ANNO III NUMERO 14/2015
CEI s.r.l. 20124 Milano Piazza S. Camillo De Lellis 1 flexodigital@fdp2000.it
FDP
2000 FLEXODIGITAL & packaging 2000
ROTOCALCO - FLEXOGRAFIA - DIGITALE & PACKAGING
FD&P 1-2015.indd 1
16/04/15 12:21
Fieramilano 19-23/05/2015
Padiglione 2 - Stand H21
packaging and tissue paper printing
S.p.A.
La Sorgente SpA - Via Erbosa, 8 - Loc. Porrena - 52014 Poppi (Ar) - Italy - Tel. 0575.500050 - Fax 0575.500090 info@lasorgenteinchiostri.com www.lasorgenteinchiostri.com
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:20
IL SOMMARIO
ANNO III - NUMERO 14/2015
10
12
16
20
24
26
30
34
38
40
46
50
pag. 8 Flexographic and packaging EVIDENCE
pag. 36 Nuova lastra digitale Asahi
pag. 10 Speciale Converflex-SIMEC Group
pag. 38 La sostenibilità secondo Sun Chemical
pag. 12 GAMA-Prodotti in anteprima mondiale
pag. 46 Nuovo modulo per la sicurezza da Control Techniques
pag. 26 bfm a Plast 2015
pag. 52 Qualità garantita da Sappi
pag. 30 Tadam sceglie Kodak Flexcel NX-Wide C
pag. 56 Lecta presenta Creaset
4 FD&P 1-2015.indd 4
16/04/15 12:21
THE
INNOVATIVE
PLATE MOUNTER FOR FLEXO PRINT
via della Musia, 86 - 25135 Brescia - ITALY tel. (+39) 030 23 52 006 - fax (+39) 030 33 63 973
www.stconverting.com e-mail info@stconverting.com
Pubb210x268.indd 2
Vi aspettiamo a
Hall 2 - Stand S21-T22
10/04/15 15:26
ANNO III - NUMERO 14/2015 Per abbonamenti: abbonamenti@hogaitalia.com
flexodigital@fdp2000.it
APP “FD&P2000” INTERATTIVA
www.fdp2000.it
Tu domandi, gli inserzionisti rispondono COMPAGNIA EDITORIALE ITALIANA C.E.I. Srl Compagnia Editoriale Italiana Piazza S. Camillo De Lellis 1 – Milano Tel. 0266984880 - 0266984930 Fax 0267493557 e-mail: flexodigital@fdp2000.it
Direttore Responsabile (Editor & Publisher) Sergio Galimberti Redazione (Editing) Simona Zin (redazione@fdp2000.it) Impaginazione (Desktop Publishing) Creo sas
Stampa (Printed & Bound by) Maingraf s.r.l - Bresso (Mi)
FIERE DEL SETTORE 2015/2017 Concessionaria Esclusiva per la Pubblicità Hoga Italia P.zza S. Camillo De Lellis 1 - 20124 Milano Tel. 02 66988424 R.A. Fax 02 66988427 e-mail: flexodigital@fdp2000.it
Abbonamento annuo (Subscription for one year) Italia: euro 40,00 Digitale: euro 7,00 Arretrati: euro 16,00 Resto Europa + resto del mondo: euro 100,00 sul c/c postale n. 21059209 Ufficio abbonamenti (Subscription Office) Tel. 800454420 abbonamenti@hogaitalia.com
Upakovka/Upak Italia, Moscow 27-30 January 2015 www.upakovka.messe-duesseldorf.de Ice Europe, Munich, 10-12 March 2015 www.ice-x.com Graphispag, Barcellona 24-27 March 2015 www.graphispag.com Hispack, Barcellona 21-24 April 2015 www.hispack.com Ipack Ima, Milano-Rho 19-23 May 2015 www.ipack-ima.com Converflex, Milano - Rho 19-23 May 2015 www.converflex.biz Sino-Corrugated-Shangai-14-17 April 2015 www.sino-corrugated.com Grafitalia, Milano - Rho 19-23 May 2015 www.grafitalia.biz Fach Pack, Nuremberg 29 September - 1 October2015 www.fachpack.de Labelexpo Europe, Brussels 29 September - 2 October 2015 www.labelexpo-europe.com Drupa, Dusseldorf 31 May 10 June 2016 www.drupa.de
Relazioni esterne e Marketing (Advertising Manager) Concetta Patanè flexodigital@fdp2000.it
Reg. al Tribunale di Milano n. 54 del 1 marzo 2013 Sped. abb. postale-45% art. 2 comma 20/B Legge 662/96 - filiale di Milano - Milano Manoscritti e foto non si restituiscono Diritti riservati, copy rivista FD&P 2000
Ufficio Traffico (Circulation Office) Rossella Bianchi Tel. 02 66988424
Garanzia di riservatezza per gli abbonati L’Editore garantisce la massima riservatezza dei dati forniti dagli abbonati e la possibilità di richiederne gratuitamente la rettifica o la cancellazione scrivendo a: CEI - Responsabile Dati Piazza S. Camillo De Lellis 1 20124 Milano
Le informazioni custodite nell’archivio elettronico dell’Editore verranno utilizzate al solo scopo di inviare agli abbonati la testata e gli allegati, anche pubblicitari, di interesse pubblico (legge 675/96 tutela dati personali). Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati di uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso il Servizio Cortesia, P.zza San Camillo de Lellis 1 - Tel 02 66984880 - Fax 02 6705538 ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs.196/03.
K, Dusseldorf 19-26 October 2016 www.k-online.de Interpack, Dusseldorf May 2017 www.interpack.com
Per domande, commenti, suggerimenti, idee, richieste - scrivete a:
fdp2000.it
flexodigital@
6 FD&P 1-2015.indd 6
16/04/15 12:21
L’EDITORIALE
ANNO III - NUMERO 14/2015
Il Direttore Sergio Galimberti
La nuova comunicazione
The new communication
Il marketing virale fa parte delle nuove tecniche di comunicazione da tenere presenti e sfruttare con cautela e professionalità. Questa nuova voce sull’argomento marketing non cita nuovi padroni ed è difficile determinare come si sia diffuso, ma oggi le sue tecniche di comunicazione ci sono e sono utilizzate a pieno ritmo. Concetti chiave e una visione che diventa un passa parola, però documentato con un indirizzo preciso sia materiale o virtuale, che intriga in prima persona il pubblico e l’opinione così detta “dominante”. Pubbliche relazioni / Direct marketing / Promozione / Media Giornali / Riviste e web sono le armi usate ad alta penetrazione e a basso costo, dove il concetto “contatto utile” per le vendite riassume un suo senso compiuto e sperimentato. Comunicazione / Economia aziendale / Customer management hanno in questa nuova strategia un ruolo tattico fondamentale nell’interfacciare con l’interlocutore costantemente con assiduità, sistema che diventa vincente oltre che determinante per ottenere il risultato. Il marketing virale è un tipo di marketing non convenzionale che sfrutta la capacità comunicativa di soggetti interessati per trasmettere un messaggio a un numero elevato di utilizzatori. La modalità di diffusione del messaggio segue un profilo tipico che presenta un andamento esponenziale. Dove il sito certificato di aggregazione certa è fondamentale, come il nostro www. fdp2000.it. I siti, attraverso l’inserimento di filmati tecnici qualificati con voci di sottofondo, sviluppano un’attenzione, un’evoluzione del passaparola, ma se ne distinguono per il fatto di avere un’intenzione del passaparola come scopo volontario da parte dei promotori della campagna. Il termine nasce nella metà degli anni Novanta con Draper Fisher Jurvetson, utilizzando una analogia biologica con la diffusione esponenziale di un virus e così l’espressione “viral marketing” diviene nel 1998 marketing “buzz-word of the year”, un modo di portare le strategie di marketing alla comprensione di tutti. Il principio del viral marketing si basa sulla comunicazione filmata, qualcosa che, a causa del suo contenuto, riesce a espandersi molto velocemente. Come un virus, il video innovativo, che può rivelarsi interessante, viene passato ad altri contatti, da questi ad altri e così via. In questo modo si espande rapidamente, tramite il principio del “passaparola”, la conoscenza del nuovo che cambia. In genere, il termine è riferito agli utenti che usano la rete più o meno volontariamente come mezzo di informazione tecnica, e seguono e raccomandano l’utilizzo di determinate novità sia di servizio che di tecniche produttive. Ultimamente, questa tecnica promozionale si sta diffondendo anche per prodotti non strettamente connessi a Internet: veicolo del messaggio resta comunque la comunità in rete, che può informarsi in maniera chiara, veloce e gratuita. Un esempio di marketing virale in rete sono le e-mail, i filmati su you-tube contenenti informazioni assolutamente nuove difficilmente divulgabili in una fiera o nei meeting aziendali. Su questa nuova realtà alcuni siti web di settore fanno del filmato di macchinari nuovi in azione produttiva il loro punto di forza, come la nostra casa editrice, all’avanguardia su questo, non trascurando però la classica informazione cartacea. Il direttore
Viral marketing is part of the new communication techniques to consider and exploit with caution and professionalism. This new entry on the marketing does not mention new masters and it is difficult to determine how widespread it is, but today his communication techniques are there and are used at full capacity. Key concepts and a vision that became a word of mouth, however, documented with a precise address whether material or virtual, that intrigues firsthand the public and opinion so-called “dominant”. Public Relations / Direct Marketing / Promotion, Media Newspapers / Magazines and web are the weapons used high penetration, low-cost contact, where the concept “useful contact” for the sales summarizes its full and experienced meaning. Communication / Business Customer management have in this new strategy a key tactical role in interfacing with the person constantly assiduously, system that becomes a winner as well as crucial to get the result. Viral marketing is a type of unconventional marketing that leverages the communication capacity of stakeholders to convey a message to a large number of users. The mode of spread of the message follows a typical profile that has an exponential trend. Where the web-site certificated of certain aggregation is fundamental, as our www.fdp2000.it. The web-sites, through the inclusion of qualified technicians films with voices in background, develop a focus, an evolution of word of mouth, but it is distinguished by the fact that you have a word of mouth as a volunteer purpose by the promoters of the campaign. The term was born in the mid-nineties with Draper Fisher Jurvetson, using a biological analogy with the exponential spread of a virus, and thus the term “viral marketing” becomes in 1998 marketing “buzz-word of the year”, a way of bringing strategies marketing to the understanding of all. The principle of viral marketing is based on communication filmed, something which, because of its content, is able to expand very quickly. As a virus, the innovative video which may prove interesting, is passed to other contacts, from these to others and so on. In this way, it rapidly expands, through the principle of “word of mouth”, the knowledge of the changing new. Generally, the term refers to users who use the network more or less voluntarily as a means of technical information, and follow and recommend the use of certain novelty both service both production techniques. Lately, this promotional technique is spreading even for products that are not strictly connected to the Internet: the vehicle of the message remains the community network, which can obtain information in a clear, fast and free way. An example of viral marketing in the network are the e-mail, movies on youtube containing information absolutely new hardly disclosed in a trade or business meetings. On this new reality some web-sites of industry make the movie of the new machinery in their productive action their point of strength, as our publisher, farefront of this, without neglecting the classic paper information. The Editor
7 FD&P 1-2015.indd 7
16/04/15 12:21
08-09 RUBRICAokokok_Layout 1 12/12/14 14.25 Pagina 8
Flexographic and packaging EVIDENCE YOUR JOB OUR SATISFACTION STAM ST TTA A AM MP MP PA A ATTTRICI RICI FLESSOG GRAFICHE Tipo Stack 1-2-3-4-6 Colori – Indipendenti da bobina a bobina e/o IN LINEA con estrusore o saldatrici automatiche A Tamburo ambu a centrale “Gearless” 4-6-8-10 colori A Tamburo ambu a centrale “Geared” 4-6-8-10 colori
cket Unive (Soft –handle, Patch handle,Carrier bags) BF 106-800/1100 Per la produzione di Shoppers e Sacchi bocca aperta BF 106-800 HDS Adatta alla produzione di sacchi industriali (FFS)
SALLDA LDA ATTRICI TRICI AUTOMA ATICHE AT TICHE s.r.l. s.r.l. via IV Novembre, Novembre, 159 - 21058 Solbiate Olona (va) (va) - Italy s.r .l. 641104 - fax tel. +39s.r.l. 0331 fax +39 0331 640177 Novembre, (va) via IV No vembre,- 159 21058 Solbiate Olona (v a) - Italy e-mail: bfm@bfm.it www.bfm.it www- .bfm.it
PARTNER P ARTNER AR T OF PARTNER P ART AR TNER OF
tel. +39 0331 641104 - ffax ax +39 0331 640177 e-mail: bfm@bfm.it - www www.bfm.it .bfm.it
macchine per etichette a bobina
8
08-09 RUBRICAokokok_Layout 1 12/12/14 14.26 Pagina 9
Flexographic and packaging EVIDENCE DE ROSSI VITTORIANO È CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
SOLUZIONI MADE IN ITALY
PROGETTIAMO E REALIZZIAMO LA TUA IDEA Viale Dell’industria 34 20037 Paderno Dugnano (Mi) Tel +39 02 9186043 Fax +39 02 9106872 www.derossivittoriano.it info@derossivittoriano.It
Chi può avvalersi della sostenibilità per aumentare i profitti? Voi. Con inchiostri e vernici Sun Chemical migliorerete la Vostra redditività. L’approccio analitico che utilizza Sun Chemical offre maggiore trasparenza attraverso continue azioni di monitoraggio e reporting. Verificate come dati più aggiornati possano far crescere “più sostenibile” il Vostro profitto con il nostro Report di Sostenibilità 2013. Richiedete la Vostra copia del Report Sostenibilità 2013 sul sito www.sunchemical.com/sustainability.
working for you.
Sun Chemical Group S.p.A. Via Achille Grandi, 3 - 6 20090 Settala Fraz. Caleppio (MI) www.sunchemical.com
9
Speciale Converflex
Speciale
Qualità ed esperienza
Quality and experience
Simec Group partecipa alla prossima edizione di Converflex con i suoi prodotti e un nuovo approccio all'Anilox
SIMEC GROUP attends the next edition of Converflex with its products and a new approach to Anilox
Simec Group parteciperà alla prossima edizione di Converflex presentando la totalità del suo ampio merceologico che comprende: rulli incisi meccanicamente per stampa in flessografia, spalmatura e laminazione: rulli e maniche anilox per stampa in flessografia, offset e applicazioni rotocalco; rulli goffratori per carta, cartone, materie plastiche, alluminio, non tessuti e applicazioni speciali.
Nuovo sistema di gestione Tra gli altri prodotti dell’azienda, sistemi di pulizia a bicarbonato e sistemi di stoccaggio sleeve. In occasione dell’evento Simec presenterà il nuovo sistema integrato di gestione globale anilox che cambierà l’approccio all’anilox apportando benefici importanti a tutti gli stampatori flessografici.
Converflex: Pad. 2 Stand C28
Simec Group is attending the next edition of the event by presenting its whole range of products that includes: mechanically engraved rolls on steel for flexographic printing, coating and lamination; anilox rollers and sleeves for flexographic printing, offset and gravure applications; embossing rolls for paper, tissue, films, plastics, aluminum, nonwovens and special applications.
New management system Among others product of the company, Baking soda anilox Cleaning equipment and Storage systems. Simec will also present the new integrated system for anilox global management that will change the approach to anilox bringing important benefits to all flexographic printers.
