HKASP-Landmark Architecture-high end complex real estate of urban core

Page 1

GCDW Architectes

P.470

Ami Shinar, Amir Mann, Architects and Planners

P.450

REMY MARCIANO ARCHITECTURE

P.444

Giancarlo Marzorati Architect

P.436

BIG

P.430

C. F. M?ller Architects

P.418

UNStudio

P.412

Farshid Moussavi Architecture

P.406

SPARK

P.396

Zaha Hadid Architects

P.384

JDS

P.372

NL Architects

P.360

ODA

P.352

Meir Lobaton + Kristjan Donaldson

P.342

109 Architectes

P.336

FGMF Architects

P.322

SOU FUJIMOTO ARCHITECTS &

P.322

Nicolas Laisné Associés,

P.322

ManalRachdi Oxo Architects

P.314

109 Architectes

P.306

Maison Edouard Francois

P.294

Delugan Meissl Associated Architects

P.284

LAVA(Laboratory for Visionary Architecture)

P.274

Arquitectonica

P.264

McBride Charles Ryan

P.256

Ronald Lu & Partners

P.250

Laud Architects Laud Architects

P.244

Arquitectonica

P.232

Laud Architects Laud Architects

P.222

Ronald Lu & Partners

P.204

Somdoon Architects

P.198

LOA Architectes

P.182

WOHA

P.170

BIG

P.162

SURE Architecture

P.146

Adrian Smith + Gordon Gill Architecture

P.138

Maison Edouard Francois

P.134

KEO International Consultants

P.122

MAP Architecture

P.106

KEO International Consultants

P.096

Maison Edouard Francois

P.082

MAP Architecture

P.071

UNStudio

P.062

Christian de Portzamparc

P.052

Perkins Eastman

P.036

UNStudio

8

P.026

UNStudio

4

P.014

Studio Daniel Libeskind

9

8

9

文字编辑

HKASP

P.480

8

美术编辑 黄丹 王洵 廖爱霞 采编 张燕青 尹伊君 陈宝林 王加丽 高飞申 申婷婷 马丹

LANDMARK ARCHITECTURE

High-end Complex Real Estate of Urban Core 建筑设计

I S B N 978-7-5537-3334-0

4 P.005

专访

P.010

目录

High-end Complex Real Estate of Urban Core

Laud Architects Laud Architects

LANDMARK ARCHITECTURE

P.486

城市核心区高端复合地产 —

鸣谢

地标房产

P.492

9

9 787553 73334 0 > 定价:998.00 元 ( 精 )

江 苏 科 学 技 术 出 版 社

地标房产

城市核心区 高端复合地产

HKASP

先锋空间 主编


LANDMARK ARCHITECTURE High-end Complex Real Estate of Urban Core

地 标 房 产 ——城市核心区高端复合地产

HKASP

先锋空间 主编


EXCLUSIVE INTERVIEW 专访

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

Could you please share your experience with our readers about problems you considered first when you launch a project? For example, the Yongjia World Trade Centre Wenzhou. 香港建筑科学出版社 张燕清问:

您可以与读者分享一下您在设计 项 目 时 首 先 考 虑 什 么 问 题 吗? 例 如,温州永嘉世贸中心。

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

What do you think directly affects the shape of UNStudio’s works? For example, the Ardmore Residence in Singapore. 香港建筑科学出版社 张燕清问:

请 问, 您 认 为 有 什 么 因 素 直 接 影 响 UNStudio 作 品 的 造 型 设 计? 例如,新加坡雅茂园住宅区。

© Inga Powilleit Architect: Ben van Berkel 建筑师:本 · 范 · 伯克尔

Ben van Ber kel: The Yongjia Wor ld Trade Centre Wenzhou is one of our most important projects in China. We like the city a great deal and are also fascinated by its surroundings. We also want to show the importance of the history of architecture in China and of the neighborhoods, but also the culture of landscape in China. For this reason, the urban strategy of the project and how this is articulated in the design provided a challenge. We tackled this through incorporating the articulation of the urban strategy in both plan and section, but also in the overall expression of the buildings and the landscaping concept.

Ben van Berkel: The Ardmore Residence is a multi-layered architecture response to the natural landscape of Singapore. This concept is integrated into the design by means of four large details: the articulation of the facade, which through its detailing creates various organic textures and patterns; the interior “living landscape” concept adopted for the design of the two apartment types; the introduction of transparency and connectivity to the ground level gardens by means of a raised structure supported by an open framework, and finally through the expansive views across the city made possible by large glazed areas, bay windows and double-height balconies. So the building is organic and highly sustainable. We were very interested in how the building would also react to sunlight and wind conditions throughout the day so we designed windows , double-height balconies and facade elements to increase the potential for natural ventilation.

本·范·伯克尔:温州永嘉世贸中心是我们在 中国最重要的项目之一。我们很喜欢这座城市 并且对这座城市的周边环境着迷。我们还很重 视中国的建筑史、社区风貌以及景观文化。为此, 项目的城市规划以及如何在设计中表现出来是 一个很大的挑战。我们在解决这一问题时结合 了城市规划的整体和局部设计,并且在建筑和 景观理念上有一个整体的阐述。

本·范·伯克尔:新加坡雅茂园是呼应新加坡 自然景观的多层建筑。这一概念将四大细节设 计结合到一起,首先是立面的衔接,通过细节 设计创造各种各样的有机纹理和图案;其次是 用于两种公寓类型设计的内部“生活在景观里” 概念;透明玻璃的引入和一个借助于开放式架 构支撑的抬高结构实现的底层花园;最后是提 供穿过整座城市的开阔视野的大块玻璃区域、 飘窗以及两层高的阳台。因此,建筑物具有有 机性以及高度可持续性。我们还对建筑物如何 应对全天阳光和风 况 非常感兴趣,因此我们设 计了窗户、两层高的阳台以及立面元素来提高 自然通风性。


Exclusive interview with

Ben van Berkel/ UNStudio 独家专访:

本·范·伯克尔 / UNStudio

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

How do you make it accessible to local traditional culture, a pioneering design in the present and also classics in 10 years time? For example, the London Canaletto Tower. 香港建筑科学出版社 张燕清问:

请 问, 您 如 何 将 当 地 传 统 文 化 融 入 作 品 中, 成 为 先 锋 设 计 并 在 目 前 或 十 年 后 仍 堪 称 经 典? 例 如, 伦敦的卡纳莱托大楼。 Left Image:Yongjia World Trade Centre Wenzhou Please read the details on page 26 Figure Image:Ardmore Residence Please read the details on page 36 Right Image:Canaletto Tower Please read the details on page 72

左图:温州永嘉世贸中心 详细介绍请阅读第 26 页 中图:雅茂园 详细介绍请阅读第 36 页 右图:卡纳莱托大楼 详细介绍请阅读第 72 页

Ben van Berkel: You need to give more arguments and more meanings to your work: to refer to the background of the city and the color of the materials in the city and to incorporate a good logistical organization for how people live today, or will live in the near future. It is also important to make sure that you are not only interes ted in the design of the building, but also in the ingredients relative to the design and how you eventually can construct these elements. It is also essential to work with the quality of the spaces in the building and how you can layer these qualities to add extra interest and functionality for the user. That’s why you have to give many meanings, or many readings to the building, so that it will remain useful and relevant to lifestyles, also in the future.

