《三個高女人》場刊 Three Tall Women House Programme

Page 1


香港話劇團 HONG KONG REPERTORY THEATRE 背景

COM PA NY BAC KGROU N D

• 香港話劇團是香港歷史最悠久及規模最大

的專業劇團。1977 創團,2001 公司化,受 香港特別行政區政府資助,由理事會領導 及監察運作,聘有藝術總監、駐團導演、 演員、舞台技術及行政人員等六十多位全 職專才。 • 三十七年來,劇團積極發展,製作劇目超 過三百個,為本地劇壇創造不少經典劇場 作品。

• The Hong Kong Repertory Theatre is the longest standing and largest professional theatre company in the city, established in 1977 and incorporated in 2001. Financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, the Hong Kong Repertory operates under the guidance of its Governing Council, and employs a team of over 60 full-time professionals including the artistic director, resident director, actors, technical and stage management staff as well as administrators. • Since its establishment 37 years ago, it has presented more than 300 productions, many of which have become classics of the local theatre canon.

使命

M I SSION S

• 製作和發展優質、具創意兼多元化的中外

古今經典劇目及本地原創戲劇作品。 • 提升觀眾的戲劇鑑賞力,豐富市民文化生 活,及發揮旗艦劇團的領導地位。

• To produce and develop a high quality, innovative and diverse repertoire, encompassing Chinese, international, classic, and contemporary theatre, as well as original new works by local artists. • To develop the audiences’ interest and appreciation of theatre and to enrich the city’s cultural life, through its leadership position as the city’s flagship theatre company.

業務

A REA S OF ACTI VITY

• 平衡劇季 — 選演本地原創劇,翻譯、改編

• A Balanced Repertoire – A selected programme of local original works, and translations and adaptations of classic and contemporary plays from the Mainland and internationally. The company collaborates with playwrights, directors, actors, designers and other talent within and outside of the company, to create new mainstream theatre productions of artistic excellence. • Black Box Theatre – Flexible in approach, the Black Box Theatre provides a space where writers and practitioners can explore, take risks and experiment to create new material and modes of performances, in order to cultivate and stretch the boundaries of theatre arts. • Theatre Education – Bringing theatre to life through courses and workshops, the company aims to provide theatre education and skills development for adults and children via the many facets of theatre. It also works to increase the audiences’ awareness towards theatre arts through dedicated performances for students as well as the wider community. • International Exchange – Through the strengthening of exchanges with the Mainland and internationally, the company tours regularly in order to promote Hong Kong’s local theatre culture, and to develop opportunities for collaborations and performances across the border and overseas. • Theatre Literature – Through a varied programme of new writing development, Reader’s Theatre, seminars, reviews and publication of theatre literature, the company aims to encourage, document, preserve and consolidate creative activities in theatre.

外國及內地經典或現代戲劇作品。匯集劇 團內外的編、導、演與舞美人才,創造主 流劇場藝術精品。 • 黑盒劇場 — 以靈活的運作手法,探索、發 展和製研新素材及表演模式,拓展戲劇藝 術的新領域。 • 戲劇教育 — 開設課程及工作坊,把戲劇融 入生活,利用劇藝多元空間為成人及學童 提供戲劇教育及技能培訓。也透過學生專 場及社區巡迴演出,加強觀眾對劇藝的認 知。 • 對外交流 — 加強國際及內地交流,進行外

訪演出,向外推廣本土戲劇文化,並發展 雙向合作,拓展境外市場。 • 戲劇文學 — 透過劇本創作、讀戲劇場、研 討會、戲劇評論及戲劇文學叢書出版等平 台,記錄、保存及深化戲劇藝術研究。


編劇 Playwright 翻譯 Translator 導演 Director 佈景設計 Set Designer

愛德華.埃比(美國) EDWARD ALBEE (US) 李國威 WEIGO LEE 大衛.卡柏倫(美國) DAVID KAPLAN (US) 陳志權 RICKY CHAN

服裝設計 Costume Designer

袁玉英 SHYBIL YUEN

燈光設計 Lighting Designer

黃宇恒 BERT WONG

音樂及音響設計 Music & Sound Designer 髮飾設計 Hairstyle Designer 全劇長約2小時30分鐘 設中場休息15分鐘 Approximately 2 hrs 30 mins with 15 mins intermission

劉穎途 STOA LAU STACY (美國 US )

香港藝術中心壽臣劇院 HONG KONG ARTS CENTRE SHOUSON THEATRE

12^, 14, 16-19, 22-26.7.2014 | 7:45pm 13*, 20, 27#.7.2014 | 2:45pm ^

7月12日為預演場 Preview *7月13日下午場演出後設座談會

各位觀眾: 為求令表演者及觀眾不致受到騷擾, 請關掉手提電話、其他響鬧及發光裝 置。同時請勿在場內飲食或擅自攝 影、錄音或錄影。多謝合作。 To avoid undue disturbance to the performers and other members of the audience, please switch off your mobile phones and any other sound and light emitting devices before the performance. We also forbid eating and drinking, as well as unauthorized photography, audio or video recording in the auditorium.

Post-performance talk on July 13 matinee #

7月27日下午場為「口述影像專場」 This show is an Accessible Performance with Audio Description (Cantonese)

The world premiere of Three Tall Women took place at Vienna’s English Theatre, Franz Schafranek, Producer, June, 1991. The first U.S. production was by River Arts, Woodstock, New York, Lawrence Sacharow, Theatre Director. The Play received its New York City premiere at the Vineyard Theatre. Elizabeth I. McCann, Jeffrey Ash, Daryl Roth in association with Leavitt/Fox/ Mages presented the Vineyard Theatre production of the Play Off-Broadway at the Promenade Theatre in New York City.

網上問卷 ONLINE SURVEY

媒體贊助 Media Sponsor

媒體伙伴 Media Partner

通達伙伴 Accessibility Partner

請登入 PLEASE VISIT:

www.hkrep.com 指定髮型用品 Official Hair Styling Products

指定卸粧用品 Official Make-up Remover Products

01


藝術總監的話 三高製作 繼《盲女驚魂》、《安.非她命》後,《三個高女人》 (Three Tall Women )是本劇季上演的第三齣優秀 翻譯劇。《三個高女人》本是「鬼才」愛德華.埃比 (Edward Albee)1994年普立茲獎得獎名作 ─ 不少 評論更指出,這是埃比的創作生涯陷入低潮十多年 後,重回巔峰之作! 《三個高女人》是埃比自其養母去世後的深情作品, 劇中角色也具編者養母本身的影子。埃比有趣地把戲 裡的「高女人」角色一拆為三:讓三個不同年齡階 段的自己,就其對人生的理解和快樂的定義,不斷 地作出辯論和反思。無獨有偶,本團兩度公演的日本 喜鬧劇《脫皮爸爸》也有類似的命題;不同之處是 《脫》劇講述兒子如何透過重新認識不同年齡的爸 爸,作出一番自省;而《三個高女人》則聚焦於女人 不同人生階段的內心掙扎。 除了埃比獨特的創作視角外,是次邀得美國導演大 衛.卡柏倫(David Kaplan)繼2003年的《請你愛我 一小時》 ( The Eccentricities of A Nightingale)後, 再度為本團執導,其細膩和獨特的導演手法,將為觀眾

ANTHONY CHAN 陳敢權

藝術總監 Artistic Director

帶來驚喜:三個女人和觀眾直接對話,置身於劇場中的 你和我,將會是她們經歷人生起伏的見證者!相信各位 將有一次難忘的體驗! 《三個高女人》在考驗演員的演技之餘,同時要求她 們以人生的角度深探高女人的心路歷程 ──我也期待 一個集高深度、高難度、高水準的「三高」製作,將 於舞台隆重登場!在此感謝三位女演員傅月美、彭杏 英、陳煦莉,以及凌文龍的投入和專注,讓三個高女 人活現於觀眾眼前!

