《叛侶》場刊 Speaking in Tongues House Programme

Page 1



編劇 PLAYWRIGHT

安德魯.博弗爾 ANDREW BOVELL〔 澳洲 AUSTRALIA〕 翻譯 TRANSLATOR

黎煥雄 LI HUAN-HSUNG〔 台灣 TAIWAN〕 粵語改編及導演 CANTONESE ADAPTATION & DIRECTOR

陳敢權 ANTHONY CHAN 佈景及服裝設計 SET CUM COSTUME DESIGNER

王健偉 JAN WONG 聯合服裝設計 CO-COSTUME DESIGNER

蘇善誼 AINSLEY SO 燈光設計 LIGHTING DESIGNER

羅瑞麟 WHEEL LO

@ILIGHT PRODUCTION LTD.

音樂及音響設計 MUSIC AND SOUND DESIGNER

李寶瑜 LABROE LEE 全劇長約 2 小時 15分鐘,設中場休息15分鐘 Approximately 2 hours 15 minutes with 15 minutes intermission

編舞 CHOREOGRAPHER

何靜茹 FRANKIE HO

各位觀眾 為求令表演者及觀眾不致受到騷擾,請關掉手提電 話、其他響鬧及發光裝置。同時請勿在場內飲食或 擅自攝影、錄音或錄影。多謝合作。 To avoid undue disturbance to the performers and other members of the audience, please switch off your mobile phones and any other sound and light emitting devices before the performance. We also forbid eating and drinking, as well as unauthorized photography, audio or video recording in the auditorium.

網上問卷 ONLINE SURVEY 請登入 please visit:

www.hkrep.com

指定髮型用品 Official Hair Styling Products

香港大會堂劇院 HONG KONG CITY HALL THEATRE

4, 7–11, 14–18.1.2020 7:45PM 5+, 11+–12, 18–19.1.2020 2:45PM 學生專場 STUDENT MATINEES

8+, 14+.1.2020

2:45PM

支持由康樂及文化事務署主辦的「2019/20高中生藝術新體驗計劃」 In support of the “2019/20 Arts Experience Scheme for Senior Secondary Students” presented by Leisure and Cultural Services Department

+

1月5日、11日下午場及學生專場演出後設有座談會

With post-performance talks on Jan 5, 11 matinees and student matinees

指定卸粧用品 Official Make-up Remover Products

1


陳敢權 ANTHONY CHAN 藝術總監/粵語改編及導演 ARTISTIC DIRECTOR / CANTONESE ADAPTATION & DIRECTOR

自 2008 年起出任香港話劇團藝術總監,是亞洲少數擁有編劇、導演、舞台設計、戲劇教育和舞 台 管 理 專 業 資 歷 的 戲 劇 藝 術工作者。他 創 作 的 劇 本 數 量 豐富,目前連 改 編 及翻 譯 作品已逾百 齣,導演作品逾 八十齣,舞台設計 十三個。曾任 香港演藝學院 戲劇學院 導演 系及 編劇系主任, 在校十九年間,致力培育編、導人才,卸任前完成戲劇藝術碩士課程的課程設計。 陳敢權曾獲多個舞台獎項,包括:香港藝術家聯盟的香港藝術家年獎 1991、94 年獲香港戲劇協 會十年傑出成 就獎 及 09 年獲 銀 禧紀念獎 ─ 傑出翻 譯獎等。其編導的作品曾榮獲香港戲劇協會 和華文 戲 劇節多個 獎項。他 創 作的劇 本題材廣泛 且匠心 獨運 ─ 不 論其 經 典佳 作《星 光下的 蛻 變》 ;到曾於 16 年獲第十屆華文 戲劇節「 華文 戲劇優秀劇目大獎 」的《一頁飛鴻》 ;又或是源 於 經 典《浮士德》而創作的《 魔 鬼契約》;以 及08年首演時,即獲香港舞台劇獎 最 佳 整體 演出的 音樂 劇《頂 頭鎚》 ,還有以本土舊日情懷 入 題的《有飯自然香》等,都標誌了他在不同階段對生 命的洞察、對文字的駕馭及對戲劇藝術的熱情和卓見。 目前 任 內 作 品 計 有:《 捕月魔 君.卡 里 古 拉 》 ( 翻 譯 及導 演 ) 、《 橫 衝 直 撞 偷 錯 情 》 ( 改 編 及導 演) 、《 遍 地 芳 菲 》 (導 演 ) 、音 樂 劇《奇 幻 聖 誕 夜 》 (翻 譯) 、《 彌 留之 際 》 ( 編 劇) 、《才子 亂 點 俏 佳人》 (編導) 、 《一年皇帝夢》 (編 劇) 、 《十八樓 C座 》舞台劇(聯 合 編 劇及導演) 、 《盲女 驚 魂》 (翻 譯及導演) 、音樂 劇《俏紅 娘 》 (翻 譯及導演) 、 《引狼 入室》 (導演) 、 《蠢病還 須 蠱惑醫》 (翻 譯) 、音樂 劇《 太平山之疫 》 (聯 合 編劇) 、 《我們 的故事》 (導演) 、 《埋 藏 的秘 密》 (翻 譯) 、 《 紅梅 再世》 ( 編 導) 、 《盛宴》 (翻 譯及導 演)及《假 鳳 虛鸞》 (翻 譯及導 演)等。他秉 承 話劇 團 的 藝 術 風格,除了貢 獻 其在 編、導及管 理的才能 外,更積極 發展本 地原 創劇及黑盒 劇場,增設 讀 戲劇 場、舞台編劇實驗室,加強戲劇文學的研究和出版,鼓 勵開拓戲劇教育,擴展對外合作交流,栽 培新一代演藝人才,帶領話劇團邁向新里程。 陳 敢權獲 美國科羅拉多州州立 大學戲劇碩士,並 擁有戲劇及 美術設計學位,13年6月獲香港演 藝學院頒授榮譽院士。現為中國戲劇家協會會員及香港藝術發展局審批員。

2


藝術總監/粵語改編及導演的話

當愛情冷卻時 這是香港話劇團主劇場首次製作澳洲戲劇。Speaking in Tongues早於1996年在悉尼首演,其 後亦 不斷在歐 美 重 演,甚至被改 編 為電 影 Lantana ─ 港 譯《 愛情 無色無味》。香港 觀 眾也 許 對 編劇安德魯.博弗爾(Andrew Bovell)有點陌生,但他在澳洲早已是殿堂級的影視及舞台創作 人,值得隆重介紹。 從語言分析的角度,劇名 Speaking in Tongues 既可解為「人忽爾說出一些自己本身也不懂的語 言 」。另 從 宗 教 角 度,又 可 解 讀 為「 當 神 靈 附 體 才 會 說 出 口 的 話 」。台 灣 的 人 力 飛 行 劇 團 在 2009年搬 演 此戲時,把劇名譯為《浮世情話》。在 此感 謝黎煥 雄 兄把劇本譯為中文,我 亦是 接 觸這個台譯 本後,再 找來英 文 原著細看。編劇博弗爾 對 婚姻以 至 人際關係的獨到觀察,更 是我 選演《叛侶》的原因。 我 把劇名譯為《 叛侶》,是因為我曾見證 許多婚姻,每當熱 情冷卻,兩口子根本不 再 相愛,只是 作為生活上的同伴,那還算是愛情?若把「侶」字拆開,兩個口字加一撇,彷彿意指兩口子需要 對 話才能 聯繫。但當空虛無法表 達以 至有口難言,一切恍如「愛情 失語」 ,使關係 退化,更甚者 由「伴」轉化成「 叛 」 。單以 婚姻誓言作唯一 的 維 繫,背叛 與否往 往 只是 一線 之差。當最親 的 一 半忽然變 成最陌生,卻要 繼 續在 這個浮游的世界中掙 扎,那就只能祈求 救 贖 與寬恕的力量,儘 管微弱,還是要活下去。 此劇另一妙著,是 九個角色在關係 上 織 結了一層無 形 的 網。角色可能與 至 親 漸 漸疏離,卻與 另 一 個 陌生 人 連 繫 起 來,足 見 人世間的相知相遇,是 何等 微 妙!作為導演,我被 這個 劇本的 挑 戰 性深深吸引!博弗爾筆下的九個角色,必須由四位演員分演,演繹變化奇多。編劇更以非線性敘 事,令時序倒轉,場面分割,甚至 刻意 重疊台詞,但箇中意義又各 有不同,衍 生 戲劇性的對比。 製 作上 更需 透 過 燈 光、服 裝、音 樂 和 佈 景 等 舞 美 元 素 變 化,從 故事 的 段 落 中 找 尋 點 點 連 繫 線 索,絕 對是我 和 設 計師們 的 一大考驗。在 此 感 謝一眾設 計師施 展 鬼斧神工,為 觀 眾呈 獻了一 齣 高難度的製作。 演出方面,首先要 感 謝蔡溥 泰、黎玉清 和文瑞興,他們 在 讀 戲 劇場 的 傾 情 演出,讓 我 率先 感 受 到劇本的威力。同樣有份讀劇的申偉強和陳煦莉,在今次的正式製作中,聯同黃慧慈和陳嬌,連 月來 跟 我一起 創作。憑著四位的演出,我極有信心 觀眾可在錯 綜複 雜的劇情中,感受 到博弗爾 的創作真諦。 最後,也推薦大家細讀吳美筠博士為《叛侶》撰寫的導賞文章,細味劇本字裡行間的點滴意義。

