CAPÍTULO 1
1 jump'éel ju'unil jump'éel epístola, u Jeremy ti' leti'ob tu túuxtaj yaal le ku ts'abil u llevados cautivos in Babilonia tumen le ajawo' le babilonios utia'al u certificar le, bey u ti' ordenó leti'e' tumen yuum.
2 tu yo'olal le si'ipil habéis mentik ti' tu táan Jaajal K'uj, seréis llevados cautivos in Babilonia tumen Nabucodonosor ajawo' ti' le babilonios.
3 bey u ka' taal in Babilonia, permaneceréis ti' ya'ab ja'abo'ob, ka tuméen juntúul chowak k'iin, es decir Ukp'éel yáax; ka ka' lelo' os k'aaye' yaan bisik pacíficamente ti'.
4 bejla'e' veréis ti' Babilonia k'ujo'ob u plata yéetel táak'iin yéetel che', llevados yóok'ol hombros, ba'ax ku beetiko'ob temer le naciones.
5 Guardaos, je'elo'oba', ba'ax mixtan seáis semejantes u le tia'al, mix vosotros mix leti'obe', ka veáis le multitud delante yéetel paach leti'obe', adordondo le.
6 Ba'ale' decid ti' vuestros puksi'ik'alo'obo': Jay máako', K'a'abet k adorar a.
7 tuméen in pixamech yéetel vosotros, yéetel Teene' wéet cuido vuestras almas.
8 En cuanto a u t'aan, jach u pulida tumen le obrero, yéetel leti'ob mismos le dorados yéetel colocados yéetel plata; Chéen ba'ale', ma' le asab u falsos, ka ma' táan u béeytal u t'aan.
9 yéetel uk'ik táak'iin, tuméen bey wa'al, utia'al juntúul ko'olebil u yaakunsmaj k'a' u gay, ku coronas ti' le cabezas u k'ujo'ob.
10 Yaan k'iine' xan k'iino'ob transmiten ti' u yuumtsilo'ob táak'iin yéetel plata, yéetel u tu ts'áajik bey mismos.
11 je'el darán leti' ti' le rameras náats'al, yéetel le cubrirán bey wíiniko'ob yéetel vestiduras, siendo k'ujo'ob plata, yéetel yuumtsilo'ob táak'iin yéetel che'.
12 Ba'ale' le k'ujo'obo' ma' táan u béeytal salvar u le óxido yéetel le polilla, kex kuxkinko'obi' cubiertos yéetel púrpuras nook'o'obo'.
13 u limpian yich tu yo'olal le tuunicha' le templo, ka yaan ya'ab yóok'ol leti'ob.
14 yéetel le ma' u kíinsik le tu ti' ofende, sostiene jump'éel cetro, bey u yuuk'ik jump'éel juez le patria.
15 xan yaan u xno'oj k'abil beya' jump'éel daga yéetel jump'éel báat, ba'ale' ma' u Ta'aytak u le k'atun yéetel u puchtik.
16 tuméen le ba'ax u yoojel ma' le k'ujo'obo'; tune', ma' ti' leti'ob temáis.
17 tuméen bey jump'éel vaso le máako' meyaj ma' vale mixba'al ken u jaat; Bey le yéetel u yuumtsilo'ob: Le ken u instalan ti' le templo, u yicho'ob llenan u juuch'bil tin wook ti' le ku yokol.
18 yéetel bix jóol táan aseguradas tuméen tuláakal tu'ux yóok'ol le ofende ti' le ajawo', bey comprometido muk'yaj u kíimile': bey k'iino'ob ku beetiko'ob ayunar u templos yéetel jóol, yéetel cerraduras yéetel barrotes, utia'al u u yuumtsilo'ob ma' ken estropeados yéetel ladrones.
19 ti' leti'ob ku t'a'abal kib, je'el asab u utia'al bey mismos, le máako'oba' ma' u páajtal u yiliko'ob jump'éel.
20 le bey jump'éel le vigas le templo, ba'ale' ku ya'ala'al ti' u puksi'ik'alo'obo' táan roídos yo'olal ba'alo'ob ku arrastran lu'um; Yéetel ka ku ku janta'al leti'ob yéetel u nook'o'obo', ma' tu ku yu'ubiko'obe',.
21 u rostros u ennegrecidos tumen u buuts' le ku jóok'ol ti' le templo.
22 yóok'ol u wíinklil yéetel cabezas ku sientan soots', golondrinas yéetel ch'íich'o'obo', yéetel xan le miiso'obo'.
23 ti' le ba'ala' sabréis ma' le k'ujo'obo'; Ba'axten seen ma' temáis.
24 betpajal ichil le táak'iin yaan mentik kex leti'obe' utia'al u beta'al le jach, a menos u limpien le óxido, ma' brillarán, tuméen mix ka táan fundidos tu sintieron.
25 ba'alo'ob ti' le ku yaan múusik' u compran tumen juntúul tojol jach ka'anal.
26 le llevados yóok'ol hombros, ma' yaantal wooko'ob tuméen le ju'unil declaran u xiibo'obo' ku ba'al ku valen.
27 xan le ti' leti'ob biilal ku avergüenzan: tuméen wa níikil le lu'umo' ti' je'el súutuko', ma' táan u béeytal líik'il u ka'a yan mismos; Mina'an, wa juntúul ku ts'áabal erguidos, páajtal péeksik u yan mismos; Mina'an, wa u inclinan, páajtal enderezar u; sino ka jayke'ex regalos ti' tu táan Jaajal leti'ob bey u wíiniko'ob ila'abe' kíimen.
28 en cuanto a le ba'alo'ob ku ti' leti'ob sacrifican, u yuum k'iino'obo' tu ya'alaj ku ko'onol yéetel abusan; u ti' jump'éelili' kuchil-bix ken, u yatan jayke'ex ti' leti' ti' ta'ab; Ba'ale' ti' le óotsil máako'obo' yéetel impotentes ma' ti' leti'ob ts'aik mixba'al ti' beyo'.
29 le ko'olelo'obo' menstruales yéetel le ko'olelo'obo' ti' le Taas che'o' le paalalo'obo' janta'al u sacrificios; Tuméen le ba'alo'oba' podéis wojéeltik ma' le k'ujo'obo'; Ma' ti' leti'ob temáis.
30 tuméen wáaj bix páajtal u llamados k'ujo'ob.
Tuméen le ko'olelo'obo' jayke'ex le bak'o' ti' tu táan Jaajal yuumtsilo'ob le plata, le táak'iin yéetel le che'o'.
31 yéetel k'iino'ob u sientan ti' u templos yéetel u nook'o'obo' rasgadas, ka u cabezas ka barbas afeitadas, ka ba'al yóok'ol u cabezas.
32 Rugen yéetel claman ti' tu táan Jaajal u k'ujo'ob, bey ku beetiko'ob xiibo'obo' ti' le cha'ano' ken juntúul kimen.
33 k'iino'ob xan u quitan le vestiduras yéetel ku búukinko'ob u u yatan yéetel paalal.
34 ts'o'ok bixake' k'aas u juntúule' ti' leti'ob beetik, wa bien, ma' táan u béeytal recompensar tu: ma' táan u béeytal establecer juntúul Ajaw, mix derribar tu.
35 u ti' jump'éelili' kuchil-bix ken, ma' táan u béeytal ts'a ayik'alilo'ob mix taak'in; Kex juntúul máak ti' leti'ob beetik jump'éel voto, ka ma' u guarde, ma' tu requerirán.
36 ma' táan u béeytal salvar máak u kíimile', mix Ta'aytak u le débiles ti' le poderosos.
37 ma' táan u béeytal restaurar ti' jump'éel ciego ti' u sáasil, mix wáantik Mix máak ti' u angustia.
38 ma' táan u béeytal we'esik misericordia ti' le viuda, mix meentik le ma'alo'ob ti' le infrunta.
39 u yuumtsilo'ob che', ka tu u táan cubiertos táak'iin yéetel plata, bey le tuunicho'obo' ku tallan ti' le witso': le le adoran serán u confundidos.
40 wáaj bix kun túun tuukul ka wa'alik juntúul máak, k'ujo'obo', ka páajtal le mismos caldeos le deshonran.
41 u wa Ko'oten jump'éel xma' t'aanil u ma' u béeytal t'aan, ku taasik, ka tu ruegan u Bel u t'aan, bey páajtal entender.
42 ba'ale' leti'obe' mismos ma' táan u béeytal entender le ba'ala', yéetel le abandonan, tuméen mina'an ti'ob k'ajóolil.
43 le ko'olelo'obo' xan yéetel suumo'ob paach, sentadas ti' bejo'ob, queman salvado utia'al u ki'ibook; Ba'ale' wa alguna,, atraída tumen yane' ku yúuchul, u chiltal yéetel leti', reprocha ti' u láak', ba'ax ma' bin ku ya'ala'al ti' jach digna bey leti', mix u suumo' rota.
44 tuláakal ba'ax ku beeta'al ichilo'obe' le ku falso: wáaj bix u tuukul u wa ya'al le k'ujo'obo'.
45 beeta'ano'ob carpinteros yéetel orfebres: ma' táan u béeytal u uláak' ba'al u ku le obreros taak k'áati'.
46 yéetel leti'ob mismos ba'ax ku tu beetajo'ob Ma'atech táan u béeytalo'ob táanil ti' ya'ab k'iin; Túun, wáaj bix deberían ba'alo'ob yaan hechas ti' leti'ob u yuumtsilo'ob.
47 tumen p'áatal tuuso'ob ka reproches ti' le ku talo'ob ts'o'okole'.
48 tumen le taak alguna k'atun wa plaga yóok'ol leti'obe', k'iino'ob consultan yéetel bey mismos, tu'ux páajtal yaantal escondidos yéetel leti'ob.
49 túun, wáaj bix páajtal xiibo'obo' percibir ma' le k'ujo'obo', ba'ax ma' táan u béeytal salvar u ti' le k'atun mix ti' le plaga.
50 tumen wil ba'ax ma' le asab u che', ka recubiertos plata yéetel táak'iin, ku sabrá ti' le sucesivo, falsos:
51 ka manifestará tuláakal le naciones yéetel reyes ku ma' le k'ujo'obo', sino balts'amo'ob k'abo'ob wíiniko'ob, ka mina'an mayajo' u yuum ti' leti'ob.
52 túun máax ma' u yojel ma' le k'ujo'obo'.
53 tumen mix táan u béeytal establecer ajawo' lu'um, mix ts'áaj ja' xiibo'obo'.
54 mix táan u béeytal u juzgar u kajnáalo'ob causa, mix wutskintik jump'éel k'aas, siendo incapaces, tuméen bey cuervos ichil le ka'ano' yéetel le lu'umo'.
55 yéetel le ba'ax, ka le k'áak'o' lúubul yóok'ol le najo' yuumtsilo'ob le che'o', wa yóok'ol táak'iin wa plata, u yuum k'iino'obo' tu ya'alaj huirán ka escaparán; Ba'ale' leti'obe' mismos serán quemados te' ts'iit bey vigas.
56 ku ts'o'okole', ma' táan u béeytal resistir u Ba'axe' ajawo' wa enemigo: wáaj bix u páajtal tuukul wa wa'al le k'ujo'obo'.
57 mina'an le le k'ujo'ob le che'o', ka colocados yéetel plata jump'éel táak'iin, capaces u púuts'ul ti' puchtik wa ladrones.
58 Cuyo táak'iin, ka plata, ka vestiduras yéetel ku táan vestidos, le ku le k'a'ankach ku ch'aiko'ob bey, yéetel ku bino'ob yéetel: mina'an páajtal wáantik u bey mismos.
59 tune', asab ma'alo'ob u juntúul Ajaw u we'esik u páajtalil, wa bien jump'éel vaso provechoso ti' jump'éel naj, u yuumil yaan u pitik búukinta'al, u tales k'ujo'ob falsos; wa u jump'éel jool jump'éel otoch, ooks tales ba'alo'ob ti' leti', ku tales k'ujo'ob falsos. wa jump'éel columna che' ti' jump'éel palacio u tales k'ujo'ob falsos.
60 tuméen le k'iino', le ujo' yéetel le eek'o'obo', siendo brillantes yéetel enviados in beetik u oficios, obedientes.
61 u ti' jump'éelili' kuchil-bix ken, cháak ti' le ken estalla ch'a'abil u; tu ti' jump'éelili' kuchil-bix ken le iik'o' sopla ti' tuláakal le noj lu'umilo'obo'.
62 yéetel ka yuum manda le múuyalo'obo' u recorran le yóok'ol kaaba', ku beetiko'ob ba'ax ku ti' leti'ob ordena.
63 yéetel le k'áak'o' túuxtik tak ka'anal utia'al consumir colinas yéetel bosques ku beetik u u ti' ordena; Ba'ale' lelo'oba' ma' ku semejantes ti' leti'ob mix tu manifestación mix ti' páajtalil.
64 ba'axten seen ma' u k'a'ana'an suponer mix wa'al ti' le k'ujo'obo', ts'o'ok u ma' táan u béeytal juzgar le tsa'ayal, mix meentik le uts u xiibo'obo'.
65 Conociendo, je'elo'oba', ba'ax ma' le k'ujo'obo', ma' ti' leti'ob temáis,
66 tumen ma' táan u béeytal maldecir mix bendecir le reyes;
67 mina'an páajtal we'esik señales ti' le cielos ichil le paganos, mix brillar bey le k'iino', mix ts'a sáasil bey le ujo'.
68 le bestias ku ti' u ti' leti'obe': tuméen páajtal Búukint yáanal jump'éel cubierta yéetel wáantik bey meyajo'ob.
69 tune', mixtan k manifiesta le k'ujo'obo'; tune', ma' u temáis.
70 tuméen bey jump'éel espantapájaros ti' jump'éel jardín pepinos ma' ta'akikubáa ba'al; Bey le u yuumtsilo'ob che', ka puestos yéetel plata yéetel táak'iin.
71 yéetel xan u yuumtsilo'ob che', ka colocados yéetel plata yéetel táak'iin, le bey jump'éel espina sak ti' jump'éel huerto, yóok'ol le Amal ch'íich' ku kutaj; Bey xan ti' jump'éel cadáver, lela' laak'in ti' le ak'abo'.
72 ka sabréis u ma' le k'ujo'ob tuméen le brillante púrpura ba'ax ku pudre yóok'ol leti'ob; ka leti'ob mismos ts'o'okole' serán comidos, ka serán jump'éel reproche ti' le lu'uma'.
73 utsil, je'elo'oba', le justo ku mina'an ídolos, tuméen yéetel náach reproche.