10 minute read

ATENCIÓN CLÍNICA DE PACIENTES EN EL ÁREA DE LENTES DE CONTACTO II

Next Article
visión global

visión global

Selección del primer lente

Ahora se debe seleccionar el lente óptimo para el paciente y aconsejarle sobre los tiempos de uso seguros y las posibles limitaciones.

Advertisement

Hay que discutir los honorarios y el costo de los lentes.

Las consideraciones sobre el tipo de lente inclu - yen:

■ Qué tipo de lente utilizar

■ Costo y disponibilidad del tipo de lente preferido

■ Facilidad de manipulación, inserción y extracción

■ La necesidad de lentes o materiales especializados

Debe disponerse de una variedad de diseños y marcas en materiales blandos y rígidos: prescripciones esféricas, tóricas y multifocales.

Es probable que las consultas especializadas también dispongan de otros tipos de lentes para afecciones como el queratocono o la ortoqueratología.

Utilice la refracción de los anteojos para calcular la potencia estimada, teniendo en cuenta la distancia del vértice posterior e ignorando los cilindros inferiores a 0.75 D, a menos que la agudeza se vea afectada. Lo ideal es que el primer lente sea fácil de colocar, se adapte rápidamente, sea cómodo y ofrezca una buena visión.

La gran mayoría de los lentes de contacto blandos que se adaptan hoy en día son desechables, y la gama de lentes disponibles sigue aumentando, abarcando los altos negativos, altos positivos y altos astigmatismos. Solo una pequeña proporción de pacientes no pueden llevar lentes desechables y necesitan lentes blandos manufacturados a medida si su graduación, tamaño o problema ocular hace que queden fuera de la gama de lentes desechables. Una gran ventaja de los lentes desechables es que pueden sustituirse rápida y fácilmente si se pierde o daña un lente o si cambia la graduación del usuario. La mayoría pueden llevarse cómodamente todo el día o alternarse con el uso de anteojos.

Los lentes de prueba desechables deben usarse y desecharse o entregarse al paciente. Los lentes de prueba blandos hechos a medida que no se desechen deben limpiarse cuidadosamente y desinfectarse en una solución de peróxido. Los lentes de prueba rígidos deben limpiarse con soluciones de peróxido y almacenarse secos.

La mayoría de los lentes rígidos se fabrican de forma individual, aunque también existen lentes rígidos de stock. Los lentes rígidos pueden mejorar la agudeza, sobre todo en córneas irregulares y también pueden utilizarse para modificar la forma de la córnea en ortoqueratología.

Colocación del primer lente

La necesidad de una buena higiene debe discutirse con los pacientes desde el principio, y el lavado de manos y otras demostraciones de buena higiene pueden influir en cómo se comportan con su propio cuidado de los lentes (Ly et al. 1997).

El lavado de manos incluye los siguientes pasos:

1.- Mojarse las manos bajo un chorro de agua tibia o fría.

2.- Cerrar el grifo.

3.- Aplicar suficiente jabón líquido para cubrir completamente ambas manos.

4.- Frotar las manos palma con palma.

5.- Frotar el dorso de la mano izquierda con la palma de la mano derecha con los dedos entrelazados. Repetir con la otra mano.

6.- Frotar el dorso de los dedos contra las palmas de las manos con los dedos entrelazados.

7.- Juntar el pulgar izquierdo con la mano derecha y frotar en rotación. Repetir con la mano izquierda y el pulgar derecho.

8.- Frotar las puntas de los dedos en la otra palma con un movimiento circular, yendo hacia delante y hacia atrás. Repetir con la otra mano.

9.- Abrir el grifo.

10.- Enjuagar bien las manos bajo el grifo.

Lentes blandos

Compruebe que el lente no está al revés e introduzca el lente directamente en la córnea o en la esclerótica, y pida al paciente que mire hacia el lente. Una vez colocado, espere unos instantes hasta que el paciente se sienta más cómodo antes de medir la agudeza visual. Si la lente no se asienta, retírela de la córnea, ya sea haciendo que el paciente mire hacia arriba y moviendo la lente hacia abajo o hacia un lado (derecha para el ojo izquierdo e izquierda para el ojo derecho) y deslice la lente sobre la conjuntiva temporal. El método es el mismo para el paciente. Si esto no ayuda, retire el lente e insértelo de nuevo. Una buena visión es una excelente demostración del valor del uso de lentes de contacto y puede mejorar la motivación de un paciente nervioso. La inserción rápida y eficaz del primer lente también ayuda a la confianza del paciente y reduce la incomodidad de esperar con los párpados abiertos. Si la visión es satisfactoria, por ejemplo 0.2 logMAR o mejor, se pueden realizar los ajustes finales en la siguiente visita.

Lentes rígidos

Explique que el lente puede causar alguna sensación inicial. Evite palabras como incómodo y doloroso. Una vez que el lente esté en la córnea, aconseje al paciente que mantenga la cabeza erguida con los ojos mirando hacia abajo para ayudar a que el lente se asiente.

Inserción de los lentes de contacto

Si los lentes blandos desechables de stock son apropiados, se pueden entregar directamente después de que el paciente haya demostrado que puede insertarlos y retirarlos apropiadamente. No debemos olvidar enseñarle la forma idónea de limpieza de los lentes.

Plan de cuidados

Entrega de lentes de contacto a usuarios primerizos

Se debe enseñar el buen cuidado de los lentes desde el principio.

■ Dedique tiempo a insistir en la importancia del proceso de limpieza.

■ Lávese las manos antes de tocar los lentes o los ojos.

■ Utilice soluciones sin caducar y vuelva a tapar los frascos después de cada uso.

■ Utilice las mismas soluciones que se le darán al usuario, y utilícelas adecuadamente.

Si el usuario comienza con un enfoque competente en el manejo y cuidado de los lentes, esto le ayudará con la comodidad, la confianza y la seguridad, ya que una vez que los lentes han sido entregados, la responsabilidad de su éxito recae principalmente en el usuario.

Enseñar a ponerse y quitarse los lentes de contacto

La mayoría de las personas sienten aprensión a la hora de colocarse o quitarse los lentes de contacto.

■ Compruebe la longitud de las uñas de los pacientes, ya que unas uñas más cortas facilitarán la manipulación de los lentes. Las uñas largas pueden arañar el ojo o dañar el lente.

■ Debe reforzarse la necesidad de una higiene cuidadosa pidiendo a los pacientes que se laven y sequen las manos antes de empezar a tocar los lentes de contacto.

■ Siente a los pacientes frente a un espejo para que puedan verse la cara y los ojos.

■ Los lentes de contacto pueden ser colocados por el profesional y luego retirados, limpiados y colocados de nuevo por el paciente.

■ Después de practicar la colocación y extracción unas cuantas veces, los pacientes se sentirán más seguros. Pueden irse con los lentes de contacto puestos o quitárselos una vez más, limpiarlos y guardarlos en su estuche para lentes de contacto.

■ La repetición, el estímulo y la retroalimentación son vitales. Si es necesario, sugiera métodos alternativos de manipulación de los lentes.

Inserción de lentes blandos

El paciente o el profesional pueden hacerlo de forma similar.

Instrucciones para el paciente.

La autoinserción puede hacerse frente a un espejo, colocando el lente en el dedo. La colocación del lente o de los dedos puede comprobarse mirándose en el espejo con el ojo opuesto. Con la práctica, esto no suele ser necesario.

■ Coloque el lente en la punta del dedo índice del mismo lado que el ojo en el que se va a introducir (derecho para el ojo derecho e izquierdo para el ojo izquierdo).

■ El lente se coloca en el extremo del primer dedo de la mano que la introduce. Colocarla en el extremo mismo del dedo seco y esperar unos segundos para que no esté demasiado húmedo facilita la transferencia del lente del dedo al ojo. Alternativamente, puede equilibrarse entre el primer y el segundo dedo.

■ Mantenga el lente al trasluz para comprobar que no está al revés, observando la silueta del lente. Aconsejar al paciente que la forma correcta tiene forma de copa mientras que la incorrecta tiene forma de plato (orilla hacia afuera) le ayudará a recordar.

■ Mire hacia abajo y sujete el párpado superior con los dedos de la mano contraria sobre la frente para no bloquear la visión. Sujete el párpado inferior con el segundo dedo de la mano que introduce el lente. Los párpados deben sujetarse por los bordes para un control óptimo.

■ Mire al frente de forma que la córnea quede centrada entre los párpados.

■ Coloque el lente en el centro y, a continuación, mire hacia abajo sin dejar de sostener el párpado superior y suelte suavemente el párpado superior.

■ Alternativamente, suelte primero el párpado inferior y después el superior mientras mantiene el dedo índice sobre el lente de contacto. Las causas habituales de la falta de éxito son no abrir los párpados lo suficiente, no colocar el lente centrado en la córnea, mirar hacia otro lado o cerrar el ojo en el último momento. Con un paciente tenso puede ser necesario, con la inserción por parte del profesional, colocar el lente en la conjuntiva y deslizarlo hacia el centro, o puede resultar menos estresante dejar que el paciente se coloque el lente por sí mismo. Del mismo modo, los pacientes que tienen dificultades con el método de inserción directa pueden obtener mejores resultados cuando el lente se inserta en la conjuntiva inferior o temporal y luego se empuja hacia la córnea al mismo tiempo que el ojo se mueve hacia el lente. Es fácil para el paciente saber si los lentes están en el centro tapándose el ojo contrario y comprobando que la visión es muy aceptable.

Extracción de lentes blandos

■ Haga que el paciente mire hacia abajo y, a continuación, sujete el párpado superior con el primer y el segundo (o el segundo y el tercer) dedo de la mano contraria, colocado sobre la frente. De este modo es posible mantener levantado el párpado y seguir viendo en un espejo con el otro ojo. Pida al paciente que incline la cabeza hacia abajo y mire hacia arriba en el espejo, deslice el lente hacia abajo con el dedo índice sobre la conjuntiva bulbar y pellizque suavemente con el dedo índice y el pulgar. Alternativamente, sujete el lente por su diámetro horizontal y luego pellizque suavemente para retirarlo directamente de la córnea, teniendo cuidado de no utilizar las uñas para pellizcar el lente.

■ Como alternativa, utilice el dedo índice para deslizar el lente sobre la conjuntiva y pellizcar desde ahí, o deslice el lente sobre la conjuntiva nasal y pásela por el canto interno. Con un paciente tenso o con los párpados apretados, se pueden utilizar los párpados superior e inferior en un movimiento de tijera para retirar el lente.

■ Presione los bordes de los párpados, utilizando los dedos índices de cada mano cerca de las pestañas.

■ Separe y luego empuje con fuerza los párpados a lo largo de la superficie del ojo.

■ Si los bordes de los párpados están lo suficientemente apretados, no pasarán por encima del lente, sino que la doblarán para que el lente salga entre los párpados. A continuación, el lente puede retirarse suavemente desde allí.

Nota clave

Al retirar el lente con este método, los dedos deben estar en el borde mismo del margen del párpado. La presión en sentido horario o antihorario facilitará la extracción.

Colocación de lentes rígidos

La inserción de un lente rígido es igual que la de un lente blando, pero es más importante insertarlo directamente en la córnea porque es más difícil e incómodo recentrarlo de la esclerótica.

Extracción del lente rígido

El método más habitual es el de “mirar fijamente, tirar y parpadear”:

■ Con la cara en posición paralela a la superficie de la mesa, con los ojos bien abiertos y la mirada fija observando la palma de la otra mano, tirar del canto externo hacia la parte superior de la oreja y parpadear, manteniendo los párpados apretados.

■ El lente debe de caer en la palma. Otro método puede ser usando ambos párpados

■ Coloque los dedos índices de cada mano verticalmente y cerca de la línea de las pestañas, uno en el párpado superior y el otro en el inferior.

■ Separe los párpados de forma que queden más separados que el diámetro del lente.

■ Junte los bordes de los párpados, manteniendo la presión suavemente contra el globo ocular para expulsar y retirar el lente sobre un paño suave. El lente puede “quedarse” en las pestañas y puede extraerse de ahí. Si los métodos de extracción anteriores no dan resultado, puede utilizarse una bombilla de succión para extraer el lente directamente de la córnea o de la conjuntiva.

■ Asegúrese de que el lente está centrado comprobando la visión antes de intentar extraerlo con una bombilla de succión; de lo contrario, puede dañar el epitelio corneal.

■ Mírese en un espejo y aplique la bombilla de succión directamente sobre el lente y luego gire el lente alejándolo del ojo. También se puede utilizar la bombilla de succión en el caso de un lente desplazado sobre la conjuntiva.

■ Estas bombillas también las puede utilizar otra persona que asista a nuestro paciente.

■ Para los usuarios de lentes rígidos miniesclerales u ortoqueratológicos, una bombilla de succión puede ser el único método para retirarlos fácilmente del ojo.

Cada vez que se utilice la bombilla de succión debe limpiarse con solución para lentes de contacto, secarse y guardarse en un recipiente adecuado.

Recentrado de un lente rígido

Si el lente se sale de la zona corneal suele ser más fácil recentrarlo primero antes de intentar extraerlo.

■ Localice el lente mirando a 360 grados. Es probable que resulte incómodo el lugar en el que se encuentra el lente.

■ Mire en dirección contraria a la molestia y empújelo suavemente hacia la córnea. Respuestas correctas al cuestionario del artículo “ATENCIÓN CLÍNICA DE PACIENTES EN EL ÁREA DE LENTES DE CONTACTO I” publicado en la revista anterior:

1.- a

2.- b

Cuestionario

1.- Los lentes de prueba rígidos deben limpiarse con: a) Soluciones multipropósito y guardarse secos b) Soluciones de peróxido y guardarse secos c) Soluciones de peróxido y guardarse en soluciones multipropósito

2.- El uso de bombilla de extracción es recomendable para los siguientes tipos de lentes: a) Lentes rígidos corneales de diámetros pequeños b) Lentes rígidos corneales de diámetros grandes

Bibliografía

1.- Benjamin, W. (2006). Borish’s Clinical refraction, second edition. Butterworth-Heinemann. Elsevier.

2.- Módulo E6. Advanced Clinical Techniques Instrumentation. The International Association of Contact Lens Educators (IACLE)

3.- Módulo A1. Anatomy & Physiology of the Anterior Segment. The International Association of Contact Lens Educators (IACLE)

4.- Módulo E5 Special Applications of Contact Lenses. The International Association of Contact Lens Educators (IACLE)

Percy Lazon de la Jara, PhD, BOptom, FIACLE, FAAO

This article is from: