABen SIe den BerUf der PILoTIn erLernT? Die Linienpilotenlizenz bei der Horizon Swiss Flight Academy. Realistisch gesehen dauert die Ausbildung zwei bis drei Jahre.

wAS HAT SIe dAZU Bewogen, HeLveTIc AIrwAYS ALS ArBeITgeBer ZU wäHLen? Ich wollte gerne in Zürich bleiben, bei Familie und Freunden. Helvetic Airways bietet flexible Arbeitspläne, die private Planung möglich machen. Das bedeutet Lebensqualität.

wIe HALTen SIe SIcH fIT für IHren JoB? Sport ist ein wichtiger Bestandteil meines Lebens. Zusätzlich lege ich viel Wert auf genügend Schlaf. 34

DE LA SALLE DE SPORT AU COCKPIT Un jour, l’ex-entraîneuse sportive Julia Büsser, professeure de gymnastique et de sport diplômée de l’EPF, a eu l’occasion de voyager dans le cockpit. C’est alors qu’est née sa passion pour l’aviation. Elle a décidé de devenir pilote. Depuis deux ans, elle assure des vols Helvetic Airways. Outre le fait de piloter des avions, elle apprécie surtout les horaires de travail flexibles.

FROM THE SPORTS HALL TO THE COCKPIT It only took one jump seat flight to convince trained gym and PE teacher Julia Büsser to change jobs and become a pilot. For two years now she has been flying for Helvetic Airways. Other than flying itself, she enjoys the flexible working hours.

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 34

19.12.12 15:21


MAINTENANCE

Maintenance mit Helvetic Airways Sicherheit ist die erste Priorität für Helvetic Airways. Seit 2011 können wir für die Instandhaltung auf die umfassenden Fähigkeiten unserer eigenen Maintenance-Abteilung zählen. Seit 27. november 2011 wird der komplette Unterhalt der Helvetic Airways Flotte im eigenen Hangar am Flughafen Zürich durchgeführt.

Depuis le 27 novembre 2011, l’entretien complet de la flotte Helvetic Airways est effectué dans le hangar de la compagnie, à l’aéroport de Zurich.

Der Unterhalt ist BAZL- und EASA-145-zertifiziert.

L’entretien est certifié par l’OFAC et certifié EASA Partie 145.

Am Standort Bern werden Arbeiten im Rahmen der Line Maintenance und der Trouble Rectification abgewickelt.

Des travaux sont effectués à Berne dans le cadre de la maintenance en ligne et de la correction des défaillances.

Die eigene Maintenance erlaubt volle interne kontrolle und höhere Flexibilität.

Avoir son propre service de maintenance permet une grande flexibilité, mais aussi de conserver le contrôle en interne.

Der Aufbau des neuen Maintenance-Betriebs bedeutete einen Anstieg des Mitarbeiterbestands. Heute arbeiten 37 Personen in der Maintenance-Abteilung. Mittelfristig möchte Helvetic Airways eigene Flugzeugmechaniker und -ingenieure ausbilden.

Développer l’activité de maintenance est synonyme d’embauches. Aujourd’hui, 37 personnes travaillent au service maintenance. A moyen terme, Helvetic Airways souhaite former ses propres mécaniciens et ingénieurs en aéronautique.

Since 27 november 2011, all Helvetic Airways aircraft maintenance is carried out in our own hangar at Zurich Airport. The Helvetic Airways maintenance unit is certified by the Federal Office for Civil Aviation of Switzerland (FOCA) and EASA-145. In Berne, line maintenance work and defect rectifications are performed. Running our own maintenance unit permits full internal control and enhanced flexibility. Setting up our new maintenance operations also meant expanding our staff capacities. Today, 37 employees work for the maintenance unit. In the medium term, Helvetic Airways will also train its own aircraft mechanics and engineers.

H ELVET I C A I R WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 35

35

19.12.12 15:21


REISEN IN ENGLAND

Praktische tipps geLd

Währung: GBP Bezug am Geldautomaten: mit PIn und Maestro-karte kreditkarten werden in den meisten Läden und Restaurants/Hotels akzeptiert. Ausländische Währungen können bei Banken, Postfilialen, Wechselbüros oder Hotels gewechselt werden (auf Gebühren achten). noTfALLnUMMern

999 Polizei, Feuerwehr und Ambulanz TrInkgeLd

Ein eindrückliches Spektakel ist die Bristol International Balloon Fiesta, die jedes Jahr Anfang August stattfindet.

Es herrschen keine festen Regeln. Bei gutem Service gibt man 10–15% des Rechnungsbetrages. eLekTrIZITäT

Die Standardspannung beträgt 240-V-Wechselstrom, ein Adapter wird benötigt. STrASSenverkeHr In wALeS

Achtung: Linksverkehr! Informationen zu den britischen Verkehrsregeln: www.direct.gov.uk SPrAcHe

Bristols Dialekt wird auch Brizzle oder Bristle genannt. Er zeichnet sich besonders durch das «Bristol-L» aus, das nach jeder Vokalendung hinzugefügt wird. feSTIvALS Und feSTe

März Mai Juni Juli

August September Oktober

Bristol International Jazz and Blues Festival www.bristoljazzandbluesfest.com/ Bristol Festival of Ideas www.ideasfestival.co.uk Bristol Festival of nature www.bnhc.org.uk/home/festival.html St Pauls Carnival www.stpaulscarnival.co.uk Bristol Shakespeare Festival www.bristolshakespeare.org.uk Bristol Harbour Festival www.bristolharbourfestival.co.uk Bristol International Balloon Fiesta www.bristolballoonfiesta.co.uk Brisfest at Ashton Court www.brisfest.co.uk The Times Cheltenham Literature Festival www.cheltenhamfestivals.com/literature

InTereSSAnTe weBAdreSSen

Tourismusorganisationen: www.visitbristol.co.uk, www.visitwales.co.uk nationale Tourismusorganisation: www.visitengland.com nationale Informationen: www.i-uk.com Flughafen Bristol: www.bristolairport.co.uk Transfer: www.bristolairport.co.uk/getting-to-the-airport.aspx

36

HE LV E TIC A IR WAYS

Bristol_Ablauf_aktuell_2013.indd 36

19.12.12 15:21


crbasel

Ariella Kaeslin Dreifache Sportlerin des Jahres

Are You

PhotoReady?

1. Prime

Der Spezialist für Kredit- und Prepaidkarten. cornercard.ch

Basis schaffen

Photoready Perfecting Primer

2. Brighten

aufhellen

Photoready Eye Primer & Brightener Auch als Visa Karte und in CHF, EUR sowie USD erhältlich.

© 2012 Revlon

3. Perfect

Perfektionieren

Photoready Airbrush Mousse Makeup Xenia Tchoumitcheva wears REVLON PhotoReady Primers

Bristol_2013_Umschlag.indd 2

18.12.12 12:44


bristol

mit Helvetic Airways in den Südwesten Englands

Golfimport.ch Schneller, bequemer, günstiger.

Neugutstrasse 54 8600 Dübendorf

Chemin du Pavillon 5 1218 Grand Saconnex/Genève

Golfpark Otelfingen Neue Riedstrasse 74 8112 Otelfingen

Swiss Golf Bubikon Kämmoos 4 8608 Bubikon

Bristol_2013_Umschlag.indd 1

Bristol und den Südwesten Englands geniessen mit Jules Hardy 18.12.12 12:44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.