02


愛德華.埃比出生於1928年3月12日,30歲開始編寫 劇作。作品包括《動物園故事》 (1958) ; 《貝西.史密斯 之死》 (1959) ; 《砂之器》 (1959) ; 《美國夢》 (1960) ;

playwright

《靈慾春宵》 ( 1 9 6 1 - 6 2 , 1 9 6 3 年 、 2 0 1 2 -1 3 年 東 尼 獎 );《 小 小 愛 麗 絲 》( 1 9 6 4 );《 微 妙 的 和 諧 》 ( 1 9 6 6 , 1 9 6 7 年 普 立 茲 獎 、 1 9 6 6 年 東 尼 獎 ); 《全然消逝》 (1971) ;《海景》 (1974年普立茲獎) ; 《聆聽》 (1975) ; 《數方法》 (1975) ; 《來自杜布克的 女人》 (1977-78) ;《三臂人》 (1981) ;《尋找太陽》 (1982) ;《婚姻遊戲》 (1986-87) ;《三個高女人》 (1991,1994年普立茲獎) ; 《碎片》 (1993) ; 《人間 戲劇》 (1997) ; 《山羊》 (2000,2002年東尼獎) ; 《住 客》 (2001) ; 《在家與在動物園》: (第一幕,《家庭生 活》 ;第二幕, 《動物園故事》) (2004) ;以及《我,我 自己跟我》 (2010)。 埃比現為戲劇家協會委員及愛德 華.F.埃比基金會會長。埃比於80年榮獲美國學院 及藝術文學學院戲劇金獎,並於96年榮獲甘迺迪中心 榮譽獎及國家藝術勳章,更於05年榮獲東尼獎終生成 就獎。

EDWARD ALBEE 愛德華.埃比 編劇 Playwright

Edward Albee was born on March 12, 1928, and began writing plays 30 years later. His plays include The Zoo Story (1958); The Death of Bessie Smith (1959); The Sandbox (1959); The American Dream (1960); Who’s Afraid of Virginia Woolf? (1961-62, 1963 Tony Award, 2012-2013 Tony Award); Tiny Alice (1964); A Delicate Balance (1966, 1967 Pulitzer Prize, 1966 Tony Award); All Over (1971); Seascape (1974, Pulitzer Prize); Listening (1975); Counting the Ways (1975); The Lady From Dubuque (1977-78); The Man Who Had Three Arms (1981); Finding the Sun (1982); Marriage Play (1986-87); Three Tall Women (1991, 1994 Pulitzer Prize); Fragments (1993); The Play About the Baby (1997); The Goat, or Who Is Sylvia? (2000, 2002 Tony Award); Occupant (2001); and At Home At the Zoo: (Act 1, Homelife; Act 2, The Zoo Story.) (2004); Me, Myself and I (2010). He is a member of the Dramatists Guild Council and president of the Edward F. Albee Foundation. Mr. Albee was awarded the Gold Medal in Drama from the American Academy and Institute of Arts and Letters in 1980. In 1996 he received the Kennedy Center Honors and the National Medal of Arts. In 2005 he was awarded a Lifetime Achievement Tony Award.

03


先後畢業於前香港理工學院電機工程系及香港演藝學 院戲劇學院導演系。 李國威於2000、02、07、08及12年分別憑《三姊妹 與哥哥和一隻蟋蟀》、《在天台上冥想的蜘蛛》、《大汗 推拿》 、《藝術》及《不道德的審判》,五度獲得香港舞 台劇獎最佳導演。 94年至06年任職新域劇團駐團導演,並執導劇團大部 分製作。在任期間,替劇團在香港舞台劇獎奪得一個 最佳整體演出和七個十大最受歡迎劇目獎項。 他多年來曾為多個不同劇團執導,作品超過六十部。近 年作品包括香港話劇團《危樓》、《不道德的審判》、《藝 術》、《一缺一》;英皇娛樂《男磨坊》、《星爸亞爸》; 黃子華《咁愛咁做》;澳門演藝學院《武松打蚊》、《電 聯後事》;多倫多TorCanAA《小島芸香》、《相約星期 二》;7A班戲劇組《櫻桃帝國》;香港演藝學院戲劇學 院《六個尋找作家的角色》;前進進戲劇工作坊《醜男 子》;iStage《二度告白》等。其作品曾在加拿大、中 國內地、台灣及澳門等地演出。08年替香港話劇團執 導《洋麻將》 (《一缺一》普通話版)參與在南京舉辦 的世界戲劇節,奪得優秀劇目獎;此劇亦於09至11年 在北京、上海、杭州、武漢、重慶、深圳、汕頭等地作 國內巡迴演出,大獲好評,並被內地戲劇網站評為當年 北京三大最佳劇目之一。

WEIGO LEE 李國威 翻譯 Translator

除導演工作外,他亦曾翻譯《愛生病家庭》、《回歸》、 《百變包青天反轉雜差房》、 《一缺一》、 《藝術》、 《奪面 雙蟲》、 《星爸亞爸》、 《不道德的審判》、 《咁愛咁做》、 《六個尋找作家的角色》、 《電聯後事》和《紅》等。 李國威現為自由身舞台工作者,並為民政事務局 「藝能發展資助計劃」專家顧問、香港藝術發展局評 核員及英皇娛樂演藝創意學院榮譽顧問。目前亦正為 香港話劇團「新戲匠」系列擔任藝術主任,執導部分 作品。

04


翻譯的話

這是我寫在中譯本上第一頁的備註: 根據原劇本台詞的結構和導演的要求,今次翻譯的取 向並不是要把劇本譯成通順的廣東話台詞。反之,台 詞的用字很多時都是模綾兩可、重覆和細碎,比較像

message from translator

貝克特的劇本用字。 導演意圖把戲中角色處理為美國華人。

李國威

message from translator 05


大衛.卡柏倫來自美國,集導演、寫作及藝術節 策展於一身,以詮釋田納西.威廉斯的作品而聞 名。2003年為香港話劇團執導威廉斯作品《請你愛我 一小時》 ,亦於俄羅斯、烏拉圭及美國各地導演威廉斯 作品,包括兩齣作品的世界首演(2007年) :《被神聖 景象迷住的狗》 (波士頓)及《一名男子死亡當天》 (芝 加哥) 。他以紙張設計《一》劇的場景,照片曾代表美 國展於11年布拉格四年展,並將在今年七、八月展於 莫斯科巴赫魯申國家戲劇博物館。 卡柏倫的莎士比亞製作包括於俄羅斯執導《李爾王》 (於烏茲別克斯坦電視廣播) 、《仲夏夜之夢》(布里 亞特)及《馬克白》 (薩馬拉)。在美國以外地區執導 的美國劇作則包括尤金.奧尼爾的《噢!荒野》、喜 劇經典《瑪咪姑媽》 ,以及今年為香港話劇團執導愛德 華.埃比作品《三個高女人》。 他曾撰寫戲劇教材兩套:《五種演戲方向》及戲劇歷 史系列《莎士比亞、巫師與演藝圈》,並曾任教於墨西 哥「非演之演」藝術節、香港演藝學院、西伯利亞東 部藝術學院、紐約利司特斯伯學院及意大利「方法」 藝術節,並編輯《田納一百》論文集。 卡柏倫為百老匯明星艾莉森.菲莎創作爵士樂隊節目 《田納西.威廉斯:文字與音樂》,14年推出大碟廣獲 好評,同年導演威廉斯三套獨幕戲劇。今年九月,經

