junio j u n e _ 2012
nยบ_
cine y televisión música y artes escénicas MICRO_RELATIVO aCUERdOs y desacOrdEs tenerife a la carta ...el susurro del gallinero turismo la newsletter shopping, tendencias... museos y exposiciones EDITORIAL DE MODA ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… hoy&motor
Dirección Editorial_ Joaquín Mesa Rodríguez Alejandro García Romero Diseño y Maquetación_ Imada Vadillo FOTOGRAFÍA_ Guillermo Pozuelo Traducción_ Nina García Depósito Legal nº_ TF 1076/2005 ISSN 1888-3141
Colaboradores_ Guille Gómez; Ágata Gómez; Maikel; Alex Méndez; Kiko Castro; Joaquín Artime; Miguel Galván; Francisco Belín; Elisa Falcón; Alex García; Oliver Lorenzo; Adrián Romero; Alberto Palenzuela; Gara L. Béjar Millet; Muchavida Team; y Dalia de la Rosa.
32 34 36 48 54 58 66
Hoy & Today no se responsabiliza de las eventuales alteraciones en la programación. Se reserva el derecho de selección de las informaciones que integran la publicación. Las informaciones contenidas en Hoy & Today fueron facilitadas por las entidades responsables de las iniciativas divulgadas. Hoy & Today no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
C/Villalba Hervás, 3, 4º piso, of. 4 38002 • Santa Cruz de Tenerife M | 676 805 583 • 669 529 921 T | 922 151 933 redaccion@hoy-today.com | publicidad@hoy-today.com www.hoy-today.com 5
›
6 10 16 18 22 28
SUMARIO SUMMARY
música y artes escénicas music and performing arts JUAN LUIS GUERRA Y 4.40
Las Palmas de Gran Canaria Jueves 5 de julio Anexo del Estadio de Fútbol Antonio Domínguez de Los Cristianos Viernes 6 de julio Precio| 35€ en zona Preferente y 25€ en zona General
‘A son de guerra’ come to the Canaries
‘A son de guerra’ llega a Canarias
Cuatro años después de su última visita a Canarias regresa el icono de la música latina Juan Luis Guerra, acompañado por la banda 4.40, dentro de su gira ‘A son de Guerra 2012’. El pasado mes de febrero, Juan Luis Guerra lanzó su nuevo álbum: Colección Cristiana, un trabajo lleno de alegría, merengue, bachata y son, con siete canciones nuevas. Entre las composiciones inéditas se encontraba el primer sencillo, En el cielo no hay hospital, que se colocó entre los diez primeros del listado Latin Pop Song de la Revista Billboard. La gira A Son de Guerra 2012 ya ha llevado al cantante y compositor dominicano a actuar en Nueva York, Miami y Australia. Antes de acudir a su cita con Canarias
›
Four years after his last visit to the Canaries, Juan Luis Guerra – icon of Latin music – returns with his 4.40 band, as part of his ‘A son de Guerra 2012’ tour. Last February, Juan Luis Guerra released his new album: ‘Colección Cristiana’, a work full of life, of merengue, bachata and son, with seven new songs. Among the novel tracks, his first single: ‘En el cielo no hay hospital’, which shot to the Latin Pop Song top ten of Billboard Magazine. ‘A Son de Guerra 2012’ tour has already featured concerts by this Dominican singer songwriter in New York, Miami and Australia, before keeping his appointment in the Canaries. 6
Pitbull.
Campo de Golf Costa Adeje Sábado 23 de junio | 22:00 h. | Precios: 25€ y 40€ Front Stage Los menores podrán ir acompañados de un representante legal
Pitbull, la última sensación de la música internacional, aterriza en Canarias donde ofrecerá dos conciertos, que serán los únicos de su próxima gira mundial en España. El cantante de origen cubano interpretará temas de su sexto álbum, ´Planet Pit´, en el que han participado artistas de la talla de Marc Anthony, Chris Brown, Jamie Foxx, Enrique Iglesias o Kelly Rowland, así como los productores como David Guetta, Max Martin o Dr Luke. Pitbull, the latest international sensation, lands in the Canaries to give two concerts, the only two of his coming world tour in Spain. This singer of Cuban origin will offer tracks from his sixth album ´Planet Pit´, which featured the participation of artists of the stature of Marc Anthony, Chris Brown, Jamie Foxx, Enrique Iglesias or Kelly Rowland, as well as producers such as David Guetta, Max Martin or Dr Luke.
Auditorio Infanta Leonor. Arona Presentación del disco: Atlántico Radio | Viernes 8 de junio 21:00h | Precio: 10€
Atlántico Radio es el último espectáculo de Olga Cerpa y Mestisay basado en el disco del mismo nombre que acaban de presentar en las pasadas navidades. Ha sido el disco de música más vendido en Canarias en los últimos meses. El espectáculo que lo representa es un concierto de emociones que ha impactado en las presentaciones que el prestigioso grupo isleño ha realizado hasta ahora. Además, Totoyo Millares, toca sus Folías antiguas y su popular Polka Majorera. Atlántico Radio is the latest show by Olga Cerpa and Mestisay, based on the album of the same name released last Christmas. It has been the top selling music disc in the Canaries of recent months. Its corresponding show is a concert brimming with emotions which has impressed in the presentations staged up to now by this prestigious local group. Moreover,Totoyo Millares plays his ‘Folías antiguas’ and popular ‘Polka Majorera’.
Olga Cerpa y Mestisay.
My Fair Lady vuelve a los escenarios en una gira única y
Musical clásico Auditorio de Tenerife Del viernes 29 al domingo 8 de julio Varias funciones | Precios: Entre 25 y 50€
exclusiva con Paloma San Basilio en el papel central de Elisa Doolittle, siendo la primera vez que la actriz sale de gira con un musical y coincidiendo con su vuelta a los escenarios. Bajo la dirección de Jaime Azpilicueta, esta nueva producción, cuenta con una escenografía con proyecciones de imágenes de Londres de principios del siglo XX. My Fair Lady returns to the stages with a unique and exclusive tour with Paloma San Basilio playing the lead role of Elisa Doolittle, this being the first time that the actress tours with a musical, coinciding with her comeback. Directed by Jaime Azpilicueta, the set of this new production includes screenings of London at the beginning of the 20th century.
MUMES 2012: MACACO. La novena edición del Festival de Músi-
7
›
14 de julio en Gran Canaria | 15 de julio en Tenerife Tantoarte y Producciones Mirmidón
cas Mestizas y +, MUMES 2012 cuenta ya con uno de los artistas más importantes en el ámbito internacional de las músicas mestizas en español como cabeza de cartel: Macaco. Con su nuevo trabajo discográfico recién salido al mercado,“El murmullo del fuego”, que entró directo al puesto número 4 de ventas en España y al número 1 de la lista de Itunes. El Festival, que se ha convertido en referencia en su género en España y que busca contribuir, año a año, a la prevención de actitudes xenófobas mediante el conocimiento de otras culturas como herramienta para fomentar la solidaridad entre los pueblos. MUMES, contará con bandas de músicas del mundo, entre las que habrá representación canaria como viene siendo habitual, y una serie de actividades culturales paralelas, compuesta por cine, exposiciones y talleres, entre otras acciones.
ARONA SUMMER FESTIVAL 2012
EL EVENTO DEL VERANO EN TENERIFE
Ya hay una fecha para marcar en el calendario de festivales de este verano en las Islas Canarias. El 10 de agosto se celebrará uno de los encuentros musicales más importantes del año con la programación que ofrecerá por segundo año el Arona Summer Festival y que en esta edición promete dar un paso más con una gran apuesta que aúna música, espectáculo y entretenimiento.
›
El festival, que tendrá como escenario el Estadio Olímpico Antonio Domínguez de Arona, en la Playa de Las Américas, propone para el verano de 2012 las actuaciones de cuatro grandes de la música dance provenientes de distintos puntos del hemisferio. Desde el artista jamaicano Sean Paul que presentará sus ritmos fruto del mestizaje de sus orígenes sefardí, portugués, chino y africano, al remixer y productor discográfico sueco Avicii, las gemelas australianas Nervo, que 8
abandonaron la Academia de Ópera de su país para darle un giro más pop a su carrera, o los hermanos belgas Dimitris Vega & Like Mike, un dúo de dj’s que ocupa un destacado lugar en la escena internacional y que tiene como referente a los grandes nombres de la música electrónica. Una gran apuesta que será posible por el empeño de la productora Fashion Group que ha conseguido contar con el patrocinio de instituciones como el Ayuntamiento de Arona, a través de su concejalía de turismo, la Radio Televisión Autonómica Canaria y alrededor de una veintena de empresas colaboradoras que se han sumado a un proyecto que renovará un año más la oferta turística del sur de la isla y ayudará al desarrollo económico del municipio y por ende, de la isla, en esta época de crisis.
Un día grande en el que la música al aire libre con más de doce horas de conciertos y las actividades complementarias ayudarán a potenciar el turismo cultural como elemento alternativo a la oferta tradicional de sol y playa. El Arona Summer Festival ayudará a fomentar y potenciar la imagen turística del municipio y su posicionamiento en los principales mercados emisores de turistas, a través de la generación de paquetes y ofertas turísticas vinculadas al evento; a la creación de sinergias entre los sectores turísticos y los sectores culturales y a generar sinergias entre los distintos sectores y subsectores económicos y empresariales que podrán beneficiarse de la celebración del evento, tales como gastronomía, transporte, alojamiento, agencias de publicidad, medios de comunicación, productoras televisivas, entidades culturales, deportivas…
aCUERdOs y desacOrdEs Chords and discords
MANUEL FERNÁNDEZ
DIRECTOR TÉCNICO DE VERTIGO NIGTH ENTERTAIMENT
"Tenemos que conseguir que el Sur de Tenerife sea un referente en el ocio nocturno a nivel turístico"
›
10
Vértigo Night Entertaiment..¿Como surge? Vertigo nace en el Carnaval de Santa Cruz 2011, una idea innovadora que trata de crear la discoteca itinerante más grande de España al aire libre. Tuvimos un éxito increíble con marcas como Pachá, Matinée, Supermartxé, Ministry of Sound,.. Después en 2012 se hizo otra vez en carnavales con una acogida excelente y decidimos que ya era el momento de que comenzara el proyecto real según como lo creamos. Y así comenzó Vértigo Tour 2012. En ese marco, hacemos dos fechas en Canarias, el 7 de julio en Arona, y el 14 en Las Palmas de Gran Canaria. Después esta previsto recalar en Ibiza a en Madrid y en Londres, sin fechas cerradas aun. ¿Cual es el concepto del festival? Una fiesta fresca, para que la gente se divierta, con barra libre, lo que es muy importante por que saben que tras pagar la entrada no tiene ningún coste adicional dentro del recinto. Nuestro lema es: Diviértete con seguridad., por lo que velamos por que no haya accidentes o incidentes con nuestro personal de seguridad, también proponemos un consumo responsable. En este caso queremos que sea un referente. En todas las fiestas el concepto es el mismo pero en VERTIGO - ARONA estará Juanjo Martín, como cabeza de cartel y en VERTIGO – LAS PALMAS DE GRAN CANARIA, con Wally López, Si alguien quiere ir a las dos citas, hemos dispuesto
Precios de preventa claro. En taquilla el mismo día es un poco más caro.
