issue3_12

Page 1

&

lifestyle

Magazine

Homes

Architecture & Design | Luxury Estates | Living & Lifestyle

Bretz Design

Designerin Caroline Fieber im Interview Interview with designer Caroline Fieber

Traumküchen

Die neuen Trends der Küchenplanung New trends in kitchen design

Architektur

Die junge Österreichische Architektur Young Austrian architecture

03

2012

A/D : € 5,90 INT : € 7,90




P 02-SC LAVA 02-SC

11. - 14. OKTOBER 2012 BESUCHEN SIE UNS! Mรถbelstudio Leo Schulmeister auf der WOHNDESIGN 2012 Hofburg - Kongresszentrum Seitenhalle / EG 1010 Wien


WWW.INTUO-KITCHEN.COM

OFFENHEIT, DIE INSPIRIERT. INTUO IST INSPIRATION, DIE PERSÖNLICHKEIT UND OFFENHEIT IN SICH VEREINT. EIN CHARAKTERZUG, DER LEBENDIG INSZENIERTE DESIGNKÜCHEN ENTSTEHEN LÄSST.



Editorial

Herausgeber Carla und Helmut Maurerbauer

liebe Leserinnen, Liebe Leser! Österreich hat in der Architekturgeschichte einen großen Namen. Architekten wie Otto Wagner, Adolf Loos, Hans Hollein, Roland Rainer oder Wolf D. Prix sind weltweit bekannt.Wir stellen Ihnen in dieser Ausgabe zwei österreichische Wohnhausprojekte vor, die international für Aufsehen gesorgt haben. Kreativität ist nicht nur bei Architekten gefragt, sondern auch beim Entwerfen von Möbeln. Das deutsche Familienunternehmen Bretz steht für geniales und unkonventionelles Möbeldesign in schrillen Farben und außergewöhnlichen Formen.Wir haben die Bretz-Designerin Caroline Fieber zum Interview gebeten. Die Küche ist heute ein Teil des Wohnbereichs. Ein gutes und zugleich effizientes Design sind die Grundsteine einer funktionalen Küche. Lesen Sie über die neuesten Trends im Küchenbau und lassen Sie sich von den Beispielen inspirieren. Sie sind mit Ihren Fußböden nicht mehr glücklich und überlegen einen neuen Boden zu verlegen? Die Auswahl bei Bodenbelägen wird immer größer. Die angesagtesten Böden sind Naturholzböden aus Österreich, gespachtelte Böden auf Zementbasis und PU-Beschichtungen.Wir zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Böden neu gestalten können. Abschließend sei an dieser Stelle noch erwähnt, dass unser Verlag auch ein ganz neues Produkt auf den Markt gebracht hat. Das NEUE „Beauty & Lifestyle“ Magazin, das nunmehr mit dem „Travel & Lifestyle“ bereits der dritte Titel aus unserem Verlag ist. Das Beauty & Lifestyle widmet sich voll und ganz den neuen Beauty- und Wellnesstrends sowie neuen Technologien und Anwendungen. Unter www.beautylifestyle.at können Sie gerne gratis ein Probeexemplar bestellen!

Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen!

Dear Readers! Austria enjoys a great reputation in the architecture. Everybody knows Otto Wagner, Adolf Loos, Hand Hollein, Roland Rainer or Wolf D. Prix. In this issue, we present two Austrian residential projects that created a stir in the international scene. Creativity is also a tool of furniture designers. The German family business Bretz is famous for its ingenious and unconventional designs. Loud colors and extraordinary forms are signature characteristics of Bretz. We have interviewed Bretz designer Caroline Fieber. The kitchen has been integrated into the living area. A functional kitchen is based on good and yet efficient design. Read about the latest trends and be inspired by our examples. You do not like your floors anymore and think about getting new ones. The range of floor coverings is constantly growing. The trendiest floors are Austrian natural-wood floors, cementitious floors and PU coatings. We show you how to redesign them. Finally, we would also like to introduce the latest addition to our publishing house: the NEW “Beauty & Lifestyle Magazine” as the number three with “Travel & Lifestyle”. It is dedicated to new beauty and wellness trends as well as the latest technologies and applications. Order your free sample issue at www.beautylifestyle.at! Have fun & happy reading!

7


12

INHALT 03.2012 12

ARCHITEKTUR MADE IN AUSTRIA | ARCHITECTURE MADE IN AUSTRIA Wir zeigen Ihnen zwei Wohnhausprojekte von österreichischen Architekten, die die große Architekturtradition unseres Landes fortsetzen.

26

BRETZ-DESIGNERIN CAROLINE FIEBER IM INTERVIEW | INTERVIEW WITH CAROLINE FIEBER Bretz steht für geniales und unkonventionelles Möbeldesign.

32

LICHTDESIGN | LIGHTING DESIGN Eine gelungene Beleuchtung im eigenen Heim sorgt für Wohlgefühl und eine gute Atmosphäre. Drei einfache Kriterien gilt es dabei zu erfüllen.

8

40

KAUFOBJEKTE DER AUSGABE | THIS ISSUE‘S OBJECTS TO PURCHASE Das Hamerling. Wir geben Ihnen Einblick in ein Wohnprojekt der Spitzenklasse in Wien.

58

KÜCHEN-COCKTAIL: DER MIX BEI DER WAHL MACHT´S AUS! | KITCHEN COCKTAIL: MIX IT Aussehen tun sie alle gut. Und ein Blick hinter die Fronten zeigt, was diese noch zu bieten haben.

70

BODENBELÄGE – NEUE TRENDS | FLOOR COVERING – NEW TRENDS Die Auswahl bei Bodenbelägen wird immer größer. Naturholzböden aus Österreich bis hin zu PU-Beschichtung, lesen Sie, wie Sie ihren Boden neu gestalten können.

7 89 98

EDITORIAL | EDITORIAL TRAVEL & LIFESTYLE CLUB | T & L CLUB BIG FIVE | BIG FIVE


HOMES & LIFESTYLE MAGAZINE 03.2012

70

26 TITELFOTO: Fotograf: Udo Spreitzenbarth New York

32

Model: Melissa Kurland New York Möbel: Bretz Deutschland IMPRESSUM | IMPRINT Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbH Hauptstrasse 44, A–2325 Himberg Herausgeber: Carla & Helmut Maurerbauer Redaktionsadresse: Homes & Lifestyle Magazine Wallnerstrasse 4, Palais Esterházy, A–1010 Wien Tel +43 1 533 44 00-43, Fax +43 1 533 44 00-70 E-Mail: magazine@homesandlifestyle.at Redaktion: Katrin Zita, Thomas Zimmermann Art-Director: Edwin Hofer Grafik: Johannes Klasz, Iris Köchl, Daria Motamedi Lektorat: Regina Jung Übersetzung: Daniel Stevens Sekretariat & Aboverwaltung: Martina Köstinger E-Mail: abo@homesandlifestyle.at

58

Verlagsleitung & Marketing: Thomas Zimmermann Tel +43 1 533 44 00-43 E-Mail: marketing@homesandlifestyle.at Druck: NP-Druck, St. Pölten Offenlegung gemäß § 25 Mediengesetz: Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbH Sitz: Hauptstrasse 44, 2325 Himberg Unternehmensgegenstand: die Herstellung, der Verlag und der Vertrieb von Druckschriften aller Art. Rechtsform: Gesellschaft mit beschränkter Haftung Gewerbe: Medienverlag und Eventagentur Gewerbeinhaberin: Carla Maurerbauer Firmenbuchummer: FN 321137 k Gerichtsstand: Handelsgericht Korneuburg Grundlegende Richtung des Magazins: Das Homes & Lifestyle Magazine ist ein unabhängiges Architektur-, Immobilien- und Designmagazin, das von der Travel & Lifestyle Media-Event GmbH herausgegeben, produziert und verlegt wird. Hinweis: Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte etc.) wird keine Haftung übernommen. Nachdruck von Berichten und Bildern, auch auszugsweise, nur mit vorheriger Genehmigung. Die Urheberrechte der von uns konzipierten Anzeigen liegen beim Verlag. Es gilt die Anzeigenpreisliste vom 01.01.2012.

9


Rolf Benz MIO. Ich freu mich drauf.

Design: Norbert Beck

Rolf Benz MIO Bag. Das perfekte Accessoire: beim Kauf eines Sofas Rolf Benz MIO im Vintage-Leder erhalten Sie eine Rolf Benz MIO-Bag in demselben Leder gratis. (Wert € 633,– UVP)

im Nibelungenviertel Vogelweidplatz 10 1150 Wien (neben der Wiener Stadthalle) Tel: 01/982 21 88 Fax: 01/982 21 88-11

Wohncreation Fuhrmann www.rolfbenz-fuhrmann.at 1150 Wien, Vogelweidplatz 10

Rolf Benz Fuhrmann 2. OG / Shop 21 Praterstrasse 1 1020 Wien

(neben der Wiener Stadthalle) Tel: 01 / 982 21 88 Fax: 01 / 982 21 11

www.fuhrmann.cc

im Wohncreation Fuhrm 1150 Wien, Vogelweidpla Rolf Benz Fuhrmann Praterstrasse 1 / 2. OG (neben der Wiener Stadth 2. OG / Shop 21 Tel: 01 / 982 2 Praterstrasse 1020 Wien 1 Fax: 01 / 982 2 1020 Wien (am Donaukanal) Tel: 01/ 907 20 89 www.fuhrmann.cc Fax: 01/907 20 89-20


Architecture & Design


architecture & design

Die Genies alltäglicher Dinge

W

ir benutzen und beleben sie täglich. Sie prägen unser Leben und existieren so selbstverständlich, dass wir kaum einen Gedanken an sie verschwenden: Die Rede ist von uns umgebenden Bauhüllen. Sei es als Wohnung oder einem eigenen Haus. Es gibt Entwürfe, die bereits als Klassiker gelten. Sie gehen meist auf eine ebenso einfache wie geniale Idee zurück und völlig in ihrer Funktion auf.

12

der Blick auf die heimlichen Planungshelden dahinter vermittelt viel über die Bedeutung von entwurfsdesign: es ist oft dort am wirksamsten, wo es unbemerkt auftritt; es entsteht aus genauen Beobachtungen des menschlichen alltags und ist eng mit den industriellen und technologischen entwicklungen gekoppelt. der entwurf als abenteuer. Mit diesem Pioniergeist lässt es sich weitaus freudiger an die sehr komplexe herausforderung der

We use and live in them every day. They shape our lives and are so much taken for granted that we usually do not think about them: buildings. Be it an apartment or your own house: certain concepts have become classics because they combine simple yet ingenious ideas and functionality. We can learn a lot from the secret design heroes: design is at its best when it is unnoticed; it is based on our everyday


architecture & design

die Planung eines Wohnhauses ist eine komplexe und anspruchsvolle aufgabe, die einen alltag tiefgreifend prägen kann und für die es kein Patentrezept gibt. Mit Freude ist festzustellen, dass sich architekten heutzutage richtiggehend zu ingeniösen Lösungen herausgefordert fühlen. text: Katrin Zita, Fotos: architects coLLective (FotograFin: hertha hurnaus), deePhaus architects (FotograF: seBastian schuBert)

entwurfsentwicklung herangehen. doch heutzutage ist eines dahin, nämlich die unschuld der Bauherren. denn wer eine Wohnzeitschrift aufschlägt oder sich durch immobilienseiten blättert, wird mit grundrissen aller art konfrontiert. und man könnte meinen, dass alles bereits längst erdacht und erschaffen sei. Wer sich genauer mit der Materie beschäftigt, wird jedoch bemerken, dass Wohnhäuser immer wieder neu erfunden werden. denn für architekten und Bauherren gilt es, gemeinsam eine individuelle Lösung für die

Wünsche und Bedürfnisse der zukünftigen Bewohner zu finden. homes & Lifestyle Magazine zeigt ihnen häuser aus der sicht der architekten. Wir haben diese gebeten, uns deren Besonderheiten weiterzugeben und ihre planerischen ansätze zu erklären. die beiden Projekte „hanghaus“ und „L-house“ sind zeitgemäße antworten und sicherlich auch eine orientierungshilfe und inspiration für entwürfe weiterer generationen.

ingenious creators of everyday things

lives and connected to industrial and technological development. When design is seen as an adventure, planning makes much more fun but it seems that every possible design idea has already been realized. On the contrary, buildings are constantly reinvented. Homes & Lifestyle presents houses as architects see them. Both projects “Hanghaus” and “L-House” are contemporary answers and inspiration for the designs of future generations.

13


ProjeKt 1

Das HanGHausProjekt die beiden architekten andreas aichberger und reginald chociwski vom Wiener architekturbüro „deephaus“ zeigen mit ihrem „hanghaus“Projekt wie herausforderndes terrain entwurfstechnisch zu höchstleistungen motivieren kann. 14


architecture & design

das thema Ökologie mit der schwierigen situation einer nordwärts gerichteten hanglage zu vereinen war die größte herausforderung an dem Konzept des einfamilienhauses mit einliegerwohnung in Wien 17. das gebäude liegt auf einem schmalen, aber fast 45 m langen grundstück am nordrücken des Predigtstuhles. der Baukörper neigt sich

das gebäude (niedrigstenergiehausstandard – 23 kWh/m² mit Fußbodenheizung) wurde mit einer Pellets-Brennwert-heizanlage (12 kW), mit sonnenkollektoren für gebrauchswarmwasser und heizungsunterstützung (21 m²), einem holzbefeuerten specksteinofen, Komfortlüftung, sowie einer Photovoltaik-anlage (Leistung 4,4 kWp), ausgestattet.

gute architektur braucht einen präzisen konzeptionellen ansatz, der gemeinsam mit dem nutzer auf einer abstrakten ebene entwickelt wird, um dann in einem spannenden gestaltungsprozess seine adäquate umsetzung zu finden. in richtung süden zum hang hin und erhält dadurch seine prägnante Form. im inneren wird das gelände durch das stiegenhaus spürbar und erlebbar, es verbindet die, nach außen kaum in erscheinung tretenden, 4 geschoße. um die topographische situation optimal auszunutzen, wurde die hauptebene mit Wohn- und essbereich im dritten geschoß situiert. die räume orientieren sich sowohl zum garten in richtung süden, als auch nordwärts in richtung des unverbaubaren ausblicks. Über der Wohnebene befindet sich das schlafgeschoß. in seiner Fassadengestaltung faltet es sich über die großteils verglaste, darunterliegende ebene. ein grauer Kubus sticht aus dem weiß verputzten Baukörper heraus und markiert den darin befindlichen Wellnessund saunabereich. die erlaubte verglichene gebäudehöhe von 7,5 m wurde um einen Meter unterschritten. trotz der 4 ebenen stehen die Proportionen des Baukörpers im verhältnis zu der, vorwiegend aus Kleingartenhäusern bestehenden, Bebauung der umgebung.

IM INTERVIEW: ARCH. DI ANDREAS AICHBERGER Homes & Lifestyle Magazin: Welchen Anspruch stellen Sie an „gute Architektur“? arch. di andreas aichberger: Für mich stellt die Übereinstimmung des inhaltes mit der Form einen wesentlichen aspekt dar. gute architektur braucht einen präzisen konzeptionellen ansatz, der gemeinsam mit dem nutzer auf einer abstrakten ebene entwickelt wird, um dann in einem spannenden gestaltungsprozess seine adäquate umsetzung zu finden. H & L Magazin: Ihr Entwurf des im 17. Bezirk angesiedelten Wohnhauses besticht durch eine klare und moderne Formgebung – und das bei der großen Herausforderung einer stark abschüssigen Hanglage: Was war die oberste Priorität und Zielsetzung bei Ihrer Planung? arch. di andreas aichberger: Wir haben diese hanglage nicht als Problem, sondern als chance wahrgenommen und wollten gerade mit den besonderen

Project 1 - Hanghaus. Andreas Aichberger and Reginald Chociwski from the Viennese architects’ office “deephaus” show how challenging terrain can lead to stunning design. It was not easy to combine the issue of ecology with the north-facing slope for the Viennese single-family house with extra flat. The building is located on a slim but almost 45m-long property on the northern ridge of the Predigtstuhl. As it leans southwards in direction of the slope, the house is a true eye-catcher. Inside a staircase makes it possible to feel and experience the building’s local terrain. It also connects all four floors which are hardly perceivable from outside. As the architects wanted to take advantage of the topographical conditions, they placed the main living and dining area on the third floor. Only the sleeping area is higher and thrones above the glass fronts of the lower level. A grey cube stands out of the facade and reveals where the wellness and spa area can be found. Despite of its 4 floors, the house - with 6.5 meter is could even be one meter higher and has been adapted to its surroundings. The house itself (low-energy house standard - 23 kWh/m2 with floor heating) was equipped with a pellets heating system (12 kWh), with solar panels for hot water and supported heating (21 m2), a wood-fired soapstone stove, comfort ventilation and a photovoltaic system (4.4. kWp).

Natur pur innen und außen: Glücklich, wer in dieser herrlich und einmalig exponiert liegenden Sauna hoch über Wien entspannen darf. Pure nature in and outside: what could be better than relaxing at this extraordinarily exposed sauna high above Vienna.

Andreas Aichberger & Reginald Chociwksi

15


Dynamik der Topographie sowie gewählte Formsprache des Gebäudes The building‘s dynamic topography and sophisticated design

INTERVIEW WITH ARCHITECT ANDREAS AICHBERGER: Homes & Lifestyle Magazine: What is your approach to “good architecture”? Andreas Aichberger: I think it is a crucial aspect that form and interior design correspond to each other. Good architecture needs a precise approach that has to be abstractly developed with the future owner. This is then realized in an exciting design process. H & L Magazine: Your design of the residential house in Vienna is clear and modern - also considering the challengingly steep slope: what was your top priority and goal? AA: We did not see the slope as a problem but as an opportunity to find the best possible solution to the local conditions. The dynamic topography as well as the sophisticated design are confronted with the peaceful living areas. Here the vertical access allows us to feel the terrain even from inside and connects the indoors to the outdoors.

gegebenheiten des ortes die bestmögliche variante für die auftraggeber entwickeln. der dynamik der topographie sowie der gewählten Formsprache des gebäudes stehen den in sich ruhenden Wohnbereichen und -zonen gegenüber. die vertikale erschließung sollte auch im inneren das gelände spürbar werden und auf diese Weise eine sequenz von raumfolgen ermöglichen, welche den Bezug zu den Freibereichen auf allen ebenen herstellt. H & L Magazin: Der Grundriss Ihres Hanghauses hat der bestehenden Topographie zu folgen und scheint in Kuben aufgelöst zu sein: Welche große Herausforderung bot da die nordwärts gerichtete Hanglage und wie gelang es Ihnen, diese bestmöglich zu meistern?

16

arch. di andreas aichberger: durch die hanglage nach norden konnte dem klassischen ansatz einer energiegewinnmaximierung durch eine orientierung zur sonne nur in den oberen geschossen entsprochen werden. dem gegenüber steht eine detaillierte Bauteilplanung ohne Wärmebrücken, gepaart mit einem ökologischen gesamtenergiekonzept der Fa. ProFes (aus Pv-anlage, sonnenkollektoren, Pelletsbrennwertkessel, erdkollektoren, Wärmerückgewinnung und weiteren Passivhauskomponenten). so konnten die Besonderheiten vor ort und vor allem der tolle ausblick über Wien in richtung nordosten mit einer urbanen architektursprache kombiniert werden. Weitere infos unter: www.deephaus.at

H & L Magazine: The floor plan of your Hanghaus needs to follow the terrain and seems to be solved in form of cubes: What challenge did the north-facing slope pose and how did you cope with it? AA: On the one hand, the classic approach of maximum energy yield usually means building in direction of the sun. As the slope is north-facing, we could follow this approach only on the upper floors. On the other hand, we meticulously planned every single component without thermal bridging and combined this approach with an ecological total-energy concept by PROFES (PV system, solar panels, pellets heating system, geothermal collectors, heat recovery, and further passive-house components). This is how we have been able to create a wonderful project of urban archictecture from local conditions, the great north-east view of Vienna.


architecture & design

Wohnbereiche und -zonen laden zu Ruhe und zum Verweilen ein. Ein formschöner Kamin darf dabei nicht fehlen. Dieser entspricht dem Designanspruch des Interieurs: Schlicht und klar lautet die Devise. Dies gilt auch für die klassisch-weiße Oberfläche der Wohnküche. Relaxing living areas and a nice fireplace. The interiors‘ overall design: simple & clear - also for the classic-white kitchen.

17


architecture & design

ProjeKt 2

Projekt L-House arCHIteCts CoLLeCtIVe

das trio andreas Frauscher, richard Klinger und Kurt sattler firmiert erfolgreich unter architects coLLective und liefert kreative entwurfsansätze für Projekte auf der ganzen Welt. ein planerisch großer Wurf ist dem team auch im beschaulichen Burgenland gelungen.

18


architecture & design

© Hertha Hurnaus

Andreas Frauscher, Richard Klinger, Kurt Sattler

Licht, Land und Leichtigkeit das neue Zuhause einer jungen Familie fügt sich großzügig angelegt am rande einer kleinen siedlung im südburgenland, harmonisch in die hügellandschaft ein. der traditionell-regional weit verbreitete grundriss-typus verbindet auf weitergedachte art und Weise moderne Wohn-, energie- und Lebenskonzepte. Zeitgemäße und auf den Menschen bezogene architektur, die sich in die ländliche umgebung ganz selbstverständlich ein-

Project 2 – L-House The successful company ARCHITECTS COLLECTIVE by Andreas Frauscher, Richard Klinger and Kurt Sattler develops creative design approaches for projects from all over the world. A real design big-time is the team’s L-House in Austria’s charming Burgenland region. The new home for a young family on

Zeitgemäße und auf den Menschen bezogene architektur, die sich in die ländliche umgebung ganz selbstverständlich einfügt. fügt. das gebäude spiegelt durch Licht und Leichtigkeit die Lebensweise der Bewohner wider, denen Wohnqualität, nachhaltigkeit, gestaltung und Funktionalität im alltag wichtig sind. L-Form die regional-typische und historisch gewachsene L-Bauweise gab den anstoß, den markanten Blickfang einer L-Form in die architektur des 21. jahrhunderts zu übersetzen. durch die Form entstand ein geschützter innenhof, weiters eine von der Familie gewünschte aufteilung von Wohn- und

the outskirts of a small settlement is harmoniously placed into the hilly landscape. The traditional and typical L-shaped floor plan of the region was further developed in an imaginative and thoughtful way advancing modern home, energy and living concepts. Contemporary architecture adapted to human lifestyle that is blended into the surrounding landscape. The building’s light character reflects the way the family lives incorporating design quality, sustainability and functionality in everyday life.

19


architecture & design

Die in weiß erstrahlende Dachhaut umspannt beschützend den L-förmigen Grundriss-Typus. The roof shines in white and protects the L-shaped floor plan.

schlafbereich und viel natürliches Licht. die großzügigen glasflächen erweitern den Wohnraum optisch in den garten und die dahinterliegende hügellandschaft. Lebensform durch die auskragung der L-Form entsteht ein überdachter eingangsbereich, der in ein zweigeschossiges Foyer und den innenhof führt. die obere ebene gliedert sich in eine schlaf- und eine Wohness-Kochzone. Zwischen den beiden Bereichen befindet sich ein offener fließender raum, dessen nutzung flexibel ist und sich im Laufe der jahre durch die Bewohner verändern wird. im Moment dient er als Kinderspiel- und Lesebereich. Tageslicht und Architektur das 300 m2 große haus ist mit tageslicht durchflutet und beeindruckt durch seine vielfältigen Blicke auf die idyllische hügellandschaft. das gebäude erreicht durch die 3-fach-verglasung, seine orientierung und die tiefen vordächer die vorgaben

20

eines niedrigstenergiehauses, wodurch ein höherer Wohnkomfort und geringere energiekosten folgen. IM INTERVIEW: ARCH. DI KURT SATTLER Homes & Lifestyle Magazin: Welchen Anspruch stellen Sie an eine „gute Architektur“? arch. di Kurt sattler: gute architektur besteht aus guten ideen, die in einem überlegten Zusammenfluss von raum, Material, technik und nachhaltigkeit entstehen. H & L Magazin: Ihr Entwurf L-House besticht durch eine klare und moderne Formgebung – was war die oberste Priorität und Zielsetzung bei Ihrer Planung? arch. di Kurt sattler: der Bauköper und die Formensprache entstanden in enger Zusammenarbeit mit den nutzern. die Familie wünschte sich ein zeitgenössisches gebäude, das für ihre Bedürfnisse maßgeschneidert ist und einen starken Bezug

The historically grown architecture of the region provided the impetus to translate the typology into the 21st century. Developing the form created a protected courtyard and the separate living and sleeping zones the family asked for. The generous glass areas offer plenty of natural light and extend the living space visually into the garden and the hills behind it. Cantilevering the corner of the Lshape created a covered entrance area that leads into a two-story foyer and a courtyard. The upper level is divided into a bedroom and a living-diningkitchen area. Between the two areas is a continuous open space that is flexible and can be altered over the years by the residents. The house with 300 m2 of usable floor area achieved the local classification of an ultra-low-energy-house by using triple panel glassing. The building’s orientation and its deep overhangs lowered the energy costs as well.


21


architecture & design

INTERVIEW WITH KURT SATTLER:

ARCHITECT

Homes & Lifestyle Magazine: What is your approach to “good architecture”? Kurt Sattler: Good architecture is based on good ideas developed in the intended interaction of space, materials, technology and sustainability.

zum außenraum und zur Landschaft hat. es wurden einige versionen von uns vorgeschlagen, die gemeinsam diskutiert und dann zum vorliegenden Projekt weiterentwickelt wurden. H & L Magazin: Der Grundriss des L-House hat eine der traditionellen Grundrissarten des Burgenlandes integriert. Welche weiteren vorherrschenden Strukturen haben Sie einfließen lassen und wie zeigt sich dies in der Funktionalität des Einfamilienhauses? arch. di Kurt sattler: die traditionelle L-Form schafft eine geschützte

22

hofsituation und orientiert die nutzungen vorwiegend zu den himmelsrichtungen. das L-house besteht aus dem ost-West orientierten schlaftrakt und dem nord/süd orientierten Wohntrakt. die schlafzimmer sind zum hof und zur Morgensonne orientiert und der Wohnbereich ist zur sonne im süden und zum hof in norden orientiert. dazwischen ist ein fliesender offener Übergangsbereich, der im Lauf der jahre flexibel genutzt werden soll und der die zeitgemäße und weltoffene Lebensart der Bewohner widerspiegeln soll. Weitere infos unter: www.ac.co.at

H & L Magazine: Your design is clear and modern - what was your top priority and goal? KS: Both the structural shell and the use of forms was developed with the owners. The family wished for a contemporary building adapted to their personal needs and integrated into its surroundings. H & L Magazine: The floor plan integrates traditional Burgenland architecture. What else was incorporated and how did it affect functionality? KS: Aside from the protected courtyard based on the traditional L-form, the project consists of an east-west sleeping wing and a north-south living area. All bedrooms face the courtyard and the morning sun, while the living area also faces the sun in the south.


Einblick, Ausblick, Durchblick: Das Spiel mit Perspektive und dem visuellen Erlebnis von unterschiedlichen Standpunkten zieht sich stringent durch die gesamte Konzeption des L-House und liefert den Bezug zur umliegenden prachtvoll-ländlichen Umgebung. Looking inside, outside and even through: the L-House‘s design plays with perspectives and visual experiences from various locations, while connecting the project to its rural surroundings.

23


LIVING & LIFESTYLE

ORANGE, BABY!

2 1

SESSEL „MAYFLOWER“ Gestell aus massivem Holz. Monobloc Sitz und Rückenlehne aus Schaumstoff und Watte. Breite: 95, Tiefe: 99, Höhe: 81 cm Preis: Euro 1.970,– Gesehen bei Roche Bobois Wien

TEPPICH „CRAZY SILK ORANGE“ Handgeknüpft aus Sariseide Maß: 1,70 x 2,40 Preis: Euro 2.400,– Gesehen bei Vartian – Handmade Tibetan Rugs im stilwerk

3

24

OLDMAN A 127 OLDMAN verbindet die Funktionalität des nur vermeintlich altbackenen Ohrensessels. Material: Bezug papaya Breite: 96 cm, Tiefe: 101 cm, Höhe: 113 cm, Sitzhöhe: 46 cm Preis: Euro 2.222,– (ohne Hocker) Gesehen bei Bretz im Stilwerk


4

5

6

SESSEL MODELL „TAZIA“ Designer: Pascal Mourque. Mit oder ohne Rückenlehne in Eiche Farbton Ebenholz oder mit gepolsterter und komplett mit Stoff bezogener Rückenlehne Preis ca. Euro 900,– Gesehen bei ligne roset am Opernring, Wien

GENEVA S ROT Ipod / iPhone -Docking-Station mit Weckradio. 2 x 15 Watt output power. Höhe: 15,6 cm mit Standfuß, Breite: 23,5 cm, Tiefe: 17,6 cm Preis: ca. Euro 349,– Standfuß optional € 199,– Gesehen bei downtown hifi im stilwerk, Wien

SOFA „CALIN 2-SITZER“ Designer: Pascal Mourque. Rückenlehne starr oder verstellbar, Fußgestell aus Stahl, aluminiumfarbig lackiert Preis: ca. Euro 2.500,– Gesehen bei ligne roset am Opernring, Wien

1 CARPET “CRAZY SILK ORANGE” Hand-made from sari silk. Dimensions: 1.70 x 2.40 m

3 OLDMAN A 127 OLDMAN revives the functionality of the reputedly antiquated wing chair. Material: cover papaya

5 GENEVA S RED iPod/iPhone docking station with alarm radio. Output power: 2 x 15 watt

2 CHAIR “MAYFLOWER” Massive-wood structure. Monobloc chair seat and back made of foam and cotton

4 CHAIR “TAZIA” Designer: Pascal Mourque. With or without back rest either in ebonycolored oak or upholstered fabric

6 SOFA “CALIN 2-SEATER Designer: Pascal Mourque. Fixed or adjustable back rest, aluminum-varnished steel foot stand

25


iM interVieW

„They are Characters. Not Sofas.“ 27 Jahre jung und voller inspiration: caroline Fieber, ausgezeichnet mit dem red dot Award, ist der künstlerische Kopf des Familienunternehmens und Möbelherstellers „Bretz“.

Foto:© Francesca Lotti

teXt: KAtrin ZitA

Homes & Lifestyle Magazin: „They are Characters. Not Sofas.“ Dieses Statement ist einerseits ein Werbeslogan von Bretz und andererseits auch eine sehr treffende Beschreibung Ihres Sinnes für Individualismus. Wie dürfen wir uns die Anfänge von Bretz vorstellen? Bretz gibt es schon seit 1895, damals als Matratzenfabrik gegründet von Johann Bretz im rheinhessischen Weindorf gensingen bei Mainz. seit seiner gründung erfand sich das unternehmen Bretz immer wieder neu: stürmisches Wachstum, Zerstörung während zweier Weltkriege, schneller, leidenschaftlicher Wiederaufbau wechselten sich ab. Die treibende Kraft jedoch ist gleich geblieben: Die Marke Bretz gründet

26

damals wie heute auf dem herzblut authentischen Polsterhandwerks „Made in germany“. Wir fertigen jedes Polstermöbel ausschließlich von hand in unserer Manufaktur in gensingen. Als hartmut und norbert Bretz – die urenkel des gründers Johann Bretz – 1991 die Führung des Familienunternehmens übernahmen, erweiterten sie diese symbiose aus unübertroffenem Komfort und Designinnovation um eine dritte Komponente: die des Künstlerischen. Bretz reduziert nicht. Wir realisieren vor dem hintergrund unserer reichen tradition anspruchsvolle, oft extreme Formen, geben ihnen weite, weich gefederte sitz- und Liegeflächen und tauchen sie schließlich in alle nur denkbare töne des Farbspektrums. Wer

Homes & Lifestyle Magazine: “They are characters. Not Sofas.” This statement is not only a Bretz slogan but also perfectly describes their individualism. How can we imagine the beginning of Bretz? Bretz was founded by Johannes Bretz as a mattress company in Weindorf Gensingen near Mainz in 1895. Since then, Bretz has continuously reinvented itself: growth, destruction of two world wars, passionate reconstruction, etc. One thing has not changed though: the passion and love for our work “Made in Germany”. Every single upholstered furniture is handemade in Gensingen.


Architecture & Design

sich mit Bretz-Möbeln einrichtet, will sich vielleicht von der strenge der Bauhaus-erben distanzieren, vielleicht auch nur einen starken Akzent der Lebenslust setzen. Die Bretz Wohn-stücke sind keine sachen, sondern haben charakter. sie formen eine Bühne, auf der wir unsere Fantasien experimentell inszenieren und leben können. Und wie waren Ihre persönlichen Anfänge im 100 Mann starken und von Ihrer Familie geführten Unternehmen? nach dem studium und Berufseinstieg im Ausland bin ich über umwege schließlich doch im Familienunternehmen gelandet, was ich bis heute nicht bereue. ich hatte direkt die Möglichkeit, eine Kollektion zu gestalten, die auch bis heute noch erfolgreich im Programm ist. Damals war ich sehr überwältigt von dem Vertrauen, das man mir von Beginn an geschenkt hat.

Foto: © Udo Spreitzenbarth

Bei der Entwicklung Ihrer Entwürfe sprechen Sie von kreativ politischen Prozessen, bei denen sich die besten Ideen durchsetzen. Was ist Ihrer Meinung nach für gutes Möbeldesign notwendig? Kreativ politische Prozesse deshalb, weil wir viele unserer Kollegen daran teilhaben lassen und nach ihrer Meinung fragen. ich finde es wichtig, einen klaren standpunkt zu vertreten, diesen aber auch zu hinterfragen. Anders als bei Mode kommt es bei Möbeln eher auf langlebige trends an, was nicht heißt, dass jedes Möbel langweilig oder zurückhaltend gestaltet sein muss. Bei uns ist es eher das gegenteil: Das barock anmutende Model gAuDi von Bretz zum Beispiel ist seit über

15 Jahren im Programm und nach wie vor sehr gefragt. Komfort spielt eine sehr große rolle bei Möbeln, wenn nicht sogar die wichtigste. Bei Bretz setzen wir Akzente in der Form, die auch zum Komfort beitragen. Die vielen weichen Polster-Kassetten der Modelle Kautsch und cloud 7 machen optisch was her, umschmeicheln gleichzeitig aber auch den Körper intensiver als eine große glatte Fläche. Gibt es Trends bei Materialien, Stoffen und Formen, die Sie derzeit sehr stark inspirieren? Alles was trend ist, neigt dazu bereits Mainstream zu sein. Die Kunst ist es, Dinge zu finden, die erst trend werden. Das ist natürlich nicht leicht. Mich inspirieren meine beruflichen und privaten reisen in ferne Länder sehr, aber auch banale oder skurrile Dinge aus dem alltäglichen Leben. Aktuell faszinieren mich natürlich entstandene texturen und deren Deformation durch äußere umstände. Sie absolvierten ein Mode- und Textilstudium in Mailand und Paris, assistierten dem Modedesigner Roland Mouret und wurden für „Kautsch“, ihre erste Kollektion für Bretz, gleich mit dem red dot award 2010 ausgezeichnet und zum Designpreis der Bundesrepublik Deutschland nominiert. Welche Produktattribute machen Sie für Ihren herausragenden Erfolg verantwortlich? ich habe hohe Ansprüche, denen ich täglich versuche gerecht zu werden. Bei der Produktentwicklung profitiere ich von der enormen erfahrung des unternehmens, bringe aber auch neue impulse ein. ich

When Harmut and Norbert Bretz took over the business in 1991, they extended the symbiotic relationship between limitless comfort and design innovation by a third component: art. Bretz does not reduce but often realizes extreme forms and shapes in any color imaginable. Customers buying Bretz maybe want to distance themselves from conservative traditions or favor strong accents. Bretz furniture is not a thing - it has character. How did you experience the beginning with 100 employees in your family’s business? After studying and working abroad, I fortunately returned to our family business. I had the opportunity to design a collection that is still successful today. When developing your designs, you talk about creative-political processes, during which the best ideas prevail. What do you think is important for good furniture design? We ask many of our colleagues for their opinion, so the process definitely is creative and political. In contrast to fashion, furniture rather depends on long-lasting trends. Also comfort is an essential factor, maybe even the most important one. We only add accents that contribute to the piece’s comfort as well. Are there any current trends in materials, fabrics and forms inspiring you? Everything trendy tends to be mainstream already. The process of art means finding something that has not turned into a trend yet. I am inspired when I travel to other countries but also by rather simple things of our everyday life. You studied fashion and textiles in Milan and Paris, assisted fashion designer Roland Mouret and received the red dot award 2010 for your “Kautsch” design. Why are you so successful? I have high standards I need to live up to every single day. When it comes to product development, the company’s enormous experience is a great advantage. But I also introduce new ideas. I did not study product or industrial design but I think that was good for me. Designing is fun and makes others happy. Each model is created with my heart’s blood - it always pays off.

27


Foto: © Udo Spreitzenbarth

sehe es als Vorteil, nicht typisch Produktoder industriedesign studiert zu haben, weil ich dadurch nicht so technisch an einen entwurf herangehe. es macht mir außerdem wahnsinnigen spaß, zu entwerfen, kleinen einfällen eine Form zu verleihen und Menschen damit glücklich zu machen. in jedem Modell steckt viel herzblut und das zahlt sich aus. Bretz gilt als Möbelmarke mit einem extrem hohen Lifestyle-Faktor. Ihre „Kautsch“ wird mit folgenden Worten beschrieben: „Sich fallen lassen und aufgefangen werden: den Körper umschmeichelnde Bequemlichkeit ist eine ihrer wesentlichen Eigenschaften.“ Das zeugt von Ihrer hohen Gabe und dem Ansinnen,

28

Möbeldesign als adäquate Hülle für den menschlichen Körper zu erschaffen. Welche Schwerpunkte dürfen wir von Ihren zukünftigen Entwürfen erwarten? Da möchte ich mich noch gar nicht so genau festlegen. Viele gute ideen kommen sehr spontan und werden auch durch mein umfeld geprägt oder von erlebnissen, die zu erkenntnissen werden. es werden jedoch weiterhin kleine geschichten hinter jedem Möbelstück stecken, die einfach ein wenig Lebensfreude nach hause bringen sollen. Optisch wird bei meinen entwürfen nach wie vor eher die gesamtästhetik anstatt dem funktional-technischen im Vordergrund stehen. Vielen Dank für das Interview!

Bretz enjoys the reputation of a furniture brand with a high lifestyle factor. Your “Kautsch” was described as follows: “Let yourself go and be rescued: comfort flattering the body is one of its basic characteristics.” This confirms your talent and esteem. What else can we expect? I do not really want to give a precise answer to that question. Many good ideas come spontaneously and are influenced by our surroundings, experiences or insights. I will continue to tell little stories with my furniture to bring joy into other people’s homes. I will also focus on overall aestethics instead of functional-technical aspects. Thank you for the interview!


Architecture & Design

Bretz im stilwerk in Wien.

seit 2010 ist Franz Pernleitner inhaber des 220 m2 großen Flagship-store, im stilwerk in der Praterstrasse 1 im 2. Wiener gemeindebezirk. hier finden Menschen, die qualitativ hochwertige Möbel mit einem besonderen Design suchen, genau das richtige. Überzeugen sie sich selbst und besuchen sie herrn Pernleitner oder holen sie sich einen Überblick unter: www.bretz-austria.at

29


Foto: Gerry Rohrmoser

Vielfalt auf 220 m2 – das „stilwerk“ in Wien 2 bietet eine große Auswahl an Bretz Möbeln

Qualität ohne Kompromisse. Alle Bretz Möbelstücke sind qualitativ hochwertige einzelstücke, die im Bretz Werk in Deutschland von hand gefertigt werden. Die stoffe überzeugen durch ihre Farben und durch ihre robustheit. Die Qualität der stoffe hält sogar den hohen Ansprüchen in der gastronomie stand. Bei Bretz werden keine Pressspanplatten sondern nur hochwertige Buchenholzplatten, nosagfedern, Kaltschaum und BonnellFederkerne verwendet. Die Möbel und ihre Freude daran halten dadurch ein Leben lang.

30

Quality without compromise All Bretz furniture pieces are high-quality one-of-a-kinds hand-crafted at the Bretz factory in Germany. The fabrics convince with their colors and robust character. The textile quality can even withstand the strain of gastronomic expectations and use. Bretz does not use press boards but only premium beech wood panels, nosag springs, cold foam and Bonnell spring units. This is how both our furniture and pleasure last for a lifetime. Rapsel ofurò4


Architecture & Design

Das Bretz Cultsofa POOL ist wieder zurück! in einer Jubiläumsedition legt Bretz das legendäre cultsofa Pool im grau-schwarzen Leoparden-Design und mit Federfüßen neu auf. nur bis ende Oktober 2012 für € 1.998,– Die ungewöhnliche Karriere begann 1997. Pool war das erste Bretz sofa mit Übertiefe. Das sitzkissen von 195 x 105 cm bietet Platz für mindestens

4 Personen – auf Parties wurden auch schon 20 Personen darauf gesichtet. Die Beine hochlegen, sich anlehnen, setzen, hinlegen, entspannen, ruhen, miteinander reden, chillen oder feiern. Pool entfesselt ihre Wohnsituation, verwandelt kleine und große räume in kultige erlebnisstätten für sie, ihre Familie und ihre gäste.

The Bretz cult sofa POOL is back! Bretz brings back the legendary cult sofa in grey-black leopard design in an anniversary edition. Everything started in 1997, when Pool was the first sofa with extra-depth. Pool unleashes your living situation and transforms small as well as large rooms into iconic experience venues for the whole family.

Mit den neuen Bretz Modellen kann der Winter kommen. Auch heuer bekommt die Modellpalette von Bretz wieder nachwuchs. im herbst kommen gleich drei neue Modelle auf den Markt. ihre klingenden namen: salt, napali und confucius. unser persönlicher Liebling ist das napali. hier gibt es ein schier grenzenloses, flexibles Polsterbaukastensystem. Durch das bodennahe sitzen ist es

auch perfekt für Dachschrägen geeignet. napali kann unendlich ausgebaut werden und jeder Korpus, jedes Kissen kann im jeweiligen Wunschmaterial und der präferierten Farbe bezogen werden. Der Phantasie sind keine grenzen gesetzt. Wild, herausfordernd, üppig bewachsen wie napali, die nördliche steilküste der hawaiianischen insel Kauaii. www.bretz-austria.at

Let the winter come - with new Bretz models Also this year, Bretz adds new models to their collection. Salt, Napali and Confucius in autumn, with Napali being our favorite: a limitless modular system with elements, colors etc. As you sit close to the floor, it is perfectly suited for roof slopes. Wild, challenging, luscious - just like Hawaiian Napali.

31


Architecture & Design

Richtig in Szene gesetzt

eine gelungene Beleuchtung im eigenen heim sorgt für Wohlgefühl und eine gute Atmosphäre. Drei einfache Kriterien gilt es dabei zu erfüllen: homes & Lifestyle zeigt ihnen wie´s geht.

text: KAtrin ZitA

staged just right

32


Architecture & Design

D

ie Tage werden kürzer, der Herbst ist nah und somit auch gleich der Winter mit seinen langen und auch schon früh hereinbrechenden Nächten. Was auf natürliche Weise tagsüber im Freien und auch im Inneren des Hauses von der Sonne erhellt wird, muss in den Stunden, in denen wir auf das variantenreiche natürliche Licht verzichten zu haben, von elektrischer Beleuchtung übernommen werden. Hohe Priorität sollten Sie dabei darauf legen, sich eine Behaglichkeit zu schaffen, die Wärme und Geborgenheit schenkt. Doch mit welchen Überlegungen beginnt man, um ein gutes Lichtkonzept zu kreieren? empfehlenswert ist es die Frage zu stellen, welches Licht an welcher stelle gebraucht wird. Dabei sind so praktische Dinge wie ein gut beleuchteter esstisch oder eine stehlampe, die einen Lesebereich gut ausleuchtet, als Basics zu beachten. Zugleich darf man sich

selbst immer daran erinnern, dass Licht auch den raum gliedert und den Blick der Betrachter lenkt. Mit diesem Wissen können immer wieder gute ideen einfließen, die den Lichtquellen zu dem status eines Designelementes verhelfen. eine gute Beleuchtung hat drei hauptaufgaben zu erfüllen: grundbeleuchtung, Zonenlicht und stimmungslicht. Dabei kommt es stets auf eine gute, blendfreie Lichtqualität an. Dies alles trägt zur Orientierung in der Wohnung bei. in einem weiteren gedankenschritt ist dann die Beleuchtung unterschiedlicher Bereiche wie Arbeit und essen zu bedenken. Der dritte Aspekt dient der Modulierung oder eben Akzentuierung der Architektur. und dies alles sollte eben ohne Blendung erfolgen. Die grundbeleuchtung weist beispielsweise den Weg zum eingang, im haus dagegen erhellt sie die stiegen und gänge

The right lighting creates a sense of wellbeing and a great atmosphere. There are three criteria to fulfill: Homes & Lifestyle shows how. The days are getting shorter and autumn with winter’s early nights is just around the corner. What usually is illuminated by the sun now has to depend of electric light. In this context, a comfortable and warm atmosphere is crucial to our wellbeing. But where do we start to develop a successful lighting concept? First we have to ask where we need which kind of light. The dining table or the reading area is only the beginning. Light also structures a room and tells us what we look at. Such knowledge helps us to develop ideas that turn light sources into design elements. Good lighting must fulfill three tasks: basic, zone and mood lighting. Here glare-free light quality is essential. In a next step, we have to

eine gute Beleuchtung hat drei hauptaufgaben zu erfüllen: grundbeleuchtung, Zonenlicht und stimmungslicht.

33


Architecture & Design

und in den Wohnräumen selbst schafft sie die Lichtbasis für den gesamten raum. Als richtwert kann man davon ausgehen, dass die grundbeleuchtung nur halb so hell sein muss wie das Zonenlicht. Dazu eignet sich beispielsweise ein dimmbares raumlicht sehr gut, je nach Bedarf lässt sich die helligkeit regulieren, vom möglichst hell ausleuchtenden Putzlicht bis hin zum behaglich angenehmen Abendlicht. geeignet sind dafür Leuchten, die ihr Licht indirekt nach oben zur Decke oder an die Wände abgeben. Mit dieser Lichtsituation können auch hohe helligkeitsunterschiede ausgeglichen werden, um der Übermüdung der Augen vorzubeugen beim Lesen oder Fernsehen. Womit wir schon beim thema Blendungsgefahr und zu starken hellDunkel-Kontrasten wären: Diese strengen das Auge nämlich unnötig an. Das bereits erwähnte dimmbare Licht eignet sich besonders gut zum Lesen, Fernsehen oder am esstisch. Das Licht in der Küche, im Flur und dem stiegenhaus sollte hingegen möglichst hell und weiß sein, im schlaf- und Wohnzimmer ist ein warmes Weiß meist gewünscht. Die detaillierte Platzbeleuchtung, also das vorhin bereits angesprochene Zonenlicht, erhellt hingegen einzelne und unterschiedliche Bereiche, die dies nur zu bestimmten Zeitpunkten benötigen. neben dem Licht zum Lesen und essen sind dies weiter auch die Zonen in der Küche oder im Arbeitsbereich. Beim einrichten fällt den meisten Bauherren die Wahl des Zonenlichtes oft am leichtesten, weshalb dieses am häufigsten ausreichend vorhanden ist. Könnte doch keine dieser tätigkeiten ohne diesem erhellenden Licht auskommen.

34

Komplettiert kann dies mit der Lichtführung durch klassische Pendelleuchten am esstisch oder stehleuchten bei der Wohnzimmercouch oder dem schreibtisch werden. Zum Zonenlicht werden auch Decken- und Wandspots gerechnet, die entweder nach unten oder oben bzw. auf die Wände oder die Decke strahlen können. Diese Lichtführung ist besonders wichtig, da sie einen hohen Anteil am Maß des Wohlgefühles in einem raum hat. Diese dem direkten sonnenlicht entsprechende Lichtvariante sorgt nämlich für ganz besonders heimelige Akzente. Wer sein eigenheim noch weiter aufwerten möchte und das Lichtdesign als entwurfstechnische Priorität ansieht, sollte sich zusätzlich die Planung von einbaustrahlern im Boden überlegen. Diese streifen mit ihrem Licht über die Wände und zaubern charmante reliefs aus Licht und schatten. Auf diesen grundsätzlichen informationen lässt sich danach in weiterer Folge die Wahl der Leuchten beantworten. gutes Licht basiert also vielmehr auf der Platzierung der Lichtquellen im raum und der richtung und Lichtmenge des ausgesendeten Lichts als primär von der Wahl der Leuchte an sich. in aller Munde sind derzeit LeD-Lampen. Doch welche informationen sollte man über diese wissen, und noch wichtiger, wo wären sie am besten einzusetzen? LeDs sind lichtemittierende Dioden, der Ausdruck leitet sich aus dem englischen Begriff „Light emitting Diode“ ab. Diese Lampen bestehen aus halbleiterschichten, die beim Anlegen von gleichspannung zu elektrolumineszenz führen, also Licht direkt aus strom erzeugen.

consider the lighting of various areas, e.g. working or dining. The third aspect accentuates the architecture. Basic lighting, for example, shows the way to the door, illuminates staircases and hallways and serves as the light base in every room. As a rule, basic lighting only has to be half as intense as zone lighting. Dimmable and indirect light is perfect for this purpose. Now to the issue of blinding and extreme light-dark contrasts: these are unnecessarily exhausting for our eyes. Dimmable light is perfect for reading, watching TV or eating. While the light in kitchen, hallways and staircases should be rather intense, bed and living rooms usually favor warm white illumination. In contrast, zone lighting is meant for individual areas and only for certain times. As it is crucial for many activities, our homes usually show sufficient zone lighting. This may be complemented by classic pendant lights for the dining table or floor lights for sofas or desks. Also ceiling or wall spots are considered as zone lighting and considerably contribute to our sense of wellbeing in a room. If you wish to upgrade your home even more, you should think


Architecture & Design

about getting recessed floor spots which create charming reliefs of light and shade. Based in this information, we can start choosing the lamps. We have learned: good lighting rather depends of the source’s location as well as direction and intensity of light than on the chosen lamp. Currently LED lights are on everybody’s lips.

Zum besseren Vorstellen der dadurch möglichen Lichteffekte: LeDs sind punktförmige Lichtquellen von etwa einem Millimeter Durchmesser, die gerichtetes Licht abgeben und von einer Kunststoffschicht ummantelt sind. LeDs sind in den Lichtfarbvarianten rot, grün, gelb oder Blau möglich; für weißes Licht wird eine blaue LeD mit einer gelben Leuchtstoffschicht ummantelt. Doch warum sollte man sich einen solch technisch sehr aufwändig klingenden Lichtkörper überhaupt zur Verwendung überlegen? ein klarer Vorteil liegt darin, dass LeDs weitaus energieeffizienter sind. sie weisen auch eine längere haltbarkeit als glüh- und halogenlampen auf. Laut herstellern ist eine Lebensdauer von bis zu 30.000 stunden möglich. Wäre eine LeD-Lampe in Dauerbetrieb würde dies somit bis zu sechs Jahre an durchgehendem Leuchten bedeuten. Das ist sicherlich ein gewichtiges Argument. LeDs werden verzögerungsfrei hell, das oftmalige ein- und Ausschalten und auch das Dimmen ist ganz mühelos. Die kleinen und langlebigen Leuchtdioden senden auch kaum infrarotstrahlung aus. und der verbleibende geringe Anteil wird über die Leiterplatte zu Kühlkörpern aus Metall oder Keramik nach hinten abgeleitet. Der tolle nutzen dadurch: Für die Beleuchtung von temperaturempfindlichen Objekten

sind LeDs ebenfalls eine äußerst interessante Alternative. Last but not least: LeDs halten nicht nur länger, ihr Wirkungsgrad ist auch sehr viel höher, da das effizient gebündelte Licht einer LeD nur in die gewünschte richtung und nicht rundum wie bei einer glühlampe strahlt. Der Verbrauch liegt bei etwa 8 Watt, im gegensatz zu den 60 Watt der eben erwähnten glühlampe. Zieht man die Beleuchtung eines hausflures mit Downlights aus LeD und einer täglichen Betriebszeit von 12 stunden als Beispiel heran, lässt sich von einer erfreulichen Amortisationszeit von weniger als vier Jahren im Vergleich ausgehen. nach diesem Zeitpunkt spart die LeD-Beleuchtung tag für tag und Jahr für Jahr weitere stromkosten.

TIPP

What is there to know about LEDs and where should we place them? LEDs are light-emitting diodes causing electroluminescence directly from electricity. LEDs offer a single directional light beam in either red, green, yellow or blue; white light is created by covering a blue LED in a yellow luminescent layer. So why should we consider such complex sources of light? A clear advantage: LEDs are far more energyefficient. They last much longer than light bulbs or halogen lamps - up to 30,000 hours according to manufacturers. This would mean six years of constant LED light. Furthermore, LEDs shine instantaneously and also constantly turning it on and off or dimming it is no problem at all. They do not even involve infrared radiation and any residual heat is directed to cooling elements. Therefore, LEDs are also an interesting alternative to illuminate temperature-sensitive objects. Last but not least: LEDs do not only last longer, they are also much more efficient due to their directional light. Compared to light bulbs with 60 watt, they only use 8 watt. If we considered the example of LED downlights for the hallway and 12 hours a day, the payoff time would be less than four years. Afterwards, the LED begins to save money day after day and year after year.

„DIE NEUE LUST AM LICHT“ All jenen, die sich weiter inspirieren lassen möchten, sei dieses Buch empfohlen. Auf mehr als 250 seiten und großformatigen Fotostrecken zeigen die Autoren Planungsbeispiele für jeden Wohnbereich wie schlafen, Arbeiten, Küche oder Bad sowie Wohnen und garten. „Die neue Lust am Licht“ isBn: 978-3-941531-67-3 | 49,95 euro

35


ARCHITECTURE & DESIGN

BOARDING HOUSE

ORCHIDEENPARK

D

as Boarding House OrchideenPark, nahe der Hohen Warte in WienDöbling, bietet 26 Appartements für exklusives Wohnen auf Zeit. Das Boarding House ist eine Mischung aus Hotel und Wohnhaus und bietet seinen Gästen topausgestattete Appartements sowie ein exklusives Concierge-Service.

Badezimmern oder Eichenparkettböden, ebenfalls perfekt ausgestatteter Küche (mit Nespresso Kaffeemaschine), HightechGeräten (DVD Player, TV Gerät, SAT-TV), lassen die exklusiven Appartements kein tristes Hotelflair aufkommen. Jedes Appartement wird mit eigenem Garten und Terrasse zum ganz privaten Reich.

Was gibt es Schöneres, als weit weg von daheim abends die Tür hinter sich zu schließen, tief durchzuatmen und sich dennoch wie zu Hause zu fühlen? Für alle, die auf begrenzte Zeit in Wien leben, kombiniert das Boarding House der LuxusResidenz OrchideenPark die Vorteile einer eigenen Wohnung mit den Annehmlichkeiten eines Hotels. Ob für Geschäftsleute, für Künstler bei länger dauernden Gastspielen oder bei Verwandtenbesuch aus der Ferne – der Aufenthalt aus privaten oder Business-Gründen wird hier zum leistbaren Vergnügen.

Mit hauseigenem Business-Corner samt Besprechungszimmer, Drucker und Co. kann die technische Ausstattung der Wohnung bei Bedarf auch erweitert werden. Die hochfunktionale Büroinfrastruktur steht nicht nur für rasch anberaumte Meetings zur Verfügung, sondern bietet auch eine Rückzugsmöglichkeit für effizientes Arbeiten.

Ausgestattet mit Designmöbeln, edlen Materialien, wie echtem Carrara-Marmor in den

36

Zentrale Schnittstelle beim servicierten Wohnen ist das professionelle ConciergeTeam, das das neue Wohngefühl im persönlichen Kontakt mit dem Mieter vermitteln soll. Das Team kümmert sich nicht nur um den allgemeinen Zustand des Hauses, sondern versucht dem einzelnen Bewohner

Boarding House OrchideenPark near Vienna’s Hohe Warte combines hotel and residence features and offers 26 exclusive, temporary residences with concierge service. Is there anything better than being far away from home and still feeling at home? Boarding House OrchideenPark appeals to business guests, artists, and private travelers alike. Each apartment boasts design furniture, precious materials like a bathroom made of original Cararra marble, oak parquet floors, a fully-equipped kitchen, high-tech appliances, and a private garden and terrace. The inhouse business corner with conference room, printer, etc. allows for easy technical upgrades and is at your service whenever necessary. Everything revolves around a professional team of concierges, looking after the building itself as well as each and every resident. They reserve theater tickets, bring your clothes to the


ARCHITECTURE & DESIGN

als „gute Seele“ bei vielen Alltagserledigungen zur Seite zu stehen. Das ConciergeTeam bestellt z. B. Theaterkarten, kümmert sich um die Kleiderreinigung oder übernimmt die Tischreservierung im Restaurant. Kein Wunsch bleibt unerfüllt. „Nicht daheim und doch zu Hause!“ – Mit diesem Slogan wird das Boarding House einem uralten Bedürfnis vieler Reisender gerecht und liegt damit im neuen Immobilien-Trend. In ganz Österreich findet diese Idee des Kurzzeit-Zuhauses immer mehr Anhänger. In das Gästebuch des Boarding House, einem Projekt der IG Immobilien Unternehmensgruppe, haben sich schon Mitarbeiter namhafter internationaler Unternehmen, wie beispielsweise Siemens, Tyrolean Airways, Kühne & Nagel oder Schenker, eingetragen. Die Oase des ruhigen Wohnens und Arbeitens, nahe der traditionsreichen Hohen Warte auf den historischen Rothschild Orchideengärten gelegen, deckt auch den Freizeitbereich ab. Per hauseigenem Intranet kann man nach einem anstrengenden Tag in der Stadt eine von vier verschiedenen Saunen vorheizen lassen und anschließend im Ruheraum des edlen Wellness-Bereichs neue Kraft tanken. Abgerundet wird das Freizeitangebot durch ein modernes Fitness-Center und einen Outdoor-Pool mit separatem Kinderbecken. Nach Hause kommen heißt abschalten und entspannen. Selbst auf Reisen kann man Feste feiern, wie sie fallen. Nämlich im eleganten

Ambiente des großen Veranstaltungsraumes im OrchideenPark. Die Luxus-Appartements befinden sich an einer der exklusivsten Adressen Wiens. Viele Freizeitmöglichkeiten, wie ein Tennisplatz, der Wienerwald und auch der Weinort Grinzing, liegen in unmittelbarer Nähe. Auch für eine optimale Anbindung an das öffentliche Verkehrsnetz ist gesorgt. Mit der U-Bahn und mit der Straßenbahn ist man in nur wenigen Minuten im Stadtzentrum Wiens. Die Appartements sind ideal für Mitarbeiter oder Geschäftspartner, die einen längeren Aufenthalt in Wien planen, die Unabhängigkeit und Individualität einer eigenen Wohnung schätzen, aber auch exklusiven Service und Komfort nicht missen wollen. Modernste Wellness- und Fitnesseinrichtungen, ein Outdoor-Pool, ein High-Tech Business Corner, eine hervorragende Anbindung an das öffentliche Verkehrsnetz, ein attraktives Preis-/ Leistungsverhältnis und natürlich das exklusive Concierge-Service machen die Studioappartements zu einer besonders interessanten Alternative zu einem Hotelaufenthalt – eine Unterkunft mit Top-Service! Boarding House OrchideenPark Püchlgasse 1A–1D (Eingang Ecke Gallmeyergasse) 1190 Wien Tel. +43/1/236 29 88 10 Fax. +43/1/236 29 88 30 concierge@orchideenpark.at www.ig-boardinghouse.at

cleaners, and call for a table at a restaurant. Your wish is their command. “Just like home” is a project of IG Immobilien and follows the latest trend in Austrian real estates. Boarding House has already welcomed employees of Siemens, Tyrolean Airways, Kühne & Nagel, or Schenker. This oasis of living and working also covers leisure time activities: preheat one of four saunas via in-house intranet and relax in the exclusive spa area. A modern gym, an outdoor and a children’s pool make coming home the most relaxing thing of the day. The elegant party room caters to all purposes and allows guests to celebrate even when traveling. Located at one of Vienna’s most exclusive spots, tennis courts, the Vienna Woods, and Grinzing are just around the corner. Public transportation just needs a few minutes to the city center. All this is why Boarding House is a great alternative to a hotel - a residence with top service!

37


DESIGN POWER KARE+ STUDIO DIVANI VERBINDET HÖCHSTE QUALITÄT AUS ITALIENISCHEN WERKSTÄTTEN MIT EINMALIG SCHÖNEM DESIGN UND UNENDLICHER MODELLVIELFALT. ENTDECKEN SIE EINE RIESIGE AUSWAHL AN STOFFEN UND LEDER, SESSEL, LOVESEATS, 3-SITZER, ENDLOS-WOHNLANDSCHAFTEN UND FREUEN SIE SICH AUF INDIVIDUELL FÜR SIE GEFERTIGTES DESIGN. NEHMEN SIE PLATZ.

Sofa FRANKI, superbequemes, kubisches Sofa mit Nossagfederung und hochwertiger Füllung, das durch offene Elemente, Ecken und Hocker unendlich erweiterbar ist, mit oder ohne Splitnaht erhältlich, in Stoff oder Leder, Höhe: 70cm, wie abgebildet 250 x 112cm ab 1.900,passender Hocker ab 399,-

www.facebook.com/KARE.Austria www.KARE-DESIGN.at Designhaus SCS Park Autoallee 7, Top 4-12 2334 Vösendorf Tel. 01/6982082-00

Cityhaus scs@kare-design.at Mo-Fr 9:30-19:00 Uhr Sa 9:00-18:00 Uhr

Mariahilferstr. 5 1060 Wien Tel. 01/5856211

cityhaus@kare-design.at Mo-Mi 9:30-19:00 Uhr Do, Fr 9:30-20:00 Uhr Sa 9:30-18:00 Uhr


Luxury estates

Luxus Immobilien


LuxuRy ESTATES

Das Hamerling

höchste Wohnkultur in der Wiener Josefstadt Das Bauprojekt in der Josefstadt, dem 8. Wiener Gemeindebezirk, mit einer Nutzfläche von ca. 20.000 Quadratmetern garantiert elegantes Wohnen in einem sorgsam revitalisierten Prachtbau der k. u. k. Monarchie. Zusätzlich setzt eine exklusive Seniorenresidenz völlig neue Standards für unabhängiges Wohnen im fortgeschrittenen Erwachsenenalter.

B

austart ist im Frühjahr 2013, die Generalsanierung soll bis Ende 2014 abgeschlossen sein. Das Investitionsvolumen beträgt 70 Mio. Euro. Die Revitalisierung eines historischen Gebäudes erfordert viel Fingerspitzengefühl, damit der Spagat zwischen Tradition und Moderne gelingt. Das Schweizer Architekturbüro Marazzi + Paul hat bei diesem

40

Projekt die historisch wertvolle Bausubstanz mit moderner Ästhetik und innovativer Technik in Einklang gebracht. Das Ergebnis: Elegantes Wohnen an einem der schönsten Plätze Wiens inklusive großzügig begrüntem Innenhof, luxuriöser Lobby mit Durchgang zum privaten Garten, hauseigener Tiefgarage, Restaurant und exklusivem Concierge-Service, der alle Wünsche von der Kartenreservierung bis zum

With a floor space of about 20,000 m2, the construction project in Josefstadt - Vienna’s eighth district - guarantees elegant living in a carefully revitalized, magnificent building from the Austro-Hungarian Empire. In addition, an exclusive senior residence sets entirely new standards for independent living.


LuxuRy ESTATES

luxurious living in vienna‘s josefstadt

Mag. Erwin Soravia Vorstand Soravia Group Mag. Erwin Soravia CEO Soravia Group

41


Fotos © www.jamjam.at

LuxuRy ESTATES

Auffüllen des Kühlschrankes übernimmt. „Immobilien zählen derzeit aufgrund der Wirtschaftslage zu den begehrtesten Wertanlagen. Die Lage dieser Liegenschaft in einem der sichersten und aufstrebendsten Immobilienmärkte in ganz Europa ist geradezu ideal“, bestätigt Mag. Erwin Soravia, Vorstand der Soravia Group. Das Gebäude stand seit 2007 leer. Eine umnutzung in ein Wohngebäude macht gerade zum jetzigen Zeitpunkt sehr viel Sinn – besonders deshalb, weil das Wohnangebot sehr breit ist. „Auf Wohnflächen zwischen 70 und 170 Quadratmetern mit einer Raumhöhe von 3,70 Metern finden Singles und Familien alle Annehmlichkeiten, die sie brauchen, bis hin zum Blick über die Dächer Wiens. Gleichzeitig wird dem älteren Publikum in der luxuriös ausgerichteten Wohnanlage entlang der Skodagasse jeder Komfort für ihre unabhängigkeit geboten.

42

und alle profitieren gleichermaßen von den Serviceleistungen und höchsten Sicherheitsstandards der gesamten Anlage,“ so Hans-Peter Weiss von der BIG E&V, die gemeinsam mit der Soravia Group und der Schweizer MHH Development AG die Nutzung der Immobilie, die bis 2014 saniert werden soll, erarbeitet hat. Die Josefstadt ist ein Bezirk mit Tradition und breitem Freizeit-, Bildungs- und Kulturangebot. Das macht den Achten zu einem der begehrtesten Bezirke Wiens. Das Hamerling ist eine Institution mit langer Geschichte: Es wurde 1903 als Militärgeografisches Institut errichtet und später als Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen verwendet. Durch die umnutzung wird das geschichtsträchtige Gebäude nun im wahrsten Sinn des Wortes revitalisiert. Erwin Soravia: „Alle Gesellschafter waren sich darin einig, dass Tradition und Geschichte erhalten werden müssen.“

Construction starts in the spring of 2013, with refurbishment to be completed by the end of 2014. Revitalizing a historical building requires a considerable amount of tact and intuition to manage the balancing act between tradition and modernity. The Swiss architecture firm Marazzi + Paul harmonized the building’s historically valuable structure with modern aesthetics and innovative technology. The result: elegant living at one of Vienna’s top spots, spacious leafy courtyard, luxurious lobby with access to the private garden, underground garage, restaurant and exclusive concierge service. Real estate is currently one of the most sought-after investments. With 70-170 m2 of living spaces and ceiling heights of 3.70 m, singles and families alike will find all the amenities they need and a great view over the rooftops of Vienna.


LuxuRy ESTATES

„Immobilien zählen derzeit aufgrund der Wirtschaftslage zu den begehrtesten Wertanlagen. Die Lage dieser Liegenschaft in einem der sichersten und aufstrebendsten Immobilienmärkte in ganz Europa ist geradezu ideal.“

43


immo_insider | dr. Koch TraumrealiTäTen

immo_insider

dr. koch traumrealitäten GROSSZÜGIGE, RUHIGE LUXUSVILLA WIEN/DÖBLING absolut ruhig, mit einem Park und einem separaten Grundstück. eine luxusvilla mit bester anbindung an die innenstadt. hohe decken, große Wohnhalle, speisezimmer, Wintergarten, Gäste-Wc, große Küche und eine uneinsehbare Terrasse. obj. 2676 This luxury mansion is located in a tranquil and beautifull park with extra property: high ceilings, big living area, dining room, wintergarden, big kitchen & hidden patio. woHNfläcHe | liviNg Space: 800 m2 ScHlafziMMer | BeDrooMS: 7 BäDer | BaTHrooMS: 6 KaUfpreiS | price: € 8.888.000,– Prov. 3% vom Kaufpreis zzgl. 20% mwst.

Dr. eggert Koch, +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

Entzückendes Winzerhaus WIEN/NUSSDORF charmantes Winzerhaus im herzen nußdorfs. uneinsehbarer Garten mit Pool, Pavillon & doppelgarage. leicht teilbar in 5 großzügige Wohneinheiten mit Terrassen, weitere Baufläche zum ausbauen. liebevolle restaurierung, 3,15 m hohe räume, hervorragende infrastruktur. obj. 5532 Charming house in the heart of Nußdorf. Lovely, secluded garden with swimming pool, pavilion & double garage. Easy to divide into 5 large apartments with terraces, another plot for some buildings. Loving restoration, 3.15 m high rooms, excellent infrastructure.

Dr. eggert Koch, +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

woHNfläcHe | liviNg Space: ca. 620 m² ziMMer | rooMS: 13 BäDer | BaTHrooMS: 5 TerraSSe: 3 KaUfpreiS | price: € 3.470.000,– Prov. 3% vom Kaufpreis zzgl. 20% mwst.

LUXUSHOTELS UND APARTMENTHÄUSER WIEN & GANZ ÖSTERREICH & in den schweizer alpen im sicheren chF mit ausländergenehmigung. (auch mit Betreiber als Geldanlage mit 6–15% rendite v. € 0,6–79 Mio+UST), z.B. No 6602 am Hochkönig. Luxury hotels, dwelling houses in Vienna & all of Austria & in the Swiss Alps in secure CHF (foreigners can purchase). Also with operator as an investment with 6-15% of yield of EUR 0.6-79 million + VAT woHNfläcHe | liviNg Space: ab 480 m² Dr. eggert Koch, +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

44


immo_insider | dr. Koch TraumrealiTäTen

CAPTAIN´S LOUNGE 1. MEERESLINIE PORT ADRIANO Spanien/MALLORCA luxusvillenprojekt bei Palma (Passivhaus) in Bestlage direkt vom developer. Progressive & museale architektur. Gästeapartment, luxusinselküche, beheizter außenpool, PKW Parkflächen, auch als investment in chF ohne Kaufnebenkosten! obj. 6542. Luxury villa project at Palma (passive house standard) in absolute prime location directly from developers. Guest apartment, luxury kitchen island, outdoor heated pool, car parking areas. As well as investment in CHF without registration fees! woHNfläcHe | liviNg Space: ab 262 m² ScHlafziMMer | BeDrooMS: 3 BäDer | BaTHrooMS: 3 KaUfpreiS | price: € 2.687.000,– Provision 3% vom Kaufpreis zzgl. 20% mwst.

Dr. eggert Koch, iHr österreichischer Mallorca-Spezialist mit partnerunternehmen und office in port adriano +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

sicheres investment mallorca, teneriffa, wien 1) villa mit Meerblick in mallorca mit hohem ertrag obj. 6309 2) Bauerwartungsland nahe Teneriffas hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential 3) vorsorgewohnungen in Wiener Bestlagen ab € 270.000,– 1) Villa with sea view in Mallorca with a high yield Obj 6309 2) Development land near Tenerife’s capital with huge profit potential 3) Investment properties in prime locations in Vienna from € 270,000.KaUfpreiS | price: € 2.687.000,– Provision 3% vom Kaufpreis zzgl. 20% mwst. Dr. eggert Koch, +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

Servicierte AUSLÄNDER-apartments Schweiz/Andermatt schweizer VorsorGeapartments im herzen der alpen für ausländer ab chF 548.000,–.Voll bewirtschaftete immobilie mit eigennutzung, hochwertige Komplettausstattung. investieren in der sichersten Währung der Welt mit garantierter rendite! obj. 6601 Your Swiss residential investment in flats in the heart of the Alps. FOREIGNERS can buy from CHF 548,000-. Fully managed properties with high-quality equipment. Invest in the world’s securest currency with guaranteed yield! woHNfläcHe | liviNg Space: ab 51 m², ab ziMMer | rooMS: 2 KaUfpreiS | price: ab chF 548.000,– Provision 3% vom Kaufpreis zzgl. 20% mwst. Dr. eggert Koch, +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at, www.kochreal.at

45


LUxURy ESTATES | FOR SALE

europa / österreich

Luxus-penthouse mit exquisitem wohnambiente

Facts & Figures EngEl & VölkErs WiEn ZEntrum M&P Real Estate Services GMBH Am Hof 12, A–1010 Wien T +43 (0)1 23 51 111 F +43 (0)1 23 51 111-99 Objekt ID: W-0129WQ www.engelvoelkers.com/wienzentrum Wohn-/nutzfläche: ca. 370 m² Dachterrasse: ca. 112 m² kaufpreis: € 9.000.000,–

46

H

inein in den Lift und hinauf bis in die oberste Etage: Willkommen über den Dächern Wiens. Das 2006 errichtete Penthouse offenbart einen 360°-Traumblick auf Rathaus, Parlament, Stephansdom u. v. m. Der offene, lichtdurchflutete Wohnbereich ist geprägt durch die bis zu 6 m reichende Raumhöhe. 3 Schlafzimmer und 4 Bäder (von Boffi) sind vorhanden. Das Wandheizungs- und Kühlsystem sorgt für eine sehr angenehme Raumtemperatur und das BUS-System übernimmt unter anderem die Lichtsteuerung. Inklusive Garage im Haus.

The lift takes you right up to the top floor: welcome to the rooftops of Vienna! This penthouse was built in 2006 and offers 360° dream views of the town hall, parliament, St. Stephen’s Cathedral etc. The open and light-flooded living area is defined by its high ceilings which extend up to 6 meters. There are 3 bedrooms and 4 bathrooms (made by Boffi) available. The wall heating & cooling system creates a pleasant room temperature while the BUS system controls the lighting, among other things. Integrated garage included.


LUxURy ESTATES | FOR SALE

europa / frankreich

neo-klassische villa im herz von cap ferrat

urch ihre Lage nur 10 km von Nizza & Monaco war die Halbinsel Saint Jean Cap Ferrat schon immer eine äußerst gefragte Adresse. Die berühmte und exklusive Wohngegend strotzt vor Luxusvillen und prächtigen Wohnungen mit atemberaubendem Meerblick. Das elegante Resort am Meer ist eine grüne Oase und brilliert durch den eigenen Hafen, bezaubernde Strände und entzückende Gärten. Daten des Objekts: neo-klassische Prunk-Mastervilla (inkl. Villa für Gäste), weitreichende Gartenanlage, 4 Schlafzimmer, 4 Badezimmer, 2 Außenpools, 2 Garagen.

Situated only 10 km from Nice & Monaco, Saint Jean Cap Ferrat peninsula has always been one of the most sought-after locations. It is a famous and exclusive place, characterized by luxurious villas and magnificent apartments with breathtaking panorama on the sea. This elegant seaside resort is an oasis of greenery with its marina, lovely beaches and gorgeous gardens. Object facts: Magnificent NeoClassical master villa (incl. guest villa), spacious landscaped plot, 4 bedrooms, 4 bathrooms, 2 outdoor pools, 2 garages.

Facts & Figures EngEl & VölkErs – Cap FErrat EV French Riviera SAS 1 avenue Denis Semeria 06230 Saint Jean Cap Ferrat, France T +33 (0) 493 54 93 4 www.engelvoelkers.com

Fotos © Meesemaecker Laurent

D

Wohn-/nutzfläche: 591 m² grundfläche: 2.750 m² kaufpreis: € 22.000.000,–

47


LUxURy ESTATES | FOR SALE

europa / österreich

Wienerwald villa

Facts & Figures irEnE kösZali immobiliEn Tullner Straße 8 3040 Neulengbach T +43 (0) 2772/52 310 www.ikimmo.at Wohn-/nutzfläche: 203 m² grundfläche: 862 m² kaufpreis: € 624.000,– Weitere Angebote: www.homesandlifestyle.at

48

M

itten im Wienerwald befindet sich in einer der besten Wohnlagen Breitenfurts dieses repräsentative Anwesen mit sonnigem Grundstück in absoluter Ruhelage. Die elegante Familienvilla wurde 2006 in Massivbauweise errichtet und bietet auf drei Etagen mit ca. 203 m² Wohnnutzfläche, einer Garage mit 75 m² und einem Außenpool, genügend Raum für Lebensfreude und Qualität.

This representative object on a sunny and quiet property is located in one of the best parts of Breitenfurt in the midst of the Viennese Woods. Built in 2006 in massive-construction style, this elegant family villa offers about 203 m2 of usable space on three floors, a garage of 75 m2 and an outdoor pool. Enough space for a pleasant lifestyle and high quality of living.


LUxURy ESTATES | FOR SALE

europa / ÖsterreicH

Prachtpalais in wien‘s prominentester bestlage

H

ohe Warte mit bester Verkehrsanbindung. Diese prächtige Residenz besticht durch hohe Salons mit reich verzierten Stuckdecken, Stilkachelöfen, Holzlamperien und Gobelins, Sternparketts, das marmorverkleidete zweigeschossige Atrium und die herrliche Prachtstiege. Das Palais ist umgeben von einem großen Park mit solitären Bäumen und Springbrunnen mit Puttenfiguren. Das Pförtnerhaus ist erweiterbar. Lassen Sie sich vom Ambiente dieses einzigartigen Palais verzaubern! Obj. No. 11.

Hohe Warte with ideal transportation connection. This sumptuous palace is characterized by its high-ceiling lounges with richly decorated stucco ceilings, stylish tiled stoves, wooden wainscot paneling, tapestries, parquet flooring, a marble-clad two-story atrium and magnificent staircase. The property is surrounded by a large park with solitary trees and fountains with cherub figurines. The gatehouse could be expanded. Let yourself be captivated by the atmosphere of this unique palace!

Facts & Figures Dr koCh & Co gmbh 1180 Wien, Gersthofer Straße 166 T +43 1 479 15 58 kochreal@kochreal.at www.kochreal.at Wohn-/nutzfläche: 1.512 m² grundfläche: 3.644 m² kaufpreis: auf Anfrage/on request

49


Luxury ESTATES | for rENT

europa / italien

Villa Cetara /amalfiküste

FaCts & Figures Villa Cetara**** Villa mit 8 Schlafzimmern Zeitraum: April bis oktober 2013 Preis/Woche: ab € 3.040,– bis € 5.480,– Buchbar bei Gulliver‘s Lifestyle: Palais Esterházy, Wallnerstr. 4, 1010 Wien, T. +43 1 5334400 33 www.gullivers.at

50

I

n der Nähe von Cetara am Golf von Salerno liegt die Villa in einzigartiger Lage direkt am Meer. Die 11 Zimmer des architektonisch sehr schönen Hauses verteilen sich auf 700 m² und sind traumhaft ausgestattet. Auf Wunsch können frühstück und Halbpension mitgebucht werden, ebenso ein Koch, zusätzliche Wohnungsreinigung oder Einkaufsservice vor Ankunft. Ein großer Garten, eine riesige Terrasse und der direkte Zugang zum Strand runden den perfekten Aufenthalt in der Villa Cetara ab.

Villa Cetara is situated in a panoramic position of exceptional beauty, directly overlooking the Gulf of Salerno. The architectural structure and interiors of the villa with 11 rooms and 700 m2 convince with extraordinary beauty. Breakfast and half board are available on request as well as a chef, extra room cleaning or grocery service before arrival. A large landscaped garden, huge terrace and direct beach access complement a perfect stay at Villa Cetara.


pro-idee

neue ideen aus aller welt ∆

Nakamichi iPad Hifi System

202-617-70

*Abbildung besteht aus zwei Sets à 3 Module für € 996,-

Eine spezielle App verwandelt den Touchscreen in eine Steuerzentrale. Inklusive iPad-Ladefunktion, Fernbedienung & 3-Wege Lautsprecher. Edles Design. € 399,–

leder-zeitiungsständer Aus Edelstahl und kraftvollem, robustem Rindspaltleder. Endlich ein stilvoller Platz für Ihre Zeitschriften und Kataloge. Genauso wie für Ihr Feuerholz am Kamin oder Ihre Handarbeits-Utensilien. 541-672-70

€ 179,–

Design-Obstschale Zeno Dieses prämierte Design („iF Design Award“ 2009) serviert Früchte & Käse, Brot & Antipasti, Chips & Dips, ... Aus hochglanzpoliertem 18/10-Edelstahl (innen ist die Schale mattiert, außen glänzend) und mattschwarzem Kunststoff. Design: Frederik Aerts 202-280-70

∆ Konnex Steckregal-Set, 3-teilig* Einfach zusammenstecken. Kein Dübeln, kein Schrauben. Durch das geniale Stecksystem schaffen Sie aus einzelnen Modulen im Nu Ihr individuelles Regal. Design: Florian Gross. 540-443-70

€ 498,–

€ 59,95

Jetzt die neuen kataloge bestellen! www.proidee.at

51


FINDER |ESTATES LUxURy FINDERTExT | FOR SALE

europa / österreich

kaiserliches wohnen direkt am kaiserwasser

Facts & Figures glorit bausystEmE gmbh Gloritstraße 2, 2301 Groß-Enzersdorf T +43 810 311 900 F +43 2249/7090–171 verkauf@glorit.at www.glorit.at Wohn-/nutzfläche: 79–144 m2 schwimmbiotop: 350 m2 kaufpreis: ab € 935.000,–

52

D

as Luxury-Living-Projekt direkt am Kaiserwasser ist ein exklusives Wohnprojekt in Niedrigenergiebauweise in einzigartiger Wiener Traumlage mit hauseigenem Badestrand inklusive Bootsanlegestelle, einem einladenden Schwimmbiotop und einer wunderbaren südseitig ausgerichteten Parkanlage mit Liegewiese. Die außergewöhnlich großen Glasflächen ermöglichen den herrlichen Ausblick auf die Skyline sowie auf die traumhafte Umgebung der Alten Donau und des Kaiserwassers.

This luxury living project right at the Kaiserwasser is an exclusive lowenergy housing project in a unique Viennese dream location. It features a private beach with jetty, a charming natural swimming pond and an aweinspiring and south-facing park with sunbathing area. Extra large windows provide a beautiful view of the skyline and the dreamlike surroundings of the Alte Donau and Kaiserwasser.


Luxury ESTATES | For SALE

europa / kroatien

Sun gardens dubrovnik

S

un Gardens ist ein 22 ha großes resort an der Adriaküste und liegt in der Gemeinde von orašac, 15 Minuten von der Stadt Dubrovnik entfernt. Das Projekt “The residences at Dubrovnik Sun Gardens” umfasst 207 Ferienwohnungen. Die meisten davon sind Appartements mit 1–2 Schlafzimmern. Sie liegen in einer eigenen Dorfanlage innerhalb eines resorts. Die Preise für ein Appartement mit einem Schlafzimmer beginnen bei € 170.000,– + MwSt. für eine Wohnung im Erdgeschoss mit Blick auf den Innenhof. Größere Einheiten mit Meerblick kosten bis zu € 369.000,– + MwSt.

Sun Gardens is situated just 15 minutes from Dubrovnik near the village Orašac on the Adriatic coast. The 55-acres resort is home to the project “The Residences at Dubrovnik Sun Gardens”. A separate residential village within the resort comprises 207 residences, most of which have one or two bedrooms. Prices for a groundfloor 1-bedroom residence with courtyard view start at EUR 170,000.- plus VAT. Larger residences with sea view cost up to EUR 369,000.- plus VAT.

FActS & FigureS SuN GardeNS Frau Tatjana Tošic T +385 20 361 650 tatjana.tosic@dubrovniksungardens.hr www.dubrovniksungardens.com Wohn-/Nutzfläche: ca. 44–111 m² Kaufpreis: € 170.000,– bis € 369.000,– Weitervermietung möglich

53


IlBagnoAlessi One (sanitary ware, bath tubs, shower enclosure and furniture) is produced and distributed by Laufen Bathrooms under License of Alessi Spa Italy

M I T H E R Z G E M A C H T. V O N H A N D V E R E D E LT. Badezimmer von Laufen sind pure Leidenschaft f체r Form und Material. Verbunden mit der Liebe zum Detail entstehen R채ume voller Lebensqualit채t: ILBAGNOALESSI One, design by Stefano Giovannoni.

54


Living & Lifestyle


SICHERN SIE SICH

IHR ABO! mit 30 % Preisvorteil

4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur â‚Ź 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

56


3er-KOMBI-ABO-AKTION

KOMBI-ABO mit 50 % Preisvorteil

bestehend aus 6 Ausgaben Travel & Lifestyle, 4 Ausgaben Beauty & Lifestyle & 4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur € 49,90 + 50-Euro-Reisegutschein IM EINZELABO mit 30 % Preisvorteil: Travel & Lifestyle Abonnement (6 Ausgaben)

um nur € 24,90 + 25-Euro-Reisegutschein

Beauty & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)

um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

Homes & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)

um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

35,– 3 505,-,–

€ € € Gutsc

hein-

Auss

t.-Da

Gutsch

G G utsch Guutstscchheeineinin

für Ih ren nä chsten für Ihre Traum n näch urlaub sten Tr für Ihren näc au ! hsten Traum murlaub! urlaub!

Nr.:

tum:

ein-Nr

.: im We Ausst.rt von Gutsch Dat fünfun einum kan: n NICHT dzwanzig mit and Euro. Gutschein-Nr Gültig ere .:

Gutsch Dieser ein

n Gut 12 www schein Monate Gutsche .travel nac en von in im Wer Dies Gullive h Ausste Auss t von fünf er Guts andlife t.-Da r‘s ode llung. Ein chetum: undzwa in kann nzig r dem style. lös ww NICHT Travel bar in mit and Euro. Gültig at | 12 Mon eren Guts & Life allew. n tra www ate nac style Gulliveve cheinen r‘s landlifes Club .gulliv von Gull h Ausstellung tyle.a eingel Filialen. Nu Gutschein iver‘s ode . Einlösb ww im ers. öst r dem ar in allew.trave werde r bei Neubu t | www. Dieser Gutsc Wert von fünfundzwa Trav n Gull hein kann nzig Euro. land n. Kei tyle gullivers at chu el & Life NICHT mit Gültig 12 weiter style Club iver‘s Filia lifesne Monate nach .aten ng er Flu anderen Gutsc .at | ein eingelös len. Nur bei ww g-Paus Erm Ausstellung heinen von äßi w.g ullivers.at Neu t werden . Einlösbar Gulliver‘s . Keine buchung einegungen mö chalrei in oder dem wei Travel & Lifest allen Gulliver‘s Filiale r Flug-Pauglich. se einlösbar n (siehe Rücksteren Ermäßig Gutsch yle Club einge schalreis . ungen ein nic eite). löst werde e einl mög ösb ht übe n. Keine weite Nur bei Neubu . Gutsche ar. chunglich rtragba ren Ermäß inausch igungen möglieiner Flug-P nichtalreis r. übertra ch. e einlös gbar. bar.

GUTABO

Ihr Abo-Geschenk: 1 Gulliver’s-Reisegutschein im Wert von € 50,– /25,– /17,–*

So können Sie Ihr Abo bestellen: www.travelandlifestyle.at/abo, www.homesandlifestyle.at, www.beautylifestyle.at E-Mail: abo@travelandlifestyle.at | Tel.: +43 1 533 44 00-10 | Alle Abo-Preise nur im Inland gültig. *Einlösbar in allen Gulliver’s-Filialen österreichweit. www.gullivers.at

57


Living & LifestyLe

KüchenCocktail:

Foto © Team 7

Der Mix bei der Wahl macht´s aus!

58


Living & LifestyLe

f端r welche K端che sie sich dann aber auch entscheiden. Aussehen tun sie alle gut. Und ein Blick hinter die fronten zeigt, was diese noch zu bieten haben. text: KAtrin ZitA

kitchen cocktail mix it up

59


Foto Š Poggenpohl

Living & LifestyLe

60


Foto © Poggenpohl

Living & LifestyLe

Luxuriös, weil individuell. Mit Ecken und Kanten. Zeitlose Ästhetik begeistert mit faszinierenden Detaillösungen und kompromissloser handwerklicher Qualität.

Foto © Poggenpohl – Porsche Design

Mit diesen Worten begeistert das im oberösterreichischen st. Martin angesiedelte und in Wien zur schau stellende Küchenunternehmen steininger seine Kunden. Und anscheinend nicht nur diese: Mit der absolut extravaganten Betonküche wurde der red-dot Design Award eingeheimst. Das beste Beispiel dafür, das neben den Klassikern der Holzküche eine buntgemischte vielfalt an Materialien in diversen farben aus Kunststoff und strahlend glänzend-glatten Oberflächen aus stahl in den heimischen Kochwerkstätten einzug gehalten haben.

eine gelungene Planung spart Kosten, Mühen und auch nerven. Deshalb ist das Beachten einiger grundlegender fakten und elemente durchaus gewinnbringend. Und der darauffolgende feinschliff in Designfragen macht doppelt so viel spaß. Wie lässt sich die integration der Küche in die anschließende Wohnwelt am besten vollbringen? immer öfters fällt die entscheidung für eine offene Küchenlösung. natürlich gilt es, dabei auch etwaige nachteile abzuwägen. niemand möchte, wenn er gemütlich im esszimmer verweilt, in eine unaufgeräumte Küche blicken, in der sich töpfe und geschirr stapeln. Dafür spricht jedoch, dass eine gute Küchenplanung diverse Arbeitszentren, wenn gewünscht, auch in den Hintergrund treten lässt. sei es durch erhöhte glasvitrinen oder durch theken

Luxury due to individuality. With style and edgy features. Cleverly accentuated details combined with uncompromising high-end manufacturing emphasize timeless aesthetics. These are the words that keep captivating the customers of Upper Austrian kitchen manufacturer Steininger. But obviously their customers are not the only ones convinced: their absolutely extravagant concrete kitchen already received the red-dot Design Award. This is the best example that the classic kitchen made of wood is not alone anymore: a great variety of materials in diverse colors has conquered the floor of domestic kitchens. Successful planning saves money, effort and also nerves. Therefore, certain fundamental facts and elements should always be considered. Afterwards, the fine-tuning in design is even more fun. How can we integrate the kitchen into the living area? More and more often, an open kitchen is the solution. Needless to say, open kitchens also have their disadvantages: nobody wants to see a messy kitchen from the dining room. Nevertheless, good kitchen design is also able to have certain work stations fade into the background, for example by means of glass cabinets or bar elements.

61


Living & LifestyLe

„Luxuriös, weil individuell. Mit ecken und Kanten. Foto © Dada

Zeitlose Ästhetik begeistert mit faszinierenden Detaillösungen und kompromissloser handwerklicher Qualität.“

und frühstücksbar-Lösungen, die den Anschluss zum essbereich bilden und den Blick in das dahinterliegende spül- oder Kochzentrum abfangen. Und gegen einen penetranten Kochgeruch helfen leistungsfähige, aber dabei geräuscharme Dunstabzugshauben. gestaltungsideen wie eine sogenannte Kücheninsel haben somit raum und die Möglichkeit einer verwirklichung. Diese Lösung empfiehlt sich, wenn beispielsweise auch öfters mal mehrere Köche gleichzeitig ans Werk gehen. Ob Zentraloder fußbodenheizung angedacht sind, ist natürlich auch ein wichtiger faktor, der Auswirkungen für die Küchenplanung

62

hat, denn dort wo ein Heizkörper angebracht ist, sollte kein Unterschrank montiert werden. Bei der installation einer fußbodenheizung ist eine gut durchdachte und fertige Küchenplanung zwingend. Wasser- und stromleitungen für frei in den raum hineinragende Arbeitszentren lassen sich optimal verlegen, wenn die Heizung eingebaut wird. Am besten werden vorab folgende fragen gestellt: Wo sollen das Kochfeld und der Ofen sein? ist eine Mikrowelle erwünscht? Wenn ja: soll diese frei stehen oder in einem Oberschrank eingebaut sein? Wo sollen Kaffeemaschine und toaster ihren Platz finden? im weiteren

Breakfast bars connect cooking and living areas, while hiding any possible chaos in the kitchen. Not even strong smells are a problem anymore: silent yet efficient ventilation are great additions to any kitchen. Once this is settled, design ideas like kitchen islands may be realized. This is a particularly nice solution, when more than one chef work in the kitchen every once in a while. Of course central or floor heating is a crucial decision that affects all kitchen planning. Water pipes and power lines for stand-alone kitchen elements are easily installed when the floor is already opened.


Foto © Team 7

Living & LifestyLe

nach der Planungspflicht folgt die wunderbare Planungskür! Welche Küche soll´s denn sein? ein Modell in echtholz gewünscht? Oder doch aus pflegeleichtem Kunststoff mit verschiedenen farbnuancen? vielleicht gar eine HighClass-Lackküche? Oder ein gerade recht gefragter Mix aus Kunststoff und Holz? Auch Liebhaber kühler formen und farben finden in den trendigen stahlküchen ihre Ansprüche bestens erfüllt. Das

The best thing is to ask right away: Where do you want to cook? Would you like to have a microwave? If yes: Where? And where should coffee maker and toaster have their place? The next step is to think about various stylistic aspects, e.g. tiles, fronts, materials, countertops, etc. Now that business is over, let us turn to pleasure! What kind of kitchen would you like? Maybe a real-wood model? Or carefree plastic in various colors? A high-class varnish kitchen? The popular mix of wood and plastic? If cool forms and colors are your thing, choose a trendy stainless-steel kitchen.

Foto © Team 7

geht´s dann ans vorstellen und gestalten diverser stilfragen, wie fliesen-, frontenbzw. Materialwahl, welche Arbeitsplatte am besten gefällt und ob in edelstahl und granit gearbeitet werden soll.

63


Living & LifestyLe

spektrum ist weit gefächert. gerade Markenküchen sind ein garant für ihre Langlebigkeit. Wer sich also heute für einen stil entscheidet, sollte daran denken, dass er sich damit mehr als ein Jahrzehnt wohlfühlen muss. Ob die ausgewählte Küche jedoch ihrem Zweck wirklich entspricht, zeigt sich erst im täglichen gebrauch. so ist doch ein interessierter Blick hinter die (Küchen-) fronten vor dem Kauf eine wertsteigernde Maßnahme. Der Küchenkauf soll freude bereiten. Und die kommt auf, wenn man sich bei diversen Küchenspezialisten zeigen lässt, was diese an funktionen und techniken zu bieten haben. Das schönste daran: Diese Aha-effekte

64

lassen sich später zu Hause beliebig wiederholen. Da spielen dann die stolzen Besitzer begeistert ihre trumpfkarten aus. „türen auf“ heißt es dann – und ein überzeugendes innenleben kommt zum vorschein. Man könnte fast von der berühmten Liebe auf den zweiten Blick sprechen. Denn die auserwählte Küche soll ja nicht allein optisch glänzen, sondern sich tagaus und tagein, wenn sie immer wieder aufs neue hohen Belastungen ausgesetzt ist, als gebrauchstauglich bewähren. Das wissen die Qualitätshersteller und testen ihre Küchenmodelle auf Herz und nieren. Bis zu 100.000 mal werden schranktüren

Especially brand kitchens guarantee long-lasting quality. Once you have decided, you will live with it for more than a decade. Only daily use can show whether a kitchen really fits your needs. Buying a kitchen should be fun. This is best achieved by consulting various kitchen specialists and checking functionality and technology. The best thing is: as the proud owner at home, you may repeat this ahaexperience with friends and family as often as you like. We could almost call it love at second sight. The chosen kitchen should not only be a nice eyecatcher, it should also master all challenges of our everyday life.


geöffnet und bewegt. Das entspricht einem 14-maligen täglichen Öffnen und schließen auf einer Dauer von 20 Jahren. sehr im trend: der vollauszug. Durch ihn werden schubkästen und Auszüge noch besser einsehbar und zugänglich. sein spezieller Beschlag ermöglicht einen 100%-einblick und -Zugriff auf den inhalt und selbst die hintersten schrankbereiche können bequem erreichbar sein. Besteckschubladen für Auszüge und für häufig benötigte gegenstände zählen mittlerweile zu den Klassikern. eines ist fast allen Küchenvariationen sicher: Perfekt vom ersten entwurf bis zum letzen Detail, stilsicher und maßgeschneidert.

Foto © Team 7

Foto © Team 7

Foto © Toncelli

Living & LifestyLe

Unsere Homes & LifestyLe tipps für iHre inspiration:

Kitchen manufacturers are aware of that and always double-check their products. Cabinet doors are opened and closed up to 100,000 times. This would mean opening and closing the door 14 times a day for 20 years.

www.stratocucine.com www.ernestomeda.it www.elica.com www.ernestomeda.it www.santambrogiomilano.it www.minotticucine.it www.steininger-designers.at www.poliform.it www.intuo-kitchen.com

Highly in vogue: full extension. This innovative idea with special hinges allows for 100 percent overview of and comfortable access to the contents of drawers and shelves. Today drawers for cutlery and other often-used items are even considered classics of kitchen design. Almost all kitchen variations share one thing: perfection from scratch to the last detail, confidence in style and custom-made production.

65


miele

Neue trends bei hausgeräten

F

ür umweltbewusste Kunden sind heute die Verbrauchswerte, beispielsweise von Waschmaschinen oder Kühlgeräten, kaufentscheidend. Das ist aus ökonomischen wie aus ökologischen Gründen sinnvoll, denn etwa 90 Prozent des gesamten Energieaufwands und damit relevanten Umweltauswirkungen verursachen Hausgeräte während ihrer Gebrauchsphase, also während ihres Einsatzes im Haushalt. Deshalb setzt Miele einen wesentlichen

Schwerpunkt auf die Entwicklung und Herstellung ressourcen- und energiesparender Geräte, die zudem ein hohes Maß an Leistung und Effizienz aufweisen, vor allem aber höchsten Komfort und Freude in der Anwendung bereiten. Bei der Planung eines Niedrigenergieoder Passivhauses ist zu berücksichtigen, dass Hausgeräte selbst auch Abwärme abgeben und somit Bedeutung für die Gesamtenergiebilanz des Hauses haben. Bei der Installationsplanung ist es wichtig zu bedenken, dass Miele Geschirrspüler und Waschmaschinen an solargewärmtes Warmwasser angeschlossen werden können und die entsprechenden Leitungen vorgesehen werden müssen. Auch in einem Passivhaus muss man auf eine Dunstabzugshaube nicht verzichten.

66

For ecology-minded customers today, consumption values of appliances such as washing machines or refrigerators are a decisive factor. This makes sense from both economical and ecological points of view. Domestic appliances produce around 90 percent of their total energy expenditure and environmental impact during their usage phase. Miele therefore concentrates on developing and producing appliances that save resources and energy while offering highest comfort and pleasure. When planning a low-energy or passive house, we should not forget that domestic appliances produce heat as well. In consequence, they contribute to the house’s total energy balance.


LIVING & LIFESTYLE

new trends for domestic appliances

Bei Miele Dunstabzugshauben, wie der DA 7000, wird durch optimal eingesetzte Umlufttechnik eine perfekte Lüftungsleistung erreicht und die Wärme bleibt im Haus. Um alle diese Vorteile modernster Hausgeräte nützen zu können, ist es daher sinnvoll, diese bereits bei der Planung eines Passivhauses mit einzubeziehen, speziell in Hinblick auf die Zertifizierung. Vor allem durch den Trend, offene und oftmals in den Wohnbereich integrierte Küchen zu planen, erhält das Design der Küchengeräte immer größere Bedeutung. Die Designsprache der Miele Einbaugeräte ist die klare, reduzierte Form,

hochwertige Materialien wie Glas und Edelstahl sowie ein durchgängiges Bedienkonzept. Besondere Bedeutung in offenen Räumen kommt der Dunstabzugshaube zu. Ein spezielles Design-Highlight und zudem besonders geeignet für Passivhäuser ist die Dunstabzugshaube DA 7000, weil die gefilterte Luft der Hauslüftungsanlage wieder zugeführt wird und so keine Wärmeverluste entstehen. Miele Showrooms in Wien und Salzburg: Vorarlberger Allee 31, 1230 Wien Mielestraße 10, 5071 Wals bei Salzburg www.miele-galerie.at

Miele products also work with solarheated water, so adequate pipes should be considered. Especially when it comes to certifying a passive house, the advantages of high-end appliances should be kept in mind. As kitchens are often integrated into living areas, the design of domestic appliances is another crucial factor. Miele’s design is straight and reduced with premium materials and a consistent control concept. Even in passive houses, a ventilation hood is a special design highlight. The Miele DA 7000 uses latest environmental engineering for perfect ventilation without heat loss.

67


LILA 1 DECO FIGURINE MONK “NIHAO” Valuable decorative object produced with love for detail. The little bowl offer space for a candle, sweets or business cards. Polyresin and marble base. 2 VILLA CHAIR “GRANDFATHER PUG” This chair is dedicated to cult. Sir Pug, we bow before you! Cotton covering, rubber fig and oak body, polyurethane foam padding. 3 MIRROR ORNAMENT “SHINY” Trendy mirror with baroque decorations. Princess tree wood, polyurethane varnish, mirror glass, MDF

1

DEKO FIGUR MÖNCH „NIHAO“ Hochwertiges Deko-Objekt, mit Liebe zum Detail gearbeitet. Die kleine Schale bietet Platz für eine Kerze, Leckereien, Visitenkarten. Material: Polyresin, Marmorsockel Größe: 1,4 x 0,55 x 0,5 m, Gewicht: 30 kg Preis: Euro 1.099,– Gesehen bei www.kare-design.at

2 3

68

SPIEGEL ORNAMENT „SHINY“ Trendiger Spiegel mit barocken Verzierungen. Material: Blauglockenbaumholz, Polyurethan lackiert, Spiegelglas, MDF Größe: 1,8 x 0,8 x 0,058 m Gewicht: 24,6 kg Preis: Euro 298,– Gesehen bei www.kare-design.at

VILLA SESSEL „GRANDFATHER MOPS“ Dieser Sessel ist dem Kult gewidmet! Sir Mops, wir verneigen uns! Material: Bezug: Baumwolle, Korpus: Gummibaum, Eiche, Polsterung: Polyurethanschaum Größe: 0,97 x 0,67 x 0,68 m; Gewicht: 14 kg Preis: Euro 529,– Gesehen bei www.kare-design.at 4 SOFA BY BRETZ Graphic meets fantastic - strict lines stylishly traverse the sofa from its center to the edges and create fantastic nests of comfort. 5 CHAIR “VOSTRA” Vostra takes us back to the past. The comeback of the reduced 50s design meets our zeitgeist. Beech structure, chrome-plated steel legs. 6 SLEEPING SOFA “BAROQUE” Foldout sofa with space for bedclothes. Chrome legs in Ludwig-style covering: plush and velvet.


LIVING & LIFESTYLE

4

COUCH VON BRETZ Graphic meets fantastic – graphisch strenge Linien durchziehen die Couch stilvoll von ihrer Mitte nach außen und kreieren fantastisch gewölbte Wohlfühl-Nester. Bezug: Trevira CS pink B: 260 cm, T: 160 cm, H: 86 cm Sitzhöhe: 43 cm SESSEL „VOSTRA“ Preis Euro 4.276,– Vostra versprüht den Charme der ErGesehen bei Bretz im Stilwerk innerung. Der reduzierte Entwurf aus den Fünfzigern trifft als Réedition den Zeitgeist. Material: Buchengestell. Füße aus verchromtem Stahlrohr. Preis Euro ab 583,– Gesehen bei Behan & Thurm im Stilwerk

5

6

SCHLAFSOFA „BAROQUE“ Sofa ist ausklappbar, mit Fach für Bettzeug. Chrombeine im Ludwig Stil Bezug: Plüsch, Velvet; H: 45 cm, B: 200 cm, T: 70 cm, Lehnenhöhe 50 cm, Schlaffläche 160x200 cm. Preis Euro 1.250,– Gesehen bei www.happybarok.de

69


Living & LifesTyLe

Von Grund auf bis hoch hinaus Am besten ist es in allen Lebenslagen „am Boden zu bleiben“. Dass man gar nirgends anderswo mehr hin will, dafür sorgen neue Materialien und Beschichtungen. Der Blick nach oben bleibt dann gerne bei der einen oder anderen tollen Wanddekoration hängen. Boden: Weitzer Pflegefrei-Parkett, Dielen-Optik, Eiche Cream, gefast TexT: KATrin ziTA

70

Floor: Weitzer Parkett Maintenance Free Parquet, board look, Oak Cream, beveled


Living & LifesTyLe

from the ground up aiming high

P

ANDOMO lautet die derzeitige Offenbarung unter den Bodenbelägen. So zeigt es sich jedenfalls beim Talk mit Trendsettern und mittlerweile erfreulicherweise auch im Hausbau, denn Innovationen machen keinen Halt mehr vor privaten Lebensräumen. Die vorteile aus dem industriebau fließen hier nun genauso ein. Doch lassen sie uns nochmals zurück zu dem Highlight PAnDOMO aus dem Angebot der firma Ardex kommen und gehen wir bitte gleich zurück zum Ursprung dieses Wortes: PAn [griech.] bedeutet ganz, völlig, gesamt, umfassend. DOMO [lat.] steht für Haus oder gebäude. Der Basiswerkstoff für PAnDOMO ist eine zementäre spachtelmasse, die bestens dafür geeignet ist, Böden, Wände und Decken fugenlos in

einer ganz neuen und individuellen Art zu gestalten. Den inszenierungen sind durch beliebige farbgebung und verschiedene Techniken kaum grenzen gesetzt. sämtliche Bodenflächen können frei und fugenlos gestaltet werden und bieten ideale voraussetzungen, wenn es darum geht, eine gesamtkonzeption perfekt umzusetzen. Weiters sind strukturen möglich und können eingearbeitet werden oder eben farbflächen fugenlos nebeneinander gesetzt werden. Diese ganz andere Art, Bodenflächen zu gestalten, würdigte die fachzeitschrift AiT mit ihrem innovationspreis Architektur und Boden, der jährlich anlässlich der Domotex verliehen wird. Pandomo® floor erhielt diese Auszeichnung in der Kategorie „Produkte von hoher architektonischer Qualität“.

PANDOMO is the name of the game, when it comes to flooring. This is at least what trendsetters keep saying - a trend that has fortunately also reached house building. Today innovations do not even spare our private four walls. Now the advantages we know from industrial building are incorporated as well. But let us get back to the highlight PANDOMO by Ardex: PAN [Greek] means whole, complete, total, encompassing. DOMO [Latin] means house or building. The base of PANDOMO is a cementitious floor covering which allows an almost unlimited range of designs and colors for floors, walls and ceilings. As any color and technique is possible, there is not limit to your creativity.

71


Living & LifesTyLe

Doch was ist die Basis dieser neuen Art der Bodenkultur? eine nivelliermasse wird als grund aufgetragen, danach wird der Boden abschließend mit steinöl auf Öl-WachsBasis behandelt. so bekommt die Oberfläche nicht nur einen seidigen schimmer, sondern ist auch abriebfest und wasserabweisend. Bei einer schichtstärke von fünf Millimetern ist der Pandomo-Boden dauerhaft belastbar wie hochwertiges Parkett oder weicher naturstein. Die zementbasis sowie die moderne industrieoptik sorgen nicht nur in öffentlichen Bereichen, sondern zunehmend auch in Wohnräumen für einen edlen und klaren Auftritt. fliesenplatten, Laminat, Parkett oder Korkboden bekommen seit einiger zeit auch aus anderer richtung Konkurrenz. immer mehr Bauherren greifen bei der Bodenbelagswahl zu einer Beschichtung aus epoxidharz. Die vorteile sind bestechend: eine hohe festigkeit ist garantiert, die Klebkraft ist auf vielen Untergründen gegeben und eine gute faserhaftung ist festzustellen. Die Wasserbeständigkeit ist sehr hoch, und zwar bei einer gleichzeitigen geringen Wasseraufnahme. Die verarbeitung kann zudem bei relativ geringen Temperaturen

72

erfolgen und enthält keine Lösungsmittel. es muss dadurch keine geruchsbelästigung befürchtet werden. Auf den estrich wird im zuge der verarbeitung ein Belag aus epoxidharz von etwa einem zentimeter aufgetragen, dies ist als „fertiger Bodenbelag“ anzusehen. für den fall, dass eine fußbodenheizung angedacht wird, ist diese relativ geringe schicht von vorteil für eine bestmögliche Heizleistung. Der Boden ist weiters dadurch unter garantie wasserdicht und eine Durchtränkung mit Wasser im fall eines Defekts unmöglich. stoßfugen wie bei fliesen oder Laminat entfallen. Die einzigen fugen sind im Türbereich, wo zimmer an zimmer grenzt. Die verarbeitung ist denkbar einfach: nachdem der estrich mit einer Maschine angeraut wurde und die fuge zwischen estrich und Wänden sowie Pfeilern mit silikon geschlossen wurden, erfolgt das Auftragen eine grundierungsschicht mittels einer rolle. Damit wird der staub und kleinere fremdkörper „gebunden“ und Unebenheiten im estrich ausgeglichen. nach einer Trockenzeit von einem Tag kann die zweite schicht, also die farbschicht ebenfalls mit einer rolle aufgetragen

All types of flooring can be freely and smoothly designed whilst offering the ideal conditions for perfectly implementing the vision of the planner. Unique design effects can be worked in and seamlessly placed next to each other. So what is the basis of this new kind of flooring culture? PANDOMO® Floor is based on a designer leveling compound. The floor is afterwards treated with stone oil, so the surface has a silky sheen that increases color intensity, abrasion and water resistance. Even at five millimeters it is permanently resilient like high-quality parquet or soft natural stone. For quite some time now, tiles, laminate, parquet or cork flooring have also been facing competition from somewhere else: epoxy resin coating. The advantages are convincing: guaranteed stability, adhesive strength on many undercoats, great fiber adhesion, high resistance to water and low absorption. Neither high temperatures nor solvents are needed, A thin layer of epoxy resin is already considered a “finished floor” and guarantees perfect results in case of floor heating.


Living & LifesTyLe Links: Boden Pandomo Floor Unten links: Treppe mit Steinteppich, Boden mit pinker PU-Beschichtung Unten rechts: PU-Beschichtung, © Synthesa Left: Pandomo floor Below left: stairs with stone carpet, floor with pink PU coating Below right: PU coating, © Synthesa

KOnTAKTe: www.ardex-pandomo.com www.weitzer-parkett.com Kunstharzböden & natursteinteppiche, A. Mayer 3251 Purgstall an der erlauf T +43 7489 70848 , toni.mayer@aon.at

werden. zur Auswahl steht fast die gesamte rAL-farbpalette. nach einem weiteren Tag wird eine Beschichtung zum schutz und zum „vermatten“ per rolle aufgetragen. Die vollständige Belastung des Bodens ist nach rund sieben Tagen gegeben. Doch lassen sie uns nicht den Klassiker unter den Böden, das Parkett, vergessen! Die firma Weitzer ist in diesem Bereich einer der spitzenreiter, was Produktqualität betrifft. Mit PflegefreiParkett, gesund-Parkett und flüsterParkett bietet das Unternehmen, wie die Bezeichnungen schon aussagen, perfekte Lösungen für alle nur denkbaren funktionalen Anforderungen und Bedürfnisse. Das Weitzer Pflegefrei-Parkett muss beispielsweise nur noch schonend gereinigt werden. Dank nanotechnologie erzielt Weitzer Parkett eine einzigartige porentiefe spezialversiegelung. Dadurch bleibt der Parkettboden dauerhaft schön anzusehen, ganz ohne Pflege. Auch die allergikerfreundlichen, antibakteriellen, antistatischen sowie atmungsaktiven eigenschaften sind zu erwähnen und geben oftmals

den Ausschlag für die entscheidung. eine schöne gesinnung und Unternehmensphilosophie rundet das ganze ab. es wird konsequent auf Tropenhölzer verzichtet und der schutz bedrohter Wälder unterstützt. Und wer nach seiner Wahl des Bodenbelages meint, nun sei schluss mit der „Qual der Wahl“ rund um farbe, struktur, Muster & Co, dem sei verraten: Chice Wanddesigns erobern vertikale flächen! Cuadros Austria, mitten im 7. Bezirk gelegen, bietet ein breites sortiment an beispielsweise Wallprints, slogans und sticker an. geschäftsführer gebhard Augendopler weiß, was seine Kunden wünschen: „Unsere selbstklebenden stylingmittel fördern die individuellen gestaltungsmöglichkeiten ungemein. Dass dies spaß macht, sieht man an der immensen nachfrage. viele unserer Wanddekorationen sind für raue und glatte Oberflächen geeignet, kinderleicht anzubringen und sogar wieder ablösbar.“ Wer´s noch unkomplizierter möchte, stellt sich im dazugehörigen Onlineshop die passenden sujets zusammen. eine inspirationsquelle ist das surfen durch die farben, formen und Materialien allemal. Womit wir wieder am Beginn, der Basis wären: Welcher Boden darf es denn sein ...?

Let us not forget the real floor legend: parquet! When it comes to product quality, Weitzer Parkett is second to none. With floors like MaintenanceFree Parquet, Healthy Parquet and Sound-Reduction Parquet, the company provides perfect solutions for any situation. Weitzer also uses nano-technology to create a unique deep-pore sealing. Also the floor’s allergy-free antibacterial, antistatic and breathable qualities should be kept in mind. Weitzer does not use tropical timber and supports endangered forests. And if you think that there are enough materials, colors, structures, patterns etc. to choose from, you are mistaken: chic wall designs are about to conquer vertical surfaces! Vienna’s Cuadros Austria offers a wide selection of wall prints, slogans and stickers. As Manager Gebhard Augendopler explains, “Our self-adhesive styling products promote individual design.” Surfing through colors, forms and materials is a great source of inspiration. And now we are back where we started: what kind of floor would you like ...?

73


the trend of wooden floors made in austria

Natürliche Holzböden aus Österreich sind voll im Trend. in der Welt von Weitzer Parkett dreht sich alles um den natürlichen rohstoff Holz und um Parkett intelligence. Parkett intelligence? Da fragt sich so mancher, was da dahinter steht. in wenigen Worten: Pflegefrei-Parkett, flüster-Parkett und gesund-Parkett und ein showroom, in dem man die Welt um das Parkett und all seine vorteile erleben kann. 74


Living & LifesTyLe

B

ereits seit 1831 ist der Werkstoff Holz Lebensinhalt des steirischen Familienunternehmens mit 650 Mitarbeitern. Begeisterung und Innovation leiten den österreichischen Marktführer, der auch international große Erfolge erzielt, in seinem Tun.

Parkett ist bei Weitzer Parkett daher nicht bloß eine Bodenfläche. Jedes Produkt hat seine ganz spezielle intelligente funktion und bietet somit für die verschiedensten Bedürfnisse eine spezifische Lösung wie das Pflegefrei-Parkett, das flüster-Parkett und das gesund-Parkett.

Dies bestätigen auch die Mitarbeiter, welche bei Weitzer Parkett besonders ihren sicheren Arbeitsplatz in der region schätzen – Weitzer Parkett produziert ausschließlich an den beiden österreichischen standorten Weiz und güssing. Die Qualität „Made in Austria“ wird nicht nur hierzulande, sondern auch weltweit sehr geschätzt, auch international kann Weitzer Parkett auf zufriedene Kunden zählen. Jeder zweite Quadratmeter wird ins Ausland geliefert. von Hotels wie dem ritz-Carlton in Berlin über Luxusappartments in Dubai bis zum Pariser eiffelturm – rund um den globus steht man auf Weitzer Parkett. sogar dem

„nachhaltiges Wirtschaften und achtsamer Umgang mit den ressourcen ist einer der grundlegendsten Leitsätze unseres Unternehmens“ intelligent sind aber nicht nur die Produkte sondern auch die Beratung. „Die Kunden werden schritt für schritt zur perfekten Parkettlösung geführt, ohne im großen Angebot den Überblick zu verlieren. in den Weitzer Parkett showrooms, von denen bereits 90 im deutschsprachigen raum von starken Partnern betrieben werden, kann man zudem die vorteile von unserem Parkett mit allen sinnen erfassen.“, beschreibt Dr. nicola Weitzer das Beratungskonzept in einem satz. Die innovative Ausrichtung bringt allen Kunden einen einzigartigen nutzen und sichert zugleich den erfolg am Markt. Dieser erfolg ist langfristig ausgerichtet und basiert auf dem Konzept der nachhaltigkeit. „nachhaltiges Wirtschaften und achtsamer Umgang mit den ressourcen ist einer der grundlegendsten Leitsätze unseres Unternehmens“, so Di (fH) Michael Wesonig.

Dr. Nicola Weitzer

König von Jordanien liegt ein Weitzer Parkett zu füßen! nachhaltigkeit umschließt bei Weitzer Parkett vor allem aber auch die ökologische verantwortung. Das in der Produktion eingesetzte Holz stammt ausschließlich aus nachhaltiger europäischer forstwirtschaft aus einem Umkreis von ca. 250 km. Weitzer Parkett war vorreiter im Tropenholzausstieg, auf dessen einsatz seither konsequent verzichtet wird. ein weiterer Beitrag zum Klimaund Umweltschutz stellt das eigene Biomasse-Heizkraftwerk dar: nicht nur das eigene Werk sondern mehr als die Hälfte aller Weizer Haushalte werden durch die Umwandlung von restholz mit fernwärme und Ökostrom versorgt. Darüber hinaus gibt es eine Photovoltaik-Anlage, deren energie direkt in den Betrieb gespeist wird. www.weitzer-parkett.com

DI Michael Wesonig

Since 1831, everything at Styrian family business Weitzer Parkett has revolved around wood. The Austrian 650-employee market leader with international success has always been driven by passion and innovation. In the eyes of Weitzer Parkett, parquet is not just another kind of floor. Each product has its very own intelligent functions and offers specific solutions. “Step by step, we help our customers to find the perfect floor without getting lost in our huge selection. Our 90 Weitzer Parkett Showrooms in the German-speaking region allow customers to explore parquet floors with all their senses,” as Nicola Weitzer explains. Innovation is the key to success and always based on sustainability. “One of our fundamental principles is the sustainable and respectful use of resources,” so Michael Wesoning. Their employees appreciate their secure employment situation in the region because Weitzer Parkett exclusively produces in Weiz and Güssing. The quality label “Made in Austria” has also led to international success - one out of two square meters is exported: be it hotels like the Berlin Ritz Carlton, luxury apartments in Dubai or the Eiffel Tower in Paris. Even the king of Jordan walks on Weitzer Parkett! The company understands sustainability as environmental responsibility: only wood from sustainable European forestry within about 250 km is processed. Further contributions to nature conservation: their biomass power plant for themselves and half of Weiz; and a photovoltaic energy facility.

Mag. Kathrin Wesonig

75


Living & LifesTyLe

Ein neuer Boden mit PANDOMO a new floor with pandomo

76


Living & LifesTyLe

PAnDOMO® von ArDex ist ein modernes system für die Oberflächengestaltung, das alle Möglichkeiten architektonischer Konzeption offen hält. Ob Boden, Wand oder Decke – was zählt, ist ihre idee.

P

ANDOMO® Floor und PANDOMO® FloorPlus eröffnen Raum für Raum eine vielfältige Klaviatur individueller Gestaltungsmöglichkeiten.

Als Basis dient ein zementärer Bodenbelag, dessen einzigartiges gestaltungskonzept eine nahezu unbegrenzte Palette an Designs und farben bereithält. Den inszenierungen sind dabei kaum grenzen gesetzt. sämtliche Bodenflächen können frei und fugenlos gestaltet werden und bieten ideale voraussetzungen, wenn es darum geht, die gesamtkonzeption des Planers perfekt umzusetzen. es wird eine Architektur möglich von faszinierender intensität und stringenz. Das Prinzip ist so einfach wie bestechend: schon durch den grundwerkstoff auf zementbasis entstehen glatte, klare Bodenflächen in moderner reduzierter Optik. spannend wird der einsatz von PAnDOMO® durch die fülle der variationsmöglichkeiten. so kann der Basiswerkstoff mit

farbpigmenten eingefärbt werden. strukturen können eingearbeitet, farbflächen fugenlos nebeneinander gesetzt werden. selbst elemente aus anderen Materialien lassen sich problemlos einbinden. Auch in puncto Haltbarkeit erreicht PAnDOMO® floor mit minimalem einsatz maximale Wirkung. Bereits eine schichtstärke von 5 Millimetern ist dauerhaft belastbar wie hochwertiges Parkett oder weicher naturstein. Die mit PAnDOMO® floor erstellten Bodenflächen sind für fußbodenheizungen und stuhlrollen geeignet und lichtecht. Wird der Boden abschließend mit steinöl auf Öl-Wachs-Basis behandelt, bekommt die Oberfläche nicht nur einen seidigen schimmer, sondern ist auch abriebfest und wasserabweisend. Mit PAnDOMO® floor wird der Boden zu einem Unikat und echtem „Hingucker“. Weitere informationen finden sie unter: www.pandomo.at

PANDOMO® Floor and PANDOMO® FloorPlus open up a multitude of exclusive individual design possibilities room for room. The base is a cementitious floor covering which allows an almost unlimited range of designs and colors. All types of flooring can be easily designed and colored with PANDOMO® dyes - architecture of fascinating intensity and compelling nature. The idea is as simple as it is catchy: smooth, clear floor surfaces are created in a modern and simplified look by the cement-based materials. You may work in unique design effects and pigmented ceiling, wall and floor surfaces may be seamlessly connected. PANDOMO® Floor achieves maximum durability with minimal effort also for floor heating and chair casters without ever fading. PANDOMO® Floor also turns your floor into a unique eye-catcher.

77


Die Regenkopfbrausen der Serie Dream von Bossini sorgen für höchsten Entspannungseffekt. Neben dem Regenstrahl bieten die neuesten Modelle einen weichen Nebelstrahl – über Spezialdüsen wird das Wasser in feinsten Nebel zerstäubt. Mit der optionalen Farblicht-Therapie wird jede Dusche zum einzigartigen 78

Wellness-Erlebnis. Trotz der vielen Funktionen sind normale Wasseranschlüsse völlig ausreichend. Alle Kopfbrausen dieser Serie sind mit der Fitair Technologie ausgestattet, bei der das Wasser gezielt mit Luft angereichert wird. Somit ist ein besonders kräftiger und Energie spendender Wasserstrahl möglich. Der

besondere Vorteil dieser Technologie liegt im geringen Wasserverbrauch. Nach Beendigung der Dusche wird durch diese Technologie übrigens auch das angesammelte Wasser in der Brause minimiert. Überzeugen Sie sich von der Qualität dieser außergewöhnlich, erfrischenden Regenkopfbrause exklusiv bei Tenne.


Regenkopfbrause Dream Rectangular Flat Light RGB chrom 12 RGB-LED-Leuchten Maße: 50x40 cm (auch in anderen Formaten erhältlich)

Duschpaneel York chrom 6 Funktionen in einem: Kopfbrause mit Regenstrahl, Schwallbrause mit schwenkbarem Strahl, Handbrause Zen, Hi-FiAnlage, Farbtherapie und Aromatherapie Maße: 100x50x28 cm

Tenne Schauräume: Vösendorf, Dr.-Robert-Firneis-Straße 10 Wien 22, Donaustadtstraße 35 Graz, Herrgottwiesgasse 149 Bruck/Mur, Brucker Straße 132 Leibnitz, Dechant Thaller Straße 37 www.tenne.at

Bossini’s rain shower generation “Dream” guarantee relaxation. New models offer both rain showers and mist sprays. Their optional chromotherapy function turns showering into a unique feelgood experience. Although they offer many functions, all you will need is a normal water connection. Each of the shower heads is equipped with Fitair technology and therefore specifically oxygenates water. This is how a powerful and energizing yet economic water spray is produced. After the shower, the collected water is minimized. See for yourself and learn about these stunningly refreshing rain shower heads exclusively at Tenne. 79


LIVING & LIFESTyLE

ein schiff

wird kommen

a ship will come

Z

uhause ist es immer am schönsten. Wir begnügen uns gern mit Platz Zwei. Mit noblem Understatement formuliert Hapag-Lloyd Kreuzfahrten seinen Anspruch: Auszeiten auf See durchgängig in allen Programm- und Gestaltungsebenen als zweite Heimat zu inszenieren „Wohlbefinden bemisst sich auch auf Quadratmetern“, sagt Julian Pfitzner, Leiter Produktmanagement.

COR. Die Sitzmöbelmanufaktur unterstützt den Wohlfühlfaktor an Bord mit einer hochwertigen Kollektion von CONSETA-Sofas, Bänken, Sesseln und Stühlen der QUANT-Serie sowie den eleganten SHRIMP-Sesseln. Alle der insgesamt 251 Owner- und Gastsuiten werden damit eingerichtet, die Einbauten beginnen im Januar 2013 auf der Werft in Saint Nazaire.

„Unser Konzept adressiert moderne Kosmopoliten mit einem entspannten Lifestyle durch ein größtmögliches Maß an Individualität und Komfort.“ Diese Kriterien sind auch maßgebend für die Wahl der ausstattenden Partnerfirmen wie

Luxuriöse Leichtigkeit des Seins

80

„Unsere Architektursprache lässt die einzelnen Bereiche fließend ineinander übergehen und optisch als ein harmonisches Ganzes erleben“, erklärt

”Home is always best. We are happy to settle for second place.” This gracious understatement expresses Hapag-Lloyd Cruises’ central aspiration: to make breaks at sea feel like a second home. ”Our concept addresses modern cosmopolitans with a relaxed lifestyle through maximum individuality and comfort.” These criteria are also decisive when it comes to selecting partner firms such as COR. The seating furniture manufacturer contributes a highquality selection of CONSETA sofas, benches, easy chairs and chairs from the QUANT and SHRIMP series.


TRAVEL & LIFESTyLE

Siegfried Schindler, gemeinsam mit Kai Bunge Geschäftsführer von Partner Ship Design, Hamburg. Das weltweit operierende Architekturbüro favorisiert zeitloses Design, eine funktionale Formensprache und hochwertige Materialien in bester Verarbeitung. „Mit dem Designklassiker CONSETA verbindet mich fast eine lebenslange Freundschaft“, sagt der Architekt, „ich habe es schon als Schreinergeselle in Wohnungen getragen.“ Für dessen Hersteller, der sich längst erfolgreich im Objektgeschäft etabliert hat, ist die EUROPA 2 das achte Schiffsprojekt, das er mit Sitz- und Polstermöbeln (dieses Mal sogar mit einer eigens designten Edition) ausstattet. „Unser Spektrum reicht vom zeitlos-klassischen Design bei CONSETA und QUANT bis zum eher futuristisch-eleganten SHRIMP-Modell“, erläutert Leo Lübke, Geschäftsführender Gesellschafter COR. Besondere Materialien und Farbwelten lassen die

Raumkonzepte großzügig, licht und einladend wirken: als komfortable Heimat auf Zeit – bis zu jeder einzelnen VerandaSuite mit Meerblick, dem privaten Refugium des Gastes. Natur als Vorbild „Wer über eine Frühlingswiese oder durch einen Herbstwald streift, empfindet Glücksgefühle“, sagt Siegfried Schindler, „natürliche Farbwelten, Strukturen und Licht sind unser Handwerkszeug, um Wohlfühlatmosphäre zu kreieren“. Bei den Suiten dominieren sonnige, pastellige Töne und kräftigere Akzentfarben: „Harmonisch aufeinander abgestimmte Farben, deren natürliche Wirkung wir durch strukturierte Gewebe oder kontrastierende Wohn-Accessoires beleben.“ Bei den Bezugsmaterialen für die Sitzmöbel wurde besonderes Augenmerk auf zeitlose Stoffdessins mit einer kuscheligen, angenehmen Haptik gerichtet, die z. B. durch das Einweben von Chenille-Fasern erzielt wird.

The suites come in sunny, pastel tones and strong highlight colors. “Natural color worlds, structures and light are the tools of our trade with which we create a feel-good atmosphere,” explains Siegfried Schindler, who together with Kai Bunge is joint Managing Director of Partner Ship Design, Hamburg. The globally operating architect’s office favors timeless design, a functional use of forms and high-quality materials finished with consummate workmanship.

81


LIVING & LIFESTyLE

Ganz entfernt darf man dabei ruhig an die ‚Plastizität’ von Chanel-Stoffen denken. Partnerwahl? Willkommen an Bord „In der Wahl unserer Partnerfirmen, zu denen neben COR auch Jab Anstoetz, Miele, Dibbern und Schott Zwiesel gehören, achten wir auf einen gemeinsamen Anspruch an Niveau, Kultur und Servicebereitschaft“, betont Julian Pfitzner. Dieser Dreiklang ist auch die Basis für eine weiterführende Kooperation zwischen dem Kreuzfahrten- und Sitzmöbelspezialisten, die ihre Begeisterung für Wohnkultur auf dem Wasser teilen und gemeinsame Zielgruppen haben. In einer eigens geschaffenen, exklusiven Eventreihe „Willkommen an Bord“ wird das neue EUROPA 2 Konzept vom Herbst 2012 bis Frühjahr 2013 an ausgewählten Standorten in Deutschland,

82

Österreich und der Schweiz bei COR-Fachhandelspartnern präsentiert. Das individuell für das Schiff gestaltet CONSETA-Sofa wird als Sonderedition aufgelegt und kann von Liebhabern dieses besonderen Designs ab Herbst 2012 erworben werden. Im CORWerk beginnt die Produktion der 680 Sitzmöbel bereits im Oktober, jedes davon ein handgefertigtes Unikat, das demnächst auf den sieben Weltmeeren zu Hause ist. Weitere Informationen: COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG Berthold Strüve, Leitung Marketing Nonenstr. 12, 33378 Rheda-Wiedenbrück Tel. +49.(0) 5242.4102-240 Fax +49.(0) 5242.4102-940 b.strueve@cor.de

”When choosing our partner firms which, besides COR, include Jab Anstoetz, Miele, Dibbern and Schott Zwiesel, we focus on common standards in terms of quality, culture and service orientation,” emphasizes Julian Pfitzner, Head of Product Management. In a specially created, exclusive series of events entitled “Welcome Aboard”, the new EUROPA 2 concept will be presented at selected locations in Germany, Austria and Switzerland from autumn 2012 to spring 2013. The CONSETA sofa designed individually for the ship will be launched and for sale a special edition. In October production of 680 items of seating furniture will begin, each of which is a unique, handcrafted piece which will soon be at home on the seven seas.


TRAUMHAFTES MITTELMEER

SPECIAL FÜR

GULLIVER‘S KUNDEN: EUROPA 2 „Geniesserpaket“ für Getränke & Spa im Wert von pro Person

€ 200,–

MONTE CARLO bis MALTA MS EUROPA 2 8.6.–15.6./29.6.–6.7./20.7.–27.7./10.8.–17.8.2013, 8 Tage/7 Nächte

Route: Monte–Carlo/Monaco, Bonifacio/Korsika/Frankreich, Porto Cervo/Sardinien, Porto Rotondo/ Sardinien, Civitavecchia (Rom), Sorrent, Capri, Lipari/Liparische Inseln, Vulcano/Liparische Inseln, Passage Straße von Messina, Catania/Sizilien/alle Italien, Valletta/Malta, Highlights: Porto Cervo & Porto Rotondo: pittoreske Orte an der Costa Smeralda; UNESCO-Weltnaturerbe: die Liparischen Inseln; an Bord: Una Aura Amorosa – musikalischer Klassikgenuss, La Cuccina Italiana – Gaumenfreuden & Gourmet-Workshop. Golf & Cruise-Reise mit umfangreichem Golfpaket*

bei Buchung bis 10.11.2012, Garantie-Veranda-/Ocean Suite Cruise only Preis p. P. ab €

3.652,–

*Golfpaket nicht im Preis inbegriffen; Anreisepaket p. P. ab € 570,–

Informationen & Buchung bei Gulliver’s Kreuzfahrtencenter: Palais Esterházy, Wallnerstraße 4, 1010 Wien, Tel.: (01) 533 44 00, Fax: (01) 533 44 00 - 44 sowie in allen weiteren Gulliver‘s Reisen Filialen, siehe www.gullivers.at

www.gulliverskreuzfahrten.at



GULLIVER'S KREUZFAHRTEN Reiseberatung ist unser Geschäft – TOP Reiseberatung unser Credo! Aus diesem Grund sind die Mitarbeiter von Gulliver‘s Lifestyle laufend für Sie „round the globe“ unterwegs, um die exklusivsten Schiffe zu besuchen, die besten Routen auszumachen und die neuesten Informationen aus den Zielgebieten zu sammeln. Nur so können wir den von unseren werten Kunden so geschätzten Service-Level ständig verbessern. Besuchen Sie uns in unserem Kreuzfahrten-Kompetenzcenter in 1010 Wien oder unseren 17 weiteren Gullivers-Filialen in ganz Österreich und erleben Sie Reiseberatung auf höchstem Niveau.

Informationen & Buchung bei Gulliver’s Kreuzfahrtencenter: Palais Esterházy, Wallnerstraße 4, 1010 Wien, Tel.: (01) 533 44 00, Fax: (01) 533 44 00 - 44

www.gulliverskreuzfahrten.at


ALL IN ONE Sauna, Infrarot & Kr채uterdampf

Aller guten Dinge sind drei.

Sauna. Infrarot. Dampfbad. Wellness.


Qualität Individualität

Design

All in One

Sauna, Infrarot & Kräuterdampf

Oft werden wir gefragt: Sauna oder Infrarotkabine - was ist “besser”? Mit unserer neuesten Kreation, dem “All-in-One HomeSPA” von Gruber erübrigt sich jede ideologische Diskussion. Genießen Sie klassische Sauna, wohltuende Dampf-anwendungen oder therapeutisch hochwirksame Infrarot-Tiefenwärme... ...ganz einfach auf Knopfdruck!

Gruber Sauna RM Wellness GmbH, 3002 Purkersdorf, Linzer Straße 51 Tel.: 02231-63494, info@gruber-sauna.at Kundenzentrum Kärnten, 9500 Villach, Klagenfurterstraße 9 Tel.: 0676 45 17 115, kaernten@gruber-sauna.at

www.gruber-sauna.at


Cinetique grosser 3-Sitzer 2 digitalgesteuerte Relax-Sitze design Sacha Lakic

Foto: Michel Gibert Danksagung: Bernard Reyboz «Tripodes», 2003, TASCHEN, Alicante. Noname 29. Architekt: Alfredo Payà.

Dervish Couchtische design NRD

Postition der Sitz- und Rückenteile digital im Speichermodus einstellbar. Integriertes USB-Fach. Erleben sie das Sofa Cinetique in Bewegung auf: http://www.roche-bobois.com/cinetique_at

Kollektionen, Aktuelles und Geschäfte www.roche-bobois.com

WIEN Wipplingerstrasse 27 1010 Wien Tel. 0043 1 533 79 00 wien@roche-bobois.com

Designed für Sie

CINETIQUE_home_222x292_0512 1

P A R I S

26.04.12 10


Travel & Lifestyle Club


Informationen

Willkommen im Travel & Lifestyle Club wie werden sie club-mitglied? 1. Holen Sie sich Ihr Club-Anmeldeformular unter www.tl-club.at/anmeldung oder in einer der 18 Gulliver‘s Reisen Filialen (Adressen auf Seite 9) 2. Den ausgefüllten Club-Antrag senden Sie bitte an: Travel & Lifestyle Club, Wallnerstrasse 4, 1010 Wien, oder per E-Mail: kundendienst@tl-club.at oder per Fax an 01/533 44 00 70 3. Freuen Sie sich auf die Zusendung Ihrer Travel & Lifestyle Club-Karte

Sie sind schon Travel & Lifestyle Club-Mitglied? Dann empfehlen Sie den Travel & Lifestyle Club doch weiter und holen Sie sich für jede Werbung einen EUR 20,– Reisegutschein* *Details zur Freundschaftswerbung unter www.tl-club.at/freundschaftswerbung

Alle Informationen und Teilnahmebedingungen rund um den kostenlosen Travel & Lifestyle Club finden Sie unter: www.tl-club.at, E-Mail: kundendienst@tl-club.at, Telefon: 01/533 58 85, Fax: 01/533 44 00 70


Profitieren Sie von einer Welt voller Vorteile! Nutzen auch Sie die zahlreichen Vorteile der Travel & Lifestyle Club-Karte – für Sie völlig gratis! Die Travel & Lifestyle Club-Karte bietet Ihnen Zugang zu einem exklusiven Bonuspunkte-Programm, ausgewählte Reise-Angebote zu Club-Vorteilspreisen sowie eine vollwertige Kreditkarten-Funktion.

Über 450 Airport-Lounges gratis für Sie! Mit der Travel & Lifestyle Club-Karte haben Sie Zugang zur Diners Club Airport-Lounge. Dieser kostenlose* Service gilt jedoch nicht nur am Flughafen Wien Schwechat, sondern in über 450 AirportLounges weltweit. Sichern Sie sich diesen Vorteil und beginnen Sie Ihre nächste Reise ganz entspannt in einer komfortablen Lounge samt freien Getränken und ausgewählten Speisen. * Einzige Voraussetzung ist ein Diners Club Umsatz in den letzten 60 Tagen, ansonsten wird eine Gebühr von EUR 20,– verrechnet.

Travel & Lifestyle Club-Geschenkset Zur Begrüßung schenkt Ihnen der Club ein attraktives Set bestehend aus • Gulliver‘s Reisegutschein im Wert von € 50,– • 1-Jahres-Gratis-Abo des Travel & Lifestyle Magazines (6 Ausgaben) • 50 Bonuspunkte Startguthaben für das Bonuspunkte-Programm • über 450 Lounges weltweit gratis* ,-

50

e

Welcom

Gutschein vers.at

ulli | www.g

ar. lub.at sbar. t übertragb lreise einlö Gutschein nich -Pauscha lich. einer Flug ßigungen mög uchung Ermä Nur bei NeubKeine weiteren Filialen. en. Gulliver‘s eingelöst werd Gut Club sbar in allen ng. Einlö Travel & Lifestyle tellu dem nach Auss Monate ver‘s oder von Gulli Gültig 12 cheinen ig Euro. von fünfz mit anderen Guts T n im Wert Gutschei chein kann NICH Dieser Guts

TLC schein-Nr.:

www.tl-c


TR A V

& LI FE

S LE TY

EL

In unserer dritten Homes & Lifestyle Magazin Ausgabe 2012, möchte der T & L Club Sie über die neuesten Trends aus dem Pro-Idee Katalog informieren, die aus dem Alltäglichen herausragen und sich durch hohe Qualität auszeichnen. Wählen Sie aus vielen Neuheiten aus aller Welt.

C LU B

Club-Boutique

Ziliani‘s RegaL Anders als übliche Standregale wirkt Ziliani‘s Regal durch seine offene Bauweise faszinierend filigran. Kein schwerer Rahmen erdrückt, keine Rückwand versperrt den Durchblick. Das Auge nimmt fast nur Ihre Bücher, CDs oder Deko-Objekte wahr, die von vier Regalböden scheinbar schwebend getragen werden.

Eolo-Duftleuchte

201-847-18

Edle Skulptur? Perfekte Duftleuchte? Beides! Was aussieht wie eine moderne Skulptur, verwandelt Ihr Ambiente in eine wahre Wohlfühl-Oase. Mit dieser strahlend weißen LamellenMaske ist dem italienischen Design-Duo Dante Donegani & Giovanni Lauda eine ganz besondere Leuchte gelungen: Wie von Zauberhand erfüllt diffus weiches, farbiges Licht und eine duftende, sanfte Brise Ihren Raum. 560-342-18

Beistelltisch „Blackbow“

€ 119,–

In grazilem Bogen erhebt sich der seidenmatt glänzende Tisch – und streckt seine freitragende Abstellfläche weit aus. Eine scheinbar schwebende, kühne Konstruktion, die rätseln lässt. Das Geheimnis ist erstklassige Tischlerarbeit.

202-289-18

Lambswool Karree-Plaid

Gleich weich, gleich zart wie Fleece. Doch 100 % Natur. Die edle Lambswool-Decke aus der Wolle australischer und neuseeländischer Merino-Lämmer. Klassische Karrees in den Trendfarben Lila, Pink, Bleu, Cremeweiß und Flieder. 552-455-18

Alle Produkte nur, solange der Vorrat reicht.

€ 729,–

€ 139,–

€ 389,–


TR A V

& LI FE

S LE TY

EL

C LU B Design-Obstschale Zeno

Das mit dem „iF Design Award“ prämierte Set serviert Früchte & Käse, Brot & Antipasti, Chips & Dips. Edel als Ensemble – vielseitig einzeln zu nutzen. Aus hochglanzpoliertem 18/10-Edelstahl und mattschwarzem Kunststoff. Ein Highlight auf jedem Tisch. 202-280-18 € 59,95

Design-Quader Viel komfortabler, leichter (und schöner) als übliche Hocker. Und fantastisch vielseitig. In glamouröser Kroko-Prägung oder exotischer Straußenleder-Optik ein Einzelstück, das in jedes Ambiente passt. Verdeckte Kunststoffgleiter verhindern Kratzer auf Ihren wertvollen Böden. 544-932-18

€ 198,–

Kreuzschwinger® Relaxliege

Die Design-Klassiker für dynamisches Sitzen. Eine Wohltat für Ihren Rücken. Eine Anschaffung fürs Leben. Bereits Ende der 1950er erfunden. Seit 1984 produziert. Moderner Blickfang in Ihrem stilvollen Interieur, auf Ihrer Terrasse, am Pool, im Wintergarten, ... 544-148-18

€ 619,–

Service-Hotline: 0810 900 698 (€ 0,10 pro Minute) Online-Bestellung und weitere Produkte unter

www.proidee.at Club-Mitglieder erhalten für 200 Bonuspunkte einen Pro-Idee-Einkaufsgutschein im Wert von € 25,–*

Fischgrat-Säule Dieses eindrucksvolle Schmuckstück für Ihren Garten, Ihre Terrasse oder den Wohnraum werden Sie täglich nutzen – und immer wieder anders. Die im attraktiven Fischgratmuster geflochtene Säule ist äußerst stabil, dauerhaft form-, farb- und wetterfest. 202-418-18

€ 249,–

Die Produkte unseres Kooperations-Partners Pro-Idee zeichnen sich durch Qualität, Funktion, Originalität oder auch Exklusivität und Design aus. *Ihren Pro-Idee Einkaufsgutschein am besten gleich anfordern – das Formular dazu finden Sie unter www.tl-club.at/bonuspunkte


Premium Club-Reisen

Malediven 7* Jumeirah Dhevanafushi Das Luxusresort der Jumeirah Hotelgruppe hat allen erdenklichen Luxus. Ideal für den anspruchsvollen Reisenden, der Ruhe und Erholung sucht. Die einzigartige Lage direkt am Palmenstrand eines Korallenriffs, umspült vom herrlich klaren Wasser des Indischen Ozeans. Die üppige Vegetation der Insel garantiert einen unvergesslichen Traumurlaub. Die 38 luxuriös ausgestatteten Villen lassen keinen Wunsch offen. Es gibt Inselvillen mit 206–600 m² (Beach Revives) und Wasservillen mit 270 –340 m² (Ocean Pearls), wobei die Beach Revives direkt am Strand liegen, die Ocean Pearls liegen ca. 800 m vom Strand entfernt. In drei Restaurants werden die Gäste mit nationalen und internationalen Speisen verwöhnt.

Reisezeitraum 11. Jänner – 07. April 2013 Inkludierte Leistungen • Flug mit Emirates ab/bis Wien (K-Klasse) • Transfers mit dem Wasserflugzeug • 7 Nächte im Jumeirah Dhevanafushi, Beach Revives • Frühstück • Ausführliche Reiseunterlagen • Flughafensteuern € 76,– (Stand Juli 2012) • Luftverkehrssteuer Nicht inkludierte Leistungen • Reiseversicherungen • Parkplatz am Flughafen

Preise (9 Tage / 7 Nächte) pro Person im DZ Beach Revives inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder

ab €

4.930,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Die „Gulliver’s Lifestyle Luxury Travel Collection“ – das erste Luxus-Reisebuch Österreichs im Wert von € 99,–

Veranstalter (falls nicht anders angegeben): Gulliver‘s Reisen Reisebüro & HandelsgmbH, FN55489b; DVR 0658979; Abwickler Insolvenzversicherung: Europäische Reiseversicherung AG, Versicherer: Zürich Versicherung Pol.-Nr. 701013451972; Veranstalternr.: 1998/0484. Aktuelle Angebote vorbehaltlich Verfügbarkeit. Preis- u. Leistungsänderungen, Rechen- und Druckfehler sowie Tarif- und Kursänderungen sind vorbehalten. Stand: November 2011


THAILAND 5* Deluxe The Vijitt Resort Phuket Das Resort befindet sich in herrlicher Lage in Rawai mit Blick auf die Chalong-Bucht, direkt am Meer. Die Anlage mit tropischem Garten verfügt über 92 freistehende Villen, Swimmingpool, Kinderpool, eine Bücherei, Feinkosttheke und eigene Bäckerei. Die Restaurants „The Savoury“, das internationale Küche serviert, und das „Baan Vijitt“, das gehobene Thai-Küche anbietet, werden Sie kulinarisch verwöhnen. An der Poolbar und im „Rotunda Café“ erhalten Sie tagsüber Snacks. Im stilvollen Spa mit Sauna, Dampfbad, Jacuzzi und Kosmetiksalon können Sie sich vom Alltagsstress erholen. Die DeluxeVillen verfügen über Badewanne, separate Dusche, WC, Föhn, Klimaanlage, Minibar, Balkon oder Terrasse u. v. m.

Reisezeitraum 15. April – 31. Oktober 2013 Inkludierte Leistungen • Flug mit Emirates/Economy Class (HF=U/RF=W) • 7 Nächte im 5* The Vijitt Resort & Spa • Deluxe Villa (+ Upgrade) • Frühstück • Transfers ab/bis Phuket–Hotel The Vijitt–retour • Taxen und Sicherheitsgebühren • Gullivers´s Spezial-Paket • Flughafensteuern p. P. € 80,– (Stand Aug. 12, Änderungen vorbehalten) • Ausführliche Reiseunterlagen Nicht inkludierte Leistungen • Reiseversicherungen • Parkplatz am Flughafen

Preise (10 Tage / 7 Nächte) pro Person in der Deluxe Villa inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder

ab €

1.670,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Die „Gulliver’s Lifestyle Luxury Travel Collection“ – das erste Luxus-Reisebuch Österreichs im Wert von € 99,–

Alle Club-Reisen können Sie exklusiv in den 18 Gulliver’s Reisecentern und Lifestyle-Büros österreichweit buchen. Telefonische Informationen und Buchungen: Tel. 01/533 44 00, E-Mail: office@gulliversreisen.at


Perfect Days Club-Reisen

Teneriffa 5* Deluxe Abama Ritz Carlton Golf & Spa Resort Der Hot-Spot der Insel, Treffpunkt für Golfer und Familien. Kaum ein Superlativ reicht aus, um dieses Resort mit hohem VIP-Faktor zu beschreiben! Das elegante Luxusresort der renommierten The Ritz-Carlton Hotelgruppe liegt umgeben von Bananenplantagen an der Südwestküste der Insel Teneriffa. Durch die begünstigte Lage haben Gäste des Resorts einen fantastischen Ausblick auf den Atlantik sowie auf die benachbarte Insel La Gomera. Unterhalb des Resorts (mit Schrägaufzug erreichbar) befindet sich ein aufgeschütteter weißer Sandstrand mit hoteleigenem Beachclub. Ein gebührenfreier Shuttlebus verkehrt regelmäßig zwischen Hotel und Golfplatz. Der kleine Fischerort Playa San Juan ist ca. 2 km entfernt.

Reisezeitraum 06. Jänner – 30. April 2013 Inkludierte Leistungen • Flug mit Austrian / Economy Class (E) • 7 Nächte im 5* Deluxe Abama Ritz Carlton • Deluxe Zimmer • Frühstück + 1 Flasche Spanischer Hauswein + 1 Glas Sekt und frische Früchte bei Ankunft + Wireless Internet im Zimmer + Wasser und Früchte am Pool & Strand • Transfer ab/bis Flughafen • Flughafensteuern p. P. € 104,– (Stand Aug. 2012) • Ausführliche Reiseunterlagen Nicht inkludierte Leistungen • Reiseversicherungen • Parkplatz am Flughafen

Preise (8 Tage / 7 Nächte) pro Person im DZ Deluxe Citadel Resort View inkl. Frühstück

für Club-Mitglieder

ab €

1.300,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Die „Gulliver’s Lifestyle Luxury Travel Collection“ – das erste Luxus-Reisebuch Österreichs im Wert von € 99,–


Ihre Lifestyle-Reisespezialisten Mag. Susanne Kroker

Veronika Ambrosi

Reisespezialistin: INDISCHER OZEAN

Reisespezialistin: KREUZFAHRTEN

Gulliver‘s Lifestyle 1010 Wien, Palais Esterházy Wallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: office1010@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Kreuzfahrtencenter 1010 Wien, Palais Esterházy Wallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: office1010@gulliversreisen.at

Claudia Nagel-Temmel

Iris Busche

Reisespezialistin: SÜDLICHES AFRIKA

Reisespezialistin: SÜDOSTASIEN

Gulliver‘s Lifestyle 2353 Guntramsdorf Hauptstraße 55, Tel.: 02236/50 66 66 E-Mail: office2353@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 2500 Baden, Rathausgasse 9 Tel.: 02252/80350 E-Mail: office2500@gulliversreisen.at

Susanne Szep

Christian Fischmann

Reisespezialistin: MITTELMEER

Reisespezialist: ORIENT

Gulliver‘s Lifestyle 3400 Klosterneuburg Stadtplatz 38, Tel.: 02243/21 111 E-Mail: office3400@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 2325 Himberg Hauptstraße 44, Tel.: 02235/87 440 E-Mail: office2325@gulliversreisen.at

Tina Mann

Thomas Scheuringer

Reisespezialistin: EUROPA

Reisespezialist: INDIEN

Gulliver‘s Lifestyle 2483 Ebreichsdorf Wienerstraße 2, Tel.: 02254/73 200 E-Mail: office2483@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 5020 Salzburg Mozartplatz 5–7, Tel.: 0662/843 840 E-Mail: office5021@gulliversreisen.at

Weitere 8 Gulliver’s Reisecenter in Österreich: 1030 Wien Landstraßer Hauptstraße 65 Tel.: 01/714 16 36 office1030@gulliversreisen.at 1150 Wien Hütteldorferstraße 89 Tel.: 01/786 73 70 office1150@gulliversreisen.at 1190 Wien Q19 Einkaufsquartier, Grinzingerstr. 112 Tel.: 01/320 30 30 office1190@gulliversreisen.at 1210 Wien Franz-Jonas-Platz, Bahnhof, Floridsdorf Tel.: 01/272 84 32 office1210@gulliversreisen.at 2000 Stockerau Wiener Straße 38, Merkur Markt Tel.: 02266/626 88 office2000@gulliversreisen.at 2401 Fischamend Dr. Blitzweg 1/Hauptplatz Tel.: 02232/78 383 office2401@gulliversreisen.at 4400 Steyr Enge Gasse 33 Tel.: 07252/50 100 office4400@gulliversreisen.at 8055 Seiersberg, Shopping City 3/2, Top 10 Tel.: 0316/241 020 office8055@gulliversreisen.at

Sonja Daum

Anita Zeiszer

Hamed Mortazavipour

Reisespezialistin: SKANDINAVIEN

Reisespezialistin: KARIBIK

Reisespezialist: ORIENT & ASIEN

Gulliver‘s Lifestyle 2100 Korneuburg Hauptplatz 19, Tel.: 02262/64640 E-Mail: office2100@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Premium Outlet 7111 Parndorf, Designer Outlet Str. 1, Unit 10, Tel.: 02166/43000 E-Mail: office7111@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 1100 Wien, Columbus Center Columbusplatz 7–8, Tel.: 01/600 60 00 E-Mail: office1100@gulliversreisen.at

www.gullivers.at


5

The big

„PANTON CHAIR“ Vitra setzte bereits früh auf den Werkstoff Plastik: Der „Panton Chair“ ist nach dem gleichnamigen Designer benannt.

2

Die fünf

wichtigsten stühle

3

„BALL-CHAIR“ VON EERO AARNIO Ganz futuristisch aus den „Swinging Sixties“

der Welt the world‘s five most important chairs

4

98

„WASSILY“ Ebenso beliebt: Der avantgardistische „Wassily“ Stuhl aus Stahlrohr des Designers Marcel Breuer

1

„STUHL 214“ VON THONET Sorgt seit 1859 weltweit für Kaffeehausatmosphäre und ist mittlerweile ein Klassiker.

„KUBUS“ Josef Hoffmann überzeugt zeitlos mit seinem „Kubus“, der auch heute noch fixer Bestandteil jeder WittmannKollektion ist.

5


nox | Design Jacob Strobel

Die Produktionszeit unserer Möbel beträgt 85 Jahre. Die ersten 84 davon finden im Wald statt. In den nox Bettverbindungen befindet sich so viel Metall wie in einem Laubbaum: nämlich keins.

It’s a tree story.

www.team7.at

1010 Wien, TEAM 7 Wien, Stubenring 14; 1060 Wien, TEAM 7 Spezialstudio, Gumpendorfer Str. 120; 1160 Wien, Thalia Möbel & Wohnform Löffler, Habichergasse 47; 1180 Wien, Seliger Möbel seit 1909, Gersthofer Str. 2c; 2301 Groß-Enzersdorf, Wohnstudio Melnicky, Schloßhofer Str. 2; 3430 Tulln, Krenn - Einrichten für‘s Leben, Brüdergasse 2; 4020 Linz, TEAM 7 Linz, Dametzstr. 12; 4600 Wels, TEAM 7 Wels, Mitterfeldstr. 6; 4810 Gmunden, Wohnland Berger, A. Kaltenbrunerstr. 45; 4910 Ried i.I., TEAM 7 Ried, Hoher Markt 2; 5301 Eugendorf, TEAM 7 Salzburg, Salzburger Str. 18; 6410 Telfs/ Pfaffenhofen, Möbelhaus Föger, Bundesstraße 1; 6833 Weiler, Weiler Möbel, Bundesstraße-Autobahn; 8010 Graz, TEAM 7 Graz, Andreas-Hofer-Platz 5; 8054 Graz, SPÄTAUF Möbel & Design, Kärtner Str. 257; 8492 Halbenrain, SPÄTAUF Möbel & Design, Halbenrain 14; 8740 Zeltweg, Einrichtungshaus Hartleb, Hauptstr. 29; 9500 Villach, In Ligno - Wohnen mit Massivholz, Gerbergasse 11 99


Spirit 1 | Nuss geรถlt

DESIGN. NATUR. HANDWERK. DESIGN. NATURE. HANDCRAFT.

Info: www.voglauer.com Voglauer Mรถbelwerk G & Z GmbH & Co KG | Tel. +43 (0) 6243 2700-0 | office@voglauer.com 100


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.