hoytoday70

Page 1

agosto august_2011

nยบ_




5 6 8 9 12 16 28 22 28 31 32

SUMARIO SUMMARY

EGONOMÍA EDITORIAL ZAPPING BONDAGE EFECTIVAMENTE Y NO música y artes escénicas aCUERdOs y desacOrdEs ConElHollínDelQuínqué museos y exposiciones ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… cultura en la sombra alucine

Dirección Editorial_ Joaquín Mesa Alejandro García Diseño y Maquetación_ Imada Vadillo Traducción_ Nina García Karen Blanchard Depósito Legal nº_ TF 1076/2005 ISSN 1888-3141

Colaboradores_ Guille Gómez; Viktor Berthelius; Raquel Rguez.; Marcos Ruisaba; Maikel; Alex Méndez; Ana Reig; Kiko Castro; Iván Méndez; Joaquín Artime; Miguel Galván; Magaly Darias; Francisco Belín; Elisa Falcón; Alex García; Oliver Lorenzo; Adrián Romero; Alberto Palenzuela y Javier Tejera.

cine y televisión MICRO_RELATIVO gastronomía y restaurantes shopping, tendencias... Camaleónicos TENERIFE noche turismo salud y ocio terapéutico qué pasó! LO VERÁS EN TENERIFE

34 36 38 44 46 56 60 66 68 76

Hoy & Today no se responsabiliza de las eventuales alteraciones en la programación. Se reserva el derecho de selección de las informaciones que integran la publicación. Las informaciones contenidas en Hoy & Today fueron facilitadas por las entidades responsables de las iniciativas divulgadas. Hoy & Today no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores.

C/Villalba Hervás, 3, 4º piso, of. 4 38002 • Santa Cruz de Tenerife M | 676 805 583 • 669 529 921 T | 922 151 933 redaccion@hoy-today.com | publicidad@hoy-today.com www.hoy-today.com


¬

Marcos Ruisaba

EGONOMÍA EGONOMÍA

El 23 de julio llegaron a su destino (Madrid) las diferentes marchas nacionales, convocadas por el Movimiento 15M, y que salieron de diferentes puntos de la geografía española. ¿Y a qué viene esto? ¿No se cansan de protestar? ¿Dejan las acampadas de las plazas para tomar las carreteras? Pues de eso se trata, de dejar bien claro que este no es un movimiento con fecha de caducidad próxima. Durante más de un mes se han ocupado las plazas de varias ciudades, con esta marcha se ha trasladado el movimiento con sus ideas, consignas, propuestas, información e indignación a otros lugares de españa. Y, aunque desde Tenerife cuesta un poco más llegar hasta Madrid, sobre todo si se quiere llegar andando, también se ha apostado por la marcha informativa. En Tenerife se ha bautizado “Marcha por la Dignidad” y, si no podían ir hasta Madrid como el resto, ¿qué han hecho? La marcha salió de Santa Cruz de Tenerife el 27 de junio y llegó, de nuevo a la capital de la isla el 23 de julio. Menos de un mes y más de una treintena de personas para recorrer la isla andando, con el siguiente recorrido: Santa Cruz de Tenerife - La Laguna - Tacoronte - El Sauzal - El Ravelo - La Matanza - La Victoria - Sta. Úrsula La Orotava - Los Realejos - S. Juan de la Rambla - Icod de los Vinos - Garachico - Los Silos - Santiago del Teide

Marcha por la Dignidad

- Chío - Guía de Isora - Adeje - Los Cristianos - Guaza - El Fraile - Las Galletas - Guargacho - Las Chafiras Los Abrigos - El Médano - Granadilla - Arico - Fasnia - El Escobonal - Güímar - Arafo - Candelaria - Caletillas - Añaza - Sta. María del Mar - El Sobradillo - Taco - La Cuesta - Santa Cruz de Tenerife. Durante estos días de marcha (muy dura en ocasiones) se han encargado de informar sobre el movimiento y sus demandas, han trasladado el espíritu del 15M a todas las localidades a su paso, han interactuado con sus ciudadan@s y han apoyado sus exigencias en varios municipios. Y, como mínimo, una Asamblea en cada destino, a las que se sumaron bastantes personas de cada localidad. ¿Y qué han recibido en sus diferentes destinos? En la gran mayoría de las ocasiones un apoyo incondicional, comida y bebida de varios particulares, aseo y duchas de dependencias municipales y lugareñ@s, la solidaridad de los vehículos que se cruzaban con la marcha y, en diversos emplazamientos, asistencia masiva a las asambleas. En fin, creo que se han cumplido con creces los objetivos de la marcha: se ha acercado el movimiento a más ciudadan@s y se consigue que su filosofía y sus demandas no caigan en el olvido. Se sigue presionando y alzando la voz… Gracias a tod@s l@s caminantes de las marchas. Sigamos así, porque “se hace camino al andar”, y el camino es largo…

5


EDITORIAL EDITORIAL Pensando en qué escribir, los últimos y trágicos acontecimientos acaecidos en Noruega, casi inimaginables por esas tierras, nos hacen reflexionar acerca de la intención de estas líneas que solo pretenden que nuestro día a día sea más ameno sabiendo que se cuece en el ocio y la cultura de la isla. Y es que sin darnos cuenta, nos hemos presentado ya en el ecuador del verano, sin duda, momentos de asueto, de compartir con amigos y familia, de saborear el buen clima... vamos que nos volvemos unos fugitivos de nuestras casas, obviando esas noticias que a la hora de la cena interrumpen nuestra degustación y que cada vez son más normales, aunque siempre vienen salpicadas de alguna más curiosa, por no decir una burrada, como algunos cargos públicos que se les pilla en lugares más propios de canciones del gran Sabina. Pero es que ya no sabe uno que hacer… Que si prima de riesgo, que si doble rescate a Grecia, que si intervenciones de cajas de ahorro, que si las multas en la capital chicharrera solo las pagamos los honrados sin que nadie se haya puesto rojo en los últimos lustros, que si un político imputado dimite (¡Aleluya!), que si... pues eso que podríamos estar hasta el siglo que viene contando cosas inauditas que, en definitiva, son meras nimiedades ante sucesos inimaginables como los de Oslo, que nos obligan a inyectarnos una sobredosis de ilusión y ganas por disfrutar lo que nos quede. Que ya uno no sabe… Nosotros solo le vamos a comentar esas cosas que no se pueden perder y que les harán olvidarse por un tiempo de lo que les rodea… Aunque también es cierto que agosto se convierte en un mes de Cerrado por vacaciones en la mayoría de epicentros culturales de la isla. De hecho este mes, los aficionados a las artes escénicas en Tenerife no podrán encontrar muchas obras en el mes de las amapolas, desamparados quedan. En cambio, el género festival si renace con fuerza con apuestas de gran nivel como Canarias Live Sun Festival con Dj Tiesto, Fashion Group Producciones con el Arona Summer Festival y de Rider Producciones y Mirmidón con el Festival Mumes, además de LM que cerrará el verano en septiembre con uno de los grupos de mayor repercusión mundial, Maná. Pues sí, hay algo de que alegrarse porque después de mucho tiempo nuestra isla vuelve a acoger eventos de talla mundial y en nuestras manos está que perduren en el tiempo. Así que no nos queda otra que vibrar con el mejor Dj del mundo en Adeje, deleitarnos con los archiconocidos David Guetta, Rinocerose o Roger Sanchez en Arona o disfrutar de las músicas del mundo y los ritmos más desconocidos con Festival de Músicas Mestizas en Santa Cruz. Gracias a todos los organizadores por asediarnos con tanta calidad, que es mucho mejor que cantidad.... para que luego se quejen.

Y entre tanta

mediocridad

de valores,

los

Festivales 6

nos animan el agosto


Thinking about what to write, the recent tragic events in Norway – almost unthinkable in those lands – make us ponder on the intentions of these lines whose only claim is to make our day to day more pleasant, knowing what’s going as regards leisure and entertainment on the island. Indeed, almost without realising, we’ve come to the midway point of the summer. These are clearly times for a break, to spend with friends and family, a time to enjoy the good weather…in a nutshell, a time to flee from our homes and to forget about those news bulletins which make us choke on our dinner and which become more and more routine, even if they are sometimes spiced with juicier pieces of gossip, like some politician caught out in places where they’d rather not be seen. But it’s just that one doesn’t know what to do any more…what with the risk premium, Greece’s double rescue, interventions in savings banks, then there are the fines in Santa Cruz which are only paid by honest citizens without anyone giving it a second thought in recent years, the charged politician who resigns (hallelujah!), and so on... So, we could list amazing stories until the cows come home, but really they are just trifles if compared to dramatic events like those of Oslo, which compel us to perk up and enjoy whatever comes our way, because you never know… We are only going to remark on those things you really cannot miss and which will make you forget what’s happening around us for a while. Although, we shouldn’t forget that August is also a month during which the Closed for Holiday sign is hung outside many cultural venues of the island. In fact, this month, performing arts fans in Tenerife will not be able to find much to see …they are rather forsaken. The festival situation, on the other hand, livens up considerably with top events such as the Canarias Live Sun Festival with DJ Tiesto, Fashion Group Producciones with the Arona Summer Festival and Rider Producciones and Mirmidón with the Mumes Festival, apart from LM which closes the summer in September with one of the leading bands of the world, Maná. So, in the end, there is something to be pleased about, because after a long time, our island once again hosts world league events, and it’s up to us to make sure this situation lasts. We have no other choice but to bop to the sounds of the best DJ in the world in Adeje, to have fun with David Guetta, Rinocerose or Roger Sanchez in Arona or to enjoy the different music and rhythms of the world in the Mestizo Music Festival in Santa Cruz. Thank you, organisers, for besieging us with so much quality, which is much better than quantity…we really can’t complain.

so much

And after

dinginess,

Festivals

7

liven us up in August


ZAPPING BONDAGE

¬

Alberto Palenzuela

Crónica de actualidad social, cultural y gastroalcohólica

Soy un tipo tristemente normal, de ahí que no se me ocurra una sola razón que justifique el hecho de que usted esté perdiendo el tiempo ahora mismo en leer esta columna, salvo que su tiempo valga tan poco como el mío o esté sentado en el retrete y le quede muy lejos la etiqueta del bote de champú más cercano. Creo que hasta los treinta, más o menos, aun estaba convencido de estar predestinado para hacer algo especial en la vida. Hoy me conformo con coexistir pacíficamente junto a mi anónima y confortante rutina sin mayores sobresaltos. Nunca fui un estudiante brillante, ni destaqué por mis cualidades deportivas; jamás tuve iniciativa, carisma o algo que pudiese convertirme en alguien medianamente significativo y mi capacidad artística siempre estuvo tan limitada como mi popularidad en el instituto. Además, tampoco nací en el seno de una familia lo suficientemente adinerada como para obviar esos aspectos, así que estudié Periodismo porque no era complicado, dejé el boxeo porque estaba cansado de recibir tanta ostia gratuita y me dediqué a escribir porque como músico era lamentable. Todo ello me llevo a escribir hace tiempo un artículo cuyo protagonista era, por aquel entonces, tan insignificante como yo: la bacteria E Coli. Hoy, junto a Grecia, son las dos mayores hemorroides que le han salido últimamente a Ángela Merkel en su majestuoso culo alemán. Que no vaya a pensar quien lea este artículo que a quien lo firma le importa lo más mínimo la biología unicelular o la política comunitaria. Lo que pasa es que un servidor siempre ha sentido cierta debilidad por lo políticamente incorrecto y la Escherichia Coli, que así se llama en realidad el microorganismo en cuestión, ya lo era mucho antes de 8

llevarse por delante una veintena de alemanes. Fue, de hecho, su política e incorrecta afición por vivir en las heces humanas la que propició su descubrimiento por científicos a principios de siglo. Los mismos científicos que la detectaron poco después, en lógica menor proporción, en el agua potable que consume el ser humano. La noticia en sí, el motivo de aquel artículo, era que más recientes ensayos clínicos realizados por “ciertos científicos”, habían demostrado que cualquier persona tan insignificante como yo que consuma un litro de agua potable al día habrá absorbido, después de un año, más de un kilo de Escherichia coli, o, lo que es lo mismo, se habrá comido un kilo de caca, política e incorrectamente hablando. Así que, además de un tipo del montón, soy del montón de los come mierda. Todo un panorama. Y ahora usted dirá: ¿pero qué coño me quiere contar éste? Lo más curioso de todo esto no es lo triste que pueda parecer, sino que hay 7 mil millones de probabilidades de que usted sea muy parecido a mi, así que le voy a dar un consejo dado que yo soy el anónimo come mierda que escribe: salga a la calle y dése un lujo comiendo con un buen vino. Lo bueno de ser anónimo es que, por poquito que se haga, uno acaba sintiéndose especial y, además, según dicen, el proceso de fermentación del alcohol, en cualquiera de sus formas, elimina la presencia del dichoso bicho que aún los alemanes buscan entre pepinos y hojas. Piense en lo bueno que es no tener setecientos mensajes sin leer en el móvil, o una montaña de facturas sin pagar, o un concurso de acreedores o un paparazzi esperando a la salida del restaurante. Yo pienso hacerlo y prometo contarlo aquí.


EFECTIVAMENTE Y NO

9


música y artes escénicas music and performing arts ARONA SUMMER FESTIVAL

Estadio Antonio Domínguez 12 de agosto a las 16:00 h. Precio: 35€ acceso general; 45€ acceso ‘Zona Moon’ y 350€ Reservados ‘Zona Moon’ (4 personas)

Arona se tiñe del mejor ritmo Arona se vestirá de gala el segundo viernes del mes para acoger el mejor evento del verano. El Arona Summer Festival teñirá de ritmo el sur de la isla con más de 12 horas de buena música, encabezados por Djs de la talla de David Guetta y Roger Sánchez. Además, el certamen contará con la presencia de la banda francesa Rinocerose, los madrileños The Zombie Kids, los canarios Bikini Invaders, Joss Martín, Brixtol Tapes, Navy Blue Socks y Jessy Laley. Y todo ello, aderezado con una organización impecable y del más alto nivel para que todos los asistentes deleiten un espectáculo único en Canarias, gracias a Fashion Group Producciones, que nos sirve en bandeja un festival de talla mundial. Así pues, si eres amante de la buena música no te lo pueden contar sino que debes estar... allí nos veremos.

Arona pulses to the best beat

Arona is revving up to the second Friday of the month, when the town welcomes the top event of the season. The Arona Summer Festival will flood southern Tenerife with rhythm, with more than 12 hours of good music, courtesy of DJs of the stature of David Guetta and Roger Sánchez. The event also features French Rinocerose, The Zombie Kids from Madrid, the local Bikini Invaders, Joss Martín, Brixtol Taper, Navy Blue Socks and Jessy Laley. And this world league festival is brought to us with an impeccable organisation so that everyone can enjoy a unique show in the Canaries, thanks to Fashion Group Productions. So, if you are a good music lover, don’t wait to be told about it, see it for yourself… meet you there. 10


MUMES.Pioneros en certámenes de música mestiza en España,Numes,en su oc-

Plaza de los Alisios del Auditorio 6 de agosto a las 19:00 h. | Precio: 15€

tava edición, nos cautiva con propuestas de Malí, Cabo Verde, Turquía, Argentina, Colombia, Irak, Guinea Ecuatorial, Cuba y Kenia. El gran concierto colofón contará este año con los sonidos de El Hijo de la Cumbia, Harem, EXPAVI, Domu Afrika Dub Saquad, entre otros. Además, talleres, cine, artes plásticas, muestras gastronómicas y debates configuran este festival cultural que cumple una función social y carece de espíritu comercial... que conste. A pioneering mestizo music event in Spain, the eighth edition of the Mumes festival will enthral us with music from Mali, Cape Verde,Turkey, Argentina, Colombia, Iraq, Equatorial Guinea, Cuba and Kenya. The grand finale concert this year will feature the sounds of El Hijo de la Cumbia, Harem,EXPAVI,Domu Afrika Dub Saquad...Then there are workshops,films,art,food and debates to round off a cultural festival with only social and no commercial ends… bear that in mind

Pablo Alboran. Tras la cancelación de sus conciertos en Canarias, allá por

Magma Arte y Congresos. Adeje 7 de agosto a las 22:00 h. | Precios: Zona general: 21€. Zona VIP: 36€

abril, Pablo Alborán nos brinda la oportunidad de disfrutar de los temas de su disco ‘Solamente tú’. Número uno en España, alcanzando más de 9.000.000 de vistas en YouTube y más de 190.000 amigos en Facebook. Este hecho le ha llevado a hacer su primera gira, que de momento está obteniendo llenos allá por donde pasa. Su música tiene aires del sur aunque quiere alejarse de los tópicos “del pop aflamencado”. After cancelling his engagements in the Canaries back in April, Pablo Alborán now offers us an opportunity to listen to the tracks of his latest album,‘Solamente tú’, which was Number One in the Spanish charts with over 9,000,000 visits in YouTube and more than 190,000 friends in Facebook. This has encouraged him to embark on his first tour which is selling out wherever it goes. His music has a southern flair, although he endeavours to disassociate himself from the ‘flamenco pop’ cliché.

Concierto Timpluras. Benito Cabrera al frente de la Orquesta de Timples

Plaza de la Patrona de Canarias. Candelaria 7 de agosto a las 21:30 h.

de Canarias, reúne a 8 timplistas de varias islas, en el intento de concebir el timple como un instrumento camerístico que interprete obras concebidas para este inusual conjunto instrumental, formado por: Yone Rodríguez (Gran Canaria), Israel Espino (Tenerife), Víctor Estárico (Fuerteventura), Francisco Yanes... Acompañados por una banda de músicos compuesta por Ykay Ledezma (guitarra), Sergio García (percusión), entre otros. Benito Cabrera heading the Orquesta de Timples de Canarias, gathers 8 timple players from various islands, in an attempt to present it as a chamber music instrument for the performance of works conceived especially for this unusual ensemble made up by: Yone Rodríguez (Gran Canaria), Israel Espino (Tenerife), Víctor Estárico (Fuerteventura), Francisco Yanes... They are accompanied by Ykay Ledezma (guitar), Sergio García (percussion)...

Hotel Mare Nostrum Resort Todos los lunes a las 19:00 h.

Por tercer año consecutivo los empleados del Mare Nostrum Resort se arman de valor y saltan al escenario al ritmo de los mejores éxitos de la música disco. En esta edición participan aproximadamente 40 empleados representando los diferentes departamentos del hotel. Brillos, lentejuelas, movimiento de caderas imposibles en un entorno dicostequero, que hará levantarse al público de sus asientos, con temas tan conocidos como: Material Man de Madonna... y muchos más. For the third consecutive year, the employees of the Mare Nostrum Resort have plucked up the courage to jump on the stage to the beat of the best disco music hits. In this edition, around forty workers representing the different departments of the hotel participate in the initiative. Glam, glitter and impossible hip movements are paraded in a disco atmosphere,making the audience get up from their seats to dance to such well known songs as:Material Man by Madonna...and many,many more.

Dance Fever.

