Rotary District 3350 E-News #18 (2015-16)

Page 1

ROTARY INTERNATIONAL’S DISTRICT 3350 WEEKLY E-NEWS 2015-16

Monday 26 October – Sunday 1 November 2015

111th Rotary Year – Issue 18

ตุลาคม – เดือนแห่ งการพัฒนาเศรษฐกิจและชุมชน UPCOMING EVENTS

October – Economic and Community Development Month PROMOTING

โรตารีวนั เดย์ # 2

นายกสโมสรพบผู้ว่าการภาค # 2

การอบรมฯนายกรับเลือก ปี 2559-60

โครงการเดิน-วิง่ เพื่อขจัดโปลิโอ

Rotary One Day #2

Club Presidents Meet DG #2

2016-17 District Pre-PETS

Walk & Run to End Polio

วาทะบรรณาธิการ

WORDS OF THE EDITOR On past 23 October, apart from being His Majesty King Chulalongkorn (Rama V) Memorial Day, it was also World Polio Day

เมื่อวันที่ 23 ตุลาคม ที่ผา่ นมา นอกจากจะเป็ นวันปิ ยมหาราชแล้ว ก็ยงั เป็ น วันโปลิโอโลกด้วยครับ

เมื่อวันพฤหัสบดีที่ 22 – วันอาทิตย์ที่ 25 ตุลาคมที่ผา่ นมา เป็ นการอบรม On past Thursday 22 – Sunday 25 เยาวชนผูน้ า RYLA ปี 2558 ที่เดอะไพน์รีสอร์ท กิจกรรมทุกอย่างผ่านไป October, there was 2015 Rotary Youth Leadership Awards (RYLA) at the Pine ได้ดว้ ยดี และบรรลุตามเป้ าหมายและวัตถุประสงค์ ผมขอแสดงความยินดี Resort. All activities achieved their goals and success. I กับคณะกรรมการจัดงาน นาโดยท่านประธานฯ ผชภ.ภัทร์ศรี สุ วิมล พร้อม would like to congratulate Organizing Team led by ด้วยเหล่าโรตาแรคท์เตอร์ที่เป็ นพี่เลี้ยง และลูกค่ายทุกคนครับ AG.Patsri Suwimol, including Rotaractors who acted as ในวันเสาร์ที่ 24 ตุลาคม ที่ผา่ นมา ทางสโมสรโรตารี อี-คลับกรุ งเทพไซ เบอร์ ซึ่งเป็ นสโมสรฯผมเอง ได้จดั กอล์ฟการกุศล ขออนุญาตใช้พ้นื ที่ ขอบคุณ ท่าน ผวภ.ไชยไว พูนลาภมงคล และแขกผูใ้ หญ่ในภาค นายก 111 และทุกท่านที่ให้การสนับสนุน และมาเป็ นกาลังใจครับ เรื่ องของวันโรตารี ไทย ปี 2559 ได้มีการอัพเดทข้อมูลล่าสุ ดของสโมสรโร ตารี ต่างๆที่จะเข้าร่ วมทากิจกรรมในวันดังกล่าวแล้ว ซึ่งเป็ นข้อมูลของวันที่ 11 ตุลาคม พร้อมทั้งมีเรื่ องของ การประกวดภาพถ่ายกับเรื่ องเล่า ในหัวข้อ “เป็ นของขวัญแก่ชาวโลก” ซึ่งทุกท่านมีโอกาสชิงเงินรางวัล ด้วยครับ

coaches and all participants. On Saturday 24 October, Rotary E-Club of Bangkok Cyber, which is my own club, has organized Charity Golf Event. Please allow me to use this opportunity and liitle space to express my gratitude to DG. Chaivai Poonlapmongkol and District Leaders, Presidents 111 and all who have supported and attended the event. Regarding 2016 Thai Rotary Day, information about activities of Rotary clubs to be done on that day has been updated as of 11 October. Along with this, there is a section about Photography & Short Essay Contest under the topic of “Be a Gift to the World”, which all can submit their works and have a chance to win cash prizes too.

ส่ วนเรื่ องการช่วยเหลือผูป้ ระสบอุทกภัยในประเทศเมียนมาร์ (พม่า) ขณะ นี้สถานการณ์ในหลายพื้นที่ยงั รุ นแรงอยู่ และต้องการความช่วยเหลือครับ About the support for Flood Disaster Relief in Myanmar, the situation in many areas is still severe and requires a lot of รายละเอียดย้ายไปอยูท่ า้ ยฉบับครับ

helps. All details have been moved to the end of the E-News.

สุ ดท้ายนี้ ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยนส่ งข่าวสโมสรเพื่อประชาสัมพันธ์ใน Lastly, Rotarians are invited to send their news or events to be publicized in District E-News. Please e-mail to: อี-นิวส์ได้ที่ อีเมลล์: enews3350@gmail.com ด้วยไมตรี จิตแห่ งโรตารี นย.ภาณุ ยศเมธา (โฮป) (สร. อี-คลับกรุ งเทพไซเบอร์) ประธานคณะอนุกรรมการประชาสัมพันธ์ภายในภาค ปี 2558 – 59

enews3350@gmail.com. Yours in Rotary, P. Phanu Yoshmetha (Hope) (E-Club of Bangkok Cyber) District Internal PR Chair 2015 – 16

1

Page 1 of 35


โครงการเดิน-วิ่ง เพื่อขจัดโปลิโอ ปี 2558

2015 WALK & RUN TO END POLIO

เนื่องด้วยภาค ๓๓๕๐ โรตารี สากล จะจัดกิจกรรม โรตารี เดิน-วิ่ง มินิ มาราธอนเพื่อขจัดโปลิโอ ๒๕๕๘-๒๕๕๙ ชิงถ้วยพระราชทาน สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา สยามบรมราชกุมารี ในเช้ าวันอาทิตย์ ที่ ๒๗ ธันวาคม ๒๕๕๘ เวลา ๐๖.๐๐ น. ณ สวนหลวงพระราม ๘ กรุงเทพมหานคร กิจกรรมดังกล่าวนี้ มีวตั ถุประสงค์เพื่อรณรงค์ให้ ความรู้แก่ประชาชนในการร่ วมกันหยุดโปลิโอให้หมดไปจากโลก

District 3350 Rotary International will organize 2015-2016 Rotary Walk & Run Mini Marathon to End Polio competing for Her Royal Highness Maha Chakri Sirindhorn’s Trophy in the morning of Sunday 27 December 2015 at 6.00 AM at Rama VIII Park, Bangkok. The objective of this activity is to create awareness to people about Polio Eradication.

กิจกรรมนี้เป็ นการรณรงค์ร่วมกันของสมาชิกโรแทเรี ยน เพื่อผลักดัน ให้หน่วยงานและประชาชนได้เห็นถึงความพยายามของพวกเราใน การทางานอย่างต่อเนื่องเพื่อขจัดโปลิโอให้หมดไปจากโลก ในนาม คณะกรรมการจัดงานฯและผม จึงใคร่ ขอความร่ วมมือนายกสโมสร ทุกท่าน โปรดช่วยกันสนับสนุนกิจกรรม เดิน-วิ่งการกุศลครั้งนี้ โดย การชักชวนกันซื้ อเสื้ อโปโลตัวละ ๓๐๐.- บาท และเพื่อเป็ นการรวม พลังชาวโรแทเรี ยน จึงขอเชิญทุกท่านออกกาลังกายร่ วมกันในวันและ เวลาดังกล่าวข้างต้น ตามใบจองเสื้อฯ และแผนผังเส้นทาง เดิน-วิ่งที่ แนบประกอบมาพร้อมหนังสื อนี้ โดยคณะกรรมการจัดงานฯ ยังได้ จัดเตรี ยมรางวัลมอบให้แก่ท่านที่เข้าร่ วมงานฯครั้งนี้ดว้ ย หากท่านประสงค์จะได้รายละเอียดเพิ่มเติม โปรดติดต่อได้โดยตรงที่ อน.ประสาร จิรชัยสกุล ประธานจัดงานเดินวิ่งฯ โทร. ๐๘๑-๓๐๘ ๓๓๔๑ หรื อ e-mail: prasarn.jr@gmail.com

This is a campaign of all Rotarians to demonstrate our continuous hard work in eradicating polio from the world to other institutions and people. The Organizing Committee and I would like to request for cooperations from all Club Presidents in supporting this activity by inviting other members to buy the event polo shirt – cost 300 Baht each. Moreover, to show Rotarians’ unity, I also invite all of you to participate in the activity on the date and time mentioned above. The shirt buying form and running route are also attached together with this letter. The Organizing Committee also prepares prizes for those who participate in the activity as well. Should you have any inquiries, please contact directly to IPP.Prasarn Chirachaisakul, Organizing Committee Chair Tel. 081-308-3341 E-mail: prasarn.jr@gmail.com

2

Page 2 of 35


3

Page 3 of 35


วันโรตารีไทย 2559

2016 THAI ROTARY DAY

วันโรตารีไทย 2559

2016 Thai Rotary Day

ข้อมูล ณ วันที่ 11 ตุลาคม 2558

ขอเชิญทุกสโมสรแสดงความจานงค์เข้าร่ วมจัดกิจกรรมในงาน "วันโร ตารี ไทย 2559" ซึ่ งมีกาหนดจัดขึ้นในวันเสาร์ ที่ 30 มกราคม 2559 เวลา 10.00 – 19.00 น. ณ สวนลุมพินี กรุ งเทพฯ

Details are as of 11 October 2015

All Rotary clubs are invited to take part in organizing “2016 Thai Rotary Day”, which the date has been set on Saturday 30 January 2016 at 10.00 – 19.00 at Lumpinee Park, Bangkok

แต่ละสโมสรสามารถเข้าร่ วมได้มากกว่า 1 กิจกรรม ในงานมีบูธเตรี ยม ไว้ให้สโมสรจับจองเพื่อให้บริ การชุมชน พื้นที่ 4 x 3 เมตร จานวน 123 บูธ หรื อ 41 เต็นท์ เนื่องด้วยบูธมีจานวนจากัด กรุ ณาส่งใบลงทะเบียน ร่ วมจัดกิจกรรมด่วน (ส่งก่อนได้ก่อน) โปรดกรอกข้อมูลให้ครบถ้วน

Each club may be involved in more than 1 activity. There will be 123 booths or 41 tents for each club to book for their service projects – the size is 4 x 3 meters. Since there are limited number of booths, please submit your completed form ASAP and it will be on the “first come, first serve” basis.

แบบฟอร์ มการลงทะเบียนเข้าร่ วมจัดงาน ติดต่อฝ่ ายประชาสัมพันธ์ภาค 3350 หรื อคณะกรรมการจัดงานวันโรตารี ไทย ได้ที่ อีเมล: thairotaryday3350@gmail.com

The forms can be acquired through District 3350 PR Committee or Thai Rotary Day Organizing Committee via email: thairotaryday3350@gmail.com

รายนามผูท้ ี่ลงทะเบียนร่ วมจัดงานแล้ว ณ วันที่ 11 ตุลาคม 2558 ดังนี้: *กลุ่มเพือ่ นผู้ร่วมบาเพ็ญประโยชน์ 1. กลุ่มนักธุรกิจจิตอาสา 2. สานักงานจัดหางาน

The list of those who confirmed their participation is as followed (as of 11 October 2015):

*Service Partners *กลุ่มบริการพิเศษ 1. Volunteer Business 1.ถอดฟัน อุดฟัน ขูดหิ นปูน 2.คัดกรองโรคตาต้อกระจก 3.ผ่าตัดนิ้วล๊อก 2. Job Fair 4

Page 4 of 35


*Special Services 1. Dental Care 2. Cataract Treatment 3. Trigger finger operation

*กลุ่มสโมสรโรตารีที่ส่งหนังสือยืนยันร่ วมจัดกิจกรรมแล้ ว การป้องกันและรักษาโรค 1.สร.กรุงเทพวิภาวดี/เกมส์รางวัลสุ ขภาพ 2.สร.สี ลม/ตรวจหาโรคเบาหวาน/สอนวิธีเพาะกาย/ฝึ กสอนกาลังภายในชี่กง/

*Rotary Clubs (Confirmed) (Classified according to Rotary’s Six Areas of Focus)

สุ ขภาพดีกบั แพทย์แผนจีนสมัยใหม่

3.สร.กรุงเทพตะวันออก/ตรวจรักษาโรคผิวหนังโรคเรื้ อนและผมร่ วงโดยแพทย์ 4. สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ/รางวัลเกมส์ตอบปัญหาเรื่ องมะเร็ งปากมดลูก 5.สร.พระนคร/การคัดกรองสายตา /การบริ การแว่นสายตายาว2,000 อัน/ให้

Disease Prevention 1. RC Bangkok Vibhavadi 2. RC Silom 3. RC Bangkok East 4. RC Bangkok Suwannabhum 5. RC Pranakorn

ความรู้สุขภาพตาแสดงโครงการ AED เครื่ องช่วยชีวิต

*น้าและสุ ขาภิบาล 1.สร.สี ลม/ นิทรรศการโครงการน้ าสะอาด /แจกน้ าดื่มสะอาด 3,000 ขวด 2.สร.กรุงเทพใต้ /Slide Presentation Poster Leaflet

Water and Sanitation 1. RC Silom 2. RC Bangkok South

*การศึกษาพืน้ ฐานและการเรียนรู้หนังสื อ 1. สร.อี-คลับสยาม/สอนศิลปะ 2.สร.บางรัก/เล่านิทานให้เด็กฟัง

Basic Education and Literacy 1. Rotary E-Club of Siam 2. RC Bangrak

*สุ ขภาพแม่ และเด็ก 1.สร.บึงกุ่ม/ตรวจสุ ขภาพทัว่ ไปแม่และเด็ก/สอนออกกาลังกายแม่ก่อนคลอด/ให้

Mother and Child Health 1. RC Buengkhum 2. RC Dhonburi

ความรู ้ โภชนาการ/การใช้สื่อในการพัฒนาแม่และเด็ก/สันทนาการเด็ก

2.สร.ธนบุรี/นิทรรศการโครงการตูอ้ บเด็กก่อนกาหนด

Economic and Community Development *พัฒนาเศรษฐกิจและชุมชน 1. RC Bangkok Vibhavadi 2. RC Singburi Verachon 1.สร.กรุงเทพวิภาวดี/แลกหม้อไร้สาร 3. RC Suanluang 2.สร.สิ งห์ บุรีวรี ชน/สอนปลูกมะนาวไร้ดิน 4. RC Ratchathewi 3.สร.สวนหลวง/แสดงผลงานกิจกรรมการบาเพ็ญประโยชน์ /แสดงสินค้าจาก 5. RC Bangkok Kluaynamthai อาชีพดั้งเดิมในเขตสวนหลวง/การให้ความรู ้เกี่ยวกับผักปลอดสารพิษ 6. RC Donmuang 7. RC Charoen Nakorn 4.สร.ราชเทวี/สอนทาโรตีมะตะบะ/หม้อแกง/พับแบงค์เป็ นดอกไม้ 8. RC Muang Chainat 5.สร.กรุงเทพกล้ วยน้าไท/สอนวิธีเลี้ยงไส้เดือนและสอนเพาะเห็ด 9. RC Angthong 6.สร.ดอนเมือง/สอนปลูกต้นกล้าทานตะวันและแจกเมล็ดพันธุแ์ ละอุปกรณ์ในการปลูก 10. RC Yannawa 11. RC Nonthaburi + RC Bangkruai + RC Pakkret 7.สร.เจริญนคร/แนะนาQR Code เพื่อแนะนาสถานทีส่ าคัญในเขตคลองสาน 8.สร.เมืองชัยนาท/งานกลุ่มแม่บา้ นส้มโอขาวแตงกวา ทาขนม น้ าแข็งใส ข้าวไรซ์เบอร์ลี่ 12. RC Patumwan 13. RC Srapatum 9. สร.อ่ างทอง/สตูดิโอจาลองห้องอ่านข่าวออกอากาศ 14. RC Bangkok Vibhavadi 15. RC Bangkok Bangkhuntien 10.สร.ยานนาวา/มอบรถเข็นคนพิการ 16. RC Bangrak 11.สร.นนทบุรี+สร.บางกรวย+สร.ปากเกร็ด/วัดสายตาฟรี 17. RC Sathorn 12.สร.ปทุมวัน /แจกเสื้อมือสอง 18. RC Bangkok Klongtoey 13.สระปทุม/ให้คาแนะนาสิ นค้าสุ ขภาพและความงาม 19. RC Muang Phetchabun + RC Lomsak 20. RCs in Lopburi (4 Clubs) 14.สร.กรุงเทพวิภาวดี/ส่ งเสริ มอาชีพเลี้ยงไก่ไข่ 21. RC Ratchapruek 15.สร.บางขุนเทียน/รณรงค์ปั่นจักรยานและให้ความรู้เบื้องต้นขี่จกั ยาน 22. RC Bangkok Rama 3 16. สร.บางรัก/มอบรถเข็นคนพิการ 23. RC Bangkok Ratchadapisek

5

Page 5 of 35


17.สร.สาทร/ส่ งเสริ มอาชีพแสดงสิ นค้าจาดสมาคมคนตาบอด/นวดแผน

24. RC Bangkok Nawamin 25. RC Samphanthawong

โบราณโดยคนตาบอด/ดูดวงโดยคนตาบอด *Rotary Clubs (Booths booked but not yet inform 18.สร.กรุงเทพคลองเตย/แจกป๊ อปคอร์นและน้ าดื่ม activities to do) 19.สร.เมืองเพชรบูรณ์ + หล่ มสั ก /แจกน้ าแข็งใสและขนมจีน 1. RC Bangkok 20.4 สโมสรในลพบุรี/แจกผัดไทย1,000 จาน 2. RC Thonglo – Ekamai 3. RC Bangkok Suriwong 21.สร.ราชพฤกษ์ /แจกน้ าสมุนไพร 4. RC Kasemrat-Klongtoey 22.สร.กรุงเทพพระราม 3 /ซุม้ ขนมบัวลอยและแจกขนมขบเคี้ยวโก๋ แก่ 5. RC Bangkok Rattanakosin 23.สร.กรุงเทพรัชดาภิเษก/แจกข้าวโพดต้มและถัว่ แระ 6. Youth Service group, D.3350 24.สร.กรุงเทพนวมินทร์ /สอนทาและแจกผลไม้อบแห้งและสละลอยแก้ว 7. Rotary Alumni, D.3350 *Rotary Community Corps (RCC) 25.สร.สั มพันธวงศ์ /สอนเย็บหมอน 1. RCC Techasamphan (RC Bangkok Rattanakosin) 2. RCC Ratchathewi (RC Ratchathewi) 3. RCC Bangkae 50 4. RCC Nongkaem (RC Nongkhaem) 5. RCC Mooban Kanda (RC Nongkhaem) 6. RCC Amornphannakornsuansayam (RC Kannayao) 7. RCC Sulaodaengserithai (RC Kannayao) 8. RCC Ketthani 3 (RC Kannayao) 9. RCC Suk-Anan Ramindra (RC Kannayao) 10. RCC Kannayao Moo 5 (RC Kannayao) 11. RCC Watsingh (RC Wat Singh) 12. RCC Nongbua (RC Nongbua) 13. RCC Nongkae (RC Nongkae) 14. RCC Nonthaburi (RC Nonthaburi) 15. RCC Pathumthani (RC Pathumthani) 16. RCC Kasemrat Klongtoey (RC Kasemrat Klongtoey) 17. RCC Chainat (RC Muang Chainat) 18. RCC Phraramesuan (RC Phrarmesuan) 19. RCC Singburi (RC Singburi Verachon) 20. RCC Pranakorn Sri Ayudhya (RC Pranakorn Sri Ayudhya) 21. RCC Phrapokklao (RC Phrapokklao-Dhonburi) 22. RC Klongchuan (RC Suanluang) 23. RCC Makarmtet (RC Buengkhum) 24. RCC Klongpaklak (RC Bangkok Suwannabhum) 25. RCC Banhae (RC Angthong 26. RCC Mooban Whitehouse (RC Bangpa-in)

*สโมสรที่จองบูธ แต่ยังไม่ ได้ส่งข้ อมูลกิจกรรม 1.สร.กรุ งเทพ 2.สร.ทองหล่อ-เอกมัย 3.สร.กรุ งเทพสุริวงศ์ 4.สร.เกษมราษฎร์ คลองเตย 5.สร.กรุ งเทพรัตนโกสิ นทร์ 6.กลุ่มบริ การเยาวชน ภาค 3350 7.ศิษย์เก่าโรตารี ภาค 3350 *กลุ่ม กลุ่มบาเพ็ญประโยชน์ ชุมชนโรตารี (RCC) 1.RCC เตชะสัมพันธ์/สร.กรุ งเทพรัตนโกสิ นทร์ 2.RCC ราชเทวี/สร.ราชเทวี 3.RCC สร.บางแค 50 4. RCC หนองแขม/สร.หนองแขม 5.RCC หมู่บา้ นกานดา/สร.หนองแขม 6.RCC อมรพันธ์นครสวนสยาม/สร.คันนายาว 7.RCC สุเหร่ าแดงเสรี ไทย/สร.คันนายาว 8.RCC เกตุธานี 3/สร.คันนายาว 9.RCC สุขอนันต์ รามอินทรา/สร.คันนายาว 10.RCC คันนายาว หมู่ 5/สร.คันนายาว 11.RCC วัดสิ งห์/สร.วัดสิงห์ 12.RCC หนองบัว/สร.หนองบัว 13.RCC หนองแค /สร.หนองแค 14.RCC นนทบุรี/สร.นนทบุรี 15.RCC ปทุมธานี /สร.ปทุมธานี 16.RCC เกษมราษฎร์ คลองเตย/สร.เกษมราษฎร์ คลองเตย 17.RCC ชัยนาท/สร.เมืองชัยนาท 18.RCC พระราเมศวร/สร.พระราเมศวร 19.RCC สิ งห์บุรี/สร.สิ งห์บรุ ี วีรชน 20.RCC พระนครศรี อยุธยา/สร.พระนครศรี อยุธยา

For more information, please contact: PP.Duangta Attayadmavittaya (RC Silom) Activities/Projects Chair, 2016 Thai Rotary Day Mobile: 091-956-6195 Email: duangta.a@gmail.com PP.Yod Sangswangwattana (RC Bangkok Suwanabhum) 6

Page 6 of 35


21.RCC พระปกเกล้า/สร.พระปกเกล้าธนบุรี 22.RCC คลองจวน/สร.สวนหลวง 23.RCC ชุมชนมะขามเทศ/สร.บึงกุ่ม 24.RCC คลองปักหลัก/สร.กรุ งเทพสุวรรณภูมิ 25.RCC ชุมชนบ้านแห/สร.อ่างทอง 26.RCC หมู่บา้ นไวท์เฮ้า/สร.บางปะอิน

District Community Service Chair Mobile: 081-845-7799

ติดต่อสอบถามเพิ่มเติมได้ที่ อน.ดวงตา อัธยาตมวิทยา (สร.สี ลม) ประธานฝ่ ายกิจกรรมงาน "วันโรตารี ไทย 2559" มือถือ 091-956-6195 อีเมล: duangta.a@gmail.com อน.ยอด แสงสว่างวัฒนะ (สร.กรุ งเทพสุวรรณภูมิ) ประธานบริ การชุมชนภาค มือถือ 081-845-7799 DISTRICT 3350 RI LAUNCHES ROTARY SEARCHES FOR GOOD SAMARITANS THROUGH PHOTOGRAPHY & SHORT ESSAY CONTEST: “BE A GIFT TO THE WORLD”

ภาค 3350 โรตารีสากล เปิ ดโครงการ โรตารี ค้นหา คนทาดี ผ่านการประกวดภาพถ่ายกับเรื่องเล่า “เป็ นของขวัญแก่ชาวโลก”

District 3350 RI, led by DG Chaivai Poonlapmongkol, PDG Suchada Ithijarukul, Chair of 2016 Thai Rotary Day Organizing Committee, PDG Prawit Rojkajonnapalai, accompanied by DGE Jason Lim launched a project: Rotary Searches for Good Samaritan Through Photography & Short Essay Contest under the topic “Be a Gift to the World”. The project aims to recognize and cultivate social values of good deeds in Thai society, while developing the love for photography technology.

ภาค 3350 โรตารี สากล นาโดย ผวภ.ไชยไว พูนลาภมงคล และ ประธานคณะกรรมการจัดงานวันโรตารี ไทย 2559 อผภ.สุชาดา อิทธิ จารุ กุล กับ อผภ.ประวิทย์ โรจน์ขจรนภาลัย พร้อม ผวล.เจสัน ลิม เปิ ดตัวโครงการโรตารี ค้นหาคนทาดี ผ่านการประกวดภาพถ่ าย 5 ภาพ ที่สามารถถ่ายทอดเป็ นสารคดีภาพ พร้อมกับการบอกเล่าเรื่ องราวการ ทาความดี ที่สอดคล้องกับหัวข้อ “เป็ นของขวัญแก่ ชาวโลก” เพื่อยกย่อง การบาเพ็ญประโยชน์แก่ชุมชนและสังคม ปลูกฝังค่านิยมการทาความดี ให้กบั สังคมไทย และส่งเสริ มพัฒนาวิทยาการการถ่ายภาพ

The contest in 3 categories is aimed at general public, students, and Rotarians. Members, their friends and family are therefore urged to submit the work between now and December 20, 2015. More details are available on www.facebook.com/ประกวดภาพถ่าย เป็ นของขวัญแก่ชาวโลก or www.thairotaryday.org.

การประกวดภาพถ่ายและเรื่ องเล่าฯ นี้ แบ่งเป็ น 3 ประเภท โดยเปิ ดกว้าง ให้กบั สาธารณชน นักเรี ยน/นักศึกษา และโรแทเรี ยนทัว่ ประเทศไทย ขอเชิญสมาชิก บุตร-หลาน หรื อ เพื่อนฝูงที่สนใจเข้าประกวด เริ่มส่ ง ผลงานได้ ต้งั แต่บัดนี้ไปจนถึง 20 ธันวาคม 2558 โดยตรวจสอบ

7

The honorary judging panel is composed of Ajarn Songkram Povilai, Thai Expert Lecturer on photography, Ajarn Jakapan Vilasineekul, Executive Director of Bangkok Art & Culture Centre, Ajarn Tacha Ratanasakdi, Executive Director of The Royal Photographic Society of Thailand, Pharmacist

Page 7 of 35


รายละเอียดได้ที่ www.facebook.com/ประกวดภาพถ่าย เป็ น ของขวัญแก่ชาวโลก หรื อ www.thairotaryday.org

Channarong Tachaungkoon, Managing Director of Millimed Co.,Ltd., and PDG. Prawit Rojkajonnapalai, 2013-14 District Governor

ในการตัดสิ นผลงานฯ ภาค 3350 ได้รับเกียรติจากอาจารย์ สงคราม โพธิ์ วิไล วิทยากรผูเ้ ชี่ยวชาญด้านการถ่ายภาพ อาจารย์ จกั รพันธ์ วิลาสิ นีกลุ กรรมการบริ หารหอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุ งเทพมหานคร อาจารย์ ธัช ชะ รัตนศักดิ์ กรรมการบริ หาร สมาคมถ่ายภาพแห่งประเทศไทยใน พระบรมราชูปถัมภ์ เภสั ชกรชาญณรงค์ เตชะอังกูร กรรมการผูจ้ ดั การ บจก. มิลลิเมด และ อผภ.ประวิทย์ โรจน์ ขจรนภาลัย ผูว้ ่าการภาค ปี 2556-57 ร่ วมเป็ นประธานและกรรมการตัดสิ นการประกวด ผูช้ นะการ ประกวดจะได้รับเงินรางวัลและเกียรติบตั ร และทางภาคจะนาผลงานที่ ชนะการประกวดไปจัดนิทรรศการในมหกรรม “วันโรตารี ไทย 2559” ในเสาร์ ที่ 30 มกราคม 2559 เพื่อเป็ นการสร้างแรงบันดาลใจ และเป็ น แบบอย่างการทาความดี เพื่อ “เป็ นของขวัญแก่ชาวโลก”

The winner of the contest will receive cash prize and certificate. The winning works will be exhibited at a pavilion on 2016 Thai Rotary Day on Saturday, January 30, 2016 as an inspiration and role model for good deeds to “Be a Gift to the World”. The launch & press conference on Wednesday, October 14, 2015, at Bangkok Art & Culture Center (BACC), was joined by many Rotarians who helped created a warm and collaborative environment, PP Duangta Attayadmavittaya of RC Silom represented many RCs in presenting key signature projects: Polio Eradication, Clean Water, Dialysis Machine, RCC, and Human Papilomavirus Vaccine. Booth stands to promote Rotary image were generously supported by RC Silom & RC of Prapokklao-Dhonburi (President Phakpawee Phaksirichotworakul). CP Suwanna Vongsurakrai also brought members of Rotary Network (of entrepreneurs) to present token of appreciation to the speakers and product sampling. It was indeed a touch-the-target point for Rotary to reach out for media, partners/sponsors and general public in one activity.

ในงานแถลงข่าวเมื่อวันพุธที่ 14 ตุลาคม 2558 ที่ หอศิลปวัฒนธรรม แห่งกรุ งเทพมหานคร มวลมิตรโรแทเรี ยนให้เกียรติไปร่ วมงานอย่าง อบอุ่น สโมสรต่างๆ ร่ วมกันนาตัวอย่างผลงานที่เป็ นโครงการสาคัญ (Signature Projects) ของภาค ได้แก่ โครงการ: ขจัดโปลิโอฯ / น้ า สะอาด / เครื่ องฟอกไต / ชุมชนเข้มแข็ง (RCC) และ วัคซี นมะเร็ งปาก มดลูก โดยมี อน.ดวงตา อัธยาตมวิทยา จาก สร.ลีลม เป็ นตัวแทน นาเสนอ นอกจากนี้ สร.สี ลม และ สร.พระปกเกล้าธนบุรี (นย.ภัคประ วีร์ ภัคสิ ริโชติวรกุล) ได้นาสแตนด์แต่งบูธ สร้างสี สนั และส่งเสริ ม ภาพลักษณ์ กับ นยก.สุวรรณา วงศ์สุรไกร ชวนเครื อข่าย Rotary Network กับผลิตภัณฑ์มามอบให้ผรู ้ ่ วมงานและวิทยากร เป็ นโอกาส อันดีของการ Touch the Targets เพราะงานนี้มีท้ งั สื่ อมวลชน ตัวแทนองค์กรพันธมิตร และประชาชนที่สนใจ มาร่ วมงานด้วย

The 2016 Thai Rotary Day will be held on Saturday, January 30, 2016 at Lumpini Park on the auspicious occasion of the Birthday Anniversary of His Majesty the King, the Royal Patron of Rotary in Thailand, which coincides with 111th Anniversary of Rotary International. Being grateful for the royal grace, Rotarians from 104 Rotary Clubs in District 3350 will together host the event to celebrate His Majesty the King's 88th Birthday Anniversary.

สาหรับ “วันโรตารี ไทย 2559” (2016 Thai Rotary Day) นั้นจัดขึ้น เนื่องในวโรกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษาของพระบาทสมเด็จพระเจ้า อยูห่ วั องค์อุปถัมภ์ของโรตารี ในประเทศไทย และในโอกาสที่องค์กร โรตารี สากลมีอายุครบ 111 ปี สโมสรโรตารี 104 สโมสรในภาค 3350 จึงได้ร่วมใจกันราลึกในพระมหากรุ ณาธิคุณ จัดกิจกรรมเฉลิมพระ เกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยูห่ วั ในวโรกาสครบ 88 พรรษา ในวัน เสาร์ ที่ 30 มกราคม 2559 ณ สวนลุมพินี

8

Page 8 of 35


Facebook Website: http://www.thairotaryday.org/

โรตารีวนั เดย์

ROTARY ONE DAY

โรตารีวันเดย์ ครั้งที่ 2

Rotary One Day #2

4 สโมสรโรตารี พี่นอ้ งในจังหวัดลพบุรี สโมสรโรตารีลพบุรี พระ นารายณ์ ลพบุรี บ้ านหมี่ พระราเมศวรลพบุรี ขอเชิญร่ วมงานกิจกรรม โรตารีวนั เดย์ ครั้งที่ 2 ในวันอังคารที่ 3 พฤศจิกายน 2558 เวลา 9.00 น. ณ โรงเรี ยนช่องสาริ กา อ.พัฒนานิคม จ.ลพบุรี

4 Sister Clubs namely Rotary Club of Lopburi, Phranarai Lopburi, Banmi, Praramesuan Lopburi are organizing “Rotary One Day #2 on Tuesday 3 November 2015 at 9.00 at Chongsarika School, Pattananikom, Lopburi.

กิจกรรมมีดงั นี้ 1.บริ การทางทันตกรรม โดยร่ วมกับ รพ.อานันทมหิ ดล จ.ลพบุรี 2.บริ การตัดผม ร่ วมกับโรงเรี ยนเสริ มสวยเกศไพบูลย์ 3.บริ การมอบแว่นสายตาผูส้ ูงอายุ ร่ วมกับสโมสรโรตารี พระนคร 4.กิจกรรมห้องสมุดเคลื่อนที่ ร่ วมกับสโมสรเออลีแอคท์กาจรวิทย์ 5.สอนน้องแปรงฟันล้างมือโดย สโมสรเออลีแอคท์กาจรวิทย์ 6.สอนเด็กสอยผ้าเย็บรังดุม โดยสมาชิก 7.รับซ่อมเครื่ องใช้ไฟฟ้ า 8.การแสดงสุนขั ทหารกองบินป้ องกันฐานบิน สนับสนุนโดย พล.ต.ชัย วุฒิ ยุทธศิลปกุล ผบ.กรมการบินทหารบก 9.ข้าวโพดคัว่ จากเพื่อน 105,110 10.ไอศครี มแท่งจากสโมสรโรตารี บา้ นหมี่ 11.ผัดไท จาก นายกสโมสรโรตารี ลพบุรีและพระนารายณ์ลพบุรี 12.อาหารเช้าและกลางวันโดยฝี มือชาวบ้าน สนับสนุนทุนโดยสี่ สโมสร พี่นอ้ งจังหวัดลพบุรี 9

Activities 1.Dental Care 2.Hair Cut Service 3.Eyeglasses Donation 4.Portable Library 5.Teach kids to brush their teeth 6.Knitting Class 7.Fixing Electronic Tools Service 8.Dog Soldier Show 9.Free Popcorn 10.Free Ice Cream 11.Free Padthai 12.Free Breakfast and Lunch

Page 9 of 35


โรตารีวันเดย์ ครั้งที่ 3

Rotary One Day #3

เนื่องด้วยสโมสรโรตารีกรุงเทพรัตนโกสินทร์ จะจัดกิจกรรม “โรตารีวนั เดย์ (Rotary One Day)” ขึ้น ในวันพุธที่ 18 พฤศจิกายน 2558 จึงขอ เรี ยนเชิญทุกท่านเข้าร่ วมกิจกรรมดังกล่าว กิจกรรม โรตารี วนั เดย์ (Rotary One Day)” เป็ นกิจกรรมที่ทางสโมสร ฯ จัดขึ้นเพื่อมอบความสุขให้กบั ชุมชนหรื อกลุ่มคนต่างๆ ในครั้งนี้กิจกรรมจะจัดขึ้น ณ โรงเรี ยนวัดดอกไม้ ถ. พระราม 3 เขตยานนาวา กรุ งเทพฯ เวลา 8:00-14:00 น. ทางสโมสรได้รับความร่ วมมือช่วยเหลือ จากสโมสรและหน่วยงานต่างๆ กิจกรรมที่จะจัดขึ้นจะมีการสอนวิชา ทักษะในหัวข้อต่างๆ และมีกิจกรรมนันทนาการเสริ มให้กบั นักเรี ยน ในโรงเรี ยน ท่านสามารถดูรายละเอียดกิจกรรมได้จากรายการกิจกรรม ที่แนบมานี้ ในนามขอสโมสร เราขอเรี ยนเชิญทุกท่านให้เข้าร่ วมกิจกรรมนี้ดว้ ยกัน และหวังเป็ นอย่างยิง่ ว่าจะได้พบทุกท่านในงาน

Rotary Club of Bangkok Rattanakosin is holding “Rotary One Day” in collaboration with other clubs and organizations on Wednesday 18 November 2015. On behalf of the club, we would like to invite you to participate in this special event. Rotary One Day is a special event filled with many activities intended to provide many opportunities for giving and sharing love to communities. This time the event will be held at Wat Dok Mai School on Rama III Rd., Yannawa, Bangkok at 8:00-14:00. We are delighted to collaborate with several clubs and organizations to bring joy and happiness to this school. We will be teaching many subjects and topics to students as well as having them joined in recreational activities. You can view the list of activities and map as attached. Please feel free to join us. We are looking forward to seeing you there.

10

Page 10 of 35


ข่าวภาค

DISTRICT’S NEWS

ความคืบหน้ า บริการอาชีพภาค 3350

Updates on District 3350 Vocational Services

"สัญจรสอนอาชีพ"

“Vocational Training Tour”

คณะกรรมการบริ การอาชีพ ได้เชิญชวนเพื่อนสมาชิกจัดโครงการ พัฒนานักธุรกิจจิตอาสา ร่ วมกับ เครื อข่ายนักธุรกิจจิตอาสา (Society of Rotary Network (RoNet)) ทาการรวบรวมบริ การอาชีพ ไว้เบื้องต้น เพื่อสนับสนุนให้สมาชิกและเครื อข่ายนาความรู้ ความสามารถมาส่งเสริ มการให้บริ การแก่ชุมชน อาทิ 1. แนะแนวเส้นทางอาชีพ 2. การพูดในที่สาธารณะ 3. สื่ อสารด้วยภาษาอังกฤษเบื้องต้น 4. Best Buddy จิตอาสา 5. ขนมไทยทาง่าย...กาไรงาม 6. บิดลูกโป่ ง 7. สานตระกร้า...สานฝันปั นน้ าใจ 8. ภาวะผูน้ า-แรงบันดาลใจ 9. บุคลิกภาพผูน้ า 10.อื่นๆ

District Vocational Service Committee has invited Business Development Volunteers together with Society of Rotary Network (RoNet) to collect basic vocational services to support Rotary members and their network to provide vocational knowledge to serve communities such as: 1.Career Opportunities 2.Pubic Speaking 3.Basic English Communication 4.Best Buddy Volunteers 5.Traditional Thai Desserts 6.Balloons 7.Basket Weaving 8.Leadership – Inspiration 9.Leadership – Personalities and Behaviours 10 Others

ทั้งนี้ ต้องขอให้มีการประสานไปยัง ประธานฝ่ ายปฏิบตั ิการด้านอาชีพ ผชภ. สมบัติ คงศักดิ์ศรี สกุล อนึ่ง การเข้าร่ วมกิจกรรมขึ้นกับดุลยพินิจของคณะทางาน โดย พิจารณา จาก ประเภทงาน-วัตถุประสงค์-ความเหมาะสม-วัน-เวลา-สถานที่-อายุและจานวน รวมทั้งประเภทของกลุ่มผูเ้ ข้าร่ วมอบรม และอื่นๆ ท่านสามารถส่งแผนคาขอมาทาง RoNet.me@gmail.com กรุ ณาระบุชื่อสโมสร-นายก-ประธานบริ การด้านอาชีพ ของสโมสร ท่านพร้อมรายละเอียดการติดต่อประสานงาน

Please inform your interest to AG.Sombat Kongsaksrisakul, Vocational Execution Chair Note: The acceptance of participation depends on the Committee, which criterias used include Type of Work – Objectives – Suitability – Date – Time – Location – Age – Number of Participants as well as the Participants themselves and others. You may contact by Email: RoNet.me@gmail.com. Please provide the contact details of Club’s President and Vocational Service Chair The expected starting date is November 2015 onwards.

ระยะเวลาที่คาดว่าจะสามารถเริ่ มกิจกรรม: เดือนพฤศจิกายน 2558 เป็ นต้นไป

11

Page 11 of 35


นายกสโมสรพบผู้ว่าการภาค ครั้งที่ 2

Club Presidents Meet DG #2

กาหนดแล้ว สาหรับการสัมมนาที่นายกสโมสร รุ่ น เวิลด์ คลาส (111) ทุกท่านรอคอย “การสั มมนานายกสโมสรพบผู้ว่าการภาค ครั้งที่ 2” สาหรับปี บริ หาร 2558-2559 จัดขึ้นในวันเสาร์ ที่ 21 พฤศจิกายน 2558 โดยสโมสรโรตารี สิงห์บุรีวีรชน เป็ นเจ้าภาพ

The date is set for the seminar the World Class Club Presidents (111) are waiting for: “Club Presidents Meet District Governor #2” for Rotary Year 2015 – 2016. The seminar will be on Saturday 21 August 2015, having RC Singburi Verachon as Host Club.

จดไว้ในปฏิทินได้เลยครับ เพราะเวลาและสถานที่ จะออกในไม่ชา้ นี้

Please mark your calendar, venue and time will be released soon.

การอบรมสัมมนาเตรียมความพร้ อมนายกรับเลือกปี 2559-2560 ภาค 3350 โรตารี สากล ภายใต้การนาของ ผวล.เจสัน ลิม ในฐานะผูว้ ่า การภาค ปี 2559-2560 ได้มีกาหนด การอบรมสั มมนาเตรียมความ พร้ อมนายกรับเลือก ปี 2559-2560 (2016-2017 District Pre-PETS) เพื่อให้ว่าที่ผนู้ าสโมสร ปี 2559-2560 ในภาค 3350 ได้มีโอกาสพบปะ และทาความรู้จกั กัน ก่อนเดินทางไปร่ วมการอบรมนายกรับเลือกร่ วม ภาค ปี 2559-60 (2016-2017 Multi-Districts PETS) ที่จงั หวัด เชียงใหม่ พร้อมทั้งรับฟังนโยบายประจาปี ของภาคด้วย ในวันเสาร์ ที่ 28 – วันอาทิตย์ที่ 29 พฤศจิกายน 2558 ณ รอยัลฮิลล์กอล์ฟ รี สอร์ทแอนน์ สปา จังหวัดนครนายก จึงขอเชิญชวนนายกรับเลือกทุกท่าน เข้าร่ วม การอบรมในครั้งนี้ในวันดังกล่าวโดยพร้อมเพรี ยงกัน

2016-2017 Pre-PETS (Pre Presidents-Elect Training Seminar) District 3350 RI, under the leadership of DGE. Jason Lim as 2016-2017 District Governor, is organizing 2016-2017 District Pre Presidents-Elect Training Seminar (Pre-PETS) for future leaders in District 3350 to have an opportunity to meet and get to know each other before attending Multi-Districts Presidents-Elect Training Seminar (PETS) in Chiang Mai, as well as to be informed of District Plans and Goal for the term on Saturday 28 – Sunday 29 November 2015 at Royal Hills Golf Resort and Spa, Nakorn Nayoke. Hence, all Presidents-Elects are invited to attend the Seminar on the dates mentioned above.

12

Page 12 of 35


CLUBS’ NEWS

ข่าวสโมสร สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ

RC BANGKOK SUWANABHUM

ขอเชิญ ท่านนายกสโมสรและมวลมิตรโรแทเรี ยน ร่ วมกิจกรรมฉี ด วัคซี นป้ องกันมะเร็งปากมดลูก ตามโครงการ GG ของ สร.กรุ งเทพ สุวรรณภูมิ ร่ วมกับสมาคมมะเร็ งนรี เวชไทย ให้แก่เด็กบ้านราชวิถี และมูลนิธิฟอร์ เด็ค รวม ๒๗๐ คน ดังนี้

Invites Club Presidents and fellow Rotarians to join in a Cervical Cancer Vaccination Activity, based on GG of RC Bangkok Suwanabhum, in cooperation with Thai Gynecologic Cancer Society, to 270 kids from Ratchawithi Home and FORDEC Foundation.

1. วันพฤหัสที่ ๒๙ ตุลาคม เวลา ๑๐.๐๐-๑๔.๐๐ น. ณ สถาน สงเคราะห์เด็กหญิงบ้านราชวิถี ถนนราชวิถี 2. วันศุกร์ ที่ ๓๐ ตุลาคม เวลา ๑๐.๐๐-๑๔.๐๐ น. ณ มูลนิธิฟอร์ เด็ค วัดมหาวงษ์ สมุทรปราการ

สร.กรุงเทพใต้

Tentative schedule is as followed: 1. Thursday 29 October at 10.00 – 14.00 at Ratchawithi Home Girls’ Orphanage 2. Friday 30 October at 10.00 – 14.00 at FORDEC Foundation RC BANGKOK SOUTH On Friday, 30 October 2015, for the 18th time, the Rotary Club of Bangkok South will be holding our annual fund raising event the Coins on Silom Festival. Sponsored by 3M, the event stretches along Silom Road sidewalk from Rama IV to Bangkok Bank from early morning (06.00) to just after lunch (14.00).

ในวันศุกร์ ที่ 30 ตุลาคม 2558 สโมสรโรตารี กรุ งเทพใต้ จะจัโครง การหาทุนประจาปี Coins on Silom Festival โดยกิจกรรมจะ เกิดขึ้นไปตามเส้นทางถนนสี ลม ตั้งแต่ฝั่งพระรามสี่ จนถึงหน้า ธนาคารกรุ งเทพ เวลา 6.00 – 14.00 มีดนตรี กิจกรรมนันทนาการ และการสังสรรค์ รายได้จะนาไปทาโครงการบาเพ็ญประโยชน์ของสโมสร อาทิ น้ า สะอาด ห้องสมุด การอบรมด้านคอมพิวเตอร์ และไอที การฝึ กอาชีพ ให้ผพู้ ิการ ฯลฯ พิธีเปิ ด ณ โรงแรมคราวน์พลาซ่า ลุมพินี เวลา 10.20 น. โดยมี ผวภ. ไชยไว พูนลาภมงคล เป็ นประธานฯ ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยน ร่ วมงานในครั้งนี้

Throughout the day, filled with music, decorations and fun, Rotarians and friends interact with the public to ask for small donations for which they place tokens on a red tape running the full length of the sidewalk. Through sponsorship and funds raised on the day, we are able to complete our charitable projects: clean drinking water and library books for poor rural schools; computers and IT training for low-income community members; vocational training for the deaf, medical assistance for the handicapped and much, much more. The opening ceremony will be at 10.20 at Crowne Plaza Lumpini Park Hotel with District Governor DG Chaivai Poonlapmongkol, one of our VIPs coming along to offer his support.

13

Page 13 of 35


สร.จตุจักร, สร.ดอนเมือง และ สร.สวนหลวง ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยนร่ วมสร้างสถิติของภาค 3350 ในการ บริ จาคเลือดพร้อมกัน 111 คน ในธีมเหล่าซุปเปอร์ฮีโร่ และสารพัดผี ในวันเสาร์ ที่ 31 ตุลาคม 2558 (วันฮาโลวีน) เวลา 9.00 – 12.00 น. ณ สภากาชาดไทย ถนนอารี ดูนงั ติดต่อสอบถามเพิ่มเติมได้ที่ นย.เหมือนฝัน บารุ งตน (สร.จตุจกั ร) โทร. 084-466-3535 นย.ฐาณัท โชติรัตน์ (สร.ดอนเมือง) โทร. 089-488-0628 นย.อิทธิศกั ดิ์ เลอยศพรชัย (สร.สวนหลวง) โทร. 088-654-4901

RC CHATUCHAK, RC DON MUANG and RC SUAN LUANG Invites fellow Rotarians to make a new record for District 3350 in donating blood together 111 people with the custume theme of Superheroes and Ghosts on Saturday 31 October 2015 (Halloween Day) at 9.00 – 12.00 at Thai Red Cross, Henri Dunant Road. For more information, please contact: P.Meanfun Bumrungton (RC Chatuchak) 084-466-3535 P.Thanat Shodladd (RC Don Muang) 089-488-0628 P.Itthisak Leryotpornchai (RC Suan Luang) 088-654-4901

สร.กรุงเทพพัฒนาการ

RC BANGKOK PATTANAKARN

ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยน ร่ วม โครงการ "เลีย้ งข้ าวผู้สูงวัย มอบ ข้ าวของเครื่องใช้ ที่จาเป็ น ให้ ผ้สู ู งอายุที่น่ารัก" กิจกรรมดีๆนี้เกิดขึ้น เพราะความรักและความกตัญญูที่จะมอบให้กบั ผูส้ ูงอายุ ในวันที่ 12 พฤศจิกายน นี้ บ้านบางแค คนชรา 250 คน โดยมีกิจกรรม ดังนี้  กิจกรรมสันทนาการด้วยบทเพลงอันไพเราะ.  เลี้ยงข้าวและทานข้าวร่ วมกันกับผูส้ ูงอายุ  มอบของใช้ส่วนตัวที่จาเป็ นในการดาเนินชีวิต

Invites fellow Rotarians to join in “A Day with the Elders Activity” on 12 November at Bangkhae Elders’ Home. There will be 250 elders. The activities to be done is as followed:  Entertainment (Singing)  Treat lunch to the elders, and eat with them  Donate daily life necessities

14

Page 14 of 35


สร.ธนบุรี

RC Dhonburi

ขอเชิญมวลมิตรโรแทเรี ยน ร่ วมชมคอนเสิ ร์ต “ย้อนวันวาน ตานาน รัก” Hot Pepper Singers กับ Pink Panther ในวันอาทิตย์ที่ 29 พฤศจิกายน 2558 ณ โรงละคร เอ็มเธียร์ เตอร์

Invites fellow Rotarians to join in “Recalling the Old Days” Concert – Hot Peppers Singers and Pink Panther on 29 November 2015 at M Theatre. The ticket prices are 1,000, 1,500 and 2,000 Baht.

ราคาบัตร 1,000 1,500 และ 2,000 บาท สามารถติดต่อได้ที่ เจ้าหน้าที่ คุณชลิตา โทร. 02-2370100 ต่อ 8324 มือถือ 089-9108324 นย.สุทธิพงศ์ เผื่อนพิภพ

หรื อ

For more details, please contact: Khun Chalita, Club Staff Tel. 02-2370100 ext. 8324 Mobile: 089-9108324 or P.Suthiphong P.

ข่าวการบริการเยาวชน

โรตาแรคท์ภาค 3350 โรตารี สากล โดยสโมสรโรตาแรคท์อีสเทิร์น เอเชีย ในฐานะสโมสรเจ้าภาพ จัดกิจกรรม Youth Camp ปี 2558 วันที่ 31 ตุลาคม – 1 พฤศจิกายน 2558 ณ บ้านบาหลี รี สอร์ ท จ. นครนายก

YOUTH SERVICE NEWS

Rotaract District 3350, by Rotaract Club of Eastern Asia University as host club, is organizing 2015 Youth Camp on 31 October – 1 November 2015 at Ban Bali Resort, Nakorn Nayok Province.

เพื่อสร้างมิตรภาพระหว่างสโมสรโรตาแรคท์ต่างๆในภาค 3350 พร้อมกันนี้ จะมีการเลือก ผูแ้ ทนโรตาแรคท์ภาค ปี 2559-60 ด้วย

The purpose is to strengthen the fellowsahip among different Rotaract Clubs in District 3350. Also, there will be an election of 2016-17 District Rotaract Representative.

สโมสรโรตาแรคท์ วทิ ยาลัยพยาบาลทหารอากาศ ภายใต้การอุปถัมภ์ ของสโมสรโรตารี วฒั นา ในพระอุปถัมภ์ฯ ขอเชิญร่ วมงาน "เดิน-วิง่ การกุศล เทิดพระคุณพ่อ" ในวันอาทิตย์ที่ 29 พฤศจิกายน 2558 ลงทะเบียนเวลา 06.00 น. ณ สวนจตุจกั ร ระยะทาง 3 กิโลเมตร โดย มีค่าลงทะเบียน ท่านละ 50 บาท พร้อมรับการตรวจสุขภาพฟรี และ ลุน้ รับของรางวัลมากมาย

Rotaract Club of Royal Thai Air Force Nursing College, under the sponsorship of Rotary Club of Vadhana, invites fellow Rotarians and guests to join in “Charity Walk & Run to honor His Majesty the King” on Sunday 29 November 2015 at Chatuchak Park. The distance is 3 KM. The registration fee is 50 Baht per person, and starts at 6.00. There will be free health check-ups and also lucky draw prizes.

15

Page 15 of 35


เปลี่ยนแปลง / แก้ไข

CHANGES / AMENDMENTS

งานโรตารี เดิน-วิ่ง เพื่อขจัดโปลิโอ ปี 2558 เนื่องด้วยความไม่สะดวกบางประการ คณะกรรมการจัดงานฯ จึงมีมติ เลื่อนจากเดิม วันที่ 13 ธันวาคม 2558 เป็ น วันอาทิตย์ ที่ 27 ธันวาคม 2558 แทน โดยสถานที่ยงั คงเป็ นตามเดิมคือ บริ เวณ สวนหลวงพระราม 8

Due to some inconveniences, the Organizing Committee has agreed to move the event date from the originally set Sunday 13 December 2015 to be on Sunday 27 December 2015 instead. The event venue will remain the same to be at Rama VIII Park.

การเยี่ ยมสโมสรอย่างเป็ นทางการของผูว้ ่าการภาค

OFFICIAL VISITS OF THE DISTRICT GOVERNOR

2015 Walk and Run to End Polio

แก้ไขล่าสุ ด 7 ตุลาคม 2558

ตุลาคม 2558 อังคารที่ 27 16.00 – 20.00 สวนหลวง พุธที่ 28 16.00 – 20.00 นนทบุรี สาทร พฤหัสที่ 29 15.00 – 20.00 อี-คลับ ภาค 3350 พฤศจิกายน 2558 อังคารที่ 10 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 12 16.00 – 20.00 อังคารที่ 17 16.00 – 20.00 พุธที่ 18 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 19 16.00 – 20.00 อังคารที่ 24 16.00 – 20.00

Last Updated: 7 October 2015

October 2015 Tue 27

16.00 – 20.00 Suan Luang

Wed 28 16.00 – 20.00 Nonthaburi Thu 29

16.00 – 20.00

Sathorn E-Club of District 3350

November 2015

อี-คลับกรุ งเทพไซเบอร์ กรุ งเทพ 70 พระราม 9 ยานนาวา กรุ งเทพบางนา ดอนเมือง

Tue 10

16.00 – 20.00 E-Club of Bangkok Cyber

Thu 12

16.00 – 20.00 Bangkok 70

Tue 17

16.00 – 20.00 Rama 9

Wed 18 16.00 – 20.00 Yannawa Thu 19

16.00 – 20.00 Bangkok Bangna

Tue 24

16.00 – 20.00 Don Muang

16

Page 16 of 35


ธันวาคม 2558 พุธที่ 2 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 3 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 4 16.00 – 20.00 ศุกร์ที่ 11 10.00 – 12.00 13.00 – 15.00 17.00 – 19.00 พฤหัสที่ 17 16.00 – 20.00 พฤหัสที่ 24 15.00 – 19.00 ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา ยังไม่ระบุวนั และเวลา

December 2015

สีลม บางปะอิน ปทุมวัน เมืองเพชรบูรณ์ หล่มสัก ประชุมรวม ย่างกุง้ (พม่า) ราชพฤกษ์ อี-คลับสยาม อี-คลับธนบุรีไซเบอร์ พนมเปญ พนมเปญ เมโทร เสียมเรี ยบ โพธิสตั ว์ นครวัด สังเก พระตะบอง

Wed 2

16.00 – 20.00 Silom

Thu 3

16.00 – 20.00 Bangpa-in

Fri 4

16.00 – 20.00 Patumwan

Fri 11

10.00 – 12.00 Muang Phetchabun 13.00 – 15.00 Lomsak 17.00 – 19.00 Joint Meeting

(เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร) (เขมร)

Thu 17

16.00 – 20.00 Yangon (Myanmar)

Thu 24

15.00 – 19.00 Ratchaphruek

Unassigned Date & Time

E-Club of Siam

Unassigned Date & Time

E-Club of Thonburi Cyber

Unassigned Date & Time

Phnom Penh

Unassigned Date & Time

Phnom Penh Metro (Cambodia)

Unassigned Date & Time

Siem Reap

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Pursat

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Angkor

(Cambodia)

Unassigned Date & Time

Sangke Battambang (Cambodia)

(Cambodia)

ROTARY’S MONTHLY CALENDAR

ปฏิ ทินเดือนโรตารี กรกฎาคม

ไม่ได้มีกาหนด 1 กรกฎาคม – วันเริ่ มปี บริ หาร

July

No Special Designation 1 July – Starts of a new Rotary year

สิ งหาคม

เดือนแห่งการเพิม่ สมาชิกและการขยายสโมสร

August

Membership and New Club Development Month

กันยายน

เดือนแห่งการศึกษาขั้นพื้นฐานและการรู ้หนังสือ

ตุลาคม

เดือนแห่งการพัฒนาเศรษฐกิจและชุมชน

พฤศจิกายน

เดือนแห่งมูลนิธิโรตารี สั ปดาห์ วันที่ 5 พ.ย. – สั ปดาห์ อินเตอร์ แรคท์ โลก

September Basic Education and Literacy Month Economic and Community Development October Month November

Rotary Foundation Month Week of 5 Nov. – World Interact Week

December

Disease Prevention and Treatment Month

January

Vocational Service Month Peace and Conflict Prevention/Resolution Month 23 February – Rotary’s Anniversary

ธันวาคม มกราคม

เดือนแห่งการป้ องกันและการรักษาโรค เดือนแห่งการบริ การอาชีพ

กุมภาพันธ์

เดือนแห่ งสันติภาพและการป้ องกัน/ แก้ไขความขัดแย้ง February 23 กุมภาพันธ์ – วันครบรอบโรตารี

มีนาคม

เดือนแห่งน้ าสะอาดและการสุขาภิบาล สั ปดาห์ วันที่ 13 มี.ค. – สั ปดาห์ โรตาแรคท์ โลก

เมษายน เดือนแห่งสุขภาพแม่และเด็ก พฤษภาคม เดือนแห่งการบริ การเยาวชน

March

Water and Sanitation Month Week of 13 Mar. – World Rotaract’s Week

April

Maternal and Child Health Month

May

Youth Service Month

17

Page 17 of 35


มิถุนายน

เดือนแห่งมิตรภาพโรตารี

June

โปรแกรมการประชุมประจาสัปดาห์สโมสร วันจันทร์ ที่ 26 ตุลาคม 2558 สร.ดุสิต ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา สร.บางกรวย นนทบุรี 19.00 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านอาหารก้านกล้วย ถนนสวนผัก 12.00

วันอังคารที่ 27 ตุลาคม 2558 12.00 12.00 12.00 16.00 18.00 18.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.30

สร.ปทุมวัน งดประชุมประจาสัปดาห์ เนื่องในวันออกพรรษา สร.บางกะปิ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอทเอราวัณ กิจกรรม Rotary In Motion สร.กรุงเทพรัตนโกสินทร์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.สวนหลวง ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.กรุงเทพรัชดาภิเษก ประชุม Board Meeting ณ โรงแรมปริ้ นซ์ตนั ปาร์ค สวีท สร.กรุงเทพพัฒนาการ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ คาราโอเกะ ซิต้ ี ต้ อนรั บคู่มิตรจากประเทศไต้ หวัน – ในตอนเซ็บฮาโลวีนที่รัก สร.พระปกเกล้าธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงเรี ยนเลิศพัฒนา ซ.จอมทอง 13 สร.บางเขน งดประชุมประจาสัปดาห์ เนื่องในวันออกพรรษา สร.กรุงเทพคลองเตย ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านหัวปลาช่องนนทรี พระราม 3 สร.กรุงเทพสุ ริวงศ์ (ภาษาญีป่ ุ่ น) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล ถนนเพลินจิต สร.กรุงเทพไชน่ าทาวน์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.พระราม 9 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.ดอนเมือง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมมารวยการ์เด้น

Rotary Fellowships Month CLUB WEEKLY MEETING PROGRAMS

Monday 26 October 2015 RC Dusit Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkruai Nonthaburi Weekly meeting at Kankluai Restaurant, Suanphak Rd. Tuesday 27 October 2015 RC Patumwan Weekly meeting canceled due to End of Buddhist Lent Day RC Bangkapi (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel Activity: Rotary In Motion RC Bangkok Rattanakosin Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Suan Luang Official Visit of the District Governor

RC Bangkok Ratchadapisek Board meeting at Princeton Park Suites RC Bangkok Pattanakarn Weekly meeting at Karaoke City Welcoming Sister Club from Taiwan – Concept: Halloween RC Prapokklao-Dhonburi Weekly meeting at Lertpattana School, Soi Chomthong 13 RC Bang Khen Weekly meeting canceled due to End of Buddhist Lent Day RC Bangkok Klongtoey Weekly meeting at Huapla Chongnonsi Restaurant, Rama3 RC Bangkok Suriwong (Japanese) Weekly meeting at Intercontinental Hotel, Ploenchit Road RC Bangkok Chinatown Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Rama 9 Weekly meeting at Chaophraya Park Hotel RC Donmueng Weekly meeting at Maruay Garden Hotel

18

Page 18 of 35


สร.หนองแขม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ มหาวิทยาลัยธนบุรี ซ.เพชรเกษม 110 สร.อี-คลับกรุงเทพไซเบอร์ (ภาษาอังกฤษ) 21.00 ประชุมประจาสัปดาห์ ออนไลน์ www.gotomeeting.com รหัสเข้าประชุม 987-011-061 19.30

วันพุธที่ 28 ตุลาคม 2558 สร.พระปิ่ นเกล้าธนบุรี 11.30 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องประชุมตึกสมเด็จพระมังคลา จารย์ วัดอมรคิรี ซ.อรุ ณอมริ นทร์ 34 (เชิงสะพานพระราม 8)

12.00

12.00

12.00

12.00 12.00 16.00 18.30 18.30 19.00 19.00

สร.ลุมพินี งดประชุมประจาสัปดาห์ เนื่องจากย้ายการประชุมไปวันเสาร์ที่ 31 ตุลาคม เวลา 18.30 น. เพื่อต้อนรับสโมสรโรตารี ซาไก ฟิ นิกส์ และโรตาแรคท์จาก ญี่ปนุ่ ณ โรงแรมตวันนา สร.ธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องอยุธยา โรงแรมนารายณ์ สี ลม หัวข้อ อาชญากรรมทางเศรษฐกิจ โดย คุณวรพงษ์ สุ ธานนท์ สร.พระโขนง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแอมบาสเดอร์ สุ ขุมวิท หัวข้อ What is GMP in pharmaceuticals? โดย ภญ.มุทิตา ชิตเมธา สร.วังทองหลาง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมดิเอ็มเมอรัล ถนนรัชดาภิเษก สร.สระปทุม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล สยามสแควร์ สร.นนทบุรี ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.สุ ขุมวิท ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเซนต์เจมส์ สุ ขุมวิท 26 สร.กรุงเทพบางขุนเทียน ประชุมประจาสัปดาห์ ณ อาคารพิศาลพร ชั้น 2 ถนนพระราม 2 สร.จตุจักร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.กรุงเทพ 70 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ นซ์ตนั พาร์ค สวีท

RC Nong Khaem Weekly meeting at Dhonburi University, Soi Phetkasem 110

Rotary E-Club of Bangkok Cyber (English) Weekly meeting – Online via www.gotomeeting.com Meeting code: 987-011-061 Wednesday 28 October 2015 RC Prapinklao-Dhonburi Weekly meeting at Meeting room, Somdej Phramangalajarn Building, Wat Amornkiri, Soi Arunamarin 34 RC Lumpinee Weekly meeting canceled Due to weekly meeting moved to be held on Saturday 31 October at 18.30 to welcome Rotary Club of SakaiPhoenix and Rotaract from Japan at Tawanna Hotel RC Dhonburi Weekly meeting at 2nd Floor, Ayudhya Room, Narai Hotel, Silom

RC Prakanong Weekly meeting at Ambassador Hotel, Sukhumvit

RC Wangthonglang Weekly Meeting at The Emerald Hotel, Ratchadapisek Road RC Srapatum Weekly Meeting at Novotel Hotel, Siam Square RC Nonthaburi Official Visit of the District Governor

RC Sukhumvit Weekly meeting at Saint James Hotel, Sukhumvit 26 RC Bangkok Bangkhuntien Weekly meeting at 2nd Floor, Phisarnporn Building, Rama 2 Road RC Chatuchak Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel RC Bangkok 70 Weekly Meeting at Princeton Park Suite

19

Page 19 of 35


19.00

19.00

19.00 19.00 19.30 19.30

สร.ตากสินธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์อินน์ สี ลม สร.สีลม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา หัวข้อ สมุนไพรกับการดูแลสุขภาพ โดย ศ.ดร.พรอนงค์ อร่ ามวิทย์ สร.ยานนาวา ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแม่น้ ารามาดา พลาซ่า สร.ลาดพร้ าว ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.วัฒนา ในพระอุปถัมภ์ฯ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ ไฮแอท เอราวัณ สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ Keen Conference, 4th Floor Paradise Park

วันพฤหัสที่ 29 ตุลาคม 2558 12.00

12.00

16.00

16.00 18.00 18.00 (Moved Today Only)

สร.กรุงเทพนวมินทร์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ สโมสรสนามกอล์ฟปัญญา รามอินทรา สร.ราชเทวี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ สโมสรอาจารย์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย สร.สาทร ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.อี-คลับ ภาค 3350 ผูว้ ่าการภาคมาเยีย่ มสโมสรอย่างเป็ นทางการ สร.ปากเกร็ด นนทบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านอาหาร มาย คอมพานี ถนนชัยพฤกษ์ สร.ปทุมธานี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารบ้านปากคลอง สร.บางรัก กิจกรรมมิตรภาพ ณ โรงแรมตวันนา Bangrak Family Night

18.00 สร.กรุงเทพ (ภาษาอังกฤษ) (Moved กิจกรรมมิตรภาพ ณ โรงแรมแกรนด์ ไฮแอท เอราวัณ Today

RC Taksin Dhonburi Weekly Meeting at Holiday Inn Silom RC Silom Weekly meeting at Tawanna Hotel

RC Yannawa Weekly meeting at Maenam Ramada Plaza Hotel RC Ladphrao Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel RC Vadhana Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel RC Bangkok Suwannabhum Weekly meeting at Keen Conference, 4th Floor, Paradise Park Thursday 29 October 2015 RC Bangkok Nawamin Weekly meeting at Panya Golf Club, Ramindra

RC Ratchathewi Weekly meeting at Teachers’ Club, Chulalongkorn University RC Sathorn Official Visit of the District Governor

Rotary E-Club of District 3350 Official Visit of the District Governor

RC Pakkret Weekly meeting at My Company Café and Restaurant, Chaiyaphruek Road RC Pathumthani Weekly meeting at Baan Pakklong Restaurant RC Bang Rak Fellowship activity at Tawanna Hotel Bangrak Family Night RC Bangkok (English) Fellowship activity at Grand Hyatt Erawan Hotel

Only)

Fellowship Dinner – French Food

Fellowship Dinner – French Food

18.30

สร.สัมพันธวงศ์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ๊ นซ์พาเลซ

RC Samphanthawong Weekly meeting at Prince Palace Hotel

20

Page 20 of 35


19.00 19.00 19.00 19.00 19.30 19.30

สร.กรุงเทพตะวันออก ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโกลด์ออคิด ถ.วิภาวดี สร.กรุงเทพวิภาวดี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมมิราเคิล แกรนด์ วิภาวดี สร.บางคอแหลม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมทองธารา สร.กรุงเทพบางนา (ภาษาจีนกลาง) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล บางนา สร.บึงกุ่ม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารเทอเรซ 61 รามอินทรา สร.รังสิต ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้างเพชรทองเทียนโต๊ะฮง

วันศุกร์ ที่ 30 ตุลาคม 2558 12.00

12.00

12.00 12.00 12.00

19.30

สร.เจริญนคร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ สี ลม หัวข้อ สิ่ งดีดี ครั้ งหนึ่งในชีวิต โดย อน.พรชัย ศรี ชยั ยงพานิช สร.กรุงเทพเบญจสิริ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมดับเบิลทรี บาย ฮิลตัน สุ ขุมวิท 26 สร.กรุงเทพใต้ (ภาษาอังกฤษ) งดประชุมประจาสัปดาห์ เนื่องจากทากิจกรรม COINS on SILOM สร.พระนคร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.กรุงเทพบางลาพู ในพระอุปถัมภ์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องสัมมนา วัดเชตุพน (วัดโพธ์) สร.กรุงเทพกล้วยนา้ ไท ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารสเตลล่าพาเลซ โรงแรมใบหยกสกาย ชั้น 17 หั วข้ อ โรตารี กับชุมชน โดย อน.ทศพร งามเกตุวิรุฬห์

