Jan Karásek: Portfolio vybraných projektů 2011

Page 1

2011

WŽƌƞŽůŝŽ ǀLJďƌĂŶljĐŚ ƉƌŽũĞŬƚƽ




<ŽŜƚĂŏƚ honza.kar@gmail.com +420 602 321 348 Jan KarĂĄsek .ÄœLĂĽtNRYD Praha 8

1985 narozen v Praze

snjĚĢůÄ„ĹśĹ&#x; 4

2001 - 2005 VĂ˝tvarnĂĄ ĹĄkola VĂĄclav Hollar SURSDJDĂžQt JUDILND 2005 - 2008 Ă˝987 )DNXOWD DUFKLWHNWXU\ EDNDOiÄœVNi VWXGLD

2008 - 2011 ý987 Fakulta architektury, magisterskå studia 2009 - 2010 Delft University of Technology Faculty of Architecture 2010 - 2011 Tongji University, Shanghai College of Architecture and Urban Planning


ŏƾƓĞŜŽĆ?Ć&#x; 2007 2008 2009 - 2011

VLLNA Studio Awit Atelier spoluprĂĄce s 2H Architekti

Workshopy 2007 2008 2009 2010

Dutch Ladies Workshop s Natalie deVries and Annou Vos City Development s Janem JehlĂ­kem a TomĂĄĹĄem Ctiborem Multimedia Workshop na TU Delft: Film Mostov, revitalizace zĂĄmeckĂŠho areĂĄlu

jĆ?ƉĢÄ?ŚLJ +RXVH RQ D 1DUURZ 3ORW Generace Nula: Praha 0XOWLSXUSRVH 7KHDWUH

9\VWDYHQR QD YĂŞVWDYÄŒ Âł=ERÄœPH SORW\´ 6ORYHQVNR 3. mĂ­sto, O NejlepĹĄĂ­ UrbanistickĂ˝ projekt, 2010 2ORYÄŒQĂŞ 'XĂŁDQ QHMOHSĂŁt DWHOLHU

WĆľÄ?ĹŻĹ?ĹŹÄ‚Ä?Äž Trans(ition)formers *HQHUDFH 1XOD 3UDKD

5 publikovåno v Urban China 44, February 2011 a Architekt 01/2011 SXEOLNRYiQR Y URÞHQFH )$ ý987

ůĞŜĆ?ƚǀĹ&#x; 6SROHN SRVOXFKDÞĤ DUFKLWHNWXU\ 63$ QHWZRUNVKRS *HQHUDFH 1XOD

DNWLYQt ĂžOHQ RG URNX ]DNOiGDMtFt ĂžOHQ ]DNOiGDMtFt ĂžOHQ

ŽǀĞĚŜŽĆ?Ć&#x; Autodesk AutoCAD, 3DS Max, Rhinoceros Adobe Suite: Illustrator, Photoshop, Acrobat, Premiere Pro $QJOLĂžWLQD ]DĂžiWHĂžQtN Y Ă˝tQĂŁWLQÄŒ




2011

8

POROTHER


RM HOUSE ƐƉŽůƵƉƌĄĐĞ͗ KŶĚƎĞũ ƵƓĞŬ

9


10


11


12


13


KompletnĂ­ projekt na: http://world-of-jk.blogspot.com/2012/01/project-three-porotherm-homes.html

2011

14

POROTHER


RM HOUSE ƐƉŽůƵƉƌĄĐĞ͗ KŶĚƎĞũ ƵƓĞŬ

Dům je navržený na úzké lánové parcele, která výrazně omezuje konstrukční šířku domu. Tradiční parcelace vesnických struktur si žádá tradiční řešení – úzké rozestupy, hustá zástavba. Vnější rozměry objektu jsou tak pouhých 5 x 17,7m. Na jižní straně je negativní otisk domu tvořený hmotou dílny a pergol, který je přisazen až na hranici pozemku v duchu místní tradice. Dílna se zde stává plotem. Na jedné straně veřejný předprostor, na straně druhé intimní sezení s výhledem na širý lán zahrady. Jednoduchá minimální obálka domu je uvnitř členěna jádrem s koupelnami a schodištěm. Na jižní straně umístěné jádro doplňuje vestavná nábytková stěna na straně severní – kontinuální úložný prostor. Ta je členěna v závislosti na tom, jaké místnosti a děje jsou na ní napojené. Umístění úložných prostor na severní stěně zároveň zlepšuje tepelně technické vlastnosti domu. Spojitost skříní, šuplat a poliček posiluje vnímání linearity domu. Kontinuální prostor je možné předělit posuvnými stěnami, které po uzavření vytvoří sérii klasických kompaktních pokojů. Na místo jednoúčelového komunikačního koridoru je prostor chodby využit jako knihovna, šatna, nebo jednoduše rozšíření jednotlivých pokojů.

15






Řez A-A’ 20

Řez B-B’


Jižní pohled 21

Východní pohled


2011

22

DENNÍ CE


Praha

ENTRUM ƐƉŽůƵƉƌĄĐĞ͗ KŶĚƎĞũ ƵƓĞŬ

23


24


25


26


27


Kompletní projekt na: http://world-of-jk.blogspot.com/2012/01/project-daycare-centre-for-elderly.html

2011

28

DENNÍ CE Hluboko uvnitř města, mezi tyčícími se obytnými domy je místo - malý soukromý kousek světa, místo kde může člověk najít útočiště, cítit se bezpečně, věnovat se svým vlastním koníčkům - místo, které mnohým z našich rodičů a prarodičů možná schází: Domek se zahradou. Oddělený od okolí pevnými, přesto transparentními stěnami; dole plný a nahoře prázdný prostor - dole domek, nahoře zahrada. Je to místo s rodinnou atmosférou, místo s kuchyní, obývacím pokojem, pracovnou. Místo s terasou, skleníky s okurkami a rajčaty, trávníkem s lehátky, záhony s tulipány a růžemi. Každý si může najít své místo, pěstovat si své rostliny, podělit se o své koníčky. Dům se neuzavírá - v létě se jeho obsah vlévá do předprostoru, když jeho uživatelé vynesou stoly a vytvoří před ním neformální sezení, soukromou kavárnu, restauraci,


Praha

ENTRUM ƐƉŽůƵƉƌĄĐĞ͗ KŶĚƎĞũ ƵƓĞŬ

hospůdku. Dům nestojí v cestě, je vedle ní. Nevytváří spojení - od toho tu není - ale přesto vedle něho nové spojení vzniká. Legitimní, nikoliv jako dnes; spojení které nyní podléhá sociální kontrole; spojení, které je také hledištěm: Scénograficky odkrývá denní život našich starších, neskrývá jej, nejde oklikou - vše přiznává. Ani zahrada nestojí v cestě, stojí nad ní. Výhled do korun stromů je prodloužením omezeného prostoru zahrady; je i neviděným plotem - poskytuje bezpečí a uživatelé mají žádaný přehled: vidí... ale sami jsou viděni. Tak jako je babiččina deka sešívána z mnoha kusů látky dokud nevznikne unikátní přikrývka je i dům poskládán z různých kusů prostorů, dokud nevznikne unikátní místo. Každý děj má vlastní nároky, vytváří svůj osobitý výraz. Když se dá mnoho nesourodého dohromady, stává se to jedinečným - vztahy se stávají patrnými: Otevřená kavárna s jídelním koutem; transparentní avšak oddělená sesterna; obývací pokoj jako centrální prostor; poklidná knihovna, která se obrací do sebe; uzavřená a mysteriózní kaple; nejsou stěny a dveře, jen místa význačná svým obsahem a umístěním: Patchwork měnících se koberců a podlah, měnícího se nábytku, mezi nějž jsou rozesety objemy sociálního zázemí, jako uzavřené výjímky, co potvrzují pravidlo.

29




32

Strašnice 1:500


3,6m

14x 7m

3m 33






2008

38

CONGRES


Praha

SS TOWER

39


40


41

Původní koncepční render


42


43

Původní koncepční render


KompletnĂ­ projekt na: http://world-of-jk.blogspot.com/2012/01/project-congress-tower.html

2008

44

CONGRES


Praha

SS TOWER Za úkol bylo dostat typicky horizontální program do vertikální formy o omezené ploše a objemu. Vytvořit čtyři věže se čtyřmi zcela odlišnými programy a požadavky tak, aby přesto mohly dohromady vytvořit čtyři symbolické rohy jednoho veřejného prostoru. Obsidiánové bloky o rozměru 30x30x100 metrů se staly základem - každý se měl odlišovat pouze prvkem typickým pro jeho provoz - lezecká stěna zde, kongresový sál tam. A tak se zrodil konflik vertikálního a horizontálního, ketrý se stal tématem Kongresové věže. Sál je všudypřítomný - tvaruje vstupní halu tak jako jednotlivá podlaží hotelu. Jeho mohutná konzola je symbolem věže: Tam kde se sama věž skrývá za činžovními domy z 19. století je sál vždy viditelný. Je to budova paradoxů: Její dočasný, často se obměňující program je v kontrastu s dlouho neutuchající touhou po novém náměstí tak, jako její prostorová organizace je ve věčném konfliktu sama se sebou; její neopomenutelná výška se skrývá za rohem, avšak opatrně vykukuje svým nejdůležitějším prostorem; stává se nebojácným gestem nerozhodné městské čtvrti.

45


100m

46

30m

30m

Strašnická


ŬŽŶĨĞƌĞŶēŶş ƐĂůſŶŬLJ hotel

47 zázemí hotelu + technologie

ǀƐƚƵƉ DĂůĠŚŽ ƐĄůƵ

DĂůlj ƐĄů

vstup Velkého sálu foyer recepce

Velký sál


PRAHA X Podle Romana Kouckého je Praha 10 jedinným pražským obvodem ketrý postrádá vlastní hlavní náměs . A tak bylo pro svůj význam vybráno okolí Strašnické aby se jím stalo. Stanice má být nahrazena různě výškově i polohově lokalizovanými “deskami” a náměs zvýrazněno čtyřmi věžemi v rozích. Jejich umístění, program (věda a výzkum, sport, bydlení a hotel s kongresem) a základna o cca 30x30 metrů byly jedinné závazné parametry. Kongresový hotel je nejodlehlejší z věží bez přímého kontaktu s náměs m a s deskami, které jej měly tvořit - to je důvod proč nejsou zobrazeny: Ověřit samostatnost konceptu věží i bez náročné realizace samotného prostoru náměs .

48


49

Strašnická


50

KONGRES

HOTEL

Východní pohled 1:1000

Jižní pohled 1:1000


51

KONGRES

HOTEL

Západní pohled 1:1000

Řez 1:1000


(e)

(r)

Parking 4PP

Parking 3-1PP

Recepce (r) a vstup s šatnou kongresového centra (e)

2NP - Foyer

3NP - Velký sál

4NP - Malý sál

7NP - Zázemí hotelu

8NP - Kongresové salonky

52

(R) (B)

5NP - Restaurace (R) a bar (B)


9NP - Hotel

10NP - Hotel

11NP - Hotel

53

12NP - Hotel

13NP - Hotel

14NP - Hotel

15NP - Hotel

16NP - Hotel

17NP - Hotel


18NP - Hotel

19NP - Hotel

20NP - Hotel

21NP - Hotel

22NP - Hotel

Střecha

54

Měřítko 1:1000


55


56


57


2011

58

NEW CITY


Praha

Y AIRPORT

59


60


61


Kompletní projekt na: http://world-of-jk.blogspot.com/2011/12/project-new-city-airport.html

2011

62

NEW CITY Letiště je vždy exhibicí svého města, budova která oslní příchozí a ukonejší odcházející. Jejich haly jsou skulpturou, kterou vnímáme když stojíme před ni – cítíme se tak maličcí ve stínu jejich hal. Skulptura která je nám ještě patrnější v době informačního věku kdy pohled z vesmíru není výsadou jen několika málo vyvolených. Odletová hala jako ikona letiště pomalu pozbývá svůj smysl se ztrátou významu haly samotné. Odletová hala jako ikona nefunguje – jednosměrný prostor, kterů udělá dojem až když město opouštíte. Zůstává pouze síť toků a vztahů a programu zcela okleštěného od estetické kvality, který si jako žába na prameni snaží uzmout nejlepší místo, místo křížení, místo vstupů, místo nepřehlédnutelné. Zůstává elementární forma linie orientována historickým vývojem a provozní jednoduchostí, jejíž délka je dána kvantitativními nároky letiště. Vynásobmě kvantitativní nároky letadel plošnými nároky cestujících – z linie je obdélník. Přidejme nároky motoristů a nároky na separaci toků – z obdélníku kvádr. Elementární forma bez falešné exhibice. Letiště jsou ztělesněným paradoxem kde se setkává nejjednodušší konstrukce se stavařskými orgiemi: Železobetonový nebo ocelový les sloupů nechává nejvýsostnější prostor – odletovou halu – pro symbolickou velkorozponovou konstrukci, ocelové systémy rozdílné komplexnosti zde poukazují na materiálovou i intelektuální náročnost letecké dopravy.


Praha

Y AIRPORT Již není přílet a odlet, hotel u letiště, parkoviště za humny. Je jedno místo, vstup i výstup z města, brána u které nakoupíte, kde se můžete vyspat, kam jedete za prací. Ať už město opouštíte, nebo vstupujete dovnitř; a nebo jste jen náhodný kolemjdoucí. Všechny toky všech lidí se kříží. Vzniká chaos – chaos tolik typický pro města a tolik cizí přeorganizovaným strukturám letiště. Místo které nám dává volnost pohybu i činů, ale které umocňuje nutnost informačních systémů. Dnešní letiště je diagramem. Možná to není správně, ale naše pohodlnost si to vyžaduje. Nechceme přemýšlet kam jít, očekáváme, že budeme naváděni. Nikoliv prostorem samým, tím chameleonem, jenž se mění s každou destinací, ale diagramy, textem, ikonami - stálicí ve světě cestování. Informační systém tak vždy bude dominantním prvkem letištní architektury. Letiště není městem; není ani světem. Leží kdesi mezi, na pomezí, je tím posledním co z města uvidíme když město opouštíme, přestože jsme již vykročili na cestu. Je to prostor kde ti co odlétají se cítí jako doma, zatímco ti, co pouze procházejí cítí respekt ze světa který leží jen několik kroků od nich – jako člověk jdoucí po promenádě sklánějící se před rozlehlostí moře. Nepatřičnost ztělesněna.

63


PFK PRG

PRG

2011 Linkoví dopravci

2030 7,59M

EşnjŬŽŶĄŬůĂĚŽǀş

2,53M

ŚĂƌƚĞƌ

1,38M

15,84M 5,28M

4,00M = 8x

2,88M

64

ĢǎŶĠ ůĞƟƓƚĢ ŽĚĚĢůƵũĞ ĐĞƐƚƵũşĐş Ă ƵnjĂǀşƌĄ ũĞ ǀ ŽŵĞnjĞŶĠŵ ƉƌŽƐƚŽƌƵ͕ njĂơŵĐŽ ŽƐƚĂƚŶş ũƐŽƵ njĐĞůĂ ǀLJƚůĂēĞŶŝ ŵŝŵŽ͘

WŽũěŵĞ ƉƎŝĚĂƚ ďĢǎŶlj ƉƌŽŐƌĂŵ Ͳ ƚƎĞďĂ ŽďĐŚŽĚLJ͕ ŽƵƚůĞƚ͕ ƐůƵǎďLJ Ͳ Ă ŽƚĞǀƎŵĞ ƚĂŬ ůĞƟƓƚĢ ŵĢƐƚƵ͘ sLJƚǀŽƎŵĞ ũĞŶ ũĞĚŶƵ ƐƉŽůĞēŶŽƵ ŚĂůƵ ƉƌŽ ŽĚůĠƚĂũşĐş ŝ ƉƎŝůĠƚĂũşĐş Ă ƐƉŽũŵĞ ũŝ Ɛ ŽŬŽůşŵ͊

EĂŬŽŶĞĐ ŝŶƚĞŐƌƵũŵĞ ƉĂƌŬŽǀĄŶş͕ ǀLJƚǀŽƎŵĞ ƉƎşŵŽƵ ǀĂnjďƵ Ŭ ŽĚůĞƚŽǀljŵ ŚĂůĄŵ ƐŬƌnjĞ ƐĂŵŽƐƚĂƚŶĠ ďƌĄŶLJ͘ ŽƚĞǀƎŵĞ ƉƌŽƐƚŽƌ ŵĞnjŝ ƚĢŵŝƚŽ ďƌĄŶĂŵŝ͕ ǀLJƚǀŽƎŵĞ ŬŽŶƚĂŬƚ Ɛ ůĞƚĂĚůLJ͘

^ŽƵŬƌŽŵş

25%

sĞůŬĄ ēĄƐƚ ƉƎşũŵƽ ůĞƟƓƛ ũŝǎ ĚĄǀŶŽ ŶĞƉŽĐŚĄnjş nj ůĞƚĞĐŬĠ ĚŽƉƌĂǀLJ͕ ĂůĞ njĞ njĐĞůĂ ũŝŶĠŚŽ ƉƌŽŐƌĂŵƵ͘ WƎŝĚĞũŵĞ ũĞũ͕ ǀLJƵǎŝũŵĞ ǀljŚŽĚ ůĞƟƓƚĢ Ă ǀLJƚǀŽƎŵĞ ŵƵ ĚŽďƌĠ ƉŽĚŵşŶŬLJ͘

++

ZĞƐŝĚĞŶƟ͗ ŬĂŶĐĞůĄƎĞͬŚŽƚĞůͬŬŽŶŐƌĞƐ

+

ĞƐƚƵũşĐş͗ ŽĚďĂǀĞŶşͬƉĂƌŬŽǀĄŶş EĄǀƓƚĢǀŶşĐŝ͗ ŽďĐŚŽĚLJͬƐůƵǎďLJͬĐĂƚĞƌŝŶŐ


8x

= 8x45m = 26m+22m+48m = 6m+3x3m

65


66

Kbely 1:5000


67


Hlavní hala, ztělesněna kříženími červených travelátorů, je ul mátní křižovatkou - přístupem k branám i garážím, veřené dopravě i soukromým prostorám které jsou v nejvyšších patrech. Stává se mixerem lidí čekajících na své blízké, pasažérů a návštěvníků. Nabízí pohled na letadla těm, co nikam necestují - je symbolem naší doby, ale ne jen pro pár vyvolených. Je symbolem všech.

68


69

Malé boční haly jsou místy specifických služeb - hotelová hala, check-in pro těch pár posledních co nemají elektronický lístek, museum létání. Slouží cestujícím i návštěvníkům. Jsou pravidelně rozmístěny mezi samsotatné brány - ty, vždy po dvou spojeny s příjmem zavazadel, nabízí přímý přístup k letadlům. Každá se svoji bezpečnostní kontrolou, každná jen s minimem prostor, protože pasažéři zde nemusí čekat, dostanou se sem až když je leatdlo připraveno k odletu. Není tak již žádný lživý bezcelní prostor, ze kterého není úniku.


70 G7

G8

G6

ARRIVALS G7, G8

GATE

Přízemí

8

ARRIVALS G5, G6

GATE

7

GATE

6


Baggage Reclaim & Side Halls G3

G4

G1

G2

ARRIVALS G3,G4

Main Hall

G5

Retail

ARRIVALS G1,G2

GATE

5

GATE

4

GATE

3

GATE

2

GATE

1

71


72

GATE

K+R

2NP

8

GATE

GATE

7

K+R

BUS

GAT

6

TAXI


TE

Departure Gates Main Hall Parking 5

GATE

GATE

4

K+R

BUS

3

GATE

2

GATE

1

TAXI

73


2009

74

HAARLEM C


Haarlem

CONNECTED

75


Full project info at: http://world-of-jk.blogspot.com/2011/12/project-haarlem-connected.html

2009

76

HAARLEM C Lidstvo překročilo jistý práh složitosti. Již není nadále možné, aby se města organizovala zcela sama – již to není možné a nebo žádoucí po nějakých 500 let. Žijeme ve světe, kde vše je nadesignováno, naplánováno. Ale co bylo původně myšlenkou vytvořit krásnější a lepší prostředí degenerovalo do snahy za každou cenu zachovat nepoužitelné a zbytečné, do snahy zablokovat žádané a do nahrazení živoucího umělým konstruktem. Musíme zrevidovat naše pochopení procesu tvorby. Prostředí není kusem umění, avatar něčích myšlenek. Je to organismus který se sám o sobě vyvíjí, ať už je ovlivňován nebo ne. Nemůžeme si nad ním nárokovat absolutní kontrolu – výsledky by byly krátkodobé a neudržitelné. Musíme najít velmi specifické množství kontroly – jak


Haarlem

CONNECTED v design, tak – a to zvláště – v plánování, které se mnohdy vyvine ve vlastní druh návrhu. To není nutně zlo – obojí je jen jinou stranou stejné mince. Možná bycho měli specializace zanechat za sebou a věnovat se komplexnímu přístupu (ke komplexním městům). Nakonec architekti I plánovači jsou tvůrci našeho prostředí, ať už si to plně uvědomují, nebo ne. Jak tedy musíme uvažovat o našem okolí (ne jen o městech, ale I o krajině)? Nejdříve si musíme uvědomit že v tom nejsme sami. Plníme vice než kdy jindy roli manager, vyjednávače. Jsme zde abychom organizovali ne jen proctor, ale I process, který zahrne všechno a hlavně všechny zúčastněné. Tak jako doktoři musíme umět diagnostikovat, naslouchat pacientům. Pouze poté můžeme přijít s řešením problem. Musíme být take trochu vědmou, sledovat nuance a náznaky a být schopni přijít s vizí. Musíme být diplomaté, vyjednávat s těmi, co nás mnohdy vidí jako nepřítele. Když se navrhuje architektura, měla by být pravidla jednoduchá – proto ale musí být i kontext zachován jednoduchý. To je úkol urbanistů – určit context a vazby jednotlivých elementů. Navrhovat veřejný proctor, nikoliv něčí architekturu. Proto musíme začít koukat na rozdílný způsob jak ovlivnit naše města jako celky, bez toho, aniž bychom se příliš upínali k detail. Vždy musíme myslet na celkový obraz – region, svět jako celek, ale I na časový horizont – a jsme zde proto, abychom to vysvětlili ostatním. Tak aby mohli následovat.

77


1

2

Záměry

Vstupy

3

Rozhodnutí: Prostředky k dosažení cílů

3

Rozhodnutí: Úroveň kontroly

$$$

Soukromý sektor

okolí

sĞƎĞũŶlj ƐĞŬƚŽƌ

78

1

Analýza

2

Vize

tŽƌŬŇŽǁ Ž ϱͲƟ ŬƌŽĐşĐŚ ƉƌŽ ŝŶǀĞƐƚŽƌLJ Ă ǀĞƎĞũŶŽƵ ƐƉƌĄǀƵ


4

5

Regulace

Realizace a vliv na město

Strategy Plan

Masterplan

sĞƎĞũŶlj ƉƌŽƐƚŽƌ ŵĢƐƚĂ

SPECIFIC REGULATIVES

TOOLS

TOOLS

GENERAL PARAMETRES

Strategy Plan

4

5

Regulace

) TOOLS

Regulace a spolupráce s investory

neboli NÁSTROJE ke kontrole veřejného prostoru města: Například šířka a profil ulice, uliční čára, aktivita a mobiliář parteru, program budov, atd. Základní myšlenkou je, že aby město mohlo kontrolovat svůj veřejný prostor, musí také být zodpovědné za jeho realizaci (ať už přímo skrze jeho výstavbu, nebo nepřímo skrze spolupráci).

79






PARAMETRE: EDGE VALUE:

TRUE

INFLUENCE TO:

x

FALSE

TRUE: FALSE: TRUE: FALSE:

The City and City Core Periphery, Countryside High traffic flows - no specifics -

LEGISLATURE

TRUE: FALSE:

Setting up city borders (buildable x unbuildable area) - no specifics -

STRUCTURE

TRUE: FALSE: TRUE: FALSE: TRUE: FALSE:

Opening access to the edges, forming public space along - no specifics Leisure, Mixed, Residential - no specifics Edge condition is integral part of design, emphasizing it; edge is accessible - no specifics -

CITY STRUCTURING TRAFFIC

TOOLS:

Edge accessibility and visibility brings unique quality to the neigborhood. Any edge, ie. the area change of conditions, brings this quality, but the parametre specify only the city-edge as the most important border. This edge should be maintained by the only city-wide regulation which specify where the city can grow and where the landscape is protected. The accessibility of the edge should also be maintained, thus forming specific limitations to the building activities along it, but also a specific advantages.

FUNCTIONS BLDG/EDGE INTERACTION APPLICABLE TO - Specific Areas O Masterplanning O Individual Buildings

84

!

4

Regulace

Pro oblasti kde bude město pouze dohlížet, a které byly zvláštním zájmem práce, bylo stanovemno devět obecných parametrů (general parametres). Tyto parametry mají jednoduchou binární hodnoutu (TRUE nebo FALSE, DOBRÝ nebo ŠPATNÝ, atd.) podle jejich popisu a jsou vždy zcela závazné pro veškeré stavby v území. Jsou plošně aplikovány na celá sousedství, tj. jednotky se stejným charakterem (celkem jich bylo stanoveno 19) použitím zvláštních dokumentů, tzv. referenčních karet, které v zásadě nahrazují jeden celoměstský plán. Pokud v území již neexistuje podrobnější masterplan je splnění těchto parametrů jedinou podmínkou (samozřejmě vedle splnění standardních technických předpisů) k udělení stavebního povolení. Těmito devíti parametry jsou:

Příklad popisu parametru Součástí popisu jsou výhody i nevýhody obou hodnot parametru, ukázky nástrojů kterými jich lze docílit a co těmito parametry je primárně ovlivněno. Také je určena aplikovatelnost na jednotlivé stavby nebo na celá území.

1) Prostor Otevřený/Uzavřený 2) Aktivita Velká/Malá 3) Přístupo do krajiny Ano/Ne 4) Okrajová obast Ano/Ne 5) Voda Ano/Ne 6) Konektivita Dobrá/Špatná 7) Přístupnost Dobrá/Špatná 8) Významná Identita Ano/Ne 9) Zelená oblast Ano/Ne


85

Příklad referenční karty Skica ukazuje existující situaci

Diagram strategie s navrhovanou strategií pro dané sousedství

Obecné parametry. Červené pole znamená že parametr není momentálně splněn, zelená znamená kritické parametry

Umístění sousedství. Přehledová mapa města.

Legenda. Seznam specifických problémů.


86


87


5

Regulace a spolupráce s investory

Posledním krokem je dohled nad rozvojem a zejména spolupráce s investory. Ve zvláštních místech určených strategickým plánem (zde The Spine) je samo město zodpovědné za přípravu a realizaci masterplanu.

88

Aby bylo město schopno sebe s svých dlouhodobých cílů, musí a ne omezovat ty, co tak již sa soukromých investorů, že jej v nejen prostředky ke kontro


samo kontrolovat a dosáhnout í aktivně navrhovat a realizovat ami činí. Nemůže očekávat od této roli zastoupí. To dá městu ole, ale i k zisku a úspěchu.

89


90


91


CZ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.