Converflex: Booth 2 Stand C28
www.simecgroup.com
10 FD&P 1-2015.indd 10
16/04/15 12:21
Ch of an yo ge ur pe bu rs sin pe es ctiv s. e
Orario apertura: 10.00 - 18.00 Ingressi: Porte Est, Sud, Ovest
Preregistrati su www.converflex.biz Converflex è pronta ad ampliare le prospettive di business con un nuovo, eccezionale scenario. Con l’edizione 2015, prende avvio un innovativo panorama fieristico, unico a livello mondiale, che vedrà la contemporaneità con la grande IPACK-IMA, a sottolineare le affinità strategiche tra l’industria del packaging e quella del converting. Un esclusivo insieme, integrato e sinergico di tecnologie e innovazioni, una straordinaria concomitanza con Expo 2015, un grande evento da non perdere. Fate in modo di esserci. Co-located with:
An Ipack-Ima event
An Ipack-Ima event
Powered by FIerA MILANo ANd IPAck-IMA
Promossa da:
Organizzata da: Centrexpo Spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italy tel +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - e-mail: centrexpo@centrexpo.it - www.centrexpo.it
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:22
Speciale Converflex
Speciale
Prodotti in anteprima mondiale A Converflex 2015 Gama presenta i nuovi sistemi di controllo qualità inchiostri VIS-G20, VIS-G30, VIS-G31, G150, G200 e G300 La prossima edizione di Converflex è un’occasione molto importante per Gama che presenta un’ampia varietà di nuove soluzioni per la Stampa ed il Converting. Oltre ai collaudati sistemi di controllo di processo VIS G26, G29 e G28 con tecnologia “vibration” per il controllo della viscosità degli inchiostri, affiancati dal G90 per il controllo della temperatura e dal G50 per il controllo del pH, saran-
no introdotti i nuovi sistemi automatici di controllo della viscosità per inchiostri, VIS G20, e per adesivi e vernici VIS G30 e VIS G31 per controllo del pH. Questi ultimi vantano, in particolare, le stesse caratteristiche innovative dei precedenti: – semplicità d’uso – compattezza – mancanza di organi meccanici soggetti ad usura – ridotta manutenzione
– integrazione nel condotto per l’invio dell’inchiostro alla macchina da stampa – conformità alle norme antiesplosione – risparmio energetico – basso impatto ambientale Completeranno la serie dei sistemi di controllo il G200, per il rilevamento del consumo degli inchiostri, il G150 e il G300 per la gestione dei dati e l’esecuzione automatica di attività.
12 FD&P 1-2015.indd 12
16/04/15 12:21
VIS G20 per i settori Flessografia e Rotocalco Il nuovo sistema G20 permette il controllo della viscosità degli inchiostri a base solvente e, se necessario, apporta automaticamente dei correttivi mediante l’aggiunta di solvente per un’accurata qualità di stampa e per ottenere le massime prestazioni della macchina Flessografica o Rotocalco. Il sistema trasmette le informazioni all’operatore in tempo reale e al termine della produzione emette un rapporto di produzione. L’operatore può archiviare i parametri dei set-up e dei “job” per future ristampe. È ideale per impianti da 1 a 6 colori, con possibilità di gestione mediante tastiera singolo colore o tramite PC. Il VIS G20 può essere integrato con il sistema di controllo della temperatura degli inchiostri G90 per ottenere una stabilità della stessa, con valori consigliati tra i 22°-25°, e contenere la formazione di schiuma per un’ottima resa qualitativa durante il processo di stampa. VIS G30 per vernici e adesivi Il VIS G30 è il sistema di controllo della viscosità e della temperatura per vernici e adesivi a base solvente o a base acqua. Il G30 può essere installato su un elemento di macchina da stampa Flessografica o Rotocalco oppure su una accoppiatrice. Semplice nella taratura e nell’utilizzo, il G30 può essere gestito da un PC, come parte integrante di un sistema per il controllo dell’inchiostro, oppure me-
diante una tastiera LCD. Sono previste delle valvole per assicurare la massima pulizia ed evitare qualsiasi formazione di sporcizia all’interno dall’area di misurazione e dello stesso sensore. Il VIS G31 per il mercato del cartone ondulato Il VIS G31 è il sistema di controllo del pH per inchiostri a base acqua, che permette di verificare il valore del pH ed eventualmente di correggerlo mediante l’aggiunta in automatico di stabilizzante, sino a raggiungere il valore di viscosità desiderato. Tale prodotto è stato sviluppato per il mercato della cartotecnica e del cartone ondulato, qualora non sia indispensabile controllare la viscosità degli inchiostri. Nuove soluzioni e nuovi segmenti di mercato per GAMA Dall’esperienza di GAMA nel packaging è stato implementato il G100: un Sistema offline che, per mezzo di uno spettrodensitometro collegato al Sistema di Viscosità, legge i valori di densità della scala colore di uno stampato e invia i dati rilevati al Supervisore. Qualora i dati di densità non siano in linea con le aspettative, il Supervisore elaborerà dei nuovi valori di viscosità, per una corretta formula di inchiostro-solvente dei diversi colori, al fine di ottenere la densità desiderata. Il G150 è una soluzione che si interfaccia al sistema Chromalab, o spettrodensitometro in linea, installato sulla macchi-
na da stampa, che permette la gestione dei dati colore al fine di compensarne le variazioni. Durante la stampa il sistema di controllo colore invia in tempo reale i dati di densità e di LAB al Supervisore GAMA del sistema di controllo qualità inchiostri e, qualora la densità del colore o il valore LAB si siano modificati rispetto ai valori desiderati, il G150 varia automaticamente il dato di viscosità per ottenere la densità desiderata e interviene per migliorare il delta E. Il G200 è un sistema di rilevamento del consumo degli inchiostri durante il processo di stampa. I dati elaborati, relativi alla quantità utilizzata, permettono di confrontare il preventivo con i valori degli inchiostri consumati, al fine di calcolarne i costi effettivi. Il G300 è un sistema progettato per un avviamento veloce nel caso di ristampa. L’operatore, mediante un lettore di codice a barre, legge i dati riportati in un campione di stampa o sulla cartelletta cliente e automaticamente richiama dal Supervisore il “Job” archiviato. La cartella contiene tutti i dati e i parametri di viscosità dei vari colori, per un’immediata taratura dei viscosimetri. I clienti potranno inoltre verificare i nuovi aggiornamenti da noi realizzati per agevolare la funzionalità e la semplicità d’uso dei sistemi attualmente installati, in particolare il nuovo software del G26 che permette di ampliare le funzioni del sistema stesso. Pad 02 – Stand F21-G28
www.gamaiec.com
13 FD&P 1-2015.indd 13
16/04/15 12:21
Speciale Converflex
Speciale
World premiere products At Converflex 2015 Gama presents new VIS-G20, VIS-G30, VIS-G31, G150, G200 and G300 quality ink control systems GAMA will present a wide variety of new solutions for Printing and Converting at Converflex 2015. GAMA will show the consolidate solutions of control process systems VIS G26, G29 and G28, with measurement “vibration” technology for the viscosity control of inks, together with the G90 for temperature control and the G50 for the pH control. The new innovative systems VIS G20 for the viscosity control of inks, VIS G30 for adhesives and varnishes, and VIS G31 for the pH control. These systems benefit from the same innovative features as the previous ones: – Easy to use – Compactness – Lack of mechanical parts subject to constant wear – Reduced maintenance – Integration into the conduit for sending ink to the press – Compliance with antiexplosion standards – Energy saving – Low environmental impact Other products will complete the series of innovative control systems: G200 for the detection of ink consumption, G150 and G300 for managing data and automatic process of activities. VIS G20 for Flexographic and Gravure printing industries The new G20 system allows
the control of the viscosity of solvent-based inks and, if necessary, automatically makes corrections by means of the addition of solvent for accurate print quality and to obtain the maximum performance of the Flexographic or Gravure presses. The system communicates information to the operator in real time and issues a report at the end of the production. The operator can save set-up and “Jobs” parameters for future reprints. It is ideal for 1 to 6 colours printing presses, with the possibility of managing it by a single colour LCD keyboard or PC. The VIS G20 can be integrated with the G90 ink temperature control system to obtain a stability of temperature, with recommended values between 22°-25°, and to reduce the generation of foam for an excellent qualitative yield during the printing process. VIS G30 for varnishes and adhesives The VIS G30 is a viscosity and temperature control system for solvent-based and water-based varnishes and adhesives. The G30 can be installed on an element of Flexographic or Gravure printing press or on a laminator. Easy to use and to set, the G30 can be managed by a PC, as integral part of an ink control system, or through a LCD keyboard. Valves are provided to keep any formation of dirt out
of the measurement area and out of the sensor, making sure the viscometer stays clean. The VIS G31 for the corrugated and cartonboard market The VIS G31 is the pH control system for water-based inks that permits to verify the pH value and, if necessary, automatically makes corrections by means of the addition of stabilizer (ammonium), to reach the desired viscosity value. This product has been developed for the cartonboard and the corrugated market, in case it is not necessary to check the viscosity of the inks. New solutions and new market segments for GAMA The G100 has been realized from the experience of GAMA in packaging. It’s an offline system that, by a spectrodensitometer linked to the Viscosity System, reads the density values of the colour scale of a printed product, and sends the detected data to the Supervisor. In case density data are not in line with the expectations, the GAMA Supervisor will set new values of viscosity, for a correct ink-solvent formula of the different colours, in order to obtain the accurate density. The G150 is a solution linked with the Chromalab, or online spectrodesitometer, installed on the printing press, that enables the man-
agement of data in order to compensate colour variations. During printing, the inspection system sends, on the fly, the density and LAB data to the ink control system GAMA Supervisor and, if the colour density or the LAB value have been modified compared to the preferred values, the G150 automatically changes the viscosity value to obtain the correct density and to improve the delta E. The G200 is the detection system of ink consumption during the printing process. The processed data, related to the quantity used, allow to compare the estimate data with the values of ink consumed, for the objective cost calculation of the printed product. The G300 is a system designed to allow a fast start-up in case of reprinting. Using a bar code reader, the operator reads the data reported in a print sample or customer folder and automatically recalls from the Supervisor the “Job” archived. The digital Job folder contains all the data and viscosity parameters of the various colours, for an immediate calibration of viscometers. Customers can also check for new updates to facilitate the functionality and ease of use of the currently installed systems, in particular the new software of the G26, that allows to amplify the functions of the system itself. Hall 2 – Stand F21-G28
www.gamaiec.com
14 FD&P 1-2015.indd 14
16/04/15 12:21
anniversary
BFM wants to celebrate with you its 40th anniversary and thank you for making all this possible.
New MARTE 8 COLORS Gearless.
YOUR JOB OUR SATISFACTION SINCE 1975
s.r.l. via IV Novembre, 159 - 21058 Solbiate Olona (VA) - Italy tel. +39 0331 641104 - fax +39 0331 640177 e-mail: bfm@bfm.it - www.bfm.it
Senza titolo-12 1
HALL 15 BOOTH A121
PARTNER OF
08/04/15 16:51
Speciale Converflex
Speciale
Anniversario in fiera
La prossima edizione di Converflex 2015 è l'occasione per Digital Flex per festeggiare i suoi 50 anni. L'azienda si prepara a conquistare nuovi mercati In vista della prossima partecipazione a Converflex 2015 Digital Flex, società specializzata nella prestampa flessografica, annuncia l’apertura di FuturFlexo, uno studio grafico dedicato alla progettazione di imballaggi, configurato come realtà aziendale autonoma all’interno di Nuova Roveco Group e nella stessa sede di Monza. Con questo annuncio e con la dimostrazione della tecnologia Flexo HD Plus, che
contraddistingue tutte le lastre a punto piatto prodotte da Digital Flex con sistemi ad alta definizione, l’azienda si presenta a Converflex 2015, dal 19 al 23 maggio, nel Padiglione 2, allo stand F21 G28. FuturFlexo per la progettazione di imballaggi del futuro “Con FuturFlexo offriamo ai nostri clienti un nuovo servi-
zio”, afferma Andrea Vergnano (nella foto), socio e Senior Executive Vice President di Digital Flex, “e ci poniamo come un unico interlocutore in grado di seguire il progetto del pack fin dalla sua ideazione. Ciò non toglie che, operando in modo autonomo, la nuova società possa lavorare per clienti che si affideranno al nostro gruppo solo per la parte creativa”. Con questa operazione Nuova Roveco Group si
rafforza e cresce, disponendo di due bracci operativi, con l’ammiraglia Digital Flex concentrata sulla produzione di impianti fotopolimerici per la stampa flessografica e FuturFlexo specializzata nella ideazione e progettazione di imballaggi. “Abbiamo già aziende estere tra i nostri clienti, ed ora l’obiettivo è quello di aumentare la nostra presenza al di fuori dei confini nazionali”, aggiunge Andrea Vergnano.
www.nuovaroveco.com
16 FD&P 1-2015.indd 16
16/04/15 12:21
Flexo HD Plus, lo stato dell’arte nella prestampa flexo Digital Flex si è da sempre distinta per essere un passo avanti, investendo nelle tecnologie più innovative e anticipando i bisogni del mercato e tracciando linee guida da percorrere per lo sviluppo tecnologico della flessografia. È questo lo spirito che Renato Vergnano e i suoi soci, fondatori dell’azienda, hanno trasmesso, perché l’azienda non perdesse la voglia di affrontare nuove sfide e cogliesse tutte le opportunità offerte dal mercato. Recentemente l’azienda si è dotata di un secondo espositore Nyloflex* NExT FV di Flint Group Flexographic Products, che si aggiunge ad un altro espositore identico già acquistato due anni fa, e a ben 3 unità Esko CDI HD. Con questa importante dotazione produttiva e con la lavorazione impostata su due turni di lavoro, Digital Flex è in grado di far fronte a grandi moli di ordini e a picchi di lavoro, sempre più frequenti negli ultimi mesi. “Grazie alle tecnologie in produzione abbiamo ridotto il personale
nelle ultime fasi del processo, mentre stiamo implementando l’organico con l’inserimento di giovani nella prestampa, che per un service rappresenta il cuore dell’azienda”, dice Andrea Vergnano. Flexo HD Plus è la tecnologia sviluppata da Digital Flex, un marchio registrato a livello europeo. Andrea Vergnano specifica che “le caratteristiche princi-
pali di Flexo HD Plus sono la perfezione cromatica e tonale delle immagini, la nitidezza dei logotipi e la leggibilità dei testi, la gestione delle sfumature con una maggior gradualità per ottenere una gamma cromatica più ampia, un trasferimento d’inchiostro eccezionale nei fondi pieni e nei retini, un miglior controllo del dot gain grazie al fatto di non
dover aumentare le pressioni e infine la costanza di stampa durante tutta la tiratura. Flexo HD Plus porta la qualità della stampa flessografica verso livelli ancora superiori rispetto all’HD”.
CONVERFLEX: PAD. 2 STAND F21 G28
Anniversary during the exhibition The next edition of Converflex will be the occasion for Digital Flex to celebrate its 50th birthday. The company is preparing to conquer new markets Digital Flex, a company specialised in flexographic prepress, announces the opening of FuturFlexo, a graphic studio dedicated to packaging design, set up as an independ-
ent company entity within the Nuova Roveco Group and based in the same Monza headquarters. With this announcement and with the demonstration of Flexo HD
Plus technology – which characterizes all printing plates produced by Digital Flex with high definition systems – the company will be present at Converflex 2015 from the 19th
www.nuovaroveco.com
17 FD&P 1-2015.indd 17
16/04/15 12:21
Speciale Converflex
Speciale
to 23rd May, Booth 2, stand F21 G28. FuturFlexo, taking packaging design into the future “We are offering a new service to our clients with FuturFlexo”, states Andrea Vergnano, Partner and Senior Executive Vice President of Digital Flex, “and we are positioning ourselves as the only interlocutor capable of handling their packaging project from start to finish. That does not stop the new company (operating independently) from working for clients that only request creative work”. Nuova Roveco Group will strengthen and grow through this operation, creating two operating arms, with the flagship Digital Flex focused on the production of photopolymer systems for flexographic printing
and FuturFlexo specialised in the conception and design of packaging. “We already have foreign companies amongst our clients, and now our goal is increasing our presence beyond national boundaries”, adds Andrea Vergnano. Flexo HD Plus, the State of the Art in Flexo Prepress Digital Flex has always distinguished itself by being one step ahead, investing in the most innovative technologies and predicting market requirements, creating guidelines to be followed for the technological development of flexography. This is the spirit that Renato Vergnano and his partners (the founders of the company) have worked in – so the company maintains its motivation to confront new challenges and seize all opportu-
nities offered by the market. Recently, the company was equipped with a second Flint Group Flexographic Products Nyloflex* NExT FV exposure unit, that will be added to another identical exposure unit, which was bought two years ago and to three Esko CDI HD units. With this important productive capability and with work set to two shifts, Digital Flex is capable of handling large bulk orders and spikes in work, which have become ever more frequent in the recent months. “Thanks to our production technologies, we have reduced staff in the latest phases of the process while we are integrating new young people in prepress – a core service for a prepress bureau”, says Andrea Vergnano. Flexo HD Plus is the technology developed by Digital Flex, a registered trademark in Eu-
rope. Andrea Vergnano states “Flexo HD Plus’ main characteristics are the chromatic and tonal perfection of images, sharpness of logos, readability of texts and management of nuances, with greater gradualness to obtain a wider chromatic range plus exceptional ink transfer in the solid backgrounds and screened areas, greater control of dot gain due to not having to increase pressures and finally, consistent printing during the entire print run. Flexo HD Plus brings the quality of flexographic printing to even higher levels compared to HD”.