วันจันทร์ ที่ 2 พฤศจิกายน 2558 สร.ดุสิต ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา สร.บางกรวย นนทบุรี 19.00 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านอาหารก้านกล้วย ถนนสวนผัก 12.00

วันอังคารที่ 3 พฤศจิกายน 2558

RC Bangkok East Weekly meeting at Gold Orchid Hotel, Vibhavadi RC Bangkok Vibhavadi Weekly meeting at Miracle Grand Vibhavadi RC Bangkorlaem Weekly meeting at Thongtara Hotel RC Bangkok Bangna (Mandarin Chinese) Weekly meeting at Novotel Bangna RC Buengkhum Weekly meeting at Terrace Restaurant 61, Ramindra RC Rangsit Weekly meeting at Tientohhong Gold Shop Friday 30 October 2015 RC Charoen Nakorn Weekly meeting at Holiday Inn Silom

RC Bangkok Benjasiri Weekly meeting at Double Tree by Hilton Hotel, Sukhumvit 26 RC Bangkok South (English) Weekly meeting canceled Due to having a project – COINS on SILOM RC Pranakorn Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkok Banglamphu Weekly meeting at Seminar Meeting Room, Wat Pho RC Bangkok Kluaynamthai Weekly meeting at Stella Palace Restaurant, 17th Floor, Baiyoke Sky Hotel

Monday 2 November 2015 RC Dusit Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkruai Nonthaburi Weekly meeting at Kankluai Restaurant, Suanphak Rd. Tuesday 3 November 2015

21

Page 21 of 35


12.00 12.00 12.00 18.00 18.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.30 19.30 21.00

สร.ปทุมวัน ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมมณเฑียร สร.บางกะปิ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ ไฮแอท เอราวัณ สร.กรุงเทพรัตนโกสินทร์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.กรุงเทพรัชดาภิเษก ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ้ นซ์ตนั ปาร์ค สวีท สร.กรุงเทพพัฒนาการ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโกลด์ออคิด ถ.วิภาวดี สร.พระปกเกล้าธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงเรี ยนเลิศพัฒนา ซ.จอมทอง 13 สร.บางเขน ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรม เซนทารา แกรนด์ ลาดพร้าว สร.สวนหลวง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ รี เจ้นท์คอนโด ศรี นคริ นทร์ สร.กรุงเทพคลองเตย ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านหัวปลาช่องนนทรี พระราม 3 สร.กรุงเทพสุ ริวงศ์ (ภาษาญีป่ ุ่ น) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล ถนนเพลินจิต สร.กรุงเทพไชน่ าทาวน์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.พระราม 9 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.ดอนเมือง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมมารวยการ์เด้น สร.หนองแขม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ มหาวิทยาลัยธนบุรี ซ.เพชรเกษม 110 สร.อี-คลับกรุงเทพไซเบอร์ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจาสัปดาห์ ออนไลน์ www.gotomeeting.com รหัสเข้าประชุม 987-011-061

วันพุธที่ 4 พฤศจิกายน 2558 สร.พระปิ่ นเกล้าธนบุรี 11.30 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องประชุมตึกสมเด็จพระมังคลา จารย์ วัดอมรคิรี ซ.อรุ ณอมริ นทร์ 34 (เชิงสะพานพระราม 8) 12.00

สร.ลุมพินี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา

RC Patumwan Weekly meeting at Montien Hotel RC Bangkapi (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel RC Bangkok Rattanakosin Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkok Ratchadapisek Weekly meeting at Princeton Park Suites RC Bangkok Pattanakarn Weekly meeting at Gold Orchid Hotel, Vibhavadi RC Prapokklao-Dhonburi Weekly meeting at Lertpattana School, Soi Chomthong 13 RC Bang Khen Weekly meeting at Centara Grand Ladphrao RC Suan Luang Weekly meeting at Regent Condo, Srinagarin RC Bangkok Klongtoey Weekly meeting at Huapla Chongnonsi Restaurant, Rama3 RC Bangkok Suriwong (Japanese) Weekly meeting at Intercontinental Hotel, Ploenchit Road RC Bangkok Chinatown Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Rama 9 Weekly meeting at Chaophraya Park Hotel RC Donmueng Weekly meeting at Maruay Garden Hotel RC Nong Khaem Weekly meeting at Dhonburi University, Soi Phetkasem 110

Rotary E-Club of Bangkok Cyber (English) Weekly meeting – Online via www.gotomeeting.com Meeting code: 987-011-061 Wednesday 4 November 2015 RC Prapinklao-Dhonburi Weekly meeting at Meeting room, Somdej Phramangalajarn Building, Wat Amornkiri, Soi Arunamarin 34 RC Lumpinee Weekly meeting at Tawanna Hotel

22

Page 22 of 35


12.00

12.00 12.00 12.00 18.30 18.30 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.00 19.30 19.30

สร.ธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องอยุธยา โรงแรมนารายณ์ สี ลม หัวข้อ ระบบเตือนอัคคีภัยกับความปลอดภัยในชีวิต และ ทรั พย์สิน โดย คุณณัฎฐพล ศรี สุคนธ์ สร.พระโขนง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแอมบาสเดอร์ สุ ขุมวิท สร.วังทองหลาง ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมดิเอ็มเมอรัล ถนนรัชดาภิเษก สร.สระปทุม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล สยามสแควร์ สร.สุ ขุมวิท ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเซนต์เจมส์ สุ ขุมวิท 26 สร.กรุงเทพบางขุนเทียน ประชุมประจาสัปดาห์ ณ อาคารพิศาลพร ชั้น 2 ถนนพระราม 2 สร.จตุจักร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.กรุงเทพ 70 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ นซ์ตนั พาร์ค สวีท สร.ตากสินธนบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์อินน์ สี ลม สร.สีลม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.ยานนาวา ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแม่น้ ารามาดา พลาซ่า สร.นนทบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ริ เวอร์ไรน์ เพลส ชั้น 10 ถนนพิบลู สงคราม สร.ลาดพร้ าว ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมเจ้าพระยาปาร์ค สร.วัฒนา ในพระอุปถัมภ์ฯ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ ไฮแอท เอราวัณ สร.กรุงเทพสุ วรรณภูมิ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ Keen Conference, 4th Floor Paradise Park

วันพฤหัสที่ 5 พฤศจิกายน 2558 12.00

สร.บางรัก ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตวันนา

RC Dhonburi Weekly meeting at 2nd Floor, Ayudhya Room, Narai Hotel, Silom

RC Prakanong Weekly meeting at Ambassador Hotel, Sukhumvit RC Wangthonglang Weekly Meeting at The Emerald Hotel, Ratchadapisek Road RC Srapatum Weekly Meeting at Novotel Hotel, Siam Square RC Sukhumvit Weekly meeting at Saint James Hotel, Sukhumvit 26 RC Bangkok Bangkhuntien Weekly meeting at 2nd Floor, Phisarnporn Building, Rama 2 Road RC Chatuchak Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel RC Bangkok 70 Weekly Meeting at Princeton Park Suite RC Taksin Dhonburi Weekly Meeting at Holiday Inn Silom RC Silom Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Yannawa Weekly meeting at Maenam Ramada Plaza Hotel RC Nonthaburi Weekly meeting at Riverine Place, 10th Floor, Pibulsongkram Road RC Ladphrao Weekly Meeting at Chaophraya Park Hotel RC Vadhana Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel RC Bangkok Suwannabhum Weekly meeting at Keen Conference, 4th Floor, Paradise Park Thursday 5 November 2015 RC Bang Rak Weekly meeting at Tawanna Hotel

23

Page 23 of 35


สร.กรุงเทพ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมแกรนด์ไฮแอท เอราวัณ 12.00 หั วข้ อ Lead With Your Heart: How To Achieve Sustainable Top Results Through PeopleCentred Leadership

12.00

12.00

16.00 18.00 18.30 19.00 19.00 19.00 19.00 19.30 19.30 19.30

โดย Mr. Heinz Landau สร.กรุงเทพนวมินทร์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ สโมสรสนามกอล์ฟปัญญา รามอินทรา สร.ราชเทวี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ สโมสรอาจารย์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย สร.ปากเกร็ด นนทบุรี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ร้านอาหาร มาย คอมพานี ถนนชัยพฤกษ์ สร.ปทุมธานี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารบ้านปากคลอง สร.สัมพันธวงศ์ ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมปริ๊ นซ์พาเลซ สร.กรุงเทพตะวันออก ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโกลด์ออคิด ถ.วิภาวดี สร.กรุงเทพวิภาวดี ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมมิราเคิล แกรนด์ วิภาวดี สร.บางคอแหลม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมทองธารา สร.กรุงเทพบางนา (ภาษาจีนกลาง) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมโนโวเทล บางนา สร.บึงกุ่ม ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารเทอเรซ 61 รามอินทรา สร.สาทร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ สี ลม สร.รังสิต ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้างเพชรทองเทียนโต๊ะฮง

วันศุกร์ ที่ 6 พฤศจิกายน 2558 สร.เจริญนคร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ สี ลม สร.กรุงเทพเบญจสิริ 12.00 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมดับเบิลทรี บาย ฮิลตัน สุ ขุมวิท 26 12.00

RC Bangkok (English) Weekly meeting at Grand Hyatt Erawan Hotel Topic: Lead With Your Heart: How To Achieve Sustainable Top Results Through PeopleCentred Leadership Speaker: Mr. Heinz Landau RC Bangkok Nawamin Weekly meeting at Panya Golf Club, Ramindra

RC Ratchathewi Weekly meeting at Teachers’ Club, Chulalongkorn University RC Pakkret Weekly meeting at My Company Café and Restaurant, Chaiyaphruek Road RC Pathumthani Weekly meeting at Baan Pakklong Restaurant RC Samphanthawong Weekly meeting at Prince Palace Hotel RC Bangkok East Weekly meeting at Gold Orchid Hotel, Vibhavadi RC Bangkok Vibhavadi Weekly meeting at Miracle Grand Vibhavadi RC Bangkorlaem Weekly meeting at Thongtara Hotel RC Bangkok Bangna (Mandarin Chinese) Weekly meeting at Novotel Bangna RC Buengkhum Weekly meeting at Terrace Restaurant 61, Ramindra RC Sathorn Weekly meeting at Holiday Inn Silom RC Rangsit Weekly meeting at Tientohhong Gold Shop Friday 6 November 2015 RC Charoen Nakorn Weekly meeting at Holiday Inn Silom RC Bangkok Benjasiri Weekly meeting at Double Tree by Hilton Hotel, Sukhumvit 26

24

Page 24 of 35


สร.กรุงเทพใต้ (ภาษาอังกฤษ) ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมคราวน์พลาซ่า ลุมพินี 12.00 หั วข้ อ Japan and the Shackles of the Past โดย Tag Murphy สร.พระนคร ประชุมประจาสัปดาห์ ณ โรงแรมตะวันนา สร.กรุงเทพบางลาพู ในพระอุปถัมภ์ 12.00 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ห้องสัมมนา วัดเชตุพน (วัดโพธ์) สร.กรุงเทพกล้วยนา้ ไท 19.30 ประชุมประจาสัปดาห์ ณ ภัตตาคารสเตลล่าพาเลซ โรงแรมใบหยกสกาย ชั้น 17 12.00

สัดส่วนของจานวนผูเ้ ข้าใช้ My Rotary ต่อ จานวนสมาชิกทัง้ หมดของแต่ละสโมสร

RC Bangkok South (English) Weekly meeting at The Crowne Plaza Bangkok Lumpini Park Hotel Topic: Japan and the Shackles of the Past Speaker: Tag Murphy RC Pranakorn Weekly meeting at Tawanna Hotel RC Bangkok Banglamphu Weekly meeting at Seminar Meeting Room, Wat Pho RC Bangkok Kluaynamthai Weekly meeting at Stella Palace Restaurant, 17 th Floor, Baiyoke Sky Hotel

RATIO OF REGISTERED MY ROTARY ACCOUNTS IN RELATIONS TO THE TOTAL NUMBER OF MEMBERS FOR EACH CLUB As of 23 October 2015

ข้อมูลล่าสุด ณ วันที่ 23 ตุลาคม 2558

25

Page 25 of 35


SPECIAL ARTICLE

บทความพิเศษ กว่าสี่ ร้อยปี มาแล้ว ณ แผ่นดินที่มีผคู้ นอยูไ่ ม่หนาแน่นนักซึ่ งปัจจุบนั คือ เมืองดีเอโกฮูอลั ปา ตั้งอยูท่ างตอนใต้ของประเทศโบลิเวีย หนุ่มเคซัวจุด ไฟที่เชิงเขาแห่งหนึ่งเพื่อขจัดความหนาวเย็น เมื่อตื่นขึ้นในตอนเช้าสายตา ของเขาถูกกระทบจากแสงสี เงินที่สาดส่องจากผืนดินใต้กองฟี นที่เขาจุด ไว้เมื่อคืน ความพยายามของเขาที่จะไม่แพร่ งพรายเรื่ องนี้ให้ผบู้ ุกรุ กจากสเปนได้ ล่วงรู้ไม่เป็ นผล ในปี พ.ศ. ๒๐๘๘ ชาวสเปนครอบครองภูเขาลูกนั้น ตั้ง ชื่อภูเขาว่า "เซอร์ โรลิโก" (ยอดเขาแห่งความมัง่ คัง่ ) สร้างเมือง "โปโตซี " ตรงเชิงเขา และภายใน ๕๐ ปี เซอร์ โรลิโกก็กลายเป็ นแหล่งผลิตแร่ เงินที่ สาคัญที่สุดของโลก เมืองโปโตซี ได้ชื่อว่าเป็ นเมืองที่ใหญ่และมัง่ มัง่ ที่สุด ของอาณาจักรสเปน. ตลอดเวลากว่า ๒๐๐ ปี ที่แร่ เงินจานวน ๔๕,๐๐๐ ตัน ถูกขนออกจากภูเขา แห่งนี้ มีน้ าหนักมากกว่าอนุสาวรี ยเ์ ทพีสนั ติภาพ ๒๐๐ เท่า และนับเป็ น จานวนแร่ เงินร้อยละห้าของที่มีอยูท่ วั่ โลกนับถึงวันนี้ ส่วนใหญ่ใช้ผลิต เป็ นเหรี ยญดอลล่าร์ ของสเปนหรื อที่เรี ยกว่า "เงิน ๘ เรี ยล" ที่เป็ นสกุลเงิน ที่นิยมทัว่ ยุโรป เอเชีย อัฟริ กา และในทวีปอเมริ กา และได้กลายเป็ นสกุล เงินโลกสกุลแรก เป็ นเหรี ยญเงินที่ใช้ชาระหนี้ได้ตามกฎหมายในประเทศ สหรัฐอเมริ กาจนถึงกลางศตวรรษ ๑๘๐๐ ในเวลาที่คนสเปนอพยพออกไปจากประเทศนี้ แร่ เงินถูกขุดไปหมดแล้ว และคนงานนับล้านชีวิตล้มตายลงในเหมือง ภูเขาถูกขุดจนเป็ นรู พรุ นไป หมด อุโมงค์ที่ขดุ ไว้พงั ทลายทับร่ างคนงานเหมืองนับไม่ถว้ น แม้จะทรุ ด ไปกว่าหลายร้อยฟุต "หุบเขากินคน" ดังที่มีคนตั้งสมญานามไว้ ก็ยงั คง มองเห็นได้ในเมืองโปโตซี เมืองที่บดั นี้เป็ นแหล่งมลพิษรุ นแรงที่สุดใน โลกแห่งหนึ่ง ตัดข้ามมาที่ๆห่างออกไปอีกหลายพันไมล์ ทอม คูเปอร์ กาลังเตรี ยมพร้อม เข้ารับตาแหน่งนายกสโมสรโรตารี นอร์ แมน (รัฐโอคลาโฮมา ประเทศ สหรัฐอเมริ กา) สาหรับปี โรตารี ๒๕๕๒-๕๓ ด้วยพื้นฐานอาชีพนักอุทก วิทยา คูเปอร์ มีความตั้งใจและกระตือรื อร้นที่จะทาโครงการเกี่ยวกับน้ าที่ สามารถสร้างผลประโยชน์ให้กบั ชุมชนอย่างยัง่ ยืน แต่ดว้ ยว่าโครงการ ต่างๆ ที่น่าสนใจรอผูส้ นับสนุนด้านการเงิน มีให้เลือกมากมายในงานวิจยั ที่มหาวิทยาลัย เขาจึงกลับไปที่มหาวิทยาลัยโอคลาโฮมาที่เรี ยนจบมาและ ได้พบกับโรเบิร์ท นาเอิร์น ผูอ้ านวยการศูนย์อนุรักษ์ระบบนิเวศน์และ แหล่งน้ า นาเอิร์นเล่าให้คูเปอร์ ฟังเกี่ยวกับทีมงานของเขาที่ทางานแบบใช้

26

More than 400 years ago, in a sparsely populated region of what is now southern Bolivia, Diego Huallpa, a young Quechua man, lit a fire at the base of a mountain to ward off the bitter cold. Legend has it, when he awoke the next morning, a trickle of molten silver had bubbled out of the ground beneath his fire. He tried – and failed – to keep his discovery from the Spanish conquistadors. In 1545, they claimed the mountain, christened it Cerro Rico (“Rich Hill”), and built the town of Potosí at its foot. Within 50 years, Cerro Rico had become the most productive silver mine in the world, and Potosí one of the largest and wealthiest cities in the Spanish empire. Over two centuries, miners removed 45,000 tons of silver from the mountain – 200 times the weight of the Statue of Liberty, and about 5 percent of all the silver in existence today. Most of it was stamped into Spanish dollars, or “pieces of eight,” which spread throughout Europe, Asia, Africa, and the Americas, becoming the world’s first global currency. The coins were legal tender in the United States until the mid-1800s. By the time the Spanish had left, most of the silver was gone and millions of slave workers had died in the mines, which had become honeycombed with unstable tunnels that collapsed and entombed the miners. Despite losing hundreds of feet, “the mountain that eats men,” as it became known, still looms over Potosí – which now ranks as one of the most polluted places on earth. Thousands of miles away, Tom Cooper is getting ready to take office as 2009-10 president of the Rotary Club of Norman, Okla., USA. Cooper, a former hydrologist with a passion for water projects, is eager to head up an effort that will have a lasting impact. That’s when it occurs to him: Universities typically have research projects in need of funding. He visits his alma mater, the University of Oklahoma, and meets Robert Nairn, director of its Center for Restoration of Ecosystems and Watersheds. Nairn Page 26 of 35


เทคโนโลยีข้นั ต่าในการบาบัดน้ าเสี ยจากเหมืองแร่ ที่จะให้ผลอย่างยัง่ ยืน มีการทดสอบในสหรัฐอเมริ กาทางภาคตะวันออกเฉี ยงเหนือที่เหมื องทาร์ ครี กซุปเปอร์ ฟันด์ ที่นนั่ มีการสกัดแร่ ตะกัว่ และสังกะสี ส่งผลให้ สิ่ งแวดล้อมเลวร้ายลงเป็ นอย่างมาก จนกรมพิทกั ษ์สิ่งแวดล้อมสหรัฐเม ริ กาประกาศให้น้ าบริ เวณนั้นเป็ น "น้ าเสี ยที่ไม่อาจบาบัดได้" สถานการณ์เปลี่ยนแปลงไปเมื่อทีมวิจยั มหาวิทยาลัยโอคลาโฮมาร่ วมกับ รัฐบาลและภาคเอกขนทาการติดตั้งระบบบาบัดน้ าเสี ยตามธรรมชาติโดย ใช้แรงโน้มถ่วงเพื่อทาเป็ นทางน้ าไหลผ่านก้อนกรวดและหิ นปูน น้ าที่ถูก ปล่อยออกจากท่อน้ าทิ้งของเหมืองจะผ่านขั้นตอนการบาบัดหลาย ขั้นตอน เมื่อสะอาดเพียงพอจะถูกส่งต่อไปยังชุมชนเมืองทาร์ ครี ก นาเอิร์นบอกคูเปอร์ ว่าระบบนี้ใช้ได้ดีในโอคลาโฮมา ทีมงานของเขาจะ ประยุกต์ใช้เทคโนโลยีเดียวกันนี้กบั โครงการต้นแบบที่มีระบบเล็กลงไป แต่เป็ นที่ได้รับความรุ นแรงของมลภาวะสูงกว่า พื้นที่น้ นั คือ "โปโตซี " ว่าแล้วเขาก็แนะนาให้คูเปอร์รู้จกั กับนักศึกษาปริ ญญาเอก บิลล์ สโตร์ ส ไนเดอร์ ที่กาลังทางานวิจยั ประเทศโบลิเวีย สโตร์ สไนเดอร์ เดินทางไปโปโตซี ครั้งแรกเมื่อปี พ.ศ.๒๕๔๖ เมื่อตอน เป็ นนักศึกษาวิทยาลัยแห่งหนึ่ง ตอนนั้นเขาเป็ นอาสาสมัครให้กบั องค์กร ไม่แสวงหากาไรแห่งหนึ่งที่ประดิษฐ์เตาเชื้อเพลิงประสิ ทธิภาพสูงเพื่อให้ ชาวบ้านใช้ แต่เขาไม่เคยลืมภาพแม่น้ าที่ไหลผ่านเมืองที่อยูใ่ ต้สะพานใน เมืองโปโตซี น้ าในแม่น้ าดูเหมือนขยะสะตรอเบอร์ รี่ปั่น ภาพนั้นฝั่งใจเขามาตลอด สโตร์ สไนเดอร์ ปัจจุบนั อายุ ๓๓ ปี เติบโดจาก เมืองโมนองกาเฮลาแวลลี พิทสเบอร์ ก ซึ่ งเป็ นพื้นที่ ๆ เคยเป็ นแหล่ง อุตสาหกรรมหนัก เขาเคยเล่นในลาธารน้ าใกล้บา้ น ซึ่ งมาทราบทีหลังว่า ถูกทาลายจากมลพิษของเหมืองแร่ ถ่านหิ น ขณะที่กาลังทาปริ ญญาเอกสาขาวิศวกรรมสิ่ งแวดล้อม สโตร์ สไนเดอร์ เดินทางกลับไปที่โปโนซี อีกครั้งหนึ่งและคราวนี้เขาอยูท่ ี่นนั่ นานหนึ่ง เดือนเพื่อเก็บตัวอย่างน้ าในแหล่งน้ าที่อยูใ่ นพื้นที่ของเหมืองแร่ ท้งั หมด เขาตรวจได้ค่าพีเอชเท่ากับ 0 สาหรับแหล่งน้ าในเมืองหลวง (ค่าพีเอชที่ สูงกว่า ๗ เช่น ผงฟู ถือว่าปกติ แต่ถา้ ต่ากว่า ๗ ถือว่ามีสภาพเป็ นกรด เช่น ซ๊อสพริ กอยูท่ ี่ ๔ น้ าส้มสายชู ๓ น้ ากรดในแบตตารี ๑ เป็ นต้น) เขาทา การวิจยั จนพบว่าการปล่อยน้ ากรดออกจากเหมืองแร่ ซ่ ึ งถือเป็ นที่มาของ มลพิษที่สาคัญในโปโตซี ผ่านไปตามแหล่งหิ นที่มีแร่ ธาติประเภทตะกัว่ แคดเมี่ยม สารหนู และโลหะหนักต่าง ๆ เช่นเดียวกับกรณี ในประเทศ สหรัฐอเมริ กา ซึ่ งเป็ นอันตรายต่อสุขภาพของคน หิ นพวกนี้ปกติจะยังไม่ เป็ นพิษเป็ นภัย จนกว่าจะมีเหมืองมาตั้งอยูใ่ กล้ๆ และเริ่ มปล่อยน้ ากรดมา ชะเอาสารโลหะต่างๆออกมา 27

tells Cooper about his team’s work on a low-tech, sustainable system to treat water contaminated by mining. They’d tested it in the state’s northeast corner, at the Tar Creek Superfund site, where lead and zinc mining had so severely degraded the environment that the U.S Environmental Protection Agency had declared the water there “irretrievably damaged.” That changed when University of Oklahoma researchers, working with the government and private sector, installed a passive treatment system that uses gravity to route contaminated groundwater through organic material and limestone gravel. The water, discharged from old mining boreholes, travels through several stages. Once clean, it flows into a tributary of Tar Creek. Nairn tells Cooper that the system is working in Oklahoma, and that the team is trying out the technology in a smaller, pilot system near another severely polluted area: Potosí. He introduces Cooper to one of his most promising PhD students, Bill Strosnider, who is leading the research in Bolivia. Strosnider visited Potosí for the first time in 2003, as a college student. He was volunteering with a nonprofit that designed fuel-efficient stoves for locals, but he never forgot his first glimpse of the town’s river. “Under the bridge in Potosí, the water looked like a strawberry garbage milkshake,” he says. The image struck him. Strosnider, now 33, grew up in Pittsburgh’s Monongahela Valley, an area of heavy industry. He often played in the stream near his house, only to learn later that an abandoned coal mine had polluted it. While working toward his PhD in environmental engineering, Strosnider returned to Potosí and spent a month sampling water downstream of mines throughout the region. The water near the city registered nearly 0 on the pH scale. (Anything over 7, such as baking soda, is basic. Anything under 7 is acidic. Hot sauce is around 4, vinegar is 3, battery acid is 1.) As he researched acid mine drainage – the source of pollution in Potosí – he learned that the rock in the mountains of Bolivia (and in many U.S. mining regions) is full of naturally occurring lead, cadmium, arsenic, and other heavy metals that are harmful to human health. They pose no threat until miners expose new rock and hit the water table. When water and air meet the freshly cut rock, the water

Page 27 of 35


"ผมแทบไม่เชื่อว่าความเข้มข้นของสารพิษจากโลหะหนักจะมีสูงขนาด นี้" สโตร์ สไนเดอร์ จาความประหลาดใจนั้นได้ "เมื่อผมตรวจตัวอย่างน้ า ผมพบสารหนู และก็พบแคดเมี่ยม โครเมี่ยม โคบอลท์ ตะกัว่ ทองแดง และสารโลหะเป็ นพิษหลายอย่างในท่อน้ าทิ้งของเหมือง ทาให้ผมตกใจ มาก" สารหนูที่พบในบางแห่งที่เขาเก็บตัวอย่างได้สูงกว่าค่าที่กฎหมาย ประเทศสหรัฐอเมริ กากาหนดถึง ๑๐๐,๐๐๐ เท่า ผูร้ ่ วมงานวิจยั ในประเทศโบลิเวียของเขาชื่อ ศาสตราจารย์เฟรดดี้ ลาโนส ที่มีความเชี่ยวชาญด้านวิศวกรรมเหมืองแร่ ในมหาวิทยาลัยโทมาส ฟรี อาส ในโปโตซี และเขายังเป็ นเจ้าของเหมืองแร่ ขนาดเล็กแห่งหนึ่งที่ ดาเนินงานโดยไม่ก่อให้เกิดมลพิษกับแหล่งน้ า เขาไม่แปลกใจเห็น รายงานผลตรวจสอบตัวอย่างน้ า เพราะเขาได้เคยเห็นผลที่เกิดจากน้ าเป็ น พิษนี้แล้ว ว่ามันทาลายสวนผลไม้ เผาไหม้ลิ้น และหนองน้ าที่ปนเปื้ อน ด้วยพิษจากน้ ากรด

becomes acidic, and as it runs downhill, the acid water dissolves these metals into a toxic slurry. “I couldn’t believe the concentrations of heavy metals,” Strosnider recalls. “When I ran the samples, I found arsenic, but also cadmium, chromium, cobalt, lead, nickel – so many toxic metals in these acid mine drainage sources, it just blew me away.” The arsenic in some places he sampled was 100,000 times higher than the legal limit in the United States. His Bolivian research partner, Freddy Llanos, a professor of mining engineering at Tomás Frías University in Potosí and the owner of a small mine that operates without hitting the water table, was less surprised by the findings. He had seen firsthand the effects of the toxic water – stunted fruit trees, water that burns the tongue, wetlands scorched by the acidity.

พวกเขาร่ วมกันค้นหาพื้นที่ ๆ ไม่ใหญ่เกินไปสาหรับการเริ่ มโครงการ ระบบบาบัดแบบธรรมชาติ แต่ในเมืองนี้ก็มีพ้ืนที่ถูกกระทบจากมลพิษน้ า เสี ยกว้างขวางมาก หมู่บา้ นหนึ่งชื่อว่า "จุกุชา" มีความเหมาะสมมาก และสโตร์ สไนเดอร์ ก็ได้รู้จกั กับเจ้าของเหมืองที่นี่ที่ยินดีให้ความร่ วมมือ พัฒนาระบบบาบัดน้ าเสี ยดังกล่าว

In an area of such widespread pollution, the men searched for a site big enough to implement a passive treatment system, but small enough to manage. The Juckucha Valley would work. Even better, Strosnider knew a mine-owner there who was willing to team up with them.

มองครั้งแรกคุณอาจคิดว่าภูเขาในโบลิเวียคือเทือกเขาโกลเด้นฮิลล์ใน แคลิฟอร์เนีย บนพื้นที่สูง ๑๕,๐๐๐ ฟุต ไม่มีชะง่อนแบบเทือกเขาเซียร่ า หรื อหน้าผาแบบเทือกเขาร๊ อคกี้ ภูเขาในโบลิเวียอยูร่ วมๆ กันและมียอด เขาที่กว้าง และระหว่างภูเขามีแนวแม่น้ าที่หุบเขา

At first glance, you might mistake the Bolivian highlands for the golden hills of California. At 15,000 feet, you realize that these are not the craggy Sierras or the sharp Rockies; the Bolivian mountains are massive, with broad flanks and wide peaks. In between, lie many river valleys.

หุบเขาจุกุชาโอบล้อมแม่น้ าจุกุชา คดเคี้ยวผ่านเข้าไปในชุมชนเกษตรกรรมที่ชื่อว่า "วิทิจิ" ที่นี่พ้ืนดินอ่อนนุ่มและเกลี้ยงเกลา แม่น้ าแทรกตัว ผ่านไร่ ฝ้าย จตุรัสในเมืองและพื้นที่เกษตรเล็กๆ คนแถวนี้เงียบๆ และ สุภาพ หากินด้วยการปลูกต้นองุ่น พีช และข้าวโพด เลี้ยงอัลพาคา (สัตว์ เลี้ยงคล้ายแกะ) ชาวบ้านผันน้ าจากแม่น้ าเพื่อใช้ในการซักเสื้ อผ้าและเลี้ยง พืชไร่ ในยามที่ฝนทิ้งช่วง แต่ก็รู้ดีว่าน้ านั้นไม่เหมาะกับการดื่มกิน แต่ท่าน นายกเทศมนตรี บอกว่าคนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจถึงอันตราย "บางคนอาบน้ า จากแหล่งน้ านี้ เด็ก ๆ ก็อาบด้วย พออาบเสร็ จก็รู้สึกคันตัว" เขากล่าว และ เสริ มว่ามีบ่อน้ าไม่กี่แห่งที่สามารถใช้ดื่มได้ แต่ก็ไม่เพียงพอกับการนาไป เลี้ยงสัตว์ วันหนึ่งในฤดูในไม้ร่วง ผูค้ นเกือบทั้งหมดในเมืองวิทิจิไปรวมกันอยูใ่ น ตลาดนอกเมือง เด็กๆเล่นกับโต๊ะบิลเลียดเก่าที่ต้งั ไว้กลางแจ้ง ในขณะที่ คนเลี้ยงวัวต้อนฝูงวัวผ่านพ่อค้าขายสี ยอ้ มผ้า ผัก และพวกเขากาลังดื่ม เครื่ องดื่มแอลกอฮอล์ที่เรี ยกว่าชิชา "แต่ละปี สภาพมลพิษยิ่งรุ นแรงขึ้น

The Juckucha Valley surrounds the Juckucha River, which weaves past villages down to an indigenous farming community called Vitichi. Here, the land is gentle and rounded. The river meanders through cottonwood stands, quaint town squares, and small farms. People are quiet and polite, growing grapes, peaches, and corn and raising alpaca. Villagers siphon river water to clean clothes and to water crops when rain is lacking, but few are foolish enough to drink from the river. Still, the town’s mayor says many people don’t fully understand the danger. “They bathe in this water, even the children. After they bathe, their skin starts to itch,” he says. A few limited wells provide water for drinking, but not enough for the fields and livestock. One fall day, almost everyone in Vitichi is at a market outside. Kids play on a ragged outdoor pool table while farmers move cattle past people selling dyes, vegetables,

28

Page 28 of 35


เรื่ อยๆ ผลไม้ที่ปลูกได้มีคุณภาพแตกต่างจากที่เคยเป็ น วันนี้ไม่มีพีชขาย แล้ว" เกษตรกรคนหนึ่งที่ชื่อว่า ฮิลาริ ออง รอเมโรกล่าว "เราสังเกตเห็น ตั้งแต่ ๑๐ ถึง ๑๕ ปี ก่อนแล้ว"

and drinking a sweet corn alcohol called chicha. “The contamination every year gets worse and worse, and the fruits are not the same quality as before. Now there are no peaches,” says one farmer, Hilarion Romero. “We started noticing it 10 to 15 years ago.”