DAVID KAPLAN 大衛.卡柏倫 導演 Director

兩年排練的珍.鮑爾斯另類經典《避暑別墅中》將於 美國普羅文斯頓作戶外演出。 他於寫作自傳式書籍《田納西.威廉斯在普羅文斯 頓》期間,想到於當地舉行威廉斯國際戲劇節並擔任 策展人,今年已為第九屆。此外,他現正為新藝術節 「韋爾蒂雙年展」擔任策展人,將於15年春在美國密 西西比州開幕。

06


David Kaplan is an American theatre director, author, and festival curator who stages plays around the world. He is known for his Tennessee Williams productions. In 2003, Hong Kong audiences saw his Cantonese version of Tennessee Williams The Eccentricities of a Nightingale and he has directed plays written by Williams in Russia (Suddenly Last Summer in 1993), Uruguay ( Ten Blocks on the Camino Real in 2012), and throughout America, including two Tennessee Williams world premieres, both in 2007, The Dog Enchanted by the Divine View in Boston and The Day on Which a Man Dies in Chicago. Photographs of scenery for The Day on Which , which he designed out of paper, were part of America’s 2011 Prague Quadrennial exhibit and are on display this July and August at the Bakhrushin State Museum of Theater in Moscow.

director

Kaplan’s Shakespeare productions include King Lear in Uzbekistan (broadcast on Uzbek TV), A Midsummer Night’s Dream in Buryatia, and Macbeth in Samara, Russia. Significant American works he has directed outside of the United States range from Eugene O’Neill’s Ah, Wilderness! in Samara, the classic comedy Auntie Mame in Penza, Russia (translated by Lyuba Filimonovna), and this year’s Three Tall Women, by Edward Albee, at the Hong Kong Repertory Theatre. He is the author of two series of textbooks for theatre students: Five Approaches to Acting and the theatre history series Shakespeare, Shamans, and Showbiz. He has taught at Mexico’s Actuando sin Actuar, at The Hong Kong Academy of Performing Arts, the Eastern Siberian Academy of the Arts in Ulan Ude, the Lee Strasberg Institute in New York, and Metodifest in Tuscany, Italy. He is the editor of Tenn at a Hundred the centennial anthology of essays about the evolving reputation of Tennessee Williams over nine decades. In 2014 a critically acclaimed compact disc Tennessee Williams: Words & Music was released based on the jazz band stage show Kaplan created for Broadway star Alison

Fraser. Also in 2014 he staged three one-act plays by Williams in New Orleans. Late this September his outdoor staging of the cult classic Jane Bowles In the Summer House will be shown in and around the waters of the Provincetown Bay after two years of rehearsal. While writing the biographical Tennessee Williams in Provincetown, Kaplan was inspired to create an international theatre festival in Provincetown showcasing productions of Williams plays. The Provincetown Tennessee Williams Theater Festival is now in its ninth year, and he continues to curate its seasons. Kaplan is now curating a new fine arts festival, the twelve-week long Welty Biennial, which opens in Jackson Mississippi in the spring of 2015.

07


導演的話

若單以愛德華.埃比的生平去看他編於1991年的《三個高女人》,會令 此劇變得平面化。1928年,他出生不到18天就被一對思想保守的社會 名流夫婦所收養。和劇中的兒子角色一樣,埃比18歲離開養父母的家, 自此不曾再見養父一面。1961年養父去世,埃比亦沒有出席喪禮。到了 1965年,他得知養母心臟病發,於是回去看她(當時她已年逾花甲), 之後亦有偶爾回家探望,直至她於1989年與世長辭。埃比曾說,他創作 《三個高女人》時盡量力求貼近事實,特別是關於養母生平的事實(在他 所知範圍內):她的偏執,養父的不忠,還有她的滿腔憤怒。就連她身高 六尺,養父身材矮小(一隻眼失明)也如實出現了。可是不管作品如何盡 力模仿現實情節,作者始終還是把自己和養母的個人故事轉化成為了另一 種機遇:作品的目的並不在於精神分析學、社會學、寬恕或理解,它是一 套以各種互相衝突觀點寫成的傑出劇作。 正如畢加索的畫布上並存了肖像的側面和正面,本劇也是如此 —— 劇中 種種矛盾並沒有解開。故事始終沒有和解的餘地,說故事的人物亦然。 作品沒有讓愛戰勝一切,甚至沒有讓愛戰勝任何事物。所以,《三個高女 人》與埃比的最早期幾部作品一樣,都在避開 — 有時候甚至嘲弄 — 美國 商業劇作關於愛與家庭那種濫情手法。 埃比的《美國夢》 (1960年)講述一對無名的夫婦把英俊的青年欣然地迎進 家裡。這個年輕人經常面帶微笑,可是彷如娼妓般情感抽離;他取代了劇 中夫婦在話劇開端之前已逼走了的親生兒子。在《靈慾春宵》 (1962年)裡 面,一對名為喬治及瑪花.華盛頓(和總統華盛頓伉儷同名)的夫婦幻 想自己有個像綿羊般乖順的兒子,為這個想像中的親兒編造種種生死謊 言,在交換故事的過程中互相挑逗及折磨(同時也播弄了觀眾)。

埃比認為他的主題及風格源自艾歐涅斯可及貝克特等作家的歐洲超現實劇 場,而不是美國的那種平庸的現實主義劇場或浪漫喜劇。貝克特《快樂的 日子》裡面,一個女人逐漸被沙堆埋掩(埃比的一齣話劇亦曾出現這個 場面),貝氏另一作品《終局》描述一個老人坐著聆聽關於一片廢墟的種 種傳言,但卻無法親眼目睹現場。《三個高女人》的背景不是地圖上的一 隅,而是更接近思想世界裡高低起伏的地勢。 不論在美國還是香港,《三個高女人》都不受特定的地點所約束,作品亦 無法達成任何單一真相的共識,它肆意利用各種疑問而非定律緊扣觀眾心 弦。唯一的定律就是:到了死亡的一刻,疑問亦會消逝。

大衛.卡柏倫 08


Edward Albee’s play, Three Tall Women , written in 1991, can all too easily be flattened by the weight of the author’s biography. In 1928, 18 days old, Albee was adopted by conservative socialites. Like the son in Three Tall Women, he left home at 18 years old. He never saw his father again and did not attend his father’s funeral in 1961. When informed his mother had had a heart attack in 1965, he went to visit her (she was in her late 60s) and continued to visit her, on occasion, until she died in 1989. Albee has said that he wrote Three Tall Women trying to adhere as closely as possible to the facts (as he knew them) of his mother’s life, including her bigotry, his adoptive father’s infidelities, and her rage. Yet for all its intimations of his mother, including that she was over six feet tall and his father short (and blind in one eye), Albee’s play takes the circumstances of biography, his and his mother’s, as an opportunity to attempt something other than psychoanalysis or sociology, forgiveness, or understanding: he has made a successful play out of conflicting points of view.

director’s notes

As in a painting by Picasso in which a profile and full-faced portrait are simultaneous, the conflicts of the play are unresolved. The stories, like the people telling the stories, are irreconcilable. In this play, love does not conquer all, love does not conquer anything. Three Tall Women, then, is in line with Albee’s earliest plays, avoiding – sometimes mocking – the commercial American theatre’s sentimental cure-alls of love and family. In Albee’s The American Dream (1960) characters named nothing more than Mommy and Daddy have the good fortune to receive into their home the good-looking young man of the title who, like a prostitute, smiling and emotionally detached, becomes their son, replacing the rebellious son they’ve driven away before the play begins. In Who’s Afraid of Virginia Woolf (1962) a married couple named, like the Washingtons, George and Martha, trade stories about a lamb-like son they have invented for themselves, titillating and torturing each other (and the audience) with tales of their imaginary son’s life and death.

Albee considers his thematic and stylistic roots in the surreal European theatre of Ionesco and Beckett, rather than American kitchen-sink realism or romantic comedies. Like Samuel Beckett’s Happy Days , in which a woman is increasingly embedded in sand (also an image in a play by Albee), or Beckett’s Endgame, in which a seated old man hears about but cannot see the blasted landscape, the setting of Three Tall Women is more a geography of the mind, than a spot that could be found on a map. Untethered to a particular place, America or Hong Kong, and unable to agree on a single truth, Three Tall Women is freed to engage us as human, with doubts, not certainties, except the certainty that doubts will cease only with death.

David Kaplan 09


故事 處身於觀眾席,看著、思考著。你認為她們誰懂得生命?26歲自信滿 滿的她?52歲泰然自若的她?抑或是,92歲夕陽垂暮的她? 從台下感受著台上的呼吸。生命是⋯⋯令人興奮大笑?感觸而哭?還 是在歡笑中領悟傷痛? 面對離家出走後回來的兒子,作為母親的她又是否該給予寬恕?

the story

What do you think, sitting in the audience? Does a brash 26 year-old know what life is? Does a self-possessed 52 year-old? Does a failing 92 year-old? What do you feel, watching in the audience? Is life something to laugh about? To cry about? To cry about while laughing? Is a son who runs away from home and come back to be forgiven?

角色表

A

B C

男孩 BOY

cast list 傅月美 MAY FU

#*

彭杏英 PANG HANG YING ^ 陳煦莉 TAN HUI LEI KARRIE 凌文龍 LING MAN LUNG # ^

客席演員 Guest Actress 聯席演員 Associate Artist

* 蒙香港演藝學院允准參與製作 With the kind permission of The Hong Kong Academy for Performing Arts

10


製作人員 編劇 Playwright 翻譯 Translator 導演 Director 佈景設計 Set Designer 服裝設計 Costume Designer 燈光設計 Lighting Designer 音樂及音響設計 Music & Sound Designer 髮飾設計 Hairstyle Designer 助理導演 Assistant Director 助理佈景設計 Assistant Set Designers 導演助理 Assistant to Director 中文字幕翻譯 Chinese Surtitle Translation 監製 Producer 執行監製 Deputy Producer 市務推廣 Marketing

票務 Ticketing 技術總監 Technical Director 技術監督 Technical Manager 執行舞台監督 Deputy Stage Manager 助理舞台監督 Assistant Stage Manager 舞台助理 Stage Assistants 道具製作 Props Maker 服裝主任 Wardrobe Supervisor 執行服裝主任 Executive Wardrobe Mistress 化妝及髮飾主任 Make-up & Hairdressing Master 執行化妝及髮飾主任 Executive Make-up & Hairdressing Mistress 化妝及髮飾助理 Make-up & Hairdressing Assistant 總電機師 Chief Electrician 電腦燈錄序員 Moving Light Programmer 電腦燈控制員 Moving Light Operator 燈光助理 Lighting Assistant 影音技師 Audio-visual Technician 字幕整理及操作 Surtitle Operator 後台主任 Backstage Mistress 佈景製作 Set Constructor 懸吊系統 Lifting System Contractor 宣傳平面設計 Promotional Graphic Design 宣傳攝影 Promotional Photo Shooting 演出攝影 Performance Photo Shooting 場刊設計 House Programme Design 場刊印刷 House Programme Printing

愛德華.埃比 Edward Albee(美國 US) 李國威 Weigo Lee 大衛.卡柏倫 David Kaplan(美國 US) 陳志權 Ricky Chan* 袁玉英 Shybil Yuen 黃宇恒 Bert Wong 劉穎途 Stoa Lau Stacy(美國 US) 鄧灝威 Sam Tang 陳寶欣 Suki Chan 林雪姿 Ophelia Lam 凌文龍 Ling Man Lung 意 珩 Yan Yu

production team

梁子麒 Marble Leung 彭婉怡 Yvonne Pang 黃詩韻 Anita Wong 麥素瑩 Stephanie Mak 陳嘉玲 Karen Chan 郭穎姿 Grace Kwok 張家榮 Kevin Cheung 林 菁 Eddie Lam 馮國彬 Lawrence Fung 湯靜恩 Tong Ching Yan 曾靖嵐 Tammy Tsang 單褔誠 Sin Fuk Shing 楊貴雄 Yeung Kwai Hung 黃敏蕊 Wong Man Yui 甄紫薇 Annabel Yan 林曉燕 Lam Hiu Yin 何明松 He Mingsong 汪湘雲 Wong Sheung Wan 郭有微 Kwok Yau Mei 朱 峰 Chu Fung 黃子健 Billy Wong 邱雅玉 Ruby Yau 吳家慧 Dikky Ng 祁景賢 Kee King Yin 朱嘉明 Sunny Chu 梁景欣 Leung King Yan 迪高美術製作公司 Dick Ko Arts Production Company 盛邦興業有限公司 Cést Bon Projects Corporation Ltd. BERTAM Pow@BLUER / Jack@Notrich Media 阮漢威 Yuen Hon Wai Kevin Lo@Southgate Design 運通製版印刷(國際)有限公司 G.L. Graphic & Printing Ltd.

