Illva News 10 2015

Page 1

ED

STRAOIZIONE RDINA RIA Specia

O TTOBR E/O CTOBE R 2015

l Editio

n

2

SVELATA LA NUOVA LIMITED EDITION “DISARONNO WEARS CAVALLI”

15 RACCONTI DA TALES OF THE COCKTAIL Tales from Tales of the Cocktail

Unveiling of new limited edition: “Disaronno wears Cavalli”

18

6 TIA MARIA SEDUCE LA GRAN BRETAGNA

PROSSIMI APPUNTAMENTI Upcoming events

Tia Maria seduces Great Britain

9

19 I NOSTRI Brand Ambassador NEL MONDO

EMERGENCY E ILLVA SARONNO INSIEME PER LA SIERRA LEONE

Emergency & Illva Saronno for Sierra Leone

Our Brand Ambassadors worldwide

20

13 TUTTI PAZZI PER TECHNO BY ARTIC! Wild about Techno by Artic!

IL COCKTAIL DELLA RIPRESA The post-vacation cocktail


SVELATA LA NUOVA LIMITED EDITION

“DISARONNO WEARS CAVALLI” Unveiling of new limited edition: “Disaronno wears Cavalli”

Disaronno svela la sua nuovissima limited edition per il Natale 2015, Disaronno wears Cavalli, firmata dalla celebre casa di moda italiana, nota in tutto il mondo per il suo inconfondibile stile animalier. Disaronno unveils the exciting new limited edition for 2015: Disaronno wears Cavalli, featuring the signature of the prominent Italian fashion house famous throughout the world for its unmistakable animal prints.

CLICK HERE

2

E DI Z ZION IO O N E STR RA AOR OR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


È arrivato al terzo anno consecutivo il progetto ICON, che negli anni passati ha visto Disaronno collaborare con i fashion brand italiani Moschino e Versace a sostegno della charity Fashion for Development, patrocinata dalle Nazioni Unite, a cui anche quest’anno ILLVA Saronno devolverà parte del ricavato delle vendite, offrendo un contributo tangibile allo sviluppo di numerosi interventi umanitari in Africa.

L’ESCLUSIVA LIMITED EDITION È IN VENDITA DAL MESE DI OTTOBRE NEI MIGLIORI STORE DI TUTTO IL MONDO.

ATTIVITÀ A 360° GRADI - È previsto un lancio in grande stile a livello mondiale con attività a 360°. La presentazione della limited edition Disaronno wears Cavalli potrà infatti contare su azioni promozionali nei canali on-trade, off-trade e duty free oltre che su eventi esclusivi e su una significativa campagna di comunicazione coordinata che include: ADV su stampa e tv, pubbliche relazioni e ufficio stampa, social media e attività digital con il coinvolgimento di influencer e seguitissimi blogger internazionali.

For the third consecutive year Disaronno’s exceptional ICON project – which in the first two editions involved the collaboration respectively of Italian brands Moschino and Versace – offers valuable support to the United Nations - sponsored Fashion for Development initiative. Once again ILLVA Saronno will donate some of the proceeds to F4D, so making a concrete contribution to important humanitarian activities in Africa. The exclusive limited edition goes on sale at the best stores worldwide starting this October. 360° COMMUNICATION - On the agenda is a launch in grand style with a full range of marketing activities at the global level. In particular, the presentation of the Disaronno wears Cavalli limited edition will benefit from promotional actions in on-trade, off-trade and duty free retail channels. Also, it will be able to count on exclusive events and on a major coordinated communication campaign that includes press and TV ads, as well as public relations, press office, social media and digital activities – complete with input from influencers and popular international bloggers.

CLICK HERE

3

E DI Z ZION IO O N E STR RA AOR OR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


DISARONNO WEARS CAVALLI: IL REGALO PERFETTO PER LE FESTIVITÀ NATALIZIE Disaronno anche quest’anno ha pensato ai fashion addicted di tutto il mondo con confezioni regalo davvero accattivanti per Disaronno wears Cavalli. Regali concepiti per stupire i propri amici durante le feste, puntando sull’eccellenza italiana.

Dalla preziosa bottiglia, all’elegante shopper, dall’originale confezione con i bicchieri personalizzati creati appositamente per l’occasione agli adorabili mignon. Disaronno wears Cavalli è l’idea vincente da mettere sotto l’albero.

“DISARONNO WEARS CAVALLI: A PERFECT GIFT FOR THE 2015 HOLIDAY SEASON” - True to form, Disaronno eyes the fashion addicted across the globe with totally enticing Disaronno wears Cavalli gift packs. Focusing very much on Italian excellence, they are designed to amaze and delight friends all throughout the holiday season. From the precious bottle to a stylish tote bag, from the custom design glass set to adorable minions: Disaronno wears Cavalli makes for a great way to capture a magical moment underneath the Christmas tree this year.

CLICK HERE

4

E DI Z ZION IO O N E STR RA AOR OR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


Creato per celebrare la limited edition, il cocktail Disaronno wears Cavalli Sour mescola il gusto dolce di Disaronno con succo di limone, sciroppo di zucchero, prosecco e poche gocce di Angostura.

DISARONNO WEARS CAVALLI SOUR • 45 ml Disaronno • 30 ml succo di limone • 15 ml zucchero liquido • 45 ml prosecco • 10 gocce angostura bitters

Versare Disaronno, il succo di limone e lo zucchero liquido in un mixing glass. Shakerare e filtrare in un bicchiere con ghiaccio. Colmare con prosecco. Aggiungere 10 gocce di angostura bitters. Guarnire con una fettina d’arancia.

