Tsukimi Carlos Perez

Page 1

Carlos Pérez Mujica

月見 Tsukimi


Carlos Pérez Mujica Nació en La Independencia de San Felipe, estado Yaracuy (Venezuela). Médico Cirujano. Anatomista. Especialista en Imagenología y Diagnóstico por Imágenes. Profesor de Anatomía Humana Normal de la Universidad de Los Andes. Colabora como articulista en varios diarios regionales escribiendo la columna La Cola del Escorpión. Como narrador recibió Mención de Honor en el “Concurso de Cuento, Ensayo y Poesía DAES ULA” por Tetralogía de la Desesperanza (1991). Produjo y condujo el programa radial Collage dedicado a la difusión cultural (1994-97). Ganador del Primer Premio del “Concurso Literario APULA” mención poesía por Haiku Tropical (2004). Cuarto Lugar “Concurso de Cuento y Poesía breve de la Librería Mediática”, Mención Cuento (2014). Primer Lugar, Segundo Lugar y Tercer Lugar “Concurso de Cuento y Poesía breve de la Librería Mediática”, Mención Poesía (2015). Ha publicado las siguientes obras: Haiku Tropical (2004), Asahi El Alba (2008), Haizoo (2011), Palomares (2014), Haikus desde los Andes Venezolanos (2015). Asiduo participante en las diversas versiones del Festival Mundial de Poesía desde 2006. Conferencista, dedicado al estudio y la difusión de la poesía japonesa especialmente del Haiku.


Ukumarito (voz quechua), representación indígena del oso frontino, tomada de un petroglifo hallado en la Mesa de San Isidro, en las proximidades de Santa Cruz de Mora. Mérida – Venezuela.


El Sistema Nacional de Imprentas es un proyecto impulsado por el Ministerio del Poder Popular para la Cultura a través de la Fundación Editorial el perro y la rana, con el apoyo y la participación de la Red Nacional de Escritores de Venezuela, tiene como objeto fundamental brindar una herramienta esencial en la construcción de las ideas: el libro. Este sistema se ramifica por todos los estados del país, donde funciona una pequeña imprenta que le da paso a la publicación de autores, principalmente inéditos. A través de un Consejo Editorial Popular, se realiza la selección de los títulos a publicar dentro de un plan de abierta participación.

Como homenaje a uno de los maestros del ensayo en Hispanoamérica la Colección Mariano Picón Salas propone, abarcando los diferentes tópicos dentro del género. La serie Documentos se inscribe en el pensamiento como herramienta educativa y de investigación. En el ámbito de lo social, el libro aquí adquiere un aspecto relevante por su vinculación directa con el Estado y las comunidades, fortaleciendo su papel protagónico en el actual proceso de cambios necesarios para la inclusión a la nueva sociedad que aspiramos en el siglo XXI.


月見 Tsukimi Carlos Pérez Mujica


© Carlos Pérez Mujica © Fundación Editorial el perro y la rana, 2016 Ministerio del Poder Popular para la Cultura Centro Simón Bolívar, Torre Norte, Piso 21, El Silencio, Caracas – Venezuela 1010 Telfs.: (0212) 377.2811 / 808.4986 RIF: G-20007541-4 sistemanacionaldeimprentas@gmail.com editorial@elperroylarana.gob.ve http://www.elperroylarana.gob.ve Ediciones Sistema de Editoriales Regionales, Mérida Calle 21, entre Av 2 y 3. Centro Cultural Tulio Febres Cordero, nivel sótano Mérida – Venezuela merida.ser.fepr@gmail.com @SNIMerida https://issuu.com/imprentamerida Diseño y diagramación YesYKa Quintero Depósito Legal: DC2016001280 ISBN: 978-980-14-3622-5


月見 Tsukimi Carlos Pérez Mujica Fundación Editorial el perro y la rana Sistema de Editoriales Regionales - Mérida. 2016 Colección Ramón Palomares



Prólogo Los haikús de Carlos Pérez Mujica

No es difícil entender por qué la más afortunada de la formas de la poesía clásica japonesa, el haikú, logró en todo el mundo la reputación que ya había alcanzado en su país de origen: simbolizaba un estado de espíritu cercano a la iluminación, devenido de la tradición budista del satori, capaz de despertar, en la representatividad de lo real, un destello culminante de emoción, estética y ontológica, con ínfimos elementos expresivos. Tanto como literaria, el haikú se transformó así en experiencia fundamentalmente espiritual: intentó fundir el mundo objetivo, o un instante


determinado del mismo, con un estado de plenitud en el cual ser y estar logran fusionarse. Esta aprehensión del instante por la letra, a la vez descriptiva y sugestiva –y aquí presento mis excusas por la arbitrariedad de citar algo que escribí en sitio distinto– “conforma una extraña realidad: la descripción no describe ni la sugestión adjetiviza: propicia el centelleo, el chispazo iluminador de la imagen como lo haría el flash de una cámara fotográfica de lente semivelado. La “fotografía” resultante traza los contornos de la representación para que la capacidad intelectual y emotiva del lector trasponga la mera referencia objetiva y cree una nueva realidad, una fugaz pero insondable revelación”. No es la primera vez que Carlos Pérez Mujica aborda y logra penetrar en el relámpago de este diminuto colibrí literario. Un libro suyo anterior, Haikú tropical, contiene doscientos cincuenta haikús, casi todos bajo la preceptiva tradicional de los tres versos de 5, 7 y 5 sílabas que conformaron al pequeño instrumento lírico desde que se


desprendiera de la tanka, forma comúnmente utilizada en la poesía clásica nipona, de cinco versos en dos estrofas conformadas respectivamente por 5, 7, 5, 7 y 7 sílabas sin rima, y específicamente del haikai-renga, conformado por tres versos penta, hepta y penta silábicos que se sucedían en especie de juego contrapuntístico en el que participaban dos o más poetas y que podía alcanzar la extensión que sus participantes le otorgaran. Hijo putativo de este último, el haikú se independizará para emprender una de las aventuras más afortunadas que forma poética alguna haya alcanzado universalmente. En su libro anterior Carlos Pérez Mujica incursionaba con el pequeño poema de diecisiete sílabas (preceptiva que por lo demás el tiempo y los autores, entre ellos el propio autor, se han encargado de matizar o eludir aunque conservando la estructura de tres versos) en diversos temas de la cotidianidad y su acontecer, privilegiando escenarios y circunstancias vividos, sentidos y/o evocados en una


atmósfera de cercana nostalgia, y lo hacía con pleno dominio significativo de la imagen y precisión del lenguaje. En esta compilación, sin embargo, todos los haikús están dedicados a la magia selenita que ha deslumbrado al ser humano desde sus remotos orígenes. Y si en aquel hallamos estos reveladores ejemplos: Sobre el sereno azul pasa la garza rompiendo el agua. … Es invisible la pasión que despides pero se mira. … Entre hoja y sombra dispuesta a la plegaria canta la rana.


… A la intemperie las lenguas del huracán lamen la playa. En este, nombrado Tsukimi en honor del festival que en Japón se dedica a la observación de la luna, sus textos alcanzan fulgores simbólicos más cercanos a la tradición temática de una forma lírica que tuvo a cultores tan reputados como Basho y sus continuadores Buson, de decantada perfección; Issa, quien a fines del siglo XVIII y comienzos del XIX lo utilizó para evocar, más allá de los fulgores esperados, intensos y dolidos cuadros existenciales en los que humor y sarcasmo increpan o parafrasean la desconcertante realidad; o Shiki Masaoka, de fines del XIX, quien cultivó un agnosticismo de ruptura, rebelde, lúcido y dotado de maestría, ante “el espectáculo del mundo”:


Luna encantada Hoy te has puesto el vestido De calabaza. … Muere la noche Y entre la luna y yo No queda nada. … Cuelga la luna De la noche oscura Como una hostia. … Resopla el viento Y disuelta en el agua Queda la luna.


Bienvenida pues esta pequeĂąa alhaja de interiores candiles con la que Carlos PĂŠrez Mujica nos abre otra ventana de iluminaciones imprevistas. Gustavo Pereira


16 | Carlos Pérez Mujica


En el Japón, septiembre es el mes del tsukimi, un festival literalmente dedicado a contemplar la luna. Es durante esta festividad cuando se organizan reuniones para observar la primera luna llena del otoño, aunque eventualmente se extiende a los días sucesivos. Contradictoriamente septiembre es el mes de las lluvias o de nagametsuki, De acuerdo con el calendario lunar, el plenilunio que aparece alrededor del noveno mes recibía el nombre de “Luna de mediados de otoño”, o chūshū no meigetsu en romanji, una de las cuatro maneras de escribir en idioma japonés y se hizo costumbre organizar fiestas para la contemplación lunar y apreciar así su particular belleza además de festejar la llegada del otoño. De aquí viene el nombre de esta fiesta. Tsukimi | 17


En la superficie de la luna, los japoneses ven un conejo que amasa mochis, una especie de pastelillos redondos de pasta de arroz. Cuenta una leyenda que Buda en una de sus reencarnaciones fue un Conejo. Buda les pidió a sus amigos animales que los días de luna llena ofrecieran comida extra a los humanos. Todos trajeron pescado, carne, frutas menos el conejo, que sólo pudo traer algo de su alimento, hierba, no muy del agrado de los seres humanos. Buda le pidió entonces al conejo sacrificarse y este presuroso saltó a la hoguera, pero la flama no estaba caliente y sobrevivió. Buda en muestra de aprecio por su gesto dibujó un conejo en la luna como recordatorio del desprendimiento del lepórido. Desde entonces, como ofrenda a los dioses, durante el tsukimi los japoneses colocan varios alimentos bajo la luz de la luna: tsukimi dango (mochis especiales de esta festividad), castañas, sake, así como ramas de suzuki, yerba que al parecer apetecen los conejos. También se pueden

18 | Carlos Pérez Mujica


pedir deseos y se escucha música ejecutada con instrumentos tradicionales, siempre por supuesto, contemplando la luna. Afirman además, que la luna de la cosecha es la más bella de todo el año. El tsukimi como otras tantas tradiciones japonesas es originario de la China y se extendió al archipiélago nipón en el periodo Heian (794-1185) para popularizarse durante el periodo Edo. Como con tantas otras influencias provenientes de China, los japoneses fueron adaptando el tsukimi hasta darle un matiz propio. Al principio, la festividad fue acogida únicamente por las clases dominantes, que aprovechaban la celebración para recitar poemas bajo la luz de la luna mientras degustaban un suculento banquete pero muy pronto se popularizó y en los actuales momentos persiste bien como actividad pública al aire libre o efectuada en la intimidad del hogar. Entre los poemas que se recitaban en estas ocasiones, ocupaban un puesto importante los haiku dedicados a

Tsukimi | 19


nuestro satélite natural. Y por otra parte, la contemplación de la luna de otoño se convirtió en un verdadero tema de inspiración para la creación poética. En este opúsculo se encuentran recogidos tantos versos como días de otoño dejó el cielo contemplar el ciclo lunar. Con la levedad de una libélula, la majestuosidad de una mariposa y la luminosidad de una luciérnaga, la luna transita por las noches convirtiendo en selenitas a los seres vivos, nadie escapa del influjo lunar, desde las mareas hasta las conductas díscolas de la gente sufren un incremento en los días de plenilunio. La cantidad de lunáticos es inherente a la fase de la luna que esté actuando y hasta para la policía y los demás cuerpos de seguridad las noches de luna llena se vuelven una pesadilla. A los poetas les resulta altamente tóxico el influjo de la luna y debido a esto, este poemario registra el resultado de esta atracción que ejerce Selene sobre la creación literaria que no es si no a que dudarlo, otro tipo de locura.

20 | Carlos Pérez Mujica


Toma ahora el jarro de dulce de leche y tiralo al viento para que al regarse salpique de estrellas la tiniebla. Ramรณn Palomares (1935-2016) El Reino

Tsukimi | 21



Entre las nubes Esconde su gordura La luna llena

Tsukimi | 23


Luna encantada Hoy te has puesto el vestido De calabaza

24 | Carlos PĂŠrez Mujica


Con tanta noche La luna luce al fondo Maravillosa

Tsukimi | 25


La luna emergiĂł De pronto y sin avisar De entre las nubes

26 | Carlos PĂŠrez Mujica


El sol celoso Se esconde de la luna Para espiarla

Tsukimi | 27


Encantadoras Se ven esas nubes con La luna llena

28 | Carlos PĂŠrez Mujica


Al amanecer Entre estrellas dormidas Canta la luna

Tsukimi | 29


Vivaz saltĂł un pez Destello de escamas Bajo la luna

30 | Carlos PĂŠrez Mujica


Como de café La noche, pues de azúcar Se ve la luna

Tsukimi | 31


Paseo nocturno La luna tras los bambĂşes Es una cebra

32 | Carlos PĂŠrez Mujica


Llegรณ el invierno Y en el cielo hay una gran Bola de nieve

Tsukimi | 33


Ya es madrugada Y tĂş sigues sin dormir Insomne luna

34 | Carlos PĂŠrez Mujica


TambiĂŠn a la mar La luna le resulta Irresistible

Tsukimi | 35


El mar se empina Tratando de alcanzarte Lejana luna

36 | Carlos PĂŠrez Mujica


Cesa la lluvia Y se llenan de lunas Todas las charcas

Tsukimi | 37


TambiĂŠn los gatos Le cantan a la luna Sus serenatas

38 | Carlos PĂŠrez Mujica


Alucinando Veo la luna danzar Sobre una rama

Tsukimi | 39


Casi sin querer El gancho de la luna Rasga las nubes

40 | Carlos PĂŠrez Mujica


Basho, la luna Dirige el concierto Del viejo estanque

Tsukimi | 41


Tiene la noche Un aroma embriagador ¿Será la luna?

42 | Carlos Pérez Mujica


En el estanque Ya no hace falta cielo Pa’ verte luna

Tsukimi | 43


Loca la noche Me ofrece como luna un Trozo de melĂłn

44 | Carlos PĂŠrez Mujica


Pรกlida luna Devuelve su desnudez A mi memoria

Tsukimi | 45


A mi ventana Se asoma curiosa La luna llena

46 | Carlos PĂŠrez Mujica


Luna de estĂ­o Tan chiquitas tus noches Y tan guapa ella

Tsukimi | 47


Diez lunas llenas Ya he visto pasar mientras Tu vuelta espero

48 | Carlos PĂŠrez Mujica


Ya es media noche Y la luna parece Un crisantemo

Tsukimi | 49


La luna nueva No hará que cambie de ella Mi humilde opinión

50 | Carlos Pérez Mujica


En la oscuridad Me mira fijamente La luna llena

Tsukimi | 51


La noche quedó Tan ciega como Borges En luna nueva

52 | Carlos Pérez Mujica


Dos lunas nuevas Me miran en la noche Tus ojos negros

Tsukimi | 53


El monje observa La inmensa luna y ella Lo mira a él

54 | Carlos Pérez Mujica


Con tanto sueĂąo La luna me parece Media pastilla

Tsukimi | 55


Qué maravilla Hoy la luna en mi fogón Es una arepa

56 | Carlos Pérez Mujica


Lo acabo de ver Se ha caĂ­do la luna En el estanque

Tsukimi | 57


Negra, la luna En la faz de la noche Es tu sonrisa

58 | Carlos PĂŠrez Mujica


Releyendo a Digu Ryokan (1785-1831)

El ladr贸n huy贸 S贸lo dej贸 la luna En la ventana

Tsukimi | 59


Mi taza con té A lo lejos la luna Tú en mis recuerdos

60 | Carlos Pérez Mujica


De una rama A punto de quebrarse Cuelga la luna

Tsukimi | 61


Observando el eclipse de luna del 15 de abril de 2014

La luna de abril Oculta entre las nubes Se ruboriza

62 | Carlos PĂŠrez Mujica


Observando el eclipse de luna del 15 de abril de 2014

Enrojecida La luna caprichosa Parece Marte

Tsukimi | 63


Observando el eclipse de luna del 15 de abril de 2014

Se ha puesto roja De tanto que la miran La luna llena

64 | Carlos PĂŠrez Mujica


Hoy el lobo saliรณ Dispuesto a aullar, pero Fallรณ la luna

Tsukimi | 65


Le dio a la luna Por ponerle los cuernos A la montaĂąa

66 | Carlos PĂŠrez Mujica


La media luna Al pasar por el bosque Es una hamaca

Tsukimi | 67


Muere la noche Y entre la luna y yo No queda nada

68 | Carlos PĂŠrez Mujica


Dos nubarrones Precisamente ahora Que hay luna llena

Tsukimi | 69


Cruza la noche La barca de la luna Cuando es menguante

70 | Carlos PĂŠrez Mujica


Como una perla Cobijada entre nubes La luna llena

Tsukimi | 71


Se va alejando Ella como la luna Desaparece

72 | Carlos PĂŠrez Mujica


Tremendo apagรณn Cรณmo nos hace falta La luna llena

Tsukimi | 73


Cuelga la luna De la noche oscura Como una hostia

74 | Carlos PĂŠrez Mujica


El sol posaba Y la luna distraĂ­da SaliĂł en la foto

Tsukimi | 75


Basta tu ausencia Para hacer de la noche Más negra y fría

76 | Carlos Pérez Mujica


Aquella nube Como en “Un perro andaluz” Corta la luna

Tsukimi | 77


Noche de insomnio La luna en la ventana Me hace un guiĂąo

78 | Carlos PĂŠrez Mujica


Luna menguante En la noche cรกlida Es un abanico

Tsukimi | 79


Resopla el viento Y disuelta en el agua Queda la luna

80 | Carlos PĂŠrez Mujica


Aquella mancha Que se le ve a la luna Es un conejo

Tsukimi | 81


Noche de juerga Quedamos frente a frente La luna y yo

82 | Carlos PĂŠrez Mujica


La luna roja En medio de la noche Es un buĂąuelo

Tsukimi | 83


A media noche Perdida entre las luces Se ve la luna

84 | Carlos PĂŠrez Mujica


Claro de luna Encandila al ciervo Por un instante

Tsukimi | 85


Límpida ondea Como recién lavada La blanca luna

86 | Carlos Pérez Mujica


ยกOtra

vez se fue La luz, ojalรก y salga La vieja luna!

Tsukimi | 87


Sin luna en casa Basta una luciĂŠrnaga Como linterna

88 | Carlos PĂŠrez Mujica


La luna pide Riendo pĂ­caramente Que le haga un haiku

Tsukimi | 89


Paciente esperĂŠ A que entrara la noche Y hoy no hubo luna

90 | Carlos PĂŠrez Mujica


La luna llena De brillo sobre el agua Deja una estela

Tsukimi | 91


Es media noche Ya no hay nadie despierto ¡Ah sí, la luna!

92 | Carlos Pérez Mujica


Es tan pequeĂąa La chaca, que a duras penas Cabe la luna

Tsukimi | 93


Pasa el caracol Y tras su hĂşmeda huella Se va la luna

94 | Carlos PĂŠrez Mujica




Índice Prólogo

9

Entre las nubes

23

Luna encantada

24

Con tanta noche

25

La luna emergió

26

El sol celoso

27

Encantadoras

28

Al amanecer

29

Vivaz saltó un pez

30

Como de café

31

Paseo nocturno

32

Llegó el invierno

33

Ya es madrugada

34

También a la mar

35

El mar se empina

36

Cesa la lluvia

37

También los gatos

38

Alucinando

39

Casi sin querer

40


Basho, la luna

41

Tiene la noche

42

En el estanque

43

Loca la noche

44

Pálida luna

45

A mi ventana

46

Luna de estío

47

Diez lunas llenas

48

Ya es media noche

49

La luna nueva

50

En la oscuridad

51

La noche quedó

52

Dos lunas nuevas

53

El monje observa

54

Con tanto sueño

55

Qué maravilla

56

Lo acabo de ver

57

Negra, la luna

58

El ladrón huyó

59

Mi taza con té

60

De una rama

61

La luna de abril

62

Enrojecida

63

Se ha puesto roja

64

Hoy el lobo salió

65

Le dio a la luna

66

La media luna

67


Muere la noche

68

Dos nubarrones

69

Cruza la noche

70

Como una perla

71

Se va alejando

72

Tremendo apagón

73

Cuelga la luna

74

El sol posaba

75

Basta tu ausencia

76

Aquella nube

77

Noche de insomnio

78

Luna menguante

79

Resopla el viento

80

Aquella mancha

81

Noche de juerga

82

La luna roja

83

A media noche

84

Claro de luna

85

Límpida ondea

86

Otra vez se fue

87

Sin luna en casa

88

La luna pide

89

Paciente esperé

90

La luna llena

91

Es media noche

92

Es tan pequeña

93

Pasa el caracol

94



VersiĂłn digital, octubre de 2016 Sistema de Editoriales Regionales MĂŠrida - Venezuela


Colección Ramón Palomares Tsukimi En este, nombrado Tsukimi en honor del festival que en Japón se dedica a la observación de la luna, sus textos alcanzan fulgores simbólicos más cercanos a la tradición temática de una forma lírica que tuvo a cultores tan reputados como Basho y sus continuadores Buson, de decantada perfección; Issa, quien a fines del siglo XVIII y comienzos del XIX lo utilizó para evocar, más allá de los fulgores esperados, intensos y dolidos cuadros existenciales en los que humor y sarcasmo increpan o parafrasean la desconcertante realidad; o Shiki Masaoka, de fines del XIX, quien cultivó un agnosticismo de ruptura, rebelde, lúcido y dotado de maestría, ante “el espectáculo del mundo”.

Sistema de Editoriales Regionales

Mérida

Carlos Pérez Mujica (Yaracuy, Venezuela, 18 de marzo 1960)

Médico de profesión. Docente de la Universidad de Los Andes (ULA). Recibió Mención de Honor en el Concurso de DAES ULA con Tetralogía de la Desesperanza (1991). Produjo y condujo el programa radial “Collage” (1994-97). Ganador del Primer Premio del “Concurso Literario APULA” mención poesía con Haiku Tropical (2004). Asiduo participante en el Festival Mundial de Poesía desde 2006. A publicado Asahi (El Alba) 2008. Haizoo (2011). Es Administrador del blog Haizoo y el blog La Cola del Escorpión.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.