CONVERFLEX: PAD. 2 STAND F21 G28
www.nuovaroveco.com
18 FD&P 1-2015.indd 18
16/04/15 12:21
ROLLS MAKER SINCE 1960 ROLLS MAKER SINCE 1960
Leader in supply of chill and hot rolls for your extrusion foil, extrusion cast film, laminating, coating and printing plants! Leader in supply of chill and hot rolls for your extrusion foil, extrusion cast film, laminating, coating and printing plants!
THE CORE THEOFCORE YOUR YOURIT’S OUR WORK! PRINTINGOF PLANT PRINTING PLANT IT’S OUR WORK! L’ARTIGIANA s.r.l. L’ARTIGIANA
Via A. Volta, 1 - 20010 S. Giorgio su Legnano - (MI) - Italy t +39 0331.402392 - f + 39 0331.411373 - e-mail: lartigiana@lartigiana-italy.com L’ARTIGIANA s.r.l. http://catalogues.kompass.com/catalogues/it0025782
L’ARTIGIANA
Via A. Volta, 1 - 20010 S. Giorgio su Legnano - (MI) - Italy t +39 0331.402392 - f + 39 0331.411373 - e-mail: lartigiana@lartigiana-italy.com http://catalogues.kompass.com/catalogues/it0025782
(P) Artigiana rifatta.indd 1
08/04/15 12:14
Speciale
Speciale Converflex
Un software multi-uso La Sorgente Spa si presenta alla prossima edizione di Converflex con le sue novità riguardanti l'aggiornamento del suo software Flashcolor
Per venire incontro alle esigenze dei suoi clienti, in occasione di CONVERFLEX 2015, La Sorgente propone l’aggiornamento al Release 2.0.0 del software FLASHCOLOR contenente delle importanti novità tra cui la funzione di gestione della Tracciabilità dell’inchiostro formulato con sistemi dosing. FLASHCOLOR è un software che La Sorgente Spa, da alcuni anni, mette a disposizione dei propri clienti utilizzatori di sistemi di dosaggio (sia automatici che manuali). Questo programma ha varie funzioni: Formulare, Archiviare Formule, Gestire l’Inchiostro nel Magazzino, Riutilizzare le Giacenze Residue. Con la nuova versione, mantenendo la linea della semplicità e intuitività di utilizzo, si è voluto arricchire il programma con tre nuove funzioni: Magazzino delle Materie Prime, Rintracciabilità delle Lavorazioni, Stampa dell’Etichetta. Molteplici funzioni La Gestione del Magazzino Materie Prime permette di monitorare i consumi, evitando di andare sotto scorta. Il Regolamento Europeo 1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a
www.lasorgenteinchiostri.com
20 FD&P 1-2015.indd 20
16/04/15 12:21
venire in contatto con i prodotti alimentari obbliga chi produce imballi per alimenti a documentare la tracciabilità di tutti i lotti di materie prime utilizzati. In quest’ottica, per gli utilizzatori di sistemi di dosaggio, tenere traccia dei lotti dei singoli componenti di una miscela di colori è piuttosto complesso. La funzione di Rintracciabilità delle Lavorazioni di FLASHCOLOR risolve il problema fornendo al cliente la possibilità di produrre dei veri e propri documenti di lavorazione per ogni miscela realizzata. Non meno importante la funzione della Stampa dell’Etichetta (dotata anche di codice a barre) da applicare sul secchio di inchiostro generato col proprio sistema dosing. Con il software FLASHCOLOR porti a casa la grande esperienza che La Sorgente Spa ha maturato in oltre 80 anni di attività nel mondo degli inchiostri. La storia La Società Industria Nazionale La Sorgente nasce a Stia, in provincia di Arezzo, il 25 maggio 1929, anche se esistono documenti, premi e riconoscimenti sulla sua attività risa-
lenti al 1919. L’azienda si dedica alla produzione di inchiostri di stampa, e quasi un secolo di storia è la testimonianza più solida di quanto impegno, passione ed energia siano stati necessari per diventare una delle imprese leader nella fornitura di inchiostri per stampa flessografica. Un primato difficile da raggiungere, che l’azienda si impegna a mantenere grazie alle qualità che la contraddistingue da sempre: rapidità, affidabilità, flessibilità, capacità di innovarsi. Dopo una lunga fase di sperimentazione verso prodotti sempre più diversificati – con un catalogo che comprendeva, oltre a diverse tipologie di inchiostri, anche vernici, colle e lucidi da scarpe – negli anni ‘70 La Sorgente sceglie di specializzarsi negli inchiostri per la stampa flessografica, soprattutto destinati alle più diverse tipologie di packaging su carta e pellicola. I vantaggi di questa scelta si fanno subito sentire: competenza, accuratezza, capacità di risolvere problemi specifici, conoscenza approfondita di materiali e procedure, unite alla dimensione leggera e flessibile dell’azienda, hanno permesso una straordi-
naria dinamicità e un costante adeguamento all’evoluzione del mercato e della clientela, anche a livello internazionale. Oggi La Sorgente impiega circa 40 dipendenti, che rappresentano l’investimento primario in termini di preparazione. Per questo, l’azienda cura con estrema attenzione l’ambiente di lavoro e la formazione costante di tutto il personale. L’obiettivo, infatti, non è un semplice adeguamento alle normative in corso e la perfetta conoscenza della tecnologia degli inchiostri di stampa, ma è piuttosto la ricerca di una Qualità Globale che si raggiunge occupandosi di ogni particolare: oltre all’etica professionale, La Sorgente promuove l’arricchimento culturale e personale di tutti coloro che lavorano con l’azienda. Per questo sono nati molteplici progetti formativi su temi come il Sistema Qualità, la Gestione Ambientale, la Sicurezza (anche con iniziative pilota in collaborazione con l’ASL per “modelli di gestione della sicurezza sui luoghi di lavoro”), le Procedure ADR – Accord Dangereuses Route e le procedure di Customer Care.
A general purpose software La Sorgente Spa presents the next Converflex with its novelties concerning the update of its software Flashcolor In order to meet the needs of its customers, during Converflex 2015 La Sorgente Spa will propose the upgrade of Release 2.0.0 for FLASHCOLOR
software, containing important innovations like, e.g., the function of Traceability management of an ink formulated with dosing systems. FLASH-
COLOR is a software that La Sorgente SpA, for some years now, makes available for its own customers which use dosing systems (automatic or
www.lasorgenteinchiostri.com
21 FD&P 1-2015.indd 21
16/04/15 12:21
Speciale
Speciale Converflex
other very important function is the Label (provided with barcode) Printing in order to obtain the label for the pail of ink produced by the dosing system. With FLASHCOLOR software you bring home the great experience that La Sorgente SpA has developed in over 80 years of business in the world of inks.
manual). This program contain several functions: Formulating, File Formulas, Manage the ink in Storehouse, Reuse Remaining Unsold. Preserving the easiness and intuitiveness of use, we wished to enhance the program with three new functions: Raw Materials Storehouse, Traceability of Batches, Label Printing. Multiple functions The Management of Raw Materials Storehouse allows the monitoring of expenditures, solving the problem of stock lacks. European Regu-
lation 1935/2004 on Materials and Articles intended to come into contact with food forces the food packaging manufacturer to document the traceability of all batches of the used raw materials. In this regard, it’s very difficult for dosing systems users to keep track of the batches of individual components contained in a color mixture. The FLASHCOLOR Traceability of Batches function solves the problem because it makes the customer able to generate real documents for each batch of all mixtures. An-
The history The Company Industry The National Source born in Stia, in the province of Arezzo, May 25, 1929, although there are documents, awards and accolades on its activities dating back to 1919. The company is dedicated to the production of printing inks, and almost a century of history is the most solid evidence of how much effort, passion and energy were needed to become one of the leading supplier of inks for flexographic printing. A record hard to reach, the company is committed to maintain thanks to the qualities that have always distinguished: speed, reliability, flexibility, ability to innovate. After a long period of experimentation to produce more and more diversified - with a catalog that included, in addition to various types of inks, also paints, glues and polishes - in the 70’s The Source chooses to specialize in inks for flexographic printing, especially destined to different
types of packaging of paper and film. The advantages of this choice you make now feel: competence, accuracy, ability to solve specific problems, in-depth knowledge of materials and procedures, combined with the size of lightweight and flexible company, allowed an extraordinary dynamism and constant adaptation to the evolution of market and customer, also internationally. The Source today employs about 40 employees, which represent the primary investment in terms of preparation. For this, the company pays close attention the work environment and ongoing training of all staff. The goal, in fact, is not a simple adjustment to the current regulations and the perfect knowledge of the technology of printing inks, but is rather the search for a Global Quality is reached taking care of every detail: in addition to professional ethics, The Source promotes cultural enrichment and personal of all those who work with the company. This has led many training projects on topics such as the Quality System, Environmental Management, Security (with pilot initiatives in collaboration with the ASL for “models of security management in the workplace”), the ADR Procedures - Accord Dangereuses Route and procedures of Customer Care.
www.lasorgenteinchiostri.com
22 FD&P 1-2015.indd 22
16/04/15 12:21
+
+
= INNOVAZIONE Vie n i a s c o p r i r e S i m e c
PAD. 2 STAND C28 Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382 Senza titolo-1 1
21/04/15 15:50
Speciale Converflex
Speciale
Grafikontrol rinnova la gamma A Converflex 2015 l'azienda presenta la sua gamma rinnovata di sistemi di controllo Grafikontrol, leader nella produzione di sistemi di controllo per la stampa, presenterà a Converflex 2015, Pad 2, stand E21-F28, dal 19 al 23 maggio, i suoi sistemi di ultima generazione dedicati al settore del packaging, che includono controlli di registro, visualizzatori, sistemi di controllo qualità al 100%, controllo spettrofotometrico in linea, software per color management. • Matrix è una telecamera matriciale che può operare come sistema autonomo o in combinazione con il Lynex. Viene fornita con zoom motorizzato per l’ispezione dei dettagli e può essere corredata anche di un software specifico per l’ispezione statistica dei difetti, fornendo allo stampatore uno strumento di controllo più efficace rispetto alla sola visualizzazione. • Lynex è un sistema d’ispezione della stampa al 100%. Garantisce il controllo totale del nastro rilevando e catalogando in automatico tutti i difetti; fornisce un’analisi della produzione totale e visualizza in tempo reale l’intero formato di stampa su un monitor ultra HD da 32” o in opzione da 55”. • Progrex combina le funzioni di Matrix e di Lynex. L’u-
nione delle tecnologie forma uno strumento completo e di semplice utilizzo, che supporta l’operatore in ogni fase di controllo su macchine rotocalco, flessografiche e offset. • Chromalab è uno spettrofotometro per la misura in linea del colore, fornisce misure sia su barre colore dedicate sia direttamente sull’immagine. Le variazioni colore sono analizzate con un software esclusivo per poi essere trasformate in dati per la correzione al sistema di dosaggio. In questo modo si modifica la formulazione dell’inchiostro e si ottiene il colore desiderato (color matching).
Grafikontrol in breve Costituita nel 1969, Grafikontrol è riconosciuta come leader mondiale nella costruzione di sistemi di controllo per l’industria grafica. I sistemi messi a punto dalla società vengono utilizzati sia sulle macchine rotocalco e flexo (per la stampa di imballaggi) sia su weboffset commerciali e quotidiani, rotocalco per pubblicazioni, litolatta.
CONVERFLEX: PAD. 2 stand E21-F28
• Lynex SF è un sistema di ispezione al 100% per il controllo del processo di stampa specifico per macchine a foglio in applicazioni di cartotecnica e litolatta che consente l’ispezione in tempo reale dell’intero foglio stampato rilevando e classificando tutti i difetti tra cui il registro colori e la colorimetria dall’inizio alla fine della lavorazione. • CR33 e CR34 sono sistemi di controllo utilizzati per correggere automaticamente e mantenere il registro tra i colori durante il processo di stampa su macchine rotocalco e flexo.
www.grafikontrol.it
24 FD&P 1-2015.indd 24
16/04/15 12:21
Grafikontrol renews the range The company presents at Converflex its updated range of control systems
CONVERFLEX: PAD. 2 stand E21-F28
Grafikontrol, leader in manufacturing press controls for the graphic industry, will introduce its next-generation systems for the packaging segment at Converflex 2015, Hall 2, stand E21-F28, from May 19 to 23. They include register controls, stitistical web inspection, 100% quality inspection, in-line color measurement, and color management software.
• Matrix is a sampling video camera which can operate as an independent system or in combination with Lynex. It is equipped with motorized zoom for details inspection and can be supplied with a specific software for automatic defect detection, thus providing the operator with a more effective print control tool compared to simple web viewer. • Lynex is a 100% print inspection system. It ensures the inspection of the entire web by automatically detecting and classifying all flaws; it also provides an analysis of the total production and visualizes in real time the entire print format on an ultra HD 32” monitor (55” monitor as optional). • Progrex combines the functions of Matrix and Lynex. The combination of these two technologies forms a complete and easy-to-use tool that helps the operator in every control phase. The system is suitable for gravure, flexo and offset processes. • Chromalab is an inline spectrophotometer that provides real time color measurement from dedicated color patches or from the image areas. Spectral variations
of color are analyzed with a dedicated software and fed to an ink dispensing system to dose the perfect correction for each color. This modifies the composition of the ink to obtain the desired color (color matching). • Lynex SF is a 100% print inspection system and process control specific for metal plate and conventional sheet-fed presses. The system provides real time automatic inspection of the entire printed sheet detecting and classifying all flaws including color register and color deviation from the beginning to the end of the process. • CR33 and CR34 are register control systems used to automatically correct and maintain the color register during the printing process on roto and flexo presses. About Grafikontrol Established in 1969, Grafikontrol is recognized as world leader in manufacturing press controls for the graphic industry. The systems developed by Grafikontrol are dedicated to gravure and flexo presses (for package printing), to Commercial offset, Newspaper, Rotogravure publication and metal decoration.
www.grafikontrol.it
25 FD&P 1-2015.indd 25
16/04/15 12:21
FIERE DI SETTORE
FIERE DI SETTORE
BFM a PLAST 2015 L'azienda partecipa alla prossima edizione dell'evento che sarà anche l'occasione per celebrare i 40 anni di attività
La bfm srl è presente nel campo delle materie plastiche dal 1975, ed oggi rappresenta una delle realtà più importanti nel “Made In Italy” per la costruzione di Saldatrici automatiche e di Stampe flessografiche a Tamburo Centrale fino a 10 colori e / o Stack Type 2-46- colori. La prossima Fiera “PLAST 2015 sarà per bfm particolarmente significativa, perché celebrerà i suoi primi 40 anni. Sarà presente con alcuni accessori della sua macchina da stampa più importante, la 8 COLORI a TAMBURO CENTRALE GARLESS modello Marte. L’azienda sarà presente nella Hall 15 allo stand A121.