本·范·伯克尔:你需要将更多的思考和意义 融入你的作品中:城市的背景,城市中材料的 颜色,结合人们当今以及不久以后的生活方式 而设计的好的物流组织方式。同样重要的是, 确保你不仅对建筑物的设计感兴趣,还有与设 计有关的材料以及你最终如何建造这些元素。 对建筑空间的质量起作用和你如何将这些空间 分层来为其使用者增加额外的趣味和功能也很 重要。这就是你为什么将更多的意义和理解融 入建筑中去,以便它能在将来仍保持实用性并 与生活方式协调对应。


EXCLUSIVE INTERVIEW

What experience does the creative shape of the project bring to the lifestyle? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

项目造型特点带来什么样的生活 体验?

BIG 建筑师事务所

BIG: The Telus Sky Tower: Downtown Calgary has developed as a typical North American city centre with a cluster of corporate towers surrounded by a periphery of low density suburban homes. The Telus Sky Tower is an attempt to create a lively mixture of living and working at the intersection of lightrail and arterial roads in the heart of the centre, to help create a more varied and walkable city centre for Calgary. Koutalaki Ski Village: Based on analyses of skiers’ experiences at various ski resorts of the world, it was discovered that avoiding waste of time plays a key factor in a successful ski vacation. Vacations only last for a limited period of time and the time should not be spent on walking to and from the ski lift dragging along heavy equipment and wearing boots that make you sink into the snow.

Architect: BIG Architectes Team 建筑师:BIG 建筑师们事务所的团队

Left Image: Koutalaki Ski Village Please read the details on page 436 Right Image: Telus Sky Tower Please read the details on page 170 左图:考塔拉基滑雪村 详细介绍请阅读第 436 页 右图:研科摩天大楼 详细介绍请阅读第 170 页

BIG 独家专访:

专访

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

Exclusive interview with

Ins tead, the precious time should be used for the main purpose of a vacation in the mountains: skiing. We have created a master plan for a ski resort that gives access to the pistes directly from the hotel or apartment. The organization of the streets makes it possible to ski freely through the complex. The pistes have been made steep enough for skiers to reach the lift from their apartments or rooms in the morning before ending at their doorsteps in the evening. The pistes run straight through the foyer of the main hotel of the resort, making it possible for guests to take the elevator to the top of the roof and ski down. The design also makes it possible to take the lift directly from the hotel to the après ski bars, concluding a long day of skiing.

BIG 建筑师事务所 :研科摩天大楼:卡尔 加里市中心已经发展成为一个典型的北美城 市中心,这个中心被低密度郊区房屋围绕且 拥有一群公司大楼。建造该大楼尝试在轻轨 与主干道交叉的市中心创造一个活泼的生活 与工作场所,以便为卡尔加里创建一个更加 多样和适合散步的市中心。 考塔拉基滑雪村:通过分析在世界不同滑雪 胜地的滑雪者的经验,结果发现,避免浪费 时间是成功的滑雪度假中一个关键的因素。 假期有限,时间不应该花费在让你陷入雪中 的滑雪缆车拖重型设备和穿靴上。 相反,在山里度假的宝贵时间应该主要用于 滑雪。我们已经创建了一个滑雪胜地总体规 划,直接从酒店或公寓规划出一个滑雪道。 街道的组织可以让你穿梭在综合体之间,自 由地滑雪。雪可以让滑雪者在早上以及晚上 直接到达电梯公寓或房间的门口。滑雪道直 通度假村酒店的大厅,这样客人可以乘电梯 到达屋顶,然后滑雪下来。设计还可以让人 们乘电梯直接从酒店到滑雪休息间,结束一 天的滑雪。


Exclusive interview with

AS+GG Architects 独家专访:

AS+GG 建筑师事务所

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

What is the significant meaning of the project to the history of local architecture ? And what effect does it bring to the city’s image? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

该项目对当地建筑发展史有什么 重 要 意 义? 给 当 地 城 市 形 象 带 来 什么影响?

Architect: AS+GG Partners 建筑师:AS+GG 合伙人

Image: Dancing Dragons Please read the details on page 146 图片:韩国首尔舞龙双子塔 详细介绍请阅读第 146 页

AS + GG Architects: The design features slender, sharply-angled, mini-towers cantilevered around a central core. The building’s skin, which suggests the scales of Korean mythical dragons, surrounds the core, aptly naming the project Dancing Dragons. The towers were designed for Yongsan, the name of the overall development, means "Dragon Hill" in Korean. Careful consideration was given to the appearance of Dancing Dragons when viewed from a distance and in close proximity. Adrian and Gordon drew inspiration from ancient Korean architecture to give the tower s dimension when viewed from below. "We have always been interested in the relationship of the supertall building not just as a skyline silhouette but also from looking from the ground up," Gill says. "The Korean historical or traditional temples or pagodas have a very rich structural expression that curves the eves upward.... So the idea of looking up from the ground and seeing the under side of the surface there...is something that interested us."

AS + GG 建筑师事务所 :该设计特点优美、 棱角分明,悬臂式迷你塔围绕着中心。建筑 的表皮,让人联想起韩国神话中的龙的鳞片, 围绕中心,所以项目的名称为“舞龙”。塔 楼是专为龙山而建的,而整个开发项目的名 称在韩语中的意思是“龙山”。 当人们由远及近地观赏时,如何最好地呈现 “舞龙”的全貌是经过深思熟虑的。艾德里 安和戈登从韩国的古建筑中汲取灵感,只有 当你从下往上看时才能看到塔楼的维度。 “我 们一直感兴趣的超高建筑间的关系不仅仅是 天际线轮廓,还有从地面看起来的样子,” 吉尔说。“韩国历史或传统的寺庙和宝塔有 非常丰富的结构表现形式,曲线向上……从 地面向上看以及看表面以下……一些使我们 感兴趣的东西。”


EXCLUSIVE INTERVIEW

How can a high-density residential project balance the quality of life and surrounding environment under the rapid development of urbanization? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

在 高 速 发 展 的 城 市 化 背 景 下, 高 密度住宅项目如何处理生活质量 与周边环境的关系?

Architect: Eran Chen 建筑师:Eran Chen

Image: Mega-Development Hunters Point South —Parcel C Please read the details on page 360 图片:亨特角南端大型开发项 ——C 地块 详细介绍请阅读第 360 页

ODA 独家专访:

专访

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

Exclusive interview with

ODA

ODA: Finding the perfect balance between the realities of urban living and respect for the environment is always a cornerstone of our design,as providing access to green spaces needs no longer be a luxury for just a chosen few. The innate need for greenery and a sense of connectedness to nature has been borne out by several recent scientific studies, and its impact upon general quality of life has proven to be even more dramatic than previously known. In New York, as in many major cities around the world where the population grows exponentially each and every year, one of our main design challenges, as architects, lies in how to maximize living areas without sacrificing the availability of the natural elements of light and green space. Hunters Point is a prime example of putting this method into play for this stateof-the-art affordable housing project. The bountiful access to shared green spaces and farming plateaus provide a communal connectivity in place of the more traditionally impersonal warehousing approach. Unlike the usual rectangular format, Hunters Point South has been designed as an inver ted arch, maximizing the opportunities for unobstructed views of the Manhattan s ky l i n e j u s t a c ro s s t h e E a s t R i ve r. Courtyards and shared balconies on every floor beckon dwellers out to enjoy the unparalleled vista, while enjoying the sense of neighborhood and community that will organically occur from within this carefully constructed framework. The complexities of merging urban and natural living are challenges that we all share, and the impact of this innovative design approach is already being discussed as a seamless solution to this growing global problem.

