Rotary District 3350 E-News #10 (2015-16)

Page 1

ROTARY INTERNATIONAL’S DISTRICT 3350 WEEKLY E-NEWS 2015-16

Monday 31 August – Sunday 6 September 2015

111th Rotary Year – Issue 10

กันยายน – เดือนแห่ งการศึกษาขั้นพืน้ ฐานและการรู้ หนังสื อ CELEBRATING ANNIVERSARY

ฉลอง 85 ปี โรตารีในประเทศไทย 85 Years of Rotary in Thailand

September – Basic Education and Literacy Month

IMPORTANT!!!

SCHOLARSHIP AVAILABLE YE APPLICATION REOPENED

การขึน้ อัตราแลกเปลีย่ นของโรตารีสากล ทุนการศึกษาโรตารีในไต้หวัน Increase in RI Exchange Rate

วาทะบรรณาธิการ

Taiwan Rotary Scholarship

รับสมัครเยาวชนแลกเปลี่ยน # 2 Apply for YE #2 Opened

WORDS OF THE EDITOR

August is about to pass. Without เดือนสิ งหาคมกําลังจะผ่านไป เผลอแป็ ปเดียว ปี โรตารี 2558-59 ผ่านมา 2 realizing, 2 months has gone for the เดือนแล้ว ผมเชื่อว่าหลายๆท่านคงคิ ดเหมือนผมว่าเป็ น 2 เดือนที่มีคุณค่า Rotary year 2015-16. I believe many of you would think the same way as I am in และเป็ นประสบการณ์ที่หาที่อื่นไม่ได้ นอกจากในโรตารี เท่านั้น เพราะพวก that the 2 months that passed were เราทุกคน ทุกๆสโมสรได้ทาํ กิจกรรมบําเพ็ญประโยชน์มากมายเพื่อชุมชน valuable, and experiences gained would not be able to find elsewhere except only โรตารี เป็ นองค์กรที่ให้โดยไม่หวังผลตอบแทนก็จริ ง แต่ผลตอบแทนที่ได้ in Rotary – because all of us from all clubs have done so (โดยที่เราไม่ได้ร้องขอ) คือความสุ ขทางใจที่ประเมินค่าไม่ได้

สําหรับเดือนกันยายนที่กาํ ลังจะเข้ามา เป็ น เดือนแห่ งการศึกษาขั้นพืน้ ฐาน และการรู้ หนังสื อ มีข่าวดีเกี่ยวกับการศึกษา 2 เรื่ องครับ เรื่ องแรก ตามที่เคย แจ้ง ทางโรตารี ในประเทศไต้หวันมีทุนการศึกษา 1 ปี ในปี บริ หาร 2559-60 หากท่านใดสนใจ รี บสมัครเลยนะครับ รายละเอียดเบื้องต้นยังคงอยูใ่ นอีนิวส์ฉบับนี้ครับ ส่ วนเรื่ องที่สอง โครงการเยาวชนแลกเปลี่ยน ภาค 3350 ได้เปิ ดรับสมัครเยาวชนแลกเปลี่ยน รอบที่ 2 ตลอดเดือนกันยายนนี้ครับ ข่าวเร่ งด่วนยังคงเป็ นการช่วยเหลือผูป้ ระสบอุทกภัยในประเทศเมียนมาร์ (พม่า) ตอนนี้มีรายงานว่าสถานการณ์ในหลายพื้นที่ยงั รุ นแรงอยู่ และด้อง การความช่วยเหลืออย่างมากนะครับ ทั้งนี้ เงินบริ จาคทั้งหมดจะถูกส่ งมอบ ให้ผปู้ ระสบภัยต่อไปในไม่ชา้ นี้ หากท่านใดหรื อสโมสรใด ยังต้องการ บริ จาค ควรรี บโอนเงินแล้วนะครับ สุ ดท้ายนี้ ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยนส่ งข่าวสโมสรเพื่อประชาสัมพันธ์ใน อี-นิวส์ได้ที่ อีเมลล์: enews3350@gmail.com ด้วยไมตรี จิตแห่ งโรตารี นย.ภาณุ ยศเมธา (โฮป) (สร. อี-คลับกรุ งเทพไซเบอร์) ประธานคณะอนุกรรมการประชาสัมพันธ์ภายในภาค ปี 2558 – 59

many service projects for communities. Dispite the fact that Rotary is about giving without asking anything in return, but what we gain (without request) is happiness in our hearts that is priceless. For September that is coming, it is Basic Education and Literacy Month, there are 2 good news about education. First, as informed that Rotary in Taiwan is offering a Rotary Ambassadorial Scholarship for one year during the Rotary year 2016-17. The basic information on eligibility and requirements including schedule are still in this E-News. Second, Youth Exchange program of District 3350 is now opened for apply for the second time throughout September. The urgent news is still the support for Flood Disaster Relief in Myanmar. The recent report informs that the situation in many areas is severe and requires a lot of helps. In addition, please note that all donations made earlier will be given to the flood victims very soon; so if anyone or any club still would like to make donations, please do so real soon. Lastly, Rotarians are invited to send their news or events to be publicized in District E-News. Please e-mail to: enews3350@gmail.com. Yours in Rotary, P. Phanu Yoshmetha (Hope) (E-Club of Bangkok Cyber) District Internal PR Chair 2015 – 16

1

Page 1 of 26


ประกาศจาก ผูแ้ ทนดูแลการเงินของโรตารีสากลในประเทศไทย

ANNOUNCEMENT FROM RI FISCAL AGENT IN THAILAND

ผมได้รับแจ้งจากโรตารี สากล ให้ปรับเพิ่มอัตราแลกเปลี่ยนเงินที่ สโมสรโรตารี ในประเทศไทยจะต้องส่งให้แก่โรตารี สากลหรื อ มูลนิธิโรตารี ของโรตารี สากลจากอัตรา 34.00บาท/1 เหรี ยญสหรัฐ เป็ น 35.00 บาท /1 เหรียญสหรัฐ ตั้งแต่วนั ที่ 1 กันยายน 2558 เป็ น ต้นไป สโมสรที่กาํ ลังจะส่งเงินค่าบํารุ งฯ หรื อบริ จาคเงินให้กบั มูลนิธิโรตา รี โปรดส่งแฟกซ์หรื ออีเมลสําเนาตัว๋ แลกเงินธนาคาร พร้อมใบ Invoice และรายชื่ อหรื อรายชื่อผูบ ้ ริ จาคเข้ามายังผูแ้ ทนดูแลการเงิน ฯ ก่อนที่จะส่งเอกสารมาทางไปรษณี ย ์ EMS เพื่อให้เจ้าหน้าที่ รับทราบและสามารถรายงานการส่งเงินของสโมสรไปยังโรตารี สากล ได้ภายในวันที่ 31 สิงหาคม 2558 นี้ หากสโมสรส่งเงินค่าบํารุ งฯ หรื อเงินบริ จาคมาถึงในเดือนกันยายน และไม่ได้แจ้งให้เจ้าหน้าที่ทราบล่วงหน้า สโมสรจะต้องใช้อตั รา แลกเปลี่ยนใหม่เท่านั้น จึงขอให้ท่านโปรดแจ้งให้สมาชิกในสโมสรของท่านได้ทราบโดย ทัว่ กันด้วย จักขอบพระคุณยิง่ ด้วยไมตรี จิตแห่งโรตารี อผภ.สมภพ สุขสิ งห์ ผูแ้ ทนดูแลการเงินของโรตารี สากลในประเทศไทย

I have been informed by Rotary International that the official RI exchange rate has been changed from THB 34.00 to THB35.00 per 1 US$ starting 1st September 2015. This rate will prevail until further notice from Rotary International. The above exchange rate applies to all transaction to Rotary Foundation as well. Please fax or e-mail to RI Fiscal Agent for let me know your payment before sending by express mail. The club will be notice within 31 August 2015, if the expiration of the club will be using the new exchange rate. Please inform your members accordingly. Yours in Rotary, PDG. Somphop Sooksing RI Fiscal Agent in Thailand

2

Page 2 of 26


URGENT NEWS – HELPS NEEDED

ข่าวด่วน – ต้องการความช่วยเหลือ การช่วยเหลือผูป้ ระสบอุทกภัยในพม่า (อัพเดท)

HELPING MYANMAR FLOOD VICTIMS

(UPDATE)

จากเหตุการณ์ภาวะนํ้าท่วมในรัฐต่างๆของประเทศเมียนมาร์ ซึ่งอยู่ ในเขตพื้นที่ ภาค 3350 โรตารี สากล สโมสรโรตารี ยา่ งกุง้ สโมสรโร ตารี ในท้องถิ่น ได้ออกทําการช่วยเหลือผูป้ ระสบภัยกันอย่างเต็มที่มา โดยตลอด ล่ าสุ ด ทราบมาว่าในบางพืน้ ที่มีระดับน้าสู งขึน้ ถึง 8 ฟุต และในบาง พืน้ ทีท่ ่ วมไปด้ วยน้าโคลน ทั้งนี้ ทางภาค 3350 ได้ขอเชิญชวนทุกท่าน ทุกสโมสรร่ วมกันบริ จาค เงินเข้าบัญชีธนาคาร เพื่อส่งมอบให้ผูป้ ระสบภัยต่อไป จึงขอขอบคุณ ทุกๆท่านสําหรับทุกๆการบริ จาคที่ผ่านมา ขอแจ้งให้ทราบว่า ในไม่ชา้ นี้จะมีการส่งมอบเงินบริ จาคทั้งหมด หาก สโมสรใดยังมีความประสงค์ที่จะบริ จาคเพิ่มเติม ขอให้รีบโอนเงิน เข้าบัญชีดา้ นล่างนี้

ชื่อบัญชี โครงการสายธารแห่งนํ้าใจ โรตารี ภาค 3350 บัญชี ออมทรัพย์ เลขที่ 078-2-45900-9 ธนาคาร กสิกรไทย สาขาหัวหมาก

From the most recent news about flood situation in different states of Myanmar, which is in the boundary of our District 3350 Rotary International, right now the Rotary Club of Yangon, the local Rotary club, has worked very hard to help the flood victims. Recent report states that in some areas, the water is as high as 8 feet; while in some areas are flooded with mud water. District 3350 has invited all clubs to donate cash in order to pass on to help the victims; and hence, the District would like to thank for all generous donations. The district would also like to inform you that the handover of donations will be done soon. Any clubs that would like to make additional donation, please do so soon by donating to the following bank account: NAME : SAITHANHEANGNAMJAI ROTARY 3350 P. ACCOUNT : SAVINGS NO. : 078-2-45900-9 BANK : KASIKORNBANK BRANCH: HUAMARK

และเมื่อท่านได้โอนเงินเข้าบัญชีเรี ยบร้อยแล้ว กรุ ณาส่งหลักฐานการ โอนเงินไปที่แฟ็ กซ์หมายเลข 02-622-6791 จึงขอขอบคุณทุกท่านมา ณ โอกาสนี้ ดว้ ย ประมวลภาพสถานการณ์ น้าท่ วมล่ าสุ ด

Once you have transferred your funds, please fax slip evidence to 02-622-6791. Thank you very much. Recent Flood Status

3

Page 3 of 26


ประมวลภาพการบริจาคและช่ วยเหลือล่ าสุ ดของสโมสรโรตารีย่างกุ้ง

Latest helps and donations by Rotary Club of Yangon

ข่าวภาค

DISTRICT’S NEWS

เฉลิมฉลอง 85 ปี โรตารีในประเทศไทย สโมสรโรตารี กรุ งเทพ ในฐานะสโมสรโรตารี แห่งแรกในประเทศไทย ขอเชิญชวนมวลมิตรโรแทเรี ยน ร่ วมงานเฉลิมฉลองครบรอบ 85 ปี ของโรตารี ในประเทศไทย และสโมสรโรตารี กรุ งเทพ ในวันจันทร์ ที่

85th Anniversary of Rotary in Thailand Rotary Club of Bangkok, as the first Rotary Club in Thailand, invites fellow Rotarians to attend the 85th Anniversary Banquet of Rotary in Thailand