Created to celebrate the new limited edition in the most festive of moods, the Disaronno wears Cavalli Sour cocktail gives Disaronno’s lusciously sweet flavour a scintillating twist with lemon juice, sugar syrup, prosecco and a splash of Angostura. DISARONNO WEARS CAVALLI SOUR 1 1/2 oz Disaronno 1 oz lemon juice 1/2 oz sugar syrup 1 1/2 oz prosecco (Italiano sparkling white wine) 10 dashes angostura bitters In a mixing glass pour Disaronno, lemon juice and sugar syrup. Shake and strain into a glass with ice. Top up with prosecco. Add 10 dashes of angostura bitters. Garnish with an orange slice.

CLICK HERE

5

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


TIA MARIA SEDUCE LA GRAN BRETAGNA Tia Maria seduces Great Britain

Si è conclusa con successo la campagna di comunicazione #InTiaWeTrust che, dal 17 luglio al 30 agosto, ha trasformato Tia Maria nella protagonista d’eccezione dell’estate britannica. Da Londra a Manchester, da Leeds a Liverpool, da Brighton a Glasgow passando per Birmingham, il volto dell’affascinante top model Jackie Almeida, testimonial Tia Maria, ha sedotto le più importanti città del paese con un’attenta comunicazione a 360°. I pannelli digitali dei pub più frequentati, le fermate dei classici bus a due piani e quelle della metropolitana sono diventati il palcoscenico del raffinato Dark Liqueur dalle origini giamaicane. The #InTiaWeTrust communication campaign, which from July 17th to August 30th put Tia Maria on the forefront of summer fun in the U.K., struck gold. From London to Manchester, from Leeds to Liverpool, from Brighton to Glasgow passing through Birmingham, gorgeous top model Jackie Almeida – the face of Tia Maria – catalyzed attention in major cities around the land with a precision-perfect 360° communication strategy. Setting the stage for the elegant Dark Liqueur of Jamaican origin were digital panels at ultra popular pubs, bus stops for the classic double-deckers, and subway stops for the famous London Tube & co.

CLICK HERE

6

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


La campagna è stata supportata dalla presenza di Tia Maria a eventi e festival in tutto il Regno Unito: Tia Maria Cool Beans Milk Float ha girato il Paese presentando il nuovissimo Tia Espresso Ice, il cocktail perfetto per rilassarsi con gli amici durante il giorno e per scatenarsi durante la notte a ritmo di musica! L’avventura è iniziata all’Isola di Wight ed è passata attraverso il festival Lovebox e di Citadel, quello di Edimburgo e il Bestival: tutti gli eventi hanno registrato il sold-out e migliaia di persone si sono lasciate sedurre dal fresco gusto di Tia Espresso Ice. Tia Maria made an equally intense impact att prominent pro events and festivals throughout Great Britain. In particular, the Tia Maria Cool Beans Milk Float crisscrossed the country introducing the totally new Tia Espresso Ice cocktail – perfect for chilling out with friends during the day, then grooving to the latest beat at night. The adventure began in the Isle of Wight, then moved on successively to the Lovebox and Bestival festivals, making stops on the Citadel scene and in Edinburgh along the way. All events were sold-out, as thousands of people succumbed to the lusciously fresh flavour of Tia Espresso Ice.

IAN TAYLOR

U.K. COUNTRY DIRECTOR QUALI SONO I MERCATI DI RIFERIMENTO PER TIA MARIA E DISARONNO NEL REGNO UNITO?

Tia Maria è molto apprezzato dalle donne inglesi di età compresa tra i 18 e i 35 anni: sono donne sempre connesse che amano condividere la loro vita sui social network. Userei l’hashtag #goingoutout per descriverle! Disaronno invece ha lo stesso successo sia tra gli uomini che tra le donne dai 18 ai 35 anni: chi beve Disaronno, è una persona alla ricerca di un cocktail originale che lo differenzi dalla massa. RACCONTACI DEGLI EVENTI TIA MARIA E DISARONNO CHE SI SONO SVOLTI QUEST’ANNO NEL REGNO UNITO.

È stata un’estate davvero frenetica: la Cool Beans Tia Maria Milk Float ha portato Tia Maria tra i festival più cool del Paese, raggiungendo migliaia di persone che hanno così potuto scoprire (e riscoprire!) il gusto unico di Tia Maria, declinato nel Tia Espresso Ice. In totale sono stati distribuiti 37.000 sample di Tia Espresso Ice e la Milk Float ne ha venduti altri 8.000. La musica è stata un elemento fondamentale durante gli eventi, poiché ha coinvolto tutti i presenti: anche al Festival di Edimburgo non ci siamo fatti fermare dal divieto di suonare e abbiamo organizzato una silent disco che ha avuto un successo incredibile. Disaronno invece è stato il protagonista delle Disaronno Terrace a Londra: qui sono passate molte celebrità che hanno sorseggiato l’iconico Disaronno Sour e provato le due nuove originalissime versioni: il Kentucky Sour e il Mexican Sour.

CLICK HERE

7

E DI Z ZION IO O N E STR RA AOR OR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


IAN TAYLOR U.K. COUNTRY DIRECTOR QUALI RISULTATI PENSATE DI OTTENERE DALL’IMPATTANTE CAMPAGNA ESTIVA DI TIA MARIA CHE HA “INVASO” LONDRA E ALTRE IMPORTANTI CITTÀ INGLESI?