ODA:在城市生活的现实和尊重环境之间 寻找一种完美的平衡永远是我们设计的基本 准则,因此绿色空间不再只是一个或几个人 独享的奢侈品。最近的一些科学研究证实, 人们对绿色植物以及自然有着与生俱来的需 求,其对人们生活质量的影响极大地超出了 以前人们所熟知的。在纽约,像世界上许多 人口逐年成倍增长的城市一样,作为设计师, 这是我们面临的主要设计挑战之一,其挑战 主要为在不牺牲光线和绿色空间的自然元素 可用性的前提下如何使居住空间最大化。 把这种方法运用到先进的经济适用房项目 中,亨特角是一个最好的例子。通往多个共 享绿色空间和种植台地的通道提供了一个公 共连接,代替更加传统且没有人情味的仓库 方法。与通常的矩形不同 , 亨特角南部被设 计成一个仰拱 , 最大限度地看到东河对面一 览无余的曼哈顿天际线。庭院和每层的公共 阳台吸引居民享受这眼前无与伦比的景象 , 同时享受出现在这个精心构建框架里邻居和 社区带来的幸福感。 融合城市和自然生活的复杂性是我们都要面 临的挑战,这个创新型设计方法的影响很大, 其已经被讨论作为亟待解决的全球性问题的 最稳妥的应对方案。


Exclusive interview with

Bryant Lu/ Ronald Lu & Partners 独家专访:

吕庆耀 / 吕元祥建筑师事务所

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

How can a high-density residential project balance the quality of life and surrounding environment under the rapid development of urbanization? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

在 高 速 城 市 化 发 展 的 背 景 下, 高 密度住宅项目如何处理生活质量 与周边环境的关系?

Architect: Bryant Lu (Vice Chairman Ronald Lu & Partners) 建筑师:吕庆耀(吕元祥建筑师事务所 副主席)

Image: The Riverpark Please read the details on page 256 图片:溙岸 8 号 详细介绍请阅读第 256 页

Bryant Lu: When talking about highdensity residential development, the first thing comes to our minds would probably be a sardine-liked living area: crowded, tense and poorly ventilated. However, a high-density residential project can also create a good quality of life if we put the environment of the project, the community and the city into considerations at the design stage. Take Riverpark as an example, various means help to reduce heat island effect to the development: a 30 m wide wind/visual corridor providing air flow and visual connection across the site, the lifted podium strengthening ventilation of the ground and the street and splendid orientation design. When we look at the visual and environm enta l im pa ct tho rou ghl y during site planning and disposition of built forms of the development, it could strive for a harmonious integration with the immediate site surroundings and neighbourhood as well as the whole community ecosystem. A comprehensive clubhouse, which is seen as a gather ing hub and interactive platform for the residents and the community, is specially designed. Location-wise, the project connects with surrounding cultural, commercial and recreational facilities which is highly accessible and contributes to minimize carbon footprint generated by the need to travel. Its close proximity to a mass transit system not only benefits the ease of transport and city circulation but also encourages its population to utilize public transport and thereby minimizes the associated energy consumption and possible generation of pollution.

吕庆耀:一提起高密度住宅项目,很多人会 联想起狭窄拥挤、通风不良的生活环境。事 实上,如果项目设计时能从建筑环境、小区 环境和城市整合及配套三方面考虑,一样可 以为用者缔造一个舒适、惬意的生活空间。 就以溱岸 8 号为例,采取各种措施降低热岛 效应对建筑物的影响:一个近 30 米宽的风 廊贯穿整个项目,开扬的坐向设计借景扩大 了整个视觉空间,首层被抬升以增强地面和 街道的通风效果,减少对邻近小区的影响等。 当建筑本身的设计充分考虑可持续发展和周 边景致的纳入时,小区生态也会有所裨益。 另外,项目设有设备齐全的大型会所,会所 同时被视为整个小区的交流平台。除此以外, 项目连接附近的多元化康娱设施,配套完善 便捷。由于项目毗邻港铁站及公共运输交会 处,成功地带动区与区之间的人车流,加强 各区之间的联系,同时鼓励住户使用公共交 通工具,减少能源消耗和对邻近地区的污染。


EXCLUSIVE INTERVIEW 专访

Exclusive interview with

KEO International Consultants 独家专访:

KEO International Consultants

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

What is the significant meaning of the project to the history of local architecture ? And what effect does it bring to the city’s image? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

该项目对当地建筑发展史有什么 重 要 意 义? 给 当 地 城 市 形 象 带 来 什么影响?

Architect: Raj Patel 建筑师:拉吉 · 帕特尔

Image: Damac Paramount Tower Please read the details on page 134 右图:Damac Paramount 大厦 详细介绍请阅读第 134 页

Raj Patel: In order to create a development that would be contextual and meaningful, the forms of the towers were inspired by a flowing fabric veil of a Ghutrah, the traditional Arab headdress for men. This veil drapes from the top of the building to the base providing shape and movement to the towers. This outer envelope is further inspired by the patterns of a traditional Mashrabiya as it is comprised of randomly placed vertical panels which provide shading and privacy to all the balconies. Dubai has established itself with a worldclass skyline and we believe this project creates an iconic image that greatly contributes to it. The project will be the first development of its kind having a quad-tower ver tical component on a circular podium base, offering 360 degree views of the city.

拉吉·帕特尔 :为了创建一个符合背景且 有意义的新建筑,大厦造型受到飘动的阿拉 伯面纱——传统的阿拉伯男人头巾的启发。 这个“面纱”从建筑的顶部一直延伸到底部 以展现大厦的形状和动感。而大厦外立面进 一步的设计灵感来源于传统的雕刻凸窗的图 案。它是由随机放置的垂直面板组成的,这 种面板有为阳台提供遮阳和保护隐私的作 用。 迪拜建立了世界一流的天际线,我们相信这 个项目创建了一个标志性形象,对其自身具 有极大的贡献。该项目将会是第一个在圆形 平台基底上开发有周围四塔垂直分量的新建 筑,提供全城 360 度视角。


Exclusive interview with

109 Architectes 独家专访:

109 建筑师事务所

Hong Kong Architecture Science Press Katrina Question:

How to balance the problems between the green plants and the investment, and how to reduce the cost of the plants in the architecture? 香港建筑科学出版社 张燕清问:

如何平衡绿色植物和投资之间的 关 系, 以 及 如 何 在 建 筑 中 降 低 植 物的成本 ?

Architect: 109 Architectes Team 建筑师:109 建筑师事务所的团队

Left Image: Dadaro 3696 Please read the details on page 314 Right Image: achrafieh 442 Please read the details on page 342 左图:巴达鲁 3696 详细介绍请阅读第 314 页 右图:阿什拉菲耶 442 详细介绍请阅读第 342 页

109 Architectes: Beirut is a chaotic city, and the lack of urban planning during the previous 15-year war led to a quick erosion of public spaces during the reconstruction years. A s a re s u l t , t h e m a r ke t w i t n e s s e d an increase in greener y in pr ivate and public buildings. Based on the Lebanese construction law, planters are not counted in the total allowable surface. However, in the market, those additional areas are sold at the price of the internal spaces. For many of our residential projects, including Badaro 3696, we put this idea at the core of our concept. We offer the client the choice, up until the construction phase, of the quantity and location of their greenery, which will increase the quality of living and the sellable areas as well.

109 建筑师事务所:贝鲁特是一个混乱的 城市,在过去 15 年的战争中缺乏城市规划, 以至于在重建时期快速侵蚀了公共空间。 结果,绿色植物被越来越多地运用在私人和 公共建筑方面,并且在市场上备受欢迎。根 据黎巴嫩的相关建筑法律,种植池所占的土 地不计入总容许公开区域。然而,在市场上, 这些额外的区域以内部空间的价格出售。 对 于 我 们 的 许 多 住 宅 项 目, 包 括 巴 达 鲁 3696,我们把这个想法作为我们的核心理 念。我们以绿色植物的数量和位置,向客户 提供多样化的选择,并且贯穿项目始终,从 而提高居住质量,同时也创造出更适于销售 的地区。


CONTENTS 目录

HAEUNDAE UDONG HYUNDAI I' PARK 海云台佑洞现代 I' Park 城 014—025

EVENTI HOTEL AND THE BEATRICE RESIDENCES

THE AVARE 吉隆坡阿瓦雷大厦 082—095

依文酒店和比阿特丽斯公寓 052—061

ONE 57 TOWER NEW YORK 纽约 One 57 大厦 062—071

YONGJIA WORLD TRADE CANALETTO TOWER 卡纳莱托大楼 CENTRE WENZHOU,CHINA 072—081

KRRISH SQUARE Krrish 广场 096—105

温州永嘉世贸中心 026—035

HIRCON TOWER Hircon 塔楼 106—121

ARDMORE RESIDENCE

DOAN KET

雅茂园

Doan Ket 高级住宅项目

036—051

122—133


D A M A C P A R A M O U N T TAIGU CRAFT TOWER INTERNATIONAL Damac Paramount 大厦 PLAZA 2 134—137

金华太古嘉福国际广场二期 162—169

LARVOTTO 南湾 222—231

THE FULCRUM CONDOMINIUM Fulcrum 高层公寓楼 232—243

GURGAON 66 古尔冈 66 住宅项目 138—145

THE COSMOPOLITAN RESORT CASINO

TELUS SKY TOWER

世界度假村和赌场

研科摩天大楼

244—249

170—181

PARKROYAL ON PICKERING SINGAPORE 新加坡皮克林宾乐雅酒店 182—197

DANCING DRAGONS 韩国首尔舞龙双子塔

MOON ISLAND IN DANDONG, LIAONING 辽宁省丹东市月亮岛国际养生度假中心

NOVENA GREEN

198—203

诺维娜绿色公寓 250—255

146—161

IDEO MORPH 38

THE RIVERPARK

Ideo Morph 38 公寓楼

溱岸 8 号

204—221

256—263


CONTENTS 目录

THE QUAYS

BADARO 3696

ACHRAFIEH 442

The Quays 海景公寓

巴达鲁 3696

264—273

314—321

阿什拉菲耶 442 342—351

TORRE CUAJIMALPA

RAFFLES MAKATI SUITES & RESIDENCES AND FAIRMONT MAKATI HOTEL

Torre Cuajimalpa 住宅楼 352—359

马卡蒂莱佛士套房及公寓和 马卡蒂费尔蒙酒店

MEGA - EVELOPMENT HUNTERS POINT SOUTH — PARCEL C

274—283

亨特角南端大型开发项目—— C 地块 360—371

THE SQUARE 3 三元广场 284—293

WHITE TREE , MONTPELLIER, FRANCE 法国蒙彼利埃“白树”集合住宅 322—335

FORUM DONAUSTADT

GERSHWIN PLOT 14

多瑙城 Forum

格斯温地块 14

294—305

372—383

GURGAON 71 古尔冈 71 住宅项目 306—313

BUILDING IN ITAIM Itaim 大楼 336—341


HANGZHOU WAVE— HANGZHOU XINTIANDI

I'PARK CITY SUWON KOREA

XITAIHU INTERNATIONAL BUSINESS PLAZA

杭州波浪—杭州新天地商务中心

韩国水原市 I'Park 城

西太湖国际商务广场

418—429

462—469

384—395

Z DESIGN BUILDING HOLON, ISRAEL

CITY LIFE MILANO RESIDENTIAL COMPLEX

以色列霍隆 Z 大楼

米兰 " 城市生活 " 综合居住区

470—479

396—405

HARBOUR STONES 海港石群 430—435

KOUTALAKI SKI VILLAGE 考塔拉基滑雪村 436—443

BASS AND FLINDERS GATEWAY Bass and Flinders 住宅项目 406—411

THE VIA CAMPARI RESIDENCES AL RAHA BEACH COMPLEX SESTO 奥拉哈海滩综合楼 480—485 SAN GIOVANNI,MILAN 米兰塞斯托圣乔瓦尼金巴利住宅项目 444—449

LOT 2, JARDINS DE LA LIRONDE Lot 2 住宅综合体, Jardins de la Lironde 412—417

B&B HOTE,MARSEILLE

MY MANHATTAN

马赛 B&B 酒店

万豪登公寓

450—461

486—491


Busan South Korea

韩国 地点

Location

釜山

HAEUNDAE UDONG HYUNDAI I' PARK 海云台佑洞现代 I' Park 城

Studio Daniel Libeskind Works 丹尼尔 • 里伯斯金工作室 作品


Introduction As a master who is adept in manipulating formal games, Libeskind in this case is sober in using his dramatic language. The building applies a subtle curvy facade and elegant sail shape crown. By this way, it gets more rationality in consideration of residential functions. But however, as the building unit repeats, it still gains a power of iconic building by its massive scale. 导语 擅长操作各种形式游戏的里伯斯金大师在这个住宅项目中摒弃了以往的繁复造型,而重复 采用了简洁的帆形屋顶元素和简单的曲面立面。一方面获得功能上的平衡,另一方面这种 简单的形式在经过整个项目的高度和尺度的放大效应后在其所处的城市中彰显出强烈的地 标性。

Local Architect: Kunwon, Heerim Architects Landscape Architect: Ctopos Client: Hyundai Development Company Location: Busan, South Korea Gross Floor Area: 1,371,600 m2 Photography: Studio Daniel Libeskind, Hyundai Development Company 当地建筑设计:Kunwon, Heerim 建筑设计公司 景观设计: Ctopos 客户:现代发展公司 项目地点:韩国釜山 建筑面积:1 371 600 m² 图片来源:丹尼尔·里伯斯金工作室、现代发展公司

Overview Situated on the Busan waterfront in South Korea, the Haeundae Udong project is a 418, 063 m2 development which will include three high-rise residential towers, a 34-floor high-rise hotel, an office tower and a three-floor retail building. Design Description The six new towers are sculpted to express the dramatic beauty and power of the ocean. The curvilinear geometry of the buildings plays with concepts of traditional Korean architecture, often derived from natural beauty such as the grace of an ocean wave, the unique composition of a flower petal, or the windfilled sails of a ship. Upon completion the project will include the tallest residential building in Asia. Sculptural in form, the Haeundae Udong development creates a new icon for the city of Busan. The buildings radiate a new spirit for condominium living within a vibrant mixed-use development. The space which the buildings create is meant to enhance the life of its inhabitants both inside and outside. The sculpted forms of the composition, read against the city of Busan, create an iconic whole that is greater than the sum of its parts.