(sleeve-anilox) e da un corpo racla a camera chiusa (doctor blade) che, alimentato da una pompa, garantisce il ricircolo e la distribuzione omogenea dell’inchiostro sulla superficie dell’anilox, ottenendo un colore uniforme su tutta la larghezza di stampa. Le racle sono dotate del sistema “EASY-HAND” per il cambio rapido delle lame e delle guarnizioni in macchina. Il cambio maniche in macchina per Anilox e portaclichè, ormai fondamentale nel nostro mercato, è assistito da espulsone pneumatico per facilitare ulteriormente il lavoro; è possibile inoltre l’estrazione della
sleeve porta clichè in posizione di stampa, per la pulizia del clichè. La cura per i dettagli Il Tamburo centrale in acciaio – cromato e rettificato – ha una stabilità dimensionale controllata in tempo reale, grazie alla doppia parete ed al sistema di raffreddamento con un chiller dedicato. Il gruppo pompe è computerizzato, per inchiostrazione (con mantenimento del grado di viscosità predeterminato) e lavaggio automatico a pressione bilanciata. Svolgitore e avvolgitore sono a torretta rotante, con
cambio automatico “NON STOP”. Il sistema di ispezione ha due telecamere, una mobile e una fissa 100% full web, con due monitor di visualizzazione uno da 19” touch-screen e uno da 30”. È presente inoltre un Software per la centratura dei registri di stampa. La cura del dettaglio di bfm - molto utile per l’utilizzatore - è dimostrata anche dal sistema di asciugamento: tunnel con apertura pneumatica e portelli per ispezione e manutenzione ugelli; rulli del tunnel motorizzati in modo indipendente; ventilatori di asciugamento a velocità proporzionale; soffiatori intercolor di acciaio
Il modello Marte La Stampa Flessografica Marte a 8 Colori Gearless è stata realizzata avvalendosi della consolidata esperienza applicativa di Bosch Rexroth, leader nell’automazione delle macchine del settore stampa e converting; tale tecnologia ha permesso a bfm già ormai da qualche anno lo sviluppo delle stampe completamente elettroniche che, dotate di tutti gli accorgimenti, soddisfano così le più elevate richieste di precisione e flessibilità del mercato del packaging. Ogni gruppo stampa automatico è movimentato da 7 motori Brushless; è dotato di un cilindro retinato ceramico
26 FD&P 1-2015.indd 26
16/04/15 12:21
INOX removibili per la pulizia e manutenzione ordinaria. La stampa è gestita da una Consolle di controllo della macchina con monitor da 19” touch-screen e software dedicato per il controllo e la gestione dei parametri di processo. È dotata anche di un palmare di controllo addizionale remotato. Il Modello Marte è disponibile in diverse larghezze; lo sviluppo stampa va da un minimo di 350 mm fino ad una massimo di 800 modello Standard (oppure 1200 Modello Plus ) mm; la velocità in produzione raggiunge i 400 metri al minuto. Durante la fiera, presenteremo
alcuni importanti accessori della Marte, quali l’avvolgitore automatico a revolver e una macchina monta clichè automatica mod. “STIMOUNT 150 ISINT 20 HD”.
BFM at PLAST 2015 www.bfm.it
The company attends the event also to celebrate its 40th Anniversary bfm srl is present in the plastics market since 1975, and today is one of the most important “Made In Italy” players for the production of automatic Bag Makers and Flexographic Printing Presses, with Central Drum up to 10 colors and / or Stack Type 2-4-6 colors. The Company will be present with some accessories of his top printing machine, the 8 COLORS CENTRAL DRUM GEARLESS MODEL MARTE designed using the proven application experience from Bosch Rexroth, the industry leader in the automation of printing and converting machines , that enabled bfm to develop – few years back – the fully electronic printing machines provided with the most
modern accessories, fulfilling the high demanding requests of precision and flexibility coming from the packaging market. The company will be present in the Hall 15 at stand A121. The model Mars Each automatic printing group is managed through 7 brushless motors and it is provided with a ceramic anilox roller – with sleeve system and with a Doctor blade, close chamber – Teflon coated, that, fed by a pneumatic pump, allows the ink circulation and its homogeneous distribution along the anilox surface – so on all printing width. The doctor blades has an “Easy hand “ system for blades and gas-
27 FD&P 1-2015.indd 27
16/04/15 12:21
FIERE DI SETTORE
FIERE DI SETTORE
ket change in the machine. The sleeve system for quick change, in the machine, for both plates and anilox, nowadays a must in our market, has a pneumatic ejection to make it even easier. It is also possible the ejection of the plate sleeve in printing position, for the cliché cleaning.
ackaging Prod P e l b i ucts Flex
The attention to details The central drum – chromed, ground and finishing polished – has a very good dimensional stability, continuously monitored, thanks to the double wall chamber and to a cooling system with a dedicated chiller. The pumps system is computerized, for inking (with an automatic system to keep the pre-set viscosity) and au-
®
FD&P 1-2015.indd 28
tomatic washing, with pressure adjustment. Unwinder & rewinder are both turrettype, with flying splice and automatic reel change “NON STOP”. The Printing inspection system has 2 cameras, 1 moving and 1 fixed 100% full web – with 2 monitors, a 19” touch-screen and a 30”. Is also included a Software for the register settings. The attention to detail – useful for our customers – is very well shown by the drying system: drying tunnel with pneumatic opening and additional windows for checking and nozzle maintenance; tunnel rollers provided with independent motors; drying fans with speed dependent on the main line speed; intercolour blowers by stainless steel, removable for
cleaning and maintenance. The machine is managed through a central control unit with 19” touch-screen monitor and specific software for the process parameters control and setting; it is provided also with a flying hand control, positioned in the printing groups area. The Marte printer is available in different printing widths; standard repeat length from 350 mm up to 800 mm (or 1200 mm Plus Model); the maximum production speed is 400 meters per minute. During the fair, bfm will show some important accessories of the Marte machine, such as the automatic re-winder, revolver-type, and an automatic Plate mounting machine mod. “STIMOUNT 150 ISINT 20 HD”.
www.bfm.it
Novacote takes care … Coim Novacote catalogue includes a complete range of Varnishes, Lacquers and Adhesives for Food Packaging. Laminating Adhesives for Flexible Packaging Coatings Laminating Adhesives and Varnishes for Graphic Arts
COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 Fax nº +39 02 3286431 www.coimgroup.com
16/04/15 12:21
Performance meets Profit Asahis »Pinning Top Dot« Technology Padiglione 2 Stand R20
Asahi Photoproducts Europe n.v./s.a. – Italy Via Garibaldi 51 20013 Magenta/Italy Phone +39-02-38001260 · Fax +39-02-38002680 info@asahi-photoproducts.it asahi-photoproducts.com
Senza titolo-3 1
09/04/15 21:10
TECNOLOGIE
Tecnologie
Tadam sceglie Kodak Flexcel NX-Wide C Grazie a questa tecnologia l'azienda può stampare in flexo con qualità offset
Da sinistra: Michele Pioli, Packaging Segment Manager di Kodak in Italia; Bruno Amadio, amministratore di Tadam e Elvis Di Martino, responsabile produzione di Tadam
From left: Michele Pioli, Packaging Segment Manager, Kodak, Italy, Bruno Amadio, Director, Tadam and Elvis Di Martino, Production Manager, Tadam
Tadam è un service di prestampa che serve il settore dell’imballaggio: soprattutto stampatori che realizzano imballaggi in cartone ondulato (80% del fatturato) per il settore alimentare, vinicolo e delle calzature, dove la qualità deve essere al top. È attiva anche nel settore dell’imballaggio flessibile e in quello farmaceutico. Seguendo l’evoluzione tecnologica da fotolito diventa service di prestampa e oggi vuole diventare un’azienda che punta soprattutto alla qualità per offrire
agli stampatori impianti di tecnologia superiore. Qualità per il cartone ondulato Bruno Amadio, amministratore di Tadam, ci spiega le motivazioni della scelta di dotarsi del sistema Kodak Flexcel NX Wide-C con lastre Kodak Flexcel NXC. “Ho sempre cercato di conoscere e capire i problemi dei miei clienti, che sono essenzialmente questi: la copertura dell’inchiostro e l’assorbimento, la cannettatura del cartone
ondulato visibile dopo la stampa. Oggi i produttori di imballaggi in cartone ondulato hanno bisogno di qualità e con il sistema Kodak possono garantire una gamma tonale più estesa, retinature con lineature più alte, un trasferimento dell’inchiostro più efficiente e un livello di qualità più alto su cartoni con carta di qualità inferiore, risolvendo quindi questi problemi”. I plus della tecnologia Kodak Nel 2007 arriva infatti in
azienda il sistema digitale Thermoflex di Kodak. E nel luglio del 2014 Tadam decide di dotarsi del sistema sistema Kodak Flexcel NX Wide e della nuova gamma di lastre Flexcel NXC. “Questa installazione è la prima nel cluster mediterraneo. Altri sistemi sono stati installati in Germania, dove sono stati eseguiti i betatest; in Australia e USA. Tadam è quindi la prima azienda in Italia che si avvale di questo sistema Kodak per produrre lastre per il settore
30 FD&P 1-2015.indd 30
16/04/15 12:21
del cartone ondulato, che permettono di stampare in flexo con qualità offset”, commenta Michele Pioli, Packaging Segment Manager di Kodak in Italia. L’utilizzo della lastra Flexcel NXC dove tutti i punti del grafismo hanno la stessa identica altezza e la superficie dal profilo piatto (flat-top), velocizza fino al 50% le procedure di regolazione delle interferenze (impression) tra clichè ed anilox e tra clichè e substrato, riducendo i tempi di avviamento macchina e quindi gli scarti, ma riduce anche le differenze dello schiacciamento di punto (dot-gain) causate dalle variazioni (indesiderate) delle pressioni di stampa durante la tiratura. Questo consente un forte miglioramento della stabilità tonale e cromatica, aumentando la qualità ed omogeneità degli stampati, e di conseguenza la redditività della commessa”. Inoltre,
grazie a DigiCap NX si ottiene una superficie della lastra “texturizzata”, perché questa tecnologia è in grado di trasformare tutti i grafismi in una scacchiera di semi-pixel che formano micro-vaschette di 5x10 µm su tutta la sommità del clichè. Infatti si può usare
molto meno inchiostro perché questi micro-alevoli prendono e quindi stendono l’inchiostro molto meglio. DigiCap NX sfrutta appieno la tecnologia SQUARESpot e la sua risoluzione ottica di incisione di 10.000 dpi.
www.kodak.com
Tadam chooses Kodak Flexcel NX-Wide C With this technology the company can print in flexo with offset quality With plans to increase efficiency and customer satisfaction, Italian packaging prepress company Tadam has chosen to invest in a KODAK FLEXCEL NX Wide System and KODAK FLEXCEL NXC Plates to meet the demands of its broad customer base, including producers of high-end corrugated cartons. Designed to increase the visual appear-
ance of corrugated flexo postprinting while opening the door for cost-saving opportunities such as the use of lower grade liners, the new additions to its pre-press product offerings will help Tadam, a long-time user of Kodak technology, achieve its strategic goals of expanding its business with existing customers and attracting new printers.
Quality for corrugated cardboard Headquartered in Maltignano in the Ascoli Piceno province of Italy, Tadam is a prepress service provider operating mainly in the packaging sector. In particular, the company works with printers of corrugated cartons for the food, wine and footwear sectors,
31 FD&P 1-2015.indd 31
16/04/15 12:21
TECNOLOGIE
Tecnologie
where top quality is a must. Bruno Amadio, Director at Tadam, explains his reasons for choosing to invest in the Kodak solution. “I have always tried to analyse and understand my customers’ problems. In a nutshell, in the corrugated sector, these are: absorption, achieving solid colour areas, and corrugations being visible after printing. Today, producers of corrugated cartons need quality and the Kodak system offers them a broader range of tonality, higher resolution screening, more efficient ink transfer and a higher level of quality on cardboard made of lower quality paper, thus resolving these problems.” The plus of Kodak technology The FLEXCEL NX Wide System at Tadam includes the latest FLEXCEL NX Wide-C Imager, the first to be installed in Italy, and leverages KODAK SQUARESPOT Imaging Technology at an optical resolution of 10,000dpi to produce digital flexo plates that enable
a broader tonal range, use of higher line screens, more efficient ink transfer and a higher level of quality. The newly introduced FLEXCEL NXC Plates have been developed specifically for the needs of the corrugated post-print market. Through the use of a unique printing dot profile and KODAK DIGICAP NX Patterning technology that creates a micro texturized plate surface to transfer ink more efficiently to the substrate, the plates enable significant improvements in highlight reproduction, printed densities and washboarding without the need to use increased ink volumes. Benefits for corrugated sector In addition to their corrugated client base, Tadam also service flexible packaging printers and clients in the pharmaceuticals sector. Mr. Amadio explains how working for the pharmaceutical sector contributes to the need to increase production efficiency and internal controls: “When you work for this sector, you need to follow certain rules and procedures because the pharmaceutical companies come in to conduct on-site audits themselves and we have to guarantee complete traceability over the whole production process. Today we have an internal system that tracks the entire production process, from the start of a job order right through to quality control and invoicing. This focus on quality control extends all the way out to our customers, including those in corrugated cartons and flexible packaging through the implementation of the KODAK
FLEXCEL NX System technology and KODAK PRINERGY Workflow, which has brought undoubted benefits in terms of efficiency, predictability, error reduction and customer satisfaction. The level of customer complaints we now receive has been reduced to a minimum as a result.” A focus on meeting customer needs “Having used Kodak’s technology for many years, Tadam decided to place an order for the FLEXCEL NX Wide System and the newly launched FLEXCEL NXC Plates in July 2014.” says Michele Pioli, Packaging Segment Manager for Kodak in Italy. “The recent development of the Kodak corrugated solution included beta testing in Germany, Australia and North America, however this is the first installation of its kind in the Mediterranean cluster, and we are delighted that Tadam and their clients are experiencing the predicted benefits.” “Use of the FLEXCEL NXC Plates with their flat-top dot structure (same height overall) significantly reduces the time for plate-anilox and plate-substrate interference regulation (impression), thus reducing start-up time and rejects, while also reducing the dot-gain differences caused by unwanted printing pressure variations during the run. This in turn gives a big improvement in tone and colour stability, increasing the quality and uniformity of prints as well as the bottom line, i.e. the profitability of the order.”
www.kodak.com
32 FD&P 1-2015.indd 32
16/04/15 12:21
RICONOSCIMENTI
RICONOSCIMENTI
Un premio alla policy green Iggesund è stata premiata per aver ridotto il proprio impatto ambientale nel suo ciclo produttivo grazie alla “Strategia Bio
dell’anno” basata su un ampio programma di investimenti per ridurre le emissioni di anidride carbonica di origine fossile
Arvin Sundblad, Vice President Sales and Marketing
Arvin Sundblad, Vice President Sales and Marketing
Iggesund ha adottato misure decisive per ridurre il proprio impatto ambientale, ora riconosciute a livello mondiale. Nel mese di ottobre, Pulp & Paper Industry (PPI) ha presentato la premiata “Strategia Bio dell’anno” di Iggesund basata su di un ampio programma di investimenti per ridurre le emissioni di anidride carbonica di origine fossile. “Per decenni Iggesund ha lavorato sistematicamente per liberarsi dalla dipendenza dal combustibile fossile, passando alla bioenergia come fonte di alimentazione dei propri stabilimenti e, contemporaneamente, aumentando la propria efficienza energetica,” spiega Arvid Sundblad, Vice President of Sales and Marketing di Iggesund. “Siamo soddisfatti dei risultati raggiunti e felici dei riconoscimenti internazionali.”
ne fossile equivale all’eliminazione di oltre 85.000 veicoli dalle strade. Ma la storia non finisce qui. Sempre nel mese di ottobre, il gruppo Holmen, al quale Iggesund Paperboard appartiene, è stato incluso nella lista A dell’indice CDP Climate Performance Leadership 2014. Il CDP (Carbon Disclosure Project) è un’organizzazione no-profit internazionale che fornisce l’unico sistema globale per misurare, divulgare, gestire e condividere informazioni ambientali di vitale importanza. L’inserimento del gruppo Holmen nella Lista A ha significato entrare a far parte delle 187 aziende attive a livello globale considerate come le più avanzate per le iniziative messe in atto per ridurre le emissioni di CO2 e per la capacità di gestire i rischi aziendali associati ai cambiamenti climatici.
Emissioni ridotte L’investimento strategico nella caldaia a recupero di vapore a turbina ha reso lo stabilimento di Iggesund in Svezia libero per il 95% dall’uso di combustibile fossile e quasi interamente autosufficiente nella produzione di elettricità, mentre lo stabilimento di Workington, grazie alla nuova caldaia a biomassa, è totalmente ‘fossil-fuel free’ e rifornisce di energia verde la rete elettrica nazionale. La riduzione complessiva annuale di emissioni di anidride carbonica di origi-
Un marchio ancora più forte “L’alto piazzamento dimostra che energia attiva, impegno per il clima e trasparenza nell’informazione rinforzano sia il nostro marchio che la nostra credibilità in termini di sostenibilità”, commenta Lars Strömberg, Director of Sustainable and Environmental Affairs di Holmen. Poco più di un anno fa, il gruppo Holmen è stato incluso nell’indice United Nations Global Compact, che racchiude le 100 imprese più sostenibili al mondo.