* 蒙香港演藝學院允准參與製作 With the kind permission of The Hong Kong Academy for Performing Arts

11


MAY FU

傅月美 現為香港演藝學院戲劇學院駐院藝術家(表演) 。 1977年香港話劇團成立,隨即考入話劇團訓練班,及後成為劇團全職演 員。85年入讀香港演藝學院戲劇學院,為第一屆畢業生,主修導演。後 回校再深造,以高等優異成績畢業。畢業後,加入TVB任藝員訓練班導 師。93至03年回母校香港演藝學院戲劇學院任教,擔任講師。04至11年受 邀任澳門演藝學院戲劇學校藝術指導。12年2月,重回香港演藝學院戲劇學 院工作至今。 從事舞台工作三十餘年,為香港演藝學院、香港話劇團、香港戲劇協會、 中英劇團、赫墾坊、致群劇社等,演出和導演的舞台劇超過百部。亦曾執 導大型音樂劇《錦繡良緣》和大型史詩劇《歲月的風采》,並為香港話劇 團、香港中樂團、香港舞蹈團三團聯合製作的音樂劇《酸酸甜甜香港地》 擔任副導演工作。 04年至11年7月在澳門期間,為澳門演藝學院、澳門劇社、戲劇農莊等共 執導十二齣作品,包括《少年十五二十時》、《上海屋簷下》、《創奇者》、 《赤腳走公園》 、《枕頭人》 、《暗戀.桃花源》 、《天琴傳說》 、《麻煩家姊妹 花》 、《逝影如風.永恆在背後》(The Shadow Box,港譯《影子盒》/《明 月明年何處看》)等,亦為澳門劇壇培養了不少戲劇人材。13年8月以交流 藝術家身份重回澳門,為戲劇農莊執導著名劇作家杜國威先生作品《地久 天長》。 煩煩的日子》 曾六次被提名香港舞台劇獎最佳導演,並以《一起走過 及《我愛阿愛》兩度奪得該項殊榮,其多部導演作品亦被評為年度十大最 受歡迎劇目。 07年,中國話劇發展百年紀念,為香港戲劇協會與香港歷史博物館聯合舉 辦《香港舞台中國情》展覽,擔任統籌及文字整理工作。 08年10月,應邀到上海戲劇學院進行教學交流,並導演了舞台劇《影子 盒》,其工作態度及教學成果受到學院高度讚揚。 12年回港後演出包括《聖訴》 、《象人》及《癡戀著》等,並憑《完不了的 最後一課》奪得第二十二屆香港舞台劇獎最佳女主角(悲劇/正劇)。 98年主編了《大時代中的黎草田》一書,為香港音樂發展史研究提供了堅 實的史料。01年被列入《香港文化總覽》中之「香港文化名人」欄內。近 年,多次應邀參加中國音樂劇教學與創作研討會,並在大會上發表論文, 介紹香港音樂劇發展情況。

12

現為中國音樂劇研究會教學專業委員會委員、香港戲劇協會幹事、兩岸四 地「華文戲劇節」香港區代表、香港演藝學院校友會幹事、香港藝術發展 局戲劇藝術顧問及藝術評論員、7A班戲劇組及大細路劇團董事局成員、華 南影聯理事會理事、香港黎草田紀念音樂協進會永遠榮譽會長等。


PA NG HA NG YI NG

彭杏英 自 1994 年加入香港話劇團,已塑造了不少令人難忘 的角色,如《凡尼亞舅舅》的伊蓮娜、《新傾城之 戀》的四奶奶、《梨花夢》的白妞、《黐孖戲班》的戴 蕭莎莎,還有《豆泥戰爭》的 Annette及《櫻桃園》 的莊園女主人朗莉絲嘉等。最近演出包括在《脫皮爸 爸》飾演佐藤理沙、《有飯自然香》飾演娥姐、《都是 龍袍惹的禍》飾演慈禧及《蝦碌戲班》飾演何玉琴。

演員

cast

憑著精湛的演技,曾多次獲香港舞台劇獎提名,並四 度獲獎。分別於 97 及 02 年憑《明月明年何處看》及 《新傾城之戀》榮獲香港舞台劇獎最佳女配角(悲劇/ 正劇) ; 07 年又以《回歸!神蹟!》榮獲最佳女配角 (喜劇/鬧劇) 。 11 年更憑《豆泥戰爭》獲香港舞台劇 獎最佳女主角(喜劇/鬧劇) ;本年憑《櫻桃園》獲提名 最佳女主角(喜劇/鬧劇) 。 除演出外,她近年亦參與不同的創作崗位,包括《奇 幻聖誕夜》 (首演) 、《頂頭鎚》 (2013版本)及《如此長 江》的助理導演和《志輝與思蘭—風不息》的劇本創 作工作等。 彭杏英畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表 演。2014年起轉任香港話劇團聯席演員。

13


TA N H U I LEI KA RRI E

陳煦莉 自 2001 年加入香港話劇團,參與劇目已逾七 十齣。近年曾在多個演出中擔演主要角色, 、《教授》 、《潛水 包括《有飯自然香》 ( 2013) 中》 、《不道德的審判》 、《豆泥戰爭》 、《我愛阿 愛》等,展示了她獨特的表演魅力,是一位經 驗豐富的優秀演員。 她在黑盒劇場創作及演出的劇目除別具創意 亦備受觀眾喜愛,包括05年的《梅金的微 笑》、 09 年的「無國界」劇場創作《標籤遊 戲》及 11 年的《吉房》。去年更與一路青空合 作,編導《囍雙飛》。 陳煦莉仍在香港演藝學院攻讀表演時,已憑 學院製作《長繫我心》獲香港舞台劇獎最佳 女配角(悲劇/正劇) ,並連續兩年得到校內的 傑出演員獎。曾經憑《我愛阿愛》、《不起床 的愛麗思》及《不道德的審判》獲提名香港舞 台劇獎最佳女主角,另憑《 2月 14》、《這裏加 一點顏色》及《蝦碌戲班》獲提名最佳女配 角。 14 年憑《教授》再度榮獲香港舞台劇獎 最佳女配角(悲劇/正劇) 。

09 年獲柏立基獎學金往英國 Birmingham School of Acting 深造,以一級優異成績,獲 表演碩士學位。同年於英國倫敦被劇界報章

The Stage 評選為「崛起新星」。在英國校內 演出包括:Troilus and Cressida 飾 Cressida/ Helen of Troy、Hedda Gabler 飾 Hedda 和 The House of Yes 飾 Lesly 。

14


LI NG MA N LU NG

凌文龍

兼任導演助理

2008 年加入香港話劇團成為全職演員。他以 樸實的表演和具創意的演繹,獲得不少演出機 會,包括《捕月魔君.卡里古拉》、《脫皮爸 爸》、《心洞》、《有飯自然香》、《蝦碌戲班》 及《危樓》等,尤以在《遍地芳菲》飾演的徐 保生、 《脫皮爸爸》的年青爸爸,以及《都是 龍袍惹的禍》的同治皇帝,均令觀眾留下深 刻印象。他在《我和秋天有個約會》及《頂頭 鎚》 ( 2013)中的演出,更盡展其歌唱和舞蹈 方面的才能。演出以外,亦曾任《全城熱爆搞 大佢》的助理導演。

演員

cast

畢業於香港演藝學院戲劇學院,獲藝術學士 (榮譽)學位,主修表演。在校期間,曾獲 滙豐銀行慈善基金 — 香港與內地演藝學生交 流計劃獎學金和成龍慈善基金獎學金,並憑 《雷雨》獲得07-08年度傑出演員獎。