陳敢權 3


安德魯.博弗爾 ANDREW BOVELL 編劇 PLAYWRIGHT

Photo by Randy Larcombe 200

得獎舞台、電影及電視編劇安德魯·博弗爾,其作品 Speaking in Tongues 曾獲澳洲作家 協 會 A W G I E 最 佳 劇 本 獎,並 在 澳 洲 各 地 公 演,亦 在 歐 洲 與 美 國 亮 相。博 弗 爾 更 把 Speaking in Tongues 改編為電影Lantana ─ 港譯《愛情無色無味》。博弗爾的作品由 Currency出版:除了《叛侶》舞台版 及《愛情無色無味》電影版 劇本以外,還有《晚飯之 後》 、 《聖潔之日》 、 《分居的場景》(與漢尼·雷信聯合創作) 、《當雨停下來》及《誰害怕勞 動階級?》 (與派翠西亞.科尼利厄斯、梅利莎.里弗斯、克里斯托斯.茨奧卡斯與艾琳.維 拉聯合創作)多部劇本。 Andrew Bovell is an award-winning writer for theatre, film and television. His AWGIE award-winning play Speaking in Tongues has been seen throughout Australia as well as in Europe and the US and Bovell adapted it for the screen as Lantana. Both the play and screenplay have been published by Currency along with After Dinner, Holy Day, Scenes from a Separation (written with Hannie Rayson), When the Rain Stops Falling and Who’s Afraid of the Working Class? (written with Patricia Cornelius, Melissa Reeves, Christos Tsiolkas and Irene Vela).

4


黎煥雄 LI HUAN-HSUNG 翻譯 TRANSLATOR

現任人力飛行劇團藝術 總 監、東海大學表演藝術與 創作碩士學位學程專任副教授,歷任 河左岸劇團、創作社劇團創始成員、國立臺灣師範大學表演藝術研究所兼任副教授。台灣 當代劇場活耀且極具影響力的青壯派中堅創作者,早在八十年代台灣小劇場運動中,以河 左岸劇團開創詩化意象劇場,以低限內斂,濃稠文學質感的殊異風格,躋身台灣第二波劇 場新 潮重要 旗手。九十年代之後,更 跨足音樂 劇、歌 劇、新媒體 劇場導演,堪稱同世代劇 場最多元發展的代表。 近期主要導演作品包括:衛武營國家藝術文化中心/德國萊茵歌劇院《普契尼:杜蘭朵》 (2015-2019,台灣首位 赴德執導歌劇的劇場導演)﹔臺中國家歌劇院開幕季歌劇《朵夫: 迷宮魔 獸 》 ﹔人 力飛 行 劇 團《M,19 87》、幾 米 音 樂 劇《 時 光 電 影 院 》 、 《櫻 桃 園 20 47》 、 《星 光劇 院》 、幾 米音樂 劇《向左 走向右走》 、幾 米音樂 劇《地下鐵》 、 《台北爸 爸 紐 約媽 媽》﹔國家兩廳院 2013 年度製作《落葉傾城張 愛玲》 ﹔國家交響樂團歌 劇音樂會:華格納 歌 劇《帕西 法 爾 》 、 《 尼貝龍 指 環 》 、理 查 史特 勞斯 歌 劇《 艾 蕾 克特 拉 》、貝 里 尼歌 劇《 諾 瑪》 、 《很久沒有敬我了你》。

5


劇場文學 THEATRE LITERATURE

《叛侶》 :對話,無止境的隔閡 文:吳美筠

對話失效産生撕裂

事外,又彷彿比當事人 知道得更多,但這也是觀眾心

在 對 話 失 效 的 時 勢 看《 叛 侶 》,我 特 別 關 注 到當中

理期待最痛苦的所在。兩對「偷食」的夫婦於同一晚

的語言失效,人與人之間變得廢話連篇,沒有一句是

發生一夜情(其中一對最終懸崖勒馬,可是心理上早

為了與對方溝通而發的吊詭。說話沒有起任何作用,

已出軌)。他們的對白彼此似在呼應、暗示、回答、質

情 侶如是,香港如是,社會現實如是。背景不重要,

詢自己,觀眾或許會產生幻覺,他們在不同空間,在

結局不重要,是誰扮演誰不重要。自殺是幌子,失蹤

向對面那正出軌的伴侶質詢。夫婦之後在一起時,又

也 不是 重 點,愛 情 倒真的 變 得 無色無 味無 形 無 效。

在彼此探摸與閃躲中,出現了類似的通感和應。再而

而 關 係 呢?正中要 害的,是 與 人 同 在 時 仍 然 隱 隱 約

兩男、兩女無意中相遇,在建立一種幾乎貼近交淺言

約 的 那份 疏 離 感,愈 接 近卻 愈 遠 離 真 相,愈 有 陌 生

深的狀態,卻摸底揭露了對方曾與自己伴侶有一手,

感;愈渴求親密,愈崩離割裂。

這是何等的頹唐。

愛 是 甚麼?這千萬年以 來 人 類皆未能回答 的 提問,

觀 眾又再一次 成 為最 知 情 的旁觀者,也同樣 是 受 騙

這齣舞台劇呈現的,就是人與人之間「無愛偏要戀」

者,因 為 編 劇 似乎沒有 準 備 讓 觀 眾移 情 投 入。大 量

的狀 態,任 何關係沒有保證、沒有延伸、沒有盼望,

戲 劇 對白,表 面 上 跟 對手 講 話,同 時又有 點 像 夢 囈

會是 怎樣?一隻鞋、三部分 的 戲、五 對 情人,本來 沒

般的自言自語,彷彿是向觀眾敍述自身的對白。可是

有多大關聯的,像 蝴 蝶 效 應,一旦對 話 發生了,就被

由於 有 時 角色 是 在 講 述自己 的 想 法,或 直 覺 反 應,

牽 扯 入 莫名的 溝 通 艱 難 的 漩 渦 裡。一隻高 跟 鞋,一

變 相 有些 部分出現 類 似 對位 敍 述( c ounte rp oint

隻靴;一封信,一通電話 ─ 前者象徵行走、離開,後

narration )的 情 況,像有一種 說 法,利用人物 的 想

者象徵 溝通、連 接。事 不關己,卻不斷討 論;事既關

法拉開劇情,拉遠焦點,明明現實是衝突失望,卻把

己,言猶 在耳,卻置若罔聞。錯 置的 時空,失去的關

它 搬 弄成 笑位 和 錯 覺 的 調 劑。第 三 部分,心 理 醫 生

係,出走 的 情人 ─ 整 個 劇 場,彷 彿 沒有太 具體 的 行

Valerie 的丈 夫,是她 輔導對象的現任 情人。一段 三

動,沒有高潮,但處處都是張力矛盾,彷彿翻揭很多

角關係,通過輔導場景和電話留言的交疊呈現,這種

未能解決的問題,又彷彿沒有甚麼大不了的問題。很

近似對位敍述更為明顯,自然地淘汰了輔導室場景裡

多問題,似乎無疾而終。

的嚴謹和專業,觀眾到底要相信誰?這種對角色的嘲 弄,對觀眾心理期待扭轉的方法,抵銷了本來不真實

6

彼此背叛又探摸

的巧合 和機 遇。導演 要求演 員 用怎樣的風格演 繹 對

從一開始,編劇像上帝,締造這場矛盾,把觀眾置身

白,亦是十分關鍵。看過一些外國劇團演繹,有些色


慾場面,舉手 投 足,大鳴大 放;有些則把人物行動收

生,亦因為這種難以發生的無色無味,信任更是無法

斂,對話成為主要的內在行動,這便是挑戰演員的戲

輕易抓緊。所以澳洲導演 Ray Lawrence 改拍成電

劇感和內在力量的時候。導演在處理時,又會否加插

影 Lantana,中文譯名是《愛情無色無味》就是這個

香港當下的背景?把英語對白翻譯成港式對白後,怎

意思。

樣保留原文因語序所產生的敍述效果,而不至過於離 地?這是對導演和演員的期待,也是這劇本為甚麼不

劇中第二部分是 嚴 重的溝 通 迷 障。每 個 角色把自己

斷吸引不同地域的劇團翻譯並演出的原因。

的 情感 或事情 的來龍去脈塞給 對 方 或者 觀 眾,但任 何一方的 呼求 從 未被 回應。在他們 每 個 人口中的 敍 述,都 可以 是 一場 場 戲 劇 性 行 動,但 編 劇 要 求 演 員

愛的表達不是一個口號

把 戲 劇 性 行 動 講 出 來,而 不是 演 出 來,這 種 失 敗 的

劇名翻 譯成《叛侶》,背叛和情人的忠誠,相信就是

溝通,表面上交代劇情或背景,但實際上更加強了吊

這 次 演 繹 的 指 涉。愛 裡 必 然包 括 信任,情 侶 太容 易

詭 和 懸 念,這 種 把 對 話 雙 方 的 思 緒、掙 扎 加 疊 摻 和

講 愛,卻 不 講 信任,愛和 信任 是 伴 侶 的「倚 天 」 「屠

的 情 況,理 性 對 話 額 外 顯 得荒 謬。社會 很 多標 榜所

龍 」,缺 一不可。我們不能只宣諸於口而沒有真情實

謂 理 性 對 話,但 在 多元 的 社 會 裡,理 性 往 往 變 成否

感的愛。港人平日聽得太多大量政治宣言,人 人都說

定 情 緒反 應,為 情 感 區 域 劃 界 線 的 藉口。缺 乏 同 理

愛香港,這種集結式、口號式的話語,經常缺乏質感。

心 和 情 感 的 介入,細 緻 敏 銳 的 情 緒 不 受尊 重,造 成

人釋出的話語像錄音機,沒有調整機能,沒有接收能

更 多溝 通 的 障 礙。觀 眾多 少會 從 這 齣 劇 體 會到,愛

量,行為上卻是不斷的傷害,愛,便無法令人信任。

和信任、背叛和罪,不能用理性來闡釋。正如觀賞此 劇時,完全理性根本不可能;觀眾必須想像,對白背

情 緒 智商 的 專家常常 鼓 勵 人表 達 感 受、表 達 愛。前

後,角色對自己所劃的思 想界限,他所說的,他也不

提 是,我 們 先 要 切 切 實 實 懂 得自己 感 受。劇 中人忖

曉得。

度 情 人 的 愛,懷 疑自己 愛 的 分 量,或 愛 本 身可以 堅 持多久,說穿了,是 懷 疑自己。人 類 的感 受 細 密和 幽 微,有時 混濁,有時 清空,更多時 是 錯 綜複 雜。自己

對白演繹內在心理行為

也 難 於 對自己 的愛 描 畫 清 楚,更何 況 用說 話 釐清?

劇名 Speaking in Tongues 對我來說,自然聯想到

文學、戲劇的功能(雖然藝術是超功能的,不以功利

聖經裡的方言。方言的產生來自人類的驕傲,野心建

為 本 相)也包含 這 種 細 膩 的 捉 摸。愛不是 從 對 話 發

設巴別塔( Tower of Babel) ,自比天高,與上帝同

7


劇場文學 THEATRE LITERATURE

《叛侶》:對話,無止境的隔閡

等。結果上帝改變了人類口音,以方言使 人類的溝通

這 齣早 在 澳 洲 成名的 劇 作,會否對當下香港 人心 釋

再不是必然,必須經過學習。方言的障礙又使人產生

出某些善意的忠告,拭目以待。如果你已經不相信的

無 止 境 的 隔 閡,直 至我 們 承 認個 人不能頂替 全 知 全

話,你還有勇氣拿出信任,繼 續面 對自己,否決一切

能的上帝。另一說法,方言是神賜給祂的信徒恩賜,

用對 話 包 裝而拒 絕介入情感關注的溝 通嗎?雖然 這

是 天 使 的 話 語,我 們 不知 道 方 言 在 說甚 麼,只 知 道

是無關宏旨的。

使 用方言祈禱便可直 達 天 庭。這種神學 理 解 與 劇中 人的悵惘有點共通,就是彼此言語不通,仿似自言自 語也不知自己說甚麼,只有愛他的人才讀通方言。台 灣 劇 壇曾把 此 劇 譯 成《 言舌》─ 舌 頭 上 的 言 語,誰 最清楚?對話,你說變得何等神聖!聖經《雅各書》 說,舌 頭 雖 然 是 身 體 上一 個 小 小 的 部分,卻 能 大 大 地自誇。像那麼小的火,能點 燃 那麼大的森林!這個 劇名和這劇的手法,不知是否想勘探這座森林。 最後,為免劇透,我只能提醒,此劇以對話的內在心 理為主線,觀眾必須學習預備直面幾項觀戲的挑戰: 第一、對白不 時 對 觀 眾情 緒 和 判 斷 加 強 控 制,誤 導 你誤判關係,這是另一種背叛本身。所以看任何戲, 也不必盡信角色在講真相。對白是用來引導你進入, 或對抗某種狀態。現實如此,戲劇如是;

吳美筠 第 二、對 話 既 然 不 達 至 溝 通 的 果 效,必 須 承 認 對白

澳洲雪梨大學哲學博士。國際演藝評論家協會(香港分會)創會委員及

的 模 糊 性和虛假。這個 敍 述 對白抑或 戲 劇 對白難 分

現任董事、香港文學評論學會創會主席。曾於香港大學、嶺南大學等院

辨的劇本,獨白也好,自言自語 也好,對白的非合理 性,倒 更 要 期 待 演 員 把 內 心 行為演 出 來,不 是 講 出 來。戲劇如此,現實更加如是。

8

校任教。香港藝術發展局民選委員及文學委員會主席(2014-2016) , 現為該局藝術評論委任評審員。2018年香港教育大學駐校作家。出版 文學作品多部,著有藝評集《獨眼讀看─劇場、舞影、文學跨世紀》;編 《香港文學的六種困惑》。創辦中學生雜誌《珍珠奶茶》,深受歡迎。


故事 STORY 故 事以 兩 對出 軌 的 夫 婦 作 開 首,以一隻 落 在 樹 叢 的 高 跟 鞋、一段 心 理 治療 師 和 會 面 者 的 對 話、數段 電 話 留 言 和多 封 情書 推 進,最 終 揭 示 九個 角色之 間 重 疊 的 關 係 和 交 錯 的 情 感。一 紙 婚 書 不 敵 難 耐 的 寂 寞,與 陌 生 人 之 間 微 妙 的 情 感 教 人 躍 躍 欲 試。縱 然 如 何 努力嘗試把感情宣之 於口,最 終亦沒 法 傳達心中所思,因為我們都患 上了愛情 失語症。 The play starts off with two couples embroiled in extra-marital affairs. A high-heeled shoe in the bushes, a therapy session, a few phone messages and numerous love letters trace the overlapping relationships and conflicting emotional associations entangling nine characters. Loneliness and marital bonds are overwhelmed by the thrill to connect intimately with a stranger. Why are we so ill-equipped to speak of love? Despite our best efforts in expressing our emotions, words often fail to communicate what is lodged deep in our hearts.