34 FD&P 1-2015.indd 34
16/04/15 12:21
Sono appena stati presentati i risultati per l’anno in corso ed Holmen rimane nella lista. “A tale proposito, è importante osservare che un’industria pesante come la nostra compete con aziende, quali banche e compagnie assicurative, il cui problema maggiore sotto l’aspetto ambientale è rappresentato dalle emissioni di ozono provenienti dalle stampanti laser dei loro uffici. Tuttavia il nostro impegno a favore dell’ambiente può reggere facilmente il confronto con queste aziende,” sottolinea Sundblad. Questo riconoscimento per gli sforzi compiuti dal gruppo nel tentativo di
ridurre l’impatto ambientale, aggiunge, è parte di ciò che Iggesund offre ai propri clienti. “La nostra assistenza vanta un’ampia gamma di servizi, da quello di consegna allo scambio di informazioni e conoscenze, e tutto ciò è parte della nostra idea di Care by Iggesund. Questa prevede un programma ambientale capace di supportare l’attività dei nostri clienti.” Care by Iggesund include servizi di consegna personalizzati, scambio di competenze e conoscenze, sample service, supporto tecnico sui mercati locali ed un impegno sostenibile trasparente.
www.iggesund.com
An award for the green policy Iggesund has been rewarded for having reduced its environmental impact in its production cycle thanks to the "Bio Strategy of the Year" based on an extensive investment program to reduce emissions of carbon dioxide from fossil fuels
Iggesund has embarked on a substantial initiative to reduce its environmental impact, which is now being recognized the world over. In October, the Pulp & Paper Industry (PPI) presented Iggesund with its “Bio Strategy of the Year” award based on an extensive investment program to reduce fossil carbon emissions. “For several decades Iggesund has been systematically working to free itself from dependence on fossil fuel; switching the source of energy required to power our mills to bioenergy and, at the same time, increasing our energy efficiency,”
says Arvid Sundblad, Vice President of Sales and Marketing for Iggesund. “We are satisfied with what we have achieved and pleased at the signs of recognition from the outside world.” Reduced emissions Strategic investment in a turbine-equipped recovery boiler have made the mill in Iggesund, Sweden fossil-fuel free to roughly 95% and nearly self-sufficient with respect to electricity; and in a biomass boiler at its mill in Workington, England, completely fossil-fuel free and a net sup-
plier of green energy to the national electricity grid. The annual reduction in fossil carbon emissions from both mills is equivalent to taking more than 85,000 cars off the road. But the story hardly ends there. Also in October, the Holmen Group, which includes Iggesund Paperboard, was elevated to the “A List” of the CDP Climate Performance Leadership Index 2014. The CDP (Carbon Disclosure Project) is an international notfor-profit organization that has the world’s only global system for measuring, reporting on, handling and sharing
35 FD&P 1-2015.indd 35
16/04/15 12:21
RICONOSCIMENTI
RICONOSCIMENTI
important environmental information. Placement on the A List means that the Holmen Group is now one of 187 globally active companies that are regarded as being the most advanced for the actions they have taken to reduce carbon dioxide emissions and to manage the business risks associated with climate change. A brand even stronger “Our high placement in this evaluation proves that active energy and climate efforts plus clear communication about them reinforce both our brand and our credibility in the sustainability area,” says Lars Strömberg, Director of Sus-
FD&P 1-2015.indd 36
tainable and Environmental Affairs at Holmen. Just over a year ago, the Holmen Group was added to the United Nations Global Compact Index, which lists the world’s 100 most sustainable companies. This year’s evaluation results have just been announced and Holmen remains on that list. “In this context it is important to note that we are a heavy process industry competing with companies like banks and insurance companies, whose biggest environmental problem is the ozone emissions from their office laser printer. Yet our environmental work can easily hold its own against them,” Sundblad emphasises. He adds that this
recognition of the group’s environmental efforts is part of everything that Iggesund supplies to its customers. “Our service has many aspects, ranging from delivery service to knowledge transfer – and we include them all under the concept of Care by Iggesund. This includes having an environmental programme that reinforces our customers’ businesses”. Care by Iggesund includes everything from customised delivery solutions to knowledge transfer, a sample service, technical support in local markets and transparent sustainability work.
www.iggesund.com
16/04/15 12:21
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:21
Aziende
Aziende
La sostenibilità secondo Sun Chemical La società ha pubblicato il suo Report di Sostenibilità del 2014 che si basa sui dati e su prodotti e servizi eco efficienti scarti di processo, il consumo di acqua, la sicurezza dei materiali e dei dipendenti. “I nostri clienti vogliono sapere che Sun Chemical sta facendo la sua parte per essere un organizzazione sostenibile. Fornire dati significativi che aiutino i clienti a raggiungere i loro obiettivi continua ad essere una priorità fondamentale e l’enfasi nei nostri rapporti di sostenibilità,” ha annunciato Gary Andrzejewski, Vice Presidente per gli Affari Ambientali di Sun Chemical Corporate. “Nel nostro ultimo Report mostriamo molti esempi concreti di prodotti e servizi sviluppati di recente che possono aiutare i nostri clienti a produrre meno rifiuti e/o anidride carbonica, ma anche a migliorare la loro efficienza operativa.” Sun Chemical ha pubblicato il suo Report di Sostenibilità, che continua il lavoro di registrazione analitica dei parametri e sottolinea esempi specifici di nuovi prodotti e servizi eco-efficienti. Il documento focalizza prima di tutto gli sforzi sui dati analitici di sostenibilità relazionando sulla misurazione delle prestazioni attraverso i sette parametri chiave di sostenibilità: consumo/risparmio di energia presso i siti produttivi e non, l’emissione di CO2 dei siti produttivi, la riduzione degli
www.sunchemical.com
Il report mette in evidenza una varietà di nuovi prodotti e servizi di Sun Chemical che offrono ai clienti potenziali vantaggi di eco-efficienza, incluso: • SunUno Solimax, il sistema di inchiostro multi-funzionale per un miglioramento dell’efficienza di stampa; • Una serie di inchiostri che è stata certificate OK Compost Home and Industrial dall’ente di certificazione Vinçotte; • SunBar vernice barriera all’ossigeno per alleggerire l’imballaggio; • MirrorTech inchiostri metallici come sostituzioni del-
la laminazione, con riduzione degli scarti; • Pigmenti Nero SunFast Elastomer fatti al 100% da gomma riciclata; • SunLit, tutti gli inchiostri da stampa macchina a foglio a base olio vegetale, che rispettano i criteri europei Eco-Label; • Vernici distaccanti per etichette “shrink sleeve” che consentono un più facile riciclo delle bottiglie. “La nostra politica di sostenibilità ci spinge come azienda a migliorare l’eco-efficienza dei nostri processi e prodotti,” ha dichiarato Michel Vanhems, Sustainability Leader di Sun Chemical. “La gestione del prodotto rimane un importante principio della nostra attuale politica. Con lo sviluppo dell’ecologia (appalti verdi), eco-etichettatura, cambiamenti normativi complessi e l’adozione di criteri di sostenibilità nella scelta della catena di fornitori da parte di brand owner e rivenditori, Sun Chemical è determinata ad essere il partner scelto per inchiostri, vernici e pigmenti di oggi e per sfide future.” Il Report di sostenibilità di Sun Chemical è disponibile ai clienti e può essere richiesto on line sul sito www.sunchemical.com/sustainability. I clienti possono addirittura calcolare l’emissione di carbonio iniziale delle loro attività industriali visitando http://www. sunchemical.com/services/ consultative-services/.
38 FD&P 1-2015.indd 38
16/04/15 12:21
Sustainability according Sun Chemical The company has published its Sustainability Report focused on data and recent eco-efficent products and services Sun Chemical released its 2014 Corporate Sustainability Report, which both details its continued data-driven metrics reporting and highlights specific examples of new eco-efficient products and services. Sun Chemical’s latest Sustainability Report first focuses on its data-driven sustainability efforts by reporting the performance measurement for seven key sustainability metrics: energy consumption/conservation at production and nonproduction sites, the energy carbon footprint at the production sites, process waste reduction, water consumption, materials safety and employee safety. “Our customers want to know that Sun Chemical is doing its part to be a sustainable organisation. Providing meaningful data that will help meet their goals continues to be a key priority and emphasis in our sustainability reports,” said Gary Andrzejewski, Sun Chemical’s Corporate Vice President of Environmental Affairs. “In our newest report, we’re also showing many concrete examples of products and services we recently developed that can help our customers produce less waste and/ or carbon dioxide while also improving their operational efficiency.” The report highlights a variety of new Sun Chemical products and services that offer customers with potential eco-efficiency benefits, including:
• its SunUno Solimax multipurpose ink system for improved pressroom efficiency; • a series of inks which have been certified OK Compost Home and Industrial by the Vinçotte certification body; • SunBar oxygen barrier coatings for the lightweighting of packaging; • MirrorTech metallic inks as a foil replacement solution which reduces waste; • SunFast Elastomer Black pigments made from 100 percent post-consumer recycled rubber; • all SunLit sheetfed vegetable oil-based printing inks which fulfill EU Eco-Label criteria; • de-seamable shrink sleeve
coatings which enables easier bottle recycling. “Our sustainability policy pushes us as a company to improve the eco-efficiency of our processes and products,” said Michel Vanhems, Sustainability Leader, Sun Chemical. “Product stewardship remains a major tenet of our policy in action. With the development of green procurement, ecolabeling, complex regulatory changes and brand owners and retailers embracing sustainability criteria in supply
chain selection, Sun Chemical is determined to be the inks, coatings and pigments partner of choice for today and future challenges.” The Sun Chemical Sustainability Report is available to customers and can be requested online at www.sunchemical. com/sustainability. Customers can also calculate the initial carbon footprint for their facility operations by visiting http://www.sunchemical.com/ services/consultative-services/.
www.sunchemical.com
39 FD&P 1-2015.indd 39
16/04/15 12:21
PRODOTTI
PRODOTTI
Espositori particolari Idee originali per stand di prodotto Vichy, per cosmetici che toccano l'anima grazie alla carta di Sappi
Stefan Rosendahl, responsabile dei servizi vendite interni di Hohendahl Display GmbH
Stefan Rosendahl, Head of Internal Sales Services for Hohendahl Display GmbH
Un ventaglio armonioso di colori forti e vivaci riprodotti su una brillante superficie bianca. In un elegante espositore, Hohendahl Display GmbH integra due tipi di carta Sappi per promuovere una linea di prodotti molto apprezzata per la cura della pelle di Vichy di L’Oréal: il top liner Fusion e il cartoncino Algro Design sono la combinazione perfetta per convogliare il messaggio di marketing di Vichy di idratazione, trasparenza e purezza. Espositori e packaging per i prodotti cosmetici devono raggiungere un obiettivo: trasmettere il messaggio del marchio con colori forti e brillanti e con chiarezza totale. Per farlo, il materiale utilizzato deve presentare una finitura della superficie estremamente uniforme oltre a un bianco puro
brillante per la realizzazione perfetta di tutti gli effetti e per la compatibilità con una vasta gamma di tecniche di elaborazione di stampa e finitura di stampa. Per questa amata linea di prodotti idratanti per la cura della pelle di Vichy, il leader di settore mondiale nel settore della cosmetica i cui prodotti sono disponibili presso oltre 90.000 farmacie in più di 60 paesi, l’espositore e il materiale di packaging devono soddisfare gli standard più elevati. Per oltre 80 anni, il marchio Vichy, la cui società madre L’Oréal è leader globale del settore nel campo cosmetico, ha integrato la cosmesi con scoperte scientificamente testate in dermatologia per garantire il massimo per la cura della pelle. Uno dei principali componenti è l’acqua termale
di Vichy che viene combinata con diversi altri principi attivi in tutta la linea di prodotti. L’acqua - l’elemento più importante Due getti d’acqua stilizzati formano il punto focale dell’espositore dell’altezza di una persona per la linea di prodotti idratanti per la pelle Aqualia Thermal di Vichy. Una piccola esclusiva serie di espositori costituita da circa 400 elementi è stata sviluppata, prodotta, progettata e assemblata da Hohendahl Display GmbH di Essen, acquisita circa un anno fa da THIMM, the Highpack Group. “Disponevamo delle specifiche del cliente per la creazione di un espositore che integrasse una buona progettazione con il miglior rapporto possibile di qualità/ prezzo. Vista la considerevole quantità di spazio bianco di questi espositori, erano necessari materiali con un elevato livello di brillantezza”, spiega Stefan Rosendahl, responsabile dei servizi di vendite interni presso Hohendahl Display. L’espositore da terra che ne è risultato è costituito da due livelli per l’esposizione dei prodotti Vichy su un’unità di base con un panello superiore. Per la base è stato utilizzato il top liner Fusion di Sappi con grammatura da 180 g/ m2 accoppiato a una struttura con onda E aperta. Tutti gli altri componenti del pannello superiore e gli elementi decorativi d’acqua sono realizzati con cartoncino grigio accoppiato sui due lati con Fusion in
40 FD&P 1-2015.indd 40
16/04/15 12:21
grammatura da 180 g/m2. Per l’area di esposizione dei prodotti a due livelli, Hohendahl Display ha utilizzato il cartoncino Algro Design con grammatura da 350 g/m2. Il fattore fondamentale in questo caso è stata la rigidità di entrambi i livelli di presentazione, richiesta per sostenere il peso dei prodotti. Sia Fusion che Algro Design sono stati stampati in offset in quadricromia e l’intera superficie è stata quindi plastificata con una pellicola lucida. I singoli fogli sono stati anche punzonati, ritagliati, incollati, allineati e confezionati singolarmente con imbottitura nel cartone esterno per la spedizione. Nella maggior parte dei casi gli espositori Vichy vengono assemblati sul posto nelle farmacie. Lavorazione più rapida e semplice che mai “Abbiamo deciso di utilizzare Fusion e Algro Design di Sappi perché offrono entrambi un’eccellente qualità con superfici bianche brillanti identiche. Ciò rispecchia perfettamente la purezza e la freschezza del messaggio del marchio Vichy. Entrambi i tipi di carta sono stati molto facili da lavorare nella fase di assemblaggio”, spiega Rosendahl. Un fattore che riveste sempre un ruolo di peso per Fusion - nel vero senso della parola - è la capacità di utilizzare meno colla durante l’accoppiatura. Stando a Rosendahl, è necessario il 25% in meno circa di colla rispetto alla plastificazione tradizionale su cartoncino ondulato. Una conseguenza importante della minore quantità di colla necessaria è il tempo di elaborazione inferiore poiché la colla non impiega molto tempo per asciugarsi.
Fusion è stata progettata appositamente per l’uso con e su cartoncino ondulato. Presenta una superficie bianca estremamente brillante inconfondibile. Le stampe e qualsiasi tipo di finitura di stampa vengono riprodotte con un livello senza precedenti di qualità e brillantezza. Il materiale - come Algro Design - è costituito al 100% da fibre primarie, il che garantisce ulteriori vantaggi oltre al livello di bianco e ai risparmi di colla; con linee di piegatura estremamente pre-
cise e nessuna rottura individuabile, è possibile realizzare packaging ed espositori omogenei. Rosendahl sottolinea questo vantaggio affermando che “Durante l’assemblaggio, sia Fusion che Algro Design possono essere avvolti facilmente attorno alle unità scanalate”. Le prime impressioni sono importanti per espositori e packaging. “Né Fusion né Algro Design hanno presentato bordi piegati durante l’assemblaggio o si sono verificati bordi rotti antiestetici durante
Produzione dei componenti degli espositori con fustellatrice piana
Production of the display components via flat bed die cutter
Processo di assemblaggio dell’espositore Assembly process for the design of the display
41 FD&P 1-2015.indd 41
16/04/15 12:21
PRODOTTI
PRODOTTI
piegatura, scanalatura o punzonatura. Ciò li rende ideali per sistemi a incastro come gli espositori Vichy”, spiega Bernd Schuldt, Product Group Manager for Liner Applications a Sappi Europe. Pellicola sottile massima forza Fusion integra il grado di bianco e la brillantezza di una carta per stampa di immagini di alta qualità con proprietà di superficie eccellenti e la stabilità di un liner per cartoncino ondulato. È in grado di soddisfare i requisiti sia dei fabbricanti di prodotti di marca sia di grandi aziende commerciali, garantendo una presentazione dalla qualità eccezionale. E soddisfa le esigenze del settore del packaging in termini di proprietà di lavorazione ottimali in stampa e finitura. A differenza dei materiali GD2
che includono una percentuale di carta riciclata, Fusion è un supporto dal bianco brillante costituito principalmente da fibre primarie sbiancate. L’impiego di Fusion è approvato per il contatto diretto con cibi secchi e oleosi, in totale conformità a ISEGA per tutti i livelli di contatto alimentare nel settore di carta e cartoncino. Un altro importante requisito per gli sviluppatori di espositori e packaging è l’utilizzo di materiali e di metodi di lavorazione economici. Vista la sensibilizzazione in crescita del settore in ambito ambientale, si registra una tendenza alla riduzione del consumo di materiali. Il top liner Fusion è disponibile in grammature estremamente sottili, che possono essere impiegate su cartoncino ondulato accoppiato senza alcun compromesso in termini di qualità, stabilità o prestazioni. Aspetto, attrattiva e livello del bianco restano costanti
sull’intera gamma di grammature, anche su quelle più leggere. “Se mi chiedete quali siano le proprietà attualmente richieste per gli espositori di presentazione dalla finitura di alta qualità, grammature basse e migliori proprietà di lavo-
razione sono senza dubbio ai primi posti dell’elenco. Infine, il rapporto qualità/prezzo deve essere equo per soddisfare i requisiti sia finanziari che estetici di proprietari dei marchi esigenti ed esperti”, conclude Rosendahl.