ในขณะที่เกษตรกรคุยกันเรื่ องผลิตผล เด็กสองสามคนกาลังเล่นสาดน้ า ใส่กนั โดยมีแม่คอยดูอยู่ เด็กอีกคนเดินมาแล้วใช้มือตักน้ าขึ้นดื่ม เหนือขึ้นไปของเมืองวิทิจิคือสาเหตุของการเกิดมลพิษในแม่น้ า เพราะ เป็ นที่ต้งั ของเหมืองกูมูรานาและอันดาคาวา เจ้าของเหมืองกูมูรานาชื่อแพ ตทริ เชีย มองเชอ เป็ นทายาทรุ่ นที่สามที่ครอบครองเหมืองแห่งนี้ และ ยอมตกลงเข้าร่ วมโครงการกับสโตร์ สไนเดอร์ และลาโนสเพื่อใช้หลักการ ทางวิศวกรรมในการแก้ปัญหาสภาพน้ าในแม่น้ า มองเชอกล่าวว่า "ตอน แรกที่พวกเขามาคุยกับดิฉนั ดิฉนั คิดว่า "สุดท้ายแล้ว การแก้ไขปัญหา มลภาวะที่นี่ก็คงต้องใช้หลักวิชาการ" มองเชอทาเหมืองดีบุกขนาดเล็ก ซึ่ งแตกต่างเหมืองแร่ เงินที่ตอ้ งใช้ สารเคมีในการสกัด แม้กระนั้นก็ตามน้ าทิ้งสี ส้มสว่างที่ไหลออกจาก เหมืองแห่งนี้ผา่ นบ่อบาบัดหลายบ่อลงสู่แม่น้ า น้ าในแม่น้ าส่วนที่อยู่ เหนือเหมืองของเธอขึ้นไปก็ไม่ได้มีคุณภาพดีกว่า ทะเลสาบสองแห่งบน ยอดเขาที่เป็ นต้นน้ าก็มีสีแดงและน้ าเงินที่เกิดจากโลหะที่แฝงอยูใ่ นน้ า มี เหมืองกว่าสิ บแห่งที่อายุกว่าร้อยปี ที่รายล้อมแหล่งน้ านี้ที่ปิดตัวลงแล้ว เหมืองอันดาคาวาที่อยูข่ า้ ง ๆ เหมืองของมองเชอ เป็ นเหมืองมีขนาดใหญ่ กว่าและปล่อยน้ าเข้าสู่ช่องเขาที่อยูเ่ หนือเหมืองของเธอ และบางครั้งก็มี การสูบน้ านี้กลับเข้าไปที่แหล่งน้ าต้นทาง สโตร์ สไนเดอร์ และลาโนสเสนอให้ทาการบาบัดน้ าที่ไหลเข้าไปสู่พ้ืนที่ เหมืองของคูมูรานาโดยระบบธรรมชาติ "คุณเริ่ มใช้น้ าที่ตน้ น้ าและตลอด ลงมาถึงปลายน้ า" สโตร์ สไนเดอร์อธิบาย วิศวกรจะบาบัดน้ าที่ไหลเข้าใน เหมืองของคูมูรานา โดยการใช้หินปูนที่ขดุ ได้จากแหล่งหิ นปูนเหนือขึ้น ไปอีก ๔๐ ไมล์ มาเคลือบฝั่งแม่น้ าทั้งสองที่อยูเ่ หนือเหมือง หิ นปูนช่วย ซับของเหลวที่เจือปนโลหะ เมื่อตรวจสอบจากระดับพีเอช ค่าพีเอชของ หิ นปูนเป็ นปกติ น้ าที่ผ่านหิ นปูนผิวน้ านั้นจะมีค่าพีเอชสูง นัน่ คือค่าความ เป็ นกรดของน้ าลดลง เพราะสารละลายโลหะคงอยูร่ ่ วมกับน้ าไม่ได้ จึง กลายสภาพเป็ นสารเหนียวหนืดแยกตัวจากน้ า นอกจากนั้น ทีมงานต้องปิ ดเหมืองที่ถูกทิ้งร้างใกล้ๆ เพื่อลดการถูกทาให้ เกิดการปนเปื้ อนของน้ าบริ เวณนั้น ขั้นตอนต่อไปมองเชอตกลงจะสร้าง ระบบเร่ งการบาบัดน้ าล้นที่ออกจากเหมืองของเธอ ซึ่ งจะปรับสภาพของ น้ าส่วนใหญ่ที่ไหลลงสู่แม่น้ าจุกุชา กลับไปที่โอคลาโฮมา คูเปอร์ได้สรุ ปแล้วว่าจะทาโครงการอะไร เขา ตื่นเต้นกับความคิดนั้น ว่าหากนาไปปฏิบตั ิแล้วประสบความสาเร็ จใน

As other farmers talk about their crops, a few toddlers splash in the water while a mother looks on. Another child walks over and dips his hands in for a drink. Far above Vitichi, two main sources of runoff pollute the river: Kumurana mine and Andacava mine above it. The proprietor of Kumurana, a third-generation mine-owner named Patricia Monje, has committed to working with Strosnider and Llanos on an engineering solution to clean the river valley. “When they first talked to me, I thought, “Finally,’” Monje says. “The environmental problems here need technical solutions.” Monje runs a small tin mine, which, unlike a silver mine, requires no added chemicals. Even so, a steady brightorange stream runs all day from the mine, through her processing plant, across a series of ponds, and into the river. The water in the river above her mine is not much cleaner. The two alpine lakes that feed it are, by turns, bright red or bright blue from the metals within. Ringing them are about a dozen abandoned, century-old mines. Monje’s neighbor – Andacava, a larger operation – releases its runoff into a valley above her, and it sometimes feeds into their shared watershed. Strosnider and Llanos proposed that they start by cleaning the water that flows into the property of the Kumurana mine with a passive system. “You start upstream and work your way downstream,” Strosnider explains. The engineers would clean the water flowing into Kumurana by lining two river channels above the mine with limestone quarried 40 miles away. Limestone offers a simple, sustainable solution: On the pH scale, limestone is basic, so when water runs over its surface, the water’s pH increases. As the water becomes less acidic, the dissolved metals can’t stay in a solution state, so they essentially coagulate and settle out. In addition, the team would close an abandoned mine nearby to reduce its contamination of the area. As a next step, Monje has agreed to construct an active system to treat the runoff from her mine, which will improve most of the water flowing into the Juckucha River. Back in Oklahoma, Cooper knew he’d found the project

29

Page 29 of 35


ประเทศโบลิเวีย ระบบบาบัดแบบธรรมชาติน้ ีจะช่วยให้ประเทศกาลัง พัฒนาต่าง ๆ นาไปใช้บาบัดน้ าเสี ยของตนเองได้ โครงการนี้ใช้เงินไม่ มาก มีความยัง่ ยืน และบริ หารจัดการง่าย สโมสรก็สามารถทาโครงการ เสนอขอทุนสมทบจากมูลนิธิโรตารี ได้ "ผมบอกบิลล์ ว่ารู้ไหมว่าการขอทุนสมทบนั้น ผมต้องมีสโมสรเจ้าบ้าน คุณรู้จกั ใครที่โปโตซี ไหม" คูเปอร์ นึกขึ้นได้ "ผมพูดว่า ขอแค่ชื่อที่เหลือ ผมจัดการเอง" ชื่อที่ได้คือ อัลเฟรโด พอร์เซล เพื่อนร่ วมงานกับลาโนสและในขณะนั้น เป็ นสมาชิกสโมสรโปโตซี คูเปอร์โทรหาเขาและบอกเขาว่าจะเดินทาง ไปโบลิเวียและหวังว่าสโมสรโปโตซี จะยอมเป็ นสโมสรเจ้าบ้านเพื่อขอ ทุนสมทบร่ วมทาโครงการบาบัดน้ าเสี ยในแม่น้ าจุกุชา โรแทเรี ยนในโป โตซี ต่างประหลาดใจและกังขา "เราเห็นนักวิทยาศาสตร์ มาที่โปโตซี หลายคนรวมทั้งนักมนุษย์วิทยา วิศวกรและนักธรณี วิทยา พวกเขาได้แต่ มาทาการศึกษาแต่ก็ไม่ได้ทาอะไร" มาร์ โก ออร์เตก้า เบอร์ ริออส สมาชิก สโมสรคนหนึ่งกล่าว และแซดดี้ พาร์ โด สมาชิกอีกคนหนึ่งก็ต้งั สมมุติฐานว่าความสนใจในโครงการนี้คงมีอยูไ่ ม่นาน แต่สโตร์ สไนเดอร์ และคูเปอร์ มีความตั้งใจจริ ง พวกเขาไปนาเสนอเส้น ทางทาโครงการ (โรดแมป) ในขณะที่เขาเยี่ยมเก้าสโมสรในโอคลาโฮมา และเท็กซัสเพื่อที่จะขอความช่วยเหลือในโครงการนี้ เขาสามารถหาเงิน ได้ ๕๐,๐๐๐ เหรี ยญสหรัฐและมูลนิธิสามารถให้ทุนสมทบได้อีก ๒๕,๐๐๐ เหรี ยญ โดยมีสโมสรโปโตซีเป็ นสโมสรเจ้าบ้าน

he wanted to work on. He was excited by the idea that, if introduced successfully in Bolivia, the passive treatment method could help other developing countries clean their water. The project would be low-cost, sustainable, and manageable if the club could secure a grant from The Rotary Foundation. “I told Bill, ‘You know, to get a Matching Grant, I need a host club. Do they have anybody in Potosí?’” Cooper recalls. “I said, ‘Get me a name and I’ll do the rest.’” That name was Alfredo Porcel, one of Llanos’ university colleagues and, at the time, a member of the Rotary Club of Potosí. Cooper called him and said he was coming to Bolivia and hoped the Potosí club would act as host club on a Matching Grant to fund a cleanup project in the Juckucha River Valley. Potosí Rotarians were surprised and skeptical. “We’d seen a lot of scientists coming to Potosí – anthropologists, engineers, geologists. They did studies, but nothing ever happened,” says club member Marco Ortega Berrios. Another Potosí Rotarian, Sady Pardo, says they assumed that interest in the project would fade. But Strosnider and Cooper were determined. They went on a “road show,” visiting nine clubs across Oklahoma and Texas to ask for help. They raised about $50,000 for the project, and the Foundation provided $25,000 in Matching Grant funds, with Potosí as the host club.

คูเปอร์ ทาทุกอย่างตามที่สญ ั ญาไว้โดยการเดินทางไปที่โปโตซีกบั โจ โกล เวอร์ แห่งสโมสรโรตารี นอร์ แมนครอสทิมเบอร์ พวกเขาได้พบกับโรแท เรี ยนในท้องถิ่นและตัวแทนจากหุ้นส่วนในโครงการที่จะเป็ นผูป้ ฏิบตั ิ งาน คูเปอร์ ไว้วางใจสมาชิกสโมสรในโบลิเวียในการจัดหาวัสดุเครื่ องมือ ต่างๆ รวมทั้งหิ นปูนด้วย

Cooper fulfilled his promise and made a trip down to Potosí with Jo Glover, of the Rotary Club of NormanCross Timbers. They met the local Rotarians and representatives from partner organization Engineers in Action. Cooper credits the Bolivian club members with securing key resources, including limestone.

"การหาผูจ้ าหน่ายหิ นปูน นั้นคุณคงไม่หามาจากอเมริ กา" คูเปอร์กล่าว "คุณต้องรู้วิธีการทางานกับคนท้องถิ่น ซึ่ งเป็ นหัวใจสาคัญของการทางาน แซดดี้ พาร์ โตคือผูท้ าหน้าที่น้ นั "

“Finding the limestone suppliers – that’s something you don’t do from America,” Cooper says. “You have to know the ins and outs of that. That is a major undertaking. Sady Pardo did that.”

ก่อนหน้านั้น สโมสรโปโตซี ได้เชิญเพื่อนอีกสองสามคนมาร่ วมปรึ กษา ในห้องประชุมเล็กๆ คุยกันถึงเรื่ องข่าวท้องถิ่นและทาการติดต่อผูค้ นที่ รู้จกั ตอนนั้นสมาชิกสโมสรนี้ก็รู้สึกเหมือนได้เชื่อมโยงกับโลกทั้งโลก คู เปอร์ยงั เสนอให้พวกเขาได้เดินทางไปที่สหรัฐอเมริ กาเพื่อร่ วมประชุม ประจาปี เรื่ องน้ า และนาเสนอโครงการนี้กบั กลุ่มวิศวกรสิ่ งแวดล้อม

Until that point, the Potosí club had consisted of a few friends who met in a tiny room and talked about local news and made business contacts. Suddenly, they felt connected to the entire world. Cooper even arranged for them to attend a water conference at the University of Oklahoma to share their project with other environmental engineers.

ในปี พ.ศ.๒๕๕๓ คนงานเริ่ มกรอกหิ นปูนเข้าไปในเหมืองร้างใกล้คูมูรา

30

In 2010, workers began filling in the abandoned mine

Page 30 of 35


นาและโบกปูนซิ เมนต์ปิดเพื่อให้น้ าไหลผ่านหิ นปูนก่อน พวกเขายังได้ นาเอาหิ นปูนเทเป็ นแนวในแม่น้ า กระบวนการทางานนี้ค่อนข้างยาก พวกเขาต้องการหิ นจานวน ๒,๒๐๐ ตัน หรื อประมาณ ๑๕๐ คันรถดัมพ์ โครงการใดก็ตามถ้าเกิดขึ้นในประเทศโบลิเวียแล้วก็มีสิทธิเข้าทางของนักการเมือง หรื อไม่ก็ตกคลองไป รถบรรทุกจานวนมหาศาลขับผ่านเข้าไปในช่องแคบของภูเขา บ่อยครั้ง จะต้องผ่านถนนที่เคลือบไปด้วยน้ าแข็ง บางครั้งคนขับรถพบอุปสรรค เช่น ประตูปิด หรื อเครื่ องยนต์ขดั ข้อง พวกเขามักทิ้งของที่บรรทุกแล้วก็ ขับรถกลับ การประท้วงเป็ นปัญหาที่เกิดเป็ นปกติ และการปิ ดถนนของ คนงานโบลิเวียก็เกิดขึ้นบ่อยบางครั้งเกิดขึ้นไม่กี่วนั จนถึงอาจเป็ นหลาย สัปดาห์ วิศวกรที่ปฏิบตั ิงานตามสถานีในตูลซ่า โอคลา และลาปาซ ประเทศโบลิเวียบางทีช่วยทาหน้าที่เหมือนผูร้ ับเหมา คือช่วยดูแล โครงการ ณ ฐานที่ปฏิบตั ิงานและเข้าจัดการกับวิกฤติการณ์ต่างๆ ในเดือนพฤษภาคม ปี ๒๕๕๔ หิ นปูนกองมหึ มาอยู่กระจัดกระจายทัว่ หุบ เขา ขาวบ้านกว่าสามสิ บคนทั้งชายหญิงทั้งเด็กและคนแก่มาช่วยกันขน หิ นเหล่านั้น พวกโรแทเรี ยนจากโปโตซี รวมทั้งลาโนส ไนเอิร์น สโตร์ ส ไนเดอร์ คูเปอร์ นีล โรบินสันจากสโมสรโรตารี นอร์แมน อาจารย์อีกคน หนึ่งและนักศึกษาหลายคนก็มาช่วยด้วย ทุกคนทางานกันทั้งวันจนกระทัง่ กองหิ นปูนเรี ยงเป็ นทางยาวเหมือนงูขาวที่อยูใ่ นพระอาทิตย์ "ตรงนี้เริ่ มมีสาหร่ าย เห็นไม๊ครับ นี่เป็ นสัญญานที่ดี เพราะก่อนหน้านี้ ไม่ มีอะไรสี เขียวให้เห็นได้" เบอร์ ริออสกล่าว ในปี พ.ศ.๒๕๕๖ ขณะที่เขา เดินผ่านลาน้ าเล็ก ๆ สี ขาวใกล้กบั เหมืองคูมูรานาในค่าคืนที่หนาวเย็น และมืดคลี้ม บนหุบเขานั้น สโตร์ สไนเดอร์ และนักศึกษาจากมหาวิทยาลัย เซ็นต์ฟรานซิ ส ซึ่ งเป็ นสถาบันเล็กๆที่เขาสอนหนังสื ออยู่ กาลังทาการ วิเคราะห์น้ าจากแหล่งน้ าที่นี่ พวกเขาทางานกันทั้งวันแม้จะมีฝนที่ตกลง มาเป็ นน้ าแข็งอยูต่ ลอด

near Kumurana with limestone and sealed it with concrete so that all the water trickling out would pass through the limestone first. They also started hauling limestone to line the channels. The process was difficult. They needed nearly 2,200 tons of rock, or about 150 dump-truck trips. Any project in Bolivia can easily fall into a political ditch – or an actual ditch. The massive trucks drove on impossibly narrow mountain roads, often coated with ice. When truck drivers met impediments, whether locked gates or mechanical problems, they often would dump their loads and leave. Strikes are common, and Bolivian workers regularly barricade roads, halting traffic, for days or weeks. Engineers in Action, based in Tulsa, Okla., and La Paz, Bolivia, acted as the contractor, helping to monitor the project on the ground and responding to each crisis. In May 2011, with piles of limestone scattered across the valley, three dozen locals – young and old, women and men – showed up to haul boulders. The Potosí Rotarians, along with Llanos, Nairn, Strosnider, Cooper, Norman club member Neil Robinson, another professor, and several students helped out. They worked all day until the limestone-lined streams gleamed like long white snakes in the sun. “Here is some algae, see? It’s a good sign. Before, there was nothing green here,” Berrios says. It is 2013, and he is leaning over a tiny, whitish rivulet near the Kumurana mine on a chilly, overcast day. Up the valley, Strosnider and students from Saint Francis University, a small Pennsylvania college where he is now a professor, are taking readings of the water. He keeps them going all day, even through a heavy downpour of freezing rain.

สองปี นับจากเวลาที่หินปูนได้ถูกเทลงในท้องน้ าในแหล่งน้ าแถบนี้ ค่าพี เอชถีบตัวสูงขึ้น พืชชั้นต่าเช่นมอสเริ่ มเกิดขึ้นและกระจายตัวรอบแหล่ง น้ า สาหร่ ายเติบโตแพร่ กระจายออกไปทั้งที่เมื่อก่อนบริ เวณนั้นแห้งแล้ง มาตลอด ตอนนี้บรรดานกเริ่ มบินกลับมาแล้ว

In the two years since the team laid the limestone along the streambeds, the pH has crept up. Tiny, mossy wetland plants are sprouting up next to the stream, and algae are flourishing in places that were once barren. Birds have returned.

ต้นอ่อนของพืชสองสามต้นกับแสงสุกสว่างของสาหร่ ายกามือหนึ่งคง บอกไม่ได้ว่าเป็ นชัยชนะ แต่เมื่ออยูใ่ นท่ามกลางความหายนะของระบบ นิเวศน์ที่นี่ ปรากฎการณ์น้ ี นบั เป็ นความมหัศจรรย์ ซึ่ งยังเป็ นตัวชี้วดั ความ น่ายินดีว่าสถานการณ์ในหุบเขาแห่งนี้ยงั ไม่สิ้นหวังเสี ยทีเดียว

A few sprouts and a handful of slimy algae may not seem like much of a victory, but in this devastated ecosystem, they’re a small miracle. They’re also an indication that the graceful, imposing mountainsides here are not beyond hope.

โครงการนี้ยงั ต้องเดินทางอีกยาวไกล ด้วยความล่าช้าในระบบราชการ มองเชอยังไม่สามารถเสร็ จสิ้ นการสร้างระบบบาบัดในเหมืองของเธอ ทา

Still, the project has a long road ahead. Due in part to red tape, Monje has not been able to finish constructing her

31

Page 31 of 35


ให้โครงการนี้ยงั ไม่สามารถดาเนินขั้นตอนต่อไปได้ อย่างไรก็ตามในปี พ.ศ.๒๕๕๗ เรื่ องมหัศจรรย์กเ็ กิดขึ้น สโตร์ สไนเดอร์ กล่าวว่า รัฐบาลประเทศโบลิเวียตกลงที่จะให้ทุนในการวางระบบเร่ งบา บัดทั้งในเหมืองคูมูรานาและอันดาคาวา เจ้าหน้าที่ถูกกระตุน้ ให้เร่ งทา งานในโครงการนี้หลังจากที่เกิดการประท้วงครั้งใหญ่จากพวกชาวบ้าน ในชนบทของเมืองวิทิจิจนถึงโปโตซี พวกเขาปิ ดถนนและขัดขวางการ ทางานของราชการ เพื่อให้รัฐบาลจัดหาน้ าสะอาดให้ รายละเอียดเรื่ องนี้ กาลังทยอยเผยแพร่ ออกมา แต่สโตร์ สไนเดอร์ กล่าวว่าเขาหวังว่ารัฐบาล จะยอมจ่ายสาหรับการติดตั้งระบบเร่ งบาบัดและค่าใช้จ่ายการดูแลในแต่ ละปี เพื่อให้ระบบทางานต่อเนื่อง แผนก็คือให้วิศวกรปฏิบตั ิงานทาหน้าที่ เป็ นผูร้ ับเหมา และโรแทเรี ยนจากโปโตซี ทาหน้าที่บริ หารการใช้เงิน สโตร์ สไนเดอร์ ไนเอิร์น และลาโนสจะยังคงให้คาปรึ กษาการทา โครงการนี้ในลาดับต่อไปด้วย เมื่อการติดตั้งระบบบาบัดเสร็ จสิ้ น ทีมงานนี้จะสามารถสร้างระบบบาบัด แบบธรรมชาติในขนาดที่ใหญ่ข้ ึนโดยการสร้างบ่อต่อเนื่องหลายระดับ เพื่อลดปริ มาณโลหะหนัก คูเปอร์ กล่าวว่าสโมสรนอร์ แมนจะอยูเ่ คียงข้าง โครงการนี้เพื่อให้ความช่วยเหลือด้านการจัดหาทุนในขั้นตอนต่อ ๆ ไป เมื่อโครงการสาเร็จลุลว่ ง ไม่เพียงแต่น้ าจะสะอาด แต่แม่น้ าในหุบเขาแห่ง นี้จะเป็ นต้นแบบความสาเร็ จให้กบั แหล่งน้ าอื่น ๆ ที่หมดหวังไปแล้วจาก มลพิษของการทาเหมืองแร่ "ด้วยเงินทุนเพียงเล็กน้อยจากโรตารี เราแสดงให้เห็นว่าทางแก้ไขยังมีอยู"่ สโตร์ สไนเดอร์ กล่าว "เราจะนาน้ าสะอาดกลับคืนมาให้แก่ผยู้ ากไร้ "

plant’s treatment system, keeping the project from moving on to the next step. However, by early 2014, something “amazing” had happened, Strosnider says: The Bolivian government agreed to fund active treatment systems at both the Kumurana and Andacava mines. Officials were spurred to action after villagers marched from rural Vitichi to Potosí, blocking roads and barricading government offices, to demand better water. The details are still emerging, but Strosnider says he hopes the government will pay for the installation of the active systems and the yearly costs to run them. Plans are for Engineers in Action to serve as contractor, and for Potosí Rotarians to administer the funds. Strosnider, along with Nairn and Llanos, will continue to advise during the project’s next stage. Once the installation of the treatment systems is complete, a team can build a bigger passive system through a series of pools to further reduce the heavy metals. Cooper says the Norman club is standing by to help fund the next phase. Once that is complete, not only will the water be clean, but this small river valley may act as a model for other watersheds devastated by mining pollution. “With a small investment from Rotary, we showed that there are solutions,” Strosnider says. “We’re going to bring back water quality for impoverished people.”

ที่มา : นิตยสารโรตารี ประเทศไทย เดือนพฤษภาคม/มิถนุ ายน ๒๕๕๗ แปลโดย อน.สุรกิจ เกิดสงกรานต์

Source: Rotary in Thailand Magazine, May-June 2014

2015 – 16 DISTRICT COMMITTEE

คณะกรรมการภาค ปี 2558 – 59 ผูว้ า่ การภาค

ผวภ.ไชยไว พูนลาภมงคล

081-812-6544

District Governor

DG. Chaivai Poonlapmongkol

pchaivai@gmail.com

ผูว้ า่ การภาคผ่านพ้น

อผภ.สุรชาติ ชื่นโชคสันต์

081-817-5818

Immediate Past District Governor

IPDG. Surachat Chuenchoksan

surachat3350@gmail.com

ผูว้ า่ การภาครับเลือก

ผวล.เจสัน ลิม

081-855-7114

District Governor Elect

DGE. Jason Lim

jasonlim3350@gmail.com

ผูว้ า่ การภาคนอมินี

ผวน.มารศี สกุลหลิว

081-922-6030

District Governor Nominee

DGN. Marasee Skunliew

mpw8@hotmail.com

ประธานคณะที่ปรึ กษา

อผภ.ยงวุฒิ จงกิตติพงศ์

081-831-9296

Advisory Committee Chair

PDG. Yongvuhi Jongkittipong

vudhi101@hotmail.com

ประธานคณะกรรมการฝึ กอบรมภาค

อผภ.เกรี ยงเพ็ชร ทองบริ สุทธิ์

089-559-4699

District Training Committee Chair

PDG. Kriangpet Thongborisoot

kriangpet@hotmail.com

32

Page 32 of 35


เลขานุการภาค

อน.จตุรงค์ เกิดรัตน์

086-5555-391

District Secretary

PP. Jaturong Kerdrat

kerdrat@gmail.com

เลขานุการบริ หารภาค

อน.ปรี ชา กลิ่นแก้ว

081-490-4300

Executive District Secretary

PP. Preecha Klinkaeo

preecha3350@gmail.com

เลขานุการผูว้ า่ การภาค

อน.กิตติ์ธเนศ วสุเกียรติเจริ ญ

081-847-7331

Secretary to District Governor

PP. Kitthanate Vasukiatcharoen

kitthanate9@yahoo.com

เหรัญญิกภาค

อน.สมศรี เมฆธน

081-499-5288

District Treasurer

PP. Somsri Mekthon

somsri_na@hotmail.com

ปฏิคมภาค

อน.พงษ์ศกั ดิ์ คันธศักดิ์ศิริ

081-806-5794

District Sergeant-At-Arms

PP. Pongsak Canthasaksiri

pongsak3350@gmail.com

ประธานบริ การสโมสรภาค

อน.ทนงศักดิ์ พงษ์ศรี

081-652-7635

District Club Service Chair

PP. Thanongsak Pongsri

thanongsak_p1@hotmail.com

ประธานสมาชิกภาพภาค

ผวล.เจสัน ลิม

081-855-7114

District Membership Chair

DGE. Jason Lim

jasonlim3350@gmail.com

ประธานบริ การอาชีพภาค

นยก.สุวรรณา วงส์สุรไกร

087-113-4567

District Vocational Service Chair

CP. Suwanna Vongsurakrai

globalconnext@gmail.com

ประธานบริ การชุมชนภาค

อน.ยอด แสงสว่างวัฒนะ

081-845-7799

District Community Service Chair

PP. Yod Sangswangwatana

dpscom@loxinfo.co.th

ประธานบริ การระหว่างประเทศภาค

อน.ศิริชยั สิมะสกุล

081-925-1076

District International Service Chair

PP. Sirichai Simaskul

sirichai3350@gmail.com

ประธานบริ การเยาวชนภาค

อน.ดร.สลักจิต นพคุณ

081-915-9987

District Youth Service Chair

PP. Dr. Salakjit Noppakun

salakjit123@gmail.com

ประธานมูลนิธิโรตารี ภาค

อน.ประสาธน์ เกียรติไพบูลย์กิจ

081-642-4455

District Rotary Foundation Chair

PP. Prasart Kiatpaibulkit

prasart.cargothai@gmail.com

ประธานประชาสัมพันธ์ภาค

อน.สุรกิจ เกิดสงกรานต์

081-889-7009

District Public Relations Chair

PP. Surakit Kerdsongkran

k.surakit@gmail.com

ประธานจัดทาสารผูว้ า่ การภาค

อน.ตรอง แสงสว่างวัฒนะ

086-367-1121, 081-612-2340

DG’s Monthly Newsletter Editorial Chair

PP. Trong Sangswangwatana

trongs3350@gmail.com

11 REASONS “WHY USING MY ROTARY”

เหตุผล 11 ประการว่าทาไมถึงควรใช้ My Rotary 1. สามารถตรวจสอบและแก้ไขข้อมูลของตัวเองได้ ให้ถูกต้องอยู่ เสมอ 2. ได้รับข่าวสารสาคัญๆจากโรตารี สากลโดยตรง 3. ใช้ทรัพยากรต่างๆจาก My Rotary ในการทากิจกรรมและ โครงการต่างๆของสโมสร 4. มีส่วนช่วยให้สโมสรของท่านบรรลุเป้ าหมายสโมสร และภาค รวมถึงการประกาศเกียรติคุณประธานโรตารี สากลในแต่ละปี โร ตารี 5. สามารถตรวจสอบประวัติการบริ จาคให้กบั มูลนิธิโรตารี ของตัว ท่านเองได้

1. 2. 3. 4.

5. 6.

33

The ability to check and correct personal information so that they always remain up-to-date. Direct access to receive important news and updates from Rotary International. The ability to acquire useful tools provided in My Rotary to complete your club’s activities and projects. Be a part of key persons to assist your club in achieving the goals at both Club and District levels as well as the RI Presidential Citation for each term. The ability to check for your own donations to the Rotary Foundation record. For the success and completion of Global Grant projects. Especially the Club President who must

Page 33 of 35


6. เพื่อทาโครงการ Global Grant ได้อย่างสมบูรณ์ โดยเฉพาะ นายกสโมสรที่ตอ้ งทาการอนุมตั ิโครงการหรื ออนุมตั ิรายงาน โครงการให้แก่โรตารี สากล 7. ได้เชื่อมต่อ ทาความรู้จกั กับมิตรโรแทเรี ยนทัว่ โลกได้อย่าง รวดเร็ วและง่ายดาย อันนาไปสู่โอกาสที่จะได้ทาโครงการ ระหว่างประเทศมากขึ้น 8. มีโอกาสได้นาเสนอโครงการเด่นของสโมสร ซึ่ งอาจจะเป็ น โครงการที่สโมสรในต่างประเทศสนใจ และพร้อมที่จะนา งบประมาณ หรื อทรัพยากรอื่นๆมาร่ วมโครงการด้วยก็ได้ 9. เสริ มทักษะ เพิ่มพูนความรู้ในการใช้คอมพิวเตอร์ 10. เรี ยนรู้ระบบการทางานระดับโลก และเป็ นโอกาสนาพาตัวเอง ไปสู่ระดับสากล 11. เป็ นคนทันสมัย และทันต่อพัฒนาการของเทคโนโลยีสมัยใหม่

authorize the projects or their reports to be submitted to RI. 7. Fast and easy connection and befriend with fellow Rotarians around the world – which may lead to the possibility to the implementation of International Service projects. 8. The opportunity to present and promote your club’s signature projects – which could be interested by foreign Rotary clubs and are willing to support financially or other means available. 9. Enhance your computer skills. 10. Learn how to work at and advance oneself to the international level. 11. Be up-to-date about the advanced technological world.

URGENT NEWS – HELPS NEEDED

ข่าวด่วน – ต้องการความช่วยเหลือ การช่วยเหลือผูป้ ระสบอุทกภัยในพม่า (อัพเดท) พม่า – น้าท่วมรอบ 2 จากเหตุการณ์ภาวะน้ าท่วมในรัฐต่างๆของประเทศเมียนมาร์ ซึ่ งอยู่ ในเขตพื้นที่ ภาค 3350 โรตารี สากล สโมสรโรตารี ยา่ งกุง้ สโมสรโร ตารี ในท้องถิ่น ได้ออกทาการช่วยเหลือผูป้ ระสบภัยกันอย่างเต็มที่มา โดยตลอด ขณะนี้ได้ เกิดน้าท่ วมเป็ นครั้งที่ 2 ในบางพืน้ ที่ ทั้งในพืน้ ที่ที่เคยเกิดน้า ท่ วมมาแล้ ว และ ในพืน้ ทีท่ ี่ไม่ ได้โดนน้าท่ วมจากเหตุการณ์ น้าท่ วม ครั้งแรก ทางภาค 3350 ได้ขอเชิญชวนทุกท่าน ทุกสโมสรร่ วมกันบริ จาคเงิน เข้าบัญชีธนาคาร เพื่อส่งมอบให้ผปู้ ระสบภัยต่อไป จึงขอขอบคุณ ทุกๆท่านสาหรับทุกๆการบริ จาคที่ผา่ นมา ขอแจ้งให้ทราบว่า ในไม่ชา้ นี้จะมีการส่งมอบเงินบริ จาคทั้งหมด หาก สโมสรใดยังมีความประสงค์ที่จะบริ จาคเพิ่มเติม ขอให้รีบโอนเงิน เข้าบัญชีดา้ นล่างนี้ ชื่อบัญชี โครงการสายธารแห่งน้ าใจ โรตารี ภาค 3350 บัญชี ออมทรัพย์ เลขที่ 078-2-45900-9 ธนาคาร กสิ กรไทย สาขาหัวหมาก และเมื่อท่านได้โอนเงินเข้าบัญชีเรี ยบร้อยแล้ว กรุ ณาส่งหลักฐานการ โอนเงินไปที่แฟ็ กซ์หมายเลข 02-622-6791 จึงขอขอบคุณทุกท่านมา

HELPING MYANMAR FLOOD VICTIMS

(UPDATE)

MYANMAR FACES SECOND FLOOD From the most recent news about flood situation in different states of Myanmar, which is in the boundary of our District 3350 Rotary International, right now the Rotary Club of Yangon, the local Rotary club, has worked very hard to help the flood victims. Currently there is second flood in some areas. This happens to both in the areas that were flooded and those areas that were not affected by the first flood. District 3350 has invited all clubs to donate cash in order to pass on to help the victims; and hence, the District would like to thank for all generous donations. The district would also like to inform you that the handover of donations will be done soon. Any clubs that would like to make additional donation, please do so soon by donating to the following bank account: NAME : SAITHANHEANGNAMJAI ROTARY 3350 P. ACCOUNT : SAVINGS NO. : 078-2-45900-9 BANK : KASIKORNBANK BRANCH: HUAMARK

Once you have transferred your funds, please fax slip evidence to 02-622-6791. Thank you very much. 34

Page 34 of 35


ณ โอกาสนี้ดว้ ย ประมวลภาพสถานการณ์ ล่าสุ ด

Recent Status

ไม่มีรูปอัพเดทในสัปดาห์น้ ี

No photo updates for this week

ประมวลภาพการบริจาคและช่ วยเหลือล่ าสุ ดของสโมสรโรตารีย่างกุ้ง

Latest helps and donations by Rotary Club of Yangon

35

Page 35 of 35


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.