Cha Am Today February 2012

Page 1

Cha Am Today

41

Volume 3 issue 6 February 2012

Volume 3 Issue 6 February 2012

By Mallila

T

Phetchaburi’s 3rd Eagle Watching and OTOP Products Selling เพชรบุรเี ชิญชวนดูนกนานาชนิด

he 3rd Eagle Watching and Products Selling of Phetchaburi will take place from January to February, 2012, at the multi-purposed ground by the highway No. 1023 in Baan Nong Plalai Community, Khao Yoi district in Phetchaburi. This event is aimed at raising awareness on eagle protection and eco-tourism promotion. Moreover, it serves as a forum that encourages youths to learn more on natural habitats in Thailand and enables local people to understand local economic development and how important it is, said Mr. Prasopchai Areewong, the chief of the Nong Plalai SubDistrict Administration Office. Since its highlight concerns eagles, the event has an exhibit on the so-called king of all winged creatures, a display about local lifestyle at Baan Nong Plalai, selling of OTOP goods, eagle watching, a photo contest on eagles, hawks and local lifestyle as well as a contest of colored drawing made by primary and secondary students entitled, “Eagles: the King of the Sky and the Great Hunter”. Also, there will be a cultural performance of Lao Phuan, Lao Wieng, Lao Song and Thai Song Dam. On the occasion, professional photographers from discoverythai.com will display their photos of many eagles as well.

By Sorravit

อพยพหนีหนาวมาจากแดนไกลในงาน “เทศกาลดูนกอินทรี ของดีเมืองเพชร” ครัง้ ที่ 3

Besides the stage performances at night, visitors can enjoy beautiful landscape and natural eco-system at the nearby Baan Khao Samoh Rabang as it has a lot of glittering fireflies at the Baan Khao Samoh Rabang. “Nong Plalai is one of the best places for eagle watching in Thailand. Besides eagles, hawks and other rare birds can be easily seen as they migrate from the cold weather in other countries to stay here every year. Currently, many photographers are coming and staying here to take pictures of the birds, thus enabling local people to earn more income,” added Mr. Prasopchai. For more information, please contact the Nong Plalai Sub-District Administration Office at tel. 032 796 681-2 daily at office hours.

