Bulgarian - The Gospel of Mark

Page 1


Марк

ГЛАВА1

1НачалотонаблаговестиетонаИсусХристос,Сина Божий;

2Кактоеписановпророците:Ето,АзизпращамМоя пратеникпредлицетоТи,койтощеприготвипътяТи предТебе

3Гласътнавикащиявпустинята:Пригответепътяна Господа,правинаправетепътекитеМу.

4Йоаннаистинакръщавашевпустинятаи

проповядвашекръщениетонапокаяниезаопрощение нагреховете.

5ИизлязохапринегоцялатаземянаЮдеяитезиот Ерусалим,ивсичкибяхакръстениотнеговрека Йордан,изповядвайкигреховетеси.

6ИЙоанбешеоблеченскамилскакозинаискожен поясоколокръстаси;итойядешескакалциидивмед; 7Ипроповядваше,казвайки:СледменидваЕдин, койтоепо-силенотмен,накоготонесъмдостоендасе наведаидаразвържаремъканаобувкитему

8Азнаистинавикръстихсвода,нотойщевикръсти съсСветияДух

9ИвонезидниИсусдойдеотНазаретГалилейскии бешекръстенотЙоанвЙордан.

10Иведнага,катоизлезеотводата,видянебесата отворенииДухакатогълъбдаслизавърхунего

11Идойдегласотнебето,койтоказа:ТисиМоят възлюбенСин,вКоготоеМоетоблаговоление

12ИведнагаДухътгозаведевпустинята

13Итойбешетамвпустинятачетиридесетдни, изкушаванотСатана;ибешесдивитезверове;и ангелитемуслужеха.

14СледкатоЙоанбешехвърленвзатвора,Исусдойде вГалилея,проповядвайкиевангелиетонаБожието царство,

15Иказвайки:ВреметосеизпълнииБожиетоцарство наближи;покайтесеиповярвайтевблаговестието

16ИкатовървешекрайГалилейскотоезеро,видя СимонибратмуАндрейдахвърлятмрежавморето, защотобяхарибари

17ИИсусимказа:ЕлатеследМенеиАзщеви направядастанетеловциначовеци

18ИтеведнагаоставихамрежитесииГопоследваха

19Икатоотминамалкооттам,видяЯковЗеведееви братмуЙоан,коитосъщобяхавкорабаикърпеха мрежитеси

20Иведнагагиповика;итеоставихабащасиЗеведей вкорабаснаемницитеитръгнахаследнего

21ИтеотидохавКапернаум;иведнагавсъботнияден влезевсинагогатаипоучаваше.

22Итесечудеханаучениетому,защототойги поучавашекаточовек,койтоимавласт,анекато книжниците.

23Ивсинагогатаимимашечовекснечистдух;итой извика,

24казвайки:Оставетени!Каквообщоимамениестеб, ИсусеотНазарет?дошъллисиданиунищожиш?Знам текойси,СветиятБожий

25АИсусгосмъмри,катоказа:Млъкнииизлезот него

26Икогатонечистиятдухгоразкъсаиизвикасъс силенглас,излезеотнего

27Ивсичкисесмаяха,тъйчесепитахапомеждуси, казвайки:Каквоетова?какваетазиновадоктрина? защотосвластзаповядвадоринанечиститедуховеи темусеподчиняват

28Иведнагасеразнесеславатамупоцялатаобласт околоГалилея

29Иведнага,катоизлязохаотсинагогата,влязохав къщатанаСимониАндрейсЯковиЙоан.

30НомайкатанаженатанаСимонлежешеболнаот трескаиведнагамуказахазанея

31Итойдойде,хванаязаръкаиявдигна;иведнага трескатаяоставиитяимслужеше

32Ипривечер,когатослънцетозалезе,доведохапри неговсичкиболнииобладанитеотдемони.

33Ицелиятградсесъбрапредвратата

34Итойизцелимнозина,коитобяхаболниот различниболести,иизгонимногобесове;ине позволяваханабесоветедаговорят,защотоГо познаваха.

35Инасутринта,катостанамногопредиразсъмване, излезеиотиденауединеномясто,итамсемолеше

36ИСимонионези,коитобяхаснего,гопоследваха

37Икатогонамериха,рекохаму:Всичкитетърсят.

38Итойимказа:Даотидемвблизкитеградове,зада проповядвамитам;защотозатоваизлязох

39ИпроповядвашевсинагогитеимпоцялаГалилеяи изгонвашедемони

40Иединпрокажендойдепринего,молешегои коленичипреднего,имуказваше:Акоискаш,можеш дамеочистиш

41ИИсус,състрадателен,протегнаръкатаСи,докосна седонегоимуказа:Искам;бъдичист.

42Ищомпроговори,веднагапроказатасеоттеглиот негоитойсеочисти.

43Итойгозаръчастрогоиведнагагоизпрати; 44Имуказа:Гледайданеказвашнищонаникого;но иди,покажисенасвещеникаипринесизаочистването ситова,коетоМойсейзаповяда,засвидетелствопред тях

45Нотойизлезеизапочнадагоразгласявамногоида разгласявавъпроса,такачеИсуснеможешевече откритодавлезевграда,нобешенавънвпустинни места;иидвахаприНегоотвсякъде.

ГЛАВА2

1ИотнововлезевКапернаумследняколкодни;исе разчу,чеевкъщата

2Иведнагасесъбрахамнозина,такаченямашемясто дагиприеме,не,доридовратата;итойим проповядвашесловото

3Итедойдохапринего,носейкиединболенот парализа,койтобешеносенотчетирима

4Икогатонеможахадасеприближатдонегозаради

5Исус,катовидявяратаим,казанапаралитика:Сине, простяттисегреховете

6Нонякоиоткнижницитеседяхатамиразсъждавахав сърцатаси,

7Защотозичовектакабогохулства?койможеда прощавагрехове,освенединБог?

8Иведнага,когатоИсусразбравдухаСи,чете разсъждаваттакавсебеси,тойимказа:Защо разсъждаватетезинещавсърцатаси?

9По-леснолиедасекаженапаралитика:Прощаватти сегреховете;илидакажа:Стани,вземипостелкатаси иходи?

10Нозадазнаете,чеЧовешкиятСинимавластна земятадапрощавагрехове(казванапаралитика):

11Казвамти:Стани,вземилеглотосииидивкъщата си

12Итойведнагастана,взелеглотоиизлезепред всички;дотакавастепен,чевсичкибяхаизумении прославяхаБога,казвайки:Никоганесмеговиждали потозиначин

13Итойизлезеотновокрайморето;ицялото множествосеприближавашеприНегоиТойги поучаваше

14Икатоминаваше,видяЛевий,Алфеевиясин,седнал намитницата,имуказа:ВървиследменИтойстанаи гопоследва

15Истанатака,чекогатоИсусседешенатрапезав къщатаси,многобирнициигрешницисъщоседяха заедносИсусиученицитеМу;защотобяхамногоите Гопоследваха.

16Икогатокнижницитеифарисеитеговидяхадаядес бирнициигрешници,рекоханаученицитеМу:Как такаядеипиесбирнициигрешници?

17Исус,каточутова,имказа:Здравитеняматнужда отлекар,аболните;недойдохдапризоваправедните,а грешницитекъмпокаяние.

18ИученицитенаЙоанинафарисеитепостеха;и дойдохаимуказаха:ЗащоученицитенаЙоанина фарисеитепостят,аТвоитеученицинепостят?

19ИИсусимказа:Могатлисватбаритедапостят, докатомладоженецътестях?докатоимат младоженецастях,немогатдапостят.

20Нощедойдатдни,когатомладоженецътщебъде отнетоттях,итогаващепостятвонезидни

21Никойсъщонепришивапарченовплатвърхустара дреха;иначеновотопарче,коетояенапълнило,отнема отстаротоидиратаставапо-лоша

22Иникойненаливанововиновстаримехове;иначе новотовинощеспукамеховетеивинотощесеразлее, имеховетещесеразвалят;ноновотовинотрябвадасе наливавновимехове

23Истанатака,четойминапрезжитнитенивив съботнияден;иученицитеМупочнаха,катовървяха, дакъсаткласовете.

24АфарисеитеМуказаха:Ето,защоправятвсъботен дентова,коетонеепозволено?

25Итойимказа:Никогалинестечеликаквонаправи Давид,когатоимашенуждаиогладня,тойионези, коитобяхаснего?

26КактойвлезевБожиядомвднитена първосвещеникаАвиатариядеприсъственитехлябове, коитонеепозволенодаядатосвензасвещениците,и дадеинаонези,коитобяхаснего?

27Итойимказа:съботатаенаправеназачовека,ане човекътзасъботата; 28ЗатоваЧовешкиятСинегосподаринасъботата ГЛАВА3

1Ипаквлезевсинагогата;итамимашечовекс изсъхналаръка.

2Игонаблюдавахадалищегоизцеливсъботенден; задамогатдагообвинят

3Итойказаначовекасизсъхналатаръка:Стани напред

4Итойимказа:позволенолиедасеправидобров събота,илидасеправизло?даспасиживотилида убие?Нотемълчаха

5Икогатогиизгледасгняв,наскърбенза закоравяванетонасърцатаим,тойказаначовека: ПротегниръкатасиИтойяпротегна;иръкатаму станаздравакатодругата.