4

Page 4 of 26


14 กันยายน 2558 ณ โรงแรมแกรนด์ ไฮแอท เอราวัณ เวลา 18.00 น. ค่าลงทะเบียน 1,600 บาท ติดต่อสอบถามได้ที่ สโมสรโรตารี กรุ งเทพ โทร. 02-656-1634 อีเมล rotarybangkok@gmail.com

and Birthday of Rotary Club of Bangkok on Monday 14 September 2015 at Grand Hyatt Erawan at 18.00. The registration fee is 1,600 Baht For more information, please contact: Rotary Club of Bangkok Tel. 02-656-1634 Email: rotarybangkok@gmail.com

ทุนการศึกษาจากโรตารีในประเทศไต้ หวัน ปี 2559-60 โรตารี ในประเทศไต้หวันมีทุนการศึกษา สําหรับปี 2559-60 ให้บุคคล ในภาค 3350 เป็ นเวลา 1 ปี จึงขอเชิญชวนผูท้ ี่สนใจสมัครรับทุน โดย ผูส้ มัครต้องมีคุณสมบัติดงั ต่อไปนี้ 1. อายุระหว่าง 25 – 40 ปี 2. ต้องไม่เคยได้รับทุนเรี ยนในไต้หวันมาก่อน 3. ต้องได้รับใบอนุญาตเข้าศึกษาในประเทศไต้หวัน 4. ได้รับการเสนอชื่อโดยโรตารี ภาคในประเทศตัวเอง 5. ได้รับการคัดเลือกโดยโรตารี ภาคในประเทศไต้หวัน 6. ได้รับการรับรองโดย Chung Hwa Rotary Educational Foundation

7. ทุนนี้ตอ้ งติดต่อผ่านภาค 3350 เท่านั้น ระยะเวลาการสมัคร 1. ต้องส่งเอกสารถึงภาค 2. ภาคคัดเลือกผูเ้ ข้าแข่งขันรับทุน 3. ส่งรายชื่อผูเ้ ข้าแข่งขันให้ไต้หวัน 4. ไต้หวันประกาศรายชื่อผูร้ ับทุน

ก่อน 30 กันยายน 31 ตุลาคม 30 พฤศจิกายน 24 ธันวาคม

ติดต่อสอบถามได้ที่ ผชภ.อธีป มัสกาตี ประธานคณะอนุกรรมการทุนการศึกษาภาค โทร. 081-925-3434 อีเมล: ateeb@atems.com

Taiwan Rotary Ambassadorial Scholarship Rotary in Taiwan has a 2016-17 Rotary Ambassadorial Scholarship available for an individual in District 3350 for 1 year. Anyone interested must have qualifications as below: 1. 25 – 40 years old 2. Never receive any Taiwan scholarships in the past 3. Having entrance permission from any graduate school in Taiwan. 4. Need to recommend by the local district club. 5. Then, recommend by Taiwan district club. 6. The last, verify by Chung Hwa Rotary Educational Foundation 7. The scholarship must be dealt through District 3350 only. Schedule for the Scholarship Works: 1. Submit required document to the sponsor Rotary District before 30 September. 2. Applicants shall be chosen from the Sponsor District before 31 October. 3. Applicants shall be chosen from the Host District before 30 November. 4. Announcement the Scholars' Name will be on 24 December. Any questions, please contact: AG.Ateeb Maskati District Scholarship Subcommittee Chair

5

Page 5 of 26


อน.ศิริชยั สิ มะสกุล ประธานคณะกรรมการบริ การระหว่างประเทศ โทร. 081-925-1076 อีเมล: sirichai3350@gmail.com

Tel. 081-925-3434

Email: ateeb@atems.com

PP.Sirichai Simaskul District International Service Chair Tel. 081-925-1076 Email: sirichai3350@gmail.com

โครงการเดิน-วิ่ง เพื่อขจัดโปลิโอ ปี 2558

Run to End Polio 2015

จากข่าวล่าสุดจากโรตารี สากลที่ว่า เป้ าหมายที่จะขจัดโปลิโอไปจาก โลกนี้ ใกล้เป็ นความจริ งแล้ว โดยเหลือเพียง 2 ประเทศเท่านั้น คือ ประเทศปากีสถานและประเทศอัฟกานิสถาน

From the latest news from RI that the goal in eradicating Polio worldwide is so close to being achieved, there are only remaining 2 countries – Pakistan and Afghanistan.

ดังนั้น แรงผลักดันครั้งสุดท้ายนี้ มีความสําคัญมาก จึงขอเชิญชวนมวล มิตรโรแทเรี ยนร่ วมกันรณรงค์การขจัดโปลิโอ โดยทางภาค 3350 ได้ กําหนดจัด โครงการเดิน-วิ่ง เพื่อขจัดโปลิโอ ในวันอาทิตย์ที่ 13 ธันวาคม 2558 ใต้สะพานพระราม 8

Therefore, the final push is very crucial. Hence, District 3350 would like to invite Rotarians to participate in an End Polio Campaign by joing in Run to End Polio 2015 event on Sunday 13 December 2015 under the Rama VIII Bridge.

พร้อมกันนี้ ได้มีการจัดทําเสื้ อรณรงค์ฯ ราคาตัวละ 300 บาท เพื่อเป็ น รายได้สมทบทุน จึงขอเชิญทุกท่านร่ วมสนับสนุนซื้ อเสื้ อฯดังกล่าว โดยติดต่อได้ที่ ผชภ.นยก.สุพิน ฟูกลิ่น กรรมการดูแลด้านการผลิต และจําหน่ายเสื้ อฯ

The District also makes shirts for the event as a fundraising to support the campaign at the price of 300 Baht each. If any Rotarian interested in purchasing shirts, please contact AG.CP.Suphin Fooklin who is responsible for producing and selling shirts.

ข่าวสโมสร

CLUBS’ NEWS

สร.พระราม 9

RC RAMA 9

ขอเรี ยนเชิญร่ วมการแข่งขันโบว์ลิ่งการกุศล เพื่อเป็ นทุนในการบําเพ็ญ ประโยชน์ และร่ วมโครงการปลูกพะยูง 90 ล้านต้น ถวายในหลวงฯ ในวันอาทิตย์ที่ 13 กันยายน 2558 ณ Blu-O Bowl ชั้น 4 เมเจอร์ ซี นี เพล็กซ์ รัชโยธิน เวลา 9.45 – 13.00 น.

Invites fellow Rotarians to participate in a Charity Bowling Tournament Fundraising Project. Funds raised will be used in club service projects and Planting Rosewood Project on Sunday 13 September 2015 at BluO Bowl, 4th Floor Major Cineplex Ratchayothin at 9.45 – 13.00.

ประเภททีมเข้าร่ วมแข่งขัน มีดงั นี้ 1. ประเภททีมกิตติมศักดิ์ ทีมละ 5,500 บาท 2. ประเภททีมทัว่ ไป ทีมละ 3,300 บาท 3. ป้ ายประชาสัมพันธ์สินค้า/บริ ษทั 5,500 บาท ผูส้ นับสนุนทีมและป้ ายประชาสัมพันธ์ฯ จะได้รับต้นพะยูง พร้อมป้ าย ชื่อ 1 ต้น สําหรับโครงการปลูกป่ าพะยูงฯ

Type of teams and advertisement costs are as followed: 1. Honorary Team THB 5,500 each 2. Ordinary Team THB 3,300 each 3. Product/Company Advertisement THB 5,500 Those who support both teams and advertisement will receive 1 Rosewood and badge for the Rosewood Project For more information, please contact:

6

Page 6 of 26


ติดต่อได้ที่ นยก.สมศักดิ์ โชติชนาทวีวงศ์ โทร. 086-789-7071

CP.Somsak Chotichanathawiwong Tel. 086-789-7071

สร.บางรัก

RC BANG RAK

ขอเรี ยนเชิญร่ วมการแข่งขันโบว์ลิ่งการกุศล ชิงถ้วยรางวัลเกียรติยศ จาก ฯพณฯ พลเอก สุรยุทธ์ จุลานนท์ องคมนตรี ในวันเสาร์ ที่ 26 กันยายน 2558 ณ Major Bowl Hit เมเจอร์ โบว์ล ฮิต สาขาปิ่ นเกล้า เวลา 9.30 – 14.00 น.

Invites fellow Rotarians to participate in a Charity Bowling Tournament Fundraising Project, competes for His Excellency General Surayud Chulanont, Privy Councilor on Saturday 26 September 2015 at Major Bowl Hit, Pinklao at 9.30 – 14.00.

ประเภททีมเข้าร่ วมแข่งขัน มีดงั นี้ 1. ประเภททีมกิตติมศักดิ์ ทีมละ 5,000 บาท 2. ประเภททีมทัว่ ไป ทีมละ 3,000 บาท

Type of teams and advertisement costs are as followed: 1. Honorary Team THB 5,000 each 2. Ordinary Team THB 3,000 each

ติดต่อได้ที่ คุณนงเยาว์ หรื อ คุณอ้อย เจ้าหน้าที่สโมสรฯ โทร. 02-268-0857 แฟกซ์. 02-268-0858

For more details, please contact: Khun Nongyao or Khun Ooy (Club Staffs) Tel: 02-268-0857 Fax: 02-268-0858

สร.ลุมพินี

RC LUMPINEE

ขอเรี ยนเชิญร่ วมการแข่งขันโบว์ลิ่งการกุศล ชิงถ้วยรางวัลเกียรติยศ จาก ผวภ.ไชยไว พูนลาภมงคล ในวันอาทิตย์ที่ 27 กันยายน 2558 ณ De Bowl Club เมเจอร์ โบว์ล เมกะบางนา เวลา 8.30 – 12.00 น.

Invites fellow Rotarians to participate in a Charity Bowling Tournament Fundraising Project, competes for District Governor Trophy on Sunday 27 September 2015 at De Bowl Club, Major Bowl Mega Bangna at 8.30 – 12.00.

ประเภททีมเข้าร่ วมแข่งขัน มีดงั นี้ 1. ประเภททีมกิตติมศักดิ์ ทีมละ 6,000 บาท 2. ประเภททีมทัว่ ไป ทีมละ 3,000 บาท ติดต่อได้ที่ คุณวรกาญจน์ (จอย) เจ้าหน้าที่สโมสรฯ โทร. 02-234-5728 แฟกซ์. 02-637-0622 มือถือ 081-816-4916

Type of teams and advertisement costs are as followed: 3. Honorary Team THB 6,000 each 4. Ordinary Team THB 3,000 each For more details, please contact: Khun Joy (Club Staff) Tel: 02-234-5728 Fax: 02-637-0622 Mobile: 081-816-4916

สร.พระโขนง

RC PRAKANONG

ขอเรี ยนเชิญร่ วมการแข่งขันโบว์ลิ่งการกุศล ชิงถ้วยรางวัลเกียรติยศ พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าวิมลฉัตร ในวันเสาร์ ที่ 10 ตุลาคม 2558 ณ Blu-O Rhythm and Bowl สาขาสุขมุ วิท (เอกมัย) เวลา 10.00 น.

Invites fellow Rotarians to participate in a Charity Bowling Tournament Fundraising Project, competes for Her Highness Princess Vimalachatra Trophy on Saturday 10 October 2015 at Blu-O Rhythm and Bowl, Sukhumvit (Ekkamai) at 10.00.

ประเภททีมเข้าร่ วมแข่งขัน มีดงั นี้ 1. ประเภททีมกิตติมศักดิ์ ทีมละ 6,000 บาท 2. ประเภททีมทัว่ ไป ทีมละ 3,000 บาท ติดต่อได้ที่ สโมสรโรตารี พระโขนง โทร. 081-867-6531 แฟกซ์. 02-655-7160 อีเมล prakanong2001@hotmail.com

Type of teams and advertisement costs are as followed: 5. Honorary Team THB 6,000 each 6. Ordinary Team THB 3,000 each For more details, please contact: Rotary Club of Prakanong Tel: 081-867-6531 Fax: 02-655-7160 Email: prakanong2001@hotmail.com

7

Page 7 of 26


ข่าวการบริการเยาวชน

กําหนดการ งานสถาปนาคณะกรรมการบริ หารสโมสรโรตาแรคท์ กันยายน 2558 อาทิตย์ที่ 6 13.00 มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ศุกร์ที่ 11 17.00 วิทยาลัยเซนต์หลุยส์ อังคารที่ 15 17.00 มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์

YOUTH SERVICE NEWS

Schedule of Rotaract Clubs’ Club Officers Installation Ceremony September 2015 Sun 6

13.00 RAC Kasetsart University

Fri 11

17.00 RAC Saint Louis College

Tue 15

17.00 RAC Dhurakij Pandit University

โครงการเยาวชนแลกเปลีย่ น เปิ ดรับสมัครรอบ 2 แล้ว โดยสามารถขอรับใบสมัครได้ต้งั แต่บดั นี้ จนถึง 30 กันยายน 2558 จากศูนย์โรตารี ในประเทศไทย หรื อดาวน์ โหลดได้จากเว็บไซต์ภาค 3350 ที่ www.rotary3350.org

Youth Exchange Program 2nd submission of application forms available from now till 30 Septenber 2015 at Rotary Centre in Thailand or download from District 3350 website: www.rotary3350.org

ระยะเวลาในการรับสมัครคือ 1 – 30 กันยายน 2558 สอบข้อเขียน วันเสาร์แรกของเดือนตุลาคม สอบสัมภาษณ์ วันอาทิตย์แรกของเดือนตุลาคม

Apply period: 1 – 30 Septenber 2015 Paper Exam: First Saturday of October Interview: First Sunday of October

หากมีขอ้ สงสัยประการใด ติดต่อสอบถามได้ที่ อน.นภัสร์กมล พรหโมปกรณ์ (สร.กรุ งเทพพัฒนาการ) ประธาน คณะอนุกรรมการเยาวชนแลกเปลี่ยน โทร. 081-844-5432 หรื อ คุณประภา (เจ้าหน้าที่โครงการฯ) โทร. 081-689-6698

Should you have any questions, please contact: PP.Napaskamon Promopakorn (RC Bangkok Pattanakarn), District Youth Exchange Subcommittee Chair directly at 081-844-5432 or Khun Prapa (YE Program Staff) at 081-689-6698

โครงการอบรมเยาวชนผู้นา RYLA เปิ ดรับสมัครแล้ว สําหรับโครงการอบรมเยาวชนผูน้ าํ RYLA ปี 2558 ที่จะจัดขึ้นในวันพฤหัสที่ 22 – วันอาทิตย์ที่ 25 ตุลาคม 2558 ณ เดอะไพน์ รี สอร์ท จ.ปทุมธานี

Rotary Youth Leadership Awards (RYLA) Registration is now opened for Rotary Youth Leadership Awards (RYLA) 2015, which will be held on Thursday 22 – Sunday 25 October 2015 at The Pine Resort, Pathumthani.

ขอเรี ยนเชิญ ท่านนายกสโมสร ส่งเยาวชนเข้าอบรมให้ครบ ทุก สโมสร อย่างน้อยสโมสรละ 2 คน (มากกว่า 2 คนได้) โดยสมัคร

Club Presidents are encouraged to send at least 2 participants (can be more than 2). The registration will be on First Come, First Serve Basis. For anyone or any club 8

Page 8 of 26


ก่อนได้ก่อน หากท่านใดหรื อสโมสรใดไม่มีเยาวชนเข้าอบรม สามารถสนับสนุนอินเตอร์แรคท์เตอร์ได้ เรามีเยาวชนที่อยากเข้า อบรม แต่ขาดทุนทรัพย์อีกมากมาย

without any participants to send in, you can support Interactors – we have lots of children who would like to participate but lack financial supports.

ค่าสมัครคนละ 3,500 บาท เรารับเพียง 200 คน เท่านั้น

The registration fee is THB 3,500 per person and we accept only 200 persons.

สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ ผชภ.ภัทร์ศรี สุวิมล (สร.สาทร) ประธานโครงการฯ

For more details, please contact: AG.Patsri Suwimol (RC Sathorn), Organizing Chair

ดาวน์โหลดใบสมัคร (.doc) Download Application Form in a .doc format https://drive.google.com/file/d/0BwURYSDPPeDVM1 V0SkN1aktEb00/view?usp=sharing

ดาวน์โหลดใบสมัคร (.pdf) Download application form in a .pdf format https://drive.google.com/file/d/0BwURYSDPPeDVR3FU V1pGTEFmNnc/view?usp=sharing

เปลี่ยนแปลง / แก้ไข ตารางการเยีย่ มอย่างเป็ นทางการของผูว้ า่ การภาค ได้มีการ เพิม่ เติมและแก้ไขวันที่ สําหรับ 9 สโมสร (ณ วันที่ 30 สิ งหาคม) ดังนี้ - สร.วังทองหลาง วันที่ 16 กันยายน 2558 ตามเดิม แต่จาก เวลา 10.00 – 14.00 น. เปลี่ยนเป็ น เวลา 16.00 – 20.00 น.

CHANGES / AMENDMENTS The Official Visit of the District Governor Schedule has been amended, as of 30 August, for 9 clubs as followed: - RC Wangthonglang: Remains on 16 September 2015 but changed time from 10.00 – 14.00 to 16.00 – 20.00.

- สร.กรุงเทพบางลาพู ในพระอุปถัมภ์ จากเดิม วันที่ 10 กันยายน 2558 เปลี่ยนเป็ น วันที่ 2 ตุลาคม 2558 - สร.สี ลม จากเดิม วันที่ 16 กันยายน 2558 เปลี่ยนเป็ น วันที่ 2 ธันวาคม 2558 - สร.เฉลิมพระเกียรติ จากเดิม วันที่ 22 ตุลาคม 2558 เปลี่ยนเป็ น วันที่ 20 ตุลาคม 2558 เวลา 13.30 – 15.30 น. - สร.สระบุรี วันที่ 22 ตุลาคม 2558 ตามเดิม แต่จากเวลา 9.00 – 11.00 น. เปลี่ยนเป็ น เวลา 10.00 – 12.00 น. - สร.สระบุรีมิตรภาพ วันที่ 22 ตุลาคม 2558 ตามเดิม แต่ จากเวลา 11.00 – 13.00 น. เปลี่ยนเป็ น เวลา 13.00 – 15.00 น. - สร.หนองแค วันที่ 22 ตุลาคม 2558 ตามเดิม แต่จาก เวลา 14.00 – 16.00 น. เปลี่ยนเป็ น เวลา 15.00 – 17.00 น.

-

RC Bangkok Banglamphu: Changed from 10 September 2015 to 2 October 2015

-

RC Silom: Changed from 16 September 2015 to 2 December 2015

-

RC Chalermprakiat: Changed from 22 October 2015 to 20 October 2015

-

RC Saraburi: Remains on 22 October 2015 but changed time from 9.00 – 11.00 to 10.00 – 12.00.

-

RC Saraburi Mittaphap: Remains on 22 October 2015 but changed time from 11.00 – 13.00 to 13.00 – 15.00.

-

RC Nongkae: Remains on 22 October 2015 but changed time from 14.00 – 16.00 to 15.00 – 17.00.

- สร.ย่ างกุ้ง จากเดิม วันที่ 12 พฤศจิกายน 2558 เปลี่ยนเป็ น วันที่ 17 ธันวาคม 2558

RC Yangon: Changed from 12 November 2015 to 17 December 2015

- สร.ราชพฤกษ์ จากเดิม วันที่ 17 ธันวาคม 2558 เปลี่ยนเป็ น วันที่ 24 ธันวาคม 2558

-

9

RC Ratchaphruek: Changed from 17 December 2015 to 24 December 2015

Page 9 of 26


แจ้ งเปลี่ยนอีเมล อผภ.กฤษณ์ อิรเทวัฒน์ (สร.บางกะปิ ) ขอแจ้งเปลี่ยนอีเมล โดย ยกเลิกจากเดิม คือ krit.41@gmail.com เป็ น kritindhewat@gmail.com

Email Changed PDG.Krit Indhewat (RC Bangkapi) would like to inform the change of his email by cancelling the previously used: krit.41@gmail.com to kritindhewat@gmail.com

งานฉลองสารตราตัง้

CLUB CHARTER CEREMONY

วันเสาร์ ที 10 ตุลาคม 2558

Saturday 10 October 2015

ราชพฤกษ์ (ไทย) & สังเก พระตะบอง (เขมร)

เรื อหลวงจักรี นฤเบศร ฐานทัพเรื อสัตหีบ ชลบุรี

Ratchaphruek (Thailand) & Sangke Battambang (Cambodia)

HTMS Chakri Naruebet, Sattahip Royal Thai Navy Base

การเยี่ ยมสโมสรอย่างเป็ นทางการของผูว้ ่าการภาค

OFFICIAL VISITS OF THE DISTRICT GOVERNOR

แก้ไขล่าสุ ด 30 สิงหาคม 2558

สิ งหาคม 2558 จันทร์ที่ 31 13.00 – 15.00 สิงห์บุรี 16.00 – 18.00 สิงห์บุรีวีรชน 18.00 – 20.00 ประชุมรวม กันยายน 2558 อังคารที่ 1 10.00 – 12.00 14.00 – 16.00 18.00 – 20.00 พุธที่ 2 10.00 – 12.00 14.00 – 16.00 18.00 – 20.00 พฤหัสที่ 3 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 4 10.00 – 14.00 จันทร์ที่ 7 16.00 – 20.00 อังคารที่ 8 16.00 – 20.00 พุธที่ 9 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 11 9.00 – 11.00 11.00 – 13.00 14.00 – 16.00 16.00 – 18.00 18.00 – 20.00 อังคารที่ 15 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00

Last Updated: 30 August 2015

August 2015 Mon 31

13.00 – 15.00

Singburi

16.00 – 18.00

Singburi Verachon

18.00 – 20.00

Joint Meeting

September 2015

เมืองชัยนาท วัดสิงห์ ประชุมรวม อุทยั ธานี บ้านไร่ ประชุมรวม กรุ งเทพตะวันออก คันนายาว กรุ งเทพรามคําแหง ทวีวฒั นา ราษฎร์บูรณะ วัฒนา ในพระอุปถัมภ์ ลพบุรี พระราเมศวร พระนารายณ์ลพบุรี บ้านหมี่ ประชุมรวม บางกะปิ กรุ งเทพไชน่าทาวน์

10.00 – 12.00

Muang Chainat

14.00 – 16.00

Wat Singh

18.00 – 20.00

Joint Meeting

10.00 – 12.00

Uthaithani

14.00 – 16.00

Banrai

18.00 – 20.00

Joint Meeting

Thu 3

16.00 – 20.00

Bangkok East

Fri 4

10.00 – 14.00

Kannayao

Mon 7

16.00 – 20.00

Bangkok Ramkhamhaeng

Tue 8

16.00 – 20.00

Thawi Wattana

Wed 9

10.00 – 14.00

Ratburana

16.00 – 20.00

Vadhana

9.00 – 11.00

Lopburi

11.00 – 13.00

Praramesuan

14.00 – 16.00

Pranarai Lopburi

16.00 – 18.00

Banmi

18.00 – 20.00

Joint Meeting

10.00 – 14.00

Bangkapi

16.00 – 20.00

Bangkok Chinatown

Tue 1

Wed 2

Fri 11

Tue 15

10

Page 10 of 26


พุธที่ 16 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 17 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 พุธที่ 23 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 24 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 25 10.00 – 14.00 จันทร์ที่ 28 16.00 – 20.00 อังคารที่ 29 16.00 – 20.00 พุธที่ 30 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 ตุลาคม 2558 พฤหัสที่ 1 ศุกร์ที่ 2 อังคารที่ 6 พุธที่ 7 พฤหัสที่ 8 จันทร์ที่ 12 อังคารที่ 13 พุธที่ 14 พฤหัสที่ 15 ศุกร์ที่ 16 อังคารที่ 20

10.00 – 14.00 10.00 – 14.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 10.00 – 14.00 13.30 – 15.30 16.00 – 20.00 พุธที่ 21 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 22 10.00 – 12.00 13.00 – 15.00 15.00 – 17.00 18.00 – 20.00 อังคารที่ 27 16.00 – 20.00 พุธที่ 28 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 29 16.00 – 20.00 พฤศจิกายน 2558

วังทองหลาง กรุ งเทพนวมินทร์ บึงกุ่ม พระโขนง ตากสินธนบุรี ราชเทวี รังสิต ศรี นคริ นทร์กรุ งเทพ บางกรวย นนทบุรี พระปกเกล้าธนบุรี ธนบุรี สุขมุ วิท

Wed 16

16.00 – 20.00

Wangthonglang

Thu 17

10.00 – 14.00

Bangkok Nawamin

16.00 – 20.00

Buengkum

10.00 – 14.00

Prakanong

16.00 – 20.00

Taksin Dhonburi

10.00 – 14.00

Ratchathewi

16.00 – 20.00

Rangsit

Fri 25

10.00 – 14.00

Srinagarindra Bangkok

Mon 28

16.00 – 20.00

Bangkruai Nonthaburi

Tue 29

16.00 – 20.00

Prapokklao Dhonburi

Wed 30

10.00 – 14.00

Dhonburi

16.00 – 20.00

Sukhumvit

Wed 23

Thu 24

October 2015

กรุ งเทพ

Thu 1

10.00 – 14.00

Bangkok

กรุ งเทพบางลําพู ในพระอุปถัมภ์

Fri 2

10.00 – 14.00

Bangkok Banglumphu

Tue 6

16.00 – 20.00

Bangkok Suriwong

Wed 7

16.00 – 20.00

Bangkok Bangkhuntien

Thu 8

16.00 – 20.00

Pathumthani

Mon 12

16.00 – 20.00

Yaowarat

Tue 13

16.00 – 20.00

Nong Khaem

Wed 14

16.00 – 20.00

Chatuchak

Thu 15

16.00 – 20.00

Samphanthawong

Fri 16

10.00 – 14.00

Bangkok South

Tue 20

13.30 – 15.30

Chalermprakiat

16.00 – 20.00

Tharua Ayudhya

Wed 21

16.00 – 20.00

Angthong

Thu 22

10.00 – 12.00

Saraburi

13.00 – 15.00

Saraburi Mittaphap

15.00 – 17.00 18.00 – 20.00

Nongkae Joint Meeting

Tue 27

16.00 – 20.00

Suan Luang

Wed 28

16.00 – 20.00

Nonthaburi

Thu 29

16.00 – 20.00

Sathorn

กรุ งเทพสุริวงศ์ กรุ งเทพบางขุนเทียน ปทุมธานี เยาวราช หนองแขม จตุจกั ร สัมพันธวงศ์ กรุ งเทพใต้ เฉลิมพระเกียรติ ท่าเรื ออยุธยา อ่างทอง สระบุรี สระบุรีมิตรภาพ หนองแค ประชุมรวม(รวม สร.เฉลิมพระเกียรติ) สวนหลวง นนทบุรี สาทร

(includes RC Chalermprakiat)

November 2015

11

Page 11 of 26


อังคารที่ 3 อังคารที่ 10 พุธที่ 11 อังคารที่ 17 พุธที่ 18 พฤหัสที่ 19

16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00 16.00 – 20.00

ธันวาคม 2558 พุธที่ 2 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 3 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 4 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 11 10.00 – 12.00 13.00 – 15.00 17.00 – 19.00 พฤหัสที่ 17 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 24 15.00 – 19.00 ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา

ดอนเมือง อี-คลับกรุ งเทพไซเบอร์ กรุ งเทพ 70 พระราม 9 ยานนาวา กรุ งเทพบางนา

Tue 3

16.00 – 20.00

Don Muang

Tue 10

16.00 – 20.00

E-Club of Bangkok Cyber

Wed 11

16.00 – 20.00

Bangkok 70

Tue 17

16.00 – 20.00

Rama 9

Wed 18

16.00 – 20.00

Yannawa

Thu 19

16.00 – 20.00

Bangkok Bangna

December 2015

สีลม บางปะอิน ปทุมวัน เมืองเพชรบูรณ์ หล่มสัก ประชุมรวม ย่างกุง้ (พม่า) ราชพฤกษ์ อี-คลับสยาม อี-คลับธนบุรีไซเบอร์ อี-คลับภาค 3350 พนมเปญ พนมเปญ เมโทร เสียมเรี ยบ โพธิสตั ว์ นครวัด สังเก พระตะบอง

(เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร)

Wed 2

16.00 – 20.00

Silom

Thu 3

16.00 – 20.00

Bangpa-in

Fri 4

16.00 – 20.00

Patumwan

Fri 11

10.00 – 12.00

Muang Phetchabun

13.00 – 15.00

Lomsak

17.00 – 19.00

Joint Meeting

Thu 17

16.00 – 20.00

Yangon (Myanmar)

Thu 24

15.00 – 19.00

Ratchaphruek

Unassigned Date & Time

E-Club of Siam

Unassigned Date & Time

E-Club of Thonburi Cyber

Unassigned Date & Time

E-Club of District 3350

Unassigned Date & Time

Phnom Penh

Unassigned Date & Time

Phnom Penh Metro (Cambodia)

Unassigned Date & Time

Siem Reap

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Pursat

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Angkor

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Sangke Battambang (Cambodia)

ROTARY’S MONTHLY CALENDAR

ปฏิ ทินเดือนโรตารี กรกฎาคม

ไม่ได้มีกาํ หนด 1 กรกฎาคม – วันเริ่ มปี บริ หาร

July

สิ งหาคม

เดือนแห่งการเพิม่ สมาชิกและการขยายสโมสร

August

กันยายน

เดือนแห่งการศึกษาขั้นพื้นฐานและการรู ้หนังสือ

September

ตุลาคม

เดือนแห่งการพัฒนาเศรษฐกิจและชุมชน

October

พศจิกายน ธันวาคม

เดือนแห่งมูลนิธิโรตารี สั ปดาห์ วันที่ 5 พ.ย. – สั ปดาห์ อินเตอร์ แรคท์ โลก

เดือนแห่งการป้ องกันและการรักษาโรค

(Cambodia)

No Special Designation 1 July – Starts of a new Rotary year Membership and New Club Development Month Basic Education and Literacy Month Economic and Community Development Month

November

Rotary Foundation Month Week of 5 Nov. – World Interact Week

December

Disease Prevention and Treatment Month

12

Page 12 of 26


มกราคม

เดือนแห่งการบริ การอาชีพ

กุมภาพันธ์

เดือนแห่ งสันติภาพและการป้ องกัน/ แก้ไขความขัดแย้ง 23 กุมภาพันธ์ – วันครบรอบโรตารี

มีนาคม เมษายน พฤษภาคม มิถนุ ายน

เดือนแห่งนํ้าสะอาดและการสุขาภิบาล สั ปดาห์ วันที่ 13 มี.ค. – สั ปดาห์ โรตาแรคท์ โลก

เดือนแห่งสุขภาพแม่และเด็ก เดือนแห่งการบริ การเยาวชน เดือนแห่งมิตรภาพโรตารี

January

Vocational Service Month

February

Peace and Conflict Prevention/Resolution Month 23 February – Rotary’s Anniversary

March

Water and Sanitation Month Week of 13 Mar. – World Rotaract’s Week

April

Maternal and Child Health Month

May

Youth Service Month

June

Rotary Fellowships Month

โปรแกรมการประชุมประจาสัปดาห์สโมสร วันจันทร์ ที่ 31 สิ งหาคม 2558 สร.สิงห์ บุรี ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.สิงห์ บุรีวีรชน 16.00 ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.บางกรวย นนทบุรี 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านอาหารก้านกล้วย ถนนสวนผัก 13.00

วันอังคารที่ 1 กันยายน 2558 สร.เมืองชัยนาท ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.ปทุมวัน ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมณเทียร 12.00 หัวข้อ เศรษฐกิจไทย จากนีจ้ ะไปทิศทางไหน โดย อน.สําเริ ง วิระชะนัง สร.กรุงเทพรัตนโกสินทร์ 12.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.บางกะปิ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอทเอราวัณ 12.00 หัวข้อ Nepal’s Post-Earthquake Tourism โดย Rtn. Udaya Gartaula, RC Kathmandu West, 10.00

D.3292 RI

สร.วัดสิงห์ ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.กรุงเทพรัชดาภิเษก ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ้ นซ์ตนั ปาร์ค สวีท 18.00 หัวข้อ “จิตวิทยาในชีวิตประจาวัน โดย คุณพิมสุ ภา พุฒิไพโรจน์ 18.00 สร.กรุงเทพพัฒนาการ 14.00

CLUB WEEKLY MEETING PROGRAMS Monday 31 August 2015 RC Singburi Official Visit of the District Governor

RC Singburi Verachon Official Visit of the District Governor

RC Bangkruai Nonthaburi Weekly meeting at Kankluai Restaurant, Suanphak Rd. Tuesday 1 September 2015 RC Muang Chainat Official Visit of the District Governor

RC Patumwan Weekly meeting at Montien Hotel

RC Bangkok Rattanakosin Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkapi (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel Topic: Nepal’s Post-Earthquake Tourism Speaker: Rtn. Udaya Gartaula, RC Kathmandu West, D.3292 RI RC Wat Singh Official Visit of the District Governor

RC Bangkok Ratchadapisek Weekly meeting at Princeton Park Suites

RC Bangkok Pattanakarn

13

Page 13 of 26


19.00 19.00 19.00 19.00 19.30 19.30 21.00

ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโกลด์ออคิด ถ.วิภาวดี สร.พระปกเกล้าธนบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงเรี ยนเลิศพัฒนา ซ.จอมทอง 13 สร.บางเขน ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโซฟิ เทล เซนทารา แกรนด์ ลาดพร้าว สร.กรุงเทพคลองเตย ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านหัวปลาช่องนนทรี พระราม 3 สร.พระราม 9 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.ดอนเมือง ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมารวยการ์เด้น สร.สวนหลวง ประชุมประจําสัปดาห์ ณ รี เจ้นท์คอนโด ศรี นคริ นทร์ สร.อี-คลับกรุงเทพไซเบอร์ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ออนไลน์ www.gotomeeting.com รหัสเข้าประชุม 987-011-061

วันพุธที่ 2 กันยายน 2558 สร.อุทยั ธานี ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.พระปิ่ นเกล้าธนบุรี 11.30 งดประชุมประจําสัปดาห์ สร.ลุมพินี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา 12.00 หัวข้อ My Rotary – YOUR Rotary โดย นย.ภาณุ ยศเมธา สร.ธนบุรี 12.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ห้องอยุธยา โรงแรมนารายณ์ สี ลม 10.00

สร.พระโขนง ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแอมบาสเดอร์ สุ ขุมวิท สร.บ้ านไร่ 14.00 ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.จตุจักร 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.กรุงเทพ 70 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ นซ์ตนั พาร์ค สวีท 19.00 หัวข้อ ชีวิตโรตารี ร่ ุ งโรจน์ ได้ ด้ วย My Rotary โดย นย.ภาณุ ยศเมธา 12.00

Weekly meeting at Gold Orchid Hotel, Vibhavadi RC Prapokklao-Dhonburi Weekly meeting at Lertpattana School, Soi Chomthong 13 RC Bang Khen Weekly meeting at Sofitel Centara Grand Ladphrao

RC Bangkok Klongtoey Weekly meeting at Huapla Chongnonsi Restaurant, Rama3 RC Rama 9 Weekly meeting at Chaophraya Park Hotel RC Donmueng Weekly meeting at Maruay Garden Hotel RC Suan Luang Weekly meeting at Regent Condo, Srinagarin Rotary E-Club of Bangkok Cyber (English) Weekly meeting – Online via www.gotomeeting.com Meeting code: 987-011-061 Wednesday 2 September 2015 RC Uthaithani Official Visit of the District Governor

RC Prapinklao-Dhonburi Weekly meeting canceled RC Lumpinee Weekly meeting at Tawanna Hotel Topic: My Rotary – YOUR Rotary Speaker: P.Phanu Yoshmetha RC Dhonburi Weekly meeting at 2nd Floor, Ayudhya Room, Narai Hotel, Silom RC Prakanong Weekly meeting at Ambassador Hotel, Sukhumvit RC Banrai Official Visit of the District Governor

RC Chatuchak Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel RC Bangkok 70 Weekly Meeting at Princeton Park Suite Topic: Flourishing your Rotary Life with My Rotary Speaker: P.Phanu Yoshmetha

14

Page 14 of 26


19.00

19.00

19.00

19.00 19.00

19.30

สร.ตากสินธนบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์อินน์ สี ลม สร.สีลม ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา หัวข้อ ภูมิค้ ุมกันมะเร็ ง...สร้ างเองได้ โดย รทร.ถนอมวงศ์ มังคลรังสี สร.สุ ขุมวิท ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเซนต์เจมส์ สุ ขุมวิท 26 หัวข้อ การบาบัดรั กษาและทางเลือกแพทย์แผนไทย โดย พญ.ภาพิมล แหวนทองคํา สร.ยานนาวา ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแม่น้ าํ รามาดา พลาซ่า สร.นนทบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ริ เวอร์ไรน์ เพลส ชั้น 10 ถนนพิบลู สงคราม สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ Keen Conference, 4th Floor Paradise Park

วันพฤหัสที่ 3 กันยายน 2558 สร.บางรัก ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา 12.00 หัวข้อ บุกตลาดจีนอย่างไร จึงประสบความสาเร็ จ โดย ดร.ไพจิตร วิบลู ย์ธนสาร สร.กรุงเทพ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอท เอราวัณ 12.00 หั วข้ อ The National Council Work for Education Status Quo and Outlook โดย Mr. Kongkiti Phusavat

16.00 18.00 18.00 18.30 19.00

สร.กรุงเทพตะวันออก ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.ปากเกร็ด นนทบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านอาหาร มาย คอมพานี ถนนชัยพฤกษ์ สร.ปทุมธานี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ภัตตาคารบ้านปากคลอง สร.สัมพันธวงศ์ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ๊ นซ์พาเลซ สร.กรุงเทพวิภาวดี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมิราเคิล แกรนด์ วิภาวดี

RC Taksin Dhonburi Weekly Meeting at Holiday Inn Silom RC Silom Weekly meeting at Tawanna Hotel

RC Sukhumvit Weekly meeting at Saint James Hotel, Sukhumvit 26

RC Yannawa Weekly meeting at Maenam Ramada Plaza Hotel RC Nonthaburi Weekly meeting at Riverine Place, 10th Floor, Pibulsongkram Road RC Bangkok Suwannabhum Weekly meeting at Keen Conference, 4th Floor, Paradise Park Thursday 3 September 2015 RC Bang Rak Weekly meeting at Tawanna Hotel

RC Bangkok (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel Topic: The National Council Work for Education - Status Quo and Outlook Speaker: Mr. Kongkiti Phusavat RC Bangkok East Official Visit of the District Governor

RC Pakkret Weekly meeting at My Company Café and Restaurant, Chaiyaphruek Road RC Pathumthani Weekly meeting at Baan Pakklong Restaurant RC Samphanthawong Weekly meeting at Prince Palace Hotel RC Bangkok Vibhavadi Weekly meeting at Miracle Grand Vibhavadi

15

Page 15 of 26


สร.บางคอแหลม 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมทองธารา หัวข้อ TRD ROTARY NETWORK โดย นยก.สุ วรรณา วงศ์สุรไกร สร.กรุงเทพบางนา (ภาษาจีนกลาง) 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล บางนา

วันศุกร์ ที่ 4 กันยายน 2558 10.00 12.00 12.00 12.00

12.00

สร.คันนายาว ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.เจริญนคร ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ สี ลม สร.กรุงเทพเบญจสิริ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมดับเบิลทรี บาย ฮิลตัน สุ ขุมวิท 26 สร.พระนคร ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.กรุงเทพใต้ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมคราวน์พลาซ่า ลุมพินี หั วข้ อ Developments in Medical research โดย Rtn. Rick Smith

สร.กรุงเทพกล้วยนา้ ไท 19.30 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ภัตตาคารสเตลล่าพาเลซ โรงแรมใบหยกสกาย ชั้น 17

วันจันทร์ ที่ 7 กันยายน 2558 สร.ดุสิต ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา 12.00 หัวข้อ มีประกันภัยอย่างไรจึงมีผลคุ้มค่ า โดย อผภ.สมศักดิ์ ดุรงค์พนั ธุ์ สร.กรุงเทพรามคาแหง 16.00 ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.บางกรวย นนทบุรี 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านอาหารก้านกล้วย ถนนสวนผัก

วันอังคารที่ 8 กันยายน 2558 สร.ปทุมวัน ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมณเทียร สร.กรุงเทพรัตนโกสินทร์ 12.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา 12.00 สร.บางกะปิ (ภาษาอังกฤษ) 12.00

RC Bangkorlaem Weekly meeting at Thongtara Hotel

RC Bangkok Bangna (Mandarin Chinese) Weekly meeting at Novotel Bangna Friday 4 September 2015 RC Kannayao Official Visit of the District Governor

RC Charoen Nakorn Weekly meeting at Holiday Inn Silom RC Bangkok Benjasiri Weekly meeting at Double Tree by Hilton Hotel, Sukhumvit 26 RC Pranakorn Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkok South (English) Weekly meeting at The Crowne Plaza Bangkok Lumpini Park Hotel Topic: Developments in Medical research Speaker: Rtn. Rick Smith RC Bangkok Kluaynamthai Weekly meeting at Stella Palace Restaurant, 17 th Floor, Baiyoke Sky Hotel Monday 7 September 2015 RC Dusit Weekly meeting at Tawanna Hotel

RC Bangkok Ramkhamhaeng Official Visit of the District Governor

RC Bangkruai Nonthaburi Weekly meeting at Kankluai Restaurant, Suanphak Rd. Tuesday 8 September 2015 RC Patumwan Weekly meeting at Montien Hotel RC Bangkok Rattanakosin Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkapi (English)

16

Page 16 of 26


16.00 18.00 18.00 19.00 19.00

19.00

ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอทเอราวัณ สร.ทวีวฒ ั นา ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.กรุงเทพรัชดาภิเษก ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ้ นซ์ตนั ปาร์ค สวีท สร.กรุงเทพพัฒนาการ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโกลด์ออคิด ถ.วิภาวดี สร.พระปกเกล้าธนบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงเรี ยนเลิศพัฒนา ซ.จอมทอง 13 สร.บางเขน ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโซฟิ เทล เซนทารา แกรนด์ ลาดพร้าว สร.กรุงเทพคลองเตย ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านหัวปลาช่องนนทรี พระราม 3

สร.พระราม 9 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.ดอนเมือง 19.30 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมารวยการ์เด้น สร.สวนหลวง 19.30 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ รี เจ้นท์คอนโด ศรี นคริ นทร์ สร.อี-คลับกรุงเทพไซเบอร์ (ภาษาอังกฤษ) 21.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ออนไลน์ www.gotomeeting.com รหัสเข้าประชุม 987-011-061 19.00

วันพุธที่ 9 กันยายน 2558 สร.ราษฎร์ บูรณะ ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.พระปิ่ นเกล้าธนบุรี 11.30 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ห้องประชุมตึกสมเด็จพระมังคลา จารย์ วัดอมรคิรี ซ.อรุ ณอมริ นทร์ 34 (เชิงสะพานพระราม 8) 10.00

สร.ลุมพินี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.ธนบุรี 12.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ห้องอยุธยา โรงแรมนารายณ์ สี ลม 12.00

สร.พระโขนง ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแอมบาสเดอร์ สุ ขุมวิท 16.00 สร.วัฒนา ในพระอุปภัมภ์ 12.00

Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel RC Thawi Wattana Official Visit of the District Governor

RC Bangkok Ratchadapisek Weekly meeting at Princeton Park Suites RC Bangkok Pattanakarn Weekly meeting at Gold Orchid Hotel, Vibhavadi RC Prapokklao-Dhonburi Weekly meeting at Lertpattana School, Soi Chomthong 13 RC Bang Khen Weekly meeting at Sofitel Centara Grand Ladphrao

RC Bangkok Klongtoey Weekly meeting at Huapla Chongnonsi Restaurant, Rama 3 RC Rama 9 Weekly meeting at Chaophraya Park Hotel RC Donmueng Weekly meeting at Maruay Garden Hotel RC Suan Luang Weekly meeting at Regent Condo, Srinagarin Rotary E-Club of Bangkok Cyber (English) Weekly meeting – Online via www.gotomeeting.com Meeting code: 987-011-061 Wednesday 9 September 2015 RC Ratburana Official Visit of the District Governor

RC Prapinklao-Dhonburi Weekly meeting at Meeting room, Somdej Phramangalajarn Building, Wat Amornkiri, Soi Arunamarin 34 RC Lumpinee Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Dhonburi Weekly meeting at 2nd Floor, Ayudhya Room, Narai Hotel, Silom RC Prakanong Weekly meeting at Ambassador Hotel, Sukhumvit RC Vadhana

17

Page 17 of 26


19.00

19.00 19.00 19.00 19.00 19.00

19.00

19.30

ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.จตุจักร ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค หัวข้อ Upgrade your Rotary Life with My Rotary โดย นย.ภาณุ ยศเมธา สร.กรุงเทพ 70 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ นซ์ตนั พาร์ค สวีท สร.ตากสินธนบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์อินน์ สี ลม สร.สีลม ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.สุ ขุมวิท ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมเซนต์เจมส์ สุ ขุมวิท 26 สร.ยานนาวา ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแม่น้ าํ รามาดา พลาซ่า สร.นนทบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ริ เวอร์ไรน์ เพลส ชั้น 10 ถนนพิบลู สงคราม หัวข้อ การอบรมผู้นาเยาวชน โดย ผชภ.ภัทรศรี สุ วิมล สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ Keen Conference, 4th Floor Paradise Park

วันพฤหัสที่ 10 กันยายน 2558 12.00

12.00

18.00 18.00 18.00 18.30

สร.บางรัก ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา หัวข้อ ผู้นาเหนือระดับ Super Leader โดย คุณดนัย จันทร์เจ้าฉาย สร.กรุงเทพ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอท เอราวัณ หั วข้ อ ASEAN Trade in Services โดย Dr. Wicha Jiwalai สร.ปากเกร็ด นนทบุรี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ร้านอาหาร มาย คอมพานี ถนนชัยพฤกษ์ สร.กรุงเทพตะวันออก ประชุมประจําสัปดาห์ ณ สโมสรทหารบก สร.ปทุมธานี ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ภัตตาคารบ้านปากคลอง สร.สัมพันธวงศ์

Official Visit of the District Governor

RC Chatuchak Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel Topic: Upgrade your Rotary Life with My Rotary Speaker: P.Phanu Yoshmetha RC Bangkok 70 Weekly Meeting at Princeton Park Suite RC Taksin Dhonburi Weekly Meeting at Holiday Inn Silom RC Silom Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Sukhumvit Weekly meeting at Saint James Hotel, Sukhumvit 26 RC Yannawa Weekly meeting at Maenam Ramada Plaza Hotel RC Nonthaburi Weekly meeting at Riverine Place, 10th Floor, Pibulsongkram Road

RC Bangkok Suwannabhum Weekly meeting at Keen Conference, 4th Floor, Paradise Park Thursday 10 September 2015 RC Bang Rak Weekly meeting at Tawanna Hotel

RC Bangkok (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel Topic: ASEAN Trade in Services Speaker: Dr. Wicha Jiwalai RC Pakkret Weekly meeting at My Company Café and Restaurant, Chaiyaphruek Road RC Bangkok East Weekly meeting at Thai Army Club RC Pathumthani Weekly meeting at Baan Pakklong Restaurant RC Samphanthawong 18

Page 18 of 26


ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ๊ นซ์พาเลซ สร.กรุงเทพวิภาวดี 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมมิราเคิล แกรนด์ วิภาวดี สร.บางคอแหลม 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมทองธารา หัวข้อ มูลนิธิโรตารี โดย อน.ประสาธน์ เกียรติไพบูลย์กิจ สร.กรุงเทพบางนา (ภาษาจีนกลาง) 19.00 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล บางนา

วันศุกร์ ที่ 11 กันยายน 2558 9.00 11.00 12.00 12.00 12.00

12.00

สร.ลพบุรี ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.พระราเมศวร ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.เจริญนคร ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ สี ลม สร.กรุงเทพเบญจสิริ ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมดับเบิลทรี บาย ฮิลตัน สุ ขุมวิท 26 สร.พระนคร ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.กรุงเทพใต้ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจําสัปดาห์ ณ โรงแรมคราวน์พลาซ่า ลุมพินี หั วข้ อ Life as a Footman at Buckingham Palace โดย Andrew Langston

สร.พระนารายณ์ลพบุรี ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.บ้ านหมี่ 16.00 ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.กรุงเทพกล้วยนา้ ไท 19.30 ประชุมประจําสัปดาห์ ณ ภัตตาคารสเตลล่าพาเลซ โรงแรมใบหยกสกาย ชั้น 17 14.00

Weekly meeting at Prince Palace Hotel RC Bangkok Vibhavadi Weekly meeting at Miracle Grand Vibhavadi RC Bangkorlaem Weekly meeting at Thongtara Hotel

RC Bangkok Bangna (Mandarin Chinese) Weekly meeting at Novotel Bangna Friday 11 September 2015 RC Lopburi Official Visit of the District Governor

RC Praramesuan Official Visit of the District Governor

RC Charoen Nakorn Weekly meeting at Holiday Inn Silom RC Bangkok Benjasiri Weekly meeting at Double Tree by Hilton Hotel, Sukhumvit 26 RC Pranakorn Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkok South (English) Weekly meeting at The Crowne Plaza Bangkok Lumpini Park Hotel Topic: Life as a Footman at Buckingham Palace Speaker: Andrew Langston RC Pranarai Lopburi Official Visit of the District Governor

RC Banmi Official Visit of the District Governor

RC Bangkok Kluaynamthai Weekly meeting at Stella Palace Restaurant, 17 th Floor, Baiyoke Sky Hotel JOIN – HAVE FUN – GET AWARDED

กิจกรรมร่วมสนุ ก – รับรางวัล บอกเล่าเรื่ องราว บอกให้เพือ่ นรู ้ถึงกิจกรรมดีๆของสโมสรท่าน

Tell your friends about your club’s projects

ส่งรู ปภาพที่มีความคมชัด ไม่เกิน 7 ภาพ พร้อมบอกเล่าเรื่ องราวนั้นๆ โดยใช้แนวทางของ Voice and Visual Identity Guidelines

Submit no more than 7 photos of your project with a short description about half an A4 page

(https://brandcenter.rotary.org/en-GB/Guidelines) 19

Page 19 of 26


ประมาณครึ่ งหน้ากระดาษ เอ4 มีรางวัลให้ภาพและเรื่ องราวที่โดดเด่น ทุกสิ้ นเดือน เดือนละ 1 เรื่ อง เริ่ มตั้งแต่เดือนสิ งหาคมเป็ นต้นไป รางวัลเป็ นเงินทุนร่ วมกิจกรรม บาเพ็ญประโยชน์ จํานวน 3,000 บาท มอบรางวัลให้ในงานประชุม "นายกสโมสรพบผูว้ ่าการภาค" ผูท้ ี่ได้รับรางวัลแล้วไม่สามารถยื่นประกวดในเดือนต่อไปได้อีก แต่มี สิ ทธิ์ยื่นประกวดในงาน "วันโรตารี ไทย 2559" ในวันเสาร์ ที่ 30 มกราคม 2559 จะฉายเดี่ยว หรื อจะทําเป็ นทีมก็ได้ แล้วส่งมาที่ อน.สุรพล กิตติเวช (สร.กรุ งเทพ) ประธานอนุกรรมการประชาสัมพันธ์ภายนอก ภาค 3350 ที่อีเมล suraphonrcb@gmail.com

สัดส่วนของจานวนผูเ้ ข้าใช้ My Rotary ต่อ จานวนสมาชิกทัง้ หมดของแต่ละสโมสร

long. Each submission must follow the new RI’s Voice and Visual Identity Guidelines (https://brandcenter.rotary.org/enGB/Guidelines)

At the end of each month, the outstanding photos and story will be awarded with 3,000 Baht to support the club’s service projects. The prizes with be given at the “Club Presidents Meet the Governor” Meetings. Those who have been awarded will not be able to submit to compete again in the future months – but is still eligible to compete in “Thai Rotary Day 2016” on 30 January 2016. The activity can be done in a solo or a team, and submit your work to IPP. Suraphon Kittiwet (RC Bangkok), District 3350 External PR Subcommittee Chair at the email: suraphonrcb@gmail.com

RATIO OF REGISTERED MY ROTARY ACCOUNTS IN RELATIONS TO THE TOTAL NUMBER OF MEMBERS FOR EACH CLUB As of 28 August 2015

ข้อมูลล่าสุด ณ วันที่ 28 สิ งหาคม 2558

20

Page 20 of 26


SPECIAL ARTICLE

บทความพิเศษ โดย นาย โจ ควีนแนน

BY

JOE QUEENAN

ห้ องสมุดประชาชนเป็ นสถาบันของประชาชนเพียงแห่งเดียวในชุมชน ของผมที่ประสบความสําเร็ จอย่างมัน่ คงไม่ใช่ทุกคนในเมืองของผมที่ ชอบผูพ้ ิทกั ษ์สนั ติราษฎร์ และก็ไม่ใช่ทุกคนที่จะพอใจกับโรงเรี ยนของ รัฐ ไม่มีใครเลยสักคนที่ดูจะพอใจกับคณะกรรมการวางแผนงาน คณะกรรมการพิจารณางานสถาปัตยกรรมและคณะกรรมการบริ หาร ประชาชนบางคนเห็นว่าเจ้าหน้าที่ดบั เพลิงอาสาสมัครได้รับเงิน งบประมาณในการจัดซื้ ออุปกรณ์ใหม่มากเกินไปด้วยซํ้าแต่ก็ไม่มีใคร กล้าพอที่จะพูดออกมาดังๆ

THE PUBLIC LIBRARY is the only civic institution in my community that is uncompromisingly successful. Not everyone in my small town is crazy about the police force, and not everyone is all that pleased with the public schools. No one ever seems terribly happy with the planning board, the architectural review board, the board of trustees. Some people think the volunteer firemen get too much money for new equipment, though no one ever dares say it out loud.

ห้องสมุดประชาชนไม่เหมือนเรื่ องอื่นๆ ห้องสมุดประชาชนคือคุณย่า คุณยายของชุมชนที่ใจดีคอยช่วยเหลือ มีความอดทน และความเข้าอก เข้าใจ ไม่มีใครในเมืองของผมที่จะลุกขึ้นมาพูดว่าเขาไม่ชอบห้องสมุด ประชาชน ไม่มีใครในเมืองของคุณทําเช่นนั้นเหมือนกันแน่นอน อาจจะมีใครไม่ชอบบรรณารักษ์แก่ๆ เจ้าอารมณ์ที่คอยบอกให้พวกคุณ เงียบ แต่นนั่ ไม่ใช่ไม่ชอบห้องสมุด

The public library is different. The public library is the community’s kindly grandmother: helpful, patient, understanding. Nobody in my town ever stands up and says he dislikes the public library. Nobody in your town does, either. Grumpy old librarians who keep shushing you, sure. But not the library itself.

ห้องสมุดประชาชนถือได้ว่าเป็ นสถาบันที่ขาดไม่ได้ เหมือนก้อนเมฆที่ อยูเ่ หนือเรา เหมือนนกที่บินเต็มท้องฟ้ า มันเป็ นการรังสรรค์ที่สวยงาม ซ่อนอยูภ่ ายใต้ทิวทัศน์เรี ยบๆ แต่สงั คมใส่ใจมันน้อยทั้งๆ ที่ไม่สามารถ อยูร่ อดได้โดยขาดมัน เมืองเล็กๆ อยูร่ อดได้โดยไม่ตอ้ งมีโรงหนังและ ภัตตาคารหรู หรา หรื อห้างใหญ่ที่มีน้ าํ ส้มบัลซามิคให้เลือกกว่า 50 ชนิด และอยูไ่ ด้แม้ไม่มีร้านขายหนังสื อ แต่เมืองเล็กๆ ขาดห้องสมุด ประชาชนไม่ได้ ไม่ได้ ไม่ได้เลย คุณลองคิดดูก็แล้วกัน ห้องสมุดประชาชนให้บริ การแก่ชุมชนหลายอย่าง เป็ นส่วนเสริ มช่วย โรงเรี ยนของรัฐ เป็ นสถานที่ที่เด็กสามารถมาทําการบ้าน เป็ นศูนย์ดูแล เด็กหลายประเภทที่เด็กๆมารวมกันเพื่อรอชัว่ โมงนิทาน เป็ นสวรรค์ ของผูส้ ูงอายุที่สามารถใช้เวลากับเพื่อนคนอื่นๆ เป็ นที่ซ่ ึ งคนว่างงานมา หางาน เป็ นที่คนเหงามาแล้วเหงาน้อยลง คนที่เบื่อมาแล้วก็เบื่อน้อยลง คนที่ซึมเศร้าก็ซึมเศร้าน้อยลง และคนที่ไม่รู้อะไรเลยก็ได้มาเรี ยนรู้มาก ขึ้น มันเป็ นสถานที่เดียวในเมืองเล็กที่วยั รุ่ นไม่สามารถสร้างปัญหา ห้องสมุดประชาชนมีคุณสมบัติโดดเด่นแตกต่างจากสถาบันอื่นๆ มัน เป็ นของส่วนรวมในความหมายของคําว่าประชาธิปไตยที่แท้จริ งและ เป็ นของฟรี มูลค่าของฟรี ไม่อาจประมาณค่าได้ คุณไม่สามารถออกไป ดื่มกาแฟฟรี ในร้านกาแฟ ไม่สามารถออกไปทานอาหารคํ่าโดยไม่ตอ้ ง

The public library is an indispensable institution that somehow manages to get taken completely for granted. Like the clouds above us, like the birds that fill those skies, it is a glorious creation that is hiding in plain sight. Society pays little attention to it, even though society cannot survive without it. Not any real society. Small towns can do without movie houses and fancy restaurants and stores that sell 50 kinds of balsamic vinegar. They can even do without bookstores. But small towns cannot do without a public library. Cannot, cannot, cannot. You can look it up. The public library serves many functions in a community. It is an adjunct to the public schools, a place where kids can do their homework. It is a day care center of sorts, where small children gather for story hour. It is a safe haven where senior citizens can pass the time in the company of others, where the unemployed can look for work. It is a place where the lonely can be less lonely, the bored less bored, the dejected less dejected, and the ignorant more enlightened. It is the one place in a small town where teenagers cannot possibly get into serious trouble. Well, not without really setting their minds to it. The public library has features that make it different from any other institution. It is public, in the true democratic sense of the word, and it is free. The value of being free cannot be overestimated. You cannot hang out in the local

21

Page 21 of 26


จ่ายสตางค์ ไม่สามารถไปอยูท่ ี่ศูนย์ดูแลผูส้ ูงอายุฟรี ๆ ถ้าคุณไม่ใช่เป็ น คนสูงอายุ ใช่ครับคุณใช้เวลาเดินเล่นในสวนหรื อริ มแม่น้ าํ ได้ แต่ตอ้ ง ไม่ใช่ในเดือนธันวาคมโดยเฉพาะอย่างยิ่งไม่ใช่ในเมืองชิคาโก แต่คุณ ใช้เวลาอยูใ่ นห้องสมุดได้ไม่ว่าคุณจะเป็ นใคร มีรายได้หรื อไม่ ไม่ว่าจะ แต่งตัวอย่างไร หรื อคุณสนใจในเรื่ องอะไรก็ตาม ปรัชญาของห้องสมุด ง่ายๆ คือ มาเถอะ มาให้ หมดทุกคนเลย สิ่ งต่างๆ มากมายที่ห้องสมุดมอบให้หมายถึงว่าสิ่ งเหล่านั้นสามารถ เข้าถึงทุกชนชั้นของสังคม มันทําให้สงั คมดีข้ ึน ห้องสมุดเป็ นเหมือน เครื่ องมือที่ทาํ ให้คนฉลาดมีไหวพริ บและเป็ นกําแพงป้ องกันการ แบ่งแยกเชื้อชาติเศรษฐกิจและสังคมซึ่ งโดยธรรมชาติแล้วสังคมมักมี แนวโน้มแบ่งแยกแม้ว่าไม่ได้มาจากเจตนาร้าย คนมาชุมนุมกันใน ห้องสมุดในแบบที่พวกเขาไม่ได้ชุมนุมกันที่อื่นๆ เพราะว่าไม่ได้ผกู พัน ด้วยชนชั้นหรื อทางเศรษฐกิจหรื อวัฒนธรรม แต่ห้องสมุดสามารถ ตอบสนองความต้องการของทุกคน คนจนไม่ใช้จ่ายในร้านขายเสื้ อผ้า เด็กวัยรุ่ นก็ไม่ค่อยไปร้านขายนํ้าหอมหรื อของชําร่ วยแปลกๆ ที่มีราคา แพงหรื อไปร้านเครื่ องปั้นดินเผาของชาวอินเดียนเผ่าอินูอิตหรื อ ร้าน ขายแชมเปญฝรั่งเศส ห้องสมุดเป็ นสถานที่เดียวที่ผูค้ นทุกสี ผิว ทุก ศาสนา ทุกวัย และทุกความเชื่อทางการเมืองมาอยูป่ ะปนกันอย่างมี อิสระ ง่ายๆ และโดยไม่ได้ต้งั ใจห้องสมุดประชาชนจึงเป็ นสถาบัน ประชาธิปไตยโดยพร้อมมูลแห่งเดียวที่ผมรู้จกั ห้องสมุดทําให้เกิดความรู้สึกทั้งทะเยอทะยานและมีแรงบันดาลใจ ผม ชอบไปห้องสมุดและดูเด็กๆ ทําการบ้าน ชอบดูคนเกษียณอายุดื่มดํ่ากับ การอ่านหนังสื อพิมพ์และนิตยสารต่างๆ โดยไม่ยอมแพ้ชีวิตเพียงเพราะ พวกเขาไม่ได้ทาํ งานอีกต่อไปแล้วและชอบดูคนที่ไม่มีลกั ษณะเหมือน คนรักหนังสื อมาอ่านหนังสื อ ใครต่อใครชอบอ่านหนังสื อเป็ นส่วนตัว ในบ้าน แต่การได้ดูคนอื่นอ่านหนังสื อหรื อศึกษาหรื อค้นคว้าหรื อหา อะไรในที่สาธารณะก็เป็ นสิ่ งที่มีความสุข เวลาที่ใช้ในห้องสมุดจึงเป็ น เวลาที่ไม่ได้ใช้เหมือนกับการอยูห่ น้าโทรทัศน์และด้วยเหตุน้ นั นัน่ เอง มันทําให้ห้องสมุดประชาชนกลายเป็ นสถาบันที่มีคุณค่าที่สุดที่พอสรุ ป ได้ การอยูห่ น้าโทรทัศน์อาจจะกระตุน้ ให้คุณอยากดูโทรทัศน์มากขึ้น แต่การอยูห่ น้ากองหนังสื อสามารถสร้างแรงบันดาลใจให้คุณอยากลอง อ่านวรรณกรรมรักอมตะเรื่ องเจนแอร์ (Jane Eyre) หรื อเรื่ อง Persuasion หรื อ Beloved หรื ออย่างน้อยก็เรื่ อง Ethan Frome เพียงแต่คุณจะไม่ทราบว่าจะมีอะไรๆ เกิดขึ้นในห้องสมุดเท่านั้น ห้องสมุดประชาชนไม่อาจตัดสิ นได้ดว้ ยวิธีอย่างที่ตดั สิ นกับสถาบัน อื่นๆ ห้องสมุดแม้ว่าจะให้หนังสื อดีๆ แต่ก็มีหนังสื อไม่ดีเหมือนกัน มี

coffee shop for free. You cannot hang out in the diner for free. You cannot hang out at the senior citizens center for free if you are not a senior. Yes, you can pass the time in the park or along the banks of the river, but not in December, especially not in Chicago. But you can hang out in a library no matter who you are, no matter what your income, no matter how you are dressed, no matter what your interest. The library’s philosophy is simple: Come one, come all. The wide array of things that libraries offer means that they reach all levels of society. They make society better than it would be if left to its own devices. Libraries are a subtle, almost cunning, bulwark against the racial and socioeconomic segregation that society naturally gravitates toward, even when it does not do so out of malice. People congregate in libraries in a way that they do not congregate elsewhere. Because they are not bound by narrow class or economic or cultural strictures, libraries can cater to everyone. Poor people do not shop at the local gourmet store. Teenagers do not frequent stores that sell expensive perfumes or whimsical gifts or Inuit pottery or Veuve Clicquot. The library is the only place where people of all colors, creeds, ages, and political beliefs freely, easily, and inadvertently intermingle. The public library is the only fully democratic institution I know of. Libraries are both aspirational and inspirational. I love going into a library and watching little kids do their homework. I love to watch retirees devouring newspapers and magazines, refusing to recede from life just because they are no longer working. I love to watch people who do not look like book lovers reading books anyway. Anyone can read in the privacy of their own homes, but there is something joyous about watching people reading or studying or researching or exploring in public. Time spent in a library is time not spent in front of a television. That in itself makes the public library the most valuable institution a society could possibly imagine. Being in front of a television will only inspire you to watch more television. Being in front of a stack of books could inspire you to take a gander at Jane Eyre or Persuasion or Beloved or, at the very least, Ethan Frome. You just never know what might happen in the public library. Public libraries are not judgmental in the way that other institutions are. They offer good books, but they also offer bad books. Lots and lots and lots of bad books. If you want wheat, they will lend you wheat. If you want chaff, they’ve got plenty in stock. Inside the library, it’s a free-for-all, culturally speaking. Some people are reading David

22

Page 22 of 26


หนังสื อที่แย่ๆ มากมาย ถ้าคุณอยากได้สิ่งดีๆ เช่น ถ้าคุณอยากได้ขา้ ว สาลี คุณก็จะได้ขา้ วสาลี ถ้าคุณอยากได้ของไร้ค่า เช่น แกลบ คุณก็จะ ได้รับแกลบ ในห้องสมุด ทุกอย่างเป็ นของฟรี สาํ หรับทุกคน บางคน ชอบอ่านนิยายจารกรรมของนักเขียนเดวิด บัลดัคซี แต่บางคนก็ชอบ อ่านหนังสื อมายากลของเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์ แต่สิ่งที่มีค่ามากที่สุดที่ ห้องสมุดให้เราก็คือการเดินผ่านกระจกเงาเพื่อสัมผัสสิ่ งที่น่าพิศวง ชีวิต ของชาวอเมริ กนั นั้นเต็มไปด้วยการวางแผน กฎระเบียบ ตารางเวลาและ มีประสิ ทธิภาพ ห้องสมุดเป็ นดินแดนแห่งโชคลาภ มันเป็ นที่คุณโยน กฎระเบียบทิ้งทั้งหมดและติดปี กบินไปอย่างอิสระ ผมเองไม่เคยเข้า ห้องสมุดแล้วกลับออกมาพร้อมกับสิ่งที่ผมต้องการเลย ผมไปห้องสมุด ตั้งใจหานวนิยายเรื่ องเศร้าประเทืองปัญญาของนักเขียนหญิงพื้นเมือง ชาวอังกฤษ แต่กลับได้ชุดหนังสื อเรื่ องลึกลับเร้าใจเกิดที่ในเมืองเรค ยาวิกหรื อไปหาหนังสื ออาชญากรรมเรื่ อง Freedomland หรื อเรื่ อง Atonement หรื อเรื่ อง Bel Canto แต่กลับได้เรื่ อง Get Shorty หรื อเรื่ องแดรกคิวล่าแทน เมื่อผมไปซูเปอร์ มาร์ เก็ตผมรู้ว่าจะได้อะไร กลับบ้าน แต่เมื่อผมเดินเข้าไปในห้องสมุดผมอาจจะได้อะไรก็ได้มา บ้าน นางมอรี น เพทรี เป็ นผูอ้ าํ นวยการของห้องสมุดประชาชนเดอะวอร์ เนอร์ ในหมู่บา้ นแทรี ทาวน์ กรุ งนิวยอร์ กซึ่งเป็ นหมู่บา้ นที่ผมเรี ยกว่า บ้านมานาน 32 ปี ผมถามเธอเกี่ยวกับอุปสรรคที่ห้องสมุดเจอ เธอบอก ว่า "คนบางคนคิดว่าห้องสมุดมีความล้าสมัยเพราะคุณสามารถหาทุก อย่างได้ในอินเตอร์ เน็ต" "บางคนก็ไม่เห็นว่าทําไมเราจําเป็ นต้องมี หนังสื อพวกนี้ เมื่อปี ที่แล้วมีสิ่งของจํานวน 192,000 รายการหมุนเวียน ในอาคารนี้ มันไม่ใช่หนังสื อทั้งหมดแต่ส่วนใหญ่ก็เป็ นหนังสื อ ดังนั้น คนบางคนจึงยังคิดว่าหนังสื อในห้องสมุดมีความสําคัญ" เธอกล่าวเสริ มว่า "เราเป็ นศูนย์ชุมชนก็จริ ง เราให้ความช่วยเหลือคุณใน การทําภาษี ช่วยหางานและช่วยพัฒนาภาษาอังกฤษของคุณ แต่เราไม่ สามารถเป็ นเพียงแค่น้ นั เราไม่สามารถเป็ นเพียงแค่องค์กรที่ให้บริ การ เราไม่สามารถสูญเสี ยความเป็ นตัวตนของเราในฐานะที่เป็ นศูนย์รวม แห่งวัฒนธรรม" เพทรี กล่าวว่า คุณไม่สามารถประเมินบทบาทของห้องสมุดว่าเป็ นแค่สิ่ง ที่ยึดเหนี่ยวชุมชน เธอเชื่อว่าคนจะเห็นคุณค่าของห้องสมุดมากขึ้นเมื่อ โตเป็ นผูใ้ หญ่ โดยแท้จริ งแล้ว นี่คือสัญญาณของการมีวุฒิภาวะ "ห้องสมุดมีคุณค่าโดยเฉพาะอย่างยิง่ กับคนที่มีอายุมากขึ้น" เธอกล่าวว่า "คุณไม่ได้กล่าวเกินจริ งเลย บางทีคุณอาจจะกําลังนัง่ อยูท่ ี่บา้ นคนเดียว ไม่ตอ้ งรับแขกมากอีกแล้ว คุณก็เลยมาที่นี่ เมื่อคุณอยูใ่ นห้องสมุดคุณ

Baldacci; some people are reading David Copperfield. But the most valuable thing that libraries offer us is a path through the looking glass, a sense of wonder. American life is all about planning and regimentation and scheduling and efficiency. The public library is where serendipity reigns. It is the place where you throw out all the rules and wing it. I personally never go into the library and come out with what I went in for. I go in looking for a luminous, elegiac novel by a terse, glacial Englishwoman and come out with a rousing mystery set in Reykjavík. I go in for Freedomland or Atonement or Bel Canto and come out with Get Shorty or Dracula. When I go into the supermarket, I already know what I am bringing home. When I wander into the library, I might bring home anything. Maureen Petry is the director of the Warner public library in Tarrytown, N.Y., the village I have called home for 32 years. I asked her about the challenges libraries face. “Some people think libraries are obsolete, because you can Google everything,” she says. “Some people don’t see why we need all these books. Well, last year, 192,000 items circulated in this building. Not all of them were books, but most of them were. So somebody still thinks library books are important.” She adds: “We are a community center, yes, so we offer help with doing your taxes and applying for jobs and improving your English. But we can’t just be that. We can’t just be a service organization. We can’t lose sight of our identity as a cultural center.” Petry says you cannot underestimate the role of the library as a community adhesive. She believes that people become more appreciative of libraries as they mature. This is, indeed, a sign of maturity. “The library is especially valuable to people as they grow older,” she says. “You cannot overstate this. Maybe you’re sitting at home, all alone. Maybe you don’t get that many visitors anymore. So you come here. When you go to the library, you see children, families, people of all age groups. It makes you feel that you are part of a community.” She pauses. “In the library, you get to feel that you are part of something bigger than yourself. It’s life.” And a big part of life is adventure. Yes, public libraries are a place to learn, but they are also a place to play. They are a place to experiment, a place to go hither when one is expected to go yon. Not all work conducted in the library is rewarded, not all efforts bear fruit, not every pathway leads where you might expect it to go. So what? The journey is

23

Page 23 of 26


เห็นเด็กๆ ครอบครัว คนทุกกลุ่มอายุ มันทําให้คุณรู้สึกว่าคุณเป็ นส่วน หนึ่งของชุมชน" เธอหยุดนิดหนึ่ง "ในห้องสมุด คุณจะรู้สึกว่าคุณเป็ น ส่วนหนึ่งของสิ่ งที่ใหญ่กว่าตัวเอง นัน่ คือชีวิต" และส่วนที่ใหญ่ของชีวิตก็คือการผจญภัยห้องสมุดประชาชนเป็ น สถานที่ที่เรี ยนรู้กจ็ ริ ง แต่ก็เป็ นสถานที่ที่พกั ผ่อนด้วย เป็ นที่ที่ทาํ การ ทดลอง เป็ นที่ที่คนคิดอยากไปโน่นไปนี่ แต่กิจกรรมที่ทาํ ในห้องสมุด ไม่ใช่ท้งั หมดจะให้ผลตอบแทนกลับมา ความพยายามทั้งหมดไม่ใช่ว่า จะได้ผลเสมอไป และไม่ใช่ทุกเส้นทางที่จะนําคุณไปสู่ที่ที่คุณอยากไป แล้วอะไรล่ะ? การเดินทางต่างหากที่สาํ คัญ ไม่ใช่จุดหมายปลายทาง บรรดาหนังสื อต่างๆ เรื่ องใหม่ๆ ซึ่ งเรี ยงรายอยูบ่ นชั้นหนังสื อใน ห้องสมุดทําให้ผมนึกย้อนถึงเด็กเล็กๆ ในโรงเรี ยนอนุบาลที่เล่นขุดดิน ชอบแต่งชุดคาวบอยชุดโจรสลัด ชุดระบํา หรื อชุดนักตรวจสอบบัญชี ในโรงเรี ยนและในบ้านผูท้ ี่มีอาํ นาจ พ่อแม่ ครู อาจารย์ พี่นอ้ ง สามารถ บอกคนอายุนอ้ ยกว่าว่า "เธอยังไม่โตพอที่จะอ่านเรื่ องนั้น หนังสื อเล่ม นั้นไม่เหมาะสมกับวัยของเธอ" ในห้องสมุด คนหนุ่มสาวสามารถเลือก สิ่ งที่เขาอยากอ่าน และสามารถเข้าถึงความรู้อื่นๆ ที่ตอ้ งห้ามได้ดงั นั้น ห้องสมุดจึงเป็ นได้ท้งั ทางผ่านสู่จุดสุดท้ายและเป็ นเหมือนหลุมกระต่าย ที่เราสามารถตามหนูนอ้ ยอลิซลงไป ห้องสมุดไม่ได้เป็ นเพียงแค่บ้าน แห่ งความรู้เท่านั้น แต่มนั เป็ นบ้ านแห่ งความฝัน

what matters, not the destination. With all those strange books on all those strange subjects arrayed along the shelves, the library reminds me of the old trunk back in kindergarten that little kids can root around in, trying on different costumes: cowboy, pirate, ballerina, certified public accountant. At school and at home, authority figures – parents, teachers, older siblings, Uncle Ralph – can tell young people, “You’re not old enough to read that yet; that book is not age-appropriate.” In the library, young people can choose what they read. They can gain access to otherwise forbidden knowledge. The library is thus both the ultimate backstage pass and the rabbit hole we can follow Alice down. The library is not just the House of Knowledge. It is the House of Dreams. SOURCE:

The Rotary Thailand Magazine (March-April 2015)

แปลโดย ผชภ.ศรี ฟ้า ศิริอุดมเศรษฐ ที่มา: นิตยสารโรตารี ประเทศไทย (เดือนมีนาคม-เมษายน 2558) DISTRICT COMMITTEE CHAIRS 2015 – 16

คณะกรรมการภาค ปี 2558 – 59 ผูว้ า่ การภาค

ผวภ.ไชยไว พูนลาภมงคล

081-812-6544

District Governor

DG. Chaivai Poonlapmongkol

pchaivai@gmail.com

ผูว้ า่ การภาคเพิง่ ผ่านพ้น

อผภ.สุรชาติ ชื่นโชคสันต์

081-817-5818

Immediate Past District Governor

IPDG. Surachat Chuenchoksan

surachat3350@gmail.com

ผูว้ า่ การภาครับเลือก

ผวล.เจสัน ลิม

081-855-7114

District Governor Elect

DGE. Jason Lim

jasonlim3350@gmail.com

ผูว้ า่ การภาคนอมินี

ผวน.มารศี สกุลหลิว

081-922-6030

District Governor Nominee

DGN. Marasee Skunliew

mpw8@hotmail.com

ประธานคณะที่ปรึ กษา

อผภ.ยงวุฒิ จงกิตติพงศ์

081-831-9296

Advisory Committee Chair

PDG. Yongvuhi Jongkittipong

vudhi101@hotmail.com

ประธานคณะกรรมการฝึ กอบรมภาค

อผภ.เกรี ยงเพ็ชร ทองบริ สุทธิ์

089-559-4699

District Training Committee Chair

PDG. Kriangpet Thongborisoot

kriangpet@hotmail.com

เลขานุการภาค

อน.จตุรงค์ เกิดรัตน์

086-5555-391

District Secretary

PP. Jaturong Kerdrat

kerdrat@gmail.com

เลขานุการบริ หารภาค

อน.ปรี ชา กลิ่นแก้ว

081-490-4300

24

Page 24 of 26


Executive District Secretary

PP. Preecha Klinkaeo

preecha3350@gmail.com

เลขานุการผูว้ า่ การภาค

อน.กิตติ์ธเนศ วสุเกียรติเจริ ญ

081-847-7331

Secretary to District Governor

PP. Kitthanate Vasukiatcharoen

kitthanate9@yahoo.com

เหรัญญิกภาค

อน.สมศรี เมฆธน

081-499-5288

District Treasurer

PP. Somsri Mekthon

somsri_na@hotmail.com

ปฏิคมภาค

อน.พงษ์ศกั ดิ์ คันธศักดิ์ศิริ

081-806-5794

District Sergeant-At-Arms

PP. Pongsak Canthasaksiri

pongsak3350@gmail.com

ประธานบริ การสโมสรภาค

อน.ทนงศักดิ์ พงษ์ศรี

081-652-7635

District Club Service Chair

PP. Thanongsak Pongsri

thanongsak_p1@hotmail.com

ประธานสมาชิกภาพภาค

ผวล.เจสัน ลิม

081-855-7114

District Membership Chair

DGE. Jason Lim

jasonlim3350@gmail.com

ประธานบริ การอาชีพภาค

นยก.สุวรรณา วงส์สุรไกร

087-113-4567

District Vocational Service Chair

CP. Suwanna Vongsurakrai

globalconnext@gmail.com

ประธานบริ การชุมชนภาค

อน.ยอด แสงสว่างวัฒนะ

081-845-7799

District Community Service Chair

PP. Yod Sangswangwatana

dpscom@loxinfo.co.th

ประธานบริ การระหว่างประเทศภาค

อน.ศิริชยั สิมะสกุล

081-925-1076

District International Service Chair

PP. Sirichai Simaskul

sirichai3350@gmail.com

ประธานบริ การเยาวชนภาค

อน.ดร.สลักจิต นพคุณ

081-915-9987

District Youth Service Chair

PP. Dr. Salakjit Noppakun

salakjit123@gmail.com

ประธานมูลนิธิโรตารี ภาค

อน.ประสาธน์ เกียรติไพบูลย์กิจ

081-642-4455

District Rotary Foundation Chair

PP. Prasart Kiatpaibulkit

prasart.cargothai@gmail.com

ประธานประชาสัมพันธ์ภาค

อน.สุรกิจ เกิดสงกรานต์

081-889-7009

District Public Relations Chair

PP. Surakit Kerdsongkran

k.surakit@gmail.com

ประธานจัดทําสารผูว้ า่ การภาค

อน.ตรอง แสงสว่างวัฒนะ

086-367-1121, 081-612-2340

DG’s Monthly Newsletter Editorial Chair

PP. Trong Sangswangwatana

trongs3350@gmail.com

11 REASONS “WHY USING MY ROTARY”

เหตุผล 11 ประการว่าทาไมถึงควรใช้ My Rotary 1. สามารถตรวจสอบและแก้ไขข้อมูลของตัวเองได้ ให้ถูกต้องอยู่ เสมอ 2. ได้รับข่าวสารสําคัญๆจากโรตารี สากลโดยตรง 3. ใช้ทรัพยากรต่างๆจาก My Rotary ในการทํากิจกรรมและ โครงการต่างๆของสโมสร 4. มีส่วนช่วยให้สโมสรของท่านบรรลุเป้ าหมายสโมสร และภาค รวมถึงการประกาศเกียรติคุณประธานโรตารี สากลในแต่ละปี บริ หาร 5. สามารถตรวจสอบประวัติการบริ จาคให้กบั มูลนิธิโรตารี ของตัว ท่านเองได้ 6. เพื่อทําโครงการ Global Grant ได้อย่างสมบูรณ์ โดยเฉพาะ นายกสโมสรที่ตอ้ งทําการอนุมตั ิโครงการหรื ออนุมตั ิรายงาน โครงการให้แก่โรตารี สากล

1. 2. 3.

4.

5. 6.

7.

25

The ability to check and correct personal information so that they always remain up-to-date. Direct access to receive important news and updates from Rotary International. The ability to acquire useful tools provided in My Rotary to complete your club’s activities and projects. Be a part of key persons to assist your club in achieving the goals at both Club and District levels as well as the RI Presidential Citation for each term. The ability to check for your own donations to the Rotary Foundation record. For the success and completion of Global Grant projects. Especially the Club President who must authorize the projects or their reports to be submitted to RI. Fast and easy connection and befriend with fellow

Page 25 of 26


7. ได้เชื่อมต่อ ทําความรู้จกั กับมิตรโรแทเรี ยนทัว่ โลกได้อย่าง รวดเร็ วและง่ายดาย อันนําไปสู่โอกาสที่จะได้ทาํ โครงการ ระหว่างประเทศมากขึ้น 8. มีโอกาสได้นาํ เสนอโครงการเด่นของสโมสร ซึ่ งอาจจะเป็ น โครงการที่สโมสรในต่างประเทศสนใจ และพร้อมที่จะนํา งบประมาณ หรื อทรัพยากรอื่นๆมาร่ วมโครงการด้วยก็ได้ 9. เสริ มทักษะ เพิ่มพูนความรู้ในการใช้คอมพิวเตอร์ 10. เรี ยนรู้ระบบการทํางานระดับโลก และเป็ นโอกาสนําพาตัวเอง ไปสู่ระดับสากล 11. เป็ นคนทันสมัย และทันต่อพัฒนาการของเทคโนโลยีสมัยใหม่

Rotarians around the world – which may lead to the possibility to the implementation of International Service projects. 8. The opportunity to present and promote your club’s signature projects – which could be interested by foreign Rotary clubs and are willing to support financially or other means available. 9. Enhance your computer skills. 10. Learn how to work at and advance oneself to the international level. 11. Be up-to-date about the advanced technological world.

26

Page 26 of 26


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.