ายประสพชัย อารียว์ งศ์ นายก อบต.หนองปลาไหล อ.เขาย้อย จ.เพชรบุรี เปิดเผยว่าขณะนีท้ างอบตได้เตรียม จัดงาน “เทศกาลดูนกอินทรี ของดีเมืองเพชร” ครัง้ ที่ 3 ประจ�ำปี 2555 ซึง่ จัดขึน้ เมือ่ วันที่ 28 ม.ค.55 ทีผ่ า่ นมาจนถึงเดือนกุมภาพันธ์ 55 ณ ลานตากข้าวอเนกประสงค์ ริมถนนทางหลวงชนบท หมายเลข 1023 บ้านหนองปลาไหล อ.เขาย้อย จ.เพชรบุรี เพือ่ สร้างจิตส�ำนึกอนุรกั ษ์นกอินทรีย์ และส่งเสริมการท่องเทีย่ ว เชิงอนุรกั ษ์ เป็นแหล่งเรียนรูศ้ กึ ษาวิถที างธรรมชาติให้แก่เยาวชน ประชาชนในท้องถิน่ ได้มคี วามรูค้ วามเข้าใจ ตลอด จนส่งเสริมและพัฒนาด้านเศรษฐกิจ โดยมีผนู้ ำ� ชุมชนในต�ำบลหนองปลาไหล ร่วมรับฟังแถลงข่าว ณ ห้องประชุม อบต.หนองปลาไหล ส�ำหรับ ภายในงานมีกจิ กรรมต่างๆ มากมาย อาทิ นิทรรศการเกีย่ วกับนกอินทรีย์ นิทรรศการวิถชี วี ติ ความ เป็นอยูข่ องชาวบ้าน การจ�ำหน่ายสินค้า OTOP กิจกรรมส่องกล้องศึกษาวิถชี วี ติ นกอินทรี การประกวดภาพถ่าย เหยีย่ วและนกอินทรี ประกวดภาพถ่ายวิถชี วี ติ ชาวบ้าน ประกวดวาดภาพระบายสีในหัวข้อ “นกอินทรีเจ้าเวหา ราชา แห่งการล่าเหยือ่ ” ระดับชัน้ ประถมศึกษา ป.4 ป.5 และ ป.6 ระดับชัน้ มัธยมศึกษาตอนต้น และระดับชัน้ มัธยมศึกษาตอนปลาย ตลอดจนการแสดงของเด็กนักเรียนจากการแสดงศิลปวัฒนธรรมประเพณีไทย 3 ลาว ได้แก่ ลาวพวน ลาวเวียง ลาวโซ่ง และไทยทรงด�ำ ร�ำวงย้อนยุค และชมภาพนกอินทรียจ์ ากฝีมอื นักถ่ายภาพนกมือ อาชีพจากทีมงาน DISCOVERYTHAI.COM ส่วนผูท้ ชี่ นื่ ชอบบรรยากาศธรรมชาติยามค�ำ่ คืน ต.หนองปลาไหล ยังมีจดุ เด่นด้านระบบนิเวศน์ทางธรรมชาติทสี่ วยงาม เป็นแหล่งก�ำเนิดของฝูงหิง่ ห้อยยามราตรีมากมายให้เทีย่ วชม หิง่ ห้อยยามค�ำ่ คืน ณ หมูท่ ี่ 1 บ้านเขาสมอระบังด้วย “พืน้ ที่ ต.หนองปลาไหล ได้ชอื่ ว่าเป็นแหล่งดูนกอินทรีทดี่ ที สี่ ดุ แห่งหนึง่ ของประเทศไทย ในช่วงฤดูหนาวทุกปีจะมีนกอินทรี นกเหยีย่ ว และนกหายากนานาชนิด บินอพยพหนี หนาวมาอยูใ่ นพืน้ ทีจ่ ำ� นวนมาก ขณะนีม้ นี กั ถ่ายภาพนกเข้ามาบันทึกภาพสร้างความคึกคักและเกิดการกระจายราย ได้ในพืน้ ทีม่ ากขึน้ นอกจากนีเ้ พือ่ เป็นการประชาสัมพันธ์แหล่งดูนกอินทรีทดี่ ที สี่ ดุ ในประเทศไทยอีกด้วย สามารถ สอบถามรายละเอียดเพิม่ เติมได้ที่ อบต.หนองปลาไหล อ.เขาย้อย จ.เพชรบุรี หมายเลขโทรศัพท์ 032-796681-2 ในวันและเวลาราชการ

Crab Pulling Festival

Attracting more Tourists to Cha Am The 2nd Crab Pulling Festival @ Cha-Am is coming back this month after its great success last year.

T

o be organized from the 11th to the 19th February 2012 at the lookout point on Cha-Am beach, the crab pulling festival is one of 3 the Unseen Thailand campaigns that promotes tourism in the country and encourages visitors to admire and foster local culture. This event was originated from the municipal policy to promote blue crab fishing in which different breeds of the sea creatures are given to local fishers by the Phetchaburi Fishery Office and the Phetchaburi Fisheries Test and research Center and were regularly released in the artificial reef. Moreover, 2 blue crab banks were established in Cha-Am to propagate the species so that the animal does not face extinction and local fishers earn more income. Cha-Am has 3 fishing communities that mainly do crab fishing: Baan Khlong Thien, Baan Boh Khaem and Bang Sai Yoi. The Baan Khlong Thien fishers, in particular, use the area by a canal of Saphan Hin to sell the fresh blue crab they caught. To keep the crab fresh, they put it in a big handmade mesh bag. The bag, hung on to the iron bars of a bridge, is soaked in canal water. Once customers come to buy the crabs, the sellers will pull up the water soaked bag. That is how the name, Pu Chak (literally, crab pulling), was born. Since this event, when local fishers catch more crab than any other time of the year, visitors will see how local fishers actually work. In addition, there will be concerts of famous Thai artists and a lively walking street for tourists every night. So, the 2nd Crab Pulling Festival @ Cha-Am will surely be as entertaining as the last year’s.

เทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ ครัง้ ที่ ๒

เทศ

บาลเมืองชะอ�ำเตรียมจัดงานเทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ ครัง้ ที่ ๒ หวังประชาสัมพันธ์การ ท่องเทีย่ วควบคูไ่ ปกับการรักษาเอกลักษณ์วถิ ชี วี ติ ชาวประมงพืน้ บ้าน ชูสะพานยกปูชกั หนึง่ ในแหล่งท่องเทีย่ วทีค่ วรไปสัมผัส ๓ (Unseen in Thailand 3) เป็นสัญลักษณ์ของงาน จากความ ส�ำเร็จในการจัดงานเทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำครัง้ แรกเมือ่ ปีทผี่ า่ นมา เทศบาลเมืองชะอ�ำ โดยนายนุกลู พรสมบูรณ์ศริ ิ นายกเทศมนตรีเมืองชะอ�ำ ก�ำหนดจัดงานเทศกาลชิมปูชกั อีกครัง้ ภายใต้ชอื่ งาน เทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ ครัง้ ที่ ๒ ระหว่างวันที่ ๑๑ – ๑๙ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๕ ณ จุดชมวิวชายหาดชะอ�ำ การเกิดขึน้ ของงานเทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ สืบเนือ่ งจากเทศบาลเมืองชะอ�ำ มีนโยบายส่งเสริมอาชีพ ชาวประมงเรือปูมา้ ในเขตพืน้ ที่ ด้วยการขอรับ การสนับสนุนพันธุ์ปูม้าจากส�ำนักงานประมง จังหวัดเพชรบุรีและศูนย์วิจัยและทดสอบพันธุ์ สัตว์นำ�้ เพชรบุรี เพือ่ มอบให้แก่ชาวประมงเรือ ปูมา้ น�ำไปปล่อยตามแหล่งปะการังเทียมอย่างต่อ เนือ่ ง รวมถึงสนับสนุนให้มกี ารจัดตัง้ ธนาคารปูมา้ ในพืน้ ทีจ่ ำ� นวน ๒ แห่ง เพือ่ อนุรกั ษ์และขยาย พันธุป์ มู า้ ไม่ให้หมดไปจากทะเลชะอ�ำ ส่งผลให้ ชาวประมงสามารถจับปูมา้ ได้ในปริมาณทีเ่ พิม่ ขึน้ สร้างรายได้ให้แก่ครอบครัวมากขึ้นตามไปด้วย และเนือ่ งด้วยเมืองชะอ�ำ มีชาวประมงพืน้ บ้านที่ ออกเรือปูอยู่ ๓ กลุม่ ใหญ่ คือ ๑. กลุม่ ชุมชนบ้าน คลองเทียน สะพานหิน ปากคลอง หนองแจง ๒. กลุม่ ชุมชนบ้านบ่อแขม และ ๓. กลุม่ ชุมชนบางไทร ย้อย เนินสุรา บ่อพุทรา โดยเฉพาะกลุม่ ชุมชนบ้านคลองเทียน สะพานหิน ซึง่ จะใช้คลองในสะพานหิน เป็นทีจ่ อดเรือหลบคลืน่ ขณะเดียวกันก็จะใช้พนื้ ทีร่ มิ คลองขายปูสด ๆ ทีจ่ บั มาได้เอง โดยใช้วธิ กี าร รักษาความสดของปูดว้ ยการจับใส่ถงุ ตาข่ายผูกเชือกห้อยกับราวสะพานเหล็กเล็ก ๆ ทีย่ กเปิด-ปิดได้ ซึง่ ชาวบ้านใช้สญั จรข้ามคลอง เมือ่ มีลกู ค้ามาหาซือ้ ปู บรรดาคนขายปูกจ็ ะไปชักถุงตาข่ายปูขนึ้ มาเสนอ ขาย จนเป็นทีม่ าของชือ่ “ปูชกั สะพานยก” หนึง่ เดียวในเมืองไทย และการท่องเทีย่ วแห่งประเทศไทย ได้บรรจุเป็นหนึง่ ในแหล่งท่องเทีย่ วทีค่ วรไปสัมผัส ๓ (Unseen in Thailand 3) เนือ่ งจากช่วงระยะเวลาการจัดงานชิมปูชกั เป็นช่วงทีช่ าวประมงพืน้ บ้านสามารถจับปูใน ทะเลได้มาก รวมทัง้ เทศบาลเมืองชะอ�ำยังส่งเสริมการอนุรกั ษ์พนั ธุป์ มู า้ ด้วยการมอบพันธุป์ มู า้ ให้กบั ชาวประมงน�ำไปปล่อย และการจัดตัง้ ธนาคารปูมา้ เพือ่ เป็นการแพร่พนั ธุป์ มู า้ ไม่ให้หมดไปจากท้อง ทะเลชะอ�ำ อีกทัง้ เป็นการส่งเสริมอาชีพชาวประมงพืน้ บ้านเรือปูให้ยงั คงมีปใู ห้จบั เป็นรายได้ของ ครอบครัว ดังนัน้ การจัดเทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ จึงเป็นการจัดงานในลักษณะการประชาสัมพันธ์การ ท่องเทีย่ วควบคูไ่ ปกับการรักษาเอกลักษณ์วถิ ชี วี ติ ชาวประมงพืน้ บ้านและการอนุรกั ษ์ พันธุป์ มู า้ ไปพร้อมๆ กัน ส�ำหรับในการจัดงานครัง้ นี้ ลักษณะการจัดงานจะเป็นการ จ�ำลองสะพานยกปูชกั มาไว้ทเี่ วทีกลางของงาน มีการออกร้านจ�ำหน่ายปูมา้ ของชาว ประมงพืน้ บ้าน การสาธิตการชักปูหนึง่ เดียวในเมืองไทย กิจกรรมการแสดงของดารา ศิลปินบนเวที และการจัดถนนคนเดิน ตลอดทัง้ ๙ คืน ณ จุดชมวิวชายหาดชะอ�ำ ซึง่ เทศบาลเมืองชะอ�ำตัง้ ใจทีจ่ ะใช้เทศกาลนีเ้ ป็นหนึง่ ในไฮไลท์แผนการประชาสัมพันธ์ การท่องเทีย่ วของเมืองชะอ�ำต่อไป ดังนัน้ วันที่ ๑๑ – ๑๙ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๕ นี้ เชิญ ทุกท่านเทีย่ วงานเทศกาลชิมปูชกั @ชะอ�ำ ครัง้ ที่ ๒ หนึง่ เดียวในเมืองไทย...ทีช่ ะอ�ำ...


B 42 By Mallila

Local news

Baan Laad Organizes Cart-Yoking Cow Race

A

cart-yoking cow race will take place between 4 -12 February 2012 at a 60-Rai area by the Phetchakasem road opposite the Chit Chanok Thai sweets shop in Baan Laad District of Phetchaburi. According to Mr. Wirat Chaiyasit, the district chief of Baan Leed, the District Office of Baan Laad, with cooperation of the District Chief and Community Leader Group, the Baan Laad Local Administration Office and local people launch this event to revive and foster local tradition and culture, particularly activities relates to Thai farming and agriculture. Besides, it helps promote tourism in Phetchaburi, the gateway to the south of Thailand. This year’s cart-yoking cow race will be more exciting and bigger than last years’ because of various activities. Visitors can attend cartyoking cow races for which winners will be awarded a trophy conferred by Princess Maha Chakri Sirindhorn as well as cow running, cow catching with bare hands and wild boar catching. Since Phetchaburi is well-known among tourists for palmyra palm, races on

palm climbing, palm chopping, palm eating, palm curry making and palm crushing will be held, too. In the evening, there will be stage performances, the display of local and community products, a contest of youth string combo bands, retro Thai dance and the cowboy night show on the last day of the event. Further information on the Baan Laad’s cartyoking race can be obtained at the Baan Laad District Office (tel. 032 491 316) during office hours.

Fires Likely to Break Out in Cold/Dry Season

Warning from Cha-Am and Hua Hin Authorities

T

he Cha-Am and Hua Hin Municipality have given advice to local people on fire prevention during the current cold season as fires can quickly spread but are hard to extinguish, particularly if they occurs in shophouses or wooden houses or on open grass land due to dry weather and strong winds. To protect their house and property, authorities suggest that people should keep their house well-ordered and not put anything that block the doorway, windows and stairs. More than one fire exit has to be prepared in the house and at least one window of each room should be left unlocked so that family members can leave the house in case a fire breaks out. All keys have to be kept in a place where they are easily found in case of emergency. Any inflammable things, such as papers, matches and wood chunks, should be gotten rid of. Chemical substances have to be kept

in dry and ventilated place away from heat. Incense pots, candlesticks and ashtrays should be non-flammable. Electrical appliances, especially those exposed to sunlight, rain and heat most of the time, should be frequently checked. Urgent repair or replacement must be done for electrical appliances that have damaged wires. More importantly, it is not recommendable to plug many electrical appliances in one socket or leave them unused for a long time as this can easily cause short circuit. Fire extinguishers have to be placed where family members can use them quickly and conveniently. Fire alarms should be installed in rooms prone to fire, such as a kitchen or a praying room where incense and candles are usually lit. Other than that, the Municipalities asks people to be careful if they have to do any activities with fire, such as blowing candles and incense out before leaving the house, unplugging or turning off all electrical appliances and cooking gas as well as avoiding burning garbage and pampas grass when the wind is strong because other materials can catch even small fire fragments and start to burn uncontrollably fast. Keeping their house well-organized, getting rid of inflammable things, frequently checking electrical appliances, installing fire alarms and paying special attention to activities with fire will help minimize the risk that fire easily breaks out during this dry and cold season. In case of emergency, please contact the ChaAm Municipality’s Public Works and Disaster Relief at tel. 199, 032 471 001, 032 471 222 and 032 471 419.

Volume 3 issue 6 February 2012

อ.บ้านลาดจังหวัดเพชรบุรจี ดั แข่งขันวัวเทียมเกวียน ชิงถ้วยพระราชทานสมเด็จพระเทพฯ เพือ่ ฟืน้ ฟูและอนุรกั ษ์ประเพณีอนั ดีงามของท้องถิน่

ายวิรตั น์ ไชยสิทธิ์ นายอ�ำเภอบ้านลาด เปิดเผยว่า อ�ำเภอบ้านลาด ร่วมกับ ชมรมก�ำนันผูใ้ หญ่บา้ น ชมรมองค์การบริหารส่วนต�ำบล เทศบาลต�ำบลบ้านลาด และพ่อค้าประชาชน ก�ำหนดจัดการแข่งขันวัว เทียมเกวียนชิงถ้วยพระราชทานสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยาม บรมราชกุมารีซงึ่ จะจัด ขึน้ ในระหว่างวันที่ 4 -12 กุมภาพันธ์ นี้ ณ บริเวณสถานทีก่ ารแข่งขันจริงบนเนือ้ ทีก่ ว่า 60 ไร่ ริมถนนเพชรเกษม ขาล่องใต้ ฝัง่ ตรงข้ามร้านขนมชิดชนก ต.ท่าเสน อ.บ้านลาด จ.เพชรบุรี เพือ่ ฟืน้ ฟูและอนุรกั ษ์ประเพณีอนั ดีงามของท้องถิน่ อีกทัง้ เป็นการส่ง เสริมการท่องเทีย่ วและประชาสัมพันธ์จงั หวัดเพชรบุรใี ห้เป็นทีร่ จู้ กั แพร่ หลาย การจัดการแข่งขันวัวเทียมเกวียนในปีนจี้ ะจัดยิง่ ใหญ่และเข้มข้น ยิง่ กว่าเดิมด้วยการจัดกิจกรรมทีห่ ลากหลาย โดยเฉพาะการแข่งขันวัว เทียมเกวียนประเภทความเร็วชิงถ้วยพระราชทานฯ การแข่งขันวัวเทียว เกวียนประเภทสวยงาม การแข่งขันวัวเทียมไถ การแข่งขันวัววิง่ ลู่ การ แข่งขันล้มวัวด้วยมือเปล่า การแข่งขันจับหมูปา่ การแข่งขันปีนต้นตาล การแข่งขันเฉาะตาล การแข่งขันกินลูกตาล การแข่งขันวัวลานทุกค�ำ่ คืน การประกวดทลายตาลและการแข่งขันแกงหัวตาล นอกจากนีย้ งั มีการ แสดงต่างๆ อีกมากมาย ทัง้ การแสดงสินค้าผลิตภัณฑ์ชมุ ชนและท้อง ถิน่ การประกวดวงดนตรีสตริงคอมโบ้เยาวชน มหกรรมร�ำวงย้อนยุค และการแสดงคาวบอยไนท์ในค�่ำคืนสุดท้ายของการจัดงาน“สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมการจัดการแข่งขันวัวเทียม เกวียนชิงถ้วยพระราชทานสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ได้ทวี่ า่ การอ�ำเภอบ้านลาด หมายเลข โทรศัพท์ 032-491316 ในวันและเวลาราชการ” นายวิรตั น์กล่าว

Tourists Swarm in Cha-Am for New Year’s Countdown

A

large group of Thai and foreign tourists swarmed Cha-Am beach to celebrate 2012 New Year on the evening of December 31, 2011. The Cha-Am countdown, hosted by the ChaAm Municipality, featured stage performances of famous Thai actors , singers, food , beverage fairs and lucky draws from December 31, 2011 to January 3, 2012. The Cha-Am Mayor Mr. Nukul Pornsomboonsiri said that the Cha-Am Municipality hosted New Year’s celebration annually. However, the latest festive event was different from the one of years before because a countdown party was held from December31, 2011 to January 1, 2012 in

addition to Buddhist ceremony offering alms to monks in the morning of 1 January at the Cha-Am Municipality. Moreover, the party night was extended from 1 to 3 January. Despite the second time, the countdown party was welcomed a large group of visitors and local people alike who enjoyed colorful firework display at midnight of 31 December 2011 and savored mouth-watering food available at the Cha-Am lookout. “A festive activity like the Cha-Am Countdown is one of the city’s tourism promotion campaigns the Municipality regularly hosts. We are intending to organize it every year to make our people and visitors happy,” concluded from Mr. Nukul.

เตือน!!! ฤดูหนาวอากาศแห้ง เสีย่ งเพลิงไหม้

ดูหนาวเป็นช่วงทีส่ ภาพอากาศแห้ง และมีลมพัดแรง ท�ำให้มคี วามเสีย่ ง สูงต่อการเกิดเพลิงไหม้ทลี่ กุ ลามอย่างรวดเร็ว และยากต่อการควบคุม เพลิง โดยเฉพาะหากเกิดกับตึกแถวหรือบ้านไม้ จะสร้างความสูญเสียต่อ ชีวติ และทรัพย์สนิ มากยิง่ ขึน้ เพือ่ ลดความเสีย่ งต่อการการเกิดเพลิงไหม้ใน ช่วงฤดูหนาว งานป้องกันและบรรเทาสาธารณภัย เทศบาลเมืองชะอ�ำ จึงขอ แนะข้อควรปฏิบตั ดิ งั นี้ จัดระเบียบบ้านให้ปลอดภัยจากเพลิงไหม้ จัดวางสิง่ ของภายใน บ้านเรือนเป็นระเบียบ ไม่กดี ขวางประตู หน้าต่าง บันได ทางเดิน จัดให้มเี ส้น ทางอพยพหนีไฟ ทางเข้า-ออกบ้านหลายเส้นทาง หากเกิดเพลิงไหม้จะได้ใช้ เป็นเส้นทางอพยพหนีไฟได้อย่างรวดเร็ว ติดตัง้ เหล็กดัดประตู หน้าต่างแบบ ทีส่ ามารถเปิด-ปิดได้อย่างน้อยห้องละ ๑ บาน รวมถึงจัดเก็บกุญแจประตู บ้าน ประตูเหล็กดัดในจุดทีห่ ยิบใช้งานได้สะดวก หากเกิดเพลิงไหม้จะได้หนี ไฟได้ทนั ท่วงที ก�ำจัดวัสดุทเี่ ป็นเชือ้ เพลิง เช่น กระดาษ หนังสือพิมพ์ ไม้ขดี ไฟ เศษไม้ เป็นต้น เพราะเป็นเชือ้ เพลิงอย่างดี ทีท่ ำ� ให้ไฟลุกลามอย่าง

รวดเร็ว แยกเก็บสารเคมีทตี่ ดิ ไฟง่ายในบริเวณทีแ่ ห้ง อากาศถ่ายเทสะดวก ห่างจากแหล่งความร้อนทีเ่ ป็นตัวเร่งให้เกิดเพลิงไหม้ เลือกใช้กระถางธูป เชิง เทียน และทีเ่ ขีย่ บุหรีป่ ระเภททีเ่ ป็นภาชนะทนไฟ เพือ่ ป้องกันไฟลุกลาม ตรวจสอบอุปกรณ์ไฟฟ้าให้อยูใ่ นสภาพสมบูรณ์ โดยเฉพาะอุปกรณ์ ไฟฟ้าทีอ่ ยูใ่ นบริเวณแสงแดดส่องถึง ฝนสาด และใกล้แหล่งความร้อน พร้อมทัง้ หมัน่ สังเกตความผิดปกติของอุปกรณ์ไฟฟ้า หากสายไฟฉีกขาด บุบ บวม สีเปลีย่ น มีกลิน่ เหม็นไหม้ ให้ซอ่ มแซมหรือเปลีย่ นใหม่ทนั ที ไม่ เสียบปลัก๊ ไฟหลายอันกับเต้าเสียบเดียวกัน หรือเสียบปลัก๊ ไฟค้างไว้เป็น เวลานานหากกระแสไฟฟ้าลัดวงจร อาจท�ำให้เกิดเพลิงไหม้ได้ ติดตัง้ ระบบป้องกันเพลิงไหม้ โดยติดตัง้ เครือ่ งตัดกระแสไฟฟ้า อัตโนมัติ ต่อสายดินอุปกรณ์ เครือ่ งใช้ไฟฟ้า เพือ่ ป้องกันเพลิงไหม้จาก กระแสไฟฟ้าลัดวงจร จัดวางถังดับเพลิงในจุดทีห่ ยิบใช้งานได้สะดวก รวม ถึงติดตัง้ เครือ่ งตรวจจับควันไฟและกริง่ สัญญาณเตือนไฟไหม้ในบริเวณที่ เสีย่ งเพลิงไหม้ เช่น ห้องครัว ห้องพระ เป็นต้น

นอกจากนี้ ควรระมัดระวังในการประกอบกิจกรรมเกีย่ วกับไฟทุก ประเภท ก่อนออกจากบ้านดับธูปเทียนให้สนิท ถอดปลัก๊ ไฟ ปิดสวิตซ์ไฟ และวาล์วถังก๊าซให้สนิททุกครัง้ รวมถึงงดเว้นเผาตอซางข้าว หญ้าแห้ง หรือ ขยะในช่วงทีล่ มพัดแรง เพราะหากสะเก็ดไฟกระเด็นไปติดวัสดุอนื่ อาจ ท�ำให้ไฟลุกลามอย่างรวดเร็ว และยากต่อการควบคุม การเตรียมความพร้อมในการป้องกันเพลิงไหม้อย่างถูกต้องและ ปลอดภัย โดยจัดระเบียบบ้านให้ปลอดภัยจากเพลิงไหม้ ก�ำจัดวัสดุทเี่ ป็น เชือ้ เพลิง ตรวจสอบอุปกรณ์ไฟฟ้าให้อยูใ่ นสภาพสมบูรณ์ ติดตัง้ ระบบ ป้องกันเพลิงไหม้ รวมถึงเพิม่ ความระมัดระวังในการประกอบกิจกรรมเกีย่ ว กับไฟทุกประเภท จะช่วยลดความเสีย่ งต่อการเกิดเพลิงไหม้ในช่วงฤดูหนาว ทีม่ สี ภาพอากาศแห้ง ด้วยความปรารถนาดีจาก งานป้องกันและบรรเทาสาธารณภัย เทศบาลเมืองชะอ�ำ พบเหตุสาธารณภัยแจ้ง หมายเลขโทรศัพท์ ๑๙๙, ๐๓๒-๔๗๑๐๐๑, ๐๓๒-๔๗๑๒๒๒ , ๐๓๒-๔๗๑๔๑๙


Volume 3 issue 6 February 2012

Local & Hotel News

Children’s day 2012 at Raya Resort Cha Am

Dusit Thani

C 43

Palace Magic Party at Dusit Thani Hua Hin to ring in 2012

T

he Party was Inspired by His Majesty the King’s seventh cycle Birthday celebration, the spacious gardens of Dusit Thani’s palatial hotel by the sea provided an enchanting venue to usher in the New Year. The seventh cycle birthday celebration of His majesty the King provided the inspiration for the theme of the special New Year celebration organized by Dusit Thani Hua Hin, which has always prided itself on the lavish parties set in its spacious gardens.

The club chef, Hua Hin - Cha Am

O

New Year’s activities party on January 17, 2012

n the National Children’s Day January 14, 2012 Hotel & Resort Cha-Am; activities and meals to children in the neighborhood.

Cha-Am Today Language Corner Welcome to the latest edition of Language Corner, the easy to understand guide to speaking conversational Thai. In last month’s issue, we looked at how to ask and answer “Can/Could you………..?’’ i.e. Can you call a taxi for me please?, Can you close the door please?, etc. Therefore, in this month’s issue, we are going to look at how to ask ‘Can/Could I……..?’ in some useful situations. Can/ Could I ………………? Can I go to the cinema with you? Pom/chan + action + dai mai Pom/chan bpai roong-nang gap kun dai mai Literally translates as I go to the cinema with you can ………………………………………………………………………………………………… Can I have some Coke please? Kor + thing + noi Kor Coke noi Literally translates as Request Coke please ………………………………………………………………………………………………… Can I turn the air con. off? Kor + action + noi + dai mai Kor bpit air noi dai mai Literally translates as Request turn off air con. please can The answers are ‘Dai’ for yes you can, and ‘Mai dai’ for no you can’t. Example: Kor bpert naa-dtang noi dai mai? Can I open the window? Kor suan-lot noi dai mai? Can I have some discount please? Pom/chan soop bu-ri tee-nee dai mai? Can I smoke here? Pom/chan tho haa kun prung-nee dai mai? Can I call you tomorrow? Pom/chan paa kun bpai kang-nork yen-nee dai mai? Can I take you out this evening? Language Corner is brought to you by Insight English Language School. For Thai and English classes, contact 032-470 681 or www.insightenglish-huahin.com For on-line study visit www.insightilife.com For inquiry about Thai language, please email parichat.c@insightenglish.com

T

he events party provided for students at Phetchaburi Panyanukul School in the morning as well as in the evening New Year’s Eve dinner party provided for Chef members at Long Beach Cha-Am Resort.


D 44

Cha Am Today

Volume 3 issue 6 February 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.