Industrial Technology Italian Edition #6/2020

Page 1

INDUSTRIAL TECHNOLOGY - International four-monthly magazine - Free copy in postal distribution - Via Porpora, 20131 150 Milano (MI) Italy - www.industrialtechmag.com - Published by Indiepub srls ROC registration Number 31477

INDUSTRIAL TECHNOLOGY Macchine, Automazione, Industria 4.0 Numero 6, Ottobre 2020

INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

IGREG STUDIO



INDUSTRIAL TECHNOLOGY INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

speciale

ITALIA








INDUSTRIAL TECHNOLOGY Industry 4.0: discover new opportunities

Lightweight construction

$UWLĆŹFLDO intelligence

Sector coupling

Platform economics

industry 4.0

Advertise with us!

Cobots

Write to marketing@industrialtechmag.com We will send you a proposal tailored to you


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

BOOK YOUR AD WITH US! Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

SPECIALE automazione Contattaci per la tua inserzione sulla prossima uscita MARKETING@INDUSTRIALTECHMAG.COM VISIT US: WWW.INDUSTRIALTECHMAG.COM


D-KTC FLUID CONTROL S.r.l.

THE SPECIALIST OF FLUID MECHANICAL SEPARATION

WORLDWIDE DELIVERY +39 0523 853038 +39 02 70608573 info@d-ktc.it Ǥ ƪ Ǥ

D-KTC Fluid Control is your Partner dedicated to the EPC market

Contact us: marketing@industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Follow us on facebook & twitter


INDEX CARLO SALVI ALFA ENGINEERING MOCAP LOGIKAMENTE LINEARTECK CTS BONESI PNEUMATIK GAMBAROTTA GSCHWENDT PNEUMAX REER RTI R. STAHL PLASTICA NARDON BIMAC SIRELAB TROTEC INTERNATIONAL EUTRONICA VIBROWEST ITALIANA DATABASE & TECHNOLOGY UN.I.O.N. HUBO AUTOMATION FAVARI TRASMISSIONI GLOBAL MEASUREMENT ENVEA WIBU-SYSTEMS SCAGLIA INDEVA SOLECO C.S.T. MOLLIFICIO BERGAMASCO MARLEGNO HOPPE IDROELETRIKA EUROINFORMATICA

STAGNOLI TEMPCO ORT MESSAGGERIE DEL GARDA DREHMAG LABORATORIO CHILAB RESTORE EGO ENERGY UNITEAM QFP APPLYCA C.R.M. GEAR.it ATOMOS HYLA FESTO PLASSON TECNO BI FMS UESSETI 2000 COMETA NEMES ENETWORKS PONTIRADIO PR CONSULIMPIANTI FORES ENGINEERING TRENTINO SVILUPPO COMET GROUP ATIS EMMEGI INOXDADI LEMO AUTOMA SV ANTINFORTUNISTICA


ARTICLES Aiuti di Stato, Commissione UE approva tre regimi per PMI colpite dall'emergenza coronavirus 14-15 Aiuto alla ricapitalizzazione delle imprese 62-63 Il percorso verso la trasformazione digitale 112-115 /XFD 3DQGRO² 3URMHFW 0DQDJHU di IVS, parla del crescente successo della manifestazione, di digitalizzazione e di innovazione 160-163 I Punti Da Ritenere Nel Programma mma Di Ripresa E Risilienza 212-217

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

International four-monthly magazine Editor in Chief Stefano Petrelli Executive Editor Golkoo Houshmand ScientiďŹ c Supervisor Mor Nguirane Editorial Board Mor Nguirane Benjamin Pollentes Luca Coppari Editorial Manager Noemi Morales Graphic Design Ashkan M.Kalantari Head OfďŹ ce Via Porpora, 150. 20131 Milano (MI) 244 Madison Avenue – New York www.industrialtechmag.com Owned by: Indiepub srls, Via 8 marzo, 9 62100 Macerata MC Italy P.Iva 01971050438 Italian Printer LB Comunicazione di Luca Ballesi B.go Peranzoni, 141 62100 Macerata (MC) Tel. 340 4826072 Fax 0733 493070 info@lbcomunicazione.it R.O.C. number 31477 Free copy in postal distribution


Aiuti di Stato, Commissione UE approva tre regimi per PMI colpite dall'emergenza coronavirus

La Commissione europea ha approvato tre regimi di aiuti di Stato italiani con un bilancio complessivo di 6 miliardi di euro. Si tratta principalmente di incentivi per la ricapitalizzazione, da parte di investitori privati, delle piccole e medie imprese (PMI) colpite dall'emergenza coronavirus. I tre regimi sono stati direttamente approvati rispettivamente a norma dell'articolo 107, paragrafo 3, lettera b), del trattato sul funzionamento GHOO 8QLRQH (XURSHD H GHO¥ TXDGUR WHPSRUDQHR SHU JOL DLXWL GL 6WDWR (vedi http://www.politicheeuropee.gov.it/it/attivita/aiuti-di-stato/le-misure-temporaneeper-far-fronte-allemergenza-del-covid-19/). Questi regimi, tra loro complementari e intesi a incentivare la mobilitazione di investimenti privati, comportano: • nell'ambito del primo regime, una sovvenzione associata a un credito d'imposta. Gli investitori privati che conferiscono capitali nelle imprese colpite avranno diritto a beneficiare di un credito d'imposta pari fino al 20% GHOO LPSRUWR LQYHVWLWR *OL DLXWL QHO TXDGUR GL TXHVWR UHJLPH VDUDQQR TXLQGL concessi sia all'investitore (che beneficia dell'agevolazione fiscale) sia all'impresa beneficiaria (destinataria dell'investimento); • QHO FDVR GHOOD VHFRQGD PLVXUD XQ UHJLPH GL FUHGLWR G LPSRVWD LQ EDVH DO TXDOH le imprese stesse beneficiano di un credito d'imposta pari fino al 30% dell'aumento di capitale; • nel caso del terzo regime, infine, un sostegno pubblico che si concretizzerà in prestiti subordinati.

14

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Tutti i regimi saranno accessibili alle imprese che hanno subìto una grave riduzione dei ricavi a marzo e ad aprile 2020, a condizione che venga approvato e attuato un aumento di capitale. Queste misure mirano a migliorare l'accesso ai finanziamenti esterni da parte delle imprese più gravemente colpite dall'impatto economico dell'emergenza coronavirus: VL WUDWWD TXLQGL GL XQ FRQWULEXWR YROWR D JDUDQWLUH OD SURVHFX]LRQH GHOO DWWLYLWj imprenditoriale. La Commissione ha concluso che gli aiuti alle imprese beneficiarie nell'ambito dei tre UHJLPL VRQR FRPSDWLELOL FRQ OH FRQGL]LRQL VWDELOLWH QHO TXDGUR WHPSRUDQHR ,Q particolare,

1• SHU TXDQWR FRQFHUQH L SULPL GXH UHJLPL JOL DLXWL QRQ VXSHUHUDQQR PLOD HXUR LPSUHVD HFFHWWR FKH QHO VHWWRUH GHOO DJULFROWXUD SULPDULD H LQ TXHOOR GHOOD SHVFD H GHOO DFTXDFROWXUD VHWWRUL LQ FXL VL DSSOLFDQR ULVSHWWLYDPHQWH L OLPLWL GL 100mila euro e 120mila per impresa; 2• SHU TXDQWR FRQFHUQH LO WHU]R UHJLPH JOL DLXWL QRQ VXSHUHUDQQR LO GHO IDWWXUDWR GHO EHQHILFLDULR QHO FRPH SUHYLVWR GDO TXDGUR WHPSRUDQHR *OL DLXWL DOOH LPSUHVH QHO TXDGUR GL TXHVWL WUH UHJLPL VRQR OLPLWDWL QHO WHPSR H possono essere concessi solo entro la fine del 2020.

(fonte: Commissione europea) Articolo pubblicato sul sito del Dipartimento per le Politiche Europee il 3 agosto 2020. http://www.politicheeuropee.gov.it/it

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


CARLO SALVI

Innovare il segreto del progresso, innovare durante la crisi il segreto del successo La Carlo Salvi scrive un nuovo capitolo con la CS 513 TH: la prima stampatrice Carlo Salvi con sistema di rullatura integrato che apre un nuovo segmento di merĐĂƚŽ Ğ ƌŝĚƵĐĞ ŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ŝ ĐůŝĞŶƟ͘ EĞů ŐĞŶŶĂŝŽ ĚĞů ϮϬϭϵ͕ / ƉƌŽŐĞƫƐƟ ĚĞůůĂ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ ŚĂŶŶŽ ŝŶŝnjŝĂƚŽ Ă ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ ŝů ƉƌŽŐĞƩŽ ĚĞůůĂ ƉƌŝŵĂ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐĞ ƉƌŽŐƌĞƐƐŝǀĂ ĐŽŶ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ ů͛ƵŶŝƚă Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ͘ ŽƉŽ ƵŶ ŝŶƚĞŶƐŽ ƉĞƌŝŽĚŽ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ğ ƉŝĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ͕ ĚĂ 'ĞŶŶĂŝŽ ϮϬϮϬ ůĂ ŶƵŽǀĂ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐĞ ğ ƉƌŽŶƚĂ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ ůĂŶĐŝĂƚĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͗ ůĂ CS 513 TH, la prima stampatrice progressiva Carlo Salvi con un sistema di rullatura inƚĞŐƌĂƚŽ͘ /ů ͞d,͟ ğ ů͛ĂĐƌŽŶŝŵŽ Ěŝ ͞ƚŚƌĞĂĚŝŶŐ͟ ͞ƌƵůůĂƚƵƌĂ͘͟ >͛ƵŶŝƚă Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ ůĂ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐĞ ƉƌŽŐƌĞƐƐŝǀĂ Ă ϱ ƐƚĂnjŝŽŶŝ͘ >Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĐŽŵďŝŶĂƚĞ ĐŽŵĞ ůĂ ŶƵŽǀĂ ^ ϱϭϯ d, ĨĂŶŶŽ ƉĂƌƚĞ Ěŝ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ĐŽŶƐŝĚĞƌĞǀŽůĞ Ğ ŝŶ ƌĂƉŝĚĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ͘ YƵĞƐƚĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ɛŝ ƌŝǀŽůŐĞ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ Ăŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ĨĂƐƚĞŶĞƌ ƉĞƌ ů͛ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͘ ͞>Ă ^ ϱϭϯ d, ʹ ůĂ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶĂ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐĞ ƉƌŽŐƌĞƐƐŝǀĂ Ă ϱ ƐƚĂnjŝŽŶŝ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ŵŽůƚŽ ŇĞƐƐŝďŝůĞ Ğ Ěŝ ĨĂĐŝůĞ ƵƟůŝnjnjŽ ĐŽŶ ƵŶĂ ƵŶŝƚă Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ ʹ ğ ƐƚĂƚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ƉĞƌ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞŝ ĨĂƐƚĞŶĞƌƐ ƉĞƌ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ Ğ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ƉĞƌ ĂƉƌŝƌĞ ŶƵŽǀĞ ĂƌĞĞ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ ƉĞƌ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ͟ ĐŽŵŵĞŶƚĂ DĂƌĐŽ Wŝnjnjŝ͕ K ĚĞůůĂ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ ^Ɖ ͘ >Ă ĨƵƐŝŽŶĞ Ěŝ ,ĂƚĞďƵƌ Ğ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ ŶĞů ϮϬϭϲ ŶŽŶ ƐŽůŽ ŚĂ ƌŝƵŶŝƚŽ ůĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ͕ ůĂ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ Ğ ŝů ƉŽƚĞƌĞ ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ Ěŝ ƋƵĞƐƚĞ ĚƵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ůĞĂĚĞƌ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ Ă ĨƌĞĚĚŽ Ğ Ă ĐĂůĚŽ͕ ŵĂ ŚĂ ĂŶĐŚĞ ƵŶŝƚŽ ĚƵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ƵŶĂ ƐƚŽƌŝĂ ƌŝĐĐĂ Ěŝ ĞǀĞŶƟ Ğ Ěŝ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶŝ͘ ,ĂƚĞďƵƌ ğ ƐŝŶŽŶŝŵŽ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ Ă ĐĂůĚŽ Ğ Ă ĨƌĞĚĚŽ Ěŝ ƉƌŝŵĂ ĐůĂƐƐĞ͕ ĞĐĐĞnjŝŽŶĂůĞ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĂůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ Ğ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ Ěŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă͘ 'ƌĂnjŝĞ Ăůů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ͕ ŝ ĐůŝĞŶƟ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ ƉŽƐƐŽŶŽ ďĞŶĞĮĐŝĂƌĞ Ěŝ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ͘ YƵĞƐƚĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ŝŵƉŝĞŐĂŶŽ ƵŶĂ ƌĞƚĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ Ěŝ ĮůŝĂůŝ Ğ ƉĂƌƚŶĞƌ Ěŝ ǀĞŶĚŝƚĂ ĐŚĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă ĐŚĞ ƐŽŶŽ ƐĞŵƉƌĞ ǀŝĐŝŶŝ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ͘ WĞƌ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞůů͛ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĚĞŝ ĐƵƐĐŝŶĞƫ Ă ƐĨĞƌĂ͕ ĚĞůů͛ĂĞƌŽƐƉĂĐĞ Ž ĚĞŝ ĨĂƐƚĞŶĞƌ ĐƌĞŝĂŵŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŚĞ ŽīƌŽŶŽ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ŝŶ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚă ĐŽŶ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƉƌŝŶĐŝƉŝŽ ŐƵŝĚĂ͗ ůĞ ŶŽƐƚƌĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ Ă ǀŽƐƚƌŽ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ͘ KƵƌ ƉĞƌĨŽƌŵĂĐĞ͘ zŽƵƌ ĂĚǀĂŶƚĂŐĞ͘

16

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


CARLO SALVI

Nel 1952 la Carlo Salvi propone sul mercato la prima stampatrice a due colpi

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

17


INDUSTRIAL L TECHNOLOGY The international magazine that connects you to the world Machines, pllants, componentss and automation

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

BOOK YOUR ADVERTISEMENT



ALFA ENGINEERING

Produttori a progetto di giunti isolanti monolitici

ŶĞ Ğ ĂůůĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ĚĞů ƐƵŽ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ Ğ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂŐŐŝŽƌŶĂƚŽ ĐŽŶ ƐƉĞĐŝĮĐŝ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͘ /ů ŐŝƵŶƚŽ Ěŝ ůĨĂ ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ğ ϭϬϬй ŵĂĚĞ ŝŶ /ƚĂůLJ Ğ ǀŝĞŶĞ ƚĞƐƚĂƚŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůů͛ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ ĂƌĞĂ ĐŽůůĂƵĚŽ, nella ƋƵĂůĞ ƐŝĂŵŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĞīĞƩƵĂƌĞ ŝŶ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚŝǀĞƌƐŝ ƟƉŝ Ěŝ ƉƌŽǀĂ͘ ŽƐĂ ƌĞŶĚĞ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ĐŽƐŞ ƐƉĞĐŝĂůĞ͍ /ů ŐŝƵŶƚŽ >͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƉƌŽǀĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ ŵŽŶŝŵŽŶŽůŝƟĐŽ ğ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ƉĞƌ ƉƌŽƚĞŐŐĞƌĞ ŽůĞŽĚŽƫ͕ ƚŽƌĂƚĂ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ Ž ƉƌĞƐƐŽ ůĂ ƐĂůĂ ĚĞĚŝĐĂƚĂ Ă ǀŝƐŝƚĂƚŽƌŝ Ğ ŐĂƐĚŽƫ͕ ĂĐƋƵĞĚŽƫ ĚĂ ŇƵƐƐŝ Ěŝ ĐŽƌƌĞŶƚĞ ĐŚĞ ŶĞ ĚĞƚĞƌ- ŝƐƉĞƩŽƌŝ͘ ŵŝŶĞƌĞďďĞƌŽ ůĂ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ͕ ĞǀŝƚĂŶĚŽŶĞ ůĂ ƌŽƩƵƌĂ͕ ƉƌĞƐĞƌǀĂŶĚŽ ů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ Ğ ƐĂůǀĂŐƵĂƌĚĂŶĚŽ ůĂ ƐĂůƵƚĞ ƵŵĂŶĂ͘ I nostri collaudi: >͛ŝŵƉŝĞŐŽ Ěŝ ƵŶ ŐŝƵŶƚŽ ŝƐŽůĂŶƚĞ ƌŝĚƵĐĞ ŝ ĐŽƐƟ ĞůĞǀĂƟ ƌĞůĂƟͻWŶĞƵŵĂƟĐŽ ͻ/ĚƌŽƐƚĂƟĐŽ ǀŝ ĂůůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ůŝŶĞĞ ƉƌŽůƵŶŐĂŶĚŽ ůĂ ǀŝƚĂ ƵƟůĞ ĚĞůů͛ŝŶƚĞƌŽ ŝŵƉŝĂŶƚŽ͘ ͻ/ĚƌŽͲĨĂƟĐĂ ͻZĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ĞůĞƩƌŝĐĂ ͻWƌŽǀĂ ĚŝĞůĞƩƌŝĐĂ ůĨĂ ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶĂ ƌĂĚŝĐĂƚĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ͻdƵƫ ŝ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ŶŽŶ ĚŝƐƚƌƵƫǀŝ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚŽ ƉƌŽĚŽƩŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƉĂƐƐŝŽ Ă Ɖŝƶ Ěŝ ϯϬ ĂŶŶŝ͕ ůĨĂ ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ƉƌŽĚƵĐĞ ŐŝƵŶƟ ŝƐŽůĂŶƟ ŵŽŶŽůŝƟĐŝ͗ ĚĂůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ƐĞĚĞ ŶĞů EŽƌĚ /ƚĂůŝĂ͕ ŐĞƐƟĂŵŽ ĐŽŶƚĂƫ ĐŽŶ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ŝŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ĐůŝĞŶƟ ĞĚ ĂŐĞŶƟ ƐƉĂƌƐŝ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͕ ƉƌŽŐĞƩĂŶĚŽ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂŶĚŽ Ğ ĐŽůůĂƵĚĂŶĚŽ ƉĞƌ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ƉƌŽǀĞŶŝĞŶƟ ĚĂů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞů ǁĂƚĞƌ͕ Žŝů Θ ŐĂƐ͘

20

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ALFA ENGINEERING

•Bending ͻdŽƌƐŝŽŶ ͻsĂĐƵƵŵ ƚĞƐƚ ͻ,LJĚƌŽͲƚŚĞƌŵĂů ďĞŶĚŝŶŐ ƉĞƌ Ϯϰ ŽƌĞ ͻ/ŵŵĞƌƐŝŽŶĞ ŝŶ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƐĂůŝŶĂ ͻWŝŐŐĂďŝůŝƚLJ ͻWƵůůͲŽī ͻWƌŽƚŽƚLJƉĞ ͻ,ŽůŝĚĂLJ Su richiesta: ͻ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ϯ͘Ϯ ƐƵŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ͻ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ W^>Ϯ ƐƵŝ ƚƵďŝ ͻ ŚĂƌƉLJ sͲEŽƚĐŚͬŝŵƉĂĐƚ ͻWt,d ƐƵůůĞ ƐĂůĚĂƚƵƌĞ ͻ,/ Ğ ^^ ƐƵů ĨŽƌŐŝĂƚŽ ͻ,/ ƐƵŝ ƚƵďŝ ͻ& ͗ &ŝŶŝƚĞ ůĞŵĞŶƚ ŶĂůLJƐŝƐ

ͻ dK ƐƵ ĨŽƌŐŝĂƚŽ Ğ ƚƵďŽ ͻ Z, ŽƐƐŝĞƌ ƉĞƌ ƉƌŽŐĞƫ ŝŶ ůŐĞƌŝĂ ͻ,ĞůŝƵŵ ƚĞƐƚ >Ă ƉĂƐƐŝŽŶĞ Ğ ůĂ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂnjŝŽŶĞ Đŝ ĐŽŶƚƌĂĚĚŝƐƟŶŐƵŽŶŽ͕ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽĐŝ Ěŝ ĨĂƌ ƉĂƌƚĞ ĚĞůůĞ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ǀĞŶĚŽƌ ůŝƐƚ Ěŝ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͕ Ğ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ Ăŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ͕ ĂĸĚĂďŝůŝƚă Ğ ƋƵĂůŝƚă͘ >Ž ĚŝŵŽƐƚƌĂŶŽ ůĞ ŶŽƐƚƌĞ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ;/^K ϵϬϬϭ͗ϮϬϭϱ͕ W ͕ ͘>ŐƐ͘ Ŷ͘ ϮϯϭͬϮϬϬϭͿ͕ ůĞ ŶƵŵĞƌŽƐĞ ƋƵĂůŝĮĐŚĞ Ěŝ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ Ğ ĐůĂĚĚĂƚƵƌĂ͕ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ĂĚĂƩĂƌĞ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ŐŝƵŶƚŽ Ăŝ ďŝƐŽŐŶŝ Ěŝ ŽŐŶŝ ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂŶĚŽ ůĞ ůŽƌŽ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă͘ ^Ğ ǀƵŽŝ ƉƌŽƚĞŐŐĞƌĞ Ğ ƌĞŶĚĞƌĞ Ɖŝƶ ĚƵƌĂƚƵƌĂ ůĂ ƚƵĂ ƌĞƚĞ Ěŝ ĐŽŶĚŽƩĞ͕ ƐĐŽƉƌŝ Ěŝ Ɖŝƶ ƐƵů ŶŽƐƚƌŽ ƐŝƚŽ ǁĞď ŚƩƉƐ͗ͬ​ͬǁǁǁ͘ĂůĨĂͲĞŶŐ͘ŶĞƚ Ğ ĐŽŶƚĂƩĂĐŝ Ă ƐĂůĞƐΛĂůĨĂͲĞŶŐ͘ŶĞƚ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

21


INDUSTRIAL TECHNOLOGY USA

LE TECNOLOGIE CREANO CONNESSIONI: migliora la tua visibilità, fai pubblicità con noi Visitaci: www.industrialtechmag.com

Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


THE ARTIFICIAL INTELLIGENCE INSPECTING DIFFERENTLY! UTPVision èèleader r mon mondiale diale UTPVision leader mondiale Con la sua tecnologia Le macchine di ispezione nei di di ispezione neisistemi sistemi ispezione brevettata di UTPVision analizzano e visiva il controllo visivaper per il controllo memorizzano immagini dimensionale e dei difetti dimensionale e dei difetti stravolge i metodi di esempio, secondo una superficiali di guarnizioni in superficiali di guarnizioni classici di elaborazione logica di apprendimento plastica ingomma, gomma, plastica delle immagini progressivo altri ee materiali altri materiali

scopri di più su utpvision.com

Head Office & Production Plant | via Tonale 9, 24061 Albano S. Alessandro (BG) Italy | ph +39 035 4521465 | info@utpvision.it


MOCAP

Protezioni su misura Mocap EŽŶŽƐƚĂŶƚĞ Őůŝ ĂŶŶŝ Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ͕ ůĂ DK W ŵŽƐƚƌĂ Ěŝ ǀŽůĞƌ ĂƉƉůŝĐĂƌĞ ƚƵƩĂ ůĂ ƐƵĂ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ ƐƵůůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉůĂƐƟĐŚĞ ƉĞƌ ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂƌĞ ůĂ ƐƵĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ /ĚƌĂƵůŝĐŽ ĞĚ Kŝů Θ 'ĂƐ͘ &ŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϴϮ ŝŶ DŝƐƐŽƵƌŝ͕ >Ă DK W ğ ĐƌĞƐĐŝƵƚĂ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ƵŶĂ ƉŝĐĐŽůĂ ƵŶŝƚă Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ǀŝŶŝůĞ ƉĞƌ ŝŵŵĞƌƐŝŽŶĞ ĂĚ ƵŶĂ ŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůĞ ůĞĂĚĞƌ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉůĂƐƟĐŚĞ Ğ ŐŽŵŵĂ͘ EĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ DK W ŚĂ ŽƌŐŽŐůŝŽƐĂŵĞŶƚĞ ĂŵƉůŝĂƚŽ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ƐƚƌƵƚƚƵƌĞ͕ ĐĂƉĂĐŝƚă Ğ ůŝŶĞĞ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ƉĞƌ ƐĞƌǀŝƌĞ ŵĞŐůŝŽ ŝ ĐůŝĞŶƟ ŝŶ ƌĂƉŝĚŽ ĂƵŵĞŶƚŽ͘ 'ůŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƉƌĞƐĞŶƟ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ Ɛŝ ĂǀǀĂůŐŽŶŽ ĞƐĐůƵƐŝǀĂŵĞŶƚĞ ĚĞůůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ɖŝƶ ƌĞĐĞŶƟ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ƉĞƌ ĐŽŶƟŶƵĂƌĞ Ă ĨŽƌŶŝƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂůůĞ ƐŽĐŝĞƚă ƉƌĞƐĞŶƟ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ƐƚƌƵƩƵƌĞ͘ EĞůůŽ ƐƉĞĐŝĮĐŽ ů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ƉŽƐƐĞĚƵƚŽ Ğ ŐĞƐƟƚŽ Ă ŚŽŶŐƐŚĂŶ͕ 'ƵĂŶŐĚŽŶŐ͕ ŝŶĂ͕ ƉƌŽǀǀŝƐƚŽ Ěŝ ƵŶ͛ŽĸĐŝŶĂ ŝŶƚĞƌŶĂ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ğ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽƉƌŝ ƐƚĂŵƉŝ͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ĐŽƐƟ Ěŝ ĂƩƌĞnjnjĂŐŐŝŽ ŵŽůƚŽ ďĂƐƐŝ Ğ ƉƌĞnjnjŝ ŵŽůƚŽ ĐŽŵƉĞƟƟǀŝ͘ KīƌŝĂŵŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ĐƵŝ dĂƉƉŝ Ğ ĂƉƉƵĐĐŝ ŝŶ sŝŶŝůĞ͕ dĂƉƉŝ &ŝůĞƩĂƟ ;' ^͕ D dZ/ /͘​͘Ϳ͕ dĂƉƉŝ ŽŶŝĐŝ͕ WƌŽƚĞnjŝŽŶŝ ƉĞƌ dƵďŝ Ğ WƌŽƚĞnjŝŽŶŝ ƉĞƌ &ůĂŶŐĞ͘ >Ă ŶŽƐƚƌĂ ŐĂŵŵĂ Đŝ ŵĞƩĞ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚŝǀĞƌƐŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ Ăů ŵĞŐůŝŽ ĂůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĐŚĞ ŝ ĐůŝĞŶƟ Đŝ ƐŽƩŽƉŽŶŐŽŶŽ͘ /ŶŽůƚƌĞ ůĂ DK W ƉŽƌƚĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ŝů ƐƵŽ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ EĂƐƚƌŽ yͲdZ D d W ͕ ƵŶ ŶĂƐƚƌŽ ŝŶ ƐŝůŝĐŽŶĞ ĂƵƚŽƐŝŐŝůůĂŶƚĞ Ğ ĂƵƚŽŵĂŐůŽŵĞƌĂŶƚĞ ƐĞŶnjĂ ĐŽůůĂ͘ KƌŝŐŝŶĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ŝŶ ŵĞƌŝĐĂ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŵŝůŝƚĂƌŝ͕ yͲdZ D d W ğ ƐƚĂƚŽ ƚĞƐƚĂƚŽ ŶĞůůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ĂŵďŝĞŶƚĂůŝ Ɖŝƶ ĞƐƚƌĞŵĞ͘ ƐƐŽ ƌĞƐŝƐƚĞ Ă ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĞƐƚƌĞŵĞ͕ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͕ ƚĞŶƐŝŽŶĞ͕ ƵŵŝĚŝƚă͕ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ Ğ ĂŐĞŶƟ ĐŽŶƚĂŵŝŶĂŶƟ͘ ĐĐŽ ĂůĐƵŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵĞ ƋƵĂůŝƚă͗ ZĞƐŝƐƚĞ ĮŶŽ Ă ϮϲϬΣ ƐĞŶnjĂ ŝƌƌŝŐŝĚŝƌƐŝ͕ ƌŝŵĂŶĞ ŇĞƐƐŝďŝůĞ ĮŶŽ Ă ͲϲϮΣ ͕ ŚĂ ƵŶ͛ŝŶĐƌĞĚŝďŝůĞ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ĂůůĂ ƚƌĂnjŝŽŶĞ ϳϬϬ W^/͕ ŝƐŽůĂ ĮŶŽ Ă ϴ͘ϬϬϬ ǀŽůƚ ƉĞƌ ƐƚƌĂƚŽ Ğ ğ ĂůůƵŶŐĂďŝůĞ ĮŶŽ Ăů ϯϬϬй͘ WƵž ĞƐƐĞƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ĐŽŵĞ ŶĂƐƚƌŽ Ěŝ ƚĞŶƵƚĂ Ğ ƌŝƉĂƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ŝĚƌĂƵůŝĐŝ͕ ƉƌĞƐĞ Ě͛ĂƌŝĂ͕ ĐŽŶĚŽƫ Ğ ƚƵďŝ ŇĞƐƐŝďŝůŝ >Ă DK W ƟĞŶĞ Ă ƐƚŽĐŬ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ƉĞƌ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ŽŐŶŝ ĞƐŝŐĞŶnjĂ͘ ͛ ƐĞŵƉƌĞ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ Ă ƚƌŽǀĂƌĞ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŵŝŐůŝŽƌĞ ƉĞƌ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ĞĚ ĂĚ ŝŶǀŝĂƌĞ ƵŶĂ ĐĂŵƉŝŽŶĂƚƵƌĂ ŐƌĂƚƵŝƚĂ ŝŶ ŵŽĚŽ ĐŚĞ ŝů ƚĞƐƚ ĚŝĂ ůĂ ƚŽƚĂůĞ ĐĞƌƚĞnjnjĂ Ăů ĐůŝĞŶƚĞ Ěŝ ƌŝĐĞǀĞƌĞ ŝů ƉƌŽĚŽƩŽ ĂĚĂƩŽ ĂůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘

24

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


MOCAP

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

25


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

creiamo le tue connessioni

Speciale Cavi e Tubi

contattaci all'indirizzo marketing@industrialtecmag.com 3UHSDUHUHPR XQ RƪHUWD SHQVDWD apposta per voi


Protezione rapida per macchine elettroniche, compressori e motori / Įůƚƌŝ ƉƌŽƚĞƫǀŝ sĞůƵŵ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ůĂ ďƌŝůůĂŶƚĞ ŝĚĞĂ Ěŝ EŝƩLJͲ'ƌŝƩLJ ƉĞŶƐĂƚĂ Ğ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĂ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ƉƌŽƚĞŐŐĞƌĞ ůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ĞůĞƩƌŝĐŚĞ ĞĚ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŚĞ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ ŝ ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ Ğ ŝ ŵŽƚŽƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ĚĂ ŶĞďďŝĞ ŽůĞŽƐĞ Ğ ƉŽůǀĞƌĞ ĐŚĞ ŽƐƚƌƵŝƐĐŽŶŽ ŝů ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ ĚĞůů͛ĂƌŝĂ ĨƌĞƐĐĂ͕ ĐĂƵƐĂŶĚŽ ŝů ŵĂůĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂ ŝŶƚĞƌŶĂ Ğ ĐŽŵƉƌŽŵĞƩĞŶĚŽ ůĂ ƐĂůƵƚĞ ĚĞŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ͘

EŝƩLJͲ'ƌŝƩLJ ϯϲ sŝĂ ĚĞŝ DĂƌŵŽƌĂƌŝ /ƚĂůLJ ϰϭϬϱϳ ;^ƉŝůĂŵďĞƌƚŽ ;DK 785210 059 ;39нͿ ͗͘T ŝŶĨŽΛŶŝƩLJͲŐƌŝƩLJ͘ŝƚ ͮ ǁǁǁ͘ŶŝƩLJͲŐƌŝƩLJ͘ŝƚ


LOGIKAMENTE

materialLABELTM e smart production: la rivoluzione dei processi in fabbrica passa dalle ESL Il caso di successo per il controllo qualità WĞƌ ƵŶĂ ŶŽƚĂ ŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ƉĂĐŬĂŐŝŶŐ͕ >ŽŐŝŬĂŵĞŶƚĞ ^͘ƌ͘ů͕͘ ƐŽŌǁĂƌĞ ŚŽƵƐĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐŽŌǁĂƌĞ Θ ĂƵƚŽŵĂƟŽŶ ƉĞƌ ůĞ WD/͕ ŚĂ ĐŽŶƚƌŝďƵŝƚŽ Ăůů͛aggiornamento del sisteŵĂ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƋƵĂůŝƚă ŝŶ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƚƌĂƐĨŽƌmandolo da cartaceo a completamente digitale ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞůůĞ ůĞĐƚƌŽŶŝĐ ^ŚĞůĨ >ĂďĞůƐ Ğ ĚĞůů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ŵĂƚĞƌŝĂů> >TM in grado di gaƌĂŶƟƌĞ ƵŶ͛ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶĞ ŝƐƚĂŶƚĂŶĞĂ ƚƌĂ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ĞĚ ĞƟĐŚĞƩĞ ĐŽŶ ďĞŶĞĮĐŝ ƚĂŶŐŝďŝůŝ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƚĞŵƉŽ͕ ĐĂƌƚĂ ƌŝƐƉĂƌŵŝĂƚĂ Ğ ƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ĚĞůůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ͘ EĞů ƉůĂŶƚ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ ǀŝĐŝŶŽ Ăŝ ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌŝ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĚĂ ǀĞƌŝĮĐĂƌĞ͕ ğ ƐƚĂƚŽ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂƚŽ ƵŶ ĐĞƐƚŽ ĐŽŶ ŶƵŵĞƌŽƐĞ ǁŚŝƚĞ ůĂďĞů ; ^> ƉƌŝǀĞ Ěŝ ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ ĂĚ ĞĐĐĞnjŝŽŶĞ ĚĞů ŵĂĐ ĂĚĚƌĞƐƐ ŝŵƉƌĞƐƐŽ ƐŽƩŽ ĨŽƌŵĂ Ěŝ ĐŽĚŝĐĞ Ă ďĂƌƌĞͿ͕ ƵŶĂ ǀŽůƚĂ ĞīĞƩƵĂƚĞ ůĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ ǀĞƌŝĮĐŚĞ ƐƵů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉŽƐƚŽ ŶĞŝ ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌŝ͕ ů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ƉƌĞůĞǀĂ ƵŶĂ ǁŚŝƚĞ ůĂďĞů͕ ŶĞ ůĞŐŐĞ ŝů ĐŽĚŝĐĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ƵŶ ůĞƩŽƌĞ ďĂƌĐŽĚĞ ƐƵ ĐƵŝ ğ ŝŶƐƚĂůůĂƚĂ ů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ŵĂƚĞƌŝĂů> >dD Ğ ŶĞ ŝŵƉƵƚĂ ŝů ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ ĂƉƉƌŽƉƌŝĂƚŽ ƐĐĞŐůŝĞŶĚŽ ƚƌĂ ƋƵĞůůŝ ƉƌĞĐŽŶĮŐƵƌĂƟ Ă ƐŝƐƚĞŵĂ͖ ƐƵůůĂ ďĂƐĞ ĚĞů ŵĞƐƐĂŐŐŝŽ ƌŝƉŽƌƚĂƚŽ ŝŶ ĞƟĐŚĞƩĂ Őůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ƉƌŽƐĞŐƵŽŶŽ ŝů ĐŝĐůŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ĞǀŝƚĂŶĚŽ ŝ ƚĞŵƉŝ ŵŽƌƟ ƉĞƌ ůĂ ƌŝƐƚĂŵƉĂ Ğ ů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĞƟĐŚĞƩĞ ĐĂƌƚĂĐĞĞ͘ ĂƌƌĞůůŝ ϰ͘Ϭ ƉĞƌ ůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ^> Ğ ŵĂƚĞƌŝĂů> >dD ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ Ăůů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ƵŶ ƚĂŐ Z&/ ͕ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ŝŵƉŝĞŐĂƚĞ ĂŶĐŚĞ ĚĂ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĂnjŝĞŶĚĂ ĂƫǀĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞůĞƩƌŽĚŽŵĞƐƟĐŝ ƉĞƌ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƌĞ ŝ ĐĂƌƌĞůůŝ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ůĂǀŽƌĂƟ ŝŶ ĐĂƌƌĞůůŝ ϰ͘Ϭ͘ >Ă ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĂƉƉůŝĐĂƚĂ ĨĂ ƐŞ ĐŚĞ Ăů ƚĞƌŵŝŶĞ Ěŝ ŽŐŶŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƵƐĐĞŶƟ ĚĂůůĂ ůŝŶĞĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ǀĞŶŐĂŶŽ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂƟ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƵŶ ƌŽďŽƚ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ͕ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƵŶ ĐĞƐƚŽ ƐƵů ƋƵĂůĞ ğ ŝƐƚĂůůĂƚŽ ƵŶ ƚĂŐ Z&/ ƵŶŝǀŽĐŽ͘ hŶĂ ǀŽůƚĂ ƌŝĞŵƉŝƚŽ ŝů ĐĂƌƌĞůůŽ ĐŽŶ ƵŶĂ ƟƉŽůŽŐŝĂ ƐƉĞĐŝĮĐĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ͕ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ƉůĐ ĚĞů ƌŽďŽƚ ůĞŐŐĞ ŝů ƚĂŐ Z&/ ĚĞů ĐĞƐƚŽ Ğ ƚƌĂŵŝƚĞ ů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ŵĂƚĞƌŝĂů> >dD, ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ƚƌĂƐĨĞƌŝƌĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ĂůůĞ ĞƟĐŚĞƩĞ͕ ŝ ĚĂƟ ŝŶĞƌĞŶƟ ĂůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĞƐĞŐƵŝƚĂ ;ĐŽĚŝĐĞ ƉƌŽĚŽƩŽ͕ ƟƉŽůŽŐŝĂ͕ ƋƵĂŶƟƚă͙Ϳ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŵƉƌĞƐƐŝ ŝƐƚĂŶƚĂŶĞĂŵĞŶƚĞ ƐƵůů͛ĞƟĐŚĞƩĂ ĚŝŐŝƚĂůĞ͘ hŶĂ ǀŽůƚĂ ĞīĞƩƵĂƚĞ Ğ ƚĞƌŵŝŶĂƚĞ ůĞ ƐƵĐĐĞƐƐŝǀĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ŝů ĐĂƌƌĞůůŽ ƚŽƌŶĂ ǀƵŽƚŽ Ğ ƚƵƩĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶƚĞŶƵƚĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ƌĞƐĞƩĂƚĞ Ğ ƐŽƐƟƚƵŝƚĞ ĐŽŶ ƋƵĞůůĞ ĚĞů ŶƵŽǀŽ ŽƌĚŝŶĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘

28

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


LOGIKAMENTE

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

29


Tim, Kkr Infrastructure E Fastweb: Raggiunto L’accordo Per La Creazione Di Fibercop Approvata la lettera d’intenti con CDP Equity finalizzata a dare vita alla società della rete unica nazionale attraverso l’integrazione con open fiber Roma, 31 Agosto 2020: Il Consiglio di Amministrazione di TIM, riunitosi in data odierna sotto la presidenza di Salvatore Rossi, ha approvato l’accordo con KKR Infrastructure e Fastweb relativo alla costituzione di FiberCop, la NewCo in cui verranno conferite la rete secondaria di TIM (dall’armadio di strada alle abitazioni dei clienti) e la rete in fibra sviluppata da FlashFiber, la joint-venture partecipata da TIM (80%) e Fastweb (20%). Il Consiglio ha altresì espresso soddisfazione per la recente firma di un protocollo d’intesa con Tiscali. Il Consiglio di Amministrazione di TIM ha inoltre esaminato e approvato la lettera d’intenti con CDP Equity finalizzata ad integrare FiberCop nel più ampio progetto di costituzione di una società della rete unica nazionale. Il Cda ha dato mandato all’Amministratore Delegato, Luigi Gubitosi, di sottoscrivere l’intesa. FiberCop L’accordo con KKR Infrastructure e Fastweb è il primo passo per la realizzazione di una società della rete digitale italiana in fibra, che rappresenta un punto di svolta per le telecomunicazioni del Paese. FiberCop consentirà a TIM, Fastweb e agli altri operatori di co-investire completando i piani di copertura in fibra nelle aree nere e grigie del Paese e accelerando l’adozione dei servizi Ultra-Broadband (UBB). A conferma dell’apertura del progetto, in questi giorni TIM ha sottoscritto con Tiscali un Memorandum of Understanding per definire i termini di una partnership strategica avente ad oggetto lo sviluppo dell’infrastruttura ultra-broadband attraverso la partecipazione economica di Tiscali al progetto di co-investimento in FiberCop. FiberCop sarà da subito dotata di un asset di rete che già oggi offre collegamenti UBB all’85% della popolazione grazie alle tecnologie FTTC e FTTH; la società proseguirà la copertura FTTH, con velocità di connessione di 1 Gbps, con l’obiettivo di raggiungere, entro il 2025, il 76% delle unità immobiliari delle aree grigie e nere, corrispondenti ad una copertura del 56% delle unità immobiliari tecniche del Paese. Nelle aree bianche TIM proseguirà l’intervento di copertura UBB già in corso. La rete in fibra sarà realizzata dalla NewCo sulla base del modello di coinvestimento aperto all’ingresso di tutti gli altri operatori, secondo quanto previsto dal Codice europeo delle Comunicazioni Elettroniche. La nuova società - di cui TIM deterrà il 58%, KKR Infrastructure il 37,5% e Fastweb il 4,5% - offrirà servizi di accesso passivi della rete secondaria in rame e fibra a tutti gli operatori del mercato. FiberCop farà leva sull’infrastruttura in fibra già posata da FlashFiber, senza duplicazione di investimenti e con la massima efficienza, promuovendo allo stesso tempo la concorrenza. TIM sarà il fornitore esclusivo per la costruzione e la manutenzione delle reti e fornirà ulteriori servizi a FiberCop che avrà una struttura snella con meno di 100 dipendenti. L’operazione permetterà un’accelerazione del passaggio dei clienti da rame a fibra e contribuirà alla riduzione del digital divide in Italia. TIM ha accettato l'offerta vincolante di 1,8 miliardi di euro da parte di KKR Infrastructure, che acquisterà il 37,5% di FiberCop, sulla base di un enterprise value di circa 7,7 miliardi di euro (equity value 4,7 miliardi di euro), mentre Fastweb avrà il 4,5% di FiberCop a seguito del conferimento del 20% attualmente detenuto in FlashFiber. Si prevede che FiberCop avrà un EBITDA di circa 0,9 miliardi di euro ed EBITDA – CAPEX positivi a partire dal 2025 e non richiederà iniezioni di capitale da parte degli azionisti. L’apporto di risorse finanziarie che deriva dall’ingresso di KKR Infrastructure in FiberCop darà un ulteriore importante contributo al rafforzamento della struttura patrimoniale del Gruppo TIM. Il closing dell’operazione è previsto entro il primo trimestre del 2021, una volta ottenute le autorizzazioni delle Autorità competenti.

30

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Tim, Kkr Infrastructure E Fastweb: Raggiunto L’accordo Per La Creazione Di Fibercop

Lettera d’intenti TIM-CDP Equity

Il Consiglio di Amministrazione di TIM ha approvato e dato il via libera alla firma di una lettera d’intenti con CDP Equity (CDPE) finalizzata alla realizzazione del più ampio progetto di rete unica nazionale (AccessCo) attraverso la fusione tra FiberCop e Open Fiber. Secondo quanto previsto dall’intesa, TIM deterrà almeno il 50,1% di AccessCo e attraverso un meccanismo di governance condivisa con CDPE sarà garantita l’indipendenza e la terzietà della società. A tal proposito sono previsti meccanismi di maggioranze qualificate e regole di controllo preventivo. Per definire i valori degli asset destinati a confluire in AccessCo - e le relative quote di partecipazione nella società - le parti incaricheranno valutatori terzi per avviare i relativi processi di due-diligence relativi a FiberCop e Open Fiber. Prima della fusione, è previsto che TIM conferisca in FiberCop un ulteriore ramo d’azienda che consiste nella rete primaria funzionale alle attività operative di FiberCop. Il processo di due-diligence è atteso entro la fine dell’anno nell’ottica di raggiungere un eventuale accordo di fusione non oltre il primo trimestre del 2021. Il closing dell’operazione è condizionato alle autorizzazioni delle Autorità competenti.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

AFRICA SPECIAL

INDUSTRIAL IND TECHNOLOGY TECH

July.2021

THINK

ABOUT

BOOK YOUR BOOK YOUR AD ADVERTISEMENT YEAR NOW ! Visit us: www.industrialtechmag.com

NEXT

Contact us: marketing@industrialtechmag.com



LINEARTECK

Linearteck Srl è produttore di Litek® Linearteck è il primo Centro Sistemi Lineari Italiano ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚŽ ^ĐŚĂĞŋĞƌΠ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌĞ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ƉĞƌ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ͕ ^ƚĂďŝůƵƐ͕ ŵŽůůĞ Ă ŐĂƐ >ŝŌͲŽͲDĂƚ͕ ůŽĐͲŽͲ>ŝŌ Ğ ĂŵŵŽƌƟnjnjĂƚŽƌŝ ŝĚƌĂƵůŝĐŝ͘ Linearteck ĞĐĐĞůůĞ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞů ƉĂĐŬĂŐŝŶŐ͕ ĚĞů ƉŝĐŬŝŶŐ ĂŶĚ ƉůĂĐŝŶŐ Ğ ĚĞůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐŚĞ ƉĞƌ ŝů ĚŝƐĞŐŶŽ͕ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŵŽĚƵůŝ ůŝŶĞĂƌŝ Ă ŵĂƌĐŚŝŽ >ŝƚĞŬΠ͖ ƉƌŽĚŽƩŽ ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ͕ ƉĞƌƐŽͲŶĂůŝnjnjĂďŝůĞ͕ ĂĚĂƩĂďŝůĞ Ă ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĞƐŝŐĞŶnjĂ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͕ ĐŽŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƐŝĂ Ă ĐŝŶŐŚŝĂ ;Ă ƌŽƚĞůůĞ ƐƵ ĂůďĞƌŝ Ž Ă ĐĂƌƌĞůůŝ Ă ƌŝĐŝƌĐŽůŽ Ěŝ ƐĨĞƌĞͿ ĐŚĞ Ă ǀŝƚĞ͘ hƟůŝnjnjŽ ǀĞůŽĐĞ Ž ůĞŶƚŽ͕ ƌŝŐŝĚŽ Ž ŇĞƐƐŝďŝůĞ͕ ĚŽƉƉŝĂ Ž ŵŽŶŽ ŐƵŝĚĂ͕ Ă ĐƵƐĐŝŶĞƫ ƉƌŽĮůĂƟ Ž Ă ƌŝĐŝƌĐŽůŽ Ěŝ ƐĨĞƌĞ͘ /ů ĐĂŵƉŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ğ ǀĂƐƟƐƐŝŵŽ͗ ǀĞƌƐĂƟůŝƚă Ă ĐŽƐƟ ĐŽŶƚĞŶƵƟ͕ ƐǀĂƌŝĂƟ ƵƐŝ Ğ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶŝ͕ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ ƉĞƌ ƌŝĚƵƩŽƌŝͬ ŵŽƚŽƌŝ ĚĞŝ ŶŽƟ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ ĞdžƚƌĂ ĞĚ ĞƵƌŽƉĞŝ͕ ƐƉĂnjŝĂŶĚŽ ƐƵ ĚŝǀĞƌƐĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝ͕ ĐŽŶ ǀĂƌŝ ŐƌĂĚŝ Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ͘ /ů ŵŽĚƵůŽ ůŝŶĞĂƌĞ >ŝƚĞŬΠ ğ ƐƚƵĚŝĂƚŽ Ğ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͕ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ěŝ ŵŽƚŽƌŝĚƵƩŽƌŝ Ž ƐŽůŽ ŝŶŐƌĞƐƐŽ ĨŽƌnjĂ͕ ĂƐƐĞŵďůĂƚŽ Ă ĐƌŽĐĞ͕ Ă ƉŽƌƚĂůĞ͕ Ă ƐďĂůnjŽ͕ ŝŶ ĐŽƉƉŝĂ͕ ŽƌƚŽŐŽŶĂůĞ͕ ĂĚ ĂŶŐŽůŽ͕ ĐŽŶ Ɖŝƶ ĐĂƌƌŝ͕ ďůŽĐĐĂƟ Ž ĨŽůůŝ͘ /ů ƚƵƩŽ ĮŶĂůŝnjnjĂƚŽ Ăů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ͞ĚĞůů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ͘͟ hŶĂ ƐĐĞůƚĂ ƉƌŽĚƵƫǀĂ ŇĞƐƐŝďŝůĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ă >ŝŶĞĂƌƚĞĐŬ Ěŝ ŽƉĞƌĂƌĞ ŝŶ ƚĞŵƉŝ ĐĞƌƟ͕ Ěŝ ƌŝƐƉĞƩĂƌĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ğ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ͕ ŝŶŽůƚƌĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĨƵŶnjŝŽŶĂůĞ ŝů ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ͕ ƉƌŝŵĂ ǀŝƌƚƵĂůĞ ĐŽŶ ŵŽĚĞůůĂnjŝŽŶĞ ϯ ͕ ƉŽŝ ĮƐŝĐĂŵĞŶƚĞ Ăů ďĂŶĐŽ͘ /ů ĮŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚŽ ŇƵƐƐŽ ğ ĐƌĞĂƌĞ ƌŝĚŽŶĚĂŶnjĂ ĮŶĂůŝnjnjĂƚĂ Ăůů͛ĞͲůŝŵŝŶĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŽŐŶŝ ƟƉŽ Ěŝ ŝŶĐŽŶŐƌƵĞŶnjĂ ƚƌĂ ƉƌŽŐĞƩŽͬƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶĂůĞ͘ /ů ĚŝƐĞŐŶŽ ƚƌŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůĞ ĚĞůů͛ƵŶŝƚă ůŝŶĞĂƌĞ͕ Ž ĚĞůů͛ŝŶƚĞƌŽ ŐƌƵƉƉŽ Ěŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ƐƚĂďŝůŝƚĞ͕ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ŝŶǀŝĂƚŽ ǀŝĂ ĞͲŵĂŝů Ğ ƌĞƐƟƚƵŝƚŽ ĂƉƉƌŽǀĂƚŽ͕ ƐƵ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ĐŚĞ ŶĞ ǀĂůƵƚĂ ĐŽŵƉĂƟďŝůŝƚă Ğ ŝŶŐŽŵďƌŝ͘ ŽůůĂƵĚŽ͕ ŝŵďĂůůŽ Ğ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ĐŚŝƵĚŽŶŽ ŝů ĐŝĐůŽ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ >ŝƚĞŬΠ͘

ǁǁǁ͘ůŝŶĞĂƌƚĞĐŬ͘ĐŽŵ /ŶĨŽΛ ůŝŶĞĂƌƚĞĐŬ͘ĐŽŵ

34

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


LINEARTECK

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

35


Credito e liquidità per famiglie e imprese: domande di moratoria a 301 miliardi di euro, oltre 77,6 miliardi il valore delle richieste al Fondo di Garanzia PMI; raggiungono i 13 miliardi di euro le garanzie emesse da SACE

Roma, 9 Settembre 2020: Si attestano su volumi elevati, oltre 2,7 milioni, per un valore di circa 301 miliardi le domande di adesione alle moratorie sui prestiti e oltrepassano quota 77,6 miliardi le richieste di garanzia per i nuovi finanziamenti bancari per le micro, piccole e medie imprese presentati al Fondo di Garanzia per le PMI. Attraverso ‘Garanzia Italia’ di Sace sono state concesse garanzie per 13 miliardi di euro, su 492 richieste ricevute. Sono questi i principali risultati della rilevazione settimanale effettuata dalla task force costituita per promuovere l’attuazione delle misure a sostegno della liquidità adottate dal Governo per far fronte all’emergenza Covid-19, di cui fanno parte Ministero dell’Economia e delle Finanze, Ministero dello Sviluppo Economico, Banca d’Italia, Associazione Bancaria Italiana, Mediocredito Centrale e Sace1. La Banca d’Italia continua a rilevare presso le banche, con cadenza settimanale, dati riguardanti l’attuazione delle misure governative relative ai decreti legge ‘Cura Italia’ e ‘Liquidità’, le iniziative di categoria e quelle offerte bilateralmente dalle singole banche alla propria clientela. Sulla base di dati preliminari, al 28 agosto, sono pervenute oltre 2,7 milioni di domande o comunicazioni di moratoria su prestiti, per 301 miliardi. Si stima che, in termini di importi, circa il 94% delle domande o comunicazioni relative alle moratorie sia già stato accolto dalle banche, pur con differenze tra le varie misure; il 3% circa è stato sinora rigettato; la parte restante è in corso di esame. Più in dettaglio, le domande provenienti da società non finanziarie rappresentano il 43% del totale, a fronte di prestiti per 196 miliardi. Per quanto riguarda le PMI, le richieste ai sensi dell’art. 56 del DL ‘Cura Italia’ (quasi 1,3 milioni) hanno riguardato prestiti e linee di credito per oltre 158 miliardi, mentre le 51 mila adesioni alla moratoria promossa dall’ABI hanno riguardato oltre 13 miliardi di finanziamenti alle PMI. Le domande delle famiglie2 hanno riguardato prestiti per circa 95 miliardi di euro. Le banche hanno ricevuto circa 214 mila domande di sospensione delle rate del mutuo sulla prima casa (accesso al cd. Fondo Gasparrini), per un importo medio pari a circa 94 mila euro. Le moratorie dell’ABI e dell’Assofin rivolte alle famiglie hanno raccolto 470 mila adesioni, per circa 20 miliardi di prestiti. Sulla base della rilevazione settimanale della Banca d'Italia, si stima che le richieste pervenute dagli intermediari per l’accesso al Fondo di Garanzia per le PMI, abbiano continuato a crescere nella settimana dal 21 al 28 agosto, superando 1,2 milioni, per un importo di finanziamenti di oltre 92 miliardi. La percentuale di prestiti erogati risulta in ulteriore crescita rispetto alla fine della settimana precedente. In particolare, al 28 agosto è stato erogato oltre l’89% delle domande per prestiti interamente garantiti dal Fondo. Il Ministero dello Sviluppo Economico e Mediocredito Centrale (MCC) segnalano che sono complessivamente 1.051.256 le richieste di garanzie pervenute al Fondo di Garanzia nel periodo dal 17 marzo al 8 settembre 2020 per richiedere le garanzie ai finanziamenti in favore di imprese, artigiani, autonomi e professionisti, per un importo complessivo di oltre 77,6 miliardi di euro. In particolare, le domande arrivate e relative alle misure introdotte con i decreti ‘Cura Italia’ e ‘Liquidità’ sono 1.045.771, pari ad un importo di circa 76,9 miliardi di euro. Di queste, oltre 870.648 sono riferite a finanziamenti fino a 30.000 euro, con percentuale di copertura al 100%, per un importo finanziato di circa 17,2 miliardi di euro che, secondo quanto previsto dalla norma, possono essere erogati senza attendere l’esito definitivo dell’istruttoria da parte del Gestore. Al 9 settembre sono state accolte 1.035.058 operazioni, di cui 1.029.889 ai sensi dei Dl ‘Cura Italia’ e ‘Liquidità’.

36

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Credito e liquidità per famiglie e imprese

Salgono a circa 13 miliardi di euro, per un totale di 492 operazioni, i volumi complessivi delle garanzie nell'ambito di "Garanzia Italia", lo strumento di SACE per sostenere le imprese italiane colpite dall'emergenza Covid-19. Di questi, circa 6,7 miliardi di euro riguardano le prime tre operazioni garantite attraverso la procedura ordinaria prevista dal Decreto Liquidità, relativa ai finanziamenti in favore di imprese di grandi dimensioni, con oltre 5000 dipendenti in Italia o con un valore del fatturato superiore agli 1,5 miliardi di euro. Crescono inoltre a 6,3 miliardi di euro circa i volumi complessivi garantiti in procedura semplificata, a fronte di 489 richieste di Garanzia gestite ed emesse tutte entro 48 ore dalla ricezione attraverso la piattaforma digitale dedicata a cui sono accreditate oltre 250 banche, istituti finanziari e società di factoring e leasing.

