HILTON athens magazine Ιssue 36 - Autumn 2017

Page 1

www.hiltonathens.gr

1ĎŒ years of inspiration



EACH DESTINATION TASTES DIFFERENT. Discover the different tastes each place in the world has to offer, through the unique benefits in selected hotels and restaurants worldwide and the Global travel services offered to you by American ExpressÂŽ Gold Card.

Get your American Express Gold Card at 210 326 0000 or at www.alpha.gr/cards





CHOPARD BOUTIQUES Athens · Mykonos · Santorini Tel: +(30) 2103250555 Also available at


Ionian Hotel Enterprises SA Hilton Athens 46, Vas. Sofias Ave., 115 28 Athens, tel.: 210 728 1000, fax: 210 728 1111 Consulting Editor - Communications Manager Tina Toribaba tina.toribaba@hilton.com

Publisher - DIRECTOR Vangelis Chaniotakis vangelis@vagmamd.com Creative director Antonis Meimaroglou www.citycreative.gr

Editor in Chief Aphrodite Grammeli CONTRIBUTORS Effie Alevizou, Kosmas Vidos, Katerina Lymperopoulou, Giorgos Rizopoulos, Thanasis Diamantopoulos, Katerina Papapostolou, Vironas Kritzas, Kelly Stavropoulou, Angelis Zannes, Antonis Theodorou, Elena Kaklamanou

ADVERtISing department Margarita Pinioti 210 282 7823 6937 101342 margarita@vagmamd.com

Copy editor Niki Stathia translation Comninos Papakyriacou PHOTOGRAPHERS Alexandros Antoniades, Apostolos Delalis, Yiorgos Kaplanidis, Dimitris Karteris, Kosmas Koumianos, Vangelis Kyris, Takis Spyropoulos, FASHION EDITOR Lazaros Tzovaras

VAGMA Media Development 23, Poseidonos, 144 51, Metamorfosi, Athens T:+30 210 282 7823, E: info@vagmamd.com www.vagmamd.com

This magazine is distributed free of charge. Nothing appearing in the Hilton Athens Magazine may be reprinted, reproduced or transmitted, either in whole or in part by any electronic or mechanical means, without prior written permission from the publisher. Ionian Hotel Enterprises SA and VAGMA Media Development does not necessarily share the opinions expressed in the Hilton Athens Magazine.

8 hilton athens



contents

O ιδρυτής του Playboy Χιου Χέφνερ με την Αμερικανίδα ηθοποιό Barbi Benton στο Hilton Αθηνών, το 1971. / Playboy magazine founder Ηugh Hefner with American actress Barbi Benton at Hilton Athens, in 1971.

Van Gogh Alive the Experience ��������������������������������������������14

10 Years of Inspiration ��������������������������������������������������������������� 53

I Always Follow my Instinct ���������������������������������������������������� 20

The Healthy Touch �������������������������������������������������������������������� 88

Street Art ���������������������������������������������������������������������������������������� 26

Food & Drink ��������������������������������������������������������������������������������� 90

LP: Songs Can Change your Life ����������������������������������������� 28

Where the God Hermes was Born ����������������������������������� 94

Goulandris Natural History Museum �������������������������������� 32

In Progress Athens ���������������������������������������������������������������������100

Adorable Athens ������������������������������������������������������������������������� 40

Events & Celebrities ������������������������������������������������������������������102

De-Tales of Athens �������������������������������������������������������������������� 50

Info / Addresses ��������������������������������������������������������������������������106

10 hilton athens


ATHENS Voukourestiou Street 6

MYKONOS Nammos Village www.eresparis.com


editorial

Δ

έκα χρόνια, τριάντα έξι τεύχη, πάνω από εκατό οι προσωπικότητες που φιλοξενήσαμε ως τώρα στο Hilton Athens Magazine. Σε αυτό το επετειακό τεύχος, επιλέξαμε αποσπάσματα από τριάντα αντιπροσωπευτικές συνεντεύξεις με προσωπικότητες που μας ενέπνευσαν για τη δουλειά και τη στάση τους, ο καθένας στον δικό του τομέα, και δέχτηκαν να μας μιλήσουν αλλά και να φωτογραφηθούν αποκλειστικά για το περιοδικό μας. Το γεγονός αυτό αποτελεί μεγάλη τιμή για την ομάδα του Hilton Athens Magazine και της δίνει τα εφόδια να δημιουργεί ένα έντυπο που ξεχωρίζει. Σε μια δύσκολη εποχή για τον περιοδικό Τύπο, το Hilton Athens Magazine συνεχίζει να επενδύει στην ποιότητα, την έμπνευση και τη διάθεση για μάθηση, που το συνοδεύουν από το πρώτο του τεύχος. Άλλωστε τα περιοδικά φτιάχνονται για να μαθαίνουμε και όχι να επιβεβαιώνουμε αυτά που ήδη γνωρίζουμε.

Ten years, thirty-six issues, over one hundred celebrities hosted so far in Hilton Athens Magazine. For this anniversary edition we have selected excerpts from thirty representative interviews with figures whose attitude and work, each in their own field, inspired us, and who accepted to be interviewed and photographed exclusively for the magazine. This track record is a great honour for the editorial team of Hilton Athens Magazine and encourages us to produce an outstanding publication. In these difficult times for the Press, Hilton Athens Magazine continues to invest in the same quality, inspiration and willingness to learn that have been with it since the very first issue. After all, magazines are meant to help us learn, not to confirm what we know already.

by Bart van de Winkel

General Manager of the Hilton Athens

12 hilton athens



VAN GOGH ALIVE THE EXPERIENCE 14 hilton athens


Μία έκθεση αλλιώτικη από τις άλλες Φανταστείτε μία έκθεση που διεγείρει τις αισθήσεις, σας μεταφέρει σ’ έναν μοναδικό αισθητικό κόσμο και σας επιτρέπει να αλληλεπιδράσετε με το έργο του καλλιτέχνη. Η «Van Gogh Alive» λέει μία ιστορία –κι εσείς μπορείτε να γίνετε πρωταγωνιστής της. Από την Ελένη Κεχαγιά Picture an exhibition that stimulates your senses, transports you to a world of unique aesthetic pleasure and allows you to interact with the works of the artist. “Van Gogh Alive” tells a story –and actually involves you in the story! BY ELENI KECHAGIA athens hilton 15


16 hilton athens


H

«Van Gogh Alive - Τhe Εxperience» είναι μία έκθεση μεγαλειώδης. Για πολλούς λόγους. Κυρίως, γιατί αποδεικνύει ότι η τέχνη και η τεχνολογία μπορούν να συνυπάρξουν, δημιουργώντας μία δυναμική αλληλεπίδραση των αισθήσεων, γεγονός σημαντικό για την επαφή του σύγχρονου κοινού με την τέχνη. Κι όλο αυτό σε μία μοναδική παρουσίαση όλων των έργων του μεγάλου Ολλανδού ζωγράφου στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών. Μόνο που αυτή η έκθεση δεν ακολουθεί την πεπατημένη και τον καθιερωμένο, συνήθη τρόπο, κάτι που για πολλούς θεωρείται πλέον ξεπερασμένο, αλλά επιλέγει μία διαφορετική μέθοδο για να αναδείξει νέες οπτικές γωνίες και προοπτικές. Μία έκθεση που αφηγείται ταυτόχρονα την ιστορία του δημιουργού, περιγράφει το ιστορικό, κοινωνικό αλλά και πολιτισμικό περιβάλλον μέσα στο οποίο μεγαλούργησε, καταγράφει και αναλύει τις δημιουργικές του περιόδους και αλληλεπιδράσεις, διεισδύει και αγγίζει τις σκέψεις του και τα συναισθήματά του, προβάλλει δηλαδή ολόκληρο τον κόσμο του. 3.000 πίνακες, σκίτσα αλλά και κινούμενες εικόνες προβάλλονται παντού! Στους τοίχους, στις κολόνες, στις οροφές, στο πάτωμα. Σε χώρο 1.500 τ.μ., 40 και πλέον πολυκάναλοι προβολείς υψηλής ευκρίνειας, με ήχο υψηλής πιστότητας, επίσης δημιουργούν μία εκπληκτική τρισδιάστατη απεικόνιση στις πολλαπλές αυτές επιφάνειες, σε μία διαφορετική οπτική αλλά και αλληλεπιδραστική εμπειρία. Οι εικόνες σχεδόν «ρέουν» και γίνονται ένα σώμα με τους ψηφιακούς ήχους, γεμίζουν τον χώρο με πλούσιες προσλαμβάνουσες για όλες τις αισθήσεις και δημιουργούν μία μαγευτική και καθηλωτική ατμόσφαιρα που συνεπαίρνει τον επισκέπτη. Τα διαχρονικά αριστουργήματα ζωντανεύουν και ο επισκέπτης γίνεται αναπόσπαστο κομμάτι τους. Αποσυντίθενται και ανασυντίθενται, αποκαλύπτουν την εποχή που εμπνεύστηκαν, το πώς ολοκληρώθηκαν, από πού προήλθαν τα ερεθίσματα της κατασκευής τους. Εμπλέκονται με τη ζωή και τα βιώματα του δημιουργού τους, μας συνοδεύουν μέσα από τις πολύχρωμες στοές της έκθεσης σ’

“Van Gogh Alive - The Experience” is above all a stunning exhibition, which proves that art and technology can coexist in perfect harmony, producing a dynamic interaction of our senses. The exhibition provides an unprecedented and unique presentation of the entire oeuvre of the great Dutch painter. Abandoning traditional and preconceived notions widely seen as oldfashioned today, the exhibition draws on new angles and perspectives to narrate the story of the artist, outline the historical, social and cultural context in which he produced his masterpieces, record the various periods of his oeuvre, analyze significant influences manifested in his work, and probe into Van Gogh’s innermost thoughts and emotions. In a word, it brings out his entire world. Showcasing some 3,000 paintings, drawings and moving images, the exhibition immerses the visitor in projections all around, on walls and columns, on the ceiling and the floor. In an area of 1,500 square metres, over 40 high-definition multi-channel projectors with hi-fi surround sound create a fascinating 3D impression on multiple surfaces, in a very promising visual and interactive experience. The flowing pictures blend in with the digital sound to fill the space with a multitude of stimuli for all senses, enveloping the visitor in a captivating and engaging atmosphere. The timeless masterpieces come to life to absorb the viewer as their integral part. They break apart and are recomposed, revealing the period when they were conceived and the manner in which they were produced and manifesting the artist’s sources of inspiration. Entwined with the life and experiences of the artist, they lead us through the multicoloured exhibition halls on a journey to the places where Van Gogh lived and worked: Amsterdam, Provence, Paris. Transcending the borders of time and space with waves of sound, music, light and colours which impact and permeate the viewer, the works invite the visitor to delve into Van Gogh’s inner world and truly appreciate his art. The ex-

athens hilton 17


ένα ταξίδι στα μέρη που έζησε και έδρασε, στο Άμστερνταμ, στην Προβηγκία, στο Παρίσι. Υπερβαίνοντας τον χρόνο και τον χώρο, με κύματα ήχων και μουσικών, φωτός και χρωμάτων, μας επιτρέπουν να εισπράξουμε, να αντιληφθούμε, να επικοινωνήσουμε με τον εσωτερικό κόσμο του ίδιου του Βαν Γκογκ. Σε μία ζωντανή και ολοζώντανη πανδαισία, που διεγείρει και θρέφει όλες τις ανθρώπινες αισθήσεις, που διευρύνει το μυαλό μ’ έναν μοναδικό τρόπο. Σε μία πνευματική και ταυτόχρονα σωματική, σε μία κατ’ ουσία βιωματική εμπειρία, που είναι παράλληλα τόσο πολύ διασκεδαστική, όσο όμως και βαθιά παιδευτική. Αυτό το ιδιότυπο και εντυπωσιακό «πλανητάριο» μεταφέρει έτσι, μ’ αυτό τον ονειρικό τρόπο, ακαριαία τους επισκέπτες στο σύμπαν του Βίνσεντ βαν Γκογκ. Αντικατοπτρίζοντας το όλον του. Τη δημιουργία, τις συναισθηματικές εναλλαγές, την ψυχική του κατάσταση, τη θυελλώδη ζωή του. Τους καλεί να αφεθούν απαλά σε μία επικοινωνία και επαφή πρωτόγνωρη, να βυθιστούν γλυκά σε μία εμπειρία τονωτική, πλούσια και αλησμόνητη. Σ’ αυτήν όμως ακριβώς τη διαδικασία, στην οποία ο θεατής, αφού ενσωματωθεί κυριολεκτικά ως συστατικό της στοιχείο, παρεμβαίνει ακολούθως και ο ίδιος με τη σειρά του, μέσω των social media, σε πραγματικό χρόνο και χώρο. Οι παρεμβάσεις του προβάλλονται μέσα στην ίδια την έκθεση στο Facebook & Twitter Wall, ενώ διαχέονται και σ’ όλους τους υπόλοιπους επισκέπτες, σε μία εξαιρετική αναγωγή της συγκινησιακής εξατομικευμένης εμπειρίας σε συλλογική. Info: Έκθεση «Van Gogh Alive - Τhe Εxperience», από τις 7 Νοεμβρίου 2017 έως τις 5 Μαρτίου 2018, στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών. Ωράριο λειτουργίας: Καθημερινές από 9:45 έως 22:00, Σαββατοκύριακα και αργίες από 09:00 έως 22:00, http://www.megaron.gr

18 hilton athens

hibition is a vibrant feast full of life, which stimulates and enhances all our senses and broadens the mind in a unique spiritual and physical experience. It is at once highly entertaining and profoundly enlightening. In an instant, this unique and impressive “planetarium” transports visitors through a dreamy voyage to Vincent van Gogh’s universe and work, reflecting the artist’s thoughts, feelings and state of mind during his stormy life. The exhibition invites visitors to venture on a smooth and unprecedented interaction, which is bound to engage them in a captivating and stimulating experience they shall never forget. The visitor is incorporated as an integral part of the process and is then encouraged to actively participate through social media in real time. Visitors see their actions projected on the Facebook & Twitter Wall within the exhibition, where they share their experience with other visitors. An individual experience thus becomes collective through the universal and profound communication with art, where the viewer-visitor converses with the artist and his work. Info: “Van Gogh Alive - The Experience”, 7 November 2017 - 5 March 2018, Megaron - The Athens Concert Hall, Opening Hours: Monday to Friday: 9:45 to 22:00, Saturday, Sunday and holidays: 09:00 to 22:00, http://www.megaron.gr



I always follow my instinct «Ακολουθώ πάντα το ένστικτό μου»

Νέος, ωραίος και ταλαντούχος. Ιδανικό τρίπτυχο για έναν ηθοποιό, ο οποίος είναι όμως και υπέροχος μπαμπάς και σύντροφος. Πώς τα καταφέρνει όλα αυτά; Μάλλον σχετικά εύκολα αφού όλα είναι θέμα επιλογής. Συνέντευξη στην Αφροδίτη Γραμμέλη / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙεσ: ΡΟΥΛΑ ΡΕΒΗ

He is young, handsome and talented. Apart from possessing these ideal qualities for an actor, he is also a fantastic father and life partner. How does he manage it all? Rather effortlessly, since it is all a matter of choice. Interview: APHRODITE Grammeli / PHOTOGRAPHS: ROULA REVI

20 hilton athens


athens hilton 21


22 hilton athens


A

πό τους γοητευτικότερους πρωταγωνιστές της γενιάς του, ο Αποστόλης Τότσικας ξεχώρισε από νωρίς όχι λόγω εμφάνισης αλλά γιατί τόλμησε να σπάσει το καλούπι. Αυτό δηλαδή που θέλει τους νέους και ωραίους ηθοποιούς να αναλώνονται σε έρωτες που γεμίζουν σελίδες περιοδικών με αποκαλυπτικές λεζάντες. Εκείνος γύρισε την πλάτη σε όλα αυτά και αφοσιώθηκε στην τέχνη του. Έκανε βήματα, έκανε άλματα και μία υπέροχη οικογένεια. Με μία από τις κορυφαίες φωτογράφους, τη Ρούλα Ρέβη, απέκτησαν δύο παιδιά, τα οποία είναι ό,τι πολυτιμότερο έχει. Και όταν καταφέρνει να δραπετεύσει από τα εξοντωτικά ωράρια της καθημερινής σειράς και της θεατρικής παράστασης, το μόνο που σκέφτεται είναι η επιστροφή στην αγκαλιά της οικογένειάς του.

Apostolis Totsikas is one of the most enchanting actors of his generation. He very quickly stood out among his peers, yet not for his looks but because he had the courage to break the mould of what is expected of young and handsome actors –to be constantly involved in affairs which provide ample material and sensational headlines for the tabloid press. Turning his back on the norm, he devoted himself to his art. He took steps and leaps and built a wonderful family. With top photographer Roula Revi, they have two children, the most precious gems in his life. When he does manage to escape from the exacting work and long hours he puts in for the daily TV show and the stage play, he only craves to get back to the warmth of his family.

Μετά το «Μπρούσκο» επιστρέφετε πάλι με καθημερινή σειρά, την «Παρθένα ζωή» στον ΑΝΤ1. Γιατί; Πάνω που έλεγα ότι δεν θα ξανακάνω καθημερινή σειρά, μου ήρθε αυτή η πρόταση και μου άρεσε πολύ. Θεώρησα ότι αξίζει τον κόπο να το κάνω και περνάω και πολύ ωραία. Υποδύομαι τον Άρη, αυτοδημιούργητο παιδί ορφανοτροφείου που θέλει να κάνει τη δική του οικογένεια, ο οποίος στην προσπάθειά του να γίνει πατέρας συμμετέχει σε μία απίστευτη περιπέτεια.

After “Brousko” [Dry Wine], you come back with another daily TV show, “Parthena Zoi” [Virgin Life] on ANT1 TV. How come? Just as I was thinking of not doing another daily series, I got this proposal which I really liked. It seemed worth doing and I am having a great time. I play Aris, a self-made guy who grew up in an orphanage and wants to start his own family. In his efforts to become a father, he gets caught up in an incredible adventure.

Κάποια πράγματα όμως δεν δείχνουν υπερβολικά στη μυθοπλασία; Ναι, το συζητούσα και με τον Δάνη Κατρανίδη, τον οποίο εκτιμώ αφάνταστα, και προσωπικά και επαγγελματικά. Συμβαίνουν κάποια πράγματα τα οποία μπορεί να δείχνουν υπερβολικά, αλλά γίνονται και στη ζωή και στην οθόνη. Δεν υπάρχουν εκπλήξεις πλέον ούτε στη ζωή, πόσο μάλλον στις σειρές.

There are some things that seem far-fetched in the story, though, aren’t there?I was actually talking about this with Danis Katranidis, whom I greatly appreciate, both as a person and as an actor. Yes, some things in the story may indeed seem extreme, yet they are things that do happen, in life as well as on the screen. There are no surprises in life, let alone in serials.

Έχετε απαγορευτικά σε ό,τι αφορά στη δουλειά σας; Ναι και έχουν να κάνουν με το στόρι και με τους συντελεστές. Όμως σε μία δουλειά δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα. Από ένα σημείο και μετά, το σενάριο, η σκηνοθεσία και η παραγωγή ξεφεύγουν από τα χέρια σου. Κάτι πολύ μικρό μπορεί να γίνει κάτι πολύ μεγάλο και το αντίστροφο. Υπάρχει πάντα ένα ρίσκο. Ακολουθώ όμως το ένστικτό μου –και το κάνω από πολύ μικρός.

Do you draw the line at certain things in your work? Yes, and they have to do with the story and the people I work with. Still, you cannot control everything in a project. There comes a point where the script, the staging and the production are out of your hands. Something very small may evolve into something really big and vice versa. There is always an element of risk. But I always follow my instinct –something I have been doing since I was a little boy.

athens hilton 23


Σας έχει δικαιώσει; Ναι, απόλυτα. Στη δουλειά μου το ακολουθώ.

Has it worked? Yes, absolutely! I just follow my instinct in my work.

Η συμμετοχή στην καθημερινή σειρά είναι πολύ απαιτητική. Δεν σας προβλημάτισε αυτό; Το σώμα ενός ηθοποιού δεν έχει όρια, αντέχει πάρα πολλά και ειδικά στην Ελλάδα, με όλο αυτό που ζούμε. Είναι απαιτητικό πράγμα, αλλά όταν γίνονται όλα με σωστούς όρους και με επαγγελματίες, τότε πάνε καλά.