11


aCUERdOs y desacOrdEs Chords and discords

Una labor encomiable

La Escuela Municipal de Música Guillermo González de La Laguna se ubica en la actualidad en la calle del Agua, en el edificio de la antigua pensión Soria, y cuenta actualmente con más de medio millar de alumnos. En el centro se imparte una docena de modalidades instrumentales: piano, saxo, flauta, clarinete, guitarra eléctrica, bajo eléctrico, etc… así como diversos cursos de introducción musical para niños, además goza de gran prestigio debido a su gran plantilla de profesores. Desde este reducto de libertad escrita que me brinda HyT y debido a que este ha sido mi último curso en dicha escuela ,quiero rendirle mi más sincero homenaje .En especial a el departamento de música moderna (combo, guitarra y bajo eléctrico), a tres grandísimos profesores ,Manolo Rodríguez, Carlos Costa y Alfredo Llanos, por su empeño, 12

¬

Alex García

dedicación, implicación y riesgo. Gracias a su trabajo como docentes muchos jóvenes ,y no tan jóvenes, han crecido musicalmente de forma exponencial, han logrado una “fórmula pedagógica” interesantísima, que involucra a el alumnado y le anima a arriesgarse, buscando esos derroteros musicales poco transitados pero muy muy importantes. Con ellos hemos vivido muy buenas experiencias tocando en sitios tan emblemáticos como el Teatro Leal, el Parador del Teide, Plaza del Adelantado, Aulario de Guajara y un largo etc… hemos aprendido el valor de la constancia, la honestidad para con el público, el disfrute de la improvisación, etc… en definitiva la magia de la música ,por lo que su labor es encomiable. Desde aquí mi humilde homenaje y afectuoso reconocimiento. Eternamente agradecido.



aCUERdOs y desacOrdEs Chords and discords

Intensas noches de Ron&Roll El pasado viernes, 15 de julio, tuvo lugar en el Honky Club el Ron&Roll Festival 2011, en el que participaron tres de las mejores bandas de rock de Tenerife: Korsak, Aloperro y Anytime Baby. El evento, patrocinado por Gobierno de Canarias, Coca Cola y Arehucas, congregó alrededor de 100 personas en el recinto lagunero ostentado por los hermanos Javier y Fernando Jiménez. El espectáculo comenzó con Korsak sobre el escenario. Sus cinco músicos, Simon Korsak (Voz y Guitarra Rítmica), Izzy García (Guitarra Solista), Rasty Skocik (Bajo), Aleks Stickabouch (Batería) y David López (Percusión), procedentes Inglaterra, Barcelona, Eslovaquia, Francia y Tenerife respectivamente, desarrollaron el repertorio de temas incluido en su LP “Free Feet”.

Aloperro fue el segundo grupo en subirse a actuar. Maikel Hernández (Voz y Guitarra Rítmica), Pablo 14

¬

Adrián Romero

Belchí (Guitarra Solista), Marco Pergola (Bajo) y Javier Guerrero (Batería), interpretaron un total de nueve temas de su primer álbum “Sin esos incómodos silencios”, que presentaban esa noche, junto a una versión del tema ‘Me amo’ de la banda barcelonesa ‘Love of Lesbian’. Su intenso directo quedó reflejado en su actuación con temas como ‘Instinto Animal’, ‘Espabila’ o su single ‘Sueños y delirios’ que contó con la colaboración de Marta Solís a la voz. Anytime Baby fue la banda encargada de cerrar el Festival. Sus integrantes, Juan (Voz), Aythami (Bajo), Gabi (Guitarra) y Charlie (Batería) llevaron a cabo un directo explosivo y enérgico, con un repertorio de temas propios a los que se le sumaba alguna versión que invitaba al público a bailar al son de sus ritmos rockeros de los 80 y 90. ¡Larga vida al Ron&Roll!



ConElHollinDelQuinqué ConElHollinDelQuinque

ABUBUKAKA “Da el salto”

16

También asistieron a varios festivales como el desaparecido MUECA del Puerto de la Cruz o el de la Villa de Arucas. Más recientemente estuvieron presenF. Pedrianes tando a canarias en La Fira Tàrrega de Teatre al Carrer, en Cataluña, uno de los más prestigiosos festivales internacionales de teatro en la calle. En 2009 fueron los encargados de presentar el también desaparecido Festival Internacional Clownbaret en su IV edición y han participado en el programa de la Televisión Canaria “En clave de Ja”. En el Carnaval de Tenerife 2010 ganaron el primer premio de la canción de la risa en la modalidad de interpretación y el premio del público en el festival “Tres días de farándula” de Valsequillo, Gran Canaria. Ahora se renuevan y dan el salto a las salas de teatro con su espectáculo “Burricia”; donde continúan con el mismo espíritu gamberro que les ha hecho triunfar en los bares de la isla, creando un fenómeno de groupies, más dado en las bandas de pop-rock y que sería digno de estudiar y donde dan un repaso a la actualidad encadenando números absurdos y surrealistas basados todos ellos en un humor fresco y directo donde el público participa continuamente. Los espectáculos de Abubukaka son como una “jam sesion” de humor. Todo actualidad. Todo disparate. Todo ritmo. ¡Larga vida a Abubukaka!

¬

Su presentación en sociedad tuvo lugar hace ya casi cinco años con el espectáculo de Café Teatro “La peluca saltarina”. El formato compuesto por sketches absurdos y sátiras políticas, cosechó una gran acogida. La compañía decidió darle forma y una estética propia a sus espectáculos y comenzaron una producción más que prolífica, con un estreno al mes durante cuatro temporadas. El pasado mes de Junio se despidieron por todo lo alto de este formato con su “Final de curso”. Durante el primer año Abubukaka forjó su propio lenguaje y consolidó su status de compañía teatral; tanto fue así que, respaldados por Canarias Cultura en Red, así como por el Teatro Guimerá, abordaron el montaje de su primera obra de gran formato: “Píaton”, escrita y dirigida por Carlos Pedrós, uno de los miembros fundadores de Abubukaka. “Piatón” era una obra de teatro de calle con la que la compañía, gracias a la movilidad de su escenografía, aspiraba a convertir en espacios culturales las plazas y parques de todos los municipios y acercando así la actividad teatral a lugares donde no disponían de sala. Con éste espectáculo formaron parte de la temporada 2007/08 del programa de compañías residentes del Teatro Guimerá, estrenándolo en la propia plaza del teatro.


Ana Reig

Encuentros

os r t n ue

c

en des

También es tiempo de llegadas y salidas en el panorama teatral de canarias. Mientras el pasado mes de julio la compañía Reymala partía rumbo al Festival de Almagro con el montaje “La reunión de los Zanni: el tinglado de la antigua farsa” y 2RC Teatro hacía lo propio destino a Chile, la XII promoción de la EAC (Escuela de Actores de Canarias) presentaba su trabajo de fin de carrera con el Taller de Teatro Clásico “Los amores del Fénix” dirigido por el profesor y director de escena Jorge Reyes. Se suele decir que tan difícil es llegar como mantenerse, y quiero aprovechar este encuentro, el de los recién egresados y las compañías profesionales, para servirme de un viejo artículo publicado en la revista ADE titulado “El Eslabón Perdido”y que exponía con total claridad la problemática, aún vigente, entre la formación del profesional para el teatro y su engarce con la práctica profesional. El encuentro que debería darse como sucesión lógica y natural, no carente por ello de esfuerzo y tropiezos, a través de diferentes vías como prácticas, becas o intercambios tan importantes en otras ramas, sigue siendo tarea pendiente. Si bien, sería injusto hacer caso omiso a los esforzados pasos que coordinadores y directores de escuelas de todo el país (a menudo por su cuenta y riesgo), han dado en esta dirección. Buena muestra de ello es el proyecto ITACA, gracias al cual ha sido posible la participación de alumnos de la EAC en festivales como el de Avignon o el de Siracusa. Sin ánimo de cercar el asunto, que va mucho más allá, apenas señalar los mecanismos, a menudo incongruentes, con los que administración e instituciones relegan

la cultura. Por ejemplo, en el sistema de subvenciones - al que también aludía el artículo anterior, y ahora suspendidas a cuenta de la crisis – existe un requisito por el cual, aquellas compañías cuyos proyectos han sido seleccionados deben hacer, como mínimo, UNA función. ¿Qué sentido tiene eso?. Harto sabido es que la práctica escénica se nutre en cada función, se recrea y enriquece. Además, la continuidad es vital para una labor empresarial sostenible y su directo beneficio social. Se celebran inauguraciones, idean atractivos proyectos, amén de la foto de rigor, para luego tropezar con un sistema, que si no mina, sí dificulta notoriamente cualquier arranque en la escena profesional. Escuelas, profesionales, compañías, instituciones y teatros deberían ser quienes marquen la dirección, más allá de devaneos políticos, de un auténtico proyecto de teatro; en el que jóvenes compañías o de larga trayectoria, tanto en el marco local como en su difusión nacional e internacional, no vean mermadas sus iniciativas por un sistema deficiente. Un tejido teatral sólido, alerta de ser domesticado, y de verdadero contacto social. “El arte no es un lujo, es una necesidad; como el aire que respiramos o el agua que bebemos” Simon Rattle. Director de la Orquesta Filarmónica de Berlín.

“Cuando me vaya de aquí, dentro de un momento, cuando me haya ido completamente, me echaréis de menos. Ahora os parece poca cosa mi presencia aquí, sin duda. Los tramoyistas han desmontado el decorado, se han llevado los muebles, el atrezzo, los trajes. Esto casi no es luz comparado con los espléndidos resplandores de hace un rato, los sutiles juegos de color y de sombra. El escenario os resulta desnudo, vacío, inhóspito. Una caverna desalmada, una oquedad dormida. ¿no es verdad? Y, sin embargo, aún quedo yo, y eso ya es mucho. Os hablo, me muevo, estoy. Y aunque me calle, aunque me inmovilice, seguiré estando y eso ya es mucho. Cuando me vaya os daréis cuenta. Porque no sólo no habrá nada: habrá además mi ausencia. y, dentro de muy poco, esta pequeña ausencia será enorme: diez o cien veces más caudalosa que mi presencia ahora. Y mi silencio más fuerte que mis gritos más fuertes: será un clamor atronador aquí, en mi ausencia”. (...) Presencia, Sanchís Sinisterra. Pervertimento y Otros gestos para nada 17

¬


música y artes escénicas music and performing arts Lunes 1

> RESIDENCIA ROGELIO BOTANZ Y PUNTOS SUSPENSIVOS Bimbache Open Art El Hierro Hasta el 4 de agosto

> FESTIVAL BIMBACHE OPEN ART 2011 Conciertos y talleres interancionales El Hierro Hasta el12 de agosto > DANCE FEVER Hotel Mare Nostrum Resort Todos los lunes a las 19:00 h.

Martes 2

> CONCIERTOS Y ENSAYOS PÚBLICOS Bimbache Open Art Plaza de Tigaday. Frontera

Miércoles 3

> LUISA MACHADO, MARÍA MÉRIDA, CLAUDIA ÁLAMO Y OTROS Concierto Casino de Valverde. El Hierro Bimbache Open Art

Jueves 4

> REVIL BEAT Black&Blanco Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

> NOCHE DE BLANCO Cuatro y Más, Desde Cuba y E.M.Bailes Latinos La Matanza 22:00 h.

Viernes 5

18

> THE CLOVERS Ron&Roll 2011 J.C. Murphy 21:00 h.

> CONCIERTO TIMPLURAS Plaza de la Patrona de Canarias. Candelaria 21:30 h.

> FUNKTASTIC BAND Ron&Roll 2011 La Castafiore 21:00 h.

> GRAN CONCIERTO BIMBACHE OPEN ART Plaza Padrón. Frontera El Hierro

Sábado 6

> LA TRIBU LATÍN Concierto. Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

> DJ KALI Festival Mumes Plaza de los Alisios. Auditorio de Tenerife 17:00 a 19:00 h. Precio: 15€ > CONCIERTOS FESTIVAL MUMES El Hijo de la Cumbia, Dj Kaan & Istanbul percussions, EXPAVI, Domu Afrika Dub Squad, Big Band Boom Fire, U-L-Akemao Plaza de los Alisios. Auditorio de Tenerife 19:00 h. Precio: 15€

> FESTIVAL MUMES Gastronomía, artesanía y ONG Plaza de los Alisios del Auditorio de Tenerife Precio: 15€ > DJ TIESTO Campo de Golf Costa Adeje 15:00 h. www.canaryfestival.com

> FESTIVAL DE SOUL En el recinto de las fiestas de San Luis de Santa Úrsula 21:30 h.

> MUYAYOS DE RAÍZ Festival La Palma es un punto Avenida Puerto Naos. La Palma 21.00 h.

> CONCIERTO-TEATRO BIBIANA MONJE: INTRO Bimbache Open Art Fierrro Club, Frontera. El Hierro

> PABLO ALBORAN Magma Arte y Congresos. Adeje 22:00 h. Precios: Zona general: 21€. Zona VIP: 36€.

> BLANCOBAR BAND Concierto Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

Sábado 20

Domingo 7

Jueves 11

Viernes 12

> ARONA SUMMER FESTIVAL Estadio Antonio Domínguez 16:00 h. > LITLE LOUIE VEGA & ANANE VEGA Faro Chill Art 20:00 h.

> STONE FREE Ron&Roll 2011 Plaza de la Concepción 21:00 h.

> NI UN PELO DE TONTO Y FIESTA MOSKOSKAYA Concierto Blancobar. Puerto de la Cruz. 23:30 h. > BERKLEE & MÁS Torsten de Winkel, Los Llanillos El Hierro Bimbache Open Art

Sábado 13

> CONCIERTO DE GUERRILLA URBANA- STRIVOR-PORNOSURF-TONELADA Programa Canarias Crea Canarias Terraza de Rivera. San Sebastián de la Gomera 20.00 h. Entrada libre > SIN CRÉDITO Concierto Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h. doming14 > COOJ&SUN Black Edition Dj Jekey-Dj Dario-Tanfx- Maick Rguez. Faro Chill Art > ADOLFO CANELA Ron&Roll 2011 Jon&Jor. La Palma 21:00 h.

> Charlie Moreno Group Lago Martiánez del Puerto de la Cruz 21:00 h. Precio: 6 €

> DANIEL AMAT QUARTET Observatorio de Estrejazz Festival La Palma es un punto Plaza de España, Santa Cruz de La Palma 21.00 h > KORSAK Ron&Roll 2011 Plaza de San Francisco 21:00 h.

> TRIBUTO A HEROES DEL SILENCIO Concierto Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

Miércoles 24

> SENDEROS DE GLORIA Burka Teatro Auditorio Juan Carlos I. Arafo 20:00 h.

Jueves 25

> REVIL BEAT Black&Blanco Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

Viernes 26

> STON FREE Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

> NI UN PELO DE TONTO Ron&Roll 2011 C7 Beach. La Palma 01:30 h.

Sábado 27

> THE CLOVERS Blancobar. Puerto de la Cruz 23:30 h.

El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.



Publireportaje publireportaje

gran

levanta una

ante su inminente llegada a

20

La expectación que se ha generado en la isla ante uno de los eventos del año ha hecho que se haya acelerado considerablemente la venta de entradas para el concierto que TIËSTO, entre otros, dará dentro de un nuevo evento musical del “Heineken Sun Festival Canarias”, en el que también participarán DJs de prestigio como MISS NINE, JACOBO PADILLA, ALEX KENTUCKY, PABLO FIERRO, JUAN FIERRO, ROBERTO PALMERO, DJ DARÍO, MAICK RODRÍGUEZ, DJ JONAY, CHOLA, TRIPPCORE, TAN FX, RAYCO SANTOS, PABLO AMADOR y DA SOUZA. Todo en un lugar paradisiaco sobre césped natural, donde además habrá 3 carpas con diferentes estilos de música, área de comida, zona VIP con piscinas, zonas de descanso, carpa con juegos interactivos, pasarela de moda y mucho más. Con esta iniciativa Canarias Live Sun Festival continúa con su intención de incluir eventos internacionales que complementen la oferta turística y cultural de Canarias esta vez dirigidos a un turismo más joven que, sobre todo en época de verano, solicitan este tipo de espectáculos. Las entradas pueden ser adquiridas en www.canaryfestival.com, también a través de los canales de www.generaltikets.com y de los puntos habituales que pueden ser consultados en la página WEB del evento. El precio de la General es 40€ con impuestos y comisiones incluidas. Pero también existe la posibilidad de la entrada ZONA FARO VIP con servicios exclusivos como Splash Zone (zona acuática), Wifi, etc., a un precio de 95 euros y cinco consumiciones. Las entradas para discapacitados, con acompañante gratis, a 35 euros. ¡Hazte con tu entrada ya! ¡No te vas a arrepentir!

The expectation generated on the island with the prospect of one of the parties of the year has considerably boosted the sale of tickets for the concert that TIËSTO, among others, will give during another “Heineken Sun Festival Canarias” event, also featuring top DJs such as MISS NINE, JACOBO PADILLA, ALEX KENTUCKY, PABLO FIERRO, JUAN FIERRO, ROBERTO PALMERO, DJ DARÍO, MAICK RODRÍGUEZ, DJ JONAY, CHOLA, TRIPPCORE, TAN FX, RAYCO SANTOS, PABLO AMADOR and DA SOUZA. All this takes place in an ideal setting, on natural grass, where there will be three marquees with different musical styles, food area, VIP zone with swimming pools, rest areas, interactive games tent, fashion show and much more. With this initiative, Canarias Live Sun Festival continues with its ongoing effort to enhance the holiday and cultural attractions of the Canaries with international events, addressing the younger bracket of tourists on this occasion who, especially during the summer season, demand this kind of show. Tickets can be bought through www. canaryfestival.com, or through the www.generaltickets. com web, as well as in the usual places, which you can consult in the event’s webpage. Normal tickets cost 40€, inclusive of taxes and commissions. But there are also tickets for the FARO VIP ZONE with exclusive services such as the Splash Zone, Wireless Internet, etc., at 95 euros and including five drinks. Tickets for the disabled, with free escort, cost 35 euros. Get hold of your ticket now! You won’t be disappointed!

www.canaryfestival.com

Campo de Golf Costa Adeje | Sábado 6 de Agosto a partir de las 15:00 hrs. | Mayores de 18 años



museos y exposiciones Museums & Exhibitions TERRITORIO Museo de la Naturaleza y el Hombre Hasta el 28 de agosto De martes a domingo, de 9:00 a 13:00h. y de 16:00 a 19:00h.

The landscape as central theme

El paisaje como eje central

Esta muestra producida por el Observatorio del Paisaje de Canarias, pretende ser un catálogo abierto de lo que fue la Segunda Bienal de Canarias: “Arquitectura, Arte y Paisaje”, vinculada a la investigación del territorio, manteniendo el paisaje como eje central a través de fotografías, mapas, textos, vídeos y maquetas. Una bienal en la que se dieron cita, durante dos meses, más de trescientos participantes entre artistas, arquitectos, ingenieros, botánicos, filósofos, economistas etc. es, como poco, una experiencia de una enorme intensidad. Ofreciendo una realidad tan “poliédrica” como el paisaje que tiene una enorme carga de subjetividad. Así pues, “Territorio” es un ejercicio de concreción que limita al ámbito de los trabajos planeados “desplegando” el catálogo de la segunda edición de la Bienal y cuestionando los métodos expositivos utilizados.