9


角色表 CAST LIST 黃慧慈 Mercy Wong

陳 嬌 Chan Kiu

陳煦莉 Karrie Tan

申偉強 Chris Sun

SONJA

SARAH

LEON 妻子

VALERIE 的病人

職業婦女

NEIL 的前女友

Leon’s wife

Valerie’s patient

A professional

Neil’s ex-girlfriend

LEON

NICK

SONJA 丈夫

JANE 與 PETE 的鄰居

偵訊部警官

失業

Sonja’s husband

Jane and Pete’s neighbour

An investigation officer

Unemployed

JANE

VALERIE

PETE 妻子,沒兒女

JOHN 妻子

NICK 鄰居

心理醫生

Pete’s wife, without kids

John’s wife

Nick’s neighbour

A psychologist

PETE

NEIL

JOHN

JANE 丈夫

SARAH 前男友

VALERIE 丈夫

Jane’s husband

LEON 在練跑時撞傷的人

Valerie’s husband

Sarah’s ex-boyfriend The person who got injured when Leon was jogging

10


分場表 SCENES 序幕

不同的時空

PROLOGUE Across time and space

第一場

兩間不同的酒吧

SCENE 1

Two bars

第二場

兩間廉價酒店的房間

SCENE 2

Two low class hotel rooms

第三場

當晚稍後,SONJA 及 LEON 的房間 /

SCENE 3

Later that night. Sonja and Leon’s bedroom /

JANE 及 PETE 的房間

Jane and Pete’s bedroom

第四場

幾天之後,在另外一間酒吧

SCENE 4

A few days later. A bar

第五場

同一個晚上,一間酒吧

SCENE 5

The same night. A bar

第六場

數星期後,LEON 與 SONJA 的家

SCENE 6

A few weeks later. Leon and Sonja’s home

第七場

相隔第四場幾天後,JANE 與PETE 的家

SCENE 7

A few days after Scene 4. Jane and Pete’s home

第八場

兩個不同的時空:LEON 與 SONJA 的家 /

SCENE 8

Different time and space:

JANE 及 PETE 的家

Sonja and Leon’s home / Jane and Pete’s home

Intermission

中場休息

第九場

多個不同的時空:VALERIE 的診所/

SCENE 9

Across space and time: Valerie’s clinic /

NEIL 寫信的地方/路邊電話亭/

Place where Neil composes letters to Sarah /

警局偵訊室

Phone box on the roadside / investigation room

第十場

第六場的數天前,深夜,JOHN 的家

SCENE 10

Few days before scene 6, after midnight,

John’s home

SCENE 11

Following scene 10 John’s home /

第十一場 緊接上場JOHN 的家/

第十場日間時間VALERIE 的診所/

The daytime of scene 10 Valerie’s clinic /

第四場酒吧外的街角

Outside a bar at scene 4

11


製作人員 PRODUCTION TEAM 編劇 Playwright 翻譯 Translator 粵語改編及導演 Chinese adaptation & Director 佈景及服裝設計 Set cum Costume Designer 聯合服裝設計 Co-costume Designer 燈光設計 Lighting Designer 音樂及音響設計 Music & Sound Designer 編舞 Choreographer 助理導演 Assistant Director 中文字幕翻譯 Chinese Surtitle Translation 監製 Producer 執行監製 Deputy Producer 市務推廣 Marketing

安德魯.博弗爾(澳洲)Andrew Bovell(Australia) 黎煥雄(台灣)Li Huan-hsung(Taiwan) 陳敢權 Anthony Chan 王健偉 Jan Wong 蘇善誼 Ainsley So 羅瑞麟 Wheel Lo@iLight Production Ltd. 李寶瑜 Labroe Lee 何靜茹 Frankie Ho 吳家良 Ng Ka Leung 岑偉宗 Chris Shum 彭婉怡 Yvonne Pang 王雪燕 Suki Wong 黃詩韻 Anita Wong 張泳欣 Yansi Cheung 陳嘉玲 Karen Chan 單嘉惠 Andrey Sin

票務 Ticketing

呂國濤 Morrison Leu

技術總監 Technical Director

溫大為 David Wan

技術監督 Technical Manager

顏尊歷 Johnny Yien

執行舞台監督 Deputy Stage Manager 助理舞台監督 Assistant Stage Manager 舞台助理 Stage Assistants

陳國達 Chan Kwok Tat 曾靖嵐 Tammy Tsang 劉世偉 Lau Sai Wai 梁皓然 Leung Ho Yin

服裝主任 Wardrobe Supervisor 服裝助理 Wardrobe Assistants 總電機師 Chief Electrician 製作電機師 Production Electrician 自動控制系統操作員 Automation Operator 電腦燈錄序員及控制員 Moving Light Programmer and Operator 影音技師 A/V Technician 舞台技師 Stage Technician 化妝及髮飾主任 Make-up & Hairdressing Mistress 助理化妝及髮飾主任 Assistant Make-up & Hairdressing Mistress 化妝及髮飾 Make-up & Hairdressing 道具統籌 Props Coordinator 字幕整理及操作 Surtitle Operators 後台主任 Backstage Master 佈景製作 Set Constructor 宣傳平面設計 Promotional Graphic Designer 宣傳攝影 Promotional Photo Shooting 演出攝影 Performance Photo Shooting 場刊設計 House Programme Design 場刊印刷 House Programme Printing

12

甄紫薇 Annabel Yan 劉幸芝 Lau Hang Chi / 莫卓瑜 Natalle Mok 朱 峰 Chu Fung 王君君 Wong Kwan Kwan 彭善紋 Olive Pang 楊尚真 Yeung Sheung Chun 盧琪茵 Ruth Lo 楊貴雄 Yeung Kwai Hung 汪湘雲 Amy Wong 黎雅宜 Miki Lai 李晃瑩 Lee Fong Ying 曹晉誠 Season Cho 蕭芷芊 Jovita Siu / 黃悅晴 Rachel Wong 丁美森 Dan May Sum 天安美術製作公司 T & O Fine Arts Production Co.

TN PEACOCK MANCHING PHOTOGRAPHY Wing Hei Photography Kevin Lo@Southgate Design 運通製版印刷(國際)有限公司 G.L. Graphic & Printing Ltd


演出 CAST

CHRIS SUN

申偉強 飾

PETE / NEIL / JOHN

19 94年加入香港話劇團。不論在《藝術》 、 《暗戀桃花源》和《脫皮爸爸》等喜劇中飾演小人物角 色,抑或在《靈慾劫》 、 《鄭和與成祖》 、 《一年皇帝夢》裡飾演悲劇英雄,都可見其極具感染力的 表演風格。近期演出包括:《如夢之夢》 、 《父親》 、 《結婚》(重演)、《原則》(2018新版)、 《公司感 謝你》 、 《紅梅再世》和《埋藏的秘密》。 曾先後十四次獲香港舞台劇獎提名,包括:《瘋雨狂居》 、 《北京大爺》 、 《一拍兩散偷錯情》 、 《盲 流 感》 、 《橫 衝直撞偷 錯 情》 、 《一頁 飛 鴻》(重演) 、《誰 家老 婆 上 錯床》 、 《親 愛的,胡雪巖》(首 演)、《公司感謝你》及《原則》(2018新版),並四度獲獎,包括:2003年憑《如夢之夢》獲最佳男 配角(悲劇/正劇) 、06年憑《生殺之權》獲最佳男主角(悲劇/正劇) ,08及12年分別憑《藝術》 和《脫皮爸爸》獲最佳男主角(喜劇/鬧劇) 。16年憑《一頁飛鴻》中飾演掛靴男花旦常映輝獲第 十屆華文戲劇節優秀表演獎。19年憑《結婚》獲提名第三屆華語戲劇盛典最佳男配角。 幕 後 創 作 方 面,曾為《 盛 宴 》( 2 019)及《 引狼 入 室 》擔 任 副 導 演;《 萬 家 之 寶 》 、《 愈 笨 愈 開 心》 、 《有飯自然香》 、 《我和秋天有個約會》擔任助理導演;《三三不盡》任聯合編劇;劇場工作室 《女幹探》任故事創作;亦曾在新域劇團「劇場裡的臥虎與藏龍 III」中發表劇本《一夜情歌》。 現為劇場工作室董事局成員。 畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。

13


演出 CAST

KARRIE TAN

陳煦莉 飾

JANE / VALERIE

自2001年加入香港話劇團,參與劇目逾八十齣,在多個演出中都擔任主要角色,展示她獨特的表 演 魅力。最近演出有《公司感謝你》 、 《局》 、 《祝你女途愉快》 、音樂劇《奇幻聖誕夜》及《我們的 故事》。 她在黑盒劇場創作及演出的劇目具創意亦備受觀眾喜愛,包括: 《梅金的微 笑》 、 《標籤遊戲》及 《吉房》。13 年與一路青空合 作,編導《囍雙飛》 ,獲第二十三 屆香港舞台劇獎十大最受歡 迎製 作。14 年編導的黑盒劇場作品《巨型曲奇》獲提名第七屆香港小劇場獎最佳劇本。 陳煦莉仍在香港演藝學院攻讀表演時,已憑學院製作《長繫我 心》獲香港舞台劇獎最佳女配角 (悲 劇/正 劇) ,並 連 續兩年得到校內傑出演 員獎。曾憑《標籤遊 戲》獲 提名第二屆香港小劇場 獎優秀女演員;憑《我愛阿愛》 、 《不起床的愛麗思》 、 《不道德的審判》及《誰家老婆上錯床》獲 提名香港舞台劇獎最佳女主角,另憑《2月14》 、 《這裏 加一點顏色》 、 《蝦碌戲班》及《公司感謝 你》獲 提名最 佳 女配角;14 年憑《教 授 》再度獲香港舞台劇獎 最 佳 女配角(悲 劇/正 劇) ;16年 憑《結婚》 (首演)榮獲最佳女主角(悲劇/正劇) 。 09年獲柏立基獎學金往英國Birmingham School of Acting 深造,以一級優異成績獲表演系碩 士學位。同年於英國倫敦被劇界報章 The Stage 評選為「崛 起 新星 」。在 英 國 校 內 演 出包 括: Troilus and Cressida 的 Cressida / Helen of Troy、Hedda Gabler 的 Hedda 和 The House of Yes 的 Lesly。 另外,也曾參與廣告、電視拍攝及迪士尼電影配音工作,包括:為《納尼亞傳奇:獅子.女巫.魔 衣櫥》聲演女主角蘇珊;參與演出香港電台《好想藝術》 、 《沒有牆的世界 5:房間》 ;ViuTV《活匠 當下》。

14


MERCY WONG

黃慧慈 飾

SONJA / SARAH

2001年加入香港話劇團,憑其細膩動人的表演,塑造了不少精彩角色,至今已演出逾百個製作。 近期演出包括:《父親》 、《結 婚》 (重演) 、音樂 劇《假 鳳虛鸞》 、《親愛的,胡雪巖》 、《盛宴》(首 演)、 《好日子》 、音樂劇《奇幻聖誕夜》及《埋藏的秘密》 。19 年她到北京及上海以普通話再度演 繹《德齡與慈禧》中德齡一角,大獲好評。 屢 獲 香 港 舞 台 劇 獎 提 名,包 括:《 玩 偶 之 家 》、《 還 魂 香》、《Rap e 病 毒 》、《 不 可兒 戲 》、《 2月 14》 、《橫衝直撞偷 錯情》 、《心洞》 、《櫻桃園》 、《都是龍袍惹的禍》 、《盲女驚魂》 、《親愛的,胡 雪巖》 、《埋藏的秘密》 、《父親》及《好日子》等,並三度獲獎,包括:07年憑《德齡與慈禧》(粵 語版)榮獲最佳女主角(悲劇/正劇) 、10年憑《水中之書》獲最佳女配角(喜劇/鬧劇)以及11年 憑香港藝術節邀請演出的《香港式離婚》再獲最佳女主角(悲劇/正劇) 。19年憑《親愛的,胡雪 巖》(2018新版)獲第二屆華語戲劇盛典最佳女主角,19年憑《結婚》 (重演)再獲提名第三屆華語 戲劇盛典最佳女主角。 她亦曾創作及演出黑盒劇場劇目《尋找哥林多前書第十三章四至八節》和《拼命去死的童話》, 並於15 年在新域劇團「劇場裡的臥虎與藏龍X」中發表劇本《中女 7 號》。 畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。

15


演出 CAST

CHAN KIU

陳 嬌 飾

LEON / NICK

2012年成 為香港話劇團全職 演 員,曾在《 維港乾了》中主演宅男李惜 港,並獲 提名第二十五 屆 香港舞台劇獎最佳男主角(悲劇/正劇) 。其他主要演出包括:《十八樓C座》飾的士高、 《盲女驚 魂》飾Mike、《我們的故事》飾林文卓和《武松日記》飾李逵。曾擔任《我們的故事》形體指導及 《祝你女途愉快》導演助理。最近演出包括:《如夢之夢》 、 《驕傲》 、音樂劇《假鳳虛鸞》 、 《傾城 無方》 、 《親愛的,胡雪巖》 、 《局》及音樂劇《奇幻聖誕夜》。 加入話劇團前曾為全職攝影師,為多個劇團及香港演藝學院擔 任劇場攝影,亦曾任劇場工作室 演員。在不同崗位上發揮所長,包括:W創作社《愛是雪》﹙形體指導) ;風車草劇團《在那遙遠的 星球.一粒沙》及 I Love You Because;陳嬌 x Ronald 形體探索《點郁?》;Theatre Noir《動物 農莊》 (英語及粵語演出) ;劇場工作室《小鳥》 、 《山村老師》 (重演) 、 《四千金》 (演員及助理音樂 總監) ;中英劇團《風流劍客》 (演員及樂師) ;藝穗會《審判胡志明》 ;藝君子劇團《怪物》 (文本 創作) 、Forget Me Not(音樂創作﹚及《恐怖罐頭》 (聯合導演) 。 畢業於香港演藝學院戲劇學院,獲藝術學士(榮譽)學位,主修表演。

16


製作團隊 PRODUCTION TEAM

JAN WONG

AINSLEY SO

王健偉

蘇善誼

佈景及服裝設計 SET CUM COSTUME DESIGNER

聯合服裝設計 CO-COSTUME DESIGNER

2011 年畢業於香港演藝學院舞台及製作藝術學院,主

畢 業 於 英 國 倫 敦 皇 家 中 央 演 講 及 戲 劇 學 院( R o y a l

修舞台及服裝設計。

Central School of Speech and Drama),主修舞台

曾與不同導演合作,擔任舞台 / 場景設計的作品包括:

佈景及服裝設計。

薛卓朗《公 園 裡 》 ;何應 豐《 空 凳 上 的書 簡 2:繼 續 書

近期參與舞台作品包括:劉守正《病房》之聯合服裝設

寫》 、 《最後一次西遊》 ;鄧偉傑《烏合之眾》 、 《陪著你

計;劉浩翔《福爾摩斯四圍騰之華生暴走大狗查》之服

走》 ;陳曙曦《漁港夢百年》第二部曲「噩夢連場」 、 《大

裝設計;吳偉碩《墨迷宮》之佈景及形象設計;司徒慧

汗推拿》 ;馬志豪 Old Seafood、《最好的時光》;張銘

焯《等死研究所》之服裝設計;Howard Paley《灰姑

耀《今日城》;鄧智堅《中庸之幸福學堂》 、 《 大學之烈

娘》之佈景及服裝設計;馬志豪《小塵大事》之佈景及

火 青 春 》;司 徒 慧 焯《 親 愛 的,胡 雪 巖 》、《 等 死 研 究

服裝設計;張 銘耀《細 細星》及《 魔法豆 腐花》(勇氣

所》 、 《德齡與慈禧》 ;陳焯威《好人不義》;盧智燊《黃

重演)之聯合佈景設計;葉嘉文和胡美寶《虛域》之佈

色小鴨》 、 《解憂雜貨店》 ;李中全《原則》 (首演) ;方俊

景及服裝設計;盧智燊《月愛越癲》之佈景設計;方俊

杰《原則》 (2018 新版) ;劉守正《病房》 。

杰《紅色的天空》之服裝設計及馬才和帶領構思及編舞

近年舞美作品包括:黃煒丹 ma ma ma…Mambo!;何

《房一房二房叉防》之聯合佈景設計。

應豐《尋找許仙》;黎海寧《咏嘆調》;古倩婷 Savage S y m p h o ny;香港舞 蹈 團《 紅樓.夢三闋》 、 《紫玉成 煙》 、 《弦舞》 ;城市當代舞蹈團 Re -mark 及新約舞流 《活着》 。 分別憑《咏嘆調》及《紅樓.夢三闋》獲香港舞蹈年獎 2015 最值得表揚佈景設計及香港舞蹈年獎 2017 傑出 舞台設計。並憑香港話劇團《親愛的,胡雪巖》 (2018 新 版)獲得第二十八屆香港舞台劇獎最佳舞台設計。 www.jan-wong.com

17


製作團隊 PRODUCTION TEAM

WHEEL LO

羅瑞麟

LABROE LEE

李寶瑜

燈光設計 LIGHTING DESIGNER

音樂及音響設計 MUSIC AND SOUND DESIGNER

畢業於香港演藝學院,獲藝術學士(榮譽)學位,主修舞

畢業於香港演藝學院,主修音響設計。憑《羅生門》獲

台燈光設計。

提名第二十八屆香港舞台劇獎最佳音響設計及最佳原

現為 iLight Production Ltd. 的行政總監及首席燈光設

創音樂(戲劇) 。

計師、香港演藝學院演藝進修學院舞台燈光設計基礎課

現活躍於戲劇、廣告音樂、電視及電影配樂界別。曾參

程講師、香港專業教育學院視聽娛樂科藝高級文憑課程

與作品包括︰Fox+《心冤》 ;ViuTV《短暫的婚姻》 ;電影

及澳門旅遊學院表演藝術節目管理證書課程舞台燈光

《私人會所》;香港話劇團《傾城無方》 、 《祝你女途愉

客席講師。

快》 、 《嗚啦啦啦啦你的歌》 、國際黑盒劇場節 2016《鄭 和的後代》 ;中英劇團《羅生門》 。

曾為多個舞台表演擔任燈光設計,包括:香港話劇團x 上海話劇藝術中心《邂逅月台》 ;香港話劇團《傾城無 方》 、 《祝你女途愉快》 、 《引狼入室》 、 《教授》 (首演及重 演) ;香港舞蹈團《大美不言.踏歌行》 ;A 2 創作社《火 鳳燎原》舞台劇.壹《亂世英雄》 (首演及重演) ;香港兒 童音樂劇團《尋找名字的魔法書》 、 《花花 Far Away》; 香 港 海 洋 公 園《 鼓 樂 吉慶 大 匯 演 》;心 靈 客 棧《借 種 消愁》 、 《HiHi 大爆炸》;Metro-HoliK Studio《突然獨 身》 、 《一丁點》 、 《康橋的告別式》;李國祥《Share With You 演唱會 2018》;羅敏莊【真.Sing.情】演唱會;風 車草劇團《北極光之戀》,並憑此劇獲提名第二十六屆 香港舞台劇獎最佳燈光設計。曾為香港海洋公園「哈囉 喂全日祭2018」所有主題鬼屋擔任總燈光設計師。

18


FRANKIE HO

NG KA LEUNG

何靜茹

吳家良

編舞 CHOREOGRAPHER

助理導演 ASSISTANT DIRECTOR

畢業於香港演藝學院舞蹈學院,主修音樂劇舞。畢業後

2014年加入香港話劇團。少年時曾參與劇團演出《六

獲香港賽馬會音樂及舞蹈信託基金獎學金赴紐約州立

個尋 找劇作家的角色》。最 近 演出包括: 《病房》 、 《如

大學波切斯 分校 及紐約百老匯舞蹈中心進修舞蹈。此

夢之夢》 、 《好人不義》 、 《初三》 、 《武松日記》及《我們

外,亦曾獲由 Jiri Kylian Foundation 及香港藝術節頒

的故事》。除演出外,亦擔任《如夢之夢》 、 《父親》 (重

發的交流獎學金到位於荷蘭海牙的荷蘭舞蹈劇場作文

演)及《驕傲》之助理導演。08 至12 年間曾為中英劇團

化交流。

全職 演 員,過往亦 與 不同的藝團 合 作,善於在同劇中

現為自由身編舞、舞者及舞蹈導師,並為舞合劇場創辦 人之一。

一人分飾男女老幼多角,包括:春天舞台《喝彩》及香 港中樂團與中英劇團合辦之《月亮傳說》。曾憑中英劇 團《冰鮮校園》及影話戲《神扒之間》分別獲香港舞台 劇獎最佳男配角(悲劇 / 正劇)及最佳男配角(喜劇/ 鬧 劇)提名。17年憑《好人不義》中演繹患有認知障礙症 且行動不便的徐福獲提名第九屆香港小劇場獎優秀男 演員。19年同時憑《初三》及《好人不義》 (重演)獲第 二十八屆香港舞台劇獎最佳男主角(悲劇 / 正劇)及最 佳男配角(悲劇 / 正劇) 。 多年來亦 積 極參與 形 體、面具、木偶 等不同 形式之 戲 劇演出,包括於進劇場《蛻變》中飾演由人轉化為甲蟲 的 G r e g o r S a m s a。曾隨 明日劇 團 聯 同台灣九 歌 兒 童劇團及廣東省木偶劇團進行一連串兩岸三地之交流 演出,擔任主要演員兼執行導演。參與的編、導及劇場 教育工作包括:香港話劇團「獨腳舞台大師班」(2018 及2 019) (導 師)、香港 公 開 大學 李嘉 誠 專 業 進修 學 院 與香港話劇團合辦「舞台表演專業證書課程」(導師); 為春天舞台設計及籌辦首個戲劇課程《踏上台板》;執 導澳門戲劇農莊論壇劇場《戀愛搭錯線》、《你輸得起 嗎?》、《巴士瘋雲》;不小心創作社《色》(導演);中英 劇團團員編作劇目《同棲異想 ─ 從石屎罅走到劇場中 間鏽已生》(導演)。 畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。

19




$240 – $480

Composer and Musical Director 作曲及音樂總監:Leon Ko 高世章 Lyricist 作詞:Chris Shum 岑偉宗 Playwright 編劇:Cheung Fei Fan 張飛帆 Director 導演:Fong Chun Kit 方俊杰 Dramaturg 劇場指導:Low Kee Hong 劉褀豐 Staging Director and Choreographer 編排導演及編舞:Ivanhoe Lam 林俊浩 Scenographer 舞台美學指導:Wong Yat Kwan 黃逸君 Main Cast 主演:Lau Shau Ching 劉守正、Jordan Cheng 鄭君熾

IN A WORLD OF INJUSTICE, WRONG IS RIGHT AND RIGHT IS WRONG

Purchasing The Great Pretender – a musical and / or A Tale of the Southern Sky can enjoy up to 20% off. 訂購音樂劇《大狀王》及 / 或《一水南天》可享早鳥優惠 ,最高可獲八折優惠。

Early Bird Deadline 早鳥優惠截止日期 :20.01.2020

亂世荒唐 六月飛霜

Presented in Cantonese with Chinese and English surtitles 粵語演出 ,附中英文字幕 No latecomers will be admitted until a suitable break in the programme 遲到觀眾須待節目適當時候方可進場 Children under the age of 6 will not be admitted 6 歲以下人士恕不招待

Please refer to programmes website for details of discounts 優惠詳情請瀏覽節目網頁

Early bird booking is processed by art-mate Ticketing Platform 早鳥優惠經由art-mate網上售票平台處理

Booking 訂票:art-mate.net

HKRep

香港話劇團

Co-presented and Co-produced by

Ticketing Partner

聯合主辦及製作

購票夥伴

West Kowloon 西九文化區





多謝支持 THANK YOU FOR YOUR SUPPORTS 香港話劇團謹此向以下贊助機構深致謝意: The Hong Kong Repertory Theatre expresses its deepest thanks to the following Sponsors:

以公司英文名稱序 in alphabetical order of company name

贊助查詢 Sponsorship enquiries: (852) 3103-5933 • sponsorship@hkrep.com

26


香港話劇團「發展基金」及「戲劇教育基金」捐款者芳名 THE HONG KONG REPERTORY THEATRE DEVELOPMENT FUND DONORS & DRAMA EDUCATION FUND DONORS 香港話劇團謹此向以下商業機構及熱心人士深致謝意: The Hong Kong Repertory Theatre expresses its deepest thanks to the following corporations and individuals:

旗艦捐助人 FLAGSHIP DONORS (HK$100,000或以上 or over)

馮雪心女士 Ms. Rosetta Fong 胡偉民博士 Dr. Wai-man Woo, BBS 百回看捐助人 ENCORE DONORS (HK$50,000 – HK$99,999)

朱文忠先生 Mr. Sam M. C. Chu 鄧錫英先生 Mr. Tang Sek Ying 香港董氏慈善基金會 The Tung Foundation 楊顯中博士 Dr. Yeung Hin Chung, John, SBS, OBE, JP

幕初升捐助人 CURTAIN UP DONORS (HK$3,000 – HK$9,999)

Ms. Lam Hoi Yung Mr. Lau Sui Long Mr. Lee Yin Ching Stanley Dr. Elsie Leung, GBM, JP Mr. Leo Leung Prof. Samuel Leong Ms. Wong Ming Ming 胡秀英女士 Ms. Wu Sau Ying Louisa 楊世彭博士 Dr. Daniel S.P. Yang 余其祥先生夫人 Mr. & Mrs. Joseph K. C. Yu 無名氏 Anonymous 林海容女士 劉瑞朗先生 李演政先生 梁愛詩博士 梁志偉先生 梁信慕教授

好友營捐助人 PALS DONORS

戲連場捐助人 PLAY ON DONORS

(HK$1,000 – HK$2,999)

(HK$10,000 – HK$29,999) 陳遠秀女士 Ms. Chan Yuen Sau, Kelly 張佩螢小姐 Miss Cheung Pui Ying 鍾樹根太平紳士 Mr. Christopher S. K. Chung, SBS, MH, JP 鍾麗容女士 Ms. Queenie Chung 中華電力有限公司 CLP Power Hong Kong Limited 活道教育中心 Living Word Education Centre

Mrs. Michaela Au 陳祖同先生 Mr. Joseph Chan 何善而女士 Ms. Sally Ho Mr. Fong Chi Kwong Mrs. Kam Lau Wai Ying Ms. YF Lam 陸珊珊女士 Ms. Luk Susan 梅淑貞小姐 Miss Mui Shuk Ching

Dr. Ng Chui Yiu, Jennifer 譚思樂先生 Mr. Isaac Tam 徐莉女士 Ms. Eileen Tsui, JP 東華三院己亥年董事局

Board of Directors 2019-2020, Tung Wah Group of Hospitals 易志明先生 Mr. Frankie Yick, SBS, JP 無名氏 Anonymous 幕初升捐助人 CURTAIN UP DONORS (HK$3,000 – HK$9,999) 陳卓智先生 Mr. Chan Cheuk Chi 陳允彤女士 Ms. Chan Wan Tung 張經略(章經)及郭鳳嫻伉儷

信興教育及慈善基金

Shun Hing Education and Charity Fund Ms. Tsang Yuk Chun Mr. Wan Kwok Cheung 邱偉程先生 Mr. Yau Wai Ching 無名氏 Anonymous

是次演出特別鳴謝以下人士及單位的鼎力支持 SPECIAL ACKNOWLEDGEMENTS 李中全 黎玉清 學界宣傳媒體 www.growsmart.hk 各大傳媒機構

Mr. & Mrs. Rocky (Cheung King) & Teresa Cheung 慈航慈善基金有限公司

Chi Hong Charitable Foundation Limited Miss Teresa Chow 許翼熙先生 Mr. Hui Yik Hei

「百回看」 、「戲連場」 、「幕初升」及「好友營」排名以姓氏字母/公司英文名稱序

“Encore Donors”, “Play On Donors”, “Curtain Up Donors” and “Pals Donors” are listed in alphabetical order of family name / company name

27


香港話劇團 THE HONG KONG REPERTORY THEATRE 背景

COMPANY BACKGROUND

• 香港話劇團是香港歷史最悠久及規模最大

的專業劇團。 1977 年創團, 2001 年公司 化,受香港特別行政區政府資助,由理事 會領導及監察運作,聘有藝術總監、助理 藝術總監、演員、舞台技術及行政人員等八 十多位全職專才。 • 四十二年來,劇團積極發展,製作劇目超 過三百個,為本地劇壇創造不少經典劇場 作品。

• Hong Kong Repertory Theatre is the longest standing and largest professional theatre company in the city, established in 1977 and incorporated in 2001. Financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, Hong Kong Repertory Theatre operates under the guidance of its Governing Council, and employs a team of over 80 full-time professionals including the artistic director, assistant artistic director, actors, technical and stage management staff as well as administrators. • Since its establishment 42 years ago, it has presented more than 300 productions, many of which have become classics of the local theatre canon.

使命

MISSIONS

古今經典劇目及本地原創戲劇作品。 • 提升觀眾的戲劇鑑賞力,豐富市民文化生 活,及發揮旗艦劇團的領導地位。

• To produce and develop a high quality, innovative and diverse repertoire, encompassing Chinese, international, classic, and contemporary theatre, as well as original new works by local artists. • To develop the audiences’ interest and appreciation of theatre and to enrich the city’s cultural life, through its leadership position as the city’s flagship theatre company.

業務

AREAS OF ACTIVITY

• 製作和發展優質、具創意兼多元化的中外

• 平衡劇季─ 選演本地原創劇,翻譯、改編

外國及內地經典或現代戲劇作品。匯集劇 團內外的編、導、演與舞美人才,創造主 流劇場藝術精品。 黑盒劇場─以靈活的運作手法,探索、發 展和製研新素材及表演模式,拓展戲劇藝 術的新領域。 戲劇教育─ 開設課程及工作坊,把戲劇融 入生活,利用劇藝多元空間為成人及學童 提供戲劇教育及技能培訓。也透過學生專 場及社區巡迴演出,加強觀眾對劇藝的認 知。 對外交流─加強國際及內地交流,進行外 訪演出,向外推廣本土戲劇文化,並發展 雙向合作,拓展境外市場。 戲劇文學─ 透過劇本創作、讀戲劇場、研 討會、戲劇評論及戲劇文學叢書出版等平 台,記錄、保存及深化戲劇藝術研究。

香港話劇團由香港特別行政區政府資助 香港話劇團為香港大會堂場地伙伴

28

• A Balanced Repertoire – A selected programme of local original works, translations and adaptations of classic and contemporary plays from the Mainland and internationally. The company collaborates with playwrights, directors, actors, designers and other talent within and outside of the company, to create new mainstream theatre productions of artistic excellence. • Black Box Theatre – Flexible in approach, the Black Box Theatre provides a space where writers and practitioners can explore, take risks and experiment to create new material and modes of performances, in order to cultivate and stretch the boundaries of theatre arts. • Theatre Education – Bringing theatre to life through courses and workshops, the company aims to provide theatre education and skills development for adults and children via the many facets of theatre. It also works to increase the audiences’ awareness towards theatre arts through dedicated performances for students as well as the wider community. • International Exchange – Through the strengthening of exchanges with the Mainland and internationally, the company tours regularly in order to promote Hong Kong’s local theatre culture, and to develop opportunities for collaborations and performances across the border and overseas. • Theatre Literature – Through a varied programme of new writing development, Reader’s Theatre, seminars, reviews and publication of theatre literature, the company aims to encourage, document, preserve and consolidate creative activities in theatre. Hong Kong Repertory Theatre is financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region Hong Kong Repertory Theatre is the Venue Partner of the Hong Kong City Hall


名譽贊助人 HONORARY PATRON

藝術人員 ARTISTIC STAFF

行政人員 ADMINISTRATION STAFF

梁愛詩博士 Dr. Elsie Leung, GBM, JP

藝術總監 ARTISTIC DIRECTOR

行政總監 EXECUTIVE DIRECTOR

陳敢權 Anthony Chan

梁子麒 Marble Leung

助理藝術總監 ASSISTANT ARTISTIC DIRECTOR

總監秘書 SECRETARY TO DIRECTORS

馮蔚衡 Fung Wai Hang

黃麗群 Tracy Wong

演員 ACTING COMPANY

節目部 PROGRAMME 高級經理(營運)SENIOR MANAGER (OPERATION)

理事會 THE COUNCIL 主席 CHAIRMAN

蒙德揚博士 Dr. David Mong 第一副主席 FIRST VICE-CHAIRMAN

蕭楚基先生 Mr. Siu Chor Kee, BBS, MH, JP 第二副主席 SECOND VICE-CHAIRMAN

易志明議員 Hon. Frankie Yick, SBS, JP 司庫 TREASURER

陳卓智先生 Mr. Paul Chan 理事 MEMBERS

歐楚筠女士 Ms. Au Chor Kwan, Ann 陳健平先生 Mr. Chan Kin Ping, JP 陳遠秀女士 Ms. Chan Yuen Sau, Kelly 卓善章先生 Mr. Cheuk Sin Cheong, Clement 張志聰先生 Mr. Cheung Chi Chung 朱文忠先生 Mr. Sam M. C. Chu 陸潤棠教授 Prof. Thomas Yun-tong Luk 丁思文博士 Dr. Heather R. Ting 徐莉女士 Ms. Tsui Li, JP 首任主席 FOUNDING CHAIRMAN

周永成先生 Mr. Vincent W. S. Chow, SBS, BBS, MBE, JP 榮譽主席 HONORARY CHAIRMEN

楊顯中博士 Dr. John Yeung Hin-chung, SBS, OBE, JP 胡偉民博士 Dr. Wai-man Woo, BBS

歐陽駿 陳嘉樂 陳 嬌 陳卉蕾 張雅麗 張紫琪 蔡溥泰 周志輝 高翰文 郭靜雯 劉守正 雷思蘭 文瑞興 吳家良 申偉強 陳煦莉 丁彤欣 黃慧慈 邱廷輝

Eddy Au Yueng Kalok Chan Chan Kiu Vivian Chan Cheung Ngar Lai Kiki Cheung Trickle Choi Chow Chi Fai Ko Hon Man ManMan Kwok Lau Shau Ching Lui Si Lan Man Sui Hing Ng Ka Leung Chris Sun Karrie Tan Tunes Ting Mercy Wong Yau Ting Fai

戲劇文學及項目發展部 THEATRE LITERATURE AND PROJECTS 經理(戲劇文學及項目發展) MANAGER (THEATRE LITERATURE AND PROJECTS)

潘璧雲 Poon Pik Wan

副經理(戲劇文學及項目發展) ASSISTANT MANAGER (THEATRE LITERATURE AND PROJECTS)

張其能 Kenny Cheung

戲劇文學及項目發展助理主任 THEATRE LITERATURE AND PROJECTS EXECUTIVE

吳俊鞍 Walter Ng 劇團顧問 COMPANY CONSULTANT

陳健彬先生 Mr. Chan Kin Bun, BBS, MH

技術及舞台管理人員 TECHNICAL AND STAGE MANAGEMENT STAFF

名譽藝術顧問 HONORARY ARTISTIC ADVISORS

舞台技術主管 HEAD OF TECHNICAL AND STAGE MANAGEMENT

鍾景輝博士 Dr. Chung King Fai, SBS, BBS 林克歡博士 Dr. Lin Kehuan 賴聲川博士 Dr. Stan Lai

執行舞台技術主管 DEPUTY HEAD OF TECHNICAL AND STAGE MANAGEMENT

桂冠導演 DIRECTOR LAUREATE

毛俊輝教授 Prof. Fredric Mao, BBS 名譽法律顧問 HONORARY LEGAL ADVISOR

伍宇鍔先生 Mr. Edward Ng 聯席導演 ASSOCIATE DIRECTORS

司徒慧焯 Roy Szeto 冼振東 Sin Chun Tung 聯席演員 ASSOCIATE ARTIST

潘燦良 Poon Chan Leung

林 菁 Eddie Lam

溫大為 David Wan

舞台監督 STAGE MANAGERS

馮國彬 Lawrence Fung 顏尊歷 Johnny Yien 梁倬榮 Martin Leung

執行舞台監督 DEPUTY STAGE MANAGERS

陳國達 Chan Kwok Tat 羅美琦 Katy Law 彭善紋 Olive Pang

助理舞台監督 ASSISTANT STAGE MANAGERS

曾靖嵐 Tammy Tsang 譚佩瑩 Dawn Tam 王塱顯 Hugo Wong

劇場技師 THEATRE TECHNICIANS

盧琪茵 Ruth Lo 楊貴雄 Yeung Kwai Hung

化妝及髮飾主任 MAKE-UP AND HAIR-DRESS MISTRESS

汪湘雲 Amy Wong

副化妝及髮飾主任 ASSISTANT MAKE-UP AND HAIR-DRESS MISTRESS

黎雅宜 Miki Lai

服裝主任 WARDROBE SUPERVISOR

甄紫薇 Annabel Yan 香港皇后大道中345號上環市政大廈4樓 4/F Sheung Wan Municipal Services Building, 345 Queen’s Road Central, Hong Kong 查詢 ENQUIRY

(852) 3103-5930 • enquiry@hkrep.com

副服裝主任 ASSISTANT WARDROBE SUPERVISOR

胡瑞心 Jac Woo

服裝助理 WARDROBE ASSISTANT

吳順霞 Kitty Ng

道具主任 PROPS MASTER

曹晉誠 Season Cho

電機師 PRODUCTION ELECTRICIAN 追蹤香港話劇團 FOLLOW THE HKREP

朱 峰 Chu Fung

www.hkrep.com

影音技師 A/V TECHNICIAN

祁景賢 Kee King Yin

燈光編程師 LIGHTING CONSOLE PROGRAMMER

葉曉彤 Ip Hiu Tung

彭婉怡 Yvonne Pang

高級經理(製作)SENIOR MANAGER (PRODUCTION)

黎栩昕 Sunnie Lai

經理(節目)MANAGER (PROGRAMME)

李寶琪 Pauly Lee

副經理(節目)ASSISTANT MANAGER (PROGRAMME)

鄺天恩 Matthew Kwong

節目主任 PROGRAMME OFFICERS

王雪燕 Suki Wong / 李晶慈 Crystal Li 節目助理主任 PROGRAMME EXECUTIVE

呂國濤 Morrison Leu

外展及教育部 OUTREACH AND EDUCATION 外展及教育主管 HEAD OF OUTREACH AND EDUCATION

周昭倫 Chow Chiu Lun

經理(外展及教育)MANAGER (OUTREACH AND EDUCATION)

李嘉欣 Coey Lei

演教員 TEACHING ARTIST

鄭鳳玲 Grace Cheng

副經理(外展及教育)ASSISTANT MANAGERS (OUTREACH AND EDUCATION)

張碧珊 Meadow Cheung / 周旨欣 Fiona Chow

外展及教育主任 OUTREACH AND EDUCATION OFFICER

黃嘉敏 Carman Huang

市務主任(教育) MARKETING OFFICER (EDUCATION)

黎晞彤 Tiffany Lai

技術統籌主任(外展及教育) TECHNICAL COORDINATOR (OUTREACH AND EDUCATION)

馮鈞棣 Fung Kwan Tai

外展及教育助理主任 OUTREACH AND EDUCATION EXECUTIVES

謝璐璘 Joyce Tse / 許韻詩 Cindy Hui / 林恩樂 Kolnay Lam

特別項目 SPECIAL PROJECT 項目經理(外展及教育)PROJECT MANAGER (OUTREACH AND EDUCATION)

李詠芝 Jacqueline Li

副項目經理(外展及教育) ASSISTANT PROJECT MANAGER (OUTREACH AND EDUCATION)

陳 琳 Kay Chan

項目主任(外展及教育)PROJECT OFFICERS (OUTREACH AND EDUCATION)

呂智傑 Louis Lui / 莊 瑤 Joey Chong

執行監製(外展及教育)DEPUTY PRODUCER (OUTREACH AND EDUCATION)

鍾玉如 Joey Chung

市務及拓展部 MARKETING AND DEVELOPMENT 市務及拓展主管 HEAD OF MARKETING AND DEVELOPMENT

黃詩韻 Anita Wong

經理(市務及拓展)MANAGER (MARKETING AND DEVELOPMENT)

田慧藍 Alice Tin

經理(企業傳訊)MANAGER (CORPORATE COMMUNICATION)

陳嘉玲 Karen Chan

副經理(市務及拓展)ASSISTANT MANAGER (MARKETING AND DEVELOPMENT)

張泳欣 Yansi Cheung

市務主任 MARKETING OFFICERS

單嘉惠 Andrey Sin / 陳佩鈴 Gina Chan 市務助理主任 MARKETING EXECUTIVE

吳倩盈 Cheryl Ng

財務及行政部 FINANCE AND ADMINISTRATION 財務及行政主管 HEAD OF FINANCE AND ADMINISTRATION

陸敬強 Kenneth Luk

經理(財務及行政)MANAGER (FINANCE AND ADMINISTRATION)

楊敏儀 Ivy Yeung

副經理(財務及行政)ASSISTANT MANAGER (FINANCE AND ADMINISTRATION)

周慧芝 Carina Chow

人事及行政主任 PERSONNEL AND ADMINISTRATION OFFICER

吳穎霞 Wing Ng

行政主任 ADMINISTRATION OFFICER

洪樂儀 Chloe Hung

會計助理主任 ACCOUNTING EXECUTIVE

莫玉雯 Ivy Mok

辦公室助理 OFFICE ASSISTANT

梁婉霞 Connie Leung

29






笑中有淚 首演極受好評 升降機中的一次萍水相逢 分享兩套截然不同的人生哲學

Invisible Men

編 劇 陳小東 導 演 陳永泉 * 主 演 歐 陽駿 鄧宇廷 (

組)

申偉強 陳 嬌 (

組)

佈 景 及 服 裝 設 計 葉穎君 燈 光 設 計 趙靜怡 音 樂 及 音 響 設 計 彭俊傑 * 蒙普

劇場允准參與製作

20 -29.03.2020 香港 藝 術中 心壽臣劇院

Hong Kong Arts Centre Shouson Theatre $190

- $ 320

門票2020年1月10日起於城市售票網公開發售 Tickets available from 10.1.2020 at URBTIX 訂票 Book 2111 5999 / www.urbtix.hk

粵語演出 附中英文字幕

Presented in Cantonese with Chinese and English surtitles

本劇含粗俗用語

This programme contains strong language


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.