Issacar, u quintu figliolu di Ghjacobbu è Lea. U zitellu senza peccatu di affittu per mandragore. Appella per a simplicità.
1 A copia di e parolle di Issacar.
2 Perchè chjamò i so figlioli è li disse : Ascoltate, i mo figlioli, Issacaru u vostru babbu ; dà l'arechja à e parolle di quellu chì hè amatu da u Signore. 3SònatuuquintufiglioluàGhjacobbu, in modu di pagamentu per e mandragore.
4 Perchè u mo fratellu Ruben hàpurtatu mandragore da u campu, è Rachele l'hà scontru è li pigliò.
5 Rubenu pienghje, è à a so voce, Lea, a mo mamma, esce.
6 Ora sti mandragore eranu meli odoranti chì sò stati pruduciati in u paese di Haran sottu à un ravinu d'acqua.
7 È Rachele disse : Ùn ti daraghju micca, ma mi seranu per mè invece di i zitelli.
8 Perchè u Signore m'hà disprezzatu, è ùn aghju micca datu figlioli à Ghjacobbu.
9 Avà era dui pomi ; è Lea disse à Rachele : Basta à voi chì avete pigliatu u mo maritu : pigliate ancu questi ?
10 È Rachele li disse : Avete à Ghjacobbu sta notte per e mandragore di u to figliolu.
11 È Lea li disse : Ghjacobbu hè u mo, perchè sò a moglia di a so ghjuventù.
12 Ma Rachele disse : Ùn vantà micca, è ùn vantate micca sè stessu ; perchè m'hà sposatu davanti à tè, è per mè hà
servitu à u nostru babbu quattordici anni.
13 È ùn s'era l'artighjanu cresciutu nantu à a terra è a malvagità di l'omi prusperu, ùn avete micca vistu avà a faccia di Ghjacobbu.
14Perchè ùnsite micca a so mòglia, ma in l'artigianu l'avete purtatu in u me locu.
15 È u mo babbu m'hà ingannatu, è m'hà cacciatu in quella notte, è ùn hà micca permessu à Ghjacobbu di vedemi ; perchè s'e eru statu quì, questu ùn era micca accadutu à ellu.
16 In ogni casu, per e mandragore, aghju assuciatu Ghjacobbu per una notte.
17 Ghjacobbu cunnisciuta à Lea, è cuncepì è m'hà parturitu, è per via di u salariu mi chjamava Issacaru.
18 Allora apparsu à Ghjacobbu un anghjulu di u Signore, dicendu : Rachele darà dui figlioli, postu ch’ella hà ricusatu a cumpagnia cù u so maritu, è hà sceltu a cuntinenza.
19 È se Lea, a mo mamma, ùn avia pagatu i dui pomi per a so cumpagnia, avissi avutu ottu figlioli ; per quessa ch'ella hà parturitu sei, è Rachele hà parturitu i dui: per via di e mandragore, u Signore l'hà visitata.
20 Perchè ellu sapia chì, per i zitelli, vulia fà cumpagnia cù Ghjacobbu, è micca per brama di piacè.
21 Perchè ancu u dumane rinunciò à Ghjacobbu.
22 Per via di e mandragore, dunque, u Signore hà ascoltatu Rachele.
23 Perchè ch'ella li vulia, ùn li chjappà micca, ma li offriva in a casa di u
Signore, è li presentò à u prete di l'Altissimo chì era in quellu tempu.
24 Per quessa, quandu aghju crisciutu, i mo figlioli, aghju caminatu in a dritta di core, è sò diventatu un vignaghjolu per u mo babbu è i mo fratelli, è aghju purtatu frutti da u campu secondu a so stagione.
25 È u mo babbu m'hà benedettu, perchè hà vistu ch'e aghju andatu in rettitudine davanti à ellu.
26 È ùn eru micca un impegnu in i mo atti, nè invidioso è malicioso contru à u mo vicinu.
27 Ùn aghju mai calunniatu à nimu, nè censuratu a vita di nimu, camminendu cum'è aghju fattu in solitu d'ochju.
28 Per quessa, quandu eru trentacinque anni, aghju pigliatu una moglia, perchè u mo travagliu sguassava a mo forza, è ùn aghju mai pensatu à u piacè cù e donne ; ma per via di a mo fatica, u sonnu m'hà vintu.
29 È u mo babbu si rallegrava sempre di a mo rettitudine, perchè offriva per mezu di u prete à u Signore tutti i primi frutti ; poi ancu à u mo babbu.
30 È u Signore hà aumentatu decimila volte i so benefici in e mo mani ; è ancu Ghjacobbu, u mo babbu, sapia chì Diu aiutava a mo sola.
31 Perchè à tutti i poveri è oppressi, aghju datu e cose boni di a terra in a unicità di u mo core.
32 È avà, stammi à sente à mè, figlioli, è camminate in u vostru core unicu, perchè aghju vistu in questu tuttu ciò chì piace à u Signore. '
33 L'omu unicu ùn brama micca l'oru, ùn sbuchja micca u so vicinu, ùn brama
micca parechje delizie, ùn si diletta in vestiti diversi.
34Ùnvolemiccacampàunalongavita, ma aspetta solu a vulintà di Diu.
35 È i spiriti di l'ingannamentu ùn anu micca putere contru à ellu, perchè ùn vede micca a bellezza di e donne, per ùn impurtà a so mente cù a corruzzione. 36 Ùn ci hè micca invidia in i so pinsamenti, nisuna persona maliziosa ùn face a so ànima di pinu, nè preoccupa cù un desideriu insaziabile in a so mente.
37 Perchè camina in un'anima sola, è vede tutte e cose in a rettitudine di u core, fughjendu l'ochji fatti male per l'errore di u mondu, per ùn vede a perversione di qualcunu di i cumandamenti di u Signore.
38 Mantene dunque, figlioli mei, a lege di Diu, è diventate unicità, è camminate in innocenza, senza ghjucà à l'affare cù l'affari di u vostru vicinu, ma amate u Signore è u vostru vicinu, avete compassione di i poveri è debuli.
39 Inchinatevi u spinu à l'agricultura, è travagliate in travagli in ogni modu di agricultura, offrendu rigali à u Signore cun ringraziamentu.
40 Perchè u Signore vi benedicarà cù i primi frutti di a terra, cum'è ellu hà benedettu tutti i santi da Abel finu à avà.
41 Perchè ùn vi hè datu altra parte chè di u grassu di a terra, chì i so frutti sò risuscitati da u travagliu.
42 Perchè u nostru babbu Ghjacobbu m'hà benedettu cù benedizioni di a terra è di primi frutti.
43 È Levi è Ghjuda eranu glurificati da u Signore ancu trà i figlioli di
Ghjacobbu ; Car l'Eternel leur donna un héritage, et à Lévi il donna le sacerdoce, et le royaume à Juda.
44 È dunque ubbidite à elli, è camminate in a unica di u vostru babbu ; perchè à Gad hè statu datu per distrughje e truppe chì venenu annantu à Israele.
9 L'astuzia ùn hè micca ghjunta in u mo core ;
10 Una minzogna ùn passava per e mio labbra.
11 Sè qualchissia era in angoscia, aghju unitu i mo sospiri cù i soi, 12Èaghjuspartuumopanecùipoveri.
13 Aghju fattu a pietà, tutti i mo ghjorni aghju guardatu a verità.
CAPITOLU 2
1 Sapete dunque, figlioli mo, chì in l'ultimi tempi i vostri figlioli abbandunaranuasola,ès'appiccaranuà un desideriu insaziabile.
2 È lascendu l'innocenza, s'avvicinerà à a malizia ; è abbandunate i cumandamenti di u Signore, si attacheranu à Beliar.
3 È, abbandunendu l'agricoltura, seguitanu i so propri maligni, è saranu spargugliati trà i pagani, è serveranu i so nemici.
4 È dunque dà sti cumandamenti à i vostri figlioli, chì, s'ellu peccanu, tornanu più prestu à u Signore ; Perchè ellu hè misericordioso, è li liberarà, ancu per rinvià in a so terra.
5 Eccu, dunque, cum’è vede, aghju centu vintisi anni è ùn sò micca cuscente di fà un peccatu.
6 Fora di a mo moglia, ùn aghju cunnisciutu nisuna donna. Ùn aghju mai fattu fornicazione per l'elevazione di i mo ochji.
7 Ùn aghju micca bevutu vinu, per esse sviatu cusì ;
8 Ùn aghju bramatu nisuna cosa desiderata chì era di u mo vicinu.
14 Aghju amatu u Signore ; listessa ancu ogni omu cù tuttu u mo core.
15 Fate cusì ancu voi, figlioli mei, è ogni spiritu di Beliar fughjerà da voi, è nisuna impresa di l'omi gattivi vi regnerà ;
16 È ogni bestia salvatica vi sottumette, postu chì avete cun voi u Diu di u celu è di a terra, è camminate cù l'omi in un core unicu.
17 È dopu avè dettu queste cose, hà urdinatu à i so figlioli ch'elli l'avianu purtatu in Hebron, è l'enterranu quì in a caverna cù i so babbi.
18 È stendu i so pedi è morse in una bona vechja ; cù ogni sonu di l'armu, è cù a forza senza calà, dorme u sonnu eternu.