En este caso hablando de Tenerife, ¿Y la zona VIP será de verdad? ¿quién más estará? Por supuesto. Está hecha solo para 800 personas y El dj alemán Markus Krati, la dj rusa Mari Ferrari y el re- estará en el mismo escenario que lo hemos alargado ferente de Tenerife Jacobo Padilla que hará un back to de forma lateral. Por otro lado, el aforo máximo que back con el conocido Dj Grancanario Toufic .Estarán los vamos a tener son 10.000 personas aunque la capalocales Kike Peña y Santee, residentes de Vértigo. Se ce- cidad es mayor. Pero queremos que la gente esté cólebrará en el Estadio Anexo Antonio Domínguez de Aro- moda, por ello en función de las entradas vendidas se na, se abrirán las puertas a las 19:00 horas y el montaje adaptará el recinto al efecto. será espectacular. En Las Palmas se hará en el anexo de la Plaza de la Música del Auditorio Alfredo Kraus.. Y con la que está cayendo, Al ser barra libre, en ambos eventos, el público que ¿cómo VERTIGO NIGHT ENTERTAIMENT se embarca asista condicionará el número de camareros y barras en un Tour ambicioso como este? operativas, para que todo el mundo tenga un buen Pues porque el proyecto es ese. Una discoteca itineservicio. Es muy importante que la gente esté có- rante que nace en Carnaval, que seguiremos haciénmoda y lo pase lo mejor posible. Hay turoperadores dolo si los acuerdos son viables, y que vamos a llevarlo trabajando con el mercado de UK, holandés y alemán por diferentes lugares ya que el concepto sigue siendirigidos a un público joven para comunicarles la exis- do el mismo: música dance, diversión con seguridad, tencia del evento cerca de su hotel y que frescura y buenos precios. puedan disfrutar de esa noche. Estamos Vértigo Night promocionando además de sol y playa el Si pero se están suspendiendo eventos ocio nocturno del sur de Tenerife. Es algo Entertaiment es la importantes, otros no cubren las expectainnovador, el proyecto ha gustado y esta- discoteca itinerante tivas… ¿No le da vértigo? mos trabajando en ello para darle cauce a al aire libre más Hay que analizar muy bien los riesgos. La nivel promocional y aportar nuestro gra- grande de España gente en general no lo sabe pero esos pronito de arena. motores están arriesgando su dinero y su patrimonio. Una suspensión no beneficia ¿Se trata de poner a Tenerife a nadie. Por eso hay que tenerlos mucho en el lugar que merece? respeto. Se arriesgan a traer a grandes artistas. con conIbiza nació así. Pero hay que pensar que Ibiza en in- tratos durísimos para el disfrute del publico canario. vierno está muerta y nosotros tenemos este clima Quizás pasa esto que no había ocurrido antes, porque estupendo todo el año. Entonces si poco a poco traba- no es el momento de las grandes producciones. Las jamos en esa línea podemos conseguir que Tenerife adminissea un referente en el ocio nocturno a nivel turístico. traciones Nosotros apostamos por crear un concepto de fies- p ú b l i c a s ta que se consolide en el futuro y hemos hecho una no pueden apuesta fuerte ya que no recibimos subvenciones de aportar las las instituciones públicas. subvenciones de ¿Y los precios? que disHemos pensado mucho en el tema económico y ponían en pensamos que la gente puede salir y divertirse sin el pasado, tener que pedir un leasing. Hay una oferta de gru- hay otros pos para 5 personas 120€, la entrada individual 28€. h u e c o s Todo con barra libre. Hay una zona VIP con bebidas que tapar Premium sobre el escenario, para que la gente que más acuquiera estar mas cómoda tenga su sitio por 40€. ciantes. 11
›
unos paquetes de viaje + hotel + ticket a unos precios muy asequibles, por medio de Halcon Viajes.
aCUERdOs y desacOrdEs Chords and discords
al bajo, Zeben vid Rodríguez Da z, vo la y Néstor a , guitarra solista David Amador , Efrén Guerrero rra y medio o ita añ gu la un a ce z Estéve orman desde ha nf co , ría te ba Cabello a la nto. Ni un Pelo de To
›
No obstante, el origen del grupo se remonta a casi nueve años atrás debido a las inquietudes musicales de David Amador que junto a su hermano mayor -ya no está por motivos profesionalesformaron un dúo que fue evolucionando hasta llegar a estos cinco melómanos que derrochan energía a raudales en sus directos. 12
NI UN PELO DE TONTO ENERGÍA Y DIVERSIÓN A RAUDALES Con la única premisa de la diversión, su matriz musical está fundamentada en la interpretación de versiones musicales repasando la mejor colección de éxitos de la década de los 70, 80 y 90, aportando en cada tema el sello de una firme cercanía con el público. Sin duda, las actuaciones de esta agrupación de poprock no dejan indiferente
a nadie por su exquisita capacidad para versionar y ello provoca que tras cada actuación mas adeptos a la buena música en directo se sumen a su causa. Ello se constata en su amplio calendario de actuaciones en directo por toda la geografía del archipiélago durante este año y ya preparan una minigira por el Mediterráneo para verano según adelantó a Hoy&Today David Amador
sincracia de este quinteto tinerfeño que ya elabora su próximo trabajo discográfico que pronto verá la luz. Si no lo has visto no dejes que te lo cuenten, acércate y compruébalo. A partir de ahí verás que estos desenfrenados de la música no te permitirán quedarte con ni un pelo de tonto.
En su corta pero intensa andadura Ni un pelo de tonto está de enhorabuena, ya cuenta con su primer trabajo discográfico “Sencillo y Natural”, del que ya han vendido más de mil copias en cuatro meses. “Melodías del ayer”, “Las brujas no saben nadar”, “Un beso robado”, “Oiré tu voz”, “Aunque se nos de tan mal”, “Luces de neón” y “La noche” armonizan su primer disco, temas que aglutinan toda la idio-
›
13
aCUERdOs y desacOrdEs Chords and discords
EL BLUE
Se cuenta que en una ocasión un periodista entrevistaba a Tete Monteliu (el gran pianista catalán), y le preguntó: -Tete, ¿qué dirías si un amigo te dice que no eres negro?, a lo que Tete contestó: -Diría que no es mi amigo. Pues esto mismo se podría decir de nuestro entrevistado de hoy: Alvaro Dalloz. Alvaro Dalloz es el bluesman por excelencia, lleva el blues en su sangre, que diría que es azul, no por su nobleza (que también es noble, muy noble), sino porque definitivamente, después de oírle tocar y cantar, queda claro que tiene blues en sus genes. Y arranco con una pregunta con la que me está gustando iniciar las entrevistas:
›
Cuéntame Alvaro ¿Quién es Alvaro Dalloz?. Eso mismo me pregunto yo cada mañana al levantarme. Todavía sigo buscando mi camino. Eso no significa que no sepa cual es, mis emociones me lo dicen claramente, pero lo complicado en la vida es saber que dirección tomar en cada encrucijada. En este momento de mi vida tengo claro que has de hacer lo que te dicte el corazón. 14
F | Magnolia Soto
Franklin Rodríguez Hernández
, Z O L L A D O R ALVASMAN POR EXCELENCIA
¬
Alvaro tiene ¿cuántos años en esto del blues?, veinte? Ó quizá más?. Tiene 3 CDs a sus espaldas, con el proyecto “Sin Elefante”, una banda con la que se pateó buena parte de los mejores escenarios y festivales del archipiélago, de la península, y corrígeme si me equivoco ¿también saliste de España con este proyecto? Si me permites una pequeña broma aún no soy un viejo bluesman (se dibuja una sonrisa en su rostro). Llevo tatuada la palabra blues en mi corazón, pero me identifico más con los viejos rockeros, esos que según la leyenda nunca mueren. El blues ha sido otra de mis influencias dentro del extraordinario abanico de música creada el pasado siglo XX. Respecto a mi proyecto anterior, no puedo evitar que aflore en mi mente una de mis nuevas canciones, The past, que trata de lo efímero de las cosas y de nuestra existencia. Bien, a mi me gusta hablar de presente y de futuro, y lo más presente de nuestro entrevistado es su proyecto “Three Bones”, que ya cuenta con un CD autoproducido, y exquisito (si se me permite el comentario). ¿Qué es Three Bones?, y ¿Quiénes
Hablamos con Alvaro tras un concierto de su nueva banda “Three Bones” en el Auditorio de Tenerife, en el que mostró bastantes más temas de los recogidos en su primer trabajo, y además estrenó dos temas nuevos: “La Nuit” y “Charlie”. ¿Cómo te sentiste tocando en el Auditorio?, ¿Habías tocado antes allí? Efectivamente, nuestro repertorio en directo es bastante más amplio que nuestro minialbum de cinco temas. Concretamente hicimos dieciocho canciones, algunas de las cuales (The past, La nuit y Charlie) han sido incorporadas en nuestra última actuación en el Auditorio de Tenerife. No había tocado nunca allí. ¿Qué cómo me sentí? … pues tocando en un auditorio. Durante el concierto comentaste que en breve tendrán un trabajo nuevo, ¿para cuándo podremos saborearlo?, ¿dónde vas a grabarlo?, ¿también será autoproducido? Como te decía, estamos incorporando algunos de los nuevos temas al directo. Ya hay material para un larga duración. Y se me ocurre ahora que quedaría genial un doble LP en vinilo, como en los tiempos
de gloria del rock. Con el título The past … Bueno, creo que estoy revelando demasiados detalles. Quizás en el extranjero. Está todo muy en el aire. Veremos lo que me dice el corazón mañana al despertar. Bueno, y cuándo son las próximas citas de “Three Bones”, y dónde podemos saber más de Vds. Para los próximos dos meses están previstas varias actuaciones, en el Café Quilombo de la Orotava, el Ropavieja Festival, fiestas del Paso en La Palma y 3 alguna más en negociación. Nos puedes conocer en nuestra web oficial www.threebonesmusic.com y desde allí unirte a Three Bones en las redes sociales donde podrás mantenerte informado además de degustar las fotografías del grupo realizadas por Magnolia Soto. Nos despedimos de Alvaro deseándole mucha suerte en este nuevo proyecto, que suena como una maquina potente y perfectamente engrasada, el tándem DallozThe Ponce Bro’s, suena como si hubiesen estado tocando juntos toda la vida, es más, suena como si los tres fuesen las distintas personalidades de un mismo individuo, vamos que Mr. Three Bone, es el mismo nota que en ocasiones se muestra como Guitar Bone, o como Bass Bone, o como Drum Bone, y en escena se manifiestan, salen a la luz las tres personalidades “at tempum”. Desde aquí les aconsejamos que sigan a los Three Bones, pues tienen y tendrán mucho, mucho que contar, recuerden: www.threebonesmusic.com.
15
›
forman parte de este proyecto?. Three Bones es el grupo que formamos los hermanos Ponce, Miguel al bajo y Fisco a la batería, y yo. Con ellos he podido darle forma e insuflar vida propia a mis canciones. Llevaba muchos años tocando la guitarra y poder expresar mis emociones cantando mis propias letras ha sido como renacer. Three Bones es la reencarnación de todos los artistas que me han subyugado a lo largo de la vida.
...el susurro del gallinero... ...el susurro del gallinero...
El susurro del gallinero no sólo cacarea sino que escucha y observa.
Es decir... intenta dialogar dado que el alma del diálogo es la escucha, la palabra en el momento justo y... el silencio cuando es necesario y sin ahorro. Hace algunos días nos hemos tropezado con un chat en las redes sociales sobre un tema relativamente viejo: ¿actor, se hace o se nace? El tema es seductor y necesitaríamos a expertos en educación y, psicólogos del aprendizaje, pero en los chats se habla según los principios científicos del... sentido común, que como se sabe, tiene más de emoción que de ciencia. Y así, dale con las críticas a los estudios de las artes escénicas, y dale con los estereotipos de la escuela de la experiencia, del talento natural y de la escuela de la vida, vamos... Juicios a veces, quizás dictados por malas experiencias vividas en las sedes institucionales, fracasos escolares mal vividos, complejos de inferioridad por no haber cursado estudios oficiales y... ¿celos? Ahora estas críticas así como los apoyos sin condiciones al sistema educativo de las enseñanzas artísticas justamente por sus motivaciones emocionales son tiernos y excusables pero desafortunadamente nacen desde varios equívocos. Antes de hablar de estos equívocos, tranquilicemos un poco a todos los acomplejados y decepcionados de las enseñanzas artísticas. No se preocupen, no hace falta una escuela para pisar un escenario, puede ser suficiente el talento natural, pero ¿para hacer qué?, y este es uno de los equívocos; considerar el arte escénico como algo definido ignorando que existe una panoplia inmensa de
›
16
Turuleta
estilos y géneros comparable a los números de las órdenes religiosas que ni siquiera el Vaticano conoce. Tocar cuatro acordes aprendidos de un vecino en la esquina del café y añadirle una vocecita natural, puede, con una pizca de suerte, permitirle hacerse famoso sobre un escenario pero, un “Capricho” de Paganini, es muy raro que se aprenda en la esquina de un café. Un intérprete que se auto-define actor por soltar de su boca cuatro boberías que hacen “descojonar” a la audiencia probablemente no necesita una escuela precisa, se puede conseguir siendo autodidacta pero difícilmente el mismo artista, tendrá las facultades necesarias para interpretar un papel del Siglo de Oro si no ha estudiado técnica del verso, lo cual se puede difícilmente trabajar solito. No lo decimos porque estimemos que haya una jerarquía de la tipología artística, para nosotros Soap Opera, Musical, Telenovela, Shakespeare, Lorca, Chiquetete, Pavarotti; todos pertenecen al gran barracón de las artes escénicas, le guste a quien le guste. Lo decimos porque el trabajo que uno hace para llegar a cuantos mas, depende estrictamente del contenido y de las formas que se quieran interpretar. En cuanto a que sea una escuela que te pueda dar la información necesaria, que no vital, podemos tener razonables dudas: hemos visto a demasiados jóvenes estudiantes incrustados como lapas sin talento y con actitudes pasivas auto-engañándose con la coartada segura, para los padres y para sí mismos, de estar cursando “algo” y pretendiendo que sus profesores les inyecten la ciencia del arte por no se sabe donde... En conclusión, es la iniciativa privada y la aplicación lo que vale pero, ¿qué es una escuela? Si se piensa que es un estacionamiento, se equivocan, amargamente, tanto detractores como partidarios. Analicemos, por ejemplo, qué es un centro superior de arte dramático; un conjunto de cerca de mil horas de estudios al año que multiplicadas por cuatro años, previstos en formación, hacen cuatro mil horas; una matrícula de cerca de mil euros al año que en total redondeando, entre guaguas, tranvías, metros, gasolina... unos cuatro mil euros, es decir, una hora de clase viene a salir un euro, baratito, ¿no? y, pasando por todos los géneros teatrales y de movimiento, teoría y materias anexas, muestras y talleres ante público, con la posibilidad sagrada de equivocarse ya que no se
es “aún” profesional; experimentando adrenalina, críticas, aplausos, nervios, complejos, en definitiva, buscándose. Además una escuela no es sólo lo que el profesor te puede dar, es todo lo que se ha dicho hasta ahora y, sobre todo, las horas con los compañeros, las experiencias, el tiempo pasado en lo que más les gusta. Independientemente si uno cree que estudiar una escuela es bueno o no, es indudable que en una carrera de cuatro años uno hace, cuatro años de teatro, por un euro a la hora. A ver si, en otra parte, un joven tiene la misma posibilidad de implicarse en lo que le gusta. Pero, cuidado, que si los estudiantes son “lapas incrustadas”, en cuatro años, no se convertirán en ostras y, mucho menos, con perlas. En cuanto a los intérpretes “instintivos”, éste es un buen periodo para ellos; el público es menos exigente, más atento a los contenidos que a las formas, mas preocupados en pasarlo bien que en emocionarse... con teatros que se convierten en salas café y cafés que se convierten en teatros, con una mezcla indiferente de géneros, dejando de lado tipologías teatrales que necesitan a intérpretes de otro calibre. Solo hay que pensar en los recientes Max, donde ha sido premiado un espectáculo como “Veraneantes” del director Miguel del Arco, que brilla más por su tema, contenido y por su ligereza interpretativa que por la credibilidad de sus intérpretes y la metáfora de sus signos semiológicos. En un teatro, donde detrás de la palabra hay poco, el intérprete no necesita ninguna exploración creativa. Pero al fin y al cabo, el equívoco más grande de nuestros cibernáutas es ponerse el problema acompañado de cierta ansiedad personal... “se hace o se nace”, cuando en lo que deberían pensar es en lo que decía el gran cantante Jacques Brel “no te preguntes si tienes talento o no, pregúntate si tienes pasión” Con esto acabamos, no sin mencionar, el intrépido trabajo de la compañía canaria Burka Teatro, “Crisifixión”, una obra divertida, inteligente, que se auto-define comedia cuando en realidad es una sucesión de sketchs cómicos con personajillos entretenidos. Un espectáculo que si se llamara en “Clave de... crisis” nos gustaría ver en TV en lugar de otras “Claves...” Que el teatro a menudo es, más bien, una pantalla ya nos hemos dado cuenta pero, esto no quita la eficacia y el entretenimiento para el público. 17
›
¬
01 Junio EDIFICIOS SINGULARES
FOTO| Infografía del proyecto
14 Junio
Combinado de arte y arquitectura en La Sepentine
Como cada primavera se celebra en los jardines de Kessington del Hyde Park londinense, un evento artístico que combina la arquitectura y el arte contemporáneo. Este año, con motivo del London Festival 2012, los arquitectos suizos Herzog & de Meuron y el artista conceptual chino Ai WeiWei, trabajan juntos en la realización de este fabuloso proyecto. Un pabellón que induce al visitante a mirar “debajo” del césped del parque -al encontrarse en un nivel inferior- y también “más atrás” en el tiempo –rememorando a la vez los pabellones de pasadas ediciones-. Un espacio público que acogerá todo y más. Hasta el 14 de Octubre. Fuente| www.serpentinegallery.org
BASEL ART
Y Junio llega para que llegue ART BASEL. Casi 300 galerías de todo el mundo y 2500 artistas participan con sus pinturas, instalaciones, dibujos, esculturas, videos y cualquier otra forma de expresión que pueda existir. Buscaremos vuelos lowcost!
