Absolute Artsider
III 2012-2013
Jervé, artista visivo, architetto e designer di Iconicon®, mentre indossa “Opus Aeternum” una straordinaria opera in seta di grandi dimensioni della esclusiva edizione “Materica” Jervé, visual artist, architect and Iconicon® designer, wearing “Opus Aeternum”, extraordinary silk work of large dimension from the exclusive limited edition “Materica”
Absolute Artsider
“È arte da indossare, è colore per stupire, è forma per giocare, è mistero per ammaliare, è natura per guarire.” “It’s art to wear, it’s color to astonish, it’s form to play, it’s mystery to enchant, it’s nature to heal.”
Un inizio di seta Tutto è cominciato quando l’artista interpellò le rinomate manifatture comasche per trasferire con la massima qualità possibile alcune sue opere digitali su pregiati tessuti di seta, allo scopo di creare una esclusiva collezione di foulard. Quello che uscì allora dalla stamperia fu un risultato destinato a cambiare per sempre gli standard tecnici ed estetici della stampa digitale, dapprima su seta, poi su qualunque altro materiale. Già, perché l’inconfondibile tecnica Silkvisual™, messa a punto in anni di sperimentazione, e riconoscibile dalla perfezione morbida ma cristallina dell’elaborato digitale, dalla inarrivabile estensione e fluidità cromatica e dalla texture moiré che movimenta ogni parte della raffigurazione, apre nuovi orizzonti espressivi, altrimenti impossibili da raggiungere con i sistemi di stampa tradizionali.
A silky beginning Everything has started when the artist contacted the wordwide renowned manufacturers in Como, Italy in order to transfer with the highest possible quality some of his digital works on fine silk fabrics, to create an exclusive collection of scarves. What then emerged from the printing process was such a result to change forever the technical and aesthetic standards of digital print, first on silk, then on any other material. Yes, because the unmistakable Silkvisual™ technique, developed over years of experimentation, and recognizable by the fluid but crystal clear perfection of the digital artwork, by the unattainable color extension and smoothness and by the moiré texture that enrich every part of the picture, opens new horizons of expression, otherwise impossible to achieve with traditional printing systems.
Una vita d’Arte Ma un risultato di tale livello nell’arte digitale non è casuale, anzi affonda le radici nel personalissimo e trasversale percorso di formazione tecnica e teorica di Jervé, nella stratificata profondità simbolica delle sue opere analogiche, in un tocco pittorico autenticamente all’altezza dei grandi maestri di sempre. “In fondo sono un pittore, e irriducibilmente figurativo, anche quando le opere che realizzo appaiono astratte” dice l’artista “e c’è un motivo preciso per questo: dai miei studi sulla fisiologia della comunicazione ho concluso che il corpo umano riconosce unicamente figure, o per meglio dire icone, e considera comunque le raffigurazioni informali come figure, perché così e stato progettato il suo sistema percettivo”. “Per questo motivo quando ho dovuto scegliere un nome per il mio brand, Iconicon è stata una scelta obbligata: quasi a dire che anche quando una mia opera digitale sembra un puro gioco di forma e colore, il nostro organismo vede e riconosce all’istante la forma che in profondità vi è volutamente rappresentata”.
A life in Art But a result of this level in digital art is not obtained by chance: it rooted in Jervé’s personal and transversal training program about theory and technique of art, as well as in the layered symbolic depth of his analogical works, and finally in a painterly touch truly up the great masters of all time. “After all I am a painter, an irreducibly figurative painter, even when I create works that appear abstract,” says the artist, “and there is a reason for this: from my studies about the physiology of communication I have concluded that the human body recognizes only figures, or rather, icons, and consider every informal representation anyway a figure, because his perceptive system has been designed in this way“. “So when I had to choose a name for my brand, Iconicon was an obvious choice: as if to say that even when one of my digital work looks like a pure informal play of form and color, the body sees and recognizes in a while the shapes that in depth are deliberately represented “.
Il mondo Iconicon Eccolo quindi, l’universo artistico a cui una matura poetica del disegno digitale può dar vita: una via gioiosa e vitale per condurre per mano l’arte fin sui più diversi materiali del nostro paesaggio quotidiano, su ciò che indossiamo e usiamo per le nostre attività. Seta, lana, cashmere, ma anche pelli ed ecopelli. Sciarpe e foulard, tessuti ed ombrelli, borse e valigie. Nel mondo Iconicon® il file è tutto, nel senso che nell’elaborato digitale sta il nocciolo poetico, il seme programmatico in grado di generare una “pelle” virtuale che ospita l’opera d’arte, con cui avviluppare i più diversi oggetti per trasfigurarli. È nato infine il futuro.
The Iconicon world So here it is the artistic universe that a mature aesthetic of digital design is capable to create: a joyful way to lead art by hand onto the different materials of our everyday landscape, on what we wear and use for our activities. Silk, wool, cashmere, but also leather and eco-leather. Scarves and shawls, textiles and umbrellas, bags and suitcases. In the Iconicon® world the file is everything: the digital file is the core of poetry, the seed to generate a virtual “skin” that houses the artwork, to envelop the most different objects with and to transfigure them. Finally the future was born.
Uno scrigno per te Ogni opera su tessuto, come ogni piccolo oggetto da collezione èdito da Iconicon® nascono per essere custoditi e consegnati nelle tue mani in un prestigioso cofanetto telato, con apertura magnetica. Per ricordarti che ciò che hai acquisito, per te o per un dono ad una persona cara, è un prezioso pezzo d’arte. Se vuoi solo l’opera, consegnata nello “straight pack” la classica busta trasparente, puoi naturalmente averla ordinandola dal sito, ma... l’essenza di un’opera Iconicon® in seta o altri tessuti pregiati è naturalmente da intendersi completa della sua custodia.
A coffer for you Each work on fabric, like any small collector’s item published by Iconicon® are made to be kept and delivered into your hands in a prestigious canvas box, with magnetic opening. To remind you that what you have acquired for yourself or for a gift to a loved one is a valuable piece of art. If you just want the work delivered in the “straight pack” the classic transparent bag, obviously you can have it, by ordering from the site, but... the essence of a Iconicon® work on silk and other fine fabrics is always to be intended complete of its coffer.
Collezioni Collections
Il progetto “Materica” è stato qualcosa di più e di diverso da una collezione di arte digitale su seta. Si è trattato di una riflessione sull’origine della materia, e insieme di un tracciamento di nuovi confini espressivi del linguaggio. Una edizione limitata a tre sole copie per ogni opera ha dato ai pezzi che compongono la collezione un’aura di unicità che le colloca in una dimensione a parte. Questa collezione ormai storica rappresenta il vero big bang dell’universo Iconicon®. The “Materica” project was something more and different than a collection of digital art on silk. It has been both a reflection on the origin of matter, and a tracking setup for the new expressive boundaries of language. A limited edition of only three copies each work brought the pieces in the collection an aura of uniqueness that puts them in a separate dimension. This now historical collection represents the real big bang of the Iconicon® universe.
L’attrice Emanuela Sabatelli, testimonial d’eccezione della collezione Actress Emanuela Sabatelli, testimonial of the collection
La Collezione TimeChange Dopo Time Change, la prima collezione di multipli d’arte su seta in edizione non limitata, il mondo del foulard non è più lo stesso. E la prova di questo è facile da avere: basta incorniciare un foulard qualunque ed un Iconicon®. Nel primo caso quel che vedremo sarà un foulard in cornice, nel secondo una sorta di dipinto. Ed anche indossate, queste opere hanno una tale forza espressiva da essere non un accessorio, ma il capo decisivo del total look: il FoulArt! Anche così l’arte esce di casa e cammina nel mondo assieme a te.
The TimeChange Collection After TimeChange, the first collection of multiple art on silk in unlimited edition, the world of the scarf is no longer the same. And the proof of this is easy to get: just a frame any scarf and then an Iconicon®. In the first case that we’ll see is a scarf in a frame, in the second a kind of painting. And when worn, these works have such an expressive power as to be not an accessory, but the decisive element of the total look: the FoulArt! Even in this way art leaves the house and walks in the world with you.
Bracelet 1
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO1-SU12
Un coloratissimo triangolo con il lato lungo di 60cm, in un tessuto di seta e cotone leggero, comfortevole e lucente: questo è Bracelet Iconicon®. Un tocco di colore, un gioco di origami. Grazie alla tua immaginazione potrà diventare un ornamento per il polso, una bandana per neonati, un incredibile cache col e una pochette da taschino. Nessun limite, nessuna regola: perché costringere ad ogni costo le tue idee? A colorful triangle with the long side of 60cm, in a silk and cotton fabric, lightweight, comfortable and bright, this is Iconicon Bracelet ®. A touch of color, an origami joke. Thanks to your imagination it can become an ornament for the wrist, a bandana for babies, an incredible cache-col and a pouch pocket.
Bracelet
No limits, no rules, why force your ideas at any cost?
Bracelet 2
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO2-SU12
Bracelet 3
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO3-SU12
Bracelet 4
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO4-SU12
Bracelet 5
Bracelet 9
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO5-SU12
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO9-SU12
Bracelet 10 Bracelet 6
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO6-SU12
Bracelet 7
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BR10-SU12
Bracelet 11
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BR11-SU12
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO7-SU12
Bracelet 8
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BRO8-SU12
Bracelet 12
cm60x30 seta & cotone Art.JEFO-BR12-SU12
9 modelli in habouthai di seta 100% nel formato 45x45 rivisitato con design e impatto cromatico senza confronti. Certo, si usa annodato al collo come tocco di colore deciso, ma è una fascia per capelli assolutamente perfetta. E che dire dell’uso rilassato e divertente su una testa spettinata, o abbarbicato al manico di una borsa importante per valorizzarla in piena libertà ? 9 models in habouthai 100% silk, in the size 45x45 revisited with unparalleled design and color impact.
Collier 1 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO01-SU12
To use knotted around the neck as a vivid touch of color, but absolutely perfect as a headband. And what about the use, relaxed and joyful, on a disheveled head, or clinging to the handle of an important bag to value it in full freedom?
Collier
Collier 2 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO02-SU12
Collier 3 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO03-SU12
Collier 4 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO04-SU12
Collier 7 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO07-SU12
Collier 5 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO05-SU12
Collier 8 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO08-SU12
Collier 6 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO06-SU12
Collier 9 cm45x45 | seta 100% | Art.JEFO-CO09-SU12
Grand Carré 1 cm90x90 | seta 100% | Art.JEFO-GC01-SU12
Grand Carré
Grand Carré 2 cm90x90 | seta 100% | Art.JEFO-GC02-SU12
Il classico formato 90x90 in habouthai di seta 100% per un colore mozzafiato. Nulla è più femminile, equilibrato, ineffabilmente elegante. E al tempo stesso nulla è più glamour. The classic format 90x90 in habouthai 100% silk for a stunning color. Nothing is more feminine, balanced, ineffably elegant. And at the same time nothing is more glamorous.
Fra tutti, la stola è il modello che più determina il look: su un abito rigoroso, neutro e sartoriale essa spicca con i suoi disegni di grande impatto. E ognuna di queste quattro opere, giocate su fondi saturi e brillanti, è fatta per essere al centro dell’attenzione. Perfette anche come dipinti su seta, inseriti in interni architettonici jap. Among all, the stole is the model that determines the look: over a rigorous, neutral and tailoring suit it stands out with its high-impact designs. And each of these four works, played on saturated and bright background, is made to be the center of attention.
Stola
Perfect also as paintings on silk, placed into jap style architectural interiors.
Stola 1 cm45x180 | seta 100%
Art.JEFO-ST01-SU12
Stola 2 cm45x180 | seta 100%
Art.JEFO-ST02-SU12
Stola 3 cm45x180 | seta 100%
Art.JEFO-ST03-SU12
Stola 4 cm45x180 | seta 100%
Art.JEFO-ST04-SU12
Pyramid, due sontuosi triangoli in habouthai di seta, per notte e giorno, entrambi sul tema dell’orchidea. Mai come in questo caso la magia del colore giunge ai vertici. Diverse, anzi opposte eppure complementari, queste opere diventano pareo, scialle o sciarpa secondo il tuo gusto e immaginazione. Pyramid, two sumptuous triangles of habouthai silk, for night and day, both on the orchid theme.
Pyramid
Never as in this case, the magic of color comes to the top. Different, even opposite but complementary, these works become wrap, shawl or scarf according your taste and imagination.
Pyramid 1 cm140x140 | seta 100%
Art.JEFO-PY01-SU12
Pyramid 2 cm140x140 | seta 100%
Art.JEFO-PY02-SU12
Mexican è il classico poncho rivisitato: usabile da entrambi i lati, in lino leggero e coloratissimo, con simboli della natura, potenti e gioiosi. Tassativamente unisex e unisize, si usa come una t-shirt ma è molto di piÚ. Mexican is a revisited classic poncho: usable on both sides, in light and colorful linen, with powerful symbols of nature and joy. Absolutely unisex and unisize, fits like a t-shirt but it is much more.
Mexican 1
Mexican
fronte/retro reversibile lino 100% Art.JEFO-ME01-SU12
Mexican 2
fronte/retro reversibile lino 100% Art.JEFO-ME01-SU12
La Collezione Hydro Una collezione sorprendente, ispirata ai movimenti dell’acqua. Alle forme che crea quando, agitata da fontane e cascate, essa rimbalza nell’aria in fluide, trasparenti ed acrobatiche sculture, che vediamo per un solo istante. Alle trasformazioni di stato, quando solidifica, creando geometriche configurazioni cristalline e quando evapora, dando luogo all’immenso ed inesauribile spettacolo delle nubi. E infine ai vegetali che maggiormente sono composti d’acqua: le piante grasse e le immancabili orchidee, segno distintivo di Iconicon®. Tessuti caldi, come un soffice mix di lana e viscosa, un sontuoso twill ed un impalpabile creponne di seta pura sono le basi per questa collezione destinata ai climi più freddi.
The Hydro Collection A striking collection, inspired by the movement of water. By the shapes created when, driven by fountains and waterfalls, it bounces in the air in fluid, transparent and acrobatic sculptures, visible for a while only. By the changes of state, when it solidifies, creating geometric crystalline configurations and when it evaporates giving rise to the immense and inexhaustible spectacle of clouds. And finally by the plants that mainly consist of water: the succulents and the inevitable orchids, the hallmark of Iconicon®. Warm fabrics, like a soft blend of wool and viscose, a luxurious twill and a gossamer silk crepe are the basis for this collection, born for colder climates.
Fishu 1 cm138x138 | seta 100% | Art. JEFO-FIO1-WI12
Fishu |A
Fishu 2 cm138x138 | seta 100% | Art. JEFO-FIO2-WI12
Emozione. Non ci sono altre parole per descrivere lo spettacolo di queste due opere realizzate su impalpabile creponne di seta dalla magica trasparenza, apparentemente monocrome ma, se osservate da vicino, ricche di mille sfumature, com’è tipico peraltro di ogni disegno Silkvisual™. Opere che usate come scialli - questo è il significato del nome Fishu - e come sciarpe, malgrado l’estrema leggerezza sono sorprendentemente calde e comfortevoli. Emotion. There are no other words to describe the spectacle of these two works of gossamer silk crepe with a magical transparency, apparently monochrome, but if you look closely, rich of thousand shades, as is typical of each Silkvisual ™ design. Works that used as shawls - this is the meaning of the name Fishu - and as scarves, despite the extreme lightness are surprisingly warm and comfortable.
Reverso Reverso nel cofanetto cadeau Reverso in the single piece coffer
Reverso 1 cm34x180 | seta100% | Art. JEFO-REO1-WI12
Due opere double face realizzate in un magnifico twill di seta doppiato. Unisex, ma pensate specialmente per uomo, con un disegno a giochi d’acqua su sfondo scuro, tendente al blu in un caso ed al bruno nell’altro. E due facce nascoste a colore pieno, per vivere un pizzico di trasgressione “da colpo di vento”. Two double faced works, made of a beautiful silk twill, dubbed. Unisex, but conceived particularly for men, with a water jets design on dark background, bluish to brown in one case and another. And two hidden faces in full color, to live a touch of transgression “by a gust of wind.”
Reverso 2 cm34x180 | seta100% | Art. JEFO-REO2-WI12
Collier 1 cm45x45 | twill seta100% | Art.JEFO-CO02-WI12
Collier 2 cm45x45 | twill seta100% | Art.JEFO-CO02-WI12
Collier 3 cm45x45 | twill seta 100% | Art.JEFO-CO02-WI12
Collier 4 cm45x45 | twill seta 100% | Art.JEFO-CO02-WI12
Collier Il cofanetto da regalo con quattro collier The gift box with four collier
Una mini-collezione di quattro Collier, per un vezzo annodato al collo o alla borsa: dei gioiellini di twill di seta che potrai usare tutti i giorni. Disponibili nel cofanetto collezione da quattro o nei piccoli box singoli, per un piccolo regalo che non passerĂ inosservato. A mini-collection of four Collier, a charming habit tied at the neck or the bag: gems of silk twill that you can use every day. Available in the collection box set of four pieces or in small single box for a small gift that will not go unnoticed. Il cadeau singolo The single gift box
Grand CarrĂŠ 1
cm90x90 | twill seta 100% Art.JEFO-GC01-WI12
Grand CarrĂŠ Una coppia di opere in twill di seta nel classico formato 90x90. Le fluide geometrie delle piante grasse disegnano forme che possono apparire astratte, pur essendo quanto mai reali. E gli accordi di tinte coraggiosi garantiscono un effetto assolutamente unico ed inconfondibile. A couple of works in silk twill in the classic 90x90 format. The fluid geometries of succulents plants draw forms that may appear abstract at first, although they are very real. And the bold harmonies of color guarantee an absolutely unique and unmistakable effect. Il cadeau singolo The single gift box
Grand CarrĂŠ 2
cm90x90 | twill seta 100% Art.JEFO-GC02-WI12
Una straordinaria serie di nove opere realizzate in twill di seta nel formato stola. Nelle prime tre, dai toni invernali, protagoniste sono le forme cristallizzate dell’acqua ghiacciata e le increspature di superficie durante la pioggia. Mentre le successive, in toni ancora dedicati alla stagione fredda ma piÚ brillanti, le forme sono quelle di piante grasse ed orchidee, giocate su un crescendo straripante di accordi cromatici.
Stola
Il cadeau singolo The single gift box
An extraordinary series of nine works in silk twill stole in size. In the first three winter tones pieces, crystallized forms of ice water and superficial ripples during the rain are the picture theme. The further ones, in tones still suitable to the cold weather but more brilliant, the forms are those of succulents and orchids, played on a overflowing crescendo of color harmonies.
Stola 1 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST01-WI12
Stola 2 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST02-WI12
Stola 3 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST03-WI12
Stola 4 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST04-WI12
Stola 5 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST05-WI12
Stola 6 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST06-WI12
Stola 7 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST07-WI12
Stola 8 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST08-WI12
Stola 9 cm45x180 | twill seta 100%
Art.JEFO-ST09-WI12
Tre opere su un caldo e morbido tessuto di viscosa e lana, da portare classicamente come scialle, ma anche come efficace sciarpa da uomo annodata. Onde e rifrazioni acquatiche in tre tonalitĂ sobrie e straordinariamente eleganti. Three works on a warm and soft viscose and wool fabric, wearing classically as a shawl, but also as an effective knotted scarf for men. Waves and water refractions in three sober and extraordinarily elegant shades.
Fishu 3 cm138x138 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-FI03-WI12
Fishu |B Fishu 4 cm138x138 | viscosa 85/lana15
|
|
Art.JEFO-FI04-WI12
Fishu 5 cm138x138 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-FI04-WI12
Duo
Come definire Duo? Una coppia di sciarpe gemelle o un dipinto di paesaggio? Morbidissime sfumature in tonalità pastello, su un voile caldo e leggero, da indossare assieme al nostro cappotto preferito, oppure un dipinto che rappresenta una vasta visione del cielo? Aprendo il cofanetto che custodisce le due sciarpe, che accostate formano l’immagine, saremo indecisi perchÊ potremo indossarle, una o entrambi, oppure incorniciarle. A noi stessi o a coloro a cui teniamo quale regalo migliore di un pezzo di cielo? How to define Duo? A pair of twin scarves or a landscape painting? Soft shades of pastel, a warm and light veil to wear together with our favorite coat, or a painting that represents a wide view of the sky? When opening the box two scarves that form the image side by side, we will be undecided because we could wear them, one or both, or frame them. To ourselves or those we care what better gift than a piece of sky?
Il cadeau con la coppia di opere The couple gift box
Duo 1 cm70x180+70x180 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-DU01-WI12
Duo 2 cm70x180+70x180 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-DU02-WI12
Duo 3 cm70x180+70x180 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-DU03-WI12
Duo 4 cm70x180+70x180 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-DU04-WI12
Duo 5 cm70x180+70x180 | viscosa 85/lana15 | Art.JEFO-DU05-WI12
Flora 1
Cinghiale, digital transfer Dettagli in vitello antik Art.JEBA-FL02-WI12
Borse Nuove, uniche, glamour. Le borse Iconicon® appena nate in pochi modelli sono già l’oggetto del desiderio. Straordinario l’effetto del design Silkvisual™ sulla pelle, il look and feel morbido ed accogliente, le impeccabili finiture, il colore ricco, pittorico e contemporaneo. Due le linee: “Flora”, dedicata a tutto il mondo vegetale e “Crop”, dedicata alle incredibili geometrie dei cerchi nel grano, segni del tempo che stiamo vivendo. È l’inizio di una lunga storia d’amore.
Bags New, unique, glamorous. The Iconicon® bags, newborn in a few models, are already the object of desire. Extraordinary the effect of the Silkvisual™ design on the skin, the soft and cozy look and feel, the impeccable finish, the rich, pictorial and contemporary color. Two are the lines: “Flora”, dedicated to the world of plants and “Crop”, dedicated to the incredible geometry of crop circles, signs of the times in which we live. A long love story is beginning.
Flora 2
Cinghiale, digital transfer Dettagli in vitello antik Art.JEBA-FL02-WI12
Crop 1
Cinghiale, digital transfer Dettagli in vitello antik Art.JEBA-CR01-WI12
voilamadame1
Cashmere, digital transfer Rimagliatura a mano Art.JEGL-CA01-WI12
Guanti In cashmere, favolosamente superflui ed indispensabili allo stesso tempo. Taglia unica, decorati in capo. Ma stiamo lavorando anche ad altri materiali.
Gloves Cashmere made, fabulously superfluous and indispensable at the same time. One size, decorated in chief. But we are also working with other materials.
voilamadame2
Cashmere, digital transfer Rimagliatura a mano Art.JEGL-CA02-WI12
Š Iconicon 2012-13 - Reproduction under permission
Campioni Samples
Š Iconicon 2012-13 - Reproduction under permission
Absolute Artsider
www.iconicon.it