15


RIC KY C HA N Set Designer

陳志權

佈景設計

1996年畢業於香港演藝學院,獲藝術學士學位,主修佈景及服裝設計,現為香 港演藝學院舞台設計系高級講師,亦於08至12年擔任香港舞台技術及設計人員 協會主席。至今設計已逾百,作品屢獲獎項,11年憑香港話劇團《魔鬼契約》 第三度奪得香港舞台劇獎最佳佈景設計。 畢業後一直活躍於舞台藝術,同時亦不忘專注於教育事業之上。多元的藝術取 向成就了一貫對生活的執著,為了進一步自我提升,更於09年修畢香港中文大 學之文化研究課程,獲得文學碩士學位。期望繼續透過教育,可延伸對設計與 藝術的熱誠和追求。

SHYBI L YU EN Costume Designer

袁玉英

服裝設計

於香港從事舞台設計工作,1998年於英國倫敦大學Slade School of Fine Art取 得碩士學位,更是首位香港設計師奪得Leslie Hurry Prize。曾於90至93年期 間於香港演藝學院就讀,自此活躍於劇場創作,並獲得不少獎項,包括成龍海 外獎學基金、07及13年香港舞台劇獎最佳服裝設計。93至94年間到比利時安 特衛普市的青年劇場作交流實習,並獲93年香港演藝學院最佳學生設計獎。 參與國際舞台展覽包括:03及07年布拉格四年展、05及09年加拿大國際舞台 展。

BERT WONG Lighting Designer

黃宇恒

燈光設計

先後於香港中文大學取得理學士及哲學碩士,及後於香港演藝學院取得藝術學 士,主修舞台燈光設計。現為自由身舞台工作者。合作團體包括香港藝術節、 何必。館、鄧樹榮戲劇工作室、香港話劇團、城市當代舞蹈團、香港芭蕾舞團、 香港舞蹈團、三角關係、一條褲製作、PIP文化產業等。燈光設計作品包括: 《豆兒》、《空凳上的書簡 2:繼續書寫》、《森林海中的紅樓》、《本來沒有菜園 村》、《棋廿三》、《尋找許仙》、《新中國芭蕾.青蛙王子》、《C a r r y o n 站 在延續線》、《大鬧天宮》、《篤數帝國》、《如果.你愛我》、《流。白》、《無際 空境》、《打轉教室》等。於2012、13年跟隨鄧樹榮戲劇工作室參與《泰特斯 2.0》於費德列斯達(挪威) 、貝托姆(波蘭) 、弗羅茨瓦夫(波蘭) 、北京及台灣巡 演。

16


STOA L A U Music and Sound Designer

劉穎途

音樂及音響設計

畢業於香港演藝學院,獲藝術學士(榮譽)學位,主修舞台音響設計及音樂錄音。2003年憑作品 《戰爭與和平》於香港步操協會之步操比賽獲得銀獎。99年曾任金培達之錄音室助理。憑《千禧 瑪莉亞》獲第九屆香港舞台劇獎之最佳音響設計;並憑《蛋散與豬扒》獲選於布拉格舞台設計四年 展舞台作曲館中展出。06年作品 eleven ribs 於蘇格蘭藝術節作現場演奏。曾任音樂劇《一個人的 婚禮》、《細鳳》、《體育時期 青春.歌.劇》、《白毛女》、《點點隔世情》、《喜靈洲⋯⋯分享夜》、 《仙樂飄飄處處閒》、《香港、你好》、《大東亞異人娼館》、《六月新娘》、《天生不是女人》、《舞步 青雲》、翻譯劇《王子復仇記》及山東雜技團《遙望》之作曲、編曲及音樂總監;亦為廣告、電視 台及電台擔任作曲及編曲等工作。曾獲提名香港舞台劇獎最佳創作音樂或最佳配樂有《老竇》、《體 育時期 青春.歌.劇》、《粉紅天使》、《十二怒漢》、《風聲》 ,獲得提名最佳音響設計有《四川好 人》、《點點隔世情》、《雪后》、《霧夜謀殺案》、《喜靈洲⋯分享夜》。12年為原創音樂劇《青》任音 樂總監及樂隊指揮,於美國洛杉磯上演,獲得當地各界的迴響及認同。

production team

STACY Hairstyle Designer

Stacy

髮飾設計

髮型設計師。他參與導演大衛.卡柏倫的創作隊伍,為百老匯明星艾莉森.菲莎主演的《田納西.威 廉斯:文字與音樂》創造金髮美女的形像,劇目曾於新奧爾良、紐約、普羅文斯頓等地巡迴演出。 他也為《姐與莉絲小姐》紐約25週年重演創作布倫達.柯琳的銅金色劉海及超現實頭飾。此外, 他又為三齣田納西.威廉斯劇作世界首演設計髮型:波士頓的《被神聖景象迷住的狗》、芝加哥的 《一名男子死亡當天》、以及由帕特里克.法爾科導演、百老匯老牌演員比華莉.賓利主演的《旭日 盛放》。此外,他又於普羅文斯頓為音樂劇《毛髮》及《蝙蝠仔》擔任髮型設計。他為多位星級舞孃 設計髮型,包括Miss Dirty Martini、Julie Atlas Muz 及 Rhinestone Deb。今年九月,他將為由卡柏 倫導演,珍.鮑爾斯另類經典《避暑別墅中》戶外製作擔任髮型設計。 Stacy is an artist in hair. As part of the creative team of designers who work with director David Kaplan he brought out the blonde bombshell in Broadway’s Alison Fraser for The Tennessee Williams: Words & Music in New Orleans, New York, and Provincetown, fashioned Brenda Currin’s brassy bangs and surreal headpieces for the 25th anniversary production of Sister and Miss Lexie in New York, and designed hair for three Tennessee Williams world premieres: The Dog Enchanted by the Divine View in Boston, The Day on Which a Man Dies in Chicago, and Sunburst, starring Broadway veteran Beverly Bentley, directed by Patrick Falco. Also in Provincetown, he designed hair for the musicals Hair and Batboy. His burlesque star clients include Miss Dirty Martini, Julie Atlas Muz, and Rhinestone Deb. This September he’ll be designing hair for Kaplan’s outdoor production of In the Summer House by Jane Bowles.

17


SA M TA NG Assistant Director

鄧灝威

助理導演

先後畢業於香港浸會大學中文系及香港演藝學院戲劇學院導演系。在校期間獲 得滙豐香港獎學金(2013-14)、優異學生獎(2012-13) 、張達明編劇獎學金、 滙豐銀行慈善基金 — 香港與內地演藝學生交流計劃獎學金,並憑畢業作《朱 莉小姐》獲學校頒發「傑出學生導演獎」 (2013-14)。 導演作品包括:都會歌劇院《動物狂歡節》、 Cinderella ;創典舞台《真的 戀喪了》;幢人作崇 Tell Tale Heart ;香港浸會大學劇社夏日劇作《候.車 站》、周年演出《傷情記》、校外劇《除了祝福》。曾任助理導演之製作有大細 路劇團、天邊外劇團「國際綜藝合家歡」《短鼻子大象小小》;曾任導演助理 之製作有:香港話劇團《櫻桃園》;都會歌劇院「法國五月」 《風流寡婦》;香 港演藝學院《羊泉鄉》、《李逵的藍與黑》、《無罪》、《犀牛》、《公園裡》。 此外,亦曾於《禁葬 —— 安蒂崗妮》 (東北村落版)、《尋找快樂村》及《李逵 的藍與黑》中擔任現場演奏。

SU KI C HA N Assistant Set Designer

陳寶欣

助理佈景設計

畢業於香港演藝學院,主修舞台佈景及服裝設計。曾參與設計的舞台作品包 括:《正音尋親記》、《地久天長》、《無夢者》、《代「你」人》、《螢火》、《水 影粼光》、《吾.費德爾》、《無罪》、《二十仍在》以及2012年ICAC教育劇場 等。 現為自由身舞台工作者,並從事兒童藝術教育工作。

OPH ELIA L A M Assistant Set Designer

林雪姿

助理佈景設計

2011年畢業於香港演藝學院,獲藝術學士(榮譽)學位,主修舞台及服裝設 計。08年畢業於香港浸會大學視覺藝術學院學位課程。現為自由舞台工作者及 藝術導師。

18


19






香港話劇團「發展基金」及「戲劇教育基金」捐款者芳名 THE HONG KONG REPERTORY THEATRE DEVELOPMENT FUND DONORS ﹠ DRAMA EDUCATION FUND DONORS 香港話劇團謹此向以下商業機構及熱心人士深致謝意: The Hong Kong Repertory Theatre expresses its deepest thanks to the following corporations and individuals: 旗艦捐助人 FLAGSHIP DONORS

幕初升捐助人 CURTAIN UP DONORS

(HK$100,000或以上 or over)

(HK$3,000 – HK$9,999)

王英偉先生 Mr. Wilfred Y. W. Wong 無名氏 Anonymous

陳戈理先生 鄭希先生 張曦文女士 張佩螢小姐 Miss Claudia Cheung 張經略(章經)及郭鳳嫻伉儷 Mrs. & Mr. Teresa & Rocky Cheung (Cheung King) 張璇菲女士 周娟女士 鄒小磊先生 鍾志偉先生 鍾麗容小姐 Miss Queenie Chung 環球招商會展服務有限公司 金城營造集團 黎家賢先生 Mr. Lai Ka Yin 林漢武先生 Mr. Lam Hon Mo 林潔儀女士 Ms. Lam Kit Yee 劉珍貴先生 劉石佑先生 劉瑞朗先生 Mr. Lau Sui Long 梁志偉先生 Mr. Leung Chi Wai 梁維君先生 連卓鋒先生 Mr. Lin Cheuk Fung 陸珊珊女士 Ms. Luk Susan 麥秋先生 Mr. James Mark 莫洺溢先生 岳欣禹先生 沙敏先生 蕭楚基先生 BBS, MH, JP 蕭素芬女士 譚天樂博士及夫人 Dr. & Mrs. Timothy T. L. Tam 鄧竟成先生 Mr. Tang King Shing 陶偉女士 丁麗君女士 謝邦榮先生 唐偉年先生 湯寶寶女士 王志峰先生 黃達東先生 黃偉傑醫生 Dr. Alson W. K. Wong 胡秀英女士 Ms. Wu Sau Ying Louisa 楊愛慈女士 Ms. Yeung Oi Chi 余國良先生 無名氏 Anonymous

百回看捐助人 ENCORE DONORS (HK$50,000 – HK$99,999) 文化中國傳播集團 China Vision Media Group Limited 文化地標投資有限公司 Cultural Landmark Investment Ltd. 馬忠禮先生 溫利華先生 無名氏 Anonymous

采滿堂捐助人 OVATION DONOR (HK$30,000 – HK$49,999) Enerchine Capital Limited

戲連場捐助人 PLAY ON DONORS (HK$10,000 – HK$29,999) 卓歐靜美女士 周建新先生 忠誠車行有限公司 Chung Shing Taxi Ltd. 林伯洲先生 李德麟先生 李永誠先生夫人 Mr. & Mrs. Vincent Lee 活道教育中心 Living Word Education Centre 香港南京總會 Nanjing (H.K) Association Limited 譚思樂先生 Mr. Isaac Tam 唐尤淑圻女士 王建陵先生 無名氏 Anonymous

24


donors & acknowledgements 好友營捐助人 PALS DONORS (HK$1,000 – HK$2,999) 陳祖同先生 Mr. Joseph Chan 陳允彤女士 Ms. Chan Wan Tung 陳耀東先生 張學樑先生 Mr. Cheung Hok Leung Terry 張敬慧女士 張瑋傑先生 張玥先生 錢霞女士 崔文冰女士 Mr. Andrew Fung 馮小苓女士 馮浩賢先生 Mr. Vincent Fung 香志恒先生 何偲睿女士 賀英先生夫人 康蕭尹女士 姜穎林小姐 紀偉毅先生 高峯先生 魏麗霞女士 林海涵先生 劉惠芳女士 李路先生 李家超先生 梁錫超先生 欒光平先生 陸嘉鑾先生 馬春玲女士 孟學女士 毛麗佳女士 柯廣耀先生 浦炳榮先生 沈慧林先生 蕭正思女士 施韻雅女士 鄧觀瑤先生 唐世煌先生 Mr. Tong Sai Wong 溫彩珍女士 王靜女士 王錦輝先生 王敏超先生 黃陽女士 胡展雲先生 楊潤雄先生 Mr. Yeung Yun Hung 葉建乾先生 姚蘭玫女士 余其祥先生夫人 Mr. & Mrs. Joseph K. C. Yu 無名氏 Anonymous

是次演出特別鳴謝以下人士 及單位的鼎力支持 SPECIAL ACKNOWLEDGEMENTS 余安安小姐 林英傑先生 陳焯華先生 各大傳媒機構 各出席觀賞排練過程的觀眾 排名不分先後 In no particular order

「百回看」、「采滿堂」、「戲連場」、「幕初升」及「好友營」排名以姓氏字母 / 公司英文名稱序 “Encore Donors”, “Ovation Donors”, “Play On Donors”, “Curtain Up Donors” and “Pals Donors” are in alphabetical order of family name / company name

25


多謝支持

THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 香港話劇團謹此向以下贊助機構深致謝意: The Hong Kong Repertory Theatre expresses its deepest thanks to the following Sponsors:

以公司英文名稱序 in alphabetical order of company name

贊助查詢 Sponsorship enquiries: (852) 3103-5933 • sponsorship@hkrep.com

26


香港話劇團 THE COMPANY

藝術人員 ARTISTIC STAFF

行政人員 ADMINISTRATION STAFF

藝術總監 ARTISTIC DIRECTOR

行政總監 EXECUTIVE DIRECTOR

陳敢權 Anthony Chan

陳健彬 Chan Kin Bun, MH

駐團導演 RESIDENT DIRECTOR

總監秘書 SECRETARY TO DIRECTORS

馮蔚衡 Fung Wai Hang

黃麗群 Tracy Wong

演員 ACTING COMPANY

名譽贊助人 HONORARY PATRON

梁愛詩太平紳士 Ms. Elsie Leung, GBM, JP

林澤群 Pichead Amornsomboon 歐陽駿 Au Yeung Chun 陳 嬌 Chan Kiu 張雅麗 Cheung Ngar Lai(將於2014年9月加入

理事會 THE COUNCIL 主席 CHAIRMAN

胡偉民博士 Dr. Wai-man Woo, BBS 第一副主席 FIRST VICE-CHAIRMAN

伍翠瑤博士 Dr. Jennifer Ng 第二副主席 SECOND VICE-CHAIRMAN

蒙德揚先生 Mr. David Mong 司庫 TREASURER

鍾樹根先生 Mr. Christopher Chung, BBS, MH, JP 理事 MEMBERS

陳卓智先生 Mr. Paul Chan 卓歐靜美女士 Mrs. Corona Cheuk, MH 張心瑜女士 Ms. Fiona Cheung, MH 程婉雯小姐 Miss Angela Ching 方梓勳教授 Prof. Gilbert Fong 馬清正先生 Mr. Ma Ching Cheng 易志明先生 Mr. Frankie Yick

will join the HKRep from September 2014)

張紫琪 Cheung Tsz Ki 周志輝 Chow Chi Fai 高翰文 Ko Hon Man 郭靜雯 Kwok Ching Man 劉守正 Lau Shau Ching 凌文龍 Ling Man Lung 雷思蘭 Lui Si Lan 文瑞興 Man Sui Hing(將於2014年9月加入

will join the HKRep from September 2014)

吳家良 Ng Ka Leung 辛偉強 Sun Wai Keung 陳煦莉 Tan Hui Lei Karrie 王 維 Wang Wei 黃慧慈 Wong Wai Chi 邱廷輝 Yau Ting Fai

鍾景輝博士 Dr. Chung King Fai, BBS 林克歡博士 Dr. Lin Kehuan 賴聲川博士 Dr. Stan Lai 桂冠導演 DIRECTOR LAUREATE

毛俊輝先生 Mr. Fredric Mao, BBS

伍宇鍔先生 Mr. Edward Ng

查詢 ENQUIRY

(852) 3103-5930 • enquiry@hkrep.com

副主管(外展及教育)DEPUTY HEAD (OUTREACH AND EDUCATION)

周昭倫 Chow Chiu Lun 經理(節目)MANAGER (PROGRAMME)

彭婉怡 Yvonne Pang 經理(外展及教育)MANAGER (OUTREACH AND EDUCATION)

冼振東 Sin Chun Tung 副經理(節目)ASSISTANT MANAGERS (PROGRAMME)

李寶琪 Pauly Lee 黎栩昕 Sunnie Lai 副經理(外展及教育) ASSISTANT MANAGER (OUTREACH AND EDUCATION)

李嘉欣 Coey Lei 節目及票務主任 PROGRAMME AND TICKETING OFFICER

郭穎姿 Grace Kwok 節目助理主任 PROGRAMME EXECUTIVE

聯席演員 ASSOCIATE ARTISTS

張家榮 Kevin Cheung

彭杏英 Pang Hang Ying 潘燦良 Poon Chan Leung

外展及教育助理主任 OUTREACH AND EDUCATION EXECUTIVES

戲劇文學部 THEATRE LITERATURE AND PROJECTS 經理(戲劇文學及項目發展) MANAGER (THEATRE LITERATURE AND PROJECTS) 戲劇文學及項目發展主任 THEATRE LITERATURE AND PROJECTS OFFICER

張其能 Kenny Cheung

許秀敏 Sammy Hui 張碧珊 Meadow Cheung 鄭佩欣 Bonnie Cheng 黃敏瑩 Elly Wong 演教員 ACTRESS TUTOR

譚家敏 Amy Tam 市務及拓展部 MARKETING AND DEVELOPMENT

技術及舞台管理人員 TECHNICAL AND STAGE MANAGEMENT STAFF

市務及拓展主管 HEAD OF MARKETING AND DEVELOPMENT

舞台技術主管 HEAD OF TECHNICAL AND STAGE MANAGEMENT

經理(市務及拓展)MANAGER (MARKETING AND DEVELOPMENT)

舞台監督 STAGE MANAGERS

馮國彬 Lawrence Fung 顏尊歷 Johnny Yien 執行舞台監督 DEPUTY STAGE MANAGERS

香港皇后大道中345號上環市政大廈4樓 4/F Sheung Wan Municipal Services Building, 345 Queen’s Road Central, Hong Kong

梁子麒 Marble Leung

司徒慧焯 Roy Szeto

林 菁 Eddie Lam 名譽法律顧問 HONORARY LEGAL ADVISOR

節目及教育主管 HEAD OF PROGRAMME AND EDUCATION

聯席導演 ASSOCIATE DIRECTOR

潘璧雲 Poon Pik Wan 藝術顧問 ARTISTIC ADVISORS

節目、外展及教育部 PROGRAMME, OUTREACH AND EDUCATION

黃詩韻 Anita Wong 鍾家耀 Dennis Chung 副經理(市務及拓展) ASSISTANT MANAGER (MARKETING AND DEVELOPMENT)

麥素瑩 Stephanie Mak 副經理(企業傳訊) ASSISTANT MANAGER (CORPORATE COMMUNICATION)

陳國達 Chan Kwok Tat 湯靜恩 Tong Ching Yan 羅美琦 Katy Law

陳嘉玲 Karen Chan

助理舞台監督 ASSISTANT STAGE MANAGERS

市務助理主任 MARKETING EXECUTIVE

曾靖嵐 Tammy Tsang 彭善紋 Olive Pang 馮鈞棣 Fung Kwan Tai 譚佩瑩 Dawn Tam 化妝及髮飾主任 MAKE-UP AND HAIRDRESS MASTER

何明松 He Mingsong 服裝主任 WARDROBE SUPERVISOR

甄紫薇 Annabel Yan 服裝助理 WARDROBE ASSISTANT

追蹤香港話劇團 FOLLOW THE HKREP

高碧瑩 Peggy Ko

www.hkrep.com

道具主任 PROPS OFFICER

黃敏蕊 Wong Man Yui 電機師 PRODUCTION ELECTRICIAN

朱 峰 Chu Fung 影音技師 A/V TECHNICIAN

祁景賢 Kee King Yin

教育推廣主任 EDUCATION PROMOTION OFFICER

鄭雪君 Phoebe Cheng 張泳欣 Yansi Cheung 財務及行政部 FINANCE AND ADMINISTRATION 財務及行政主管 HEAD OF FINANCE AND ADMINISTRATION

陸敬強 Kenneth Luk 經理(財務及行政)MANAGER (FINANCE AND ADMINISTRATION)

楊敏儀 Ivy Yeung 副經理(財務及行政) ASSISTANT MANAGER (FINANCE AND ADMINISTRATION)

周慧芝 Carina Chow 人事及行政主任 PERSONNEL AND ADMINISTRATION OFFICER

忻美琪 Maggie Sing 辦公室助理 OFFICE ASSISTANT

吳瑞雲 Jess Ng

27





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.