Profilo di Sappi Sappi Europe (SE) è il produttore leader in Europa di carta rivestita di alta qualità utilizzata per riviste, cataloghi, libri e stampa pubblicitaria di fascia alta. Con sede centrale a Bruxelles, in Belgio, Sappi Europe è nota per la sua innovazione e qualità. La serie di carta grafica comprende i tipi Magno®, Quatro®, Vantage®, Royal®, Galerie®, GalerieArt® e Jaz®. I marchi Algro®, Fusion®, Leine® e Parade® sono stati sviluppati per etichette, top, liner, carta per packaging e scatole speciali. Le carte Sappi vengono prodotte in fabbriche con certificazione ISO 9001 e ISO 14001 e tutti i nostri stabilimenti UE sono registrati presso EMAS. Le fabbriche SFPE detengono certificazioni della catena di prodotti ai sensi del Forest Stewardship Council (FSC®) e/o del Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC®). Sappi Europe è una divisione di Sappi Limited (JSE), un’azienda globale con sede a Johannesburg, in Sudafrica. Sappi Limited conta su oltre 14.000 dipendenti e stabilimenti di produzione in sette paesi di tre continenti, uffici vendite in 50 paesi e clienti in oltre 100 paesi di tutto il mondo.
www.sappi.com
Special exhibitors Original display ideas for Vichy for cosmetics stand-up display appeals to the soul thanks to the paper of Sappi A harmonious palette of strong, bright colors produced on a bright white surface. In an elegant display, Hohendahl Display GmbH combines two Sappi papers to promote a much-loved Vichy skin care product line from L’Oréal: Fusion topliner and Algro Design carton board are the perfect pair to convey Vichy’s marketing message of water, cla-
rity and purity. Displays and packaging for cosmetic products need achieve one thing: convey the brand message with strong, brilliant colours and with complete clarity. To do this, the material used must have an extremely even surface finish as well as a bright white purity for the perfect execution of all effects and to support a broad range of pro-
cessing techniques in printing and print finishing. For the much-loved moisturising skin care product line from Vichy, the world market leader in skin cosmetics whose products are available in more than 90,000 chemists in over 60 countries, the display and packaging material must meet the highest standards. For more than 80 years, the Vichy brand, whose
parent company L’Oréal is the clear global market leader in the cosmetics field, has been combining cosmetics with scientifically-proven discoveries in dermatology for the ultimate in skin care. One of the major components is the thermal water from Vichy that is combined with a variety of active ingredients across the product line.
42 FD&P 1-2015.indd 42
16/04/15 12:21
Water – the most important element Two stylised arcs of water form the focal point for the nearly person-height floor display for the moisturising skin care product line Aqualia Thermal from Vichy. A small, exclusive, set of presentation displays consisting of about 400 items has been developed, manufactured, designed and assembled by Hohendahl Display GmbH from Essen who was acquired by THIMM – The Highpack Group about a year ago. “We had client specifications for creating a presentation display combining good design with the best possible price/performance ratio. Due to the considerable amount of white space on these displays, materials with a high level of brightness were required,”, reports Stefan Rosendahl, Head of Internal Sales Services at Hohendahl Display. The resulting floor display stand consists of two levels for display of the Vichy products on a base unit with a top panel. For the base unit, Sappi Topliner Fusion in grammage 180 g/m2 is laminated onto an open e-wave framework. All other components of the top panel and the decorative water elements consist of grey board laminated on both sides with Fusion in 180 g/m2. For the two-level product display area, Hohendahl Display used Algro Design cartonboard in a grammage of 350 g/m2. The key factor here was the rigidity of both presentation levels required to support the weight of the products. Both Fusion and Algro Design were printed in four-colour offset, and the entire surface was then laminated with a shiny film. The individual sheets were also punched, clipped, glued,
aligned and packaged individually with cushioning in the outer carton for dispatch. In most cases, the Vichy displays are assembled on-site in the chemists’ stores. Handling – faster and easier than ever “We decided to use Fusion and Algro Design from Sappi because both are very high quality and have identical, bright white surfaces. This perfectly reflects the purity and freshness of the Vichy brand message. Both paper grades are also very easy to handle in the assembly stage,” Rosendahl says. A factor that always plays a weighty role with Fusion – in the truest sense of the word – is the abilitiy to use less glue during lamination. According to Rosendahl, about 25 percent less glue is required as compared to traditional lamination on corrugated cardboard. An important consequence of the reduced glue requirement is a shorter processing time, as it doesn’t take as long for the glue to dry. Fusion is designed specifically for use with and on corrugated board. It features an extremely bright white and unmistakable surface. Prints and all types of print finishing are all reproduced with an unprecedented level of quality and brilliance. The material– like Algro Design – consists of 100 percent primary fibres, providing further advantages in addition to the whiteness and glue savings; with highly precise folds and no discernible break, homogeneous packaging and displays can readily be constructed. Rosendahl emphasizes this benefit, saying, “During assembly, both Fusion and Algro Design can be
Due archi d’acqua stilizzati costituiscono il punto visivo centrale dell’espositore da terra ad altezza uomo per il marchio Aqualia Thermal di Vichy di prodotti idratanti per la pelle.
Two stylised arcs of water form the eyecatcher of the almost person-height floor display for the moisturising skin care brand Auqualia Thermal by Vichy.
very easily wound around the groove units.” First impressions count in displays and packaging. “Neither Fusion nor Algro Design show bent edges in assembly or generate unsightly broken edges during
folding, grooving or punching. That makes them ideal for slot-in systems such as the Vichy display,” explains Bernd Schuldt, Product Group Manager for Liner Applications at Sappi Europe.
43 FD&P 1-2015.indd 43
16/04/15 12:21
Fusion – non fermarti alla punta dell’iceberg!
PRODOTTI
Thin skin – maximum strength Fusion combines the degree of whiteness and the brilliance of a high quality image print paper coupled with excellent surface properties and the stability of a corrugated board liner. It fulfils requirements for both branded goods manufacturers and large trading companies, delivering exceptional quality presentation. And it meets the needs of the packaging industry in terms of optimum processing properties in print and finishing. Unlike GD2 materials which include a percentage of recycled paper, Fusion is a bright-white medium consisting entirely of bleached primary fibres. Fusion is also approved for direct contact on dry or greasy foods, in full compliance with ISEGA for all relevant food contact levels in the field of paper and carton board. Another important requirement for display and packaging deve-
lopers is purse-friendly materials and processing methods. With growing environmental awareness in the marketplace, there is a trend toward reducing materials usage. With Fusion top liner available in extremely thin grammages, these lighter grammages can be used in laminated corrugated cardboard, without any compromise in quality, stability or performance. Appearance, feel, appeal and whiteness remain constant across the entire range of grammages, even the lightest ones. “If you ask me what properties are expected these days in high quality finish presentation displays, lower grammages and improved processing properties are definitely high on the list. Ultimately, the price/performance ratio must be right to satisfy both the financial and aesthetic requirements of today’s knowledgeable and demanding brand owners,” Rosendahl concludes.
About Sappi Sappi Europe SA is the leading European producer of coated fine paper used in premium magazines, catalogues, books and highend print advertising. Headquartered in Brussels, Belgium, Sappi Europe is recognised for innovation and quality. Its graphic paper brands include Magno™, Quatro™, Vantage™, Royal™, Galerie™, GalerieArt™ and Jaz™ ranges. Algro®, Fusion®, Leine® and Parade® are the brands for speciality labelling, topliner, packaging papers and boards. Sappi papers are produced in mills accredited with ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 certification and EMAS registration for all our mills in the EU. Sappi European mills hold chain-of-custody certification under the Forest Stewardship Council (FSC®) and/or the Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC™) schemes. Sappi Europe SA is a division of Sappi Limited (JSE), a global company headquartered in Johannesburg, South Africa, with over 13,500 employees and manufacturing operations on three continents in seven countries, sales offices in 50 countries, and customers in over 100 countries around the world.
www.sappi.com
44 FD&P 1-2015.indd 44
16/04/15 12:21
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:19
FP15_210x270_ital_FD-P2000_ALLG.indd 1
02.04.15 11:41
TECNOLOGIA
TECNOLOGIA
Nuovo modulo per la sicurezza Control Techniques, Business Unit di Emerson Industrial Automation, presenta un nuovo modulo dedicato alle funzionalità di sicurezza per la sua famiglia di azionamenti Unidrive M Il modulo SI-Safety è stato specificatamente progettato per essere integrato nei modelli Unidrive M600 e M700 di Control Techniques per migliorare la produttività delle macchine automatiche e garantirne la massima sicurezza rispettando i più recenti standard del settore. Il nuovo modulo che è stato approvato dal TUV, soddisfa i requisiti di sicurezza SIL3, il più elevato livello di garanzia della sicurezza ottenibile per le apparecchiature elettromeccaniche destinate alle applicazioni industriali e rispetta tutte le normative che regolano la sicurezza dei sistemi elettrici e delle macchine.
Meno tempi di fermo SI-Safety aiuta a minimizzare i tempi di fermo di una linea di produzione, dando la possibilità di rallentare e arrestare la macchina senza la necessità di interrompere l’alimentazione elettrica dopo l’intervento delle protezioni, in accordo con le procedure di sicurezza previste dall’utilizzatore. Il livello di sicurezza degli utilizzatori viene ulteriormente migliorato con l’introduzione delle funzioni per l’arresto in sicurezza “Safe Stop” e “Safe Operating Stop”, mentre gli operatori della macchina potranno anche sfruttare i vantaggi offerti dalle funzionalità di minima velocità “Safe Li-
mited Speed” e “Safe Limited Position”. Le funzionalità complete per la gestione della sicurezza tramite il PLC vengono sbloccate tramite l’ambiente di programmazione dedicato CTSafePro, che permette agli utilizzatori di sviluppare i blocchi funzione personalizzati dedicati alla sicurezza per soddisfare le specifiche esigenze anche delle loro applicazioni più avanzate. A proposito di Control Techniques Control Techniques, una business unit di Emerson Industrial Automation, è leader mondiale nella progettazione e produzione di azionamenti a velocità variabile elettronici per il controllo di motori elettrici. La strategia della società è quello di concentrarsi sulle unità che forniscono prodotti e servo che migliorano la produttività delle macchine e dei processi dei propri clienti. www.ControlTechniques.com
46 FD&P 1-2015.indd 46
16/04/15 12:21
Emerson Emerson (NYSE:EMR), con sede a St. Louis, Missouri (USA), è una società globale diversificata di produzione e di sviluppo di tecnologie, che offre a livello mondiale, un’ampia gamma di prodotti e servizi per il mercato industriale, commerciale e dei beni di consumo. Il gruppo è composto da 5 Business Unit: Process Management (controllo di processo), Industrial Automation (automazione industriale), Network Power (componenti per alimentazioni di potenza), Climate Technologies (soluzioni per il condizionamento e la refrigerazione) e Commerciale & Residential Solutions (soluzioni commerciali e residenziali). Il fatturato nell’anno fiscale 2013 è stato di 24.7 miliardi $. www.emerson.com
Emerson Industrial Automation Emerson Industrial Automation, un’azienda di Emerson, è produttore leader di tecnologie di automazione e generazione di potenza, servizi e soluzioni che aumentano le prestazioni dei macchinari in termini di efficienza, affidabilità e disponibilità. Il portafoglio tecnologico comprende: Azionamenti & Motori, Soluzioni di Automazione, Soluzioni ad ultrasuoni per giunzione, Automazione dei Fluidi, Trasmissione di Potenza Meccanica, Prodotti elettrici industriali, Generazione di potenza. Le soluzioni sono vendute in tutto il mondo tramite una rete di oltre 40 Automation Centre ed rivenditori in 70 Paesi e, attraverso questa organizzazione integrata, Emerson Industrial Automation offre una presenza globale, servizi e supporto locali, una gamma di prodotti completa con facile integrazione tecnologica, esperti per settori industriali con solido know how ed una sola interfaccia per il Cliente, per essere il Partner di fiducia.
www.emersonindustrial.com
47 FD&P 1-2015.indd 47
16/04/15 12:21
TECNOLOGIA
TECNOLOGIA
New module for safety Control Techniques, a business unit of Emerson Industrial Automation, has introduced a new safety-specific module to its Unidrive M family The SI-Safety module has been designed specifically to integrate with Control Techniques’ Unidrive M600 and M700 models, and increases machine productivity and functionality while adhering to the highest standards of safety. The new module is approved by TUV as meeting SIL3, the highest safety level attainable for industrial electrical components, as well as demonstrating compliance with recognised standards governing the safety of machinery and electrical systems. Less downtime SI-Safety works to minimise production downtime by ena-
About Emerson Industrial Automation Emerson Industrial Automation, a business of Emerson, is a global technology provider that enables productivity, efficiency and quality gains for customers across a spectrum of industries. Its products include alternators, electric motors and drives, electrical distribution devices and mechanical power transmission, fluid automation and ultrasonic joining solutions. Emerson brands include Appleton, ASCO, Branson Ultrasonics, Browning, Control Techniques, Kop-Flex, Leroy-Somer, McGill, Morse, Numatics, O-Z/Gedney, Rollway, SealMaster, and System Plast.
bling a machine to slow-down or stop, removing the need to power-down the machine after interruption in conjunction with the end user’s safety procedures. End user safety is further enhanced through the introduction of Safe Stop and Safe Operating Stop, while machine operators will also benefit from Safe Limited Speed and Safe Limited Position functionality. Full safe PLC capabilities are unlocked via the dedicated CTSafePro programming environment, which allows users to combine elements to develop their own safety function blocks to meet the specific needs of more advanced applications.
About Control Techniques Control Techniques, a business unit of Emerson Industrial Automation, is a world leader in the design and production of electronic variable speed drives for the control of electric motors. The company’s strategy is to concentrate on delivering drives and servo products that enhance the productivity of its customers’ machines and processes. www.ControlTechniques.com
About Emerson Emerson (NYSE: EMR), based in St. Louis, Missouri (USA), is a global leader in bringing technology and engineering together to provide innovative solutions for customers in industrial, commercial, and consumer markets around the world. The company is comprised of five business segments: Process Management, Industrial Automation, Network Power, Climate Technologies, and Commercial & Residential Solutions. Sales in fiscal 2014 were $24.5 billion. www.emerson.com
www.emersonindustrial.com
48 FD&P 1-2015.indd 48
16/04/15 12:21
THE
INNOVATIVE
PLATE MOUNTER FOR FLEXO PRINT
via della Musia, 86 - 25135 Brescia - ITALY tel. (+39) 030 23 52 006 - fax (+39) 030 33 63 973
www.stconverting.com e-mail info@stconverting.com
Pubb210x268.indd 1
Vi aspettiamo a
Hall 2 - Stand S21-T22
10/04/15 15:26
Interviste
Interviste
Evoluzione continua L'Artigiana fa il punto della situazione della sua presenza nel settore della stampa flessografica “Un contesto di continua evoluzione del settore del converting della pre-stampa e della stampa flexo: continuiamo il nostro costante impegno rivolto a garantire alla nostra clientela quel supporto del quale necessita, grazie alla nostra comprovata esperienza e professionalità al fine di proporre un prodotto sempre più rispondente alle esigenze del mercato. Cercando di coniugare elevata qualità funzionale e prezzi ragionevoli. È un piacere poi riscontrare
che queste qualità ci vengono anche riconosciute all’estero dove anche lì i costruttori di macchinari e impianti sempre di più apprezzano le nostre capacità di affiancamento e supporto nella valutazione della migliore scelta possibile, fino alla qualità della realizzazione e alle caratteristiche di funzionamento. Ora anche nel settore della stampa flexo a fascia stretta dove ultimamente abbiamo effettuato diverse nuove realizzazioni”.