6Ифарисеитеизлязохаиведнагасесъветвахас иродианцитепротивнего,какдагопогубят

7НоИсуссеоттеглисученицитеСидоморето;и голямомножествоотГалилеяиотЮдеяГоследваха, 8ИотЕрусалим,иотИдумая,иотвъдЙордан;иония околоТириСидон,голямомножество,каточухакакви великиделаизвърши,дойдохаприНего

9ИреченаученицитеСидагочакаедналодкапоради множеството,заданеготълпят.

10Защототойбешеизлекувалмнозина;дотакава степен,четесепритискахакъмнего,задагодокоснат, всички,коитоимахаязви.

11Инечиститедухове,катоГовиждаха,падахапред Негоивикаха,казвайки:ТисиБожиятСин

12ИтойстрогоимзаръчаданеГоизявяват.

13Итойсеизкачинаеднапланинаиповикаприсебе си,коитоискаше;итедойдохапринего

14Итойнаредидванадесет,задабъдатснегоизада можедагиизпратидапроповядват,

15Идаимавластдалекуваболестиидаизгонва бесове,

16ИСимон,коготонаречеПетър;

17иЯков,Зеведеевиятсин,иЙоан,Якововбрат;итой гинаречеБоанергес,коетоеСиноветена гръмотевицата:

18иАндрей,иФилип,иВартоломей,иМатей,иТома, иЯков,Алфеевиятсин,иТадей,иСимонХанаанец, 19ИЮдаИскариотски,койтосъщогопредаде;ите влязохаведнакъща.

20Имножествотосесъбраотново,такаченеможаха доридаядатхляб

21Икаточухаприятелитему,излязохадагохванат, защотоказаха,чееизвънсебеси.

22Икнижниците,коитослязохаотЕрусалим,казаха: ТойимаВеелзевуличрезкнязанабесоветеизгонва бесове

23Итойгиповикаприсебесииимказаспритчи:Как можеСатанадаизгониСатана?

24Иакоедноцарствосеразделипротивсебеси,това царствонеможедаустои

25Иакоединдомсеразделисампротивсебеси,този домнеможедаустои

26ИакоСатанасенадигнесрещусебесиибъде разделен,тойнеможедаустои,ноимакрай.

27Никойнеможедавлезевкъщатанасилнияида ограбиимотаму,освенакопървоневържесилния;и тогаватойщеразваликъщатаси.

28Истинавиказвам,Всичкигреховещебъдат простенинасиноветечовешкиибогохулствата,с коитобогохулстваха:

29Нотози,койтохулиСветияДух,няманикога прошка,ноевопасностотвечноосъждане:

30Понежеказаха:Иманечистдух

31Тогавадойдохабратятамуимайкамуи,катостояха отвън,изпратихадонегодагоповикат.

32ИмножествотоседнаоколоНегоиМуказаха:Ето, майкатиибратятативънТетърсят

33ИТойимотговорииказа:Кояемайкамиили братятами?

34ИтойпогледнанаоколоседящитеоколоНегоиказа: Етомайкамиибратятами!

35Защото,койтовършиБожиятаволя,тоймиебрат,и сестрами,имайка

ГЛАВА4

1Итойотновозапочнадапоучаванабреганаморето; ипринегосесъбраголямомножество,такачетой влезевкорабиседнавморето;ицялотомножество бешекрайморетонасушата.

2Итойгинаучинамногонещачрезпритчииимказа всвоетоучение,

3Чуйте;Ето,сеячизлезедасее:

4Икатосееше,еднопаднакрайпътяидолетяха небеснитептициигоизпоядоха

5Инякоипаднаханакаменистаземя,къдетонямаше многопръст;иведнагапоникна,защотонямаше дълбоказемя;

6Нокогатослънцетоизгря,тоизгоря;итъйкато нямашекорен,изсъхна

7Адругипаднахамеждутръните,итрънитеизраснаха игозаглушиха,итонедадеплод.

8Адругипаднаханадобраземяидадохаплод,който поникнаисеразмножи;иродикойтридесет,кой шестдесет,акойсто.

9Иречеим:Койтоимаушидаслуша,некаслуша

10Икогатоостанасам,онези,коитобяхаоколонегос дванадесетте,гопопитахазапритчата.

11Итойимказа:Наваседаденодазнаететайнатана Божиетоцарство,нозатези,коитосаотвън,всичко товасеправивпритчи:

12Задавидят,ноданевидят;икатослушат,можеда чуятиданеразберат;заданебинякогадасеобърнат игреховетеимдаимбъдатпростени.

13Иречеим:Незнаетелитазипритча?икактогава щепознаетевсичкипритчи?

14Сеячътсеесловото

15Итовасатезикрайпътя,къдетосесеесловото;но когаточуят,Сатанаидванезабавноиотнемасловото, посятовсърцатаим

16Итовасасъщотези,коитосепосяватнакамениста земя;които,щомчуятсловото,веднагагоприематс

задушаватсловотоитоставабезплодно

20Итовасатези,коитосепосяватнадобраземя; такива,коитослушатсловотоигоприемат,идават плод,еднитрийсет,другишестдесет,адругисто 21Итойимрече:Донасялисесвещ,задасесложи подсъдилиподлегло?иданебъдепоставенна свещник?

22Защотоняманищоскрито,коетоданестанеявно; нитонещосепазешевтайна,нодаизлезевчужбина 23Аконякойимаушидаслуша,некаслуша.

24Иречеим:Внимавайтекаквочувате:скаквато мяркамерите,стакаващевисеотмери;инавас,който слушате,щесеприбави.

25Защото,койтоима,щемуседаде,акойтоняма,ще мусеотнемеитова,коетоима

26Иказа:Божиетоцарствоетака,кактоакочовек хвърлисемевземята;

27Идаспи,идаставанощиден,исеметодапониква идарасте,тойнезнаекак.

28Защотоземятасамапосебесидаваплод;първо острието,следтоваухото,следтовапълнотозърнов ухото.

29Нокогатоплодътизлезе,веднагатурясърпа,защото жетватадойде

30Иказа:НакакводауподобимБожиетоцарство?или скаквосравнениедагосравним?

31Тоекатосинапенозърно,което,когатосепосеев земята,епо-малкоотвсичкисемена,коитосана земята;

32Нокогатосепосее,израстваиставапо-голямоот всякатрева,ипускаголемиклони;такаченебесните птицидасенастаняватподсянкатаму

33ИсмноготакивапритчиТойимговорисловото, доколкотоможехадагочуят.

34Нобезпритчанеимговореше;акогатоостанаха сами,обяснивсичконаученицитеСи

35Ивсъщияден,когатосесвечери,тойимказа:Да преминемнаотвъднатастрана

36Икатоизпратихамножеството,теговзеха,както бешевкораба.Аснегоимашеидругималки корабчета

37Исенадигнасилнабуряивълнитеудряхакораба, такачетойвечебешепълен

38Итойбешевзаднатачастнакораба,заспална възглавница;итегосъбудихаимуказаха:Учителю,не телиегрижа,чезагиваме?

39Итойстана,смъмривятъраиказанаморето:Мълчи,

41Итесеуплашихатвърдемногоисиказахаединна

1Итепреминахаотдругатастрананаморето,в странатанаГадарините.

2Икогатоизлезеоткораба,веднагагопосрещнаот гробницитечовекснечистдух,

3Койтоживеешесредгробовете;иникойнеможеше даговърже,не,несвериги:

4Защототойчестоебилвързансоковиивериги,и веригитебяхаразкъсаниотнегоиоковитебяха счупенинапарчета;иникойнеможешедагоукроти

5Ивинаги,нощиден,тойбешевпланинитеив гробовете,плачешеисепорязвашескамъни.

6НокатовидяИсусотдалеч,изтичаиМусепоклони, 7Иизвикасъссиленгласиказа:Каквообщоимамазс Тебе,Исусе,СиненаВсевишнияБог?Заклевамтев Бога,данемеизмъчваш

8Защототоймуказа:Излезотчовека,душенечист!

9Итойгопопита:Какеиметоти?Итойотговори, казвайки:Иметомиелегион,защотосмемного 10Имногогомолешеданегиотпращавънотстраната 11Атам,близодопланините,пасешеголямостадо свине

12ИвсичкибесовеГомолеха,казвайки:Пратинив свинете,задавлеземвтях.

13ИИсусведнагагипуснаИнечиститедухове излязохаивлязохавсвинете;истадотосеспусна надолупостръмнотомястовморето(бяхаоколодве хиляди)исеудавихавморето

14Аонези,коитопасехасвинете,избягахаиразказаха вградаивселата.Итеизлязохадавидяткаквое направено

15ИтедойдохаприИсусивидяхаонзи,койтобеше обладанотдяволаикойтоимашелегиона,седнал, облеченивздравиясиум;исеуплашиха

16Ионези,коитоговидяха,имказахакаксеслучис този,койтобешеобладанотдявола,асъщоиза свинете

17Итезапочнахадагомолятданапуснетехните предели.

18Икогатовлезевкораба,онзи,койтобешеобладан отдявола,мусепомолидабъдеснего 19НоИсуснемупозволи,амуказа:Идисиудомапри приятелитесииимразкажикаквивеликинещатие сторилГосподисеесмилилнадтеб 20ИтойсиотидеизапочнадаразгласявавДекаполис колковеликинещабешенаправилИсусзанего;и всичкихорасечудеха.