The Haeundae Udong project not only celebrates those who live within it, but offer s many exciting new per spectives and city contexts for Busan. The development becomes a spatial entity that is beautiful from the multiple vistas from inside and out. The apartments take advantage of the site by maximizing the sweeping views of the ocean, the marina, the mountains, the Gwang-An bridge and the city of Busan. To create the iconic image of the project, Haeundae Udong has carved out its own skyline, an imprint on the city as a whole. Instead of simply extruding the building footprints, the heights are varied and the profiles tapered to create a sculptural composition on the horizon. This strategy gives the project and the city of Busan a new, iconic image while also bringing the most light possible into the developments beyond the site. The Haeundae Udong project sits gracefully on the Busan Waterfront, having broken down the mass of the buildings to give them a slender and elegant skyline appearance. In addition, the varied, sculptural for ms create exciting spaces between the buildings, inviting residents and visitors to enjoy a unique outdoor experience. The image is created not only from the shape of the individual buildings but by the placement of the buildings on the site. The design aims to take advantage of the shape of the site to provide the most desirable apartments with southwest facing views along the edge of the site, creating a clear definition of public and private space.

015

地 标 •• 房 •• 产 ••

The placement of the towers also allows for a generous park to be developed within the site. The towers will ring a beautifully landscaped park that will provide a spectacular open space for

2


016

2 LANDMARK ARCHITECTURE

the residents as well as the visitors to the site and to the city of Busan. To maximize the par k space and openness of the landscape, some of the non-residential program could be integrated into the park space.The development is composed of three residential towers, an office building, a hotel, convention centre and sport facility, all of which are articulated in the specific architectural language developed for the site. The development as a whole must be a 21st Century space creating a new image for HDC and a new vision of residential living in Korea.

项目概况 海 云 台 佑 洞 项 目 坐 落 在 韩 国 釜 山 的 海 滨, 占 地 418 063 平方米,它包括三座住宅塔楼,一座 34 层 高的宾馆,一座办公塔楼和一座 3 层的商场。 设计说明

Sketch 草图

雕塑般的六栋塔楼表现了海洋的独特魅力和力量。 建筑的几何曲线表达了传统的韩国建筑理念,这些 理念通常来源于自然之美,例如美丽的海浪、结构 独特的花瓣、张满的风帆等等。已完工的项目里有 亚洲最高的住宅楼。 海云台佑洞小区雕塑般的外形为釜山市创建了一个 全新的形象。建筑群散发着一种混合使用公寓所特 有的充满活力的气息。建筑所创造的空间意在为其 居民提高内外生活品质。组合的雕塑形体俯视着釜 山市,其所创建的标志性整体形象远远超出它的每 座单体之和。 海云台佑洞项目不但是对那些住在里面的居民的赞 扬,而且为釜山的城市文脉提供了许多令人振奋的 新视角。小区发展成美丽而多元的、有着内外街景 的空间实体。公寓占据了有着最大海景视角的位置, 这里可饱览码头、山岳、光安桥和釜山市的风景。 为了提升项目的标志性形象,海云台佑洞创造了自 己特有的天际线并作为一个整体给城市添加了印迹。 不同于一味地压缩建筑基础用地,塔楼顶部灵活多 变的锥形在地平线上创立了雕塑一样的建筑综合体。 这样的策略给项目和釜山市带来了标志性整体形象, 使小区区域内的地块利用率尽可能达到最高。 海云台佑洞项目优雅地坐落釜山海滨,破晓中的建 筑呈现出其纤细优美的天际轮廓。多样化雕刻般的 外形使建筑间形成了令人振奋的空间,吸引着居民 和游客来享受独特的户外体验。 形象的提升不仅来自单栋建筑的造型,还来自于这 些建筑在地块上的布置,设计的目标是利用场地形 状的优势,建造沿场地边缘西南朝向最合适的公寓, 创建一处清晰定义的公共和私人空间。 塔楼的布置同样也顾及到场地内的公园配套,塔楼 将是景观公园的对应配景,公园将为居民和来到釜 山市参观小区的游客提供充裕的开放空间。为了尽 量扩大公园空间和景观的开放程度,公园里还计划 建造一些非住宅项目。 小区由三栋住宅塔楼、一栋办公楼、一家酒店以及 展览中心和运动设施组成,每一栋楼都有其与地块 相互关联的建筑特性。小区作为一个整体必将是为 HDC创造新形象的 21 世纪空间,必将是韩国居民 生活的新视景。

Site• Mass• Diagram• 项目体量图示


East Elevation 东立面图

017

地 标 房 产

Site Plan 总平面图

2


018 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

019


020 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

021


022 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

023


024 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

025


Wenzhou China

中国 地点

Location

温州

YONGJIA WORLD TRADE CENTRE WENZHOU,CHINA 温州永嘉世贸中心

UNStudio Works UNStudio 作品


Introduction UnStudio continued with its inherent bold technique on the Wenzhou-based project in form. It visually gives people a feel of Chinese traditional "layer of mountains". A formal metonymy of Yandang Mountains has been referred in the bidding document. This poses as a typical case for a European firm to employ a combination of Chinese and western elements on the formal disposition that it is good at when it is getting involved in a Chinese project. 导语 UnStudio 在温州这个项目中形式上延续了其一贯的大胆手法,图像上也给人一种中式的 “层峦叠嶂”之感。其竞标文件中也提到对当地雁荡山的形式借喻,属于欧洲事务所参与 中国项目时在其擅长的形式操作上一种中西合璧的典型案例。

Landscape Consultant: Loos van Vlient Structure Consultant: Arup Shanghai Sustainability Consultant: Aruo HongKong Client: Shanghai World Trade Holdings Group Building Surface: 500,000 m2 (above ground) Site Area: 4 plots, total 154,900 m2 Gross Area: 111,237 m2 景观顾问:Loos van Vliet 结构顾问:Arup Shanghai 可持续设计顾问:Arup HongKong 客户:上海世贸控股集团 建筑表面积:500 000 m²(地上) 占地面积:154 900 m2 建筑面积:111 237 m²

Overview T h e Yo n g j i a Wo r l d T r a d e C e n t r e Wenzhou will create a new image for the WTC brand and will become a unique symbol for the new riverside city of Wenzhou. Wenzhou city lies in the dense economic zone along the coast of Southeast China, next to the Yangtze River Delta region. The deep water sea port outside Wenzhou and the inland channel to the sea expand the city’s access advantages for international and domestic markets. Design Description

© Inga Powilleit Architect: Ben van Berkel 建筑师:本 · 范 · 伯克尔

Photography: Inga Powilleit 摄影师:Inga Powilleit

T h e Yo n g j i a Wo r l d T r a d e C e n t r e Wenzhou is located in the OubeiSanjiang Area which has the highes t developm ent potential in Wenzhou. According to the master plan, the OubeiSanjiang Area in Yongjia is positioned as an integrated functional area with, among others, business, modern residence, tourism ser vice, leisure and entertainment functions rolled into one. The functional shift of the WTC area, from a business and financial district to a mixed-use development which includes cultural and recreational facilities and a high percentage of residential proper ties, will create a forward-looking and sustainable city district that has all the components needed to support economic growth whilst propelling social connectivity and local identity.

UNStudio’s competition design p ro p o s e d 5 t owe r s r a n g i n g f ro m 287 m for the main tower to 146 m for the smallest tower.The office towers, including the offices,are situated in the north part of the development. High -end residential apartments are located on the upper levels of these towers, with residences that enjoy the best 360 degree views overlooking the whole peninsula. The programme mix of office and residential ensures an intertwining of functions and activation throughout the day and night. In the south part of the development, residential towers and a hotel tower are located. In accordance with north part, the total above ground area adds up to 500,000 m², including shopping and commercial areas of 150,000 m², office areas of 160,000 m², hotel area of 50,000 m² and a high-rise condominium are of 140,000 m². U N S t u d i o ’s d e s i g n fo r t h e p ro j e c t presents a green neighborhood in the sky which is combined with three main elements: — Trade and business; — Diverse programme mix; — Accessible public landscape. The notion of precious objects on a tray drives the main design concept, where the continuous podium landscape occupies the entire site and serves as a tray-like, green plain for the towers. The harmonious composition of the tower s affords a unique image of the development from all different views. The composition will interweave with its surroundings, yet will remain recognisable as family of objects. O n t h e t owe r s c a l e , the so-called "frames" under line the concept of neighborhoods in the sky which create unique locations with distinct identities.