EXPO´s
Fuente| www.artbasel.com
FOTO| Logo Art Basel 2012
21 Junio
NOS GUSTÓ
FOTO| imagen publicitaria London 2012 Festival
London 2012 Festival
Tres palabras que lo dicen todo. Un evento que aprovecha las próximas olimpiadas en la ciudad (desde finales de Julio hasta mediados de Agosto), para explotar su indiscutible potencial. Músicas, artes, gastronomía, cine, libros, moda, teatro, performances...; all categories como reza en su página oficial. Un evento que desde 2008 clausura la Cultural Olympiad. Hasta el 9 de Septiembre. Fuente| www.festival.london2012.com
Hablando con
Impro bruta
Aarón Gómez. teatrero13@hotmail.com
No eres un humorista, ni un monologuista, ni un clown,… ni un actor a secas… ¿Cómo defines lo que haces? No lo defino, o intento no hacerlo. Creo que encasillar una actividad artística limitaría sus posibilidades. Pero si estuviera obligado a hacerlo, a etiquetar mi campo, sería la “improvisación”, en todos los aspectos, desde el escenario a la radio pasando por “¿qué me pongo hoy”?. Y además en tus espectáculos utilizas soportes diferentes manipulados y customizados por ti mismo; como la música, audiovisuales, escenografías, etc… lo que le da aún más valor al show. Todo lo que se me pase por la cabeza. El público es televisivo y es normal, es un aparato que tenemos en casa y que a golpe de botón nos chuta con veinticinco imágenes por segundo. Estamos acostumbrados a los fuegos artificiales y en mis shows intento proporcionar lo mismo pero en tres dimensiones.Videos, música, mímica, elementos y voz. Todo lo que esté al alcance y siempre pensando que nuevas cosas pueden aparecer para ver esos ojillos felices en las butacas. Pero el humor es el ingrediente común, ¿por qué?... ¿no te planteas algún proyecto desde otros lenguajes? Hago humor por la misma razón por la que hablo español. Es una manera natural de entender la vida. Hay quien ve drama o es capaz de destilarlo de cualquier situación, hay quien ve belleza en cada cosa, hay quien no ve nada, hay quien no se lo plantea. Y yo veo tonterías, es una manera interesante de percibir el entorno y el movimiento del mundo. Creo que el humor es un lenguaje infinito y un prisma inteligente desde el que plantearse muchas cuestiones. Creo que quita el hierro sobrante a la realidad y le añade una nueva que le sienta muy bien. En cuanto a hacer otros proyectos en otros lenguajes. Por supuesto. Siempre ando curioso por probar y desde hace tiempo me apetece comprobar cuan desastroso soy haciendo un drama, o realismo. Soy un histrión nato, un exagerador. ¿Qué proyectos tienes en marcha?... Y según nos cuentas, serán todos diferentes! Pues ahora mismo hay varias cosas en lanzadera y otras ya volando. En marcha están Radio Banania, un programa de radio en la emisora Radio Millenium, donde me acogieron con los brazos abiertos para realizar un programa diario de 10 a 11 de la mañana y donde navego sin conocimiento por las ondas herzianas (toma ya la frase!). También sigo con Banania, un show cabaretero muy americano de improvisación entre otras cosas, donde el público es muy participe y donde se busca la interacción continua. Estoy cada mes en tres locales con este espectáculo itinerante. Y hace poco que comencé con una sección en el programa “Esta Noche” del Día TV, presentado por Mariam Moragas y que lleva por título “La Mirada Tonta”. 15 minutos de tonterías semanales sin ninguna pretensión. A parte de eso hay dos proyectos nuevos bastante potentes para internet y televisión que todavía no se pueden airear por esas cuestiones de madre: “¡¡¡no lo digas hasta que no esté cerrado!!!” ¿Crees que existe un humor canario o piensas que la risa puede lograrse de forma universal? Creo que existe un humor personal, un humor familiar, grupal, vecinal, capital, insular, nacional, continental, internacional, mundial y universal. Y lo peor de todo, un mal humor en los mismos parámetros. Mi trabajo es buscar la llave que haga explotar el misterioso mecanismo de la risa en las personas que estén viéndome en el momento que sea. Es algo que debe fluir, no conozco los mecanismos o por lo menos no puedo explicarlos, eso es quizá porque nunca estudié para ello. Tan solo probé a subirme a las tablas como he probado tantas otras cosas en mi vida. De todas ellas he seguido haciendo solo unas pocas, aquellas en las que entendía que podía hacer algo más, llegar a puertos interesantes y sobre todo en aquellas en las que el feedback era positivo. En el humor lo ha sido, por eso no me considero artista, ni actor, ni comediante. Solo un tipo que te busca las cosquillas. ¡¡Sonrían, que es todo más fácil!!.
música y artes escénicas music and performing arts Viernes 1
> LA DANZA DEL VIENTRE Estela Zareen Ámbito Cultural de El Corte Inglés 18:00 h. 15 y 22- Junio
Domingo 3
> MEXICANARIO Concierto. Arturo León Auditorio de Tenerife 20:00 h. Precio: 10 €
Lunes 4
Viernes 8
> OLGA CERPA Y MESTISAY Concierto Auditorio Infanta Leonor. Arona Presentación del disco: Atlántico Radio 21:00h > OJALÁ MUCHA Concierto Espacio Cultural Aguere 22:00 h.
Sábado 9
> TORTOISE Festival Próximos Auditorio de Tenerife 21:00 h. Precio: 20€
> ISMAEL SERRANO Todo empieza y todo acaba en ti Teatro Guimerá 20:30 h. Precio: 25 €
Martes 5
> VII FESTIVAL DE MÚSICA ESPAÑOLA Clásica Auditorio de Tenerife Precio: 10 €, 3€ (estudiantes, en taquilla) 12, 19 y 26 de junio
Jueves 7 > ATLÁNTICO RADIO Olga Cerpa y Mestisay Teatro Leal
›
20
Viernes 15
> LA ORQUESTA SINFÓNICA DE TENERIFE Montsalvatge y Beethoven Auditorio de Tenerife Precio: 30, 25, 20 y 15€
> EL CIELO DE LOS TRISTES Teatro Victoria 20:30 h. Precio: 8€ Y domingo 10 > TONI JODAR Danza Teatro Leal 21:00 h.
Domingo 10
> ANA TORROJA Auditorio de Tenerife 21:00 h. Precio: 20, 25, 30 y 35 € > SIMÓM EN LA LUNA Teatro Infantil Teatro Guimerá 12.00 y 18.00 h. Precios: 10 y 8 €
Jueves 14
> AGUSTÍN CARBONELL “BOLA” & JAVIER COLINA TRÍO Flamenco Teatro Leal 21:00 h.
> UN CULO ANDA SUELTO Espacio Cultual Aguere 21:00 h. Y sábado 23
> PEDRO GUERRA Disco: El mono espabilado Auditorio Infanta Leonor 21:00 h. Precio: 20€
> FLIPY & PEPÓN Humor Teatro Leal 21:00 h.
> CABARETS Teatro y danza Espacio Cultural Aguere 20:30 h.
Sábado 16
> AGNÉS Teatro Victoria 20:30 h. Precio: 8€ Y domingo 17
> BANDA DE MÚSICA DE ARONA Concierto Extraordinario Auditorio Infanta Leonor 21:00 h. Precio: 5€ > ÉRASE UNA VEZ: PATITO FEO Festival infantil Teatro Leal 12:00 y 18:00 h. Y domingo 17
Viernes 22
> JOSÉ MERCÉ Nuevo Amanecer Auditorio de Tenerife 21:00 h. Precio: 30
> CONCHA VELASCO “Yo lo que quiero es bailar” Teatro Guimerá 23 y 24 de Junio
Sábado 23
> SAN LORENZO MARTÍR Teatro Victoria 20:30 h. Precio: 8€ Y domingo 24
> PITBULL Concierto Campo de Golf Costa Adeje 22:00 h. Precio: 25€ y 40€ Front Stage
Viernes 29
> MY FAIR LADY Musical. Paloma San Basilio Auditorio de Tenerife Precio: Entre 25 y 50 € Hasta el 8 de julio > CARWALK Música Espacio Cultural Aguere 22:00 h.
Sábado 30
> CARTAS DE LA GOLONDRINAS Teatro Victoria 20:30 h. Precio: 8€ Y lunes 1 de julio
> MUSICAL CONCHA VELASCO Yo lo que quiero es bailar Auditorio Infanta Leonor 21:00 h. Precio: 20 €
El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.
museos y exposiciones Museums & Exhibitions Organismo Autónomo de Museos y Centros del Cabildo de Tenerife Del 25 de junio al 7 de septiembre, de 9:00 a 14:00h. Museo de la Naturaleza y el Hombre 922 535 816 Museo de la Ciencia y el Cosmos 922 315 265 Museo de Historia y Antropología de Tenerife 922 825 949 www.museosdetenerife.org
Talleres de Verano 2012 En un entorno diferente al familiar y de una forma amena y divertida, en compañía de otros niños y bajo la supervisión y cuidado de monitores cualificados, el Organismo Autónomo de Museos y Centros oferta, una vez más, en sus diferentes espacios museísticos, talleres lúdico-educativos con el objetivo de estimular la mente y acercar a los más pequeños al sorprendente mundo de los museos.