21ИкогатоИсусотновобешепрекаранскорабна отсрещнатастрана,многонародсесъбраприНего;и тойбешеблизодоморето

22Ието,идваединотначалницитенасинагогата,на имеЯир;икатоговидя,паднавкракатаму, 23Имногогомолеше,катоказваше:Малкатами дъщерялежинасмърт;моляТе,елаиположиръцете Сивърхунея,задаоздравее;итящеживее

24ИИсусотидеснего;имногохорагопоследвахаи сетълпяхапринего

25Иеднажена,коятоимашекръвотечениеот дванадесетгодини,

26Ибешепретърпяламногонещаотмноголекарии бешеизхарчилавсичко,коетоимаше,инищонесе подобри,апо-скоросевлоши,

27Тя,каточузаИсус,дойдесреднародаотзадисе допрядодрехатаМу.

28Защототяказа:АкоседокоснасамододрехитеМу, щеоздравея

29Иведнагаизворътнакръвтайпресъхна;итя почувствавтялотоси,чееизцеленаоттазичума

30ИИсус,катоведнагаразбравсебеси,чесилатае излязлаотнего,обърнасекъмнародаиказа:Койсе допрядодрехитеми?

31ИученицитеМуказаха:Виждаш,четълпатате притиска,иказваш:КойседопрядоМене?

32Итойсеогледанаоколо,задавидитази,коятобеше направилатованещо.

33Ножената,уплашенаитрепереща,катознаеше каквостанаснея,дойдеипаднапреднегоимуказа цялатаистина.

34Итоййказа:Дъще,твоятавяратеизцели;идисис мирибъдиздравотболесттаси

35Докатотойощеговореше,дойдохаотначалникана синагогатаиказаха:Дъщерятиемъртва;защо безпокоишощеУчителя?

36ЩомИсусчуказанотослово,казананачалникана синагогата:Небойсе,самовярвай

37ИнепозволинаникогодаГопоследва,освенПетър, ЯковиЙоан,Якововбрат.

38Итойдойдевкъщатананачалниканасинагогатаи видявълнениетоионези,коитоплачехаиридахасилно 39Икогатовлезе,тойимказа:Защовдигатетозишум иплачете?девойкатанеемъртва,носпи

40ИтемусеприсмивахаНокатогиизгонивсичките, тойвзебащатаимайкатанамоматаионези,които бяхаснего,ивлезетам,къдетолежешемомата

41Итойхванадевойкатазаръкатаийказа:Талита куми;коетосетълкува,девойко,казвамти,стани.

42Иведнагамоматастанаитръгна;тъйкатотябеше навъзрастотдванадесетгодиниИтесесмаяхас голямоучудване.

43Итойимзаръчастрогоникойданезнае;изаповяда дайдадатнещозаядене

ГЛАВА6

1Итойизлезеоттамидойдевсвоятастрана;и ученицитемугоследват

2Икогатонастъписъботата,Тойзапочнадапоучавав синагогата;имнозина,катоГослушаха,сечудехаи казваха:ОткъдеиманаНеготова?икаквамъдросте

6ИтойсечудешенатяхнотоневериеИтой обикаляшеселатаипоучаваше.

7Иповикадванадесеттеизапочнадагиизпращапо двама;иимдадевластнаднечиститедухове; 8Иимзаповядаданевзематнищозапътуванетоси, освенсамотояга;безторбичка,безхляб,безпарив кесиятаси:

9Носеобуйсъссандали;иданеслагамдвепалта.

10Итойимказа:Къдетоидавлезетевкъща, оставайтетам,докатонеизлезетеоттам

11Иаконякойневиприеме,нитовипослуша,катоси тръгнетеоттам,отърсетепрахаоткракатасиза свидетелствопротивтях.Истинавиказвам,чещебъде по-лекозаСодомиГоморавденянасъда,отколкотоза тозиград

12Итеизлязохаипроповядваха,чехорататрябвада сепокаят

13Итеизгонвахамногодемониипомазвахасмиро многоболниигиизцеляваха.

14ИцарИродчузанего;(защотоиметомусе разпространи:)итойказа,чеЙоанКръстителе възкръсналотмъртвитеизатовавеликиделасе проявяватвнего

15Другиказаха,чееИлияАдругиказаха,чеепророк иликатоединотпророците.

16НоИрод,каточутова,каза:Йоане,коготоаз обезглавих;тойвъзкръснаотмъртвите

17ЗащотосамиятИродбеизпратилдахванатЙоани даговържатвтъмницазарадиИродиада,женатана братсиФилип,защотосебешеоженилзанея

18ЗащотоЙоанбешеказалнаИрод:Нетиепозволено даимашженатанабратси

19ЗатоваИродиадаимашекавгасрещунегоиискаше дагоубие;нотянеможа:

20ЗащотоИродсестрахувашеотЙоан,катознаеше, четойеправеденисвятчовек,игопазеше;икатого слушаше,вършешемногонещаигослушашесрадост.

21Икогатодойдеудобенден,когатоИроднасвоя рожденденнаправивечерязасвоитегосподари, върховниначалницииначалницинаГалилея; 22ИкогатодъщерятанаспоменататаИродиадавлезеи танцуваше,иугодинаИродинаонези,коитоседяхас него,царятказанадевойката:Поискайотменкаквото искашищетигодам

23Итоййсезакле:Каквотоидапоискашотмен,ще тигодам,дополовинатаотмоетоцарство.

24Итяизлезеиказанамайкаси:Какводапоискам?И тяказа:ГлаватанаЙоанКръстител.

25Итяведнагавлезенабързоприцаряигопомоли, казвайки:Искамскородамидадешнаблюдоглавата наЙоанКръстител

26Ицарятмногосенатъжи;нозарадиклетватасии зарадитези,коитоседяхаснего,тойнямашедая отхвърли

27Иведнагацарятизпратипалачизаповядада донесатглаватаму;итойотидеигообезглавив тъмницата,

28Идонесеглаватамунаблюдоиядаденамомичето; имомичетоядаденамайкаси

29Икаточухаученицитему,дойдоха,взехатялотому игоположихавгроба

30ИапостолитесесъбрахаприИсусимуразказаха всичко,икаквосанаправили,икаквосаучили.

нямахасвободновремедоридаядат.

32Итезаминахаскорабнасамевпустомясто

33Ихоратагивидяхадаситръгватимнозинаго познаха,итичахатампешаотвсичкиградове,иги изпревариха,исесъбрахапринего

34ИкатоизлезеИсус,видямногонародисесмили надтях,защотобяхакатоовце,коитоняматпастир;и започнадагиучинамногонеща

35Икогатоденятбешевечедалеч,ученицитеМу дойдохаприНегоиказаха:Товаепустомястои времетовечееминало;

36Пуснигидаотидатвоколноститеивселатаидаси купятхляб,защотоняматкакводаядат

37Тойимотговориирече:ДайтеимвиедаядатИте муказаха:Даотидемлидакупимхлябзадвеста динарияидаимдадемдаядат?

38Тойимказа:Колкохлябаимате?идиивижИкато разбраха,казаха:Петидвериби.

39Итойимзаповядаданакаратвсичкидаседнатна групиназеленататрева

40Иседнахавредиципостотициипопетдесет.

41Икатовзепеттехлябаидветериби,погледнакъм небетоиблагослови,иразчупихлябовете,игидадена ученицитеСидасложатпредтях;идветерибираздели навсичкитях

42Ивсичкиядохаисенаситиха

43Исъбрахадванадесетпълникошаскъсоветеис рибите

44Аонези,коитоядохаотхлябовете,бяхаоколопет хилядимъже.

45Иведнагатойпринудиученицитесидавлязатв корабаидаотидатотдругатастранапредивъв Витсаида,докатотойизпратинарода.

46Икатогиизпрати,отиденаеднапланинадасе помоли

47Икогатосесвечери,корабътбешевсредморето,а тойсамнасушата

48Итойгивидядасетрудятвгребане;защото вятърътимбешенасрещен;иоколочетвъртатастража нанощтатойдойдепритях,вървейкипоморето,и щешедагимине

49Нокогатоговидяхадаходипоморето,помислиха, чеедух,иизвикаха:

50ЗащотовсичкиГовидяхаисесмутиха.Иведнага заговористяхиимказа:Дерзайте,азсъм;несе страхувай

51Итойсекачипритяхвкораба;ивятърътутихна;и тебяхасилноизуменивсебесиисечудеха.

52Защототенепомислихазачудотонахлябовете, защотосърцетоимбешезакоравяло

53Икатопреминаха,дойдохавземятаГенисарети излязоханабрега 54Икогатоизлязохаоткораба,веднагагопознаха,

МАРК

могатдаседокоснат,акотовабешесамокраяна дрехатаМу;ивсички,коитоседокосвахадонего, оздравяваха

ГЛАВА7

1ТогавасесъбрахаприНегофарисеитеинякоиот книжниците,дошлиотЕрусалим.

2ИкатовидяханякоиотученицитеМудаядатхлябс нечисти,тоестснеизмитиръце,тенамерихавина

3Защотофарисеитеивсичкиюдеи,аконемиятръцете сичесто,неядат,катопазяттрадициятана старейшините.

4Икогатоидватотпазара,неядат,освендасеизмият Имаимногодругинеща,коитотесаполучилида държат,катомиенетоначашиитенджери,медни съдовеимаси

5ТогавафарисеитеикнижницитеГопопитаха:Защо Твоитеученицинеходятспоредпреданиетона старейшините,аядатхлябснеизмитиръце?

6Тойимотговориирече:ДобрепророкуваИсаязавас, лицемерите,кактоеписано:"ТозинародМепочитас устнитеси,носърцетоимедалечотМене"

7Обаченапразномисепокланят,катопреподават учения,човешкитезаповеди.

8Защото,катооставихтеБожиятазаповед,виесе придържатекъмчовешкопредание,катомиенетона съдовеичаши;имногодругиподобнинещаправите.

9Итойимказа:Напълнодобре,чеотхвърляте Божиятазаповед,задаможетедапазитесвоето предание.

10ЗащотоМоисейказа:Почитайбащасиимайкаси;и Койтохулибащаилимайка,некаумресъссмърт

11Новиеказвате:Аконякойкаженабащасиилина майкаси,Корбане,тоестподарък,откаквотоидасе възползвашотмен;тойщебъдесвободен

12Инемупозволяватеповечедаправинищозабаща сиилимайкаси;

13КатообезсмислятеБожиетословочрезвашето предание,коетостепредали;ивършитемногоподобни неща

14Икатоповикацелиянародприсебеси,речеим: Слушайтемевсекиединотвасиразбирайте: 15Няманищоотвън,коетодавлезевчовека,коетода гооскверни;нонещата,коитоизлизатотнего,сатези, коитооскверняватчовека.

16Аконякойимаушидаслуша,некаслуша

17Икогатотойвлезевкъщатаотнарода,учениците мугопопитахазапритчата

18Итойимказа:Ивиелистетолковабезразсъдни?Не разбиратели,чекаквотоидаенещоотвън,коетовлиза вчовека,неможедагооскверни; 19Защотоневлизавсърцетому,авкорема,иизлиза навъздуха,катоочиствавсичкиястия?

20Иказа:Това,коетоизлизаотчовека,осквернява човека

21Защотоотвътре,отсърцетонахората,излизатзли помисли,прелюбодеяния,блудства,убийства, 22Кражби,алчност,нечестие,измама,похотливост, злооко,богохулство,гордост,глупост: 23Всичкитезизлиниидватотвътреиоскверняват човека

24ИоттамтойстанаиотидевпределитенаТири Сидонивлезеведнакъщаинеискашеникойдаузнае; нонеможешедасескрие 25Защотоеднажена,чиятомлададъщеряимаше нечистдух,каточузанего,дойдеипаднавнозетему; 26Женатабешегъркиня,сирофиникянкапород;итя гомолешедаизгонидяволаотдъщеряй

27НоИсусйказа:Некапърводецатасенаситят, защотонееприличнодавземешхлябанадецатаида гохвърлишнакучетата

28АтявотговорМурече:Да,Господи,нокучетата подмасатаядатоттрохитенадецата

29Итоййказа:Зарадитазидумасивърви;дяволът излезеотдъщеряти

30Икатодойдевкъщатаси,намеридяволаизлязъли дъщеряйлежешеналеглото.

31Иотново,тръгвайкиотбреговетенаТириСидон, тойстигнадоГалилейскотоезеро,презсредатана бреговетенаДекаполис.

32ИтедоведохаприНегоедин,койтобешеглухи имашенедостатъквговоренетоси;игомолятдатури ръкатасивърхунего.

33Икатогоотведенастранаотмножеството,тури пръститеСивушитему,плюнаиседопрядоезикаму;

34Икатопогледнакъмнебето,въздъхнаимуказа: Еффата,тоестОтворисе

35Иведнагаушитемусеотворихаивръвтанаезика мусеразвързаитойзаговориясно.

36Итойимзаповядаданеказватнаникого;но колкотоповечеимзаповядваше,толковаповечетего публикуваха;

37Ибяхаизключителноучудени,казвайки:Всичкое направилдобре:иглухитеправидачуят,инемитеда говорят.

ГЛАВА8

1Вонезидни,тъйкатомножествотобешемного голямоинямашекакводаяде,Исусповикаучениците Сииимказа:

2Жалмиезамножеството,защотовечетриднисапри менеиняматкакводаядат;

3Иакогиотпратягладниподомоветеим,теще припаднатпопътя,защотонякоиоттяхдойдоха отдалеч

4ИученицитеМуотговориха:Откъдеможечовекда наситисхлябтезихоратук,впустинята?

5ИТойгипопита:Колкохлябаимате?Итеказаха: Седем

6Изаповяданахоратаданасядатназемята;ивзе седемтехляба,благодари,разчупиидаденаучениците Сидасложатпредтях;итегипоставихапредхората. 7Иимаханяколкомалкириби;итойблагословии

11Ифарисеитеизлязохаизапочнахадагоразпитват, катоискахаотнегознамениеотнебето,изкушавайки го

12Итойвъздъхнадълбоковдухасииказа:Защотова поколениетърсизнамение?истинавиказвам:нямада седадезнамениенатовапоколение

13Итойгиостави,икатовлезепаквкораба,замина надругатастрана.

14Аученицитебяхазабравилидавзематхляб,нито имахасъссебесивкорабаповечеотединхляб 15Иимзаръча,катоказа:Внимавайте,пазетесеот квасанафарисеитеиотквасанаИрод

16Иразсъждавахапомеждуси,казвайки:Товае, защотонямамехляб

17Икаторазбратова,Исусимказа:Защо разсъждавате,ченяматехляб?ощелинеразбирате, ниторазбирате?закоравялисърцетотиоще?

18Иматеочи,невиждатели?икатоиматеуши,не чуватели?инепомнишли?

19Когаторазчупихпеттехлябамеждупетхиляди, колкопълникошаскъшеисъбрахте?Темуказаха: дванадесет.

20Икогатоседемтемеждучетирихиляди,колко пълникошницискъшеисъбрахте?Итеказаха:Седем

21Итойимказа:Какнеразбирате?

22ИтойдойдевъвВитсаида;идоведохаприНего единслепецигомолехадаседокоснедонего

23Итойхванаслепиязаръкатаигоизведевънот града;икогатотойплюнаочитемуисложиръцетеси върхунего,тойгопопитадаливижданещо

24Итойпогледнанагореиказа:Виждамхоратакато дървета,ходещи

25Следтоватойотновосложиръцетесинаочитемуи гонакарадапогледненагоре;итойбешевъзстановени виждашевсекичовекясно

26Итойгоизпратиудомаму,катоказа:Нитоотивай вграда,нитогоказвайнаникоговграда.

27ИИсусизлезесученицитеСивградоветена КесарияФилипова;ипопътяпопитаученицитеСи, катоимказа:Закогомесмятатхората?

28Итеотговориха:ЙоанКръстител;анякоиказват: Илия;идруги,Единотпророците

29Итойимказа:НовиекойМесмятате?ИПетърв отговорМуказа:ТисиХристос

30ИимзаръчаданеказватнаникогозаНего

31Изапочнадагиучи,чеЧовешкиятСинтрябва многодапострадаидабъдеотхвърленот старейшините,главнитесвещенициикнижницитеида бъдеубитиследтриднидавъзкръсне

32ИтойказатазидумаоткритоИПетърговзеи започнадагоизобличава

33НокогатосеобърнаипогледнаученицитеСи,той смъмриПетър,катоказа:МахнисеотМене,Сатана, защотонемислишзатова,коетоеотБога,атова, коетоеотхората

34ИкатоповиканародаиученицитеСи,казаим: КойтоискадавървиследМене,некасеотречеотсебе си,некавземекръстасииМеследва 35Защото,койтоискадаспасиживотаси,щего изгуби;нокойтоизгубиживотасизарадиМенеи Евангелието,тойщегоспаси

36Защотокакваползазачовека,акоспечелицелия свят,аизгубидушатаси?

37Иликаквощедадечовеквзамянанадушатаси?

38Итака,койтосесрамуваотмениотдумитемив товапрелюбодейноигрешнопоколение;отнегощесе посрамииЧовешкиятСин,когатодойдевславатана СвояОтецсъссветитеангели

ГЛАВА9

1Итойимказа:Истинавиказвам,чеиманякоиот тези,коитостояттук,коитонямадавкусятсмърт, докатоневидятБожиетоцарствоидващосъссила.

2ИследшестдниИсусвзесъсСебеСиПетър,Якови Йоанигизаведенависокапланинаотделносами;исе преобразипредтях.

3Иоблеклотомустанаблестящо,твърдебялокато сняг;тъйкатоникойпъленназемятанеможедаги избели.

4ИявиимсеИлиясМоисейитеразговаряхасИсус 5ИПетървотговорказанаИсус:Учителю,добрение дабъдемтук;инеканаправимтришатри;единзатеб, иединзаМойсей,иединзаИлия

6Защототойнезнаешекакводакаже;защотобяха многоуплашени.

7Исепоявиоблак,койтогизасенчи;иотоблака излезеглас,койтоказа:ТозиеМоятвъзлюбенСин; Негослушайте.

8Иизведнъж,когатосеогледаханаоколо,теневидяха веченикого,освенИсуссамосъссебеси

9Икогатослизахаотпланината,Тойимзаповядадане казватнаникогокаквосавидели,докатоЧовешкият Синневъзкръснеотмъртвите

10Итезапазихатазидумавсебеси,катосепитаха единдругкаквоозначававъзкръсванетоотмъртвите 11Итегопопитаха,казвайки:Защокнижниците казват,чепървотрябвададойдеИлия?

12Итойотговорииимказа:Илиянаистинаидвапръв ивъзстановявавсичко;икакеписанозаЧовешкияСин, четрябвамногодапострадаидабъдепренебрегнат. 13Ноазвиказвам,чеИлиянаистинадойдеите направихаснегокаквотопожелаха,кактоеписаноза него.

14Икогатодойдеприученицитеси,видяголямо множествооколотяхикнижниците,коиторазпитваха стях.

15Иведнагацелиятнарод,катоговидя,сесмаямного итичашекъмнегоигопоздрави.

16Ипопитакнижниците:Каквоспоритестях?

17Иединотмножествотоотговорииказа:Учителю, доведохпритебмоясин,койтоиманямдух; 18Икъдетоидагохване,тойгоразкъсва;итойсе пени,искърцасъсзъбитеси,иизсъхва;иказахна Твоитеученицидагоизгонят;инеможаха 19Тоймуотговорииказа:О,роденеверен,докогаще

МАРК

22Имногопътигоехвърлялвогъняивъвводите,за дагоунищожи;ноакоможешданаправишнещо, съжалисенаднасинипомогни

23Исусмуказа:Акоможешдаповярваш,всичкое възможнозатози,койтовярва.

24Иведнагабащатанадететоизвикаиказасъссълзи: Вярвам,Господи!помогнинамоетоневерие 25Исус,катовидя,ченародътсестича,смъмри нечистиядух,катомуказа:Душенямиглух, заповядвамти,излезотнегоиневлизайвечевнего

26Идухътизвикаигоразкъсасилно,иизлезеотнего; итойбешекатомъртъв;дотакавастепен,чемнозина казаха:Тойемъртъв.

27НоИсусгохваназаръкатаиговдигна;итойстана

28Икогатовлезевкъщата,ученицитемугопопитаха насаме:Защонеможахмедагоизгоним?

29Итойимказа:Тозироднеможедаизлезеснищо, освенсмолитваипост

30Икатотръгнахаоттам,минахапрезГалилея;ине искашенякойдагознае

31ЗащотоТойучешеученицитеСииимказваше: ЧовешкиятСинщебъдепредаденвръцетенахоратаи тещеГоубият;иследкатобъдеубит,щевъзкръснена третияден

32Нотенеразбрахатазидумаисестрахувахадаго попитат

33ИдойдевКапернаум;икатобешевкъщата,ги попита:Какворазисквахтепомеждусипопътя?

34Нотемълчаха,защотопопътяспорехапомеждуси койдаепо-велик

35Иседна,повикадванадесеттеиимказа:Койтоиска дабъдепръв,некабъдепоследенотвсичкиислугана всички

36Итойвзееднодетеигопоставивсредтях;икатого взенаръце,речеим:

37КойтоприемееднооттезидецавМоеиме,Мене приема;акойтоприемеМене,неМенеприема,аТози, КойтоМеепратил

38ИЙоанМуотговори,казвайки:Учителю,видяхме единдаизгонвабесовевТвоетоимеинениследва;и музабранихме,защотонениследва

39НоИсусказа:Немузабранявайте,защотоняма човек,койтоданаправичудовМоеиме,койтоможес лекаръкадамезлослови

40Защотокойтонеепротивнас,тойеотнашастрана 41Защотовсеки,койтовидадедапиетечашаводав Моеиме,защотопринадлежитенаХристос,истинави казвам,тойнямадазагубинаградатаси.

42Икойтосъблазниеднооттезималките,които вярватвМене,занегоепо-добредасеокачи водениченкамъкнавратамуидабъдехвърленв морето.

43Иакоръкататитесъблазнява,отсечия;по-добрее затебдавлезешвживотаосакатен,отколкотосдве ръцедаотидешвпъкъла,внеугасимияогън; 44къдеточервеятимнеумираиогънятнеугасва

45Иакокракъттитесъблазнява,отсечиго;по-добрее затебдавлезешвживотасдвакрака,отколкотода имашдвакракадабъдешхвърленвпъкъла,в неугасимияогън;

47Иакоокототитесъблазнява,извадиго:по-добрее

50Солтаедобра,ноакосолтаезагубиласоленосттаси,

имайтемирпомеждуси

ГЛАВА10

1ИтойстанаоттамистигнадобреговетенаЮдеяот другатастрананаЙордан;ихоратаотновосеобърнаха къмнего;икактообичаше,пакгипоучаваше 2ИфарисеитедойдохаприНегоиГопопитаха: Позволенолиенамъжаданапуснеженаси?

изкушавайкиго

3Итойвотговоримказа:КаквовизаповядаМоисей?

4Итеказаха:Моисейпозволиданапишеразводно писмоидаянапусне

5ИИсусвотговоримказа:Порадизакоравяванетона сърцетовитойвинаписатазизаповед

6НоотначалотонасътворениетоБоггинаправимъж ижена.

7Потазипричинащеоставичовекбащасиимайкаси ищесепривържекъмженаси;

8Идваматащебъдатеднаплът;такачетевеченеса двама,аеднаплът

9Итака,това,коетоБогесъчетал,човекдане разлъчва.

10Ивкъщатаученицитемугопопитахаотновоза същото

11Итойимказа:Койтонапуснеженасиисеожениза друга,прелюбодействапротивнея

12Иакоженанапуснемъжасиисеомъжизадруг,тя прелюбодейства.

13ИдоведохадецаприНего,задагидокосне;а ученицитеМусмъмрихаонези,коитогидоведоха 14НоИсус,катовидятова,многосеразгневииим каза:ОставетедецатададойдатприМенеинеим пречете,защотонатакиваеБожиетоцарство 15Истинавиказвам,койтонеприемеБожиетоцарство катомалкодете,тойнямадавлезевнего

16Итойгивзенаръце,положиръцетеСивърхутяхи гиблагослови.

17Икогатотойизлезенапътя,единсезатича, коленичипреднегоигопопита:Учителюдобри,какво данаправя,заданаследявеченживот?

18ИИсусмуказа:ЗащоМенаричашблаг?няманикой добър,освенединБог

19Тизнаешзаповедите:Непрелюбодействай,Не убивай,Некради,Нелъжесвидетелствувай,Немами, Почитайбащасиимайкаси

20Итойвотговормуказа:Учителю,всичкотовасъм

23ИИсуссеогледанаоколоиказанаученицитеСи: КолкотруднощевлязатвБожиетоцарствоонези, коитоиматбогатство!

24Иученицитесесмаяханадумитему.НоИсус отновоотговорииимказа:Деца,колкотрудноеза тези,коитосенадяватнабогатството,давлязатв Божиетоцарство!

25По-лесноекамиладаминепрезиглениуши, отколкотобогатдавлезевБожиетоцарство

26Итесесмаяхаизвънредноисиказаха:Койтогава можедасеспаси?

27ИИсусгипогледнаиказа:Захорататовае невъзможно,нонеизаБога;защотозаБогавсичкое възможно

28ТогаваПетързапочнадаМуказва:Ето,ние оставихмевсичкоиТепоследвахме.

29ИИсусотговорииказа:Истинавиказвам,няма човек,койтодаеоставилкъща,илибратя,илисестри, илибаща,илимайка,илижена,илидеца,илиземя зарадимениблаговестието, 30Нотойщеполучистократносегавтовавреме,къщи, ибратя,исестри,имайки,идеца,иземи,с преследвания;авбъдещиясвятживотвечен

31Номнозинапървищебъдатпоследни;ипоследното първо.

32ИтебяханапътзаЕрусалим;иИсусвървешепред тях;итесесмаяха;икатогипоследваха,тесе уплашиха.Итойотнововзедванадесеттеизапочнада имказвакаквощемусеслучи,

33казвайки:Ето,възлизамевЕрусалим;иЧовешкият Синщебъдепредаденнапървосвещеницитеина книжниците;ищегоосъдятнасмъртищегопредадат наезичниците;

34Ищемусеподиграят,ищегобият,ищегозаплюят, ищегоубият;инатретиядентойщевъзкръсне

35ИЯковиЙоан,синоветенаЗеведей,дойдохапри Негоиказаха:Учителю,бихмеискалиданаправишза наскаквотопожелаем

36Итойимказа:Каквоискатеданаправязавас?

37ТеМуказаха:ДайнидаседнемединотдяснатаТи страна,адругиятотляватаТистранавТвоятаслава

38НоИсусимказа:Незнаетекаквоискате;можетели дапиетеотчашата,коятоАзпия?идасекръстяс кръщението,скоетоазсъмкръстен?

39Итемуказаха:МожемИИсусимказа:Наистина щепиетеотчашата,коятоАзпия;искръщението,с коетоАзсъмкръстен,виещебъдетекръстени; 40Нодаседяотдясноиотлявонеемоедадавам;но щеседаденаонези,закоитоеприготвено

41Идесетте,каточухатова,започнахада недоволстватотЯковиЙоан

42НоИсусгиповикаприСебеСииимказа:Вие знаете,чеонези,коитосесмятатзавладетелина езичниците,господстватнадтях;иголемцитеим упражняватвластнадтях

43Номеждувасданебъдетака;акойтоискадабъде великмеждувас,некавибъдеслужител; 44Икойтоискаотвасдабъдепръв,некабъдеслугана всички

45ЗащотодориЧовешкиятСиннедойдедаМуслужат, нодаслужиидададеживотаСиоткупзамнозина

46ИтедойдохавЕрихон:икогатотойизлезеот

47Икаточу,четоваеИсусотНазарет,тойзапочнада

мен

48Имнозинагозаръчвахадамълчи;нотойвикаше ощеповече:СинеДавидов,смилисенадмен!

49АИсусзастанаизаповядадагоповикатИ повикахаслепецаимуказаха:Успокойсе,стани;той тевика

50Итой,катохвърлидрехатаси,станаидойдепри Исус

51ИИсусвотговормуказа:Каквоискашдати направя?СлепиятМуказа:Господи,задапрогледам. 52ИИсусмуказа:Идиси;твоятавяратеизцелиИ веднагапрогледнаипоследваИсуспопътя

ГЛАВА11

1ИкогатосеприближихадоЕрусалим,доВитфагияи Витания,приЕлеонскатапланина,тойизпратидвама отученицитеСи,

2Иимказа:Идетевселотосрещувас;ищомвлезетев него,щенамеритевързаноосле,накоетоникойнее сядал;развържетегоигодоведете

3Иаконякойвикаже:Защоправитетова?кажете,че Господимануждаотнего;иведнагащегоизпратитук 4Итеотидохаинамерихаослетовързанодовратата отвъннамясто,къдетодватапътясесрещаха;иго освобождават

5Инякоиотстоящитетамимказаха:Каквоправите, отвързватеослето?

6ИтеимказахаточнокактоИсусбешезаповядал;ите гипуснаха

7ИдоведохаослетоприИсусиметнахадрехитеси върхунего;итойседнавърхунего

8Имнозинапостилахадрехитесипопътя,адруги рязахаклониотдърветатаипостилахастяхпътя.

9Ионези,коитовървяхаотпредитези,коитоследваха, викаха,казвайки:Осанна!Благословенидещиятв иметоГосподне:

10Благословенодабъдецарствотонанашиябаща Давид,коетоидвавиметоГосподне:Осаннавъв висините.

11ИИсусвлезевЕрусалимивхрама;икатоогледа всичкоивечебешенастъпилвечерта,излезевъв Витаниясдванадесетте

12Инадругияден,когатосевърнахаотВитания,той огладня;

13Икатовидяотдалечеднасмоковница,разлистена, дойде,данебиданамеринещонанея;икогатодойде

16Инебидопусналнякойданосинякакъвсъдпрез храма.

17Итойгипоучаваше,катоимказваше:Неели писано:Моятдомщесенаречемолитвендомна всичкитенароди?новиегонаправихтеразбойнически вертеп

18Икнижницитеиглавнитесвещеницичухатоваи търсехакакдаГопогубят;защотосебояхаотнего, понежецелиятнародсечудешенаучениетому

19Икогатосесвечери,тойизлезевънотграда

20Инасутринта,катоминаваха,видяхасмоковницата изсъхналаоткорен

21ИПетърсиспомнииМуказа:Учителю,ето, смоковницата,коятотипрокле,изсъхна

22АИсусвотговоримказа:ИмайтевяравБога

23Защотоистинавиказвам,чевсеки,койтокажена тазипланина:Дигнисеисехвърливморето!инямада сесъмнявавсърцетоси,нощевярва,четезинеща, коитоказва,щесесбъднат;тойщеимакаквотокаже.

24Затовавиказвам,каквотоидажелаете,когатосе молите,вярвайте,чегиполучавате,ищегиимате

25Икогатостоитенамолитва,прощавайте,акоимате нещопротивнякого,такачеивашиятОтец,Койтоена небесата,давипростивашитепрегрешения

26Ноаковиенепрощавате,нитовашиятОтец,койтое нанебесата,щепростивашитепрегрешения

27ИдойдохапаквЕрусалим;икогатоТойходешев храма,дойдохаприНегопървосвещениците, книжницитеистарейшините,

28Имукажи:Скаквавластправиштезинеща?икой тидадетазивластдаправиштезинеща?

29ИИсусвотговоримказа:Азсъщощевипопитам единвъпросимиотговорете,ищевикажаскаква властправятезинеща.

30КръщениетонаЙоанотнебетолибешеилиот хората?отговорими

31Итеразсъждавахапомеждуси,казвайки:Ако кажем:Отнебето;тойщекаже:Защотогаванему повярвахте?

32Ноакокажем:Отхората;тесестрахувахаотнарода; защотовсичкисмятахаЙоан,четойнаистинабеше пророк

33ИтеотговорихаиказаханаИсус:Незнаем.АИсус вотговоримказа:НитоАзвиказвамскаквавласт правятезинеща

ГЛАВА12

1ИтойзапочнадаимговориспритчиЕдинчовек насадилозе,оградигосживплет,изкопамястоза лозата,построикула,дадегоназемеделцииотидев далечнастрана.

2Инаопределенотовреметойизпратипри земеделцитеслуга,задавземеотземеделцитеот плодоветеналозето

3Итегохванаха,набихагоигоизпратихапразен

4Ипакизпратипритяхдругслуга;итехвърлиха камънипонего,ранихаговглаватаигоизпратиха

5Ипакизпратидруг;инегоубиха,имногодруги; биятнякоииубиватнякои

6Итъй,катоимашеощеединсин,своявъзлюбен,той

наше

8Итегохванаха,убихагоигоизхвърлихавънот лозето.

9Итъй,каквощенаправистопанинътналозето?ще дойдеищепогубиземеделците,алозетощедадена други

10Инестеличелитоваписание;Камъкът,който строителитеотхвърлиха,станаглаванаъгъла: 11ТовабешеделотонаГосподаиечудновнашите очи?

12Итесеопитахадагохванат,носеуплашихаот народа;защотознаеха,чееказалпритчатапротивтях; игооставиха,исиотидоха 13Итеизпратихапринегонякоиотфарисеитеиот иродианите,задагохванатвдумитему

14Икогатодойдоха,темуказаха:Учителю,ниезнаем, чесиверенинесегрижишзаникого;защотоне

вистина:законнолиедадавашпочиткъмЦезаряили не?

15Дададемли,илиданедадем?Нотой,катознаеше тяхнотолицемерие,имказа:ЗащоМеизкушавате? донесетемипени,задаговидя.

16ИгодонесохаИтойимказа:Чийетозиобрази надпис?Итемуказаха:Кесарево

17АИсусвотговоримрече:Отдайтекесаревотона кесаря,аБожиетонаБогаИтемусечудеха 18Тогаваидватпринегосадукеите,коитоказват,че нямавъзкресение;игопопитаха,казвайки:

19Учителю,Мойсейниписа,акобратнанякогоумре иоставиженасиследсебесиинеоставидеца,братму давземеженамуидавъздигнепотомствонабратси. 20Аимашеседембратя:ипървиятвзеженаи умирайкинеоставипотомство

21Ивториятявзеиумря,инеоставипотомство;и третиятсъщо

22Иседминатаяимаха,нонеоставихапотомство; най-послеумряижената.

23Итака,въввъзкресението,когатовъзкръснат,чияот тяхщебъдежена?защотоседминатаяимахазажена 24АИсусвотговоримказа:Неселизаблуждавате, понеженепознаватеписанията,нитоБожиятасила?

25Защото,когатовъзкръснатотмъртвите,нитосе женят,нитосеомъжват;носакатоангелите,коитоса нанебето

26Ащосеотнасядомъртвите,четевъзкръсват:несте личеливкнигатанаМойсейкакприкъпинатаБогму

27ТойнееБогнамъртвите,аБогнаживите;затова виемногосезаблуждавате

29ИИсусмуотговори:Първатаотвсичкизаповедие: Слушай,Израилю!Господ,нашиятБог,еединГоспод:

30ИдавъзлюбишГоспода,твояБог,сцялотосисърце, исцялатасидуша,исвсичкиясиум,исвсичкатаси сила:товаепърватазаповед

31Ивторотоеподобно,аименнотова:Давъзлюбиш ближниясикатосебеси.Нямадругазаповед,поголямаоттези

32Икнижникътмуказа:Добре,Учителю,тиказа истината,защотоимаединБог;инямадругосвеннего: 33Идагообичашсцялотосисърце,исвсичкияси разум,исцялатасидуша,исцялатасисила,ида обичашближниясикатосебеси,еповечеотвсички всеизгарянияижертви

34ИИсус,катовидя,четойотговориразумно,муказа: НесидалечотБожиетоцарствоИникойследтоване посмядамузададекакъвтоидабиловъпрос

35АИсусвотговорказа,докатопоучавашевхрама: Какказваткнижниците,чеХристосеДавидовиятсин?

36ЗащотосамиятДавидказачрезСветияДух: ГОСПОДказанамояГоспод:СедиотдяснатаМи страна,докатоположавраговетеТивТвоеподножие

37ЗатовасамиятДавидГонаричаГоспод;иоткъде тогаваенеговсин?Иобикновенитехорагослушахас радост

38Итойимказавсвоетоучение:Пазетесеот книжниците,коитообичатдаходятсдългидрехии обичатпоздравитепопазарите,

39Ипървитеместавсинагогитеигорнитестаина пиршествата,

40Коитопоглъщаткъщитенавдовицитеипривидно отправятдългимолитви:тещеполучатпо-голямо осъждане.

41ИИсусседнасрещусъкровищницатаигледашекак хоратахвърляхапаривсъкровищницата;имнозина богатихвърлихамного.

42Идойдееднабеднавдовицаитяхвърлидвелепти, коетоправиединфартинг

43ИТойповикаученицитеСииимказа:Истинави казвам,четазибеднавдовицаепусналаповечеот всички,коитосапусналивсъкровищницата;

44Защотовсичкитехвърлихаотизобилиетоси;нотя отнуждатасихвърливсичко,коетоимаше,дорицелия сиживот

ГЛАВА13

1Икогатотойизлезеотхрама,единотнеговите ученицимуказа:Учителю,вижкаквикамъниикакви сградииматук!

2АИсусвотговормуказа:Виждашлитезиголеми сгради?нямадаостанекамъквърхукамък,койтодане бъдесъборен

3ИкогатоседешенаЕлеонскияхълмсрещухрама, Петър,Яков,ЙоаниАндрейГопопитаханасаме: 4Кажетеникогащебъдаттезинеща?икаквощебъде знамението,когатовсичкитезинещащесеизпълнят? 5АИсус,катоимотговори,започнадаказва: Внимавайтеданевипрелъстинякой; 6Защотомнозинащедойдатвмоеимеищекажат:Аз съмХристос;ищеизмамимнозина 7Икогаточуетезавойниислуховезавойни,несе смущавайте:защототрябвадаиматакиванеща;но

8Защотонародщевъстанесрещународ,ицарство

9Новнимавайтенасебеси,защотощевипредадатна

извежданипредначалнициицарезарадиМене,за свидетелствопротивтях.

10Иевангелиетопървотрябвадабъдепубликувано средвсичкинароди

11Нокогатовизаведативипредадат,несе замисляйтепредварителнокаквощеговорите,нито обмисляйте;нокаквотощевиседадевонзичас,това говорете;защотоневиеговорите,аСветиятДух

12Сегабратътщепредадебратанасмърт,ибащатасина;идецатащевъстанатсрещуродителитесиище гиубият

13ИщебъдетемразениотвсичкихоразарадиМоето име;нокойтоустоидокрая,тойщебъдеспасен.

14Нокогатовидитемерзосттаназапустението,за коятоговорипророкДаниил,дастоитам,къдетоне трябва,(койточете,некаразбере),тогаваонези,които савЮдея,некабягатвпланините;

15Икойтоенапокрива,данеслизавкъщата,нитода влизавнея,задавземенещооткъщатаси; 16Икойтоенаполето,данесевръщаназаддавземе дрехатаси

17Ногорконабременнитеинакърмачкитевонези дни!

18Имолетесебягствотовиданебъдепреззимата 19Защотовонезиднищеимаскръб,какватонее ималоотначалотонатворението,коетоБогсъздадедо сега,нитощеима

20ИакоГосподнебешесъкратилонезидни,никоя плътнямашедасеспаси;нозарадиизбраните,които Тойизбра,Тойсъкратидните

21Итогава,аконякойвикаже:Ето,тукеХристос!или, ето,тойетам;немувярвай:

22Защотолъжехристиилъжепророцищесеиздигнат ищепокажатзнаменияичудеса,задасъблазнят,акое възможно,дориизбраните

23Новнимавайте:ето,предсказахвивсичко

24Новонезидни,следоназискръб,слънцетоще потъмнееилунатанямадададесветлинатаси, 25Извездитеотнебетощепадат,исилите,коитосав небесата,щесеразклатят.

26ИтогаващевидятЧовешкияСиндаидвавоблаците сголямасилаислава.

27ИтогаващеизпратиСвоитеангелиищесъбере избранитеСиотчетиритеветрища,откраяназемята докраянанебето

28Сеганаучетееднапритчазасмоковницата;Когато клонътйеощенеженипускалиста,знаете,челятотое

33Внимавайте,бъдетеисемолете,защотонезнаете когаевремето.

34ЗащотоЧовешкиятСинекаточовек,тръгнална далечнопътуване,койтооставикъщатасиидадевласт наслугитесиинавсекигоработатасиизаповядана вратарядабди

35Итака,бъдетебудни,защотонезнаетекогаще дойдестопанинътнакъщата,вечерта,иливполунощ, илиприпеенетонапетли,илисутринта;

36Данебикатодойдевнезапно,датенамеридаспиш

37Итова,коетовиказвам,казвамнавсички:Бдете

ГЛАВА14

1СледдваднибешепразникътнаПасхатаина безкваснитехлябове;иглавнитесвещениции книжницитетърсехакакдаГохванатсхитростидаГо убият

2Нотеказаха:Ненапразника,заданестанебунтсред народа

3ИкогатобешевъвВитания,вкъщатанаСимон прокажения,когатоседешенатрапеза,дойдеедна жена,коятоимашеалабастровакутиясмироотмного скъпоцененнард;итясчупикутиятаияизлявърху главатаму.

4Иимашенякои,коитосевъзмутихавсебесииказаха: Защобешенаправенотовапрахосваненамирото?

5Защотоможешедасепродадезаповечеоттриста пенсаидаседаденабеднитеИтероптаехасрещунея

6ИИсусказа:Оставетея;защоябезпокоиш?тями свършидобродело.

7Защотовиевинагииматесъссебесибеднитеи когатопожелаете,можетедаимправитедобро;ноМен невинагиимате.

8Тянаправикаквотоможа:тядойдепредварителнода помажетялотомизапогребение

9Истинавиказвам,къдетоидасепроповядватова благовестиепоцелиясвят,щесеговориизатова, коетотянаправи,занеинспомен

10ИЮдаИскариотски,единотдванадесетте,отиде приглавнитесвещеници,задаимГопредаде 11Икаточуха,зарадвахасеиобещахадамудадат пари.Итойтърсешекакудобнодагопредаде.

12Ивпървияденнабезкваснитехлябове,когато заклахапасхата,ученицитемуказаха:Къдеискашда отидемидаприготвимдаядешпасхата?

13ИизпращадвамаотученицитеСииимказва:Идете вградаищевисрещнечовек,койтоносистомнас вода;последвайтего

14Икъдетоидавлезе,кажетенастопанинанакъщата: Учителятказва:Къдеестаятазагости,къдетощеям пасхатасученицитеСи?

15Итойщевипокажееднаголямагорнастая, обзаведенаиподготвена:тампригответезанас

16ИученицитеМуизлязохаидойдохавграда,и намерихакактоимбешеказал;иприготвихапасхата 17Ивечертаидвасдванадесетте.

18Идокатоседяхаиядяха,Исусказа:Истинави казвам,единотвас,койтоядесМене,щеМепредаде 19Итезапочнахадасенаскърбяватиединпоединда муказват:азлисъм?адругказа:азлисъм?

20Итойимотговориирече:Единотдванадесеттее, койтотописменевблюдото.

21ЧовешкиятСинсиотива,кактоеписанозаНего;но горконаонзичовек,откоготоЧовешкиятСинсе предава!добрезатозичовек,аконикоганесеераждал. 22Икогатоядяха,Исусвзехляб,благословиго, разчупигоиимдаде,иказа:Вземете,яжте;товае Моетотяло.

23Ивзечашатаикатоблагодари,дадеимя;ивсички пихаотнея

24Итойимказа:Товаемоятакръвнановиязавет, коятосепроливазамнозина

25Истинавиказвам,нямадапияповечеотплодана лозатадоонзиден,когатогопияноввБожието царство

26Икатоизпяхахимн,излязоханаЕлеонската планина

27ИИсусимказа:Всичкивиещесесъблазнитеот Менетазинощ;защотоеписано:Щепоразяовчаряи овцетещесеразпръснат

28Носледкатовъзкръсна,щевипредварявГалилея

29НоПетърмуказа:Макаривсичкидасесъблазнят, ноазне

30ИИсусмуказа:Истинатиказвам,чеднес,дори тазинощ,предипетелътдапропеедвапъти,тищесе отречешотМенетрипъти

31Нотойказаощепо-яростно:Акотрябвашедаумра стеб,вникакъвслучайнямадасеотрекаоттеб.По същияначинказахаивсички

32Идойдоханаедномясто,нареченоГетсимания;и ТойказанаученицитеСи:Седнететук,докатосе помоля

33ИвзесъссебесиПетър,ЯковиЙоан,изапочнада сеучудваиданатъжава;

34Иимказа:Душатамиенаскърбенадосмърт; останететукибдете

35Итойотидемалконапред,паднаназемятаисе помоли,акоевъзможно,часътдагоотмине

36Иказа:Авва,Отче,всичкоевъзможнозатеб; отнесиотменетазичаша,нонекаквотоазискам,а каквотоТиискаш

37Итойидваигинамиразаспали,иказванаПетър: Симоне,спишли?неможалидагледашединчас?

38Бдетеисемолете,заданепаднетевизкушение Духътнаистинаеготов,ноплъттаеслаба

39Ипаксиотидеисепомоли,иказасъщитедуми.

40Икогатосевърна,отновогинамеризаспали (защотоочитеимбяханатежали)итенезнаехакакво дамуотговорят

41Итойидватретипътиимказва:Спетесегаиси почивайте;стига,часътдойде;ето,ЧовешкиятСинсе предававръцетенагрешници.

42Станете,пуснетени;ето,този,койтомепредава,е

43Иведнага,докатотойощеговореше,идваЮда, единотдванадесетте,иснегоголямомножествос мечовеиколове,отпървосвещениците,книжницитеи старейшините

44Итози,койтогопредаде,имдадезнак,казвайки: Коготоцелуна,тойе;вземетегоигоотведете безопасно

45Ищомдойде,веднагаотидепринегоиказа: Учителю,Учителю!игоцелуна.

46Итесложихаръценанегоигохванаха

47Иединотстоящитетамизвадимеч,ударислугана първосвещеникаимуотрязаухото.

48АИсусвотговоримрече:Катосрещукрадецлисте излезлисмечовеиколоведамехванете?

49Всекиденбяхсвасвхрамаипоучавах,инеМе хванахте;нописаниятатрябвадасеизпълнят

50Ивсичкигоизоставихаиизбягаха

51Ивървешеследнегоединмладмъж,койтоимаше лененоплатноокологолотоситяло;имладежитего хванаха:

52Итойоставиплатнищетоиизбягаголоттях

53ИзаведохаИсусприпървосвещеника;иснегосе събрахавсичкипървосвещеници,старейшинитеи книжниците

54ИПетъргоследвашеотдалечдоривдворецана първосвещеника;иседешесъсслугите,исегреешена огъня

55Иглавнитесвещенициицелиятсинедрионпоискаха свидетелствопротивИсус,задаГоубият;иненамери нищо

56Защотомнозиналъжесвидетелствахапротивнего, носвидетелстватаимнебяхасъгласни.

57Инякоистанахаилъжесвидетелствахапротивнего, казвайки:

58Чухмегодаказва:Щеразрушатозиръкотворен храмиследтриднищепостроядруг,неръкотворен

59Ноисвидетелствотоимнесесъгласи

60Ипървосвещеникътсеизправипосредатаипопита Исус,казвайки:Нищолинеотговаряш?какво свидетелстваттияпротивтебе?

61Нотоймълчешеинищонеотговори. ПървосвещеникътпакгопопитаиМурече:Тилиси Христос,СинътнаБлагословения?

62ИИсусказа:Азсъм;ищевидитеЧовешкияСинда седиотдяснонасилатаидаидвавнебеснитеоблаци

63Тогавапървосвещеникътраздрадрехитесииказа: Каквонитрябватощесвидетели?

64Чухтебогохулството:каквомислите?Ивсичкиго осъдиханасмърт

65Инякоизапочнахадагоплюятидапокриват лицетому,идагоблъскат,идамуказват:Пророкувай! Ислугитегоудряхасдланитенаръцетеси

66ИкогатоПетърбешедолувдвореца,идваеднаот слугинитенапървосвещеника:

67ИкатовидяПетърдасегрее,тягопогледнаиказа: ИтисъщобешесИсусотНазарет

68Нотойсеотрече,катоказа:Нитознам,нито разбирамкаквоказвашИтойизлезенаверандата;и пеенетонапетела.

69Иеднаслугиняговидяпакизапочнадаказвана стоящитенаоколо:Тозиеединоттях

70ИтойотновогоотречеИмалкоследтовастоящите пакказаханаПетър:Наистинасиединоттях,защото сигалилеяниниговоръттиесъгласенстова.

71Нотойзапочнадапроклинаидасекълне,казвайки: Непознавамтозичовек,закоготоговорите

72Ипетелътпропявторипът.ИПетърсиспомни думата,коятоИсусмуказа:Предипетелътдапропее

ГЛАВА15

1Иведнаганасутринтаглавнитесвещеницисе

наПилат

2ИПилатгопопита:Юдейскиятцарлиси?Атойв отговормуказа:Тигоказваш

3ИглавнитесвещенициГообвинявахавмногонеща, ноТойнеотговаряшенищо.

4ИПилатпакгопопита,казвайки:Нищолине отговаряш?вижколкомногонещатесвидетелстват срещутеб.

5НоИсуснеотговоринищо;такачеПилатсечудеше

6Инатозипразниктойимпуснаединзатворник, коготопоискаха.

7ИимашеединнаимеВарава,койтолежешевързанс онези,коитобяхавдигналивъстаниеснего,коитобяха извършилиубийствоповременавъстанието.

8Имножеството,коетовикашенаглас,започнадаго желаеданаправитова,коетовинагибешеправилстях 9НоПилатимотговориирече:Искателидавипусна Юдейскияцар?

10Защотознаеше,чепървосвещеницитеГобяха предалипорадизавист.

11Ноглавнитесвещенициподтикнаханародадаим пуснепо-добреВарава

12ИПилатвотговорпакимрече:Итака,каквоискате дасторянатози,коготовиенаричатеЮдейскицар? 13Итепакизвикаха:РазпниГо!

14ТогаваПилатимказа:Каквозлоесторил?Ите извикахаощепо-силно:РазпниГо!

15Итъй,Пилат,желаещдаудовлетворинарода,им пуснаВараваипредадеИсус,следкатогобичува,зада бъдеразпнат

16Ивойницитегоотведохавзалата,наречена Преториум;исъбиратцялатабанда.

17Игооблякохавбагреница,сплетохавенецоттръни иготуриханаглаватаМу,

18Изапочнахадагопоздравяват:Здравей,Царюна юдеите!

19ИтеГоудряхастръстикапоглаватаиГоплюеха,и прекланяйкиколенеМусекланяха.

20ИкатоМусеподиграха,съблякохабагреницатаот Него,облякохаГосНеговитедрехииГоизведохада Горазпнат

21ИтепринудихаединкиринеецСимон,който минавашеоттам,идвайкиотстраната,бащатана АлександъриРуф,даносикръстаму.

22ИгозаведоханамястотоГолгота,коетосепревежда Лобнотомясто

23Имудадохадапиевино,смесеносъссмирна,но тойнеприе

24ИкогатоГоразпнаха,разделихадрехитеМу,като хвърлихажребийзатях,койкакводавземе

27Иснегоразпнахадвамаразбойници;единиятот дяснатамуръка,адругиятотлявата.

28Исеизпълниписанието,коетоказва:Итойбеше причисленкъмпрестъпниците.

29Иминаващитегохулеха,катоклатехаглавии казваха:О,ти,койторазрушавашхрамаиго съграждашзатридни,

30Спасетесебесиислезтеоткръста.

31Посъщияначиниглавнитесвещеници,катосе подиграваха,казвахапомеждусискнижниците:Други спаси;себесинеможедаспаси

32НекаХристос,ЦарятнаИзраил,слезесегаоткръста, задавидимидаповярваме.ИразпънатитесНегоГо хулеха

33Икогатонастанашестиятчас,настанатъмнинапо цялатаземядодеветиячас.

34ИвдеветиячасИсусизвикасъссиленглас, казвайки:Елои,Елои,ламасавахтани?коетосе тълкува:Божемой,Божемой,защосимеоставил?

35Анякоиотстоящитетам,каточухатова,казаха: Ето,тойвикаИлия

36Иединсезатече,напълнигъбасоцетиянадянана тръстикаиМудадедапие,катоказа:Остави!давидим далиЕлиасщедойдедагосвали

37ИИсусизвикасъссиленгласииздъхна.

38Изавесатанахрамасераздранадвеотгоредодолу

39Икогатостотникът,койтостоешесрещунего,видя, четакаизвикаииздъхна,каза:Наистинатозичовек бешеБожиятСин

40Имашеижени,коитогледахаотдалеч:средкоито бяхаМарияМагдаленаиМария,майкатанаЯковпомалъкинаЙосей,иСаломе;

41(коитосъщо,когатобешевГалилея,Гопоследваха иМуслужеха;)имногодругижени,коитодойдохас НеговЕрусалим

42Исега,когатодойдевечерта,понежебеше подготовката,тоестденятпредисъботата,

43ЙосифотАриматея,почтенсъветник,койтосъщо очаквашеБожиетоцарство,дойдеисмеловлезепри ПилатипоискатялотонаИсус.

44ИПилатсеучудидаливечеемъртъв;икатоповика стотника,гопопитадалиебилмъртъвнякога

45Икаторазбратоваотстотника,дадетялотона Йосиф

46Итойкупилен,свалигодолуигоувивлен,иго положивгроб,изсеченвскала,итъркулнакамъккъм врататанагроба

47ИМарияМагдаленаиМария,майкатанаЙосей, видяхакъдебешеположен

ГЛАВА16

1Икогатоизминасъботата,МарияМагдаленаиМария, майкатанаЯков,иСаломиябяхакупилиаромати,зада дойдатидагопомажат

2Имногораносутринтанапървияденотседмицатате дойдохапригробаприизгревслънце.

3Иказахапомеждуси:Койщениотваликамъкаот врататанагроба?

4Икатопогледнаха,видяха,чекамъкътбешеотвален, защотобешемногоголям

5Икатовлязохавгроба,видяхамладмъж,седналот дяснатастрана,облеченвдългабяладреха;итесе уплашиха

6Итойимказа:Несестрахувайте;виетърситеИсус отНазарет,койтобешеразпнат;Тойвъзкръсна;няма готук;етомястото,къдетогоположиха

7Новървете,кажетенаученицитеМуинаПетър,че тойотивапредивасвГалилея;тамщеГовидите,както виказа

8Итеизлязохабързоиизбягахаотгроба;защото треперехаисесмаяха;нитоказаханещонаникого; защотосестрахуваха

9ИкогатоИсусвъзкръснарановпървияденна седмицата,тойсеявипървонаМарияМагдалена,от коятобешеизгонилседембеса

10Итяотидеиказанаонези,коитобяхаснего,тъй катотескърбехаиплачеха

11Ите,каточуха,чееживичетягоевидяла,не повярваха.

12Следтовасеявивдругаформанадвамаоттях, докатовървяхаиотидохавполето

13Итеотидохаигоказаханаостаналите;нитотеим повярваха

14Следтоватойсеявинаединадесетте,когатоседяха натрапеза,игиупрекназатяхнотоневериеи коравосърдечие,защотонеповярваханатези,коитого бяхавидели,следкатобешевъзкръснал

15Итойимказа:Идетепоцелиясвятипроповядвайте евангелиетонавсякосъздание

16Койтоповярваисекръсти,щебъдеспасен;но койтонеповярващебъдеосъден.

17Итезизнамениящепридружаватповярвалите;В Моеимещеизгонватдемони;щеговорятнанови езици;

18Щехващатзмии;иакоизпиятнещосмъртоносно, нямадаимнавреди;щевъзлагатръценаболниитеще оздравяват.

19Итака,следкатоГосподимговори,Тойсевъзнесе нанебетоиседнаотдяснонаБога

20Итеизлязохаипроповядваханавсякъде,като Господработешестяхипотвърждавашесловотосъс следващизнаменияамин

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.