ບດທ1
1ການເລມຕນຂອງພຣະກດຕຄນຂອງພຣະເຢຊຄຣດ, ພຣະບດຂອງພຣະເຈາ;
2ດງທມຂຽນໄວໃນສາດສະດາວາ,ຈງ
ເບງ,ເຮາສງຂາວສານຂອງເຮາໄປຕໜາເຈາ, ຊງຈະຕຽມທາງຂອງເຈາຕໜາເຈາ.
3ສຽງຂອງຄນໜງທຮອງຂນໃນຖນ
ແຫງແລງກນດານ,ຈງຕຽມທາງຂອງພຣະ
4ໂຢຮນໄດຮບບບຕສະມາໃນຖນ
ແມນາຈແດນ,ສາລະພາບບາບຂອງພວກເພນ. 6ແລະໂຢຮນໄດນງເສອຜາດວຍຜມອດ,ແລະ
ມຜາພນຄກຽວກບແອວຂອງລາວ;ແລະເພນ
7ແລະສງສອນ,ໂດຍກາວວາ,ມຜໜງທມ
ຄວາມເຂມແຂງກວາຂາພະເຈາຕຈາກຂາ
ພະເຈາມາ,ເຊອກຜກຂອງເກບຂອງຜນນ
ຂາພະເຈາບສມຄວນທຈະກມລງແລະ
ຖອດອອກ.
8ເຮາໄດໃຫເຈາບບຕສະມາດວຍນາແທໆ,ແຕ
9ແລະເຫດການໄດບງເກດຂນຄໃນເວລານນ,
24ເວາວາ,ໃຫພວກເຮາຢຄນດຽວ;
25ແລະພຣະເຢຊໄດຫາມລາວ,ໂດຍກາວວາ, ຖສນຕພາບຂອງທານ,ແລະອອກຈາກເຂາ
26ແລະເມອວນຍານທບສະອາດໄດຈກລາວ, ແລະຮອງດວຍສຽງດງ,ລາວກອອກຈາກລາວ.
27ແລະພວກເຂາທງຫມດປະຫລາດໃຈ,ເຖງ
ຂະຫນາດທພວກເຂາໄດຖາມໃນບນດາ
ຕນເອງ,ເວາວາ,ນແມນຫຍງ?ນແມນຄາສອນອນໃດໃໝ? ເພາະພຣະອງຊງສງດວຍສດອານາດເຖງ
39ແລະເພນໄດປະກາດໃນທາມະສາລາຂອງ
30ແຕແມຂອງຊໂມນເມຍຂອງຊໂມນໄດ
ລາວ.
31ແລະລາວໄດມາຈບມຂອງນາງ,ແລະຍກ ນາງຂນ;ແລະອາການໄຂໄດອອກຈາກນາງ ໃນທນທ,ແລະນາງໄດປະຕບດຕພວກເຂາ.
32ແລະໃນຕອນແລງ,ເມອຕາເວນຕກ,ພວກ ເຂາໄດນາທກຄນທເປນພະຍາດ,ແລະຜ
ທມມານຮາຍເຂາມາຫາເພນ.
33ແລະເມອງທງໝດໄດມາເຕາໂຮມກນທ ໜາປະຕ
34ແລະເພນໄດປນປວຄນທເຈບປວຍຈາກ ພະຍາດຕາງໆ,ແລະຂບໄລມານຮາຍອອກໄປ
3ແລະພວກເຂາມາຫາພຣະອງ,ເອາຄນເຈບ ປວຍຄນໜງທເປນຄນພການ,ຊງເປນລກ ສຄນ.
4ແລະເມອພວກເຂາເຂາໄປໃກພຣະອງ ເພອຂາວສານບໄດ,ພວກເຂາຈງໄດເປດ
ຫລງຄາບອນທພຣະອງຢ:ແລະເມອພວກ
ເຂາຫກມນອອກແລວ,ພວກເຂາຈງເອາ
ຕຽງນອນທຄນພການເຈບປວຍນອນຢ.
5ເມອພຣະເຢຊໄດເຫນຄວາມເຊອຂອງ
10ແຕເພອເຈາຈະໄດຮວາບດມະນດມ
ອານາດເທງແຜນດນໂລກທຈະໃຫອະໄພບາບ, (ພຣະອງໄດກາວກບຄນເຈບປວຍຂອງ ຄນພການ,)
11ເຮາກາວກບເຈາວາ,ຈງລກຂນ,ແລະເອາ
12ແລະທນໃດນນລາວກລກຂນ,ເອາຕຽງນອນ,
ສນອດເຂາ,ໃນຂະນະທເຈາບາວກບເຂາ
20ແຕວນເວລາຈະມາເຖງ,ເມອເຈາບາວ
24ແລະພວກຟາລຊຽນໄດເວາກບລາວວາ,ຈງ
ບາໂຕທບຖກກດໝາຍ?
25ແລະພຣະອງໄດກາວກບເຂາເຈາ,ເຈາບ
ເຄຍໄດອານສງທດາວດເຮດ,ໃນເວລາ
ທເຂາຕອງການ,ແລະຫວ,ເຂາ,ແລະພວກເຂາ
ທຢກບພຣະອງ?
26ລາວໄດເຂາໄປໃນເຮອນຂອງພຣະເຈາ
2ແລະພວກເຂາໄດເຝາເບງລາວບວາຈະ
3ແລະລາວເວາກບຜທມມຫຽວແຫງວາ,
Boanerges,ຊງເປນ,thesonsofthunder: 18AndAndrew,ແລະPhilip,ແລະBartholomew,ແລະ Matthew,ແລະThomas,ແລະJamesລກຊາຍຂອງ Alphaeus,ແລະThaddaeus,ແລະຊໂມນຊາວການາອານ
19ແລະJudasIscariot,ເຊງbetrayedລາວ: ແລະເຂາເຈາໄດເຂາໄປໃນເຮອນ.
20ແລະຝງຊນກມາເຕາໂຮມກນອກ,ເພອ
21ແລະເມອໝຂອງລາວໄດຍນເລອງນນ, ພວກເຂາຈງອອກໄປຈບລາວ:ເພາະພວກ ເຂາເວາວາ,ລາວຢຂາງຕວເອງ.
22ແລະພວກທາມະຈານທລງມາຈາກນະຄອນ
ເຢຣຊາເລມໄດເວາວາ,ລາວມເບເອນເຊບນ,ແລະ
ໂດຍເຈານາຍຂອງມານຮາຍຈງຂບໄລ ຜມານຮາຍອອກໄປ.
23ແລະເພນໄດເອນພວກເຂາມາຫາເພນ,ແລະ
24ແລະຖາຫາກອານາຈກໃດໜງແຕກແຍກກນ,
25ແລະຖາຫາກເຮອນໃດຖກແບງແຍກຕກນ,
26ແລະຖາຫາກຊາຕານລກຂນຕສກບຕວ
27ບມຜໃດສາມາດເຂາໄປໃນເຮອນ ຂອງຄນແຂງແຮງ,ແລະທາລາຍເຄອງຂອງຂອງ
ຕນ,ຍກເວນແຕລາວຈະມດຊາຍເຂມແຂງ
ກອນ;ແລະຫງຈາກນນລາວຈະທາລາຍເຮອນຂອງລາວ
28ຕາມຄວາມຈງແລວເຮາກາວກບເຈາ,ບາບ
ທງໝດຈະໄດຮບການອະໄພໃຫແກ ລກຊາຍຂອງມະນດ,ແລະການໝນປະໝາດ
ທກຢາງທພວກເຂາຈະໝນປະໝາດ;
29ແຕຜທຈະໝນປະໝາດພຣະວນ
ຍານບລສດບມວນໃຫອະໄພ,ແຕຢ
12ເພອວາເຂາເຈາຈະໄດເຫນ,ແລະບໄດ
ຮບຮ;ແລະການໄດຍນເຂາເຈາອາດຈະໄດ
ຍນ,ແລະບເຂາໃຈ;
ຢານວາເຂາເຈາຈະຖກປຽນໃຈເຫລອມໃສໃນເວລາໃດກຕາມ, ແລະບາບຂອງເຂາເຈາຄວນຈະໄດຮບການໃຫອະໄພເຂາເຈາ.
13ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ເຈາບ
ຮຄາອປະມານບ?ແລະແລວເຈາຈະຮຄາ ອປະມາທງໝດໄດແນວໃດ?
14ຜຫວານໄດຫວານພຣະຄາ
15ແລະພວກເຂານແມນຢທາງຂາງ,ບອນທ
18ແລະພວກນຄພວກທຖກກາໃນບນດາ
ໜາມ;ເຊນວາໄດຍນຄາ, 19ແລະຄວາມເປນຫວງເປນໄຍຂອງໂລກນ, ແລະຄວາມຫລອກລວງຂອງຄວາມຮງມ,ແລະ
ຄວາມຢາກໄດຂອງສງອນໆທເຂາມາ,ຊກ
ຈງພຣະຄາ,ແລະມນຈະບເກດຜນ
30ແລະເພນໄດເວາວາ,ພວກເຮາຈະປຽບ
35ແລະໃນມດຽວກນ,ເມອຕອນແລງມາ,ເພນ
36ແລະເມອພວກເຂາໄດສງຝງຊນໄປແລວ,
ນາລາວ.
37ແລະໄດມລມພະຍອນໃຫຍມາ,ແລະຄນ ໄດພດເຂາມາໃນເຮອ,ຈນວາມນເຕມໄປ
ແລວ.
38ແລະລາວຢໃນສວນກດຂວາງຂອງເຮອ, ນອນຫລບຢເທງໝອນ:ແລະພວກເຂາປກ
41ແລະພວກເຂາຢານກວຫລາຍ,ແລະເວາກນວາ,
ບດທ5
1ແລະພວກເຂາໄດຂາມໄປຫາອກຟາກ
ໜງຂອງທະເລ,ເຂາໄປໃນປະເທດກາດາ
ເຣນ
2ແລະເມອລາວອອກຈາກເຮອໄປ,ທນໃດນນ
ກມຊາຍຄນໜງທມວນຍານບສະ
21ແລະເມອພຣະເຢຊໄດຂາມເຮອໄປຫາ
ຄນໄດຕດຕາມພຣະອງ,ແລະໄດປະທບ
ພຣະອງ
25ແລະຍງຄນໜງ,ຊງເປນເລອດອອກສບ
ສອງປ,
26ແລະໄດທນທກຫລາຍຢາງຂອງໝຫລາຍ
ຄນ,ແລະໄດໃຊຈາຍທງໝດທນາງມ,ແລະບ
ມຫຍງດຂນ,ແຕຮາຍແຮງຂນ,
27ເມອນາງໄດຍນເລອງຂອງພຣະເຢຊ
ແລວ,ນາງຈງເຂາໄປທາງຫລງຂອງພຣະຜ ເປນເຈາ,ແລະຈບເສອຜາຂອງພຣະອງ.
33ແຕຜຍງທຢານກວແລະຕວສນ,ໂດຍຮ
1ແລະລາວໄດອອກຈາກບອນນນ,ແລະໄດເຂາ
ແລະສານສດຂອງພຣະອງຕດຕາມພຣະອງ
2ເມອວນຊະບາໂຕມາເຖງລາວເລມສງສອນ
5ແລະລາວບສາມາດເຮດວຽກງານອນຍງ
ໃຫຍໄດ,ນອກຈາກວາລາວໄດວາງມໃສ
ຄນເຈບຈານວນໜງ,ແລະປນປວພວກເຂາ.
6ແລະລາວປະຫລາດໃຈເພາະຄວາມບເຊອຖ
ຂອງພວກເຂາແລະເພນໄດໄປທວບານຕາງໆ, ສອນ.
7ແລະເພນໄດເອນພວກເພນສບສອງຄນ,ແລະ
ເລມສງພວກເຂາອອກໄປໂດຍສອງຄນ;ແລະ ໄດໃຫພວກເຂາມອານາດເໜອວນຍານທ
18ເພາະວາໂຢຮນໄດເວາກບເຮໂຣດວາ,
19ສະນນເຮໂຣດຢາຈງມການຜດຖຽງກນ
23ແລະເພນໄດສາບານກບນາງວາ,ສງໃດກ
24ແລະນາງໄດອອກໄປ,ແລະເວາກບແມ
ຂອງນາງ,ຂາພະເຈາຈະຖາມຫຍງ?ແລະນາງເວາວາ,
ຫວຂອງໂຢຮນບບຕສະໂຕ
25ແລະນາງໄດເຂາໄປໃນທນທດວຍ
ຄວາມຮບດວນຕກະສດ,ແລະຖາມວາ,ໂດຍ
ຕສະມາ
26ແລະກະສດເສຍໃຈຫລາຍ;ແຕເພອເຫນແກ
39ແລະພຣະອງໄດບນຊາພວກເຂາໃຫໃຫ
29ແລະເມອພວກສາວກຂອງພຣະອງໄດ ຍນເລອງນນ,ພວກເຂາຈງມາເອາສບຂອງ ພຣະອງໄປວາງໄວໃນອບໂມງ.
30ແລະອກຄະສາວກໄດເຕາໂຮມກນກບ
ພຣະເຢຊ,ແລະບອກພຣະອງທກສງ,ທງສງ
ທເຂາເຈາໄດເຮດ,ແລະສງທເຂາເຈາໄດ
ສອນ.
31ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ພວກ
43ແລະພວກເຂາໄດເກບເອາສບສອງກະຕາ
46ແລະເມອພຣະອງໄດສງພວກເຂາໄປແລວ,
47ແລະເມອເຖງຕອນແລງ,ເຮອໄດຢໃນກາງ
ໃນເວລາປະມານໂມງທສຂອງຄນນນ
ພຣະອງໄດສະເດດມາຫາພວກເຂາ,ຍາງ
ຢເທງທະເລ,ແລະຈະຜານພວກເຂາໄປ.
49ແຕເມອພວກເຂາເຫນເພນຍາງຢເທງ
ທະເລ,ພວກເຂາຄດວາມນເປນວນຍານ,ແລະ
ຮອງອອກມາ:
50ເພາະພວກເຂາທກຄນໄດເຫນພຣະອງ,
52ເພາະພວກເຂາບໄດຖວາເປນການ
53ແລະເມອພວກເຂາຂາມຜານໄປແລວ,ພວກ ເຂາໄດເຂາໄປໃນແຜນດນເບນເນຊາເຣດ, ແລະດງໄປຫາຝງ.
54ແລະເມອພວກເຂາອອກຈາກເຮອໄປ,ພວກ
55ແລະໄດແລນໄປທວເຂດນນໂດຍອອມ ຮອບ,ແລະເລມແບກຄນທເຈບປວຍໄປໃນ
56ແລະບອນໃດກຕາມທພຣະອງໄດເຂາ
7ເຖງຢາງໃດກຕາມເຂາເຈານະມດສະ
ຂອງທານ,ທພວກທານໄດປດປອຍ:ແລະ
ພວກທານເຮດເຊນນນຫລາຍຢາງ.
14ແລະເມອເພນໄດເອນຄນທງປວງມາ
ຫາເພນ,ເພນໄດກາວກບພວກເຂາ,ຈງຟງ
ເຮາທກຄນ,ແລະເຂາໃຈ:
15ບມສງໃດຈາກຄນທເຂາໄປໃນ
19ເພາະວາມນບໄດເຂາໄປໃນໃຈຂອງ
ລາວ,ແຕເຂາໄປໃນທອງ,ແລະອອກໄປໃນນາ
ແຫງ,ລາງຊນທງໝດ?
20ແລະພຣະອງໄດກາວວາ,ສງທອອກມາ ຈາກຜຊາຍ,ທເຮດໃຫຜຊາຍdefileth
21ເພາະວາຈາກພາຍໃນ,ອອກຈາກໃຈຂອງ
ມະນດ,ການຄດຊວ,ການຫລນຊ,ການຜດ
ຊາຍຍງ,ການຄາດຕະກາ,
22ການລກ,ຄວາມໂລບ,ຄວາມຊວ,ການຫລອກລວງ, ຄວາມຫຍາບຄາຍ,ຕາຊວ,ການໝນປະໝາດ, ຄວາມຈອງຫອງ,ຄວາມໂງຈາ:
1ໃນສະໄໝນນຝງຊນເປນຈານວນຫລວງຫລາຍ
ແລະບມຫຍງກນ,ພຣະເຢຊໄດເອນ
ພວກລກສດມາຫາພຣະອງ,ແລະກາວກບ
ພວກເຂາວາ,
2ຂາພະເຈາມຄວາມເມດຕາຕຝງຊນ,
ເພາະວາບດນພວກເຂາຢກບຂາພະ
ເຈາສາມມ,ແລະບມຫຍງກນ.
3ແລະຖາຫາກເຮາສງພວກເຂາໄປຖສນ
15ແລະເພນໄດສງພວກເຂາວາ,ຈງລະວງ
7ແລະພວກເຂາໄດມປານອຍສອງສາມໂຕ:
ແລະພຣະອງໄດອວຍພອນ,ແລະໄດບນຊາ
ໃຫຕງພວກເຂາຢຕໜາພວກເຂານາ.
8ດງນນພວກເຂາຈງໄດກນຫລາຍຈນອມ:ແລະ
9ແລະຜທໄດກນມປະມານສພນຄນ,ແລະ
18ມຕາ,ເຈາບເຫນບ?ແລະມຫ,ເຈາບໄດຍນບ?ແລະ
19ເມອຂາພະເຈາຫກເຂາຈຫາກອນໃນ
ແລະພວກເຂາເວາວາ,ເຈດ
22ແລະລາວມາຫາເມອງເບດໄຊດາ;ແລະພວກ
26ແລະເພນໄດສງລາວໄປທເຮອນຂອງເພນ, ໂດຍກາວວາ,ຢາເຂາໄປໃນເມອງ,ຫລບອກຜ
27ແລະພຣະເຢຊໄດອອກໄປ,ແລະສານ
ສດຂອງພຣະອງ,ເຂາໄປໃນເມອງຂອງ
CaesareaPhilippi:ແລະໂດຍທາງພຣະອງ
ໄດຖາມສານສດຂອງພຣະອງ,ເວາກບ
ເຂາເຈາ,ຜຊາຍເວາວາຂາພະເຈາແມນ ໃຜ?
28ແລະພວກເຂາຕອບວາ,JohntheBaptist: ແຕບາງຄນເວາວາ,Elias;ແລະອນໆ,ຫນງໃນສາດສະດາ.
29ແລະລາວເວາກບພວກເຂາ,ແຕພວກເຈາ
32ແລະເພນໄດກາວຄານນຢາງເປດເຜຍ.
ແລະເປໂຕໄດຈບລາວ,ແລະເລມຕານຕຕຽນລາວ.
33ແຕເມອລາວຫນໜາໄປເບງພວກລກ
ສດຂອງເພນ,ເພນໄດຫາມເປໂຕ,ໂດຍກາວວາ,
ຈງຖອຍຫລງຂາພະເຈາ,ຊາຕານ,ເພາະວາ ທານບໄດດດດມສງທເປນຂອງພຣະເຈາ, ແຕເປນຂອງຄນ.
34ແລະເມອພຣະອງໄດເອນຜຄນມາຫາ ພຣະອງພອມກບສານສດຂອງພຣະອງ, ພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ຜໃດທຈະ ມາຕາມເຮາ,ໃຫເຂາປະຕເສດຕນເອງ,ແລະ
ກວາບດມະນດຈະຟນຄນຊວດ.
10ແລະພວກເຂາໄດເກບຄາເວານນໄວກບ
ຕນເອງ,ຖາມກນແລະກນວາການເປນຄນ
ມາຈາກຕາຍຄວນໝາຍເຖງຫຍງ.
11ແລະພວກເຂາໄດຖາມພຣະອງ,ໂດຍກາວ
ວາ,ເປນຫຍງພວກທາມະຈານເວາວາElias ຕອງມາກອນ?
12ແລະລາວໄດຕອບແລະບອກພວກເຂາວາ,
14ແລະເມອພຣະອງມາຫາສານສດຂອງ
ນວນຫລວງຫລາຍກຽວກບພວກເຂາ,ແລະ
ພວກທາມະຈານຖາມພວກເຂາ.
15ແລະທນໃດນນຜຄນທງປວງ,ເມອພວກ
ເຂາໄດເຫນພຣະອງ,ກປະຫລາດໃຈຫລາຍ, ແລະແລນໄປຫາພຣະອງໄດທກທາຍພຣະ
16ແລະພຣະອງໄດຖາມພວກທາມະຈານ,
17ແລະຝງຊນຄນໜງໄດຕອບວາ,ພຣະອາຈານ,
33ແລະເພນໄດມາເຖງເມອງກາເປນາອມ,ແລະ
ເພນຢໃນເຮອນເພນຈງຖາມພວກເພນວາ, ພວກເຈາໄດໂຕຖຽງກນຢທາງໃດ?
34ແຕວາເຂາເຈາໄດຮກສາສນຕພາບ
ຂອງເຂາເຈາ:ສາລບວທການທເຂາເຈາ
ໄດໂຕຖຽງກນໃນບນດາຕນເອງ,ໃຜ
ຄວນຈະເປນໃຫຍທສດ.
35ແລະເພນໄດນງລງ,ແລະເອນສບສອງຄນ,
38ແລະໂຢຮນໄດຕອບພຣະອງ,ໂດຍກາວວາ, ພຣະອາຈານ,ພວກເຮາໄດເຫນຜໜງຂບ
ໄລຜມານຮາຍອອກໄປໃນນາມຂອງພຣະ
ອງ,ແລະພຣະອງບໄດຕດຕາມພວກເຮາ;ແລະ
ພວກເຮາໄດຫາມພຣະອງ,ເພາະພຣະອງບ ໄດຕດຕາມພວກເຮາ.
39ແຕພຣະເຢຊໄດກາວວາ,ຢາຫາມເຂາ: ເພາະວາບມຜໃດທຈະເຮດການອດ ສະຈນໃນນາມຂອງຂາພະເຈາ,ທຈະເວາ ຄວາມຊວຮາຍຂອງຂາພະເຈາ.
7ເພາະເຫດນຜຊາຍຈະປະຖມພແມ,ແລະ
ຕດພນກບເມຍຂອງຕນ;
8ແລະພວກເຂາສອງຈະເປນເນອດຽວ,ດງ
ນນພວກເຂາຈະບມສອງຕໄປ,ແຕເປນ
ເນອຫນງດຽວ.
9ເພາະສະນນສງທພຣະເຈາໄດຮວມກນ, ບໃຫມະນດປະທະກນ.
10ແລະໃນບານພວກສານສດຂອງພຣະ ອງໄດຖາມພຣະອງອກເທອຫນງກຽວ
11ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ຜໃດ
18ແລະພຣະເຢຊໄດກາວກບພຣະອງ,ເປນ
12ແລະຖາຫາກຜຍງຈະປະສາມຂອງຕນ,
13ແລະພວກເຂາໄດພາເດກນອຍມາຫາ
ຫາມຜທນາພວກເຂາມາ.
14ແຕເມອພຣະເຢຊໄດເຫນມນ,ພຣະອງ
ບພໃຈຫລາຍ,ແລະກາວກບພວກເຂາວາ,ຈງ
ອດທນກບເດກນອຍທຈະມາຫາເຮາ,ແລະ
ຢາຫາມພວກເຂາ:ເພາະອານາຈກຂອງ
ພຣະເຈາເປນເຊນນນ
15ຕາມຄວາມຈງແລວເຮາກາວກບເຈາ,ຜ ໃດກຕາມທຈະບໄດຮບອານາຈກ ຂອງພຣະເຈາໃນຖານະເປນເດກນອຍ,ຜ
ນນຈະບເຂາໄປໃນນນ.
16ແລະເພນໄດຈບພວກເຂາຂນໃນແຂນ ຂອງເພນ,ເອາມໃສພວກເພນ,ແລະອວຍພອນ
17ແລະເມອລາວອອກໄປທາງນນ,ມຄນໜງ
19ເຈາຮຈກພຣະບນຍດ,ຢາຫລນຊ,ຢາຂາ,
20ແລະພຣະອງໄດຕອບພຣະອງວາ,ພຣະ
ປະຖມບານ,ຫລອາຍນອງ,ຫລເອອຍ,ຫລພ,ແມ,ຫລ ພນລະຍາ,ຫລລກ,ຫລແຜນດນ,ເພາະເຫນແກ
ເຮາ,ແລະພຣະກດຕຄນ, 30ແຕລາວຈະໄດຮບເປນຮອຍເທາໃນເວ
ລານ,ບານ,ແລະອາຍນອງ,ແລະເອອຍນອງ,ແລະແມ, ແລະລກໆ,ແລະທດນ,ດວຍການຂມເຫງ; ແລະໃນໂລກທຈະມາເຖງຊວດນລນດອນ.
31ແຕຫລາຍຄນທເປນຕນຈະເປນຜ ສດທາຍ;ແລະສດທາຍຄງທາອດ
32ແລະພວກເຂາຢໃນທາງຂນໄປເຖງເຢຣ
ຊາເລມ;ແລະພຣະເຢຊໄດໄປກອນພວກເຂາ:ແລະພວກເຂາ
ເຈາໄດປະຫລາດໃຈ;ແລະເມອພວກເຂາຕດຕາມ,
35ແລະຢາໂກໂບແລະໂຢຮນ,ລກຊາຍຂອງເຊເບດ,ມາ ຫາເພນ,ໂດຍເວາວາ,ອາຈານ,ພວກຂາພະເຈາ
ຢາກໃຫທານເຮດເພອພວກເຮາຕາມຄວາມ ປາດຖະໜາ.
36ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ພວກ ທານຈະເຮດຫຍງໃຫຂາພະເຈາ?
37ພວກເຂາໄດເວາກບພຣະອງ,ໃຫພວກ
ເຮາເພອໃຫພວກເຮາຈະໄດນງ,ຫນງໃນ
ເບອງຂວາມຂອງທານ,ແລະອກຂາງຊາຍມ ຂອງທານ,ໃນລດສະຫມພາບຂອງທານ.
52ແລະພຣະເຢຊໄດກາວກບລາວ,ໄປຕາມ ທາງຂອງເຈາ;ສດທາຂອງເຈາໄດເຮດໃຫເຈາດ.ແລະໃນ
ທນທເຂາໄດເຫນຂອງຕນ,ແລະຕດຕາມ
ພຣະເຢຊໃນທາງ
ບດທ11
1ແລະເມອພວກເຂາມາໃກກບເຢຣຊາເລມ,
ເຈາຕອງການຂອງພຣະອງ;
4ແລະພວກເຂາໄດໄປຕາມທາງຂອງພວກ
ພບກນ;ແລະເຂາເຈາໄດປດປອຍເຂາ
5ແລະບາງຄນໃນພວກເຂາທຢນຢທ
ນນໄດເວາກບພວກເຂາວາ,ພວກເຈາເຮດ
ຫຍງກບລກລທສນເສຍ?
6ແລະພວກເຂາໄດເວາກບພວກເຂາແມນ
20ແລະໃນຕອນເຊາ,ເມອພວກເຂາຜານໄປ,
22ແລະພຣະເຢຊຊງຕອບເຂາວາ,ຈງມ
ສດທາໃນພຣະເຈາ.
23ເພາະຕາມຄວາມຈງແລວເຮາກາວກບເຈາ
ວາຜໃດກຕາມທຈະເວາກບພນວາ, ຈງເອາອອກໄປ,ແລະເຈາຈະຖກໂຍນລງໄປ
ໃນທະເລ;ແລະຈະບສງໃສໃນໃຈຂອງລາວ, ແຕຈະເຊອວາສງທລາວເວາຈະບງ
27ແລະພວກເຂາກບຄນມາທເຢຣຊາ
ເລມ:ແລະໃນຂະນະທທານກາລງຍາງ
ຢໃນພຣະວຫານ,ມປະໂລຫດ,ແລະ
ພວກທາມະຈານ,ແລະຜເຖາແກໄດມາ
ຫາພຣະອງ.
28ແລະເວາກບລາວວາ,ເຈາເຮດສງເຫລານ
ໂດຍສດອານາດອນໃດ?
ແລະໃຜໃຫສດອານາດນແກເຈາເພອເຮດສງເຫານ?
29ແລະພຣະເຢຊໄດຕອບພວກເຂາວາ,ຂາ
10ແລະເຈາບໄດອານພຣະຄາພນບ;ກອນ
ກາຍເປນຫວແຈ:
11ນແມນການກະທາຂອງພຣະຜເປນເຈາ, ແລະມນເປນການອດສະຈນໃນສາຍຕາຂອງ
ພວກເຮາບ?
12ແລະພວກເຂາໄດຊອກຫາທຈະຈບ
ພຣະອງ,ແຕຢານກວຜຄນ:ເພາະວາເຂາ
15ພວກເຮາຈະໃຫ,ຫພວກເຮາຈະບໃຫ?
22ແລະເຈດຄນນນກມນາງ,ແລະບມ
23ສະນນ,ໃນການຟນຄນຊວດ,ເມອພວກເຂາ
ເພອຂອຍຈະເຫນມນ
16ແລະພວກເຂາໄດເອາມນມາ.ແລະພຣະ ອງໄດກາວກບເຂາເຈາວາ,ຮບພາບແລະ ຄາບນຍາຍນແມນໃຜ?Andtheysaidtohim, Caesar's.
17ແລະພຣະເຢຊຊງຕອບເຂາວາ,ຈງມອບ ສງຂອງທເປນຂອງຊຊາໃຫແກຊຊາ, ແລະສງທເປນຂອງພຣະເຈາໃຫແກພຣະ
31ແລະອນທສອງກຄດງນ,ເຈາຈະຮກ ເພອນບານເໝອນຮກຕນເອງ.
ບມພຣະບນຍດອນໃດໃຫຍກວາພຣະບນຍດຂນ.
32ແລະສາດສະຫນາຈກໄດກາວກບພຣະ ອງວາ,ແມນແລວ,ພຣະອາຈານ,ເຈາໄດເວາ
ຄວາມຈງ:ເພາະວາມພຣະເຈາອງດຽວ;ແລະ
ບມຄນອນນອກຈາກເຂາ:
33ແລະການຮກພຣະອງດວຍສດໃຈ,ແລະ
ດວຍຄວາມເຂາໃຈ,ແລະດວຍສດຈດວນຍານ,
ແລະດວຍສດຄວາມເຂມແຂງ,ແລະການຮກ ເພອນບານເໝອນດງຕນເອງ,ແມນຫລາຍ
36ເພາະດາວດເອງໄດກາວໂດຍພຣະວນ
ພຣະຜເປນເຈາຂອງຂາພະເຈາ,ທານນງ
ຂອງທານ
37ສະນນດາວດເອງຈງເອນພຣະອງວາພຣະ
ຜເປນເຈາ;ແລະລກຂອງລາວຢໃສ?
ແລະປະຊາຊນທວໄປໄດຍນພຣະອງຍນດ 38ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາໃນ
2ແລະພຣະເຢຊຊງຕອບພຣະອງວາ,ເຈາ
ຫນກອນໜງໄວເທງອກກອນໜງ,ທຈະ ບຖກຖມ.
3ແລະໃນຂະນະທເພນນງຢເທງພຕນ
8ເພາະປະເທດຊາດຈະລກຂນຕຕານປະ
ເທດຊາດ,ແລະອານາຈກຕຕານອານາຈກ:
ແລະຈະມແຜນດນໄຫວຢໃນບອນຕາງໆ,ແລະ
ຈະມຄວາມອດຢາກແລະຄວາມຫຍງຍາກ:ນ
ຄຈດເລມຕນຂອງຄວາມໂສກເສາ.
9ແຕຈງລະມດລະວງຕວເອງ:ເພາະວາ
ເຂາເຈາຈະມອບໃຫເຈາຂນກບຄະນະ
ກາມະ;ແລະໃນທາມະສາລາເຈາຈະໄດຮບການທບຕ:ແລະ
ພວກເຈາຈະຖກນາໄປຢຕຫນາຜອານາດແລະກະສດສາລບ
10ແລະພຣະກດຕຄນຕອງໄດຮບການພມ
13ແລະເຈາຈະຖກຄນທງປວງກຽດຊງ ເພາະເຫນແກນາມຂອງເຮາ,ແຕຜທຈະ ອດທນຈນເຖງທສດ,ຜນນຈະລອດ.
14ແຕເມອພວກເຈາຈະເຫນຄວາມໜາ ກຽດຊງຂອງຄວາມເສອມໂຊມ,ຊງກາວໂດຍ
ສາດສະດາດານເອນ,ຢນຢບອນທບ
ຄວນ,(ໃຫຜທອານເຂາໃຈ,)ແລວໃຫຄນທ
ຢໃນແຂວງຢດາຍໜໄປທພເຂາ
15ແລະໃຫຜທຢເທງເຮອນບໄດລງໄປ ໃນເຮອນ,ແລະຢາເຂາໄປໃນທນນ,ເພອເອາ
32ແຕໃນວນນນແລະຊວໂມງນນບມຜ ໃດຮ,ບແມນ,ບແມນເທວະດາທຢໃນສະ
33ຈງລະວງ,ຈງເຝາເບງແລະອະທຖານ:ເພາະ
34ເພາະບດມະນດກຄກບຜຄນທເດນ
ທາງໄປໄກ,ຜໄດອອກຈາກເຮອນຂອງຕນ, ແລະໄດມອບສດອານາດໃຫຜຮບໃຊຂອງ
ພຣະອງ,ແລະໃຫຄນທກຄນເຮດວຽກງານ
ຂອງຕນ,ແລະໄດສງໃຫຄນເຝາຍາມ.
35ສະນນເຈາຈງເຝາລະວງຢ:ເພາະເຈາບຮ
ວາເຈາຂອງເຮອນຈະມາຕອນໃດ,ຕອນແລງ, ຫລຕອນທຽງຄນ,ຫລຢໄກຂນ,ຫລຕອນເຊາ.
36ຢານວາລາວຈະມາທນທທນໃດລາວຈະ
37ແລະສງທຂາພະເຈາເວາກບພວກທານ
1ຫງຈາກນນສອງມກເປນເທດສະການ
2ແຕພວກເຂາເວາວາ,ບແມນໃນວນບນ,
ຊາຊນ.
3ແລະການຢໃນບານເບດທານໃນເຮອນ ຂອງຊໂມນຄນຂທດ,ໃນຂະນະທລາວນງ
ກນຊນ,ມຜຍງຄນໜງຖກອງຫນແຮ
ຂເຜງທມຄາຫລາຍຢາງ;ແລະນາງເບຣກກອງ,
20ແລະພຣະອງໄດຕອບແລະເວາກບເຂາ
ເຈາ,ມນເປນຫນງໃນສບສອງ,ທຈມ
ກບຂາພະເຈາໃນຖວຍ.
21ບດມະນດຈະໄປຢາງແທຈງ,ຕາມທໄດ
ຂຽນໄວເຖງພຣະອງ,ແຕວບດແກຜທ
ບດມະນດຖກທລະຍດ!
ມນດສາລບຜຊາຍຄນນນຖາລາວບເຄຍເກດມາ.
22ແລະເມອເຂາເຈາກນເຂາ,ພຣະເຢຊໄດ
ເອາເຂາຈ,ແລະອວຍພອນ,ແລະຫກມນ,ແລະ ໃຫເຂາເຈາ,ແລະເວາວາ,Take,eat:ນແມນ
ຮາງກາຍຂອງຂາພະເຈາ.
23ແລະເພນໄດເອາຈອກນນ,ແລະເມອເພນ
24ແລະພຣະອງໄດກາວກບພວກເຂາ,ນຄ
33ແລະລາວໄດພາເປໂຕແລະຢາໂກໂບແລະໂຢ
25ຕາມຈງແລວເຮາກາວກບເຈາວາ,ເຮາ
34ແລະກາວກບພວກເຂາວາ,ຈດວນຍານ
ພຣະເຈາ
26ແລະເມອພວກເຂາຮອງເພງສວດແລວ, ພວກເຂາໄດອອກໄປໃນພໝາກກອກ.
27ແລະພຣະເຢຊໄດກາວກບພວກເຂາວາ,
ພວກທານທກຄນຈະຜດຫວງຍອນຂາ
ພະເຈາໃນຄນນ:ເພາະມຄາຂຽນໄວວາ, ເຮາຈະຕຜລຽງແກະ,ແລະຝງແກະຈະກະ ແຈກກະຈາຍ.
28ແຕຫລງຈາກນນຂາພະເຈາເປນຄນມາ, ຂາພະເຈາຈະໄປກອນທານໄປໃນແຂວງ
29ແຕເປໂຕໄດເວາກບລາວ,ເຖງແມນວາ
ເຫນເຂາເຈານອນ,ແລະເວາກບເປໂຕ,ຊໂມນ, ເຈານອນບ?ເຈາເບງຫນງຊວໂມງບໄດບ?
38ຈງເຝາລະວງແລະອະທຖານ,ຖາບດງນນ
39ແລະອກເທອໜງລາວໄດອອກໄປ,ແລະໄດ
43ແລະໃນທນທ,ໃນຂະນະທເພນຍງເວາ
ເຄອງໝາຍສນຍານໃຫເຂາເຈາ,ໂດຍກາວວາ, ຜໃດກຕາມທເຮາຈະຈບ,ຜນນກຄ ກນ;ເອາລາວໄປ,ແລະພາລາວໄປຢາງປອດ
ໄພ.
45ແລະໃນທນທທພຣະອງໄດສະເດດມາ, ພຣະອງກໄປຫາພຣະອງໃນທນທ,ແລະ ກາວວາ,ພຣະອາຈານ,ພຣະອາຈານ;ແລະkissed
ເຂາ
46ແລະພວກເຂາໄດວາງມໃສພຣະອງ,ແລະ
47ແລະຄນໜງໃນພວກທຢນຢຂາງນນ
58ພວກເຮາໄດຍນລາວເວາວາ,ເຮາຈະ
49ຂາພະເຈາໄດຢກບພວກທານໃນ
ການສອນພຣະວຫານທກວນ,ແລະພວກ
ຕອງສາເລດ
50ແລະພວກເຂາທງຫມດປະຖມພຣະອງ, ແລະຫນໄປ.
51ແລະມຊາຍໜມຜໜງໄດຕດຕາມພຣະ ອງ,ມຜາປານເນອທເປອຍເປາຂອງລາວ; ແລະພວກຊາຍໜມໄດຈບລາວໄວ:
52ແລະເພນໄດປະຜາປານ,ແລະໜໄປຈາກ ພວກເຂາເປາເປອຍ.
53ແລະພວກເຂາໄດພາພຣະເຢຊໄປຫາ
64ເຈາໄດຍນຄາໝນປະໝາດ:ເຈາຄດ
69ແລະແມຍງຄນໜງໄດເຫນລາວອກ,ແລະ
70ແລະລາວໄດປະຕເສດອກແລະບດນ,ພວກ
ເຂາທຢນຢຂາງນນເວາກບເປໂຕອກ
ເທອຫນງ,ແນນອນວາທານແມນຫນງໃນ
ພວກເຂາ:ເພາະວາທານເປນຄາລເລ,ແລະ
ຄາປາໄສຂອງທານເຫນດກບມນ.
71ແຕລາວເລມສາບແຊງແລະສາບານ,ໂດຍເວາ
ວາ,ຂອຍບຮຈກຜຊາຍຄນນທເຈາເວາ.
72ແລະເທອທສອງລກເຮອໄກ.ແລະເປໂຕ
10ເພາະລາວຮວາພວກປະໂລຫດໄດ
ສດ,ພວກທາມະຈານແລະສະພາສງທງ ຫມດ,ແລະມດພຣະເຢຊ,ແລະພາພຣະ ອງໄປ,ແລະສງໃຫກບປລາດ.
2ແລະປລາດຖາມລາວວາ,ເຈາເປນກະສດ ຂອງຊາວຢວບ?ແລະພຣະອງຊງຕອບພຣະອງວາ,
ເຈາເວາມນ.
3ແລະພວກປະໂລຫດໄດກາວຫາລາວ ໃນຫລາຍເລອງ,ແຕລາວບຕອບ.
4ແລະປລາດຖາມລາວອກ,ໂດຍເວາວາ,ເຈາ
ບຕອບຫຍງ?ຈງເບງວາພວກເຂາເປນ
ພະຍານຕເຈາຫລາຍປານໃດ.
5ແຕພຣະເຢຊຍງບໄດຕອບຫຍງ;
16ແລະພວກທະຫານໄດພາລາວໜໄປໃນ ຫອງໂຖງ,ທເອນວາPraetorium;ແລະເຂາເຈາ ເອນກນທງແຖບ.
17ແລະພວກເຂາໄດເອາເຄອງນງຫມສ
24ແລະເມອພວກເຂາໄດຄງພຣະອງແລວ, ພວກເຂາຈງແບງເສອຜາຂອງພຣະອງ,ຈບ
ສະຫລາກໃສພວກເຂາ,ສງທຜຊາຍທກຄນ
ຄວນເອາ.
25ແລະມນເປນຊວໂມງທສາມ,ແລະພວກເຂາ ໄດຄງລາວ.
26ແລະຄາຫຍຂອງການກາວຫາຂອງພຣະ ອງໄດຖກຂຽນໄວເທງ,ກະສດຂອງຊາວຢວ
ວນ.
30ຈງຊວຍຕວເອງ,ແລະລງມາຈາກໄມກາງ
ແຂນ
31ເຊນດຽວກນນນພວກປະໂລຫດໄດ
ເຍາະເຍຍເວາໃນບນດາຕນເອງກບພວກ
ທາມະຈານ,ພຣະອງໄດຊວຍໃຫຄນອນ;
ຕນເອງບສາມາດຊວຍປະຢດໄດ.
32ໃຫພຣະຄຣດເຈາຂອງອດສະຣາເອນ
ລງຈາກໄມກາງແຂນໃນປດຈບນ,ເພອ
43ໂຢເຊບແຫງອາຣມາທາຢາ,ທປກສາທມ
1ແລະເມອວນຊະບາໂຕຜານໄປ,ນາງມາຣ
ມາເຈມ
2ແລະໃນຕອນເຊາຂອງມທາອດຂອງອາ
ທດ,ພວກເຂາໄດມາຫາອໂມງໃນຕອນທ
ຕາເວນຂນ
3ແລະພວກເຂາໄດເວາກນວາ,ໃຜຈະກງ
ກອນຫນອອກຈາກປະຕອບໂມງຂອງ
ພວກເຮາ?
4ແລະເມອພວກເຂາເບງ,ພວກເຂາເຫນວາ ກອນຫນໄດຖກມວນອອກໄປ,ເພາະວາມນ
5ແລະເມອເຂາໄປໃນບອນຝງສບ,ພວກເຂາ
ໄປກອນພວກທານເຂາໄປໃນແຂວງຄາລ
ພຣະອງໄດກາວກບທານ.
8ແລະພວກເຂາໄດອອກໄປຢາງວອງໄວ,ແລະ
ໜອອກຈາກອບໂມງ;ເພາະພວກເຂາສນ
ສະເທອນແລະປະຫລາດໃຈ:ທງບໄດເວາ ຫຍງກບຜໃດ;ເພາະເຂາເຈາຢານ 9ບດນເມອພຣະເຢຊໄດຟນຄນພຣະຊນ