2008

Page 1

j贸ias|tend锚ncias trends|jewelry



j贸ias|tend锚ncias trends|jewelry


Instituto Brasileiro de Gemas e Metais Preciosos BRAZILIAN GEMS and Jewellry Trade Association Presidente | H É C L I TO N S A N T I N I H E N R I Q U E S | President Diretor | E D M U N D O C A L H A U F I L H O | Director Diretor | É C I O B A R B O S A D E M O R A I S | Director Pesquisa de Tendências | Trends Research | R E G I N A M AC H A D O Designer de jóias, formada em arquitetura, especializada em História da Arte, mestre em Comunicação dos Sistemas Simbólicos e doutoranda em Estética na UFRJ. É coordenadora técnica da área de joalheria da Universidade Veiga de Almeida/RJ, onde criou o curso de graduação em Design de Jóias, e professora do curso de pós graduação em Design de Jóias da UEMG. É consultora de estilo do IBGM. Consultoria em projetos de desenvolvimento de produtos para o SENAC RJ, SEBRAEs RJ, DF e MT. Jewelry designer, who graduated in architecture, specializing in the History of Art. Master’s degree in Symbolic Systems of Communication and working for a doctorate in Aesthetics at UFRJ. She is technical coordinator of the jewelry area at Veiga de Almeida University/RJ, where she created the undergraduate course in Jewelry Design, and is an instructor on the postgraduate course in Jewelry Design at the State Universiry of Minas Gerais. She is a style consultant for IBGM. Consultancy to projects for developing products for SENAC in the state of Rio de Janeiro and SEBRAEs in the states of Rio de Janeiro, the Federal District and Mato Grosso. Design Gráfico | M A R C E LO T E R R A Z A • Artwork Design Gráfico | Graphic Design Editoria de Texto | N ATÁ L I A S A LO M ÃO • Gerência de Comunicação e Marketing do IBGM | Editor Versão para o Inglês | lui z vasconcelos • Master Language Traduções | Translation Software e matriz do CD-Rom | ricardo abdala • Developer Ltda | Software and CD Development Pré-impressão | Colorpress • bureau de pré impressão e CTP | Preprint and film Impressão | G ráfica I tamarati | Print Coordenação Geral | fernando souto • AF Consultoria Empresarial Ltda | Coordination

SERVIÇO BRASILEIRO ÀS MICRO E PEQUENAS EMPRESAS BRAZILIAN MICRO AND SMALL BUSINESS SUPPORT SERVICE | SEBRAE Diretor Presidente | PA U LO TA R C I S O O K A M OT TO | President Diretor Técnico | Lui z C arlos barbo z a | Technical Director Diretor Administrativo Financeiro | C A R LO S A L B E R TO D O S S A N TO S | Administration and Financial Director Unidade de Inovação e Acesso à Tecnologia | Innovation and Access to Technology Unit Gerente | Paulo C esar R e z ende C arval h o A lvim | Manager Unidade de Atendimento Coletivo Indústria | Industrial Projects Portfolio Unit Gerente | M I R I A M M AC H A D O Z I T Z | Manager

MACHADO SOARES, Maria Regina. Jóia 2008: tendências. Brasília: IBGM, 2008. 88p. il.


j贸ias|tend锚ncias trends|jewelry

Consultora

}

REGINA MACHADO



índice summ ar y Apresentação

6

Introdução

8

Foreword

Introduction

1 Conceito-chave } Sensibilidade

10

2 As jóias não seguem e sim materializam tendências

14

3 Tendências de comportamento

16

4 Esses nossos dias e o consumo

18

5 Tendências do design das peças

22

6 Temas afinados com as novas fashion feelings

28

7 A valorização do design com identidade

52

8 Cartela de cores

66

9 Conclusão

84

Key Concept } Sensitivity

Jewels do not follow trends, but rather set them Behavioral trends

The present time and consumption Trends in item design

Matters in tune with the new fashion feelings The valorization of design with identity Color chart Conclusion

Agradecimentos

86

Contatos

88

Thanks

Contacts


a p resen ta ção foreword Atualidade e Brasilidade

O

design não é só a forma da jóia, mas também sua alma. É fundamental para atrair o olhar e motivar a compra. O design agrega valor, mas, para isso, é essencial que junte ao mesmo tempo as tendências internacionais e características da cultura brasileira, aproveitando a diversidade e a beleza das nossas pedras preciosas. Essa união entre atualidade e brasilidade tem impulsionado as vendas das jóias nacionais, tanto aqui dentro quanto no mercado internacional. Este Caderno de Tendências tem exercido papel importante nesse bom desempenho, ao trazer informações atualizadas sobre formas, cores e padrões, contextualizando, como o próprio nome diz, as tendências internacionais e nacionais. A exemplo das edições anteriores, esta também foi precedida de amplos debates com designers, empresários e professores, em workshops no Rio Grande do Sul, São Paulo, Minas Gerais e Rio de Janeiro. As discussões consolidaram as tendências apresentadas, para uso imediato, assinale-se, especialmente por aqueles que estão desenvolvendo novas coleções. Agradecemos a todos que contribuíram para a elaboração deste Caderno, que cristaliza a certeza de ser eficaz instrumento de referência para a indústria de jóias, particularmente as de menor porte. Bom proveito.

HÉCLITON SANTINI HENRIQUES Presidente do IBGM

p aulo tarciso o k a m otto D i r e t o r P r e s i d e n t e d o SE B R A E


Current Trends and The Brazilian Spirit

T

he design of a jewel includes not only its shape, but also its soul. It is of fundamental importance for catching the eye and stimulating a purchase. The design adds value, but, in order to do this, it is essential for it to combine both international trends and Brazilian cultural characteristics, taking advantage of the beauty and diversity of our precious stones. This union between current trends and the Brazilian spirit has driven the sales of Brazilian jewelry both domestically and on the international market. This Trends Booklet has played an important role in this positive performance by presenting up-to-date information on shapes, colors and patterns, placing them in the context of, as the name says, domestic and international trends. As in the previous issues, this booklet was also preceded by much debate with designers, business owners and teachers in workshops in the states of Rio Grande do Sul, SĂŁo Paulo, Minas Gerais and Rio de Janeiro. These discussions consolidated the trends presented for their immediate use, let it be said, especially by those who are developing new collections. We thank all those who have contributed to the preparation of this Booklet, and who have certainly resulted in its being an efficient source of reference for the jewelry industry, especially for smaller companies. We hope it helps you.

HÉCLITON SANTINI HENRIQUES I B G M C h a i r ma n

p aulo tarciso o k a m otto S e b r a e C h a i r ma n


Sensitivity

intro d u c ti on

introdução

Sensibilidade


Os conceitos aqui apresentados, sua hierarquização e a organização dos temas resultaram de ampla pesquisa realizada, e pretendem destacar alguns importantes sinais de mudança no ambiente da joalheria. The concepts presented here, their hierarchization and the organization of the subjects covered were the result of an extensive survey. They are intended to highlight some of the some important signs of change in the jewelry environment.


1 Mary Design by Juliano Arantes

10

Conceito-chave Key Concept


Marilia Capisani by Marilia Capisani

Sensibilidade Sensitivity Faculdade de sentir; de comover; propriedade do organismo vivo de perceber modificações do meio externo e de reagir a elas de maneira adequada (Aurélio).

The ability to feel; to move; the property of living organisms to perceive modifications in the external environment and to react to them in an appropriate way (Aurélio Portuguese Language Dictionary).

Este é o significado do conceito que abraça, contém, acolhe, guarda todos os deslocamentos que encontramos nas novas coleções da joalheria brasileira. Afinados com a fashion feeling das novas tendências, sentimos irresistíveis desejos de experimentar algumas formas, cores ou mesmo de brincar com novas possibilidades de looks pessoais. Misturando o atual com o retrô, o high com o low, o descolado com o nerd, buscamos surpreender o esperado e desbanalizar a possibilidade, nada comovente, de um rodízio previsível das tendências.

This is the meaning of a concept that embraces, contains, welcomes and covers all the shifts that we have found in the new Brazilian jewelry collections. In tune with the fashion feeling of the latest trends, we feel irresistible desires to try out some shapes, colors or even to play with the new possibilities of personal looks. Blending the current with the retro, the high with the low, the fashionable with the nerd, we aim to surprise expectations and see off the not very inspiring possibility of a predictable cycle of trends.

11


Fashion Feeling, a sensibilidade contemporânea Fashion Feeling, contemporary sensitivity

E

stamos cada vez mais sensíveis aos pequenos detalhes, às referências bem-humoradas e aos links que nos são oferecidos através da comunicação que realizamos com os novos produtos e com a moda. Nossas sensibilidades realizam experiências de conhecimento e prazer com as novas tendências.

12

W

e are all the more sensitive to the small details, to the good-humored references and to the links that are offered to us through our communication with new products and with fashion. Our sensitivities experience discovery and take pleasure from the new trends.


Duque by Rosana Rossi

Deslocamentos, apropriações e misturas Shifts, adaptations and mixtures As novas coleções mexem com nossos sentidos, desafiam o nosso intelecto experimentando deslocamentos, apropriações e misturas na construção de novas possibilidades estéticas para as jóias.

The new collections affect our senses and challenge our intellect with shifts, adaptations and mixtures used in the construction of new aesthetic possibilities for jewelry.

Mary Design by Juliano Arantes

Berloque Rings

V i a n n a BY V i a n n a

13


14

Jewels do not follow trends, but rather set them

O

s criadores das jóias possuem desde sempre - basta folhear qualquer livro sobre a história da joalheria - sensibilidades refinadas, capazes de antecipar desejos. Por isso, podem ser considerados verdadeiros “médiuns” do espírito das épocas. Nesta nona edição do Caderno de Tendências temos, mais uma vez, por meio das criações da joalheria brasileira contemporânea, o privilégio do reconhecimento precoce dos sinais que marcarão para sempre o nosso tempo. As jóias aqui selecionadas conseguem expressar a diversidade dos desejos contemporâneos e, por possuírem a estatura de novos clássicos, comporão o repertório “vintage” do amanhã, este que, hoje, o nosso presente materializa.

As jóias não seguem e sim materializam tendências

2

F R H u e b BY e q u i p e f r h u e b

T

he creators of jewels have always had – just leaf through any book on the history of jewelry – refined sensitivities, which are capable of anticipating desires. This is why they are considered true “mediums” of the spirit of the times. In this, the ninth issue of the Trends Booklet, we once again, through the creations of contemporary Brazilian jewelry, have the privilege of early recognition of the signs that will mark our time forever. The jewels selected here have managed to express the diversity of contemporary desires, and as they have the stature of new classics, they will constitute the “vintage” repertoire of tomorrow, which is materializing at the present time.


m a n o e l b e r n a r d e s BY m a n o e l b e r n a r d e s

Inventando, Atualizando, Eternizando Inventing, Updating, Eternalizing Algumas coleções inventam novas técnicas na criação de suas estéticas. Outras conseguem retirar o pó da tradição e reascendem o mito dos temas tradicionais, reintroduzindo-os no repertório dos desejos do consumo. Outras ainda resgatam a estética dos afetos e eternizam os sentimentos.

Some collections have invented new techniques whilst creating their aesthetics. Others have managed wipe the dust off tradition and relight the myths of traditional subjects, reintroducing them into the repertoire of consumer desires. Still others have retaken the aesthetics of friendships and eternalized sentiments.

15


3 Consumo Consciente

As preocupações dos consumidores cada vez mais engajadas com as questões que envolvem ecologia, sustentabilidade e responsabilidade social.

Multiculturalismo

O crescente interesse pelos produtos diferenciados que expressam a riqueza multicultural das identidades incomuns como a brasileira.

Vintagemania

A valorização do passado e a busca de inspiração nos estilos distantes ou mesmo mais recentes, como as décadas da segunda metade do século XX.

Tendências


Behavioral trends Conscious Consumption Consumers have ever more pressing concerns with issues involving ecology, sustainability and social responsibility.

de comportamento Multiculturalism The growing interest for differentiated products that express the multicultural richness of unusual identities, such as the Brazilian identity.

Vintagemania Giving value to the past and looking for inspiration to the styles of the distant or even more recent past, such as the decades of the second half of the 20th century.

17


4

Esses nossos dias

e o consumo

The present time and consumption


P

ós-modernidade, modernidade-tardia, contemporaneidade, império do efêmero, sociedade do espetáculo, são algumas das muitas denominações com as quais identificamos esses nossos dias. Aprendemos que, quando estamos “dentro do tempo”, ficamos sem a distância necessária para perspectivar e identificar as características de uma época. No entanto, alguns aspectos se sobrepõem, se acumulam até se mostrarem como sinais de diferenciação. A produção dos objetos e seu consumo são importantes códigos desta linguagem.

Tendências de Consumo

O consumo já foi tema relegado como algo doentio, menor, um ato que realizamos por “falta de personalidade” e por simples manipulação da propaganda. Atualmente, no entanto, o tema conquistou um novo ‘ status’ moral para a sua investigação. Podemos perceber na troca realizada no consumo todo o potencial simbólico do trânsito constante entre mercadorias e identidades.

Very me: o laboratório da invenção constante dos nossos estilos pessoais

Únicos, personalizados, legítimos, autênticos, originais, especiais, exclusivos... A moda, por meio das tendências, funciona como um verdadeiro laboratório da permanente experimentação de nossos estilos pessoais.

P

ostmodern, late-modern, contemporary, empire of the ephemeral, spectacular society – these are some of the many terms used to define the present time. We have learnt that when we are “inside the peroid”, we cannot stand back and identify the characteristic features of a time or put them into perspective. However, some aspects overlap and build up until they appear as signs of differentiation. The production of objects and their consumption are important codes of this language.

Consumption Trends Consumption is a matter that has already been relegated as something unhealthy, a lesser act, one that we carry out through “lack of character” and as a simple victim of advertising. Nowadays, however, the subject has been granted a new moral status for its investigation. We can see all the symbolic potential of the constant transition between goods and identities in the changes carried out through consumption.

Very me: the laboratory for inventing our own personal styles Unique, personalized, legitimate, authentic, original, special, exclusive... Fashion works, through trends, as a true permanent laboratory for experimenting with our own personal styles.

19


Diferenciando

As novas tendências estimulam hibridismos, aproximam objetos de “naturezas” diferentes por meio da comunicação de uma mesma linguagem da moda e do desejo crescente de diferenciação. Os pingentes-charms identificam, desbanalizam, customizam as mercadorias e as tornam únicas. O consumidor se sente autor do seu próprio look.

Differentiation The new trends stimulate hybridisms, bring objects of different “types” closer together through communication in a single language of fashion and the growing desire for differentiation. Charm-pendants identify, differentiate, and customize goods to make them unique. The consumer feels like the author of his/her own look.

L i l i a n e M a n c e b o BY L i l i a n e M a n c e b o

20


E w i g l i ch b y K r i c a B r a u n

Auto-compra

Atualmente, a escolha transita entre divinas divas, preciosas princesas, glamourosas girls, misteriosas musas ou sexy sixties. Em comum em todos os looks, a expressão do novo poder da consumidora contemporânea. A realidade da auto-compra, relativamente nova no ambiente da joalheria, reafirma o lugar de destaque para as peças que comunicam personalidade, atitude e estilo.

Self-purchase Nowadays, the choice varies between divine divas, precious princesses, glamorous girls, mysterious muses and the sexy sixties. Common to all these looks, is the expression of the new contemporary consumer power. The reality of self-purchase, which is relatively new in the jewelry field, reaffirms the important position of items that transmit personality, attitude and style.


5

TendĂŞncias do

design das peças Trends in item design

c o s t a n t i n i BY c o s t a n t i n i

Duque by Rosana Rossi

22


Pulsos fortes,

com os poderosos braceletes Strong wrists, with powerful bracelets

n o va r a by B e ta n i a Co u to

C Ă­ n t i a F o n s e c a BY C Ă­ n t i a F o n s e c a

23


Anéis total Personal

Style

Rings that are totally Personal Style

A r t ’ L e v BY D u l c e G o e t t e m s

v i a n n a BY v i a n n a

J. Regás by Jussara Regás

n o va r a b y A n a S i lv ya S i g n o r i n i

24


Meu pescoço é um luxo, com meus colares

My neck is magnificent, with my necklaces on

Iv o K a t z BY Iv o K a t z

m a n o e l b e r n a r d e s BY m a n o e l b e r n a r d e s

v i a n n a BY v i a n n a

25


Brincos Skinny O design dos brincos parece ter experimentado a mesma dieta que afinou as bocas dos jeans skiny. Os novos brincos são igualmente alongados e, em algumas criações, tão móveis que fazem lembrar verdadeiras plantas aéreas interagindo com a natureza feminina.

A r t e C o l e t i v a BY S í l v i a B l u m b e r g

S u s a n a a z a m b u j a BY S u s a n a a z a m b u j a

B r ü n e r by A n d r é Fa r i a

26


Skinny Earrings Earring design seems to have been on the same diet as that which narrowed the waistline of skinny jeans. The new earrings are just as elongated and, in some creations, so moveable that they remind you of true aerial plants interacting with feminine nature.

V a n c o x BY V a n c o x

GĂŞnesis by CĂŠsar Aleandri

c o s t a n t i n i BY c o s t a n t i n i

27


6

Matters in tune with the new fashion feelings

Temas afinados com as novas fashion feelings

Moving: o vento que movimenta as formas e faz dançar as linhas

m a n o e l b e r n a r d e s BY m a n o e l b e r n a r d e s

Ă?c a r o b y C y n t h i a M a f f r a

28


Moving: the wind that moves the

shapes and makes the thread dance

D i a n a E l l i s BY D i a n a E l l i s

S e v e n M e ta i s b y A n a C a r l a To r r a c a

Iv o K a t z BY Iv o K a t z

29


F o r u m R o m a n o BY F o r u m R o m a n o

Novo Art Nouveau,

uma natureza que integra planos e desfaz 芒ngulos New Art Nouveau,

a mood that integrates plans and breaks up angles

G l 贸 r i a C o r b e t t a BY G l 贸 r i a C o r b e t t a

30


L a u r a H u e b BY L a u r a h u e b

C h r i s b o v e BY C h r i s b o v e

31


V i l l a r BY L y d i b e r t o V i l l a r

32


J 贸 i a s C o n d o r b y S i lv i a M a z z u r a n a

Biopo茅ticas

investigando as formas da vida M e l i s s a M a i a BY M e l i s s a M a i a

Biopoetics,

investigating life forms

S u s a n a A z a m b u j a BY S u s a n a A z a m b u j a

33


M รก r c i a M o r BY M รก r c i a M o r

34


J. Regรกs by Jussara Regรกs

D e n o i r BY D e n o i r

35


F o r u m R o m a n o BY F o r u m R o m a n o

Neo-barroco: devoção e proteção sem perder o estilo

36


Neo-Baroque:

devotion and protection without loss of style

J贸ias Glieber by Manuela Medeiros

A r t G o l d BY A r t G o l d

D i R o m a BY D i R o m a


Gênesis by César Aleandri

L a v i a n BY L a v i a n


Gênesis by César Aleandri

39


Girelli J贸ias by Ju莽ara Nesi

Feminilidade teatral das cortes do passado:

as princesas

F R H u e b BY E q u i p e f r h u e b

40


Duque by Rosana Rossi

Theatrical femininity of the olden courts:

the princesses

Goldesign by Equipe Goldesign

41



J u l i e ta d e C a s t r o b y J u l i e ta d e C a s t r o

43


Glamour cinematogrรกfico dos anos 50: as

divas

Cinematographic glamour of the 1950s: the divas

Duque by Rosana Rossi

44


A r r i g o n i BY E q u i p e A r r i g o n i

Am s t e r d a m S a u e r BY Am s t e r d a m S a u e r


V a n c o x BY V a n c o x


V a n c o x BY V a n c o x

F R H u e b BY E q u i p e f r h u e b

47


Girelli Jóias by Juçara Nesi

Charmosos ícones modernos da década de 60: as

musas

Charming modern icons of the 1960s: the muses

48


G o l d b a ck e r BY G o l d b a ck e r

P o l i J 贸 i a s b y R a q u e l F. M i o t t o


J. Regás by Jussara Regás

A r t e C o l e t i v a BY S í l v i a B l u m b e r g

50


M a r í l i a C a p i s a n i BY M a r í l i a C a p i s a n i

P a t r í c i a C e n t u r i o n BY P a t r í c i a C e n t u r i o n


7 A valorização do design com identidade The valorization of design with identity


M e l i s s a M a i a BY M e l i s s a M a i a

K a r i n D i e t z BY K a r i n D i e t z

V a l é r i a S á BY V a l é r i a S á

53


A construção da brand “Brasil”: a brasilidade

como marca

(1)

The construction of the “Brazil” brand: the

Brazilian spirit as a trademark(1)

L e i l a F r a g a BY L e i l a F r a g a

Villaça, Nízia. Brasil da identidade à marca. Seminário Estéticas do Consumo, Ethos-ECO/UFRJ (1)

V i a n n a BY V i a n n a

54

(1) Villaça, Nízia. Brasil da identidade à marca. Seminar on Consumption Aesthetics, Ethos InstituteECO/UFRJ (Federal University of Rio de Janeiro)


B i wa by S h e i l a L ac e r da

A t e l i e r M o u r 達 o BY P a u l a M o u r 達 o

55


D a n i e l l e M e ta i s b y E q u i p e D a n i e l l e M e ta i s

A texturização como assinatura Texturization as a signature

D e n o i r BY D e n o i r

B r ü n e r by A n d r é Fa r i a


Sedan by Equipe Sedan

D e n o i r BY D e n o i r

57


Gianina Marques by Gianina Marques

Iv o K a t z BY Iv o K a t z

58


ART ` G b y M i n d a e M a r c i o G r a n a t o

59


M a r r ĂŠ I n f i n i to by Tac i a n a B r ag a

Novas preciosidades: couros, madeiras, ossos, chifres. O diferencial dos materiais alternativos Ouro e diamantes funcionam como pontos de luz que consagram a nobreza dos materiais. As texturas naturais sinalizam autenticidade no encontro com o brilho dos metais e das gemas.

60


New treasures: leather, wood, bones, horns. The differential of alternative materials Gold and diamonds look like points of light which testify to the nobility of the clash of materials. The natural textures signify authenticity where the brilliance of the metals and gemstones come together.

Lu i s a F i lg u e i r a s by Lu i s a F i lg u e i r as

61


A r t e C o l e t i v a BY S í l v i a B l u m b e r g

E w i g l i ch b y K r i c a B r a u n

62


M a r t a BY M a r t a

Ad e g u i m a r A r a n t e s BY A d e g u i m a r A r a n t e s

63


Monia Bender by Monia Bender

64


K e y BY K e y

K e y BY K e y

65


8

Cartela de cores Color chart


Metal } Ouro

Amarelo

Yellow Gold

R a u l L’A s t o r i n a b y R a u l L’ A s t o r i n a

D o m a n n i by R o s e a n e Co s ta

67


Reis by Rodrigo Ortega

J o s i a n i B a r k e t BY J o s i a n i B a r k e t

68


C o s t a n t i n i BY C o s t a n t i n i

S e v e n M e ta i s b y A n a C a r l a To r r a c a

69


Metal } Ouro

Branco

White Gold

J 贸 i a s C o n d o r b y S i lv i a M a z z u r a n a

Am s t e r d a m S a u e r BY Am s t e r d a m S a u e r

C o s t a n t i n i BY C o s t a n t i n i

70


Reis by Rodrigo Ortega

M u n d u s BY M u n d u s

Reis by Rodrigo Ortega

71


J贸ias Glieber by Manuela Medeiros

Metal } Ouro

Rosa Pink Gold

Am s t e r d a m S a u e r BY Am s t e r d a m S a u e r

V a n c o x BY V a n c o x

72


Metal } Bicolor Two-color Iv o K a t z BY Iv o K a t z

Sedan by Equipe Sedan

D a n i e l l e M e ta i s b y E q u i p e D a n i e l l e M e ta i s

D a n i e l l e M e ta i s b y E q u i p e D a n i e l l e M e ta i s

73


B i wa by S h e i l a L ac e r da

Gemas } Azul

Klein: referência global

Uma sensibilidade adquirida através da comunicação realizada pela cultura contemporânea, é uma referência de caráter temporal. Yves Klein, artista plástico francês, lidou com as questões relativas ao corpo e a imaterialidade e se tornou uma referência na moda para 2008. Em sua pintura utilizou muito azul, um pouco de rosa e ouro amarelo. O azul Klein é opaco como o lápis-lazuli e possui uma tonalidade escura como a da safira. Em sintonia com esta sensibilidade os consumidores são, particularmente, tocados pelas variações dos azuis da tanzanita, do topázio, como o London Blue, pelo brilho aquático da opala nobre, pelo o piscina da turmalina Paraiba, pelo o oceânico da água marinho e pelo o violácio das novas ametistas Dark Blue.

Júnia Giannetti by Júnia Giannetti


L a u r a H u e b BY L a u r a H u e b

Goldesign by Equipe Goldesign

75


V i a n n a BY V i a n n a

B r Ăź n e r by A n d r ĂŠ Fa r i a

Gemstones

} Klein Blue: global reference

A sensitivity acquired through the communication made by contemporary culture. It is a cultural reference of a temporal nature. Yves Klein was a French visual artist, who dealt with matters relating to the body and immateriality, and who has become a fashion reference point for 2008. In his paintings, he used a lot of blue, some pink and golden yellow. Klein Blue is opaque like the lapis lazuli and is a dark blue shade like that of the sapphire. In keeping with this sensitivity, the consumers are, especially moved by the different blues of the tanzanite and the topaz, such as London Blue, the watery shine of the noble opal, the aqua blue of the Paraiba turmaline, the ocean blue of the aquamarine and by the violet color of the new Dark Blue amethysts.

76


D o m a n n i by R o s e a n e Co s ta

Am s t e r d a m S a u e r BY Am s t e r d a m S a u e r

77


Gemas } Amarelos, laranjas e terrosos Almeida Júnior: referência local Uma sensibilidade que se emociona com o repertório estético de sua própria identidade. Almeida Júnior, artista paulista precursor da temática brasileira no ambiente da arte, expressou as paisagens culturais nacionais através da utilização dos tons terrosos e de calorosos alaranjados. Citrino Fire (Palmeira): transparência bastante alaranjada, informação referendada pela ICA – International Colored Gemstone Association. Opala de Fogo: o colorido vibrante da gema misteriosa. Cornalina: a tonalidade tomate remete ao espírito retrô. Ágatas Terrosas: as variações cromáticas e o movimento das formações naturais. Olho de tigre: o jogo de cores valoriza o aspecto étnico.

M á r c i a M o r BY M á r c i a M o r

78


J u l i a n a P e n a BY J u l i a n a P e n a

V a l é r i a S á BY V a l é r i a S á

79


B i wa by S h e i l a L ac e r da

Gemstones

} Almeida Júnior - yellows,

oranges and earth colors: a local reference A sensitivity that is touched by the aesthetic repertoire of its own identity. Almeida Júnior, an artist from São Paulo, and a forerunner of the Brazilian themes in the art environment, expressed the national cultural landscapes using earth colors and warm oranges. Fire Citrine (palm tree): transparent, very orange in color, information countersigned by the ICA – International Colored Gemstone Association. Fire Opal: the vibrant color of a mysterious gemstone. Cornaline: the tomato color transmits a retro spirit. Earth Agates: the different colors and the movement of the natural shapes. Tiger’s Eye: the mix of colors valorizes the ethnic aspect.

R V D e s i g n e r b y R o s â n g e l a Va l a d a r e s

80


B i wa by S h e i l a L ac e r da

Arrigoni by Equipe Arrigoni

81


R o s a Ok u b o BY L o r e n a G o m e s

Lapidações

Os cabochões, assim como as formas irregulares, mais-que-perfeitas, as lapidações diferenciadas, são fortes características das tendências do design das jóias contemporâneas. Várias pesquisas vêm sendo feitas no Brasil e a cada lançamento mais novidades são apresentadas nas coleções.

R a l f Sch i n k e b y R a l f Sc h i n k e

Íc a r o b y M o r g a n a F a v e r o

82


Polished Gemstones The cabochons, just like the irregularly shaped, more-thanperfect, differentiated polishings, are strong characteristics in the design of contemporary jewels. Several studies have been carried out in Brazil and with every launch, there are more new items presented in the collections

C a s a M a s s o n b y C ry s t i n a Wa rt h

M a n o e l B e r n a r d e s BY M a n o e l B e r n a r d e s

83


9

Conclusão

Conclusion

Estética contemporânea: a estética das jóias afinada com as questões éticas

O consumidor bem informado se preocupa com as questões que envolvem os aspectos da sustentabilidade ecológica e social, experimenta uma nova consciência e sonha em participar da construção de um mundo melhor.

Contemporary aesthetic: the aesthetics of jewels combined with ethical issues

The well-informed consumer, who is concerned about the issues that involve the aspects of economic and social sustainability, is experiencing a new feeling of awareness and dreams about participating in the building of a new world. Grace – Image of a Mandala, tree of life, with alligator skin, the IBAMA seal.

84

V a n c o x BY V a n c o x


Sustentabilidade Não há desperdício na produção da joalheria. Os materiais preciosos não viram sucatas, não são simplesmente descartados e serão sempre os preciosos suportes para as nossas idéias de moda, e, mais importante, para acompanhar a dinâmica de nossas sensibilidades.

Sustainability There is no waste when jewels are produced. The precious materials do not become scrap, they are not simply disposed of and they will always be the precious supports for our ideas of fashion, and more importantly, they will accompany the dynamics of our sensitivities.

G r a c e BY G r a c e

As jóias são as únicas mercadorias do luxo que não viram lixo Jewels are the only luxury goods that do not end up as trash

85


Ag r adecimen to s

thanks

IBGM, Sebrae e apex agradecem a colaboração dos industriais, joalheiros e designers que gentilmente cederam material para esta publicação.

ibgm, SEBRAE and apex thanks the jewelry manufactures and designers for the material given to this publication.

Adeguimar Arantes

Chris Bove

FR Hueb

Amsterdam Sauer

Cíntia Fonseca

Gênesis

Arrigoni

Costantini

Gianina Marques

Art`G

Danielle Metais

Girelli Jóias

Art Gold

Denoir

Glória Corbetta

Arte Coletiva

Diana Ellis

aametais@dicaldas.com atendimento@amsterdamsauer.com metalnobre@arrigoni.com.br artgrio@terra.com.br artgold@gold.com.br silviablumberg@uol.com.br

Art’ Lev

artlev@artlev.com.br

christiane@christianebove.com.br cintiarf@yahoo.com.br costantini@costantini.com.br diretoria@danielle.com.br denoir@denoir.com.br dianafalci@gmail.com

Di Roma

diromasjp@hotmail.com

Atelier Mourão

Domanni

Biwa

Duque

ateliermourão@terra.com.br biwacomercvio@uol.com.br

Brüner

bruner@bruner.com.br

Casa Masson

cristinapulla@masson.com.br

domanni@domannijoias.com.br

frhueb@frhueb.com.br genesis001@terra.com.br gianinamarques@hotmail.com hgirelli@girelli.com.br gloriacorbetta@ gloriacorbetta.com.br

GoldBacker

goldbacker@goldbacker.com.br

Goldesign

goldesign@gmail.com

Grace

figueiredograce@hotmail.com

guilhermeduque@ guilhermeduque.com.br

Icaro Jóias

Ewiglich

Ivo Katz

Fotrum Romano

Jóias Condor

ewiglich@ewiglich.com.br frpt@forumromano.com.br

icaro@icarojoias.com.br ivokatz@ivokatz.com.br condor@jcondor.com.br

Jóias Griebler

griebler@via-rs.net

86


Josiani Barkert

Márcia Mór

Raul L’Astorina

J. Regás

Marilia Capisani

Reis

Juliana Pena

Marré Infinito

Rosa Okubo

Julieta de Castro

Marta

RV Designer

Júnia Giannetti

Mary Design

Sedan

Karin Dietz

Melissa Maia

Seven Metais

Key

Monia Bender

Susana Azambuja

Laura Hueb

Mundos

Valéria Sá

Leila Fraga

Novara

Vancox

Liliane Mancebo

Poli Jóias

Vianna

Luisa Filgueiras

Ralf Schinke

Villar

Manoel Bernardes

Patrícia Centurion

W. Lavian

josibarkert@yahoo.com.br contato@jregas.com.br terraritmica@hotmail.com joias@julietadecastro.com.br juniagiannetti@globo.com kdietz@terra.com.br pau.a.pique@urbi.com.br laurahueb@laurahueb.com.br lafraga_7@hotmail.com limancebo@terra.com.br luisadesign@yahoo.com.br sac@mbernardes.com.br

marciamor@mrciammor.com.br mariliacapisani@terra.com.br marre@marreinfinito.com marta10@terra.com.br mary@marydesign.com.br contato@melissamaia.com marta10@terra.com.br mundos@mundos.com.br ricardofeio@novara.com.br polijoias@polijoias.com.br ralfschinke@terra.com.br pati@patriciacenturion.com.br

raulla@terra.com.br joiasreis04@terra.com.br mario@okubo.com.br valadaresdesign_@hotmail.com marketing@sedanjoias.com.br seven@sevenmetsis.com.br susanaazambuja@yahoo.com.br valeriasa@valeriasa.com.br vancox@vancox.com.br info@viannajoias.com.br faleconosco@villar.com.br atendimento@wlavian.com.br

87


c on tato s contacts N ú cleos S etoriais de D esign | Sectoral Design C enter

AJESP/SINDIJÓIAS

AJORIO

Rua Teixeira da Silva, 433 – Paraíso 04002-031 • São Paulo, SP Contato ® Catia Cristina Sousa Tel: (11) 3016-5850 Fax: (11) 3284-0545 biblioteca@ajesp.com.br www.ajesp.com.br

AJOMIG | SINDJOIAS GEMAS/MG Rua Timbiras, 1210 Bairro de Funcionários 30140-060 • Belo Horizonte, MG Contato ® Carmen Caram Tel: (31) 3214-3545 Fax: (31) 3214-3530 ajomig@fiemg.com.br www.ajomig.com.br

SINDIJÓIAS-RS

Av. Graça Aranha, 19 Gr 404, 4º andar 20030-002 • Rio de Janeiro, RJ Contato ® Ângela Andrade Tel: (21) 2220-8004 Fax: (21) 2510-3944 ajorio@ajorio.com.br www.ajorio.com.br

Rua Pinheiro Machado, 101–Leste 99200-000 • Guaporé, RS Contato ® Maria da Graça Letti Tel: (54) 3443-3000 / 34432242 / 3443-6071 sindijoias-rs@sindijoias-rs.com.br

AJORSUL

PROGEMAS

Ladeira do Carmo, 37 – Stº. Antônio - Pelourinho 40030-010 • Salvador, BA Contato ® Paulo Henrique Leitão Lopes e Gracia Baião Tel: (71) 3242-4166 Fax: (71) 3241-3561 progemas@uol.com.br

Praça 15 de Novembro, 21 Conjunto 1302 - 13º Andar Edifício Delapiev • Centro 90020-080 • Porto Alegre, RS Tel: (51) 3221-5259 ajorsul@ajorsul.com.br www.ajorsul.com.br

IBGM | Instituto Brasileiro de Gemas e Metais preciosos SCN, Centro Empresarial Liberty Mall Torre A, Conjunto 1107 70712-903 • Brasília, DF Tel: (61) 3326-3926 Fax: (61) 3328-6721 ibgm@ibgm.com.br www.ibgm.com.br

SERVIÇO BRASILEIRO DE APOIO ÀS MICRO E PEQUENAS EMPRESAS SEPN Quadra 515, Bloco C, Loja 32 • 70770-900 • Brasília, DF Unidade de Inovação e Acesso à Tecnologia Via Design • Coordenação Nacional Contato ® Maria de Lourdes da Silva Telefone: (61) 3348-7221 lourdinha@sebrae.com.br

Unidade de Atendimento Coletivo – Indústria Coordenação Nacional da Carteira de Projetos de Gemas e Jóias Contato ® Kelly Cristina V. Pinho Sanches Telefone: (61) 3348-7352 kelly@sebrae.com.br

SEBRAE - CE

SEBRAE - DF

SEBRAE - GO

SEBRAE - MG

SEBRAE - MT

SEBRAE - PA

SEBRAE - PI

SEBRAE - RJ

SEBRAE - RS

SEBRAE - SP

Av. Monsenhor Tabosa, 777 Praia de Iracema 60150-010 – Fortaleza/CE Fone: (85) 3255-6600

Rua Municipalidade, 1461 Bairro do Umarizal 66050-350 – Belém/PA Fone: (91) 3181-9000

SIA Trecho 03 Lote 1580 71200-030 – Brasília/DF Fone: (61) 3362-1600

Av. Campos Sales, 1046 Centro Norte 64000-300 – Teresina/PI Fone: (86) 3216-1300

Av. T-3 N, 1000 Setor Bueno 74210-240 – Goiás/GO Fone: (62) 3250-2000

Rua Santa Luzia, 685 – 7º, 8º e 9º andares – Centro 20030-041 – Rio de Janeiro/RJ Fone: 0800-782020

Av. Barão Homem de Melo, 329 Nova Suíça 30460-090 – Belo Horizonte/MG Fone: (31) 3269-0180

Av. Sete de Setembro, 555 Centro 90010-190 – Porto Alegre/RS Fone: (51) 3216-5006

v i s i t e o s s i t e s | visit the websites www.ibgm.com.br | www.sebrae.com.br 88

Av. Historiador Rubens de Mendonça, 3999 - CPA 78050-904 – Cuiabá/MT Fone: (65) 3648-1200

Rua Vergueiro, 1117 Paraíso 01504-001 – São Paulo/SP Fone: 0800 780202




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.