Your participation in the daily TV show is very demanding. Didn’t this give you any concerns? An actor’s body knows no limits and can put up with a lot of strain – especially in Greece in the current circumstances. The work is demanding, but when all is organized as it should be and you team up with professionals, the outcome can only be good.

Τι φιλοδοξίες έχετε ως ηθοποιός; Να παίξω πολλούς και διαφορετικούς ρόλους. Δεν έχω απωθημένα. Το μοναδικό μου απωθημένο είναι να συνεργάζομαι με ανθρώπους από όλο τον κόσμο. Θα ήθελα για παράδειγμα να πάω στο Ιράν να κάνω μία ταινία ή στην Αγγλία και τη Γαλλία, θα μου άρεσε να έχω αυτή τη συναναστροφή. Η υποκριτική τέχνη έχει ποικιλία και διαφορετικότητα και όταν συνεργάζεσαι με ανθρώπους που έχουν άλλη τεχνική, κατακτάς πολλά. Μου αρέσει η ανταλλαγή σκέψεων. Είμαι τυχερός σε ό,τι αφορά αυτό, γιατί από την πρώτη μου δουλειά κιόλας συνεργάστηκα με κορυφαίους επαγγελματίες και πιο σύγχρονους. Ξεκίνησα την καριέρα μου με υψηλά στάνταρντ και θέλω να πιστεύω ότι δεν τα έχω ρίξει. Στην Ελλάδα της κρίσης και της έκπτωσης, προσπαθείς να κάνεις ό,τι μπορείς. Δεν είμαστε και Χόλιγουντ, θα ήταν αστείο να το ισχυριστεί κάποιος αυτό, αλλά κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. Θεωρώ ότι μέσα από το πέρασμα του χρόνου έχω ψηθεί και γι’ αυτό αποφάσισα να συμμετάσχω σε κωμωδία και νιώθω τυχερός που είμαι κομμάτι αυτής της ομάδας. Ποιος χώρος σάς βοήθησε να ωριμάσετε υποκριτικά; Το θέατρο και ο κινηματογράφος. Σίγουρα και η τηλεόραση με βοήθησε, αλλά αυτοί οι δύο χώροι είναι η βάση. Στο θέατρο ειδικά δεν υπάρχει μέρος να κρυφτείς, δεν υπάρχει το «πάμε πάλι». Δεν θα το άλλαζα. Φέτος συμμετέχετε σε μία ενδιαφέρουσα παράσταση, τις «Ιδιωτικές ζωές» του Νόελ Κάουαρντ. Ναι, θα είμαι με τη Ζέτα Μακρυπούλια, σε σκηνοθεσία Αλέξη Ρίγλη. Είμαστε ομάδα που έχει ξανασυνεργαστεί και γνωριζόμαστε καλά. Η γραφή του Αλέξη πάνω στο κείμενο είναι πολύ ενδιαφέρουσα. Είναι και κάτι που έχει χαθεί στη δουλειά μας, η ανάλυση της γραφής από τον σκηνοθέτη. Εκείνος μπαίνει μέσα στο γίγνεσθαι του έργου, στους χαρακτήρες και στην ψυχολογία του συγγραφέα. Δεν είναι ο άνθρωπος που απλά κάνει εικόνες επειδή δεν του βγήκε κάτι. Υπάρχει ένα old school acting practice στη δουλειά που κάνουμε για την παράσταση. Υπάρχει λόγος, εικόνα, μουσική –και όλα αυτά υπάρχουν για κάποιο λόγο, σε μία εποχή όπου ο λόγος έχει χαθεί. Μετά από καθημερινή σειρά και πρόβες στο θέατρο, μένει χρόνος για ζωή και για την οικογένεια; Ναι, φυσικά και μένει. Ούτως ή άλλως κάνω πάντα θέατρο και η τηλεόραση με βοηθά γιατί είναι μέσο που σε καθιερώνει. Θα τα ακολουθώ πάντα, θα τα έκανα ούτως ή άλλως. Η οικογένειά μου είναι ιερό πράγμα και είναι πάντα σε προτεραιότητα. Δεν αλλάζει κάτι. Δεν ανήκω σε αυτούς που μόνο δουλεύουν. Και δέκα χρόνια να δουλεύεις εντατικά, αν δεν κάνεις ένα διάλειμμα να δεις τι έχεις κάνει, φθείρεσαι και πέφτεις στην παγίδα της τυποποίησης. Προσωπικά δεν θέλω να εγκλωβιστώ σε μανιέρα. Το πιο συναρπαστικό πράγμα που κάνετε όταν τελειώνει η δουλειά ποιο είναι; Να είμαι με την οικογένειά μου. Είναι ό,τι ωραιότερο κάνω, η πιο δυνατή εμπειρία της ζωής μου.

24 hilton athens

What are your ambitions as an actor? I want to play many different parts. I have no unfulfilled wishes but I would very much like to work with people around the globe. For instance, I would like to make a film in Iran, in Great Britain or in France and be exposed to this kind of interaction. The art of acting involves variety and diversity and you derive great benefit when you work with people who use different techniques. I enjoy sharing thoughts and ideas. From the outset I was lucky enough to have worked with accomplished professionals or promising new arrivals. I set high standards from the very beginning and I believe I have adhered to them. In the light of today’s crisis in Greece, where one is constantly required to compromise on so many aspects, you just try to do your best. We are nothing like Hollywood –and it would be foolish to think that we are–, but we do try really hard. I believe that over time I have gained experience and this is how I came to decide to take part in a comedy. I feel lucky to be a member of this team. What kind of work has helped you mature as an actor? The theatre and the cinema have been crucial, although television has also helped. Especially when you are on stage, you just cannot hide and you don’t get the chance to “take it again”. Still, I wouldn’t change it for anything. This season you are in an interesting play, Noël Coward’s “Private Lives”. Yes, I work with Zeta Makrypoulia in this play, staged by Alexis Riglis. We have worked together as a team before, so we know one another very well. Alexis’ approach to the play is most interesting. The director’s analysis of a play is something that is not often seen nowadays. Alexis Riglis probes into the play, the characters and the playwright’s mindset. He does not just set up images because something does not work out for him. There is an old-school acting practice in the work we are doing for this performance. It involves discourse, images and music which are all used in a meaningful way, at a time when discourse has actually died out. Given the work you put in for the daily TV show and the play rehearsals, do you get any time for your personal life and your family? Yes, of course. I always play on stage, while television is useful because it helps you get established. They are both things I would want to do anyway and I shall not give them up. My family is sacred and invariably my priority: this doesn’t change. I am not the sort of person to focus exclusively on work. Even after ten years of intensive work, if you do not pause to see where you have got, you get worn out and trapped into standardization. I do not want to be typecast. What is the most exciting thing you do when your work is done? I just spend time with my family. This is the most beautiful thing I do and the most powerful experience in my life.


Available at Attica, Soho Soho Boutique and Ileana Makri Shop online at themisz.com


Street Art Ο ΞΥΛΟΘΡΑΥΣΤΗΣ / THE WOODBREAKER

Ένα σημαντικό έργο της σύγχρονης ελληνικής γλυπτικής, με κυρίαρχο το ανδρικό σώμα, αντικρίζει το Καλλιμάρμαρο και παραδίδεται στα βλέμματα των περαστικών. Από τον Γιώργο Ριζόπουλο / ΦωτογραφίΑ: Απόστολος Δελάλης

A fine specimen of modern Greek sculpture focusing on the male body stands opposite the Panathenaic Stadium to be marvelled at by passers-by. ΒΥ GIORGOS RIZOPOULOS / PHOTOGRAPH: APOSTOLOS DELALIS

Σ

ε ένα κομβικό σημείο της πρωτεύουσας, απέναντι από το Παναθηναϊκό Στάδιο, δεσπόζει μία μορφή ιδιαίτερη, που μαγνητίζει τα βλέμματα. Ένα από τα πιο όμορφα γλυπτά της πόλης των Αθηνών, ο περίφημος «Ξυλοθραύστης». Η εικόνα είναι επιβλητική. Ένας νεαρός, μυώδης άντρας προσπαθεί να κόψει με τα χέρια του ένα κομμάτι ξύλο (εξού και το όνομα του γλυπτού). Ο άντρας είναι γυμνός ενώ στο πρόσωπό του αποδίδονται έξοχα τα χαρακτηριστικά της κούρασης και της σωματικής προσπάθειας. Οι ανατομίες του σώματος αποδίδονται επίσης με τρόπο ρεαλιστικό. Πρόκειται για δημιουργία του γλύπτη Δημήτριου Φιλιππότη, η οποία αρχικά είχε τοποθετηθεί στη μικρή πλατεία της Ρωσικής Εκκλησίας. Το άγαλμα αυτό, ίσως το χαρακτηριστικότερο μαρμάρινο γλυπτό του 19ου αιώνα, για το οποίο πόζαρε ο γυμναστής του Πανελληνίου Αθλητικού Συλλόγου Β. Γιαννούλης, περιπλανήθηκε αρκετά στον χρόνο. Επειδή ο γλύπτης δεν είχε τα οικονομικά μέσα, χρειάστηκε τρία χρόνια για να το τελειώσει (1872-1875) στο εργαστήριό του, ενώ επί τριάντα τρία χρόνια κρατήθηκε στον γύψο και με μεγάλες θυσίες ο δημιουργός του κατάφερε να το λαξεύσει σε μάρμαρο. Όλα αυτά τα χρόνια, την παραμονή της Πρωτομαγιάς κάθε χρονιάς, έβαζε αναμμένα κεριά στις τέσσερις γωνίες του αγάλματος, θρηνώντας έτσι την κατάντια του. Το 1907, ο διευθυντής της Εθνικής Πινακοθήκης, ζωγράφος Γεώργιος Ιακωβίδης, προτείνει στον γλύπτη να το αγοράσει αντί της τιμής των 7.000 δραχμών, όμως ο Φιλιππότης αρνείται. Το 1908, ο ομότεχνός του Γεώργιος Βρούτος εισηγείται στον Δήμο Αθηναίων την αγορά του έργου. Ο δήμος έδωσε 15.000 δραχμές και το άγαλμα στήθηκε στην πλατεία της Ρωσικής Εκκλησίας, αλλά υπέφερε από επιθέσεις και βάρβαρους βανδαλισμούς. Το 1958, το μετέφεραν στη νότια πλευρά του Ζαππείου, απέναντι από το Καλλιμάρμαρο, όπου βρίσκεται μέχρι σήμερα. Αντίγραφο του έργου σε μάρμαρο, που φέρει φύλλο συκής στα γεννητικά όργανα για λόγους ευπρέπειας, είχε αγοραστεί από τον Έλληνα επιχειρηματία της Αιγύπτου Νικόλαο Καζούλη για την έπαυλή του, στην Κηφισιά. Το αντίγραφο αυτό δώρισε η κόρη του Καζούλη, Ιωάννα Αριστοφάνους, στο Νοσοκομείο Ατυχημάτων «Απόστολος Παύλος» (ΚΑΤ).

26 hilton athens

One of the most splendid statues in Athens stands opposite the Panathenaic Stadium. The famous “Woodbreaker” is a muscular youth, portrayed in his effort to break a log with his bare hands. The man is nude and his expression fully manifests his fatigue and physical strain. The anatomy of his body, so realistically rendered, makes the statue seem absolutely flawless. The statue –perhaps the finest specimen of 19th century sculpture in marble which initially stood next to the Russian church– had a rather troubled history. The sculptor Dimitrios Philippotis worked with gymnast V. Giannoulis of the Panhellenic Athletic Association as his model. Given his limited resources, Philippotis worked on the sculpture for three years (1872-1875) before he could finish it. Then, for thirty-three years, the statue was kept as a model in plaster and it was only through great sacrifice that the artist was able to produce it in marble. All that time, on the eve of 1st May every year, Philippotis would light candles by the corners of the statue, lamenting its poor fate. In 1907, the painter Georgios Jakobides, curator of the National Gallery of Greece, offered to buy “The Woodbreaker” for 7,000 drachmas, but Philippotis refused to sell. In 1908, on a proposal by sculptor Georgios Vroutos, the statue was acquired at the price of 15,000 drachmas by the Municipality of Athens and was erected outside the Russian church in the centre of Athens. It became a target of vandalism several times. In 1958, it was moved to the southern side of the Zappeion Exhibition Hall, opposite the Panathenaic Stadium, where it remains to this day. A replica of the statue in marble –though with a fig leaf to conceal the genitals– was purchased by Nikolaos Kazoulis, a Greek expatriate from Alexandria, for his villa in the suburb of Kifissia. Ioanna Aristophanous, Kazoulis’ daughter, later donated the replica to the “Apostolos Pavlos” (KAT) hospital.


athens hilton 27


28 hilton athens


LP: SONGS CAN CHANGE YOUR LIFE

Τα τραγούδια σου αλλάζουν τη ζωή

Πεισματάρα, επίμονη και ροκ. Η Aμερικανίδα τραγουδίστρια που κατάφερε να σκαρφαλώσει στην κορυφή των ελληνικών charts απέδειξε πως εκτός από το ταξίδι, σημασία έχει να μπορείς να δεις και τον προορισμό... Συνέντευξη στον Βύρωνα Κριτζά / Φωτογραφίες: Χαράλαμπος Γιαννακόπουλος

Powerful, obstinate and rock. The American singer who achieved commercial success peaking the top on the greek charts, proved the importance of a destination besides the journey. INTERVIEWED BY VIRON KRITZAS / PHOTOGRAPHS: CHARALAMPOS GIANNAKOPOULOS

T

ην κοιτάζω να έρχεται προς το μέρος μου με ένα ξεθωριασμένο κίτρινο T-shirt, περπατώντας αργά, σχεδόν νωχελικά. Κάθεται και παραγγέλνει μπίρα. «Σε πειράζει να μη βγάλω τα γυαλιά μου;» με ρωτά σχεδόν ενοχικά. Δεν μπορώ να της το αρνηθώ. Διάσημη τόσο για τη μεγάλη ραδιοφωνική επιτυχία «Lost on Υou» όσο και για το ανδρόγυνο look που έγινε από νωρίς σήμα κατατεθέν της, η LP είναι πλέον μία κανονική σταρ, ιδίως στην Ελλάδα, τη χώρα που την ανέδειξε. Η ίδια δείχνει να αρνείται οτιδήποτε παραπέμπει σε star system και παραμένει ένας από τους πιο ευγενικούς και cool ανθρώπους της σημερινής μουσικής βιομηχανίας –και καθώς μου μιλάει, με τη χαλαρή ροκ αύρα της, σχεδόν ξεχνάω ότι δεν μπορώ να δω τα μάτια της. Μόνιμος κάτοικος Λος Άντζελες, με ρίζες από την Ιταλία, πλέον επισκέπτεται τη χώρα μας όσο πιο συχνά μπορεί. Η συνάντησή μας έγινε στο εστιατόριο Βυζαντινό του Hilton Αθηνών, ένα απόγευμα του Σεπτέμβρη. Πώς ξεκίνησε η θερμή σχέση σας με την Ελλάδα; Κυκλοφορούσα singles στην Αμερική, χωρίς να συμβαίνει κάτι συγκλονιστικό. Ώσπου μία μέρα, ο Παναγιώτης (σ.σ.: αναφέρεται στον Παναγιώτη Λουλουργά της Cobalt Music), μου έστειλε μήνυμα στο Instagram, λέγοντας πως τα τραγούδια μου θα μπορούσαν να έχουν επιτυχία στην Ελλάδα. Σκέφτηκα πως θα τα θέλουν για καμιά ταινία, οπότε δεν περίμενα να συμβεί τίποτα σπουδαίο. Βρίσκομαι λοιπόν σε περιοδεία στις ΗΠΑ και ξαφνικά μαθαίνω πως το «Lost on you» ανεβαίνει στα ελληνικά charts και ύστερα ότι έχει φτάσει στο Νο 1! Η επιτυχία συνεχίστηκε σε πολλές άλλες ευρωπαϊκές χώρες, ξεκίνησε όμως από εδώ, οπότε η Ελλάδα είναι η τυχερή μου χώρα. Επιπλέον, η πρώτη μου συναυλία στην Τεχνόπολη, τον Σεπτέμβρη του 2016, θα μου μείνει αξέχαστη. Θα μένατε μόνιμα εδώ; Βέβαια! Μάλιστα ο ντράμερ μου κι εγώ σκεφτόμαστε να βρούμε ένα μέρος μαζί. Θα ήθελα να αγοράσω ένα σπίτι και επίσης να ανοίξω κάποιο μπαρ ή εστιατόριο. Δεν το έχω ξαναπεί αυτό, το λέω σε σας. Έχει

I see her coming towards me in a faded yellow T-shirt, walking slowly, almost lazily. She takes a seat and orders a beer. “Do you mind if I keep my sunglasses on?”, she asks me as if she’s guilty of something. I can’t deny her it. Famous for her great radio success “Lost on You” and known for her androgynous look, which became her trademark very early in her career, LP is now a full-scale star, especially in Greece, the country which triggered her success. At the same time, she is one of the kindest and coolest people in the music world these days. As she speaks to me, with her relaxed rock aura, I almost forget I cannot see her eyes. LP lives in Los Angeles, is of Italian descent, and now visits Greece as often as she can –which is how we met at the Hilton Athens Byzantino Restaurant in an afternoon in September. How did your warm connection with Greece begin? I was making singles in the USA, without really seeing any great response. Then, one day, Panagiotis (Editor’s Note: Panagiotis Loulourgas of Cobalt Music) sent me a message on Instagram, telling me that my songs could be very successful in Greece. I thought they might want them for a movie, so I wasn’t expecting anything great to come out of it. So, I was on a tour in the United States and, all of a sudden, I heard that “Lost on You” was going up on the Greek charts and then that it made it to the very top! It would go on to become a success in many European countries, but it all began here –so, Greece is my lucky country! Not to mention that my first concert in Technopolis, Athens in September 2016, is something I shall never forget. Would you consider settling down in Greece? You bet! My drummer and I are actually thinking of getting a place together. I would like to buy a house and to start my own bar or restaurant. I’ve never told anyone about this, but I’m sharing it with you. Funny, isn’t it? Greece is the cradle of the world and it’s also the place which fired up my world –or at least a very important part of my

athens hilton 29


πλάκα αν το σκεφτείς: η Ελλάδα είναι το μέρος στο οποίο ξεκίνησε ο κόσμος, αλλά και το μέρος στο οποίο πήρε μπρος ο δικός μου κόσμος, ή τουλάχιστον ένα σημαντικό κομμάτι του. Τη λατρεύω αυτή τη χώρα, το φαγητό της, τους ανθρώπους... Νομίζω πως θα έρχομαι συνέχεια από δω και πέρα και ο στόχος μου είναι την επόμενη φορά να πάω σε νησιά όπως η Σαντορίνη. Αλήθεια, περιμένατε αυτή την αναγνώριση, στα 36 σας χρόνια; Στη δουλειά μου υπάρχει μία φράση που λέει «είσαι ένα τραγούδι μακριά». Όταν έκανα μία επιτυχία με τη Rihanna, το «Cheers (Drink to that)», όλοι ήθελαν να δουλέψουν μαζί μου. Είπα αυτό θα κάνω, θα γράφω τραγούδια για άλλους. Κι ύστερα βγάζω το «Lost on You» και γίνομαι γνωστή. Τα τραγούδια σού αλλάζουν τη ζωή. Μιας και το αναφέρατε, όταν το «Lost on You» έγινε τεράστιο hit, ανησυχήσατε μήπως κάποιοι δεν προσέξουν αρκούντως το υπόλοιπο υλικό σας; Είναι επικίνδυνες οι σκέψεις αυτές. Καλύτερα να είσαι ευγνώμων γι’ αυτό που έχεις. Θα σας πω κάτι: εμένα η εταιρεία μου, η Warner, άκουσε το πρώτο υλικό του δίσκου μου (στο οποίο συμπεριλαμβανόταν το «Lost on You») και αποφάσισε να διακόψει τη συνεργασία μας. Αλλά δεν πρόκειται περί εκδίκησης. Αυτό που θέλω να πω, είναι ότι ποτέ δεν ξέρεις τι θα φέρει η ζωή. Τα σκουπίδια κάποιου είναι ο θησαυρός κάποιου άλλου. Μόνο χαρά μπορώ να νιώσω για την επιτυχία που γνωρίζω. Το μόνο που με στεναχωρεί είναι τα χαμένα όνειρα όλων εκείνων που βρέθηκαν σε μία φάση αντίστοιχη με τη δική μου και δεν κατάφεραν ποτέ να δουν την άλλη πλευρά. Άνθρωποι που τους απέρριψε η εταιρεία τους και δεν συνέχισαν. Εσείς πώς συνεχίσατε; Βγήκε από μέσα μου μία τρομερή ανάγκη επιβίωσης. Είπα ότι θα κυκλοφορήσω τον δίσκο μου σε μία μικρή ανεξάρτητη εταιρεία και θα είμαι περήφανη γι’ αυτόν και θα ελπίζω ότι μία μέρα, μετά από πέντε-δέκα χρόνια, θα ακούσει κάποιος ένα τραγούδι μου και θα πει «ρε συ, αυτό είναι καλό!». Κανένας δεν μπορεί να έρθει στο σπίτι σου με όπλο και να πει «σταμάτα να γράφεις, αλλιώς θα σε σκοτώσω». Κανένας δεν μπορεί να σε σταματήσει. Πώς θα περιγράφατε τη μουσική σας σε κάποιον που δεν την έχει ακούσει; Με μία λέξη, θα έλεγα πως είναι συναισθηματική. Με εμπνέουν οι σχέσεις μου, κυρίως οι ρομαντικές, αλλά και οι άλλες. Γράφω για να νιώσω καλύτερα. Πολλές φορές, ένα τραγούδι με βοηθάει να βγω από μία δύσκολη κατάσταση. Είμαι χαρούμενος άνθρωπος, αλλά κάθε τόσο η διάθεσή μου πέφτει –και εκεί γεννιέται η τέχνη μου. Τα μαλλιά και τα ρούχα σας είναι μία καλλιτεχνική περσόνα που υιοθετήσατε ή καθρεφτίζουν τον αληθινό σας εαυτό; Το πρώτο σου σπίτι είσαι εσύ ο ίδιος. Ορισμένοι με κοιτάζουν περίεργα, αλλά δεν μπορώ να είμαι αλλιώς. Στις περισσότερες φωτογραφίσεις φοράω δικά μου ρούχα. Ακόμα και ο στυλίστας που έχω τώρα παίρνει σαν βάση του το προσωπικό μου στυλ. Και τι σημαίνει το πλοίο που έχετε «χτυπήσει» ως τατουάζ στον θώρακά σας; Σημαίνει ότι σημασία έχει το ταξίδι. Πέρασα πολλά μέχρι να το καταλάβω…

30 hilton athens

world. I absolutely adore this country, the food, the people… I think I will keep coming back to Greece as often as I can, and next time I would very much like to visit Santorini and other islands. Were you expecting such recognition now that you turned 36? In my walk of life, there is a saying: you are just a song away. When “Cheers (Drink to That)” with Rihanna became a success, everybody wanted to work with me. So I said, that’s what I’m going to do: write songs for others. Then “Lost on You” was released and I became famous. Songs can change your life. Now that you mention it, when “Lost on You” became such a great hit, were you worried that your other work might not get enough attention? These are risky thoughts. You should be grateful for what you have. Let me tell you something: when my company, Warner, listened to the first pieces for my Album (which included “Lost on You”), they decided to stop our cooperation. But it wasn’t revenge. What I mean is you never know what lies ahead in life. One man’s trash is another man’s treasure. I can only be happy at the success I’m enjoying. The only thing that makes me sad is the lost dreams of all those who found themselves in a similar situation but didn’t get to see the other side; those who were turned down by their company and didn’t go on with what they wanted to do. How did you move on? A survival mechanism sprang from within me. I said that I would bring out my album with a small-scale independent company, that I would be proud of it and would hope that, some day, maybe five or ten years later, someone might hear one of my songs and say “hey, this is really good stuff!”. No one can come to your place, hold you at gunpoint and tell you to stop writing or they’ll kill you. No one can force you to stop. How would you describe your music to someone who has never heard any of it? In a word, I’d say it is emotional. I am inspired by my relationships, mostly the romantic ones, but by other ties and bonds, too. I write because I want to feel better. A song will often help me work my way out of a difficult spot. I am generally a cheerful person, but every now and then I may feel blue –and that is when my art is born. Do your clothes and hairstyle make up an artistic persona you have adopted or do they reflect your real self? Your first home is yourself. Some people do stare at me, but I just cannot be different. In most photo sessions, I wear my own clothes. Even my current stylist will actually use my personal style as a starting point. And what does the boat tattoo on your chest signify? That it is the journey that counts. I had to go through a lot before I figured that one out…



Goulandris Natural History Museum 32 hilton athens


Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας Τι κάνει ένα ρουμπίνι πολυτιμότερο από ένα φωτεινό κόκκινο γυαλάκι; Να εκνευριστώ αν με πουν Macrovipera schweizeri1; Έχω αλήθεια το σπινθηροβόλο βλέμμα ενός Asio otus2; Αν μου υποσχεθούν ένα μπουκέτο Onopordum illyricum3 να χαρώ; Είναι το αρσενικό το μόνιμο θύμα στην ιστορία της Γης; Από τον Γιώργο Ριζόπουλο What makes a ruby more precious than a bright red shard of glass? Should I take offence if I am called a Macrovipera schweizeri1? Do I really have the sparkling gaze of an Asio otus2? If I am promised a bunch of Onopordum illyricum3, should I be pleased? Are males invariably the victims in Earth’s history? By Giorgos Rizopoulos 1

Macrovipera schweizeri: οχιά της Μήλου. / Macrovipera schweizeri: Milos viper. 2 Asio otus: μπούφος. /Asio otus: long-eared owl. 3 Onopordum illyricum: γαϊδουράγκαθο. / Onopordum illyricum: thistle.

athens hilton 33


Σ

την Κηφισιά, σε ένα από τα ωραιότερα προάστια της Αθήνας, στην περιοχή που διάλεξε ο Ηρώδης ο Αττικός για να στήσει την έπαυλή του, εκεί που δεν χάνεις ποτέ την αίσθηση των διακοπών, βρίσκεται ένα κτίριο 142 ετών, με ιδιότητες οχήματος ταινιών επιστημονικής φαντασίας. Ανοίγεις την πόρτα και για ώρες μεταμορφώνεσαι σε πετούμενο, ερπετό, ψάρι, πέτρωμα, σπάνιο φυτό και δεινόσαυρος, πιο συχνά και από τον Δία στη Μυθολογία. Από τα βάθη της θάλασσας, στα βάθη της ζούγκλας. Από το κέντρο της Γης, στη στρατόσφαιρα. Από τα χρόνια της δημιουργίας, στο σήμερα. Αναρωτιέμαι αν ο Άγγελος και η Νίκη Γουλανδρή φαντάζονταν, 53 χρόνια πριν, το μέγεθος και τη σημασία που θα αποκτούσε το παράτολμο εγχείρημά τους να διασώσουν την ελληνική χλωρίδα, μελετώντας και καταγράφοντας τα είδη που συναντάει κανείς στη χώρα μας, πριν εξαφανιστούν. Πόση ικανοποίηση προσφέρει στους επιστήμονες, ακόμη και σήμερα, ο εντοπισμός και η καταγραφή ειδών που θεωρούνταν εξαφανισμένα ή ειδών που δεν είχαν καταγραφεί ποτέ! Το αρχικό όραμα του ζεύγους για τη δημιουργία του βοτανικού μουσείου συνδυασμένο με το ταλέντο της βοτανικής ζωγράφου Νίκης Γουλανδρή μάς έδωσε πίνακες εξαιρετικής ομορφιάς ενώ σύντομα διευρύνθηκε φτιάχνοντας μία «κιβωτό» που επεκτάθηκε στους τομείς της Ζωολογίας, Παλαιοντολογίας και Γεωλογίας και μετονομάστηκε σε Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας. Ξεκίνησα τον απολαυστικό περίπατο ανάμεσα στα ταριχευμένα σε φυσικά μεγέθη ζώα, χωρίς την ενοχή της φυλάκισης που συνήθως έχουμε όταν επισκεπτόμαστε τους ζωολογικούς κήπους. Ένα επιπλέον προτέρημα της ακινησίας των εκθεμάτων είναι η δυνατότητα να τα παρατηρήσει κανείς λεπτομερώς, ώστε να συνδυάσει τις μορφές τους με τις συνήθειές τους. Κι εδώ κάπου αρχίζει το θρίλερ. Αν είσαι πουλί και τρως ψάρια, χρειάζεσαι ψηλά πόδια για να πατάς στα ρηχά και να τα τσιμπάς εκεί που κολυμπούν αμέριμνα. Αν η τροφή σου είναι δυσπρόσιτη,

34 hilton athens

In Kifissia, one of the most beautiful suburbs of Athens where Herod Atticus chose to build his villa, and where the feeling of being on holiday never leaves you, a 142-year-old building assumes the properties of a vehicle from a sci-fi film. Cross the door, and for hours on end you’ll find yourself turning into a bird, reptile, fish, mineral, rare plant or dinosaur more quickly that Zeus did in mythology. From the depths of the sea to the heart of the jungle; from the centre of the Earth to the stratosphere; from the era of Creation to our time. I am wondering if Angelos and Niki Goulandris had imagined, 53 years back, the importance of their bold venture to preserve the Greek flora and record this country’s species before they were extinct. This documentation of species thought to have been extinct or others that had never been traced remains a source of great satisfaction to scientists to this day! The couple’s original vision for a botanical museum, coupled with the talent of Niki Goulandri as a botanical painter, gave us paintings of exquisite beauty; the original concept was soon expanded to create an “Ark” for Zoology, Palaeontology and Geology, and the new name was the Goulandris Natural History Museum. I began my visit with a stroll among the embalmed animals, without the guilt of incarceration one often gets at zoos. Another advantage of the immobile exhibits is that one can study them in detail and connect their form with their habits. And that’s where the... thriller starts! If you are a fish-eating bird, you need long legs to tread around the shallow waters and catch the fish as they swim in blissful ignorance. If your food is hard to reach, you need a long beak to dislodge it. And if your prey is spirited, you need grasping claws and sharp teeth. In the rich showcases I was able to see countless beautiful butterflies. Is the pattern on the back of Acherontia Atropos really a skull? And how impressive is the transformation of butterflies? An


Ένα μεγάλο μέρος της έκθεσης των θηλαστικών αποτελείται από χαρακτηριστικά είδη της Αφρικής./ A large part of the mammals’ collection consists of characteristic African species. Το Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας. / Exterior of Goulandris Natural History Museum

athens hilton 35


Στην αίθουσα του Μουσείου εκτίθεται μια εκτεταμένη συλλογή κοχυλιών από την ελληνική θάλασσα, καθώς και μια επιλογή κοχυλιών από όλο τον κόσμο, σε εντυπωσιακή ποικιλία χρωμάτων και μορφών. / In the Museum’s hall is exhibited an extensive collection of shells from the Greek seas, as well as a selection of shells from all over the world, in an impressive variety of colours and shapes.

Οι επισκέπτες της εντομολογικής αίθουσας του Μουσείου μπορούν να θαυμάσουν πεταλούδες και νυχτοπεταλούδες από την Ελλάδα και από άλλες χώρες. / Visitors to the entomological exhibition of the Museum can look at butterflies and moths from Greece and other countries.

Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες του Μουσείου συμβάλλουν στην έγκυρη γνώση και στη διαμόρφωση περιβαλλοντικής συνείδησης. / The Museum’s educational activities contribute to the provision of reliable knowledge and the formation of environmental conscience.

36 hilton athens


Άποψη του Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας / View of Goulandris Natural History Museum

χρειάζεσαι μακρύ ράμφος για να την ξετρυπώσεις. Αν πάλι το θύμα είναι ατίθασο, χρειάζεσαι νύχια αρπακτικά ή δόντια κοφτερά. Στις πλούσιες προθήκες είχα τη μοναδική ευκαιρία να δω ακινητοποιημένες αμέτρητες και πανέμορφες πεταλούδες. Είναι αυτό που φαίνεται στη ράχη της Αχερόντιας Ατρόπου πεταλούδας μία νεκροκεφαλή; Πόσο εντυπωσιακή είναι αλήθεια η μεταμόρφωση της πεταλούδας; Από το κοινό αυγό βγαίνει μία άσχημη κάμπια, που κλείνεται στο κουκούλι-πανοπλία που η ίδια φτιάχνει και το διαρρηγνύει όταν είναι πλέον μία εκλεπτυσμένη πεταλούδα! Η φύση κρύβει συνεχείς εκπλήξεις. Στη συνέχεια, η εξερεύνηση περνάει στα κοχύλια και στους κατοίκους τους, τα μαλάκια. Μπορεί να μη βιώνουμε τα συναρπαστικά συναισθήματα των δυτών, έχουμε όμως τη δυνατότητα να τα δούμε πιο καθαρά, με όλη τη μαγεία των χρωμάτων τους, χωρίς περιττές επιστρώσεις και βρύα, και πιστέψτε με, δεν φαντάζεστε καν την ποικιλία που διαθέτουν! Εκεί όμως που πραγματικά αισθάνθηκα δέος ήταν μπροστά στον ναυτίλο, η κατασκευή του οποίου αποτελείται από εσωτερικούς θαλάμους που αναπτύσσονται σε μία λογαριθμική σπείρα, η οποία χαρακτηρίζεται από τη χρυσή τομή που μάθαμε στην Ευκλείδεια Γεωμετρία. Για την ακρίβεια, κάθε θάλαμος βρίσκεται σε χρυσή αναλογία με τον προηγούμενο! Το σχεδιάγραμμα αρκεί για να ανατριχιάσει κανείς. Πριν προλάβεις να ηρεμήσεις, βρίσκεσαι στο Γεωλογικό και Παλαιοντολογικό τμήμα και μαθαίνεις για την καταβύθιση της αφρικανικής λιθοσφαιρικής πλάκας κάτω από την ευρασιατική, που σημαίνει ότι η Ελλάδα σύντομα θα μετατραπεί στα Ιμαλάια της Ευρώπης. Το «σύντομα» στη Γεωλογία μπορεί να είναι μερικά εκατομμύρια χρόνια. Εκεί μαθαίνεις ότι πρότινος η Ινδία ήταν στην Αφρική και σιγά σιγά μετανάστευσε στην Ασία. Όπου και το «πρότινος», ομοίως, υπολογίζεται σε εκατομμύρια έτη. Ποιος ήξερε ότι το Πικέρμι πριν από 6 εκατομμύρια χρόνια ήταν μία σαβάνα και η πικερμική πανίδα περιελάμβανε καμηλοπαρδάλεις, προγόνους ελεφάντων και αλόγων, τους προγόνους του πιθήκου Αζάνκα, ακόμη και ύαινες!

ugly caterpillar comes out of an ordinary egg, encloses itself in a cocoon of its own making and breaks free when it has turned into a fine butterfly! Nature’s surprises are endless. The exploration continues with seashells and their inhabitants –molluscs. We may not be experiencing the same thrills as divers, but we do get to see them more clearly, in all their enchanting colours and free of sediment and moss: believe me, their sheer variety is incredible! Yet the real awe came with nautilus, whose structure is based on a series of chambers that follow a logarithmic spiral based on the golden ratio as we learn it in Euclidean Geometry, with each chamber being proportionate to the previous one! The drawing alone is enough to give you the shivers. Before you have time to get over this, you find yourself in the Geology and Palaeontology section and learn about the African plate moving under the Eurasian one, which means that Greece will soon become Europe’s Himalayas. In Geology, ‘soon’ probably means several million years. You learn also that India was previously part of Africa and gradually migrated to Asia. Again, ‘previously’ is meant to say millions of years ago. Did you know that six million years ago Pikermi, near Athens, was a savannah, with its fauna featuring giraffes, ancestors of elephants and horses, the ancestors of the Azanka ape and even hyenas? The museum’s work is incalculable. I am not talking only about the over 100,000 plants recorded in this country since the late 1800s and stored here, but also about the daily visits of schools; trained volunteer guides undertake the seemingly impossible task of turning the schoolchildren’s attention away from their mobile phone screens towards the showcases of a museum! Indeed, the Gaia Centre exhibition in the museum, which is about human evolution and the challenges for contemporary man, has been designed by specialists from the

athens hilton 37


Η έκθεση των πετρωμάτων του Μουσείου περιλαμβάνει κυρίως πετρώματα από την Ελλάδα. / The Museum’s rock collection consists primarily of minerals from Greece.

Το έργο του μουσείου είναι ανυπολόγιστο και δεν αναφέρομαι μόνο στα πλέον των 100.000 φυτών τα οποία εντοπίστηκαν στη χώρα μας από τα τέλη του 1800 και φιλοξενούνται, αλλά στις καθημερινές επισκέψεις σχολείων που αφήνονται στους εκπαιδευμένους εθελοντές ξεναγούς, οι οποίοι αναλαμβάνουν το φαινομενικά αδύνατο έργο να κλέψουν την προσοχή των παιδιών από τις ελκυστικές οθόνες των κινητών τους και να τη στρέψουν στις προθήκες ενός μουσείου! Εξάλλου η έκθεση του Κέντρου Γαία, τμήματος του μουσείου, για την εξέλιξη του ανθρώπινου είδους και τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο σύγχρονος άνθρωπος, είναι σχεδιασμένη από τους ειδικούς συνεργάτες του Μουσείου Φυσικής Ιστορίας του Λονδίνου και διαθέτει ανεπτυγμένες μεθόδους διάδρασης και προβολών, ώστε να εκπαιδεύονται οι νεαροί επισκέπτες μέσα από παιχνίδια. Αναζητήστε την προσομοίωση του δίζυγου που μεταφέρουν νερό στην Αφρική. Τοποθετήστε το στους ώμους σας και νιώστε το βάρος, τον πόνο και τον κόπο που χρειάζεται για να μεταφέρει κανείς για ολόκληρα χιλιόμετρα δύο κουβαδάκια ακάθαρτου νερού –όσο πιθανόν ξοδεύουμε για να πλύνουμε τα δόντια μας. Πρόκειται για μία διαδραστική λεπτομέρεια που δεν θα ξεχάσω ποτέ στη ζωή μου! Τέλος, με μεγάλη έκπληξη και χαρά έμαθα ότι το μουσείο έχει προβλέψει και παρουσιάσεις μέσω δραστηριοτήτων αφής για ομάδες ανθρώπων με προβλήματα όρασης. Αν κουραστείτε από το περπάτημα αλλά όχι από την πληροφορία, μπορείτε να χωθείτε στην όμορφη βιβλιοθήκη και να χαθείτε σε εκδόσεις που δύσκολα μπορεί κανείς να βρει συγκεντρωμένες. Σπάνιες εκδόσεις, επιστημονικά έντυπα, εντυπωσιακές φωτογραφίες, σε ένα ζεστό και φιλικό περιβάλλον. Αν πάλι θέλετε να αφήσετε το μυαλό σας να χαθεί στο ταξίδι που ήδη κάνατε, μπορείτε να απολαύσετε τον καφέ σας ή τις γεύσεις που σερβίρουν στο café Αμμωνίτες, είτε στον καταπράσινο κήπο της αρχιτεκτονικά θαυμάσιας κατοικίας, είτε στην εμπνευσμένη από τα απολιθώματα θαλάσσιων ζώων αίθουσά του. Μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας, Όθωνος 100, Κηφισιά , www.gnhm.gr

38 hilton athens

London Museum of Natural History with sophisticated interactive displays and projections so as to engage young visitors through games. Seek out the simulator for the yoke with which people carry water in Africa. Put it on your shoulders and feel the weight, the pain and the effort it takes to transport two little pails of unclean water –possibly as much as we use to brush our teeth– over distances of many miles. This is an interactive detail I shall not forget all my life! Finally, I was pleasantly surprised to learn that there is provision for tactile presentations and activities for the visually impaired. If you get tired of walking, you can go into the beautiful library and lose yourself among books one rarely finds together in a single spot. Rare editions, scientific journals and striking photographs in a warm and friendly setting. Or if you want to let your mind go back to the journey you just took, you can enjoy a coffee or a snack at the Ammonites café, in the lush garden of this architecturally interesting residence or in the hall which is decorated in a fossilized marine life theme. Goulandris Natural History Museum, 100 Othonos Str., Kifissia, www.gnhm.gr



Η Ακρόπολη από τον λόφο των Νυμφών. / View of the Acropolis from Hill of the Nymphs.

40 hilton athens


Adorable Athens

Τα μυστικά των λόφων

Είναι γοητευτικοί και μυστηριώδεις, κρύβουν και φανερώνουν πολλά, είναι διακριτικοί στην όψη και εντυπωσιακοί όταν τους εξερευνήσεις. Οι τέσσερις ομορφότεροι λόφοι της Αθήνας στέκουν αγέρωχοι στο πέρασμα των χρόνων και αποκαλύπτονται. Από τον Κοσμά Βίδο They are fascinating and mysterious, hiding as much as they reveal; they are discreet to look at but impressive to explore. The four most beautiful hills of Athens stand proud across time and reveal themselves. By Kosmas Vidos

athens hilton 41


Λυκαβηττός. / Lycabettus.

42 hilton athens


Τ

ο λεκανοπέδιο Αθηνών, ο τριγυρισμένος από βουνά πεδινός χώρος όπου έχει αναπτυχθεί η πρωτεύουσα, οφείλει πολλά όχι μόνο στη θάλασσα που βρέχει τα πόδια του (Σαρωνικός κόλπος) αλλά και στους λόφους του, αυτά τα μικρά ή μεγαλύτερα «καρουμπαλάκια» που χαρίζουν στην πόλη πράσινο, δημιουργούν μικροκλίματα δροσιάς (κυρίως το καλοκαίρι) και μας προσφέρουν τη δυνατότητα για μικρούς περιπάτους μακριά από το κέντρο αλλά και τόσο κοντά σε αυτό. Αν και οι λόφοι της Αθήνας είναι τελικά κάτι περισσότερο από μία ευκαιρία για σύντομες αποδράσεις με θέα προς τη θάλασσα. Είναι χώροι όπου η μακραίωνη ιστορία της Ελλάδας έχει αφήσει αχνάρια, πάνω στα οποία καλείται τώρα να περπατήσει ο επισκέπτης. Ας γνωρίσουμε λοιπόν τέσσερις από τους πιο σημαντικούς λόφους και ας ανακαλύψουμε τα συχνά καλοκρυμμένα και σε πολλούς άγνωστα μυστικά τους. Λυκαβηττός Το τελεφερίκ που οδηγεί στην κορυφή του ήταν η αφορμή για περίπατο, μία αγαπητή συνήθεια των Αθηναίων των περασμένων δεκαετιών, τότε που οι κυριακάτικες οικογενειακές βόλτες είχαν άλλη αξία και συχνά κατέληγαν στο εκκλησάκι στην κορυφή του Λυκαβηττού, τον Άγιο Γεώργιο (1870). Το «τρενάκι» με τις δύο καμπίνες κατασκευάστηκε από τον ΕΟΤ, ξεκίνησε να λειτουργεί στις 19 Απριλίου 1965 και συνεχίζει μέχρι σήμερα, με μήκος γραμμής 210 μέτρα. Το εισιτήριο κοστίζει 7,5 ευρώ για ανέβασμακατέβασμα και 5 ευρώ μόνο για το ανέβασμα. Η αφετηρία του βρίσκεται στη συμβολή των οδών Πλουτάρχου και Αριστίππου. Μπορείτε, βεβαίως, να ανεβείτε στην κορυφή και από τα μονοπάτια που ξεκινάνε από όλες τις γειτονιές γύρω από τον λόφο και προσφέρουν διαδρομές μέσα στο πράσινο και απίθανη θέα στην πόλη. Δυστυχώς, το υπαίθριο θέατρο δεν λειτουργεί πια, υπάρχουν όμως οι «Ορίζοντες», το εστιατόριο με την η ευά-

Τhe basin of Athens, the level land among the mountains where the capital has sprawled, owes much to the sea where it dips its legs (the Saronic Gulf) but also to its hills. These smaller or greater “bumps” provide some greenery to the city, create cool microclimates (especially in the summer) and present an opportunity for little strolls away from the bustling centre, yet so close to it. The hills of Athens, however, prove to be more than a chance for brief escapes with a view to the sea. They are places where the centuries-old history of Greece has left traces which today’s visitor is called upon to explore. Let us acquaint ourselves with four of the most important hills and discover their often concealed and littleknown secrets. Lycabettus The funicular that leads to the top was an invitation for a walk, a favourite habit of Athenians in decades past, when Sunday’s family walks were valued and often ended at the church near the top of Lycabettus, St. George (1870). The “train” with its two cabins was built by the National Tourist Organization and has been operating since 19 April 1965 along its 210m-long line. Tickets are 7.5 euros return or 5 euros one-way. The starting point is at Ploutarchou and Aristippou Str. Of course, you can always reach the top from one of the paths that start from every neighbourhood around the hill and offer routes among the trees and some great views of the city. The open-air theatre is sadly disused these days, but there is always “Horizons”, the restaurant with the cool and sunny balcony of Athens, and the “Café Lycabettus” which serves food, drinks and coffee. Above all, there is the great view to the entire city, as Lycabettus, at 227m above sea level, is the second

athens hilton 43


H θέα από τον Λυκαβηττό. / View from Lycabettus.

ερη και ευήλια βεράντα της Αθήνας. Υπάρχει και το «Café Lycabettus», με φαγητό, ποτό και καφέ. Κυρίως, όμως, υπάρχει η υπέροχη θέα σε όλη την πόλη καθώς ο Λυκαβηττός είναι το δεύτερο ψηλότερο σημείο του λεκανοπεδίου που φιλοξενεί την Αθήνα (227 μέτρα από την επιφάνεια της θάλασσας), μετά τα Τουρκοβούνια. Ναι, η ανάβαση δεν είναι εύκολη (ακόμα και αν… κλέψετε και φτάσετε με το αυτοκίνητο ως το πάρκινγκ όπου βρίσκεται και το θέατρο, γλιτώνοντας τον μισό δρόμο), όμως, ο καταπράσινος λόφος είναι ένα από τα ελάχιστα σημεία στο κέντρο της πόλης, όπου μπορείς να περπατήσεις μέσα στα δέντρα, αφήνοντας πίσω θορύβους και εκνευρισμούς. Και για να μην ξεχνάμε και το ιστορικό-μυθολογικό παρελθόν της πόλης, ο Λυκαβηττός ήταν ένας βράχος που κρατούσε στα χέρια της η θεά Αθηνά με σκοπό να οχυρώσει την Ακρόπολη και της έπεσε, όταν ένα κοράκι τής έφερε μία δυσάρεστη είδηση. Από εκείνη τη στιγμή, τα κοράκια έγιναν μαύρα. Φιλοπάππου Πευκόφυτος, από τους πρόποδες μέχρι την κορυφή του, ο λόφος Φιλοπάππου είναι ιδιαίτερη περίπτωση: μία πράσινη «κουκίδα» στον χάρτη της πόλης, που αν και είναι πιο χαμηλός από τον Λυκαβηττό, δεσπόζει στο αστικό τοπίο, στεφανωμένος με το μνημείο στο οποίο οφείλει το όνομά του, προσθέτοντας την απαραίτητη ομορφιά στη θάλασσα τσιμέντου που τον περιβάλλει. Το μνημείο αυτό χτίστηκε στη ρωμαιοκρατούμενη πόλη προς τιμήν του ύπαρχου της Αθήνας Γάιου Ιούλιου Αντίοχου Φιλόπαππου, από τον ίδιο, και είχε τον χαρακτήρα μαυσωλείου. Ο λόφος, όμως, έχει και άλλες ονομασίες: λέγεται Λόφος των Μουσών ή Σέγγιο, από το ιταλικό segno, δηλαδή σινιάλο, επειδή επί Φραγκοκρατίας από την κορυφή του έκαναν σινιάλα προς άλλα παρατηρητήρια –αυτός ήταν εξάλλου ο τρόπος να ειδοποιούν για την εμφάνιση πειρατικών πλοίων ή εχθρικών στόλων. Στους

44 hilton athens

highest vantage point in the Athens basin after Tourkovounia. True, the climb is not easy (even if you… cheat and drive half of the way up to the car park next to the theatre), but this verdant hill is one of the few downtown spots where you can walk under trees and leave all the noise and stress behind you. As for the historic/mythical past of the city, Lycabettus was a rock that the goddess Athena was carrying to fortify the Acropolis but dropped it when a crow came to her with some unpleasant news. After that, all crows were turned black. Philopappos Covered with pine trees from top to bottom, Philopappos is a special case: a green “dot” on the city’s map which, although lower than Lycabettus, dominates the urban landscape; crowned with the monument that gave it its name, it adds a necessary spot of beauty amidst a sea of concrete. The monument was built in the Roman-conquered city in honour of the Governor of Athens Gaius Julius Antiochus Philopappos, erected by himself and meant as a mausoleum. The hill has other names, too: it is called Hill of the Muses or Seggio, from the Italian segno –signal–, because it was used for sending signals to other vantage points during Frankish times, as the only way of warning about approaching pirates or enemy fleets. The small iron-girded cave at its foot is said to have been the jail where Socrates was held after his sentence to death by conium. The stone-flagged path nearby, exquisitely designed by the architect Dimitris Pikionis, takes us to the church of Aghios Dimitrios Loumbardiaris, also restored by Pikionis –a small and elegant church that stands as witness to centuries of history: tradition has it that the Ottoman officer Yussuf had meant to fire a cannon from the Acropolis and kill the people who had sought refuge in the church, but a sud-


O λόφος Φιλοπάππου. / Philopappos Hill.

athens hilton 45


Tο Εθνικό Αστεροσκοπείο Αθηνών, Λόφος Νυμφών. / The National Observatory of Athens, Hill of the Nymphs.

πρόποδές του βρίσκεται και η φυλακή όπου λέγεται πως κρατήθηκε ο καταδικασμένος σε θάνατο με κώνειο Σωκράτης. Πρόκειται για μία μικρή σιδερόφραχτη σπηλιά. Λίγο πιο πέρα, ακολουθώντας τον θαυμάσιο πλακόστρωτο δρόμο που έχει σχεδιάσει ο αρχιτέκτονας Δημήτριος Πικιώνης, φτάνουμε στον ναό του Αγίου Δημητρίου του Λουμπαρδιάρη (αναστηλωμένου επίσης από τον Πικιώνη), μίας μικρής κομψής εκκλησίας που στέκεται μάρτυρας της ιστορίας αιώνων: Κατά την παράδοση, ο Οθωμανός αξιωματούχος Γιουσούφ θέλησε να τη βομβαρδίσει με κανόνι από την Ακρόπολη, σκοτώνοντας τους πιστούς που βρίσκονταν μέσα, τότε όμως ξέσπασε μία ξαφνική καταιγίδα και ένας κεραυνός ανατίναξε το πυροβολείο του. Γιατί έχει και τα θαύματά του ο λόφος Φιλοπάππου! Λόφος Νυμφών Στα πόδια του, το Θησείο και τα Πετράλωνα, συνοικίες με ιδιαίτερο χρώμα, που φέρουν θαρρείς στους δρόμους τους τις μνήμες του παρελθόντος της πόλης. Αξίζει να τις περπατήσετε. Στην κορυφή του, το Εθνικό Αστεροσκοπείο Αθηνών: Δημιουργήθηκε με δωρεά 500.000 δραχμών του ευεργέτη Γεώργιου Σίνα. Το κτίριο –το πρώτο και κεντρικό κτίριο– βασίστηκε σε σχέδια του περίφημου Δανού αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν (με παρεμβάσεις και άλλων επιστημόνων). Η ανέγερσή του ολοκληρώθηκε το 1846. Δίπλα του, διασώζεται το ομώνυμο Ιερό των Νυμφών, σε άλλο σημείο του λόφου εντοπίζεται αρχαϊκό ιερό του Δία, ενώ σε υπόγειο κοίλωμα βρίσκεται η εκκλησία της Αγίας Μαρίνας. Προέκταση του Λόφου των Μουσών μοιάζει η Πνύκα, όπου στην αρχαιότητα συνεδρίαζε η Εκκλησία του Δήμου, ενώ ο περίπατος στα πράσινα μονοπάτια μπορεί να μας φέρει και στον παρακείμενο λόφο Φιλοπάππου, σε μία βόλτα όπου το σύγχρονο παρόν της πόλης «συνομιλεί» με το πιο μακρινό παρελθόν της. Στο βάθος, η θάλασσα έρχεται να προσθέσει ομορφιά.

46 hilton athens

den thunderstorm destroyed the cannon. For the hill of Philopappos has its own miracles, too! Hill of the Nymphs Thission and Petralona are at its foot –two picturesque districts with a distinct flavour of the city’s past, well worth a stroll. Its peak hosts the National Observatory of Athens, created with a grant of 500,000 drachmas by the benefactor Georgios Sinas. The original –main– building was based on a design by the famous Danish architect Theophil Hansen (with inputs by other specialists), and was completed in 1846. The Sanctuary of the Nymphs survives next to it, and an archaic shrine to Zeus can be found in another part on the hill, while the chapel of St. Marina has been carved into the rock in an underground spot. Looking like an extension of the Hill of the Nymphs, Pnyx is the area where the Athenians’ Assembly was held, while the nearby hill of Philopappos is a short walk away via the green paths, in a stroll where the city’s present converses with its most distant past. The sea in the background comes to add its own beauty. Ardettos Named after Ardettes, the local hero who reconciled the inhabitants of Attica at this spot, the hill hosts the Panathenaic Stadium at its foot. In antiquity, this is where the judges took the “heliastic oath” upon their election: they swore in the name of gods to carry out their duties fairly and consistently. The Minor Eleusinian Mysteries were also held here. Herod Atticus had erected a temple to the goddess Tyche [Fortune] at the top; today, only some traces of the stairs to the temple survive. An impressive stone structure, some 15m high,



Αρδηττός. / Ardettos.

Αρδηττός Πήρε το όνομά του από τον Αττικό ήρωα Αρδήττη, ο οποίος στο μέρος αυτό συμφιλίωσε με όρκο τους κατοίκους της Αττικής. Στους πρόποδές του βρίσκεται το Παναθηναϊκό Στάδιο. Εδώ, στην αρχαιότητα, οι δικαστές έδιναν αμέσως μετά την εκλογή τους τον «ηλιαστικό όρκο»: ορκίζονταν στο όνομα των θεών, πως θα ασκούσαν τα καθήκοντά τους με συνέπεια και δικαιοσύνη. Εδώ τελούνταν επίσης τα λεγόμενα Μικρά Ελευσίνια Μυστήρια. Στην κορυφή του, ο Ηρώδης ο Αττικός είχε αναγείρει ναό της θεάς Τύχης –σήμερα απομένουν μόνο τα ίχνη από την κλίμακα που οδηγούσε εκεί. Στην κορυφή, είναι ορατή και μία εντυπωσιακή κατασκευή από λίθους, ύψους περίπου 15 μέτρων. Παρεμπιπτόντως, στην εξωτερική ανατολική πλευρά του Σταδίου μπορεί και σήμερα να δει κανείς μία σαρκοφάγο που βρέθηκε πριν από έναν αιώνα: στο εσωτερικό της, υπήρχε σκελετός τοποθετημένος σε λάρνακα από μολύβι. Ορισμένοι θεωρούν πως πρόκειται για τον τάφο του Ηρώδη. Απέναντι από τον Αρδηττό βρίσκεται ο επίσης καταπράσινος λόφος Άγρας. Δίπλα στον Αρδηττό, ο πεζόδρομος του Νικηφόρου Θεοτόκη έχει ακόμα άρωμα παλιάς Αθήνας, με τα θαυμάσια (άλλα αναπαλαιωμένα, άλλα ερειπωμένα) σπίτια του.

48 hilton athens

is also visible on the top. Incidentally, outside the Stadium to the east, one can see a sarcophagus that was discovered a century ago: it carried a skeleton placed in a larnax made of lead, and some believe this to have been the tomb of Herod. Facing Ardettos is the equally green hill of Agra. Next to Ardettos, the pedestrian zone of Nikiforou Theotoki retains a flavour of old Athens with its exquisite old houses, some restored and some derelict.



50 hilton athens


De¯tales of

ATHENS Design, craft, play, enjoy

Ένας αυθεντικός παίκτης ξέρει πολύ καλά ότι η χαρά βρίσκεται στο παιχνίδι! Συναντήσαμε την κυρία Γεωργία Μανωπούλου, managing director της εταιρίας Μανώπουλος, που κατασκευάζει χειροποίητα σκάκια και τάβλια, και γίναμε μέρος του... «παιχνιδιού» τους. Από την Ελένη Κεχαγιά / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: φωτησ τραγανουδακης A genuine player is fully aware that the pleasure is to be found in the game! We met Ms. Georgia Manopoulou, Managing Director of “Manopoulos”, manufacturers of handcrafted chess and backgammon sets. We thus joined their “game”... By Eleni Kechagia / PHOTOGRAPH: fotis traganoudakis

Χ

ειροποίητο ξύλινο σκάκι και τάβλι. Πώς ξεκίνησε όλο αυτό και πότε; Ξεκίνησε το 1970. Ο πατέρας μου, σπουδαστής Διακόσμησης τότε στη σχολή του Δοξιάδη, είχε ως εργασία να δημιουργήσει ένα προϊόν. Και σκέφτηκε να φτιάξει ένα σκάκι. Όταν η εργασία τελείωσε, έφερε το σκάκι στο τουριστικό κατάστημα που διατηρούσε στο Σύνταγμα (σ.σ. το κατάστημα υπάρχει ακόμα). Το πρώτο σκάκι πουλήθηκε γρήγορα, οπότε αποφάσισε να φτιάξει και άλλα κομμάτια. Μέσα στην επόμενη πενταετία, χάρη στην υψηλή ποιότητα που είχε ως χειροποίητο, πέρασε από το workshop στη βιοτεχνική δραστηριότητα. Με μικρές ποσότητες στην αρχή, για να εξυπηρετήσει κάποια λίγα μαγαζιά, και σιγά σιγά αναπτύχθηκε.

Wooden, handcrafted chess and backgammon sets –how and when did it all begin? It all started in 1970. My father was then an Interior Decoration student at the Doxiadis School and he was assigned a project where he had to create a product. He thought of building a chess set and, when the project was completed, he took it to the tourist store he had in Syntagma Square (Editor’s Note: the store is still there). The first chess set was quickly sold, so he decided to build more. Over the next five years, thanks to the high quality of the handcrafted products, he moved from a workshop to small-scale handcraft production. In the beginning he turned out small quantities to supply a few stores, and gradually the business grew.

Είστε στο κομμάτι των εξαγωγών από τη δεκαετία του 1980. Στο εξωτερικό αντιμετωπίζουν καλύτερα τα ξύλινα χειροποίητα παιχνίδια; Γενικά ναι. Και παρόλο που στο παρελθόν δεν ήταν τόσο έντονη αυτή η ανάγκη, τα τελευταία χρόνια τούς λείπει το χειροποίητο. Το αναζητούν. Εμείς εδώ στην Ελλάδα, βλέπουμε πολλές χειροποίητες δουλειές. Στο εξωτερικό, είναι πιο δύσκολο να βρουν τέτοιες δουλειές. Είναι περισσότερο βιομηχανοποιημένα τα προϊόντα, οπότε το χειροποίητο το εκτιμούν και ως τιμή και ως δουλειά.

You have been in the export business since the 1980s. Are handcrafted wooden games better received abroad? On the whole, yes. Unlike the past, there is a growing need and demand for handcrafted products. In Greece we are used to seeing handcrafted goods, which are harder to find in other countries. People abroad are more exposed to manufactured goods, so they tend to appreciate both the craftsmanship and the price of handmade items.

Το αγαπημένο προϊόν της εταιρίας; Στο σκάκι, αρέσει πολύ στον κόσμο το κυκλαδικό σχέδιο, το οποίο είναι μίνιμαλ, με πολύ λιτές μορφές. Στο τάβλι, από την άλλη, αρέσει πάρα πολύ ένα ξύλινο σχέδιο, σε γκρι ανοικτό και γκρι σκούρο, μαύρο έβενο, το οποίο είναι πολύ μοντέρνο και πολύ φρέσκο σχεδιαστικά. Πόσο χρόνο παίρνει η όλη διαδικασία; Το σκάκι έχει γύρω στις 15 με 17 φάσεις. Ο πελάτης πρέπει να υπολογίσει από δύο έως τέσσερις εβδομάδες. Το τάβλι το απλό θέλει περίπου 10 με 15 μέρες ενώ το χειροποίητο, μία costume παραγγελία, θέλει τρεις εβδομάδες έως έναν μήνα για να φτιαχτεί. Το μότο της εταιρίας; Design, craft, play, enjoy. Σχεδιάζουμε, δημιουργούμε, παίζουμε και τελικά χαιρόμαστε το παιχνίδι. Αυτό για εμάς τα λέει όλα.

What is your company’s most popular product? In chess, the Cycladic art versions, with minimal design and chessmen, are very popular. In backgammon, people really like a very modern wooden set in light grey, dark grey and ebony black –a truly fresh design. How long does the whole process take? Chess sets involve 15 to 17 stages and the customer should expect delivery in two to four weeks. Standard backgammon sets require 10 to 15 days, while a custom-made order for a handcrafted set would take three to four weeks to deliver. What is your company’s motto? Design, craft, play, enjoy. We design, we craft, we play and –ultimately– we enjoy the game. For us, this embodies everything. Info: Ekavi Shop, 36 Mitropoleos Str., Syntagma,

Info: Ekavi Shop, Μητροπόλεως 36, Σύνταγμα,

tel. 210 942 1791, www.manopoulos.com

τηλ. 210 942 1791, www.manopoulos.com

athens hilton 51


BAR RESTAURANT


Hilton Athens Magazine

1ό χρόνια έμπνευσης 1ό years of inspiration Ένα ανθολόγιο αποσπασμάτων από συνεντεύξεις ανθρώπων που φιλοξενήθηκαν στο Hilton Αθηνών και μας εμπνέουν. / An interview quotes anthology of people who stayed at the Hilton Athens and inspire us. ΚΕΙΜΕΝA: Εύη Βάλη, Θανάσης Διαμαντόπουλος, Μικαέλλα Θεοφίλου, Κωνσταντίνος Καϊμάκης, Άγγελος Κατσαρός, Μία Κόλλια, Κατερίνα Λυμπερόπουλου, Γιώργος Μητρόπουλος, Κατερίνα Παπαγεωργίου, Κατερίνα Παπαποστόλου, Γιώργος Σπανός, Κέλλυ Σταυροπούλου, Βαγγέλης Χανιωτάκης. ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: Γιώργος Καπλανίδης, Νίκος Καρανικόλας, Παναγιώτης Κάτσος, Νίκος Κόκκας, Κατερίνα Κόττη, Ολυμπία Κρασαγάκη, Βαγγέλης Κύρης, Αθηνά Παπαγεωργίου, Κορνήλιος Σαραντιόγλου, Τάκης Σπυρόπουλος, Ιωάννα Χατζηανδρέου. / ΤΕΧΤS: Evi Vali, Thanasis Diamantopoulos, Michaella Theofilou, Konstantinos Kaimakis, Angelos Katsaros, Mia Kollia, Katerina Lymberopoulou, Giorgos Mitropoulos, Katerina Papageorgiou, Katerina Papapostolou, Giorgos Spanos, Kelly Stavropoulou,Vangelis Chaniotakis. PHOTOS: Giorgos Kaplanidis, Nikos Karanikolas, Panayiotis Katsis, Nikos Kokkas, Katerina Kotti, Olympia Krasagakis,Vangelis Kyris, Athina Papageorgiou, Kornilios Sarantioglou, Takis Spyropoulos, Ioanna Chatziandreou.

athens hilton 53


LUZ CAZAL singer «Πέρα από τη σχέση που έχω µε τους µουσικούς µου, αυτό που έχει σηµασία είναι οι άνθρωποι στους οποίους απευθύνοµαι και µε τους οποίους κτίζω καθηµερινά µια σχέση. Αυτή είναι η καλύτερη στιγµή για µένα, γιατί η υπόλοιπη ζωή µου είναι ήσυχη, κυλά χωρίς ενδιαφέρον».

54 hilton athens

“Apart from the relationship I have with my musicians, the most important thing is the people I address and with whom I try to build a daily relationship. To me this is the best moment because the rest of my life is quiet, without interest”.


ALEXANDER DESPLAT FILM composeR Ο σκηνοθέτης παραμένει ο καπετάνιος του πλοίου. Εγώ δουλεύω για τον σκηνοθέτη, όχι για μένα. Κατάλαβα πολύ νωρίς ότι αποτελώ απλώς ένα στοιχείο του κάθε έργου. Παρ’ όλα αυτά, είναι σημαντικό να αφήσεις κάτι ατόφιο και είναι θεμελιώδες να υπάρχει σχέση εμπιστοσύνης με τον σκηνοθέτη. Ακόμη και αν είναι φίλος σου, δεν μπορείς να συμπεριφερθείς απότομα και υπερφίαλα. Πρέπει να ακούσεις την επιθυμία του και να καταφέρεις, μέσα στο όριο που σου δίνεται, να είσαι παρών και αυθεντικός. Είναι πολύ δύσκολο να το εξηγήσεις και να το διδάξεις, ακόμη και σε κάποιον νέο που θέλει να κάνει τη δουλειά μας. Αφορά άλλωστε το 50% της ουσίας της».

Τhe director is the captain of the ship. I work for the director, not for me. I realised early on that I am simply an element of each film. However, it is important to create something with substance and this is dependent on a relationship with the director that is based on trust. Even if he is your friend, you cannot behave rudely and arrogantly. You need to listen to his wishes and manage to be present and authentic within the limits you are given. It is difficult to explain and teach, even to a young person that wants to do our job. It is about 50% of its substance”.

athens hilton 55


MARINA ABRAMOVIC PERFORMANCE ARTIST «Η απόλυτη ντίβα που με συναρπάζει από τον χώρο της όπερας είναι η Μαρία Κάλλας. Έχει φοβερή δύναμη πάνω στη σκηνή και ήταν ιδιαίτερα ευάλωτη στην ιδιωτική της ζωή. Ζήτησα λοιπόν από επτά σκηνοθέτες του κινηματογράφου, ανάμεσά τους, τον Ρομάν Πολάνσκι, τον Πέδρο Αλμοδόβαρ και έναν Έλληνα που ζει στο Λονδίνο, να σκηνοθετήσουν τα τελευταία δέκα λεπτά της ζωής της. Επτά θάνατοι στη σειρά, από δέκα λεπτά, που θα έχουν ως χαλί, άριες που τραγούδησε η Κάλλας. Η ταινία θα ξεκινάει με την Κάλλας στο σπίτι της, όπου υπέστη καρδιακή προσβολή. Πηγαίνει στο μπάνιο και βλέπει στον καθρέφτη αντανακλάσεις του εαυτού της και τους επτά επί σκηνής θανάτους της, σε διαφορετικές όπερες. Μετά γυρίζει στο κρεβάτι και πεθαίνει. Χρειάζεται να επισκεφτώ κάποιους ιστορικούς ελληνικούς χώρους εδώ για να ξεκινήσω το πρότζεκτ και βέβαια να βρω τα λεφτά. Θέλω όμως να το κάνω όλο αυτό στην Ελλάδα». 56 hilton athens

“The ultimate diva who really fascinated me from the opera world was Maria Callas. She was a formidable force on stage and was particularly vulnerable in her private life. I asked seven film directors including Roman Polanski, Pedro Almodovar and a Greek who lives in London, to stage the last ten minutes of her life. Seven deaths in a row, each ten minutes long, overlaid with the arias Maria Callas sang. The film begins with Callas at her home, where she suffered a heart attack. She goes to the bathroom and sees reflections of herself and seven deaths on stage, in different operas. Afterwards, she returns to her bed and dies. I need to visit some historic Greek sites, in order to start the project and raise some money. I want to do all this in Greece”.


ELINA GARANCA MEZZO-SOPRANO «Πιστεύω ότι ένας ορισµένος βαθµός δυσκολίας είναι αναγκαίος στη ζωή µας. Όταν τα έχεις όλα στο πιάτο, χάνεις την επαφή µε την πραγµατικότητα και αρχίζεις να πιστεύεις ότι είσαι µοναδικός».

“I believe that some degree of difficulty is necessary in our life. When things come to you on a platter, you lose touch with reality and start to believe that you are one of a kind”.

athens hilton 57


WILLEM DAFOE actor «Όλοι φοβόμαστε την αποτυχία. Μεγάλωσα μέσα στην καρδιά του καπιταλιστικού τρόπου σκέψης που σου διδάσκει ότι εάν αποτύχεις, θα βρεθείς στοn δρόμο. Αυτή είναι η βίαιη πραγματικότητα στην οποία μεγάλωσα. Επίσης έμαθα ότι πρέπει να έχεις ένα όνειρο, το αμερικάνικο όνειρο. Αυτό προσπαθώ να μην το πολυσκέφτομαι, γιατί το έχω γνωρίσει από την καλή και την κακή του πλευρά. Από την άλλη, αναγνωρίζω ότι μέσα από την αποτυχία διδασκόμαστε σημαντικά μαθήματα και ότι είναι ένας καλός τρόπος για να αποφύγεις λάθη την επόμενη φορά. Δεν πρέπει να φοβόμαστε όμως πολύ την αποτυχία, γιατί μας ακινητοποιεί. Όλοι φλερτάρουμε με την αποτυχία αλλά δύσκολα θα αποτύχουμε από επιλογή. Είναι περισσότερο ένας “μπαμπούλας” που σε τρομάζει για να σε κινητοποιήσει, αλλά αν έχεις άλλους λόγους να κινητοποιηθείς, τότε δεν έχει καμία σημασία». “We’re all afraid of failure. I was raised in a capitalist environment, which preached success, at all costs. That was the brutal reality of my formative years. I was also taught that you needed a dream, the American dream. I try not to think about it too much, because I’ve experienced it from both a positive and negative perspective. On the other hand, I recognise that we learn valuable lessons through failure and it helps us avoid making the same mistakes again. We shouldn’t be too fearful of failure, as that would stop us in our tracks. We all flirt with failure, but rarely fail by choice. Failure is like a “bogeyman” that frightens to immobilise, but if there are other motivating factors present, then it is of no consequence”.

58 hilton athens

“We’re all afraid of success. I was raised in a capitalist environment, which preached success, at all costs. That was the brutal reality of my formative years. I was also taught that you needed a dream, the American dream. I try not to think about it too much, because I’ve experienced it from both a positive and negative perspective. On the other hand, I recognise that we learn valuable lessons through failure and it helps us avoid making the same mistakes again. We shouldn’t be too fearful of failure, as that would stop us in our tracks. We all flirt with failure, but rarely fail by choice. Failure is like a “bogeyman” that frightens to immobilise, but if there are other motivating factors present, then it is of no consequence”. “No. I don’t dream. I act”.


athens hilton 59


NATHALIE BAYE actRESS «Έχω την αίσθηση ότι οι άνθρωποι στην Αθήνα δεν χάνουν ποτέ το χιούμορ και την καλή τους διάθεση».

60 hilton athens

“I feel that people in Athens never lose their sense of humour and retain their good mood”.


HARVEY KEITEL actor «Πιστεύω ότι όλοι είμαστε πολύ στενοχωρημένοι για το πώς μία χώρα που έχει τόσες αρετές και ομορφιές έφτασε σε αυτή τη δεινή οικονομική κατάσταση. Μοιάζει σαν να μην υπάρχει ελπίδα και αυτό είναι κάτι που εγώ όχι μόνο δεν καταλαβαίνω αλλά δεν μπορώ και να το αποδεχτώ. Σας εκθέτω, βεβαίως, την προσωπική μου άποψη για τα πράγματα. Η απληστία είναι η βασική αιτία όλων αυτών των προβλημάτων που ορθώνονται σήμερα μπροστά μας. Ελπίζω να διορθωθεί με κάποιον τρόπο, ώστε να μπορέσει η Ελλάδα να ορθοποδήσει και ο ελληνικός πολιτισμός να λάμψει ξανά».

“I believe that we are all very sad how a nation with so many virtues and beauties has reached this tragic economic situation. It seems like there is no hope and I cannot understand this, but I can neither accept it. However, this is my personal opinion. Greed is the main cause of all these problems that have risen nowadays. I hope that things will get better one way or the other, so that Greece will recover and the Greek culture will shine once again”.

athens hilton 61


SERGEI POLUNIN BALLET dancer «Ένιωθα πολύ απογοητευμένος εκείνη την περίοδο και από τη ζωή στον κόσμο του μπαλέτου. Στην πραγματικότητα, δεν ήταν καθόλου υποστηρικτικό το περιβάλλον, δεν σε στήριζαν αληθινά. Ζούσα σαν ένα μοναχικό ζώο. Είχα μόνο έναν φίλο, τον Jade –μισό Έλληνα, με Αφροαμερικανίδα μητέρα και Έλληνα πατέρα. Ήταν η μόνη διέξοδος κοινωνικότητας σε ένα πιεστικό περιβάλλον... Άκουγα περισσότερο ραπ σε clubs. Συνήθως δεν με αναγνώριζαν. Αυτό επίσης με στενοχωρούσε. Ήμασταν γνωστοί μόνο στον κόσμο του θεάτρου και πάντα αναρωτιόμασταν γιατί δεν μας έβγαζαν στην τηλεόραση ή σε talk shows, για να βοηθήσουμε την τέχνη μας». «Το πρώτο μου τατουάζ ήταν ο Αχιλλέας και μάλιστα ζήτησα να το γράψουν στα ελληνικά. Μου αρέσουν οι Έλληνες πολεμιστές για τη γενναιότητα και την αυταπάρνηση που τους διακρίνει, και μία αγριότητα που μετά τη μάχη θα τους σημάδευε για πάντα με κάποια ουλή».

62 hilton athens

“I felt very disappointed with that period as well as with life in the ballet world. The reality is that it wasn’t a supportive environment, there was no real support. I lived like a lone wolf. I had only one friend, Jade –who was half Greek, with an African-American mother and Greek father. He was my only social release in a high pressure environment. I would mostly listen to rap music in clubs. I wasn’t usually recognised. That also got me down. We were only famous in the theatre world and often wondered why we were never presented on television or talk-shows, where we could promote our art”. "My first tattoo was of Achilles, and I asked that the name be written in Greek. I admire Greek warriors for the bravery and selflessness that distinguish them, as well as the ferocity that scars them after battle”.


YASMIN LEVY singer-SONGWRITTER «Ήμουν τόσο αθώα όταν ήμουν νεότερη, καθώς πίστευα πως η μουσική μπορεί να φέρει ειρήνη. Λυπάμαι που το λέω αλλά, δυστυχώς, δεν πιστεύω πια πως αυτό είναι δυνατό, καθώς έμαθα ότι στη ζωή οι άνθρωποι αγωνίζονται για όλων των ειδών τους λόγους όπως η γη, η τροφή, το μεροκάματο και ενώ η μουσική είναι τόσο όμορφη, δεν μπορεί να λύσει όλα αυτά τα θέματα. Αυτό που όντως γνωρίζω είναι πως πέραν των πολιτικών θεμάτων, η μουσική μάς ενώνει ως ανθρώπινα όντα και μερικές φορές μάλιστα μας βοηθά να δούμε τους εχθρούς μας ως απλούς ανθρώπους. Μακάρι να μπορούσαμε να ανοίξουμε τις καρδιές και τα μυαλά μας, μακάρι να μπορούσαμε όλοι να ακούσουμε πραγματικά».

“I was very innocent when I was younger and thought that music could bring peace. It pains me to say that I no longer think that is possible, as I have learned that in life people fight for all sorts of things including land, food, earning a living, and although music is beautiful, it cannot solve all these problems. What I do know is that despite political issues, music unites us as human beings, and sometimes helps us see our enemies as people. If only we would all open our hearts and minds, if only we would all listen”.

athens hilton 63


YANNIS STANKOGLOU actor «Δεν αλλάζει το μυαλό του άντρα όταν γίνεται πατέρας. Αυτές που σίγουρα αλλάζουν είναι οι προτεραιότητες, αφού μεγαλώνουν οι ευθύνες. Εμείς οι άντρες μένουμε “αιώνιοι” έφηβοι, πάντα παιδιά, κατά κάποιον τρόπο». “A man’s way of thinking doesn’t change when he becomes a father. What changes are the priorities, since now you have more responsibilities. Men remain adolescents forever, like children, in a way”.

64 hilton athens


athens hilton 65


YANNIS BEZOS - PETROS FILIPPIDIS actors Π. Φ.: Παίζουμε για τον κόσμο, αλλά πρώτα από όλα παίζουμε για μας. Γ. Μ.: Όταν, καμιά φορά, ισχυριζόμαστε ότι θα το κάνουμε για τον κόσμο, είναι ψέμα. Τίποτε δεν κάνουμε για τους άλλους. Όλα τα κάνουμε για τον εαυτό μας. Ακόμη και τα €2 που δίνουμε σε έναν επαίτη.

66 hilton athens

P. F.: We are playing for the people, but first and foremost we are playing for ourselves. Y. B.: Sometimes, when we say that “this time we will do it for the people”, we are lying. We don’t do anything for the others. Everything we do, we do it for ourselves. Even the €2 we give to a beggar.


christos Loulis actor «Η φύση της δουλειάς επηρεάζει την καθημερινότητα. Όταν δουλεύεις έναν ρόλο, εκτός από τον εγωισμό που ανέφερα, πρέπει να έχεις την ικανότητα να κάνεις βήματα πίσω και να συμβιβάζεσαι αφού πρέπει να συνεργαστείς με τόσους ανθρώπους. Μαθαίνεις να συνυπάρχεις, εμβαθύνεις στον ρόλο, έρχεσαι αντιμέτωπος με τις δεκάδες όψεις των πραγμάτων. Κάπως έτσι αρχίζεις σιγά σιγά να δημιουργείς μια εικόνα για τον εαυτό σου. Η δουλειά μου λοιπόν με έχει πλάσει έτσι ώστε να αντιμετωπίζω τον εαυτό μου και την καθημερινότητά μου ως κάτι πολύ σχετικό. Ο εφηβικός θυμός και η αίσθηση ανωτερότητας έχουν εκλείψει. Όταν ξέρεις πως είσαι ικανός για τα πιο μεγάλα λάθη –και έχω κάνει τόσα- και συγχωρείς τον εαυτό σου για να μπορέσεις να ζήσεις, μπορείς να συγχωρήσεις και τους άλλους».

"The nature of the work affects everyday life. When working on a role, in addition to the egotistical nature I mentioned earlier, you need to be able to take a few steps back and compromise because there are so many people to work with. You learn to live together, to give depth to the role - and through this process you come to realize that things are not black and white, you are faced with dozens of different aspects and you slowly create an image of yourself. My job has molded me in such a way that I look at myself and my daily life as something relative. Adolescent rage and a sense of superiority have disappeared - and although I sometimes miss the anger, I can now forgive with greater ease. When you know that you are capable of making even bigger mistakes (and I have made many), you forgive yourself so as to be able to move on and you can also forgive others".

athens hilton 67


LAMBERT WILSON actor «Έχω εμμονή με τον χρόνο που περνά και την αποτύπωσή του επάνω μας. Μερικές φορές, αποφεύγω συνειδητά να κοιτάξω το ρολόι μου, γιατί ο χρόνος που πέρασε δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά. Ωστόσο, με το πέρασμα των χρόνων, η δουλειά μου γίνεται ολοένα και πιο ενδιαφέρουσα, γιατί το διάστημα μεταξύ 40-50 για τους άνδρες ηθοποιούς που βρίσκονται στο προσκήνιο είναι ευεργετικό και οι προτάσεις είναι εξαιρετικά ενδιαφέρουσες. Όμως, έχω θέμα με την υπερβολική ηλικία. Φοβάμαι για την προσωπική μου εικόνα στα γεράματα, εάν δεν υλοποιήσω τα όνειρά μου και δεν έχω τότε τη ζωή που θέλω. Ως ηθοποιοί παρακολουθούμε τους εαυτούς μας στις ταινίες, πράγμα φοβερά περίεργο. Όταν βλέπεις τον εαυτό σου σε ένα τεράστιο πανί να γερνά σταδιακά, είναι μια πραγματικά άσχημη εμπειρία. Σε κάνει βέβαια, καλύτερο άνθρωπο, γιατί αποβάλλεις τον ναρκισσισμό και τον ενθουσιασμό που διατηρούσες για τον εαυτό σου».

68 hilton athens

«I’m obsessed with the passage of time and the effect it has on us. I sometimes consciously avoid looking at my watch because the time that has passed will never return. However, my work has become increasingly interesting over the years, as the decade between 40 and 50 is a constructive one for male actors and offers are extremely interesting. Nonetheless, I have an issue with extremely advanced years. I’m worried about my personal image when I get old, especially I don’t fulfil my dreams and am not living the life I want. As actors, we watch ourselves in films, which is very strange. Seeing yourself aging gradually on an enormous screen is an incredibly awful experience. It does make you a better person though, because you shed your narcissism and enthusiasm for yourself».


CHRISTOFOROS PAPAKALIATIS actor-DIRECTOR «Όσο μεγαλώνω, επιθυμώ τον παρορμητισμό της νιότης ή απολαμβάνω τον ελεγχόμενο αυθορμητισμό της ωριμότητας. Είμαι στην περίεργη φάση που ακόμη δεν έχω καταλήξει. Αν μου λείπει κάτι, αυτό είναι η “άγνοια κινδύνου” που είχα μικρότερος. Όμως, προς το παρόν, η λέξη “ελεγχόμενο” δεν υπάρχει ακόμη στις σκέψεις μου».

“I’m still in the experimental phase of my life and haven’t decided yet whether I long for the impulsiveness of youth or revel in the controlled spontaneity that goes hand in hand with maturity. One thing I’ve lost is the ‘ignorance of risk’ I had as a younger man. But for the moment, the word ‘control’ doesn’t register in my thoughts”.

athens hilton 69


MONTSERRAT CABALLE opera SOPRANO «Νομίζω ότι η όπερα δεν έχει αλλάξει. Η μουσική παραμένει η ίδια, οι μεγάλοι συνθέτες είναι οι παλιοί, δεν υπάρχουν καινούργια μεγάλα έργα για να ερμηνευθούν. Όσο και να θέλεις να αλλάξεις αυτή την κατάσταση, δεν μπορείς να κάνεις και πολλά πράγματα. Ο Βέρντι είναι αξεπέραστος, ο Σαίξπηρ είναι ο Σαίξπηρ. Αυτό που έχει σημασία δεν είναι η σκηνοθετική έμπνευση, αλλά το να υπηρετείς τη μουσική, τον συνθέτη της, το έργο». “I don’t believe that opera has changed. The music is the same it has always been, the composers as well. There are no new major works for interpretation. Although one may want το make changes, one is limited in what can be done. Verdi is unsurpassed, Shakespeare is Shakespeare. It is not the director’s inspiration that matters but that the music, the composer and the work are served well”.

70 hilton athens

“We’re all afraid of success. I was raised in a capitalist environment, which preached success, at all costs. That was the brutal reality of my formative years. I was also taught that you needed a dream, the American dream. I try not to think about it too much, because I’ve experienced it from both a positive and negative perspective. On the other hand, I recognise that we learn valuable lessons through failure and it helps us avoid making the same mistakes again. We shouldn’t be too fearful of failure, as that would stop us in our tracks. We all flirt with failure, but rarely fail by choice. Failure is like a “bogeyman” that frightens to immobilise, but if there are other motivating factors present, then it is of no consequence”. “No. I don’t dream. I act”.


athens hilton 71


MIKHAIL BARYSHNIKOV CHOREOGRAPHER «Δεν είμαι χορευτής, ούτε καλλιτέχνης. Είμαι ένας άνθρωπος που ασχολείται με τις τέχνες. Οι τέχνες είναι ένα μέσο έκφρασης του άγχους, των ονείρων σου, των επιθυμιών σου και υπάρχουν τόσα πράγματα που τις απαρτίζουν. Σέβομαι τους ανθρώπους που έχουν καταπιαστεί με ένα είδος δουλειάς στη ζωή τους. Ίσως είναι πιο χαρούμενοι, γιατί η επιλογή τους είναι σαν τούνελ και εμβαθύνουν σε αυτό που ξέρουν να κάνουν καλύτερα. Εγώ είμαι αεικίνητος και αναλαμβάνω να φέρω εις πέρας πράγματα που με φέρνουν στα όριά μου».

72 hilton athens

“I’m not a dancer, nor am I an artist. I am a person who occupies myself with the arts. The arts are extremely diverse and a means to express one’s anxiety, dreams and desires. I respect people who have only worked at one kind of job in their lives. They may be more fulfilled because their choice is like a ‘tunnel’ and they delve deeper into what they do best. I’m restless and enjoy doing things that test my limits”.


KATERINA LECHOU actRESS «Το να πέφτεις είναι μέσα στη ζωή, το θέμα είναι να βρίσκεις στη συνέχεια τη δύναμη για να σηκωθείς και να σταθείς στα πόδια σου».

“To be thrown off your feet is part of life, what is important is to always find the strength to get back up and stand on your feet”.

athens hilton 73


MAXIMOS MOUMOURIS actor «Δεν υπάρχει τίποτα πιο δύσκολο για έναν ηθοποιό από το να σκηνοθετεί τον εαυτό του. Σε τέτοιες περιπτώσεις μπορεί να υποπέσεις σε πολλά λάθη».

74 hilton athens

“There’s no harder task for an actor than to direct himself. There are many mistakes that you can make in a situation like this”.


ISABELLA ROSSELLINI actRESS «Αγαπώ να γελώ, αγαπώ τους ανθρώπους που με κάνουν να γελώ, αγαπώ να παρακολουθώ ταινίες που με κάνουν να γελώ, να πηγαίνω στο τσίρκο, αγαπώ τους κλόουν και επίσης απολαμβάνω το να μεταφράζω κάτι επιστημονικό που είναι βαρετό και να σκέφτομαι πως θα κάνω τους ανθρώπους να γελάσουν μέσα από αυτό. Είναι μια πραγματική απόλαυση, γιατί μόλις βρω αυτόν τον τρόπο, με γαργαλά μέσα μου! Βλέπεις, πρέπει να γελάσω εγώ πρώτη».

“I love laughing, I love people who make me laugh, I love watching films that make me laugh and going to the circus, I love clowns and also enjoy transforming boring scientific facts into something that will make people laugh. It’s a real pleasure because as soon as I find the way to do that, I feel the tickle within me! You see, I have to be the first one to laugh”.

athens hilton 75


KONSTANTINOS TZOUMAS actor «Τα τρία βιβλία που έγραψα δεν με κάνουν συγγραφέα. Ήταν μία απόφαση καρδιάς να γράψω αρχικά το «Ως εκ Θαύματος» και στη συνέχεια τα άλλα δύο. Εκείνη την εποχή, πίστευα ότι θα πεθάνω –είχα κάποια προβλήματα με την υγεία μου– και έτσι σκέφτηκα: Τουλάχιστον πριν “φύγω”, ας καταγραφεί ένας διαφορετικός τρόπος ζωής στην Ελλάδα. Μακριά δηλαδή από το στερεότυπο της γενιάς μου, που ήταν το αμπέχονο, η τηλεόραση και η χειραγώγηση των κομμάτων. Μεγάλωσα με το rock ’n’ roll, το σινεμά και τα βιβλία. Έπρεπε κάπως να το καταγράψω αυτό». “The three books I wrote do not make me a writer. in the beginning, it was a decision coming from the heart to write ‘Os ek Τhavmatos’ (it came as a surprise) and then the other two books. That was a time when I used to think that I would die –I had health problems– and so I thought: The least I can do before I depart from this world is to write down a different way of life to lead in Greece. This way of life was miles away from my generation’s stereotype, a soldier’s suit, TV and the political parties’ manipulation. I grew up with rock ’n’ roll, cinema and books in my mind. I had to find a way to document all these things”.

76 hilton athens


athens hilton 77


YIORGOS KOUMENTAKIS COMPOSER «Πιστεύω βαθιά πως η εποχή του "εφάμιλλου" του ευρωπαϊκού έχει περάσει: είμαστε κι εμείς ένα ευρωπαϊκό θέατρο, που χρειάζεται να αναμετριόμαστε τόσο με τους άλλους, όσο και με τις επιθυμίες μας. Δεν χρειαζόμαστε πολιτιστικούς οργανισμούς-βιτρίνες αλλά ουσίας».

78 hilton athens

“I feel being ‘comparable’ to other European companies doesn’t cut it. We are a European company that has to be competitive with others and in touch with our own desires. We don’t need an organization that’s an empty shell, we need something that can make a difference”.


FOTINI DARRA MUSICAL ARTIST «Nα αισθάνεσαι καλά µε αυτό που κάνεις. Αυτό είναι η πηγή της ζωής και της ευτυχίας».

“This is the source of life and happiness: feeling good about what you do”.

athens hilton 79


CONSTANTINOS DASKALAKIS MIT PROFESSOR «Η σχέση της Πληροφορικής με τον ηλεκτρονικό υπολογιστή είναι ίδια µε εκείνη που διατηρεί η ποίηση ή η λογοτεχνία µε την τυπογραφία. Πρόκειται για µια επιστήµη η οποία µελετά τον υπολογισµό. Φυσικά, αυτός ο υπολογισµός δεν συµβαίνει µόνο στον υπολογιστή, αλλά και σε πιο ενδιαφέροντα συστήµατα, όπως το κύτταρο, η κοινωνία, η φύση... Αυτό που συνειδητοποιούµε τώρα που η πληροφορική επιστήµη έχει ωριµάσει είναι ότι ο υπολογισµός µπορεί να µας πει πολύ ενδιαφέροντα πράγµατα για άλλες επιστήµες, όπως η Βιολογία ή οι Κοινωνικές Επιστήµες. Άραγε η Wall Street δεν είναι ένα τεράστιο υπολογιστικό σύστηµα; Το βασικό ερώτηµα που µας ενδιαφέρει είναι το εξής: τι φύση έχουν οι υπολογισµοί που συµβαίνουν στην οικονοµία; Και ποια είναι τα µαθηµατικά που διέπουν αυτούς τους υπολογισµούς;».

80 hilton athens

“Computer science is to a computer what printing is to poetry and literature. It is a science that studies computation. Naturally, this computation does not take place in a computer alone, but in more interesting systems, such as the cell, society, nature... What we realise now that computer science has matured is that computation can tell us some interesting things about other sciences, such as Biology or Social Sciences. It makes us wonder if Wall Street is not a giant computing system. The basic question that interests us is the following: What kind of calculations takes place in economy? And what kind of mathematics governs these calculations?”.


GREG LOUGANIS athletE-DIVER «Όπως ξέρουμε, όλα ξεκινούν από το σπίτι, και ακόμη υπάρχουν πολλά… οπισθοδρομικά σπίτια. Έδινα μία ομιλία στο Σικάγο και περιέγραφα τη σχέση μου με τον πατέρα μου και την ιστορία μας. Έλεγα, λοιπόν, πως τον περιποιήθηκα αποκλειστικά τις τελευταίες έξι εβδομάδες της ζωής του. Ο πατέρας μου είχε θέμα με τη σεξουαλικότητά μου –μου έλεγε πάντα “Μια φάση περνάς…”, “Θα σου περάσει σε λίγο…” και τέτοια! Γελούσαμε πάντα πολύ με αυτό. Στο τέλος, λοιπόν, ήρθε ένα ηλικιωμένος άνθρωπος από το ακροατήριο και μου είπε πως εκτίμησε τόσο που είπα την ιστορία, που άρχισε να νιώθει διαφορετικά με το παιδί του, το οποίο δεν μπορούσε να αποδεχτεί. Ξέρετε, παίζει μεγάλο ρόλο να νιώθουμε άνετα και εμείς οι ίδιοι, να μη βάζουμε ταμπέλες, να μην ντρεπόμαστε ή να μην υπερβάλλουμε».

“Everything begins at home, and there are still many… ‘backwards’ homes. I was once giving a speech in Chicago where I described my relationship and history with my father. I looked after him for the last six weeks of his life. My father had issues with my sexuality, often saying, ‘It’s just a phase… It will pass’ and other similar catchphrases! We always laughed. When the speech was over, an elderly gentleman from the audience approached me and said that my story had such a great effect on him that he was beginning to feel differently about his son, with whom he was estranged. Being comfortable in our skin, and avoiding labels, feeling ashamed or exaggerating are all very important”.

athens hilton 81


82 hilton athens


NANA MOUSCHOURI singer «Δεν πρέπει να χάνει κανείς ποτέ τον ενθουσιασμό του. Πρέπει να έχει πάντα σεβασμό και να ανακαλύπτει με ενδιαφέρον οτιδήποτε καινούριο, να μη σταματήσει να μαθαίνει ποτέ. Πρέπει να έχει πάντα αισιοδοξία και να μην ξεχνά ότι ούτε η χαρά, oύτε η λύπη είναι παντοτινές, ότι όλα έχουν ένα τέλος». “We must never lose our enthusiasm, the honesty of youth and spontaneity. We must always respect and explore anything new with interest, and never stop learning. We should always be optimistic and never forget that neither joy nor sorrow is eternal, that everything eventually comes to an end”.

athens hilton 83


PLACIDO DOMINGO TENOR «Το όνειρό μου θα ήταν να δω την σημασία του πολιτισμού στην Ευρώπη να αναπτύσσεται, να μοιραστούμε την αγάπη και το ενδιαφέρον μας για τη μουσική, την τέχνη και την πολιτιστική κληρονομιά με όλους τους Ευρωπαίους, αλλά και με όλον τον υπόλοιπο κόσμο. Εάν εργαστούμε όλοι μαζί, οι νέες γενιές Ευρωπαίων θα μπορέσουν να παραδώσουν μία ακόμη πιο ειρηνική, δημιουργική και ευημερούσα Ευρώπη στα παιδιά τους και τα εγγόνια τους. Από μία πιο πρακτική άποψη, αυτό σημαίνει τη δημιουργία ενός εκπαιδευτικού συστήματος που έχει τον πολιτισμό ως επίκεντρο και όχι ως υποπροϊόν. Σημαίνει την δυνατότητα τα παιδιά να μορφωθούν όσον αφορά τη μουσική, την τέχνη και την πολιτιστική κληρονομιά. Σημαίνει να μοιραστείς το πάθος και τα ενδιαφέροντα σου ο ένας με τον άλλο, πέρα από σύνορα. Σημαίνει να καταλαβαίνεις και να νοιάζεσαι για τους χώρους της κληρονομιάς σου και να τους μοιράζεσαι με τους άλλους».

84 hilton athens

"My dream would be to see the importance of culture in Europe grow, to see our love and care for music, art and the cultural heritage shared with all Europeans and also with the rest of the world. If we work together, new generations of Europeans will be able to hand down an even more peaceful, creative and prosperous Europe to their children and grandchildren. In a more practical sense, it means creating an educational system that has culture as a focal point, not as a by-product. It means the possibility for children to learn about music, art and heritage. It means sharing your passions and interests with one another across borders. It means understanding and caring for your heritage sites and sharing them with others".


SIA KOSSIONI journalist «Μπορεί η ζωή να αλλάζει με τη γέννηση ενός παιδιού αλλά αν τύχει, θα αντιμετωπίσω την πρόκληση, καθώς όλες οι γυναίκες με ένα σχεδόν μαγικό τρόπο καταφέρνουμε πάντα να τα βγάζουμε πέρα με ό,τι και να κάνουμε».

“Life changes with the birth of a child, but when it comes, I will face the challenge, as every woman does. After all, all women manage in an almost magical way to cope with it no matter what they do”.

athens hilton 85


ANDREA OSVART ACTRESS «Στην αρχή δενόμουν πάρα πολύ, δεν είχα κανέναν έλεγχο, αφηνόμουν εύκολα σε σχέσεις και ανθρώπους, και μετά πληγωνόμουν και κατέρρεα. Όταν κατάλαβα πόσο καταστροφικό είναι αυτό για μένα, άρχισα να το ελέγχω και να μη δένομαι με κανέναν. Αποφεύγω τις πολλές κοινωνικότητες με το συνεργείο, γιατί ξέρω ότι σε λίγο θα πω ένα “γεια” και δεν θα τους ξαναδώ ποτέ –το ίδιο έκανα και στην Αθήνα. Είναι θέμα αυτοάμυνας. Ωστόσο, ξέρω ότι χάνω την ευκαιρία να κάνω έναν καλό φίλο».

86 hilton athens

“In the beginning, I got very attached, exhibited little self-control, poured all of myself into relationships and people and then got hurt and was desolate. When I realised how devastating it all was, I took control and abstained from attachments. I avoid socialising with the crew because I know that I’ll soon say ‘goodbye’ and never see them again –and I did just that in Athens. It’s a matter of protecting myself. Nonetheless, I’m well aware that I’m losing out on the chance to make some good friends”.


FATIH AKIN FILM DIRECTOR «Νομίζω ότι αυτό μου το είπε κάποτε ο Γαβράς, “το να πεθάνεις για την τέχνη είναι ένας ωραίος θάνατος”. Πιστεύω πως είναι καλύτερο πάντως από το να αρρωστήσεις βαριά και να υποφέρεις και να υποφέρουν και οι άλλοι δίπλα σου. Είναι και κάπως ρομαντικό… Παρ’ όλα αυτά, δεν βιάζομαι!».

“I think Gavras once said that to me, ‘to die for art is a nice death’. I do believe that it is better than falling gravely ill, being in agony and causing those around you to suffer as well. It is a somewhat romantic ideal… Nonetheless; I’m in no hurry!”.

athens hilton 87


The HEALTHY touch HILTONIA SPA

Το πιο premium wellness club της πόλης ΓΙΟΡΤΑΖΕΙ ΤΑ 10 ΧΡΟΝΙΑ ΤΟY! THE MOST PREMIUM WELLNESS CLUB IN ATHENS CELEBRATES 10 YEARS OF OPERATION!

T

ο πλήρως εξοπλισμένο γυμναστήριο, με τα τελευταίας τεχνολογίας μηχανήματα Precor USA, διαθέτει όλα όσα χρειάζεστε για ένα πλήρες πρόγραμμα σωματικής άσκησης. Για όσους αγαπούν την εναλλακτική άσκηση, το Hiltonia Spa διαθέτει και ένα πλήρως εξοπλισμένο Studio Pilates. Ο χώρος διαθέτει φυσικό φως, προσφέρει υπέροχη θέα στην εξωτερική πισίνα του ξενοδοχείου και στα 85 τ.μ. της έκτασής του έχει όλα όσα χρειάζεστε για ένα πλήρες και αποτελεσματικό πρόγραμμα Pilates. Φυσικό φως διαθέτει και η εσωτερική θερμαινόμενη πισίνα, που περιλαμβάνει συσκευές αντιθέτου κολύμβησης, θεραπευτικού μασάζ, υδρομασάζ τοίχου, σύστημα φυσαλίδων δαπέδου, νεροκουρτίνα, χειρολαβές και μπάρες άθλησης. Αφιερώστε οπωσδήποτε λίγο χρόνο στο Silent Room, όπου θα χαλαρώσετε στις θερμαινόμενες πολυθρόνες απολαμβάνοντας ένα ζεστό τσάι, ενώ αξίζει να επισκεφθείτε τη σάουνα, το χαμάμ και το υδρομασάζ. Για μία ολοκληρωμένη εμπειρία ομορφιάς, μη χάσετε την ευκαιρία να επισκεφθείτε το κομμωτήριο του Hiltonia Spa, όπου μία ομάδα ειδικών θα σας περιποιηθεί, αναδεικνύοντας τον πιο όμορφο εαυτό σας. Στο Hiltonia Spa μπορείτε να απολαύσετε τα εξειδικευμένα προϊόντα, τα μασάζ και τις θεραπείες αντιγήρανσης, ενυδάτωσης και κατά της κυτταρίτιδας της κορυφαίας σειράς καλλυντικών Germaine de Capuccini, κατ’ αποκλειστικότητα στην Αθήνα. Στον εντυπωσιακό κατάλογο υπηρεσιών ξεχωρίζουν η ποικιλία υδρομασάζ, όπως το Cleopatra Jacuzzi Therapy με πρωτεΐνες γάλακτος και θαλάσσιο κολλαγόνο, η θεραπεία αντιγήρανσης με βιταμίνη C, η περιποίηση προσώπου Diamond Noir με την ενέργεια των πολύτιμων λίθων, η απολέπιση σώματος με λάδι αργκάν και η μάσκα σύσφιξης σώματος με εκχύλισμα σταφυλιού

The fully equipped gym, with the latest equipment from Precor USA, has everything you need for a comprehensive workout. For those who love alternative exercise, the Hiltonia Spa also features a fully-equipped Studio Pilates. The naturally illuminated Pilates space provides an excellent view of the hotel’s outdoor pool, and its facilities of 85 sq. m. can offer you a comprehensive and effective Pilates programme. Also naturally illuminated, the indoor heated pool features upstream swimming, therapeutic massage, wall hydro massage, floor bubblers, water curtain, handles and workout bars. You must spend some time in the Silent Room, relaxing in its heated armchairs with a hot cup of tea, while the sauna, hammam or hydro massage are well worth a visit. Don’t miss the opportunity for a comprehensive beauty treatment at the hairdresser’s salon of Hiltonia Spa, where a team of experts will bring out the best in you. In an exclusive for Athens, the Hiltonia Spa offers the specialist products, massages, anti-ageing, moisturising and cellulite treatments of the distinguished series of Germaine de Capuccini cosmetics. Standing out among the impressive services on offer are the variety of hydro massage treatments, such as Cleopatra Jacuzzi Therapy with milk proteins and marine collagen, the anti-ageing treatment with vitamin C, the Diamond Noir facial treatment with the energy from precious stones, the exfoliation with argan oil and the body toning mask with grape extract. Info: The Hiltonia Spa is open seven days a week: Monday-Friday

Info: Το Hiltonia Spa παραμένει ανοιχτό όλη την εβδομάδα, Δευτέρα-

06:00-23:00, Saturday & Sunday 08:00-21:00. For more information

Παρασκευή, 06:00 π.μ.-11:00 μ.μ. και Σάββατο-Κυριακή, 08:00 π.μ.-09:00

please call 210 728 1801. www.hiltonathens.gr/hiltoniaspa/

μ.μ. Για περισσότερες πληροφορίες, τηλεφωνήστε στο 210 728 1801. www.hiltonathens.gr/hiltoniaspa/

88 hilton athens


Αϊνόλα Τερζοπούλου. / Ainola Terzopoulou

Mαριέττα Χρουσαλά. / Marietta Chrousala

Ντορέττα Παπαδημητρίου. / Doretta Papadimitriou

athens hilton 89


Food&DRINK At hilton athens

Sophisticated dining experience BYZANTINO RESTAURANT

Γνήσιες γεύσεις μεσογειακής ταυτότητας συναντιούνται σε ένα εστιατόριο που κατέχει σημαντική θέση στον γαστρονομικό χάρτη της πόλης, το Βυζαντινό του Hilton Αθηνών. Από την Κατερίνα Παπαποστόλου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙεσ: ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΑΡΤΕΡΗΣ Genuine Mediterranean tastes at a restaurant that features prominently on the culinary map of the city, Byzantino at Hilton Athens. by Katerina Papapostolou / PHOTOGRAPHS: DIMITRIS KARTERIS

The taste > Φιλέτο σφυρίδας με πουρέ κουνουπίδι Το ελαφρύ σωτάρισμα είναι ο ιδανικός τρόπος μαγειρέματός της. Η σφυρίδα, γνωστή επιλογή ψαριού από την ελληνική αρχαιότητα για τους εκλεκτότερους της βρώσης, αποκτά μία ροδοκόκκινη κρούστα και συνοδεύεται από γεύσεις και υφές που παίζουν με τις αντιθέσεις. Το ψάρι, μία τροφή που κατά τον Πλάτωνα στην «Πολιτεία» συνδεόταν με την ηδονική απόλαυση, παντρεύεται με φρούτα και λαχανικά και το αποτέλεσμα ιντριγκάρει και τον πιο φίνο ουρανίσκο. Ένας βελούδινος πουρές από κουνουπίδι, «σκεπασμένος» με φιλέ αμυγδάλου και τουίλ από μελάνι σουπιάς που θυμίζει έργο τέχνης, αφυδατωμένα σταφύλια που δίνουν την αίσθηση μιας πλούσιας σταφίδας και σάλτσα από curry, υπόσχονται ένα πιάτο… μαγεία.

90 hilton athens

White grouper fillet with cauliflower puree Τhe ideal way to cook fish is lightly sauteed. The white grouper, known since Greek antiquity as a connoisseur’s prime choice, acquires a rosy crust and comes with a game of contrasts in its tastes and textures. As Plato says in his “Republic”, fish-eating is associated with hedonic pleasure; here, it is combined with fruit and vegetable flavours to intrigue the most exacting palate. A velvety puree of cauliflower “capped” with almond flakes and artwork-like tuiles with cuttlefish ink, dried grapes that give the feeling of rich raisins, and a curry sauce promise a dish full of magic.


athens hilton 91


THE DRINK > Λευκός Ασύρτικος Οίνος Ιδανική συνοδεία στο ψάρι και σε αντίστοιχες συνταγές με λευκά κρέατα, μαγειρεμένα με ελαφριές σάλτσες, δεν είναι άλλη από ένα ποτήρι λευκό ξηρό οίνο και συγκεκριμένα από την ποικιλία Ασύρτικο της Σαντορίνης. Στο ηφαιστειογενές έδαφος του νησιού και σε αυτόριζους αμπελώνες που ξεπερνούν ακόμη και τον έναν αιώνα ηλικίας, καλλιεργείται η ναυαρχίδα του σαντορινιού κρασιού, το Ασύρτικο. Πρόκειται για μία από τις καλύτερες πολυδυναμικές ποικιλίες του μεσογειακού αμπελώνα, που διακρίνεται για τη μοναδικότητά της και τη μακρά επίγευσή της. Το αχυρόξανθο χρώμα της, τα λεπτά αρώματα, κυρίως εσπεριδοειδών, και η χαρακτηριστική μεταλλικότητά της, τυπική του εδάφους της Σαντορίνης, εμφανίζονται στην καλύτερη έκφρασή τους σε ένα ποτήρι κρασί ποικιλίας Ασύρτικο, που θα απογειώσει τη γεύση του συγκεκριμένου πιάτου. Το Βυζαντινό του Hilton Αθηνών παραμένει ανοιχτό, καθημερινά, από τις 06:00 το πρωί έως τις 12:00 τα μεσάνυχτα. Τηλ. 210 728 1400, www.hiltonathens.gr/geuseis/byzantino

White Assyrtiko Wine A glass of dry white wine is ideal to complement fish as well as white meats cooked in light sauces; specifically, a glass of Assyrtiko wine from Santorini. This top wine of the island comes from the volcanic soil of vineyards whose age often exceeds one century. It is one of the Mediterranean’s best complex varieties, standing out for its uniqueness and long aftertaste. The straw-blonde colour, the fine, mostly citrus aromas and the distinctive minerality that typifies the soil of Santorini find their best expression in a glass of Assyrtiko wine which will enhance the taste of this particular dish. Byzantino at Hilton Athens is open daily from 6.00 to 24.00. Tel. 210 728 1400. www.hiltonathens.gr/geuseis/byzantino

92 hilton athens


Χρώματα & Αρώματα Ρομαντικά λουλούδια με διακριτική ή έντονη ευωδιά χαρακτηρίζουν τις αρωματικές αφίξεις


WHERE THE GOD HERMES WAS BORN 94 hilton athens


ΟΡΕΙΝΗ ΚΟΡΙΝΘΙΑ - ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ Ο ΘΕΟΣ ΕΡΜΗΣ Πολύ κοντά στην Αθήνα, μία ανάσα από τον Κορινθιακό Κόλπο, βρίσκονται φωλιασμένα μέσα σε κατάφυτες πλαγιές τα χωριά της Ορεινής Κορινθίας, που προσφέρονται για μία απόδραση κοντά στη φύση. Από τον Αντώνη Θεοδώρου / Φωτογραφίες: Βαγγέλης Κορρός

Very close to Athens and a stone’s throw away from the Corinthian Gulf, the villages on the lush mountain slopes of Corinthia are ideal for excursions into nature. By Antonis Theodorou / PHOTOGRAPHS: Vangelis Korros

athens hilton 95


Θ

εοί, ημίθεοι, μυθικοί ήρωες αλλά και κοινοί θνητοί ταυτίστηκαν με την κορινθιακή γη, αφήνοντας ανεξίτηλα και αναλλοίωτα τα χνάρια τους μέσα από τα πολυδαίδαλα μονοπάτια της ιστορίας της, στο πέρασμα των χιλιετιών, με τις μεγάλες πολιτιστικές προσφορές. Οι ομορφιές και τα χωριά της Ορεινής Κορινθίας που μπορεί να επισκεφθεί κανείς είναι πολλά. Διάσημα μέρη όπως τα Τρίκαλα Κορινθίας και η λίμνη Στυμφαλία αποτελούν επιλογές που κάποιος θα ευχαριστηθεί και με το παραπάνω μέσα από μία επίσκεψή του, αλλά οι κρυφές ομορφιές της Ορεινής Κορινθίας βρίσκονται ίσως στην πιο «φυσική» τεχνητή λίμνη και στα χωριά που απλώνονται γύρω της, τη Λίμνη Δόξα. Τα Τρίκαλα είναι χτισμένα στη θέση της αρχαίας πόλης Μύσαιον και αποτελούνται από τρεις μεγάλους οικισμούς: τα Κάτω, τα Μεσαία και τα Άνω Τρίκαλα. Εντυπωσιακοί παραδοσιακοί ξενώνες έχουν δημιουργηθεί για να φιλοξενήσουν τους ταξιδευτές που αναζητούν τη χαλάρωση, τις ήπιες πεζοπορίες, αλλά και την ελεύθερη ιππασία. Στα Κάτω Τρίκαλα, μπορούμε να θαυμάσουμε τον επιβλητικό ναό του Αγίου Δημητρίου. Στα Μεσαία Τρίκαλα, ο επισκέπτης θα συναντήσει τη Μονή της Παναγίας, η οποία ιδρύθηκε το 1700. Στο πιο ψηλό σημείο βρίσκονται τα Άνω Τρίκαλα (1.100 μ.), που χτίστηκαν από τους Νοταραίους, μία από τις μεγαλύτερες οικογένειες της Κορίνθου, οι οποίοι κατάγονταν από το Φανάρι. Στα Άνω Τρίκαλα βρίσκεται ο ναός του Αγίου Νικολάου, χτισμένος τον 10ο αιώνα. Εκεί που ανηφορίζει ο δρόμος για τα υψίπεδα της Ζήρειας υψώνεται το γυναικείο Μοναστήρι του Αγίου Βλασίου, φημισμένο για το εντυπωσιακό τέμπλο του 17ου αιώνα. Οι αυλές του είναι ολάνθιστες και ιδιαίτερα φροντισμένες. Εδώ ασκήτεψε ο Άγιος Βλάσιος. Η παράδοση θέλει να χτίζεται το μοναστήρι γύρω στο 1400,

96 hilton athens

Gods, demigods, mythical heroes and ordinary mortals have linked themselves to the Corinthian land, leaving their indelible traces on the labyrinthine paths of the region’s millennia-old history and culture. The beauties and the villages of the Corinthian mountains one can visit are many. Famous places like Corinthian Trikala and the lake of Stymphalia are staple choices well worth a visit, but the secret beauties may well be the most “natural” of artificial lakes, Doxa, and the villages around it! Trikala is built on the site of the ancient city of Myssaeon and comprises three large settlements –Upper, Middle and Lower Trikala. Impressive traditional hostels have been established to welcome visitors in search of relaxation, mild trekking and horseback riding out in the open. In Lower [Kato] Trikala we can admire the imposing church of Aghios Dimitrios, and in Middle [Messea] Trikala the Monastery of Panaghia, established in 1700. The uppermost (1,100m) section of Upper [Ano] Trikala was built by the Notaras family, one of the region’s most famous families with its roots in Constantinople. Ano Trikala has the 10th-century church of Aghios Nikolaos. As we ascend towards the plateaus of Mt. Ziria, we come across the Nunnery of Aghios Vlassios, famous for its 17th-c. iconostasis and the well-tended flower beds of its courtyards. This is where the eponymous saint lived as a hermit, and tradition has it that the monastery was built around the year 1400, when the saint’s miracle-working icon was found in a nearby cave. The views to the valley of river Sythas are magnificent. Lake Doxa is undoubtedly an awe-inspiring sight for visitors. Artificially formed at an altitude of 900m, it is a rare example of human intervention which did not


Αρχαιολογικός χώρος Στυμφαλίας. / Stymphalia archaeological site.

Λίμνη Δόξα. / Lake Doxa.

athens hilton 97


Η Μονή του Αγίου Γεωργίου στη Λίμνη Δόξα. / St. George Monastery in lake Doxa.

98 hilton athens


Φενεός. / Feneos Village.

όταν σε κοντινή σπηλιά βρέθηκε η θαυματουργή εικόνα του Αγίου. Μαγευτική η θέα από τη Μονή προς την κοιλάδα του ποταμού Σύθα. Αναμφίβολα η Λίμνη Δόξα είναι ένα φυσικό τοπίο που προκαλεί δέος στον επισκέπτη. Πρόκειται για μία τεχνητή λίμνη σε υψόμετρο 900 μέτρων. Είναι ίσως από τις λίγες φορές όπου η ανθρώπινη παρέμβαση δεν αλλοίωσε το περιβάλλον αλλά άφησε πίσω της ένα φανταστικό τοπίο. Η λίμνη περιτριγυρίζεται από έλατα και πεύκα, δημιουργώντας ένα ειδυλλιακό τοπίο. Η κατασκευή της Λίμνης Δόξα αποσκοπούσε στην άρδευση του κάμπου του Φενεού. Στη μέση της λίμνης βρίσκεται ένα εκκλησάκι, ο Άγιος Φανούριος. Παλαιότερα υπήρχε εκεί το Μοναστήρι του Αγίου Γεωργίου, αλλά λόγω πλημμυρών μεταφέρθηκε στη σημερινή του τοποθεσία, σε μικρή απόσταση από τη λίμνη. Μπορείτε να κάνετε τον γύρο της λίμνης είτε με αυτοκίνητο, είτε με ποδήλατο, είτε ακόμα και με τα πόδια. Η Λίμνη Δόξα είναι διαφορετική κάθε εποχή. Τον χειμώνα είναι περιτριγυρισμένη από χιόνι (ποτέ δεν παγώνει βέβαια). Την άνοιξη, φωτεινή με τα μόλις ανθισμένα φυτά και τους ήχους των πρώτων αποδημητικών πουλιών που επέστρεψαν. Το καλοκαίρι, ένα δροσερό μέρος με απέραντες σκιές από τα έλατα και τα πεύκα για να κάτσει κάποιος να ξεκουραστεί. Και, τέλος, το φθινόπωρο, το κόκκινο και το κίτρινο των πεσμένων φύλλων και η χαμηλή της θερμοκρασία την κάνουν τον απόλυτο προορισμό. Ο Φενεός είναι μία πανέμορφη περιοχή της Ορεινής Κορινθίας. Η μοναδικότητά της οφείλεται στο μεγάλο οροπέδιο που βρίσκεται ανάμεσα στα βουνά Ζήρεια και Χελμός καθώς και στα 9 χωριά που σχεδόν κυκλικά περιστοιχίζουν την περιοχή. Άλλωστε δεν είναι τυχαίο που ο Φενεός έχει χαρακτηριστεί ως «Κορινθιακή Ελβετία». Ο Φενεός ήταν δήμος με πρωτεύουσα την Γκούρα. Πλέον ανήκει στον δήμο Σικυωνίων, με πρωτεύουσα το Κιάτο.

destroy the environment but created a wondrous landscape. Surrounded by firs and pine trees, it makes for an idyllic setting. Lake Doxa was constructed to irrigate the valley of Pheneos. The little church of Aghios Fanourios stands in the middle of the lake; there was also a monastery of Aghios Georgios, but when the area was flooded it was moved to its current location nearby. You can travel along the perimeter of the lake by car and bicycle, or even on foot. The lake presents a different sight each season. Springtime finds it bright with blossoming plants and resonating with the cries of the returning migratory birds. In summer it is a cool place where one can rest in the deep shade of the trees; the reds and yellows of the fallen leaves dominate the scene in autumn, while in the low temperatures of winter it is surrounded by snow (which never freezes, of course), which makes it an ideal winter destination. Pheneos is an exquisite part of the Corinthian mountains, unique for the large plateau between the mountains of Ziria and Helmos and the nine villages that surround it in an almost perfect circle. Pheneos is often described as “Corinthian Switzerland” for its beauty and unique location. The nine villages used to comprise a municipality with its headquarters at Goura; now they form part of the Municipality of Sikyonia, with the town of Kiato as the capital. The Corinthian mountains and the charming villages of Ziria with their crystalclear water springs make up a paradise on Earth, steeped in myths and legends.

Η Ορεινή Κορινθία και τα μαγευτικά χωριά της Ζήρειας με τις κελαρυστές πηγές είναι ένας επίγειος παράδεισος, ζωσμένος από μύθους και θρύλους, που θα σας μαγέψει.

athens hilton 99


INprogressathens

BY Giorgos Rizopoulos

Martha High & The Soul Cookers (3 - 6 Νοεμβρίου) Η Martha High (κατά κόσμον Martha Harvin) αναδύεται από την κλασική soul των ’60s, με ένα ισχυρό θρησκευτικό gospel background και μία πλούσια τραγουδιστική παράδοση. Μία πραγματική soul diva με σπουδαία προσωπική καλλιτεχνική ιστορία, πλούσιο παρελθόν και με πιο χαρακτηριστική την εξαιρετική συνεργασία της με τον θρύλο James Brown. Την εντόπισε το 1964 στο φωνητικό γκρουπ The Jewels, όταν τις πήρε μαζί του για backing στις περιοδείες του, και σύντομα η Martha High έγινε ένα από τα βασικότερα μέλη της μπάντας του για περισσότερα από 30 χρόνια. Half Note Jazz Club, Τριβωνιανού 17, Μετς, τηλ. 210

Martha High & The Soul Cookers (November 3 - 6) Martha High (originally Martha Harvin) comes from the classic soul of the ’60s with a strong background in gospel and a rich singing tradition. A true soul diva with a rich and impressive track record, most notably an excellent collaboration with legendary James Brown. Brown discovered her in 1964 in The Jewels, a vocal group that accompanied him in his tours, and Martha High soon became a mainstay of his band for over thirty years. Half Note Jazz Club, 17 Trivonianou Str.,

921 3310, www.halfnote.gr

The Wild Duck - Henrik Ibsen (from November 22) The “Wild Duck” takes us to a society whose majority lives on its vital lies, refusing to look themselves in the mirror and shunning everything that’s true and meaningful. It takes us to the land of “passionate fighters” whose traumas, complexes and deficiencies lead them to destroy everything around them; to a place of delusion and extreme self-interest, where the children and teenagers are turned into victims who, hunted down like wild ducks, stick their heads into the mud at the bottom and stay forever there. Poreia Theatre, 3-5 Trikorfon Str., Victoria

Η Αγριόπαπια - Ερρίκος Ίψεν (από 22 Νοεμβρίου) Σε μία χώρα όπου η πλειοψηφία της κοινωνίας τρέφεται από τα ζωτικά της ψεύδη, εκεί που κανείς δεν θέλει να κοιτάζει τον εαυτό του στον καθρέφτη, που έχει εξορίσει ό,τι αληθινό και ουσιώδες, εκεί μας μεταφέρει η «Αγριόπαπια». Στην πατρίδα των «παθιασμένων αγωνιστών» που εξαιτίας των δικών τους τραυμάτων, συμπλεγμάτων και ανεπαρκειών, δεν διστάζουν να καταστρέψουν τα πάντα γύρω τους, σ’ έναν τόπο αυταπάτης και ακραίου συμφέροντος, μετατρέποντας

Metz, tel. 210 921 3310, www.halfnote.gr

Square, www.poreiatheatre.com

Martha High

σε θύματα παιδιά και εφήβους που, σαν τις κυνηγημένες αγριόπαπιες, χώνουν το κεφάλι μέσα στη λάσπη του βυθού και μένουν για πάντα εκεί». Θέατρο Πορεία, Τρικόρφων 3-5, Πλατεία Βικτωρίας, www.poreiatheatre.com

The Christmas Factory ( από 1 Δεκεμβρίου) … ή αλλιώς εκεί όπου κατασκευάζονται τα όνειρα! Το σπίτι του Άι-Βασίλη, το Εργοστάσιο παιχνιδιών, η Χριστουγεννιάτικη αγορά, το Fun park και το Εργοστάσιο γλυκών αποτελούν ένα ευρωπαϊκών προδιαγραφών θεματικό πάρκο, το οποίο έρχεται και πάλι μαζί με ξωτικά, νεράιδες και καλικάντζαρους, για να αποκαλύψουν στους λιλιπούτειους αλλά και στους μεγαλύτερους επισκέπτες τα μυστικά των παιδικών μας ονείρων! Ο κορυφαίος αυτός προορισμός για την περίοδο των Χριστουγέννων συνδυάζει την ψυχαγωγία με τη διασκέδαση και προσφέρει μία πανέμορφη γιορτινή εμπειρία σε κάθε ηλικία. Τεχνόπολη του Δήμου Αθηναίων, www.technopolis-athens.com

Μποέμ - Τζάκομο Πουτσίνι (7 Δεκεμβρίου - 5 Ιανουαρίου) Ο διάσημος Βρετανός σκηνοθέτης Γκρέιαμ Βικ εμπνεύστηκε και παρουσιάζει

100 hilton athens

The Wild Duck

The Christmas Factory (from December 1) …or where dreams are built! Santa’s house, the Toy Factory, the Christmas market, the Fun Park and the Sweet Factory make up a theme park of European standards whose elves and fairies are coming back to reveal the secrets of childhood dreams to young and older visitors alike! This top Christmas destination combines recreation with entertainment and provides a beautiful festive experience for all ages. City of Athens Technopolis, www.technopolis-athens.com

La bohEme - Giacomo Puccini (December 7 - January 5) The famous British director Graham Vick was inspired to present a “Bohème” in contemporary Athens, bringing Puccini’s famous opera from 19th-century Paris to 21st-century Exarchia. The characters of the gang of four aspiring artists are easily recognizable by all, their problems, their concerns and their jokes remaining as topical today as they were then. Rodolfo’s unfulfilled love for Mimi takes on an unexpectedly tragic aspect as their story could be happening between us, in the


μία «Μποέμ» στη σύγχρονη Αθήνα. Μετέφερε την αγαπημένη όπερα του Πουτσίνι από το Παρίσι του 19ου στα Εξάρχεια του 21ου αιώνα. Τα πρόσωπα της παρέας των τεσσάρων επίδοξων νεαρών καλλιτεχνών και της συντροφιάς τους είναι αναγνωρίσιμα στον καθένα. Τα προβλήματα, οι έγνοιες και τα αστεία τους, καθημερινά τότε, παραμένουν καθημερινά και σήμερα. Ο άτυχος έρωτας του Ροντόλφο για τη Μιμή αποκτά απρόσμενα τραγική διάσταση, καθώς η ιστορία τους θα μπορούσε να διαδραματίζεται στο διπλανό διαμέρισμα, ανάμεσά μας. Εθνική Λυρική Σκηνή, Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, www.nationalopera.gr

Καντίντ Ή η Αισιοδοξία - Βολταίρος (από 8 Δεκεμβρίου) Σε μία εποχή που ο Διαφωτισμός άρχιζε με πολύ πιο σίγουρα βήματα να καθορίζει το πνευματικό και κοινωνικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού χώρου, ο ήρωας Καντίντ (αθώος, απλοϊκός, αγαθός), αντιπαρατέθηκε με σθένος στη βασική αρχή του Γερμανού φιλοσόφου Λάιμπνιτς, ότι «ζούμε στον καλύτερο δυνατό κόσμο». Συγγραφέας του έργου κάποιος ανύπαρκτος δόκτωρ Ραλφ, που δεν θα αργούσε να αποκαλυφθεί ότι ήταν ο διασημότερος ίσως πνευματικός άνθρωπος της εποχής του, γνωστός σε όλους με το λογοτεχνικό ψευδώνυμο Βολταίρος· ο διαβόητος και αντιφατικός συγγραφέας που, για κάποιους συντηρητι-

The Christmas Factory

κούς σύγχρονούς του, είχε ταυτιστεί ακόμα και με τον ίδιο τον Αντίχριστο. Λίγος «Διαφωτισμός» μέσα σε τόσο σκοτάδι. Θέατρο Πόρτα, Μεσογείων 59, τηλ. 210 771 1333, www.porta-theatre.gr

Βιεννέζικα βαλς στη Xριστουγεννιάτικη Αθήνα - Johann Strauss Enseble (9 - 10 Δεκεμβρίου) Η περίφημη αυστριακή Ορχήστρα Δωματίου Johann Strauss Ensemble, υπό τη διεύθυνση του χαρισματικού βιολονίστα Russell McGregor, θα ενθουσιάσει και πάλι το μουσικό της κοινό, ερμηνεύοντας τα ωραιότερα βαλς, τις μελωδικές άριες και τις διάσημες πόλκες των συνθετών της οικογένειας Στράους, του Λέχαρ, του Λάνερ και άλλων γνωστών Βιεννέζων δημιουργών. Ο χαρισματικός μαέστρος Russell McGregor, με το ιδιαίτερο μπρίο του, το επικοινωνιακό του ταλέντο και την καλλιτεχνική ακτινοβολία που τον διακρίνει, διανθίζει το πρόγραμμα των φετινών συναυλιών με τις μουσικές πινελιές των παιδικών φωνών της χορωδίας «Μανώλης Καλομοίρης» και τη λυρική φωνή της σοπράνο Τζίνας Φωτεινοπούλου. Μέγαρο Μουσικής, Βασ. Σοφίας & Κόκκαλη, τηλ. 210 728 2333, www.megaron.gr

house next door. National Opera, Stavros Niarchos Cultural Foundation, www. nationalopera.gr

Candide: or, Optimism - Voltaire (from December 8) In an age when the Enlightenment had begun to take firmer steps towards defining Europe’s intellectual and social context, the fictional Candide –simple, innocent, naive– takes a firm stand against the core principle of German philosopher Leibniz about us living “in the best possible world”. Purportedly written by the nonexistent Dr. Ralph, “Candide” was soon revealed to have come from one of the most famous intellectuals of the time, best known by the nom de plume Voltaire: the controversial writer whom some of his conservative contemporaries identified with the Antichrist. A touch of Enlightenment amidst the gloom. Porta Theatre, 59 Messoghion Str., tel. 210 771 1333, www.porta-theatre.gr

Candide

Viennese waltzes in Athens for Christmas - Johann Strauss Ensemble (9 - 10 December) Austria’s famous chamber orchestra Johann Strauss “Ensemble”, directed by the charismatic violinist Russell McGregor, will entrance its audience once again by performing the best waltzes, arias and polkas by the Strauss family, Lehar, Lanner and other famous Viennese composers. The gifted maestro Russell McGregor with his infectious brio and his artistic brilliance enriches this year’s concerts with the children’s voices of the Manolis Kalomoiris Choir and the lyrical voice of soprano Gina Fotinopoulou. Athens Concert Hall Vas. Sophias & Kokkali Str., tel. 210 728 2333, www.megaron.gr

athens hilton 101


EVENTS&CELEBRITIES At hilton athens

TASTE THE FASHION

Για πέμπτη χρονιά πραγματοποιήθηκε στην αίθουσα «Τερψιχόρη» του Hilton Αθηνών το πρωτοποριακό fashion & gourmet δείπνο «Taste the Fashion-The 5th Element», με σκοπό τη στήριξη του έργου της Ένωσης «ΜΑΖΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ». Ο Χριστόφορος Πέσκιας του Balthazar και του Different & Different, o Κώστας Αθανασίου του Hilton Aθηνών και ο Στέλιος Παρλιάρος των Sweet Alchemy εμπνεύστηκαν φέτος από τις θεματικές συλλογές τριών πρωτοπόρων Ελλήνων σχεδιαστών, του Δημήτρη Πέτρου, του Σωτήρη Γεωργίου και του Στέλιου Κουδουνάρη.

01

02

04

03

05

01. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΒΑΡΒΙΤΣΙΩΤΗΣ, ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΣΜΠΩΚΟΥ 02. ΑΡΕΤΗ ΔΑΛΑΚΟΥΡΑ, ΝΑΝΤΙΑ ΘΕΟΧΑΡΑΚΗ, ΘΕΜΙΣ ΖΟΥΓΑΝΕΛΗΚΑΝΕΛΛΟΠΟΥΛΟΥ 03. ΝΙΝΕΤΑ ΒΑΦΕΙΑ, ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΤΣΟΥΡΕΚΑ 04. ΧΑΡΗΣ ΝΤΑΒΛΑΣ, ΕΛΕΝΑ ΔΕΔΟΥΣΗ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΜΟΥΣΤΑΚΑΣ 05. ΑΘΗΝΑ ΟΙΚΟΝΟΜΑΚΟΥ 01. KONSTANTINOS VARVITSIOTIS, MARIANA SBOKOU 02. ARETI DALAKOURA, NADIA THEOCHARAKI, THEMIS ZOUGANELI-KANELOPOULOU 03. NINETA VAFIA, MARIANA TSOUREKA 04. HARRY DAVLAS, ELENA DEDOUSI, THEODOROS MOUSTAKAS 05. ATHINA OIKONOMAKOU

102 hilton athens


For the fifth year in the row, held successfully at Hilton Athens “Terpsichore Hall” the trendsetter event “Taste the Fashion-The 5th Element”, to support the actions of organization for children "MAZI GIA to PAIDI". Christoforos Peskias, chef of Balthazar and Different & Different, Costas Athanasiou, chef of Hilton Athens and Stelios Parliaros of Sweet Alchemy inspired this year from fashion thematic collections of three innovators Greek designers, Dimitris Petrou, Sotiris Georgiou and Stelios Koudounaris.

07

06

09

08

10

11

06. ΚΑΤΡΙΝΑ ΤΣΑΝΤΑΛΗ, ΚΩΣΤΑΣ ΒΟΓΙΑΤΖΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙΣΑΡΗ 07. ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΠΕΣΚΙΑΣ, ΣΤΕΛΙΟΣ ΠΑΡΛΙΑΡΟΣ, ΚΩΣΤΑΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ 08. ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΜΑΡΤΙΝΟΥ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΓΚΛΙΝΟΣ, ΧΑΡΑ ΚΑΙΣΑΡΗ 09. ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΣΜΠΩΚΟΥ, ΡΕΓΓΙΝΑ ΚΟΥΡΗ, ΗΛΙΑΣ ΚΟΚΟΤΟΣ 10. ΣΩΤΗΡΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΥ, ΣΤΕΛΙΟΣ ΚΟΥΔΟΥΝΑΡΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΕΤΡΟΥ 11. ΤΟΝΙΑ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ, ΝΤΟΡΕΤΑ ΠΑΠΑΔΗΜΗΤΡΙΟΥ, ΜΑΙΡΗ ΣΥΝΑΤΣΑΚΗ 06. KATRINA TSANTILI, COSTAS VOYIATZIS, ANASTASIA KESARIS 07. CHRISTOFOROS PESKIAS, STELIOS PARLIAROS, COSTAS ATHANASIOU 08. ALEXANDRA MARTINOU, ATHANASIOS GLINOS, CHARA KESARIS 09. MARIANA SBOKOU, REGINA KOURI, ILIAS KOKOTOS 10. SOTIRIS GEORGIOU, STELIOS KOUDOUNARIS, DIMITRIS PETROU 11. TONIA SOTIROPOULOU, DORETA PAPADIMITRIOU, MARY SINATSAKI

athens hilton 103


EVENTS&CELEBRITIES At hilton athens

ENDEAVOR

H Endeavor, διεθνής μη κερδοσκοπικός οργανισμός στήριξης της επιχειρηματικότητας με παρουσία σε 30 χώρες, συμπλήρωσε πέντε χρόνια παρουσίας στην Ελλάδα και τα γιόρτασε σε ειδική εκδήλωση, που πραγματοποιήθηκε στο Hilton Αθηνών. / Endeavor, a global non-profit organization supporting entrepreneurship with presence in 30 countries, celebrated five years of presence in Greece at Hilton Athens.

01

02

04

03

05

01. ΜΙΧΑΛΗΣ ΧΑΝΔΡΗΣ, GEOFFREY PYATT, ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΒΑΡΔΙΝΟΓΙΑΝΝΗ, ΝΙΚΟΣ ΒΑΡΔΙΝΟΓΙΑΝΝΗΣ 02. EDGAR BRONFMAN, JR., ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΜΗΤΣΟΤΑΚΗΣ, GEOFFREY PYATT 03. ΚΩΣΤΑΝΤΖΑ ΣΜΠΩΚΟΥ-ΚΩΝΣΤΑΝΤΑΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΜΑΡΙΛΗ ΦΡΑΓΚΙΣΤΑ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΒΟΒΟΛΙΝΗ 04. ΜΕΛΙΝΑ ΤΡΑΥΛΟΥ, ΜΑΡΕΒΑ ΓΚΡΑΜΠΟΦΣΚΙ, ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΒΑΡΔΙΝΟΓΙΑΝΝΗ, ΘΟΔΩΡΗΣ ΚΥΡΙΑΚΟΥ 05. Ο ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΜΗΤΣΟΤΑΚΗΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΖΥΓΟ ΤΟΥ ΜΑΡΕΒΑ ΓΚΡΑΜΠΟΦΣΚΙ ΚΑΙ ΤΟΝ EDGAR BRONFMAN, JR. 01. MICHAEL CHANDRIS, GEOFFREY PYATT, MARIANΝA VARDINOYIANNIS, NIKOS VARDINOYIANNIS 02. EDGAR BRONFMAN, JR., KΥRIAKOS MITSOTAKIS, GEOFFREY PYATT 03. COSTANTZA SBOKOU-CONSTANTAKOPOULOU, MARILI FRAGISTA, ALEXANDRA VOVOLINI 04. MELINA TRAVLOU, MAREVA GRABOWSKI, MARIANNA VARDINOYIANNIS, THEODORE KYRIAKOU 05. KΥRIAKOS MITSOTAKIS, MAREVA GRABOWSKI, EDGAR BRONFMAN, JR.

104 hilton athens


Athens Democracy Forum

Στο πλαίσιο του Athens Democracy Forum, η Γενική Διευθύντρια της UNESCO κα Irina Bokova συναντήθηκε με τον Δήμαρχο Αθηναίων κο Γιώργο Καμίνη και δημοσιογράφους στο “Galaxy Bar & Restaurant”του Hilton Αθηνών. / During the Athens Democracy Forum, the General Director of UNESCO Irina Bokova met at "Galaxy Bar & Restaurant" of the Hilton Athens with Mayor of Athens Mr. George Kaminis and journalists.

Bart van de Winkel, Γενικός Διευθυντής Hilton Αθηνών, Irina Bokova, Γιώργος Καμίνης και Laurent Gaveau. / Bart van de Winkel, General Manager of Hilton Athens, Irina Bokova, George Kaminis and Laurent Gaveau.

BYZANTINO RESTAURANT

O Σάκης Τανιμανίδης και η Χριστίνα Μπόμπα απόλαυσαν το πρωινό τους στο “Byzantino” του Hilton Αθηνών. / Sakis Tanimanidis and Christina Bompa enjoyed their breakfast at “Byzantino”, Hilton Athens.

ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΠΟΜΠΑ, ΣΑΚΗΣ ΤΑΝΙΜΑΝΙΔΗΣ, DEJAN STEINER, ΧΡΗΣΤΟΣ ΝΤΙΤΟΡΑΣ. / CRISTINA MPOMPA, SAKIS TANIMANIDIS, DEJAN STEINER, DIRECTOR OF OPERATIONS, CHRISTOS DITORAS, E-COMMERCE AND MARKETING COORDINATOR

athens hilton 105


INFO

adDresses

Airports

Museums

Airport “Eleftherios Venizelos” Athens International Airport, (0030) 210 353 0000-1

NEW Acropolis Museum 15 Dionysiou Areopagitou, (0030) 210 900 0901

Port Authorities Piraeus, (0030) 210 451 1311-9, Rafina, (0030) 229 402 2481, Lavrio, (0030) 229 202 5249

National Archaeological Museum 44 Patission Str., Athens, (0030) 210 821 7724 Benaki Museum

Archaeological sites

1 Koumbari Str. & Vas. Sofias Ave.,

The Acropolis Dionysiou Areopagitou, Plaka, (0030) 210 321 0219 The “Sacred Rock” was built in the 3rd Millennium B.C. on a hill 70 metres above the town of Athens and was the most important site of the city. In the same area lies the Parthenon temple, the temple of Apteros Niki (Wingless Victory) and the Erectheion.

Kolonaki, (0030) 210 367 1000

The Odeon of Herodes Atticus - Herodeon Dionysiou Areopagitou, Plaka, (0030) 210 323 2771 The theatre was built by Herodes Atticus in 101 A.D. with a capacity of 6, 000 people.

Ilias Lalaounis Jewellery Museum

Ancient Agora of Athens Adrianou Plaka, (0030) 210 321 0185 The Ancient Agora (Market) was the centre of ancient Athenians' everyday life. The Kallimarmaro Stadium Vas. Konstantinou Ave. Built in 329 BC and rebuilt in 140 AD by Herodes Atticus. In 1895, it was reconstructed in marble, in order to host the revival of the Olympic Games in 1896. Sanctuary of Poseidon Cape Sounion, (0030) 229 203 9363 65 km. southeast of Athens, it was built to worship god Poseidon. Built in the 5th century BC, the temple offers a magnificent sunset view and a breathtaking view to the Aegean Sea. Roman Agora Pelopida Str. & Aiolou Str., (0030) 210 321 0185 It was erected by Julius Caesar and completed by Emperor Hadrian between 10th and 11th centuries B.C. Temple of Olympian Zeus Vas. Olgas & Amalias Ave., (0030) 210 922 6330 It took 700 years from 530 BC to build the Temple of Olympian Zeus, the largest temple in Greece.

106 hilton athens

City of Athens Museum 7, Paparigopoulou Str., Klafthmonos Sq., (0030) 210 324 6164

Attica 9 Panepistimiou Str., T: +30 211 180 2600 CALLISTA 11 Voukourestiou Str., Chanel - Linea Piu Boutique Athens 8 Sekeri Str., Athens, T:+30 210 36 08 125 Chopard - Kassis Boutiques 2 Stadiou Str., Athens, T:+30 210 32 50 555 DANELIAN - DIAMOND CLUB 10 Nikis str, 4th Floor, Athens Tel.: +30 210 322 1802 DIOR BOUTIQUE

Goulandris Museum of

18 Voukourestiou Street, Athens 106 71, T: +30 210

Cycladic Art

361 3014

Neof. Douka Str. & Irodotou Str., Kolonaki, (0030) 210 722 8321 12, Karyatidon Str. & Kallisperi Str., Makrygianni, (0030) 210 922 1044 Museum of Greek Folk Art 17, Kidathinaion Str., Plaka, (0030) 210 322 9031 National Gallery 50, Vas. Konstantinou Ave., (0030) 210 723 5857 National Historical Museum 13, Stadiou Str., (0030) 210 323 7617 National War Museum 2, Rizari & Vass. Sofias Ave., (0030) 210 725 2974

Eres Athens 6 Voukourestiou str., T: +30 210 32 11 103 Eres Kifisia 6 Kolokotroni str., Kifisia, Tel: +30 210 80 16 458 Forget Me Not 100 Adrianou Str., Athens, Tel: +30 210 32 53 740 Hondos Center 4, Omonia Sq., Athens, T: +30 210 25 28 280 6, Merlin Str., Athens, T: +30 210 33 86 000 2, Ag. Konstantinou Str., Glyfada, T: +30 210 89 10 900 39, Ermou Str., Athens, T: +30 210 90 24 435 Ιlias Lalaounis: 6 Panepistimiou Ave. & Voukourestiou Str., Athens, T: +30 210 36 24 354 Louis Vuitton Boutique:

Numismatic Museum

19 Voukourestiou Str., Athens, T: +30 210 36 13 938

12, Panepistimiou Str., (0030) 210 364 3774

Luisa 15 Skoufa Str., Kolonaki, T: +30 210 36 35 600

Exhibition & Concert Halls Onassis Cultural Centre 107 - 109, Syngrou Ave., (0030) 210 900 5800 B. & M. Theocharakis Foundation for the Arts & Music 9, Vas. Sofias Ave. & Merlin Str., (0030) 210 361 1206 MEGARON, Athens Concert Hall Vas. Sofias Ave. & Kokkali, (0030) 210 728 2333 Hellenic Cosmos 254, Pireos Str., Tavros, (0030) 212 254 0000

MARATHIANAKIS 4 Karagiorgi Servias st, Syntagma, T: +30 210 362 7118 MCM BOUTIQUE 2, Xanthou & Anagnostopoulou str., Kolonaki, Athens, T:+30 210 72 25 910 PONIROS ATHENS SHOWROOM-WORKSHOP, 36, Ermou Str., 3rd floor, T: +30 210 323 3066 Zolotas 10 Panepistimiou Str., Athens, T: +30 210 36 01 272


Γιατί το ΜΙΛΦΕΙΓ είναι δική μας ιστορία...

Υ ΣΗ Ε Γ Α Ε Ν Μιλφέιγ ! τα Σοκολά


Head Office: 10 Nikis str, 4th Floor, Athens Greece Tel.: +30 210 3221802 info@diamondclub.gr www.diamondclub.gr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.