1 Le informazioni riportate sono raccolte nel contesto dei lavori della Task Force per le misure a sostegno della liquidità. La task force opera per mettere i potenziali beneficiari e le banche a conoscenza delle nuove procedure di sostegno alla liquidità e agevolarne l’utilizzo; favorisce il coordinamento e lo scambio di informazioni tra le parti; individua e divulga le soluzioni più appropriate a eventuali problemi applicativi e coordina la raccolta e la diffusione dei dati sugli strumenti previsti dalla normativa. 2 La categoria “famiglie” qui utilizzata include anche alcune imprese diverse dalle società non finanziarie, come ad esempio le imprese artigiane.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


CTS

CTS S.p.A. cura il trasporto del magnete ASG diretto in Russia d^ ^͘Ɖ͘ ͘ ŚĂ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĞĨĨĞƩƵĂƚŽ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĚĞů ƉƌŝŵŽ ŵĂŐŶĞƚĞ ƉƌŽĚŽƩŽ ĚĂ ^' ^ƵƉĞƌĐŽŶĚƵĐƚŽƌƐ Ěŝ >Ă ^ƉĞnjŝĂ ĚĞƐƟŶĂƚŽ ŝŶ ZƵƐƐŝĂ͘ >Ă ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ğ ƐƚĂƚĂ ŐĞƐƟƚĂ ĚĂůůĂ ƐŽĐŝĞƚă ZŚĞŶƵƐ WƌŽũĞĐƚ >ŽŐŝƐƟĐƐ '͕ ĐŚĞ ĐƵƌĂ ůĂ ĐŽŶƐĞŐŶĂ Ă ĚĞƐƟŶŽ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ Ğ ĐŚĞ ŚĂ ĂĸĚĂƚŽ Ă d^ ů͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ Ăƫǀŝƚă ŝŶ /ƚĂůŝĂ͘ WĞƌ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƌĞ ŝů ŵĂŐŶĞƚĞ͕ ĐŚĞ ƉĞƐĂ ϭϮϱ ƚŽŶŶĞůůĂƚĞ͕ ğ ƐƚĂƚŽ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ ƚƌĂƐďŽƌĚĂƌůŽ ůƵŶŐŽ ŝů ƉĞƌĐŽƌƐŽ ƉĞƌ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ ƵƐĐŝƚĂ ĚĂůůŽ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƚŽ͕ ĚĂ ƵŶ ĐŽŶǀŽŐůŝŽ ŵŽĚƵůĂƌĞ ĐŽŶ ƉŝĂŶĂůĞ Ă ƵŶ ĐĂƌƌĞůůŽ ^WDd͘ /Ŷ ƋƵĞƐƟ ŐŝŽƌŶŝ ŝů ŵĂŐŶĞƚĞ ƐĂƌă ŝŵďĂƌĐĂƚŽ ĚĂů dĞƌŵŝŶĂů ĚĞů 'ŽůĨŽ Ğ ƉƌŽƐĞŐƵŝƌă ŝů ƐƵŽ ǀŝĂŐŐŝŽ ǀĞƌƐŽ ^ĂŶ WŝĞƚƌŽďƵƌŐŽ͘ d^ ŶŽŶ ğ ĐĞƌƚŽ ŶƵŽǀĂ Ă ƋƵĞƐƚŽ ŐĞŶĞƌĞ Ěŝ ŝŵƉƌĞƐĞ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ĐŽŶ ďĂƐĞ ůŽŐŝƐƟĐĂ Ă ZĂǀĞŶŶĂ͕ ğ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ĐŽŶ ƵŶŝƚă ŽƉĞƌĂƟǀĞ ŶĞŝ ƉŽƌƟ Ěŝ DĂƌŐŚĞƌĂ͕ DŽŶĨĂůĐŽŶĞ Ğ dƌŝĞƐƚĞ͕ ĚŽǀĞ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ ƌĞŐŽůĂƌŵĞŶƚĞ ĚĞůůĞ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞƌŶĞ ĂŐůŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ Ğ ĚĞŝ ƚƌĂƐƉŽƌƟ ƐƚƌĂĚĂůŝ ĞĐĐĞnjŝŽŶĂůŝ͘ /ŶŽůƚƌĞ ŚĂ ƵŶĂ ĮůŝĂůĞ Ă ^ĂƐƐƵŽůŽ͕ ŶĞů ĐƵŽƌĞ ĚĞů ĚŝƐƚƌĞƩŽ ĐĞƌĂŵŝĐŽ͕ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ Ğ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƉƌĞƐƐŽ ůĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ ĐĞƌĂŵŝĐŚĞ Ğ Ăůƚƌŝ ƐŝƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ͘

38

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


CTS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

39


INDUSTRIAL TECHNOLOGY Una delle riviste piĂš importanti del settore Oil & Gas

Visitaci: www.industrialtechmag.com

Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


PRODOTTI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL PRODUCTS (AISI 316L - S.S. 316)

RACCORDI FITTINGS AXH RACCORDI MICROFUSI CASTED FITTINGS

BXH ACCESSORI DI LINEA ACCESSORIES

VALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES

RACCORDI A FUNZIONE FUNCTION FITTINGS

CVX VALVOLA UNIDIREZIONALE PN 40 FF FF CHECK VALVE PN 40

FRX REGOLATORI DI FLUSSO FLOW REGULATORS

CVX

SSX - SVX

VALVOLA UNIDIREZIONALE PN 400-250 CHECK VALVE PN 400-250

VALVOLE DI SCARICO RAPIDO QUICK EXHAUST VALVES

CXH RACCORDI A CALZAMENTO PUSH-ON FITTINGS

DXH RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS

RXH RACCORDI A INNESTO RAPIDO PUSH-IN FITTINGS

ELETTROVALVOLE SOLENOID VALVES

RUBINETTI A SPILLO NEEDLE VALVES

VALVOLE A SFERA BALL VALVES

EVX

NVX

MBX

COMANDO DIRETTO DIRECT ACTING

RUBINETTI A SPILLO NEEDLE VALVES

MINI-BALL MINI-BALL

EVX

MVX

MEMBRANA DIAPHRAGM

2 PZ 2 PCS

MVX 3 PZ 3 PCS

MVX 3/2 L - T

Net.Fluid srl Headquarters: Via Isonzo 40/8 – 20089 Rozzano (MI) Registered Office: Via Magatti, 2 - 21100 Varese Phone: +39 02 90427238 - www.net-fluid.com - info@net-fluid.com


BONESI PNEUMATIK

(VSHULHQ]D H DƯGDELOLW» nel campo dei componenti pneumatici di produzione italiana >Ă ŽŶĞƐŝ WŶĞƵŵĂƟŬ ŚĂ ƵŶ͛ŽƌŝŐŝŶĞ ůŽŶƚĂŶĂ͕ ĂŐůŝ ĂůďŽƌŝ ĚĞůůĂ WŶĞƵŵĂƟĐĂ ŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ ŶĞů ϭϵϱϯ͘ >͛ njŝĞŶĚĂ ğ ƵŶŽ ĚĞŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞůů͛ĂƵƟŵĂnjŝŽŶĞ͕ Ğ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƉƌŽƉŽŶĞ ƵŶ ƌĂŶŐĞ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͕ ĚĂůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ĚŝƌĞnjŝŽŶĂůŝ Ăŝ ĐŝůŝŶĚƌŝ͕ ƚƵƫ Ěŝ ƐƵĂ ĞƐĐůƵƐŝǀĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ƉƌŽĚŽƫ ŶĞůůĂ ƐƵĂ ^ĞĚĞ Ěŝ >ĞŐŶĂŶŽ ;D/Ϳ͕ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŶĚŽ ŝů DĂĚĞ ŝŶ /ƚĂůLJ ƵŶŽ ĚĞŝ ƐƵŽŝ ƉƵŶƟ Ěŝ ĨŽƌnjĂ͘ /ů ƋƵĂƌƟĞƌ ŐĞŶĞƌĂůĞ Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂ ŝŶ ƵŶ͛ĂƌĞĂ Ăů ĐŽƉĞƌƚŽ Ěŝ ϰ͘ϬϬϬ ŵƋ͕ ƐƵ ƵŶ ƚŽƚĂůĞ ĐŽŵƉůĞƐƐŝǀŽ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϭϬ͘ϬϬϬ ŵƋ͕ ĐŚĞ ĐŽŵƉƌĞŶĚĞ ů͛ĂƌĞĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ͕ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ŝů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ͕ Őůŝ ƵĸĐŝ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ Ğ ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂƟǀŝ͘ WĂƌƟĐŽůĂƌĞ ƌŝƐĂůƚŽ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĚĂƚŽ Ăůů͛hŶŝƚă WƌŽĚƵƫǀĂ͕ ŶĞůůĂ ƋƵĂůĞ ŽƉĞƌĂŶŽ Ϯϱ E ͕ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĂǀĂŶnjĂƚŽ ƉĞƌ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚƵƌĞ ĞƉŽƐƐŝĚŝĐŚĞ Ğ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ǀĂƌŝĞ ƉĞƌ ŝů ƚĂŐůŝŽ ĚĞŝ ƉƌŽĮůŝ Ğ ͬ Ž ůĂ ĮŶŝƚƵƌĂ ĚĞŝ ƉĞnjnjŝ ůĂǀŽƌĂƟ͘

ŝůŝŶĚƌŝ /^K ϭϱϱϱϮ͕ ĂůĞƐĂŐŐŝ ĚĂ ϯϮ Ă ϯϮϬ ŵŵ ;ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ĂŶĐŚĞ ŝŶ <ŝƚƐͿ

/ ƉƌŽĚŽƫ ĚĞůůĂ ŽŶĞƐŝ WŶĞƵŵĂƟŬ ŝŶĐŽŶƚƌĂŶŽ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ŝŶ ƚƵƫ ŝ ĐĂŵƉŝ ĚĞůů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ĐŽŵĞ ĐĞŵĞŶƟĮĐŝ͕ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞů ǀĞƚƌŽ͕ ĚĞů ƉĂĐŬĂŐŝŶŐ͕ ĚĞůů͛ ůŝŵĞŶƚĂƌĞ͕ ĚĞůů͛Kŝů ĂŶĚ 'ĂƐ͕ ŽůƚƌĞ Ă ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ůĞŐŶŽ͕ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĮůŝ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͕ Ğ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƐƉĞĐŝĂůĞ ĂĚĂƩĂƚĂ ĂůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ EĞů ϮϬϭϳ ů͛ njŝĞŶĚĂ ğ ƐƚĂƚĂ ĐĞƌƟĮĐĂƚĂ /^K ϵϬϬϭ͗ ϮϬϭϱ ĚĂůůĂ ƵƚŚŽƌŝƚLJ ŽĨ ĞƌƟĮĐĂƟŽŶ ƵƌĞĂƵ sĞƌŝƚĂƐ͘ >Ă ŵĂŐŐŝŽƌ ƉĂƌƚĞ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĨŽƌŶŝƟ ƐƵ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ŝŶ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚă ĂůůĞ ĚŝƌĞƫǀĞ d y ϵϰͬϵͬ ͕ ĐůĂƐƐĞ // Ϯ' Đ dϲ͘

ŝůŝŶĚƌŝ ĐŽŵƉĂƫ hE/dKW Ğ /^K ϮϭϮϴϳ͕ ĂůĞƐĂŐŐŝ ĚĂ ϭϮ Ă ϭϬϬ ŵŵ

Valvole a comando manuale e meccanico, ĚĂ ϭͬϴ͟ ' Ă ϭͬϮ͟ '

42

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


BONESI PNEUMATIK

sĂůǀŽůĞ ĂĚ ŽƩƵƌĂƚŽƌĞ͕ ĚĂ ϭͬϴ͟ ' Ă ϭ͟ ' ;ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ǀĞƌƐŝŽŶĞ Ă ƐƉŽůĂͿ

ƩƵĂƚŽƌŝ ƌŽƚĂŶƟ͕ ĂůĞƐĂŐŐŝ ĚĂ ϯϮ Ă ϭϮϱ ŵŵ

Accessori di circuito

'ƌƵƉƉŝ &͘Z͘>͕͘ ĚĂ ϭͬϴ͟ ' Ă ϭ͟ '

Valvole ISO, taglie 1 e 2

DŝĐƌŽĐŝůŝŶĚƌŝ /^K ϲϰϯϮ͕ ĂůĞƐĂŐŐŝ ĚĂ ϴ Ă Ϯϱ ŵŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

43


ࡉ᠏ҏբ La Via della seta Export. Business. Innovation.

Scrivi a marketing@industrialtechmag.com Ti invieremo una proposta pensata appositamente a partire dalle tue esigenze



GAMBAROTTA GSCHWENDT

Un primato di esperienza H TXDOLW» SURGXWWLYD

ĐŽŶƚĂŶŽ Ěŝ ƵŶĂ ĮůŽƐŽĮĂ ŽƉĞƌĂƟǀĂ ĐŚĞ ŚĂ ƐĞŵƉƌĞ ĐŽŶƚƌĂĚĚŝƐƟŶƚŽ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĮŶ ĚĂů ϭϵϭϵ͕ ĂŶŶŽ Ěŝ ĨŽŶĚĂnjŝŽŶĞ͕ ĂŐŐŝŽƌŶĂƚĂ ĐŽŶƟŶƵĂŵĞŶƚĞ ƐĞĐŽŶĚŽ ƚĞĐŶŝĐŚĞ <ĂŝnjĞŶ ĞĚ ĞƐƉƌĞƐƐĂ ĚĂůůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă ŶŽŶ ƐŽůŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƟƉŽ Ěŝ ĞƐŝŐĞŶnjĂ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͕ ŵĂ ƐƉĞƐƐŽ Ěŝ ƉƌĞĐŽƌƌĞƌĞ ŝ ƚĞŵƉŝ ĐŽŶ ƉƌŽŐĞƫ ŝŶŶŽǀĂƟǀŝ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĂǀĂŶnjĂƟ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂŶĐŚĞ ĂůůĞ ƐŝŶĞƌŐŝĞ ƉŽƐƚĞ ŝŶ ĞƐƐĞƌĞ Ăů ƐƵŽ ŝŶƚĞƌŶŽ͕ ĐŽŶ ŝ ƐƵŽŝ ƉĂƌƚŶĞƌƐ Ğ ĐŽŶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ĐĞŶƚƌŝ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ >Ă ĨŽƌnjĂ Ěŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ɛŝ ŵŝƐƵƌĂ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŝŶ ƚƵƩĂ ƵƌŽƉĂ͘ ĚĂƌĞ Ăů ŵĞƌĐĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ ŶƵŽǀĞ ƌŝƐƉŽƐƚĞ͕ ƌŝƐŽůǀĞŶĚŽ ŝŶ ŵŽĚŽ ƚĞŵƉĞƐƟǀŽ ŽŐŶŝ ƐŝŶŐŽůĂ Ğ ƐƉĞĐŝĮĐĂ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐĂ hŶ ŬŶŽǁͲŚŽǁ ƐƉĞĐŝĮĐŽ͕ ĐŚĞ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĚĂƌĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ŽīƌĞŶĚŽ ƵŶĂ ƋƵĂůŝƚă ƉƌŽĚƵƫǀĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ͕ ǀŝƚĂ Ă ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ĂĸĚĂďŝůĞ Ğ Ěŝ ĂůƟƐƐŝŵŽ ůŝǀĞůůŽ͘ /Ŷ ƐŝŶƚĞƐŝ͕ ƋƵĞƐƚĂ ğ ůĂ Į- ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ ŶĞů ƉŝĞŶŽ ƌŝƐƉĞƩŽ ĚĞůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ŝŶƚĞƌůŽƐŽĮĂ ǀŝŶĐĞŶƚĞ ĐŚĞ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ 'ĂŵďĂƌŽƩĂ 'ƐĐŚǁĞŶĚƚ ŶĂnjŝŽŶĂůŝ͕ ƋƵĂůŝ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ /E͕ /^K͕ hE/͕ s /͕ &EKZ͕ ĂĚ ĞƐƐĞƌĞ ĨƌĂ ŝ ůĞĂĚĞƌ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ^dD͕ ĞĐĐ͘ hŶĂ ŐĂƌĂŶnjŝĂ ĐŚĞ ŶĂƐĐĞ ƋƵŝŶĚŝ ĚĂ ƵŶ͛ĞůĞǀĂĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ğ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ ƉĞƌ ŝů ƐŽů- ƚĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ ƵŶŝƚĂ ĂĚ ƵŶĂ ůĞǀĂŵĞŶƚŽ Ğ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ͘ ĐŽŵƉƌŽǀĂƚĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ƌĂŐ/ŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ ƌĂĐ- ŐŝƵŶƚĂ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ƌŝĐŽƌƐŽ ĂůůĞ Ɖŝƶ ĂǀĂŶnjĂƚĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƉƌŽ ŽƉŽ ϭϬϬ ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă͕ 'ĂŵďĂƌŽƩĂ 'ƐĐŚǁĞŶĚƚ ğ ŽŐŐŝ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƚĂ ĨƌĂ ŝ ůĞĂĚĞƌ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ğ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ ƉĞƌ ŝů ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ Ğ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐŽůŝĚŝ͘ DĞƌŝƚŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ĂǀĞƌ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶ ŬŶŽǁͲŚŽǁ ƐƉĞĐŝĮĐŽ͕ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĚĂƌĞ ǀŝƚĂ Ă ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͘

46

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


GAMBAROTTA GSCHWENDT

ŐĞƩƵĂůŝ Ğ ĐŽƐƚƌƵƫǀĞ͕ ƐƵƉƉŽƌƚĂƚĂ ĚĂ ƉƵŶƚƵĂůŝ ĞĚ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƟ ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƉŽƐƚͲǀĞŶĚŝƚĂ

ͲdZ ^WKZd dKZ/ ^^ dd d ƉĞƌ ŝů ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ ĞĚ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĐĂůĚŝ ĞĚ ĂďƌĂƐŝǀŝ ĐŽŶ ƉŽƌƚĂƚĞ ĮŶŽ Ă ϲϱϬŵϯͬŚ͕ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĮŶŽ Ă ϳϱϬ Σ

Soluzioni di sollevamento e trasporto materiali solidi /ů ƚƵƩŽ Ɛŝ ƚƌĂĚƵĐĞ ŝŶ ƵŶ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ Ͳ >/D Ed dKZ/ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ƉƌĞǀĞĚĞ͗ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐĐĂƌŝĐĂƟ ĚĂ ĐĂŵŝŽŶ Ă ƉŝĂnjnjĂůĞ Ͳ > s dKZ/ d s >K / > Ed/ >Ă ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ƐŽůůĞǀĂƌĞ ǀĞƌƟĐĂůŵĞŶƚĞ ŇƵƐƐŝ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐŽůŝĚŝ͕ Ěŝ ŽŐŶŝ ƟƉŽ Ğ ƉĞnjnjĂƚƵƌĂ͕ ǀŝĞŶĞ ƐŽĚĚŝƐĨĂƩĂ ĚĂůůĞ ǀĂƌŝĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ ĞůĞǀĂƚŽƌŝ Ă ƚĂnjnjĞ͘ ^ŽŶŽ ƉƌĞǀŝƐƚĞ ƚƌĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ĐĂƚĞŐŽƌŝĞ͗ Ă ƚĂnjnjĞ ǀĞůŽĐŝ͕ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŝŶ ƉŽůǀĞƌĞ Ž Ěŝ ƉŝĐĐŽůĂ ƉĞnjnjĂƚƵƌĂ ;Θůƚ͖ϰϬ ŵŵͿ͖ ŵĞĚŝĂ ǀĞůŽĐŝƚă͕ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ěŝ ŵĞĚŝĂ ƉĞnjnjĂƚƵƌĂ ;ĨƌĂ ϰϬ Ğ ϴϬ ŵŵͿ Ğ ďĂƐƐĂ ǀĞůŽĐŝƚă ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ěŝ ŐƌĂŶĚĞ ƉĞnjnjĂƚƵƌĂ ;ĂŶĐŚĞ ĮŶŽ Ă ϯϬϬ ŵŵ Ğ ƉŝƶͿ͘ ͲdZ ^WKZd dKZ/ d E Z ^ ,/ Ed/ /ů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĐŽŶ ƋƵĞƐƚĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĂǀǀŝĞŶĞ ƉĞƌ ƚƌĂƐĐŝŶĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞůůĞ ĐĂƚĞŶĞ ƉŽƐƚĞ ŝŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ůƵŶŐŽ ŝů ĐŽƌƉŽ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂ ĐĂƐƐŽŶĞ Ěŝ ĂĐĐŝĂŝŽ Ă ƐĞnjŝŽŶĞ ƌĞƩĂŶŐŽůĂƌĞ ĐŽŶ ĐŽƉĞƌĐŚŝŽ Ă ĐŚŝƵƐƵƌĂ ĞƌŵĞƟĐĂ͘ /ů ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ĐĂƚĞŶĞ͕ ĚŽƚĂƚĞ Ěŝ ĂƉƉŽƐŝƟ ƌĂƐĐŚŝĂƚŽƌŝ͕ ĐƌĞĂ ŝů ƚƌĂƐĐŝŶĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ƵŶŽ ƐƚƌĂƚŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĐŚĞ͕ ŝŶ ĂůĐƵŶŝ ƟƉŝ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ͕ ƉƵž ĂǀĞƌĞ ƵŶ͛ĂůƚĞnjnjĂ ĂŶĐŚĞ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ Ă ƋƵĞůůĂ ĚĞŝ ƌĂƐĐŚŝĂƚŽƌŝ ƐƚĞƐƐŝ͘ /ŶĨĂƫ͕ ůŽ ƐƚƌĂƚŽ ŝŶĨĞƌŝŽƌĞ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ͕ ƚƌĂƐĐŝŶĂƚŽ ĚĂŝ ƌĂƐĐŚŝĂƚŽƌŝ͕ ƐŽƐƟĞŶĞ Ğ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂ Őůŝ ƐƚĂƟ ƐƵƉĞƌŝŽƌŝ ĨŽƌŵĂŶĚŽ ĐŽƐŞ ƵŶ ŇƵƐƐŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ŝŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ Ă ǀĞůŽĐŝƚă ƉĂƌŝ Ă ƋƵĞůůĂ ĚĞůůĂ ĐĂƚĞŶĂ͘

Ͳ >/D Ed dKZ/ ͬ ^ Z/ dKZ/ Ă ĐĞůůĞ ƌŽƚĂŶƟ͕ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ĂƵƚŽƉƵůĞŶƚĞ͕ ƉŽƌƚĂƚĞ ƐŝŶŽ Ă ϱϬϬ ŵϯͬŚ Ͳ&Z EdhD dKZ/ / 'ZhD/ Ͳ/DW/ Ed/ W Z /> Z/ K / D d Z/ >/ ^&h^/ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƉĞƐĂƚƵƌĂ Ͳ^ ZZ E Ă ŐŚŝŐůŝŽƫŶĂ͕ Ă ďĂƌƌŽƫ͕ ĂĚ ĞůŵŽ͕ ƌŽƚĂŶƟ͕ ĚĞǀŝĂƚŽƌŝ Ěŝ ŇƵƐƐŽ͕ ĐŽŶ ĐŽŵĂŶĚŽ ŵĂŶƵĂůĞ ŽĚ ĞůĞƩƌŽŵĞĐĐĂŶŝĐŽ Ͳ^ ZZ E W E K> Z/ ƐĞŵƉůŝĐŝ Ğ ĚŽƉƉŝĞ͕ ĐŽŶ ĐŽŵĂŶĚŽ ĞůĞƩƌŽŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ƉŶĞƵŵĂƟĐŽ͕ ŽůĞŽĚŝŶĂŵŝĐŽ

dƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ĞĸĐĂĐĞ ƉĞƌ ůĂ ƌŝĐĂŵďŝƐƟĐĂ >Ğ ƉƌŽĐĞĚƵƌĞ ĂĚŽƩĂƚĞ ĚĂ 'ĂŵďĂƌŽƩĂ 'ƐĐŚǁĞŶĚƚ ƉƌĞǀĞĚŽŶŽ ů͛ĂƌĐŚŝǀŝĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƌĞůĂƟǀĞ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĐŽƐƚƌƵŝƚĞ ůĞŐĂŶĚŽůĞ Ăů ĐŽĚŝĐĞ ďĂƐĞ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂů ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ĐŽŵŵĞƐƐĂ͘ dĂůĞ ĐŽĚŝĐĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ͕ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŵŽŵĞŶƚŽ͕ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ ĚĞůůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ Ăů ƐŽĚĚŝƐĨĂĐŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ Ͳ ^dZ ddKZ/ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ Ěŝ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƐŝĂ ƉĞƌ ůĂ ĨŽƌ/ů ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ƉƌĞǀĞĚĞ ĚŝǀĞƌƐŝ ƟƉŝ Ěŝ ŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝ ŽƌŝŐŝŶĂůŝ͕ ĐŚĞ ƉĞƌ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ŵŽĚŝĮĐŚĞ ĞƐƚƌĂƩŽƌŝͬĂůŝŵĞŶƚĂƚŽƌŝ ƵƟůŝnjnjĂƟ ŶĞůůĂ ĐĞŵĞŶƚĞƌŝĂ ;ƉƌŝŶ- ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůŝ Ž Ěŝ ƉŽƚĞŶnjŝĂŵĞŶƚŽ͘ dĂůŝ ĞǀĞŶƟ ǀĞŶŐŽŶŽ ĐŝƉĂůĞ ĐĂŵƉŽ Ěŝ ŝŶƚĞƌĞƐƐĞ ĚĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ƐŽĐŝĞƚăͿ͕ ŶĞůůĞ ŝŶ- ƌĞŐŝƐƚƌĂƟ ŝŶ ĂƉƉŽƐŝƚĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ ůĂ ĚƵƐƚƌŝĞ ĚĞůůĂ ĐĂůĐĞ͕ ŐĞƐƐŽ͕ ƐŝĚĞƌƵƌŐŝĐĂ͕ ŵŝŶĞƌĂƌŝĂ͕ ĐŚŝŵŝĐĂ͕ ƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ĚĞůůĂ ǀŝƚĂ Ěŝ ŽŐŶŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͘ ŶĞůůĞ ĐĞŶƚƌĂůŝ Ěŝ ƉŽƚĞŶnjĂ͕ ĞĐĐ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚĂ ƐĞnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ƉƌĞ- >͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ŝŶ ƚĞŵƉŝ ƌĂƉŝĚŝ͕ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ƐĞŶƚĂƟ Őůŝ ĞƐƚƌĂƩŽƌŝͬ ĂůŝŵĞŶƚĂƚŽƌŝ Ă ƉŝĂƐƚƌĞ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ Ğ ŵŽŶĚŽ͕ ůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ƉĂƌƟ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝŽ Ğ ů͛ŝŶǀŝŽ Ěŝ ƚĞĐŶŝĐŝ Őůŝ ĞƐƚƌĂƩŽƌŝ Ă ĨƌĞƐĂ ĐĂƌƌĞůůĂƚĂ͘ ƋƵĂůŝĮĐĂƟ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ƐŝĂ ƉĞƌ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ƉƌŽƉƌŝĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƐŝĂ ƉĞƌ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ Ğ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ Ěŝ ͲdZ ^WKZd dKZ/ K > Ăůƚƌŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƌĞůĂƟǀĂŵĞŶƚĞ Ă ĞůĞǀĂƚŽƌŝ Ă ƚĂnjnjĞ͕ ƚƌĂƐƉŽƌĐŽŶ ĚŝĂŵĞƚƌŝ ĚĂ ϭϰϬ ŵŵ Ă ϭϮϱϬ ŵŵ ĞĚ ŝŶ ĞƐĞĐƵnjŝŽŶŝ ƐƉĞ- ƚĂƚŽƌŝ Ă ƉŝĂƐƚƌĞͬĂ ƚĂnjnjĞ͕ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ ƌĂƐĐŚŝĂŶƟ͕ ĐŽĐůĞĞ ĐŝĂůŝ͘ ŽƌŝnjnjŽŶƚĂůŝ Ğ ǀĞƌƟĐĂůŝ ĞĚ ĞƐƚƌĂƩŽƌŝͬĂůŝŵĞŶƚĂƚŽƌŝ͘ ͲdZ ^WKZd dKZ/ W/ ^dZ ŶĞůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ĞƐĞĐƵnjŝŽŶŝ͕ ĐŽŶ ƉŽƌƚĂƚĂ ƐŝŶŽ Ă ϭϯϬϬ ŵϯͬŚ ŐĂŵďĂƌŽƩĂΛŐĂŵďĂƌŽƩĂ͘ŝƚ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĐŽŶ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĮŶŽ Ă ϳϱϬΣ ǁǁǁ͘ŐĂŵďĂƌŽƩĂ͘ŝƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

47


Dove ti interessa vendere? ,QGXVWULDO 7HFKQRORJ\ FRSUH YDUL PHUFDWL LQ DUHH VSHFLƬFKH con distribuzione cartacea e digitale

Italy

ITALIA Raggiunge oltre 10.000 aziende

Europe EUROPA Raggiunge oltre 20.000 aziende

Africa AFRICA Raggiunge oltre 4.000 aziende

Iran

PAESI ARABI Raggiunge oltre 5.000 aziende

Arab Countries

IRAN Raggiunge oltre 10.000 aziende

CIRCOLAZIONE 10.000+ Copie cartacee

2.000+ Distribuzione DOOH ƬHUH

50.000+ Copie digitali inviate per email

8.000+ Inviate per posta


100 YEARS OF EXPERIENCE IN ADVANCED CONVEYOR TECHNOLOGY

GAMBAROTTA SINCE 1919 GSCHWENDT S.R.L.

Advanced Conveyor Technology

Since 1919 Gambarotta Gschwendt is one of the main players worldwide in the design and manufacturing of mechanical handling equipment We guarantee highly personalized services and satisfy all our FXVWRPHUV¶ UHTXHVWV RႇHULQJ DGYDQFHG VROXWLRQV LQ FRQYH\RU technology Here below our range of products & services: ¾ HEAVY DUTY APRON FEEDER/APRON WEIGH FEEDER ¾ HIGH CAPACITY BUCKET ELEVATORS UP TO 3000 ton/hr ¾ BUCKET ELEVATORS FOR BIG SIZE MATERIAL ¾ DRAG CHAIN CONVEYORS / ARMORED CHAIN FEEDERS ¾ SCREW CONVEYORS / MASS FLOW SCREW FEEDERS ¾ SELF CLEANING CELL FEEDERS ¾ SPARE PARTS SUPPLY FOR OUR CONVEYORS AND FOR OTHER BRANDS ¾ REVAMPING/REFURBISHMENT OF OUR CONVEYORS AND OF CONVEYORS OF OTHER BRANDS ¾ PERIODIC INSPECTION OF CONVEYORS WITH REPORTING AND EVALUATION OF EACH COMPONENT’S LIFE EXPECTANCY ¾ MAINTENANCE SUPERVISION AND ASSISTANCE WHEN REPLACING SPARE PARTS In few words, CUSTOM MADE SOLUTIONS! Find out what we can do for you at www.gambarotta.it GAMBAROTTA GSCHWENDT Viale Verona 200 - 38123 TRENTO, ITALY Ph +39 0461 920403 Web www.gambarotta.it E-mail gambarotta@gambarotta.it

G.M.B.H.

R


PNEUMAX

Tecnologia Pneumax per l’automazione dei processi

&ŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϳϲ͕ WŶĞƵŵĂdž ^Ɖ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ŽŐŐŝ ƵŶŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂ ĐƌĞĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵƐŝŶĞƐƐ hŶŝƚƐ ĚĞĚŝĐĂƚĞ ƌŝƐƉĞƚĚĞŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ğ ƟǀĂŵĞŶƚĞ Ăůů͛ ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ Ăůů͛ ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ƐŝƐƚĞŵŝ ƉĞƌ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ Ğ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ Ěŝ WƌŽĐĞƐƐŽ Ğ Ăůů͛ ƵƚŽŵŽƟǀĞ͘ >Ă ĚŝǀŝƐŝŽŶĞ ĚĞĚŝĐĂƚĂ Ăůů͛ ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŝŶ ƉĂƌWŶĞƵŵĂdž ğ Ă ĐĂƉŽ ĚĞů ŐƌƵƉƉŽ ŽŵŽŶŝŵŽ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂ Ϯϯ ƟĐŽůĂƌĞ ƉƌŽƉŽŶĞ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ğ ĐŽŵƉŽƐŽĐŝĞƚă ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀĞ ĐŚĞ ŽĐĐƵƉĂŶŽ ϳϯϬ ĐŽů- ŶĞŶƟ ƐŝĂ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ ĐŚĞ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽdž ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝ ŶĞů ŵŽŶĚŽ͘ /ŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ĂůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĂƉƉůŝĐĂƟǀĞ͗ ǀĂůǀŽůĞ ĞĚ ĞůĞƩƌŽǀĂůǀŽƐǀŝůƵƉƉŽ ŚĂŶŶŽ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ă WŶĞƵŵĂdž Ěŝ ĂŵƉůŝĂƌĞ ů͛ŽīĞƌƚĂ ůĞ͕ ƵŶŝƚă Ěŝ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĂƌŝĂ͕ ƌĞŐŽůĂƚŽƌŝ ƐƚĞƌ Ğ ĂĐĐĞƐĚŝ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂĸĂŶĐĂŶĚŽ ĂůůĂ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĂ tecno- ƐŽƌŝ͘ ůŽŐŝĂ ƉŶĞƵŵĂƟĐĂ͕ ů͛ĂƩƵĂnjŝŽŶĞ ĞůĞƩƌŝĐĂ ĞĚ ŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ per il ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞŝ ŇƵŝĚŝ ůŝƋƵŝĚŝ Ğ ŐĂƐƐŽƐŝ͕ ŵĂŶƚĞŶĞŶĚŽ dƵƫ ŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐŽŶŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƵŶĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀĂ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ƌŝƐƵůƚĂƌĞ ĂĸĚĂďŝůŝƚă ĂŶĐŚĞ ŶĞůůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ŽƉĞƌĂƟǀĞ Ɖŝƶ ĚŝĸĐŝůŝ͕ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵƉĞƟƟǀĂ ƐŝĂ ŶĞůůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƟƉŝĐŚĞ ĚĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĐŚŝŵŝĐŽ Ğ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐŽ͕ ŶĞů ƌŝƐƉĞƩŽ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ĐŚĞ ŶĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŽŵƉůĞƚĂ- ĚĞŐůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ /^K ϵϬϬϭ͗ ϮϬϭϱ͕ /^K ϭϰϬϬϭ͗ ŵĞŶƚĞ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ͘ ϮϬϭϱ Ğ /^K ϰϱϬϬϭ͗ϮϬϭϴ ƉĞƌ ƐŝƐƚĞŵŝ Ğ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͖ d y͕ ͕ >Ă ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ WŶĞƵŵĂdž Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĚŝīĞƌĞŶƟ &D͕ E W^/͕ hͺdZϬϭϮ Ğ ^/> ;^ĂĨĞƚLJ /ŶƚĞŐƌŝƚLJ >ĞǀĞůͿ ƉĞƌ ŝ ƉĞƌ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ğ ƵŶŽ ĚĞŝ ƉƌŝŶĐŝ- ƐŝŶŐŽůŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͘ ƉĂůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂŶƟ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŝů ĐƵŝ ŽďŝĞƫǀŽ ğ Ěŝ ƉŽƌƐŝ ĐŽŵĞ ƵŶ ǀĞƌŽ Ğ ƉƌŽƉƌŝŽ ƉĂƌƚŶĞƌ ƐƚƌĂƚĞŐŝĐŽ͘ / ƉƌŽĚŽƫ WŶĞƵŵĂdž ƐŽŶŽ ƐŽƩŽƉŽƐƟ Ă ƌŝŐŽƌŽƐŝ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ ŝŶ ƚƵƩĞ ůĞ ĨĂƐŝ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ ĚĂůůĂ >Ă ĐŽƐŞĚĚĞƩĂ ͞ WŶĞƵŵĂdž ƵƐŝŶĞƐƐ ƫƚƵĚĞ͟ ŶĂƐĐĞ ĚĂůůĂ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ Ăůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ ĚĂů ĐŽůůĂƵĚŽ ĂůůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ĐŽŶŝƵŐĂƌĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐĞƩŽƌŝĂůŝ͕ ƚĞĐŶŽůŽŐŝ- ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ͕ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƐĞŵƉƌĞ ŝ ŵĂƐƐŝŵŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ĐŚĞ Ğ ĂƉƉůŝĐĂƟǀĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ĐůŝĞŶƟ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ͘ >Ă ĐĂƉĂĐŝƚă ƉƌŽĚƵƫǀĂ ĂƐƐŝĐƵƌĂƚĂ ĚĂ ƵŶ ƉĂƌĐŽ Ğ ďƵƐŝŶĞƐƐ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƚ Ğ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟ Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ ĐŚĞ ƌĂƉƉƌĞ- ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ Ğ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ŵĂŐĂnjnjŝŶŝ ĚĞƐĞŶƚĂŶŽ ŝů ǀĞƌŽ ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ Ăůů͛ŽīĞƌƚĂ Ěŝ WŶĞƵŵĂdž͘ ĚŝĐĂƟ ƉĞƌŵĞƩĞ Ă WŶĞƵŵĂdž Ěŝ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĂůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ Ěŝ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ 'ƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶĂ ƌĞƚĞ >͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ƉƌĞǀĞĚĞ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ĚŝƐƚƌŝďƵƟǀĂ ĐĂƉŝůůĂƌĞ͕ ŝŶŽůƚƌĞ͕ ŝů ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƐŝĂ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŽƉĞƌĂƟǀŝ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐĞƩŽƌŝĂůŝ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ƉƌĞ ĐŚĞ ƉŽƐƚ ǀĞŶĚŝƚĂ ğ ŐĂƌĂŶƟƚŽ ŝŶ ŽŐŶŝ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ŵŽŶĚŽ͘

50

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Edizione annuale dedicata ai

PAESI ARABI Distribuita negli Emirati Arabi Uniti, Arabia Saudita, Bahrein, Oman e Qatar

Prenota la tua pubblicitĂ NOVEMBRE 2020 Contattaci: marketing@industrialtechmag.com

Visitaci: www.industrialtechmag.com



REER

SAFEGATE Il controllo di accesso reso semplice >Ă ďĂƌƌŝĞƌĂ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŽŶ ĨƵŶnjŝŽŶŝ Ěŝ DƵƟŶŐ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ Ɖŝƶ ǀĞƌƐĂƟůĞ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ >Ă ĨĂŵŝŐůŝĂ Ěŝ ďĂƌƌŝĞƌĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ěŝ dŝƉŽ ϰ ^ĂĨĞŐĂƚĞ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ǀĂƐƚŽ ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĂĚ ĂůƚŽ ƌŝƐĐŚŝŽ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ĚŽǀĞ ƐŝĂ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĂ ƵŶ͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĨƵŶnjŝŽŶŝ Ěŝ DƵƟŶŐ͘ ^ĂĨĞŐĂƚĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ůĂ ƉĞƌĨĞƩĂ ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƐĞŶƐŽƌŝ Ěŝ DƵƟŶŐ ĐŚĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ĐŽůůĞŐĂƟ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ Ăŝ ĐŽŶŶĞƩŽƌŝ ƉƌĞƐĞŶƟ ƐƵůůĂ ďĂƌƌŝĞƌĂ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ KŐŶŝ ďĂƌƌŝĞƌĂ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĐŽŶĮŐƵƌĂƚĂ ĐŽŵĞ͗ ͻ^ŽůŽ ƵƐĐŝƚĂ ;DƵƟŶŐ >Ϳ ĐŽŶ ƌĂŐŐŝ ƉĂƌĂůůĞůŝ ;WͿ Ž /ŶĐƌŽĐŝĂƟ ;yͿ ͻ ŶƚƌĂƚĂͲhƐĐŝƚĂ ;DƵƟŶŐ dͿ ĐŽŶ ƌĂŐŐŝ ŝŶĐƌŽĐŝĂƟ ;yͿ ͻ ŶƚƌĂƚĂͲhƐĐŝƚĂ ;DƵƟŶŐ dͿ ĐŽŶ ƌĂŐŐŝ ƉĂƌĂůůĞůŝ ;WͿ >Ă ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ŵŽĚŝĮĐĂƚĂ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŵŽŵĞŶƚŽ͘ EĞŝ ŵŽĚĞůůŝ ĐŽŶ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ŚĂƌĚǁĂƌĞ ;^D͕ ^DK Ğ ^DWKͿ ůĞ ůŽŐŝĐŚĞ Ěŝ DƵƟŶŐ ĞĚ ŝ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝ Ěŝ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŶƚĞŐƌĂůŵĞŶƚĞ ĚĞĮŶŝƟ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ŝ ĐŽůůĞŐĂŵĞŶƟ ĚĞů ĐŽŶŶĞƩŽƌĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ͘ EĞŝ ŵŽĚĞůůŝ ĐŽŶ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ƐŽŌǁĂƌĞ ;^DWKͿ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƌĞ ƐŝĂ ůĂ ŵŽĚĂůŝƚă Ěŝ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ŚĂƌĚǁĂƌĞ͕ ŵĂŶƚĞŶĞŶĚŽ ůĞ ŵĞĚĞƐŝŵĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĚĞů ŵŽĚĞůůŽ ^DK͕ ƐŝĂ ůĂ ŵŽĚĂůŝƚă Ěŝ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ƐŽŌǁĂƌĞ͕ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ ůĂ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ůŽŐŝĐŚĞ Ěŝ DƵƟŶŐ ƚƌĂŵŝƚĞ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ ^ ^ ;^ĂĨĞŐĂƚĞ ŽŶĮŐƵƌĂƟŽŶ ^ŽŌǁĂƌĞͿ͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞŶĚŽ ŝŶŽůƚƌĞ ůĂ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂůĐƵŶŝ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝ Ğ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă ĂŐŐŝƵŶƟǀĞ ƋƵĂůŝ ŝů DƵƟŶŐ ƉĂƌnjŝĂůĞ͘ / ŵŽĚĞůůŝ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂďŝůŝ ^DWK ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ŝŶŽůƚƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ŽƉnjŝŽŶŝ Ěŝ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ŝĚĞĂůŝ Ă ƌŝƐŽůǀĞƌĞ ƉŽƚĞŶnjŝĂůŝ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ Ěŝ ƐĐĞŶĂƌŝ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ͘ ^ĂĨĞŐĂƚĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚĂ ĐŽŶ ŝ ďƌĂĐĐĞƫ Ěŝ DƵƟŶŐ D ĐŽŶ ƐĞŶƐŽƌŝ ŝŶƚĞŐƌĂƟ ;ƉƌĞͲĂůůŝŶĞĂƟ Ğ ƉƌĞͲĐŽŶĮŐƵƌĂƟͿ͕ ĐŽŶ ůĞ ƐƚĂīĞ Ěŝ DƵƟŶŐ D ĐŽŶ ƐĞŶƐŽƌŝ ŵƵůƟͲƌĂŐŐŝŽ Dϱ͕ ĨŽƚŽĐĞůůƵůĞ Ă ƌĞƚƌŽͲƌŝŇĞƐƐŝŽŶĞ DdZy Ž ĐŽŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĂůƚƌŽ ƐĞŶƐŽƌĞ Ěŝ DƵƟŶŐ͘ / ƐĞŶƐŽƌŝ Ěŝ DƵƟŶŐ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĂŐŐŝƵŶƟ Ž ƌŝŵŽƐƐŝ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŵŽŵĞŶƚŽ͘ / ŵŽĚĞůůŝ ĐŽŶ ůĂŵƉĂĚĂ Ěŝ ƐƚĂƚƵƐ Ğ DƵƟŶŐ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ěŝ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂƌĞ ŝŵŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ůŽ ƐƚĂƚƵƐ ĚĞůůĂ ďĂƌƌŝĞƌĂ͘ DŽĚĞůůŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ͞'͟ ŝŶƚĞŐƌĂŶŽ ƐĞŶƐŽƌŝ Ěŝ DƵƟŶŐ ĐŽŶ ƉŽƌƚĂƚĂ ƌŝĚŽƩĂ ƉĞƌ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ŝů ĐŽƌƌĞƩŽ Ğ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ƌŝůĞǀĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƚƌĂƐƉĂƌĞŶƟ ŝŶ ŐĞŶĞƌĞ ;ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ǀĞƚƌŽͿ͘ DŽĚĞůůŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ͞s͟ ƵƟůŝnjnjĂŶŽ ďƌĂĐĐĞƫ Ɖŝƶ ůƵŶŐŚŝ ĂĚĂƫ ŶĞůůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ĐŽŶǀŽŐůŝĂƚŽƌŝ ĂĚ ĂůƚĂ ǀĞůŽĐŝƚă͘ ZĞĞƌ ĐŽŵƉůĞƚĂ ůĂ ƐƵĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ďĂƌƌŝĞƌĞ ƉĞƌ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐƐŝ ĐŽŶ ŝ ŵŽĚĞůůŝ dZy ĐŽŶ ĞůĞŵĞŶƟ ƉĂƐƐŝǀŝ ƌĞƚƌŽƌŝŇĞƩĞŶƟ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ ƚƌĂ Őůŝ Ăůƚƌŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ Ěŝ ĂǀĞƌĞ ŝů ĐĂďůĂŐŐŝŽ ĚĂ ƵŶ ƐŽůŽ ůĂƚŽ ĚĞůůĂ ďĂƌƌŝĞƌĂ͘

54

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


REER

dŝƉŝ Ěŝ DƵƟŶŐ

ƌĂĐĐĞƫ Ğ ^ƚĂīĞ Ěŝ DƵƟŶŐ D Ğ D

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

55


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

MASSIMA VISIBILITÀ PER UN RITORNO COMMERCIALE IMMEDIATO Industrial Technology integra riviste, QHZVOHWWHU ZHE ƬHUH H FRQIHUHQ]H per garantire visibilità e contatti commerciali ai proprio inserzionisti

NEWSLETTER

DISTRIBUZIONE POSTALE

FIERE-EVENTI CONFERENZE

PORTALE WEB

Inserisci anche la tua azienda sui prossimi numeri di Insustrial Technology

Prenota la tua pubblicità Scrivi a marketing@industrialtechmag.com Ti invieremo una proposta pensata appositamente a partire dalle tue esigenze



RTI

I nostri primi 40 anni >͛ϴ &ĞďďƌĂŝŽ ϭϵϴϬ ĨŽŶĚĂƚĂ ĚĂ ŵďƌŽŐŝŽ &ŽƐƐĂƟ͕ ĐĂƉŽƐƟƉŝƚĞ ĚĞůůĂ ĨĂŵŝŐůŝĂ ĂŶĐŽƌĂ ŽŐŐŝ ĂůůĂ ŐƵŝĚĂ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŶĂƐĐĞǀĂ Zd/͘ hŶĂ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ZĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶnjĞ ĐŚĞ ŶĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ă ƉƌĞƐƟŐŝŽƐŝ ďƌĂŶĚ Ğ ƵŶĂ ĨŽƌƚĞ DŝƐƐŝŽŶ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ;&ŽƌŶŝƌĞ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ůĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƋƵĂůŝƚĂƟǀĞ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂͿ ğ ĚŝǀĞŶƵƚĂ ŽŐŐŝ ͞/ů WĂƌƚŶĞƌ ŽŵƉĞƚĞŶƚĞ ĞĚ ĸĚĂďŝůĞ͟ ƉĞƌ ĐŚŝ ĐŽŵƉĞƚĞ ŶĞů ŵŽŶĚŽ ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫ Kŝů Θ 'ĂƐ͘ WƌŽĚŽƫ͕ ^Ğƌǀŝnjŝ Ěŝ /ŶŐĞŐŶĞƌŝĂ͕ KƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ /ŶƚĞƌŶĂ͕ ƵƐƚŽŵĞƌ ^ĞƌǀŝĐĞ ƐŽŶŽ ĞůĞŵĞŶƟ ĐŚŝĂǀĞ ĚĞů ƐƵĐĐĞƐƐŽ Ěŝ Zd/͘ 'ƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ĨŽƌƚĞ ŵŽƟǀĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƐƵŽ ĨŽŶĚĂƚŽƌĞ͕ Zd/ ŚĂ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƚŽ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ůŽ ƐƉŝƌŝƚŽ ŝŵƉƌĞŶĚŝƚŽƌŝĂůĞ ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ /ƚĂůŝĂŶĞ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƚŽ Ğ ƐƟŵĂƚŽ ŝŶ ƚƵƩĞ ůĞ ƉĂƌƟ ĚĞů ŵŽŶĚŽ͖ ŽŐŐŝ͕ ĚŽƉŽ ϰϬ ĂŶŶŝ ůĞ ŶƵŽǀĞ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶĨĞƌŵĂŶŽ ůĂ ǀŽůŽŶƚă Ă ƉƌŽŝĞƩĂƌƐŝ ŝŶ ƵŶ ĨƵƚƵƌŽ ĐŚĞ ǀƵŽůĞ Zd/ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƉƌŽƚĂŐŽŶŝƐƚĂ͘ EƵŽǀŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ŶƵŽǀĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͕ ƵŶ ƚĞĂŵ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĂŵƉŝŽ Ğ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ͕ ƵŶ ĨŽƌƚĞ ŽƌŝĞŶƚĂŵĞŶƚŽ Ăůů͛/ŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ďƵƐŝŶĞƐƐ ƐŽŶŽ ĞůĞŵĞŶƟ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ğ ƉĞƌŵĞƩĞƌĂŶŶŽ Ă Zd/ Ěŝ ŐŝŽĐĂƌĞ ƵŶ ƌƵŽůŽ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ŝŶ ƵŶŽ ƐĐĞŶĂƌŝŽ ŐĞŽƉŽůŝƟĐŽ ŝŶ ĐŽŶƟŶƵĂ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ͘ >ŽƵ 'ĞƌƐƚŶĞƌ ĐŝƚĂǀĂ͗ ͞ ůůĂ ĮŶĞ͕ ƵŶ͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ŶŽŶ ğ ŶŝĞŶƚĞ Ěŝ Ɖŝƶ ĚĞůůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă ĐŽůůĞƫǀĂ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ ĐŚĞ ǀŝ ůĂǀŽƌĂŶŽ Ěŝ ĐƌĞĂƌĞ ǀĂůŽƌĞ͘͟ Zd/ ŚĂ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ǀĂůŽƌŝnjnjĂƚŽ ŝů ƉƌŽƉƌŝŽ ĐĂƉŝƚĂůĞ ƵŵĂŶŽ ƉƵŶƚĂŶĚŽ ƐƵů ĨŽƌƚĞ ƐĞŶƐŽ Ěŝ ĂƉƉĂƌƚĞŶĞŶnjĂ Ğ ƐƵůůĂ ŵŽƟǀĂnjŝŽŶĞ ĨŽƌŶĞŶĚŽ ƵŶ ĐŽƐƚĂŶƚĞ Ğ ĂĚĞŐƵĂƚŽ ƉĞƌĐŽƌƐŽ ĨŽƌŵĂƟǀŽ Ğ ŝŶǀĞƐƚĞŶĚŽ ŝŶ ƐƚƌƵƩƵƌĂ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶ ĂŵďŝĞŶƚĞ ƉŽƐŝƟǀŽ ŝŶ ĐƵŝ ůĂǀŽƌĂƌĞ͘ /ů ƋƵĂƌĂŶƚĞŶŶŝŽ ϭϵϴϬͲϮϬϮϬ ğ ƐƚĂƚŽ ƵŶ ƉĞƌŝŽĚŽ Ăůů͛ŝŶƐĞŐŶĂ ĚĞů ĐĂŵďŝĂŵĞŶƚŽ ŝŶ ĐƵŝ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ͕ Őůŝ ƐĐĞŶĂƌŝ ĮŶĂŶnjŝĂƌŝ Ğ ůĂ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă ŚĂŶŶŽ ĚĞƩĂƚŽ ŝů ƉĂƐƐŽ͘ /Ŷ ϰϬ ĂŶŶŝ ĂďďŝĂŵŽ ƐƵƉƉŽƌƚĂƚŽ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ǀŝǀĞŶĚŽ ĐŽŶ ĞƐƐŝ ůĞ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ůĞŐĂƚĞ ĂůůĂ ŵƵƚĞǀŽůĞ ĐŽŵƉůĞƐƐŝƚă ĚĞůůĂ ĚŽŵĂŶĚĂ͕ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂŶĚŽůŝ ŝŶ ƵŶ ƉĞƌĐŽƌƐŽ ŝŶ ĐƵŝ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ɖŝƶ Ɛŝ ĂĚĂƩĂƐƐĞƌŽ ĂůůĞ ůŽƌŽ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ğ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂŶĚŽ ůĞ ůŽƌŽ ĂŵďŝnjŝŽŶŝ ŝŶ ŶŽƐƚƌĞ ƐĮĚĞ ǀŝŶĐĞŶĚŽůĞ͘ Zd/ ğ >ĞĂĚĞƌ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƚŽ Ğ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ůĞ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ ĂƉƉĂƌƟ ůĞƩƌŽͲƐƚƌƵŵĞŶƚĂůŝ͕ Ěŝ WƌŽĐĞƐƐŽ Ğ ƉĞƌ ŝ ^Ğƌǀŝnjŝ Ě͛/ŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ŐƌĂnjŝĞ ĂŶĐŚĞ Ă ƉĂƌƚŶĞƌƐŚŝƉ ĐŽŶ >ĞĂĚĞƌ Ěŝ ƉƌŝŵŽ ůŝǀĞůůŽ ƋƵĂůŝ WĂƌŬĞƌ ,ĂŶŶŝĮŶ͕ /ŶƚĞƌƚĞĐͲ,ĞƐƐ͕ ZŝĐŚĂƌĚƐ /ŶĚƵƐƚƌŝĂů͕ ŽŶĐŽĂ͕ &ŝŬĞ Ğ ĂĚ ƵŶĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ /ŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĐŚĞ͕ ŽůƚƌĞ Ăůů͛/ƚĂůŝĂ͕ ůĂ ǀĞĚĞ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ ĂƫǀĂ ŝŶ &ƌĂŶĐŝĂ͕ ůŐĞƌŝĂ͕ >ŝďŝĂ ĞĚ ŐŝƩŽ͘

58

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


RTI

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

59


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

USA

HUGE COGLI OPPORTUNITY L'OPPORTUNITÀ Contattaci: marketing@industrialtechmag.com

Visitaci: www.industrialtechmag.com


MADE IN ITALY

SCEGLI DI MIGLIORARE LA TUA CONDIZIONE OPERATIVA

INDOSSANDO INTIMO TECNICO

PERFORMANTE AUMENTA IL COMFORT RIDUCE LO STRESS FISICO ACCELERA L’ESPULSIONE DEL SUDORE MANTIENE IL CORPO TERMOREGOLATO

Il modello veste Maglia: FEEL Pantalone: FEED

info@worik.it / www.worik.it


Aiuto alla ricapitalizzazione delle imprese

Le ricapitalizzazioni hanno lo scopo di garantire che la crisi economica dovuta all'epidemia di COVID-19 non comporti l'uscita dal mercato delle imprese che erano vitali prima dello scoppio dell'epidemia. Le ricapitalizzazioni non devono pertanto superare minimo necessario per garantire la redditività del beneficiario e non dovrebbe andare oltre a ripristinare la struttura patrimoniale del beneficiario a quella precedente all'epidemia in atto. Il Quadro Temporaneo stabilisce perciò una serie di garanzie per evitare indebite distorsioni della concorrenza nel mercato unico. Inoltre, gli Stati Membri sono liberi di progettare misure nazionali in linea con obiettivi politici aggiuntivi, come consentire la trasformazione verde e digitale delle loro economie o prevenire frodi, evasioni fiscali o elusione fiscale aggressiva. Condizioni per la ricapitalizzazione delle imprese • Condizioni sulla necessità, sull'adeguatezza e sull'entità dell'intervento: l'aiuto alla ricapitalizzazione dovrebbe essere concesso solo se non è disponibile un'altra soluzione adeguata. Deve inoltre essere nell'interesse comune intervenire, ad esempio per evitare le difficoltà sociali e il fallimento del mercato a causa di una significativa perdita di posti di lavoro, l'uscita di un'azienda innovativa o di rilevanza sistemica o il rischio di interrompere un servizio importante. Infine, l'aiuto deve limitarsi a consentire la redditività della società e non dovrebbe andare oltre il ripristino della struttura del capitale del beneficiario prima dell'epidemia di coronavirus. • Condizioni per l'ingresso dello Stato nel capitale delle società e la remunerazione: lo Stato deve essere sufficientemente remunerato per i rischi che assume attraverso l'aiuto alla ricapitalizzazione. Inoltre, il meccanismo di remunerazione deve incentivare i beneficiari e/o i loro proprietari ad acquistare le azioni acquistate dallo Stato utilizzando aiuti di Stato per garantire la natura temporanea dell'intervento dello Stato. • Condizioni relative all'uscita dello Stato dal capitale delle società interessate: i beneficiari e gli Stati membri sono tenuti a sviluppare una strategia di uscita, in particolare per quanto riguarda le grandi società che hanno ricevuto aiuti di ricapitalizzazione significativi dallo Stato. Se sei anni dopo l'aiuto per la ricapitalizzazione a società quotate in borsa, o fino a sette anni per altre società, l'uscita dello Stato è in dubbio, un piano di ristrutturazione per il beneficiario dovrà essere notificato alla Commissione UE.

62

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


• Condizioni relative alla governance: fino a quando lo Stato non sarà completamente uscito, i beneficiari sono soggetti a divieti di dividendi e riacquisto di azioni. Inoltre, fino a quando non viene riscattato almeno il 75% della ricapitalizzazione, viene applicata una rigorosa limitazione della remunerazione della loro gestione, incluso un divieto di pagamento di bonus. Tali condizioni mirano inoltre a incentivare i beneficiari e i loro proprietari ad acquistare le azioni di proprietà dello Stato non appena la situazione economica lo consenta. • Divieto di sovvenzioni incrociate e divieto di acquisizione: per garantire che i beneficiari non beneficino indebitamente dell'aiuto di ricapitalizzazione da parte dello Stato a scapito della concorrenza leale nel mercato unico, non possono utilizzare l'aiuto per sostenere le attività economiche delle società integrate che si trovavano in difficoltà economiche prima del 31 dicembre 2019. Inoltre, fino al riscatto di almeno il 75% della ricapitalizzazione, ai beneficiari, diversi dalle piccole e medie imprese (PMI), è in linea di principio impedito di acquisire una partecipazione superiore a 10 % di concorrenti o altri operatori nella stessa linea di attività, comprese le operazioni a monte e a valle.

Articolo pubblicato sul sito del Dipartimento per le Politiche Europee. http://www.politicheeuropee.gov.it/it

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

SPECIALE VALVOLE E TUBI

Macchine. Componenti. Automazione.

Prenota la tua pubblicitĂ

Contattaci: marketing@industrialtechmag.com

Visitaci: www.industrialtechmag.com



TOMORROW'S OPPORTUNITIES START TODAY WELCOME TO IRAN OFFICIAL PARTNER OF IRAN OIL SHOW

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

BOOK YOUR AD NOW!