027

地 标 房 产

Where these frames overlap, the so-called, "Eyes" are located. These are commonly used spaces such as sky gardens and

2


028

2 LANDMARK ARCHITECTURE

lounges for use by residents, or social gathering places for office areas that afford the best views towards the river and Wenzhou city centre. Both the frames and the "eyes" enhance the character of this future city symbol. The landscape is the unifying element in the overall design, providing the display element for the tower objects. It is in large parts publically accessible and establishes a continuous green connection that links through the central green axis to the riverfront area. The competition design proposes zoning by differently themed areas embedded into the landscape that are related to cultural and entertainment functions. At the central water stream and on the lower podium level the landscape has a lively character with various functions. In contrast, the top of the roof enjoys a more private character. This zoning creates diverse green areas that can satisfy the different needs of residents, visitors and business people alike. 项目概况 温州永嘉世贸中心将会为其品牌创造新形象,成为新水畔 城市温州的独特符号。温州是中国东南海岸最稠密的经济 区,紧邻长江三角洲,其外海的深水码头和通海内河河道 拓展了城市的国际、国内市场。 设计说明 世贸中心位于温州最具发展潜力的瓯北三江区域。根据 总体规划,永嘉的瓯北三江区域被定位为有别于其他地 区的集商业、现代住宅、旅游服务和休闲娱乐等多种功 能于一体的综合功能区。区域功能从商业和金融转变为 混合用途开发,包括文化娱乐设施和大量的住宅,由此 将创造一个具有前瞻性的、可持续发展的城市新区,推 动经济增长,推进社会联系和增强区域认同感。

Plan 平面图

UNStudio 富有竞争性的设计推出了 5 栋塔楼,主塔楼高 287 米,最低的塔楼高 146 米。包括世贸中心总部在内, 办公塔楼坐落在开发区的北片。高端住宅公寓设置在这些 塔楼的上部楼层,拥有 360 度全景视野,可俯瞰整个半岛。 这里的办公与居住混合的房产项目确保了昼夜的功能活力。 项目的南片是住宅塔楼和宾馆塔楼,与北片相比,其目前 的占地面积已增至 50 万平方米,其中购物和商业区 15 万 平方米,办公区 16 万平方米,宾馆 5 万平方米,高层共用 区 14 万平方米。 UNStudio 为世贸中心的设计提供了绿色社区天空,它包含 三项要素: —— 商业和贸易; —— 多种功能的混合;

View Analysis 视线分析图

—— 易融入的公共景观。

打造珍贵楼盘的思路贯穿于设计的始终,像盘子一样的连 续景观花台布满项目场地,为塔楼铺上了绿色地毯。塔楼 的优美造型无论从哪个角度看都是项目独特的风景。塔楼 与周边景观交织于一体,但其仍为极易辨识的建筑组合。 塔楼的框架规模,强调了“绿色天空”的设计理念,突出 了其独特的区域定位和高贵的身份标识。 这些被称作“眼睛”的重叠框架所处的位置都是常用空间, 如空中花园、居民休息厅或办公区的公共社交场所等,这 里朝向瓯江和温州市中心,有着最好的风景。 “眼睛”和框 架保持了这里作为未来城市符号的特色。 景观在整体设计中采用统一性元素,为塔楼提供了显示要 素。 通过连接河岸边的中心绿化带,大部分地区建起了连绵不 断的植物群落。 设计提出不同的主题分区并将其融入相应文化环境的景观 中,在主河道旁较低的平台层,这里的景观形式活泼、功 能多样,与之相对应的屋顶则更具私密特色。这种多样化 的绿色环境满足了居民、游客、商人等不同人群的需求。

Shape Analysis 造型分析图


Office Atrium Diagram 办公区中庭图示

Skygardens Diagram 空中花园图示

地 标 房 产

Vertical Layout Diagram 垂直布局图示

029

2


2

030

LANDMARK ARCHITECTURE

Function Distribution 功能分布图

Facade Concept 立面概念


Model 模型图

地 标 房 产

2

031


032 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

033


034 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

035


Singapore

地点

Location

新加坡

ARDMORE RESIDENCE 雅茂园

UNStudio Works UNStudio 作品


Introduction The project is a successful case where "garden residential houses" in an urban tropical environment are created behind a fluid shape. A variety of spaces including double-height terrace space, bay windows of large areas, and living rooms with a panoramic view are enclosed by the continuous exterior wall. The storeys below 7th floor are raised by giant columns to reserve plenty of public space. The overall design embodies the core concept of "living landscape". 导语 该项目流动的外形背后是在热带城市打造“花园住宅”范式的一个成功案例。连续的外墙 面围合出一系列双高露台空间、大面积飘窗、全景起居室等丰富空间。整个建筑在 7 层以 下则被巨大的立柱高高托起以留出丰富的公共空间。整体设计很好地体现出 “生活在景观里” 的核心理念。

Local Architects: Architects A61 Singapore Client: Pontiac Land Group Residential Units: 58 luxury 4-bedroom apartments ( Each typical unit is 296 m2) Storeys: 36 storeys Site Area: 5,595 m2 Gross Area: 15,666 m2 Carpark Area: 4,400 m2 Images: Iwan Baan & Pontiac Land Group

当地建筑设计:Architects A61 Singapore 客户:Pontiac Land Group 住宅单元:58 套奢华四室公寓(每一个单元 为 296 m2) 楼层:36 层 占地面积:5 595 m2 建筑面积:15 666 m2 , 停车场面积:4 400 m2 图片: Iwan Baan & Pontiac Land Group

Overview In recent years high-rise residential tower s in Asia have undergone a significant transformation. No longer only mass replicated tower blocks dot the skyline of most Asian cities, a new generation of bespoke towers now provide aesthetic, singular silhouettes and incorporate comfor table living spaces, attractive landscaped gardens and an array of amenities for residents. Design Description Ardmore Residence at 7 Ardmore Park in Singapore is one of this new breed of residential tower s . Located in a prime location close to the Orchard Road luxury shopping district, Ardmore R e s i d e n c e e n j oy s b o t h e x p a n s i ve views of the panoramic cityscape of Singapore City and the vast green areas of its immediate western and eastern surroundings. Living landscape

© Inga Powilleit Architect: Ben van Berkel 建筑师:本 · 范 · 伯克尔

Photography: Inga Powilleit 摄影师:Inga Powilleit

The primary concept for the design of the 36 storey, 17,178 m² residential tower is a multi-layered architectural response to the natural landscape inherent to the "Garden City" of Singapore. This landscape concept is integrated into the design by means of four large details: the articulation of the facade, which through its detailing creates various organic textures and patterns; the expansive views across the city made possible by the large glazed areas, bay windows and double-height balconies; the interior "living landscape" concept adopted for the design of the two apartment types, the introduction of transparency and connectivity to the ground level gardens by means of a raised structure supported by an open framework. Textured facade

Inside-outside The apar tments in the Ardmore Residence embody the idea of a "living landscape". Functional spaces are redefined and extended into the living landscape concept, offering the possibility for versatile functionality for the occupants. An indoor-outdoor living experience is achieved through the inclusion of large windows and double height balconies in all of the residences. Ben van Berkel says: “The highly textural facade of Ardmore Residence works in unison with the organisation of the individual apartments, affording both extensive daylight to the unique residential spaces and panoramic views over the city of Singapore. The facade further generates a unique reading of the building in the neighborhood, with its layered contours extending the a ppearance beyond four facades and providing a variety of profiles and perspectives.” Continuous landscape The first residential level of Ardmore Residence is located on the 8th storey of the building. An open framework is therefore introduced at the base of the raised tower which enables full connectivity and transparency across the ground level landscaping, while simultaneously organising the shared amenity facilities. 037

地 标 房 产

The facade of Ardmore Residence is

derived from micro-design features which interweave structural elements, such as bay windows and balconies into one continuous line. The facade pattern is repeated for every four storeys of the building, whilst rounded glass creates column-free corners, visually merging the internal spaces with the external balconies. Intertwining lines and surfaces wrap the apartments, seamlessly incorporating sun screening, whilst also ensur ing that the inner qualities of the apartments and the outer a ppearance of the building together form a unified whole.

2


038

2 LANDMARK ARCHITECTURE

Sketch 草图

Ardmore Roof Plan

Scale 1:200 0 1

2

5

10 Metres

Roof Plan 屋顶平面图


项目概况 近年来,亚洲高层住宅楼已经历经了巨 大的变革。如今点缀多数亚洲城市天际 线的不再只有如法炮制的高层住宅楼, 还有新一代量身打造的高层住宅楼。它 们的造型不仅出众而且还极具观赏性。 与此同时,它们还提供了舒适的居住空 间、赏心悦目的屋顶花园等一系列的便 民福利生活设施。 设计说明 位于新加坡雅茂园 7 号的住宅楼就是在 这种理念下孕育出来的新型住宅楼。雅 茂园处于中心地段,毗邻乌节路购物天 堂,不仅坐拥新加坡一望无垠的天堂式 美景,也被东西两侧巨大的绿化区紧紧 地簇拥着。 住宅区景观 为了契合新加坡这座花园城市本身所拥 有的自然美景,这座占地面积 17 178 平 方米的住宅楼,其主要设计理念为多层 建筑,共设有 36 层。这种设计融入了 景观概念,具体从四大手法来体现:外 立面的过渡,通过细节处理创造了各种 各样的肌理与图;大面积的落地窗、飘 窗和双层挑高的阳台设计可将整座城市 的景致尽收眼底;对双公寓式的设计采 用了内部“住宅景观”设计理念;设计 开放式构架以拉高建筑结构,进而引入 首层花园空间,实现景观的穿透性和连 续性。 肌理外立面 雅茂园的外立面源自微观设计,集合了 各类结构元素,比如将飘窗和阳台连成 一条连贯的线条。四层重复一次的肌理 和弧线形玻璃的运用创造了建筑边角的 无柱空间。从视觉上看,仿佛将室内空 间和户外阳台合并在了一起。交织的线 条和墙面环绕着整个公寓楼,将遮阳板 完美地连为一体,同时保证了将公寓楼 的内部品质和建筑外观合二为一。

South Elevation 南立面图

内部—外部 雅茂园的公寓楼都体现了“住宅景观” 的理念。将实用空间重新定义,同时将 其融入住宅景观理念,为住户实现楼宅 功能多样化。所有住宅楼室内均设有超 大窗户和双层通高的阳台,为住户提供 了室内外皆宜人的生活体验。 本 • 范 • 伯克尔评价道:“雅茂园凸显 的肌理外观与各公寓的布置配合得天衣 无缝,保证了住宅空间充足的采光与俯 瞰整个城市的视野。外立面的设计更深 刻地诠释了该建筑在该街区布局中所扮 演的独特角色。这种分层式曲线使建筑 造型脱颖而出,展现了多样的曲线轮廓 与视角。” 无限风光 因为雅茂园从第 8 层开始是公寓,所以 在升高的住宅楼底部引入了开放式构架。 这不仅完全实现了首层花园空间的穿透 性和连续性,同时还将住户共享的便民 福利生活设施完美地整合在一起。

Ardmore Park West Elevation Scale 1:200 0 1

2

5

10 Metres

039

地 标 房 产

West Elevation 西立面图

2


040

2 LANDMARK ARCHITECTURE Ardmore Park Section Scale 1:200 0 1

2

5

10 Metres

Section 剖面图

8th Floor Plan 8 层平面图


Apartment Types 公寓户型展示

Ardmore Park Floor Plan Level 09

LIFT

LIFT

LIFT

地 标 房 产

9th Floor Plan 9 层平面图

041

2


042

2 LANDMARK ARCHITECTURE

Repetition Diagram 重复构件图示

Vierendeel Truss Section 空腹桁架剖面图

Double-height Spaces 3D Illustration 双层挑高空间 3D 图


Double-height Spaces Diagram 双层挑高空间图示 地 标 房 产

043

2


2

044

LANDMARK ARCHITECTURE

Unrolled Facade 外立面展开图


1

2

Outdoor Shower Detail

Double height balcony

3

1 2

1 2

2

4 Double height balcony

1

5

2 Balcony W Outdoor Shower

3 4 6 7

5

6

Double height balcony

Scale 1:25

7

0

Dressing Room

0.25

0.5

1 Metres

2

8

1. RC structure wall 2. GFRC panel to precast concrete facade cladding 3. Fully retractable aluminium louvers as balcony screen 4. Sliding and folding laminated glass door 5. 500H tempered laminated glass screen on 500mm high RC parapet 6. Wooden cladding 7. Steel frame 8. 300mm RC slab 9. 120mm M&E 10. Aluminium screen

9

8

9

10

Balcony Detail 阳台细节图

8

Balcony W Outdoor Shower

Scale 1:25 0

0.25

0.5

1 Metres

1. Fully retractable aluminium louvers as balcony screen 2. 500H tempered laminated glass screen on 500mm high RC parapet 3. 150mm stone flooring 4. 250mm RC slab 5. Rain water collection for semi outdoor shower at balcony for every floor to be channelled to sewerage system 6. 175mm RC slab 7. RC structural wall 8. GFRC panel to precast concrete facade cladding 9. 50mm timber flooring 10. Slidable and foldable glass door

Outdoor Shower Detail 户外淋浴室节点图

Planter Detail

1 Planter

PLL (APT B1)

2 3

Planter

PLL (APT A2)

4

5

6

7

Planter

PLL (APT B2)

8

Planter

Scale 1:25 0

0.25

0.5

PLL (APT A1)

1 Metres

1. White interior finish 2. 50mm Stone flooring 3. 300mm RC slab 4. GFRC panel to precast concrete facade cladding 5. 600 BY 300 RC beam 6. 30mm Ceiling surface 7. Laminated heat strengthened clear glass 8. 1000H Tempered laminated glass railing on 500H raised planter box 9. Styrofoam

9

045

地 标 房 产

Planter Detail 花槽细节图

2


046 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

047


048 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

049


050 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

051


New York USA

美国 地点

Location

纽约

EVENTI HOTEL AND THE BEATRICE RESIDENCES 依文酒店和比阿特丽斯公寓

Perkins Eastman Works Perkins Eastman 作品


Introduction Targeting at a luxury residential development in New York with an expensive land pricing, Perkin Eastman, a famous and old brand U.S. architectural firm, skillfully employed a simple modernism form. The design achieves a classical work to overall high standards of superhigh residential housings in such a metropolitan area of USA while making efforts to keep a series of buildings as a whole and meeting the requirements of space efficiency. 导语 美国著名建筑事务所 Perkin Eastman 在纽约这样一个高地价区域的豪华住宅项目中,娴熟 地运用简约的现代主义形式。在保证建筑整体档次和空间效率的前提下,完成了美国都会 区超高层住宅的整体高标准下的经典作品。

Interior Design: MCCARTAN (Eventi Hotel) and Philip Koether Architects (Beatrice Residences) Client: JD Carlisle Development Corporation Area: 57, 600 m2 Storeys above Ground: 53 Apartments: 302 Hotel Rooms: 290 Photo Credit: Paúl Rivera / ArchPhoto, Eventi Hotel 室 内 设 计:MCCARTAN ( 依 文 酒 店 ) and Philip Koether Architects ( 比阿特丽斯公寓 ) 客户:JD Carlisle Development Corporation 项目面积:57 600 m² 地上楼层:53 层 公寓:302 套 酒店房间:290 间 图片来源:保罗·里维拉 / ArchPhoto, 依文酒店

Overview In an emerging residential area at the edge of Manhattan’s bustling Chelsea neighborhood, Perkins Eastman’s new tower of 57,600 m² creates a vibrant destination with its mixed-use program. Rising out of a landscaped 929 m² urban plaza that extends 61m from the 29th and 30th Streets, the 53-storey building comprises 32 floors of 302 luxury rental apartments, a 290-key hotel with banquet facilities and meeting rooms, two floors of restaurants, entertainment space, retail space, and additional amenities including a spa and four levels of parking. Design Description The second floor includes a restaurant that opens on to a long dining terrace ov e r l o o k i n g t h e p l a z a . T h e h o t e l comprises the lower half of the tower and is entered via a lobby on Sixth Avenue. In addition to the meeting rooms and banquet facilities, the hotel includes a spa, a number of large suites, and private landscaped terraces. Separate lobbies on Sixth Avenue provide access to the parking garage, retail space, and restaurant. The a par tments are entered via a residential lobby on the 29th Street. Residents have access to two floors of amenities. The entire 53rd floor is devoted to a lounge and terrace that provide sweeping 360-degree views of Manhattan and beyond. An elegant contribution to the New York City skyline, 835 Sixth Avenue features architectural and structural innovations that belie its slender profile. As the tallest building in the neighborhood, 835 Sixth Avenue was designed to take advantage of views of the Hudson River to the west and the East River to the east. With separate entrances, the building’s design allows residents, hotel guests, and visitors alike to utilize all of its facilities. The materials of the building were

kept to a purposefully limited palette in order to create a unity of design within the mixed-use program. Within these parameter s , the var iegated facade uniquely expresses each of the major uses while the overall effect is harmonious. The major materials for the exterior include glass, precast concrete panels, and aluminum mullions and panels. Accents in the public plaza include granite, a reflecting pool, and an allee of trees. In a location typified by its proximity to Penn Station, 835 Sixth Avenue boldly interprets its rhythms in the distinctive facade, uniquely expressing the building’s mix of uses. The east and west sides with 46m wide facade command views of the rivers on either side of Manhattan. The overall aspect (height to width) ratio of 11:1 compelled the tower’s structural engineers to push the envelope of traditional cast in place concrete design and construction utilizing materials, features, and design innovations that enable the tower to successfully resist gravity and lateral forces without resorting to the use of active damping devices. 835 Sixth Avenue is the slenderes t building in New York City to not use a tuned mass damper. The fins were utilized as main stabilizer elements with the roof beams touching every lateral shear wall along the way, turning the entire building into a super frame. Another challenge was in the complexities of the multi-use nature of the building. In addition to the public plaza, the four major uses include four levels of parking below-grade, two restaurants, a 290-key hotel, and 300 units of luxury apartments above. Designing a building next to two active subway lines, creating entrances to parking garages separate lobbies—for the restaurants, hotel, and residential and seamlessly integrating for the structural and mechanical systems up through 53 storeys was the biggest challenge.


054

2 LANDMARK ARCHITECTURE

项目概况

可以让居民 360 度观赏曼哈顿甚至更远的地方。

米曼哈顿两边的河景。整体高度与宽度的比率为 在曼哈顿繁华街区切尔西附近的一个新兴住宅区 835 第六大道为纽约市天际线增添了一抹优雅的 11:1,这迫使塔楼的结构工程师去迎接诸多传统 中,帕金斯伊士曼 57 600 平方米的新塔楼按照 色彩,其建筑特色和结构创新很难让人们将它和 建造方面的挑战,比如混凝土设计,建筑利用的 混合使用的方案被建造成一个充满活力的地方。 它单薄的轮廓联系在一起。作为附近最高的建筑, 材料、特点以及使塔楼成功地抵抗重力和侧向力 从近 929 平方米的景观城市广场拔地而起,在 835 第六大道的设计可以让人们更好地欣赏哈德 而不使用主动阻尼装置的设计创新。 29 号和 30 号街向外延伸约 61 米,这个 53 层 逊河以西以及东河以东的景色。它有独立的出入 835 第六大道是纽约不使用调谐质量阻尼器建成 的建筑包括占据 32 个楼层的 302 套豪华出租公 口,建筑的特殊设计允许所有的居民、酒店客人 的最纤细的建筑。翼片和接触每一个横向剪力墙 寓,一个拥有 290 间客房以及宴会设施和会议室 和游客利用其所有的设施。 的屋顶横梁作为稳定元素 , 将整个建筑变成一个 的酒店,两层餐厅,娱乐空间,零售空间,以及 超级框架。 建筑材料被有意识地限制在有限的范围内以确 包括水疗中心和四个级别的停车场的额外设施。 保按照混合使用的方案创建统一的设计。在这 另一个挑战是多功能建筑的复杂性。除了公共广 设计说明 些材料参数中,斑驳的外观独特地表达了材料 场,四类主要的多功能建筑用途包括四个层次低 二楼酒店设有很长的可俯瞰广场的露台餐厅。酒 的主要用途,并且整体效果很和谐。外部的主 于一般标准的停车场,两个餐厅,一个拥有 290 店占据塔楼的下半部分,其入口是第六大道的大 要材料包括预制石材、铝竖框、面板和玻璃。 间客房的酒店 , 300 套豪华公寓。与此同时,在 堂。除了会议室和宴会设施,酒店还设有水疗中心、 为美化公共广场,特意使用花岗岩铺设地面, 两条活跃的地铁线路旁设计一座建筑,入口通向 停车场的独立大堂,主要为饭馆、酒店、住宅所 一批大型套房和私人园景露台。第六大道独立大 同时设置了一个水池和一条林荫小径。 用,通过 53 个楼层无缝地集成建筑力学系统是 堂提供进入车库、商铺和餐厅的通道。 835 第六大道坐拥靠近佩恩车站的优越位置 , 大 最大的挑战。 人们可以从 29 号街住宅大堂进入公寓。居民享 胆地诠释它独特外观的节奏变化 , 彰显建筑材料 有两层福利生活区。整个 53 层设有休息室和露台, 的混合使用。在东边和西边都能够看到宽达 46

Site Plan 总平面图

Function Distribution 功能布局分析

Massing Analysis 体量分析


地 标 房 产

2

055


056 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

057


058 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

059


060 2

LANDMARK ARCHITECTURE


地 标 房 产

2

061


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.