Continuous evolution L'Artigiana takes stock of the situation of his presence in the field of flexographic printing “In a context of evolving of converting, pre-printing and flexo-printing industry, we continue our steadfast commitment to ensure our customers the support which needs. All that thanks to our proven experience and professionalism in order to offer a product
that is more responsive to market needs. Trying to combine high functional quality and reasonable prices. It ‘s a pleasure then we find that these qualities are also recognized abroad, where there also manufacturers of machinery and plants increasingly appre-
ciate our ability to coaching and support in the evaluation of the best possible choice, until the production quality and characteristics of operation. Now also in the field of label flexo where we have recently made several new achievements”.
lartigiana@lartigiana-italy.com
50 FD&P 1-2015.indd 50
16/04/15 12:21
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:34
AZIENDE
AZIENDE
Qualità garantita Sappi prosegue nell'espansione del centro di competenza per le carte speciali con il nuovo Paper Lab. L'investimento nei test di qualità, ora migliorati e più approfonditi, rappresenta un ulteriore passo verso la garanzia di alta qualità delle carte e dei cartoncini speciali dell'azienda Con l’apertura del suo nuovo Paper Lab, Sappi prosegue nell’espansione del centro di competenza per le carte e i cartoncini speciali presso la sua cartiera ad Alfeld. “Questo Paper Lab ci consentirà di portare i nostri prodotti di carta dall’ attuale alta qualità uniforme verso un livello totalmente nuovo”, spiega Kristof Mertens, responsabile del controllo qualità presso Sappi. “Lo utilizzeremo inoltre per condurre test di qualità concreti con le più recenti tecnologie disponibili”. La creazione del Paper Lab rappresenta un ulteriore passaggio dell’espansione della divisione carte speciali di Sappi e segue la ricostruzione del valore di circa 61 milioni di dollari della macchina continua per la produzione di carta PM2 lanciata ufficialmente durante una cerimonia di inaugurazione lo scorso anno. Questo investimento a sei cifre va a sostituire la linea per test precedentemente utilizzata nel Climate lab. La sua tecnologia all’avanguardia e il più ampio ventaglio di grammature (da 18 a 400 g/m2) rappresentano il meglio in quanto a procedure di test per il controllo qualità di carte e cartoncini speciali. Il nuovo Paper Lab,
operativo senza interruzioni, ambisce a testare la qualità di oltre 30.000 bobine o bobine madri in un anno. Ciò corrisponde a circa 281.000 misurazioni all’anno. Dopo ogni verifica riuscita di bobina o fusto gigante, il lotto di produzione corrispondente viene certificato, garantendone la massima qualità in termini di carta e cartoncino speciali. Misurazioni complete che garantiscono una qualità elevata “Nel nuovo Paper Lab, testiamo i parametri di qualità principali della produzione di carta di tutte le cinque macchine presenti ad Alfeld. Persino con una vasta gamma di carte e cartoncini e di grammature diverse, ciascun lotto di produzione viene sottoposto a una misurazione precisa per garantire la qualità della partita. Ciò significa che garantiamo ai nostri clienti un livello esclusivo di uniformità di carte e cartoncini, senza pari a livello mondiale”, aggiunge Mertens. Un altro vantaggio del nuovo Paper Lab risiede nella serie completa di misurazioni impiegate e nella valutazione immediata dell’intera larghezza della bobina madre.
52 FD&P 1-2015.indd 52
16/04/15 12:21
La ruvidità della parte superiore e del retro viene misurata in base a un certo numero di criteri, tra cui: – Orientamento delle fibre – Struttura – Permeabilità all’aria, in base a Bendtsen – Pressione di scoppio – Brillantezza in base a Tappi 75° (lato superiore/retino) – Strappo in direzione longitudinale/laterale – Carico di rottura longitudinale/laterale – Spessore – Peso – Uniformità in base a Bekk
“Nessun’altra cartiera al mondo ha adottato questo livello di controllo della qualità nella produzione di carte e cartoncini speciali”, conclude Mertens. “Siamo estremamente soddisfatti di questo sforzo e siamo impazienti di continuare a migliorare l’eccezionale qualità di carte e cartoncini che il mercato ora attende da Sappi”.
Profilo di Sappi Sappi Europe SA è il produttore leader in Europa di carta patinata di alta qualità utilizzata per riviste, cataloghi, libri e stampa pubblicitaria di fascia alta. Con sede a Bruxelles, in Belgio, Sappi Europe è nota per le sue idee innovative e per la qualità. I suoi marchi di carta grafica comprendono Magno™, Quatro™, Vantage™, Royal™, Galerie™, GalerieArt™ e Jaz™. Algro®, Fusion®, Leine® e Parade® sono i marchi dedicati a carta e cartoncino speciali per etichette, top liner e packaging. La carta Sappi viene prodotta in cartiere con certificazione ISO 9001 e ISO 14001 e tutte le cartiere dell’UE sono iscritte nel registro EMAS. Le cartiere europee Sappi detengono una certificazione della catena di custodia ai sensi del Forest Stewardship Council® (FSC®) e/o del Programme for the Endorsement of Forest Certification® (PEFC®). Sappi Europe SA è una divisione di Sappi Limited (JSE), un’azienda globale con sede a Johannesburg, in Sudafrica, che conta su oltre 13.500 dipendenti e stabilimenti di produzione in 7 paesi in 3 continenti, uffici vendite in 50 paesi e clienti in oltre 100 paesi di tutto il mondo.
Kristof Mertens, Manager Quality Control, Sappi Alfeld GmbH
Kristof Mertens, Manager Quality Control with Sappi Alfeld GmbH
www.sappi.com
53 FD&P 1-2015.indd 53
16/04/15 12:21
AZIENDE
AZIENDE
Quality guaranteed Sappi expands Competence Centre for Speciality Papers in Alfeld with new Paper Lab. Investment in improved quality testing a further step to ensuring high quality Sappi speciality papers and boards
With the opening of its new Paper Lab, Sappi continues to add functionality to the Competence Centre for Speciality Papers and Boards at its Alfeld mill. “This Paper Lab will enable us to take our consistently high quality paper product to an entirely new level,” says Kristof Mertens, Manager for Quality Control at Sappi. “We will also be using the Paper Lab to conduct field quality testing with the latest in technological capabilities.” The establishment of the Paper Lab is a further step in the expansion of the speciality papers division at Sappi and follows the approximately 61 million euro rebuild of the PM 2 paper machine officially launched during an opening ceremony last year. The new Paper Lab, a sixfigure investment, replaces the
previously used test line in the climate lab. Its state-of-the-art technology and the broader weight measuring range (from 18 to 400 g/m2) is world-class in the quality testing of speciality papers and carton boards. In operation around the clock, it is set to test over 30,000 jumbo rolls or drums per year. This corresponds to about 281,000 individual measurements per year. After every successful check on a jumbo roll or drum, the corresponding production batch is assigned a certificate signifying the highest quality in speciality paper and carton board. Comprehensive measurements assure high quality “In the new Paper Lab, we are testing the key quality parameters of paper production
www.sappi.com
from all five paper machines in Alfeld. Even with a wide variety of papers and boards and different weights, absolutely every production batch is subjected to precise measurement to ensure the quality of the batch. This means we guarantee our customers a unique level of continuity in our papers and boards that is unmatched anywhere else in the world,” Mertens adds. Another advantage of the new Paper Lab lies in the comprehensive set of measurements being used and their immediate evaluation across the entire drum width. Roughness on the top and screen side are measured in accordance with a number of criteria, including – Fibre orientation – Formation – Air permeability according
to Bendtsen – Burst pressure – Shine according to Tappi 75° (top/screen side) – Lengthwise/crosswise tearing – Lengthwise/crosswise breaking load – Thickness – Weight – Smoothness according to Bekk ”There is no other mill in the world that has implemented this level of quality control in the manufacturing of speciality paper and boards,” Mertens concludes. “We are extremely proud of this effort and look forward to continuing to raise the bar on the exceptional quality of paper and boards that the market has come to expect from Sappi.”
About Sappi Sappi Europe SA is the leading European producer of coated fine paper used in premium magazines, catalogues, books and highend print advertising. Headquartered in Brussels, Belgium, Sappi Europe is recognised for innovation and quality. Its graphic paper brands include Magno™, Quatro™, Vantage™, Royal™, Galerie™, GalerieArt™ and Jaz™ ranges. Algro®, Fusion®, Leine® and Parade® are the brands for speciality labelling, topliner, packaging papers and boards. Sappi papers are produced in mills accredited with ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 certification and EMAS registration for all our mills in the EU. Sappi European mills hold chain-of-custody certification under the Forest Stewardship Council (FSC®) and/or the Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC™) schemes. Sappi Europe SA is a division of Sappi Limited (JSE), a global company headquartered in Johannesburg, South Africa, with over 13,500 employees and manufacturing operations on three continents in seven countries, sales offices in 50 countries, and customers in over 100 countries around the world.
54 FD&P 1-2015.indd 54
16/04/15 12:21
Senza titolo-9 1
08/04/15 12:32
PRODOTTI
PRODOTTI
Lecta presenta Creaset La nuova gamma di carte Creaset Endless Possibilities è ideale per etichette e imballaggi flessibili
56 FD&P 1-2015.indd 56
16/04/15 12:21
Lecta, uno dei maggiori produttori e distributori di carta patinata, lancia Creaset Endless Possibilities, la carta per etichette e imballaggi flessibili: questa gamma di carte monopatinate è particolarmente adatta per etichette e imballaggi flessibili. All’interno di questa gamma rientrano nuovi prodotti per l’industria alimentare, i beni di largo consumo (FMCG - Fast Moving Consumer Goods) e il settore delle bevande: Creaset HWS e Creaset LWS con una maggiore e una minore resistenza all’umidità e disponibili anche con finitura goffrata. Questa linea è adatta per acque minerali, birra e ogni tipo di imballo a rendere. Per quelle applicazioni che richiedono una maggiore resistenza e spessore, raccomandiamo di utilizzare le grammature alte di Creaset High Gloss. Spicca inoltre il nuovo prodotto Creaset Bags, con un alto carico di rottura e di scoppio, studiato per borse per la spesa e Creaset RG particolarmente adatta per la stampa in rotocalco per qualsiasi tipo di confezione termoformata per dessert. La nuova gamma Creaset si suddivide in due principali segmenti di applicazione: Labels: – Etichette standard e wrap around per il settore alimentare e delle bevande – Carta frontale e supporto per la produzione di etichette autoadesive Flexible packaging: – Barattoli di yogurt e confezioni termoformate – Borse per la spesa – Pacchetti morbidi e incarti
di pacchetti di sigarette Il nuovo catalogo Creaset racchiude i campioni di ciascun prodotto e tutti i dettagli per le varie applicazioni. Tutta la gamma Creaset è ECF e può essere richiesta con certificazione PEFC™ e FSC® garantendo così l’origine sostenibile della cellulosa utilizzata. Il gruppo in breve Il Gruppo Lecta è uno dei maggiori produttori e distribu-
tori di carta patinata senza legno per l’editoria e la stampa commerciale, di carte speciali per etichette e per il packaging flessibile e di altri supporti di stampa ad alto valore aggiunto. Con una vasta gamma di prodotti innovativi, ambientali e adatti a molteplici utilizzi finali, Lecta è uno dei principali fornitori di carta in tutto il mondo. Tutti i suoi centri produttivi dispongono delle più rigorose certificazioni
di gestione ambientale - ISO 14001 ed EMAS -, e di catena di custodia PEFC™ e FSC®, garantendo così l’origine sostenibile del legno e della cellulosa utilizzati come materie prime. Lecta ha ottenuto anche la certificazione ISO 50001 sull’efficienza energetica, la certificazione ISO 9001 per la qualità e la certificazione OHSAS 18001 per la sicurezza e salute nei luoghi di lavoro.
www.torraspapel.com
57 FD&P 1-2015.indd 57
16/04/15 12:21
PRODOTTI
PRODOTTI
Lecta presents Creaset The new range of cards Creaset Endless Possibilities is ideal for labels and flexible packaging Lecta, a leading European manufacturer and distributor of specialty paper for labels and flexible packaging, presents Creaset Endless Possibilities, paper for labels and flexible packaging. This product range offers new grades for the food industry, FMCG* and the beverage sector such as Creaset HWS and Creaset LWS papers, high and low wet-strength, also available in embossed. The line is suitable for water, beer and returnable packaging in general. For applications that require greater resistance and thickness, we recommend the high grammages within the Creaset High Gloss grade. The new Creaset Bags grade has been designed for shopping bags with high break and burst resistance, while Creaset RG has been specifically developed for rotogravure printing on thermoform dessert packaging. The new Creaset line is defined by two main application segments: Labels: – Standard food and beverage labels and packaging – Facestock and release liner for pressure-sensitive labels Flexible packaging: – Yoghurt banderoles and thermoform packaging – Shopping bags – Packaging and liners of cigarette soft packs
The new Creaset catalog features samples of each product and details of their applications. The entire Creaset range of products is manufactured with ECF woodfree pulp and can be requested with PEFC™ and FSC® certification, thereby guaranteeing the sustainable sourcing of the wood. About the group Lecta is a leading European manufacturer and distributor of specialty paper for labels and flexible packaging, coated paper for publishing and commercial printing, and other high value-added print media. With an extensive range of innovative, environmentally friendly products for a wide variety of end uses, Lecta is one of the foremost suppliers of paper solutions worldwide. All of Lecta’s manufacturing sites are certified to the strictest environmental standards – ISO 14001 and EMAS – and hold PEFC™ and FSC® chain of custody certificates, thereby guaranteeing sustainably sourced wood and pulp raw materials. Furthermore, all Lecta sites have successfully completed audits for ISO 15001 energy efficiency, ISO 9001 quality and OHSAS 18001 occupational health and safety certification.
www.torraspapel.com
58 FD&P 1-2015.indd 58
16/04/15 12:21
C.E.I. SRL
E T S I V I R E TR
S O . . N . E E T L ON C E R P M E S
E S E IM N G O E H C AN ATTIVE! R E T N I
SE NON L’HAI ANCORA FATTO scarica l’APP gratuita da Apple Store o Google Play sul tuo smartphone e/o tablet
Compagnia Editoriale Italiana srl – P.zza S. Camillo de Lellis 1 – 20124 Milano – Tel. 02/66984880 (P) Hoga APP 210x268 market Road.indd 1
23/03/15 21:21
CENTRI ESPOSITIVI
CENTRI ESPOSITIVI
In costante crescita NürnbergMesse vanta nuovi picchi per quanto concerne espositori stranieri, visitatori e superficie occupata e guarda con ottimismo al futuro
Auto elettrica e Trabant: i due CEO della NürnbergMesse, Peter Ottmann (sx) e Dr. Roland Fleck, tra futuro e passato
E-mobility and the old East German Trabant car: The two CEOs of the NürnbergMesse, Peter Ottmann (left) and Dr. Roland Fleck, standing between the future and the past
Il 9 novembre 1989 costituisce una svolta storica per la Germania e anche per la NürnbergMesse: guardando in retrospettiva, la data ha segnato l’inizio di uno sviluppo aziendale fulminante. Negli ultimi 25 anni gli indicatori fieristici e finanziari di rilievo sono continuamente in salita: da allora, infatti, il numero di espositori e la superficie occupata sono pressoché triplicati, l’affluenza di pubblico è cresciuta del 34 percento e il fatturato della società si è perfino aumentato di 15 volte. Oggi Norimberga è un cardine dell’economia internazionale e l’ente fiere un punto di cristallizzazione centrale: alle 151 manifestazioni del NürnbergMesse Group in Germania e all’estero hanno partecipato nel 2014 oltre 29.000 espositori e 1,3 milioni di visitatori. L’esercizio corrente registra i valori più alti della storia dell’azienda per quanto con-
cerne gli espositori stranieri, il pubblico e la superficie espositiva affittata. Per i CEO della NürnbergMesse Group, il Dr. Roland Fleck e Peter Ottmann, è quindi certo: “Il 2014 è stato uno degli anni migliori della storia della nostra azienda. Non siamo mai stati così internazionali come oggi”. Nel complesso la NürnbergMesse prevede un fatturato pari a circa 230 milioni di euro tenendo conto che, rispetto all’anno record 2012 (236 mio di euro), non si è svolto il salone FachPack per turno di pausa. Solitamente i saloni internazionali sono il “pezzo nobile” delle società fieristiche. La NürnbergMesse registra qui una crescita anche nel 2014: il numero di espositori stranieri è salito del cinque percento, nell’ambito della superficie stand occupata e dei visitatori professionali si è addirittura avuto un aumento rispettivamente dell’11 e del 12 percen-
to. Il 2014 passa quindi agli annali dell’azienda come l’anno record in fatto di espositori internazionali, pubblico specializzato e superficie espositiva. “L’incremento della partecipazione internazionale non è soltanto di per sé un aspetto gradito, bensì rende anche più robusta la NürnbergMesse nel contesto concorrenziale globale”, questo il commento del Dr. Roland Fleck. Buona base: formati di successo per le manifestazioni La base di partenza centrale di questo successo è stata, anche nel 2014, il mix di manifestazioni ritagliato su misura della NürnbergMesse. Grazie a ciò quest’anno poco meno di due terzi delle fiere internazionali hanno potuto registrare il massimo assoluto nella superficie netta venduta. I saloni EUROGUSS, embedded world, Enforce Tac, IWA OutdoorClassics, fensterbau/frontale, HOLZ-HANDWERK, Interzoo, GaLaBau, POWTECH, it-sa, Chillventa e BrauBe-
viale, ad esempio, hanno chiuso rispettivamente con un primato. Peter Ottmann spiega: “Nella loro fiaba i fratelli Grimm raccontavano un tempo dei famosi ‘sette in un colpo solo’. Per noi il 2014 ha riservato perfino ‘tre volte sette d’un colpo’, vale a dire 21 manifestazioni con record impressionanti su un totale di 36 saloni internazionali”. Creare vantaggi aggiuntivi grazie ai servizi offerti Per Peter Ottmann e il Dr. Roland Fleck l’ambito dei ‘servizi ai clienti’ è un elemento decisivo per l’ottimo andamento degli affari di quest’anno: “Dobbiamo offrire ai nostri espositori e ai nostri visitatori proprio quel plusvalore che non ricevono da altri progetti e siti fieristici. Per la NürnbergMesse l’offensiva energetica, l’incremento della qualità dei servizi e il tema del valore per il cliente sono fattori centrali di successo. Anche nel 2015 continueremo a estendere questi comparti!”.
60 FD&P 1-2015.indd 60
16/04/15 12:21
congressi nazionali e internazionali, nonché il sostegno di più o meno 40 stand collettivi di aziende nel sito di Norimberga e nel resto del globo und. Alle manifestazioni del NürnbergMesse Group (organizzate in proprio, in cooperazione con vari partner o ospitate nelle sue strutture) partecipano ogni anno pressoché 30.000 espositori (internazionalità: 41%) e fino a 1,4 milioni di visitatori (internazionalità del pubblico intorno al 22%). Il NürnbergMesse Group è presente con società affiliate in Cina, Nordamerica, Brasile, Italia e India. Esso dispone inoltre di una rete di circa 50 rappresentanze attive in oltre 100 paesi. Dal 1989 nessun’altra società fieristica è cresciuta in modo più dinamico A 25 anni dalla caduta del Muro di Berlino e dieci anni dopo l’ampliamento a est dell’Unione Europea si evidenzia inoltre con chiarezza come, oltre alle strategie aziendali che hanno preparato il terreno, decisiva per lo sviluppo fulminante della NürnbergMesse sia stata altresì la ‘situazione geopolitica generale’, questo il commento dei due amministratori. A oggi nessun’altra società fieristica tedesca approfitta in tal misura di questo storico cambiamento paradigmatico. Norimberga si riallaccia così alla sua tradizionale posizione di polo cardine internazionale e, nel 21° secolo, si conferma come piazza commerciale e fieristica centrale per le aziende di tutto il mondo.
Sguardo positivo al 2015 I ritmi delle manifestazioni della NürnbergMesse dominano anche le proiezioni dell’azienda sul 2015, uno sguardo che è sostanzialmente positivo. Stando a ciò, conformemente al turno periodico delle fiere, per il prossimo esercizio ci si può attendere un fatturato che si colloca all’incirca tra i 190 e i 200 milioni di euro. Tuttavia, al momento, è ancora difficile stimare quanto le insicurezze globali si ripercuoteranno concretamente sull’economia fieristica e il portafoglio di manifestazioni della NürnbergMesse. Il NürnbergMesse Group La NürnbergMesse è una delle 15 maggiori società fieristiche del mondo e, in Europa, fa parte dei top ten. Il portafoglio comprende circa 120 saloni e
www.nuernbergmesse.de
La festa per il quinto anniversario dell’attività di NürnbergMesse in territorio italiano
The celebration for the fifth anniversary of the NürnbergMesse in Italian territory
61 FD&P 1-2015.indd 61
16/04/15 12:21
CENTRI ESPOSITIVI
CENTRI ESPOSITIVI
In continuous growth NürnbergMesse boasts new peaks as relates foreign exhibitors, visitors and area occupied and looks to the future with optimism
If 9 November 1989 was a historic turning point for Germany and also for NürnbergMesse: it has turned out to be the lift-off date for soaring growth. Key figures for exhibitions and finances have climbed steadily over the past 25 years: the figures for exhibitors and net occupied space have roughly trebled, attendance has grown 34 per cent, and corporate revenues have skyrocketed by a factor of 15. Today, Nuremberg is an international business hub – and NürnbergMesse is a central focus here. More than 29,000 exhibitors and 1.3 million visitors attended 151 NürnbergMesse Group events in Germany and other countries in 2014. The current financial year has seen the highest figures in company history for exhibitors from outside Germany, visitors, and leased exhibition space. For NürnbergMesse Group CEOs Dr. Roland Fleck and Peter Ottmann, the conclusion is perfectly clear: ‘2014 was one of the best financial years in our company’s history. We have never been as international as we are today.’ All in all, NürnbergMesse expects roughly EUR 230 million in revenue – and it should be recalled that compared to the 2012 record (EUR 236 million), the current figure does not include the biennial FachPack fair, which was not held
this year. International trade fairs normally represent the meat and potatoes of an exhibition company’s business. NürnbergMesse saw growth here again in 2014: exhibitors from outside Germany increased 5 per cent, exhibitors’ pavilion space grew 11 per cent and trade visitors increased 12 per cent, making 2014 a record year in all three categories. ‘The gain in international participation is not just welcome for its own sake, it also makes NürnbergMesse a more robust global competitor, said Dr. Fleck. A sound foundation: Successful event formats The main foundation for success once again in 2014 was NürnbergMesse’s customised mix of events. Almost twothirds of this year’s international trade fairs set absolute records for net space sold. Shows like EUROGUSS, embedded world, Enforce Tac, IWA OutdoorClassics, fensterbau/frontale, HOLZ-HANDWERK, Interzoo, GaLaBau, POWTECH, it-sa, Chillventa and BrauBeviale each set records of their own. ‘The Brothers Grimm had a tale that famously hinged on “seven at one stroke” – for us, 2014 actually came to “three times seven at one stroke”. We set 21 impressive event records in a total of 36 international trade fairs.’
Additional benefits from Services Ottmann and Fleck consider customer services a key basis for the year’s strong performance: ‘We have to offer our exhibitors and trade visitors a level of value added that they can’t get from other trade fair concepts and sites. Our energy campaign, enhanced service quality and a focus on customer benefits are key factors for NürnbergMesse’s success. And we’ll be expanding those areas further in 2015.’
Good outlook for 2015 NürnbergMesse’s cycles of events also dominate the corporate outlook for 2015, which is generally positive. Revenues of roughly EUR 190 to 200 million are expected for the year on the basis of the hosted events’ normal schedules. It remains difficult at the moment to tell specifically how global uncertainties may affect the exhibition business and NürnbergMesse’s own event portfolio.
No German exhibition company has grown faster since 1989 And something else has become clear now, twenty-five years since The Wall fell and ten years since the European Union expanded to the east: quite apart from strategic business choices, the ‘geopolitical climate’ has also played a key role in NürnbergMesse’s impressive success, the two CEOs said. To date, no other German exhibition company has benefited more from the historic paradigm shift. Nuremberg is continuing its long tradition as an international hub, and in the 21st century has become a central trade and exhibition site for companies from all over the world.
About the NürnbergMesse Group NürnbergMesse is one of the 15 largest exhibition companies in the world and among the Top Ten in Europe. The portfolio covers some 120 national and international exhibitions and congresses and approx. 40 sponsored pavilions at the Nuremberg location and worldwide. Every year, around 30,000 exhibitors (international share: 41%) and up to 1.4 million visitors (international share of trade visitors: 22%) participate in the own, partner and guest events of the NürnbergMesse Group, which is present with subsidiaries in China, North America, Brazil, Italy and India. The group also has a network of about 50 representatives operating in 100 countries.
www.nuernbergmesse.de
62 FD&P 1-2015.indd 62
16/04/15 12:21
AZIENDE
Buone prospettive Grazie alla nuova stampante digitale TrojanTwo, Erre.Gi.Elle prevede un buon andamento del mercato per il 2015
Erre.Gi.Elle. è nata nel 1997 con l’obiettivo di offrire assistenza tecnica su macchine da stampa per etichette a bobina in tutto il territorio nazionale. Tra le macchine dell’azienda, la nuova stampante digitale TrojanTwo, presentata durante Labelexpo 2014 a Chicago, per la quale sono stati già confermati circa 40 ordini; tra gli acquirenti, piccoli e grandi aziende del mondo del converting; Trojanlabel ha quindi alzato a 125 unità le previ-
sioni di vendita per il 2015. TrojanTwo è un avanzatissimo sistema di stampa digitale bobina-bobina, in grado di produrre etichette di alta qualità a costi molto competitivi. La macchina è costruita a partire dal nuovo motore Memjet “Sirius”. “La stampante lavora a 1600x1600 dpi, ha una dotazione di serie completa che include tensione elettronica del materiale, auto-pulizia, pulitore a contatto, guida car-
ta, ed i costi della macchina e di stampa sono sorprendentemente bassi – spiega Luca Riva, direttore commerciale di Erre.Gi.Elle. – nessuno se l’aspetta da una macchina così compatta, per questo quasi tutti gli stampatori che hanno già avuto modo di provare la macchina ne hanno già confermato l’acquisto. Abbiamo già effettuato nove vendite in Italia nonostante il lancio commerciale sia avvenuto meno di due mesi fa”.
Stampa di qualità In relazione al forte interesse sulla TrojanTwo Mikkel Wichmann, CEO di Trojanlabel, dice: “La richiesta di etichette prodotte in digitale ovviamente sta crescendo rapidamente, ma il mercato non è restato alla portata di tutti gli stampatori. TrojanTwo offre l’opportunità di entrare nel mercato senza dover affrontare investimenti gravosi, una cosa di cui il mercato ha un disperato bisogno”.
63 FD&P 1-2015.indd 63
16/04/15 12:21
AZIENDE
AZIENDE
E sul perché è stato scelto Memjet come fornitore per il motore di stampa, dice: “Abbiamo trovato un modo ottimale per integrare il motore a singola testina Memjet nella nostra macchina, eliminando i precedenti limiti di costanza di qualità nelle tirature maggiori. Come risultato la TrojanTwo mantiene un’elevata qualità di stampa, anche nelle produzioni continuative”. Sulla fornitura di carte adatte alla TrojanTwo, continua: “Abbiamo assistito ad un rapido aumento della gamma di materiali adatti alla stampa Memjet, ed i prezzi sono in costante discesa; ad oggi ci sono molti fornitori che offrono alta qualità a prezzi contenuti” e chiosa: “Ogni settimana riceviamo nuove conferme d’ordine e praticamente tutti
gli stampatori che vedono la TrojanTwo in azione finiscono per comprarla. Siamo entusiasti di questo successo e prevediamo di ricevere almeno 125 ordini quest’anno” TrojanTwo è servomotorizzata, con riduttori epicicloidali, telaio a doppia spalla per una migliore stabilità strutturale; guida carta elettronico, tavolo di giunta con braccetti magnetici, sistema di pulizia a contatto, tensionatore automatico, ed un touch screen capacitivo 15.6” con un workflow molto semplice ed intuitivo. La macchina include sistemi di manutenzione e pulizia automatici, che massimizzano i tempi di produzione e permettono una notevole costanza qualitativa anche nelle produzioni più lunghe.
www.erregielle.com
64 FD&P 1-2015.indd 64
16/04/15 12:21
Good prospects Thanks to the new digital press Trojan Two, Erre.Gi.Elle provides a good market trend for 2015 After the new TrojanTwo digital label press was introduced at Label Expo 2014 in Chicago, almost 40 presses have been ordered by converters. Both small and large converters are among the customers, and Trojanlabel has increased their forecast to 125 digital presses delivered to customers in 2015. TrojanTwo is a state of the art digital roll-to-roll label printing system, capable of printing high quality labels at low printing costs. The press is built around all-new “Sirius” Memjet print engine. “The printer has 1600x1600 dpi resolution, a rich equipment including automatic web tension, self-cleaning, web cleaner and web guide, and both printer and printing cost are surprisingly low - says Luca Riva, commercial director of Erre.Gi.Elle. - Nobody wouldn’t expect this from a label press this size, that made easy to make a quick purchase decision by most of the customers which already tested the printer. We already achieved nine sales in Italy, despite we started showing the product only two months ago”. High quality printing Regarding the strong interest in TrojanTwo Mikkel Wichmann, CEO of Trojanlabel, says: “The demand for digital labels is obviously growing rapidly, but the market has not been within reach for all converters. TrojanTwo makes it possible to get onboard without incurring huge capi-
tal investment – something the market desperately needs.” As for why Memjet was chosen as the print head supplier for TrojanTwo, he says: ”We found a highly successful way to integrate the Memjet single head into our machine, eliminating the prior problems with consistent high quality printing related to the single head technology. As a result TrojanTwo delivers an extremely high print quality which is not only limited to short runs. In regards to the selection of material suited for TrojanTwo, he
says: “We see a rapid development in the amount of different material of high quality being developed to suit the technology and the prices are continuing to fall. Many material suppliers therefore offer our customers high quality at low prices.” He rounds of: “Every week we get new inquires and practically everyone who sees TrojanTwo in action ends up buying it. We are really excited about this success and expect at least 125 TrojanTwo orders this year.” TrojanTwo is servo-driven, with preci-
sion planetary gearheads, double sided frame for better platform stiffness; electronic webguide, splice table with magnetic clamps, contact cleaning system, an automatic tension system, and a capacitive 15.6” touch screen with user-friendly workflow software. The system includes a self-predictive and intelligent printhead servicing system using sophisticated usage algorithms, which maximizes up-time and delivers consistent print quality through long runs.
www.erregielle.com
65 FD&P 1-2015.indd 65
16/04/15 12:21
Ci sono paure che puoi cancellare con una ďŹ rma. Dai il tuo 5x1000 a Greenpeace.
HOGA 210X268.indd 1
24/03/15 12:10
5IF 8PSME T -FBEJOH $PSSVHBUFE .BOVGBDUVSJOH 4IPX
5 1 0 2 d e 15 t 0 a 2 g , u 7 r 4-1 r o il 1 C o r p n i A S 5FM
4IBOHIBJ /FX *OUFSOBUJPOBM &YQP $FOUFS $IJOB
Organiser
'BY
OVSOBUSJTIB OPS!SFF EFYQP DPN TH XXX TJOP DPSSVHBUFE DPN
Senza titolo-8 1
08/04/15 12:16
Dal Progetto al Consumatore: Chi promuove l’innovazione nel packaging? Noi.
working for you.
packaging@sunchemical.com
Sun Chemical Group S.p.A. via Achille Grandi, 3-6 • 20090 Settala Fraz. Caleppio (MI) • www.sunchemical.com
Senza titolo-7 1
08/04/15 12:12