The Land Of Opportunity

Contact us: marketing@industrialtechmag.com



R. STAHL

Remote I/O IS1+ per applicazioni in zona a rischio esplosione

Z͘ ^d ,> ğ ĚĂ Ɖŝƶ Ěŝ ϵϬ ĂŶŶŝ ƵŶ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ ůĞĂĚĞƌ Ă ůŝǀĞůůŽ ŵŽŶĚŝĂůĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĂŶƟĚĞŇĂŐƌĂŶƚĞ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵnjŝŽŶĞ͕ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ ŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ͕ ƐĞŐŶĂůĂnjŝŽŶĞ͘ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ /ͬK ƌĞŵŽƚŽ /^ϭн ƉĞƌ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ ŶĞůůĞ ĂƌĞĞ ƉĞƌŝĐŽůŽƐĞ ŝŶ ƚĞdž njŽŶĂ ϭ Ğ Ϯ ŽīƌĞ ĂŐůŝ ƵƚĞŶƟ ǀĂƌŝĞ ŽƉnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŐĞƐƟƌĞ Őůŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ŝŶ ĐĂŵƉŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƌĞƚĞ ƐƚĂŶĚĂƌĚ͘ ŝž ğ ŽƩĞŶƵƚŽ ĐŽŶ ǀĂƌŝ ŵŽĚƵůŝ /ͬK ƉĞƌ ůĂ ĂĐƋƵŝƐŝnjŝŽŶĞ ͬ ĐŽŵĂŶĚŽ Ěŝ ƐĞŐŶĂůŝ Ă ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŝŶƚƌŝŶƐĞĐĂ Ğ ŶŽŶ ;ĂŶĂůŽŐŝĐŝ͕ ĚŝŐŝƚĂůŝ Ğ Ěŝ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ʹ ƚĞƌŵŽĐŽƉƉŝĞ ͬ ƚĞƌŵŽƌĞƐŝƐƚĞŶnjĞ ͲͿ ĞĚ ĂŶĐŚĞ ŝ ƐĞŐŶĂůŝ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ ŵĞĚŝĂŶƚĞ ƵŶ ŵŽĚƵůŽ ĐŽŶ ǀĂůǀŽůĞ Ă ƐŽůĞŶŽŝĚĞ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ͘ KůƚƌĞ ĂůůĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ DŽĚďƵƐZdh Ğ WƌŽĮďƵƐ W͕ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ƐƵƉƉŽƌƚĂ ůĞ ƌĞƟ ďĂƐĂƚĞ ƐƵ ƚŚĞƌŶĞƚ ;DŽĚďƵƐd W͕ ƚŚĞƌEĞƚͬ/W Ğ WZK&/E dͿ͕ ĨŽƌŶĞŶĚŽ ĐŽƐŞ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ĂĸĚĂďŝůĞ͕ ĚĞƚĞƌŵŝŶŝƐƟĐŽ Ğ ĂĚ ĂůƚĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ĚĂƟ ŝŶ ĂƌĞĞ ƉĞƌŝĐŽůŽƐĞ ƐĞĐŽŶĚŽ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ŽƌŵĂŝ ŵŽůƚŽ ƌŝĐŚŝĞƐƟ ĐŽŵĞ /ŶĚƵƐƚƌLJ ϰ͘Ϭ Ğ /ŶĚƵƐƚƌŝĂů /ŶƚĞƌŶĞƚ͘ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ƵŶĂ ĚŽƉƉŝĂ ƉŽƌƚĂ Z:ϰϱ ƉĞƌ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶŝ ŝŶ ƌĂŵĞ ŝŶ ƚŽƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƌĞƚĞ Ă ƐƚĞůůĂ ;ĐŽŶ ƐǁŝƚĐŚĞƐͿ͕ ůŝŶĞĂƌŝ ;ĚĂŝƐLJͲĐŚĂŝŶͿ Ž ĂĚ ĂŶĞůůŽ ; >Z͕ ^ϮͲƌĞĚƵŶĚĂŶĐLJ͕ DZWͲZŝŶŐͿ͘ ^ŽŶŽ ƐƵƉƉŽƌƚĂƚĞ ǀĂƌŝĞ ŵŽĚĂůŝƚă Ěŝ ƌŝĚŽŶĚĂŶnjĂ͗ ƌŝĚŽŶĚĂŶnjĂ Ěŝ ĂĚĂƩĂƚŽƌĞ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ;ŽǀǀĞƌŽ ĐŽŶƚƌŽůůĞƌ ƌĞĚƵŶĚĂŶĐLJ͕ ĐŽŶ ĚŽƉƉŝĂ WDͿ͕ ĚŽƉƉŝŽ ĂůŝŵĞŶƚĂƚŽƌĞ͕ ŵĞĚŝĂ ƌĞĚƵŶĚĂŶĐLJ ;ĚŽƉƉŝĂ ƌĞƚĞ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞͿ͕ ƌŝĚŽŶĚĂŶnjĂ Ěŝ ƐŝŶŐŽůĞ ƐĞŐŶĂůŝ ƐƵ ƐĐŚĞĚĞ Ěŝ /ͬK͘ hŶ ƐĞƌǀĞƌ ǁĞď ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƉĞƌ ůĂ ŵĞƐƐĂ ŝŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ğ ůĂ ǀĞƌŝĮĐĂ ĚĞůůŽ ƐƚĂƚŽ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ͘ >Ă ĐƉƵ ƉƵž ŐĞƐƟƌĞ ĮŶŽ Ă ϭϲ ŵŽĚƵůŝ Ěŝ ŝŶŐƌĞƐƐŽ ͬ ƵƐĐŝƚĂ͘

68

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

'ůŝ ƵƟůŝnjnjĂƚŽƌŝ ĚĞůůĂ ZĞŵŽƚĞ /ͬK /^ϭн ŐŽĚƌĂŶŶŽ Ěŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ͕ ƚƌĂ ŝ ƋƵĂůŝ ůĂ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ Ă ĐĂůĚŽ ;͞ŚŽƚ ƐǁĂƉ͟Ϳ ĚĞůůĞ ƐĐŚĞĚĞ Ğ ůĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă Ěŝ ŵŽĚƵůŝ Ěŝ ŝŶŐƌĞƐƐŽͲƵƐĐŝƚĂ /ͬ K Ğ /ͬ K ŵƵůƟĨƵŶnjŝŽŶĞ Ͳ ŝŶ ĐƵŝ ŽŐŶŝ ƐŝŶŐŽůŽ ĐĂŶĂůĞ ğ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝnjnjĂďŝůĞ Ğ ĐŽŶĮŐƵƌĂďŝůĞ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂůŵĞŶƚĞ ĐŽŵĞ ŝŶŐƌĞƐƐŽ Ž ĐŽŵĞ ƵƐĐŝƚĂ Ͳ͘ DŽĚƵůŝ ŵŝƐƟ Ěŝ ŝŶŐƌĞƐƐŽ ͬ ƵƐĐŝƚĂ ƌĞŶĚŽŶŽ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĞĸĐŝĞŶƟ ƋƵĂŶĚŽ ğ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ ƵŶ ŶƵŵĞƌŽ ŵŝŶŝŵŽ Ěŝ ƐĞŐŶĂůŝ͕ ƌŝĚƵĐĞŶĚŽ ůĂ ƋƵĂŶƟƚă Ěŝ ŵŽĚƵůŝ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝ͖ ƵŶĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ĂŶĐŚĞ Ěŝ ƌŝĚƵƌƌĞ ůĞ ƐƉĞƐĞ Ěŝ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ ĚĞůůĞ ƉĂƌƟ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝŽ͘ ŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ĂŶĐŚĞ ůĂ ƐĞŐŶĂůĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĂ ĞƐŝŐĞŶnjĂ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉƌĞǀĞŶƟǀĂ ;͞ ŶĚ ŽĨ ^ĞƌǀŝĐĞͲ>ŝĨĞ͟Ϳ͕ ĐŚĞ ǀŝĞŶĞ ƌŝůĞǀĂƚĂ ĐŽŶ ĮŶŽ Ă ĚŽĚŝĐŝ ŵĞƐŝ Ěŝ ĂŶƟĐŝƉŽ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂůůĂ ƉƌĞǀŝƐŝŽŶĞ Ěŝ ŐƵĂƐƚŽ͕ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂƚĂ ůŽĐĂůŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ƵŶ > ďůƵ Ğ ƐĞŐŶĂůĂƚĂ Ăů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ěŝ ůŝǀĞůůŽ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ ƚƌĂŵŝƚĞ ƵŶ ŵĞƐƐĂŐŐŝŽ ĂŶĐŚĞ ƐƵ ƌĞƟ ďĂƐĂƚĞ ƐƵ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ƚŚĞƌŶĞƚ͕ ƐĞĐŽŶĚŽ EĂŵƵƌ E ϭϬϳ͘ / ŵŽĚƵůŝ /^ϭ ƐŽŶŽ ĂĚĂƫ ĂĚ ƵŶ ƵƟůŝnjnjŽ ƚƌĂ ͲϰϬ Ğ нϳϱΣ ͕ ƐŽŶŽ ŐĂƌĂŶƟƟ ϯ ĂŶŶŝ Ğ ŚĂŶŶŽ ƵŶ ŝŶƚĞƌǀĂůůŽ Ěŝ ǀŝƚĂ ƉƌĞǀŝƐƚŽ Ěŝ ϭϱ ĂŶŶŝ͘ ^ƚĂŚů ƉƵž ĨŽƌŶŝƌĞ ŝŶŽůƚƌĞ ƵŶĂ ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐƵƐƚŽĚŝĞ͕ ŝŶ 'ZW ŽƉƉƵƌĞ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽdž͕ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂďŝůŝ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ͘



INDUSTRIAL TECHNOLOGY INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

Distribuzione Mondiale


UTENSILI PER FILETTARE - MASCHI, FILIERE E CALIBRI

®

LA VOGLIA DI RIPARTIRE! CON L’EFFICIENZA E LA QUALITÀ ITALIANA DAL 1947

PROGETTAZIONE RICERCA E SVILUPPO PRODUZIONE ASSISTENZA WWW.UFS.IT

UFS SRL - SPARONE (TO)


PLASTICA NARDON

Plastica Nardon: OD VƬGD GHOOD FRPSHWLWLYLWDo attraverso la tecnologia >͛ĂnjŝĞŶĚĂ ǀŝĐĞŶƟŶĂ ŶĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĂŶŶŝ ŚĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ rinnovato le proprie dotazioni tecnologiche /ŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽƐƚĂŶƟ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ Ěŝ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĐŽŵƉĞƟƟǀŽ͗ ğ ƋƵĞƐƚĂ ůĂ ƐƚƌĂƚĞŐŝĂ ĐŚĞ ŚĂ ĐŽŶƐĞŶƟƚŽ Ă WůĂƐƟĐĂ EĂƌĚŽŶ ^͘Z͘>͘ Ěŝ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƌƐŝ Ğ ĐƌĞƐĐĞƌĞ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͘ &ŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϱϭ ĚĂ WŝĞƌŝŶŽ EĂƌĚŽŶ͕ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ěŝ DŽŶƚĞĐĐŚŝŽ DĂŐŐŝŽƌĞ ;s/Ϳ ŽƉĞƌĂ ŶĞů ƐĞƚƚŽƌĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ĂĚ ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉůĂƐƟĐŚĞ ƉĞƌ ĐŽŶƚŽ ƚĞƌnjŝ Ğ ŚĂ ĐŚŝƵƐŽ ŝů ϮϬϭϵ ĐŽŶ ƵŶ ĨĂƩƵƌĂƚŽ Ěŝ ϵ ŵŝůŝŽŶŝ Ěŝ ĞƵƌŽ Ğ ŽůƚƌĞ ϲϬ ĂĚĚĞƫ͘ ͨZĞĂůŝnjnjŝĂŵŽ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƚĞĐŶŝĐŚĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ ƐƵ ƉƌŽŐĞƩŽ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ʹ ƐƉŝĞŐĂ ů͛ ŵŵŝŶŝƐƚƌĂƚŽƌĞ ĞůĞŐĂƚŽ KƌĞƐƚĞ EĂƌĚŽŶ ʹ ŵĂ ƋƵĞƐƚŽ ŶŽŶ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ĐŚĞ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ĂďďŝĂ ƵŶ ƌƵŽůŽ ƐĞĐŽŶĚĂƌŝŽ ŶĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ͘ ů ĐŽŶƚƌĂƌŝŽ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ğ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂŶƚĞ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ ĐŽŵƉĞƟƟǀŝ ŝŶ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ĐŽŶ ƵŶĂ ĐŽŶĐŽƌƌĞŶnjŝĂůŝƚă ĞůĞǀĂƚĂ͕ ŶĞů ƋƵĂůĞ ğ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ĚĂ ƵŶĂ ƉĂƌƚĞ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ƐĞŵƉƌĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ͕ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵŶ ƉƌĞnjnjŽ ĐŽŶĐŽƌƌĞŶnjŝĂůĞ͕ ĚĂůů͛ĂůƚƌĂ ĚŝƐƟŶŐƵĞƌƐŝ ĚĂŝ ĐŽŵƉĞƟƚŽƌƐ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ă ŵĂŐŐŝŽƌĞ ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽͩ͘ ŝ ƋƵŝ ůĂ ƐƚƌĂƚĞŐŝĂ Ěŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶ ŶƵŽǀĞ ĂƚƚƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ƉƌĂƟĐĂƚĂ ĚĂ WůĂƐƟĐĂ EĂƌĚŽŶ͗ ͨ/Ŷ ŵĞĚŝĂ ŝŶǀĞƐƟĂŵŽ ƚƌĂ ŝ ϮϬϬ Ğ ŝ ϯϬϬ ŵŝůĂ ĞƵƌŽ ů͛ĂŶŶŽ ŝŶ ŶƵŽǀŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ͕ ŽƫŵŝnjnjĂŶĚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ů͛ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͗ ƋƵĞƐƚŽ ƉĞƌ ŝŶŶĂůnjĂƌĞ ƐŝĂ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͕ ƐŝĂ ůĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ĚĂů ŵŽŵĞŶƚŽ ĐŚĞ ƵŶĂ ƐƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ƌŽďŽƟnjnjĂƚĂ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ĂŶĐŚĞ ƵŶĂ ĐŽƐƚĂŶnjĂ Ěŝ ĐŝĐůŽ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ͕ ĐŚĞ ŝŶŇƵĞŶnjĂ ůĂ ǀĂůŝĚŝƚă ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶĂůĞͩ͘ WĂƌĂůůĞůĂŵĞŶƚĞ ğ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŇĞƐƐŝďŝůŝ Ğ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂďŝůŝ͕ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ Ğ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ ŽŐŶŝ ĐŽŵŵŝƩĞŶƚĞ͗ ͨ'ƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƐŝĂŵŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝ ĐŽŶ ŝŶƐĞƌƟ ŵĞƚĂůůŝĐŝ͕ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝ ŝŶ ďŝŵĂƚĞƌŝĂůĞ Ğ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĚƵƌĂŶƚĞ ůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ͕ Ğ Ͳ ƵŶĂ ǀŽůƚĂ ĐŽŶĐůƵƐŽ ƋƵĞƐƚ͛ƵůƟŵŽ ʹ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ĐƵƌĂƌĞ ĂŶĐŚĞ ů͛ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ ƉĂƌnjŝĂůĞ ĚĞůůĞ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ŽīƌŝƌĞ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ğ Ă ŵĂŐŐŝŽƌĞ ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ͕ ŵĂ ƋƵĞƐƚŽ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƐŽůŽ ƵƟůŝnjnjĂŶĚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƐĞŵƉƌĞ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂͩ͘ hŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞ Ěŝ ƌŝŶŶŽǀĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ĚŽƚĂnjŝŽŶŝ ƚĞĐŶŝĐŚĞ ĐŚĞ ŶĂƚƵƌĂůŵĞŶƚĞ Ɛŝ ƚƌĂĚƵĐĞ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ƵŶ ƉĂƌĂůůĞůŽ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ ƉĞƌ Őůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ͗ ͨ ƌĞĚŝĂŵŽ ŶĞůůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶƟŶƵĂ Ğ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂŶŽ Ă ƉĞƌŝŽĚŝĐŝ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͗ ĚĞů ƌĞƐƚŽ ƋƵĞƐƚŽ ğ ů͛ƵŶŝĐŽ ŵŽĚŽ ƉĞƌ ƐĨƌƵƩĂƌĞ ŝů ƉŽƚĞŶnjŝĂůĞ ĚĞůůĞ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĂĐƋƵŝƐŝƚĞͩ͘

72

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


PLASTICA NARDON

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

73


BIMAC

Progettazione e costruzione impianti di trasporto interno ŝŵĂĐ ^͘ƌ͘ů͘ ŶĂƐĐĞ ŶĞů ϭϵϳϵ ĚŝƐůŽĐĂƚĂ ŝŶ ƵŶ ƉŝĐĐŽůŽ ĐĂƉĂŶŶŽŶĞ Ğ͕ ĚĂ ƐƵďŝƚŽ͕ ĞŶƚƌĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞŝ ƚƌĂƐƉŽƌƟ ŝŶƚĞƌŶŝ͕ ĚĞĚŝĐĂƟ ƉƌĞǀĂůĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂůůĂ ƉĞƐĂƚƵƌĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ EĞŐůŝ ĂŶŶŝ ƐƵĐĐĞƐƐŝǀŝ͕ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ƉƌŽƉŽƐƟ ĚĂ ŝŵĂĐ ^͘ƌ͘ů͘ Ɛŝ ĂĚĞŐƵĂŶŽ ĂůůĞ ŶƵŽǀĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ Ğ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚŝǀĞŶƚĂ ƵŶ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ ƉĞƌ ŐƌŽƐƐŝ ŐƌƵƉƉŝ ŝƚĂůŝĂŶŝ ĐŚĞ ĞƐƉŽƌƚĂŶŽ ŝ ůŽƌŽ ŝŵƉŝĂŶƟ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͕ ŶĞŝ Ɖŝƶ ƐǀĂƌŝĂƟ ƐĞƩŽƌŝ ;ĂƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŽ͕ ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ĚĞůůĂ ŐŽŵŵĂ͕ ĚĞůůĂ ƉůĂƐƟĐĂ Ğ ĚĞůůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂͿ͘ EĞů ϭϵϵϳ Ɛŝ ƚƌĂƐĨĞƌŝƐĐĞ ŶĞůůĂ ŶƵŽǀĂ ƐĞĚĞ ;sŝĂ KůŽŶĂ ϭϴϭͬ ʹ 'ĂůůĂƌĂƚĞͲs Ϳ͖ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ɛŝ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂ ƐĞŵƉƌĞ Ěŝ Ɖŝƶ ŶĞů ĨŽƌŶŝƌĞ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ĐŽŵƉůĞƟ͗ ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ƉĂƐƐĂŶĚŽ ƉĞƌ ůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ͕ Ăů ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ğ ƉĞƌ ĮŶŝƌĞ Ăŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĞůĞƩƌŝĐŝͬĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ Ă ďŽƌĚŽ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ƉĞƌ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ƉƌŽĚŽƫ Ăŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ͘ ƩƵĂůŵĞŶƚĞ ŝů ϵϬй ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉƌŽĚŽƫ ƉĞƌ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ǀŝĞŶĞ ĞƐƉŽƌƚĂƚŽ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͘ EĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ ŝŵĂĐ ^͘ƌ͘ů͘ ŚĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚŽ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƋƵĂůŝĮĐĂƟ͕ ĚŝƐƉŽŶĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚŽ Ğ ƚĞĐŶŝĐŝ Ěŝ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƚƵƩĞ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ͕ ĐŽŶ ƉƌŽŐĞƫ ĚĞĚŝĐĂƟ ĂůůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽďůĞŵŝ ƉƌŽƉŽƐƟ͘ ͲhĸĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ͲKĸĐŝŶĂ ƉĞƌ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽͬĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ ŝŵƉŝĂŶƟ ͲhĸĐŝŽ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ŝŶƚĞƌŶŽ ƉĞƌ ĐŽůůĂƵĚŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ͲdĞĐŶŝĐŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ĞĚ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞů ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ŝŵƉŝĂŶƟ ͲdĞĐŶŝĐŝ ƉĞƌ ůĂ ŵĞƐƐĂ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ŝŵƉŝĂŶƟ Ğ ƉĞƌ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶŝ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂƚĞ͘ ŝŵĂĐ ^͘ƌ͘ů͕͘ ĂĚ ŽŐŐŝ͕ ƉƌŽƉŽŶĞ ƐǀĂƌŝĂƟ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĐŽŵĞ͗ ͲƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ Ă ƌƵůůŝ ;ƌƵůůŝĞƌĞ ŵŽƚŽƌŝnjnjĂƚĞ ĞͬŽ ĨƌŝnjŝŽŶĂƚĞ͕ ƌƵůůŝĞƌĞ Ă ŐƌĂǀŝƚă ƉĞƌ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ƐĐĂƚŽůĞ͕ ƉĂůůĞƚ ĞƚĐ͘Ϳ ͲƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ Ă ĐĂƚĞŶĞ ;ƚƌĂƐĨĞƌŝƚŽƌŝ Ěŝ ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌŝ ĐŽŶ ĐĂƌŝĐŚŝ ƐŝŶŽ Ă ϱϬϬϬ ŬŐͬŵĞƚƌŽͿ ͲƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ Ă ŶĂƐƚƌŽ ƐŝŶŐŽůŝ Ž Ă ŶĂƐƚƌŝ ŵŽĚƵůĂƌŝ ĐŽŶ ƐǀĂƌŝĂƚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĂů ĐůŝĞŶƚĞ ;ƉŽƌƚĂƚĂ͕ ƐǀŝůƵƉƉŽ͕ ůĂƌŐŚĞnjnjĂ͕ ƟƉŽ Ěŝ ƚĂƉƉĞƚŽ͕ ĞƚĐ͘Ϳ ͲĞůĞǀĂƚŽƌŝ Ğ ĐĂƌŝĐĂƚŽƌŝ ;ĐŽŶ ƉŽƌƚĂƚĞ ĞůĞǀĂƚĞ͕ ƉĞƌ ŐƌŽƐƐĞ ƉŽƌƚĂƚĞ ŽƌĂƌŝĞ͕ ƌŝďĂůƚĂƚŽƌŝ ĐŽŶ ƌŽƚĂnjŝŽŶĞ ƐŝŶŽ Ă ϭϴϬ ŐƌĂĚŝ͕ ƐŽůůĞǀĂƚŽƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ͕ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ͕ ŽůĞŽĚŝŶĂŵŝĐŝͿ ͲŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌŝ Ğ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ŽŐŶŝ ŐĞŶĞƌĞ͘ >Ă ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŝŵĂĐ ^͘ƌ͘ů͘ ŝŶĐůƵĚĞ ƚƵƩĂ ůĂ ĨĂƐĐŝĂ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ŝŶŝnjŝŽͬĮŶĞ ůŝŶĞĂ ƉĞƌ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ƉƌŽĚŽƫ͕ ŝŶƚĞŐƌĂƟ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƌĞŐŐŝĂƚƵƌĂ͕ ŶĂƐƚƌĂƚƵƌĂ͕ ƉĞƐĂƚƵƌĂ͕ ĞƟĐŚĞƩĂƚƵƌĂ Ğ ƐŵŝƐƚĂŵĞŶƚŽ͘ ^ŝƐƚĞŵŝ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ƉĞƌ ĂƐƐĞƌǀŝŵĞŶƚŽ Ă ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝŵĞŶƚŽ ƉĞnjnjŽ ŝŶ ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ͕ ĂĐĐƵŵƵůŽ͕ ƐŵŝƐƚĂŵĞŶƚŽ Ğ ƌŝƉƌĞƐĂ Ăů ƚĞƌŵŝŶĞ ĐŝĐůŽ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͘ /ŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ĂƐƐĞƌǀŝŵĞŶƚŽ Ă ƚƌŝƚƵƌĂƚŽƌŝ ƉĞƌ ŵĞƚĂůůŽ͕ ƉůĂƐƟĐĂ͕ ůĞŐŶŽ ĞƚĐ͘ EĂƐƚƌŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƌŝƉŝĞŐĂďŝůŝ ƉĞƌ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ƐƵ ĂƵƚŽŵĞnjnjŝ͘

74

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


BIMAC

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

75


Siemens e NATO CCDCOE insieme per la cybersecurity delle infrastrutture critiche • Formazione congiunta contro i cyberattacchi per la protezione delle reti digitali

• Insight strategici su attacchi e vulnerabilità abilitano soluzioni innovative e prodotti più sicuri

Milano, 6 luglio 2020: Siemens Smart Infrastructure e NATO Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence (CCDCOE) hanno firmato un Memorandum of Understanding (MoU) per proseguire la cooperazione sulla cybersecurity delle infrastrutture critiche. CCDCOE ha organizzato l’esercitazione annuale di alto livello per la difesa cibernetica Locked Shields, pilastro fondamentale per lo sviluppo congiunto delle capacità difensive. Con il nuovo accordo, l’esistente cooperazione tra le parti in tema di formazione sulla cybersecurity delle reti digitali fa un ulteriore passo avanti. Facendo sperimentazione con il software per il controllo della rete Spectrum Power, Siemens è in grado di acquisire insight strategici su potenziali vettori di attacco e di testare approfonditamente nuove funzionalità o protocolli di sicurezza per i propri prodotti e soluzioni. Negli ultimi anni le modalità con le quali si gestiscono le reti sono profondamente cambiate con l’integrazione di una quota crescente di rinnovabili e fonti di energia decentralizzate. Le necessità di ottimizzazione della rete e di interazione tra i prosumer e i nuovi attori presenti sul mercato sono in costante e significativa crescita. Con la tecnologia ICT sempre più presente nelle reti di distribuzione e trasmissione, le crescenti interconnessioni generano più vettori per potenziali attacchi alle reti elettriche digitali. Di conseguenza, la cybersecurity sale in cima alle priorità degli operatori e degli enti governativi. Dal 2010, Locked Shields rappresenta l’esercitazione annuale sulla difesa cibernetica organizzata da NATO CCDCOE per la formazione di gruppi di esperti nella difesa dai cyberattacchi di notevole portata. Siemens ha iniziato a collaborare con NATO CCDCOE nel 2017 inserendo nell’esercitazione difensiva scenari relativi alla rete elettrica, attraverso sistemi e prodotti quali il Siemens Spectrum Power e le unità terminali remote Sicam A8000. Questi aiutano a prendere contatto con i complessi scenari della rete elettrica tramite centri di controllo e sottostazioni interconnesse e interdipendenti. Nell’esercitazione, i difensori devono impostare linee di protezione per un’infrastruttura complessa, inclusi diversi sistemi e applicazioni che dovrebbero resistere a massicci cyberattacchi eseguiti da un ampio gruppo di hacker. Mantenere accesi i riflettori in fase di ricerca delle minacce, segnalare gli attacchi e recuperare il sistema sono alcuni dei compiti impegnativi che gli esperti di sicurezza informatica imparano ad affrontare nel corso di questa esercitazione. Locked Shields è un'opportunità per imparare attraverso l'esercizio, la formazione e la cooperazione nel campo della difesa informatica. Robert Klaffus, CEO di Siemens Digital Grid: "Le reti elettriche e tutto ciò che interconnettono danno forma alla spina dorsale delle società moderne e rappresentano quindi obiettivi attrattivi per gli hacker. L’apprendimento e l’esperienza tramite l’esercitazione Locked Shields sono essenziali per assicurare e proteggere le reti elettriche. Grazie alla cooperazione con NATO CCDCOE, Siemens può acquisire insight strategici su nuove forme di attacco e su come affrontare le nuove e in continua evoluzione sfide di cybersecurity nell’ambito delle reti elettriche digitali. Questi insight sono utilizzati per sviluppare ulteriormente il nostro portfolio.” Un esempio di test su nuove funzionalità all’interno di questa cooperazione è il protocollo standard aperto di comunicazione OPC UA PUB/SUB, impiegato in molteplici applicazioni IoT.

76

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Il Colonnello Jaak Tarien, Direttore di NATO CCDCOE: "La nostra cooperazione di lungo periodo con Siemens nella formazione di cyber esperti per la protezione delle infrastrutture critiche in generale e delle reti elettriche in particolare è stata una risorsa importante per le esercitazioni tecniche di difesa informatica di NATO CCDCOE. Con l'obiettivo di rafforzare l'interazione tra i diversi attori nell’ambito della difesa informatica, di approfondire la cooperazione e lo scambio di best practice, questo accordo porta la nostra cooperazione ad un nuovo livello. Le nostre società si basano su infrastrutture critiche forti e resilienti. Di conseguenza, c'è un valore reale nella nostra partnership che mira a far progredire la sicurezza informatica insieme ai partner industriali chiave quali Siemens Smart Infrastructure".

Siemens e NATO CCDCOE insieme per la cybersecurity delle infrastrutture critiche

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


SIRELAB

Simulazioni Numeriche H 5HDOW» 9LUWXDOH DO VHUYL]LR dell’industria per l’innovazione

ƉƉůŝĐĂƟǀŽ ƉĞƌ ůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ Ăů ĐĂŵďŝŽ ƐƚĂŵƉŽ ŝŶ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ĨŽƌŵĂƚƵƌĂ ƉĞƌ ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌŝ ŝŶ ǀĞƚƌŽ ^ŝƌĞ>Ăď ^ƌů ğ ƵŶĂ ^ƚĂƌƚhW /ŶŶŽǀĂƟǀĂ ĐŚĞ ŶĂƐĐĞ ĚĂůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ğ ĐŽŶ ŝů ƐƵƉƉŽƌƚŽ Ěŝ ĚŽĐĞŶƟ Ğ ƌŝĐĞƌĐĂƚŽƌŝ ĚĞůů͛hŶŝǀĞƌƐŝƚă Ěŝ 'ĞŶŽǀĂ͖ ŚĂ ƚƌĂ ŝ ƐŽĐŝ ĂůĐƵŶĞ Ɖŵŝ͕ ƌĞĂůƚă ŝŵƉƌĞŶĚŝƚŽƌŝĂůŝ ĞĚ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĐŚĞ ĐƌĞĚŽŶŽ ŶĞů ǀĂůŽƌĞ ĚĞůůĂ ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ ĐŽŵĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ƉĞƌ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ Ğ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ͘ /ů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ͕ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ Ğ ŵŽƟǀĂƚŽ͕ ĐŽŶ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƚƌĞŶƚĞŶŶĂůĞ ĚĞŝ ĚŽĐĞŶƟ Ă ƐƵƉƉŽƌƚŽ͕ ĐŽƐƟƚƵŝƐĐŽŶŽ ŝů ďĂŐĂŐůŝŽ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƉĞƌ ĂīƌŽŶƚĂƌĞ ůĞ ƐĮĚĞ ůĞŐĂƚĞ Ăůů͛ƵƐŽ ĚĞůůĞ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƉĞƌ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ž Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ͘ >Ğ Ăƫǀŝƚă Ăů ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƐŽŶŽ ƌŝĐŽŶ-

78

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ĚƵĐŝďŝůŝ Ă ĚƵĞ ĮůŝĞƌĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ͗ ůĂ ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ ŶƵŵĞƌŝĐĂ Ğ ů͛ƵƐŽ ĚĞůůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƌĞĂůƚă ǀŝƌƚƵĂůĞ Ğ ƐƚĂŵƉĂ ϯ ͘ >Ă ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ ĂƐƐŽĐŝĂƚĂ Ăůů͛ĂŶĂůŝƐŝ ŐƌĂĮĐĂ Ğ ƐŝŵƵůĂƟǀĂ ǀŝĞŶĞ ŝŵƉŝĞŐĂƚĂ ŶŽŶ ƐŽůƚĂŶƚŽ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ŵĞĚŝĐĂůĞ ĚŽǀĞ ƐŽŶŽ ŶŽƚĞǀŽůŝ ůĞ ƉŽƚĞŶnjŝĂůŝƚă Ěŝ ƵƟůŝnjnjŽ͘ >Ğ ĂƩƵĂůŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ğ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞ Ěŝ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ŝŵŵĞƌƐŝǀĂ ĂƉƌŽŶŽ ƉƌŽƐƉĞƫǀĞ ŶƵŽǀĞ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ ŝŶ ŵŽůƟ ƐĞƩŽƌŝ͘ >Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ŝŶ ^ŝƌĞ>Ăď ĚĞƌŝǀĂŶŽ ĚĂ ƵŶĂ ƐƉĞƌŝŵĞŶƚĂzione delle tecnologie di realtà virtuale ĚĂů ϮϬϬϲ ƐƵ ƐǀĂƌŝĂƚĞ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞ͘


SIRELAB

ƉƉůŝĐĂƟǀŽ ƉĞƌ ůŽ ƐƚƵĚŝŽ ĚĞůůĂ ĞƌŽƐŝŽŶĞ ŶĞŝ ĨŽƌŶŝ ĚĂ ǀĞƚƌŽ KŐŐŝ ů͛ƵƐŽ Ěŝ ǀŝƐŽƌŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝ Ěŝ ĞůĞǀĂƚĂ ƋƵĂůŝƚă Ğ ďĂƐƐŽ ĐŽƐƚŽ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƌĞĂůƚă ǀŝƌƚƵĂůĞ ĚĞĐŝƐĂŵĞŶƚĞ ĞĸĐĂĐŝ Ğ ƚƌĂƐĨĞƌŝďŝůŝ Ă ǀĂƌŝ ƐĞƩŽƌŝ͕ ĚĂů ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ ĂůůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͘ dƌĂŵŝƚĞ ƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ Ž ƚĂďůĞƚ ǀĞŶŐŽŶŽ ĂŶĐŚĞ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ di realtà aumentata ƉĞƌ ŝ ƐĞƩŽƌŝ ĚĞůůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞůů͛ĂĚĚĞƐƚƌĂŵĞŶƚŽ͘ KůƚƌĞ Ăůů͛ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞůůĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞ sZ ƉĞƌ ů͛addestramento del personale, ŝŶ ^ŝƌĞ>Ăď Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂŶŽ Ğ ƐƉĞƌŝŵĞŶƚĂŶŽ ŵŽĚĞůůŝ Ğ ƉƌŽĐĞĚƵƌĞ ƉĞƌ ůĂ simulazione Ěŝ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ ĐŚŝƌƵƌŐŝĐŝ͕ ƉĞƌ ůĂ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂŵďŝĞŶƟ ĞĚ ŝŶƚĞƌŶŝ con ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ğ ůĞ ƉĂƌƟ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƚĞ͘

ŽŶ ů͛ƵƐŽ ĐŽŵďŝŶĂƚŽ Ěŝ ŵŽĚĞůůĂnjŝŽŶĞ ϯ Ğ ĨŽƚŽŐƌĂŵŵĞtria Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂŶŽ ĂŵďŝĞŶƚĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă ĐŚĞ ƌĞŶĚŽŶŽ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŝŵŵĞƌƐŝǀĞ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ƌĞĂůŝƐƟĐŚĞ͘ / ƐĞƩŽƌŝ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ ƐƉĂnjŝĂŶŽ ĚĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ăů ƐĞƩŽƌĞ ŶĂƵƟĐŽ Ğ ŶĂǀĂůĞ͕ ĂĞƌŽŶĂƵƟĐŽ͕ ĂƌĐŚŝƚĞƩŽŶŝĐŽ Ž ŵĞĚŝĐĂůĞ͘ ^ŝƌĞ>Ăď ƉƌŽĚƵĐĞ ĂŶĐŚĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ďĂƐĂƚĞ ƐƵůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĚĞŝ ǀŝĚĞŽŐŝŽĐŚŝ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ serious games in ĂŵďŝƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ /ŶƚĞƌĞƐƐĂŶƟ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƐŽŶŽ ŝŶ ĐŽƌƐŽ ƐƵůů͛ƵƐŽ ĚĞůůĂ ƌĞĂůƚă ǀŝƌƚƵĂůĞ Ğ ĚĞůůĂ ƌĞĂůƚă ĂƵŵĞŶƚĂƚĂ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ ƉĞƌ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŶĞŐůŝ ĂŵďŝĞŶƟ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ Ğ ƉĞƌ ůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ Ăů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ƐƵ ƚĂůŝ ĂƐƉĞƫ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

79


INDUSTRIAL TECHNOLOGY ENERGIA PULITA

Prenota la tua pubblicitĂ Contattaci: marketing@industrialtechmag.com Visitaci: www.industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

BOOK YOUR AD WITH US! Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


TROTEC INTERNATIONAL

9LUXV" 7URWHF RƪUH VROX]LRQL SHU proteggere al meglio i vostri clienti e dipendenti dal rischio di infezione / ǀŝƌƵƐ͕ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĞ ĂƩƵĂůŝ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĞ ƐĐŝĞŶƟĮĐŚĞ͕ ǀĞŶŐŽŶŽ ƚƌĂƐŵĞƐƐŝ ŶĞůů͛ϴϬй ĚĞŝ ĐĂƐŝ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ŶƵǀŽůĞ Ěŝ ĂĞƌŽƐŽů ƐŽƐƉĞƐĞ ŶĞůů͛ĂƌŝĂ͘ >Ğ ŶƵǀŽůĞ Ɛŝ ŐĞŶĞƌĂŶŽ ƋƵĂŶĚŽ Ɛŝ ƉĂƌůĂ͕ ƚŽƐƐŝƐĐĞ͕ ƐƚĂƌŶƵƟƐĐĞ Ğ ƐƉĞƐƐŽ ƌŝŵĂŶŐŽŶŽ ŶĞůůĂ ƐƚĂŶnjĂ ƉĞƌ ŵŽůƚŽ ƚĞŵƉŽ Ğ ƉŽƐƐŽŶŽ ĐŽŶƚĂŐŝĂƌĞ ůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ ƉƌĞƐĞŶƟ ĐŽŶ ĂŐĞŶƟ ƉĂƚŽŐĞŶŝ͘ Il depuratore d’aria TAC sн dƌŽƚĞĐ ĮůƚƌĂ ů͛ĂƌŝĂ ĐŽŶ ƵŶ͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ěŝ ĮůƚƌĂŐŐŝŽ ĚĞů ϵϵ͕ϵϵϱй͕ ƉĂƌŝ ĂůůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞůů͛ĂƌŝĂ ŶĞůůĞ ƐĂůĞ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝĞ͘ >͛ĂƌŝĂ ĐŽŶƚĂŵŝŶĂƚĂ ŶĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ǀŝĞŶĞ ƌĂƌĞĨĂƩĂ͕ ƉƌĞƐƐĂƚĂ Ă ƚĞƌƌĂ͕ ĂƐƉŝƌĂƚĂ Ğ ĮůƚƌĂƚĂ ĐƌĞĂŶĚŽ njŽŶĞ Ěŝ ĂƌŝĂ ƉƵůŝƚĂ͕ ƐĞŶnjĂ ĂĞƌŽƐŽů Ğ ƐĞŶnjĂ ǀŝƌƵƐ͘ hŶŝĐŽ Ăů ŵŽŶĚŽ ĞĚ ĞƐĐůƵƐŝǀĂ dƌŽƚĞĐ͗ ŝů ĮůƚƌŽ ǀŝĞŶĞ ƉŽŝ ŝŐŝĞŶŝnjnjĂƚŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ĐĂůŽƌĞ͕ ƌŝŵĂŶĞŶĚŽ ƉƵůŝƚŽ ƉĞƌ ůƵŶŐŽ ƚĞŵƉŽ͘ >Ă ƐƵĂ ĞĸĐĂĐŝĂ ğ ƐƚĂƚĂ ĐŽŶĨĞƌŵĂƚĂ ƐĐŝĞŶƟĮĐĂŵĞŶƚĞ ĚĂ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ŝƐƟƚƵƟ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƵŶŝǀĞƌƐŝƚă ƚĞĚĞƐĐŚĞ͗ ŝů ĚĞƉƵƌĂƚŽƌĞ Ě͛ĂƌŝĂ d sн ƉƌŽƚĞŐŐĞ ŝ ǀŽƐƚƌŝ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ ĐůŝĞŶƟ Ğ ŽƐƉŝƟ ĐƌĞĂŶĚŽ ͞ĐůĞĂŶ njŽŶĞƐ͟ ĐŽŶ ĂƌŝĂ ĚĞĐŽŶƚĂŵŝŶĂƚĂ͘ /ĚĞĂůĞ ƉĞƌ ĞƐĞŵƉŝŽ ƉĞƌ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ŵĞŶƐĞ͕ ƌŝƐƚŽƌĂŶƟ͕ ƉĂůĞƐƚƌĞ͕ ĂůďĞƌŐŚŝ͕ ƵĸĐŝ Ă ƉŝĂŶƚĂ ĂƉĞƌƚĂ͕ ĂŵďƵůĂƚŽƌŝ ŵĞĚŝĐŝ͕ ŶĞŐŽnjŝ͕ ƐƵƉĞƌŵĞƌĐĂƟ͙ ŝƐŝŶĨĞnjŝŽŶĞ Ğ ŶĞƵƚƌĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŽĚŽƌŝ ŝŶ ŐƌĂŶĚŝ ĂŵďŝĞŶƟ ŶĞů ŵŝŶŽƌ ƚĞŵƉŽ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ʹ ŐƌĂnjŝĞ Ăŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĚĞůůĂ ƐĞƌŝĞ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ ŝƌŽnjŽŶΠ͘ / ŐĞŶĞƌĂƚŽƌŝ Ěŝ ŽnjŽŶŽ ƐŽŶŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐĂŶŝĮĐĂƌĞ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ ůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ Ğ ů͛ĂƌŝĂ Ěŝ ŐƌĂŶĚŝ ĂŵďŝĞŶƟ Ğ Ěŝ ĞůŝŵŝŶĂƌĞ ŝ ǀŝƌƵƐ ƉƌĞƐĞŶƟ ŵĞĚŝĂŶƚĞ ůĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŽnjŽŶŽ ʹ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŽƫŵĂůĞ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ Ğ ŵĂŐĂnjnjŝŶŝ͕ ĐŽƐŞ ĐŽŵĞ ƐĐƵŽůĞ Ğ ŝŵƉŝĂŶƟ ƐƉŽƌƟǀŝ͕ ĐĂŵĞƌĞ Ěŝ ŚŽƚĞů͕ ĂďŝƚĂnjŝŽŶŝ͕ ŵĞnjnjŝ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ͕ ŶĞŐŽnjŝ Ž ƐƵƉĞƌŵĞƌĐĂƟ͘ dƌŽƚĞĐ ʹ ŵĂĚĞ ŝŶ 'ĞƌŵĂŶLJ͘ 'ůŝ ĞƐƉĞƌƟ ĚĞůůĂ ĚĞƵŵŝĚŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ͕ ĚĞů ƌĂīƌĞĚĚĂŵĞŶƚŽ͕ ĚĞƉƵƌĂnjŝŽŶĞ͕ ƚĞĐŶŝĐŚĞ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ŵŽůƚŽ ĂůƚƌŽ͘ Ă ŽůƚƌĞ Ϯϱ ĂŶŶŝ͕ dƌŽƚĞĐ ğ ƵŶŽ ĚĞŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ƉĂƌƚŶĞƌ ĞƵƌŽƉĞŝ ŶĞůůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ƉĞƌ ŝů ĐůŝŵĂƚĞ ĐŽŶĚŝƟŽŶŝŶŐ͗ ĚĞƵŵŝĚŝĮĐĂnjŝŽŶĞ͕ ƵŵŝĚŝĮĐĂnjŝŽŶĞ͕ ƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽ͕ ǀĞŶƟůĂnjŝŽŶĞ͕ ƌĂīƌĞĚĚĂŵĞŶƚŽ Ğ ĂŶĐŚĞ ĚĞƉƵƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂƌŝĂ͘ 'ƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ğ ŬŶŽǁͲŚŽǁ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ŽīƌŝƌĞ ƵŶĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĂ Ğ ŽīƌŝƌĞ ůĞ ŐŝƵƐƚĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͕ ŝŶ ƚƵƩĞ ůĞ ĐůĂƐƐŝ Ěŝ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĞ Ğ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘ ŶĐŚĞ Ă ŶŽůĞŐŐŝŽ͕ ƚƌĂŵŝƚĞ ůĂ ĐŽŶƐŽĐŝĂƚĂ d<> Ɛ͘ƌ͘ů͘ dƌŽƚĞĐ ŽīƌĞ ĂŶĐŚĞ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ěŝ ŵŝƐƵra ƉĞƌ ůĂ ĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂ ĚĞŐůŝ ĞĚŝĮĐŝ͕ ŝů ƌŝůĞǀĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ĚĂŶŶŝ͕ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă Ğ ůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘

82

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


TROTEC INTERNATIONAL

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

83


Leonardo: il Politecnico di Milano si aggiudica la prima edizione del

“Leonardo Drone Contest”

• L’innovativa gara, organizzata in collaborazione con sei atenei italiani,

promuove lo sviluppo in Italia dell’Intelligenza Artificiale applicata all’ambito dei sistemi senza pilota

• La premiazione - avvenuta durante un evento digitale - ha visto la

partecipazione della Ministra all’Innovazione Tecnologica e la Digitalizzazione, Paola Pisano e del Ministro dell’Università e della Ricerca, Gaetano Manfredi, del Presidente della Regione Piemonte, Alberto Cirio, della Sindaca di Torino, Chiara Appendino, dell’Amministratore De legato di Leonardo, Alessandro Profumo, e del Senior Vice President Unmanned Systems di Leonardo, Laurent Sissmann

Roma, 23 settembre 2020 – Il Politecnico di Milano si è aggiudicato la prima edizione del “Leonardo Drone Contest. An Open Innovation Challenge”, la competizione lanciata da Leonardo, in collaborazione con sei atenei italiani, per promuovere lo sviluppo dell’Intelligenza Artificiale applicata all’ambito dei sistemi senza pilota. Le gare si sono tenute nella giornata del 18 settembre a Torino, dove si sono sfidati i team di sei Università: il Politecnico di Torino, il Politecnico di Milano, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, Scuola Superiore Sant'Anna di Pisa, Università degli Studi di Roma Tor Vergata e Università degli Studi di Napoli Federico II. All’evento di premiazione, in modalità digitale, sono intervenuti il Ministro all’Innovazione Tecnologica e la Digitalizzazione, Paola Pisano, il Ministro dell’Università e della Ricerca, Gaetano Manfredi, il Presidente della Regione Piemonte, Alberto Cirio, la Sindaca di Torino, Chiara Appendino, l’Amministratore Delegato di Leonardo, Alessandro Profumo, e il Senior Vice President Unmanned Systems di Leonardo, Laurent Sissmann. L’obiettivo del team del dottorando vincitore, Gabriele Roggi del Politecnico di Milano, è lo sviluppo di un drone dotato di capacità di guida e navigazione autonoma. La squadra, sotto la supervisione del Professore Marco Lovera, sta sviluppando metodi e strumenti sistematici per la progettazione delle funzioni di autonomia a bordo e di un algoritmo di localizzazione focalizzandosi in particolare sul motion planning e la collision avoidance. Il risultato della prima edizione del “Leonardo Drone Contest”, come evidenziato nella presentazione del progetto durante la diretta da Laurent Sissmann, Senior Vice President Unmanned Systems di Leonardo, ha mostrato le potenzialità di fruttuosa collaborazione tra industria e Università, messa in atto in questi mesi attraverso il lavoro, l’impegno e l’ingegno dei dottorandi e dei colleghi dei team. E in tale ottica, l’Università di Bologna, con il dottorando Lorenzo Gentilini e il Professore Lorenzo Marconi, è stata insignita dal “Premio Speciale della giuria”. L’obiettivo del “Leonardo Drone Contest”, ovvero creare sinergie tra lo sviluppo e la ricerca accademica negli ambiti di Artificial Intelligence, Computer Vision, Sensor Fusion e Machine Learning, mira infatti a favorire lo sviluppo sia delle tecnologie relative all’intelligenza artificiale applicata ai sistemi unmanned sia la nascita di un ecosistema che coinvolga, grande imprese, atenei, Piccole Medie Imprese (PMI), spin-off e startup. La competizione, iniziata ufficialmente nel giugno 2019 con oggi chiude il primo dei tre capitoli previsti e terminerà nel 2022. Durante i contest dei prossimi due anni i dottorandi, supportati dai professori e in collaborazione con i team universitari e di Leonardo, svilupperanno e proporranno capacità più innovative applicate ai sistemi di droni unmanned. Il “Leonardo Drone Contest” è l’unica competizione in Italia nella quale le Università si sfidano in una gara di intelligenza artificiale. Leonardo è oggi l’unica realtà in ambito europeo in grado di fornire soluzioni a pilotaggio remoto complete - progettando e sviluppando tutti gli elementi di un sistema drone based - per missioni di intelligence, sorveglianza, monitoraggio, acquisizione informazioni, integrando piattaforme, sensori radar ed elettroottici, sistemi di missione e stazioni di controllo a terra. Lo sviluppo di tecnologie e applicazioni in ambito unmanned rientra tra i punti rilevanti del Piano strategico di Leonardo che si pone l’obiettivo di seguire un sentiero di crescita sostenibile e incrementare la competitività del Gruppo nel lungo periodo.

84

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



EUTRONICA

Eutronica progetta e produce nuove categorie di prodotti ed eroga servizi nel campo della robotica ƵƚƌŽŶŝĐĂ͕ ƐŝƚƵĂƚĂ Ă &ĂĞŶnjĂ ŶĞů ĐƵŽƌĞ ĚĞůůĂ ZŽŵĂŐŶĂ͕ ğ ƵŶĂ ƐƚĂƌƚͲƵƉ ŝƚĂůŝĂŶĂ ĐŽƐƟƚƵŝƚĂ ĚĂ ŝŵƉƌĞƐĞ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĞ ŶĞŝ ĐĂŵƉŝ ĚĞůů͛ĞůĞƩƌŽŶŝĐĂ͕ ĚĞůů͛ŝŶĨŽƌŵĂƟĐĂ Ğ ĚĞůůĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͘ dƌĂ Ěŝ ĞƐƐĞ ůĨĂ ůĞƩƌŽŶŝĐĂ ĐŚĞ ĚĂ ϰϬ ĂŶŶŝ ƉƌŽŐĞƩĂ Ğ ƉƌŽĚƵĐĞ ƐĐŚĞĚĞ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ĐƵƐƚŽŵ͘ >Ž ƐĐŽƉŽ Ěŝ ƵƚƌŽŶŝĐĂ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ Ă ďĂƐƐŽ ĐŽƐƚŽ͕ ĂĐĐĞƐƐŝďŝůŝ ĂŶĐŚĞ Ă ƉŝĐĐŽůĞ Ğ ŵĞĚŝĞ ŝŵƉƌĞƐĞ Ğ ĐŽŵĞ ƉƌŝŵŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ :ŽďŽƚ͕ ƵŶ 's Ă ďĂƐƐŽ ĐŽƐƚŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƉĞƌ ŝů ƌŝĨŽƌŶŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂ ƉĞƌ ůĞ ůŝŶĞĞ Ěŝ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ͕ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉŝĐĐŽůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ Ğ ƉĞƌ ůĂ ĐŽŶƐĞŐŶĂ Ěŝ ĚŽĐƵŵĞŶƟ͘ :ŽďŽƚ͕ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ Ğ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ ƐǀŽůŐĞ ƵŶĂ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ĞůĞŵĞŶƚĂƌĞ͗ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƌĞ ŽŐŐĞƫ ĂƵƚŽŶŽŵĂŵĞŶƚĞ͘ :ŽďŽƚ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌŝĐŽŶŽƐĐĞƌĞ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ƐĐĂŶƐŝŽŶŝ ůĂƐĞƌ ĂĐƋƵŝƐŝƚĞ͕ ĂƚƚƌĂǀĞƌƐŽ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ŶĂǀŝŐĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ğ ĚŽƚĂƚŽ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĂƫǀĂ Ğ ƉĂƐƐŝǀĂ ĐŚĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ů͛ŝŶƚĞŐƌŝƚă Ěŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ Ğ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ă :ŽďŽƚ ŝ ƚĞŵƉŝ ĐŚĞ ŶŽƌŵĂůŵĞŶƚĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŵƉŝĞŐĂƟ ŝŶ ƐƉŽƐƚĂŵĞŶƟ Ɛŝ ƌŝĚƵĐŽŶŽ ƐŝŶŽ Ăůů͛ϴϬй͘ :ŽďŽƚ ğ ĚŽƚĂƚŽ Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ĂĚ ƵƚƌŽŶŝĐĂ ů͛ĞƌŽŐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ƐƵƉƉŽƌƚŽ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ ƐĞĐŽŶĚŽ ŝů ĐŽŶĐĞƩŽ Ěŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘ ƐĞŐƵŝƚŽ ĚĞůůĂ ƉĂŶĚĞŵŝĂ ŽǀŝĚͲϭϵ ƵƚƌŽŶŝĐĂ ŚĂ ĚĞĐŝƐŽ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ ƵŶĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ Ěŝ :ŽďŽƚ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ ůĂŵƉĂĚĞ hs ƉĞƌ ůĂ ƐĂŶƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ĂŵďŝĞŶƟ ŝŶ ƚŽƚĂůĞ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƉĞƌ ŝů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ͕ ƐŝĂ ƋƵĞůůŽ ŽƉĞƌĂƟǀŽ ƐƵů ůƵŽŐŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĐŚĞ ƋƵĞůůŽ ĚĞůůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ Ěŝ ƉƵůŝŵĞŶƚŽ Ğ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ͘ dĂůĞ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ŵŽĚŽ ĞƐĐůƵƐŝǀĂŵĞŶƚĞ ĚĞĚŝĐĂƚŽ ĂůůĂ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ Ž ŝŶ ŵŽĚŽ ĚƵĂůĞ͕ ĐŽŶĐĞƉŝƚŽ ĐŽŶ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶ ƉƌĂƟĐŽ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĂƩƌĞnjnjĂŐŐŝŽ͕ Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ŝŵƉŝĞŐĂƚŽ ƐŝĂ ŝŶ ƚƵƌŶŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ Ă ƐƵƉƉŽƌƚŽ ĚĞůůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ ŝŶƚĞƌŶĂ͕ ƐŝĂ ƉĞƌ ůĂ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŽƌĂƌŝ ƐĞŶnjĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ƐƵů ůƵŽŐŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ >Ă ƉŽƚĞŶnjĂ ĚĞůůĞ ůĂŵƉĂĚĞ ƵƟůŝnjnjĂƚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ŽƩĞŶĞƌĞ ƵŶĂ ƌĂƉŝĚĂ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ ƌĂŐŐŝƵŶƚĞ ĚĂůůĂ ůƵĐĞ ƵůƚƌĂǀŝŽůĞƩĂ͕ ŵĞŶƚƌĞ ŝ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ĂƵƚŽŵĂƟĐŝ Ğ ůĂ ŐƵŝĚĂ ĂƵƚŽŶŽŵĂ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Őůŝ ƐƉŽƐƚĂŵĞŶƟ Ğ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ŝŶ ĂƐƐĞŶnjĂ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ͕ ĂŶĚĂŶĚŽ ĐŽƐŞ Ă ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ƌĂĚŝĐĂůĞ ůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƐŝĂ ƌŝŐƵĂƌĚŽ Ăůů͛ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ Ăů ǀŝƌƵƐ ĐŚĞ ĂůůĂ ůƵĐĞ hs͘

86

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


EUTRONICA

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

87


ABB e Hydrogen Optimized insieme per esplorare lo sviluppo di sistemi di produzione di idrogeno verde su larga scala Zurigo, 10 Settembre 2020: Le due società firmano un memorandum d'intesa (MOU) per rendere l'idrogeno verde un'opzione finanziariamente fattibile per i clienti di tutti i settori industriali. Il Gruppo tecnologico globale ABB e Hydrogen Optimized hanno concordato di esplorare congiuntamente lo sviluppo di sistemi di produzione di idrogeno verde su larga scala collegati alla rete elettrica per offrire una fonte di energia pulita, sostenibile ed economica. Hydrogen Optimized¡ SXQWD D XWLOL]]DUH OD WHFQRORJLD GHOO¬HOHWWUROLVL GHOO DFTXD DG elevata corrente per produrre idrogeno verde destinato ad applicazioni pulite in tutti L VHWWRUL LQGXVWULDOL WUD FXL TXHOOR FKLPLFR QHL VHUYL]L SXEEOLFL H QHL WUDVSRUWL ,O WHDP GL ULFHUFD VXOO LGURJHQR GL $%% ODYRUHUj VXOO¬RWWLPL]]D]LRQH GHOO DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD con progetti che coinvolgono i sistemi di raddrizzatori ad alta potenza (HPR) di ABB. ,QVLHPH OH GXH D]LHQGH LQWHQGRQR GLPRVWUDUH FKH OD WHFQRORJLD GL HOHWWUROLVL GHOO DFTXD RuggedCellâ„¢ di Hydrogen Optimized può essere utilizzata per sviluppare una soluzione LQWHJUDWD EDVDWD VX XQ LPSLDQWR FRQ XQD VLQJROD XQLWj GD 0:

$%% q XQ IRUQLWRUH OHDGHU PRQGLDOH GL UDGGUL]]DWRUL DG DOWD SRWHQ]D SHU TXDOVLDVL DSSOLFD]LRQH LQGXVWULDOH FKH DVVLFXUDQR PDVVLPD GLVSRQLELOLWj PDVVLPD SURGXWWLYLWj H FRQ XQ DOWD SULRULWj VXOOD VLFXUH]]D GHO SHUVRQDOH $OO LQWHUQR GHOOD VXD JDPPD GL +35 L VLVWHPL GL UDGGUL]]DPHQWR IRUQLVFRQR FRUUHQWH FRQWLQXD QHOO LQWHUYDOOR GD $ D $ FRPH XQLWj VLQJROH R PXOWLSOH H FRPH WDOL SRVVRQR IRUQLUH FRPELQD]LRQL GL FRUUHQWH H WHQVLRQH TXDVL LOOLPLWDWH H VRGGLVIDUH OD PDJJLRU SDUWH GHL UHTXLVLWL VSHFLILFL GHOO LPSLDQWR "ABB è leader mondiale nelle soluzioni di controllo ed elettrificazione progettate per i processi elettrochimici su larga scala", ha dichiarato Andrew T.B. Stuart, Presidente e CEO di Hydrogen Optimized. "Questa tecnologia si adatta perfettamente al nostro SURGRWWR LQ DWWHVD GL EUHYHWWR 5XJJHG&HOOÂŒ ,QVLHPH TXHVWH WHFQRORJLH FUHDQR XQD ULGX]LRQH FRQWLQXD GHO FRVWR GHO FDSLWDOH LQVWDOODWR FRQ O DXPHQWR GHOOD VFDODELOLWj GHO SURJHWWR GHOO LGURJHQR YHUGH

88

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


"Il nostro lavoro congiunto getterà le basi per la realizzazione di impianti singoli fino a centinaia di MW di potenza in ingresso. Dimostrare la scalabilità di questi due componenti chiave di un impianto di elettrolisi dell'acqua è vitale per l'idrogeno verde economico e siamo entusiasti dei potenziali benefici per i clienti". Il MoU firmato dalle due aziende formalizza l'accordo per esplorare l'implementazione di un sistema dimostrativo e la progettazione di impianto da 100MW e le relative strategie di commercializzazione. "Questo progetto fa leva sui nostri punti di forza nella costruzione di grandi sistemi HPR altamente efficienti e personalizzati, spingendo i confini di ciò che è possibile da un'unica unità di raddrizzamento", ha dichiarato Charl Marais, Global Product Manager, Process Industries, di ABB. "Sulla base della nostra pluriennale esperienza nella fornitura di soluzioni di controllo e di sistemi elettrici per le industrie elettrochimiche, siamo consapevoli che i sistemi HPR hanno le caratteristiche necessarie per il successo di un progetto su larga scala". "Questa collaborazione fa progredire la disponibilità commerciale e la fattibilità di sistemi a idrogeno verde su larga scala. Abbiamo esplorato questo tipo di progetto per più di due anni e le sinergie con Hydrogen Optimized sono state molto evidenti. Abbiamo una visione chiara e i risultati potrebbero essere significativi". Le applicazioni che utilizzano l'idrogeno verde includono la fornitura di carburante per il trasporto a emissioni zero, l'ammoniaca e altre produzioni chimiche con fonti non fossili di idrogeno, e la produzione di metalli verdi con idrogeno invece di un processo di tipo coking.

ABB e Hydrogen Optimized insieme per esplorare lo sviluppo di sistemi di produzione di idrogeno verde su larga scala

Hydrogen Optimized, fondata nel 2017, è una società privata di tecnologia dell'idrogeno che commercializza sistemi proprietari di produzione di idrogeno verde. La nostra visione è che entro il 2030, l'adozione di processi puliti a idrogeno per scopi energetici, chimici e industriali, migliorerà la qualità della vita di tutti gli individui in tutto il mondo. Il nostro pedigree risale al 1905 quando Alexander T. Stuart, pioniere canadese dell'idrogeno, concluse che l'idrogeno e l'ossigeno erano gli elementi chiave per un mondo industriale ed energetico pulito e sostenibile. Con il patrimonio di idrogeno più importante del mondo, sviluppiamo, progettiamo H FRVWUXLDPR VLVWHPL D LGURJHQR YHUGH /L LPSOHPHQWLDPR FRQ L QRVWUL SDUWQHU H FOLHQWL ¡ZZZ K\GURJHQRSWLPL]HG FRP $%%¡ $%%1 6,; 6ZLVV ([ q XQD VRFLHWj WHFQRORJLFD OHDGHU D OLYHOOR JOREDOH FKH LQIRQGH HQHUJLD DOOD WUDVIRUPD]LRQH GHOOD VRFLHWj H GHOO LQGXVWULD SHU UHDOL]]DUH XQ IXWXUR SL SURGXWWLYR H VRVWHQLELOH &RQLXJDQGR LO VRIWZDUH FRQ LO VXR SRUWIROLR QHL FDPSL dell’elettrificazione, della robotica, dell'automazione e del motion, ABB amplia i confini della tecnologia per portare le prestazioni a nuovi livelli. Con una storia di eccellenza iniziata oltre 130 anni fa, il successo di ABB è guidato da 110.000 dipendenti di talento LQ ROWUH SDHVL ZZZ DEE FRP

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

89


VIBROWEST ITALIANA

Le più avanzate soluzioni di YDJOLDWXUD SHU JDUDQWLUH TXDOLW» ai nostri clienti >Ă s/ ZKt ^d /d >/ E ͕ ůĞĂĚĞƌ ĚĂ ŽůƚƌĞ ϲϬ ĂŶŶŝ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ƐĞƉĂƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ǀĂŐůŝĂƚƵƌĂ Ěŝ ƐŽůŝĚŝ Ğ ůŝƋƵŝĚŝ͕ ĂŶŶŽǀĞƌĂ ŶĞůůĂ ƐƵĂ ĂŵƉŝĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ŝů ŶƵŽǀŽ sŝďƌŽǀĂŐůŝŽ ^ĞƌŝĞ &͘ Il sŝďƌŽǀĂŐůŝŽ ƐĞƌŝĞ & ğ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ŝů massimo rendimento di vagliatura, ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ĞƐƚƌĞŵĞ͕ ƐŝĂ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŚĞ Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ͘ ŝ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ƉĞƐĂŶƚĞ͕ ğ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƉĞƌ ƐŽƉƉŽƌƚĂƌĞ ĐĂƌŝĐŚŝ ŝƐƚĂŶƚĂŶĞŝ͕ ĞůĞǀĂƟƐƐŝŵŝ͕ ĚŝƐĐŽŶƟŶƵŝ Ğ ĂƐŝŵŵĞƚƌŝĐŝ͘ / ǀŝďƌŽǀĂŐůŝ ƌĞƩĂŶŐŽůĂƌŝ & ƐŽŶŽ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂƟ ĚĂ ƵŶŽ Ž Ɖŝƶ ŽƐĐŝůůĂƚŽƌŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ ƵŶŝĚŝƌĞnjŝŽŶĂůŝ͕ ĐŽŶ ƵŶŽ Ž Ɖŝƶ ƉŝĂŶŝ Ěŝ ƐĞůĞnjŝŽŶĞ Ğ ĐŽůůĞŐĂŵĞŶƚŽ Ă ŵŽƚŽƌĞ ĞůĞƩƌŝĐŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ĐĂƌĚĂŶŝĐĂ͘ >Ă ƐĐĞůƚĂ ĚĞŝ ƉŝĂŶŝ Ěŝ ƐĞůĞnjŝŽŶĞ ǀĂƌŝĂ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ Ğ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ĚĂ ǀĂŐůŝĂƌĞ͘ >Ă ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ͗ ͻ WŝĂŶŝ ŝŶ ƉŽůŝƵƌĞƚĂŶŽ͖ ͻ WŝĂŶŝ ŝŶ ůĂŵŝĞƌĂ ĨŽƌĂƚĂ͖ ͻ WŝĂŶŝ ŝŶ ƌĞƚĞ ŵĞƚĂůůŝĐĂ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ ĂƌŵŽŶŝĐŽ͘ /ŶŽůƚƌĞ͕ ŝŶ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ĂďƌĂƐŝǀŝ͕ ŝ sŝďƌŽǀĂŐůŝ ƌĞƩĂŶŐŽůĂƌŝ & ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂƟ ĐŽŶ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟ ĂŶƟƵƐƵƌĂ͘ / ǀĂŐůŝ & ƚƌŽǀĂŶŽ ŝŵƉŝĞŐŽ ŝŶ ƐǀĂƌŝĂƚĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƋƵĂůŝ͕ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ͗ ĐĂƌďŽŶĞ͕ ŵŝŶĞƌĂůĞ Ěŝ ĨĞƌƌŽ͕ ƉƌŽĚŽƫ ŵŝŶĞƌĂƌŝ ,ĂƌĚ ZŽĐŬ͕ ĚŝĂŵĂŶƟ͕ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ĐĂǀĂ͕ ŽƌŽ Ğ Ăůƚƌŝ ŵĞƚĂůůŝ ŶŽŶ ĨĞƌƌŽƐŝ͕ ĞĐĐ͘ sŝďƌŽǁĞƐƚ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ǀŝďƌŽǀĂŐůŝ ĐƵƐƚŽŵŝnjnjĂƟ ŶĞů ƌŝƐƉĞƩŽ ƌŝŐŽƌŽƐŽ Ěŝ ƋƵĂůƵŶƋƵĞ ĞƐŝŐĞŶnjĂ ŝŵƉŝĂŶƟƐƟĐĂ Ğ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ >Ž ƐƚĂī ƚĞĐŶŝĐŽ Ğ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ ĚĞůůĂ sŝďƌŽǁĞƐƚ ğ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚŽ ĞĚ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƉƌŽƉŽƌƌĞ ůĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͕ ĂŶĐŚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƚĞƐƚ ƉƌĞƐƐŽ ŝů ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ ƉƌŽǀĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ǀĞƌŝĮĐĂƌĞ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞůůĂ ƐĞƉĂƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞůůĂ ƐĐĞůƚĂ ĚĞů ǀŝďƌŽǀĂŐůŝŽ Ɖŝƶ ĂĚĂƩŽ͘

90

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


VIBROWEST ITALIANA

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

91


DATABASE & TECHNOLOGY

SIMUGENS INFECTIONS Service ^,Z /> ĚŝǀŝƐŝŽŶĞ Ěŝ Θd Ͳ ŚĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ ^ŝŵƵŐĞŶƐ /ŶĨĞĐƟŽŶƐ ƉĞƌ ůŽ ƐƚƵĚŝŽ ĚĞů ĐŽŶƚĂŐŝŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůůĞ ĨŽůůĞ Ğ ůĂ ƌĞůĂƟǀĂ ǀĂůƵƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ž ŵŝƟŐĂnjŝŽŶŝ Ăů ƉƌŽďůĞŵĂ͘ /ů ƐŽŌǁĂƌĞ ^ŝŵƵŐĞŶƐ ğ ƵŶ ƐŝŵƵůĂƚŽƌĞ ĚĞůůĂ ĨŽůůĂ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌŝƉƌŽĚƵƌƌĞ ŝů ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŐƌĂŶĚŝ ŝŶƐŝĞŵŝ Ěŝ ŝŶĚŝǀŝĚƵŝ ŝŶ ǀĂƌŝĞ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶŝ͕ ĐŽŵƉƌĞƐĞ ĂƌĞĞ ƵƌďĂŶĞ͕ ĞǀĞŶƟ Ěŝ ŵĂƐƐĂ͕ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ƉƵďďůŝĐŽ Ğ ĐĞŶƚƌŝ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ͘ /ů ƐŽŌǁĂƌĞ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĐŽŵďŝŶĂƌĞ ĚĞĐŝƐŝŽŶŝ Ğ ŵŽǀŝŵĞŶƟ Ěŝ ŵŝŐůŝĂŝĂ Ěŝ ŝŶĚŝǀŝĚƵŝ͕ ƐĞŐƵĞŶĚŽůŝ ƵŶŽ ĂĚ ƵŶŽ ŽƉƉƵƌĞ ĞƐƚƌĂĞŶĚŽ ŝ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƟ ĐŽŵƉůĞƐƐŝǀŝ ĚĞůůĂ ĨŽůůĂ ŝŶ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ŶŽƌŵĂůŝ Ž Ěŝ ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ ĞĚ ğ ƐƚĂƚŽ ŝŵƉŝĞŐĂƚŽ ŶĞůůĂ ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶŝ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ ŝŶ ĚŝǀĞƌƐĞ ĐŝƩă ŝƚĂůŝĂŶĞ͘ EĞů ϮϬϮϬ͕ ŝŶ ƐĞŐƵŝƚŽ Ăůů͛ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ ĚŽǀƵƚĂ ĂůůĂ ƉĂŶĚĞŵŝĂ ĚĞů ŽǀŝĚͲϭϵ͕ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ ğ ƐƚĂƚŽ ĂŵƉůŝĂƚŽ ĐŽŶ ƵŶĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ĨƵŶnjŝŽŶŝ ĚĞĚŝĐĂƚĞ ĂůůĂ ĚŝŶĂŵŝĐĂ ĚĞůůĞ ŝŶĨĞnjŝŽŶŝ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůůĞ ĨŽůůĞ ĞĚ ĂůůĂ ǀĂůƵƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ž ŵŝƟŐĂnjŝŽŶŝ Ăů ƉƌŽďůĞŵĂ͘ ^ŝŵƵŐĞŶƐ /ŶĨĞĐƟŽŶƐ ƉƵž ƐŝŵƵůĂƌĞ ŝŶĨĞnjŝŽŶŝ Ěŝ ƐŝŶŐŽůŝ ŝŶĚŝǀŝĚƵŝ ďĂƐĂƚĞ ƐƵůůĂ ĚŝƐƚĂŶnjĂ ƚƌĂ ůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ Ğ ƐƵŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ͕ ŽůƚƌĞ ĂĚ ŽŐŐĞƫ Ž ƐƵƉĞƌĮĐŝ ŝŶĨĞƩĂŶƟ͕ ĐĂůĐŽůĂŶĚŽ ŶĞů ƚĞŵƉŽ ŝů ƚĂƐƐŽ Ěŝ ĐŽŶƚĂŐŝŽ͕ ŝů ĨĂŵŽƐŽ ZϬ͕ ŶĞůů͛ĂŵďŝƚŽ Ěŝ ƵŶĂ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŝŶƚĞƌĞƐƐĞ͘ >Ă ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ ƉƵž ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌĞ ƚĂƐƐŝ Ěŝ ĐŽŶƚĂŐŝŽ ƉĞƌ ůĞ ĂƌĞĞ ƉƌĞƐĞ ŝŶ ĞƐĂŵĞ Ͳ ĐŽŵĞ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ƵŶ ĐĞŶƚƌŽ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͕ ƵŶ ƐƵƉĞƌŵĞƌĐĂƚŽ ŽĚ ƵŶŽ ƐƉĂnjŝŽ ĞƐƉŽƐŝƟǀŽ Ͳ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝ Ěŝ ŝŶĨĞnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞůůĂ ĚĞŶƐŝƚă Ğ ĚĞů ŇƵƐƐŽ ĚĞůůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞŶĚŽ Ěŝ ǀĂůƵƚĂƌĞ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ Ěŝ ŵŝƟŐĂnjŝŽŶĞ ĐŽŵĞ ƐĞƉĂƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĨŽůůĂ͕ ŐĞƐƟŽŶĞ Ğ ůŝŵŝƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŇƵƐƐŝ͘ /ŶƚĞƌǀĞŶƟ ƵƟůŝ ƐŝĂ ŶĞůůĞ ĨĂƐŝ ŝŶŝnjŝĂůŝ ĚĞů ĐŽŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ĞƉŝĚĞŵŝĂ͕ ƐŝĂ ŶĞůůĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ƌŝƚŽƌŶŽ ĂůůĂ ŶŽƌŵĂůŝƚă͕ ŶĞůůĞ ƋƵĂůŝ ğ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ĐŽŶŝƵŐĂƌĞ ůĂ ĨƌƵŝnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ƐƉĂnjŝ ĐŽŶ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ƌŝŐŝĚŝ͘ >Ă ŵŽĚĞůůĂnjŝŽŶĞ ϯ Ěŝ ^ŝŵƵŐĞŶƐ ŽīƌĞ ŝŶĮŶĞ ƵŶĂ ǀŝƐƚĂ ƌĞĂůŝƐƟĐĂ ĚĞŐůŝ ĂŵďŝĞŶƟ Ğ ĚĞůůĞ ĂƌĞĞ͕ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ ƵŶĂ ŵŝŐůŝŽƌĞ ĐŽŵƉƌĞŶƐŝŽŶĞ ĚĞŝ ĨĞŶŽŵĞŶŝ Ğ ĚĞůůĞ ĚŝŶĂŵŝĐŚĞ͘ 'ůŝ ŽƵƚƉƵƚ Ěŝ ĂŶĂůŝƐŝ ƐŽŶŽ ĐŽŵƉůĞƚĂƟ ĚĂ ƚĂďĞůůĞ Ğ ŐƌĂĮĐŝ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ͕ ĐŚĞ ƌŝƉŽƌƚĂŶŽ ŶĞů ĚĞƩĂŐůŝŽ ƚƵƫ ŝ ĚĂƟ ƌŝƐƵůƚĂƟ ĚĞůůĂ ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ͘

ǁǁǁ͘ĚĂƚĂďƚĞĐŚ͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ƐŚƌĂŝů͘ĞƵ Ěƚ͘ŵĂƌŬĞƟŶŐΛĚĂƚĂďƚĞĐŚ͘ŶĞƚ

92

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


DATABASE & TECHNOLOGY

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

93


INDUSTRIAL TECHNOLOGY INDUSTRIAL TECHNOLOGY

INDUSTRIAL TECHNOLOGY è una rivista internazionale che tratta di macchine, componentistica, strumentazione e automazione per i settori industriali. Contiene novità, informazioni e case history su prodotti, tecnologie, fornitori e costruttori. Gli approfondimenti sono relativi principalmente a impianti completi, automazione, controllo, strumenti, valvole, pompe, compressori, soffiatrici, caldaie, scambiatori di calore, unità di processo, tubi, sistemi, software, guarnizioni, PTFE, bulloneria ed elementi di fissaggio, serbatoi, cisterne, analisi e controllo e in generale a ogni prodotto e servizio che può essere utilizzato all'interno del processo industriale.