È stato importante per noi avere la possibilità di investire nell’outdoor advertising. Grazie alle numerose affissioni sparse nei luoghi strategici della città, il messaggio è stato veicolato con potenza e speriamo di essere riusciti a colpire tutti i potenziali consumatori di Tia Maria. POCHI GIORNI FA, A LONDRA, È STATO PRESENTATO DISARONNO RISERVA: QUALI SONO LE VOSTRE ASPETTATIVE A RIGUARDO? COME SI COMPORTERÀ IL MERCATO INGLESE?

L’iconico e storico brand di Disaronno è già molto apprezzato nel Regno Unito e sono sicuro che Disaronno Riserva conquisterà anche gli estimatori di liquori super-premium. L’evento ci ha aiutati a generare interesse da parte della stampa, e non solo, permettendoci di inserire il prodotto in un mercato di nicchia ma dalle grandi potenzialità.

What are the target markets for Tia Maria and Disaronno in the U.K.? Tia Maria is a favourite among English women in the 18 to 35 age range. We’re talking about women who are always connected, very much into the sharing spirit emblematic of social networks. I’d use hashtag #goingoutout to describe them! Disaronno, rather, is equally popular among men and women in the same 18 to 35 age group. The typical Disaronno fan is someone looking for an original cocktail that will set him or her apart from the crowd. Tell us about the Tia Maria and Disaronno events held this year in the U.K. The summer turned into a true tour de force for us. Firstly, the Cool Beans Tia Maria Milk Float brought Tia Maria to the coolest festivals in the country, reaching thousands of people who thus had the chance to discover (or rediscover!) the unique taste of Tia Maria – specifically, in the form of Tia Espresso Ice. All in all, we distributed 37,000 samples of the new cocktail, while the Milk Float sold another 8,000. Music was key in setting the tone at the events, for it involved everyone. Even the ban on playing music at the festival in Edinburgh didn’t stop us: we simply organized a silent disco that made an amazing hit. As for Disaronno, the brand hosted Disaronno Terrace events in London. A lot of celebrities came to the parties, where they enjoyed the now-iconic Disaronno Sour – also in the super new and original Kentucky Sour and Mexican Sour versions. What results do you hope to attain from the Tia Maria campaign that took London and other major Brit cities by storm this past summer? It was important for us to have the chance in invest in outdoor advertising. Thanks to the many posters and billboards in strategic spots around town, we got our message out in a high-profile way. And we hope that we managed to hit all potential Tia Maria consumers. Not many days ago, a Disaronno Riserva product launch took place in London. What kind of response do you expect? How will the British market react? An iconic brand with a long history, Disaronno has quite a following in the U.K. So I’m sure that Disaronno Riserva will be a winner among connoisseurs of super-premium liqueurs. The event helped us generate the interest of the press, and not only, enabling us to introduce the product onto the market here – which, although a niche one, does offer great potential.

CLICK HERE

8

E DI Z ZION IO O N E STR RA AOR OR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


I NOSTRI

Brand Ambassador NEL MONDO

Our Brand Ambassadors worldwide Conosciamo meglio i nostri Brand Ambassador che svolgono un’importante missione in tutti e cinque i continenti, ovvero rappresentare e promuovere il gusto e l’unicità dei nostri brand. Let’s get a better grasp of our Brand Ambassadors and the important mission they fulfill across five continents, specifically by representing and promoting the distinctive appeal, unique flavour and flair of our many brands.

ROD ESLAMIEH /(Regno Unito)

ROD ESLAMIEH /(U.K.)

A soli 32 anni il curriculum di Rod Eslamieth può vantare la vittoria a 25 anni del premio “Best Bar Team” e due nomination come Best Bar Manager. Oggi lavora come bartender a Londra ma allo stesso tempo viaggia anche tra l’Inghilterra e le Filippine come consulente.

Rod Eslamieth may only be 32 years old, but the highlights on his resumé include the “Best Bar Team” prize (won at age 25) and two nominations for the Best Bar Manager award. Currently, he works as a bartender in London. That’s when he’s not traveling between England and the Philippines in the role of consultant.

(Germania)

EMANUELE INGUSCI/

EMANUELE INGUSCI/ (Germany)

Lavorando tra Stoccarda, Francoforte, Berlino e diverse navi da crociera, Emanuele Ingusci ha accumulato oltre 20 anni di esperienza che oggi mette al servizio dei clienti del suo frequentatissimo Barroom a Monaco.

Dividing his time between Stuttgart, Frankfurt, Berlin and various cruiseliners, Emanuele Ingusci acquired 20+ years of experience – which he makes the most of now at his ultra popular Barroom in Munich.

CLICK HERE

9

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


I NOSTRI

Brand Ambassador NEL MONDO

Our Brand Ambassadors worldwide

PAUL SEVIGNY/US

PAUL SEVIGNY/US Paul Sevigny, US Director per Disaronno International, vanta 15 anni di esperienza e si divide tra il suo lavoro di bartender dietro il bancone del Florida Room di Miami e l’attività di consulente per hotel e bar di alto profilo. I più importanti magazine internazionali hanno dedicato diversi articoli ai suoi originali cocktail e alla sua conoscenza della mixologia.

Paul Sevigny, US Director for Disaronno International, boasts 15 years of experience in the art of making cocktails. He divides his time between his role behind the bar at the Florida Room in Miami and his consultant work for high-profile hotels and bars. Major world-class mags have devoted articles to his mixology expertise and to the utter originality of his drinks.

ALEX ROOM /USA Northwest

ALEX ROOM/USA Northwest

Nonostante sia nato in Australia, Alex Room definisce “casa” San Francisco dove vive e lavora da ormai 7 anni. Ha sempre uno shaker in mano, a testimonianza della sua passione per il mondo del beverage e, in particolare, dei distillati.

Albeit born in Australia, Alex Room calls San Francisco – city where he’s lived and worked now for seven years – home. One clear indication of his zeal for the world of beverages, spirits above all, is the fact that he always seems to have a shaker in hand.

MICHELLE OVERALL/ (USA Midwest)

MICHELLE OVERALL/ (USA Midwest)

Michelle Overall può vantare oltre 12 anni di esperienza nel settore dell’hospitality e un’approfondita conoscenza del mondo dei bartender di Chicago. La passione per il suo lavoro e il grande feeling che Michelle ha saputo creare con il suo staff sono ingredienti fondamentali per il successo dei suoi eventi.

LAUREN RITCHIE/ (USA South Central)

LAUREN RITCHIE/

(USA South Central) Lauren Ritchie ha iniziato la sua carriera come bartender ma oggi lavora nel settore degli eventi e del social media marketing. È sempre alla ricerca dei cocktail più trendy del momento e ha già organizzato oltre 400 eventi di successo.

CLICK HERE

Michelle Overall’s claim to fame consists in her 12+ years of experience in the hospitality sector and her keen knowledge of the Chicago bartender scene. The secret behind the success of her events is her passion for the job, as well as a strong bond with her staff.

While Lauren Ritchie began her career as a bartender, now she’s in the business of event planning and social media marketing. Ever on the hunt for the latest hot cocktail, she already has 400+ hit events to her credit.

10

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


I NOSTRI

Brand Ambassador NEL MONDO

Our Brand Ambassadors worldwide

JENNIFER KELLY/ (USA South West)

JENNIFER KELLY/ (USA South West)

Jennifer Kelly è stata nominata come Event Manager of the Year grazie all’entusiasmo e alla passione che la caratterizzano. Organizza degustazioni ed eventi per 213 Group, che collabora con i migliori bar di Los Angeles come Varnish, The Doheny e 7 Grand.

Named Event Manager of the Year thanks to her trademark enthusiasm, Jennifer Kelly organizes tasting events, etc. for 213 Group. This involves collaborating with the best bars in Los Angeles – Varnish, The Doheny and 7 Grand, among others.

NADIA DJERAD/(Canada)

NADIA DJERAD/(Canada)

La passione per la mixologia di Nadia Djerad l’ha portata a lavorare nei migliori bar di Montreal, dove la aspettano i suoi fedelissimi clienti. Ogni giorno trova l’occasione per imparare qualcosa di nuovo e lasciarsi ispirare per creare cocktail speciali.

Nadia Djerad’s love of mixology has led her to the heights of the Montreal bar scene, where she can boast an impressive array of loyal customers. Every day she manages to learn something new, meantime finding inspiration to create unique and special cocktails.

GEORGE BAGOS/(Grecia)

GEORGE BAGOS/(Greece)

George Bagos ha vinto nel 2008 il premio come Best Young Greek bartender e, due anni dopo, è diventato Disaronno Mixing Star. Da allora, oltre ad essere Brand Ambassador per la Grecia, lavora al Dos Agaves di Atene e insegna alla Baracademy School.

In 2008 George Bagos took the top prize in the Best Young Greek Bartender competition, two years later he won the Disaronno Mixing Star one. Since then, in addition to serving as Brand Ambassador for Greece, he has held a job at the trendy Dos Agaves bar in Athens and taught at the Baracademy School.

NELSON BERNARDES/(Portugal)

NELSON BERNARDES/ (Portogallo) Il portoghese Nelson Bernardes ha aperto il suo primo bar a 20 anni, ma poi ha deciso di approfondire le sue conoscenze prima a Londra e poi a Shanghai, dove ha gestito il Long Bar al Waldorf Astoria vincendo il premio come Best Hotel Bar. Oggi è tornato in Portogallo dove lavora come Brand Ambassador.

CLICK HERE

Nelson Bernardes, a Portuguese, opened his first bar at age 20. Later he decided to further his knowledge of the craft first in London and then in Shanghai – where he ran the Long Bar at the Waldorf Astoria, along the way winning the Best Hotel Bar award. Now he’s back in Portugal, working as Brand Ambassador.

11

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


I NOSTRI

Brand Ambassador NEL MONDO

Our Brand Ambassadors worldwide

XAVIER DASSELVILLE /(Belgio)

XAVIER DASSELVILLE/(Belgium)

Xavier Dasselville vanta un’esperienza pluriennale nel settore commerciale e affronta il suo lavoro con una grande passione. È anche membro dello staff organizzativo di Pukkelpop, uno dei più grandi festival musicali del Belgio.

Xavier Dasselville, who boasts longtime sales experience, is very passionate about his work. He’s also a member of the organization staff of Pukkelpop, one of Belgium’s biggest music festivals.

MATTEO FABBRIS/(Australia)

MATTEO FABBRIS/(Australia)

Matteo Fabris ha iniziato la sua carriera poco più che ventenne in Liguria. Qualche anno dopo lo ritroviamo a Sydney dove ha collaborato con diversi gruppi come Pocket Group, Merivale e The Commons. Pochi mesi fa è entrato a far parte della famiglia Illvs Saronno.

Matteo Fabris embarked on his career in his early twenties in the Liguria region of Italy. A few years later he made his way to Sydney, where he worked for companies such as Pocket Group, Merivale and The Commons. Not long ago he joined the Illva Saronno family.

VLADISLAV ILKIV (Russia)

VLADISLAV ILKIV/(Russia) Vladislav Ilkiv era arruolato nell’esercito russo prima di decidere di frequentare la Association of Bartenders School a San Pietroburgo. Si è poi trasferito a Mosca dove lavora per Illva Saronno, gestisce il bar Queen V e progetta di aprire un secret bar.

CLICK HERE

12

Vladislav Ilkiv enlisted in the Russian Army before deciding to attend the Association of Bartenders School in St. Petersburg. Afterward, he moved to Moscow. That’s where he works for Illva Saronno, runs the Queen V and plans on opening a bar of his own.

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


TUTTI PAZZI PER TECHNO BY ARTIC!

Wild about Techno by Artic!

Sono oltre 150 gli eventi che hanno visto Techno by Artic protagonista di entusiasmanti serate organizzate nei migliori locali d’Italia. Grazie all’innovativa vodka tecnologica, allo scintillio delle swirling machine e alle alchemiche taste tubes, gli ospiti si sono divertiti a ritmo di musica assaggiando le diverse varianti di Techno by Artic. Non solo i classici gusti Blue, Red e Green, la gamma Techno infatti si è arricchita con un nuovo gusto davvero unico: si tratta di Techno Cola, un mix perfetto Cola e Sour creato appositamente per l’estate italiana 2015. CURIOSITÀ - Nel corso delle serate sono state consumate in media 2 taste tubes a testa. Il gusto preferito dal pubblico? Techno Blue La temperatura migliore per gustare il nuovissimo Techno Cola è 7°! Ecco a voi i locali che hanno registrato la miglior performance durante le serate Techno by Artic: • FISH LAB (Umbria): 1000 tubes distribuite e 45 bottiglie utilizzate • PASCIÀ (Lombardia): 990 tubes distribuite e 45 bottiglie utilizzate • LA PLAYA ESCONDIDA (Sicilia): 950 tubes distribuite e 43 bottiglie utilizzate • LIDO PARADISO BEACH (Campania): 880 distribuite e 40 bottiglie utilizzate

Techno by Artic made for the top attraction during the course of more than 150 exciting events hosted at the finest night spots around the peninsula. Thanks to this fab vodka with an edgy techno twist, to the delicious dazzle of the swirling machine and to the pure alchemic fun of the taste tubes, guests had a blast trying the different versions of Techno by Artic. All to the beat of music, of course. Beyond the classic Blue, Red and Green variants, now the Techno range includes a unique new addition. It’s Techno Cola, a perfect cola & sour mix created expressly for the 2015 summer scene in Italy. CURIOUS INFO - Average number of taste tubes distributed at the parties: 2 per person The favourite flavour? Techno Blue - Ideal temp for enjoying Techno Cola: 7° C. The Techno by Artic events that reported the best performances in terms of consumption were the following: Fish Lab (Umbria): 1,000 taste tubes and 45 bottles - Pascià (Lombardy): 990 taste tubes and 45 bottles - La Playa Escondida (Sicily): 950 taste tubes and 43 bottles - Lido Paradiso Beach (Campania): 880 taste tubes and 40 bottles.

CLICK HERE

13 13

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


TECHNO COLA EDITION L’innovazione di Techno con un gusto davvero unico: un mix perfetto Cola e Sour, creato appositamente per l’Estate 2015. Da bere ghiacciato: 7°

TECHNO COLA EDITION - Techno makes a totally fresh splash thanks to a unique new flavour: a perfect Cola & Sour mix created expressly for Summer 2015. To drink ice cold: 7° C.

CLICK HERE

14 14

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


RACCONTI DA TALES OF THE COCKTAIL Tales from Tales of the Cocktail I 14 vincitori dell’edizione 2015 della global competition Disaronno The Mixing Star hanno trascorso giorni indimenticabili a New Orleans, dove hanno partecipato agli esclusivi appuntamenti firmati Disaronno e Tia Maria a Tales of the Cocktail. Il prestigioso cocktail festival è stata un’occasione unica per incontrare i migliori bartender del mondo, aggiornarsi sulle ultime tendenze nel campo della mixologia e approfondire la conoscenza dei prodotti. Durante le diverse Tasting Room presiedute dal Direttore dei Brand Ambassador U.S.A., Paul Sevigny, le Mixing Star e un selezionato gruppo di ospiti hanno potuto degustare il sapore unico di Disaronno oltre a lasciarsi sedurre dal gusto esotico di Tia Maria.

The 14 winners of the 2015 global Disaronno The Mixing Star competition spent some wonderfully memorable days in New Orleans, where they took part in the exclusive Disaronno and Tia Maria activities at Tales of the Cocktail. The prestigious festival offered a unique occasion for meeting the world’s top bartenders, for catching up on the latest trends in the mixology sector and for gaining greater insight into the many different brands and products. During the various Tasting Room sessions hosted by Paul Sevigny, USA Director of Brand Ambassadors, the Mixing Stars and a select group of guests had the chance both to savour the unique flavour of Disaronno and to succumb to the appeal of Tia Maria’s exotic taste.

CLICK HERE

15 1 5

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


INTERVISTA A / INTERVIEW WITH

PAUL SEVIGNY

I TUOI COCKTAIL SONO APPREZZATI IN TUTTO IL MONDO, LAVORI IN UNO DEI BAR PIÙ COOL DI MIAMI O ORA SEI ANCHE USA DIRECTOR DEI BRAND AMBASSADOR PER DISARONNO INTERNATIONAL LCC USA: QUALI SONO I TUOI CONSIGLI PER GLI ASPIRANTI TIA MARIA E DISARONNO BRAND AMBASSADOR?

Proprio come nel mondo del bartending, per essere un bravo Brand Ambassador è necessario non solo avere esperienza, ma anche saper costruire relazioni durature sia con i clienti che con tutte le persone che lavorano per rendere i prodotti così unici. Quando lavori nella mixologia, devi saper creare un cocktail così originale che possa far vivere un’esperienza unica al consumatore mantenendo integro il gusto del prodotto per cui lavori. Solo in questo modo il cliente ritornerà e ordinerà nuovamente il tuo cocktail: è questa la filosofia che ogni Brand Ambassador dovrebbe seguire per riuscire con successo nel suo lavoro!

YOUR COCKTAILS HAVE FANS ACROSS THE GLOBE. YOU WORK AT ONE OF THE COOLEST BARS IN MIAMI, AND NOW YOU ARE ALSO DIRECTOR OF BRAND AMBASSADORS FOR DISARONNO INTERNATIONAL LCC USA. WHAT TIPS DO YOU HAVE FOR ASPIRING TIA MARIA AND DISARONNO BRAND AMBASSADORS?

Just as in the world of bartending, to be a good Brand Ambassador experience is not enough. You also have to know how to create a rapport both with the clientele and with everyone who contributes to making the products unique and special. When you work in mixology, you must have a knack for inventing cocktails that are so original that – all while preserving the full flavour of the product you are representing – you let the consumer enjoy an uncommon experience. That’s the only way to get the customers to come back and order the same cocktail. This is the philosophy every Brand Ambassador must follow in order to achieve success on the job!

CLICK HERE

16 16

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


INTERVISTA A / INTERVIEW WITH

PAUL SEVIGNY

RACCONTACI DELLA TUA ESPERIENZA A TALES OF THE COCKTAIL, DOVE HAI PRESIEDUTO LE TASTING ROOM DI DISARONNO E TIA MARIA CON IL TEAM.

Molti dei nostri eventi a Tales of the Cocktail si sono concentrati sulla presentazione della versatilità e della storia dei prodotti. Durante questa manifestazione è importante mostrare come Disaronno e Tia Maria siano sempre all’avanguardia, in linea con gli ultimi trend della mixologia internazionale. Diventano quindi fondamentali le degustazioni, le cene e gli aperitivi durante i quali insegniamo come assaporare tutte le sfumature di gusto del prodotto. A Tales of the Cocktail si riunisce il meglio del meglio e noi abbiamo fatto un ottimo lavoro nel creare la miglior “Disaronno experience” possibile. SECONDO TE, C’È UN PARTICOLARE INGREDIENTE CHE INTENSIFICA IL GUSTO DI DISARONNO E TIA MARIA?

Entrambi i prodotti sono molto versatili e per questo non saprei indicare un ingrediente particolare: il loro gusto si sposa perfettamente con tanti sapori e questo è un aspetto fondamentale per Disaronno e Tia Maria poiché si ha la possibilità di creare un numero infinito di cocktail sempre diversi. Questo è quello che dico ai bartender di tutto il paese: scoprite un nuovo sapore e create una nuova esperienza per le papille gustative dei vostri clienti.

PER GUSTARE

IL TIA MARIA

AL MEGLIO TUTTO

ESPRESSO MARTINI

IL GUSTO DI DISARONNO,

E IL TIA ESPRESSO ICE

IL NOSTRO CONSIGLIO

INVECE SONO LA SCELTA

È QUELLO DI ORDINARE

PERFETTA PER CHI VUOLE

UN DISARONNO SOUR

GODERE APPIENO

SERVITO

DELL’INTRIGANTE

NELL’ ACCATTIVANTE

SAPORE DI

JAR.

TIA MARIA.

For enjoying the full flavour of Disaronno, we suggest ordering a Disaronno Sour in a mason jar. Tia Maria Espresso Martini and Tia Espresso Ice are the ideal choice, rather, for people who want to savour Tia Maria’s lusciously enticing taste.

TELL US ABOUT YOUR WORK AT TALES OF THE COCKTAIL, WHERE YOU AND YOUR TEAM RAN THE DISARONNO AND TIA MARIA TASTING ROOM SESSIONS. Many of our events at Tales of the Cocktail centered on highlighting the versatility and backstory of the individual products. On an occasion such as this one, it’s important to show how Disaronno and Tia Maria are always on the cutting edge, in synch with the latest trends on the international mixology front. Along these lines, therefore, the tasting sessions, the dinner parties and the happy hours where we teach guests how to appreciate all of the product’s exquisite nuances become absolutely fundamental. Tales of the Cocktail is a festival all about the best of the best. And we met the challenge by providing the finest “Disaronno experience” possible. IN YOUR OPINION, ARE THERE ANY PARTICULAR INGREDIENTS THAT INTENSIFY AND/OR ENHANCE THE DISARONNO AND TIA MARIA LIQUEURS? Both products are very versatile, so I wouldn’t be able to pick out any one ingredient. Each liqueur blends perfectly with many other bouquets - and that’s precisely why Disaronno and Tia Maria make for an ideal base in inventing all kinds of new and different cocktails. This is what I tell bartenders: discover a new type of flavour and create a new experience for your customers’ tastebuds.

CLICK HERE

17 1 7

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


PROSSIMI APPUNTAMENTI Upcoming events

VI ASPETTIAMO CON I NOSTRI BRAND AI PROSSIMI EVENTI INTERNAZIONALI IN PROGRAMMA A LONDRA, BERLINO E CANNES! Come see us and our brands at international events to take place soon in London, Berlin and Cannes! LONDON COCKTAIL WEEK - Old Spitalfields Market

LONDRA DAL 5 ALL’ 11 OTTOBRE/London, October 5th to11th Una sette giorni imperdibile per gli amanti dei cocktail nella città dove si creano le tendenze. Durante la settimana londinese Disaronno e Tia Maria saranno protagonisti di degustazioni con i loro cocktail di punta, Disaronno Sour e Tia Espresso Ice, sapientemente preparati e serviti dai nostri brand ambassador. Presente anche la “Milk Float”, originale mezzo che vedrà il nostro team coinvolgere il pubblico con assaggi gratuiti. Seven magnificent days no cocktail buff would want to miss in one of the world’s top trend-setting cities. During London Cocktail Week Disaronno and Tia Maria will draw big crowds with tasting activities featuring two irresistible drinks: the Disaronno Sour and the Tia Espresso Ice respectively, both expertly mixed and served by our brand ambassadors. Our original “Milk Float” will be making the rounds too, complete with staff offering guests complimentary samples to try on the spot. > www.londoncocktailweek.com

BAR CONVENT BERLIN - International Bar & Beverage Trade Show BERLINO 6 E 7 OTTOBRE/Berlin, October 6-7th È uno dei maggiori bar show mondiali che lo scorso anno ha visto la presenza di oltre 10.000 bartender e dei più importanti rappresentanti dell’industria degli spirits internazionale. Un appuntamento tra i più importanti per il settore con brand che propongono un’offerta ampissima ai visitatori internazionali. Inoltre un ricco calendario di eventi, degustazioni e incontri organizzati dalle migliori aziende. Quest’anno parteciperemo alla fiera con uno stand personalizzato Disaronno e Tia Maria. Venite a trovarci: STAND G24 - G25 Last year this trade show – one of the most important worldwide in the category – attracted more than 10,000 bartenders as well as leading representatives of the global spirits industry. Ever a major event on the annual bar & beverage calendar, it gives an international roster of visitors the chance to discover and explore a unique array of products. Another highlight is the amazing program of activities, tastings and meetings organized by the best brands in the business. This year Disaronno and Tia Maria will be there with a customized stand. Meet us at: STAND G24 - G25 > www.barconvent.com

TFWA DUTY FREE CANNES CANNES, DAL 18 AL 23 OTTOBRE/Cannes, October 18th to 23rd Disaronno, Tia Maria e Disaronno Riserva tornano in Costa Azzurra. La manifestazione in programma a Cannes è l’occasione giusta per riscoprire i nostri prodotti di punta e il prestigioso Disaronno Riserva, ultimo prodotto di assoluta qualità nato in casa Illva Saronno. Da non perdere presso il nostro stand l’esposizione dei whisky distillati sulle Highlands Scozzesi Walsh Whiskey Distillery . Venite a trovarci: RED VILLAGE - STAND J1 Disaronno, Tia Maria and Disaronno Riserva are about to make a splash on the French Riviera. The event in Cannes provides a fine occasion for rediscovering our lead brands, also for becoming familiar with our prestigious new Disaronno Riserva, Illva Saronno’s latest ultra premium product. Of equal interest at our stand this time is the display of Scotch Highlands whiskeys from Walsh Whiskey Distillery. Meet us at: RED VILLAGE - STAND J1

CLICK HERE

18 1 8

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


EMERGENCY E ILLVA SARONNO INSIEME PER LA SIERRA LEONE Emergency & Illva Saronno for Sierra Leone

Il Natale 2014 è stato speciale per Illva Saronno che ha deciso, in luogo degli omaggi natalizi aziendali, di sostenere il Centro per la cura dei malati di ebola a Lakka, in Sierra Leone, attraverso l’Associazione Umanitaria Emergency. Lì l’epidemia ha mietuto migliaia di vittime ma, grazie all’azione di Emergency e di coloro che, come noi, hanno deciso di sostenerli in questa lotta, alla fine di agosto in Sierra Leone è stata festeggiata la dimissione dell’ultima paziente guarita di ebola. Dal 25 agosto inoltre è partito il conto alla rovescia per dichiarare ufficialmente finita l’epidemia nel paese che oggi dispone di un numero sufficiente di posti letto in ospedale e di altre strutture mediche attrezzate per isolare eventuali nuovi pazienti.

Christmas 2014 held a special meaning for Illva Saronno as, in place of the usual corporate gifts, it chose to support the Ebola Treatment Center in Lakka through the Emergency Humanitarian Association. There in Sierra Leone the epidemic has taken a heavy toll of lives – in the thousands – but thanks to the efforts of Emergency and of all those who, like us, decided to make a difference in combating the virus, in late August the last patient suffering from the disease went home fully cured. Also, on August 25th the official countdown began for declaring Ebola-free this country which now has a sufficient number of hospital beds and other medical units essential for isolating any new cases.

CLICK HERE

19 1 9

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


IL COCKTAIL DELLA RIPRESA The post-vacation cocktail

Le vacanze sono ormai un lontano ricordo e Disaronno vi dà la carica con uno dei suoi esclusivi cocktail, il Disaronno Sour Florida, creato con un originale mix tra birra e succo d’arancia. Fresco, dissetante ed energizzante questo drink è ancora più cool se bevuto nella Jar, modalità di consumo nata negli Stati Uniti all’epoca del Proibizionismo, che quest’estate ha spopolato nei locali più alla moda del mondo.

DISARONNO SOUR FLORIDA

DISARONNO SOUR FLORIDA • 1 ½ oz (45 ml) Disaronno • 1 oz (30 ml) succo d’arancia • Top (60 ml) birra Hefeweizen Shakerare Disaronno e il succo d’arancia con ghiaccio. Filtrare in un bicchiere colmo di ghiaccio e aggiungere la birra. Guarnire con una fettina d’arancia.

Now that our summer vacations are only a distant memory, Disaronno has come up with a new way to recharge our energy. It’s all about one of the brand’s exclusive cocktails: namely, the Disaronno Sour Florida, featuring an original mix of O.J. and beer. Fresh, thirst-quenching and energizing, this drink is even cooler if we imbibe it from a mason jar – so getting into the groove of the major trend referencing the U.S. Prohibition Era that this past summer became all the rage on the club circuit worldwide. DISARONNO SOUR FLORIDA 1 ½ oz (45 ml) Disaronno 1 oz (30 ml) orange juice Top up (60 ml) with Hefeweizen beer

CLICK HERE

Shake Disaronno and orange juice together with ice. Strain into a glass full of ice and then add the beer. Garnish with an orange wheel.

20 2 0

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


ILLVA AUTUMN MEMO IL LIBRO “LA TEORIA DEL TUTTO”. Il fisico Stephen Hawking racconta una breve storia dell’Universo. Il libro, che ha ispirato l’omonimo film, è un vero e proprio inno all’innovazione e alle infinite potenzialità della scienza. Perfetto da leggere sorseggiando Techno by Artic nel nuovo gusto Cola.

LA CANZONE “EASY LOVE” di Sigala (nome d’arte del DJ londinese Bruce Fielder) Il giovane talento britannico ha debuttato al 1° posto fra i brani più venduti in UK con il nuovo album, che contiene un campionamento da “ABC” dei Jackson 5. Il cocktail da abbinare è il Tia Espresso Ice che grazie alla sua esclusiva CUP, può essere gustato “ON THE GO”.

L’OPERA D’ARTE “I PRIMI PASSI”. Una delle opere del francese Jean-François Millet (1814-1875). Le sue opere, note anche per aver ispirato il celebre Van Gogh, sono state ospitate nella sede di Illva Saronno in una mostra dal titolo “Un dramma avvolto di splendori. Uomini e donne al lavoro nella pittura”. Al vernissage gli ospiti sono stati deliziati con freschissimi Disaronno Sour.

THE BOOK - “The Theory of Everything” by Stephen Hawking The physicist Stephen Hawking sums up the history of the Universe in this book - the same which inspired the eponymous film - that’s an authentic tribute to innovation and to the infinite potential of science. It makes for an ideal read while sipping Techno by Artic in the new Cola flavour. THE SONG - “Easy Love” by Sigala (a.k.a. London-based DJ Bruce Fielder) The young British talent debuted at the top of the charts in the U.K. with this new album which includes some songs from “ABC” by the Jackson 5. The perfect cocktail to enjoy along with is Tia Espresso Ice, which is setting style on today’s cool ON THE GO scene. THE PAINTING - “The First Steps” by Jean-François Millet This is a major work by Jean-François Millet (1814-1875). Millet’s paintings, which inspired Vincent Van Gogh, featured in an exhibition titled “Un dramma avvolto di splendori”. Uomini e donne al lavoro nella pittura” hosted at the Illva Saronno headquarters in Italy. Guests at the opening event mingled happily with refreshing Disaronno Sour cocktails in hand.

CLICK HERE

21 2 1

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

OTTOBRE/OCTOBER 2015


ILLVA SARONNO S.p.A.

Via Archimede, 243 - 21047 Saronno (VA) Tel. n.: (0039)-02-96765.1 - Fax n.: (0039)-02-70059788

www.illva.com contatti@illva.com

WEBSITE DISARONNO www.disaronno.com blog: www.beoriginale.com

FACEBOOK www.facebook.com/Disaronno

TWITTER www.twitter.com/disaronno_ita www.twitter.com/Disaronno_UK www.twitter.com/DisaronnoCanada www.twitter.com/Disaronno_USA www.twitter.com/disaronno_nl

ISTAGRAM www.instagram.com/disaronno_official

YOUTUBE www.youtube.com/user/DiSaronnoOfficial WEBSITE THE MIXINGSTAR www.themixingstar.com

FACEBOOK www.facebook.com/themixingstar

WEBSITE TIA MARIA www.tiamaria.com

FACEBOOK www.facebook.com/tiamariadrink

TWITTER www.twitter.com/tiamariadrink www.twitter.com/TiaMariaCanada

ISTAGRAM www.instagram.com/tiamaria_room

YOUTUBE http://www.youtube.com/user/TiaMariaOfficial WEBSITE ARTIC VODKA www.articvodka.it WEBSITE ISOLABELLA SAMBUCA www.isolabellasambuca.com FACEBOOK RABARBARO ZUCCA www.facebook.com/RabarbaroZucca

FACEBOOK www.facebook.com/ArticVodka


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.