This show, produced by the Landscape Observatory of the Canaries, is conceived as an open catalogue of the Second Biennial of the Canaries: “Architecture, Art and Landscape”, associated to territorial research and maintaining the landscape as central theme through photographs, maps, texts, videos and scale models. For two months, the biennial gathered over three hundred participants including artists, architects, engineers, botanists, philosophers, economists, etc., and can be described, at the very least, as a highly intense experience. It deals with a concept as multifaceted as the landscape, which is thoroughly subjective. Hence, “Territorio” is an exercise of condensation which limits the scope of the work, compiling a catalogue of the second edition of the Biennial and questioning the exhibition methods used. 22


Pedro Garhel. Pedro Garhel pionero en el campo del arte electrónico y multime-

Retrospectiva | TEA.

Hasta el 23 de octubre

dia en España, nos presenta por primera vez el conjunto de su obra plástica, visual, performativa y sonora. Cuestiones como la identidad y las relaciones interpersonales y afectivas forman parte de sus vídeos e instalaciones así como de sus performances con Rosa Galindo. Su obra, trasciende con mucho la estricta mitología personal para constituir una narración de los cambios políticos, sociales y culturales de su momento. Pedro Garhel, pioneer in the field of electronic art and multimedia in Spain, shows for the first time a compilation of his visual, conceptual and sound arts. Questions such as identity and interpersonal relationships and emotional ties are part of his videos and installations, as well as of his performances with Rosa Galindo. His work goes well beyond strict personal mythology in order to construct a narrative of the political, social and cultural changes of the moment.

Arte Cambiante. 50 obras llenan las paredes de esta exposición colectiva de pintura y

Galería Stunt | Hasta el 17 septiembre

De martes a sábado de 11:00 a 13:00 h y de lunes a viernes de 17:00 a 20:00 h.

obra gráfica, donde destacan las litografías de Eugène Ionesco, el famoso dramaturgo creador junto a Samuel Becket del “teatro del absurdo”. Acompañado por artistas del renombre de Barjola, Eduardo Arroyo, entre otros. En la parte pictórica, destacan las obras de Arturo Nuez. Por su parte, Joaquin Artime,uno de los artistas jóvenes con mayor proyección de Canarias,participa con obras de técnicas bien diferentes. Por último, Miguel Rocha, con sus particular interpretación del bodegón. Fiftyworkshangon thewallsof thisexhibitionofpaintingsandgraphics,featuringlithographsbyEugèneIonesco, the famous playwright who created with Samuel Becket the“theatre of the absurd”.These are accompanied by works by artists of the stature of Barjola,Eduardo Arroyo,among others.In regard to painting,we should highlight the works by Arturo Nuez.Then, Joaquin Artime, one of the most promising young Canary artists, shows works using very different techniques.Lastly,Miguel Rocha participates with his individual interpretation of the still life.

Revistas al bodegón. El trabajo de César Rodríguez nos lleva a un nuevo viaje so-

Pintura. Espacio Cultural Monje

Bodegas Monje | Hasta el 15 de agosto

bre las naturalezas muertas, también conocida como bodegones.Vasos, tazas, botellas, de todas formas y materiales,son analizados y estudiados,pormenorizadamente,por este creador plástico que busca el elemento esencial de la forma y los efectos que la luminosidad proyecta o refleja sobre éstos.Sobre lienzos crudos capta instantes decisivos en los que las formas son reales,tangibles, haste el momentoen el que se desvanecen,haciendo al espectador partícipe de un juego ilusorio. The work of César Rodríguez takes us on a tour of the still life concept. Glasses, cups, bottles, in all shapes and materials,are analysed and studied in detail by this visual artist who pursues the essential element of the form and the way that light is projected from or reflected on them.Using raw canvas, he captures decisive moments from when the forms are real and tangible until the moment in which they fade away,involving the observer in an illusionary game.

II Encuentro con África. Alejandro Delgado, Domingo Sosa, Fermín Correa y Julio

Del 2 al 24 de agosto

23

Fotografía. 7º Festival Atlántico Sonoro

González nos presentan esta exposición colectiva en la que estos fotógrafos canarios dan su particular visión del continente vecino, aportando continuidad a una iniciativa visual que arrancó el año pasado. Casablanca, Africa orígenes de los humanos, el pueblo Touareg y la explotación pesquera del banco canario-sahariano es la temática que nos propone este II Encuentro con África, con claros tintes de sensibilización social que está presente a través de esta muestra fotográfica. Alejandro Delgado, Domingo Sosa, Fermín Correa and Julio González present this joint exhibition in which these local photographers show us their special view of our neighbouring continent, thus continuing along the lines of the initiative started last year. Casablanca, Africa as place of origin of mankind, the Tuareg people and the Canary-Saharan fishing ground are the themes proposed in this 2nd Encounter with Africa,in a clear attempt to create social awareness through photographic work.


museos y exposiciones Museums & Exhibitions

Elisa Falcón Lisón

de Alejandro Delgado de Molina Para lo bueno y para lo malo, África es un territorio esencialmente fotogénico. Ya sea por exceso (de recursos, de vegetación, de hambre y de conflictos enquistados), ya por defecto (de lluvia, de justicia, de equidad en el reparto y acceso a esos mismos recursos), el continente negro no pasa jamás desapercibido a ojos del fotógrafo itinerante. Paradojas de ser suelo olvidado para casi todo lo demás.

Es con esa perspectiva con la que Alejandro Delgado de Molina, artífice de “Dindingé” (exposición que colgará durante todo el mes de agosto de las paredes del Ex Convento de Santo Domingo, en La Laguna), se aproxima con su objetivo a Gambia y su idiosincrasia, tras años de visitar y embelesarse con el continente vecino: no tanto con la mirada abstracta del fotógrafo artístico que persigue la belleza y trata de captar en frío toda la potencia estética que un entorno semejante puede ofrecer; sino, más bien, con la humildad del viajero de diario 24

¬

“DINDINGÉ”

EXPO_la laguna

Ex Convento de Santo Domingo

que pasea, que se mezcla, que retrata con curiosidad y casualidad de viajero momentos, lugares y personajes diversos de la cotidianidad. Si bien una primera aproximación podría hacernos caer en la tentación de olfatear un manido -aunque necesario- aire de denuncia (no en vano el título traducido del mandinga significa “niños”, y son precisamente niños, niños pobres y descalzos, los que protagonizan algunas de las imágenes más potentes de la serie, como la de su cartel de presentación), lo cierto es que, durante la visita, es apenas gracias a la lectura de algunos textos del propio fotógrafo como podemos llegar a pensar que cierto tinte social o solidario impregna la intención de este trabajo. Y, en todo caso, no nos parece que esa solidaridad provenga del indignado espíritu contestatario de moda sino, más bien, de un conocimiento diario y paciente, de un acercamiento curioso a la par que prudente, de una sincera


Haciendo uso alternativamente del blanco y negro y del color, Delgado ofrece un recorrido con algunos hitos temáticos destacables, uno de los cuales es, sin duda, la infancia, ofrecida, eso sí, sin artificios ni sentimentalismos, en estado puro. Puro e inconsciente. También el mundo del mercadeo parece ser objeto de su interés y son varias las imágenes de esta índole que se recogen en su álbum de fotos: ya correspondan al triste puesto destartalado que hace las veces de vivienda para el vendedor que no tiene casi nada para vender; ya sean de las calles del gran mercado, centro neurálgico de la vida capitalina convertida en falso Dorado para los emigrantes de las zonas rurales, ya del más que discreto y rudimentario”centro comercial” para turistas, pues lo cierto es que el mundo continúa girando fuera de esta obligada parcela de precariedad y anacronismos, y siempre hay quien se esfuerza por alcanzar ese hipotético progreso. Escenas de otras labores profundamente domésticas y cotidianas, como la pesca o el abastecimiento

de agua, alternan en las paredes con otras propias de lugares y ritos de radical importancia histórica o de esencial trascendencia vital y espiritual. Es este el caso de las sonrojantes instantáneas de James Island, que fuera en tiempos cárcel natural para esclavos mandingas con cuyas vidas se comerciaba en el mundo rico, y donde todavía hoy ondea la bandera símbolo de su perseguida libertad; o de las fotos del lago Katchikally, con sus imponentes cocodrilos del Nilo custodiando las aguas verdosas en las que las jóvenes en edad de procrear se sumergen en pos de una ansiada fecundidad que probablemente resulte problemática y poco recomendable desde la cómoda perspectiva primermundista. Y todo ello aderezado justamente con una notable y conseguida falta de aderezos, de pretensión, de presunción; todo desprovisto de cualquier discurso que quiera sonar a lección de vida o atufe a superioridad moral. Todo contado con sencillez, sencillamente. Pues, tal y como observa la autora del prólogo a la muestra, Rosa Suárez Vera, la verdad, por dura que sea, no necesita más que de “la estrategia locuaz de la belleza” (la que el lugar y sus habitantes emanan por sí mismos) para resultar atrayente.

25

y respetuosa fascinación por todo lo que tiene que ver con África (con Gambia) y sus pobladores.


museos y exposiciones Museums & Exhibitions Santa Cruz TEA Tenerife Espacio de las Artes

> BLACK FRIDAY Martín y Sicilia Hasta el 4 de septiembre 10:00 a 20:00 h. (excepto los lunes) > JARDÍN INVENTADO Teo Sabando Hasta el 2 de octubre 10:00 a 20:00 h. (excepto los lunes) > ÓSCAR DOMÍNGUEZ. UNA EXISTENCIA DE PAPEL Hasta el 16 de octubre 10:00 a 20:00 h. (excepto los lunes)

Sala de exposiciones Parque García Sanabria > EXPOSICIÓN IMPRESIONES PLANCTÓNICAS Hasta el 31 de agosto

> EXPOSICIÓN BIBLIOGRÁFICA DE LOS FONDOS DE LA BIBLIOTECA SOBRE BOTÁNICA Hasta el 31 de agosto

Biblioteca Pública del Estado

> MENUDOS EXPLORADORES Taller 1, 8, 15, 22, 29 de agosto y 5 de septiembre. 9:00 a 14:00 h. ofreciendo permanencia de 8:00 a 9:00 h. y de 14:00 a 15:00 horas, sin incremento del precio. Precio: 70€

> EL ARTE DE APRENDER Exposición Infantil Hasta el 30 de septiembre

Sala de Arte Contemporáneo. Museo Municipal

> DOBLE O NADA Carlos Matallana ACCIONES EN CASA Betsué y Vives (Tragaluz Digital) Hasta el 31 de agosto

> TERRITORIO Hasta el 28 de agosto De martes a domingo, de 9:00 a 13:00 h. y de 16:00 a 19:00 h.

La Laguna Fundación Cristino De Vera

> CRISTINO DE VERA A LA LUZ DEL TIEMPO Sala temporal de la Fundación Cristino de Vera. Hasta el 1 de octubre Lunes a viernes de 11.00 a 13.00 h. y 17.00 a 21.00 h. Sábados de 11.00 a 14.00 h. y 17.00 a 20.00 h.

> EL VIAJE Alexis W. Hasta el 31 de agosto

26

Sala de Arte Cabrera Pinto

> REVISTAS AL BODEGÓN César Rodríguez, Pintura. Bodegas Monje Hasta el 15 de agosto.

Arona CC Los Cristianos > 25 ft_11. ORIENTACIONES, COLECTIVA DE JÓVENES ARTISTAS Pause, de Adrián Martínez (ganador de 2010) Hasta el 31 de agosto

Museo de la Ciencia y el Cosmos > ABIERTO POR VACACIONES: MENUDOS QUÍMICOS Taller. la Laguna 1, 8, 15, 22, 29 de agosto y 5 de septiembre. 9:00 a 14:00 h. ofreciendo permanencia de 8:00 a 9:00 h. y de 14:00 a 15:00 horas, sin incremento del precio. Precio: 70€

Valle de Guerra Museo de Historia y Antropología (Casa de Carta)

Galería Stunt

Espacio Cultural El Tanque > ARTE CAMBIANTE Hasta el 17 septiembre De martes a sábado de 11:00 a 13:00 h. y de lunes a viernes de 17:00 a 20:00 h.

El Sauzal Espacio Cultural Monje

> DINDINGÉ Alejandro Delgado Hasta el 29 de agosto Lunes a viernes de 10.00 a 14.00 h. y de 17.00 a 20.00 h. Sábados de 10.00 a 14.00 h.

> NEBULA Exposición de Hustle Del 12 al 30 de agosto

Museo de la Naturaleza y el Hombre

> RETROSPECTICA PEDRO GARHEL Exposición Hasta el 23 de octubre 10:00 a 20:00 h. (excepto los lunes)

Ex-Convento de Santo Domingo

> VIAJE SIN MOVERTE Taller. Valle Guerra 1, 8, 15, 22, 29 de agosto y 5 de septiembre. 9:00 a 14:00 h. ofreciendo permanencia de 8:00 a 9:00 h. y de 14:00 a 15:00 horas, sin incremento del precio. Precio: 70€

> REFUGIADOS, VIDA EN TRÁNSITO Obra Social de Fundación de la Caixa Hasta el 27 de agosto

Centro Cívico de Cabo Blanco > FOTOGRAFÍAS DEL ARTISTA LENIN Hasta el 22 de agosto

Ayuntamiento de Arona

> EXPOSICIÓN DE PINTURAS Sergio Linares Hasta el 31 de agosto

> II ENCUENTRO CON ÁFRICA

Cabildo Insular de La Gomera

Fotografía. 7º Festival Atlántico Sonoro Del 2 al 24 de agosto

LA PALMA Espacio Cultural Rafael Daranas de la Casa Massieu

> VIDA, UN VIAJE A TRAVÉS DEL TIEMPO Fotografías de Frans Lanting Santa Cruz de la Palma Hasta el 31 de agosto Lunes a viernes, de 9:30 a 13:30 h. y de 17:00 a 20:00 h. Sábados de 10:00 a 13:30 h.

El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.



ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… SHOWS, COMEDIES, TRADE… FESTIVIDAD DE LA VIRGEN DE CANDELARIA Candelaria 15 de agosto

Faith and devotion in Candelaria

Devoción y fervor inundan la villa

Sin duda uno de los acontecimientos mas importantes para todos los canarios, son las fiestas en honor a la Virgen de Candelaria, Patrona de Canarias, que en épocas aborígenes era ya venerada por los guanches quienes le rendían culto, como puede comprobarse en la representación que cada año tiene lugar el día 14 de agosto en la Plaza de la Basílica, donde se escenifica el hallazgo de la imagen según la tradición. Gran devoción y fervor se vive en las procesiones que se realizan con la imagen de la Virgen, en las cuales no solo la población de Candelaria rinde culto a la imagen sino todo el pueblo canario. Gran cantidad de romeros de todos los puntos de la isla acuden a homenajear a la Patrona, y son muchos los que pasan la noche anterior en los caminos que conducen a la Villa.

Without a doubt, one of the most important events for all Canary Islanders are the festivities in honour of Our Lady of Candelaria, patron virgin of the Canaries, already worshipped by the aborigines, as is shown each year on 15th August in the Basilica square, when there is a dramatisation of the finding of the statue according to tradition. There is great faith and devotion during the processions carrying the statue of the Virgin, where not only the townspeople of Candelaria but people from all over the Canaries flock to worship her. Pilgrims from all over the island come to pay homage to their Patroness, and many spend the previous night walking along the roads and paths leading to Candelaria. 28


l Master Cup PKRA2011 y campeonato de España de Kiteboarding. La playa de Los

Médano Del 8 al 14 de agosto

Balos es el escenario que acogerá el Master Cup Professional Kiteboard Riders Association (PKRA) de Kiteboarding, una cita incluida en el tour mundial del deporte de la cometa, donde los 20 mejores ryders del mundo se darán cita . A su vez, El Médano, acogerá el Campeonato de España de Kiteboarding en las modalidades Freestyle y Race,competición de carácter abierto que reunirá a los mejores especialistas del panorama nacional.Sin duda,el espectáculo está asegurado. Los Balos beach will host the Kiteboarding Master Cup of the Professional Kiteboard Riders Association (PKRA), an event included in the world tour of this sport, gathering the 20 best riders of the world. El Médano, on the other hand, hosts the Freestyle and Race Spanish Kiteboarding Championship, an open event with the participation of the best national specialists. Without a doubt, excitement and entertainment is assured.

XXVI Feria de Artesanía Pinolere 2011. Entidad de referencia en el mundo de

Parque Etnográfico Pinolere. La Orotava Del 2 al 4 septiembre, de 10:00 a 21:00 h.

la artesanía y las tradiciones canarias, la Asociación Cultural Pinolere, celebra su vigésimo sexta feria de artesanía, que en esta edición estará dedicada a la cestería del mimbre.“Mimbres para los nuevos tiempos”es el lema elegido y con el cual se pretende recoger el sentido“positivo”que tiene para la humanidad el fenómeno de la multiculturalidad, y la importancia para el sector artesano de integrar innovación e identidad.Además,se llevará a cabo el III Encuentro deTorneros deTenerife. A standard-setting institution in regard to Canary crafts and traditions, the Pinolere Cultural Association celebrates its 26th crafts fair which, on this occasion, will centre on wickerwork. “Wickerwork for modern times” is the chosen slogan to highlight the “positivity” of multiculturalism and the pressing need for the crafts sector to integrate innovation and identity. Furthermore, it will include the 3rd Lathe Operator Convention of Tenerife.

Festival Bimbache Open Art 2011. Proyecto único en Canarias, donde

Conciertos y talleres interancionales

El Hierro y Tenerife | Del 1 al 14 de agosto

se alternan la creación artística con la investigación científica, Bimbache openART, reúne a destacados artistas del Archipiélago junto a científicos,filósofos y creadores de los cinco continentes, que defiende el lema: Sostenibilidad a nivel humano. En torno a esta idea, se unen para tratar de responder a las preguntas eternas de la Humanidad y difundir, cada verano, una música que ahonde en las raíces y que explore nuevos caminos para los ritmos isleños. This is a unique project in the Canaries, combining artistic creation with scientific research. Bimbache openART gathers important artists from the islands, together with scientists, philosophers and creators from the five continents, with the slogan: Human-level Sustainability.They put their heads together with this common idea in order to endeavour to answer some of the eternal questions posed by Humanity and to offer,each summer,a music which fathoms the roots and explores new channels for island rhythms.

Festividad de San Bartolomé de Tejina. Popularmente también

29

Tejina 28 de agosto

conocida como la fiesta de los Corazones de Tejina, ya que el momento con mayor solera son los Corazones, ofrendas con flores, frutos y ramas al Patrón. Música, alegría, sano jolgorio bullanguero, camaradería, inquietudes, tradición y folklore son las propuestas de esta festividad que este año recupera la verbena del agua,que se celebrará el 19 de agosto en un recinto cerrado en el que habrá aforo limitado.Las entradas se podrán a la venta por anticipado y costará unos 5 euros It is also popularly known as the Hearts of Tejina as the highlight of the party are the Hearts made from flowers, fruits and branches which are offered to the patron saint. Music, gaiety, merrymaking, conviviality, tradition and folklore are the ingredients of this festivity which this year resumes the water party, to be held on 19th August in an enclosure with a limited number of participants. Tickets will be on sale in advance and cost 5 euros.


ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… SHOWS, COMEDIES, TRADE… Lunes 1

> RUTA DEL GALLO Ruta gastronómica, encuentro regional de cocineros, cocina en vivo, concursos El Paso, Tazacorte y Los Llanos de Aridane Hasta el 31 de agosto

Jueves 18

> FIESTA DE BLANCO BlacktoBasics Dj Jonay&Jacobo Padilla Faro Chill Art

Viernes 5

> CONCURSO FOTOGRÁFICO EL PARADOR DE LA CAÑADAS Hasta el 31 de octubre + Info: 922 386 415 y 922 374 841

Martes 2

> RESIDENCIA FRANCISCO R. MACHADO Literatura Bimbache Open Art El Hierro Hasta el 4 de agosto

Miércoles 3

> MARÍA LA VIKINGA Comerdy Blancobar 22:30 h.

> RESIDENCIA Y TALLER NANTHA KUMAR Ritmo de la India El Hierro. Bimbache Open Art > MONÓLOGOS Y DIÁLOGOS FESTIVOS Presentación de libro. Francisco R Machado Bimbache Open Art. Casino de Valverde. El Hierro > CURSO DE GUIÓN STANDUP COMEDY Iniciación al monólogo cómico Teatro Víctor. Santa Cruz de Tenerife Hasta el 6 de agosto +inf: info@escuelaeoc.com

Jueves 4

> RESIDENCIA Y CONVIVENCIA INTERNACIONAL/ ESPACIOS ABIERTOS Resident ensemble: Kike Perdomo, Nantha Kumar, Alberto “Naranja” Mendez, Charlie Moreno, Juan Luis Castaño, Kasper Soeborg, dir. art.: Torsten de Winke. El Hierro. Bimbache Open Art

30

> XII FESTIVAL DE NARRACIÓN ORAL VERANO DE CUENTO Silvia Torrentes y Pedro Martín. Plaza del Príncipe. El Sauzal. 21:00 h. > ARONA EN 100 SABORES Ruta Gastronómica Hasta el 21 de agosto Precio: 3€ por tapa con bebida > RESIDENCIA Y TALLER ACERINA AMADOR Baile Contemporáneo Bimbache Open Art El Hierro Hasta el 12 de agosto

Sábado 6

> S GYM VS CANARIAS Complejo Deportivo Jesús Domínguez Grillo. Los Cristianos 20:30 h. Precio: anticipada 12€, taquilla 15€ y silla 20€ > MISS NINE Faro Chill Art

Domingo 7

> PARA NIÑOS Y JÓVENES Bailando, tocando y jugando Mercadillo La Frontera. El Hierro Bimbache Open Art

Lunes 8

> l MASTER CUP PKRA2011 Y CAMPEONATO DE ESPAÑA DE KITEBOARDING Médano Hasta el 14 de agosto

> XXIV PREMIO DE PINTURA Y ESCULTURA “ÓSCAR DOMÍNGUEZ” Tacoronte. Trabajos presentados hasta el 2 de septiembre > TALLER DE ANIMACIÓN Primer Taller de Dibujos Animados para Niños Cine Victor De 4 a 12 años Hasta el viernes 12 de 9:00 a 13:00 h. Precio: 60€ Sábado 13 Entrega de Premios 11:30 h. > TAGOROR La condición humana II: Mujeres Mesa Redonda Sala de Plenos Ayto. La Frontera. El Hierro Bimbache Open Art

Miércoles 10

> NOCHE ESPECIAL MAGIG CON ELADIO TORRES Y EJOSE FORONDA Cartomangia, humor, iluminismo y muchas sorpresas Blancobar. Puerto de la Cruz 22:30 h.

Viernes 19

> WALLY LÓPEZ Faro Chill Art

> MARIACHI IMPERIAL DE MÉXICO Festival La Palma es un punto Recinto Ferial de El Paso. La Palma 21.00 h > XII FESTIVAL DE NARRACIÓN ORAL VERANO DE CUENTO Otros, todos o ninguno. Plaza del Príncipe. El Sauzal. 21:00 h.

Sábado 20

> QUIQUE MANTILLA Comedy Blancobar. Puerto de la Cruz 22:30 h

> DEFECTED IN THE HOUSE Shapeshhifters- Shovell- Simondunmore Faro Chill Art

> XII FESTIVAL DE NARRACIÓN ORAL VERANO DE CUENTO Jesús Bayón y Miguel Ángel Batista. Plaza del Príncipe. El Sauzal. 21:00 h.

> TONNY CANO Comedy Blancobar. Puerto de la Cruz 22:30 h.

Viernes 12

Sábado 13

> RUTA “CAMINO VIEJO DE CANDELARIA” Duración: entre 5-7 horas según lugar de salida Dificultad: media/alta Ruta gratuita, imprescindible inscripción Más info: www.candelaria.es-Red

Lunes 15

> FESTIVIDAD DE LA VIRGEN DE CANDELARIA Candelaria

Miércoles 24

Sábado 27

> M-CLAN Festival La Palma es un punto Plaza Montserrat, San Andrés y Sauces 21.00 h

Domingo 28

> FESTIVIDAD DE SAN BARTOLOMÉ DE TEJINA Tejina

Miércoles 31

> LVL VUELTA CICLISTA A LA ISLA DE TENERIFE Hasta el 4 de septiembre El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.


cultura en la sombra culture in the shadows

No me digas más veces que eres humilde porque acabaré por no creerte

¬

Junior Lutzardo

querer acceder directamente a productor. ¿Desconfianza?. No lo sabemos. Director uno habla con productor y le cuenta tan curioso caso. Productor responde que ya ha recibido una llamada de director dos comentándole el caso, habiendo aclarado productor a director dos que, efectivamente, esa amistad existe desde hace muchos años y que confía plenamente en las decisiones y la profesionalidad de director uno. Director dos accede entonces a participar en el citado proyecto. Directores uno y dos se ponen nuevamente en contacto. Ante el comentario de director uno, “espero que aportes ideas interesantes al proyecto con tus opiniones”, director dos responde: “Participo en el proyecto, pero no pienso opinar absolutamente nada, yo prefiero mantenerme al margen, ya que no sé cómo tenéis productor y tú las cosas planteadas, además, hay que ser humildes”. Amigo, ser humilde implica tener predisposición. Ser humilde implica opinar, equivocarte y aprender de tus errores. Ser humilde implica no hablar permanentemente de ti mismo y de tus “dos” proyectos conocidos. Ser humilde significa saber aceptar consejos de un profesional que te saca más del doble de experiencia. Ser humilde significa “no tener la necesidad de decir que eres humilde”. Querido amigo, si realmente crees que eres bueno en lo que haces, no necesitas demostrárselo a nadie. Y es que, como siempre, “si nadie se molesta cuando tú hablas, es que no has dicho absolutamente nada”. Querido amigo… un fuerte abrazo. ¿Que no conoces a Junior Lutzardo?... ¡Te jodes!.

31

En mi tónica habitual de hablar de lo que sucede en la parte de detrás de la cámara. En ese ambiente donde trabaja un número incalculable de profesionales de mucha solera a los que no se ve y que, por mi crónica del número anterior, parece que son todos impecables. Nada más lejos de la realidad. También hay gente “especial” en la trastienda. Sí, realmente los hay. Personajes muy especiales. Menciono un caso curioso recientemente acontecido. Hace apenas un par de semanas, un buen amigo, director, se pone en contacto con otro, también director, para intentar llegar a un acuerdo de colaboración. Ambos son dos creativos fantásticos y ambos saben mucho de cine, como queda plasmado en los más de quince proyectos de uno junto a sus casi veinte años de experiencia y el amado largometraje del otro, sumado a alguna que otra intentona de hacer algo de mas calibre. Pues bien, para ser lo breve que el espacio de estas páginas me obliga a ser, no les aburro con más detalles. La cuestión es que director uno, invita a director dos, entendiendo por director uno el más experimentado, a participar en un proyecto documental realmente interesante ya que es producido por una empresa de ámbito internacional. Director dos le responde a director uno que, antes de dar una contestación, necesita hablar y pedir detalles a productor, amigo éste de director uno desde hace años. Director uno se ofrece amablemente a aportar toda la información que necesita a director dos, puesto que ya la tiene en su mano, dada la amistad que mantiene con productor. Pero director dos se mantiene en su postura de


Kiko Castro

¬

alucine alucine

ELENA SÁNCHEZ, del Festivalito a los “Estates” Una de las primeras en pulsar el “botón naranja” y con ello formar parte del “Estudio Taller Alucine” es Elena Sánchez. Tras haberse formado intensamente de la mano de Miguel Ángel Batista e Idaira Santana en la Escuela de Actores de Canarias entre otros, Elena se anima a irse al “Festivalito” el pasado año 2010. Parece que esta incursión en el mundo del “Cine de Guerrilla” le influyó lo suficiente como para querer, definitivamente, dedicarse a esto. Elena quiere ser actriz. De hecho, en ese viaje a la isla de La Palma, obtuvo una mención especial a mejor actriz en el cortometraje “Día 51”, de Raúl Navarro. Tras el rodaje de ‘Primera y última vez’, cortometraje producido y dirigido por Enrique Herzog. Elena nos sorprende con una decisión muy seria bajo la máxima: ‘O lo hago ahora o no lo haré nunca’. Y se nos marcha a la ‘Gran Manzana’. Sí, Elena se nos fue a Nueva York.

Elena, tinerfeña adoptiva, proveniente de Madrid. Antes de tomar la decisión de querer ser actriz, estudió una carrera universitaria. “Lo hice porque era lo que se esperaba de mí. O quizá porque me asustaba la idea de perseguir activamente un sueño: ¿y si no lo consigo?” Así que se hizo veterinaria. Pasó un tiempo lamentándose por lo que no hizo y protestando, como si haber tomado este camino la impidiera actuar. Hasta que un día abrió los ojos: “nosotros conducimos nuestra vida, no podemos poner excusas. Las excusas son cobardes y no nos llevan muy lejos: una bola de plomo atada al tobillo. Si quieres algo, tienes que ir a por ello. Sin pensarlo. Sin excusas. Así que empecé a actuar”. 32

Desde pequeña se quedaba absorta observando a la gente a su alrededor e imaginando cómo eran sus vidas. Su hermana tenía que recatarla siempre, “Ele, no seas cotilla”. Después trataba de imitar los gestos de todos. Incluso los tics. “Creo que salió de dentro, como una necesidad”. A Elena le maravilla el ser humano, tanto sus grandezas como sus miserias. Observarlo, examinarlo, entenderlo. “Es increíble lo que podemos llegar a hacer movidos por ciertos impulsos: el amor, la envidia, el dolor...”Actuar requiere meterse en el pellejo de un personaje y darle vida para los demás. Tu cuerpo como contenedor de otra persona; de otra vida. Y en ese proceso es necesario comprender; comprenderlo todo sin juzgarlo. Y comprender es aprender. Y no hay nada más placentero que comunicar lo que has aprendido, devolverle a los demás lo que, de alguna manera les has robado. Ser actor es lo más parecido a vivir muchas vidas concentradas. Vivir, entender, aprender, comunicar... ¿Qué más se puede pedir? Estudió en un colegio en el que, para entender las cosas les hacían actuar, especialmente en historia y en literatura, pero no tomó clases de interpretación hasta llegar a Tenerife. Muchos actores canarios nos quejamos de la falta de oportunidades, Elena ¿Qué dirías a los profesionales de las islas? “Que no se escondan detrás de las excusas.Todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes, hay que saber aprovechar la situación que cada sitio nos ofrece. No se gana el juego sólo por tener buenas


Llegó a Tenerife persiguiendo otros sueños que no salieron como ella esperaba, y quizá fue eso lo que la impulsó a perseguir lo que siempre había querido. Redirigió su camino. “Hay que saber aprovechar todo lo que nos llega y usarlo en nuestro favor. El paso lo di aquí. Quién sabe, quizá en Madrid no me habría atrevido. Así que, de alguna manera, me alegro de ese fracaso”. Elena es sin duda una de las promesas del cine en Canarias, muy probablemente también del panorama nacional. Nos preguntamos por qué escogió los Estados Unidos para formarse. “Porque creen en lo que hacen, sea lo que sea y eso les hace brillantes. Porque me encanta Nueva York. Porque quería actuar de nuevo en inglés. Porque creo que para explorarse mejor hay que sentirse libre y a veces alejarte de todo lo que conoces y te conoce, te da esa libertad. Podría seguir durante horas...” Nos preguntamos si Elena habrá recibido algún tipo de ayuda de algún organismo público para poder irse a Nueva York a estudiar. Pero la realidad es otra. Elena se marcha tirando de sus ahorros aunque reconoce que tampoco buscó ayuda. Considera que está muy perdida con esas cosas. Hay muchas cosas que Elena no comparte de la forma de vivir de los americanos, pero también hay otras tantas que admira. “Lo que más me gusta es que tienen huevos para ir a por lo que quieren, no importa lo estúpido q pueda parecer su objetivo, no importa si fracasan; se lo toman en serio. ¿Dónde si no iba a haber un premio al mayor comedor de perritos calientes? Aquí no se juzgan tus sueños, aquí te animan a luchar por ellos. Sea lo que sea. Qué decides querer ya es algo que va en cada uno, pero a lo mejor si potenciáramos eso en España habría menos ‘ninis’ y más… no sé… comedores profesionales de paella, o jugadores profesionales de la play, pero más o menos ‘importante’, al menos tendrían un objetivo, que ya es más de lo q tienen”. Esto es lo que ella cree que les hace tan potentes, que les educan desde niños para tener objetivos, para creer en sí mismos y en la posibilidad de alcanzarlos.Todo lo cual se transmite en la enseñanza.Tienen muy claro a donde van. Además son muy generosos a la hora de compartir sus conocimientos, cosa que, según nos sigue contando, a veces no ocurre en España. “Tenemos miedo a ser mediocres y es precisamente eso lo que nos hace muchas veces mediocres. No queremos quedar mal, no queremos fracasar,

no queremos equivocarnos... Aquí es al contrario: mejor equivocarte pero intentarlo, porque a base de errores, aprendes y siempre, aún después de haberla cagado, serás mejor de lo que eras antes, mejor que si no lo hubieras intentado”. Y continua contándonos que en los EEUU te animan a vivir y eso no tiene precio. Cómo decida hacerlo ya es cosa de cada cual. También son muy directos para todo:critican tu trabajo sin escrúpulos y del mismo modo puedes criticar el suyo y no se lo tomarán como algo personal; cambiarán y lo mejorarán. Al principio impresiona un poco, después se agradece. “Todos nos ahorramos mucho tiempo y avanzamos, que es de lo que se trata. En general me maravilla su eficiencia y la seriedad con la que se toman su trabajo, sea cual sea. Dan el 100% y lo mismo se espera de ti”. Sus planes de futuro son nada menos que seguir aprendiendo y seguir actuando. “Esto es una carrera de fondo”. Le preguntamos directamente si seguirá siendo parte activa del “Estudio Taller AluCine”. Entendemos que, al nivel que volverá de Nueva York ya se incorporará como docente. Lo que nos responde es muy claro: “¡Por supuesto! Pero como alumna, aún tengo mucho que aprender y AluCine tiene proyectos muy intresantes que no se pueden desaprovechar” Su rodaje más reciente fue un cortometraje de Enrique Herzog titulado “Primera y última vez”, en el que fue brutalmente agredida por un servidor. “Diría que mi primer rodaje y el ultimo fueron los más interesantes, porque fueron los más divertidos”. Elena, ¿Cine o Teatro?. “Me quedo con los dos Cada uno con lo suyo” Proyectos futuros: “La llamada perdida” coproducido por AluCine, Visual Herzog y ACG Producciones. Además de otros proyectos de cine y teatro que quedaron pendentes antes de su marcha. En especial hay uno que le despierta especial interés con Iván López. Algo que siempre quisiste decir y no te han dado la oportunidad. “Soy una desvergonzada, aún cuando no me dan la oportunidad, digo lo que quiero. No sé callarme. Y además soy muy burra y muy directa”. La reflexión es: “¿Tenemos algo que aprender de gente como Elena Sánchez?”.Nuestro más sincero agradecimiento desde el “Estudio Taller AluCine”. Y te echamos de menos. 33

cartas; hay que saberlas jugar. Tenerife tiene localizaciones increíbles y hay un panorama de cortometrajes muy interesante y muy activo”.


cine y televisión Cinema & Tv

¬

Cosas de alienígenas | Alien Stuff

Guille Gómez

Two British science fiction fans travel Dos ingleses aficionados a la ciencia ficPAUL to the U.S. to attend ComicCon and ción viajan a Estados Unidos para asistir DIRECTOR: Greg Mottola do some UFO sightseeing in Area a la Comic-Con y para hacer turismo ovni nacionalidad: Reino Unido / Francia / 51 and similar places. Suddenly they en la zona 51 y parajes parecidos. De golpe Estados Unidos / España are helping an alien to flee from the se encuentran ayudando a un extraterresaño: 2011 Men in Black, a religious fanatic and a tre a huir de los Hombres de Negro, de un couple of rednecks. fanático religioso y de un par de rednecks. Simon Pegg y Nick Frost, los actores principales, ya se habían Simon Pegg and Nick Frost, the principal actors, and have enfrentado a otras amenazas en un Londres plagado de zom- faced other threats in a London plagued by zombies (Shaun bies (Shaun of the Dead) y en la aparentemente idílica campiña of the Dead) and in the seemingly idyllic English countryside inglesa (Arma Fatal). Si bien la primera era abiertamente una (Fuzz). While the first was openly a spoof of zombie films, parodia de los films de zombies, la ambición de Arma Fatal iba Fuzz’s ambition went one step further: although parodic un poco más allá: aunque incorporaba elementos paródicos, el elements were incorporated, the result was a funny mystery resultado era una película de misterio y humor que no les salió film that did not work so well. Paul is simply a science fiction tan redonda. Paul es simplemente una comedia de ciencia fic- comedy, which could have done with a little more comedy ción, a la que un poco más de comedia le hubiera venido muy because it is in those moments when the film sparkles and bien, porque es en esos momentos cuando la película coge shifts away from the conventions of the script that make it brillo y se aleja de las convenciones de guión que la hacen más more recognizable but dampen the result. In other words reconocible pero que lastran el resultado. O sea, que de parodia it isn’t a parody at all. The film’s opening scene makes this nada. La escena que abre el film lo deja muy claro: esto es una very clear: this is a fully fledged alien movie and if they have peli de extraterrestres en toda regla, y si tienen que calcar las to copy the most representative scenes of the sci fi genre to escenas más representativas del género para que nos demos make it clear, they do so and with no holds barred. They will be called tributes some day... cuenta, lo hacen sin cortarse.Ya lo llamarán homenajes... Así que los grandes momentos de la película son aquellos So the great moments in the film are those that dynamite que dinamitan los que antes han ido sembrando: las bro- those which have been setting the trend: the alien’s dirty mas soeces del alien, el despiste vital y el primer colocón de jokes, and fundamentalist Christian Ruth’s first time getting la cristiana radical Ruth (divertidísima Kristen Wiig). high (the hilarious Kristen Wiig). En ciertos momentos Paul está pidiendo a gritos más gam- At times Paul is crying out for more nastiness and less berrismo y menos tono familiar. Con un poco más de mala familiar tone. With a bit more bite and a little less of the leche y un poco menos de aspecto de superproducción la blockbuster image, this movie would have won itself a película hubiera ganado un par de puntos. couple more points. 34


notantonta | notantonta

}

Falling Skies. Me hubiera gustado empezar enumeran-

do las numerosísimas bondades de Falling Sky, el carísimo juguete nuevo de Spielberg para la televisión, pero me chocan mucho más sus pocas pero decisivas carencias. Estamos en la Tierra y unos extraterrestres con más patas de las recomendables han aterrizado por aquí sin estar invitados. Se enfrenta a ellos un héroe atípico, o eso les parece a los guionistas que durante el piloto nos dicen varias veces: “oye, en serio que es así, créetelo”. Yo me lo creí a la primera, sin los subrayados. Para ponernos en antecedentes hay una especie de prólogo en el que vemos dibujos infantiles y voces de niños narrando el apocalípsis alienígena en plan “tomaron las ciudades, mataron a papá”; después de ver varios episodios constato que se lo podían haber ahorrado. ¿Qué pasa? ¿Es una mala serie? ¿Es una seriucha mediocre pero hipervitaminada (a base de talonario)? Pues no. Es entretenidísima y es capaz de hacernos mantener la atención sin ser excesivamente original (aunque el orco-araña gana de calle a la lagartija antropomórfica de aquella otra serie) ni narrativamente coherente (eso de soltar al malo maloso para que cocine, por ejemplo, cantaría hasta en el equipo A). De todos modos me reservo el derecho a cambiar de opinión y abandonarla desde que sus carencias superen a sus logros. Mientras, me sentaré semanalmente a ver con Noah Wyle y los suyos despachan a los visitantes como buenamente pueden. Y a ver si me entero que demonios hacen aquí y por qué captan a los jovenzuelos para montar una empresa de chatarras y desguaces.

Nuevo estreno

Baja/sube (nº de posiciones)

Se mantiene

Frames Flypaper Dos bandas van a atracar un banco a la vez. Patrick Dempsey pasa por allí y como ve que la cajera es Ashley Judd decide protegerla a ver si le sale un buen plan. No, tonto no es. La película se llama Flypaper y la estrenan en breve en EEUU. La esperamos por aquí. Detective Dee La anuncian como un cruce entre Tigre y Dragón y Sherlock Holmes. El trailer muestra unos efectos apabullantes y promete un muy buen rato delante de la pantalla. The Last Circus Se estrena en EEUU Balada triste de trompeta bajo el título más convencional (conocen el mercado) de The Last Circus. A ver que opinan por allí del excesivo film de Alex de la Iglesia.

Top 10 cine

1

Harry Potter y las Reliquias de la Muerte: Parte 2

2

Cars 2

3

Bad Teacher

4

Transformers

5

Resacón 2 ¡Ahora en Tailandia!

6

Kung Fu Panda 2

7

Amigos

8

Betty Anne Waters

9

Midnight in Paris

10

Un cuento chino

35

}


Cuéntame un cuento,

Laura Escuela

Joaquín Artime

¬

MICRO_RELATIVO micro_relativo

Con apenas veintiséis años, Laura Escuela no sólo es una profesional cualificada –Diplomada en Magisterio de Educación Infantil, Licenciada en Psicopedagogía y Experta en Animación y Promoción Lectoras–, también es una magnífica narradora. Es frecuente verla en las librerías de la isla contando cuentos para niños de todas las edades. Al igual que es habitual verla en otros sitios también contando cuentos, aunque esta vez para adultos. El objetivo es que lleguen las historias.

A mí me interesa su labor con los más pequeños, básicamente, porque su franqueza y energía los hechiza. En sus actuaciones, Laura se vale de álbumes ilustrados. Los pone sobre su regazo, los abre, muy preocupada en que todos vean las imágenes, y luego los lee. Pero no es una lectura convencional. Según desliza las páginas, no sólo narra lo que allí ocurre. Les propone. Les pregunta. ¿Qué es lo que pasa ahora? ¿Y esto cómo se llama? ¿Qué color es este? ¿Qué forma es aquella? La participación activa es fundamental. Y hasta el niño más tímido levanta la mano, contesta. Laura continúa. Pone voces a los personajes. Abre mucho los ojos, la boca. Se asombra con lo que sucede. Les acompaña en un viaje imaginario por los mundos de cada cuento. De pronto, las palabras y las ilustraciones cobran vida. Y no cualquier vida, una sorprendentemente veraz, casi, casi palpable.

Es así como Laura se ha ganado que bastantes niños la sigan allí a donde va. Que se hagan con los libros que ella emplea, y luego, en casa, traten de destapar la magia que se guarda entre sus cubiertas. En eso consiste su trabajo, en acercar el universo literario a simples pre-lectores 36

que el día de mañana se convertirán en auténticos amantes de la lectura. Sin embargo, el camino es largo, y son muchos los que necesitan un empujón. Por eso, la librería Baobab (C/Marqués de Celada, 8. La Laguna), dentro de su programa de animación sociocultural y animación a la lectura, ha propuesto a esos padres que quieren saber cómo contar un cuento, un taller creativo, los días 4, 6 y 8 de Julio, como continuación de uno anterior, también, bajo la dirección de Laura Escuela. En apenas una hora cada día, esta joven surtió a los papás de técnicas de escritura y de expresión. Les animó a visitar el encanto de lo onírico. Sin necesidad de valerse de textos ya escritos. Soñar a todos gusta, y es gratis. No fueron pocos los que descubrieron que el mayor trabajo residía justo en dejarse llevar, olvidarse del mundo adulto, racional. Lo más alocado es posible. Después de todo, el objetivo consiste en estrechar el vínculo paterno-filial, que los padres pasen más tiempo con sus pequeños, y sean ambos quienes disfruten como niños.


Página doblada

Texto | ElSoldeLucía Ilustración | Guillermo Pérez Rancel

Por un momento creí que podía tratarse de una nota de suicidio. Un último esfuerzo por explicar al mundo el por qué se había quitado la vida, pero no fue así. En cuanto mis manos temblorosas desdoblaron aquel trozo de papel, sólo hallaron dos palabras escritas de su puño y letra, en tinta negra: ¿Para qué? Su rotundidad apelmazó mi ánimo. Me contrajo el estómago y me sumió en la más terrible de las tristezas. Ni cuando me contaron cómo había muerto me había sentido tan atronadoramente desorientado. Después de todo, Sofía siempre había sido una persona solitaria, y aunque se mostraba amable y afectuosa, todos sabíamos que cargaba un visceral silencio sobre sus delicados hombros.

ta a su casa, se hubiese desdibujado, no fuese más que un vago recuerdo plagado de niebla. Supongo que sólo estaba posponiendo mi sentimiento de pérdida. Que mi lectura anhelaba rescatar el recuerdo de aquella chica enigmática, para mantenerla con vida. Y cuanto más me rebanaba los sesos por encontrar sentido a la última página doblada, y todas las demás, buscando frases que la definiesen, más me alejaba de quién era Sofía en realidad. El papel sepia había surgido de la nada para evidenciar que ella no era quien me estaba construyendo en la cabeza. Era otra. Otra que por último preguntó: ¿Para qué? Y yo, que no sabía a qué se refería,por más que leí sus libros,nunca hallé respuesta. Fin

Un silencio que la acompañó hasta lo más alto del acantilado. Que la contempló mientras se quitaba la pamela, las chanclas; mientras doblaba el vestidito blanco, la ropa interior; mientras colocaba, con sumo cuidado, sus últimas pertenencias en el borde del precipicio. Un silencio que nada dijo cuando el viento se llevó consigo las telas. Un silencio que no supo darle motivos para quedarse en tierra. Que no puso freno entre aquella muchacha desnuda y las rocas donde rompía el mar. Y que sólo se quebró cuando Pedrito descubrió el cuerpo de Sofía Aranda. Aquella misma noche no hubo tregua. Las lenguas de Albide formularon todo tipo de hipótesis. Y la única que lloraba, la pobre Doña Leila, no encontró descanso alguno en brazos de nadie, salvo en el rumor de las olas golpeando la costa, junto a las chanclas que Pedrito no había sido capaz de tocar.

¿Qué ocurrió antes? Entra en www.micro-relativo.blogspot.com.

37

Con el libro, había logrado alejar de mí todos aquellos pensamientos. Incluso había conseguido que la imagen de Doña Leila bajando por el camino de las luciérnagas, con las chanclas en las manos y la cabeza gacha, de vuel-


gastronomía y restaurantes Gastronomy & Restaurants

¬

Francisco Belín

F| Fran Relea

Pure flavour of the sea EL JAPONÉS KAZAN, A PLENA VELA

Full sail for kazan japanese restaurant

Puro sabor a mar

Permitan invitarles a sentarse en esta mesa espléndida, palillos en mano. Paladeen texturas y perciban aromas perfumados, ráfagas sápidas y la certeza de estar rozando la divinidad culinaria. A mí me lo ha parecido Desde que viene la ostra coreana, con daikon (rábano) y chile, a la que agregamos la gotita de limón... cerremos los ojos y la senda de los guiños gustativos está preparada, espoleada por el sopor benéfico que otorga un sake Tokubetsu Junmai. Aún aquellos que persisten en sus reticencias ante el fruto del mar al estilo nipón, en este caso un ikasukuri (el pescado sobre su espina) de calé -capturado en aguas de Bajamar-, puedan advertir las esencias untuosas y dulzonas de este pescado de roca de carne firme. El citado sake -elegido de entre 25 referencias selectassigue como acompañante perfecto para los makis de atún, huevo de codorniz y hueva de bacalao picante. 38

Let me invite you to sit at the splendid table, chopsticks in hand. Savour the textures and perceive the perfumed aromas and sapid bursts and the certainty of brushing with culinary divinity. That’s my impression. From the moment the Korean oyster arrives, with daikon (radish) and chile, to which you add a drop of lemon ...you close your eyes and the route to mouth watering blinks of an eye is ready, spurred on by the beneficial drowsiness of a Tokubetsu Junmai sake. Even those who persist in their reluctance towards Japanese-style sea food, in this case an ikasukuri (fish on the bone) of calé -caught in the sea at Bajamarwill be able to detect the sweet, oily essences of the rock fish’s firm flesh. The said sake, chosen from 25 selected brands, is a perfect companion for the


Bocado envolvente, delicadísimo, sin que presente al- tuna makis, quail egg and spicy cod roe. This really teraciones en boca. delicate, absorbing titbit which doesn’t change A continuación, el usuzukuri (corte fino) de salmone- in your mouth. Then the usuzukuri (fine slices) of te y ponzu (salsa tradicional) sirve para experimentar red mullet and ponzu (traditional sauce) serve to cadencias sápidas y comprobar que estamos a punto experience sapid cadences and prove that we are de darnos ya, ahora sí, un paseo por el fondo del mar. now about to take a stroll along the sea bed. Es que “Un paseo por el fondo del mar” es la denomi- “A stroll along the sea bed” is the name of the nación de la composición que se refina hasta matices composition which is refined to the level of insospechados con el carabinero (gamba roja); por unexpected hues with red king prawns; on the una parte, su carne tersa, golosa; por otra, la sustancia one hand, its attractive, smooth meat and marina rotunda de la cabeza del crustáceo. secondly, the rotund substance of the shellfish’s ¿Seguimos en la mesa? Seguro que lo que viene aho- head. Are we still at the table? For sure what ra continúa seduciendo: gamba roja del Mediterráneo comes next will continue to seduce you: the -finura, una vez más- y, luego, unos nigiris con huevo y Mediterranean red shrimp-subtlety again-and aceite de trufa del Piamonte. Los de pez mantequilla then some nigiris with egg and Piedmont truffle o el de anguila braseada (éste casi prepostre) son el oil. The butter fish or braised eel ones (this is broche de esta ocasión. almost pre-dessert) are the icing on the cake. Cambio de registro. Sorprendente. Versatilidad de Change of tone. Amazing. Versatile clams with unas almejas con sake y alga kombu. ¡Qué delicioso! sake and kombu seaweed. So delicious! The El alga propicia un ligero recuerdo a mantequilla que seaweed provides a slight hint of butter which hace que el marisco reventónadquiera otra dimensión. makes the shellfish acquire a new dimension. Crean que ahora que viene el postre, este repertorio When the dessert arrives, you have the feeling coquinario, en contra de lo que sucede con otros rece- that this culinary repertoire, contrary to what tarios occidentales, se hace “corto” y da pena culminar- happens with other Western menus, doesn’t lo, porque uno se encuentra aún de lo más aligerado. fill you up and it is a shame to end it... In En fin, helado de café o de mango y un gin-tonic bien short, coffee or mango ice cream and a gin preparado por Lolo Crusellas entre más de cincuenta and tonic well prepared by Lolo Crusellas ginebras Premium con las que cuenta la casa sirven from a selection of over fifty Premium gins as de consuelo hasta la próxima consolation until the next Paseo Milicias de Garachico, 1, parada del “paseo por el fondo time you take “A stroll along del mar”. the sea bed.” Santa Cruz; 922 245 598

39


gastronomía y restaurantes Gastronomy & Restaurants TASCA LA ZARANDA Ctra. Gral. del Norte, 263 El Torreón – Tacoronte Tel. 922 572 365 / 619 327 949 tascalazaranda@hotmail.com

New look traditional food with a very personal touch

Una renovada cocina de corte tradicional con un toque muy personal y sugerente

La Zaranda abre de nuevo sus puertas para ofrecerle una renovada cocina de corte tradicional introduciendo innovadores cambios que le dan un toque personal y sugerente, consiguiendo con ello que la diversidad de su carta no resulte indiferente. Destacando entre sus recomendaciones diarias las distintas creaciones de sus exquisitos montaditos que puede acompañar con el mejor sabor de los grandes vinos de nuestra tierra canaria o de nuestra tierra peninsular. La Tasca cuenta con una permanente exposición artesanal en venta aportando el complemento final a un ambiente cálido y hogareño que le hará disfrutar de agradables 40

La Zaranda reopens its doors to offer a fresh new look at traditional style cuisine introducing innovative changes that give a personal, seductive touch so that you will be impressed by the diversity of the menu. Top among its daily recommendations are the different creations of their delicious montaditos (bread with assorted toppings) that can be washed down with the finest flavours of the great wines of our Canary Islands or Spain. This tasca has a permanent craft exhibition for sale providing the final complement to a warm and homely atmosphere where you will to enjoy


pleasant moments. Show your art here! Crafts, Painting, Photography ... They are open to any suggestions. In addition at the Zaranda you can celebrate any event (corporate dinners, farewell parties, birthdays, christenings, surprise parties ...) in a small private room for up to 35 people ... Of course, reservations are required. They can also stage your event such as brand presentations, corporate parties, business firms... all you need to do is ask. Contact them! Come in and enjoy a different place during its new opening times from 12:00 to 24:00. We look forward to seeing you! Thank you.

41

momentos. ¡Expón aquí tu arte! Artesanía, Pintura, Fotografía… Están abiertos a cualquier sugerencia. Además, en La Zaranda puedes celebrar cualquier tipo de evento (cenas de empresa, despedidas, cumpleaños, bautizos, fiestas sorpresa…) en un pequeño reservado de hasta 35 comensales… Eso sí, solicitándolo con anterioridad. También les puede proponer su proyecto para realizar presentaciones de marcas, fiestas corporativas, firmas comerciales… sólo hay que plantearlo, ¡anímate! Entra y disfruta de un rincón diferente en su nuevo horario de 12:00 a 24:00 horas. ¡Te esperamos! Gracias.


gastronomía y restaurantes Gastronomy & Restaurants creativa / mercado creative / market

la buena vida | Santa Cruz

Cocina internacional C/ Antonio Domínguez Alfonso, 10. Precio / Price: 25 €. Horario / Time opening: de 13:00 a 16:00 y de 20:30 a 23:30 hrs. Terraza / Terrace. Tel. 922 241 913

marqués de la noria | Santa Cruz

Cocina canaria e internacional C/ Antonio Domínguez Alfonso, 36 Precio / Price: 18 €. Horario / Time opening : 12:00 a 02:30 hrs. Terraza / Terrace Tel. 922 283 705

LA CAZUELA | Santa Cruz

Cocina Vasca creativa y de mercado C/ Robayna, 34. Precio / Price: 30 € Cerrado / Closed: No cierra. Horario / Time opening : 13:30 a 16:00 y de 20:30 a 24:00 hrs. Terraza / Terrace. Tel. 922 272 300

Alfredo | Santa Cruz

Cocina mediterránea Rambla de Santa Cruz, 116. Hotel Contemporáneo. Precio / Price: 20 €. Horario / Time opening : 13:00 a 16:00 y de 20:00 a 23:00 hrs. Cerrado Domingo / Sunday closed. Tel. 922 281 952 www.alfredorestaurante.com

BULÁN RESTAURANTE CHILL OUT | Santa Cruz

Cocina Creativa e internacional C/ Antonio Dguez. Alfonso, 35. Precio / Price: 15 €. Horario / Time opening : Lunes a viernes de 13:30 a 01:30 hrs. Sábados y Domingos de 13:30 a 03:30 hrs. Terraza / Terrace. Parking. Tel. 922 274 116

cocina oriental oriental food Restaurante Maguro | Santa Cruz

Cocina japonesa – española C/ Cineasta Miguel Brito s/n Local 2. Precio / Price: 25 €. Horario / Time opening : 13:30 a 16:30 hrs. de lunes a sábados, 20:30 a 23:30 hrs. de lunes a jueves, 20:30 a 00:30 hrs. viernes y sábados Cerrado / Closed: Domingo / Sunday. Tel. 922 202 380

Cocina Creativa C/ Dr. Guigou, 27. Precio / Price: 20 € Horario / Time opening: 13:00 a 16:00 y de 20:00 a 23:00 hrs. Cerrado Domingo y lunes / Closed Sunday & monday. Tel. 922 276 058

42

Cocina tradicional canaria C/ Imeldo Serís, 18. Precio / Price: 15 €. Horario / Time opening: De lunes a sábados de 13:00 a 16:00 hrs. y de 20:00 a 23:30 hrs. Tel. 922 293 216

española y regional spanish / of the region La Frasca | Santa Cruz Cocina castellano-manchega C/ Juan Pablo II, 3. Precio / Price: 30 € Cierre cocina/ Kitchen closes:16:00 / 00:00 hrs. Tel. 922 243 948

Mesón Castellano | Santa Cruz

Cocina Castellana C/ Callao de Lima, 4. Precio / Price: 30 € Cerrado / Closed: Domingo / Sunday. Tel. 922 271 074

LA POSADA | Santa Cruz

Cocina Asturiana C/ Méndez Nñez, 61. Cerrado / Closed: Lunes / Monday Tel. 922 246 772

cocina del mundo international food El lÍbano | Santa Cruz Especialidades libanesas C/ Santiago Cuadrado, 36 Precio / Price: 30 €. Tel. 922 285 914

REST. BISTRO FRANCÉS | Santa Cruz

RESTAURANTE KAZAN | Santa Cruz Gom | Santa Cruz

cocina canaria canarian food LA BODEGUITA CANARIA | Santa Cruz

Cocina Oriental. Japonés Paseo de las Milicias de Garachico,1 Local 2. Bajos Edif. Hamilton. Precio / Price: 35-40 €. Horario / Time opening: 13:30 a 16:00 y 20:30 a 23:30 hrs. Cerrado sábados mediodía y domingos. Tel. 922 245 598

Cocina francesa C/ Santiago, 4. Precio / Price: 9,50 €. Horario / Time opening: Lunes a miércoles 08:00 a 16:00 hrs. Jueves a sábado 08:00 a 16:00 y de 20:30 a 23:00 hrs. Cerrado domingos. Tel. 922 247 874 www.bistroelfrances.blogspot.com

Tasca La Tata | Santa Cruz

Cocina del Mundo Glorieta Arquit. Marrero, 6. Horario / Time opening : L-S de12:00 a16:00 h. J-S de 20:00 a 00:00 h. Tel. 922 242 885


RESTAURANTE MALAK | La Laguna

Cocina Libanesa Avda. Pablo Iglesias, 20. Precio/ Price: 20 € Horario /Time openig: De 13:00 a 16:30 y de 19:30 a 00:00 hrs. Abierto todos los días. Tel. 922 263 227

Arum | Santa Cruz

Café – Restaurante C/Juan Padrón, 9 Esq. C/ Imeldo Serís Precio / Price: 1-15 €. Horario / Time opening : 8:30 am-21:30 pm Cerrado: domingos Tel. 922 249 447

cocina italiana italian food

Cucina Italiana de Orazio Lezi | Santa Cruz

Tradicional y en Evolución C/ Numancia, 19. Precio / Price: 25 €. Cerrado / Closed: L -M / Mon and Tu. Horario / Time opening : 13:00 a 16:30 y de 20:00 a 23:30 hrs. Tel. 922 248 761

sur / south

Las Aguas Restaurante

Kabuki | Guía de Isora

Cocina Creativa Gran Hotel Bahia del Duque “Las Villas” Avda. de Bruselas, s/n . Precio / Price: 110 €. Horario / Time opening: 19:30 a 22:30 hrs. Cerrado / Closed : lunes/ Monday.Terraza / Terrace. Tel. Reservas 922 746 900 Ext. 1818

Cocina Japonesa Hotel Abama. Ctra. General TF 47, km 9 Precio / Price: 70 €. Horario / Time opening :19:00- 23:00 hrs. Cerrado/Closed: martes (según ocupación)/ thursday. Cerrado del 1 al 27 de Septiembre. Tel. Restaurante: 922 126 794 (a partir de las 16:30h) Tél. Hotel: 922 126 000

MESÓN CASTELLANO | Las Américas

Kamakura | La Caleta, Adeje

| Costa Adeje

Cocina española Residencial El Camisón. Local 40. Precio / Price: 15 €. Abierto todos los días / Open everyday. Horario / Time opening : 13:00 a 01:00 hrs. Terraza / Terrace. Tel. 922 796 305

Cocina japonesa Sheraton La Caleta. C/ La Enramada, 9. Precio / Price: 45 €. Horario / Time opening 18.30 h. Cierre de cocina : 22.30 h. Cerrado: lunes y martes. Tel. 922 162 000

El gourmet canario | Costa Adeje

El Mirador | Guía de Isora

Cocina creativa Hotel La Plantación del Sur. C/ Roque Nublo, s/n. Precio / Price: 30 €. Horario / Time opening : 20:00 a 22:30 hrs. Tel. 922 717 773

norte / north

Cocina Mediterranea (especialidad en arroces, pescados y mariscos) Hotel Abama. Ctra. General TF 47, km 9 Precio / Price: 50 €. Horario / Time opening : 12:00- 23:00 hrs. Terraza / Terrace. Tel. 922 126 000

CASA CHANO| La Laguna

jalea de menta | El Sauzal

Cafetería Avda. de la Inmaculada, s/n. Precio / Price: 15 €. Cerrado: Lunes. Horario / Time opening : Mar-Jue 08:00 a 23:00 hrs. Vie y Sab 08:00 a 01:00 hrs. Dom 08:00 a 22:00 hrs. Tel. / Fax 922 571 775

Restaurante mb | Guía de Isora

Martín Berasategui Hotel Abama. Ctra. General TF 47, km 9 Precio / Price: 90 €. Horario / Time opening :19:00- 23:00 hrs. Cerrado: Domingo y Lunes (según ocupación) Cierre anual 12 junio-11 julio. Terraza / Terrace. Tel. 922 126 000

Las Rocas Restaurante

| Costa Adeje

Cocina mediterránea Hotel Jardín tropical. C/ Gran Bretaña, s/n. Precio / Price: 45 €. Horario / Time opening: 13:00 -16:00 y de 19:00- 23:00 hrs. Terraza / Terrace Tel. 922 746 000

43

Exquisiteces, jamón ibérico, montaditos... Ctra. El Boquerón. Guamasa. Horario: De LuVi: de 9:00 a 23:00 hrs. Sáb: de 9:00 a 14:00 hrs.Cerrado:Domingos y fes.Tel.922 636 247


}

tendencias en empresas | tendencias en empresas

}

shopping, tendencias... shopping, tendencies...

Es una labor bastante complicada en el proceso de creación de una empresa. Seleccionar el nombre comercial y la comunicación externa de la misma. Pero quizá sea uno de los pasos más determinantes a la hora de posicionar las empresas en la escala de percepciones de la clientela. Recordemos que a través del nombre comercial y el logotipo tenemos que captar la atención de los viandantes, conseguir que permanezca la marca comercial en la memoria y transmitir de una forma muy simplificada la cualidad definitoria de la filosofía de la empresa. Por ello tenemos que valorar una serie de aspectos para conseguir de una forma rentable ese triple efecto. En primer lugar, no se deben utilizar palabras excesivamente largas, intentando no superar más de 8 caracteres. Ha de ser de fácil pronunciación y coherente con la idea del negocio. Además, se recomienda que el nombre se fusione con el logotipo para facilitar su retención en la mente de los consumidores. Otros 44

¬

DELIKAFÉ |El rótulo define la marca

Miguel Galván. Asesor en Imagen de Empresa

criterios básicos a tener en cuenta son la selección de la tipografía, la gama cromática, los materiales, las texturas y las frases del rótulo. Todo ello nos indicará si estamos ante una empresa tradicional, moderna, romántica, transgresora o si el público potencial son mujeres, jóvenes o quizás niños. La comunicación de la fachada determina casi el 40% de los consumidores potenciales. Un ejemplo muy claro de esta política de comunicación la podemos encontrar en la cafetería Delikafé, ubicada en la calle Robayna, 9 de Santa Cruz de Tenerife. Se trata de un pequeño local que acoge un espacio cuidado. El trato cordial que dispensan sus propietarios te asegura que pases un momento muy agradable y delicado, tal y como el propio nombre del establecimiento indica. Ahora ya tienes un nuevo lugar en el corazón de Santa Cruz para desayunar, disfrutar de un exquisito almuerzo o relajarte a la sombra de su terraza en las calurosas tardes de verano. Nos vemos en Delikafé.



Camaleónicos Chameleons Raquel Rodríguez. Diseñadora de indumentaria teatral y escaparatista.

¬ Look semanal

CAMALEÓNIC@S surge como nueva sección del magazine con la intención de lograr crear un referente de estilo, recoger y apostar por una estética ecléctica que fusiona el hoy con el ayer y, por qué no, el mañana. Apostaremos por diversas fuentes de inspiración. Una, la calle, el mundo real y urbano, gente que toma un café o baja del tranvía, personas anónimas que se preocupan por su imagen o que, en su despreocupación por ella, logran un look total. Otra, la tendencia que traen las tiendas y establecimientos de moda y que muestran en sus escaparates, pretendiendo despertar en el público transeúnte el anhelo de un calzado con tacón de cristal, unos pendientes con forma de culebra o una falda voluminosa en terciopelo y tul. La tercera, el mundo del arte y la cultura, la preocupación social del momento, serán aquí la musa de nuestros editoriales.

46


Toca el violín como los ángeles, con una voz evocadora, además baila. Esta encantadora joven nos ha abierto su maleta destino Italia, para mostrarnos algunas de las prendas con las que dejará seña de un estilo fresco y desenfadado en las urbes ítalas.

47

Mónica Viñoly


Camaleรณnicos Chameleons

โ บ

48

Vestido de algodรณn en flores Naf Naf. Cartera Luna Llena. Sandalias con hebillas Xti. Todo de Wehbe. Collar y pulsera de Magdala.


49

โ บ

Camisa blanca con chorrera y pantalรณn con bolsillos exteriores Naf Naf. Sandalias Xti. En Wehbe.


Camaleรณnicos Chameleons

โ บ

50

Cazadora Authentic Denim. Vestido de tirantes Blend. Sandalias Xti. En Wehbe. Collares Magdala.


51

›

Camiseta Fashion Pride. Denim con tirantes Authentic Denim. Deportivas Geox. En Urban by Wehbe. Collares Magdala.


Camaleรณnicos Chameleons

โ บ

52

Cazadora Tommy Hilfiger. Camiseta edc. Vestido en tul rosa palo QED LONDON. Bailarinas Xti. Bolso Urban by Wehbe. Collares de Magdala.


53

›

Mono largo negro Brave Soul. Botines boca de pez Xti. Cartera Four Time. Urban by Wehbe. Collares Magdala.


shopping, tendencias... shopping, tendencies... Ubicada en el Centro Comercial Safari, de Playa de La Américas, desde el pasado 19 de mayo, Agua y Miel, es un sueño hecho realidad para su propietaria María, una entusiasta emprendedora. En su establecimiento, su apuesta es firme y elegante puesto que nos ofrece las últimas colecciones de conocidas firmas de lencería, trajes de baño, de dormir, lencería correctora de la figura, medias o leggins como Andrés Sardá, Mari Jo, Primadonna, Maryan Mehlhorn, Xanadúbeach, Watercult,… Por todo ello, es el lugar idóneo para encontrar ese detalle que realce la figura de la mujer, tanto en moda íntima como de baño. Pero esto no es todo, ya que Agua y Miel también nos ofrece la posibilidad de escoger la mejor opción en complementos de la mejor calidad para hacer el conjunto perfecto. Como ven, un espacio idóneo de hoy que nace del deseo de una mujer con estilo. Enhorabuena María.

Moda íntima y de baño para una mujer con estilo Fashion lingerie and swimwear for women with style

AGUA Y MIEL

Centro ComercialSafari, local 29 Avd. de las Américas, 5 38660 Playa de las Américas. Tenerife Tel. 922 714941 Móvil 638 555 551 aguaymielcanarys@gmail.com

Located in the Safari Shopping Centre in Playa de las Américas since 19th May, Agua y Miel is a dream come true for its owner, María, an enterprising businesswoman. Her shop is both discerning and elegant, stocked with the latest collections of top lingerie, swimwear, sleepwear, corsetry, hosiery or leggings by Andrés Sardá, Mari Jo, Primadonna, Maryan Mehlhorn, Xanadúbeach, Watercult... Therefore, this is the ideal place to find that certain something to enhance the silhouette, whether lingerie or swimwear. But that is not all - Agua y Miel also offers us the best choice in top accessories in order to complete a perfect look. So, as you can see, this is an ideal establishment born from the enthusiasm of a stylish woman. Congratulations, María. 54



Alex Méndez

}

TENERIFE CLUBBING | TENERIFE CLUBBING

}

¬

TENERIFE noche Tenerife Nightlife

FESTIVALES DE VERANO

Tiempo de sol, playa, vacaciones y…. ¡¡de festivales!! Muchos son los años en los que la tendencia a la organización de multitudinarios festivales en época estival recorre la geografía española. Clásicos y pioneros como el Sonar, FIB en Benicassim o el Rock In Río, han propiciado que en Canarias, haya productoras que se animen a hacer lo propio en nuestras Islas. Tenerife cuenta este verano con dos festivales de autentico lujo y cita obligada que harán que Tenerife sea la capital de la electrónica durante este Agosto. Canarias Sun Live Festival nos presenta el próximo día 6 en el Golf de Costa Adeje al mejor deejay del planeta que vendrá a Tenerife por primera vez, llega a las Canarias Tiësto. Tijs Michiel Verwest conocido como Tiësto, músico holandés, deejay y productor de música trance. A pesar de que ha utilizado muchos alias en el pasado, es más conocido por su trabajo como DJ Tiësto. En su más reciente producción, sin embargo, ha quitado “DJ” de las etiquetas y es ahora conocido simplemente como “Tiësto” un alias que es un giro de su apodo de la infancia. 56

En 1997 fundó el sello Black Hole Recordings con Arny Bink, donde se lanzaron las series Magik e In Search Of Sunrise en CD. En 1999 y 2000 colaboró con Ferry Corsten para crear Gouryella. Su remix de 2000 Delerium’s “Silencie”, con Sarah McLachlan lo expuso a un público más convencional. En 2001 lanzó su primer álbum en solitario In my memory, que le dio varios empujones importantes lanzando su carrera. Justo después de lanzar su segundo álbum de estudio Just Be en 2004, en los Juegos Olímpicos de 2004 actuó en vivo en la ceremonia de apertura en Atenas, convirtiéndose en el primer Deejay en tocar en vivo en el escenario de unos Juegos Olímpicos. Considerado una de las grandes fortunas de Holanda, sin haber cumplido 40 años. Miss Nine así como un gran elenco de deejays canarios allanaran el terreno al maestro del trance europeo para tan importante cita: Jacobo Padilla, Pablo y Juan Fiero, Alex Kentucky, Roberto Palmero, Dario, Maick Rodríguez, Jonay Amador y Chola serán los elegidos para representar nuestra isla en el Festival.


En 2009, fue clasificado tercero en la encuesta de DJmag y en 2010 resultó segundo

y ese mismo año fue el artista francés que vendió más discos en todo el mundo. En toda su carrera artística, ha vendido más de 7,2 millones de discos, un récord para un DJ. Además de Guetta el evento contará con las actuaciones de RINOCEROSE, THE ZOMBIE KIDS, BIKINI INVADERS, JESSY LA LEY y el coprotagonismo de otro deejay de gran calibre como es Roger Sánchez, también conocido como Roger S. y The S Man, popular Deejay dominicano-estadounidense que ha marcado muchos éxitos en las listas de popularidad europeas y mundiales. A lo largo y acompañado de los Deejays de New York, David Morales y Danny Tenaglia, Sanchez se ha convertido en un ícono del escenario de la Fiesta Europea, especialmente en la isla de Ibiza, notoriamente conocida alrededor del mundo por su hedonista estilo de vida y su vida nocturna. Ha mantenido su residencia en Ibiza cada verano desde el año 2000. Disfruten de este verano, durante el mes de agosto de dos grandes Festivales que harán que este verano sea especial. 57

Arona Summer Festival es el evento que se estrena en Tenerife el día 12 de Agosto en el campo de fútbol Antonio Domínguez con la presencia del deejay y artista pop del momento (como lo denomina un servidor) David Guetta. David Pierre Guetta es un disc jockey de música electrónica y productor discográfico francés, especializado en música house. Se inició como DJ en discotecas durante los años 1980 y 1990. Luego, fundó Gum Productions y lanzó su primer álbum de estudio, Just a Little More Love, en 2001. Posteriormente, lanzó Guetta Blaster (2004) y Pop Life (2007). Su último álbum, One Love (2009), incluye los sencillos «When Love Takes Over» (acompañado por Kelly Rowland), «Gettin’ Over» (acompañado por Chris Willis), y «Sexy Bitch» (acompañado Akon); este último llegó al TOP 5 en Estados Unidos y los tres alcanzaron el primer lugar en el Reino Unido.


}

TENERIFE CLUBBING | TENERIFE CLUBBING

}

TENERIFE noche Tenerife Nightlife

MOON CLUB TENERIFE.

Con un amplio concepto como club, en los que se explota desde los mejores conciertos, desfiles de moda y fiestas temáticas en general, también irrumpe con fuerza dentro de la electrónica de baile. Equipada con la ultima tecnología a nivel acústico y audiovisual para realizar cualquier tipo de evento, en definitiva, una sala donde se pueden desarrollar todas las ideas posibles. Suele albergar los clásicos afters de Carnaval, por donde suelen pasar los mejores deejays del panorama nacional e internacional. Sergio González es quien nos hará mover el esqueleto en Moon Club. Influenciado por los primeros beats provenientes del Reino Unido, este veterano de los platos comienza a pinchar cuando la efervescencia del sonido rave hacia auge en Tenerife a principios de los noventa. Pero si algo le caracteriza es sin duda 58

su increíble sentido del ritmo, lo enérgico que es en sus actuaciones y la conexión que tiene con la gente. Es un deejay muy versátil, introduciendo diversos estilos en sus sets, como pueden ser desde el house más actual hasta los clásicos de siempre, dando forma a un sonido híbrido capaz de satisfacer las necesidades de las pistas de baile actuales. En sus sets Sergio González mezcla con destreza el house y todo ello aderezado con una técnica excelente. Sus sesiones ha sido solicitadas en innumerables clubes a lo largo de su carrera, BB+, Místico, Sketch, Club Shô, Jam Beach Club, Magic Pirámide y sus colaboraciones con Marlboro “Maxtronica Club”, Festival Cabeza de Perro 2011 o Máxima Fm, así lo atestiguan. (http://www.facebook.com/pages/MOON-CLUBTENERIFE/108717522500344)



turismo Tourism F| Facebook Fundación Tenerife Rural.

¿Qué significa ofrecer experiencias auténticas a nuestros visitantes?

Durante este pasado mes de julio se han concedido los premios Tenerife Rural, otorgados por el Patronato de la Fundación Tenerife Rural, una institución de la que ya hemos hablado anteriormente en esta sección. Por fortuna, iniciativas como esta velan para que demos el valor que se merece a las tradiciones y nuestra cultura popular en el mundo rural, tan olvidadas durante años y que vienen a ser la verdadera esencia de lo que somos hoy. Ni más ni menos. La importante labor divulgativa de la Fundación Tenerife Rural está encaminada a la población local de la isla, con el objetivo de despertar entre todos los chicharreros un justificado interés por el patrimonio natural y cultural de nuestro territorio y sus gentes. Más allá de eso, el ejemplo debe servir para trazar el camino a seguir en términos de una mayor sostenibilidad de nuestro modelo turístico. ¿No sería lógico ofrecer experiencias basadas en nuestras costumbres, nuestra forma de vida o nuestra cultura? Homogeneizar destinos hechos a los usos y gustos de los turistas es perder nuestra identidad y favorecer el que tengamos pan para hoy y hambre para mañana. Por eso nos conviene mirar más de puertas para dentro y sentirnos orgullosos de lo que tenemos, para que proyectos como estos se puedan convertir cuanto antes en el eje de la oferta para todos los que visitantes que llegan a nuestra isla. Y para muestra, algunos buenos ejemplos: PREMIO TENERIFE RURAL A LA “CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD AGRARIA Y MANTENIMIENTO DE PRÁCTICAS AGRARIAS TRADICIONALES” Concedido a D. Benito Felipe ganadero y agricultor de Anaga. Actualmente cultiva papas, diversas hortalizas y batatas y destaca por la labor de conservación de la variedad local batata rajadilla, siendo, posiblemente, el que más superficie dedique 60

a su cultivo en toda la Isla y por ser el único que aún conserva vacas bastas en todo el macizo de Anaga. D. Benito es un informante nato de la biodiversidad de la zona y aún recuerda muchos de los cultivos que antaño se sembraban en toda la zona de Anaga. PREMIO TENERIFE RURAL A LA “CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO AGRARIO Y DE LAS TRADICIONES RURALES” Se concede este Premio ex aequo a D. Norberto Luis Perdigón (La Orotava), D. Marcelino Reyes González (San Juan de La Rambla) y D. Modesto y D. Donato González González (La Orotava). Con este premio, además de reconocer los méritos que a través de su dilatada trayectoria han acumulado cada uno de los premiados en pro de la conservación del patrimonio agrario y de las tradiciones rurales, se desea efectuar un público reconocimiento a todos aquellos que a lo largo de los años han desempeñado el oficio de la cestería conservándolo hasta nuestros días. PREMIO TENERIFE RURAL A LA “INICIATIVA EMPRESARIAL INNOVADORA Y SOSTENIBLE EN EL MEDIO RURAL” Concedido a Dña. Cecilia Farrais Lorenzo, “Chila” (La Orotava) ejemplo de mujer luchadora y trabajadora incansable. Empezó a trabajar desde niña en los negocios familiares. Su vinculación al cultivo de la viña y su vocación emprendedora le llevó a crear en 1977 la Bodega Tajinaste, incluida en la Denominación de Origen del Valle de la Orotava. En sus bodegas se desarrollan algunos proyectos de investigación, trabajan varios empleados durante todo el año y un número considerable de eventuales para cubrir los picos de trabajo. “Chila” participa en todas las actividades de la bodega, desde la administración hasta a los procesos de campo y elaboración del vino, aplicando en todas ellas su capacidad de innovación, habiendo además sabido


trasmitir su vocación a sus hijos siendo uno de ellos el enólogo de la bodega. PREMIO TENERIFE RURAL A LA “LABOR DE INVESTIGACIÓN DE LOS VALORES DEL MUNDO RURAL DE TENERIFE” Concedido a D. Miguel Pérez Carballo (Adeje) quien, como escritor y caminante, ha estado dedicado durante muchos años a la recuperación y defensa de los caminos tradicionales y ha realizado una incansable labor de investigación del territorio tinerfeño. Esto ha sido llevado a cabo desde la perspectiva de la toponimia y utilizando el recurso de la información oral, procurada a través del contacto directo con los habitantes del medio rural de Tenerife, preguntando aquí y allá por todo lo relativo a la relación de los pobladores con el territorio en el que se asientan y desenvuelven, recorriendo prácticamente todos los caseríos para registrar su toponimia y la de su entorno, vieja y nueva, que de otro modo se habría perdido. PREMIO TENERIFE RURAL A LA “LABOR DE PROMOCIÓN Y DIFUSIÓN DE LOS VALORES DEL MUNDO RURAL DE TENERIFE” Concedido a la Asociación de Apicultores de Tenerife

(APITEN), que nace en el año 1999 con el propósito de promover el desarrollo integral de la apicultura, transmitir las ventajas de la abeja como polinizadora, velar por la calidad de los productos apícolas e informar a los consumidores sobre sus características, así como apoyar la comercialización de la miel, resaltando que se trata de un producto natural y respetuoso con el entorno. La Asociación cuenta con aproximadamente 600 socios y más de 13.500 colmenas, correspondiendo al 93,6 % del total de las colmenas de la Isla. A ella se deben logros como la Mejora de la organización sanitaria de las explotaciones apícolas tinerfeñas con implantación de programas sanitarios comunes, y más recientemente en este año se ha constituido como la única ADS de ganado apícola de la Comunidad Autónoma Canaria; la entrada en la Asociación Española de Codificación Comercial, así como el Impulso y presentación de la solicitud de Denominación de Origen Protegida (DOP) para la Miel de Tenerife, con los estudios justificativos necesarios, actualmente en proceso de concesión.

Javier Tejera. | E-mail: teje@ecotumismo.org | Skype: ecotumismo | Web: www.ecotumismo.org

| Twitter: @Ecotumismo | Facebook: Ecotumismo Comunidad | Responsable de comunicación Proyecto Ceres Ecotur (Turismo Rural Ecológico en España) Web: www.ceres-ecotur.es

61


turismo Tourism

Tenerife Active Tourism Association formed

Se constituye la Asociación de Empresas de Turismo Activo de Tenerife

En la reunión celebrada en Garachico representantes de ocho empresas del sector dan luz a esta necesaria e importante iniciativa para el sector turístico insular. El pasado miércoles 29 de junio se constituyó en la primera asociación empresarial que aglutina a las empresas y profesionales del sector del turismo activo en la isla de Tenerife “Activa Tenerife”. En el encuentro, que tuvo lugar en el Hotel La Quinta Roja de Garachico, se sentaron las bases de esta futura asociación profesional que empieza ahora a andar con el objetivo promocionar el turismo activo y de naturaleza en la isla bajo una marca única que permita realizar campañas promociónales de mayor alcance que mejoren el posicionamiento de Tenerife como destino de eco-turístico de naturaleza y deportes de aventura. Según palabras de su presidente José María Pérez Baso y director de la empresa Patea Tus Montes, la asociación persigue además la mejora de la competitividad del tejido empresarial de este sector vía la colaboración con distintas instituciones y el aprovechamiento de las ventajas del grupo. 62

A meeting in Garachico saw representatives from eight companies joining forces to launch a much needed, important initiative for the island’s tourism industry. On Wednesday June 29, “Activa Tenerife” was founded - the first business association to bring together companies and professionals from Tenerife’s active tourism sector. The meeting held at the Hotel La Quinta Roja, Garachico, laid down the foundations for this new professional association that is starting out with the goal of promoting active and nature tourism on the island under a single brand that will allow wider promotional campaigns to improve Tenerife’s market position as an ecotourism destination for nature and adventure sports. According to its president, Jose Maria Perez Baso, who is also the director of the company Patea Tus Montes, the association also seeks to improve the competitiveness of the businesses in this sector through collaboration with


pateatusmontes. Tel. 922 335 903 | Móvil. 608 641 675 | INFO: www.pateatusmontes.com info@pateatusmontes.com

Activa Tenerife pretende dar a conocer esta tipología de turismo en la que el motivo principal del viaje es la participación en el llamado deporte de aventura y las actividades de contacto con la naturaleza. Las actividades que realizan mayoritariamente estas empresas o profesionales en la isla son el senderismo, la escalada, la espeleología, bicicleta de montaña, barranquismo, rutas temáticas, avistamiento de aves, avistamiento de cetáceos, kayak, vuelos en parapente biplaza y un sinfín de actividades más.

63

various institutions and by exploiting the group’s advantages. Activa Tenerife aims to promote this type of tourism where the holiday’s main purpose is taking part in so-called adventure sports and outdoor activities. The main activities of these companies and professionals on the island include hiking, climbing, caving, mountain biking, canyoning, themed tours, bird watching, whale watching, kayaking, tandem paragliding and a host of other nature activities.


Mia Hove Christensen. Danesa y escritora freelance

Un rincón desconocido e indefinible

¬

turismo Tourism

A little known and indefinable spot

Las puertas que dan a la finca son enormes y pesan. Son de madera, altas, hechas a mano y con mucho cariño. Están entreabiertas y desde dentro se oye el chorrito suave de una pequeña fuente, un par de animales domésticos masticando el desayuno y el crujir de unas hojas secas bailando con la brisa. Parece algo surrealista. A sólo 20 minutos, el hormigueo del núcleo turístico de la isla sigue su ritmo. Hacienda Cristóforo queda cerca de Playa Paraíso, y sin embargo muy poca gente lo conoce. “¡Bienvenida!”. Me saluda un hombre de melena blanca. “Soy Denis”. Denis Devaris. Natural de Grecia, 82 años, arquitecto, artista y terapeuta. Denis empezó a construir Hacienda Cristóforo hace casi 40 años. Mientras me enseña el centro, le pregunto qué es El Cristóforo. “No es un hotel rural o un alojamiento turístico en sí”, explica. “Es un centro ecológico y un sitio de descanso integral” y añade que el término ecológico no sólo se refiere a las zanahorias del huerto, sino a todo lo que nos rodea. La mente también. El punto de partida del centro es holístico – hay que cuidar y desarrollar tanto la parte psíquica como la física. Cristóforo significa San Cristóbal, el santo de los viajeros. Por eso los taxistas suelen llevar una estampa de él dentro del coche. Para Denis Devaris Cristóforo es la expresión de la transición y la experiencia – y del desarrollo del ser humano. Cuando se inauguró Hacienda Cristóforo en 1986, era un centro de cuidados y enseñanza para minusválidos 64

The doors of the estate are enormous and heavy. These towering wooden doors have been handmade with care. They are half-open and from inside we can hear the soft tinkle of a small fountain, a couple of domestic animals chewing at their breakfast and the rustle of dry leaves dancing in the breeze. It seems surrealist. Only twenty minutes away, business as usual in the hustle and bustle of the island’s main tourist resort. Although Hacienda Cristóforo is located near Playa Paraíso, very few people know it. “Welcome!” I am greeted by a man with a mop of white hair. “I’m Denis”. Denis Devaris, originally from Greece, aged 82, architect, artist and therapist. Denis began to build Hacienda Cristóforo almost 40 years ago. While he shows me around, I ask him about El Cristóforo. “It isn’t a nature holiday hotel or tourist accommodation as such” he explains. “It’s an ecological centre and a place for total rest” and adds that the term ecological not only refers to the carrots in the vegetable garden, but to everything that surrounds us; to the mind, also. The philosophy of the centre is holistic – we have to look after and develop both the mind and the body. Cristóforo means St. Christopher, the patron saint of travellers. That is why taxi drivers usually have a picture card of him in the car. For Denis Devaris Cristóforo is an expression of transition and experience – and of the development of the human being. When Hacienda Cristóforo was opened in 1986, it was


a care and teaching centre for the severely disabled. At that time, the services and treatments available were still limited. During the first 10 years, the centre catered for disabled persons in order to improve their quality of life. Gradually, Denis Devaris’ village became a therapeutic centre for everyone. There are all kinds of classes and therapies: yoga, tai chi, reiki, massage, theatre, belly dancing, Tibetan bowl sound therapy, traditional Mexican medicine, music therapy, ayurvedic food and how to stop smoking. There is also an infants’ nursery located in the grounds and summer courses for children. The centre has various constructions, and each one is unique. One has two storeys, another resembles a cave… but they are all built using natural materials. There are old, terracotta floors, stone walls and traditional Canary tiles on the roofs. There are also statues of Buddha and Indonesian furniture – in other words, a mixture of the contemporary and the antique of different cultures. I ask Denis to describe a normal day in the centre. It doesn’t exist! There is a bare minimum of routine and everything else is a new world each day. There are lessons, courses, nursery, free-range eggs and fresh lettuce. Sometimes, weddings and birthdays are celebrated. It depends. No two days are alike. And that’s the secret. The centre just cannot be defined. You have to see it. You have to let yourself be surprised. Like the new postman who pushed open one of the enormous, heavy doors and discovered an unknown and unique corner of an island he thought he knew completely.

65

profundos. En ese entonces las ofertas y tratamientos todavía eran limitados. Los 10 primeros años el centro se dedicó a personas discapacitadas para que mejoraran su calidad de vida. Poco a poco el pueblo de Denis Devaris se convirtió en un centro terapéutico para todos. Hay todo tipo de clases y terapias: Yoga, tai chi, reiki, masaje, teatro, danza del vientre, terapia de cuencos tibetanos, medicina tradicional de México, musicoterapia, comida ayurvédica y cómo dejar de fumar. También colabora con una guardería, que se ubica dentro del centro y cursos de verano para niños. El centro cuenta con varias casas y cada una es única. Una tiene dos plantas, otra es como una cueva… pero todas están hechas con materiales naturales: El suelo lleva losetas antiguas de barro, las paredes son de piedra y el techo de tejas antiguas de artesanos canarios. También hay estatuas de Buda y muebles de Indonesia – es decir una mezcla de lo contemporáneo y lo antiguo de diferentes culturas. Le pido a Denis describir un día normal en el centro. ¡No existe! Hay un mínimo de regularidad y todo lo demás es un mundo nuevo cada día. Hay clases, cursos, guardería, huevos de la granja y lechuga fresca. A veces celebran bodas o cumpleaños. Depende. No hay dos días iguales. Y ahí está la clave. El centro no se deja definir. Hay que verlo. Y dejarse sorprender. Como el cartero sustituto que empujó la puerta enorme y pesada y descubrió un pequeño rincón desconocido y diferente de la isla, de la que pensaba haber visto todo.


salud y ocio terapéutico health and wellness

¿Cantidad o calidad?

Hace tiempo que vivimos inmersos en un estado continuo de cuantificación, nos encanta sumarlo todo, las horas que dormimos, las horas que trabajamos, las horas que entrenamos, la cantidad de comida que ingerimos, etc. Disponemos de gran cantidad de profesionales de la actividad física y del deporte que nos dirigen, asesoran y planifican nuestros entrenamientos, contando a su vez, con una gran diversidad de instalaciones deportivas donde poder entrenar o bien recuperarnos de alguna lesión o dolencia. Vivimos en una sociedad que se ha centrado más en los criterios de cantidad que los de calidad, y esto se está convirtiendo realmente más en un problema que en un acierto, más si cabe cuando estamos tratando la salud de las personas. El deporte y la actividad física tienen todos los ingredientes para ser beneficioso para la salud, pero si este está mal entendido y/o mal organizado puede resultar ser todo lo contrario, por ello, es necesario recordar que no todo es del todo bueno si no se realiza dentro 66

de unos criterios de calidad que explicaremos a continuación. En primer lugar, debemos de tratar de asesorarnos por aquel profesional de la actividad física y del deporte que sea adecuado para cada circunstancia, existen innumerables profesionales con diferentes titulaciones que pueden atender nuestras necesidades, pero dicho de otro modo, no todas las necesidades pueden ser atendidas por todos los profesionales, ya que existen diferentes capacitaciones para unos u otros dentro del mismo ámbito de la salud y del deporte. Un ejemplo de ello sería el de contar con un monitor deportivo para la rehabilitación cardiorespiratoria de una persona, entendiendo que no sería lo adecuado ya que éste, por su formación, no posee la información necesaria y precisa para realizar y controlar este tipo de tratamiento rehabilitador, pudiendo incurrir en errores que hagan que el estado de salud de esta persona en vez de mejorar, empeore, y lo que agravaría mas esta situación, sin poder acreditar


Licenciado del deporte y de la actividad física Iván Méndez Colegiado nº 12862 • Entrenador personal • Tel. 629 308 352

responsabilidad jurídica y profesional, al respecto. Por ello es necesario contar en todo momento con el profesional adecuado para cada una de las diferentes necesidades que en materia de entrenamiento, salud, rehabilitación, deporte, etc., sean los convenientes. En cuanto a la nutrición y alimentación pasa lo mismo, si el criterio a seguir es la cuantificación de lo que comemos, lo más probable es que nuestro organismo pueda padecer problemas y/o enfermedades derivadas de una mala y desequilibrada alimentación. Está claro que la sociedad de los países desarrollados tiene un problema bastante grande por el exceso de energía que ingerimos, además de realizar el reparto de los alimentos (grasas, hidratos de carbono y proteínas) de manera inadecuada, y no tener en cuenta el gasto calórico que realizamos. Por ello es necesario adecuar nuestra alimentación a las necesidades energéticas de cada sujeto, estableciendo criterios de calidad en cuanto a la selección de los alimentos, en su elaboración, en el reparto de comidas al día, en el tiempo que dedicamos a las mismas, etc. y dando más calidad a este aspecto tan importante que es para nuestra salud. El ejercicio físico ocupa un lugar para la reflexión en este sentido, entendiendo que la actividad físicadeportiva tiene que estar planificada y organizada en base a una evaluación previa de las personas y estableciendo objetivos a corto, medio o largo plazo, ya que no todo el ejercicio es igual de beneficioso para todas las personas. Es muy normal coincidir con personas que empiezan un programa de entrenamiento y lo abandona rápidamente o lo realiza de forma desordenada. Esto ocurre la mayoría de las veces debido a que no se le ha dado un sentido de calidad al mismo, y se ha dado más importancia a la cantidad de ejercicio que realizamos aun siendo

este perjudicial para nosotros. No por hacer más nos vamos a encontrar mejor, es más, muchas veces pasa lo contrario, cuando una persona se pega un “atracón de ejercicio” en un día, los días que restan de la semana, ni si quiera aparece por los entrenamientos ya que no se encuentra bien, padece molestias, agujetas, desmotivación, etc. por ello sería más conveniente repartir ese atracón de ejercicio a lo largo de la semana, obteniendo así un resultado más beneficioso. El descanso es otro de los aspectos a tener en cuenta, estamos más pendientes de contabilizar las horas que dormimos que de la calidad de nuestro descanso, debiendo tener más en consideración otros factores tales como el lugar donde descansamos, si es o no un lugar adecuado para ello, por su ventilación, iluminación, aislamiento acústico, etc., o por las características de la cama, si se adaptan a tus características morfológicas y anatómicas. Por último, a modo de conclusión, debemos ir pensando en establecer criterios de calidad a aquello que realicemos para que nos reporte beneficios a nuestra vida y salud, entendiendo que tenemos que contar con los profesionales adecuados y capacitados para cada demanda; que se establezcan programas de entrenamiento de calidad, adaptados a las características de los sujetos, en base a una evaluación previa de los mismos y realizados y llevados a la práctica en aquellos lugares e instalaciones que mejor se adapten a nuestras necesidades; la alimentación debe tener este criterio por regla, sin excepción, para hacer de la alimentación lo más beneficiosa posible, y ser igual de estrictos en nuestros descansos,…estoy seguro de que el criterio de calidad debe prevalecer sobre otros en la búsqueda de la mejora de la calidad de vida.

67

¬


qué pasó! What happened!

Peroni convierte la Calle de la Noria en postal italiana

Peroni converts Calle de la Noria into an italian postcard

La calle La Noria se convirtió el On 15th July, Calle La Noria CALENDARIO PERONI 2012 pasado 15 de julio en escenario became the setting for the ¡BUONA SERA, TENERIFE! del Happening que organizó PeHappening organised by Peroni roni Nastro Azzurro con motivo Nastro Azzurro on occasion de la producción de su Calendario 2012. Cientos de of the production of its 2012 Calendar. Hundreds personas se dieron cita para disfrutar de un espectá- of people gathered to enjoy a fashion event which culo de moda que impregnó de Italia este emblemáti- imbued this emblematic district of Santa Cruz with co rincón de la capital. Además del happening, el equi- an Italian flair. In addition to the happening, the po de producción dedicó la jornada a realizar las fotos production team also carried out the photographic de las sesiones previstas en Tenerife que ilustrarán seis sessions to illustrate six months of this well-known meses de la conocida edición que verá la luz el próxi- publication which will see the light in the autumn. mo otoño. Ante la mirada de numerosos transeúntes y Watched by passers-by and people from the area, first vecinos, a primera hora de la mañana Juan Castañeda, thing in the morning, Juan Castañeda, the official el estilista oficial del calendario, daba los últimos reto- stylist of the calendar, gives the finishing touches ques de maquillaje a las modelos y revisaba una a una to the models’ make-up and carefully checks the cada prenda elegida para las instantáneas programa- different garments chosen for the pictures of the day. das para la jornada. Mientras, en la calle, se ubicaban Meantime, the different props are placed in the street: los elementos de atrezzo: una vespa, flores, manteles a Vespa, flowers, checked tablecloths, sunshades… de cuadros, sombrilas… Cuando todo estaba listo en- When everything is ready, Benyi Mesa, Cristina traban en plano Benyi Mesa, Cristina Alonso, Yolanda Alonso, Yolanda Salamanca and Luis León, the extras Salamanca y Luis León, los figurantes seleccionados a selected by means of a contest organised by Peroni través de un concurso convocado por Peroni en la red through the Facebook network, take their places. social Facebook. Cada uno en su papel, arropaban a las Each with a role to play, they support the models modelos protagonistas de las escenas que iban siendo starring in the scenes photographed by Alfonso Bravo, fotografiadas por Alfonso Bravo para contar en doce in order to narrate – in twelve pictures - the story of imágenes la historia del apuesto fotógrafo italiano the handsome Italian photographer who disembarks que llega a las Islas en busca del estilo italiano eterno. on the islands in search of the eternal Italian style. Pero había otra cámara que iba capturando silencio- But there is also another camera which silently takes samente el making off de toda la sesión. Se trataba de shots of the ‘making of’ of the entire session. Behind 68


it, Noe Yumar, a young photographer selected from among the many participants competing, also in Facebook, to be responsible for capturing each detail of the production team’s activities and to be an exceptional witness of this professional fashion production. The morning sessions were in La Orotava, in locations such as Plaza del Convento de San Agustín, the Jardines Victoria and Colegio Aspronte, among other spots with a romantic flavour and Italian flair. This public photographic session was conducted to the sounds of the most captivating Italian music. All those present, in addition to enjoying the experience of seeing a professional fashion photography session live, also had the possibility of tasting Italian snacks prepared for the occasion by Bulan, Los Reunidos, Mojo Mojitos, Harold Gold Grill, El Marqués de La Noria, Drakar, La Buena Vida and El Lagar, each served with a Peroni birra. Peroni Nastro Azzurro is pleased with the designation of the Canary Islands, for second year running, as location for the production of this exclusive calendar which pursues capturing, in each of the twelve pictures, the essence of the eternal Italian style which is a feature of the brand. The main goal of Peroni management is to convert the Peroni Calendar into a platform to boost the careers of fashion-related professionals of the islands who participate in this project. 69

Noe Yumar, el joven fotógrafo seleccionado entre los numerosos participantes en la convocatoria abierta, también en Facebook, para hacerse cargo de no perder detalle de la acción de todo un equipo y ser testigo excepcional de esta producción de moda profesional. Las sesiones matutinas se desarrollaron en La Orotava, en localizaciones como la Plaza del Convento de San Agustín, los Jardines Victoria, Colegio Aspronte, entre otros rincones que desprendían romanticismo y estilo italiano. Al ritmo de los temas más cautivadores de la música italiana, se fue desarrollando esta sesión fotográfica abierta al público. Todas los asistentes, además de disfrutar de la experiencia de vivir en directo una sesión profesional de fotos de moda, pudieron degustar aperitivos italianos elaborados para la ocasión en Bulan, Los Reunidos, Mojo Mojitos, Harold Gold Grill, El Marqués de La Noria, Drakar, La Buena Vida y El Lagar que con cada comanda incluía una birra Peroni. Peroni Nastro Azzurro celebra la designación de las Islas Canarias, por segundo año consecutivo, como localización para la producción de este exclusivo producto editorial que persigue reflejar en cada una de las 12 instantáneas el estilo italiano eterno que caracteriza a la marca. El objetivo principal de sus responsables es convertir el Calendario Peroni en una plataforma que impulse la trayectoria de los profesionales vinculados al mundo de la moda de las Islas que participan en este proyecto.


qué pasó! What happened!

M. BOLTON AND KENNY G. WOW THE PUBLIC Great rapport and an excellent repertoire

M. Bolton y Kenny G se ganan al público con su cercanía y un buen repertorio Se les esperaba con mucho entusiasmo y los que fueron, menos de los que deberían, lo pasaron en grande. Y es que era una oportunidad única para ver fuera de Estados Unidos a dos mitos de la música mundial. La verdad es que hacen buena pareja como se demostró en el concierto que ofrecieron en Golf Costa Adeje, de la mano de la productora Canarias Live Sun Festival, y en el que, además, destacó la gran cercanía que ofrecieron durante sus actuaciones ya que interpretaron algunos de sus temas entre el público, tanto solos como los dos juntos. Y claro, la gente se revolucionó y rodeó a los dos músicos y los móviles hicieron de cámaras improvisadas grabándolos a menos de un metro. Además, muchos de ellos pudieron estrechar la mano de un Bolton que se entregó a un público entre el que destacaban muchos turistas. La cercanía de los artistas, sobretodo por ser algo inesperado, fue la gran sorpresa de una noche espectacular en la que se pudo disfrutar de buena música en un marco incomparable y con una temperatura ideal. Todo un lujo para lo que estamos acostumbrados a ver.

El concierto se inició de forma puntual cuando pasaban algunos minutos de las 22:00 horas con un 70

They were eagerly awaited and those who attended the concert, fewer than they should have been, had a great time. It was a unique opportunity to see two international music legends outside the United States. They really make a good pair as demonstrated in the concert at Golf Costa Adeje produced by Canarias Live Sun Festival, and which also highlighted the artists’ great rapport with the public during their performances when they performed some of the songs among the audience either solo or together. Of course, the crowd went mad and surrounded the two musicians as mobile phones became improvised cameras filming them from less than a metre away. Plus many fans could shake Bolton’s hand, who gave his all to an audience which included many tourists. The proximity of the artists, totally unexpected, was the big surprise of a spectacular night in which good music could be enjoyed in a unique setting and at an ideal temperature outside The concer t star ted on time just after 10 pm when Kenny G. surprised everyone by appearing with his sax behind the control tower. Fans quickly grabbed their mobile


phones to film a unique moment . Earlier, the ar tist had signed autographs, as well as encouraging people to take par t in the draw for one of his saxophones - a wonder ful gesture by the great Kenny G. His first tune, with the band accompanying him on stage, was a delight for all and not content with that, he changed instrument and also played the second tune among the audience who watched in amazement . It is not normal to get so close. Minutes later, the king of romance and ballads of the 80’s, Michael Bolton, appeared on stage. He did not disappoint anyone either by per forming the best of his extensive reper toire, accompanied by his inseparable guitars. But the highlight came at the end when, after his third change of clothes, just like Kenny G, he jumped into the audience... who could not believe it . The crowd surrounded the singer who played a song and then launched into When a Man Loves a Woman accompanied by Kenny G. on sax . The mobile phones lit up again to record personal memories. What a luxury.

71

Kenny G que apareció detrás de la torre de control con su saxo y sorprendiendo a todos los presentes que rápidamente echaron mano a sus teléfonos móviles para grabar un momento único. Ya con anterioridad, el propio artista había firmado autógrafos, además de animar a la gente a que participara en el sorteo de uno de sus saxos. Un detalle de altos vuelos del gran Kenny G. Su primer tema, junto a la banda que le acompañaba en el escenario, fue una delicia para todos y no contento, cambió instrumento y el segundo también lo interpretó entre un público que lo miraba asombrado. No es normal tanta cercanía. Minutos después apareció en escena el rey del romanticismo y las baladas de los 80, Michael Bolton, que tampoco defraudó a nadie cantando lo más granado de su extenso repertorio acompañado de sus inseparables guitarras. Pero el momento estelar llegó en su parte final cuando, tras cambiarse de vestuario por tercera vez, saltó a cantar, como había hecho Kenny G, entre el público…que no se lo creía… La multitud cercó al cantante que interpretó un tema para luego dar paso al When a Man Loves a Woman acompañado del saxo de Kenny G. Los móviles volvieron a hacer de ‘guardarecuerdos’ personales. Un lujo.


qué pasó! What happened!

Extraordinario Festival en un año de dificultades Superb festival in a difficult year

Y lo volvieron a conseguir. Gran certamen en un año de dificultades. Nada más y nada menos que 21 formaciones recorrieron cinco islas del Archipiélago, culminando las dos islas capitalinas con una gran fiesta aniversario. Para empezar, hablaremos de una de nuestras citas con el Festival, el pasado 5 de julio, con Three in the Red Circle, como teloneros, trío muy interesante a la vez que peculiar, que en su música conecta Jazz con la música electrónica, la bossa, etc… Todo ello aderezado con una atmosfera cinéfila. Atentos a esta banda que dará mucho que hablar y que oír. Y como plato fuerte Dave Holland Quintet, uno de los grandes-grandes del Jazz acompañado por un Quinteto de lujo, con el elegantísimo Cris Potter al saxo tenor, que esa noche estuvo mesurado, el trombón Robin Eubanks, superior, el sutil Steve Nelson al vibráfono, el impresionante Nate Smith a la batería y, sin reclamar protagonismo, Dave Holland, que nos deleitó con un concierto sublime. Al día siguiente, misma hora, mismo lugar, Anna Rodríguez y Eliseo Lloreda nos hicieron degustar un concierto íntimo y delicioso. Poco después aparecía en escena Lee Ritenour Band feat. Dave Grusin, dos maestros del Jazz. El polifacético guitarrista, con su banda y el reconocido compositor, con un Oscar en su haber, nos ofrecieron un concierto con groove, swing y buen humor, si bien no muy ambiciosos, pero efectivos. Todo continuó con el ritmo y la pasión de la Noche África. La cita tuvo como referencia a la mezcla cultural de la banda euroafricana Naya Band, a la 72

And they did it again. A great event in a challenging year. No less than 21 bands toured five islands in the archipelago, ending at the two main islands with a big anniversary party. To begin, we will look at one of our favourites in this Festival: on 5 July, Three in the Red Circle, the support band, were a very interesting yet peculiar trio with their music which connects jazz with electronic music, bossa nova and so on ... All topped with a film buffs atmosphere. Watch out for this band because we will be hearing more about them. The main act, Dave Holland Quintet, one of the great greats of Jazz accompanied by a top quintet, with the highly elegant Chris Potter on tenor sax who was restrained that night, Robin Eubanks on trombone, top class, the subtle Steve Nelson on vibraphone, the impressive Nate Smith on drums and, without seeking protagonism, Dave Holland, who delighted us with a sublime concert. The next day, same time, same place, Anna Rodriguez and Eliseo Lloreda treated us to a delicious, intimate concert. Shortly after Lee Ritenour Band Feat and Dave Grusin appeared on stage, two jazz maestros. The versatile guitarist with his band and renowned composer with an Oscar to his credit, They performed a concert with groove, swing and good humour not very ambitious but effective. Things continued with the rhythm and passion of the African Night. The event’s theme was the cul-


tural mix of the euro-African band Naya Band, the unique beauty of the vocal s and rhythms of Fatoumata Diawara (Ivory Coast) and the strength and dynamism of Gangbé Brass Band. The result, more than 4 hours to showcase the musical vitality of these artists whose rhythmic echoes resounded through the city even hours after the party ended. What a luxury. But we cannot forget one of the formations with the largest number of musicians, the Big Band de Canarias, which debuted on July 4. This band, created by Kike Perdomo and Yul Ballesteros, pays special attention to the traditions of the Canaries. And people loved it. A lot. Also noteworthy was the evocative voice of Mina Agossi in Puerto de la Cruz. The large audience enjoyed a pleasant, surprising evening with the French singer’ best rhythms: She is currently of one of most talented ladies on the jazz scene. While the drummer Poogie Bell looked was as picturesque as her virtuoso use of the sticks and drums after Polo Orti Group had played. The Canary musician presented his latest album, Boiling Earth. In short, ten days of good music which ended with John Pizzarelli with his typical neo-classical air performing a tribute concert to Frank Sinatra. Playing with him was one of the best Big Bands in the world, the Clayton-Hamilton Jazz Orchestra, which left the audience speechless. 73

singular belleza vocal y rítmica de la marfileña Fatoumata Diawara, y la fuerza y el dinamismo de Gangbé Brass Band. El resultado, más de 4 horas de exhibición de la vitalidad musical propia de unos artistas cuyos ecos rítmicos resonaban por la ciudad incluso horas después de terminada la fiesta. Todo un lujo. Pero no nos podemos olvidar de una de las formaciones compuestas por el mayor número de músicos, la Big Band de Canarias, que debutó el 4 de julio. Esta banda creada por Kike Perdomo y Yul Ballesteros, presta una especial atención a las tradiciones propias de Canarias. Y gustaron. Y mucho. Asimismo, destacó la sugerente voz de Mina Agossi en el Puerto de la Cruz. El numeroso público disfrutó de una amena y sorprendente velada con los mejores ritmos de la vocalista francesa, una de las damas del jazz con mayor proyección artística en los tiempos que corren. Por otro lado, la figura del percusionista Poogie Bell fue tan pintoresca en su apariencia como virtuosa es su apuesta en el uso de baquetas y batería. Previamente, actuó Polo Ortí Group. El músico canario presentó su último trabajo discográfico –Boiling Earth. En definitiva, diez días de buena música cuyo cierre estuvo protagonizado por John Pizzarelli con su aire neoclásico que lo caracteriza y represetando un recital en homenaje a Frank Sinatra. Junto a él, una gran Big Band, una de las mejores del mundo, la Clayton-Hamilton Jazz Orchestra, que dejó boquiabierto a los asistentes.


qué pasó! What happened!

Innovadoras ideas para nuevos tiempos

Fitenia Surf Shop continua con su política de innovar y sorprender a su distinguida clientela con nuevas actividades que le dan un valor añadido a una tienda que es, desde hace mucho tiempo, una referencia en la capital tinerfeña. Y es que el pasado 10 de junio, Fitenia Surf Shop impulsó una divertida y novedosa iniciativa para sus clientes, en un horario poco habitual: de 21:00 a 23:00 horas, y colgó el cartel de 30% de descuento en todos sus artículos, exceptuando el material duro (tablas de surf, monopatines,...). La convocatoria fue todo un éxito y la 74

afluencia de ‘amigos’ convirtió el photocall en un punto de encuentro de todos los interesados que se lo pasaron en grande con la música de un Dj. Asimismo, Fitenia Surf Shop sorteó entre todos un par de cursos de surf para dos personas. Desde hoy&today, Fitenia agradece la visita de todos esos clientes fieles, ya que les hacen cada día y cada temporada trabajar con más ganas. Y ya son muchos años. Aquellos que por circunstancias no pudieron acudir, estén pendientes a su web y redes sociales porque habrá más. ¿Se las van a perder? Yo no lo haría.



LO VERÁS EN TENERIFE You will see it in Tenerife Salón internacional del libro africano 2011.

Tea Tenerife | Del 21 al 25 de septiembre

El papel de las escritoras africanas así como el destacable protagonismo de las literaturas de Senegal ocupan buena parte del programa del III Salón Internacional del Libro Africano / IX Encuentro de Editores en Canarias, que se celebrará del 21 al 25 de septiembre en Tenerife Espacio de las Artes (TEA) en Santa Cruz de Tenerife. La inauguración del SILA, que este año coincide con el Día Mundial de la Bibliodiversidad declarado por la Unesco, cuenta en esta edición con importantes novedades y la asistencia ya confirmada de numerosos editores y escritores africanos, así como de representantes del sector del libro de Europa y Latinoamérica. Estarán en SILA, Sami Tchak (Togo), Paulina Chiziane (Mozambique), Béatrice Lalinon (Benin); Tassadit Yacine (Argelia), Petina Gappah (Zimbawe), Aida Gomes (Angola) y Japhet Marie Bidjet (Camerún), entre otros. El cine será también protagonista durante el desarrollo del Salón gracias a los acuerdos de colaboración alcanzados con Miradasdoc y la Filmoteca Canaria.

Festival de Ópera de Tenerife 2011. Los clá-

Auditorio de Tenerife

Del 22 de septiembre al 29 de octubre

sicos de Verdi y Puccini encabezan el cartel del Festival de Ópera de Tenerife 2011. Rigoletto, de Giuseppe Verdi, abrirá el festival, coproducción firmada por Jean-Louis Grinda para la Ópera de Montecarlo y el Festival de Ópera de Tenerife que será dirigida musicalmente por José Miguel Pérez Sierra al frente de la Orquesta Sinfónica de Tenerife. Tosca, de Giacomo Puccini, tendrá lugar los días 27 y 29 de octubre . Se trata de una nueva producción de Auditorio de Tenerife que viene firmada por el director artístico del Festival de Ópera de Tenerife, Giancarlo del Monaco. Además, tendrá lugar un montaje operístico específicamente orientado al público infantil, La Hija del Regimiento, de Donizetti, que será dirigida escénicamente por Carlos Durán y contará con las voces de Ruth Marrero, Julián López Rodríguez, Jeroboam Tejera y Mabel Perelstein.

Natura Salud. Punto de encuentro bienal entre la oferta

Centro Internacional de Ferias y Congresos.

Del 23 al 25 de septiembre

Precio: 3 € |www.ferianaturasalud.com

76

y la demanda de servicios y productos relacionados con la salud y la calidad de vida, Natura Salud, en su sexta edición, es ya una plataforma de divulgación de las firmas vinculadas al sector de la salud y de la vida sana en las Islas Canarias. Cita obligada para los profesionales del sector, se ha convertido también en un lugar de encuentro para que el público en general adquiera productos naturales y conozca una forma de vida más sana. Allí encontraremos empresas de Dietética, Bebidas, Productos de Agricultura Ecológica, Cosmética Natural, Plantas Medicinales, Centros de Salud y Terapias Naturales, Instrumentos y Accesorios, Vida en Forma y Cultura del Cuerpo, Indumentaria y Fibras Naturales, Prensa Especializada, SPAS, Wellness, energías renovables, etc.




AUTOESCUELA 22 · MOTOESCUELA

ÚNICO CIRCUITO

EXCLUSIVO DE MOTOS en E F I R E TEN

Medidas oficiales DGT Clases individuales

CICLOMOTOR

CARNET A2

O Solo AGOST

CARNET A RE

Y SEPTIEMB

to a 5€

e mo matrícula d

En Santa Cruz, calle del Castillo, nº44, 1º. Tlf. 922 243 211 Ahora también nueva AutoEscuela en ValleSeco. Clases de coche y moto de lunes a sábado. AutoEscuelas colaboradoras: GARA, GUANCHE Y PEPE



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.