›
Away from the family environment, enjoyably and entertainingly, in the company of other children and under the supervision of qualified monitors, the different exhibition spaces of the Museum Board of the Island Authorities once more offer educational and play workshops in order to stimulate the imagination and draw children to the fascinating world of museums. 22
Lo Humano y lo imaginario. Incluye casi una treinte-
Alfonso Pedrós y Esther Pérez Walls Escuela Municipal de Grabado (acceso por la Plaza Isla de La Madera) Hasta el 17 de junio
na de creaciones de Alfonso Pedrós y de Esther Pérez Walls, que nos invitan a observar dos formas distintas de algo tan diverso y complejo como es el concepto de lo humano. Esther Pérez Walls nos muestran escenas donde el ser humano se transforma en la naturaleza misma, mientras Alfonso Pedrós exhibe 16 xilografías en una serie de retratos en blanco y negro. This includes around thirty creations by Alfonso Pedrós and Esther Pérez Walls, who invite us to observe in two different ways something as far-reaching and complex as the concept of humanity. Esther Pérez Walls shows us scenes where the human being becomes nature itself, while Alfonso Pedrós exhibits 16 xylographs consisting in a series of black and white portraits.
TEA Tenerife Espacio de las Artes Área 60: Noelia Villena Hasta el 24 de junio
Esta muestra, la primera de las seis que se presentan en este espacio expositivo bajo el comisariado de Arístides Santana, ofrece una reflexión sobre el proceso de crecimiento y creación de una obra de arte, sobre el decrecimiento, sobre la precariedad y sobre lo transitorio. La artista profundiza en temas como el consumo, los materiales y los recursos de los que disponemos. This show, the first of six to be presented in this gallery curated by Arístides Santana, is a reflection on the development and creative process of a work of art, on diminishment, on frailty and on fleetingness. The artist delves into issues such as consumption, materials and the resources at our fingertips.
Packaging.
MBIDÖM. Las dos salas de exposición del Instituto Cabrera Pinto se
Sala de arte Cabrera Pinto de La Laguna Néstor Torrens Hasta el 8 de julio
convertirán en dos grandes contenedores llenos, a su vez, de pequeños recipientes. Uno de los espacios tendrá un uso ‘social’, recubierto con cuatro mil bidones de plástico reciclado, dedicado a la interacción y la fusión de todas las disciplinas artísticas. En la otra sala, el artista habilita un espacio más íntimo, que invita al recogimiento dentro de este conjunto monumental. The two exhibition halls of the Instituto Cabrera Pinto will turn into two big containers filled, in turn, with small receptacles. One of the halls will have a ‘social’ use, covered with four thousand recycled plastic drums, dedicated to the interaction and fusion of all artistic disciplines. In the other hall, the artist creates a more intimate atmosphere, which invites us to meditate in this monumental complex.
El sujeto fragmentado. En ella se desarrollan conceptos y sistemas
23
›
La Fonda Medina. Güímar Exposición colectiva de pintura Alumnos Facultad de Bellas Artes Hasta el 15 de junio
sobre representación de las ideas por medio del lenguaje pictórico figurativo, incentivando el pensamiento visual hacia prácticas creativas que tienen que ver con la relación y asociación de ideas y con la resolución de problemas técnicos y conceptuales. Algunas de las imágenes que componen esta muestra tienen como nexo de unión características comunes derivadas del pensamiento del sociólogo Zygmunt Bauman. Here, concepts and systems are developed on the representation of ideas by means of the figurative arts, boosting visual thinking towards creative practices which have to do with the liaison and association of ideas, and with solving technical and conceptual problems. Some of the pictures making up this exhibition have as common denominator the thinking of sociologist Zygmunt Bauman.
Dalia de la Rosa
museos y exposiciones Museums & Exhibitions
a última exposición de la galería Estudio Artizar se centra en la figura de la artista gallega Pamen Pereira que por primera vez realiza una individual de su magnífica obra en Tenerife. Desde sus inicios su producción oscila entre lo imaginario como contenido principal de la vida y esa mirada extrañada suya hacia su entorno. El mundo entero es medicina III es una historia sobre la verdad, pero lo que nos relata es, sin embargo, altamente simbólico, casi una fábula. En este proyecto, que aglutina ya tres muestras, cuestiona la idea de verdad como concepto universal. Estas obras están forjadas mediante conceptos homólogos que se retroalimentan unos a otros y que se dan significado y existencia mutua, como medicina y enfermedad –no existe el uno sin el otro-. ¿O bien es esta la forma en que inevitablemente lo percibimos? La artista se cuestiona si es la subjetividad el elemento de libertad individual, pues la Nada es el Absoluto; cada cosa es el contrario de sí misma –como diría Novalis-.
¬
L
lucha es otra, ella entra en un estado de conciencia enteramente receptivo y busca esa lucha de análogos que constituye la nada llena de vacío. La máxima el mundo entero es medicina es casi una aplicación programática del texto de un KOAN –problema planteado por un maestro zen al aprendiz-, pero partiendo desde una perspectiva pragmática Pereira le da la vuelta y lo torna simbólico. Ella no realiza una lectura clásica, si no casi una fabulación mitológica, una dualidad entre los modos bajo-medieval y renacentista, simbólico y científico, oriental y occidental como simbiosis de contrarios. Su aprendizaje es experiencia, y la palabra no es la cosa, no representa en su totalidad el objeto, sólo lo nombra en forma de paradojas. Por tanto el Ser como vocablo-significado tampoco es el verdadero Ser. Llegar al núcleo de su significado es el trabajo que continúa con esta tercera incursión del título que da nombre a la exposición. Pamen Pereira se mueve en el ámbito de la intuición intelectual, de la reflexión subjetiva, de la libertad individual.
Palabras y paradojas
Para ella, el arte es el órgano palpitante de la filosofía, la esencia de la libertad humana. Cada obra está formada por pensamientos fugaces, como sueños que se dejan de recordar cinco segundos después de haber despertado, que permanecen indelebles como tatuajes sobre la piel de la memoria. No se puede vivir sin pensamiento. A pesar de que grandes místicos han conseguido anular todo tipo de pensamiento mundano aspirando a El Vacío. Para Pamen Pereira la
›
24
Sus obras son una amable y acertadísima fusión entre belleza, arte y filosofía en forma de pura frontera entre el dominio de la palabra y la demonización de su significado. Pereira no busca adoctrinar un sentimiento, ni ponerlo bajo un dogma estético. Busca El Lugar, realiza mapas e investiga los conceptos limítrofes con la verdad. Parece preguntarse cómo ha empezado la humanidad, busca el mito del origen. Irrumpe con ansia en nuevas fronteras para disiparlas, sobrepasa la añoranza y se convierte en una viajera espiritual.
La artista se convierte en un antiguo agrimensor, recrea la tierra mensurable en forma de humo sobre el límite occidental del mundo conocido. Representa un topos o mapa de caracteres orgánicos excepcionales. Sus trabajos de humo sobre papel o plata hablan de la recuperación de una clase de aura antaño perdida en el arte. A través de este concepto y de ese exquisito y volátil material habla de límites que no existen, límites difusos que van más allá de todo lo representado. Lo importante no es ser consciente de ese límite, lo importante es la elección de El Lugar. Estar en el límite fronterizo es estar en todas partes, en el proceso del acontecimiento. Las personas habitamos en discursos interiores. Pamen Pereira es conocedora de esta riqueza humana y teje a través de este concepto un auténtico hilo de La Verdad. Traza su propia cosmografía, su propio universo en forma de mapas. Y se maravilla de nuestra peculiar forma de aproximarnos a ella. El espectador que deambula por la sala actúa como un espejo al otro lado. Él representa la insoportable levedad del cuerpo, pues éste desaparece y son los objetos los que tienen una razón de
ser. El cuerpo pesa, los objetos flotan como experiencias vitales expuestas. Con esta relación entre cuerpo y objeto la artista se pregunta por la forma de relación del cuerpo con los objetos y el arte y se responde a través de una forma de espiritualidad física. Así, en medio de la contundencia aciaga de este mundo inconexo y en crisis, ella se expresa a través de la fragilidad, a veces en forma de un delicioso devenir de cosas, otras, a través de una atroz cadena de elementos visuales. En su producción se recrea la invisibilidad de la acción de la naturaleza mediante un ritmo gozoso, el objeto en reposo, cercenado por esa intensa mirada curiosa de la artista. El mundo aprehensible es captado por ella con energía. La luz, a sus ojos, emerge del misterio, almacenado en una chaqueta ajada pero vívida. Mediante esa luz la vida recibe una dimensión de flotación envuelta en una mística mensurable del ser que casi participa en lo divino. La artista se descama, se arranca la piel y cada capa es un paisaje, un mapa contemplativo y fragmentado. El trabajo que realiza no es presente ni presencia,es cascarón de instantes pasados de su propia exploración que abandona a su paso, lo que le resta al espectador es armar sus propias historias empáticas a través de estos retazos y de esos no-lugares, donde la inexistencia existe todavía más. Pereira establece un compromiso con el arte partiendo de un punto de vista terrenal para traspasarlo. Su obra es un ritual en el que se ve envuelto el espectador, que participa de esa ceremonia y de la búsqueda trascendental de la artista. De tal manera, que a los objetos les brotan raíces, con carácter de naturaleza revelada, naturaleza que late, enfática.
25
›
Desde sus inicios ha cultivado el sentido y el gusto por lo infinito, casi como un proyecto pedagógico cuyo fin es disipar el misterio de la naturaleza humana. Sabe del orden de las cosas pero atraviesa las barreras del cientificismo y se adentra en el misticismo. Así, dice ella misma,“un día conseguí respirar el mundo”, de tal modo que el tratamiento de la materia y del objeto en sí es una metáfora de la relación del individuo, encarnado en la propia Pamen Pereira, con el mundo de la ideas. Se aparta así de lo físico pero partiendo de ello, pues ¿puede tener más peso el humo que la carne?
museos y exposiciones Museums & Exhibitions Santa Cruz Espacio Cultural CajaCanarias
Museo de Historia y Antropología (Casa Lercaro)
> RETROSPECTIVAS Steve McCurry Fotografías Hasta el 29 Junio
Escuela Municipal de Grabado
(Plaza Isla de La Madera)
> PACKAGING Área 60: Noelia Villena Hasta el 24 de junio
Círculo de Bellas Artes
> COLECTIVA de Rubén Acosta, Miguel Pérez y Eduardo Manrique Programa Canarias Crea Canarias Hasta el 16 de junio > LO HUMANO Y LO IMAGINARIO Alfonso Pedrós y Esther Pérez Walls Hasta el 17 de junio
Los Lavaderos Sala de Arte
> SUEÑOS DE PINCEL Teresa Febles Hasta de 30 Junio
Centro de Arte La Recova > FASHION -ART Hasta el 30 de Junio
TEA Tenerife Espacio de las Artes
> WALTER BENJAMIN. CONSTELACIONES Pensamiento de Walter Benjamin Hasta el 10 de junio
›
26
Sala de Arte Contemporáneo. Museo Municipal
> SPICER POR DEFECTO Juan José Valencia-Lena Peñate Hasta el 15 de julio
Museo de la Naturaleza y el Hombre
"Artemisias" May San Alberto Organizada por Isla Forum. Tenerife en el mundo. Hasta el 29 de junio
La Laguna Instituto Canarias Cabrera Pinto
> MBIDÖM Néstor Torrens Hasta el 8 de julio
Güimar La Fonda Medina
“Abstracción” Exposición del Taller de Artes Plásticas Giro-Arte Del 15 de junio al 15 de julio
> EL SUJETO FRAGMENTADO Exposición colectiva de pintura Alumnos Facultad de BBAA Hasta el 15 de junio
¿Acuicultura? Descúbrela Exposición itinerante Hasta el 3 de septiembre
> 23 AÑOS DE EDUCACIÓN AMBIENTAL Exposición de Fotografías del Aula de la Naturaleza de Arona Del 4 al 30 de Junio.
Museo de la Ciencia y el Cosmos
Sala de arte María Rosa Alonso CajaCanarias
> LA PINTURA FLAMENCA EN LA COLECCIÓN GERSTENMAIER Hasta el 7 de julio
Valle de Guerra Museo de Historia y Antropología (Casa de Carta)
Arona CC Los Cristianos
> LA COSTA Escultura con material reciclado. Isabel Figueroa. Hasta el 14 de Junio.
> EN CLASE Trabajos de los alumnos de 4ª ESO del IES Ichasagua Del 15 al 30 de Junio
Centro Cultural ChoParque de la Reina
> LA COSTA Escultura con material reciclado. Isabel Figueroa. Del 18 de Junio al 6 de Julio.
Centro Cultural Las Galletas
> EL JARDÍN DE JAUJA Nueva instalación museográfica Hasta el 31 de diciembre
> EL EXPRESIONISMO DE UN MARINO Pintura. Manolo Lobato Hasta el 30 de junio
> DEFECTOS DEL HABLA Serafín Dopazo. Pinturas y grabados Hasta el 1 de junio
> EL ARTE DEL RECICLAJE Enrica Menozzi Hasta el 30 de junio
Puerto de la Cruz Fleming 4
Santiago del Teide Museo de El Pescador
El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.
ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… SHOWS, COMEDIES, TRADE… EL RESONAR DEL BUCIO San Juan de la Rambla. “Auditorio” natural del Risco del Mazapé Sábado 23 de junio 21:25h
La divulgación de las costumbre canarias El bucio fue utilizado por los canarios como señal acústica, y ha tenido utilidades como medio de comunicación como por ejemplo como despertador para ir a buscar la pinocha, como alarma cuando había un incendio en el monte, para avisar que había venido el pescado fresco al puerto etc.. En la noche de San Juan se hacían sonar los bucios, llamadas: las sonatas o sonadas de San Juan, de mediados del siglo XIX. Era una forma de festejar y avisar, la natividad del Bautista. Este año va dedicado a todos los pescadores, que cuando iban a pescar a la trainera, se llamaban con toques de bucio. Hagan resonar sus bucios para festejar el nacimiento del Bautista, y como no, el solsticio de verano.
Spreading awareness of Canary customs
›
The seashell was used by the Canary islanders as acoustic signal, and was useful as a means of communication, for example, to rally people to go and collect pine needles first thing in the morning, to give the alarm on forest fires or to let people know that fresh fish had arrived at the jetty, etc. On Midsummer’s Night, seashells were blown to play the sonatas of San Juan (St. John, n.d.t.) since the mid 19th century. It was a way of celebrating and recalling the birth of the Baptist. This year, it is dedicated to all fishermen who used to be called to the boats with the sounds of the seashell. Blow your seashells to celebrate the birth of the Baptist and, of course, the summer solstice. 28
Los Gormiti. El espectáculo original ‘Los increíbles señores de la Na-
Espectáculo Infantil Pabellón Insular de Tenerife Santiago Martín Sábado 23 y Domingo 24 de junio
turaleza, el origen’desembarcará por fin en Canarias, para contar la historia de los Gormiti, habitantes de una isla fantástica, donde las fuerzas del Bien y del Mal se identifican con los elementos de la Naturaleza: agua, aire, tierra y bosque. Veinte acróbatas y actores darán vida a los guerreros creados por Giochi Preziosi, y que han desembocado en una exitosa serie de dibujos animados. he original ‘The incredible Lords of Nature’ show finally arrives in the Canaries to tell the story of the Gormiti, the inhabitants of a fantastic island, where the forces of Good and Evil are identified with the elements of nature: water, wind, earth and woods. Twenty acrobats and actors will give life to the warriors created by Giochi Preziosi, which have become a successful cartoon series.
Flipy & Pepón. Enrique Pérez Vergara cómico, actor,... ha
Humor Teatro Leal Viernes 15 de junio 21:00 h.
sido uno de los pioneros en dedicarse en España al género stand-up comedy hace ya más de una década. Y desde entonces, no ha parado de subirse a los escenarios de toda la geografía nacional e incluso le ha dado tiempo de “hacer las Américas” y afrontar distintos retos en cine, televisión, publicidad y radio. Sin duda, risas aseguradas. Enrique Pérez Vergara – comedian, actor, monologist... – was one of the pioneers of stand-up comedy in Spain more than ten years ago. And, since then, he hasn’t stopped stepping on stages all over the national territory and has even had time to “do the Americas” and face different challenges in the cinema, television, publicity and radio. There’s no doubt about it, you’re going to have a laugh.
El Corpus Christi.
Villa de la Orotava Hasta el 17 de junio
Las fiestas patronales de La Orotava recogen distintas tradiciones del municipio y enaltecen sus costumbres. Principales actos: The town feast of La Orotava is full of different traditions which pay tribute to local customs. The main events are: · Gala de Elección de la Reina | Beauty Queen pageant: sábado 2, 21:00 h. Auditorio Teobaldo Power · Elección Romera Mayor | Election of Romera Mayor: sábado 9, 21:00 h. Liceo de Taoro
· Lectura del Pregón| Reading of the Opening Address: Martes 12. 21:00 h. Salón de Plenos del Ayto. · Infraoctava del Corpus Christi | Infraoctave of Corpus Christi: jueves 14 · Baile de Magos | Traditional Ball: viernes 15 · Feria del Ganado y Subida del Santo | Livestock Fair: sábado, 16. 20:00 h. · Romería de San Isidro | Pilgrimage of San Isidro.: domingo 17. 14:00 h.
La Noche de San Juan.Noche mágica,así es la llegada el solsticio
23 de junio
29
›
Santa Cruz, Puerto de La Cruz,...
de verano en Tenerife con las tradicionales hogueras, dejandro atrás lo malo para dar paso a lo bueno. En San Juan de la Rambla y Garachico, esta mágica noche se celebra con fuegos artificiales acústicos y bolas de fuego hechas con sacos de serrín. En Icod de los Vinos se queman los hachitos y en el Puerto de la Cruz, al alba, se produce el tradicional baño de las cabras en el muelle. Magical, that is how we can describe the midsummer night celebrations in Tenerife with traditional bonfires to drive out the old and bring in the new. In San Juan de la Rambla and Garachico, this magical night is celebrated with acoustic fireworks and balls of fire made from sacks of sawdust. In Icod de los Vinos, the hachitos (wooden banners) are burnt and in Puerto de la Cruz,at daybreak,goats are given their traditional dip in the sea.
ESPECTÁCULOS,HUMOR, FERIAS… SHOWS, COMEDIES, TRADE… Sábado 2
> EL CORPUS CHRISTI Villa de la Orotava Hasta el 17 de junio
Lunes 4 > TALLER DE RISOTERAPIA “Risa contra el estrés” Ámbito Cultural de El Corte Inglés De 17 a 21 h. Y lunes 18
Martes 5
> MMDANZA Master Classes Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:00 h. 12, 19 y 26 de junio
Miércoles 6
Jueves 7
> MAHA AKHTAR Libro: Miel y Almendras Ámbito Cultural de El Corte Inglés 20:00 h.
> CANARIAS EN CORTO Presentación 2011-2012 Espacio Cultural Aguere 20:30 h.
Viernes 8
> RECITAL LÍRICO-MUSICAL Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
Lunes 11 > MANEJO DEL ESTRÉS EN EL DÍA A DIA Charla: Ángeles Hernando Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
Miércoles 13
> FRIDA KAHLO Charla Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h
Jueves 14
> ARTE MEDIEVAL Elisa Falcón Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:00 h.
> A PROPÓSITO DE BORGES Curso-taller. Bruno Mesa Tea. Tenerife Espacio de las Artes Hasta el 9 de junio
›
30
> MOTIVACIÓN, NUESTRO TESORO OCULTO Charla: Javier Redondo Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
Miércoles 20
> CEMENTERIO DE CEMENTO. SECUESTRO EN LA CÁRCEL DE TENERIFE Libro Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
Jueves 21 > COACHING PARA LA AUTOESTIMA DE LA MUJER Charla Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
Viernes 22
> CORRESPONSALES EN EL CAIRO Libro Ámbito Cultural de El Corte Inglés 20:00 h
Sábado 23 > LOS GORMITI Espectáculo Infantil Pabellón Insular de Tenerife Santiago Martín Y domingo 24 de junio > VII LEGUA SAUZALERA Atletismo El Sauzal 18:30
> SOMBRA DE CRISTAL Ernesto R. Abad Ámbito Cultural de El Corte Inglés 19:30 h.
> TALLER ARTÍSTICO DE VERANO Teatro, manualidades, pintura, juegos .... Teatro Cine Victor Hasta el 31 de agosto
Miércoles 27
> PRINCESAS Y PIRATAS Taller infantil Ámbito Cultural de El Corte Inglés 18:00 h.
> NETWORK MARKETING Luis Perdomo Trujillo, networker profesional. Ámbito Cultural de El Corte Inglés 20:00 h > CONCURSO DE DJS El Sauzal 29 y 7 de julio
Viernes 29 > I ENCUENTRO PROFESIONAL DE LA GESTIÓN CULTURAL EN CANARIAS Conferencia Espacio Cultural Aguere 10:00-13:00 h. 19:30-20:30 h.
Sábado 30
Viernes 15
> AULA DE FOTOGRAFÍA Coordina: Gustavo Ramírez Ámbito Cultural de El Corte Inglés 20:00 h.
Lunes 25
> EL RESONAR DEL BUCIO San Juan de la Rambla. “Auditorio” natural del Risco del Mazapé 21:25 h.
> CIUDAD ARCOIRIS Espectáculo Infantil Auditorio Teobaldo Power 16:30 h. Y domingo 1 de julio 18:00 h. El programa está sujeto a cambios. Programme changes are possible.
¬
cine y televisión Cinema & Tv
Guille Gómez
En la segunda mitad de los ochenta sur- LOS VENGADORES During the second half of the eightgieron dos obras destinadas a cambiar Dirigida por Joss Whedon. ies, two works emerged that were to el rumbo de los comics de superhéroes. año: 2012 USA change the destiny of superhero comUno era The Dark Knight Return y el ics. One was The Dark Knight Returns otro Watchmen. Cualquier aficionado debe todavía agra- and the other Watchmen. All comic fans should still be decer al cielo esta bendita aparición, pero también debe grateful for this blessed appearance, but should equally esta aliviado de que la tendencia no fuera absorbida por feel relieved that this trend wasn’t followed by all scripttodos los guionistas. Así, podemos disfrutar, por un lado, writers. So, we can enjoy – on the one hand – Christopher del El caballlero oscuro, de Cristopher Nolan, y por otro de Nolan’s Dark Knight and, on the other, films like The films como Los Vengadores, puro comic pre Frank Miller, Avengers, pure pre Frank Miller comic, where the interdonde el conflicto interno de los personajes no pasa de “No nal struggles of the characters don’t go any further than me toques las narices que me pongo verde”. “stop pissing me off or I’ll turn green”. El elegido para llevar el espectáculo a buen puerto es Josh The person responsible for making the show hit off is Whedon, responsable de (notables) series para adolescentes Josh Whedon, the person behind (remarkable) series for como Buffy Cazavampiros, Firefly y Dollhouse, y ya curtido en teenagers such as Buffy the Vampire Slayer, Firefly and el mundo de los superhéroes como guionista de Ashtonis- Dollhouse, and with experience in the superhero realm as hing X-Men. Buena scriptwriter of Aselección, visto el tonishing X-Men; a resultado. Un guión good choice, judgmás simple que el ing by the result. mecanismo de un It is a script that chupete y con más is simpler than agujeros que un the mechanism emmental (esto es of a baby’s dumalarmante: algo tan my and riddled simple no debería with holes (this is tener fisuras), pero alarming: somecon una escenas de thing as simple acción muy bien esas this shouldn’t tructuradas y unas have flaws) but líneas de diálogo si with very wellno brillantes, muy structured action efectivas, sobre scenes and a diatodo en los momentos en que se opta por el humor, incluso logue which, if not brilliant, is at least effective, especially en situaciones en que el sentido común pedía a gritos no when it comes to the wisecracks, even in situations where romper la progresión dramática. Pero funciona, oiga. Esto se common sense suggested you didn’t dampen the drama. logra gracias a personajes contrapuestos y bien dibujados But it works, nonetheless. This is managed with the help con apenas unos trazos. Desde Robert Downey Jr., que em- of opposing and well sketched characters. From Robert pieza a dejar claro que no le hace falta actuar mucho para Downey Jr., who is beginning to show he doesn’t have to ser grande, y un Hulk con los rasgos de Mark Ruffalo que se do much to show how great he is, and a Hulk with the lleva la palma cuando se desata contra Loki en la secuencia features of Mark Ruffalo who takes the cake when he lets final. loose against Loki in the final sequence. En este tipo de blockbusters, a veces se toma la determi- In this type of blockbusters, sometimes you take the decinación de contar lo que funciona y no lo que se debería sion of mentioning what works and not what should be de contar, así que da un poco igual que la historia del told, so it really doesn’t matter that the story of the Loki ejercito de Loki no exista y que Hulk se vuelva manso army doesn’t exist and that Hulk becomes soppy (with (con los suyos) cuando la acción lo necesita. Aquí hay the goodies) when the action so requires. Here there are chistes, acción y una levedad que es de agradecer en gags, action, and a light heartedness that we can only feel este tipo de productos. grateful for in this kind of production.
When the end of the world comes, put on a brave face
Al fin del mundo, buena cara
›
32
notantonta | notantonta
}
House. Todo es un spoiler. Pronto llegaremos a niveles alar-
mantes en esto del “no me cuentes nada”. Ni de Bankia podremos hablar porque el oyente de turno pedirá que no le reventemos el final, que prefiere llegar a casa y leerlo en el periódico. No todo es la sorpresa, amigos, aunque hay que reconocer que esto del final de House tenía su aquello. Y llegó el final de House. Y algunos lo vimos. Y se acaba casi una decada del cojo cabrón. Y sí: para el que no lo haya visto, aquí hay spoilers. Es lo que toca. Digamos que el concepto de House es tratar una serie de médicos como si fuera una serie de detectives. Su creador nunca oculto la infuencia de Sherlock Holmes, ni falta que hacía: Ho(l)mes-House, Watson-Wilson, Heroína-Vicodina, bla, bla bla. Los capítulos, con una estructura tan similar que a veces parecen versiones del mismo, fueron irregulares. Algunos grandes, otros rutinarios, todos sustentados por el carisma del doctor en cuestión. House era un ser de otro mundo: inteligente, genial, suicida, tremendamente egoista, amargado… Luego los guionistas dejaron que los demás personajes se contagiaran del espíritu de su mentor y aquello la convirtió en la serie más pedante que jamás hubo en una pantalla: nadie se podía ir a mear sin que los demás trataran de psicoanalizarlo. Meas porque tu padre te pegaba. No me miras a los ojos porque te avergüenza no tener hipoteca. Cierras los ojos cuando estornudas porque tienes miedo de que un avestruz endocrino te quite el puesto. No fue el fin: algunos capítulos seguían siendo antológicos. Y de pronto, llegó el final. Wilson se está muriendo; House tiene que volver a la cárcel por una de sus niñatadas ridículas. Decide suicidarse. Creemos que muere. No muere. Holmes otra vez presente: El mismo final, este, supuestamente, para abandonar definitivamente al personaje, y el de Sherlock para resucitarlo por aclamación popular. Veremos si la historia se repite.
Frames
Gatsby Baz Luhrmann vuelve a confiar en Leonardo DiCaprio, con el que ya trabajó en Romeo y Julieta, en una nueva adaptación para la gran pantalla de El Gran Gatsby de F. Scott Fitzgerald. Se busca compañera para viaje en el tiempo Los productores de Little Miss Sunshine regresan con una comedia sobre unos periodistas que siguen al autor de un anuncio por palabras. El anunciante no vende un coche de segunda mano ni compra oro. Busca a alguien para viajar en el tiempo. Se llama Safety Not Guarateed Qué hice este verano Get The Gringo nos devuelve a Mel Gibson en una comedia de acción sobre un criminal que acaba en una cárcel mexicana. Allí deberá aprender a sobrevivir en un nuevo entorno con la ayuda de un niño de 9 años.
1
Top 10 cine
Sombras Tenebrosas
2
Los Vengadores
3
American Pie: El Reencuentro
4
La Sombra de la Traición
5
Los Juegos del Hambre
6
Infiltrados en Clase
7
Profesor Lazhar
8
Intocable
9
Safe
10
Los Cachorros: El Codice de Marco Polo
33
›
}
El mapa y el territorio
Autor| Michel Houellebecq, 2010 Título original| La carte et le territoire Editorial| Anagrama, 2011
Todo premio abre las puertas a la controversia, como si con el título se otorgase una exhibición permanente a la opinión gratuita, cuando en realidad debiera ofrecer admiración, respeto. En cuanto Michel Houellebecq ganó el Premio Goncourt –uno de los galardones literarios más importantes de Francia– con El mapa y el territorio, parte de la crítica se le echó encima por haber declarado públicamente que algunos extractos de su novela los había copiado de la Wikipedia. El tema se vuelve una chorrada al intuir que la extensión de lo copiado no llega a cinco páginas no consecutivas, que sólo usa para dar información sobre lo que está hablando, para contextualizar. Difícilmente podríamos hallarnos ante un plagio. Sin embargo, al autor francés le ha salido la jugada redonda, no podía haber encontrado mejor publicidad para su última historia. Ésta trata de un afamado artista, Jed Martin, que no halla la forma de llenar el hueco de sus días. Hace mucho dejó pasar la oportunidad de encontrar el amor junto a una hermosa mujer a la que dejó marchar sin apenas mover un dedo. La relación con su padre es incómoda, fría y se limita a un encuentro al año. Su madre se suicidó cuando él era pequeño y aún quiere saber por qué. Se encuentra desolado, vacío. Crear es sólo un pretexto para hacer algo con su vida. Y ese algo lo
›
34
Joaquín Artime
¬
MICRO_RELATIVO micro_relativo
ejecuta con cierto compromiso pero sin convicción alguna, como si estuviese en crisis a jornada completa. Está desencantado por la cartografía contemporánea de una sociedad preocupada por las apariencias –la traducción de un mundo repleto de marcas y catalogaciones banales que el día de mañana ya no significarán nada porque habrán quedado obsoletas–. Anhela recuperar el valor de las cosas, retornar a un pasado mejor. Sin embargo, avanza. No puede parar la maquinaria. Jed no desea formar parte de la frivolidad del mundo del arte –apenas un acertado esbozo, pues el tema no es éste– y se deja llevar por sus sinergias, aunque él intente imponer sus tiempos. Para preparar el catálogo de su nueva exposición contacta con un conocido escritor que resulta ser el propio Houellebecq. Podría parecer un acto de egocentrismo empedernido el que se haya reservado un papel tan importante. Al comprobar que la descripción que ofrece de sí mismo no es menos lacerante, cínica y corrosiva que la que ofrece sobre los demás, nos olvidamos de su osadía, volvemos al relato. Jed pronto establece con él una relación de afecto, no porque el novelista sea la imagen del padre ausente sino porque es una proyección de sí mismo, de su yo del futuro. Y hacia el futuro parece que se dirige la historia cuando sin previo aviso acaece un crimen terrible. Sin más, la novela se tiñe de negro, cae en el tópico, en la presentación efectista y fácil. En un principio, molesta, y mucho. Luego, cuando se integra en el discurso final, se entiende, porque juega a usar un lenguaje directo y popular para colar mensajes más audaces. Y al igual que el lector sabe de antemano que esta parte del relato se ha contado mil veces, también sabrá que el futuro descrito es igual de inevitable. En definitiva, Houellebecq se vale del mundo del arte para subrayar la falta sistematizada de autenticidad e independencia, mostrar que ya nada se escapa de ser convertido en un producto dentro de un mundo mercantilizado. No hay esperanza ni vuelta atrás. La superficialidad lo invade todo, como un cáncer de recto que se extiende sin tregua. Ya no cabe sino usar un ano artificial. Conservaremos la vida, aunque no seamos tan humanos, aunque no haya dignidad.
“También nosotros somos productos –continuó-, productos culturales. Nosotros también llegaremos a la obsolescencia. El funcionamiento del mecanismo es idéntico, con la salvedad de que no existe, en general, mejora técnica o funcional evidente; sólo subsiste la exigencia de novedad en estado puro.”
Texto | Ángela Trujillo Ilustración | Jorge Pérez Rodríguez
No hay lugar
Según bajaba en el ascensor me sentí un poco violenta. “Debí haberme despedido”, pensé. Pero ¡qué carajo! Aquello había sido un error. Algo que bajo ningún concepto debía repetirse. Me sentía sucia. Manchada por el semen de otro hombre que no había conseguido nada, salvo salpicar el hueco de mi soledad. Al llegar a casa me quite la ropa con furia y rabia. Lo había vuelto hacer, me había acostado con el primero que me piropeaba sin siquiera agradarme del todo. Y ¿para qué? Para sentirme deseada. Atractiva por una noche. Con la luz del sol, en cambio, sólo me quedó la humillación de parecerme a aquella mujer que cada día se despertaba con un hombre diferente, cada vez más gordo, cada vez más feo, cada vez más viejo…, siempre acompañada por la hiel de unos labios deshidratados por el alcohol. Aquella mujer a la que yo solía llamar mamá. Me duché con agua muy caliente y noté el dolor que yo misma me ejercía con la esponja para sacar de la piel los asquerosos restos de una noche de sexo sin sentido. Caía el agua por mi cuerpo casi con la misma violencia con la que lo hacían las lágrimas por mi cara. “¡Me odio!”, gritaba, “¡Me odio! ¡Me odio!”. Me metí en la cama para dormir, para soñar que era una niña que jugaba con sus barbies, ajena a la realidad. Pero no podía, la conciencia martilleaba mi cabeza. Esperaba que en cualquier momento Carmelo me llamase para preguntarme por qué me había ido tan temprano. O tal vez para quedar de nuevo y conseguir lo mismo de mí. No quería enfrentarme a aquella situación, sin embargo, debía hacerlo, debía decirle que aquello había sido un error, que no estaba preparada para una relación seria. Y urdiendo excusas me dormí. Abrí los ojos con el primer tono del móvil. Miré la pantalla. No era Carmelo sino Marta, una amiga común de ambos. Descolgué. Se me heló la sangre cuando ésta me dijo que acababan de encontrar a Carmelo muerto en su piso. Al parecer la policía creía que había sido envenenado.
¿Quieres continuar el cuento? Escribe entre 1000 y 2500 caracteres con espacio y manda, con nombre o seudónimo, un email a laletrasinfin@gmail.com antes del 20 de Junio. Puede que en el próximo número seas tú quien marque la historia.
35
›
Repasé una y otra vez las escenas de aquella noche, cómo por la mañana había intentado despertarle pero no respondía. Me asusté. Sentí miedo. Y en ese preciso instante tocaron a la puerta.
TENERIFE A LA CARTA
Francisco Belín
Tenerife a la carta E
l Oriental del Monkey’s, con el fichaje del chef Ignacio Hernández Almira, constituye todo un umbral de asombro, tanto por el espacio y su atmósfera -con cocina vista-, comodidad del mobiliario y la decoración impecable, como por una delicada propuesta de esa vertiente de la cocina, sobre todo japonesa.
M
onkey’s Oriental, with the signing up of Chef Ignacio Hernández Almira, is overwhelmingly surprising the minute you walk through the door, both on account of the premises and the atmosphere, with its open kitchen, comfortable furniture and impeccable decor, and of the discerning culinary proposals, inspired in
Monkey: esencias gustativas orientales con personalidad
Monkey: oriental essences with personality
›
El equipo de cocina es capaz de interpretar, como muestra, una causa limeña con pulpo a la japogallega, con el recetario peruano como base. Para muestra: albóndigas de rabo de toro con salsa teriyaki y trufa sobre espuma de papa negra canaria. Crean que da un resultado inmejorable para concepto tan ibérico. 36
Japan. The kitchen team is capable of revisiting, for example, a speciality from Lima, a Japanese-Galician octopus based on the Peruvian recipe. An example: oxtail meatballs with teriyaki sauce and truffles on a Canary black potato foam. You really must believe that the result is incredible, even though based on such an Iberian concept.
Gustativamente hablando, acento sápido, pero también finura con la zamburiña (similar a la vieira) con ají amarillo y salsa japonesa sobre gajos de lima. La sopa tailandesa con langostinos y verduritas de temporada ponen un contrapunto que “sienta” las madres tras una degustación de suhi y maki, mientras que otra joya de la corona, que me encantó por sutileza, fue el tataki de atún rojo con japo-mojo y espuma de papa negra, con claro guiño al estilo canario. En cuanto a la bodega, una gran variedad de caldos, cavas y champán de todo el mundo se refleja con elocuencia en una carta que incluye la foto de la botella para facilitar la elección en cada maridaje.
From the viewpoint of the taste buds, accent is on the flavour, and also on refinement with the variegated scallops with yellow chilli and Japanese sauce on lime segments. The Thai soup with king prawns and vegetables of the season is truly comforting after a selection of suhi y maki, while another crown jewel, which captivated me with its subtlety, was the red tuna tataki with Japanese mojo and black potato foam, obviously of Canary inspiration. A wide range of wines, sparkling wines and champagnes from all over the world is eloquently reflected in a wine list including a photograph of the bottle to help to choose the pairing. As
Propietarios | L A FI C HA Carlos y Javier Cabrera Dirección | Centro Comercial Oasis, Playa de las Américas, Arona Tel. 922 789 291 | www.monkeygroup.es Especialidades | Tres estilos (Oriental, Grill, Italiano) funcionan en el mismo complejo y disponen de una sala chill out para coctelería.
regards desserts, I really should mention the white chocolate cream with Java pepper, Canary banana and passion fruit biscuit. Oh, and I just have to highlight the excellent service. The creative manager, Carlos Cabrera, has left a personal mark which brims with refinement and quality in a differentiation of styles: the sushi-bar spirit and the nikkei criteria (the fusion of traditional Japanese cuisine with other specialities). 37
›
En cuanto a la línea dulce, valga mencionar el cremoso de chocolate blanco con galleta de pimienta de java, plátano canario y parchita. Ah, quiero poner el énfasis que merece el personal de servicio de sala del grupo. El director creativo, Carlos Cabrera, ha dejado una impronta que rezuma finura y calidad con una diferenciación de los estilos: el potencial del sushibar y el criterio nikkei (la fusión de los formatos culinarios nipones con otros recetarios).
TENERIFE A LA CARTA
S
ituado en el centro del Puertito de Güímar a escasos metros de la playa, el Restaurante El Timón, comandado en los fogones por María Silva, nos deleita con su tasca de comida casera respetando en cada plato la calidad del género. Aquí cocinera y equipo apuestan por la raíz canaria en su gastronomía. Con tan solo un mes de andadura, las maneras de María, aprendidas y heredadas, no dejan indiferente a nadie. Por su ubicación, el puro sabor a mar se denota en el pescado fresco -siempre por encargo para garantizar que de los pescadores del puertito va directamente al comensal- y en la elaboración de varios de sus platos como la deliciosa ensalada de chopitos, o platos de toda la vida como camarones, lapas y todo lo relacionado con los pescadores y el Puertito.
›
38
Restaurante El Timón
Una exquisita mezcla de sabores Si hablamos del resto de la carta, sobresalen platos como arroces caldosos, paellas, carnes a la piedra, guisos de rabo de buey, cordero, solomillo salteado al ajillo, pastel de batata, muy recomendable por su combinación de sabores, y todo tipo de entrantes. Para acompañar, caldos de Arico, con otras referencias vitícolas como el Marqués de Velilla o el Pazo de Ribeiro. Como colofón, aconsejamos su repostería casera con flanes, natillas, arroz con leche, tartas de chocolate, café,... que ensamblan un día culinario de gran categoría y encima a unos precios acordes a los bolsillos actuales. Lo mejor, que lo compruebe usted mismo.
UNA COMIDA DE LUJO
PARA UNOS PRECIOS DE
RISA
Cocina tradicional · tapas y cazuelitas · · ensaladas frescas · · carnes a la piedra · · arroces caldosos y paellas · · pescados y mariscos · · postres caseros ·
Teléfono reservas: 685 967 232 C/Juan Sebastián Elcano, Puertito Güimar
a t s e fi e ejor carn
m
Have you tried the best ‘carne fiesta’ of Tenerife? Pues solo hay que desplazarse hasta la inigualable zona de El Tanque, en el Norte de Tenerife, y llegar hasta el restaurante Comidas La Unión donde, tras heredar aquel maravilloso sabor del antiguo Restaurante Monteverde, preparan la mejor carne fiesta (o carne frita) de Tenerife. Para ello, Santiago Doble, aparte de tener entre fogones al mismo personal, ha mantenido como base la receta tradicional de siempre en la que el secreto mejor guardado está en su exclusivo adobo. Si además le unimos una magnífica carne de la tierra, el resultado es evidente. Porque no es la típica carne fiesta llena de grasa y difícil de masticar. En este caso, prácticamente se deshace en la boca y viene acompañada de papas de la tierra, cebolla frita y pimientos, convirtiéndola en un plato que hay que probar. Y todo ello con productos de la misma zona lo que da ese toque único a su cocina. Tienen otras especialidades muy particulares y únicas como el puchero canario del que les hablaremos el próximo mes.
›
40
Well, if you haven’t, you only have to go to the picturesque area of El Tanque, in northern Tenerife, and visit Comidas La Unión, a restaurant that, having inheriting the marvellous ways of the former Restaurante Monteverde, prepares the best ‘carne fiesta’ (fried pork, ndt) of Tenerife. To achieve this, Santiago Doble, apart from maintaining the same kitchen staff, has remained faithful to the traditional recipe of always, in which the best kept secret is its exclusive spicy marinade. If, on top of this, magnificent local pork is used, then the result is clearly unbeatable. It certainly is not the typical fatty ‘carne fiesta’ which is hard to chew; this one practically melts in the mouth, and is accompanied by local potatoes, fried onions and peppers, making this a dish that just has to be tried. The effect is achieved with products of the area, which gives it that special flair. They have other singular specialities, such as the Canary ‘puchero’ (stew, n.d.t.) which we will talk about next month. Especialidades en: Paella para llevar, churrasco con pollo y salchicha alemana, papas con piñas y costillas... Contamos con: capacidad para 350 personas, pantalla gigante, karaoke, música ambiental... Abierto todos los días de 11 a 23 horas Tel. 922 136 908 - 606 520 438 www.comidaslaunion.com Síguenos en facebook
an incomparable spot, a spectacular view, a surprising cuisine... ...what more can you want
un rincón inigualable, una vista espectacular, una sorprendente cocina... ...qué más se puede pedir Caserío Benijo, 1 | Tel. 922 590 217
TENERIFE A LA CARTA
Las Lanzas, punta fina del recetario clásico
Ir a tiro hecho a un restaurante de corte clásico para salir satisfecho tras brindarse un homenaje entre el amplio recetario de la cocina española no es siempre, aunque parezca mentira, tarea fácil. Una ensalada de anchoas y ventresca de atún, que aparece como entrante, va a procurarnos lo que de verdad es un“sray marino” prodigioso. Ensamblaje muy bien compensado del verde, con los frutos del mar procedente de Santoña (Cantabria), que espolean ahora en el paladar con un Blanco Milmanda 2008 de Bodegas Torres.Tanto por su meticulosidad, cuidado del producto y por el estilo personal con el que interpreta e imprime gusto a las elaboraciones ya universales, el chef Alejandro Gil López hace que Las Lanzas pueda ser, perfectamente, “punta de idem” en el Sur tinerfeño. Caldo prodigioso, un espectáculo en nariz y boca que también repunta en un impecable espárrago relleno de gamba, mejillón y chipirón. Perfecta y aligerada la bechamel y cada sabor reconocible sin que el conjunto se convierta en un “totum revolutum” como muchas veces se da al uso en este tipo de preparaciones. Es evidente que Alejandro Gil “tiene mano” en los fogones y tiene la versatilidad de “marcarse” esas paletillas de cordero o el cochinillo (de DO) por encargo. Luego el comensal, a disfrutar. La jefe de sala, Silvia Mayo, trae ahora un rollito de rodaballo con acelgas, correcto, pero, es la propuesta cárnica -por calidad y tipo de corte- la que sorprende por su intensa jugosidad y explosión de sabor. Es este solomillo con salsa Roquefort una muestra de la finura y experiencia del jefe de cocina, que una vez más toma senderos agasajadores con otra joya de Bodegas Torres, un sosegado Tinto Mas La Plana 2007.
}
restaurante canario
}
PLAYA DE LAS AMÉRICAS
El secreto de la Buena Vida Antonio Dominguez Alfonso nº 10 (Calle de la Noria) 38003 Santa Cruz de Tenerife Tel| 922 241 913 Horario| Abierto todos los días de la semana. De Domingo a Jueves de 12:00 a 01:00h. Viernes y Sábados de 12:00 a 02:30h
ESTO ES VID-A Finca Rural situada en el termino municipal de La Laguna, a diez minutos del centro y de Santa Cruz, especializada para la organización de celebraciones y eventos.
Nuestro único motivo es acercarles la mejor opción del mercado para realizar sus celebraciones. Si usted lo desea puede contar con un esmerado servicio y un equipo de profesionales se preocuparán de organizarles el evento, y todo con la mejor relación calidad precio. También puede alquilar la finca y organizar usted su propia celebración como desee. Al igual contamos con zona de hospedaje, habitaciones con baño propio con capacidad para 10 huéspedes.
FINCA RURAL LA ESPERANZA Tel. 620 932 730 info@vid-acelebraciones.es www.vid-acelebraciones.es
TENERIFE A LA CARTA
a ldespensa
›
44
Noches temáticas en El Patio de Interián
Gin Tonic histórico versus Gin Tonic original
El Patio de Interián, en La Caleta de Interián (Los Silos), sigue con sus Noches Temáticas, la última vez aprovechando el Día de Canarias. El chef John Buchheim y Silvana Lorenzo en la sala despliegan, diversas secuencias culinarias, con fundamento y de raíces pero, con matices de innovación, explosión de sabores, originalidad,... Hay una gran evolución desde las primeras noches temáticas a estas últimas, en un lugar donde se come bien: la Isla Baja. (922 841 886).
El Hotel Escuela acogió recientemente un encuentro en el que el presidente de Barmen de Madrid, Juan Carlos Muñoz, ofreció una charla sobre aspectos relacionados con la coctelería y al que siguió un certamen de elaboración de Gin Tonics de factura clásica como de vertientes artísticas. Una decena de participantes hicieron del rato un verdadero show refrescante, pues cada uno de ellos debía explicar el porqué de su forma de hacer el cócetel en menos de cionco minutos, que era el tiempo establecido. Muñoz presidió el jurado que finalmente, tras puntuar todas las variables de presentación, aroma y gusto, designó a Andrea Marconi y a Ferrán como vencedores del Gin Tonic más original e histórico, respectivamente.
THURSDAY'S GINTONIC EXPERIENCE by Ferran Bel
Ganador del concurso Origins by Schweppes en Tenerife
Gintonic premium + botánicos especiales con promoción semanal
Florales, cítricos, secos, afrutados y aromáticos
No vendemos gintonic, nosotros creamos sensaciones C/Antonio Dominguez Alfonso, 37. La Noria · 38003 · Santa Cruz de Tenerife Tel. 922 247 815 · Fax 922 281 759 · ellagardelanoria@gmail.com · ana.ellagardelanoria@gmail.com
Desde el 31 de mayo VUELVE LA AZOTEA DEL BULAN todos los jueves de 20:00 a 02:30h. con el mejor buen rollo Djs, Mojitos... un lugar privilegiado al aire libre
ADEMÁS HABRÁ UN PLATO DE PAELLA
TOTALMENTE GRATUITO PARA EL QUE QUIERA IR...
Entorno agradable con hilo musical donde poder disfrutar de una cocina renovada y original Reservas para grupos
La Noria, Antonio Domínguez Alfonso, 35| 38297 Santa Cruz de Tenerife | Tel. 922 274 116
Productos con "cero" azúcar de El Aderno
El mágico espacio orotavense convoca en sus estancias algunos jueves de sus talleres de cocina con degustaciones, el último de ellos sobre postres y sorpresas. El equipo organizador de estos encuentros formativos han desarrollado anteriormente otras temáticas culinarias, como la preparación de sushis y makis, o el tratamiento del foie. Los asistentes al taller pueden disfrutar posteriormente de una cena degustación con un maridaje de vinos o cavas selectos. En el último, se enseñó a elaborar la receta original del coulant, conocida como Fondant, sus procesos y sus secreto; una mousse clásica con base de huevo; otra, también clásica, con base de nata montada, además de una sin lácteo. (C/ Viera, La Orotava; 922 333 713 - 626 052 882).
Un cero por ciento de azúcar, con la misma calidad que se ha empeñado en mimar la firma durante sus ya 20 años de vida. La nueva gama de productos que Méndez ha denominado “Cero, 0” se basa en la utilización de un 0% de azúcar con el 100% del sabor tradicional de los productos de este prestigioso obrador. De esta nueva gama, cabe destacar la caja de 9 bombones y el vasito de chocolate, así como las tabletas de chocolate con y sin leche, la tarta mousse con chocolate nata y avellanas, o los tradicionales y populares rosquetes de vino, todos encauzados para esta versión “Cero, 0”.En definitiva, una variedad de postres sin nada de azúcar pero con el mismo resultado que siempre se exige el repostero, tanto en textura como en sabor.
47
›
Gustosos Talleres en los Jardines de Franchy
On the ‘tower of jewels’ trail Ruta de los Tajinastes
turismo Tourism Sin duda a esta ruta a pie, sí le podemos añadir el adjetivo de “única” por su peculiaridad al tratarse de un recorrido pedestre que se realiza en el Parque Nacional del Teide, en busca de esta singular planta, única en el mundo y endemismo canario, el Tajinaste Rojo (Echium wildpretii). De casi tres metros de altura esta inflorescencia de color rojo intenso ocupa durante esta época el “top model” del Parque Nacional. Hay ejemplares cerca de la carreta pero es sin duda en el interior, donde los caminos se empinan cuesta arriba, hallaremos las mejores concentraciones, dando a veces la impresión que te encuentras rodeado de una concentración de capuchinos, como sí de una Semana Santa se tratase. Si la previsiones no fallan, es en esta la época del año (ya un poco tardía por la falta de lluvia) ideal para disfrutar de esta verdadera adaptación de la naturaleza, que esta planta con el único fin de ser polinizada es capaz de hacer, llamando la atención con su vivo rojo en las flores y elevándose por encima de todos, no pasará desapercibida por ningún insecto del parque que se preste. Este endemismo tinerfeño se extiende por toda la geografía del Parque Nacional del Teide, aunque es más fácil verla por áreas cercanas a Las Minas de San José y las vertientes sur sobre Arico y Vilaflor, volvemos a hablar del Tajinaste Rojo del Teide. Está explosión de color es aprovechada por Patea Tus Montes, organizando recorridos a pie durante junio que visitan las zonas más vistosas de las grandes alturas de Tenerife (Como ejemplo, el domingo 10 de junio: Ruta de Los Tajinastes en flor), con la única intención de atrapar el momento, hay que tener en cuenta que esta rareza del a naturaleza solo florece una vez en la vida y tenemos que estar ahí para disfrutarlo. No solo el tajinaste nos dará la bienvenida a la primavera de las cañadas, son muchas otras plantas las que pueblan este lugar las que tienen que aprovechar la corta primavera a esas alturas para garantizar la continuidad de la especie hablamos de la Hierba Pajonera, el Alelí, o el Codeso de cumbre como tantas otras plantas. Si tienen pensado visitar el Parque N a cional en estas fechas recuerde que la ubicación de colmenas en este lugar es habitual, sigas las indicaciones de las señales colocadas a tal efecto, o déjese guiar por los guías de nuestra empresa.
›
48
We can certainly add the adjective of ‘unique’ to this trail on foot, as this is an itinerary in the Teide National Park in a quest for this plant, which is unique in the world, indigenous to the Canary Islands: the red Tower of Jewels (Echium wildpretii). Almost three metres high, these intense red blossoms are the ‘stars’ of the National Park during this season. Some are found near the road, but it is certainly away from the beaten track, where the paths climb steeply, that we can find the best concentrations, almost giving the impression that you are surrounded by red-hooded Passion Week penitents. If forecasts are correct, this is the ideal time of the year (a little late due to the lack of rainfall) to enjoy this example of adaptation of nature, to see what a plant is capable of doing with the only intention of being pollinated; it becomes conspicuous with its bright red flowers, towering above all else, so that it cannot be ignored by any insect that happens to be around. This endemic plant of Tenerife is scattered all over the Teide National Park, although you are more likely to see them in the neighbourhood of Las Minas de San José, while the southern slopes over Arico and Vilaflor are another favourite of the red Tower of Jewels. Patea Tus Montes makes the most of this explosion of colour to organise trails on foot which visit the most eye-catching areas of the summits of Tenerife (for example, Sunday 10th June: blossoming ‘tower of jewels’ trail), with the sole intention of capturing the moment, because you have to bear in mind that this singularity of nature flowers only once in its lifetime, and we have to be there to enjoy the spectacle. Not only the Tower of Jewels will be there to welcome us to Las Cañadas, there are many other plants that colonise this area and which have to take advantage of the brief spring season at this altitude to guarantee the survival of the species, such as flixweed, wallflowers, codeso shrub, as well as many others. If you are planning to visit the National Park at this time, remember that it is customary to find beehives, so follow the instructions of the signposts or allow yourself to be guided by one of our guides.
pateatusmontes. Tel. 922 335 903 | Móvil. 608 641 675 | INFO: www.pateatusmontes.com info@pateatusmontes.com
Apartamentos Santa Ana... en buena compañía
· Complejo de 14 apartamentos en madera, sobre el acantilado. · Vistas al mar. · Piscina, recepción, wifi... · A tan solo 10 minutos del Golf Jardin Tecina. FECHAS
APTO. 2 PERSONAS
Hasta el 30 de junio Del 1 de julio al 20 de julio Del 21 de julio al 31 de julio Del 1 de agosto al 31 de agosto
40€ / día 43€ / día 44€ / día 50€ / día
APTO. 2 PERSONAS (min. 6 noches) 38€ / día
Pensado para parejas que buscan tranquilidad y disfrutar de su propia compañía (sólo adultos)
Playa Santiago · Alajeró 38812 · La Gomera Tel. 922 895 166 santaana@gomerarural.com www.gomerarural.com www.facebook.com/pages/ Apartamentos-Santa-Ana @ApartamentosSta
«Somos jóvenes de espíritu activo y dinámico, que vivimos en armonía con el mar y la naturaleza. Somos alegres y sociables. No tenemos fronteras.»
Paseo Galo Ponte, 7 · El Médano, Tenerife · 38612 Granadilla de Abona · España Tel| 922-176376 · info@casagrandehostel.com www.casagrandehostel.com
A PARTIR DEL 8 DE JUNIO
SANTA CRUZ E V L E U V SU CON
,
Avda. Francisco La Roche, Junto Estacion del JetFoil Santa Cruz de Tenerife, 38005 | Tel. 922 242 219
turismo Tourism
Es el momento de aprender a Quién no ha pensado alguna vez: ¿y si pudiera volar? Pues no lo piense más y a
›
r a l vo
Who hasn’t ever asked himself: and if I could fly?
por ello. La mejor opción, El Médano, y por supuesto Well, con los mejores profesionales Bahia Kitesurf. Una don’t think about it anymore and just do it! Your nueva tienda escuela en la que cualquier persona best bet is El Médano and, of course, with the top puede aprender a volar sobre las olas. ¡Qué lujazo! professionals of Bahia Kitesurf. This is a new school Y a unos precios razonables ya que nos ofrecen el and shop where anyone can learn to fly over the mejor material para sentirnos a gusto. Además, no waves. What an experience! We charge reasonable solo puedes iniciarte siino que si ya eres un habi- prices, and have the best equipment to make you tual en Bahia Kite Surf encontrarás el mejor ma- feel comfortable. And this is not only for beginners, terial de primera mano y excelentes opciones de if you are already a Bahia Kitesurf regular, you segunda mano, salvo para los aficionados al wind- will find the best new equipment and excellent surf del que solo disponen de segunda mano. Sus opportunities for second hand gear, except for the marcas principales son slingshot y airush. Como case of windsurfers, who will only find second hand curiosidad, hay que decir que el campeón de kite- equipment. The main brands are Slingshot and surf navega con Slingshot, considerada la mejor Airush. Just out of curiosity, you should know that marca del mundo. the kitesurf champion uses Slingshot, considered Por otro lado, cabe destacar que en la escuela cuen- the best brand in the world. tan con profesores titulados y con muchos años de You should also know that the school employs qualified experiencia. El material de escuela es nuevo y los teaches with many years of experience. The school alumnos usan las Airush DNA que son especiales equipment is all new and learners use Airush DNA, para escuela. Finalmente, es importante resaltar que created especially for beginners. Finally, we should en sus recién estrenadas instalaciones tienen duchas highlight that our brand new premises have showers y taquillas para la coBAHIA KITE SURF and lockers for the modidad del cliente. C/. Miguel pescador - Edif. La perla - local 2 | El Médano | Tel. 922 178 557 convenience of users. También venden ropa Bahía Kitesurf also sells www.bahiakitesurf.com y accesorios. clothes and accessories. Síguelos en facebook: bahia kitesurf school 52
shopping, tendencias... shopping, tendencies...
¬
}
tendencias en empresas | tendencias en empresas
}
Miguel Galván. Asesor en Imagen de Empresa
¿Vestimos tus paredes?
›
¿Cuántas veces nos ha apeLiving Walldressers atreviste a decir. O un jardín de tecido materializar nuestras Sabino Berthelot, 27 | 38003 Santa Cruz de Tenerife margaritas donde cada corola creaciones, ideas, recuerdos y Tel. 922 241 592 tenga la cara de un amigo. A sueños en un objeto? Es realwww.livingwalldressers.com que es apasionante. Sólo es mente complicado. Somos cuestión de imaginar y llevarlo muchos los que tenemos un sentimiento creativo a un lienzo. que nos gustaría canalizar a través de un regalo Como afirma su propietaria, hubo un tiempo en para amigos y familiares. Pero nos falta el sopor- que las reglas estéticas que regían las normas para te, la técnica, a veces, simplemente el tiempo para colocar cuadros en la pared fueron muy estrictas. perfilar la idea. Hoy en día esas reglas han dado paso a la improviEn esta ocasión vamos a hablar de Living Walldres- sación, la naturalidad y el gusto personal. Aún consers (Sabino Berthelot, 27 – Santa Cruz de Tenerife). tando con esa libertad, si el cliente necesita asesoSe trata de una empresa que te permite elevar a ramiento, en Living le orientarán sobre materiales, arte tus propias creaciones. Mediante impresión tonos, calidades y tipografías. digital de la más alta calidad podemos trasladar En esta empresa el cliente es el verdadero protanuestra idea a un cuadro o a cualquier objeto que gonista. No existen modas ni tendencias que se le se nos ocurra y que seguramente, va a sorprender a impongan. Simplemente trae su idea y marca las la persona a la que se lo vamos a regalar. pautas. Frente a otras empresas que viven supeImagínate recrear tu cara al estilo pop art de los ditadas a la rotación del producto y a las nuevas años sesenta en el salón de tu casa o una animada colecciones que impone el mercado globalizado, composición tipo comic con las fotos de tus hijos. en Living el cliente crea el producto al instante. O quizás sea el personaje de Popeye el que le diga Acércate y déjate llevar por la emoción de diseñar a tu chica la declaración de amor que nunca te tus propios regalos. 54
El shopping convertido en placer
C
on 50 años de experiencia, son todo un referente en el sector del calzado. Su motor siempre ha sido la pasión por los zapatos, lo que queda reflejado en sus colecciones en las que se ve un producto diferente y especial. Para su llegada a Tenerife buscaban un enclave que también lo fuera y un público capaz de valorarlo. Y en el CC Plaza del Duque, descubrieron la “horma de sus zapatos”, ya que es un lugar exclusivo que hace que el shopping se convierta en todo un placer. La tienda está hecha en su total1dad con cristal. El color verde del suelo y el sillón en forma de estrella de mar que la preside nos transporta a un acuario. Quien entra, atraviesa sensaciones tan llamativas como la de ingravidez del suelo y también de paz. El resultado es una tienda lujosa, fresca, rebosante de glamour y atractiva. En resumen: Única. El secreto está en ofrecer un producto diferente y un trato exclusivo. Y su principal reto, hacer que las mujeres se sientan atractivas y especiales, conseguir que cuando pasen por sus escaparates sientan la necesidad de poseerlo. Para ello, se recorren las principales ferias en busca del producto más adecuado, aquel que habla por si mismo, que transmite, que sea capaz de enamorar... Diseño, originalidad, calidad y exclusividad son los ingredientes de sus colecciones: Giuseppe Zanotti, Barbara Bul, Luis Onofre, Moschino, Pedro García, Vic Matie, Pura López, Melissa, Beverly Feldman, Stuart Weitzman...
›
Y es que el modelo de compra de las mujeres ha cambiado, se trata de hacer una compra más reflexiva, de una pieza que va a ser parte de su colección particular. De cuidarlos y mimarlos, de apreciar un producto de calidad. 56
BOUTIQUE LÓPEZ
C.C Plaza Del Duque, local 104 | Cp 38660 Costa Adeje, Tenerife | Tel 922 713 885
Shopping that has become a pleasure
W
ith 50 years of experience, they set standards in the footwear sector. They have always been driven by their passion for shoes, and that is visible in their collections, always featuring something novel and special. For their introduction in Tenerife, they wanted somewhere new, a place where shoppers would appreciate their product. And they met their match in the Plaza del Duque shopping centre, as this is an exclusive mall where shopping becomes a pleasure for all the senses. The shop is all glass. The green of the floor and of the starfish-shaped settee conjure up an aquarium. Whoever enters the shop, feels the sensation of floating on air, and of peacefulness. The result is a refreshing and luxurious shop, full of glamour and lure. In a nutshell: it is unique. The secret lies in offering a different product and an exclusive service. And its main goal is to make women feel attractive and special; to ensure that when they walk past the window they feel an impelling need to go in. To achieve this, they tour the main trade shows in pursuit of the most adequate product, the one that speaks for itself, the one which transmits and can make you fall in love... Design, originality, quality and exclusivity are the ingredients of their collections: Giuseppe Zanotti, Barbara Bul, Luis Onofre, Moschino, Pedro García, Vic Matie, Pura López, Melissa, Beverly Feldman, Stuart Weitzman...
57
›
Truly, the shopping habits of women have changed, now it is a case of a more discerning purchase, the acquisition of something that is going to be part of their personal collection; something to take care of and pamper, an appreciation of quality.
hoy&motor
Un suv con clase A veces basta con una sola mirada para reconocer que has encontrado lo que tanto tiempo llevabas buscando. El CR-V te hace sentir así, cada detalle parece hecho para ti .Al volante, la conducción es ágil gracias al sistema de tracción inteligente 4x4 a tiempo real. Se adapta a la perfección a cualquier carretera. Su diseño une elegancia y deportividad, en su interior de dimensiones amplias, te sorprenderá.
›
66
El Honda CR-V equipa diversas tecnologías de seguridad activa y pasiva para sentirte seguro y proteger a todos, tanto dentro como fuera del vehículo. Como complemento a los sistemas de seguridad estándar, (Airbag, ABS, VSA, reposacabezas delanteros activos, sistema de presión de inflado) Honda ha diseñado muchas tecnologías que te ayudarán en la conducción diaria.
El Honda CR-V mantiene la deportividad y la clase. Su sofisticado diseño exterior se acentúa con el acabado en color carrocería de la nueva parrilla frontal con inserciones cromadas, de los embellecedores de paso de ruedas y taloneras y los nuevos paragolpes, así como las llantas de aleación de 17” y 18”. El Honda 4x4 se presenta con cambios que mejoran el atractivo y práctico interior: nuevas y elegantes tapicerías en textil, en piel o combinada en Alcantara y piel, nuevos tiradores interiores de puerta, un sistema de audio compatible con IPOD, MP3 Y el sistema de manos libres Bluetooth entre otros. En las nuevas instalaciones de Aucasa Honda en Los Majuelos(IMDICASA), podrás encontrar el Honda CR-V con dos equipamientos diferentes, el Executive en versión manual y automático, gasolina o diesel con 150cv, y el equipamiento Life Style, manual y también en gasolina o diesel con 150 cv, y por un precio desde 26.250€.
Para más información sobre este modelo consultar www.aucasa.com ó www.facebook.com/aucasa.honda
67
›
Aucasa Honda Sur | Avda. 7 Islas Canarias S/N. Pol.Industrial Llano del Camello. San Miguel de Abona | Tel. 922 735 863 Aucasa Honda La Laguna | Las Mercedes S/N, Pol,Industrial Los Majuelos, La Laguna | Tel. 922 823 235