LE AZIENDE PRESENTI CHI PUBBLICA

La rivista ha una distribuzione ampia e mirata, ed è un ottimo strumento per promuovere costruttori, OeM, fornitori, impiantisti, società di ingegneria. Sono presenti sia aziende che hanno interesse a farsi conoscere dagli end user, dai contractor, dagli EPC, sia aziende che vogliono promuoversi con gli OeM. Grazie a un lavoro specializzato di distribuzione e di reportistica, gli inserzionisti hanno la garanzia di avere un ritorno commerciale in termini di contatti spendibili.

IL TEAM EDITORIALE CHI SIAMO La rivista viene realizzata da professionisti del settore per venire incontro alle esigenze tecniche e commerciali delle aziende. Oltre a specialisti di editoria, marketing e comunicazione, collaborano con la rivista ingegneri e commerciali attivi sul mercato. Il team è internazionale per poter coprire al meglio le principali aree di distribuzione - Europa, Paesi Arabi, Iran e Africa - e si avvale di una partnership con una società di import-export di Tehran.

Scrivi a marketing@industrialtechmag.com Ti invieremo una proposta pensata appositamente a partire dalle tue esigenze

IL TARGET DI LETTORI CHI LEGGE Industrial Technology raggiunge più di 50.000 aziende in tutto il mondo, con una distribuzione particolarmente attenta ed efficace nel Medio Oriente. I lettori appartengono principalmente a industrie del settore Oil&Gas, chimico, petrolchimico, o sono distributori, società di ingegneria, consulenti, contractor, OEM ed EPC. La rivista raggiunge anche le principali fiere e le maggiori associazioni di settore di vari paesi, per avere la massima diffusione tra gli attori interessati.


SIMUGENS INFECTION SERVICE

In 2014 D&T/SHRAIL developed SIMUGENS, a software for crowd simulation, able to reproduce the behavior of large number of individuals in various situations, successfully used for small and mid scale crowd dynamics analyses. In 2020, following the outbreak of the COVID-19 virus, SIMUGENS has been expanded with a set of functionalities focused on the dynamics of the infections in large crowds and on the evaluation of possible mitigation solutions. SIMUGENS INFECTION can simulate individual infections based on people distance and exposure time as well as infective objects or surfaces, calculating infection rates over time.

The SIMUGENS functions for infection simulation include: - immune and infected people - infection% - exposure time and distance - infected objects and areas Agent-based, continuous-space crowd simulator. Graphical user interface, supporting interactive visual editing. Advanced output, updated in real time, based on 2D layout visualization, data tables, interactive charts.Real-time OpenGL 3D visualization, with color-code results or human-looking crowd representation.

D&T/Shrail

Largo Promessi Sposi, 4. 20142 Milano, Italy. www.shrail.eu www.databtech.com email: dt.marketing@databtech.net

INDUSTRIAL TECHNOLOGY AFRICA every year WITH US

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

BOOK YOUR ADVERTISEMENT Write to marketing@industrialtechmag.com We will send you a proposal tailored to you


UN.I.O.N.

Assicuriamo formazione, assistenza, informazione >͛Ăƫǀŝƚă Ěŝ hE͘/͘K͘E͘ ğ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƚĂ ĚĂ ϯ 'Ě>͕ ĐŝĂƐĐƵŶŽ ůŝƟ ĚĂů D ϭϭͬϰͬϮϬϭϭ͖ ƐƉĞĐŝĮĐŽ Ěŝ ƐŝŶŐŽůĂ ŽƉĞƌĂƟǀŝƚă͘ ͲĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŝĐĂ Ğ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ ŽƉĞƌĂƟǀŽ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟĐŽ ĚĞŝ ǀĞƌŝĮĐĂƚŽƌŝ͘ /Ŷ ŵĂƚĞƌŝĂ Ěŝ ǀĞƌŝĮĐŚĞ Ěŝ ůĞŐŐĞ ƐƵůůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ Ěŝ ĐƵŝ Ăůů͛Ăƌƚ͘ ϳϭ ͘ůŐƐ͘ ϴϭͬϬϴ͕ ůĞ ĚŝƌĞƩƌŝĐŝ ŽƉĞƌĂƟǀĞ ĚĞů /ů ĐŽŶƟŶƵŽ ĚŝĂůŽŐŽ ƚƌĂ ŝ ŵĞŵďƌŝ Ğ ů͛ŝŶƚĞƌůŽĐƵnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ůĞ 'Ě> ƐŽŶŽ ǀŽůƚĞ Ă ƋƵĞƐƟ ŽďŝĞƫǀŝ͗ /ƐƟƚƵnjŝŽŶŝ ƐŽŶŽ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ƉĞĐƵůŝĂƌŝ ĚĞů 'Ě>͘ ͲƐƵƉĞƌĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞͬƚĞĐŶŝĐŽͲŐŝƵƌŝĚŝĐŚĞ ƌŝŐƵĂƌĚĂŶƟ ůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ƐŽŐŐĞƩĞ Ă ǀĞƌŝĮĐĂ͕ ĨŽƌŶĞŶ- EĞŝ ůƵŽŐŚŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ů͛ƵƐŽ ƐŝĐƵƌŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ĐŚĞ ĚĞƚĞƌŵŝĚŽ ƌŝƐƉŽƐƚĞ Ă ƋƵĞƐŝƟ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ Ž Ěŝ ŝŶƚĞƌƉƌĞƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ŶĂŶŽ ƵŶ ƌŝƐĐŚŝŽ ĞůĞƩƌŝĐŽ Ăŝ ƐĞŶƐŝ ĚĞů ͘ůŐƐ͘ ϴϭͬϬϴ͕ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌƟŶĞŶƚĞ ŶŽƌŵĂƟǀĂ͖ ŝŶ ƌĞůĂnjŝŽŶĞ ĂůůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĚĞŝ ůƵŽŐŚŝ ĚŽǀĞ ƐŽŶŽ ŝŶͲĂƉƉƌŽĨŽŶĚŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ĂƐƉĞƫ ĚĞŽŶƚŽůŽŐŝĐŝ Ğ Ěŝ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽ- ƐƚĂůůĂƟ͕ ğ ƌĞŐŽůĂŵĞŶƚĂƚŽ ĚĂůů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ͕ Ăŝ ƐĞŶƐŝ ĚĞů WZ ŶĂůŝƚă ĚĞůůŽ ƐǀŽůŐŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ǀĞƌŝĮĐŚĞ͖ ϰϲϮͬϬϭ͕ Ěŝ ǀĞƌŝĮĐŚĞ ƐƵŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŚĞ ĚĞǀŽͲĐŽŶĨŽƌŵŝƚă Ăŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀŝ Ğ Ăŝ ŐĞƐƟŽŶĂůŝ ƐƚĂďŝ- ŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ƉƌĞƐĞŶƟ ƐĞĐŽŶĚŽ ůĂ ƟƉŽůŽŐŝĂ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ĐŚĞ

96

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ĚĞǀŽŶŽ ƌŝƐƵůƚĂƌĞ ĂƉƉƌŽƉƌŝĂƟ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶƟ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĞĚ ĞƵƌŽƉĞŽ͗ Ă ƌƵdžĞůůĞƐ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂ ĐŽŶ ƵŶ ƉƌŽƉƌŝŽ ĚĞůĞŐĂƚŽ Ăů 'ƌƵƉƉŽ Ěŝ ĐŽŽƌĚŝŶĂŵĞŶƚŽ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ ĚƵƌĂŶƚĞ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ͘ ĚĞŐůŝ KƌŐĂŶŝƐŵŝ EŽƟĮĐĂƟ E >ŝŌ Θ DĂĐŚŝŶĞƌLJ͘ /Ŷ ĂŵďŝƚŽ /ů WZ ϰϲϮͬϬϭ ƌĞŐŽůĂŵĞŶƚĂ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚĞ ǀĞƌŝĮ- ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ů͛Ăƫǀŝƚă Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂ ŝŶ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝ ĚŝƌĞnjŝŽŶŝ͕ ĐŽŶ ůĂ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞ dĞĐŶŝĐĂ ƐĐĞŶƐŽƌŝ Ğ ĐŚĞ ƉĞƌŝŽĚŝĐŚĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŚĞ ƌŝŐƵĂƌĚĂŶŽ͗ ϭ͘ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶŝ Ğ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĐŽŶƚƌŽ ůĞ ƐĐĂƌŝ- DŽŶƚĂĐĂƌŝĐŚŝ ŝƐƟƚƵŝƚĂ ŝŶ ƐĞŶŽ Ă hE/͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ŝů ĐŽŶĨƌŽŶĐŚĞ ĂƚŵŽƐĨĞƌŝĐŚĞ͖ ƚŽ ƚƌĂ ƚƵƫ Őůŝ ƐƚĂŬĞŚŽůĚĞƌƐ ŶĞŝ ƚĂǀŽůŝ ŝƐƟƚƵnjŝŽŶĂůŝ ĐŽŶ ŝů Ϯ͘ŝŵƉŝĂŶƟ ĞůĞƩƌŝĐŝ Ěŝ ŵĞƐƐĂ Ă ƚĞƌƌĂ͖ DŝŶŝƐƚĞƌŽ ĚĞůůŽ ^ǀŝůƵƉƉŽ ĐŽŶŽŵŝĐŽ Ğ ůĞ ĂƐƐŽĐŝĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĐĂƚĞŐŽƌŝĂ Ğ ĐŽŶ ŝů ůĂǀŽƌŽ ĚĞů ƉƌŽƉƌŝŽ 'Ě> ϭϲϮͬϵϵ͕ ĐŚĞ ŐƌĂϯ͘ŝŵƉŝĂŶƟ ŝŶ ůƵŽŐŚŝ ĐŽŶ ƉĞƌŝĐŽůŽ Ěŝ ĞƐƉůŽƐŝŽŶĞ͘ njŝĞ ĂůůĂ ĚĞĚŝnjŝŽŶĞ Ğ ĂůůĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ĚĞŝ ƐƵŽŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĸĚĂŶĚŽŶĞ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĂŶĐŚĞ Ăŝ ƐŽŐŐĞƫ ƉƌŝǀĂƟ ŝŶĚŝǀŝͲ ŚĂ ƉƌŽĚŽƩŽ ůĞ ͞>ŝŶĞĞ 'ƵŝĚĂ Ăůů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ǀĞƌŝĮĚƵĂƟ ŝŶ KƌŐĂŶŝƐŵŝ ďŝůŝƚĂƟ ĚĂů DŝŶŝƐƚĞƌŽ ĚĞůůŽ ^ǀŝůƵƉƉŽ ĐŚĞ ƉĞƌŝŽĚŝĐŚĞ ƐƵŐůŝ ĂƐĐĞŶƐŽƌŝ͕͟ ƉƌŝŵŽ Ğ ƐŽůŽ ĂƌƟĐŽůĂƚŽ ĐŽŶŽŵŝĐŽ Ă ƐĞŐƵŝƚŽ Ěŝ ĂĐĐƌĞĚŝƚĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ƉĂƌƚĞ Ěŝ Đ- ĚŽĐƵŵĞŶƚŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ŶĞůůĂ ďŝďůŝŽŐƌĂĮĂ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ƐƵůů͛ĂƌŐŽŵĞŶƚŽ͘ WĞƌ hE͘/͘K͘E͘ ğ ƐĞŵƉƌĞ ĨŽƌƚĞ ů͛ŝŶƚĞƌĞƐƐĞ ĐƌĞĚŝĂ͘ ƉĞƌ ůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͕ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ĂƐĐĞŶƐŽƌŝƐƟĐŽ ĐŽůůĂďŽƌĂ ĐŽŶ >͛ ƐƐŽĐŝĂnjŝŽŶĞ Ɛŝ ŵĂŶƟĞŶĞ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂŐŐŝŽƌŶĂƚĂ ƵŶŽ ĚĞŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ ĚŽĐĞŶƟ ĞĚ ĞƐƉĞƌƟ ŝƚĂůŝĂŶŝ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

97


Enel X In Partnership Con October Italia:

Dal Crowdfunding Nuove Opportunita’ Per Lo Sviluppo Di Progetti Legati All’energia Rinnovabile Delle Pmi • La partnership consentirà alle aziende clienti di Enel X di accedere a

determinate condizioni ai servizi innovativi di October, una delle piattaforme leader in Europa nel finanziamento online alle imprese

Milano, 28 luglio 2020: Servizi finanziari partecipativi che contribuiscono allo sviluppo di progetti legati alle energie rinnovabili. October, una delle piattaforme fintech leader in Europa continentale nel finanziamento online alle aziende, ha siglato un accordo di partnership con Enel X per sostenere i programmi di sviluppo delle piccole e medie imprese italiane. Attraverso l’accordo, le aziende clienti di Enel X, la business line globale del Gruppo Enel dedicata ai prodotti innovativi e soluzioni digitali, potranno accedere, a determinate condizioni, ai servizi della piattaforma fintech, raccogliendo fondi da prestatori privati e investitori istituzionali interessati a sostenere progetti di produzione di energia da fonti rinnovabili e di efficientamento energetico quali l’installazione di impianti fotovoltaici, solari termici, caldaie e climatizzatori. “Grazie alla partnership con October innoviamo implementando le soluzioni finanziarie di crowdfunding per le piccole e medie imprese italiane”, ha affermato Marco Gazzino, responsabile Innovability di Enel X, “Questo sistema partecipato di raccolta fondi permette ai nostri clienti di proporre progetti legati alla sostenibilità e allo sviluppo delle rinnovabili, e ai piccoli investitori di partecipare alla transizione energetica attraverso uno strumento semplice e veloce”. Sergio Zocchi, amministratore delegato di October Italia, aggiunge: “Ci fa molto piacere che una realtà di primo piano come Enel X si stia mobilitando per far conoscere alle proprie imprese clienti le nuove opportunità di finanziamento digitale. Si amplia così la platea di soggetti che vanno ad alimentare un sistema virtuoso che, nei fatti, ha già aiutato molte aziende a diversificare le proprie fonti di finanziamento. Il Digital Lending può rappresentare senz’altro un valido strumento per agevolare in tempi rapidi la ripresa economica”. Le richieste delle aziende clienti di Enel X saranno valutate da October in base al merito del rischio di credito e, una volta pubblicate sulla piattaforma October, potranno essere finanziate dalla community dei prestatori October. In poco tempo sarà possibile ricevere, mediante la piattaforma, un’offerta di finanziamento con la durata e l’importo della rata grazie alla completa automazione del processo di analisi delle richieste. Il crowdfunding rappresenta uno strumento efficace grazie al quale è possibile finanziare anche le imprese di piccole e medie dimensioni, in particolare in un momento delicato come questo nel quale è fondamentale accedere facilmente ai finanziamenti. Con 314 milioni raccolti nel 2019, il crowd-lending in Italia ha raggiunto quota 749 milioni di euro. Nello specifico, i prestiti alle imprese ammontano, in totale, a 339 milioni, di cui 179,6 nell’ultimo anno (Fonte: 5° Report italiano sul Crowdinvesting PoliMi). Grazie a October, oltre 880 PMI europee hanno già beneficiato di finanziamenti per oltre 425 milioni di euro. Per tutti coloro che sono interessati a saperne di più, October offre una valutazione gratuita e personalizzata relativa all’investimento richiesto.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

98

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com INDUSTRIAL TECHNOLOGY


STAZIONE MULTIMEDIALE DI SICUREZZA ( 9,'(2 6259(*/,$1=$ 'ůŽďŽƚĞů ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ^ƌů ZŽŵĂ ƚĞů͘ ,Ϯϰ Ͳ ϴϬϬ͘ϲϰϰ͘ϳϲϮ WƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ͳ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ Ͳ ƚĞůĞŐĞƐƟŽŶĞ ƐŝƐƚĞŵŝ ŝŶƚĞŐƌĂƟ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ƚĞůĞ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ ǁǁǁ͘ŐůŽďŽƚĞů͘ŝƚ


HUBO AUTOMATION

/D UHDOW» LWDOLDQD per l’industria mondiale >Ă ƐŽĐŝĞƚă ,h K ƵƚŽŵĂƟŽŶ Ěŝ ŝǀĂƚĞ͕ ğ ĚĂ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƌƐŝ ƚƌĂ ůĞ ƉƌŝŵĂƌŝĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ Ğ ŶĞůůĂ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚƵƌĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͗ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ƉĞƌĨŽƌŵĂƌĞ ŝ ĐŝĐůŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͕ ŚĂ ĐŽŶƐĞŶƟƚŽ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ ƉƌŽĚŽƫ ĐŚĞ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ƵŶĂ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝƚă Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĞǀŽůƵƚĞ ĞĸĐŝĞŶƟ ĞĚ ĂĸĚĂďŝůŝ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞƌĞ ĐŽŶ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ͘ / ƌŝƐƵůƚĂƟ ŽƩĞŶƵƟ Ğ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĂĐƋƵŝƐŝƚĂ ĐŽŶ ƵŶ ŝŵƉĞŐŶŽ ƚƌĞŶƚĞŶŶĂůĞ͕ ƐŽŶŽ ĨƌƵƩŽ ĚĞůůĂ ůƵŶŐŝŵŝƌĂŶƚĞ ŝŵƉŽƐƚĂnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĞƚă ĚĞůůĂ ,h K ƵƚŽŵĂƟŽŶ ŚĂ ŝŶƚĞƐŽ ƵƟůŝnjnjĂƌĞ ĨŽŶĚĂŶĚŽ ŝů ƉƌŽƉƌŝŽ ƐŝƐƚĞŵĂ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀŽ ƐƵůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ ĐŽŶƟŶƵĂ͕ Őůŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ŝŶ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ͕ ůĂ ǀĂůŝĚŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐŽůůĂďŽƌĂƚŽƌŝ ĞĚ ŝů ŐƌĂĚŝŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ůŝĞŶƟ͘ dĂůŝ ǀĂůŽƌŝ ŝŶĚŝƌŝnjnjĂŶŽ ů͛Ăƫǀŝƚă ƋƵŽƟĚŝĂŶĂ Ğ ƐŽŶŽ ĂůůĂ ďĂƐĞ Ěŝ ŽŐŶŝ ǀĂůƵƚĂnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞĐŝƐŝŽŶĞ ƐƚƌĂƚĞŐŝĐĂ͘ ͞>͛ĂnjŝĞŶĚĂ ʹ ĞƐŽƌĚŝƐĐĞ >ƵŝŐŝ ĂƐƚĂŐŶĂ͕ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůĞ ĮŶĂŶnjŝĂƌŝŽ ĚĞůůĂ ƐŽĐŝĞƚă ʹ ğ ŶĂƚĂ ĚĂ ƵŶ͛ŝĚĞĂ Ěŝ ŵŝŽ ĨƌĂƚĞůůŽ ^ĞƌŐŝŽ͕ ƵŶ ƚĞĐŶŝĐŽ ƉƵƌŽ͘ Ă ƵŶĂ ƉƌŝŵĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƌĞůĂƟǀĂŵĞŶƚĞ ƐĞŵƉůŝĐĞ͕ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ğ ĐƌĞƐĐŝƵƚĂ ĮŶŽ ĂĚ ĂīƌŽŶƚĂƌĞ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ ƉĞƌ ĐůŝĞŶƟ Ěŝ ĐĂƌĂƚƵƌĂ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ƐĞŶnjĂ ĚŝŵĞŶƟĐĂƌĞ ŵĂŝ ƋƵĞůůĂ ĨĂƐĐŝĂ Ěŝ ƉŝĐĐŽůĞͲŵĞĚŝĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŽŶ ůĞ ƋƵĂůŝ ƐŝĂŵŽ ĐƌĞƐĐŝƵƟ Ğ ĐŚĞ ĐŽŶƟŶƵŝĂŵŽ Ă ƐĞƌǀŝƌĞ͘͟ ͞^ŝĂŵŽ ĐŽƐŞ ƉĂƐƐĂƟ ĂůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ĂƵƚŽŵĂƟĐŝ ƉĞƌ ů͛ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ Ěŝ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ͕ Ͳ ƉƵŶƚƵĂůŝnjnjĂ ^ĞƌŐŝŽ ĂƐƚĂŐŶĂ Ͳ ƉĞƌ ĂƉƉƌŽĚĂƌĞ ƉŽŝ Ăůů͛ƵƟůŝnjnjŽ ŵĂƐƐŝĐĐŝŽ Ěŝ ƌŽďŽƚ ĂŶƚƌŽƉŽŵŽƌĮ͕ ƚĂŶƚŽ ĐŚĞ ŽŐŐŝ ƐŝĂŵŽ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽƌŝ ĚĞůůĞ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ĂnjŝĞŶĚĞ ŵŽŶĚŝĂůŝ ƉƌŽĚƵƩƌŝĐŝ Ěŝ ƋƵĞƐƟ ƌŽďŽƚ ĐŚĞ Đŝ ŚĂŶŶŽ ĂƉĞƌƚŽ ŝŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ĐĂŵƉŝ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘͟ KŐŐŝ ƐƵŝ Ϯϴ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŽůƚƌĞ ůĂ ŵĞƚă ůĂǀŽƌĂ ŶĞůů͛ƵĨĮĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ĐŚĞ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ ĚĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ ĞůĞƚƚƌŝĐĂ͕ ƉŶĞƵŵĂƟĐĂ ĮŶŽ ĂůůĂ ƐƚĞƐƵƌĂ ĚĞŝ ƐŽŌǁĂƌĞ ƉĞƌ ƌĞŶĚĞƌĞ ͞ǀŝǀŝ͟ ŝ ƌŽďŽƚ ĐŚĞ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂŶĐŚĞ Ăůů͛ŽĸĐŝŶĂ ŝŶƚĞƌŶĂ͕ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂ ƐĞĐŽŶĚŽ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ͘ ^ŝ ŽƉĞƌĂ ƋƵŝŶĚŝ ŶĞů ŵŽŶĚŽ ĚĂůůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ ĚĞůů͛ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ͕ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŝŶ ƚŽƚĂůĞ ĂƵƚŽŶŽŵŝĂ Ěŝ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ͕ ĂůůĂ ŵĂŶŝƉŽůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĨŽƌŐŝĂƟ͕ ƐĞŶnjĂ ĚŝŵĞŶƟĐĂƌĞ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͘ Ă ƚĞŵƉŽ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ĐŚĞ ŚĂ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ĚŝǀŝƐŽ ŝŶ ƉĂƌƟ ƵŐƵĂůŝ ĨƌĂ /ƚĂůŝĂ Ğ ĞƐƚĞƌŽ͕ ŝŶǀĞƐƚĞ ŶĞůů͛ĂƐƐƵŶnjŝŽŶĞ Ěŝ ŐŝŽǀĂŶŝ ƚĂůĞŶƟ͘ ͞ ŶĐŚĞ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ ŶŽŶŽƐƚĂŶƚĞ ůĂ ĐƌŝƐŝ Ks/ ĂďďŝĂŵŽ ŝŶĐƌĞŵĞŶƚĂƚŽ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ͘͟ /Ŷ ŵĞƌŝƚŽ Ăů ƌŝƐĐŚŝ Ěŝ ƉĞŶĂůŝnjnjĂƌĞ ů͛ŽĐĐƵƉĂnjŝŽŶĞ͕ ŝ ĂƐƚĂŐŶĂ Ɛŝ ĚŝĐŽŶŽ ĐĞƌƟ ĐŚĞ ͞ŝŶ /ƚĂůŝĂ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŶŽŶ ƌŝĚƵƌƌă ƉŽƐƟ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͕ ŶĞ ĨĂƌă ĚŝŵŝŶƵŝƌĞ ĂůĐƵŶŝ͕ ŝ Ɖŝƶ ƵƐƵƌĂŶƟ͕ ŵĂ ůŝ ƌŝŵƉŝĂnjnjĞƌă ĐŽŶ ŝů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ƌŝƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ͘ >Ă ,h K ƵƚŽŵĂƟŽŶ Ă ƋƵĞƐƚŽ ƐĐŽƉŽ͕ ŽīƌĞ ĐŽƌƐŝ ƚĞŽƌŝĐŽͬƉƌĂƟĐŝ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ůŝĞŶƟ͘ / ƉƌŽƉƌŝ /ŶŐĞŐŶĞƌŝ ĐƵƌĂŶŽ ŝŶĨĂƫ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͕ ƉĞƌ ƌŝĐŽŶǀĞƌƟƌĞ ŝů ůŽƌŽ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ĐŽŶ ƌŝƐƵůƚĂƟ ůƵƐŝŶŐŚŝĞƌŝ͘

100

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


HUBO AUTOMATION

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

101


DFKI Installa Il Nuovo Sistema Nvidia DGX A100 Per Accelerare La Ricerca In Ambito Di Intelligenza Artificiale Kaiserslautern, 27 Luglio 2020: Il centro di elaborazione di machine learning di DFKI (Centro di ricerca tedesco per l'intelligenza artificiale) è in crescita: il primo NVIDIA DGX A100, un nuovo sistema AI ad alte prestazioni, è stato messo in funzione oggi e integrato nell'infrastruttura DFKI. DFKI prevede di installare altri quattro sistemi DGX A100, rendendo DFKI un leader nella ricerca sull'IA basata su NVIDIA.

Il data center altamente efficiente per l'apprendimento automatico presso DFKI è stato ampliato con il primo NVIDIA DGX A100. E altri quattro seguiranno nei prossimi mesi. Il nuovo sistema NVIDIA DGX A100 aumenterà la potenza di elaborazione del cluster di machine learning di DFKI dagli attuali 20 petaFLOPS a 45 petaFLOPS. Ogni NVIDIA DGX A100 offre cinque PetaFLOPS di prestazioni con otto GPU NVIDIA A100 Tensor Core. Un PetaFLOPS corrisponde a 1 quadrilione di operazioni di calcolo al secondo. Il consumo di energia del centro di calcolo altamente efficiente viene ulteriormente ottimizzato. Mentre i sistemi precedenti di DFKI consumavano circa cinque kilowatt per petaFLOPS, NVIDIA DGX A100 consuma solo circa 1,2 kilowatt per petaFLOPS. Si prevede che NVIDIA DGX A100 accelererà in modo significativo la ricerca sull'IA nei sistemi di apprendimento e la loro explainability per rendere disponibili algoritmi di IA complessi per l'uso pratico nell'industria. "Una piattaforma ad alte prestazioni come NVIDIA DGX A100 fornisce una base fondamentale per metodi di intelligenza artificiale ricchi di dati e ad alta intensità di calcolo", afferma il prof. Andreas Dengel, direttore esecutivo e capo del dipartimento di ricerca Smart Data & Knowledge Services a Kaiserslautern. "A causa dell'enorme aumento dei volumi di dati nei più diversi campi di applicazione, molti dei nostri progetti di ricerca richiedono sistemi di calcolo AI ad alte prestazioni per continuare a servire il mercato".

102

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


DFKI Installa Il Nuovo Sistema Nvidia DGX A100 Per Accelerare La Ricerca In Ambito Di Intelligenza Artificiale

"La ricerca che supera i confini di DFKI richiede un'infrastruttura AI altrettanto avanzata in grado di fornire informazioni per alimentare i loro sforzi", ha affermato Tony Paikeday, direttore senior del marketing di prodotto per i sistemi DGX di NVIDIA. "NVIDIA DGX A100 è lo strumento definitivo per accelerare l'esplorazione scientifica, fornendo le risorse di calcolo necessarie a DFKI, attraverso l'analisi dei dati, la formazione e l'inferenza e offrendo densità di elaborazione, prestazioni e flessibilità senza precedenti". Oltre all'incorporazione del DGX A100, il centro di ricerca DFKI utilizzerà contenitori ottimizzati per framework di deep learning, inclusi TensorFlow e PyTorch, a cui è possibile accedere facilmente tramite NGC, l'hub di NVIDIA per il software ottimizzato per GPU per il deep learning, il machine learning, e l’elaborazione dati ad alte prestazioni. Il sistema è stato installato in collaborazione con ATOS, leader mondiale nella trasformazione digitale. Negli ultimi anni gli scienziati DFKI hanno raggiunto risultati notevoli nell'applicazione, nella explainability e nell’ottimizzazione delle reti neurali e dei metodi di deep learning. Recentemente, NVIDIA, il leader del mercato mondiale nella computer grafica e nell'intelligenza artificiale, si è unita al gruppo di azionisti DFKI.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


FAVARI TRASMISSIONI

Un nuovo inizio, guardano insieme al futuro K^ WZ ^ Ed/ DK &ĂǀĂƌŝ dƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶŝ ƚŽƌŶĂ Ă D ^W ͕ ƉƌĞƐĞŶƚĂŶĚŽ ŶĞůů͛ĞĚŝnjŝŽŶĞ ϮϬϮϬ ƚƵƩĂ ůĂ ŐĂŵŵĂ ĚĞŝ ƐƵŽŝ ƉƌŽĚŽƫ͗ ŝ ƌŝŶǀŝŝ ĂŶŐŽůĂƌŝ dĂŶĚůĞƌ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă͕ ĂĐĐƵƌĂƚĞnjnjĂ Ğ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͕ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶƟ Ğ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĂůŝ͖ ŝ ƌŝĚƵƩŽƌŝ ĞƉŝĐŝĐůŽŝĚĂůŝ dĂŶĚůĞƌ ƐĞƌŝĞ W ĂĚ ĂůƚĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽƉƉŝĂ Ğ ŵŝŶŝŵŽ ŐŝŽĐŽ ĂŶŐŽůĂƌĞ͖ ŝ ŶƵŽǀŝ ŵĂƌƟŶĞƚƟ /DD ĚĞůůĂ ƐĞƌŝĞ ĐŚĞ ŝŶĐůƵĚŽŶŽ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ Ğ ĐŝĐůŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĞůĞǀĂƟ͖ ŝ ŐŝƵŶƟ ŵĂŐŶĞƟĐŝ D 'E d/ KhW>/E'^ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ůĂ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽƉƉŝĂ ƐĞŶnjĂ ĐŽŶƚĂƩŽ͖ ŝ ŐŝƵŶƟ &sͲ<hWW>hE' ĐŚĞ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ůŽƌŽ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ŵŽĚƵůĂƌĞ͕ ƐŽŶŽ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŵĞŶƚĞ ĂĚĂƫ ĂĚ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĚŽǀĞ ğ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ƵŶĂ ŶŽƚĞǀŽůĞ ĐƵƐƚŽŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͘ D ^W ŽƉŽ ŝů ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĚĞůůĂ ĚŝĐŝŽƩĞƐŝŵĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ͕ ĂŶĐŚĞ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ &ĂǀĂƌŝ dƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶŝ ƚŽƌŶĂ Ă D ^W ͘ ͞>Ă ƉĂƌƚĞĐŝƉĂnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ƐĐŽƌƐĂ ƌĂƐƐĞŐŶĂ Đŝ ŚĂ ĚĂƚŽ ŵŽĚŽ Ěŝ ƌĂĐͲ ĐŽŶƚĂƌĞ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ Ğ ůĞ ŶŽƐƚƌĞ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƚĞ͘ Śŝ Ɛŝ ƌŝǀŽůŐĞ Ă &ĂǀĂƌŝ dƌĂƐŵŝƐƐŝŽͲ Ŷŝ ŚĂ ƵŶ ƉƌŽďůĞŵĂ ĚĂ ƌŝƐŽůǀĞƌĞ͘ EŽŝ ƌŝƐƉŽŶĚŝĂŵŽ Ă ƋƵĞƐƚĂ ƌŝĐŚŝĞͲ ƐƚĂ ŵĞƩĞŶĚŽ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ě͛ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ͟ Ͳ ĂīĞƌŵĂ ŵŝůŝŽ ŽƌĚŽŶŝ͕ ƐĂůĞƐ ĞŶŐŝŶĞĞƌ Ͳ ͞>Ă ŶŽƐƚƌĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ă D ^W ϮϬϮϬ ƐĂƌă Ăůů͛ŝŶƐĞŐŶĂ ĚĞůůĂ ƉĂƌŽͲ ůĂ ŶŽǀŝƚă͘ / ŶŽƐƚƌŝ ƚĞĐŶŝĐŝ ƐĂƌĂŶŶŽ Ă ĚŝƐƉŽͲ ƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ůŝĞŶƟ͕ ƐƵƉƉŽƌƚĂŶĚŽůŝ ŶĞůůĂ ƐĐĞůƚĂ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ Ɖŝƶ ĂĚĂƚͲ Ɵ ĂůůĞ ůŽƌŽ ĞƐŝŐĞŶnjĞ͘͟ ǁǁǁ͘ĨĂǀĂƌŝ͘ŝƚ

104

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


FAVARI TRASMISSIONI

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

105


Il momento dell'Europa:

riparare e preparare per la prossima generazione

Bruxelles, 27 maggio 2020: La Commissione europea ha presentato oggi la proposta relativa a un piano di ripresa di ampio respiro. La ripresa dev'essere sostenibile, uniforme, inclusiva ed equa per tutti gli Stati membri: a questo fine la Commissione propone di varare un nuovo strumento per la ripresa, Next Generation EU, incorporato in un bilancio dell'UE a lungo termine rinnovato, potente e moderno. La Commissione ha inoltre presentato il programma di lavoro 2020 adattato, in cui è data priorità agli interventi necessari per sospingere la ripresa e aiutare la resilienza dell'Europa. Il coronavirus ha sconvolto l'Europa e il mondo, mettendo alla prova i sistemi sanitari e previdenziali, le nostre società, le nostre economie e il nostro modo di vivere e lavorare insieme. Per tutelare la vita umana e i mezzi di sostentamento, per riparare il mercato unico e per costruire una ripresa duratura e prospera, la Commissione propone di liberare tutte le potenzialità del bilancio dell'UE. Con i 750 miliardi di € di Next Generation EU e il potenziamento mirato del bilancio a lungo termine dell'UE per il periodo 2021-2027, la potenza di fuoco complessiva del bilancio dell'UE arriverà a 1 850 miliardi di €. La Presidente della Commissione europea Ursula von der Leyen ha dichiarato: "Con il piano per la ripresa trasformiamo l'immane sfida di oggi in possibilità, non soltanto aiutando l'economia a ripartire, ma anche investendo nel nostro futuro: il Green Deal europeo e la digitalizzazione stimoleranno l'occupazione e la crescita, la resilienza delle nostre società e la salubrità dell'ambiente che ci circonda. Il momento dell'Europa è giunto: La nostra determinazione dev'essere all'altezza delle sfide che abbiamo di fronte. Next Generation EU ci permette di dare una risposta ambiziosa." Johannes Hahn, Commissario responsabile per il Bilancio dell'UE, ha dichiarato: "Il nostro bilancio comune è il perno del piano per la ripresa dell'Europa. Grazie alla potenza di fuoco supplementare messa a disposizione da Next Generation EU e grazie al rafforzamento del quadro finanziario pluriennale saremo in grado di mostrare la forza della solidarietà a sostegno degli Stati membri e dell'economia. Insieme, l'Europa si risolleverà più competitiva, più resiliente e più sovrana di prima." Maroš Šefčovič, Vicepresidente per le Relazioni interistituzionali e le prospettive strategiche, ha dichiarato: "La ripresa avrà bisogno di una direzione politica forte. Adattando il programma di lavoro alla nuova realtà dimostriamo la volontà di far convergere tutte le nostre iniziative verso l'obiettivo del superamento della crisi, del rilancio dell'economia europea e del saldo instradamento dell'Unione su un percorso di ripresa resiliente, sostenibile ed equa. Potremo così risollevarci più forti di prima." INVESTIRE PER LE GENERAZIONI FUTURE Andando a integrare gli sforzi nazionali, il bilancio dell'UE occupa una posizione privilegiata per dare equità alla ripresa socioeconomica, riparare e rilanciare il mercato unico, garantire condizioni di parità e sostenere quegli investimenti urgenti, in particolare nella transizione verde e digitale, che sono la chiave della prosperità e della resilienza dell'Europa in futuro. Next Generation EU reperirà risorse finanziarie grazie all'innalzamento temporaneo del massimale delle risorse proprie al 2,00 % del reddito nazionale lordo dell'UE, il che consentirà alla Commissione, forte del suo elevato rating creditizio, di contrarre sui mercati finanziari prestiti per 750 miliardi di €. Questi finanziamenti supplementari saranno convogliati verso i programmi dell'UE; il loro rimborso sarà spalmato nei futuri bilanci dell'UE sull'arco di un lungo periodo, con inizio non prima del 2028 e completamento non oltre il 2058. L'obiettivo dev'essere perseguito all'insegna dell'equità e della condivisione, e per questo la Commissione propone varie risorse proprie nuove. Per mettere a disposizione i fondi il prima possibile così da poter rispondere ai bisogni più urgenti, la Commissione propone una modifica dell'attuale quadro finanziario pluriennale 2014-2020 al fine di provvedere già nel 2020 risorse per ulteriori 11,5 miliardi di €.

106

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Continua a pagina 110


WE TURN YOUR CHALLENGES INTO SOLUTIONS

Via Fleming, 16 – 59100 PRATO (PO) – Italy Phone: +39 0574 52941 | Fax: +39 0574 529451 Email: info@sse.cc | Web: sse.cc


GLOBAL MEASUREMENT

Dal sensore al sistema verso l’industria 4.0 'ůŽďĂů ŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚ ŶĂƐĐĞ ĚĂůůĂ ƚƌĞŶƚĞŶŶĂůĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĚĞů ƐƵŽ ĨŽŶĚĂƚŽƌĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƐĞŶƐŽƌŝƐƟĐĂ Ğ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ ƉƉůŝĐŚŝĂŵŽ ŝů ŶŽƐƚƌŽ <ŶŽǁͲŚŽǁ ŝŶ ƐĞƩŽƌŝ ĐŚĞ ŶĞĐĞƐƐŝƟŶŽ Ěŝ ƌŝƐƵůƚĂƟ ĂĐĐƵƌĂƟ ŝŶ ƚĞŵƉŝ ĐĞůĞƌŝ ĐŽŵďŝŶĂŶĚŽ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ Ěŝ ƵŶ ŶĞƚǁŽƌŬ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚŽ Ă ůŝǀĞůůŽ ŐůŽďĂůĞ ĐŽŶ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ŽīƌĞŶĚŽ ŶŽŶ ƐŽůŽ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ĂůƟƐƐŝŵĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ĞĐĐĞůůĞŶƟ ƐĞƌǀŝnjŝ Ğ ƐƵƉƉŽƌƟ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ͘ /ů ŶŽƐƚƌŽ ĐŽƌĞ ďƵƐŝŶĞƐƐ Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂ ŝŶ ĚƵĞ ĚŝǀŝƐŝŽŶŝ͗ ƉĞƐĂƚƵƌĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ Ğ ŵŝƐƵƌĂ Ğ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ěŝ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ Ğ ůŝǀĞůůŽ͘ >Ă ŶŽƐƚƌĂ ŽīĞƌƚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĂů ƐĞŶƐŽƌĞ Ğ Ɛŝ ĐŽŵƉůĞƚĂ ĐŽŶ ƉƌŽĚŽƫ ĮŶŝƟ ĐŽŵĞ ƚƌĂƐĚƵƩŽƌŝͬ ƚƌĂƐŵĞƫƚŽƌŝ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ǀĞƌƐŝŽŶŝ ĐƵƐƚŽŵ Ğ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĞƐƚĞƐĂ͘ /ů ƌŝůĞǀĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ŐƌĂŶĚĞnjnjĞ ĮƐŝĐŚĞ ĐŽŶ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ Ğ ĂĸĚĂďŝůŝƚă ğ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƚŽ ƉƌŝŵĂƌŝŽ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ğ ŝů ĐŽƌƌĞƩŽ ĐĂůĐŽůŽ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ĐŚĞ ŝŶĐŽƌƉŽƌĂŶŽ ŝ ƐĞŶƐŽƌŝ͘ >Ă ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐĞůůĞ Ěŝ ĐĂƌŝĐŽ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƉĞƐĂƚƵƌĂ Ɛŝ ğ ĂŵƉůŝĂƚĂ ŶĞŐůŝ ĂŶŶŝ ĐŽŶ ƉƌŽĚŽƫ ĂĚ ĂůƚŽ ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ ƉĞƌ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ŽŐŶŝ ĞƐŝŐĞŶnjĂ Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘ /Ŷ ĂŵďŝƚŽ ĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ ƉƌŽƉŽŶŝĂŵŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŵŝƐƵƌĂƌĞ ĐŽŶ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ůĂ ƋƵĂŶƟƚă Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉƌĞƐĞŶƚĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞŝ ƐŝůŽƐ͘ /ů ƉĂĐĐŚĞƩŽŝŶĐůƵĚĞ ĐĞůůĞ Ěŝ ĐĂƌŝĐŽ͕ ĂĐĐĞƐƐŽƌŝ Ěŝ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ͕ ƚƌĂƐŵĞƚƟƚŽƌŝ Ěŝ ƉĞƐŽ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĚŽƐĂŐŐŝŽ ŝĚĞĂůŝ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ĐĂƐĞĂƌŝŽ͕ ĂŐƌŝĐŽůŽ Ğ njŽŽƚĞĐŶŝĐŽ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŽ ƐŝƐƚĞŵĂ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĨĂƌ ĨƌŽŶƚĞ ĂůůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ƐĂƉĞƌĞ ŝŶ ŽŐŶŝ ŝƐƚĂŶƚĞ ů͛ĞƐĂƩŽ ƋƵĂŶƟƚĂƟǀŽ Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞů ƐŝůŽƐ͘ dƌĂ ůĞ ǀĂƌŝĞƚĂ͛ Ěŝ ƚƌĂƐĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ ƉĞƌ ůĂ ŵŝƐƵƌĂ Ěŝ ŐĂƐ Ğ ůŝƋƵŝĚŝ͕ ŝŶǀĞĐĞ͕ ŝ Ɖŝƶ ƵƟůŝnjnjĂƟ ƐŽŶŽ ŝ ƉŝĞnjŽƌĞƐŝƐƟǀŝ ĚŽǀĞ ŝů ƉŽŶƚĞ Ěŝ tŚĞĂƐƚŽŶĞ ğ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂƚŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƵŶ ĐŚŝƉ Ěŝ ƐŝůŝĐŝŽ͘ >͛ƵƐĐŝƚĂ ĚĞŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ǀŝĞŶĞ ĂĐĐŽƉƉŝĂƚĂ ĂĚ ĂƉƉƌŽƉƌŝĂƟ ƐŝƐƚĞŵŝ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ĐŽƐŞ ĚĂ ŽƩĞŶĞƌĞ ƐĞŐŶĂůŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ĞůĂďŽƌĂďŝůŝ͘ hŶĂ ƟƉŝĐĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ğ ƉĞƌ ĐŽŶƚƌŽůůŝ Ěŝ ůŝǀĞůůŽ ŝŶ ƐĞƌďĂƚŽŝ Ž ǀĂƐĐŚĞ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐƋƵĞ ƌĞŇƵĞ͕ ĚŝŐŚĞ͕ ďĂĐŝŶŝ ŝĚƌŝĐŝ ǁĂƐƚĞ ŵĂŶĂŐĞŵĞŶƚ͘ >Ă ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƉĞƐĂƚƵƌĂ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŝŶƚĞŐƌĂƟ Ğ ŝŶŶŽǀĂƟǀŝ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ů͛ĞůĞŵĞŶƚŽ ŝŶ Ɖŝƶ ƉĞƌ ƵŶĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ŽƫŵŝnjnjĂƚĂ ĚĞŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĨĂďďƌŝĐĂ͕ Ğ ĐŽŶƚƌŝďƵŝƐĐĞ Ă ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ Őŝă ŝŶ ĞƐƐĞƌĞ͗ ğ ƉĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ĐŚĞ ƐŽŶŽ ĚŝǀĞŶƚĂƟ ƉĂƌƚĞ ŝŶƚĞŐƌĂŶƚĞ ĚĞůůĞ ůŝŶĞĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ ĂnjŝĞŶĚĂůŝ͘ >Ă ^ŵĂƌƚ &ĂĐƚŽƌLJ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ŝů ƉĞƌŶŽ ĚĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͕ ƵŶ͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƚĞ ĚŽǀĞ ůĂ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ğ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ğ ŝů ƋƵŝĚ ĞƐƐĞŶnjŝĂůĞ ƉĞƌ ĐŚŝ ğ ƉƌŽŝĞƩĂƚŽ ǀĞƌƐŽ ƵŶĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ĨƵƚƵƌĂ͘

108

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


GLOBAL MEASUREMENT

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

109


I fondi reperiti da Next Generation EU s'incanaleranno in tre pilastri.

Il momento dell'Europa: riparare e preparare per la prossima generazione

1- Sostegno agli Stati membri per investimenti e riforme - Un nuovo dispositivo per la ripresa e la resilienza da 560 miliardi di € offrirà sostegno finanziario per investimenti e riforme, anche nell'ottica della transizione verde e digitale e per la resilienza delle economie nazionali, assicurandone il collegamento con le priorità dell'UE. Il dispositivo, che sarà integrato nel semestre europeo, avrà una capacità di sovvenzionamento che potrà arrivare a 310 miliardi di € e sarà in grado di mettere a disposizione prestiti fino a un massimo di 250 miliardi di €.Tutti gli Stati membri avranno accesso al sostegno, che tuttavia si concentrerà verso quelli che sono stati colpiti più duramente e in cui più acuto è il bisogno di aumentare la resilienza. - Gli attuali programmi della politica di coesione riceveranno 55 miliardi di € in più da qui al 2022 nell'ambito della nuova iniziativa REACT-UE; i fondi così reperiti saranno assegnati in funzione della gravità delle conseguenze socioeconomiche della crisi, tra cui il livello di disoccupazione giovanile e la prosperità relativa degli Stati membri. - Il proposto potenziamento del Fondo per una transizione giusta con un importo che potrà arrivare a 40 miliardi di € aiuterà gli Stati membri ad accelerare l'approdo alla neutralità climatica. - Un rinforzo di 15 miliardi di € per il Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale aiuterà le zone rurali a introdurre i cambiamenti strutturali richiesti ai fini del Green Deal europeo e a centrare gli ambiziosi obiettivi delle nuove strategie sulla biodiversità e "Dal produttore al consumatore". 2- Rilanciare l'economia dell'UE incentivando l'investimento privato - Un nuovo strumento di sostegno alla solvibilità mobiliterà risorse private al fine di aiutare con urgenza le imprese europee economicamente sostenibili che operano nei settori, nelle regioni e nei paesi più colpiti. Lo strumento, in grado di essere operativo fin dal 2020, avrà in dotazione 31 miliardi di € e mirerà a reperire sostegno alla solvibilità per 300 miliardi di € a favore delle imprese di tutti i settori economici e a prepararle all'economia più pulita, digitale e resiliente del futuro. - Il potenziamento di InvestEU, il programma faro d'investimento europeo, fino a concorrenza di 15,3 miliardi di € permetterà di mobilitare investimenti privati in progetti in tutta l'Unione. - Un nuovo dispositivo per gli investimenti strategici incorporato in InvestEU genererà, grazie al contributo di 15 miliardi di € di Next Generation EU, investimenti per un importo fino a 150 miliardi di € nel miglioramento della resilienza dei settori strategici, specie quelli collegati alla transizione verde e digitale, e nelle catene fondamentali del valore nel mercato interno. 3- Trarre insegnamento dalla crisi - Il nuovo programma per la salute EU4Health, forte di una dotazione di 9,4 miliardi di €, potenzierà la sicurezza sanitaria e permetterà di prepararsi alle crisi sanitarie del futuro. - Grazie a un rinforzo di 2 miliardi di €, il meccanismo di protezione civile dell'Unione RescEU sarà ampliato e potenziato così da attrezzare l'Unione per le crisi future e permetterle di farvi fronte. - Orizzonte Europa riceverà 94,4 miliardi di €, potenziamento che gli permetterà di finanziare attività essenziali di ricerca nel campo della salute, la resilienza e la transizione verde e digitale. - Per sostenere i suoi partner nel mondo, l'Unione assegnerà una dotazione supplementare di 16,5 miliardi di € all'azione esterna, assistenza umanitaria compresa - Saranno potenziati altri programmi dell'UE per allineare completamente il futuro quadro finanziario ai bisogni della ripresa e alle priorità strategiche. Saranno rafforzati altri strumenti per aumentare la flessibilità e la reattività del bilancio dell'UE. Solo se sarà possibile giungere celermente, entro luglio, a un accordo politico in sede di Consiglio europeo su Next Generation EU e sul bilancio complessivo dell'UE per il periodo 2021-2027, s'imprimerà un rinnovato dinamismo alla ripresa e si potrà dotare l'UE di un potente strumento per far ripartire l'economia e costruire per il futuro.

110

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Continua a pagina 120


Weighing our experience

CELLE DI CARICO

STRUMENTI DI PRESSIONE

SISTEMI DI PESATURA

STRUMENTAZIONE

ESTENSIMETRI

STRUMENTI DI POSIZIONE

HEALTCARE

ACCESSORI

GLOBAL MEASUREMENT SRL Via Olona 183/N - 21013 Gallarate (VA) - Italia - Tel: +39 0331 786999 - info@global-measurement.it

www.global-measurement.it

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicità Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


Il percorso verso la trasformazione digitale Ruggero Baldi – SMARTAFTERSALES.COM

Dai Big Data all'Analisi Predittiva I Big Data sono inutili senza un'adeguata selezione e analisi, il sovraccarico di informazioni rappresenta solo un costo aggiuntivo per le organizzazioni per raccogliere, trattare, archiviare un'enorme quantità di dati senza alcun vantaggio reale e output utile. La selezione e l'analisi dei dati è il nuovo compito da eseguire con la più attenta procedura per fornire un supporto reale ed efficace per prendere decisioni operative. Il prossimo passaggio fondamentale è rappresentato dall'analisi predittiva per creare un output predittivo per guidare le decisioni. Per le aziende industriali, sulla base della valutazione predittiva delle prestazioni dei macchinari, è possibile intraprendere azioni per mantenere un'elevata efficienza operativa ed evitare arresti. Individuare segnali di flessione e perdita di efficienza è uno dei principali ambiti in cui l'Analisi Predittiva può avvantaggiare le aziende, in qualsiasi dipartimento e settore della struttura. Data mining, machine learning e statistiche per estrarre informazioni da set di dati, per trovare modelli e prevedere conseguenze future. Il calcolo computazionale ad alte prestazioni e le reti ad alta velocità sono alla base della crescita del cloud computing, il supporto ideale per lo sviluppo di sistemi per l'analisi dei big data e le tecnologie digitali in generale. La Manutenzione Predittiva per il funzionamento efficiente degli impianti industriali Le aziende industriali con grandi impianti e infrastrutture come quelle chimiche e petrolchimiche richiedono sempre più la capacità di analizzare metriche e dati che manterranno le loro strutture e macchinari sempre in funzione. L'analisi predittiva consente loro di prevedere e pianificare in modo affidabile eventi e procedure di manutenzione, riducendo i costi di manutenzione ed evitando potenziali tempi di fermo macchina. Basata sull'analisi predittiva, la manutenzione predittiva rappresenta lo stato dell'arte per la gestione efficiente degli impianti industriali, fornendo gli strumenti per prendere decisioni più intelligenti e veloci sulle operazioni di manutenzione. Raccogliendo i dati relativi agli eventi storici, alla salute degli asset, alle prestazioni di macchine e parti di macchine, la manutenzione predittiva può ridurre efficacemente i costi operativi e di manutenzione. I tempi di inattività non pianificati possono essere eliminati dalla programmazione automatica della manutenzione prima che si verifichi un guasto alle apparecchiature e quando si verificano guasti sarà più chiaro dove e come risolverlo. La disponibilità totale e le prestazioni delle apparecchiature possono essere migliorate.

112

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Impianti più efficienti si rifletteranno anche nel risparmio energetico, quindi risparmio sui costi e aumento della sostenibilità ambientale dell'intero impianto con la limitazione delle emissioni. I moderni CMMS (Computerized Maintenance Management System) e sistemi di gestione delle risorse sono sistemi di manutenzione intelligenti che riuniscono tecnologia, analisi dei dati e risorse che mirano alle macchine e ai sistemi per raggiungere i massimi livelli di prestazioni possibili e guasti prossimi allo zero. L'approccio alla manutenzione predittiva è un fattore chiave anche per migliorare l'efficienza della valutazione del rischio identificando in anticipo le attività ad alto rischio, per supportare la preparazione di piani di emergenza più accurati. Automazione dei processi e integrazione dei sistemi L'automazione dei processi operativi è un passaggio fondamentale per migliorare l'efficienza dell'intera azienda, riducendo i tempi non produttivi, ottimizzando l'allocazione delle risorse, limitando il livello di incertezza per le pratiche cartacee ed estenuando la tracciabilità delle diverse singole attività. L'automazione dei processi e l'integrazione dei diversi sistemi aumenta la collaborazione tra i fornitori di macchine e gli operatori di impianti, allo stesso tempo rafforza la collaborazione all'interno dei dipartimenti e delle divisioni aziendali fornendo un quadro comune per la gestione delle operazioni e delle attività di manutenzione. L'integrazione consente di massimizzare l'accesso ai dati senza dover accedere a più sistemi. Collegare insieme macchine, tecnologia e persone e creare un sistema di funzionamento e manutenzione innovativo e intelligente. Il cloud computing offre numerosi vantaggi per l'automazione dei processi e l'integrazione dei sistemi - Aumento della scalabilità del sistema, nessun limite al numero di utenti che condividono la stessa piattaforma, in grado di accedere da qualsiasi luogo, in qualsiasi momento, da qualsiasi dispositivo connesso al web. - Riduzione del limite derivante dall'obsolescenza dell'hardware e dei relativi costi, liberando le organizzazioni dall'aggiornamento di software e licenze, aggiornando server e data center. - Espansione della connettività, offerta di lavoro remoto e compatibilità multi-dispositivo con possibilità di lavorare in qualsiasi momento e da qualsiasi luogo, più protocolli di comunicazione integrati in grado di facilitare l’interconnessione tra diversi sistemi - Tutti i dati e le informazioni da un'unica fonte scompongono i silos per favorire lo scambio e il trasferimento delle informazioni. Un'unica interfaccia utente in grado di fornire le informazioni giuste alle persone giuste al momento giusto nel contesto giusto.


SMARTAFTERSALES.COM Piattaforma digitale per applicazioni industriali B2B SMART AFTER SALES è una piattaforma collaborativa basata su cloud per condividere in modo efficiente le principali informazioni e I dati necessari per il funzionamento e la manutenzione di macchine e impianti, tra cui: Ricambi, Servizio Assistenza, Documentazione Tecnica.

SMARTAFTERSALES.COM SUPPLIER

SPARE PARTS

CUSTOMERS

Equipment manufactures

SERVICE

Industrial and production plants

DOCUMENTATION EASY/FAST/UPDATE/SAFE

I fornitori caricano il database con la lista dei ricambi e la documentazione tecnica per ogni impianto e macchinario fornito ad ogni specifico cliente, l'elenco dei servizi di assistenza disponibili. I clienti hanno pieno accesso alle informazioni e al database tramite un'interfaccia intuitiva e di facile utilizzo. La selezione delle parti di ricambio e il servizio di assistenza avviene in pochi semplici passaggi tramite un processo interattivo con la possibilitĂ di ordinare online direttamente dalla piattaforma.

114

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


SUPPLIER

SMARTAFTERSALES.COM

MY ORDERS

MY CUSTOMERS

MY PROJECTS

MY SERVICES

YOUR ORDERS

show

10

Order n°

Client

Project Name

Date

Total Price

Custumer test

Proj 2-C

27.10.2017

6229.68¯

#5

Custumer test

Proj 2-C

19.10.2017

7175.20¯

Custumer test

SMARTAFTERSALES.COM

Proj 2-C

MY SUPLIERS

CUSTOMER

MY PROJECTS

CUSTOMER TES CUSTOMER

MY DOCUMENTATION

BACK TO DASHBOARD - ORDER N°5 MODIFIED

#8

#4

SUPPLIER

MY ORDERS

entries

showing 1 to 3 entries

SUPLIER TEST

19.10.2017

5782.34¯

PLACE ORDER

SAVE AND CLOSE

Plant Name - Proj 2-C SELECTED SPARE PARTS ADD SPARE PARTS

Item

Mchine Name

Pos.

Desciption

Code

Quantity

Unite Price Total Price

Delivery Time

SP003

Axlebox

1

Axlebox casing

AD-LYN-775

23

245.00¯

5635.00¯

12

SP003

Axlebox

3

Bearing seal retain

A3-LYN-782

1

2.40¯

2.40¯

12

SP003

Axlebox

2

Bump stop

A3-LYN-780

3

12.50¯

37.50¯

12

Spare Part Subtotal

5674.90¯

SMART AFTER SALES rappresenta una soluzione di E-business innovativa e pronta all'uso per applicazioni industriali, adatta a svariati settori per automatizzare i processi e migliorare l'efficienza delle attività post-vendita. La piattaforma è concepita come uno strumento digitale di facile utilizzo per potenziare la collaborazione tra i partner commerciali. Possibilità illimitate di integrazione con CMMS e sistemi di gestione delle risorse per l'automazione dei processi e la facile migrazione dei dati, riducendo drasticamente il tempo e le risorse necessarie per ordinare rapidamente pezzi di ricambio e assistenza dai fornitori con il minimo margine di errore. Eccellenza operativa come strategia aziendale La lezione appresa dal recente periodo di crisi economica ci dice chiaramente che solo le aziende efficienti e ad alte prestazioni possono sopravvivere e prosperare durante le fluttuazioni dei mercati e le flessioni della domanda. Invece di investire in nuovi impianti e infrastrutture, le aziende industriali hanno la possibilità di investire in nuove soluzioni digitali riuscendo a rendere gli impianti esistenti più efficienti e redditizi, riducendo allo stesso tempo le spese complessive CAPEX e OPEX. Nel frattempo, le aziende manifatturiere e i fornitori di apparecchiature, invece di cercare nuovi clienti, possono rendere i clienti esistenti più redditizi servendoli in modo più efficiente attraverso interfacce digitali moderne ed efficienti. La strategia aziendale sull'eccellenza operativa può essere supportata dai nuovi input della trasformazione digitale, i pilastri di ogni azienda devono essere rivisti per processi e modelli di business in evoluzione, con possibilità di sviluppare una varietà di nuove opportunità di business e di mercato.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


ENVEA

Misura online dei reagenti solidi – portata e presenza – al processo

ƐƚƌƵŵĞŶƟ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĐŽŶƟŶƵŽ Ğ ŶŽŶ ŝŶǀĂƐŝǀŽ ŝů ƚƌĂŶƐŝƚŽ ĞͬŽ ĚŽƐĂŐŐŝ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƐŽůŝĚŽ ŶĞŝ ǀĂƌŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͘ ŝž ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĂǀĞƌĞ ͞ŽĐĐŚŝ͟ ĐŚĞ ƉŽƐƐĂŶŽ ĚĂƌĞ ŝŶĚŝĐĂnjŝŽŶŝ ƐƵ ƋƵĂŶƚŽ ƐƵĐĐĞĚĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƵŶ ĐŽŶĚŽƩŽ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ Ěŝ ĚŽƐĂƌĞ͕ ŵŝƐƵƌĂƌĞ Ğ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ ŝů ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƐĞŶnjĂ ĐƌĞĂƌĞ ĂƌƚĞĨĂƫ >͛ŝŶĐƌĞŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƐƚĞƐƐŽ ĐŽŶƐĞŶ- ůĞŐĂƟ Ăůů͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐƚƌƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƐĐĂ ƚĞ ƐŝĂ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ůĂ ǀĂƌŝĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĮƐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ŝů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŝŶ ƚƌĂŶƐŝƚŽ͕ ŵŽĚŝĮĐĂŶĚŽ ĐŽƐŞ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝ ŽƉĞƌĂƟǀŝ ĐŚĞ Ěŝ ƵƐĂƌĞ ƚĂůŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŐĞ- ůĂ ĚŝŶĂŵŝĐĂ Ěŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ͘ ƐƟƌĞ ƵŶĂ ƌĞƚƌŽĂnjŝŽŶĞ ŵŝƌĂƚĂ Ăů ŵĂŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ŽƫŵĂůŝ͘ hŶĂ ƟƉŝĐĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ůĂ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĐĞůůĞ Ěŝ ĐĂƌŝĐŽ Ž ĚĞůůĞ ďŝůĂŶĐĞ ŝŶ ůŝŶĞĂ ƉĞƌ ŝů ĚŽƐĂŐŐŝŽ Ěŝ ŵĂ/ů ĐĂƚĂůŽŐŽ ͞WƌŽĐĞƐƐ͟ Es ŝŶĐůƵĚĞ ǀĂƌŝĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƚĞƌŝĂůĞ ƌĞĂŐĞŶƚĞ ĚĂ ŝŶŝĞƩĂƌĞ ŝŶ ƵŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ /ů ĐŽŶƚƌŽůůŽ >͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŵŝƌĂƚĂ Ăŝ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ŽƩĞŶĞƌĞ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ůĞŐĂƟ ĂůůĂ ŵĂƐƐŝŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ŶĞůů͛ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ŝŵƉŝĞŐĂƚĞ͕ ƐŝĂŶŽ ĞƐƐĞ Ă ůŝǀĞůůŽ Ěŝ ĐŽŶƐƵŵŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ ĐŚĞ Ěŝ ĚŽƐĂŐŐŝŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƌĞĂŐĞŶƚĞ͘

116

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ENVEA

ƐŽůŽ ƌŝĞŵƉŝŵĞŶƚŽ ĚĞů ƚƌŽŶĐŚĞƩŽ͘ WĞƌ ĂƐƐŝĐƵƌĂƌĞ ŝů ĐŽƌƌĞƚƚŽ ůŝǀĞůůŽ Ěŝ ƌŝĞŵƉŝŵĞŶƚŽ͕ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ƵŶ ƐĞŶƐŽƌĞ͕ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ŶĞů ĐĂƚĂůŽŐŽ Es ͕ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐĞŐŶĂůĂƌĞ ůĂ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ŇƵƐƐŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ Ğ ĨŽƌŶŝƌĞ ƵŶ ƐĞŐŶĂůĞ ƉĞƌ ů͛ĂƫǀĂnjŝŽŶĞ Ž ů͛ŝŶƚĞƌƌƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂůŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞů /ů ƐŝƐƚĞŵĂ DĂdždž&>Žǁ Ěŝ Es ğ ƵŶ ŵŝƐƵƌĂƚŽƌĞ Ěŝ ƉŽƌ- ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƐƚĞƐƐŽ͘ dĂůĞ ƐĞŶƐŽƌĞ͕ &ůŽǁ:ĂŵͲ^͕ ďĂƐĂƚŽ ƐƵůů͛ĞĨƚĂƚĂ ƐŽůŝĚŝ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĚĂ ŝŶƐƚĂůůĂƌĞ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ ƐƵů ĨĞƩŽ ĚŽƉƉůĞƌ ŵĞĚŝĂŶƚĞ ŵŝĐƌŽŽŶĚĞ͕ ŶŽŶ ŝŶƚĞƌĨĞƌŝƐĐĞ ĐŽŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ ƐƐĞŶĚŽ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂ ƵŶ ƚƌŽŶĐŚĞƩŽ ŝů ĐƵŝ ƉƌŝŶ- ŝů ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ͘ ĐŝƉŝŽ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ ğ ůĞŐĂƚŽ ĂůůĂ ƉĞƌƚƵƌďĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ĐĂŵƉŽ ĞůĞƩƌŽŵĂŐŶĞƟĐŽ ĂƐƐŽĐŝĂƚŽ ĂĚ ƵŶĂ ŵŝƐƵƌĂ Ěŝ ǀĞůŽĐŝƚă Ěŝ >Ă ƐŽůƵnjŝŽŶĞ͕ ƵŶĂ ǀŽůƚĂ ŵŽŶƚĂƚĂ͕ ƌŝƐƵůƚĂ ĐŽŵƉĂƩĂ Ğ ŶŽŶ ĐĂĚƵƚĂ͕ ŶŽŶ ŐĞŶĞƌĂ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞŶnjĞ ĐŽŶ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ ƌŝƐƵůƚĂŶ- ŝŶǀĂƐŝǀĂ͕ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ ƵŶĂ ŵŝƐƵƌĂ Ěŝ ƉŽƌƚĂƚĂ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĚŽ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ƚƌĂƐƉĂƌĞŶƚĞ Ă ůŝǀĞůůŽ Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͘ ĂůĞ ŶŽŶĐŚĠ ƵŶĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĂ Ğ >Ă ĐĂůŝďƌĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŚĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĂ͕ ƉƌĞǀĞĚĞ ŝů ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ ƌŝƉĞƟďŝůĞ ĚĞůůĂ ĐĂůŝďƌĂnjŝŽŶĞ͘ ĚĞůůĂ ƉŽƌƚĂƚĂ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŐƌĂŶƵůĂƌĞ ;ĐĂůĐĞ͕ ďŝĐĂƌďŽŶĂƚŽ͕ ĐĂƌďŽŶĞ͙Ϳ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ͕ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĂĚĂƩĂƌĞ ůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ŽƉĞƌĂƟǀĞ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ŝů ĐŽƌƌĞƩŽ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŝŵƉŝĂŶƟƐƟĐŽ ƐĞŶnjĂ ĂǀĞƌĞ ƐƉƌĞĐŚŝ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

117


WIBU-SYSTEMS

*HQHUDUH ƬGXFLD QHOOD produzione distribuita con elementi intelligenti e sicuri >Ă ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƚĂ Ğ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞͲĂƐͲĂͲƐĞƌǀŝĐĞ ŚĂŶŶŽ ŝů ƉŽƚĞŶnjŝĂůĞ ƉĞƌ ƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĂƌĞ ŝů ŵŽŶĚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ KƌĂ ĐŚĞ ŝ ĐĂƉŝƐĂůĚŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŝ ĂůůĂ ďĂƐĞ ĚĞůů͛/ŶƚĞƌŶĞƚ /ŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ĚĞůůĞ ŽƐĞ Ğ ĚĞůů͛/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ƐŽŶŽ ŵĂƚƵƌŝ͕ ů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ Ɛŝ ƐƉŽƐƚĂ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ǀĞƌƐŽ ůĞ ůŽŐŝĐŚĞ ŽƉĞƌĂƟǀĞ ĐŚĞ ƉŽƌƚĞƌĂŶŶŽ ƉƌŽŐĞƫƐƟ Ğ ǀĞŶĚŝƚŽƌŝ Ă ƌĞƟ Ěŝ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ ƌĞĂƫǀĞ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůŝ͘ hŶĂ ƐŽĐŝĞƚă ĚŝŐŝƚĂůĞ Ğ ĐŽŶŶĞƐƐĂ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ ĂŶĐŚĞ Ă ĚŽǀĞƌ ƌŝǀĂůƵƚĂƌĞ ůĂ ƐƵĂ ĐŽŶĐĞnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŝŶ ŵŽĚŽ ŽůŝƐƟĐŽ͕ ƉŽŝĐŚĠ ŶŽŶ ƉƵž Ɖŝƶ ĂĸĚĂƌĞ ůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵĞ ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĞ Ă ŵŝƐƵƌĞ ŝƐŽůĂƚĞ Ěŝ ƉƌĞǀĞŶnjŝŽŶĞ͘ /ů ƉƌŽŐĞƩŽ ^ŝ ǀ / ϰ͘Ϭ ;ƐŝƐƚĞŵŝ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ƐŝĐƵƌŝ ĞĚ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƟ ƉĞƌ ƉƌŽĚŽƫ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ĂĸĚĂďŝůŝ ŶĞůů͛/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘ϬͿ ğ ƐƚĂƚŽ ĂǀǀŝĂƚŽ ƐŽƩŽ ůĂ ŐƵŝĚĂ Ěŝ ^ŝĞŵĞŶƐ '͕ ĐŚĞ ŚĂ ƌŝƵŶŝƚŽ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟ ĚĞůůĂ ĐLJďĞƌƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŽŵĞ tŝďƵͲ^LJƐƚĞŵƐ͕ ůĞĂĚĞƌ ŶĞůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĚĞŝ ƐĞŵŝĐŽŶĚƵƩŽƌŝ Ğ ĚĞŝ ƐĞŶƐŽƌŝ ƉƌĞƐƐŽ &ƌĂƵŶŚŽĨĞƌ / D͕ tĂŐĞŶďƌĞƩ 'ŵď, Θ Ž͘ <' Ğ ^ĞŶƐŽƌŝŬͲ ĂLJĞƌŶ͕ Ğ ƌŝĐĞƌĐĂƚŽƌŝ ƉƌĞƐƐŽ ŝů WŽůŝƚĞĐŶŝĐŽ Ěŝ ĞƌůŝŶŽ Ğ ů͛hŶŝǀĞƌƐŝƚă Ěŝ ŝĞůĞĨĞůĚ͘ /ů ĐŽŶƐŽƌnjŝŽ ŚĂ ĂǀǀŝĂƚŽ ŝů ƉƌŽŐĞƩŽ ĐŽŶŐŝƵŶƚŽ ŶĞů ŵĂƌnjŽ ϮϬϮϬ Ğ͕ ŶĞůů͛ĂƌĐŽ ĚĞů ƉƌŽƐƐŝŵŽ ƚƌŝĞŶŶŝŽ͕ ŝŶƚĞŶĚĞ ƉƌŽĚƵƌƌĞ ƵŶĂ ĐĂƚĞŶĂ Ěŝ ĮĚƵĐŝĂ ;ĐŚĂŝŶ ŽĨ ƚƌƵƐƚ ʹ KdͿ ŚĂƌĚǁĂƌĞ Ğ ƐŽŌǁĂƌĞ ĚƵƌĞǀŽůĞ͕ ĐŚĞ ƉŽƐƐĂ ĨƵŶŐĞƌĞ ĚĂ ĐŽůůĂŶƚĞ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶĐĞƩŽ Ěŝ ͞ĨĂďďƌŝĐĂ ŇĞƐƐŝďŝůĞ͟ ƉĞƌ ŝ ĚŝǀĞƌƐŝ ƉĂƌƚŶĞƌ ŝŵƉĞŐŶĂƟ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƚĂ͘ KďŝĞƫǀŽ ĐŚĞ ǀŝĞŶĞ ƉĞƌƐĞŐƵŝƚŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ĂĚ ĞůĞŵĞŶƟ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƟ ƐŝĐƵƌŝ ĚĞĐĞŶƚƌĂůŝnjnjĂƟ ;ƐŵĂƌƚ ƐĞĐƵƌĞ ŝƚĞŵƐ ʹ ^^/Ϳ͕ Ěŝ ƵŶ ĚŐĞ ŽŵƉƵƟŶŐ DŽĚƵůĞ ; DͿ ƉĞƌ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ ĂůůŽ ƐƚŽƌĞ ĚŽǀĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ŵĞŵŽƌŝnjnjĂƟ ŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ĐŽŶ ^^/ Ğ Ěŝ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ / ĂĚ ĂƉƉƌĞŶĚŝŵĞŶƚŽ ŝďƌŝĚŽ͕ ĐŚĞ ĂŵƉůŝĂ ŝů ƌƵŽůŽ ĚĞŐůŝ ^^/ ĚĂ ƚŽŬĞŶ ŽĨ ƚƌƵƐƚ ƉĞƌ ƚƌĂĐĐŝĂƌĞ Ğ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ >Ă ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ŽĚĞDĞƚĞƌ Ěŝ tŝďƵͲ^LJƐƚĞŵƐ ǀĞƌƌă ŝŵƉŝĞŐĂƚĂ ĞĚ ƵůƚĞƌŝŽƌŵĞŶƚĞ ƉĞƌĨĞnjŝŽŶĂƚĂ ĚƵƌĂŶƚĞ ƋƵĞƐƚŽ ŝƚĞƌ͘ 'ŝă ŽƌĂ͕ Őůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ƐŝĐƵƌŝ Ěŝ ƟƉŽ ŚĂƌĚǁĂƌĞ͕ ƐŽŌǁĂƌĞ Ğ ĐůŽƵĚ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŝŶƚĞƌŽƉĞƌĂďŝůŝ ĐŽŶ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ŽƉĞƌĂƟǀŝ Ğ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ ů͛ĂƌĐŚŝǀŝĂnjŝŽŶĞ ƐŝĐƵƌĂ Ěŝ ůŝĐĞŶnjĞ ƐŽŌǁĂƌĞ͕ ĐŚŝĂǀŝ Ěŝ ĐŝĨƌĂƚƵƌĂ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ĚŝŐŝƚĂůŝ͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞŶĚŽ Ăŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƟ Ěŝ ŵĂƐƐŝŵŝnjnjĂƌĞ ůĞ ůŽƌŽ ĞŶƚƌĂƚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ŵŽĚĞůůŝ Ěŝ ďƵƐŝŶĞƐƐ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƟ͕ ĐŽŶƚƌŽůůĂƌĞ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ Ăŝ ĚĂƟ ƐĞŶƐŝďŝůŝ Ğ ƉƌĞǀĞŶŝƌĞ ĂƩĂĐĐŚŝ ŝŶĨŽƌŵĂƟĐŝ͕ ƋƵĂůŝ ƉŝƌĂƚĞƌŝĂ͕ ƌĞǀĞƌƐĞ ĞŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ Ğ ŵĂŶŽŵŝƐƐŝŽŶŝ Ăů ĐŽĚŝĐĞ͘ ŽŶ ŽŐŶŝ ŵŽĚƵůŽ ĚĞůůĂ ĨĂďďƌŝĐĂ ŇĞƐƐŝďŝůĞ ;ĚĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĂŐůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ Ğ Ăŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƚĞƐƐŝͿ ĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂƚŽ ĐŽŶ ĞůĞŵĞŶƟ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƟ Ğ ƐŝĐƵƌŝ͕ ůĂ Kd ƌŝŵĂŶĞ ŝŶƚĞŐƌĂ͕ ĂŶĐŚĞ ƋƵĂŶĚŽ ƐŝŶŐŽůŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ǀĞŶŐŽŶŽ ŵŽĚŝĮĐĂƟ Ž ƐŝŶŐŽůŝ ĂƩŽƌŝ ǀĞŶŐŽŶŽ ƐŽƐƟƚƵŝƟ͘

118

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Edg

Secure Smart Item Embedded in the workpiece FSK sensors and FHUWL¿FDWH PHPRU\

R A d 9

Manufacturing & Environmental data / COT

& ta ing l da r u t ta fac men u n n Ma nviro OT E turing & ata / C d c ufa ntal Man ironme Env

Supplier &27 FHUWL¿HG

A Cohu Company

ATG Luther und Maelzer (Würzburg) Flying probe tester

P

Dist


WIBU-SYSTEMS

Mac hom hine da t oge nize a, d

& ta ing l da r u ct nta ufa nme n Ma viro En

ge computing module

Machine data IOT system for central acquisition of production data

Recording of environmental data Anhängen des aktuellen Blocks an die Chain of Trust (COT) 9HUL¿FDWLRQ RI WKH &27

Ferti g Umw ungs- & eltda ten/ COT

Manu fa Enviro cturing & nmen tal da ta

Process I

ta da ih ne c Ma

Process II

Process IIII

Parameter set for increased production quality

AI based evaluation and ndd control loops

/ COT

End user Safetyy critical applications

ributed manufacturing

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

119


FONDAMENTI POLITICI DELLA RIPRESA

Il momento dell'Europa: riparare e preparare per la prossima generazione

Rilanciare l'economia non significa tornare alla situazione precedente la crisi, bensì compiere un balzo in avanti. Dobbiamo riparare i danni a breve termine causati dalla crisi in modo da investire anche nel nostro futuro a lungo termine. Le risorse finanziarie reperite tramite Next Generation EU convoglieranno verso i programmi dell'Unione nel rinnovato bilancio a lungo termine dell'UE.

Green Deal europeo in quanto strategia dell'UE per la ripresa: - imponente ondata di ristrutturazioni del parco immobiliare e delle infrastrutture e più economia circolare, con conseguente creazione di occupazione a livello locale; - realizzazione di progetti basati sulle energie rinnovabili, in particolare eolica e fotovoltaica, e partenza in Europa di un'economia pulita dell'idrogeno; - trasporti e logistica più puliti, compresa l'installazione di un milione di punti di ricarica per veicoli elettrici, e stimolo del trasporto ferroviario e della mobilità pulita nelle città e regioni d'Europa; rafforzamento del Fondo per una transizione giusta per sostenere la riconversione professionale, così da aiutare le imprese a creare nuove possibilità economiche. Rafforzamento del mercato unico adattandolo all'era digitale: - investimenti in una maggiore e migliore connettività, specie in termini di rapida diffusione delle reti 5G; - maggiore presenza industriale e tecnologica nei settori strategici, non da ultimo intelligenza artificiale, cibersicurezza, supercalcolo, cloud; - costruzione di un'autentica economia basata sui dati che funga da volano per l'innovazione e la creazione di posti di lavoro. - maggiore ciberresilienza. Una ripresa equa ed inclusiva per tutti: - tramite il regime europeo a breve termine di riassicurazione dell'indennità di disoccupazione (SURE), disponibilità di 100 miliardi di € per sostenere lavoratori e imprese; - competenze digitali per tutti i cittadini dell'UE tramite un'agenda per le competenze per l'Europa e un piano d'azione per l'istruzione digitale; - salari minimi equi e misure vincolanti di trasparenza delle retribuzioni per aiutare i lavoratori vulnerabili, in particolare le donne; - intensificazione delle attività della Commissione europea di contrasto dell'evasione fiscale, aiutando gli Stati membri a recuperare entrate. COSTRUIRE UN'UE PIÙ RESILIENTE L'Europa deve rafforzare l'autonomia strategica in vari settori specifici, tra cui le catene del valore strategiche e il rafforzamento dei controlli sugli investimenti esteri diretti. Per migliorare la preparazione alle crisi e la relativa gestione la Commissione rafforzerà l'Agenzia europea per i medicinali e attribuirà al Centro europeo per il controllo delle malattie (ECDC) un ruolo più incisivo nel coordinamento della risposta medica alle crisi. La ripresa deve imprescindibilmente basarsi sui diritti fondamentali e sul totale rispetto dello stato di diritto. Qualsiasi misura d'emergenza dev'essere limitata nel tempo e rigorosamente proporzionata alla situazione. La Commissione includerà la valutazione nella prima relazione prevista nell'ambito del meccanismo per lo stato di diritto. Da questa crisi si può e si deve trarre insegnamento, ma questo sarà possibile soltanto con il coinvolgimento dei cittadini, delle comunità, delle città d'Europa. Nel mondo che uscirà dalla crisi del coronavirus la conferenza sul futuro dell'Europa svolgerà una funzione importante di ulteriore consolidamento delle fondamenta democratiche dell'Unione.

120

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Continua a pagina 124



SCAGLIA INDEVA

Automazione Collaborativa: È molto più che soltanto un Cobot / ƌŽďŽƚ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀŝ͕ ĂŶĐŚĞ ĐŚŝĂŵĂƟ ͞ĐŽďŽƚ ; ŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ ZŽďŽƚͿ͕͟ ŽīƌŽŶŽ ĂůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ěŝ ƋƵĂƐŝ ƚƵƩĞ ůĞ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ů͛ŽƉƉŽƌƚƵŶŝƚă Ěŝ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ǀĂƌŝĂ ŶĂƚƵƌĂ͘ /ů ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ ĚĞŝ ĐŽďŽƚ ƌŝƐƉĞƩŽ Ăŝ ƌŽďŽƚ ğ ůĂ sicurezza: ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă ĚĞŝ ĐŽďŽƚ Ěŝ ůĂǀŽƌĂƌĞ Ă ĮĂŶĐŽ ĚĞŐůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ƵŵĂŶŝ ƐĞŶnjĂ ďŝƐŽŐŶŽ Ěŝ ĐŽƐƚŽƐĞ Ğ ŝŶŐŽŵďƌĂŶƟ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶŝ͘ WƌŝŵĂ Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ƵŶĂ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ğ ƵŶĂ ƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĞ ĐƵůƚƵƌĂůĞ͗ /ů ƌŽďŽƚ ǀŝƐƚŽ ŶŽŶ Ɖŝƶ ƐŽůƚĂŶƚŽ ĐŽŵĞ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ Ěŝ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ůĂǀŽƌŽ ƵŵĂŶŽ͕ ŵĂ ĐŽŵĞ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ Ěŝ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ͘ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ͕ ƚƵƩĂǀŝĂ͕ ƌŝĐŽƌĚĂƌĞ ĐŚĞ ƵŶ͛applicazione ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĂ ğ ŵŽůƚŽ Ɖŝƶ ĐŚĞ ƐŽůƚĂŶƚŽ ƵŶ ĐŽďŽƚ͗ ĞƐƐĂ ğ ů͛ŝŶƐŝĞŵĞ ĚĞů ĐŽďŽƚ͕ Ěŝ ƵŶ ĂƩƌĞnjnjŽ Ěŝ ƉƌĞƐĂ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ͕ ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ ŝŶƚĞƌĐĂŵďŝĂďŝůĞ͕ Ğ Ěŝ ƵŶĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ƚƌĂŵŝƚĞ ů͛ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞů ŽďŽƚ ƐƚĞƐƐŽ͘ hŶ ĂůƚƌŽ ĨĂƩŽƌĞ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ğ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ŽďŽƚ Ěŝ ƉŽƚĞƌ ͞ĚŝĂůŽŐĂƌĞ͟ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ĚŝīĞƌĞŶƟ ĨĂĐĞŶĚŽ ŝŶ ŵŽĚŽ͕ Ěŝ ĨĂƩŽ͕ Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝů ĐŽďŽƚ ƐƚĞƐƐŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚŽ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐŽ͕ ŝŶ ŽƫĐĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘ Il ŽďŽƚ ŽŽƐĂŶ + /ŶƚĞƌĨĂĐĐĞ Ěŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă + ŽŶƐƵůĞŶnjĂ /ŶĚĞǀĂ с ƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ƐŝĐƵƌĞ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶƟ ƉĞƌ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ǀĂƌŝĞƚă Ěŝ ĐŽŵƉŝƟ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ >͛ĂƐƐĞƌǀŝŵĞŶƚŽ ŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ ƉĞƌ ĞƐĞŵƉŝŽ͕ ƉƵž ƌŝǀĞůĂƌƐŝ ƵŶ͛ŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌŝĐŽůŽƐĂ ĐŽŶ ƵŶ ĞůĞǀĂƚŽ ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ƵƐƟŽŶŝ͕ ƐĐŚŝĂĐĐŝĂŵĞŶƟ͕ ŵĂŶŝƉŽůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĞnjnjŝ ĂĸůĂƟ Ž ƚĂŐůŝĞŶƟ͕ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ ůĂ ƐŝŶĚƌŽŵĞ ĚĞů ƚƵŶŶĞů ĐĂƌƉĂůĞ Ğ ŵŽůƚĞ ĂůƚƌĞ͘ / ŽďŽƚ ŽŽƐĂŶ ƐŽŶŽ ĚŽƚĂƟ Ěŝ 6 celle di carico, ƵŶĂ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ŐŝƵŶƚŽ͕ ĐŚĞ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶŽ ƵŶĂ ĨŽƌnjĂ ŵŝŶŝŵĂ Ěŝ ĐŽŶƚĂƩŽ Ěŝ Ϭ͕ϮE Ğ ƵŶ ĚŽƉƉŝŽ ĂůŐŽƌŝƚŵŽ Ěŝ ĐĂůĐŽůŽ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ŝů ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ĚĞů ŽďŽƚ ƐŽůŽ ƐĞ ŝ Ϯ ƌŝƐƵůƚĂƟ ĐŽŵďĂĐŝĂŶŽ ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ͘ YƵĞƐƚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ͕ ƵŶŝƚĞ Ă ƐŽŌǁĂƌĞ͕ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ǀŝƐŝŽŶĞ͕ ĂƩƌĞnjnjŝ Ěŝ ƉƌĞƐĂ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƟ͕ ƉĞƌŝĨĞƌŝĐŚĞ Ğ ůĞĚ Ěŝ ƐĞŐŶĂůĂnjŝŽŶĞ͕ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶŽ ƵŶ livello Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƉĞƌ ů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ĞůĞǀĂƚŽ͘ ƵƚŽŵĂƟnjnjĂŶĚŽ ƋƵĞƐƟ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͕ ƉƵŽŝ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ů͛ĞƌŐŽŶŽŵŝĂ ĚĞůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ Ğ ĨĂƌ ƐŞ ĐŚĞ ŝ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ ƐŝĂŶŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ƉĞƌ ĐŽŵƉŝƟ Ɖŝƶ ƵƟůŝ͘ >͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ƉƵž ĂŶĐŚĞ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ğ ĐŽŶƐĞŶƟƌĞ Ěŝ ĐŽŶƟŶƵĂƌůĂ ĚŽƉŽ ŝů ŶŽƌŵĂůĞ ŽƌĂƌŝŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ / ƌŽďŽƚ ŵŽďŝůŝ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀŝ͗ ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ĐŽďŽƚ Ğ 's ^ĐĂŐůŝĂ /E s ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶ ƌŽďŽƚ ŵŽďŝůĞ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀŽ͘ >͛ƵŶŝŽŶĞ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ă ŐƵŝĚĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ /E s 's ĐŽŶ ŝ ĐŽďŽƚ ŽŽƐĂŶ͕ ŝŶĨĂƫ͕ ŚĂ ĚĂƚŽ ǀŝƚĂ Ă ƵŶ ƌŽďŽƚ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ƐƉŽƐƚĂƌƐŝ ĞĚ ĞīĞƩƵĂƌĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽŵĞ ů͛ĂǀǀŝƚĂƚƵƌĂ ŝŶ ƐƚĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ ĚĞůůĂ ƐĐŽĐĐĂ Ž ŝů ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ͘ /ů ĐŽďŽƚ ƉƵž ůĂǀŽƌĂƌĞ ŝŶŝŶƚĞƌƌŽƩĂŵĞŶƚĞ Ğ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ƐƚĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ricarica, ů͛ 's ĂƐƐŝĐƵƌĂ ƵŶĂ ĐĂƌŝĐĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĐŚĞ ŶŽŶ ƌĂůůĞŶƚĂ ŝů ĐŝĐůŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ sĞƌƐĂƟůŝƚă Ěŝ ŐĂŵŵĂ Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶĐƌĞƚĞ >Ă ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐŽďŽƚ ŽŽƐĂŶ ğ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ĚŝǀĞƌƐŝĮĐĂƚĂ ͘ϯ ^ĞƌŝĞ͗ ^ĞƌŝĞ ƉĞƌ ĐŝĐůŝ ƐĞŵƉůŝĐŝ ͕ ^ĞƌŝĞ D ƉĞƌ ŝ ĐŝĐůŝ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ͕ ^ĞƌŝĞ , ƉĞƌ ĐĂƌŝĐŚŝ ĮŶŽ Ă Ϯϱ ŬŐ͘

122

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


SCAGLIA INDEVA

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

123


LEADERSHIP RESPONSABILE NEL MONDO

Il momento dell'Europa: riparare e preparare per la prossima generazione

L'Unione è intenzionata a svolgere un ruolo trainante nelle iniziative internazionali mirate a una ripresa realmente mondiale, in particolare coordinandosi con le Nazioni Unite, il G20 e il G7, il Fondo monetario internazionale, la Banca mondiale e l'Organizzazione internazionale del lavoro. L'UE manterrà una collaborazione particolarmente stretta con i paesi del suo vicinato immediato orientale e meridionale e con i partner in Africa.

CONTESTO Nella dichiarazione comune adottata il 26 marzo 2020 i membri del Consiglio europeo hanno invitato la Commissione ad approntare una strategia di uscita coordinata, un piano di rilancio globale e investimenti senza precedenti, così da poter tornare al normale funzionamento delle nostre società ed economie e a una crescita sostenibile, integrando, tra l'altro, la transizione verde e la trasformazione digitale. In base a tale mandato i presidenti della Commissione e del Consiglio hanno presentato il 15 aprile, come primo passo, una tabella di marcia europea per revocare le misure di contenimento del coronavirus. Basato su una proposta rinnovata di prossimo bilancio a lungo termine dell'UE e sull'aggiornamento del programma di lavoro della Commissione per il 2020, il pacchetto odierno concreta la seconda parte del mandato presentando un piano globale per la ripresa. L'UE ha già dato una risposta collettiva coordinata e potente per attutire il colpo che la crisi del coronavirus ha inferto all'economia: ha allentato i criteri in materia di bilancio e di aiuti di Stato per lasciare più margine di manovra agli Stati membri, sta usando ogni euro disponibile nel bilancio per sostenere il settore sanitario, i lavoratori e le imprese e mobilita risorse finanziarie dai mercati per IP/20/940 aiutare a salvare posti di lavoro. PER ULTERIORI INFORMAZIONI Comunicazione sul piano per la ripresa - "Il momento dell'Europa: riparare e preparare per la prossima generazione" Comunicazione sul bilancio dell'UE - "Il bilancio dell'UE come motore del piano per la ripresa europea" Documento di lavoro dei servizi della Commissione Sito web dedicato alle proposte del QFP Sito web dedicato al programma di lavoro 2020 della Commissione adattato Sito web sulla risposta della Commissione al coronavirus Domande e risposte sul QFP e su Next Generation EU [disponibile a breve] Scheda informativa 1 Il bilancio dell'UE come motore del piano per la ripresa europea Scheda informativa 2 Principali strumenti a sostegno del piano dell'UE per la ripresa Scheda informativa 3 Finanziare il piano dell'UE per la ripresa Scheda informativa 4 Programma di lavoro 2020 della Commissione adattato Discorso della Presidente von der Leyen al Parlamento europeo

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

124

Contact us: marketing@industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



SOLECO

SOLECO, la sicurezza è Made in Italy

^ĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ Ěŝ ĨƌĞƋƵĞŶƚĞ ĂƐƐŝƐƟĂŵŽ Ă ĞǀĞŶƟ ĐůŝŵĂƟĐŝ Ğ sismici ĐŚĞ ĐĂƵƐĂŶŽ ĚĂŶŶŝ ĂůůĂ ƐŽĐŝĞƚă Ğ Ăůů͛ĞĐŽŶŽŵŝĂ͘ ĂƚĂ ůĂ ůŽƌŽ ŶĂƚƵƌĂ ƐƉĞƐƐŽ ŝŵƉƌĞǀĞĚŝďŝůĞ͕ ĐŽŵĞ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ĂƌŐŝŶĂƌĞ Ž ƉƌĞǀĞŶŝƌĞ ŝ ĚĂŶŶŝ͍ >͛ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ƐŝƐŵŝĐĂ ĂƉƉůŝĐĂƚĂ ĂůůĞ ŶƵŽǀĞ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶŝ ŚĂ ĨĂƩŽ ƉĂƐƐŝ ĚĂ ŐŝŐĂŶƟ ŶĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĂŶŶŝ͕ Ğ ŐƌĂnjŝĞ Ă Đŝž ŽŐŐŝ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ĂƐƐŝĐƵƌĂƌĞ ĐŽŶƟŶƵŝƚă ůĂǀŽƌĂƟǀĂ Ğ ŵĂŐŐŝŽƌ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĐĂƐŝ ŝŵƉƌĞǀŝƐƟ Ğ Ěŝ ĚŝǀĞƌƐĂ ƉŽƌƚĂƚĂ͘ /Ŷ ƐĞŐƵŝƚŽ Ă ĞǀĞŶƟ ƐŝƐŵŝĐŝ͕ ĂŶĐŚĞ ůŝĞǀŝ͕ ŶŽŶ ƐŽŶŽ ƉŽĐŚŝ Őůŝ ĞĚŝĮĐŝ ĐŚĞ ƌŝŵĂŶŐŽŶŽ a lungo ŝŶĂŐŝďŝůŝ Ğ ŝŶĂƫǀŝ ŶŽŶ ƚĂŶƚŽ ƉĞƌ ĚĂŶŶŝ ƐƚƌƵƩƵƌĂůŝ͕ ƋƵĂŶƚŽ Ɖŝƶ Ă ĐĂƵƐĂ ĚĞů ĚĂŶŶĞŐŐŝĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ͘ WĞŶƐŝĂŵŽ ĂŐůŝ ŽƐƉĞĚĂůŝ͕ ĂŐůŝ ĂĞƌŽƉŽƌƟ͕ Ăŝ ĐĞŶƚƌŝ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ŵĞƚĞŽƌŽůŽŐŝĐŝ͗ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŽ Ěŝ ƋƵĞƐƚĞ ƐƚƌƵƩƵƌĞ Ɛŝ ƚƌŽǀĂŶŽ ƵŶŝƚă ĐŽŵĞ ŝ ŐƌƵƉƉŝ Ěŝ ĐŽŶƟŶƵŝƚă ;hW^Ϳ ĐŚĞ ŐĂ-

126

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ŝů ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ŐĞŶĞƌĂƚŽƌŝ ƉĞƌ ů͛ĞŶĞƌŐŝĂ Ğ ĐŚĞ ĚĞǀŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ůĂǀŽƌĂƌĞ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ĞǀĞŶƟ ĞƐƚĞƌŶŝ͕ ĐŽŵĞ ŝ ƚĞƌƌĞŵŽƟ͘ KƉƉƵƌĞ ĂŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ğ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĂƌŝĂ ĐŚĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ƐŽůŝƚĂŵĞŶƚĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟ ŝŶ ĐŽƉĞƌƚƵƌĂ Ğ ĐŚĞ ĚĞǀŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ďĞŶ ĂŶĐŽƌĂƟ Ğ ĂƐƐŝĐƵƌĂƟ Ăů ƉŝĂŶŽ Ěŝ ĂƉƉŽŐŐŝŽ ƉĞƌ ĞǀŝƚĂƌĞ ĐŚĞ ůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ɛŝ ƌŝďĂůƟŶŽ ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ĨŽƌƟ ƌĂĸĐŚĞ͘ 'ĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ƐŽůŝĚŝƚă ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ğ ŝů ůŽƌŽ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ con ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĐŝƌĐŽƐƚĂŶnjĂ ĐůŝŵĂƟĐĂ Ž ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ĞǀĞŶƚŽ ƐŝƐŵŝĐŽ ğ ůĂ ŵŝƐƐŝŽŶ di Soleco͕ ĂnjŝĞŶĚĂ ŝƚĂůŝĂŶĂ ĐŚĞ ĚĂ ŽůƚƌĞ ϰϬ ĂŶŶŝ ƉƌŽŐĞƩĂ Ğ ƉƌŽĚƵĐĞ ƐƵƉƉŽƌƟ ĂŶƟǀŝďƌĂŶƟ Ğ ĂŶƟƐŝƐŵŝĐŝ͘ / ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĂŶƟǀŝďƌĂŶƟ ^ŽůĞĐŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŵƉŝĞŐĂƟ ƉĞƌ ŝƐŽůĂƌĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ǀĞŶƟůĂtori, pompe, compressori e generatori ĚĂůůĞ ǀŝďƌĂnjŝŽŶŝ͕


SOLECO

ĂƐƐŝĐƵƌĂŶĚŽ ĂůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ƚĞŵƉŽ ƐƚĂďŝůŝƚă ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ƐŝƐŵĂ Ž ĨŽƌƟ ƌĂĸĐŚĞ Ěŝ ǀĞŶƚŽ͘ >Ă ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ^ŽůĞĐŽ ğ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ĂŶƟǀŝďƌĂŶƟ Ă ŵŽůůĂ Ğ ƐŵŽƌnjĂƚŽƌŝ ŝŶ ĞůĂƐƚŽŵĞƌŽ Ğ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ĐĂŵƉŽ͕ ƵŶŝƚĂ Ă ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶƟŶƵĞ͕ ƉĞƌŵĞƩĞ Ăůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞ ŚĂ ƐĞĚĞ ŝŶ ƉƌŽǀŝŶĐŝĂ Ěŝ DŝůĂŶŽ͕ Ěŝ ƐƚƵĚŝĂƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŵŝƌĂƚĞ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͘ /Ŷ ĐĂƐŽ Ěŝ ƵŶŝƚă ĐŚĞ ŶŽŶ ƌŝĐŚŝĞĚŽŶŽ ƵŶ ŝƐŽůĂŵĞŶƚŽ ĚĂůůĞ ǀŝďƌĂnjŝŽŶŝ͕ ĐŽŵĞ ůĞ hW^ Ž ŝ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚŽƌŝ͕ ^ŽůĞĐŽ progetƚĂ Ğ ƉƌŽĚƵĐĞ ďĂƐĂŵĞŶƟ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌŝŶĨŽƌnjĂƌĞ ůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ğ ŐĂƌĂŶƟƌŶĞ ƐĞŵƉƌĞ ůĂ ƐƚĂďŝůŝƚă͘ 'ůŝ ĂŶŶŝ Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ƐŝƐŵŝĐŽ ƐŽŶŽ ǀĂůƐŝ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ϭϬϬй ŵĂĚĞ ŝŶ /ƚĂůLJ Ěŝ ^ŽůĞĐŽ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ Sismiche Ğ ƵŶĂ ƐĞŵƉƌĞ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͘ / ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĂŶƟƐŝƐŵŝĐŝ ^ŽůĞĐŽ ƐŽŶŽ ĚŝĨĂƫ ƚĞƐƚĂƟ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ƉƌĞƐƐŽ ŝů

WŽůŝƚĞĐŶŝĐŽ Ěŝ DŝůĂŶŽ͘ EŽŶ ĚĂ ƵůƟŵŽ͕ ^ŽůĞĐŽ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶĂ ƉĂƌƚŶĞƌƐŚŝƉ ĐŽŶ ŝ Ɖŝƶ ƋƵŽƚĂƟ ĞŶƚƌŝ Ěŝ ZŝĐĞƌĐĂ ƉĞƌ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ƉƌŽǀĞ ƐƵ ƚĂǀŽůĂ ǀŝďƌĂŶƚĞ ƚƌŝĂƐƐŝĂůĞ Ğ rilasciare ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ^ŝƐŵŝĐŚĞ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ůŝĞŶƟ ĐŚĞ ŶĞ ĂǀĞƐƐĞƌŽ ŶĞĐĞƐƐŝƚă͘ EĞŝ ĐĂƉŝƚŽůĂƟ ǀĞŶŐŽŶŽ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƐƉĞƐƐŽ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ^ŝƐŵŝĐŽ Ğ ŝ WƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ŝŵƉŝĂŶƟ Ɛŝ ƐƚĂŶŶŽ ƐĞŵƉƌĞ Ěŝ Ɖŝƶ ƐĞŶƐŝďŝůŝnjnjĂŶĚŽ ƐƵ ƋƵĞƐƚĞ ƚĞŵĂƟĐŚĞ͘ 'ůŝ ĞǀĞŶƟ ĂƚŵŽƐĨĞƌŝĐŝ Ğ ŝ ƚĞƌƌĞŵŽƟ ĨĂƌĂŶŶŽ ƐĞŵƉƌĞ ƉĂƌƚĞ ĚĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ǀŝƚĞ ŵĂ ƐƉĞƚƚĂ Ă ŶŽŝ ƚƌŽǀĂƌĞ ŝů ŵŽĚŽ Ěŝ ůŝŵŝƚĂƌĞ Ğ ƉƌĞǀĞŶŝƌĞ ŝ ĚĂŶŶŝ͘ ^ŽůĞĐŽ ĨĂ ƉĂƌƚĞ Ěŝ ƋƵĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ŝƚĂůŝĂŶĞ ĐŚĞ ĐŽŶ ŽƌŐŽŐůŝŽ ƉƌŽŵƵŽǀŽŶŽ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ěŝ ƚƵƫ͘ WĞƌ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŝŶĨŽ ǁǁǁ͘ƐŽůĞĐŽƐƌů͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

127


C.S.T.

C.S.T. Compression Service Technology – La nostra storia

>͛ĂnjŝĞŶĚĂ ͘^͘d͕͘ ĨŽŶĚĂƚĂ ŝŶ /ƚĂůŝĂ ŶĞů ϮϬϬϮ͕ ĞƌĂ ŝŶŝnjŝĂůŵĞŶƚĞ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ƵŶ ƌŝƐƚƌĞƩŽ ƚĞĂŵ Ěŝ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝ Ğ ŚĂ ĨŽŶĚĂƚŽ ůĞ ďĂƐŝ ĚĞů ƐƵŽ ĐŽƌĞ ďƵƐŝŶĞƐƐ ƋƵĂůĞ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ŶĞůů͛ĂŵďŝƚŽ ĚĞŝ ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ ĂůƚĞƌŶĂƟǀŝ ƉĞƌ ƵŶ ŶŽƚŽ K D /ƚĂůŝĂŶŽ͘

ů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞůůĞ ƉƵůƐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͕ ĚĞůůĞ ǀŝďƌĂnjŝŽŶŝ Ğ ĚĞůůĂ ƌŽƚŽƌĚŝŶĂŵŝĐĂ͘

͘^͘d ŚĂ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ƉƌŽĚŽƩŽ ƵŶĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ůŝŶĞĂ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ůƵďƌŝĮĐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ƉĞƌ ĐŝůŝŶĚƌŝ Ğ ƉƌĞŵŝƐƚŽƉƉĂ ƉĞƌ ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ ĂůƚĞƌŶĂƟǀŝ͕ ĚĞŶŽŵŝŶĂƚĂ ^dͲW>^͘ EĞů ϮϬϬϰ ^d ŚĂ ĂǀǀŝĂƚŽ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ Ğ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ͕ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƐƵůůĂ ďĂƐĞ Ěŝ ŽůƚƌĞ ϭϱ ĂŶŶŝ Ěŝ ĞƐƉĞĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂ ƌĞŵŽƚĂ͕ ŶŽŶĐŚĠ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƉŽ- ƌŝĞŶnjĂ͕ ŚĂ ĂǀƵƚŽ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ƐŝŶ ĚĂůůĂ ƉƌŝŵĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘ ŶĞŶƟ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂ Ğ ƉĂĐŬĂŐĞ ƉĞƌ ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ ĂůƚĞƌŶĂƟǀŝ͕ ĂŵƉůŝĂŶĚŽ ƐƵĐĐĞƐƐŝǀĂŵĞŶƚĞ ƚĂůŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌ ŝů ƐĞƩŽ- /Ŷ ƐŽůŝ ϭϱ ĂŶŶŝ ͘^͘d͘ Ɛŝ ğ ƋƵŝŶĚŝ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚĂ ĚĂ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ ƌĞ ĚĞŝ ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ ĐĞŶƚƌŝĨƵŐŚŝ͘ ůŽĐĂůĞ Ěŝ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ĮŶĂůŝnjnjĂƚĂ ĂůůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵ ŽŶƚĞƐƚƵĂůŵĞŶƚĞ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶ ƉƌŽƉƌŝŽ ƉƌĞƐƐŽƌŝ ĂůƚĞƌŶĂƟǀŝ͕ ĂĚ ĂƩŽƌĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽŐĞƚƐŽŌǁĂƌĞ ƉĞƌ ůĂ ƐŝŵƵůĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ŶŽŶĐŚĠ ƉĞƌ ƚĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƟůŝnjnjĂƚĞ ŝŶ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ

128

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


C.S.T.

ĐƌŝƟĐŚĞ͕ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞů ƉĞƚƌŽůŝŽ͕ ĚĞů ŐĂƐ Ğ ŝŶ Ăůƚƌŝ ƐĞƩŽƌŝ͘

ŐƌĂĚĞƐ͕ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ĐŝĐůŽ Ěŝ ǀŝƚĂ ĚĞůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ͕ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ŝŶ ůŽĐŽ Ğ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĞ ƐƵů ĐĂŵƉŽ͘

>͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĂŶŶŽǀĞƌĂ ĂƩƵĂůŵĞŶƚĞ ĐŝƌĐĂ ϱϬ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ Ğ ůĂ ƐƵĂ Ăƫǀŝƚă͕ ĐŚĞ ŝŶŝnjŝĂůŵĞŶƚĞ ĞƌĂ ŝŶĐĞŶƚƌĂƚĂ ƉĞƌ ŝů ϵϬй ŝŶ / ƐƵŽŝ ĐůŝĞŶƟ ƉƌŽǀĞŶŐŽŶŽ ĚĂ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐĞƩŽ/ƚĂůŝĂ͕ ğ ƉĂƐƐĂƚĂ ĂĚ ŽůƚƌĞ ŝů ϱϬй ƐƵ ǀĞŶĚŝƚĞ ŝŶ ŵĞƌĐĂƟ ĞƐƚĞ- ƌŝ͕ ƚƌĂ ĐƵŝ ĐŽƐƚƌƵƩŽƌŝ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽƌŝ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ͕ ƌŝ͘ ĐŽƐƚƌƵƩŽƌŝ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ͕ ƵƟůŝnjnjĂƚŽƌŝ ĮŶĂůŝ Ğ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͘ ͘^͘d͘ ğ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ƋƵĂƩƌŽ ĚŝǀŝƐŝŽŶŝ͗ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ Ğ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ͕ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ /ů ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ƌŝƐŝĞĚĞ ŶĞůůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ůĂǀŽƌĂƌĞ Ğ ĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂ ƌĞŵŽƚĂ Ğ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ͘ ͛ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŽĨ- ƐƵů ĐŝĐůŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ŝů ƚƌĂƐĨĞĨƌŝƌĞ ƵŶ ƐƵƉƉŽƌƚŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ͕ ĚĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ƌŝŵĞŶƚŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ĚĞůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƐƵů ĐĂŵƉŽ Ă ŶƵŽǀŝ ƉƌŽĂůů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽŐĞƩŽ Ğ ĂůůĂ ƌŝƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽďůĞ- ŐĞƫ Ğ͕ ǀŝĐĞǀĞƌƐĂ͕ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĂīƌŽŶƚĂƌĞ ůĞ ƉƌŽďůĞŵĂŵŝ͕ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ Ğ ĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂ ƌĞŵŽƟ͕ ƌĞǀĂŵƉŝŶŐ͕ ƵƉ- ƟĐŚĞ ŝŶ ĐĂŵƉŽ ĐŽŶ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ƉƌŽŐĞƩƵĂůĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

129


MOLLIFICIO BERGAMASCO

0ROOLƬFLR %HUJDPDVFR 6S$ expertise e pofessionalita’ al tuo servizio /ů DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ ^ƉĂ͕ ŶĞů ĐŽƌƐŽ Ěŝ ƋƵĂƐŝ ϲϬ ĂŶŶŝ Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ɛŝ ğ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚŽ ŝŶ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĂnjŝĞŶĚĂ ŵŽĚĞƌŶĂ ŽƌŝĞŶƚĂƚĂ ĂůůĂ ǀĂůŽƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ŝĚĞĞ Ğ ĂĚ ƵŶĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ĐŽŶƟŶƵĂ Ěŝ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ͕ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĞ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ƉĞƌŵĞƩĞƌĞ Ěŝ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƌĞ ƐĞŵƉƌĞ Ěŝ Ɖŝƶ ƵŶĂ Őŝă ĂƵƚŽƌĞǀŽůĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƌĂŐŐŝƵŶƚĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŽůůĞ Ğ Ěŝ ŵŝŶƵƚĞƌŝĞ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͘ ůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŽůůĞ ĂĚ ĂůƚĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĂĚ ƵƐŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ĞĚ Ăŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƚƌĂŶĐŝĂƟ ŝŶ ĮůŽ ĞĚ ŝŶ ŶĂƐƚƌŽ͕ Ɛŝ ğ ĂŐŐŝƵŶƚĂ ƵŶĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ƐƉĞĐŝĮĐĂ ŶĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŶƚĂƫ ŝŶ ĂƌŐĞŶƚŽ ĞůĞƩƌŽƐĂůĚĂƟ Ğ ƉƌĞͲĂƐƐĞŵďůĂƟ ĚĂ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ͘ >͛ĞdžƉĞƌƟƐĞ Ěŝ DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ ğ ĚĂƚŽ ĚĂů ƐŽůŝĚŽ ďĂ-

130

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ŐĂŐůŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ Ěŝ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĞ͘ >Ă ĐŽŶƟŶƵĂ ƚĞŶƐŝŽŶĞ Ăů ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ğ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƐĞŐƌĞƚŽ͘ KďŝĞƫǀŝ ĂŵďŝnjŝŽƐŝ ŵĂ ƌĂŐŐŝƵŶŐŝďŝůŝ͕ ƌŝŇĞƐƐŝǀŝƚă͘ /ů DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ ğ ĚƵŶƋƵĞ ƵŶĂ ƌĞĂůƚă ĚĂůůĞ ƐŽůŝĚĞ ƌĂĚŝĐŝ͕ ĂƐƐŝĐƵƌĂ Ă ĐůŝĞŶƟ Ğ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƵŶĂ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝƚă͘ WĞƌ ůĂ ŐƌĂŶĚĞ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ƉƵž ĐŽŶƚĂƌĞ ƵŶ ŐƌĂŶĚĞ ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƟ͕ ƚƌĂƩĂŶĚŽ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƵ ĚŝƐĞŐŶŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĐŽͲĚĞƐŝŐŶ͘ >Ă ƉůƵƌŝĞŶŶĂůĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫƐƟ Ɛŝ ƚƌĂĚƵĐĞ ŝŶ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ͕ ĚŝŶĂŵŝĐŝƚă Ğ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ƉƌŽŐĞƩŽ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ĐŽŶ ĞůĞǀĂƟ ĐŽŶƚĞŶƵƟ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŝ͘


0ROOLÀFLR %HUJDPDVFR XQ ÀOR WUD WUDGL]LRQH HG LQQRYD]LRQH

Mollificio Bergamasco S.p.A. Via Brugari, 43 – 24030 Carvico (BG) – Italy +39 035 43.89.511 | info@mollificiobergamasco.it

KƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ͕ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ƐƵ ƚƌĂƩĂŵĞŶ- ůƵŵŝŶŽƚĞĐŶŝĐŽ͕ ŵĞĚŝĐĂůĞ͘ Ɵ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůŝ͕ ƚĞƌŵŝĐŝ Ğ ŐĂůǀĂŶŝĐŝ͕ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ ƐŽŶŽ ĨƌƵƩŽ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ĚĞůůĂ &ŽƌŶŝƌĞ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ƉƌŽƐŽĐŝĞƚă͘ ĚƵnjŝŽŶĞ ğ ŵŽůƚŽ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƉĞƌ ŶŽŝ͕ ŵŽƟǀŽ ƉĞƌ ĐƵŝ Đŝ ƐŝĂŵŽ ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƟ͕ ŶĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĂŶŶŝ͕ ƐƵůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘ EĞů ƌĞƉĂƌƚŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ĞīĞƩƵĂƟ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽŶ ů͛ĂĐƋƵŝƐƚŽ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ƉƌĞƐƐĞ ĂĚ ĂůƚŽ ƚŽŶŶĞůůĂŐ- KďŝĞƫǀŽ ĮŶĂůĞ͗ ůĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ WƵŶƚĂƌĞ ŐŝŽ͕ Ğ ƉƌŽƉƌŝŽ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂďďŝĂŵŽ ŝŶƐƚĂůůĂƚŽ ƵŶĂ ŶƵŽ- Ăůů͛ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ͕ ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂůů͛ĂƐĐŽůƚŽ ĚĞŝ ďŝƐŽŐŶŝ ĚĞŝ ĐůŝĞŶǀĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ŝŚůĞƌ Ěŝ ƵůƟŵŝƐƐŝŵĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ͕ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ Ɵ͕ ƐĞŶnjĂ ŵĂŝ ĨĞƌŵĂƌƐŝ͘ ƉŝŶnjĞ ϯ ƉĞƌ ůĂ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ Ğ ĂĚ ƵŶ ďĞŶ ĂƩƌĞnjnjĂƚŽ ůĂďŽƌĂ- EĞŐůŝ ĂŶŶŝ ŝů ǀĂůŽƌĞ Ɖŝƶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ǀĞŝĐŽůĂƚŽ ĚĂůůĂ ŝƌĞƚŽƌŝŽ ĐŽŶ ƐƉĞƩƌŽŵĞƚƌŽ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ƉƌŽǀĞ ŵĞĐĐĂŶŝ- njŝŽŶĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ğ ƐƚĂƚŽ ĐƌĞĚĞƌĞ ŶĞůůĂ ŐŝƵƐƚĂ ƐŝŶĞƌŐŝĂ ƚƌĂ ůĂ ĐŚĞ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌĞ ƋƵĂůŝƚă͘ &ƌĞƋƵĞŶƟ ĐŽƌƐŝ ƋƵĂůŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ŶĞŝ ƉƌŽĐĞƐĚŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŚĂŶŶŽ ƉŽŝ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ğ ƐƟŵŽůĂƚŽ ƚƵƩĞ ůĞ Ɛŝ ƌĞůĂnjŝŽŶĂůŝ͕ ƐŝĂ ĐŽŶ ŝ ĐůŝĞŶƟ͕ ŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ͕ ƐŝĂ ĐŽŶ ŝ ĚŝƉĞŶŵĂĞƐƚƌĂŶnjĞ Ăů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝ ĚĞŶƟ͕ ĐŚĞ ƐŽŶŽ ŝů ĨŽŶĚĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ğ ĚĞŝ ƐƵĐĐĞƐƐŝ ƚƌĂŐƵĂƌĚŝ͘ ŽƩĞŶƵƟ͘ >Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ǀĂƌŝĂŶŽ ĚĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĞůĞƩƌŽŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŽ͕ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĞůĞƩƌŽĚŽŵĞƐƟĐŝ͕ ŝů-

ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĨĂƌĞ ƉƌŽŐƌĞƐƐŝ ƐŽůŽ ĐŚŝĞĚĞŶĚŽƐŝ͕ ƐĞŶnjĂ ƐŽƐƚĂ͕ ĐŽŵĞ ƉŽƚƌĞŵŵŽ ĚŽŵĂŶŝ ĨĂƌĞ ŵĞŐůŝŽ Ěŝ ŽŐŐŝ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

131


MARLEGNO

Marlegno, digitalizzazione e innovazioni di processo per progetti su misura 'ƌĂnjŝĞ Ă >ĞǀĞůͲhƉ͕ ďĂŶĚŽ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ĞĚ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ĞƵƌŽƉĞŽ͕ DĂƌůĞŐŶŽ ğ ƐƚĂƚĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚĂ ĐŽŵĞ ĐĂƐŽ ƐƚƵĚŝŽ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ƉĞƌ ůĂ ĚŝŐŝƚĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ͘

ǀŝďƌĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵůůŽ ƐƚĂƚŽ Ěŝ ƐĂůƵƚĞ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕ ƐĞŐŶĂůĂƌĞ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ĂŶŽŵĂůŝĞ ĞĚ ĞīĞƩƵĂƌĞ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉƌĞĚŝƫǀĂ͘

>Ž ƐĐŽƌƐŽ ŵĞƐĞ Ěŝ ĂŐŽƐƚŽ ğ ƐƚĂƚŽ ŝŶƐƚĂůůĂƚŽ ŝů ŶƵŽǀŽ ĐĞŶƚƌŽ Ěŝ ƚĂŐůŝŽ KŝŬŽƐ Ěŝ ^ D 'ƌŽƵƉ͗ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĐŚĞ ƐŝŵƵůĂ ǀŝƌƚƵĂůŵĞŶƚĞ ůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĚĂ ƐǀŽůŐĞƌĞ͕ ƉĞƌ ǀĞƌŝĮĐĂƌŶĞ ůĂ ĐŽƌƌĞƩĞnjnjĂ ƉƌŝŵĂ ĚĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŽŶ ŐƌĂŶĚŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ğ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĚĞů ĐŽŵƉŽŶĞŶƚĞ ůŝŐŶĞŽ͘

dƵƩŽ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ǀĞƌƌă ƉŽŝ ĚŝŐŝƚĂůŝnjnjĂƚŽ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ƵŶ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ ĚĞůůĂ ůŝŶĞĂ ƉƌŽĚƵƫǀĂ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ͘

YƵĞƐƚĂ ƐĮĚĂ ĚŝŐŝƚĂůĞ ƉŽƌƚĞƌă ŶƵŵĞƌŽƐŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ͕ ƐŝĂ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ Ğ ƋƵŝŶĚŝ Ěŝ ŵŝŶŝŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĨĞƌŵŽ ŵĂĐĐŚŝŶĂ Ğ ĚĞŐůŝ ĞƌƌŽƌŝ͕ ^ĞĐŽŶĚŽ ŝů ƉƌŽŐĞƩŽ ĚĞĮŶŝƚŽ ĚĂ DĂƌůĞŐŶŽ͕ ŝů ĐĞŶƚƌŽ Ěŝ ƚĂ- ƐŝĂ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă ĞĐŽŶŽŵŝĐĂ ĞĚ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ͘ ŐůŝŽ ƐĂƌă ŽŐŐĞƩŽ ĚĞůů͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞŶƐŽƌŝ ĂĐƵƐƟĐŝ Ğ Ěŝ >Ă ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉƌĞĚŝƫǀĂ ĐŽŶƐĞŶƟƌă͕ ŝŶĨĂƫ͕ ů͛ĂůůƵŶŐĂ-

132

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ǀŝƚĂ ƵƟůĞ ĚĞŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ͕ ƌŝƚĂƌĚĂŶĚŽŶĞ ĐŽƐŞ ůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ŵŽĚŽ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂƌĞ ƐŽůĂŝ ŝŶƚĞƌƉŝĂůĂ ĨƵƚƵƌĂ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ Ğ ƐŵĂůƟŵĞŶƚŽ͘ ŶŽ Ğ ĐŽƉĞƌƚƵƌĞ ŝƐŽůĂƚĞ͘ >Ă ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ĂǀĂŶnjĂƚĂ ŶĂƐĐĞ ĚĂ ƵŶ͛ĂƩĞŶƚĂ ƉƌŽŐĞƚ>͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ğ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƵŶ ŽďŝĞƫǀŽ ƉĞƌ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞ͕ ƚĂnjŝŽŶĞ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ͕ ĚƵƌĂŶƚĞ ůĂ ƋƵĂůĞ Őůŝ ĞƐƉĞƌƟ DĂƌůĞŐŶŽ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ͕ ĨĞƐƚĞŐŐŝĂ ŝů ǀĞŶƚĞƐŝŵŽ ĐŽŵƉůĞĂŶŶŽ͖ DĂƌůĞ- ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂŶŽ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ŶĞůůĂ ĚĞĮŶŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐĐĞůƚĞ ŐŶŽ ƌĞĂůŝnjnjĂ ƉĂƌĞƟ ŝŶ ůĞŐŶŽ Ă ƚĞůĂŝŽ ;ƉůĂƞŽƌŵ ĨƌĂŵĞͿ Ž ƐƚƌĂƚĞŐŝĐŚĞ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂŶĚŽůĞ ŝŶ ĚĞƩĂŐůŝ ƉƌŽŐĞƩƵĂůŝ ĐŚĞ͕ Ă džͲůĂŵ ĐŽŶ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ĂǀĂŶnjĂƚĂ ĐŚĞ ůŽƌŽ ǀŽůƚĂ͕ ĚĂƌĂŶŶŽ ǀŝƚĂ ĂĚ ƵŶ ƉƌŽŐĞƩŽ ĞƐĞĐƵƟǀŽ Ğ Ă ƐƉĞĐŽŵƉƌĞŶĚĞ͕ ŽůƚƌĞ ĂůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ŶƵĐůĞŽ ƐƚƌƵƩƵƌĂ- ĐŝĮĐŝ ĮůĞ ŝŶǀŝĂƟ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ϰ͘Ϭ͘ ůĞ͕ ŝů ĐĂƉƉŽƩŽ ĞƐƚĞƌŶŽ͕ ů͛ĞǀĞŶƚƵĂůĞ ĐŽŶƚƌŽƉĂƌĞƚĞ ŝŵƉŝĂŶƟ- ^ŽůƵnjŝŽŶŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ Ğ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀŝ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ă ƐƟĐĂ Ğ ŝ ŵŽŶŽďůŽĐĐŚŝ ƉĞƌ ů͛ĂůůŽŐŐŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƐĞƌƌĂŵĞŶƟ͘ DĂƌůĞŐŶŽ Ěŝ ĐŽƐƚƌƵŝƌĞ ĞĚŝĮĐŝ͕ ĂŶĐŚĞ Ěŝ ŐƌĂŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ͕ ĐŽŶ ƚĞŵƉŝƐƟĐŚĞ ƌŝƐƚƌĞƩĞ͕ ĞůŝŵŝŶĂŶĚŽ ĞƌƌŽƌŝ Ğ ƌŝƚĂƌĚŝ ƟƉŝĐŝ KŐŶƵŶĂ ĚĞůůĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ǀŝĞŶĞ ƐǀŽůƚĂ ĚĂ ĚĞůůĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ĐĂŶƟĞƌĞ͘ ƚĞĐŶŝĐŝ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ Ğ ůĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĂǀǀĞŶŐŽŶŽ ĐŽƐŞ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ŽƩĞŶĞƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ͞ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͟ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĞ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ƉŽŶƚĞ ŵƵůƟĨƵŶnjŝŽŶĞ tĞŝŶŵĂŶŶ͕ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŽ ŝŶ ĐŽŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĂǀĂŶnjĂƚĞ Ěŝ ĂůƟƐƐŝŵĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ Ğ ƋƵĂůŝƚă͕ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƚĂŐůŝĂƌĞ͕ ĨƌĞƐĂƌĞ Ğ ŐƌĂīĂƌĞ ůĞ ƉĂƌĞƟ ĐŽŶ ƉƌĞĐŝƐŝŽ- ƌŝĐŽƌĚĂŶĚŽ ĐŚĞ ƉƌĞĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ ŶŽŶ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚŝnjŶĞ ŵŝůůŝŵĞƚƌŝĐĂ͘ njĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽŐĞƩŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

133


Intelligent Valve di Siemens massimizza flessibilità ed efficienza degli impianti HVAC • Integrazione diretta nel Building Operator per il controllo, la gestione allarmi e la reportistica energetica

• Ampliata la gamma prodotto ora disponibile la valvola a tre ingressi • Nuove caratteristiche quali il controllo limitazione Delta-T che rende possibile l’ottimizzazione e la riduzione dei consumi degli impianti con i chiller

Milano, 2 luglio 2020: Intelligent Valve di Siemens Smart Infrastructure diventa ancora più versatile grazie a nuove funzionalità e applicazioni per i gruppi termici e le unità di trattamento dell’aria. Il dispositivo controlla il flusso, misura la temperatura e regola in modo automatico i parametri della valvola dello scambiatore di calore. Intelligent Valve si connette in cloud e, per la prima volta, si integra direttamente al Building Operator, l’applicazione cloud Siemens per il monitoraggio da remoto degli edifici. In questo modo diventa possibile, in qualsiasi momento e da qualsiasi luogo, controllare Intelligent Valve e regolarne i parametri. Per incrementarne maggiormente la flessibilità, la gamma prodotto è stata ampliata per includere le valvole a tre vie, che consentono un controllo della temperatura e del flusso costante della fornitura d’acqua (circuiti misti). Le nuove funzionalità, quali il controllo limitazione Delta-T (ΔT), della pressione differenziale e della temperatura flusso, assicurano un funzionamento degli impianti HVAC regolare ed energeticamente efficiente; abilitando così l’impiego di Intelligent Valve in numerose altre applicazioni. Connessione WLAN per una maggiore flessibilità Intelligent Valve entra in servizio in modo automatico, veloce e sicuro. I parametri necessari si possono scaricare all’interno della app Siemens ABT Go e successivamente inviare a qualsiasi valvola tramite wireless LAN. Ciò consente l’accesso remoto tramite BACnet-IP usando lo strumento di messa in servizio Siemens ABT Site o tramite Internet usando la app Building Operator. Grazie a una propria connessione cloud e agli aggiornamenti firmware, Intelligent Valve si può aggiornare automaticamente quando richiesto, assicurando sempre il funzionamento nell’ultima versione rilasciata. Se la valvola registra valori irregolari, si genera una notifica di allarme nella app Building Operator. Inoltre, questa app cloud di Siemens consente agli utenti di controllare i valori e generare rapporti energetici. Ancora più efficienza durante il funzionamento I miglioramenti in termini di usabilità e funzionalità rendono Intelligent Valve ancora più efficiente. Come valvola a tre vie, si può usare ora anche nei circuiti misti, offrendo così un facile bilanciamento idronico a fronte di investimenti minimi proprio per l’assenza di una pompa principale all’interno del circuito sorgente. Un nuovo controllo di pressione differenziale controbilancia le fluttuazioni di pressione nelle diverse zone. Nei vecchi impianti, questo consente di implementare un bilanciamento idronico dinamico senza dover sostituire tutte le valvole, ampliando così le caratteristiche vantaggiose di Intelligent Valve. Nei nuovi impianti, le zone equipaggiate con il controllo di pressione differenziale offrono condizioni operative ottimizzate per le valvole. Utilizzando i nuovi controlli di temperatura e di flusso nei circuiti di riscaldamento compensati, Intelligent Valve esegue la regolazione riducendo il carico o addirittura elimina la necessità di regolatori aggiuntivi di temperatura. Così facendo, Intelligent Valve consente di installare impianti più complessi a costi decisamente inferiori. I nuovi distanziatori disponibili per Intelligent Valve assicurano un migliore isolamento, per esempio per il sensore di flusso nelle applicazioni di raffrescamento. Il controllo del limite di differenza di temperatura (ΔT), particolarmente adatto per le unità di condizionamento dell’aria e per i grandi fan coil, garantisce un incremento significativo di efficienza. Questa funzionalità limita la differenza ΔT del fan coil controllato da Intelligent Valve. Il risultato è che il chiller o la pompa di calore funzionano sempre sopra il ΔT preimpostato, assicurando così massima efficienza e significativi risparmi di energia elettrica.

134

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



HOPPE

Azienda leader nella realizzazione di stampi ad iniezione termoplastica

ϭͲ WŽƚƌĞƐƚĞ ŝŶƚƌŽĚƵƌĐŝ ďƌĞǀĞŵĞŶƚĞ ŝů 'ƌƵƉƉŽ ,ŽƉƉĞ͕ ĐŽŶ ƵŶ ĨŽĐƵƐ ƐƵůůĞ ŵŽƵůĚŝŶŐ ƚĞĐŚŶŽůŽŐŝĞƐ Ğ ŝ ƐƵŽŝ ƉƵŶƟ Ěŝ ĨŽƌnjĂ͍ >Ă ,KWW ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ůĞĂĚĞƌ ŶĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐƚĂŵƉŝ ĂĚ ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐĂ͘ >Ă ƐĞĚĞ ĚŝƌĞnjŝŽŶĂůĞ ğ ŝŶ 'ĞƌŵĂŶŝĂ͕ Ğ ůĂ ƐĞĚĞ ƚĞĐŶŝĐŽ ŐĞƐƟŽŶĂůĞ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ ŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ Ă EŽǀĞŶƚĂ Ěŝ WŝĂǀĞ͘ Ăů ϭϵϵϴ ůĂ ,KWW ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƐƚĂŵƉŝ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă ŵĂŶƚĞŶĞŶĚŽ ƵŶĂ ĐŽŶƟŶƵĂ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ Ğ ƵŶĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ͘ ^ŝ ƉĂƌƚĞ ĚĂůůĂ ŝĚĞĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ͕ ƉĂƐƐĂŶĚŽ ĂůůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉŽ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƵŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ĂŶĂůŝƐŝ Ğ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĐŚĞ ŵŝƌĂ ĂĚ ĂŶƟĐŝƉĂƌĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ğ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ĨƵƚƵƌĞ͕ ĐŽŶĐůƵĚĞŶĚŽ ĐŽŶ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ƉůĂƐƟĐŽ͘ ůů ŇƵƐƐŽ ĚĞůůĂ ĐŽŵŵĞƐƐĂ ǀŝĞŶĞ ŵŽŶŝƚŽƌĂƚŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ͗ ƚĂůĞ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ǀŝĞŶĞ ƐǀŽůƚŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƐƚĂƟ Ěŝ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ͕ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ŵĞƚƌŽůŽŐŝĐŝ Ğ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂůŝ͕ ĐŽŶƚƌŽůůŝ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă ĚƵƌĂŶƚĞ ƚƵƩŽ ŝů ĐŝĐůŽ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĮŶŽ Ăů ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ĐŽŵŵĞƐƐĂ͕ Ăů ƋƵĂůĞ ƐĞŐƵĞ ů͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ĂƐƉĞƫ ůŽŐŝƐƟĐŝ Ğ Ěŝ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ͘ >Ă ƋƵĂůŝƚă͕ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůŝƚă Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƉƌŝŽƌŝƚă͘

136

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

>Ă ŶŽƐƚƌĂ ŽīĞƌƚĂ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ǀĂ ĚĂůůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉŽ Ğ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƐƵĂ ƉƌŽǀĂ͕ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŝĐĐŽůŝ ůŽƫ ĮŶŽ Ăůů͛ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶŝƚŽ͘ ϮͲ ŽƐĂ ƌĞŶĚĞ ,KWW ƵŶ ƉĂƌƚŶĞƌ ĂĸĚĂďŝůĞ͍ ^ŝĂŵŽ ŝů ƉĂƌƚŶĞƌ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂƌĞ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ŝŶ ŽŐŶŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ ĚĞů ŇƵƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ ĚĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉŽ͕ ĮŶŽ ĂůůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶŝƚŽ͘ >Ă ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ ŵĂƌĐŚŝ ĞƵƌŽƉĞŝ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ ğ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ŵŽƟǀŽ Ě͛ŽƌŐŽŐůŝŽ Ğ ůĂ ŵŝƐƵƌĂ ĚĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂĸĚĂďŝůŝƚă͘ ϯͲ ŽƐĂ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ,KWW ͍ /ŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ,ŽƉƉĞ ğ ƵŶ ĐŽŶƟŶƵŽ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĐŽŵƉĞƟƟǀŝ ƉĞƌ ůĞ ŐƌĂŶĚŝ ĐĂƐĞ ĂƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŚĞ͕ ŝů ŶŽƐƚƌŽ Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚĞ ŵĞƌĐĂƚŽ͘ /ŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ğ ĂŶĐŚĞ ŝů ĨƌƵƩŽ ĚĞůůĂ ĐƌĞĂƟǀŝƚă Ğ ŝŵƉĞŐŶŽ ĚĞů ƐŝŶŐŽůŽ ŝŶĚŝǀŝĚƵŽ͕ ƉĞƌĐŚĠ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ğ ƉĞƌ ŶŽŝ ƐŝŶŽŶŝŵŽ Ěŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ŶĞůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ƵŵĂŶĞ͕ ŽůƚƌĞ ĐŚĠ ĮŶĂŶnjŝĂƌŝĞ͘ ŝ ƐŝĂŵŽ ŝŵƉĞŐŶĂƟ ĂĚ ĂƩƵĂƌĞ Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ƐƚƌƵƚ-


HOPPE

ƚƵƌĂ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀĂ ŝŶƐĞƌĞŶĚŽ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă ^/ Y ^͕ ƉŽŶĞŶĚŽĐŝ ĐŽŵĞ ŽďŝĞƫǀŽ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ŝŶƚĞƐĂ ĐŽŵĞ ƉŝĞŶĂ Ğ ƐŽƐƚĂŶnjŝĂůĞ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƚƌĂŵŝƚĞ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͕ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͘

ĚŽƚĂƚŽ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ ĐŽůůĂďŽƌĂƚŽƌŝ Ğ ǀŝƐŝƚĂƚŽƌŝ Ěŝ ƵŶĂ ďŽƌƌĂĐĐŝĂ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĂ ĐŽŶ ůŽŐŽ ,ŽƉƉĞ͘

ϱͲ YƵĂůĞ ŝŵƉĂƩŽ ŚĂ ĂǀƵƚŽ ŶĞů ǀŽƐƚƌŽ ƐĞƩŽƌĞ ůĂ ĐƌŝƐŝ ŶĂƚĂ ĚĂů ĚŝīŽŶĚĞƌƐŝ ĚĞů ŽǀŝĚͲϭϵ Ğ ĐŽŵĞ ,KWW ŚĂ ĚĞĐŝƐŽ Ěŝ ĂīƌŽŶƚĂƌůĂ͍ ƐĞŐƵŝƚŽ ĚĞů ĚŝīŽŶĚĞƌƐŝ ĚĞů ŽǀŝĚͲϭϵ͕ ů͛ŝŵƉĂƩŽ ŵĂŐŐŝŽϰͲ ǀĞƚĞ ĚĞůůĞ ƉŽůŝƟĐŚĞ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂůůĂ ƐŽƐƚĞŶŝ- ƌĞ ğ ƐƚĂƚŽ ŝů ďůŽĐĐŽ Ěŝ ĂůĐƵŶŝ ƉƌŽŐĞƫ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ͕ ďŝůŝƚă ƐŽĐŝĂůĞ Ğ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ͍ ĨĂĐĞŶĚŽŶĞ ƌŝƐĞŶƟƌĞ Ă ƐƵĂ ǀŽůƚĂ ůĂ ƉĂƌƚĞ ƉƌŽĚƵƫǀĂ ĚĞůů͛Ă>͛ŽďďŝĞƫǀŽ ĐŚĞ Đŝ ƉŽŶŝĂŵŽ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ĐŽŶƚĞŶĞƌĞ ŶĞŝ ůŝ- njŝĞŶĚĂ͘ ŵŝƟ ĚĞů ƉŽƐƐŝďŝůĞ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝĮƵƟ͕ ƵŶ ĞīĞƩŽ ŝŶĚĞ- ďďŝĂŵŽ ĐŽƐŞ ĚĞĐŝƐŽ Ěŝ ŝŶǀĞƐƟƌĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽƐŝĚĞƌĂƚŽ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŶĚŽ ĐŚĞ ƵŶĂ ŶĞ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ͞ĚŽŶ͛ƚ ƚŽƵĐŚ͕͟ ĂƩŽ Ă ĐŽŶƚƌĂĚĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ Ăƫǀŝƚă ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ğ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĂƌƟĐŽ- ƐƚĂƌĞ ŝů ĚŝīŽŶĚĞƌƐŝ ĚĞů ŽǀŝĚͲϭϵ͕ ƵŶĂ ͞ŵĂŶŝŐůŝĂ͟ ĚĂ ƉŽƌůĂƌŝ ƉůĂƐƟĐŝ͘ ƚĂƌĞ ƐĞŵƉƌĞ ĐŽŶ ƐĠ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ƐǀŽůĞŐĞƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ EĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ŶƵŽǀĂ ƐĞĚĞ͕ ĂďďŝĂŵŽ ƐĐĞůƚŽ Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂƌĞ ƵŶ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ ;ĂƉƌŝƌĞ Ğ ĐŚŝƵĚĞƌĞ ƉŽƌƚĞ͕ ƵƟůŝnjnjĂƌĞ ƌƵďŝŶĞƫ͕ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĨŽƚŽǀŽůƚĂŝĐŽ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ĞůĞƚ- ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ Ğ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĂůƚƌĂ ĐŽƐĂͿ ƐĞŶnjĂ ĞŶƚƌĂƌĞ ŝŶ ĐŽŶƚĂƚƚƌŝĐĂ͕ ƐĨƌƵƩĂŶĚŽ ŝ ƌĂŐŐŝ ĚĞů ƐŽůĞ͕ ƵŶ͛ĞŶĞƌŐŝĂ ƉƵůŝƚĂ Ğ ŝŶĞ- ƚŽ ĚŝƌĞƩŽ ĐŽŶ ůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ͘ ƐĂƵƌŝďŝůĞ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĂƐƐĞŶnjĂ Ěŝ ŝŵŵŝƐƐŝŽŶŝ Ěŝ KϮ ŶĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ Ěŝ ůŝŵŝƚĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĐŽŶƐŝĚĞƌĞǀŽůĞ ů͛ŝŶƋƵŝŶĂŵĞŶƚŽ͘ WĞƌ ĐŽŶƚƌŝďƵŝƌĞ ƋƵŽƟĚŝĂŶĂŵĞŶƚĞ ĂůůĂ ƐĂůǀĂŐƵĂƌĚŝĂ ^ĂƌĞŵŽ ƉƌĞƐĞŶƟ Ăů D ^W ϮϬϮϬ ĚĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƟ Ğ ƐĐĞůƚĞ ĞĐŽƐŽ&ŝĞƌĂ Ěŝ WĂƌŵĂ͕ Ϯϵͬϯϭ KƩŽďƌĞ͘ ƐƚĞŶŝďŝůŝ͕ ĂďďŝĂŵŽ ŝŶƐƚĂůůĂƚŽ ĚƵĞ ĞƌŽŐĂƚŽƌŝ Ă ƌĞƚĞ ŝĚƌŝĐĂ Ğ WĂĚŝŐůŝŽŶĞ ϲ͕ ^ƚĂŶĚ ϭϰ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

137


Export italiano: il motore della ripartenza

Dopo l’impatto del Covid-19 nel 2020, l’export nazionale tornerà a risalire: verso quota 510 miliardi nel 2023 (+9,3% nel 2021 e +5,1% in media nel biennio successivo)

• Presentato il nuovo Rapporto Export di SACE “Open (again)”: dopo una

fase di emergenza e complessità inedita, la ripartenza delle imprese italiane passerà ancora per i mercati esteri • Atteso importante rimbalzo in tutti i principali mercati (in particolare nelle aree Paesi avanzati, Asia e Europa Orientale e Csi) con importanti opportunità nei settori di specializzazione del Made in Italy Roma, 10 settembre 2020: Ripartire superando le avversità della pandemia, oltre le chiusure protezionistiche e le tensioni geopolitiche che hanno segnato gli ultimi anni. Questo l’auspicio per una ripresa delle esportazioni italiane post lockdown lanciato con “Open (again)”, l’ultimo Rapporto Export di SACE, presentato oggi in WebConference su SKY, con la partecipazione di Roberto Gualtieri, Ministro dell’Economia e delle Finanze, Luigi Di Maio, Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, Oscar Farinetti, Fondatore di Eataly e Alessandro Profumo, Amministratore Delegato di Leonardo. Sono intervenuti per SACE l’Amministratore Delegato Pierfrancesco Latini, il Presidente Rodolfo Errore e il Chief Economist Alessandro Terzulli. Giunto quest’anno alla sua XIV edizione, il Rapporto annuale sull’export di SACE vede ancora una volta confermato il ruolo cruciale dei mercati esteri per l’economia nazionale, quale tratto distintivo del fare impresa in Italia.

Esportazini italiane di beni e servizi in valore (miliardi di euro; var: % annua) 476

465

449

99

422

109

105

85

2017

2018

2019

2020

+7,6%

+3,6%

+2,3%

-11,3%

+8,9%

+5,2%

+4,1%

510

487

461

107

117

122

2021

2022

2023

+9,3%

+5,5%

+4,8%

+26,2%

+9,4%

+4,3%

Beni Servizi -21,9%

Exprt di Beni Exprt di Servizi Fonte: Istat, Oces, Oxfrd Econmics, SACE

138

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Continua a pagina 142


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


IDROELETRIKA

“Eco Power” l’Eco-Idropulitrice Elettrica con Sistema “IdroE-Boost” brevettato: tecnologia innovativa per una green economy! >͛ĂƩƵĂůĞ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶĞ ŵŽŶĚŝĂůĞ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ĂĚ ƵŶĂ ŵĂŐŐŝŽ- La tecnologia ͞/ ZK Ͳ KK^d͟ ĐŽŶƐŝƐƚĞ ŝŶ ƵŶ sistema di ƌĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ƌŝŐƵĂƌĚŽ ůĂ ƉƵůŝnjŝĂ Ğ ůĂ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ pre-riscaldamento dell’acqua in ricircolo: ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ĂƫĂŵďŝĞŶƟ͘ ǀĂ ŝů ƌŝĐŝƌĐŽůŽ ĚĞůů͛ĂĐƋƵĂ ŝŶ ƵŶ percorso chiuso tra vasca, ƉŽŵƉĂ Ğ ĐĂůĚĂŝĞͲƐƚĞƌ͕ ŝů ƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽ ŶŽŶ ĂǀǀŝĞŶĞ ͞ KƉŽǁĞƌ͟ ğ ƵŶĂ ĞĐŽͲŝĚƌŽƉƵůŝƚƌŝĐĞ ĂĚ acqua calda co- ƋƵŝŶĚŝ ĐŽŶ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĞ ŝŶƚĞƌŶĞ ĂůůĂ ǀĂƐĐĂ ŵĂ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ĐĂůƐƚĂŶƚĞ Ğ ĐŽŶƟŶƵĂ ƐĐĂůĚĂƚĂ ĞůĞƩƌŝĐĂŵĞŶƚĞ ŝŶ ĂůƚĂ ƉƌĞƐ- ĚĂŝĞͲƐƚĞƌ͘ ƐŝŽŶĞ Ğ ĐŽŶ varie portate d’acqua; ĞĐŽůŽŐŝĐĂ Ğ ƌŝƐƉĞƩŽƐĂ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ ƌŝŵĂŶĞ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ĮŶŽ Ăů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ĚĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ Ğ ĚĞůůĂ ƐĂůƵƚĞ͘ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ƉƌĞŝŵƉŽƐƚĂƚĂ ;ĮŶŽ Ă ϴϬ Σ Ϳ ĚĞůů͛ĂĐƋƵĂ ŶĞůůĂ ǀĂƐĐĂ͘ EĞů ŵŽŵĞŶƚŽ Ěŝ ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞůů͛ĞƌŽŐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂĐƋƵĂ ͞ KƉŽǁĞƌ͟ ŝŶƚĞŐƌĂ ƵŶ ŶƵŽǀŽ ďƌĞǀĞƩŽ ƵŶŝĐŽ ŶĞů ƐƵŽ ŝŶ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ ĚĂůůĂ ůĂŶĐŝĂ͕ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƌŝĐŝƌĐŽůŽ Ɛŝ ďůŽĐgenere, ĚĞŶŽŵŝŶĂƚŽ ͞/ ZK Ͳ KK^d ƐLJƐƚĞŵ͟ ĐŚĞ ĞŶƚƌĂ ĐĂ Ğ ů͛ĂĐƋƵĂ ƉĂƐƐĂ ƵŶ͛ƵůƟŵĂ ǀŽůƚĂ ŶĞůůĞ ĐĂůĚĂŝĞ ĞůĞƩƌŝĐŚĞ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ŵĞŶƚƌĞ ůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ğ ŝŶ ƵŶĂ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĞƌ ů͛ƵůƟŵŽ ĂƵŵĞŶƚŽ Ěŝ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĮŶŽ Ă ϵϬ Σ ͘ ƌŝƉŽƐŽ ;сŶŽŶ ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞůůĂ ůĂŶĐŝĂ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞͿ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ă ƋƵĞƐƚŽ ƐŝƐƚĞŵĂ͕ ǀŝ ğ ƵŶ ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ in

140

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


IDROELETRIKA

ƋƵĂŶƚŽ ů͛ĂĐƋƵĂ ƉƌĞͲƌŝƐĐĂůĚĂƚĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂ Ěŝ ŵĞŶŽ Ŭt ƉĞƌ njĂŶĚŽ ĐĂůĚĂŝĞ Ă ĐŽŵďƵƐƟďŝůĞ ƉĞƌ ŐĞŶĞƌĂƌĞ ů͛ĞīĞƩŽ ƚĞƌŵŝil riscaldamento, raggiungendo comunque alte tempe- ĐŽ͘ YƵŝŶĚŝ ŶŽŶ ǀŝ ğ ŶĞƐƐƵŶĂ ĞŵŝƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ĨƵŵŝ ŝŶƋƵŝŶĂŶƟ ƌĂƚƵƌĞ͘ ŝŶ ĂƚŵŽƐĨĞƌĂ͕ nessuna generazione di aerosol o nuvole di vapore né dispersioni acquose ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ƌŝĚŽƩĞ ƉŽƌYƵĞƐƚŽ ŶƵŽǀŽ ďƌĞǀĞƩŽ ŵŝŐůŝŽƌĂ ů͛ĞīĞƩŽ ƚĞƌŵŝĐŽ ĚĞůů͛Ă- ƚĂƚĞ Ě͛ĂĐƋƵĂ͘ njŝŽŶĞ Ěŝ ůĂǀĂŐŐŝŽ ĐŚĞ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĂďďĂƩĞƌĞ ůĂ ĐĂƌŝĐĂ ďĂƚƚĞƌŝĐĂ Ğ ůĂ ŵŝĐƌŽŇŽƌĂ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ƐƵůůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ŽŶ ů͛ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ Ğ ůĞ ĂůƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ͕ ŽƉĞƌĂ ƵŶ ŽƉĞƌĂŶĚŽ ƵŶĂ ƉƌŽĨŽŶĚĂ ĚĞƚĞƌƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ ƚƌĂƚ- ĞĨĮĐĂĐĞ ĚŝƐƚĂĐĐŽ Ěŝ ƌĞƐŝĚƵŝ ƉĞƌƐŝƐƚĞŶƟ Ğ ĐŽůůŽƐŝ Ğ ƐŽůƵďŝůŝnjƚĂƚĞ͕ ĂďďŝŶĂŶĚŽ ůĂ rimozione dello sporco e residui di njĂ ƐŽƐƚĂŶnjĞ ŽƌŐĂŶŝĐŚĞ Ğ ƌĞƐŝĚƵŝ ŵŝƐƟ͘ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĂĚ ƵŶ͛ĞĨĮĐĂĐĞ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ƚĞƌŵŝĐĂ͕ grazie Ăůů͛ĞīĞƩŽ ŵŝƌĂƚŽ ĚĞů ŐĞƩŽ ŝŶ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͘ /ů ƚƵƩŽ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ƌŝƐƉĂƌŵŝ ĞĐŽŶŽŵŝĐŝ͕ ĞĐŽůŽŐŝĐŝ Ğ Ěŝ ƚĞŵƉŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ǀĞƌƐĂƟůŝƚă Ě͛ƵƐŽ͕ Ğ ƐŶĞůůŝƐĐĞ ů͛ŽƉĞƌĂƟǀŝƚă ƐĞ͞ KƉŽǁĞƌ͟ ğ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ƚƵƩĞ ůĞ ĂƌĞĞ ĐŚŝƵƐĞ͕ ŶŽŶ ƵƟůŝnj- ĐŽŶĚŽ ŝ ƉƌŽƚŽĐŽůůŝ Ěŝ ƐĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ƵƟůŝnjnjĂƟ ŐůŽďĂůŵĞŶƚĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

141


Export italiano: il motore della In un contesto d’inedita avversità, in ripartenza cui alle incertezze ereditate dal 2019 - Pil e commercio internazionale in rallentamento, escalation protezionistica e instabilità geopolitica - si sono aggiunte nel 2020 le conseguenze della pandemia Covid-19, le esportazioni italiane sono attese in forte contrazione per quest’anno con un -11,3%. Si tratta del ritmo di crescita dell’export più basso dal 2009, anno in cui le nostre vendite oltreconfine avevano registrato un -20,9% e che riporterà le esportazioni italiane intorno ai 422 miliardi di euro, un livello di poco superiore a quello registrato nel 2016. Nonostante la severità dello shock, SACE prevede una ripresa relativamente rapida già dal 2021 per le esportazioni italiane (+9,3%), caratterizzata anche da una componente di “rimbalzo statistico”, con una crescita media nei due anni successivi del 5,1%: un ritmo non trascurabile se si confronta con il 3% medio annuo registrato tra il 2012 e il 2019 e che permetterà alle nostre vendite di beni all’estero di raggiungere quota 510 miliardi di euro alla fine dell’orizzonte di previsione. Secondo queste previsioni, nel 2021 le esportazioni italiane di beni arriveranno al 97% circa del valore segnato nel 2019, un recupero pressoché totale dopo la caduta nel 2020.

“Anche quest’anno, in un contesto di complessità straordinaria, il Rapporto Export di SACE offre alle imprese italiane una bussola per orientarsi, selezionare le migliori opportunità e approcciare con maggior consapevolezza i mercati esteri - ha dichiarato Alessandro Terzulli, Chief Economist di SACE –. In un momento in cui è necessario ridefinire le strategie di posizionamento internazionale per dare nuovo slancio al business, il presidio dei mercati esteri, specie quelli geograficamente e culturalmente più distanti, rappresenterà sempre più un fondamentale fattore di vantaggio competitivo per le nostre imprese”. Una bussola per il Made in Italy | I trend per aree e settori La ripartenza presenterà un certo grado di eterogeneità, tanto per aree geografiche quanto per settori. Europa avanzata e Nord America – che insieme rappresentano oltre il 60% delle vendite estere italiane – subiranno quest’anno la contrazione più marcata (con una flessione media dei Paesi europei dell’11,4% e di Stati Uniti e Canada del 9,8%) e un rimbalzo che, seppur rilevante, non permetterà di superare i livelli pre-crisi prima del 2022. Tra i settori a maggior potenziale: farmaceutica e alimentari e bevande negli Stati Uniti, primo mercato farmaceutico del mondo nonché secondo mercato di sbocco per alimentari e bevande italiani; apparecchiature mediche in Germania, uno dei mercati più dinamici in Europa occidentale; energie rinnovabili nel Nord Europa, dove il tema della sostenibilità è molto sentito. Reattiva la risalita dell’export italiano di beni verso l’Europa emergente e l’area Csi dove, grazie anche a una flessione relativamente contenuta nell’anno in corso (-8,1%), le nostre vendite riusciranno a raggiungere e finanche a superare i livelli del 2019 già l’anno prossimo. E, come settori, vale la pena di menzionare quello degli apparecchi elettrici in Polonia, la cui ricerca di maggiore efficienza energetica sarà uno degli obiettivi del Governo entro il 2030; sanità in Russia, dato che il Cremlino continuerà a investire per garantire il benessere della popolazione; meccanica e infrastrutture in Ucraina e Uzbekistan. Ripresa più celere per il nostro export verso l’area Medio Oriente e Nord Africa – nonostante il calo del prezzo del petrolio - con un recupero pressoché totale già dal prossimo anno (+9,5%). Tra le opportunità settoriali nell’area: sanità in Arabia Saudita, dove sono stati pianificati ingenti investimenti in questo comparto; Oil&Gas in Arabia Saudita, Emirati Arabi Uniti e Qatar; infrastrutture negli Emirati Arabi Uniti, che vi investono ingenti risorse, energie rinnovabili in Marocco, che continua a puntare sul settore. In Asia i venti della ripartenza soffiano ma con non poche difficoltà: le previsioni dell’export nel 2020 sono negative (-10,9%) e riflettono le stime sull’andamento del Pil della regione, che interromperà due decenni di forte crescita. Nonostante lo shock, si prevede un ritorno alla crescita per i Paesi asiatici già nel 2021, e un aumento dell’export italiano verso l’area del 9%. Le imprese che guardano a questi mercati, possono puntare su settori come salute e farmaceutico in Cina; food processing in India, dato che la trasformazione dei prodotti alimentari è una delle più grandi industrie del Paese; energie rinnovabili in Thailandia, per via degli incentivi nel settore; e alimentari e bevande in Giappone, Paese di consumatori dai gusti sofisticati e da una delle più alte capacità di spesa pro capite al mondo.

142

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Continua a pagina 146



EUROINFORMATICA

Atlantide Automation la piattaforma per l’automazione industriale di Euroinformatica ŽŵƉĞƚĞŶnjĂ Ğ ĐŽƐƚĂŶƟ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƐŽŌǁĂƌĞ ƉĞƌ ŝů ŵĞƌĐĂƚŽ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ͕ ƐŽŶŽ ůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ĐŽŶƐĞŶƟƚŽ Ă ƵƌŽŝŶĨŽƌŵĂƟĐĂ di ŝŵƉŽƌƐŝ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ͘ ŽŶ Ɖŝƶ Ěŝ ƚƌĞŶƚ͛ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă Ăů ĮĂŶĐŽ ĚĞůůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ͕ ĚĞŝ ŐƌĂŶĚŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ ŵƵůƟƐĞĚĞ Ğ ĚĞůůĞ ƵƟůŝƟĞƐ Ğ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŝŶĚŝƌŝnjnjĂƌĞ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ĞŶĞƌŐŝĞ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ͕ ŚĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ƚůĂŶƟĚĞ͕ ůŽ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ ƉƌŝŶĐŝƉĞ ƉĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ ŇƵƐƐŝ ĂnjŝĞŶĚĂůŝ ŝŶ ŽƫĐĂ Ěŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ Ğ ĞĐŽŶŽŵŝĂ ĐŝƌĐŽůĂƌĞ͘ WĂƌƚĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚŽ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ ğ ƚůĂŶƟĚĞ ƵƚŽŵĂƟŽŶ͕ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉĞƌ ů͛ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ŝů ĐŽůůĞŐĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐĂŵƉŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƵůƟŵĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ ƋƵĂůŝ /Kd͕ /͕ ůŽƵĚ͕ ĞƚĐ͘​͘ >Ă ƐƵĂ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐĂ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ ğ ƋƵĞůůĂ Ěŝ ƉĞƌŵĞƩĞƌĞ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĞ Ăƫǀŝƚă ŽƉĞƌĂƟǀĞ Ğ Ěŝ ƋƵĞůůĞ ůŽŐŝƐƟĐŚĞ ƉƌŽƉƌŝĞ Ěŝ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĚŝŶĂŵŝĐŽ Ğ ŵŽĚĞƌŶŽ͘ ŽŶƐĞŶƚĞ ŝů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĚĞŝ ƌŝĮƵƟ Ğ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĞ ƉĞƐĞ Ğ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŐůŝ ĂĐĐĞƐƐŝ͕ ĚĞŝ ǀĞŝĐŽůŝ Ğ ĚĞůůĂ ǀŝĂďŝůŝƚă͘ hŶ ǀĞƌŽ Ğ ƉƌŽƉƌŝŽ ĐĞŶƚƌŽ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ƉĞƌ ŝů ĐŽƌƌĞƩŽ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ Ğ ĚĞůůĞ ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĞ͘ ͞ ƚůĂŶƟĚĞ ƵƚŽŵĂƟŽŶ ŶĂƐĐĞ ƉĞƌ ů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ŝŶ ŝŵƉŝĂŶƟ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ Ěŝ ĚŽŵŽƟĐĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͟ ʹ ĚŝĐŚŝĂƌĂ ůĞƐƐŽ sĂŶŶƵĐĐŚŝ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůĞ ĚĞů ƉƌŽŐĞƩŽ ʹ ͞KƌŝĞŶƚĂƟ ĐŽŵĞ ƐŝĂŵŽ Ăůů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ğ ƚƌĂƩĂŶĚŽ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŵĞ ĚĞŝ ƉĂƌƚŶĞƌ͕ ŶĞů ƚĞŵƉŽ ĂďďŝĂŵŽ ĐĂƉŝƚĂůŝnjnjĂƚŽ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĨĂƩĂ ĐŽŶ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ɖŝƶ ƐƚƌƵƩƵƌĂƚĞ Ğ ůĞ ƵƟůŝƟĞƐ͖ ůĂǀŽƌĂƌĞ Ăů ůŽƌŽ ĮĂŶĐŽ Ğ ƌĂĐĐŽŐůŝĞƌĞ ůĞ ƐĮĚĞ ĚĞƩĂƚĞ ĚĂůůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ĚŝƐƉŽƌƌĞ Ěŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ƐĞŵƉůŝĐŝ ŵĂ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĐŽŶƚƌŽůůŽ͕ Đŝ ŚĂ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ěŝ ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƌĞ ůĞ ĞŶĞƌŐŝĞ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ƉŽƚĞƐƐĞ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ Ă ƋƵĞƐƚĂ ĞƐŝŐĞŶnjĂ͘͟ Śŝ Ɛŝ ĂĸĚĂ ĂĚ ƚůĂŶƟĚĞ ƵƚŽŵĂƟŽŶ ƉƵž ĐŽŶƚĂƌĞ ƐƵ ƵŶ ƚĞĂŵ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐĞŐƵŝƌĞ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͖ ǀĞŶŐŽŶŽ ŵĞƐƐĞ ŝŶ ĐĂŵƉŽ ƚƵƩĞ ůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ Ğ ĐŽŝŶǀŽůƟ ƉĂƌƚŶĞƌ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŝ Ěŝ ĂůƚŽ ůŝǀĞůůŽ͘ KƉĞƌĂŶĚŽ ĐŽŶ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ĚĞĮŶŝƟ Ğ ƐƚĂŶĚĂƌĚŝnjnjĂƟ ǀŝĞŶĞ ĨŽƌŶŝƚĂ ƵŶĂ ĐŽƉĞƌƚƵƌĂ ƐƵ ƚƵƩŽ ŝů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ŽīƌĞŶĚŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ŝů ĐŽŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ĐŽƐƟ Ğ ĐŚĞ ůŝŵŝƚĂŶŽ ŝů ƌŝƐĐŚŝŽ Ě͛ŝŵƉƌĞƐĂ͘ ƵƌŽŝŶĨŽƌŵĂƟĐĂ ƐĂƌă ƉƌĞƐĞŶƚĞ ĂůůĂ ƉƌŽƐƐŝŵĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵŽŶĚŽ ĐŚĞ Ɛŝ ƚĞƌƌă Ă ZŝŵŝŶŝ ĚĂů ϯ Ăů ϲ ŶŽǀĞŵďƌĞ ϮϬϮϬ ;WĂĚŝŐůŝŽŶĞ ϯ ƐƚĂŶĚ ϭϭϲͿ͖ ƵŶ͛ŽĐĐĂƐŝŽŶĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƉĞƌ ƌŝĐĞǀĞƌĞ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵůůĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ ƚůĂŶƟĚĞ ƵƚŽŵĂƟŽŶ Ğ ƐƵ ƚůĂŶƟĚĞ ^͘ϴ͕ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ ƉĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ ƌŝĮƵƟ͘ ǁǁǁ͘ĂƚůĂŶƟĚĞͲǁĞď͘ŝƚ

144

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


EUROINFORMATICA

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

145


Export italiano: il motore della In America Latina, nel 2020 le ripartenza esportazioni verso le sei più grandi economie caleranno in media dell’8,2% ma nel 2021 è prevista una ripresa media del 7,5%. Si segnalano life science in Brasile, poiché cresce l’interesse in farmaci e dispositivi medicali innovativi; infrastrutture in Messico, per dare una scossa agli investimenti pubblici e privati; trasformazione alimentare in Cile, che rappresenta già oggi un quarto dell’economia del paese andino; agribusiness in Perù che punta allo svolgimento interno di sempre più processi di trasformazione dei prodotti; energie rinnovabili in Colombia, dove il Governo sta puntando su solare ed eolico.

L’Africa Subsahariana segnerà un arretramento nel 2020 che non risparmierà alcun settore a parte quello dei mezzi di trasporto, ma tra i comparti a maggior potenziale vi sono: energia elettrica e rinnovabili in Sudafrica; infrastrutture in Senegal; infrastrutture di trasporto in Ghana; meccanica strumentale in Kenya; agribusiness in Angola. E se lo scenario si aggravasse? | Le previsioni in caso di nuovo Great Lockdown o prolungamento delle misure restrittive Data l’elevata incertezza riguardo l’evoluzione dell’emergenza sanitaria a livello globale, lo Studio di SACE simula anche due scenari di previsione alternativi, ovvero basati su assunti differenti e peggiorativi rispetto a quelli dello scenario base, in relazione alla durata e alla intensità dello shock sull’economia globale e, di riflesso, sulle esportazioni italiane. Un primo scenario alternativo, considera l’eventualità, che in risposta a un innalzamento dei casi di Covid-19, venga istituito un nuovo lockdown su scala globale nei primi mesi del 2021, mentre un secondo scenario alternativo ipotizza che le restrizioni all’attività economica e le misure di distanziamento sociale attualmente in essere in molte geografie siano allentate in maniera più lenta e graduale rispetto allo scenario base. In entrambi gli scenari, la necessità di riattivare o mantenere le restrizioni al movimento delle persone e ai processi produttivi sia nazionali che internazionali accentuerebbe il crollo dell’export italiano, che nel 2020 segnerebbe -12% e -21,2% nei due scenari, rispettivamente. Il 2021 non sarebbe più un anno di “rimbalzo”, ma vedrebbe una crescita ancora negativa nel primo e soltanto lievemente positiva nel secondo scenario alternativo, lasciando il pieno recupero dei valori esportati nel 2019, in entrambi gli scenari, concretizzarsi non prima del 2023. Il futuro delle catene globali di valore e il ruolo di SACE “Open (again)” contiene anche due focus che approfondiscono il tema delle Catene globali di valore (Cgv), processo organizzativo del lavoro nel quale le singole fasi della filiera di produzione vengono svolte da fornitori e reti di imprese sparse in diversi Paesi a seconda della convenienza economica e del grado di competenza e specializzazione delle aziende coinvolte. I focus analizzano le prospettive future della forte interconnessione tra i fornitori in un periodo in cui la pandemia ha drasticamente interrotto gli scambi. Inoltre, si evidenzia il ruolo di SACE nel facilitare l’inserimento delle Pmi italiane nelle Cgv anche attraverso iniziative di business matching oltre al supporto della rete commerciale sia nazionale che internazionale. Le opportunità dell’export digitale Una novità all’interno di questa edizione del Rapporto Export è l’approfondimento a cura del Politecnico di Milano che mette in luce le potenzialità ancora da sfruttare dei canali digitali, e-commerce in primis. Lo studio è arricchito dall’analisi dei pilastri fondamentali per un modello efficace di export digitale: i canali commerciali, la logistica, il marketing, i sistemi di pagamento e gli aspetti legali e organizzativi. Le restrizioni fisiche imposte dall’emergenza Covid-19 hanno messo in luce, in Italia come nel resto del mondo, l’importanza di sfruttare le potenzialità dell’e-commerce a supporto dell’export. I 3 paesi in cui l’e-commerce genera i maggiori valori in assoluto sono Usa, Giappone e Cina; mentre i leader del digitale in Europa sono Regno Unito, Francia e Germania.

146

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Export italiano: il motore della ripartenza

L’Italia si colloca in una posizione di ritardo e, sebbene l’e-commerce continui a presentare da anni tassi di crescita a doppia cifra, l’export italiano viaggia ancora prevalentemente su canali tradizionali. Stando ai dati raccolti dall’Osservatorio Export Digitale del Politecnico di Milano, nel 2019 l’export italiano online di prodotti per consumatori finali in modo diretto o intermediato è aumentato del 15% e ha raggiunto un valore complessivo di 11,8 miliardi di euro, con l’industria della moda come principale settore di riferimento. Nello stesso anno, l’export digitale tra imprese ha rappresentato il 28% dell’export complessivo e ha fatto registrare un valore totale di 134 miliardi di euro, con i flussi maggiori concentrati nella filiera automobilistica, nonostante l’export complessivo di questo settore sia diminuito rispetto al 2018, anche come conseguenza della riduzione della domanda di componenti auto da parte della Germania, nostro primo partner commerciale. il Rapporto Export 2020 è scaricabile sul sito di SACE SIMEST.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


STAGNOLI

Progettazione di trasmissioni e riduttori in tecnopolimero

>Ă ƐƚŽƌŝĂ Ěŝ Stagnoli ĐŽŵŝŶĐŝĂ ŶĞŝ Ɖƌŝŵŝ ĂŶŶŝ KƩĂŶƚĂ ĐŽŶ lo ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ Ă ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ͘ >Ă ǀĞŶĂ ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ Ğ ŝů ĚĞƐŝĚĞƌŝŽ Ěŝ ĐƌĞƐĐŝƚĂ͕ ĐŚĞ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂŶŽ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ͕ Đŝ ŚĂŶŶŽ ĐŽŶĚŽƩŽ ǀĞƌƐŽ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ e la ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ĞĚ ĞůĞŵĞŶƟ Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ meccanici in tecnopolimero ƉĞƌĨŽƌŵĂŶƟ͕ ƌĞƐŝƐƚĞŶƟ Ğ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă͘ >͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ƉůĂƐƟĐŽ Ğ ŝ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ŝŶ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ Ğ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ ƐŽŶŽ ƐĞŵƉƌĞ ƐƚĂƚĞ ůĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ĚŝŶĂŵŝĐŚĞ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ĂŶŝŵĂƚŽ ĞĚ ĂŶŝŵĂŶŽ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ƐƉĂnjŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ Ă >ŽŶĂƚŽ ĚĞů 'ĂƌĚĂ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ĂƐƐŝĐƵƌŝĂŵŽ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ƉĂƌƚŶĞƌ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͕ ůĞĂĚ ƟŵĞ Ğ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĚĞŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƐƵ ĐƵŝ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ingranaggi meccanici ƐŽŶŽ ŵŽŶƚĂƟ͘

ƋƵĞŐůŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ĞĚ ĞůĞŵĞŶƟ Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ĐŚĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶŽ Ěŝ ƵŶĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ƚƌŽǀĂ ŶĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ ŝů ƉĂƌƚŶĞƌ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶƚĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶŝƚŽ͕ ƉƌŽŶƚŽ Ăůů͛ƵƐŽ͕ ŵŽŶŝƚŽƌĂƚŽ ĚƵƌĂŶƚĞ ŽŐŶŝ ĨĂƐĞ Ğ ƋƵŝŶĚŝ ƉƌĞĐŝƐŽ Ğ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă͘ Ă ƋƵĂůĐŚĞ ĂŶŶŽ ĂďďŝĂŵŽ ŝŶƚƌĂƉƌĞƐŽ ƵŶĂ ŶƵŽǀĂ ƐĮĚĂ ŶĂƚĂ ĚĂ ƵŶĂ ĚŽŵĂŶĚĂ ƉŽƐƚĂĐŝ ĚĂŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ͗ ͞Őůŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŝ Ğ Őůŝ ĂůŝŵĞŶƟ ƉŽƐƐŽŶŽ ǀĞŶŝƌĞ Ă ĐŽŶƚĂƚƚŽ ƚƌĂ ůŽƌŽ͕ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶĚŽ Ăů ƚĞŵƉŽ ƐƚĞƐƐŽ ƵŶ ĞůĞǀĂƚŽ ůŝǀĞůůŽ Ěŝ ƚƵƚĞůĂ ƉĞƌ ůĂ ƐĂůƵƚĞ ƵŵĂŶĂ͍͘͟

Ă ĂůůŽƌĂ ğ ƐƚĂƚŽ ŝŶƚƌĂƉƌĞƐŽ ƵŶ ƉĞƌĐŽƌƐŽ ĐŚĞ Đŝ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ĂĚ ŝŶƚƌŽĚƵƌƌĞ ƵŶ͛ŝŶƚĞƌĂ ůŝŶĞĂ ;ŐĂŵŵĂ ďůƵͿ Ă ĐĂƚĂůŽŐŽ ĐŚĞ ĐŽŵƉƌĞŶĚĞ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ĐŝůŝŶĚƌŝĐŝ ĚĂů ŵŽĚƵůŽ Ϭ͘ϱ Ăů ŵŽĚƵ ĐĐĂŶƚŽ Ăů ƌĞƉĂƌƚŽ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ^ƚĂŐŶŽůŝ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ůŽ ϰ ĞĚ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ĐŽŶŝĐŝ ƌĂƉƉŽƌƚŽ ϭ͗ϭ͕ ϭ͗Ϯ͕ ϭ͗ϯ Ğ ϭ͗ϰ͘ /ů ƋƵĞůůŽ Ěŝ ĨƌĞƐĂƚƵƌĂ͕ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ Ğ ŵĂƌĐĂƚƵƌĂ ůĂƐĞƌ ƉĞƌ ƚƵƫ ƚĞĐŶŽƉŽůŝŵĞƌŽ Ğ ŝů ŵĂƐƚĞƌ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ

148

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


STAGNOLI

ƋƵĞƐƟ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ƐŽŶŽ ŝĚŽŶĞŝ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ƉĞƌ ƵŶ ƵƟůŝnjnjŽ ĐŚĞ ƉƌĞǀĞĚĞ ŝů ĐŽŶƚĂƩŽ ĐŽŶ ĂůŝŵĞŶƟ ƉŽŝĐŚĠ ƌŝƐƉĞƩĂŶŽ ůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ƵƌŽƉĞĞ ;ZĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ ; Ϳ Ŷ͘ ϭϵϯϱͬϮϬϬϰ͕ ZĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ ; Ϳ Ŷ͘ ϮϬϮϯͬϮϬϬϲ Ğ ZĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ ;h Ϳ Ŷ͘ ϭϬͬϮϬϭϭͿ ĞĚ ĂŵĞƌŝĐĂŶĞ ;&ŽŽĚ ĂŶĚ ƌƵŐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶͬ & ͕ Ϯϭ &Z ϭϳϳĂŶĚ ƌƵŐ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶͬ& ͕ Ϯϭ &Z ϭϳϴͿ͘ >Ă ƐĐĞůƚĂ ĚĞů ĐŽůŽƌĞ ďůƵ ğ ŐŝƵƐƟĮĐĂƚĂ ĚĂů ĨĂƩŽ ĐŚĞ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ƌŝƐƵůƚĂŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ͞ĚĞƚĂĐƚĂďůĞ͟ ƉĞƌ ƵŶĂ ƌĂƉŝĚĂ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƚƌĂĐĐĞ ĂĐĐŝĚĞŶƚĂůŵĞŶƚĞ ƉƌĞƐĞŶƟ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůů͛ĂůŝŵĞŶƚŽ͘

>Ă ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ƵŶ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƚĞĐŶŝĐŝ ŝŶ ƚĞĐŶŽƉŽůŝŵĞƌŽ Ă ĐŽŶƚĂƩŽ ĐŽŶ ĂůŝŵĞŶƟ ƌŝƐƉĞƩĂŶĚŽ ŝů ϭϬϬй ĚĞŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ Ğ ĐŽŶƚƌŝďƵĞŶĚŽ ĂĚ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ŝ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŶĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ ŶĞů ƉŝĞŶŽ ƌŝƐƉĞƩŽ ĚĞůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ ŽŶƚĂƩĂĐŝ ƉĞƌ ĂǀĞƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵŐůŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ŝĚŽŶĞŝ Ăů ĐŽŶƚĂƩŽ ĐŽŶ ĂůŝŵĞŶƟ Ğ ĐŽŶƐŝŐůŝĂƌƟ ƐƵůůĂ ƐĐĞůƚĂ Ɖŝƶ ŝĚŽŶĞĂ ƉĞƌ ůĂ ƚƵĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

149


I nuovi moduli I / O semplificano le connessioni dei dispositivi nelle aree pericolose 27 luglio 2020: I produttori industriali possono connettersi in modo più semplice ed efficiente ai dispositivi in aree pericolose utilizzando i nuovi moduli I / O Allen-Bradley 1718 Ex di Rockwell Automation. I moduli I / O distribuiti a sicurezza intrinseca forniscono connettività EtherNet / IP ai dispositivi di campo nelle aree pericolose Zona 0 e Zona 1. I moduli 1718 Ex I / O possono ridurre il cablaggio nelle applicazioni industriali perché possono essere montati nella Zona 1, più vicino ai dispositivi di campo nelle aree pericolose. I moduli I / O possono anche risparmiare spazio con un design I / O compatto basato su chassis che contiene l'alimentatore principale e un alimentatore ridondante opzionale nello chassis. Diverse opzioni di chassis e dimensioni di slot consentono agli utenti di scalare i moduli I / O 1718 Ex per soddisfare un'ampia gamma di requisiti di sistema. I profili aggiuntivi nell'applicazione Studio 5000 Logix Designer aiutano a semplificare la configurazione dei moduli. Inoltre, un adattatore EtherNet / IP a doppia porta che abilita una topologia DLR (Device Level Ring) può aiutare a migliorare la resilienza della rete. I moduli I / O 1718 Ex sono progettati per applicazioni pericolose che si trovano in settori come quello chimico, petrolifero e del gas, alimentare e delle bevande. Per il montaggio dei moduli I / O Ex 1718 in un'area ATEX Zona 1 è necessaria una custodia certificata ATEX. Come soluzione completa, Rockwell Automation collabora con il nostro partner Encompass Pepperl + Fuchs, che offre custodie certificate Zona 1. La gamma di I / O distribuiti a sicurezza intrinseca Allen-Bradley include anche la famiglia di prodotti 1719 Ex I / O, certificata per il montaggio in aree pericolose di Classe I, Divisione 2 (Nord America) e Zona 2 (globale).

150

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


CONTATTO SĂŒ, CONTAMINAZIONE NO.

INGRANAGGI STAGNOLI PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE E DEL PACKAGING. blu Ral 5005 per facilitare il controllo visivo di parti a contatto con l’alimento. Sono gli ingranaggi cilindrici e conici pensati e realizzati da Stagnoli per l’industria alimentare e del packaging: dal gelato alla carne, dal cioccolato alla pasta e i mille impieghi in cui è previsto il contatto con gli alimenti. In sicurezza. I MATERIALI DEI NOSTRI INGRANAGGI RISPETTANO LE NORMATIVE INTERNAZIONALI: Čş Y™¤Ă‹½Â‚ĂƒÂ™Ă„ĂŚĂ‹ É? É? DÉ ÇźČ„ÇžČ€É‡ǽǝǝǿ Čş Y™¤Ă‹½Â‚ĂƒÂ™Ă„ĂŚĂ‹ É?g É? DÉ ÇźÇťÉ‡ǽǝǟǟ Čş %Ë˕ ‚Ä• Ăšê¤ Â•ĂƒÂŹĂ„ÂŹĂžĂŚĂšÂ‚ĂŚÂŹĂ‹Ă„É‡% Čź ǽǟ %Y ǟȂȂ Čş %Ë˕ ‚Ä• Ăšê¤ Â•ĂƒÂŹĂ„ÂŹĂžĂŚĂšÂ‚ĂŚÂŹĂ‹Ă„É‡% Čź ǽǟ %Y ÇźČ‚Čƒ www.stagnoligears.com / T: (+39) 030 9139511

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


TEMPCO

Termoregolazione Atex in tutto il mondo

>Ă ĚŽŵĂŶĚĂ Ěŝ ĐĞŶƚƌĂůŝŶĞ Ěŝ ƚĞƌŵŽƌĞŐŽůĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĐŚŝŵŝĐŽ Ğ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐŽ ŐŝƵŶŐĞ ŝŶ dĞŵƉĐŽ ĚĂ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶ ŝŵƉŝĂŶƟ ŝŶ ŽŐŶŝ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ŵŽŶĚŽ͘ ŝž ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ dĞŵƉĐŽ ŶĞŐůŝ ĂŶŶŝ Ă ŽīƌŝƌĞ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ƵŶŝƚă Ěŝ ƚĞƌŵŽƌĞŐŽůĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶĨŽƌŵŝ ĂůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ƚĞdž ǀŝŐĞŶ-

152

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Ɵ ŶĞůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ƌĞŐŝŽŶŝ Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ ĂŶĐŚĞ ĐŽŶĨŽƌŵŝ Ă &D /^ͬ/ ͬϭͬ &' ƐŝŵƉůĞ ĂƉƉĂƌĂƚƵƐ͕ ŝĨ ŝŶƐƚĂůůĞĚ ƉĞƌ D^ϱϬͲϬϵϮϯͬE ;ŝŶƚƌŝŶƐĞĐĂůůLJ ƐĂĨĞͿ͕ ů͛ĞƋƵŝǀĂůĞŶƚĞ ƚĞdž ŶĞůůĂ ŶŽƌŵĂƟǀĂ ƐƚĂƚƵŶŝƚĞŶƐĞ͕ ƉĞƌ ŽƉĞƌĂƌĞ ŝŶ ĂŵďŝĞŶƟ ĐŽŶ ĂƚŵŽƐĨĞƌĂ ĞƐƉůŽƐŝǀĂ ŝŶ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ ŐĂƐ͕ ǀĂƉŽƌŝ͕ ŶĞď-


ďŝĞ Ž ƉŽůǀĞƌŝ ĚĞƌŝǀĂŶƟ ĚĂŝ ƉƌŽĚŽƫ ůĂǀŽƌĂƟ͘ /Ŷ ƌŝƐƉŽƐƚĂ ĂůůĂ ĐƌĞƐĐĞŶƚĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ƐƵ Ăůƚƌŝ ŵĞƌĐĂƟ ŐůŽďĂůŝ͕ ĂďďŝĂŵŽ ƋƵŝŶĚŝ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ŝŶǀĞƐƟƚŽ ŶĞůůĂ ƉƌŽĐĞĚƵƌĂ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ͕ ƉĞƌ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ĐĞŶƚƌĂůŝŶĞ Ěŝ ƚĞƌŵŽƌĞŐŽůĂnjŝŽŶĞ ĂŶĐŚĞ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ZƵƐƐŽ Ğ ŶĞŝ WĂĞƐŝ h ;hŶŝŽŶĞ ĐŽŶŽŵŝĐĂ ƵƌĂƐŝĂƟĐĂͿ͘ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ğ ƐƚĂƚĂ ĐŽŶƐĞŐƵŝƚĂ ŶĞůůĂ ƉƌŝŵĂǀĞƌĂ ϮϬϮϬ͕ ŝŶ ƉŝĞŶŽ ůŽĐŬĚŽǁŶ͘ >Ğ ƵŶŝƚă͕ ĚŽƚĂƚĞ ĚĞůůĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ŶĞŝ ĚŝǀĞƌƐŝ WĂĞƐŝ͕ ǀĞŶŐŽŶŽ ĨŽƌŶŝƚĞ ĐŽŵĞ ƵŶŝƚă ƉĂĐŬĂŐĞ ƐŬŝĚ ĐŽŵƉůĞƚĞ Ğ ƐŽŶŽ ĐŽŶĐĞƉŝƚĞ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ŵĂƐƐŝŵĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă͕ ĐŽŶ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƉŝůŽƚĂŐŐŝŽ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ Ğ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĚĞŝ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŽŶ ůĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ /Žd ŝdĞŵƉĐŽ͘ >Ğ ĐĞŶƚƌĂůŝŶĞ ŚĂŶŶŽ ƐƚƌƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ ǀĂůǀŽůĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐŚĞͬƉŶĞƵŵĂƟĐŚĞ͕ ŵŽƚŽƌĞ Ğ ƉŽŵƉĂ ĐŽŶĨŽƌŵŝ ĂůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ƐƉĞĐŝĮĐĂƚĞ ĚĂů ĐůŝĞŶƚĞ ƉĞƌ ĐŝĂƐĐƵŶ ĐĂƐŽ͘ >Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĐŚŝŵŝĐĂ Ğ Žŝů Θ ŐĂƐ ƉŽƌƚĂŶŽ

ŵŽůƚŽ Ěŝ ĨƌĞƋƵĞŶƚĞ Ă ůĂǀŽƌĂƌĞ ĐŽŶ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĞůĞǀĂƚĞ ĚĞŝ ŇƵŝĚŝ Ěŝ ƐĐĂŵďŝŽ Ğ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ ƐƉĞƐƐŽ ŝŵƉŝĞŐĂŶĚŽ ŽůŝŽ ĚŝĂƚĞƌŵŝĐŽ ĂĚ ĂůƚĂ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͘ ŝž ŝŵƉŽŶĞ ƵŶĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ĂƩĞŶnjŝŽŶŝ͕ ĐŽŵĞ ŝů ĐĂůĐŽůŽ ĚĞŝ ĐŽĞĸĐŝĞŶƟ Ěŝ ĚŝůĂƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ğ ůĂ ĐŽƌƌĞƩĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ěŝ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ͕ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ƉĞƌ ĂŵďŝĞŶƟ ĞƐƉůŽƐŝǀŝ ĐŽŶ ǀĞƌŝĮĐĂ ĚĞůůĂ ĐůĂƐƐĞ Ěŝ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͕ ŽŶĚĞ ƐĐŽŶŐŝƵƌĂƌĞ ŝů ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ĂƵƚŽĂĐĐĞŶƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐŽƐƚĂŶnjĞ ƉƌĞƐĞŶƟ͘ ůƚƌŽ ĂĐĐŽƌŐŝŵĞŶƚŽ ŝŶ ĨĂƐĞ Ěŝ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ğ ƉŽŝ ŝů ƌŝĐŽƌƐŽ Ă ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ ƐƉŝƌŽŵĞƚĂůůŝĐŚĞ Ğ Ă ƐĂůĚĂƌĞ ŶĞŝ ƉƵŶƟ Ěŝ ŐŝƵŶnjŝŽŶĞ͕ ŽŶĚĞ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ƉĞƌĨĞƩĂ ƚĞŶƵƚĂ ĞĚ ĞǀŝƚĂƌĞ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ƉĞƌĚŝƚĞ ĚĞů ŇƵŝĚŽ ƚĞƌŵŽǀĞƩŽƌĞ͘ /ŶĮŶĞ͕ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ĨĂĐŝůĞ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ƵŶŝƚă Ěŝ ƚĞƌŵŽƌĞŐŽůĂnjŝŽŶĞ͕ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŵƉŝĞŐĂƚĞ ĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶŝ ŇĂŶŐŝĂƚĞ͕ ĐŚĞ ŽůƚƌĞ Ă ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ŵŝŐůŝŽƌĞ ƚĞŶƵƚĂ ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ŽůŝŽ ĚŝĂƚĞƌŵŝĐŽ ŝŶ ĐŝƌĐŽůŽ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶŽ ůĂ ĐĞƌƚĞnjnjĂ ĚĞůůĞ ƋƵŽƚĞ ŶĞůůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ğ ƐŵŽŶƚĂŐŐŝŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

153


ORT

Macchina Rullatrice 0RGHOOR 53 &1& (92

>Ă ŶŽƐƚƌĂ ĂnjŝĞŶĚĂ ƐĞŵƉƌĞ Ăů ƉĂƐƐŽ ĐŽŶ ůĞ ƵůƟŵĞ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶŝ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ŐůŽďĂůĞ͕ ƉƵŶƚĂ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ Ă ŵŽĚĞůůŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀŝ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƌƵůůĂƚƌŝĐŝ͕ ĐŽŶĐĞŶƚƌĂŶĚŽƐŝ ƐƵ ƵŶ͛ ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ ;ĮŶŽ Ă ϭϱϬ dŽŶƐͿ͕ ů͛ ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ͕ ů͛ ĂƐƐĞƩŽ ĚĞůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƚŽƚĂůŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ Ğ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ͘KZd ŚĂ ŝŶƚƌŽĚŽƩŽ ŝ ŵŽĚĞůůŝ sK͕ ůĂ ŶƵŽǀĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞŶƐĂƚĞ ĐŽŶ ƵŶ ďĂƐĂŵĞŶƚŽ ĂŶĐŽƌĂ

154

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Ɖŝƶ ƐŽůŝĚŽ Ğ ĐŽŵƉĂƩŽ ĐŽŶ ĚŝǀĞƌƐĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ƉĞƌ ƵŶ ƵƟůŝnjnjŽ ƐĞŵƉůŝĐĞ Ğ ŝŵŵĞĚŝĂƚŽ͘ >Ă ŶŽƐƚƌĂ ŶƵŽǀĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ŵŽĚĞůůŽ ϮZW ϯϬ E sK͕ ƉƌĞƐĞŶƚĂ ƵŶ ƌĞƐƚLJůŝŶŐ ĂĐĐĂƫǀĂŶƚĞ ĚĞů ďĂƐĂŵĞŶƚŽ Ğ ƐĂƌă ƉƌĞƐĞŶƚĂƚĂ ŶĞůůĞ ƉƌŽƐƐŝŵĞ ĮĞƌĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ ŝŶ ƵƌŽƉĂ͘ ZŝƐƉĞƩŽ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ŵŽŶŽƐůŝƩĂ͕ ƋƵĞƐƚĂ ƌƵůůĂƚƌŝĐĞ ĐŽŶ ĚƵĞ ƐůŝƩĞ ŵŽďŝůŝ ğ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŵĞŶƚĞ ĐŽŶƐŝŐůŝĂƚĂ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ


ORT

ĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂƚĂ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐĂƌŝĐŽ ŝŶ ĂƵƚŽŵĂƟĐ͘ YƵĞƐƚĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ğ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ͗ hŶŝƚă ŝĚƌĂƵůŝĐĂ ͞ ŶĞƌŐLJ ^ĂǀŝŶŐ͟ /ů ŶƵŽǀŽ ƐŝƐƚĞŵĂ Ă ďĂƐƐŽ ĐŽŶƐƵŵŽ ğ ƐƚĂƚŽ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵŶ͛ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŶƐƵŵŝ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ Ğ ƵŶ ŵŝŐůŝŽƌĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ƌŝƐƉĞƩŽ Ăŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ͘ ƐƐŽ ğ ďĂƐĂƚŽ ƐƵ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĞůĞƩƌŽ ŝĚƌĂƵůŝĐĂ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ƵŶĂ ƉŽŵƉĂ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ƐĞƌǀŽŵŽƚŽƌŝ ĐŽŶ ŐƵŝĚĞ Ğ ƐŽŌǁĂƌĞ ĚĞĚŝĐĂƚŽ ĂůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ͘ KůƚƌĞ ĂůůĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŶƐƵŵŝ͕ ůĂ ŶƵŽǀĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞƐ ŶĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ͕ ŶŽŶĐŚğ ůĂ ŶŽŶ ƌƵŵŽƌŽƐŝƚă ĚƵƌĂŶƚĞ ůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ͘ / ƌŝƐƉĂƌŵŝ ĐĂůĐŽůĂƟ ĐŽŶ ƋƵĞƐƚĂ ŶƵŽǀĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ĮŶŽ ĂĚ ƵŶ ŵĂdž ϴϬй͘

YƵĞƐƚŽ ƐĞƩĂŐŐŝŽ ǀŝĞŶĞ ĞīĞƩƵĂƚŽ ĚĂ ĚƵĞ ƐĞƌǀŽŵŽƚŽƌŝ͕ ƵŶŽ ƉĞƌ ĐŝĂƐĐƵŶ ŵĂŶĚƌŝŶŽ Ğ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƵŶ͛ ĞůĞǀĂƚĂ ĂĐĐƵƌĂƚĞnjnjĂ Ğ ƵŶ ƐĞƚ ƵƉ ǀĞůŽĐĞ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ŶĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ƉĂƐƐĂƚĂ͘ Controllo CNC /ů ĐŽŶƚƌŽůůŽ E ŐĞƐƟƐĐĞ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ŽƩĞŶĞƌĞ ƵŶ ůĂǀŽƌŽ ĂĐĐƵƌĂƚŽ Ğ ƉƌĞĐŝƐŽ͘ /ů ƐŝŶĐƌŽŶŝƐŵŽ ĨƌĂ ůĞ ĚƵĞ ƐůŝƩĞ ğ ƉĞƌĨĞƩŽ͘ >Ă ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ƐƵ ƚƵƫ Őůŝ ĂƐƐŝ ğ ŵŝĐƌŽŵĞƚƌŝĐĂ Ğ Ěŝ ĨƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƐĞĐŽŶĚŽ͘

EƵŽǀŽ ƐĞƩĂŐŐŝŽ ƉĞƌ ůĂ ĐŽŶŝĐŝƚă ĚĞŝ ŵĂŶĚƌŝŶŝ͕ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂƚŽ ƐƵ ƉĂŶŶĞůůŽ KƉĞƌĂƚŽƌĞ >͛ ĞĸĐĂĐŝĂ ŶŽŶ ğ ŵĂŝ ĂďďĂƐƚĂŶnjĂ͕ Đ͛ğ ďŝƐŽŐŶŽ Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĞĸĐŝĞŶƟ͘ /ů ƐĞƩĂŐŐŝŽ ƉĞƌ ůĂ ĐŽŶŝĐŝƚă ĚĞŝ ŵĂŶĚƌŝŶŝ ;ďŽŵďĠͿ ğ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ƵŶ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝŽ ĞƐƚĞƌŶŽ ƉĞƌ ƌĞŶĚĞƌĞ ƋƵĞƐƚĂ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ Ɖŝƶ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĂŶĐŚĞ ĐŽŶƚƌŽůůĂŶĚŽ ŝů ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ ĂŶŐŽůŽ ĚĂ ƉĂŶŶĞůůŽ /ŶĐůŝŶĂnjŝŽŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ŝĂƐĐƵŶĂ ƚĞƐƚĂ ğ ďůŽĐĐĂƚĂ ƚƌĂŵŝƚĞ ƵŶ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŽ ŝĚƌĂƵůŝĐŽ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ͘ ĚƵƌĂŶƚĞ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ƌƵůůĂƚƵƌĂ͗ ŽŐŶŝ ǀŽůƚĂ ĐŚĞ Ɛŝ ƌŝĐŚŝĞĚĞ ůĂ ƐŝƐƚĞŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ ĂŶŐŽůŽ ƐĞĐŽŶĚŽ ůĂ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ŶĞĐĞƐ- 'ƌĂnjŝĞ Ă ƚƵƩĞ ƋƵĞƐƚĞ ƋƵĂůŝƚă͕ ůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ğ ĨŽƌƚĞŵĞŶƚĞ Ɛŝƚă͕ ů͛ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ƉƵž ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ ƌŝůĂƐĐŝĂƌĞ ŝů ďůŽĐĐŽ ƌŝĐŚŝĂ- ƌĂĐĐŽŵĂŶĚĂƚĂ ƉĞƌ ůĂ ƌƵůůĂƚƵƌĂ Ěŝ ǀŝƟ Ă ƌŝĐŝƌĐŽůŽ Ěŝ ƐĨĞƌĂ͕ ŵĂŶĚŽ ů͛ ĂŶŐŽůŽ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ŝů ƉĂŶŶĞůůŽ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ǀŝƟ ƐĞŶnjĂ ĮŶĞ͕ ƉƌŽĮůĞ D ͕ ƉƌŽĮůŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĞĐĐ͙ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

155


Snam e A2A: Accordo di cooperazione

tecnologica per sviluppare il ruolo dell’idrogeno nella produzione elettrica e nelle reti di distribuzione Trieste, 25 settembre 2020:Snam e A2A hanno firmato un memorandum of understanding di cooperazione tecnologica avente a oggetto lo studio di progetti finalizzati allo sviluppo dell’utilizzo dell’idrogeno nell’ambito della decarbonizzazione del settore energetico in Italia e della Hydrogen Strategy europea. L’accordo è stato sottoscritto oggi dagli amministratori delegati di Snam, Marco Alverà, e di A2A, Renato Mazzoncini, nel corso del festival della ricerca scientifica Trieste Next, alla presenza del Ministro dello Sviluppo economico Stefano Patuanelli. La cooperazione, da sviluppare nel rispetto del quadro normativo e regolatorio rilevante, si focalizzerà in primo luogo sullo studio, analisi e valutazione di fattibilità di progetti aventi a oggetto la conversione delle centrali termoelettriche di A2A da carbone a gas naturale, idrogeno o miscele gas naturale/idrogeno. Le due società, inoltre, studieranno soluzioni finalizzate al retrofit delle esistenti turbine a gas a ciclo combinato di A2A per idrogeno o miscele gas naturale/idrogeno e iniziative finalizzate a produzione, stoccaggio e trasporto di idrogeno da fonti rinnovabili e alla modifica delle infrastrutture di distribuzione gas di A2A al fine di renderle “hydrogen ready”. L’intesa sarà eventualmente oggetto di successivi accordi vincolanti che le parti definiranno nel rispetto dei profili regolatori applicabili. “La collaborazione con A2A – ha commentato l’Amministratore Delegato di Snam Marco Alverà – è un primo passo per testare le potenzialità dell’idrogeno nella decarbonizzazione della produzione di elettricità e delle reti di distribuzione gas. Oltre a lavorare per rendere le infrastrutture di Snam ‘hydrogen ready’, vogliamo mettere a disposizione le nostre competenze e fare sistema per accelerare l’introduzione dell’idrogeno verde nel settore energetico italiano. L’obiettivo è sviluppare una filiera nazionale che, in linea con quanto previsto dalla Hydrogen Strategy europea, possa contribuire al raggiungimento degli obiettivi di riduzione delle emissioni del Green Deal e alla creazione di nuove opportunità di sviluppo e occupazione nel nostro Paese”. “Siamo soddisfatti di questo accordo, un’ulteriore accelerazione lungo il percorso della transizione energetica già intrapreso dal nostro Gruppo, coerente con le nostre strategie in tema di economia circolare e decarbonizzazione” – ha dichiarato l’Amministratore Delegato di A2A, Renato Mazzoncini –. Per noi è un’occasione interessante per valorizzare la natura multiutility di A2A sia nella produzione di energia che nella distribuzione. La collaborazione con Snam può rappresentare un’importante opportunità per valorizzare una filiera italiana di infrastrutture chiave per raggiungere l’obiettivo europeo di emissioni zero al 2050”.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

156

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com INDUSTRIAL TECHNOLOGY



MESSAGGERIE DEL GARDA

/H ƬQWH FRPRGLWDo HG i rischi della resa ex works

DĞƐƐĂŐŐĞƌŝĞ ĚĞů 'ĂƌĚĂ ^Ɖ ͕ ĚĂ ŽůƚƌĞ ϲϬ ĂŶŶŝ͕ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ůŝĞŶƟ ŶĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ğ ŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ă ĐŽŶĚƵnjŝŽŶĞ ĨĂŵŝůŝĂƌĞ Ğ ĐŽŶ ƵŶĂ ĨŽƌƚĞ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚă ƐŽĐŝĂůĞ Ěŝ ŝŵƉƌĞƐĂ ğ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ŐƌƵƉƉŽ Ěŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ ĐŚĞ ǀŝĞŶĞ ƐƟŵŽůĂƚŽ ŽŐŶŝ ŐŝŽƌŶŽ Ă ŵĞƩĞƌĞ ŝŶ ĐĂŵƉŽ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ Ğ Ă ĐŽůůĂďŽƌĂƌĞ ĐŽŶ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ůŝĞŶƟ ƉĞƌ ĚĂƌĞ ǀŝƚĂ ĂĚ ƵŶĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ ƵŶŝĐĂ͕ ƐƉĞĐŝĂůĞ͕ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͘ YƵĞůůŽ ĐŚĞ D ' ĐŚŝĂŵĂ zKhZ >K'/^d/ ^͘ D ' ĐŽŶƚƌŝďƵŝƐĐĞ ĂƫǀĂŵĞŶƚĞ ĂůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞů ďƵƐŝŶĞƐƐ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ůŝĞŶƟ ŶŽŶ ƐŽůŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƵŶĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ŽƫŵĂůĞ ĚĞůůĞ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝ ĐŚĞ ůĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ĂĸĚĂƚĞ͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌ ŵĞnjnjŽ Ěŝ ƵŶĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ

158

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ĂůůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ĐŽŶŶĞƐƐĞ ĂĚ ƵŶĂ ƚƌĂŶƐĂnjŝŽŶĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĂŶƟĐŝƉĂŶĚŽŶĞ ůĞ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŝƚă Ğ͕ ƉĞƌƚĂŶƚŽ͕ ĨĂĐĞŶĚŽ ƐŞ ĐŚĞ ŝů ůŝĞŶƚĞ ƉŽƐƐĂ ĞƐĐůƵƐŝǀĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƌƐŝ ƐƵů ^ƵŽ ĐŽƌĞ ďƵƐŝŶĞƐƐ͘ /ů ĨĂƩŽ Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ƵŶŽ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝĞƌĞ ĐŚĞ ŐĞƐƟƐĐĞ ůĞ ƚƌĂŶƐĂnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ěŝ ŶƵŵĞƌŽƐĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ă D ' Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ƵŶ͛ŽƐƐĞƌǀĂƚƌŝĐĞ Ğ ĐŽŶŽƐĐŝƚƌŝĐĞ ƉƌŝǀŝůĞŐŝĂƚĂ ĚĞůůĞ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ĚŝŶĂŵŝĐŚĞ Ğ ĐĂƐŝƐƟĐŚĞ ĐŚĞ͕ ŽŐŶŝ ŐŝŽƌŶŽ͕ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĂŶŽ ů͛ĂŐŝƌĞ ĚĞůůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ŝƚĂůŝĂŶĞ͘ /ů ƉƌĞƐĞŶƚĞ ĂƌƟĐŽůŽ ŶĂƐĐĞ Ă ƐĞŐƵŝƚŽ Ěŝ ƚƵƩŽ Đŝž Ğ ĚĂůůĂ ǀŽůŽŶƚă Ěŝ ĂƚƚĞŶnjŝŽŶĂƌĞ ůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ƐƵů ĨĂƩŽ ĐŚĞ ŶŽŶ ƐĞŵƉƌĞ ůĂ ǀŝĂ Ɖŝƶ


MESSAGGERIE DEL GARDA

ƐĞŵƉůŝĐĞ ƉŽƚƌĞďďĞ ĞƐƐĞƌĞ ůĂ ŵŝŐůŝŽƌĞ͘

ƐƉŽƌƚĂƚŽƌĞ͕ ĐŽŵƉŝůĂƚĂ Ă ĚĞƐƟŶŽͿ͕ ĚĞůůĂ yϭͬďŽůůĂ ĞdžƉŽƌƚ ;ďŽůůĂ ĚŽŐĂŶĂůĞ ĞŵĞƐƐĂ ĚĂůůĂ ĚŽŐĂŶĂ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂͿ͕ ĚĞů ŽŶ ŝů ϭΣ 'ĞŶŶĂŝŽ ϮϬϮϬ ğ ĞŶƚƌĂƚŽ ƵĸĐŝĂůŵĞŶƚĞ ŝŶ ǀŝŐŽƌĞ ŝů DZE ;ǀŝƐƚŽ ĂĚ ƵƐĐŝƌĞ ĐŚĞ ĂƩĞƐƚĂ ŝů ƚƌĂŶƐŝƚŽ ĚŽŐĂŶĂůĞ ĚĞůůĂ ZĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ ĐŽŵƵŶŝƚĂƌŝŽ ϮϬϭϴͬϭϵϭϮ͘ ŵĞƌĐĞ ƉĞƌ ƵƐĐŝƌĞ ĚĂůůĂ hŶŝŽŶĞ ƵƌŽƉĞĂͿ͘ /ů ZĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ ĚĞĮŶŝƐĐĞ ŵŽůƚŽ ĐŚŝĂƌĂŵĞŶƚĞ͕ ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ĐĞƐƐŝŽŶĞ ŝŶƚƌĂĐŽŵƵŶŝƚĂƌŝĂ Ěŝ ďĞŶŝ͕ Ă ĐŚŝ ƚŽĐĐĂ ĨŽƌŶŝƌĞ EŽŶ ĞƐƐĞƌĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƉƌŽĚƵƌƌĞ ƚƵƩĞ ůĞ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝ ůĞ ƉƌŽǀĞ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂůŝ ĚĞůů͛ĞīĞƫǀĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ŝŶ ƐĞĚĞ Ěŝ ǀĞƌŝĮĐĂ ƌĞŶĚĞ ŵŽůƚŽ ĞůĞǀĂƚŽ͕ ƉĞƌ ŝů ďĞŶĞ Ğ ůĂ ƟƉŽůŽŐŝĂ ĚĞůůĞ ĞǀŝĚĞŶnjĞ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂůŝ ƐƚĞƐƐĞ͘ ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ͕ ŝů ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ƐĂŶnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ĨƌŽĚĞ ĚĞůů͛/s ͊ ͕͛ ŝŶĨĂƫ͕ ƉƌĞǀŝƐƚŽ ĐŚĞ ƐŝĂ ŝů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ͕ ĂŶĐŚĞ ŶĞů ĐĂƐŽ ŝŶ ĐƵŝ ŶŽŶ Ɛŝ ŽĐĐƵƉŝ ĚĞů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĚĞůůĞ ŵĞƌĐŝ͕ Ă ĚŽǀĞƌ ƐĞŵ- Wŝƶ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ͕ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ĞīĞƩƵĂƌĞ ůĞ ƐĞŐƵĞŶƟ ĐŽŶƐŝĚĞƉƌĞ ĚŝƐƉŽƌƌĞ Ěŝ ƵŶ ĐŽƌƌĞĚŽ Ěŝ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ƋƵĂůŝ͗ ƌĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ŵĞƌŝƚŽ ĂůůĞ ƌĞƐĞ ĞdžͲǁŽƌŬƐ͗ ͻ/ů ϵϬй ĚĞůůĞ ǀŽůƚĞ ĐŚĞ Ɛŝ ǀĞŶĚĞ ĞdžͲǁŽƌŬƐ Ɛŝ ĂĸĚĂ ůĂ ŵĞƌĂͿŝ ĚŽĐƵŵĞŶƟ ƌĞůĂƟǀŝ Ăů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ Ž ĂůůĂ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐĞ Ă ƋƵĂůĐƵŶŽ ĐŚĞ ŶŽŶ Ɛŝ ĐŽŶŽƐĐĞ Ğ ůĂ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚă ƐƵůůĂ ďĞŶŝ͕ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ƵŶ ĚŽĐƵŵĞŶƚŽ Ž ƵŶĂ ůĞƩĞƌĂ DZ ĮƌŵĂ- ŵĞƌĐĞ ŶŽŶ ĐĞƐƐĂ ĐŽŶ ů͛ĂǀĞƌĞ ĐĂƌŝĐĂƚŽ ůĂ ŵĞƌĐĞ ƐƚĞƐƐĂ ƐƵů ƚĂ͕ ƵŶĂ ƉŽůŝnjnjĂ Ěŝ ĐĂƌŝĐŽ͕ ƵŶĂ ĨĂƩƵƌĂ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĂĞƌĞŽ͕ ĐĂŵŝŽŶ ĚĞů ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌĞ Ěŝ ƚƵƌŶŽ͖ ŽƉƉƵƌĞ ƵŶĂ ĨĂƩƵƌĂ ĞŵĞƐƐĂ ĚĂůůŽ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝĞƌĞ͖ ͻ>Ă ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ ů͛ŝŵďĂůůŽ Ğ ů͛ĞƟďͿƵŶ ĞůĞŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉƌŽǀĂ Ěŝ ĐƵŝ Ăů ƉƌĞĐĞĚĞŶƚĞ ƉƵŶƚŽ ĂͿ ŝŶ ĐŚĞƩĂƚƵƌĂ ƌĞƐƚĂŶŽ ƐĞŵƉƌĞ Ă ĐĂƌŝĐŽ ĚĞů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ͖ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ƵŶŽ ĚĞŝ ƐĞŐƵĞŶƟ͗ ƵŶĂ ƉŽůŝnjnjĂ ĂƐƐŝĐƵ- ͻEŽŶ Ɛŝ ŚĂ ŵĂŝ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƐƵůů͛ŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ ĚŽŐĂŶĂůĞ͕ ƉĞƌƌĂƟǀĂ Ž ŝ ĚŽĐƵŵĞŶƟ ďĂŶĐĂƌŝ ĂƩĞƐƚĂŶƟ ŝů ƉĂŐĂŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ƚĂŶƚŽ͕ ŶŽŶ Ɛŝ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƐĞŵƉƌĞ ĐĞƌƟ ĐŚĞ ůĂ ŵĞƌĐĞ ǀĞŶŐĂ ůĂ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ Ž ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ĚĞŝ ďĞŶŝ͖ ĚŽĐƵŵĞŶƟ ƌŝůĂƐĐŝĂƟ ĞīĞƫǀĂŵĞŶƚĞ ĞƐƉŽƌƚĂƚĂ͕ ĐŚĞ ǀĞŶŐĂ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ŝů ĐŽĚŝĐĞ ĚĂ ƵŶ ƉƵďďůŝĐŽ ƵĸĐŝĂůĞ ;ĂĚ ĞƐ͕͘ ƵŶ ŶŽƚĂŝŽͿ͕ ĐŚĞ ĂƩĞƐƟŶŽ ĚŽŐĂŶĂůĞ ĐŽƌƌĞƩŽ Ğ ĐŚĞ ŝ ǀĂůŽƌŝ ĚŝĐŚŝĂƌĂƟ ƐŝĂŶŽ ĐŽƌƌĞƫ͖ ů͛ĂƌƌŝǀŽ ĚĞůůĂ ŵĞƌĐĞ Ă ĚĞƐƟŶŽ͖ ƵŶĂ ƌŝĐĞǀƵƚĂ ƌŝůĂƐĐŝĂƚĂ ĚĂ ͻ/ů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ Ğ Ěŝ ƚĞŵƉŽ ƐƉĞƐƐŽ ŶŽŶ ĞƐŝƐƚĞ͕ Ɛŝ ƵŶ ĚĞƉŽƐŝƚĂƌŝŽ ŶĞůůŽ ^ƚĂƚŽ ŵĞŵďƌŽ Ěŝ ĚĞƐƟŶĂnjŝŽŶĞ ĐŚĞ ƌĞƐƚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝ ĚĞůůĂ ŵĞƌĐĞ Ğ Ɛŝ ǀĞƌƌă ŝŶƚĞƌƉĞůĐŽŶĨĞƌŵŝ ŝů ĚĞƉŽƐŝƚŽ ĚĞŝ ďĞŶŝ ŝŶ ƚĂůĞ ^ƚĂƚŽ ŵĞŵďƌŽ͘ ůĂƟ ƉĞƌ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƉƌŽďůĞŵĂ ŝŶĞƌĞŶƚĞ ĂůůĂ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ͘ ͛ ƋƵŝŶĚŝ ƐĞŵƉůŝĐĞ ƌŝůĞǀĂƌĞ ĐŽŵĞ ŝů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ ĐŚĞ ŐĞƐƟƐĐĂ il trasporto tramite il suo ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝĞƌĞ potrà agevolŵĞŶƚĞ ƉƌŽĚƵƌƌĞ͕ ŝŶ ƐĞĚĞ Ěŝ ĞǀĞŶƚƵĂůĞ ǀĞƌŝĮĐĂ͕ ůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͘ ďďŝĂŵŽ͕ ƉĞƌƚĂŶƚŽ ǀŝƐƚŽ ĐŽŵĞ͕ ŶĞů ĐĂƐŽ ŝŶ ĐƵŝ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽͬƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ƐŝĂŶŽ ŐĞƐƟƟ ĚĂůů͛ĂĐƋƵŝƌĞŶƚĞ͕ ğ ƐĞŵƉƌĞ ŽŶĞƌĞ ĚĞů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ ĂĐƋƵŝƐŝƌĞ ĚĂůů͛ĂĐƋƵŝƌĞŶƚĞ ĞͬŽ ĚĂůůŽ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝĞƌĞ ;ĂůƚƌƵŝͿ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĐŽƌƌĞĚĂƚĂ ĚĂůůĞ ƉƌŽǀĞ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂůŝ͘

/Ŷ ĐŽŶĐůƵƐŝŽŶĞ͕ ğ ĐŽŶƐŝŐůŝĂďŝůĞ ƉƌĞŶĚĞƌĞ ŝŶ considerazioŶĞ ĚĞůůĞ ƌĞƐĞ ƉƌĞƉĂŐĂƚĞ ƋƵĂůŝ & ͕ Wd͕ /W͕ &Z͕ /& EĞůůĞ ƌĞƐĞ Wd͕ /W͕ &Z͕ /&͕ ĐŽŶƚƌĂƌŝĂŵĞŶƚĞ Ă ƋƵĂŶƚŽ Ɛŝ ƉĞŶƐŝ͕ ŝů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ ƉĂŐĂ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ ŵĂ ŝů ƌŝƐĐŚŝŽ ĚĞů ŵĞĚĞƐŝŵŽ ğ Ă ĐĂƌŝĐŽ ĚĞůů͛ĂĐƋƵŝƌĞŶƚĞ͘ / ǀĂŶƚĂŐŐŝ ƐŽŶŽ ĞǀŝĚĞŶƟ͗ Ɛŝ ŚĂ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƐĐĞŐůŝĞƌĞ ŝů ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌĞ͕ Ɛŝ ĞǀŝƚĂŶŽ ŝ ƌŝƐĐŚŝ ĚĞƐĐƌŝƫ ŝŶ ƉƌĞĐĞĚĞŶnjĂ͕ Ɛŝ ĨĂ Ğ Ɛŝ ĐŽŶƚƌŽůůĂ ŝů ƉƌĞnjnjŽ Ğ ŶŽŶ Ɛŝ ğ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝ ĚĞů ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ͘

WĞƌ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ͗ ƩĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌĐŚĠ ƚƵƩŽ Đŝž ğ ĂŶĐŽƌ Ɖŝƶ ǀĞƌŽ ƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ĂƌŝŽ DŽŶĚĞůůŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ůĞ transazioni extraeuropee; ƐŽŶŽ ŝŶĨĂƫ Ă ĐĂƌŝ- /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ^ŚŝƉƉŝŶŐ Θ ƵƐƚŽŵƐ ĐŽ ĚĞů ǀĞŶĚŝƚŽƌĞ ůĞ ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶŝ ĚĞůůĂ DZ ;ĞŵĞƐƐĂ ĚĂů ƚƌĂ- ĚĂƌŝŽ͘ŵŽŶĚĞůůŽΛŵĞƐƐĂŐŐĞƌŝĞĚĞůŐĂƌĚĂ͘ŝƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

159


/XFD 3DQGRO² 3URMHFW 0DQDJHU GL ,96 SDUOD GHO FUHVFHQWH VXFFHVVR GHOOD PDQLIHVWD]LRQH GL GLJLWDOL]]D]LRQH H GL LQQRYD]LRQH La prossima edizione del summit si terrĂ a Bergamo dal 26 al 27 maggio 2021. 1) Dalla sua prima edizione nel 2015 IVS ha svolto un ottimo lavoro: abbiamo notato infatti che la manifestazione ha raddoppiato il numero di visitatori, degli esibitori e anche della superficie espositiva. Potete spiegarci questi numeri eccezionali e il lavoro che sta dietro questo successo? Il successo della fiera è il risultato di un costante lavoro di promozione, di un continuo arricchimento di contenuti e di messa in rete delle conoscenze, il tutto preceduto da un processo di ricognizione e valorizzazione della filiera. Il summit è nato come una scommessa e un esperimento, ma negli anni è diventato un punto di riferimento per il comparto delle valvole grazie ai suoi momenti di formazione e alla qualitĂ degli espositori e operatori partecipanti. 2) Potete fornire alcune statistiche per evidenziare ulteriormente questi successi dalla prima edizione di IVS ad oggi? IVS 2019 ha richiamato piĂš di 250 aziende e quasi 11 mila visitatori, un numero superiore del 36% rispetto alle 8.000 presenze dell’edizione 2017 e triplicato in confronto ai 3.500 accessi registrati nel 2015, primo appuntamento della fiera. La crescita è testimoniata anche dall’aumento del traffico sui canali di comunicazione del summit. Nei cinque mesi che hanno preceduto IVS 2019 il nostro sito è stato consultato da 300 mila visitatori unici, un numero quadruplicato rispetto i dati registrati nel 2017. Numeri record fatti registrare non solo in Europa e Nord America ma anche in Egitto, Pakistan, Algeria, Iran e nei Paesi del Golfo. 3) Qual è l’impatto della fiera IVS sulla cittĂ di Bergamo e in generale sulla Lombardia, specialmente nei settori manifatturieri? Il mercato delle valvole è complesso e i riflessi di qualsiasi operazione nel settore si registrano a distanza di mesi o di anni. Pertanto, nel breve periodo non è facile misurare l’impatto della fiera sul comparto industriale, sui fatturati e sulle vendite. Ăˆ sicuramente evidente il ritorno in termini di reputazione, conoscibilitĂ e riconoscibilitĂ , oltre che nel numero sempre maggiore di operatori qualificati raggiunti e, dunque, nel supporto alla creazione di nuovi ordini e volumi d’affari. Aver riunito i decisori e gli operatori piĂš importanti del comparto porta vantaggi anche alle filiere connesse alle valvole e rappresenta un vettore per accrescere la conoscenza del know-how bergamasco e lombardo nel panorama internazionale.

160

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


L’impatto sul sistema economico locale è più sensibile e facilmente misurabile. Studi dimostrano che si instaura un rapporto tra il numero di espositori e l’indotto generato sul territorio. Anche a Bergamo si è registrato dunque un impatto positivo su turismo, ristoranti, strutture ricettive, trasporti, musei e non solo. La fiera rappresenta, per chi partecipa, un’occasione per scoprire le bellezze e le eccellenze della città e della regione. 4) Nell’era dell’industria 4.0 e della digitalizzazione, cosa riserva il futuro a IVS? Come può la fiera IVS riflettere questo paradigma? Industria 4.0 e digitalizzazione sono un’opportunità anche per il mondo delle valvole, che si sta impegnando per coglierne a pieno il potenziale già da qualche anno. Come manifestazione, è essenziale seguire con attenzione tutte le nuove evoluzioni tecnologiche per poterle declinare come contenuti nei giorni del summit, sia nella parte espositiva sia nelle conferenze. A testimonianza di questo impegno, negli ultimi anni abbiamo sviluppato con grande tempestività temi di grande interesse come la manifattura additiva, la digitalizzazione della supply chain, la stampa 3D, le applicazioni per l’idrogeno e le green technologies.


5) IVS sta attualmente realizzando qualche progetto verso la digitalizzazione? Sicuramente nella comunicazione pre, durante e post evento. Il processo di digitalizzazione della fiera si traduce, per esempio, nell’obiettivo di rendere la manifestazione paper free. Stiamo trasferendo da tempo tutte le informazioni su supporti informatici dedicati per abbattere l’utilizzo della carta e stiamo promuovendo piattaforme digitali come l’app, la newsletter e i social network, per consolidare i rapporti verso la platea degli utenti in tutte le fasi della fiera. Infine, stiamo lavorando per ottimizzare la fruizione di IVS anche nel caso in cui ci siano limitazioni negli spostamenti, offrendo soluzioni concrete ma con l’obiettivo di garantire lo svolgimento della manifestazione in fiera. 6) Avere successo richiede molto lavoro, e ancora di più mantenerlo. Come sono coinvolti visitatori, espositori e addetti ai lavori? In primis con uno sforzo divulgativo costante e trasversale, attraverso un calendario ricco di eventi, momenti formativi e informativi che va oltre i giorni della fiera. IVS è presente a convegni, forum e fiere del settore e, negli anni in cui non si svolge il summit, sostiene appuntamenti intermedi come i think tank di ValveCampus. Stiamo inoltre lavorando ad un forum sull’Oil&gas da tenersi a cavallo tra un’edizione e l’altra, con l’obiettivo di offrire un momento d’incontro tra gli operatori. Tra i “side events” che abbiamo promosso vorrei citare IVS Young, progetto nato lo scorso anno con l’intento di coinvolgere il tessuto scolastico nel realizzare iniziative legate al mondo delle valvole, per avvicinare gli studenti degli istituti superiori al settore con visite di gruppo, progetti educativi e borse di studio, oltre che per accrescere la percezione del comparto bergamasco come eccellenza e epicentro del panorama valvoliero nazionale e internazionale.

162

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


7) Quali sono le principali innovazioni per la prossima edizione IVS, programmata per il 26/27 Maggio 2021? Nell’edizione 2021 di IVS sarà realizzato un padiglione aggiuntivo per dare spazio ai sempre maggiori espositori che chiedono di partecipare alla fiera: la superficie espositiva del prossimo summit passerà dai 13 mila metri quadrati del 2019 a 18 mila metri quadrati. Sin dalla nascita della fiera, la componente divulgativa tecnico-scientifica rappresenta una delle anime del summit e per IVS 2021 creeremo ulteriore spazio per le sessioni di convegni in cui approfondire e anticipare i macro trend del settore, le nuove tecnologie e l’impegno sostenibile. Rinnoviamo anche l’organizzazione di momenti di intrattenimento offerti alla città, per continuare a rafforzare il legame tra la fiera, il mondo industriale con la comunità bergamasca.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


DREHMAG

Innovare per risolvere: GRYH H SHUFKÄ ,QQRYDUH" ŽǀĞ͗ /Ŷ ŽŐŶŝ ƐĞƩŽƌĞ ĚŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ĚĞůůĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ EĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ƉůƵƌŝŵĂŶĚƌŝŶŽ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĂƩƵĂůŝ ƉĞƌ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐĂƌŝĐĂŵĞŶƚŽ͕ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ Ğ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ͕ ŶĂƐĐŽŶŽ ĚĂůů͛ŝŶĐƌĞŵĞŶƚŽ ǀĞƌƟŐŝŶŽƐŽ ĚĞůůĞ ǀĞůŽĐŝƚĂ Ěŝ ƌŽƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ ;DĂŐŐŝŽƌ WƌŽĚƵnjŝŽŶĞͿ Ğ ĚĂůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĂ ;dĞŵƉŝ ƌĂƉŝĚŝ Ěŝ ^ĞƚͲhƉͿ WĞƌĐŚĠ͗ ƉĞƌ ĐƌĞĂƌĞ ƌŝƐƉŽƐƚĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ŝƌƌŝƐŽůƚĞ͘ /ů ^ŝƐƚĞŵĂ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ Wϰ ,ĂůůĞLJ ,ŝŐŚ^ƉĞĞĚ͗ ƌŝƐƉŽƐƚĂ ĨƵŶnjŝŽnale Z ,D ' ŚĂ ĐƌĞĂƚŽ ͞ WϰͲ,ĂůůĞLJ͕͟ ^ŝƐƚĞŵĂ KƌŝnjnjŽŶƚĂůĞ ƉĞƌ ŝů ĂƌŝĐĂŵĞŶƚŽ͕ ů͛ ůŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ŝů ŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ ĂĚ ĂůƟ ƌĞŐŝŵŝ Ěŝ ƌŽƚĂnjŝŽŶĞ͕ ĚĞĚŝĐĂƚŽ Ăŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ dŽƌŶŝƚƵƌĂ DƵůƟŵĂŶĚƌŝŶŽ E ͕ ĐŽŵĞ ƌŝƐƉŽƐƚĂ ĨƵŶnjŝŽŶĂůĞ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ŝƌƌŝƐŽůƚĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƚŽƌŶĞƌŝĂ ƉůƵƌŝŵĂŶĚƌŝŶŽ E ͗ ͘EŽŶ ůŝŵŝƚĂƌĞ ŝů ƌĂŶŐĞ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚŝĂŵĞƚƌŝ ŵŝŶ͘ Ğ ŵĂdž ĚĞů dŽƌŶŝŽ WůƵƌŝŵĂŶĚƌŝŶŽ ͻZĂŶŐĞ Ěŝ 'ƵŝĚĞ Ă ĐĂƉĂĐŝƚă ǀĂƌŝĂďŝůĞ ƉĞƌ ďĂƌƌĞ ĚĂ T ϰ Ă T ϱϮ ŵŵ ͘ ŽŶƚĞŶĞƌĞ ůĂ ƌŽƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ ŶĞů ƚĂŵďƵƌŽ ĚĞů ĐĂƌŝĐĂtore ͻ'ƵŝĚĞ Ă ĐĂƉĂĐŝƚĂ ǀĂƌŝĂďŝůĞ DĂdžͲDĞĚͲDŝŶ ͘ ƌĞĂƌĞ ƵŶ ƚĞƌnjŽ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ƐƚĂďŝůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ͕ ŶĞůůĂ njŽŶĂ ƚƌĂ dĂŵďƵƌŽ dŽƌŶŝŽ Ğ dĂŵďƵƌŽ ĂƌŝĐĂƚŽƌĞ ͻ ĞŶƚƌĂƚŽƌŝ Ěŝ ĂƌƌĂ 'ͬ^ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ͘WƌŽĚƵƌƌĞ ƐŝĂ ĐŽŶ ďĂƌƌĞ Ă ƐĞnjŝŽŶĞ ƚŽŶĚĂ ĐŚĞ ƉŽůŝŐŽŶĂůĞ ͻ'ƵŝĚĞ ůƵďƌŝĮĐĂƚĞ ĂĚ ĂůƚĂ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ƉĞƌ ďĂƌƌĞ Ěŝ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƐĞnjŝŽŶĞ ͘sĞƌŝĮĐĂƌĞ ů͛ĞīĞƫǀŽ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ ͻ ŽŶƚƌŽůůŽ ůĂƐĞƌ Ěŝ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ďĂƌƌĂ͕ ŝŶƚĞƐƚĂƚƵƌĂ Ğ ĮŶĞ ďĂƌƌĂ &͘ ĂŵďŝĂƌĞ ŝů ĚŝĂŵĞƚƌŽ ďĂƌƌĂ ŝŶ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ Ğ ƐĞŵƉůŝĐĞŵĞŶƚĞ ͻ^ĞƚƵƉ ƌĂƉŝĚŽ ĐŽŶ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ďĂƌƌĞ Ă ƌĞŐŽůĂnjŝŽŶĞ ĐĞŶƚƌĂůŝnjzata '͘^ƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĞ ϰ͘Ϭ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĚĞůůĞ ŽƉĞƌĂƟǀŝƚă͕ ĚĞŝ ĐŝĐůŝ Ğ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ͻ/͘Ž͘d͘ EĞƚǁŽƌŬ ZĞĂĚLJ ĐŽŶ W> ^ŝĞŵĞŶƐ WƌŽĮŶĞƚ ,͘ ŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƚĞĐŶŝĐĂ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ͻŝϰ͘Ϭ &Ƶůů ĐŽŶ ƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ŝŶ ƌĞƚĞ Wϰ ,ĂůůĞLJ ,ŝŐŚ^ƉĞĞĚ ƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͗dƵƩĞ ůĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ dŽƌŶŝ WůƵƌŝŵĂŶĚƌŝŶŽ E ƉĞƌ ďĂƌƌĞ ĚĂ T ϰ Ă T ϱϮ ŵŵ WƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ͗ 'ĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĞ ŽƐĐŝůůĂnjŝŽŶŝ Ğ ĚĞůůĞ ǀŝďƌĂnjŝŽŶŝ ĚĞůůĞ ďĂƌƌĞ͘ ZŝƐƵůƚĂƟ͗DŝŐůŝŽƌĞ ƋƵĂůŝƚă Ğ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ƋƵĂŶƟƚă ĚĞŝ ƉĞnjnjŝ ƉƌŽĚŽƫ͘

164

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


DREHMAG

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

165


Il trasporto pubblico di Genova più sostenibile grazie all’infrastruttura di ricarica Siemens e ai bus elettrici di Rampini • Infrastruttura di ricarica compatta “salva-spazio” integrata nel deposito cittadino di AMT

• Potenza di ricarica di fino a 100 kilowatt (kW) • I bus Rampini E80 dotati di pacchi batteria da 200 kWh Milano, 28 luglio 2020: Siemens Smart Infrastructure fornirà l’infrastruttura di ricarica per 10 autobus elettrici Rampini E80, in servizio per conto di AMT Genova all’interno del capoluogo ligure. Con la firma del contratto in oggetto, AMT Genova prosegue il percorso di elettrificazione del trasporto pubblico genovese, dimostrando così di orientarsi verso un modello più sostenibile ed efficiente di mobilità urbana. Siemens fornirà 10 innovativi sistemi di ricarica overnight plug-in che saranno installati all’interno del deposito genovese di Cornigliano consentendo agli autobus di fare il pieno di energia durante le ore notturne o durante gli intervalli pianificati dall’operatore. I sistemi di ricarica Sicharge UC 100 per ricarica overnight plug-in conformi agli ultimi standard internazionali e con una potenza di ricarica di fino a 100 kilowatt (kW) - saranno integrati all’interno del deposito AMT in modo da occupare il minor spazio possibile e abiliteranno la ricarica attraverso cavi di alimentazione autobus estraibili dall’alto. Con questo schema di progettazione “salva-spazio”, il deposito di AMT potrà, successivamente, implementare fino a 60 unità di ricarica per altrettanti bus elettrici. Dialogando con il sistema software Smart Charge, le operazioni di ricarica elettrica saranno ottimizzate al fine da ridurre al minimo i consumi energetici complessivi della struttura. I 10 bus elettrici E80 di Rampini, dotati di pacchi batteria da 200 kWh, sono gli unici in Europa che, con dimensioni strutturali di 2,2 metri di larghezza e una portata di 43 passeggeri, garantiscono i più alti livelli di manovrabilità nei circuiti cittadini storici. La messa in servizio dell’infrastruttura è prevista entro l’estate 2021. “Questo primo progetto di elettrificazione del trasporto pubblico in Italia dimostra il potenziale della nostra soluzione, flessibile e compatta, in grado di adattarsi e integrarsi anche negli edifici storici e di dimensioni ridotte. Siamo orgogliosi di offrire il nostro contributo tecnologico per rendere la mobilità urbana di Genova efficiente ed eco-sostenibile,” così dichiara Marco Rastelli a capo della Business Unit Distribution Systems di Siemens in Italia.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

166

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com INDUSTRIAL TECHNOLOGY


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


LABORATORIO CHILAB

From micro to nano ... the R&D partner for your customization needs CHI SIAMO /ů >ĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ ŚŝůĂď ĚĞů WŽůŝƚĞĐŶŝĐŽ Ěŝ dŽƌŝŶŽ ;ŚƩƉ͗ͬ​ͬ ǁǁǁ͘ƉŽůŝƚŽ͘ŝƚͬŵŝĐƌŽŶĂŶŽƚĞĐŚͿ ŶĂƐĐĞ ŶĞů ϭϵϵϵ ĚĂ ƵŶ ŶƵĐůĞŽ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂƚŽƌŝ ĐŽŶ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐƵŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉĞƌ ů͛ĞůĞƩƌŽŶŝĐĂ͕ ĐŽŶ ů͛ŝĚĞĂ ĐŚĞ ůĞ ŶƵŽǀĞ ĨƌŽŶƟĞƌĞ ŝŵƉŽƐƚĞ ĚĂůů͛ĂǀǀĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĂǀƌĞďďĞƌŽ ĨĂƩŽ ůĂ ĚŝīĞƌĞŶnjĂ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂĚ ĂƉƉƌŽĐĐŝ Ɖŝƶ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ͘ EĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ ƚĂůĞ ǀŝƐŝŽŶĞ Ɛŝ ğ ĞǀŽůƵƚĂ Ğ ĂŵƉůŝĂƚĂ ǀĞƌƐŽ ŶƵŽǀŝ ĐĂŵƉŝ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ĐŚĞ ŽƌĂ ŝŶĐůƵĚŽŶŽ ŝů ŝŽŵĞĚŝĐĂůĞ͕ ů͛ ŐƌŽĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ͕ ŝů DŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ŵďŝĞŶƚĂůĞ͕ /ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ Ğ ^ŵĂƌƚ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ͕ ǀŝŽŶŝĐĂ ĞĚ ŶĞƌŐŝĂ͕ ĐŽŶ ƵŶ ĨŽĐƵƐ ƐƉĞĐŝĂůĞ ƐƵůů͛Kŝů Θ 'ĂƐ͘ >Ă ǀŝƐŝŽŶĞ ĚĞŝ ĨŽŶĚĂƚŽƌŝ ğ ŽŐŐŝ ĐŽŶĚŝǀŝƐĂ ĐŽŶ ƵŶ ŐƌƵƉƉŽ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϳϬ ƌŝĐĞƌĐĂƚŽƌŝ͘ ŽŵĞ ƌŝƐƵůƚĂƚŽ Ěŝ ƚĂůĞ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ͕ ŝů 'ƌƵƉƉŽ ƉƵž ǀĂŶƚĂƌĞ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ Ğ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝ ŶĞůůĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ͕ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĂůůĂ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽƐĐĂůĂ͘

168

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

/ů >ĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ Ğ ĂƉƉůŝĐĂƚĂ ŶĞůůĂ ƐĐŝĞŶnjĂ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ͕ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉĞƌ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ͕ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŝĐƌŽƐŝƐƚĞŵŝ ŝŶ ƐŝůŝĐŝŽ Ğ ƉŽůŝŵĞƌŝ͕ ŵŝĐƌŽƐĞŶƐŽƌŝ Ğ >ĂďͲKŶͲĂͲ ŚŝƉ ƉĞƌ ĚŝǀĞƌƐŝ ĐĂŵƉŝ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ͕ Ěŝ ƚƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ Ğ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͘ > EK^dZ ^dZhddhZ >Ğ ŶŽƐƚƌĞ ƐƚƌƵƩƵƌĞ Ɛŝ ƚƌŽǀĂŶŽ ƉƌĞƐƐŽ ŝů ŝƉĂƌƟŵĞŶƚŽ ^ĐŝĞŶnjĂ ƉƉůŝĐĂƚĂ Ğ dĞĐŶŽůŽŐŝĂ ; /^ dͿ ĚĞů WŽůŝƚĞĐŶŝĐŽ Ěŝ dŽƌŝŶŽ Ğ ƉƌĞƐƐŽ ŝů ŚŝůĂď Ͳ >ĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ DĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ DŝĐƌŽƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ŚŝǀĂƐƐŽ ;dKͿ͘ WƌĞƐƐŽ ŝů ŚŝůĂď ğ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ƵŶĂ ĐĂŵĞƌĂ ƉƵůŝƚĂ ƉĞƌ ů͛ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŝ ĂůůĂ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽƐĐĂůĂ͘ >Ă ĐĂŵĞƌĂ ƉƵůŝƚĂ ğ ĐŽŵƉŽƐƚĂ ĚĂ ĂƌĞĞ /^Kϭϰϲϰϰ ůĂƐƐϱ ;h͘^ &ĞĚͲ^ƚĚ ϮϬϵ ůĂƐƐ ϭϬϬͿ Ğ /^Kϭϰϲϰϰ ůĂƐƐϲ ;h͘^ &ĞĚͲ^ƚĚ ϮϬϵ ůĂƐƐ ϭϬϬϬͿ͘


/> EK^dZK E dtKZ< /ů ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ ŽƉĞƌĂ ŝŶ ƐŝŶĞƌŐŝĂ ĐŽŶ ƵŶ ŶĞƚǁŽƌŬ ƐĐŝĞŶƟĮĐŽ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ ĐŚĞ ĐŽŝŶǀŽůŐĞ ĚŝǀĞƌƐĞ /ƐƟƚƵnjŝŽŶŝ ĐŽŵĞ /D DͲ EZ͕ ^,ZͲ//d͕ /EZ/D͕ & <͕ /Z Ěŝ ĂŶĚŝŽůŽ ;dŽƌŝŶŽ͕ /ƚĂůŝĂͿ͕ ůĂ DŽůĞĐƵůĂƌ &ŽƵŶĚƌLJ ;hŶŝǀĞƌƐŝƚă Ěŝ ĞƌŬĞůĞLJͿ Ğ ĚŝǀĞƌƐĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ;/ D ůŵĂĚĞŶ͕ sŝƐŚĂLJ͕ Ŷŝ͕ ǀŝŽ͕ WƌŝŵĂ ůĞĐƚƌŽ͕ ^W ͕ ŝnjŽŽŶ͘ ^ƚŽŐŝƚͲ^ŶĂŵ͕ ͙Ϳ͘ KďďŝĞƫǀŽ ĐŽŵƵŶĞ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶĂ ŵĂƐƐĂ ĐƌŝƟĐĂ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŝŶĐŝĚĞƌĞ ŶĞů ĚŽŵŝŶŝŽ ĚĞůůĞ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ğ ƌĞůĂƟǀŝ ĐĂŵƉŝ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ͘ ƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂ ƌĞƚĞ͕ ƐŽŶŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĞ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ĐŽŶĚŝǀŝƐĞ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ͘ /ů ŚŝůĂď ğ ĂŶĐŚĞ ƉĂƌƚŶĞƌ ĨŽŶĚĂƚŽƌĞ ĚĞůůĂ WŝĞĚŵŽŶƚ YƵĂŶƚƵŵ ŶĂďůŝŶŐ dĞĐŚŶŽůŽŐLJ ;WŝYƵ d͕ ŚƩƉƐ͗ͬ​ͬƉŝƋƵĞƚůĂď͘ ŝƚͬͿ͕ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ĂƉƉůŝĐĂƚĂ ĐŽͲŐĞƐƟƚĂ ĐŽŶ /EZ/D͕ ĐŽŶ ů͛ĂŵďŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ĚŝǀĞŶŝƌĞ ŝů ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ůĞ ŵŝĐƌŽ Ğ ŶĂŶŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ğ ƉĞƌ ůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƋƵĂŶƟƐƟĐŚĞ ŝŶ WŝĞŵŽŶƚĞ ƐŝĂ ƉĞƌ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ ĂǀĂŶnjĂƚĂ ĐŚĞ ƉĞƌ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

169


RESTORE

Specializzati nello sviluppo di software per la logistica. WMS, voice picking, software per magazzini EĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĐŽŵƉĞƟƟǀŽ Ěŝ ŽŐŐŝ͕ ů͛ŽďŝĞƫǀŽ ƉƌŝŵĂƌŝŽ Ěŝ ŵŽůƚĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝ ĐŽƐƟ ĂƐƐŽĐŝĂƟ ĂůůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ Ğ ŝ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ƌŝǀŽůƟ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ͘ hŶ ŵĞƚŽĚŽ ƌĞĂůŵĞŶƚĞ ĐŽŶĐƌĞƚŽ ƉĞƌ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ŝů ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ ƐĞŶnjĂ ŝŶĐŽƌƌĞƌĞ ŝŶ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ƐƉĞƐĞ ğ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ƐĨƌƵƩĂƌĞ ůĞ ŶƵŽǀĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƉĞƌ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ůĞ Ăƫǀŝƚă ůĞŐĂƚĞ ĂůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ͕ ƚƌĂ ĐƵŝ ů͛ĂƩƵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐŽŌǁĂƌĞ ƉĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ƚĂůŝ ƉƌŽĐĞĚƵƌĞ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚĂ ŽƫĐĂ ZĞƐƚŽƌĞ ĚĂ ĂŶŶŝ ƉƌĞƐĞŶƚĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂĚ ĂůƚŽ ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂƌĞ ĐŽŶ ƚƵƫ Őůŝ ĂƩŽƌŝ ĚĞůůĂ ĮůŝĞƌĂ ĚĞůůĂ ƐƵƉƉůLJ ĐŚĂŝŶ͗ DĂŐtĂƌĞ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ďĂƐĂƚŽ ƐƵ ƵŶĂ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĮůŽƐŽĮĂ͗ ƌĞŶĚĞƌĞ ŝů Ɖŝƶ ĨĂĐŝůĞ ĞĚ ĞĸĐĂĐĞ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ŝů ůĂǀŽƌŽ͘ EĞŝ ŵĂŐĂnjnjŝŶŝ ŵĂŶƵĂůŝ ůĞ Ăƫǀŝƚă͕ ĐŽŵĞ ŝů ƉƌĞůŝĞǀŽ͕ ůŽ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ Ğ ů͛ŝŵďĂůůĂŐŐŝŽ͕ ƐŽŶŽ ďĂƐĂƚĞ ƐƵ ƐƵůůĂ ƌŝƉĞƟnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŵĂŶŝƉŽůĂƌĞ ůĂ ŵĞƌĐĞ͕ ŝŶƚĞƌǀĂůůĂƚĞ ĂĚ ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ;ƉƌĞŵĞƌĞ ƵŶ ƚĂƐƚŽ͕ ƐƉĂƌĂƌĞ ƵŶ ďĂƌĐŽĚĞ͕ ůĞŐŐĞƌĞ ƵŶ ĚĂƚŽ ƐƵů ĚŝƐƉůĂLJ͕ ĞĐĐͿ ƉĞƌ ĨŽƌŶŝƌĞ Ğ ƌŝĐĞǀĞƌĞ ŝ ĚĂƟ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ WĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽƟǀŽ ŝŶ DĂŐtĂƌĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ƐĞŵƉůŝĮĐĂƚĞ Ğ ƌŝĚŽƩĞ ŝů Ɖŝƶ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƋƵĞƐƚĞ ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶŝ͗ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ŵŝŐůŝŽƌĂƟ ŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ͕ ĞǀŝƚĂŶĚŽ ůĞ ƉĞƌĚŝƚĞ Ěŝ ƚĞŵƉŽ Ğ ůŽ ƐƚƌĞƐƐ ĚĞƌŝǀĂŶƚĞ ĚĂůůĂ ƌŝƉĞƟnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂnjŝŽŶŝ ŶŽŶ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ͘ sŽŝĐĞƌŝŶŐ ğ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ĐŚĞ ĐĂŵďŝĂ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ŝů ŵŽĚŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ŝů ƉƌĞůŝĞǀŽ ĚĞůůĞ ŵĞƌĐŝ sŽŝĐĞƌŝŶŐ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůĞ Ěŝ ĞůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞů ůĂǀŽƌŽ ƵƟůŝnjnjĂďŝůĞ ƉĞƌ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ Ăƫǀŝƚă Ğ ƟƉŽůŽŐŝĂ Ěŝ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ͘ sŽŝĐĞƌŝŶŐ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĂŵƉůŝĂƌĞ ĞĚ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ĚĂŶĚŽ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƐǀŽůŐĞƌĞ ŝů ůĂǀŽƌŽ Ă ŵĂŶŝ ĞĚ ŽĐĐŚŝ ůŝďĞƌŝ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ ǀŽĐĂůĞ͕ ŝů ƌŝŶŐ ƐĐĂŶŶĞƌ ƉĞƌ ůĂ ůĞƩƵƌĂ ĚĞŝ ďĂƌĐŽĚĞ Ğ ůĞ ƐƚĂŵƉĂŶƟ ƉŽƌƚĂƟůŝ Ěŝ ĞƟĐŚĞƩĞ͘ ŽŶ sŽŝĐĞƌŝŶŐ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ŵŽĚĞƌŶŝnjnjĂƌĞ ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ Ğ ĐŽŶ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽŶƚĞŶƵƟ͕ ŵĂŐĂnjnjŝŶŝ ŽƉĞƌĂŶƟ ĂŶĐŽƌĂ ĐŽŶ ŵŽĚĂůŝƚă ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ͕ ƐĞŶnjĂ ďŝƐŽŐŶŽ Ěŝ ŵŽĚŝĮĐĂƌĞ Ž ĂĚĚŝƌŝƩƵƌĂ ƐŽƐƟƚƵŝƌĞ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ŝŶ ƵƐŽ͘ ZĞǀůŽŐ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ƉĞƌ ůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ ĐŚĞ ŚĂ ďŝƐŽŐŶŽ Ěŝ ƚƌĂƩĂƌĞ ƌĞƐŝ Ğ ƌŝƚŽƌŶŝ Ěŝ ŵĞƌĐĞ ŽƉƉƵƌĞ ĐĞŶƚƌŝ Ěŝ ƌĂĐĐŽůƚĂ Ğ ƐŵŝƐƚĂŵĞŶƚŽ ŝŶ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ŵĞĚŝĂŶƚĞ Ăƫǀŝƚă Ěŝ ƌŝĐĞnjŝŽŶĞ͕ ŝŶǀŝŽ Ğ ƌŝĞŶƚƌŽĚĂ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝ Ğ ƌĞƐƟƚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĂƌƟ ƐŽŐŐĞƩĞ Ă ƌŝƉĂƌĂnjŝŽŶĞ ;^ĞƌǀŝĐĞ WĂƌƚƐ >ŽŐŝƐƟĐƐͿ͘ZĞǀůŽŐ ğ ƵŶ ŵŽĚƵůŽ Ěŝ ĞƐƚĞŶƐŝŽŶĞ Ěŝ DĂŐǁĂƌĞ ƐƵĚŝĂƚŽ ƉĞƌ ůĞ ĞͲĐŽŵŵĞƌĐĞ Ğ ƉĞƌ ĐŚŝ ŽƉĞƌĂ ƐƵ ůŽŐŝĐŚ Ěŝ ƌĞƉĂŝƌ Θ ƌĞƚƵƌŶ Ğ ƐǁĂƉ Ěŝ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƉƌŽĚŽƩŽ͕ ďĂƐĂƚŽ ƐƵ ^> Ž ƉĂƌƚ ŶƵŵďĞƌ͕ ŐĞŶĞƌĂŶĚŽ ƚƵƩĞ ůĞ Ăƫǀŝƚă ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ Ăů ůŽƌŽ ƐǀŽůŐŝŵĞŶƚŽ Ğ ĐŽŶƚƌŽůůĂŶĚŽŶĞ ůŽ ƐƚĂƚŽ Ěŝ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ͘

170

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


RESTORE

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

171


Edison e cogne acciai speciali: accordo di lungo termine per la fornitura di energia rinnovabile Milano, 6 agosto 2020: Edison Energia, la società del Gruppo Edison dedicata alla vendita di commodity e servizi a valore aggiunto a famiglie, imprese e partite iva, e Cogne Acciai Speciali hanno sottoscritto un accordo di lungo termine per la fornitura di energia rinnovabile alla società valdostana. Grazie a questo accordo Cogne Acciai Speciali, tra i leader mondiali nei prodotti lunghi in acciaio inossidabili e leghe di nichel per i settori dell’automotive, oil&gas, aerospace, ICT, medicale ed alimentare, diventa a tutti gli effetti un produttore di acciaio green e prosegue il proprio percorso verso l’efficientamento energetico e la sostenibilità. In dettaglio, le due società hanno sottoscritto un Power Purchase Agreement (PPA) da fonti rinnovabili della durata di 5 anni. In base all’accordo, Edison metterà a disposizione parte dell’energia elettrica prodotta nei suoi campi rinnovabili, che vantano una capacità da fonte green di oltre 2000 MW, ed Edison Energia provvederà alla fornitura energetica e al dispiego di tutte le attività connesse all’approvvigionamento rinnovabile dello stabilimento di Cogne Acciai Speciali. «Siamo lieti di rafforzare la collaborazione con uno dei maggiori gruppi siderurgici italiani in un’iniziativa che rispecchia l’impegno di Edison per lo sviluppo sostenibile del Paese – dichiara Davide Macor, direttore Mercato Business di Edison Energia -. Con questo accordo facciamo un ulteriore passo nella riduzione delle nostre emissioni e di quelle dei nostri clienti, in linea con gli obiettivi di sostenibilità che la nostra società si è data e che persegue anche attraverso lo sviluppo della mobilità elettrica e dei combustibili alternativi quali GNL (gas naturale liquefatto), Biometano e BioGNL». «Puntare all’efficienza energetica e alla diminuzione delle emissioni ambientali è diventato un obbiettivo primario per le aziende energivore moderne - Matteo Diani, dirigente responsabile investimenti e manutenzione di Cogne Acciai Speciali. Nell’ottica di ridurre l’impatto ambientale del sito produttivo di Aosta, da diverso tempo come Gruppo abbiamo intrapreso un percorso di sostenibilità volto non solo all’utilizzo di energia green, ma anche all'efficienza e al risparmio energetico. Contratti come questo che abbiamo sottoscritto con Edison, non solo sono un dovere verso l’ambiente ma anche un’opportunità per ridurre i costi industriali». I Corporate PPA sono accordi di fornitura di energia elettrica di lungo termine tra grandi consumatori e produttori di energia, che sanciscono i termini commerciali e operativi della transazione. Nell’ambito di tali accordi è prevista la presenza di un trader e grossista che agisce come utente del dispacciamento nei confronti di Terna S.p.A., per l’unità di produzione e per quella di consumo. Questo soggetto assicura la modulazione dei profili di produzione e consumo, oltre a certificare l’energia prelevata dal consumatore come rinnovabile attraverso le garanzie di origine riconosciute all’impianto di produzione. L’energia fornita a Cogne Acciai Speciali sarà prevalentemente prodotta da impianti idroelettrici.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

172

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com INDUSTRIAL TECHNOLOGY


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


EGO ENERGY

La tecnologia EGO Energy per LPSOHPHQWDUH RƪHUWH LQ SDUWQHUVKLS con le Energy Service Company ĚŝƐƚĂŶnjĂ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ƐĞĚŝĐŝ ĂŶŶŝ ĚĂůů͛ŝŶƚƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ dŝƚŽůŽ Ěŝ ĸĐŝĞŶnjĂ ŶĞƌŐĞƟĐĂ͕ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ĚŝĞĐŝ ĂŶŶŝ ĚĂůů͛ŝŶƚƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĞƌƟĮĐĂƟ ŝĂŶĐŚŝ Z ͕Ěŝ ƐĞŝ ĂŶŶŝ ĚĂůůĂ ĚŝƌĞƫǀĂ h ϮϳͬϮϬϭϮ͕ ĐŚĞ ŝŵƉŽŶĞǀĂ ůĂ ĚŝĂŐŶŽƐŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ ŽďďůŝŐĂƚŽƌŝĂ ŽŐŶŝ ϰ ĂŶŶŝ ğ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ ĨĂƌĞ ƵŶ ƉĂƐƐŽ ŝŶ Ɖŝƶ͗ ĂǀĞƌĞ ƵŶĂ ǀŝƐŝŽŶĞ Ɖŝƶ ĂŵƉŝĂ ĚĞůů͛ŝŵƉĂƩŽ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ ƐƵů ďƵĚŐĞƚ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕ ƉĞƌ ĂǀĞƌĞ ƵŶĂ ĐŽƌƌĞůĂnjŝŽŶĞ ŝŵŵĞĚŝĂƚĂ ĨƌĂ ĐŽŶƐƵŵŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƵƟůŝ ƉĞƌ ŵŝƐƵƌĂƌĞ ůĂ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ğ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ĂƵƚŽƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ͘ WĞƌ ĨĂƌůŽ ƐŽŶŽ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝ͕ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ͗ ͻŝů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ƉƵŶƚƵĂůĞ ŶŽŶ ƐŽůŽ ĚĞŝ ĚĂƟ Ěŝ ĐŽŶƐƵŵŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ͕ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝ ƉĞƌ ůĞ ǀĂůƵƚĂnjŝŽŶŝ ƌĞůĂƟǀĞ Ăŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ďŝĂŶĐŚŝ͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ŝů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĚŝŶĂŵŝĐŽ ŽƌĂƌŝŽ Ěŝ <W/ ;W ^͕ Ͳ Z͕ KϮͿ ĐĂůĐŽůĂƟ ĐŽŶ ĂůŐŽƌŝƚŵŝ ƉƌŽƉƌŝĞƚĂƌŝ ͻů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞŝ ĚĂƟ ŵĞƚĞŽ͕ ƵƟůŝ ƉĞƌ ƉƌĞǀĞĚĞƌĞ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝŶŶŽǀĂďŝůŝ ĞͬŽ ŝ ĐŽŶƐƵŵŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ ƉĞƌ Őůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ĐůŝŵĂƟnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ ͻůĂ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ ĚĞŝ ĚĂƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƉĞƌ ƉƌĞǀĞĚĞƌŶĞ ŝů ĨĂďďŝƐŽŐŶŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ͕ ƋƵŝŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂƌĞ Ğ ŐĞƐƟƌĞ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ Ěŝ ĂƵƚŽƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ͘ ^ŽŶŽ ƚƵƫ ĞůĞŵĞŶƟ ŝŵƉƌĞƐĐŝŶĚŝďŝůŝ ƉĞƌ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂƌĞ Ăů ŶƵŽǀŽ ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ͘ hŶ ĞƐĞŵƉŝŽ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ Ě͛ĂŝƵƚŽ ƉĞƌ ĐŽŵƉƌĞŶĚĞƌĞ͕ ŝŶ ŵŽĚŽ ƚĂŶŐŝďŝůĞ͕ ů͛ŝŵƉŽƌƚĂŶnjĂ ĚĞů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĐŽŶƟŶƵŽ Ğ ĚĞůů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ĚĞŝ ĚĂƟ͘ ͛ ŝů ĐĂƐŽ Ěŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚŝŵŝĐĂ͕ ĚŽǀĞ ůĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĚĞŝ ĚĂƟ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ ƉĞƌ ůĂ ƌĞŶĚŝĐŽŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ďŝĂŶĐŚŝ Z ;ĐŽŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ ĂĚ ĂůƚƌŽ ƌĞŶĚŝŵĞŶƚŽͿ͕ Ğ ŝů ĐŽŶĨƌŽŶƚŽ ĐŽŶ ŝ ĚĂƟ ƐƚŽƌŝĐŝ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ ƉƌĞĐĞĚĞŶƟ ŚĂŶŶŽ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ěŝ ƌŝůĞǀĂƌĞ ƵŶĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ƚĞƌŵŝĐĂ͘ ĂůůĞ ŝŶĚĂŐŝŶŝ ƚĞĐŶŝĐŚĞ ĂƫǀĂƚĞ ğ ĞŵĞƌƐŽ ĐŚĞ ůĂ ĐĂƵƐĂ ĞƌĂ ƵŶŽ ƐĐĂŵďŝĂƚŽƌĞ ƐƉŽƌĐŽ͗ ƵŶ ĚĞƩĂŐůŝŽ ƚĞĐŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ďĂŶĂůĞ ĐŚĞ Ěŝ ĨĂƩŽ ƐƚĂǀĂ ĐĂƵƐĂŶĚŽ ƵŶĂ ƉĞƌĚŝƚĂ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ͕ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŶĚŽ ůĂ ƉĞƌĚŝƚĂ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ Ğ ůĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ ďŝĂŶĐŚŝ Ă ƋƵĞƐƚĂ ĂƐƐŽĐŝĂƚĂ͘ 'K ŶĞƌŐLJ ŝŶǀĞƐƚĞ ĚĂ ĂŶŶŝ ŝŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƉĞƌ ů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞŝ ĚĂƟ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ Ğ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ /ŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ƌƟĮĐŝĂůĞ͘ /ů ĨƌƵƩŽ Ěŝ ƋƵĞƐƟ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ğ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ ĐŽŶ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ĂƌƟĮĐŝĂůĞ ƉĞƌ ŝů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ͕ ƉĞƌ ů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞŝ ĚĂƟ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ Ğ ƉĞƌ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ͘ ͛ ƵŶĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ Ě͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ŽŐŐŝ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ƉĞƌ ŶĞƌŐLJ ^ĞƌǀŝĐĞ ŽŵƉĂŶŝĞƐ ĞͬŽ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ĂƵƚŽƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ͕ ŝŶƚĞƌĞƐƐĂƟ Ă ǀĂůŽƌŝnjnjĂƌĞ ůĂ ůŽƌŽ ŽīĞƌƚĂ Ğ ŽīƌŝƌĞ Ăŝ ůŽƌŽ ĐůŝĞŶƟ ƐĞƌǀŝnjŝ ĞǀŽůƵƟ ƉĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ͘

174

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


EGO ENERGY

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

175


Un centro di ricerca gestito da cnr e psts nell’ex centrale enel di augusta

• Intesa tra Enel, CNR e Parco Scientifico e Tecnologico della Sicilia per dare

vita ad un innovativo centro di ricerca dedicato alle applicazioni delle specie vegetali in campo energetico e alle bonifiche sostenibili

Roma, 25 settembre 2020: Nuova vita per l’ex centrale termoelettrica di Augusta: grazie all’intesa siglata tra Enel, Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR), attraverso il Dipartimento Ingegneria, ICT e Tecnologie per l'Energia e i Trasporti (DIITET), e Parco Scientifico e Tecnologico della Sicilia, all’interno di aree non più utilizzate dell’impianto nascerà un centro di ricerca dedicato alle bonifiche sostenibili e ad azioni di mitigazione degli impatti ambientali di impianti e infrastrutture per la generazione di energia ad esse collegati. La struttura, che verrà completata nel 2021, verrà messa a disposizione dei ricercatori dell'Istituto di Tecnologie Avanzate per l'Energia "Nicola Giordano" del CNR e Parco Scientifico, con l’obiettivo di rafforzare la ricerca scientifica italiana e di creare un polo di riferimento a livello internazionale. Per quanto riguarda la ricerca sulle bonifiche sostenibili l’obiettivo è dar vita a un centro di eccellenza grazie a dotazioni di strutture e tecnologie e alla possibilità di effettuare studi replicando in laboratorio condizioni sito specifiche; in questo modo le parti potranno fornire nuove soluzioni per le attività di decommissioning e transizione in corso nel settore energetico a livello internazionale, un ambito di ricerca interdisciplinare dall’alto potenziale scientifico, sociale ed economico. Altri studi riguarderanno l’integrazione tra coltivazioni e attività di produzione di energia, come ad esempio avviene nelle applicazioni agrivoltaiche, e il riutilizzo delle piante impiegate nei processi di phytoremediation, tecnologia di bonifica naturale. “La creazione di un centro di ricerca affidato a partner di rilievo come CNR e Parco Scientifico e realizzato negli spazi non più utilizzati di una centrale termoelettrica è un chiaro esempio di come sostenibilità ed economia circolare possano generare valore, confermando che la transizione energetica in atto rappresenta una grande opportunità per il Paese e per il territorio”, dichiara Carlo Tamburi, Direttore Enel Italia. "Sostenere la nascita e la promozione del Centro di Ricerca di Augusta, animandolo con ricercatori e competenze, è strategico per il Paese nel suo complesso, ma anche per il CNR e per la Regione Sicilia, che devono e vogliono affrontare la transizione energetica e la riconversione industriale, azioni fondamentali per il rilancio economico in armonia con le strategie e gli obiettivi del più ampio contesto europeo e nell’ottica del Green Deal”, dichiara il presidente del CNR Massimo Inguscio. “Il Parco Scientifico e Tecnologico della Sicilia, società strategica della Regione siciliana per la ricerca scientifica e tecnologica, contribuirà alle attività grazie alle esperienze e conoscenze acquisite in quasi trent’anni di attività, - commenta il presidente di PSTS Giuseppe Scuderi - con l’obiettivo di creare nuove opportunità al territorio più industrializzato della Regione con attenzione alla tutela della salute e dell’ambiente”. Oltre ai laboratori dove condurre la sperimentazione, il Centro di Ricerca di Augusta sarà dotato di uffici, una sala conferenze e di tutti gli elementi necessari per renderlo un polo autonomo. Dal punto di vista energetico il Centro sarà dotato di una ampia copertura di pannelli fotovoltaici, di un sistema a pannelli solari termici per la produzione di acqua calda sanitaria e di un sistema a pompa di calore per il raffrescamento e riscaldamento dell’edificio. La realizzazione del centro di ricerca gestito da CNR e Parco Scientifico completa la riqualificazione del sito. Ulteriori parti dell’ex centrale termoelettrica ad olio combustibile sono infatti riconvertiti o in corso di riconversione per la produzione di energia da fonti rinnovabili e in aree di stoccaggio e deposito. In considerazione del valore architettonico dell’impianto il processo di riconversione è stato portato avanti salvaguardando il patrimonio storico-industriale e gli edifici, con possibilità attualmente allo studio di ulteriori valorizzazioni in ottica di archeologia industriale.

176

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



UNITEAM

Uniteam Italia, automazioni industriali per l’industria termoplastica

ZŝƐĐĂůĚĂƚŽƌĞ Ă ŝŶĨƌĂƌŽƐƐŝ hŶŝƚĞĂŵ /ƚĂůŝĂ ğ ĂnjŝĞŶĚĂ ůĞĂĚĞƌ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽŐĞƚƚĂnjŝŽŶĞ Ğ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐƚĂŵƉŝ ĂĚ ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŝ Ğ ĚĞůů͛ŝŶŐĞŐŶĞƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͘ EĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ɛŝ ğ ĂīĞƌŵĂƚĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ĞƵƌŽƉĞŽ Ğ ŐůŽďĂůĞ ŶŽŶ ƐŽůŽ ĐŽŵĞ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ Ěŝ ƐƚĂŵƉŝ͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ĐŽŵĞ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ Ěŝ ƵŶĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ Ğ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ĐŽůůĞŐĂƚĞ ĂŐůŝ ƐƚĂŵƉŝ ĂĚ ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ͕ ĐŽŶ ů͛ŽďŝĞƫǀŽ Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĂŵƉŝĞ Ğ ǀĂƌŝĞŐĂƚĞ ƉŽŶĞŶĚŽ Ăů ĐĞŶƚƌŽ ĚĞůů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ EĞů ϮϬϭϮ hŶŝƚĞĂŵ ŚĂ ĂǀǀŝĂƚŽ ƵŶĂ ďƵƐŝŶĞƐƐ ƵŶŝƚ ĚĞĚŝĐĂƚĂ ĂůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͕

178

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

^ƚĂŵƉŽ ƉĞƌ ƉĂŶŶĞůůŽ ƉŽƌƚĂ ƐŽŌ ƚŽƵĐŚ ĐŽŶ ƌĞƚƌŽŝŶŝĞnjŝŽŶĞ ƐƵ ĨŽŐůŝŽ ŝŶ dWK ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ Ğ ŝŵƉŝĂŶƟ ĞůĞƩƌŝĐŝ Ğ ŵĞĐĐĂŶŝĐŝ Ă ƐƵƉƉŽƌƚŽ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ĂĚ ŝŶŝĞnjŝŽŶĞ͘ KŐŐŝ͕ ŝů ƌĂŵŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚĞůůĞ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶŝ ğ ĐŽŶŇƵŝƚŽ ŶĞůůĂ ĐŽŶƐŽĐŝĂƚĂ &ĂĐƚŽƌLJϬϴ Ɛƌů͕ ĂŶĐŚ͛ĞƐƐĂ ĐŽŶ ƐĞĚĞ Ă YƵĂƌƚŽ Ě͛ ůƟŶŽ ŝŶ ƉƌŽƐƐŝŵŝƚă ĚĞůůĂ ƐĞĚĞ ĐĞŶƚƌĂůĞ Ěŝ hŶŝƚĞĂŵ͕ ĐŚĞ Ɛŝ ƉƌŽƉŽŶĞ ĐŽŵĞ ƌĞĂůƚă ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ŐĞƐƟƌĞ ů͛ŝŶƚĞƌĂ ĮůŝĞƌĂ Ěŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĚŽƩŽ Ğ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ &ĂĐƚŽƌLJϬϴ ĂĸĂŶĐĂ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ĚĂůůĞ ĨĂƐŝ ŝŶŝnjŝĂůŝ Ěŝ ŝĚĞĂnjŝŽŶĞ Ğ ƐƚƵĚŝ Ěŝ ĨĂƫďŝůŝƚă͕ ĂůůĂ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ͕ Ăůů͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ Ğ ĂǀǀŝĂŵĞŶƚŽ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƌŝĞ ƉƌĞƐƐŽ ůĞ ƐĞĚŝ ĐůŝĞŶƟ͘


UNITEAM

Mano di presa a doppia stazione (posizionamento ĨŽŐůŝŽ dWK Ğ ƉƌĞƐĂ ƉĞnjnjŽͿ >͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ǀĞŶƚĞŶŶĂůĞ Ěŝ &ĂĐƚŽƌLJϬϴ ůĂ ƌĞŶĚĞ ƵŶ ƉŽůŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ ĚĞů ĚĞƐŝŐŶ͕ ŝŶĐĞŶƚƌĂƚŽ ƐƵůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ĐŚĞ ƌŝĞƐĐĞ Ă ƉƌŽƉŽƌƌĞ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶƟ ĂůůŽ ƐĐŽƉŽ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ƐƚĂďŝůŝ Ğ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝů ĐŽƐƚŽ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ĮŶŝƚŽ͕ ƐŝĂ ƉĞƌ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ ĐŚĞ ĐŽŶƐƵŵĞƌ͘

WĂŶŶĞůůŽ ƉŽƌƚĂ͕ ƉĞnjnjŽ ĮŶŝƚŽ ĐŽŶ ƐŽǀƌĂŝŶŝĞnjŝŽŶĞ dWK ƋƵĞƐƚŽ ĐĂƐŽ ůĂ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝƚă ĐŽŶƐŝƐƚĞ ŶĞůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ Ěŝ ƌĞƚƌŽŝŶŝĞnjŝŽŶĞ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ ƐƵ ƉĞůůŝĐŽůĂ Ěŝ dWK ƉƌĞƌŝƐĐĂůĚĂƚĂ͕ ĐŽŶŝƵŐĂŶĚŽ ĐŽƐŞ ŝŶ ƵŶ ƵŶŝĐŽ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ůĂ ĐŽŵƉŽŶĞŶƚĞ ƐƚƌƵƩƵƌĂůĞ ĞĚ ĞƐƚĞƟĐĂ ĚĞů ƉĂŶŶĞůůŽ ƉŽƌƚĂ͘

WĞƌ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƉŽƚĞƚĞ ǀŝƐŝƚĂƌĞ ŝů ƐŝƚŽ ĚĞůůĂ ĐĂƉŽŐƌƵƉƉŽ hŶŝƚĞĂŵ /ƚĂůŝĂ ŚƩƉƐ͗ͬ​ͬǁǁǁ͘ƵŶŝƚĞĂŵͲŝƚĂůŝĂ͘ĐŽŵ Ğ Ěŝ &ĂĐƚŽƌLJϬϴ ŚƩƉƐ͗ͬ​ͬĨĂĐƚŽƌLJϬϴ͘ĐŽŵ͘

&ĂĐƚŽƌLJϬϴ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ŵĂŶŝ Ěŝ ƉƌĞƐĂ͕ ďĂŶĐŚŝ ƚĂŐůŝŽ ŵĂƚĞƌŽnjnjĂ͕ ƌŽďŽƚ ĐĂƌƚĞƐŝĂŶŝ͕ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƋƵĂůŝƚă Ğ ĐŽůůĂƵĚŽ͕ ŝƐŽůĞ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĐŽŶ ƌŽďŽƚ ĂŶƚƌŽƉŽŵŽƌĮ͕ ŝŵƉŝĂŶƟ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƉĞƌ ůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͕ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ͕ ĐĂůŝďƌŝ Ğ ĚŝŵĞ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂnjŝŽŶĞ͕ ĚŝŵĞ Ěŝ ĮƐƐĂŐŐŝŽ͘ >Ğ ĚƵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ɛŝ ƉƌŽƉŽŶŐŽŶŽ ĚƵŶƋƵĞ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ĐŽŵĞ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĐŚŝĂǀŝ ŝŶ ŵĂŶŽ͕ ĚĂůůŽ ƐƚĂŵƉŽ Ăůů͛ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƌŝĞ͘ hŶŽ ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫ ĐŚĞ ŚĂ ƌŝƐĐŽƐƐŽ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĐŽŶƚĞŵƉůĂ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶŽ ƐƚĂŵƉŽ ƉĞƌ ĂŝƌďĂŐ ĐŽǀĞƌ ĐŽŶ ƐŽǀƌĂƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ƐƵ ŝŶƐĞƌƟ ŝŶ ŵĞƚĂůůŽ Ğ ƌĞƚĞ͕ Ğ Ěŝ ƵŶĂ ĐĞůůĂ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĂ ĂƩĂ Ă ƐǀŽůŐĞƌĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ ƉƌŝŵĂ Ğ ĚŽƉŽ ůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ͘ hŶ͛ĂůƚƌĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ͞ĐŚŝĂǀŝ ŝŶ ŵĂŶŽ͟ ƉƌŽƉŽƐƚĂ ƉĞƌ ůĂ ŶƵŽǀĂ >ĂŶĚ ZŽǀĞƌ ĞĨĞŶĚĞƌ ŝŶƚƌŽĚƵĐĞ ŝů ĐŽŶĐĞƩŽ Ěŝ ƉĂŶŶĞůůŽ ƉŽƌƚĂ ƐŽŌͲƚŽƵĐŚ ƌĞƚƌŽŝŶŝĞƩĂƚŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ƉĂƌĂůůĞůŽ Ěŝ ƋƵĂƩƌŽ ƐƚĂŵƉŝ Ěŝ ƐĞƌŝĞ ;ƉŽƌƚĞ ĂŶƚĞƌŝŽƌŝ Ğ ƉŽƐƚĞƌŝŽ- ŝƌďĂŐ ŽǀĞƌ ĐŽŶ ƐŽǀƌĂƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ŝŶ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ ƐƵ ƌŝͿ͕ ĚƵĞ ĐĞůůĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĞ Ğ ƋƵĂƩƌŽ ŵĂŶŝ Ěŝ ƉƌĞƐĂ͘ /Ŷ ƉĞƌŶŝ ŝŶ ŵĞƚĂůůŽ Ğ ƌĞƚĞ ĂŝƌďĂŐ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

179


Leonardo e CrowdStrike insieme per rafforzare la capacità di risposta ai cyber attacchi • Con CrowdStrike, Leonardo fornirà alle organizzazioni un portafoglio di

soluzioni in grado di gestire e contrastare le intrusioni informatiche con rapidità ed efficacia • La partnership offre i migliori servizi di protezione di nuova generazione, di intelligence della minaccia e di risposta Roma, 29 luglio 2020: Leonardo annuncia una partnership con CrowdStrike®, azienda leader nel settore della cyber security. Grazie a questa collaborazione, Leonardo renderà disponibile la piattaforma Falcon® di CrowdStrike e offrirà al mercato un portafoglio di soluzioni in grado di gestire la risposta alla minaccia informatica in tutte le sue fasi: dall’identificazione, alla protezione, dal rilevamento, fino alla risposta e alla remediation. La transizione al lavoro da remoto in gran parte del mondo e lo spostamento di molte attività al di fuori del perimetro di sicurezza aziendale hanno aumentato l’esposizione delle reti al rischio cyber, attirando l’attenzione di gruppi ostili che hanno cercato di trarre vantaggio dalla situazione contingente. Nativa sul cloud, la piattaforma Falcon di CrowdStrike è una soluzione innovativa basata sull’Intelligenza Artificiale, che unisce antivirus di nuova generazione, “IT hygiene”, rilevazione e risposta degli endpoint, cyber threat intelligence e ricerca proattiva della minaccia attraverso un unico agent, per bloccare le intrusioni informatiche nel complesso scenario attuale. Coniugata con l’esperienza raccolta sul campo dai centri operativi per la cyber security di Leonardo e con la sua rete di professionisti della sicurezza, la piattaforma Falcon di CrowdStrike sarà disponibile sia per il settore pubblico sia per i privati che gestiscono servizi essenziali o strategici. L’unione delle competenze delle due aziende consentirà di rilevare, prevenire e gestire gli attacchi con maggiore rapidità ed efficacia, rafforzando così la security posture di enti e organizzazioni. “L'approccio olistico di CrowdStrike alla sicurezza si adatta perfettamente a quello di Leonardo, gestendo la protezione cyber nel corso dell'intero ciclo di vita della minaccia nei molteplici scenari di attacco. Siamo entusiasti di lavorare a fianco di CrowdStrike, con cui puntiamo a espandere e migliorare le nostre capacità di cibersicurezza", ha commentato Aldo Sebastiani, Senior Vice President Cyber Security & Digital Competence Center, divisione Cyber Security di Leonardo. "Nella nostra esperienza, una difesa efficace contro le minacce informatiche inizia con la creazione dell'ambiente e delle condizioni con cui è possibile rilevare un attacco e rispondere adeguatamente. La prontezza è uno dei nostri valori chiave, a partire dalla difesa delle nostre reti, ed è ulteriormente rafforzata dalla relazione di fiducia con la comunità della sicurezza. Da oggi, grazie alla collaborazione con CrowdStrike, Leonardo sarà in grado di offrire ancora più valore ai suoi clienti e stakeholder nel contrastare gli attacchi informatici”. Leonardo è un leader globale nella sicurezza e collabora con organizzazioni nazionali e sovranazionali per proteggere le infrastrutture critiche dalle minacce informatiche. È partner per la cyber security della NATO, di cui difende le reti in tutto il mondo, e collabora con aziende, governi e agenzie di sicurezza nazionale in Paesi come l'Italia e il Regno Unito. “Siamo orgogliosi di lavorare con un leader nel settore della cyber security come Leonardo, per fornire una protezione globale contro un ambiente di minacce che diventa sempre più complesso”, ha detto Amanda Adams, senior director Europe alliances di CrowdStrike. “Dato che le tecniche dei gruppi ostili per eludere i controlli di sicurezza continuano a progredire, velocità e agilità sono elementi fondamentali per consentire alle organizzazioni di individuare e bloccare rapidamente le intrusioni informatiche. CrowdStrike e Leonardo insieme offriranno ai clienti una visibilità completa e la possibilità di individuare le minacce in tempo reale, per una risposta tempestiva ed efficace ad attività malevoli su vasta scala”.

180

INDUSTRIAL TECHNOLOGY



Panchine alimentate ad energia solare per un servizio efficiente e gratuito Installate nel centro di Chiavenna grazie a Edison consentono di collegarsi a internet e di ricaricare fino a sei cellulari 08 settembre 2020: Ecosostenibili, tecnologiche e, soprattutto, utili. Le due panchine smart alimentate ad energia solare, che consentono di connettersi a Internet e di ricaricare i cellulari, a pochi giorni dalla loro installazione, hanno già riscosso l'interesse di residenti e turisti che in gran numero usufruiscono di un servizio efficiente e completamente gratuito. Sono stati oltre 200 gli accessi totali alle ricariche solo durante il fine settimana del passaggio del Giro d’Italia under 23. Il progetto, promosso da Edison in collaborazione con il Comune di Chiavenna e il Consorzio Turistico della Valchiavenna, in questa prima fase, si è concretizzato nella posa di due panchine in piazza Bertacchi, di fronte al municipio, e nel piazzale attiguo alla stazione ferroviaria. Un avvio più che promettente per un'iniziativa sperimentale che lascia presagire futuri sviluppi. L’iniziativa nasce dal legame tra Edison, società energetica presente in Valchiavenna con alcuni impianti idroelettrici, e il territorio e dall’idea di mettere a disposizione della comunità locale postazioni smart dove tutti possono fare una pausa e contemporaneamente ricaricarsi di energia. Le due panchine, di forma rotonda, con seduta in legno, sono sormontate da moduli fotovoltaici nella parte superiore, da un pannello con immagini e informazioni di carattere turistico in quella inferiore. E non è casuale che la scelta dell’immagine sia caduta sul Tracciolino, lo spettacolare itinerario ciclopedonale tra le valli Codera e Ratti, che ha dato il via alla collaborazione tra Edison, proprietaria del tracciato un tempo utilizzato per collegare gli impianti idroelettrici, e gli enti pubblici, nello specifico la Comunità Montana della Valchiavenna e i Comuni di Verceia e Novate Mezzola. Una collaborazione che, in pochi anni, si è concretizzata nella promozione congiunta di diverse iniziative per la valorizzazione del territorio. Un valore generato da Edison con la sua presenza in Valchiavenna che quest’anno ha visto la realizzazione di un documento “un booklet territoriale” che è stato distribuito fisicamente nei punti di maggior passaggio del territorio. Una vera e propria fotografia del valore e delle economie positive che Edison genera ogni anno sul territorio e restituisce alla comunità che ospita le sue centrali idroelettriche. Un rendiconto che misura l’impatto economico, sociale e ambientale generato negli anni in Valtellina e Valchiavenna da Edison. La presenza di due moduli usb, con due porte ciascuno, e di due caricatori wireless Qi, la nuova tecnologia che consente la ricarica senza cavi, fa salire a sei il numero dei dispositivi che possono essere caricati in contemporanea nelle due panchine. Un servizio di grande utilità, una svolta tecnologica e sostenibile nella direzione della smart city che Chiavenna aspira a diventare, efficiente nei servizi e interessante nelle proposte, grazie alle opportunità offerte dalle nuove tecnologie. <<Abbiamo trovato in Edison un partner sicuro e affidabile, attento alle esigenze del territorio, sensibile rispetto a queste tematiche - spiega il Sindaco di Chiavenna Luca Della Bitta - promotore di proprie iniziative e pronto a soddisfare le nostre tre richieste. Ci auguriamo che queste panchine ad energia solare, che in pochi giorni hanno già ottenuto importanti riscontri, possano crescere cere di numero per dotare di questi servizi altre zone della città . <<

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office

182

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com INDUSTRIAL TECHNOLOGY


La tecnologia EGO Energy per implementare offerte in partnership con le Energy Service Company Per noi partnership è condividere rec reciproche competenze con chi sul mercato vuole integrare nuovi n servizi a valore aggiunto SHU ¿GHOL]]DUH L SURSUL FOLHQWL SHU ¿GHOL]]DUH L SURSUL FOLHQWL un'infrastruttura tecnologica integrata Disponiamo di un'in LQWHOOLJHQ]D DUWL¿FLDOH per il monitoraggio, con LQWHOOLJHQ]D D l'DQDOLVL GHL GDWL HQHUJHWLFL e l’ottimizzazione l'DQDOLVL GHL GDW prestazioni degli impianti di delle prestazio di energia. produzione d

Contattaci se vuoi approfondire i nostri servizi per te e per i tuoi clienti.

www.ego.energy www

Contact us: marketing@industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Follow us on facebook & twitter

Tel. +39 010-8050111


QFP

QBOX Power, la cella di misura per il processo produttivo

>Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ automazione, applicate ai processi di controllo qualità e alla metrologia, ŽīƌŽŶŽ ĂůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ŶƵŵĞƌŽƐŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ŵŝƐƵƌĂ͕ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă͕ ĨĂĐŝůŝƚă Ğ ƌĂƉŝĚŝƚă Ě͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ͘ >Ă ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Y Ky WŽǁĞƌ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ĚĂ Y&W ǀĂ ĞƐĂƩĂŵĞŶƚĞ ŝŶ ƋƵĞƐƚĂ ĚŝƌĞnjŝŽŶĞ͕ ŽīƌĞŶĚŽ ĂůůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ Ěŝ ƵŶĂ ĐĞůůĂ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ Ğ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĚĂ ŵĞƩĞƌĞ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ͕ ĐŚĞ ƵƟůŝnjnjĂ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ůĂƐĞƌ ƉĞƌ ŽƉĞƌĂƌĞ ƐĐĂŶƐŝŽŶŝ ƐƵ ůŽƫ ŐƌĂŶĚŝ Ğ ĂŶĐŚĞ ƐƵ ƐƵƉĞƌĮĐŝ ŶŽŶ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ ;ĐŽŵĞ ůĂŵŝĞƌĂ ůƵĐŝĚĂ͕ ƉůĂƐƟĐĂ ŶĞƌĂ͕ ĮďƌĂ Ěŝ ĐĂƌďŽŶŝŽͿ͘

Ěŝ ƵŶ ƌŽďŽƚ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůĞ͘ >Ă ĐĞůůĂ ğ ƐƚƵĚŝĂƚĂ ĞƐƉƌĞƐƐĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ŝů controllo qualità metrologico duƌĂŶƚĞ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͘ ƉĞƌƚĂŶƚŽ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐĂůŝďƌĂnjŝŽŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ Ğ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĂ ƚĞŵƉĞƌĂtura ĐŚĞ ůĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ěŝ ŽƉĞƌĂƌĞ ŝŶ ƋƵĂůƵŶƋƵĞ ĐŽŶƚĞƐƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘

>Ă ƚĂǀŽůĂ ƉŽƌƚĂ ƉĞnjnjŽ ŚĂ ƵŶĂ ƉŽƌƚĂƚĂ Ěŝ ϭϱϬϬ ŬŐ Ğ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ƉƵž ŵŝƐƵƌĂƌĞ ŽŐŐĞƫ ĐŽŶ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ŵĂƐƐŝŵĞ Ěŝ Ϯ ŵĞƚƌŝ͘ /ŶĐŽƌƉŽƌĂƚĂ ƐƵů ƉŽůƐŽ ĚĞů ƌŽďŽƚ ǀŝ ğ ƵŶĂ ƚĞƐƚĂ Ěŝ ƐĐĂŶƐŝŽŶĞ ůĂƐĞƌ /^^ dͲ^ĐĂŶ͘ >Ă ůĂŵĂ ůĂƐĞƌ ƉƌŽŝĞƩĂƚĂ ĚĂů dͲ^ĐĂŶ ŝŵƉĂƩĂ ƐƵůů͛ŽŐŐĞƩŽ ŝŶ ŵŝƐƵƌĂnjŝŽŶĞ͘ >Ă ĚĞĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ůĂŵĂ ŐĞŶĞƌĂƚĂ ĚĂůůĂ ƐƵƉĞƌĮĐŝĞ ĚĞůů͛ŽŐŐĞƩŽ > Z dd Z/^d/ , / Y Ky WKt Z ǀŝĞŶĞ ĂĐƋƵŝƐŝƚĂ ĚĂ ƵŶĂ ƚĞůĞĐĂŵĞƌĂ ĐŚĞ ƌŝĐŽƐƚƌƵŝƐĐĞ ĐŽƐŞ WŽǁĞƌ ğ ƵŶĂ ĐĞůůĂ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĂ ĐŽŶ ů͛ĂƵƐŝůŝŽ ŝů ƉƌŽĮůŽ ƚƌŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůĞ ĚĞůů͛ŽŐŐĞƩŽ ƐƚĞƐƐŽ͘ /ů dͲ^ĐĂŶ ğ

184

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ŐĞŽƌĞĨĞƌĞŶnjŝĂƚŽ ŶĞůůŽ ƐƉĂnjŝŽ ĚĂ ƵŶ ƚƌĂĐŬĞƌ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶ- ďŝĞŶƚĂůŝ ĂƩƌĞnjnjĂŶĚŽ͕ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ͕ ůĞ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶŝ Ă ƐŽĸƚƚĞ Ěŝ ĞīĞƩƵĂƌĞ ůĞ ƐĐĂŶƐŝŽŶŝ ƐĞŶnjĂ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ŵĂƌŬĞƌ Ğ ƚŽ Ž ƐƵ ƐƵƉƉŽƌƟ Ğ ƐĨƌƵƩĂŶĚŽ ĐŽƐŞ ůŽ ƐƉĂnjŝŽ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝĂůůŝŶĞĂƌĞ ůĞ ƐĐĂŶƐŝŽŶŝ ƐĞŶnjĂ ƌŝĐŽƌƌĞƌĞ ĂĚ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ƐĞĐŽŶĚŽ ĐƌŝƚĞƌŝ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă͘ ƐƵƉƉůĞƟǀĞ͘ >Ă ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƌĞ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ɛŝ ĚĞĐůŝŶĂ ĂŶ>Ă ǀĞƌƐŝŽŶĞ ǀŽůƵƟŽŶ ĚĞůůĂ Y Ky WŽǁĞƌ ǀŝĞŶĞ ŝŶĐŽŶƚƌŽ Ă ĐŚĞ ŶĞůů͛ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ĐŽŶ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚĞ ĚĂ ŝŶŐŽŵďƌŽ ĚŝŵĞŶƐŝŽ- Ăůƚƌŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ Őŝă ƉƌĞƐĞŶƟ Ğ ŶĞů ƌĞŶĚĞƌĞ ŝů ĨŽƌŵĂƚŽ ĚĞůůĞ nale superiore, Ž ůĂLJͲŽƵƚ ĚĞĚŝĐĂƟ ŝŶ ĂůĐƵŶŝ ƐĞƩŽƌŝ ĐŽŵĞ ƐĐĂŶƐŝŽŶŝ ĐŽŵƉĂƟďŝůĞ ĐŽŶ ŝ D ^ ŝŶƚĞƌŶŝ͘ ƋƵĞůůŽ ŶĂǀĂůĞ Ğ ĂĞƌŽƐƉĂĐĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƟ ĚĂ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ěŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ͘ ^ ddKZ/ WW>/ /KE/ Y Ky WŽǁĞƌ ǀŽůƵƟŽŶ Ɛŝ ĂƉƉůŝĐĂ ĐŽŶ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĂŐůŝ ƐƚĞƐƐŝ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ŝŶ ĐƵŝ ğ ĂƉƉůŝĐĂďŝůĞ ůĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ƐƚĂŶĚĂƌĚ͗ ŶĞůů͛ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ŶĞůů͛ĂĞƌŽƐƉĂĐĞ͕ ŶĞů ŶĂǀĂůĞ͕ ŶĞůůĂ ƉƌĞƐƐŽĨƵƐŝŽŶĞ Ğ ŶĞůůĂ ƉůĂƐƟĐĂ ĚŽǀĞ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ŽīĞƌƟ ĚĂůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĚĞů ƐĞŶƐŽƌĞ dͲ^ĐĂŶ ƐƵůůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ ƐĐĂƌƐĂŵĞŶƚĞ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ ƚƌŽǀĂŶŽ ƉŝĞŶĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘ h^dKD/ /KE ,/ s/ /E D EK ŝž ĐŚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂ ů͛ŽīĞƌƚĂ Ěŝ Y&W ğ l’elevata capacità di customizzare le sue celle ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ǀĂƌŝĂďŝůŝ Ăŵ-

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

185


APPLYCA

)DUH OD GLƪHUHQ]D OoLVROD GD WDJOLR GL DOWD TXDOLW» SLFFROD H FRPSDWWD

njŝĞŶĚĞ ĐŽŶ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƉŝĞŶĂ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ Ğ ůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ŝŶƐĞƌŝƌŶĞ Ěŝ ŶƵŽǀŝ͘ ZŽďŽ >ĂƐĞƌ h Ɛŝ ĚŝƐƟŶŐƵĞ ƐŝŶ ĚĂ ĐŽŵĞ ĞŶƚƌĂ ŶĞŝ ƌĞƉĂƌƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ͕ ŽĐĐƵƉĂŶĚŽ ƉŽĐŽ ƐƉĂnjŝŽ͘ ĂƫǀĂ Őŝă ŝŶ ƵŶ ĐĂŵƉŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĚĂ ϭ͘ϱϬϬ dž ϭ͘ϱϬϬ ŵŵ͕ ƉƌŽŶƚĂ Ă ŝŶƚĞŐƌĂƌƐŝ ŶĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ĐŽŶ ƵŶ ĂƉƉƌŽĐĐŝŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ Ğ ĐƵƐƚŽŵŝnjnjĂďŝůĞ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ ĞƐĂƩĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞů ĐŽŵŵŝƩĞŶƚĞ͘ ZŽďŽ >ĂƐĞƌ h ͕ ŝŶĨĂƫ͕ ğ ŝĚĞĂƚĂ ĚĂůů͛ŝƚĂůŝĂŶĂ ƉƉůLJĐĂ͕ ĐŽƐƟƚƵŝƚĂ ĚĂ ĂůĐƵŶŝ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŝƐƟ ĐŚĞ ŵĞƩŽŶŽ ŝŶ ĐŽŵƵŶĞ ůĂ ůƵŶŐĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƚĞŶƐŝůŝ Ğ ĚĞůů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƉƌĞƐƐŽ ĂnjŝĞŶĚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĞ͘ WĞƌ

186

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ƋƵĞƐƚŽ ZŽďŽ >ĂƐĞƌ h Ğ ůĞ ƐƵĞ ƐŽƌĞůůĞ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ƐŽŶŽ ŝŶŶĂŶnjŝƚƵƩŽ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƚĞŶƐŝůĞ ĨŽƌƟ Ğ ƌŽďƵƐƚĞ͕ ƉĞƐĂŶƟ Ğ ŝŶƐƚĂůůĂƚĞ ƐƵ ƵŶ ďĂƐĂŵĞŶƚŽ ƌŝŐŝĚŽ ĐŽƐŞ ĚĂ ĞǀŝƚĂƌĞ ĐŚĞ ůĞ ůŽƌŽ ƐƚĞƐƐĞ ǀŝďƌĂnjŝŽŶŝ ĐĂƵƐŝŶŽ ĞƌƌŽƌŝ ŶĞů ƚĂŐůŝŽ͘ ^ŽŶŽ ƉŽŝ ƉĞŶƐĂƚĞ ƉĞƌ ƵŶĂ ĨĂƐĐŝĂ ĂůƚĂ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ĐŚĞ ƌŝĐŚŝĞĚĞ ƚĂŐůŝ Ěŝ ĞůĞǀĂƚĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĐŽŶ ƚĂŐůŝŽ ůĂƐĞƌ ŝŶ ĮďƌĂ͘ ^ŽŶŽ ĐŽƐƚƌƵŝƚĞ ĐŽŶ ŝů ŵĞŐůŝŽ ĚĞůůĂ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ͕ ƉĞƌ ĞƐĞŵƉŝŽ &ĂŶƵĐ ;ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĨĂƐĞ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ůĂ ĐĂƉŝůůĂƌĞ ƌĞƚĞ Ěŝ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂͿ͘ Đŝž Ɛŝ ĂŐŐŝƵŶŐĂ ĐŚĞ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ E Ğ ůĂ ƐŽƌŐĞŶƚĞ ƐŽŶŽ ƉƌŽĚŽƩĞ ĚĂ ƉƉůLJĐĂ ƐƚĞƐƐĂ͕ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƵŶĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶĞĐĐĞƉŝďŝůĞ ƚƌĂ ůĞ ĚƵĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ͘ ƐƐĂ ĂǀǀŝĞŶĞ ŝŶŽůƚƌĞ ŝŶƚĞƌŶĂŵĞŶƚĞ͕


APPLYCA

ƚƌĂŵŝƚĞ ĮďƌĂ ŽƫĐĂ͕ ĞĚ ğ ƋƵŝŶĚŝ ŝŵŵƵŶĞ ĚĂ ĚŝƐƚƵƌďŝ͘

^Ğ Ă ƋƵĞƐƚĞ ďĂƐŝ͕ Ɛŝ ƵŶŝƐĐĞ ůĂ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ă ƚƵƩŽƚŽŶĚŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ă ƵŶ ƚĞĂŵ ŵƵůƟĚŝƐĐŝƉůŝŶĂƌĞ ĐŚĞ ŝŶƚĞŐƌĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟĐŚĞ ĂƐƐĂŝ ĚŝǀĞƌƐĞ ;ƌŽďŽƟĐĂ͕ ůĂƐĞƌ͕ ƐŽŌǁĂƌĞ W> ͕ E Ğ ,D/͕ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ǀŝƐŝŽŶĞ͕ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ ƉŶĞƵŵĂƟĐĂ͕ ŝĚƌĂƵůŝĐĂ͕ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĂĚƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝͿ͕ Ğ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƵƟůŝnjnjŽ ŚϮϰ ĚĞůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ZŽďŽ >ĂƐĞƌ h ͕ ďĞŶ Ɛŝ ĐĂƉŝƐĐĞ ĐŽŵĞ ƐŝĂ ƵŶĂ ƌŝƐƉŽƐƚĂ ĐŽŶǀŝŶĐĞŶƚĞ ƉĞƌ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŚĞ ƌŝĐŚŝĞĚĂŶŽ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ŶĞů ƚĂŐůŝŽ Ğ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ǀĞůŽĐŝƚă Ğ ĚƵƌĂƚĂ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ƉĞƌ ůĞ ƌĞĂůƚă ĐŚĞ ůĂǀŽƌĂŶŽ ƐƵ ƚƌĞ ƚƵƌŶŝ ŐŝŽƌŶĂůŝĞƌŝ͘

KůƚƌĞ ĂůůĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĮŶŽ Ă ƚŽůůĞƌĂŶnjĂ ,ϳ ĚĞů ƚĂŐůŝŽ ůĂƐĞƌ ŝŶ ĮďƌĂ Ğ ĂůůĞ ĂĐĐŽƌƚĞnjnjĞ ĐŽƐƚƌƵƫǀĞ Őŝă ĚĞƐĐƌŝƩĞ͕ ůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ğ ĂŶĐŚĞ ŵŽůƚŽ ǀĞůŽĐĞ͘ ŝƐƉŽŶĞ ŝŶĨĂƫ Ěŝ ŵŽƚŽƌŝ ůŝŶĞĂƌŝ͕ Ěŝ ƵŶ͛ĂƐƐĞ z ŵŽůƚŽ ůĞŐŐĞƌĂ͕ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ Ž ŝŶ ĮďƌĂ Ěŝ ĐĂƌďŽŶŝŽ͕ ĂŶĐŽƌĂ Ɖŝƶ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶƚĞ͘ ă ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĂǀǀŝĂƌĞ ƵŶĂ ŶƵŽǀĂ ĨĂƐĞ Ěŝ ƚĂŐůŝŽ ŝŶ ŵĞŶŽ Ěŝ ϱ ƐĞĐŽŶĚŝ Ğ Ěŝ ůĂŶĐŝĂƌĞ ĐŽŵŵĞƐƐĞ ĚŝīĞƌĞŶƟ ŶĞůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ĨŽŐůŝŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ / ĚŝǀĞƌƐŝ ŽƌĚŝŶŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ŐĞƐƟƟ ƚƌĂŵŝƚĞ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝŵĞŶƚŽ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚŽ ŝŶ ĨĂƐĞ Ěŝ ƐĐĂƌŝĐŽ ĚĂů ƌŽďŽƚ ĂĚĚĞƩŽ͕ ŝŶƐƚĂůůĂďŝůĞ ĚĂ ƉƉůLJĐĂ͘ ǁǁǁ͘ĂƉƉůLJĐĂ͘ŶĞƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

187


comau lancia l’iniziativa “smart digital restart” e “in.grid/link”, in collaborazione con microsoft italia, per aiutare le aziende nella fase di ripartenza L’applicazione in.Grid/Link permette di visualizzare da qualsiasi dispositivo i dati dei robot e delle macchine utensili Comau condivisi dalla piattaforma in.Grid sul cloud Microsoft La nuova applicazione fa leva sulla piattaforma Microsoft Azure e sulle opportunità dell’IoT per offrire un ambiente sicuro per il monitoraggio e la telemetria da remoto Una versione ‘light’ dell’applicazione sarà disponibile per 6 mesi in forma gratuita a vantaggio delle aziende italiane e internazionali, per aiutarle a gestire le linee automatizzate da remoto Torino, 15 giugno 2020 - Per supportare le aziende in un momento di ripresa delle attività industriali, a seguito della pandemia Covid-19, Comau lancia l’iniziativa “Smart Digital Restart” in collaborazione con Microsoft Italia, mettendo a disposizione in.Grid/Link, una nuova web app per il monitoraggio e la diagnostica in remoto dei propri robot e macchine utensili. L’applicazione sarà disponibile in forma gratuita per 6 mesi, nella versione ‘light’, in Italia e, a seguire, in altri Paesi. in.Grid/Link fa parte della piattaforma in.Grid, che Comau ha sviluppato per accompagnare il passaggio delle imprese alla manifattura digitale: un pacchetto software che facilita l'acquisizione e lo scambio di dati tra apparecchiature e macchinari industriali, ai fini della manutenzione predittiva e per ottimizzare la produttività. in.Grid/Link consente agli operatori di monitorare a distanza lo status dei robot e dei macchinari installati all’interno di uno stabilimento, verificandone i parametri operativi. I dati elaborati dalla piattaforma di data analytics in.Grid possono essere visualizzati in tempo reale su qualsiasi pc, tablet, smartphone, con un’interfaccia personalizzabile in base alle necessità dei clienti. La nuova applicazione fa leva sulla piattaforma Azure e sulle soluzioni IoT di Microsoft per offrire un ambiente scalabile e sicuro per attività di assistenza da remoto. Nella sua versione completa, il sistema effettua la raccolta, l’analisi e la memorizzazione in cloud di dati-macchina e di processo, per tenere sotto controllo l’andamento dei cicli di lavoro degli impianti robotizzati, notificando la necessità di manutenzione e di assistenza in caso di mal funzionamento. Comau si impegna in tal modo ad aiutare le aziende a gestire con facilità e continuità le proprie linee automatizzate anche in modalità di “remote working”. “in.Grid/Link è uno strumento plug-&-play, pensato per mantenere efficiente l’operatività di robot e macchine utensili anche da remoto, accedendo ad una piattaforma digitale da dispositivi mobili e fissi. Siamo lieti di collaborare con Microsoft Italia per lo sviluppo di questo progetto” – afferma Maurizio Cremonini, Comau Head of Marketing. “Rendendo disponibile in forma gratuita questa applicazione durante il periodo della ripartenza, Comau vuole essere ancora più vicina ai propri clienti, supportando il loro lavoro in un periodo in cui la presenza degli operatori in linea potrebbe essere discontinua a causa delle norme di sicurezza e di distanziamento sociale. L’emergenza sanitaria ha confermato come il digitale sia sempre più parte della nostra vita in azienda e, inoltre, un elemento centrale nelle strategie di business. Ci auguriamo che la nostra proposta possa aiutare i clienti nel passaggio verso l’Industria 4.0 e la produzione digitale”. “Sempre più aziende stanno abbracciando nuovi modi di lavorare a seguito dell'emergenza sanitaria che ha coinvolto l’intero Paese, per questo la nuova applicazione offerta da Comau ai suoi clienti rappresenta una grande opportunità per consentire ai tecnici di collaborare in modo più efficiente, lavorando insieme da diverse sedi” - ha dichiarato Barbara Cominelli, COO e Marketing and Operations Lead di Microsoft Italia. “Grazie alle nostre tecnologie di Cloud ed Edge Computing e alle possibilità di collegamento diretto con gli impianti produttivi, l'applicazione consente di dare vita a nuovi scenari di assistenza remota, promuovendo l'adozione di innovative soluzioni digitali per aiutare le aziende a continuare ad operare e crescere”.

188

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Teknomecc srl-high precision companyTeknomecc Srl è una giovane azienda che opera nel settore industriale specializzandosi nella produzione di minuterie metalliche su disegno del cliente. Esperienza, investimenti tecnologici all'avanguardia, qualità del prodotto, puntualità nelle consegne, scrupolosa attenzione alle esigenze del cliente, hanno permesso a TEKNOMECC di diventare un partner affidabile per piccole, medie e grandi aziende operanti in diversi settori e che richiedono componenti fresati-torniti a disegno La produzione è realizzata con diversi materiali: acciaio inox AISi 303, 304, 316L, 416, 430F titanio, alluminio 2011, 6060, 6082, ergal, ottone, alpacca, bronzo, delrin. La minuteria metallica, tornita e fresata a disegno, è destinata ai seguenti settori: meccanica generale, automazione, elettronica, accessori moda, dentale, medicale, telecomunicazioni, oleodinamica, navale, arredamento e refrigerazione. Teknomecc è inoltre in grado di offrire ai propri clienti componenti con successivi trattamenti superficiali, quali lucidatura e cromatura, e trattamenti termici, grazie ad esperti collaboratori e fornitori che da anni operano nel settore. I macchinari di ultima generazione garantiscono ottime prestazioni, sia in termini di qualità che di affidabilità, e consentono di realizzare componenti dettagliati di elevata complessità, con diametri che vanno da un minimo di 0,8 mm ad un massimo di 32 mm. L'utilizzo di sistemi CAD / CAM automatizzati permette di verificare velocemente l'effettiva fattibilità di un progetto, applicando in tempi brevissimi gli eventuali aggiustamenti e modifiche richieste. Tutti i torni a fantina mobile sono dotati di sistema antincendio CO2, per cui è possibile lavorare anche componenti in titanio. Teknomecc ha ottenuto la certificazione di qualità UNI-EN ISO 9001: 2008 rilasciata da DNV nell'anno 2012.

Teknomecc srl Via Degli Alpini, 12/F 32031 Z.I. Colmirano Alano di Piave (BL) Tel. 0439-776208 commerciale@teknomecc.it www.teknomecc.it


C.R.M.

3UREOHPL GL SURGX]LRQH" Risolvi con un utensile speciale anche in diamante policristallino

ŽĚ͘ϭϱϴϬϴϴͺϮ WƌŽĮůŽ ŝŶ W ĨŽƌŵĂƚƌƵĐŝŽůŽ͕ ŵŝƐƵƌĞ ŝŶ ŵŵ ͞WĞƌ ŝ ĐŽƐƚƌƵƩŽƌŝ ĚĞů ŵŽŶĚŽ ŵĞƚĂůŵĞĐĐĂŶŝĐŽ ĐŚĞ ŽƉĞƌĂŶŽ ƐĞĐŽŶĚŽ ůĂ ĐƵůƚƵƌĂ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ŝů ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ğ ů͛ĞƐƐĞŶnjĂ ƐƚĞƐƐĂ ĚĞůů͛ŽƉĞƌĂƟǀŝƚă Ğ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ŝů ĨƵůĐƌŽ ĂƩŽƌŶŽ Ăů ƋƵĂůĞ ƌƵŽƚĂ ƚƵƩĂ ůĂ ĚŝŶĂŵŝĐĂ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͘ dĞŶĂĐŝĂ͕ ĐŽƐƚĂŶnjĂ͕ ƉĂƐƐŝŽŶĞ͕ ŝŵƉĞŐŶŽ Ğ ĚŝŶĂŵŝƐŵŽ ůŝ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ͕͟ ƐĐƌŝǀĞ &ŝĂŵŵĞƩĂ ŝ sŝůŝŽ͘;ΎͿ YƵĞƐƚĞ ƉĂƌŽůĞ ĚĞƐĐƌŝǀŽŶŽ ĞƐĂƩĂŵĞŶƚĞ ͘Z͘D͘ Ěŝ DĂnjnjŽĐĐĂƚŽ ƌƚƵƌŽ Θ &ŝŐůŝ Ɛ͘ƌ͘ů͕͘ ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞ ĐƌĞĂ͕ ƉƌŽŐĞƩĂ Ğ ƉƌŽĚƵĐĞ utensili speciali per lavorazioni ad asportazione di truciolo ŶĞůů͛ƵŶŝĐĂ ƐĞĚĞ Ěŝ &ŝŶŽ DŽƌŶĂƐĐŽ͕ ŝŶ ƉƌŽǀŝŶĐŝĂ Ěŝ ŽŵŽ͘ ĞƌƟĮĐĂƚĂ /^K ϵϬϬϭ ĚĂ Es '>͕ ͘Z͘D͘ DĂnjnjŽĐĐĂƚŽ ĮŶĂůŝnjnjĂ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ƉĞnjnjŽ ƉĞƌ ƉĞnjnjŽ͕ Ăů ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ͕ Ěŝ ŽŐŶŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĞ Ğ ůŽĐĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ŐĞŽŐƌĂĮĐĂ͘ Ă &ŝŶŽ

190

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

DŽƌŶĂƐĐŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ƐƉĞĚŝƟ ƵƚĞŶƐŝůŝ ŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ ŝŶ ƵƌŽƉĂ͕ ƐŝŶŽ Ăŝ ƋƵĂƩƌŽ ĂŶŐŽůŝ ĚĞů ƉŝĂŶĞƚĂ͕ ƉĞƌ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ĐŽƐƟ Ğ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ž ƌŝƐŽůǀĞƌĞ ƉƌŽďůĞŵŝ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͕ ŽǀƵŶƋƵĞ Ɛŝ ƌĞŶĚĂ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ͘ /ů ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ ĚĂů ŵŽƚŽƌĞ ĞŶĚŽƚĞƌŵŝĐŽ Ă ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝďƌŝĚĞ Ěŝ ŽŐŶŝ ƟƉŽ ƉŽŶĞ ŽŐŐŝ Ěŝ ĨƌŽŶƚĞ Ăů ƉƌŽďůĞŵĂ ĚĞůůĂ ŵĂƐƐŝĐĐŝĂ ƌŝĐŽŶǀĞƌƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ůŝŶĞĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ͘ ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ğ /ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ĚĞǀŽŶŽ ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ ĞĚ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶŝ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ͖ ƚĞĐŶŝĐŚĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĂĚĚŝƟǀĞ ĐŽŶĐŽƌƌŽŶŽ Ăů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĞ ĞĚ Ăů ŐƌĞĞŶ ĚĞĂů ƉůĂŶĞƚĂƌŝŽ͕ ƐƟŵŽůĂƚŽ ĚĂůůĂ ƉĂƵƐĂ Ěŝ ƌŝŇĞƐƐŝŽŶĞ ĚŽǀƵƚĂ ĂůůĂ ƉĂŶĚĞŵŝĂ ŽǀŝĚ͘ϭϵ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚŽ ŶƵŽǀŽ ĞĐŽƐŝƐƚĞŵĂ ŵĞƚĂůŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ŝŶ ƵŶĂ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ƌĞƐĂ ĂŶĐŽƌ Ɖŝƶ ŶĞ-


ĐĞƐƐĂƌŝĂ Ğ Ă ďƌĞǀĞ ƚĞƌŵŝŶĞ͕ ͘Z͘D͘ DĂnjnjŽĐĐĂƚŽ ƉƌŽƉŽŶĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶ W ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ;ΎΎͿ͕ ƉĞƌ ŵŝĐƌŽůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĮŶŝƚƵƌĂ ƐƵ ƐĞŵŝůĂǀŽƌĂƟ ƉƌŽĚŽƫ ĂĚĚŝƟǀĂŵĞŶƚĞ ŝŶ ĚŝǀĞƌƐŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ͘ hƚĞŶƐŝůŝ ĞĚ ŝŶƐĞƌƟ W Ğ W E ƉŽůŝĐƌŝƐƚĂůůŝŶŽ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ěŝ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ƌŝƐƵůƚĂƟ ƐƚƌĂŽƌĚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ƋƵĂůŝƚă Ěŝ ĮŶŝƚƵƌĂ ĞĚ ĞĸĐĂĐŝĂ ŶĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ͘ ^Ƶů ƐŝƚŽ ǁǁǁ͘ĐƌŵƚŽŽůƐ͘ŝƚ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ǀĞĚĞƌĞ ĂůĐƵŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͕ Ğ ƐƵůůĂ ďƌŽĐŚƵƌĞ ƐĐĂƌŝĐĂďŝůĞ Ɛŝ ƉƵž ƚƌŽǀĂƌĞ ƋƵĂůĐŚĞ ĞƐĞŵƉŝŽ͘ ŝž ĐŚĞ ƌĞŶĚĞ ƵŶŝĐĂ ůĂ ƉƌŽƉŽƐƚĂ ƚĞĐŶŝĐĂ Ğ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ Ěŝ ͘Z͘D͘ DĂnjnjŽĐĐĂƚŽ ğ ĐŚĞ ŶŽŶ ƐĂƌă ŝů ůŝĞŶƚĞ Ă ĚŽǀĞƌ ĐĂƉŝƌĞ ƋƵĂůĞ ƵƚĞŶƐŝůĞ ƐĐĞŐůŝĞƌĞ ŝŶ ƵŶ ĐĂƚĂůŽŐŽ͘ ^Ăƌă ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ Ěŝ ͘Z͘D͘ D K dK Ă ƉƌŽƉŽƌƌĞ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ŵŝŐůŝŽƌĞ͕ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ Ěŝ ĐŽŶĐĞƌƚŽ ĐŽŶ ŝů ůŝĞŶƚĞ͘>Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐƵ ƐŝƚŽ Ğ ďƌŽĐŚƵƌĞ ƋƵŝŶĚŝ ƐŽŶŽ ƐŽůŽ ů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ Ěŝ ŝŶĮŶŝƚĞ ĂůƚƌĞ͕ ĂŶĐŽƌĂ ĚĂ ĐŽŶĐĞƉŝƌĞ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ͕ ƵƟůŝnjnjĂƌĞ͘ dƵƩĞ ĚĂ ƐĐŽƉƌŝƌĞ͘ ;ΎͿ /ů ĨĂƐĐŝŶŽ ĚĞůůĂ DĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ d E͛ ͕͛ ^ĞƩĞŵďƌĞ ϮϬϮϬ͘ ;ΎΎͿ ĨŽƚŽ ĐŽƌƚĞƐŝĂ ͘Z͘D͘ Ěŝ DĂnjnjŽĐĐĂƚŽ ƌƚƵƌŽ Θ &ŝŐůŝ Ɛ͘ƌ͘ů͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

191


GEAR.it

3UREOHPL GL SURGX]LRQH" Metti MobileReplica® nella tua casetta degli attrezzi

Śŝ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ůĂ ŵŽďŝůŝƚLJ ŝů ŶŽŵĞ ' Z͘ŝƚ ŶŽŶ ŐŝƵŶŐĞƌă Ěŝ ĐĞƌƚŽ ŶƵŽǀŽ͘ >Ă ƐŽŌǁĂƌĞ ŚŽƵƐĞ ğ ŝŶĨĂƫ ŶŽƚĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĚĞĚŝĐĂƚĞ ĂůůĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŵŽďŝůŝƚă ƉĞƌ ĂǀĞƌ ƉŽƌƚĂƚŽ͕ ŶĞŝ Ɖƌŝŵŝ ĂŶŶŝ ϮϬϬϬ͕ ŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ ůĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ Ěŝ ŵŽďŝůĞ ĞͲ ŵĂŝů Ěŝ 'ŽŽĚ dĞĐŚŶŽůŽŐLJ͘

ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ŵĂŶƵĂůŝƐƟĐĂ ƚĞĐŶŝĐĂ Ă ĐŽƌƌĞĚŽ ĚĞůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ŽƉĞƌĂƚƌŝĐŝ͘

/ů K &ĂƵƐƚŽ WŝĐĐŝŶŝŶŝ ƐƉŝĞŐĂ ĐŚĞ ͞ŽŐŐŝ ůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ŚĂŶŶŽ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ŶŽŶ ƐƚĂŵƉĂƌĞ Ɖŝƶ ŝŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ŵĂŶƵĂůŝ ĐŽŶ ŵŝŐůŝĂŝĂ Ěŝ ƉĂŐŝŶĞ͕ ĂďďĂƩĞŶĚŽ ĐŽƐŦǰ ŝ ƌĞůĂƟǀŝ ĐŽƐƟ͘ ZŝǀŽůŐĞŶĚŽƐŝ Ă ŶŽŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞ ƉƌŽĚƵĐĞ ƉĞƌ ů͛ĞƐƚĞƌŽ ' Z͘ŝƚ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ůĂǀŽƌĂŶĚŽ ƉŽƚƌă ŝŶŽůƚƌĞ ĐŽŶƚĂƌĞ ƐƵůůĂ ƚƌĂĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƵƩĂ ůĂ ŵĂŶƵĂƐƵ ƚƵƫ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ŽƉĞƌĂƟǀŝ ƉĞƌ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ŵŽďŝůŝ͗ ĚĂ WĂůŵ ůŝƐƟĐĂ͘͟ K^ ƉĞƌ ŐŝƵŶŐĞƌĞ Ă ŝK^ Ğ ŶĚƌŽŝĚ ĐŽŶ ƵŶ ƐŽůŽ ŽďŝĞƫǀŽ͗ ĨŽƌŶŝƌĞ ĂůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Őůŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ɖŝƶ ĂĚĞŐƵĂƟ ƐŽƩŽ ŝů ƉƌŽ- WĞƌ ŶŽŝ ğ Ěŝ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶnjĂ ƵŶ ĂŵďŝĞŶƚĞ Ěŝ ůĂĮůŽ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă Ğ ĚĞůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ ǀŽƌŽ ͞ĨƌƵŝďŝůĞ Ğ ƉŝĂĐĞǀŽůĞ͕͟ ĐŚĞ ƚĞŶŐĂ ĐŽŶƚŽ ĚĞůůĂ ǀŝƚĂ Ğ ĚĞůůĂ ĚŝŐŶŝƚă ĚĞŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ͕ ƉĞƌ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ŝ ƌŝƐƵůƚĂƟ ŵŝ Ăů ϮϬϭϮ ŽīƌĞ ƵŶĂ ĚĞůůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ɖŝƶ ŶŽƚĞ ƉĞƌ ůĂ ĐƌĞ- ŐůŝŽƌŝ͗ ͞/ů ŶŽƐƚƌŽ ŵŽĚĞůůŽ ŶŽŶ ğ ^ƚĞǀĞ :ŽďƐ ŶĠ ŶnjŽ &ĞƌƌĂƌŝ͕ ĂnjŝŽŶĞ͕ ůĂ ŵŽĚŝĮĐĂ Ğ ůĂ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĚŽĐƵŵĞŶƟ ƉĚĨ ŶŽŝ ŐƵĂƌĚŝĂŵŽ Ăůů͛ĞƐĞŵƉŝŽ Ěŝ ĚƌŝĂŶŽ KůŝǀĞƫ͘͟ ƐƵŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ŽƉĞƌĂƟǀŝ ŶĚƌŽŝĚ͕ ŝK^ Ğ tŝŶĚŽǁƐ͘ / ƐĞƌǀŝnjŝ ĚