NTHEGE NTHUTS'I 1 1 ne anduvieron en medio de ar tsibi, alabando Jwä ne bendiciendo ar 'ño̲ho̲. 2 gem'bu̲ Azarías bí jar 'yowa ne oró nuna bí; bí abriendo ñätho jar nt'uni ar tsibi, bí mä: 3 bienaventurado Gar, o 'ño̲ho̲, Jwä HMUNTS'UJE mengu: ir thuhuu ar digno da alabado ne glorificado ir nge ya siglos ya siglos. 4 ngetho Nu'i gar xa jar ga̲tho nä'ä ga xka 'yo̲t'e; ne verdaderas ya ga̲tho ir obras, rectos ir 'ñu ne verdaderos ir juicios. 5 jar ga̲tho ya 'bede xka ku̲hu̲ dige Nugu̲je, ne santa Dähnini HMUNTS'UJE tada, Jerusalén, xka 'yo̲t'e mä verdadero, getho nä'ä mä majwäni ne ar nt'ot'e trajiste ga̲tho nuya ya dige Nugu̲je ir HMUNTS'UJE nts'oku̲te. 6 ngetho di pecado ne 'yo̲t'e iniquidad, apartando ga ge'e. 7 jar ga̲tho di transgredido, ne hingi di guardado ir mandamientos, nixi di guardado nu'u̲, nixi di 'yo̲t'e nä'ä ga xka mandado, pa ndi ga vaya xi hño. 8 ir tanto, ga̲tho nä'ä ga xka ku̲hu̲ ne ga̲tho nä'ä ga xka 'yo̲t'e, nä'ä xka 'yo̲t'e ko verdadero mä. 9 ne ga entregaste ja 'ye̲ ntuhni inicuos, ya mäs odiosos abandonadores Kwä, ne 'nar 'naha mar ndä injusto, ne ar mäs impío ar nga̲tho ar ximha̲i. 10 ne nu'bya hingi podemos abrir la boca, hemos llegado a ser vergüenza y oprobio para tus siervos; ne mi ga adoran. 11 wat'i, ga entregues ar ga̲tho ya causa ir thuuhu, nixi anules ir pacto. 12 ne hingi hagas ke ir ntheku̲te bí aparte nugu̲ju̲, hne ir amado Abra, hne ir siervo Isaac ne ya hne ir tsita Israel; 13 ya ne nuya xka yokwi ne prometido da multiplicarás ár descendencia komongu ya tso̲ho̲ ñu̲ni ne komongu ar arena yace jar ñäni däzabi. 14 ngetho Nugu̲je, o Jehová, di zo̲ho̲ da menos da 'na nación, ne dí guardados jar nuna pa nga̲tho ar ximha̲i ir HMUNTS'UJE nts'oku̲te. 15 otho jar nuna ar pa príncipe, nixi bädi, nixi príncipe, nixi holocausto ni sacrificio, nixi ofrenda, nixi ofrenda, nixi githini, nixi lugar pa sacrificar hñandu̲hu̲ nu'i, nixi pa hallar ntheku̲te. 16 wat'i, seamos aceptados 'nar mu̲i contrito ne 'nar espíritu humilde.
17 nu'u̲ jar holocausto ya carneros ne ya becerros, ne nu'u̲ jar 're̲t'a millares corderos gordos, nja'bu̲ 'nehe ma sacrificio ntsuni nu'bya hñandu̲hu̲ nu'i, ne conceder ga ma jar pos ge'e, getho hingi da avergonzados mi jar nu'i confían. 18 ne nu'bya di seguimos nga̲tho mu̲i, di tememos ne di hom'be ir rostro. 19 No nos avergüences, sino trátanos conforme a tu misericordia y conforme a la multitud de tus misericordias. 20 librar ga también a nosotros conforme a tus maravillas, y glorifica tu nombre, oh Jehová, y avergüéncese todos los que hacen mal a tus siervos; 21 ne 'bu̲hu̲ confundidos nga̲tho hets'u̲jä'i ne ya ndu nzafi, ne ya quebranten yá ndu nzafi; 22 ne da sepan ke Nu'i gar Jwä, ar único Jwä, ne glorioso dige ar ximha̲i entero. 23 ne ya siervos ar ar 'naha mar ndä, ne ya ponían jar nä'ä, hingi cesaban ar se̲ki ga pat'u̲'be ar horno ko ar colofonia, brea, estopa ne ya zá; 24 ja modo da ar llama já por encima de horno yoho ya 'na̲te ya 'ret'a ma gu̲to ar codos. 25 ne bí thogi, ne zät'i ya caldeos halló mi 'be̲ni ar horno. 26 pe ar anxe̲ ar 'ño̲ho̲ descendió ar horno junto con Azarías ne yá 'ñohu̲, ne apagó ar llama ar tsibi ar horno. 27 ne bí 'yo̲t'e da en medio de ar horno bí convirtiera ja 'nar ndähi nxa ne ya silbante, ja modo da ar tsibi hingi ya zu̲nt'i jar absoluto, nixi ya lastimó ne ya turbó. 28 Gem'bu̲ ya hñu, ngu 'nar sola ne, alabaron, glorificaron ne bendijeron Jwä jar horno, bí mä: 29 bendito Gar, o 'ño̲ho̲, Jwä HMUNTS'UJE tada, ne serás alabado ne exaltado dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 30 ne bendito nä'ä ir glorioso ne santo thuuhu, ne ya alabado ne exaltado dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 31 bienaventurado Gar jar templo ir santa Xomha̲i, ne serás alabado ne glorificado dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 32 bienaventurada ir gí nú ya abismos, ne gi hu'bu̲ dige ya querubines, ne da Gar alabado ne exaltado dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 33 bendito Gar jar trono glorioso ir ndä, ne digno da alabado ne glorificado dige ngatho ya 'bede ja ya siglos.
34 bienaventurada Nu'i gar jar firmamento ya cielos, ne ga̲tho pa da alabada ne glorificada ja ya siglos. 35 obras ar ar 'ño̲ho̲, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 36 o cielos, bendecid ar 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 37 ángeles ar ar 'ño̲ho̲! Bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 38 dehe ga̲tho nu'u da estáis dige mahets'i, bendecid ar 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 39 ga̲tho ya Ts'ut'ubi ar 'ño̲ho̲, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 40 hyadi ne ya zänä, bendecid ya 'ño̲ho̲; alabar bí ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 41 ya tso̲ho̲ ar mahets'i, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 42 nga̲tho 'ye ne rocío, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 43 o vientos nga̲tho, bendecid jar ar 'ño̲ho̲! Alabad ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 44 tsibi ne mpa, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 45 inviernos ne veranos, bendecid ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 46 Rocío ne tempestad xija, bendecid ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 47 nxui, ar pa ne ar xui, bendecid ar 'ño̲ho̲, bendecidle ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 48 ar tsibi ne tinieblas, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 49 helado ne tse̲, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 50 escarcha ne xija, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 51 relámpagos ne nubes, bendecid ya 'ño̲ho̲; alabar bí ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos.
52 bendiga ar ximha̲i jar ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 53 Montés ne collados, bendecid ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 54 ga̲tho mi creces jar ha̲i, bendecid ar 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 55 nt'o̲ho̲, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 56 mares ne ya däthe, bendecid ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 57 ballenas, ne ga̲tho mi bí mueven ja ya dehe, bendecid ya 'ño̲ho̲; bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 58 ts'ints'u̲ ar mahets'i, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 59 bestias ne bestias, bendecid ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 60 bätsi ya 'ño̲ho̲, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 61 Bendecid, Israel, ya 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 62 sacerdotes ar ar 'ño̲ho̲, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 63 siervos ar ar 'ño̲ho̲, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 64 espíritus ne anxe̲ mar na za̲ ar justos, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 65 tsita ne ya jä'i mi nutho varones mu̲i, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ja ya siglos. 66 Ananías, Azarías ne Misael, bendecid ar 'ño̲ho̲, bí alabar ne ensalzadle dige ngatho ya 'bede ir nge ya siglos, porke ga libró ar nts'o, ga salvó ár 'ye̲ ar muerte, ne ga libró ar da medio ar horno ne ar llama ardiente, ne aun en medio de ar tsibi ga libró. 67 dad jamädi ar 'ño̲ho̲, getho ar misericordioso, getho ár ntheku̲te ar pa zäntho. 68 ga̲tho mi adoráis ar 'ño̲ho̲, bendecid Jwä ya dioses, alabar bí ne gi bí di jamädi, getho ár ntheku̲te ar pa zäntho.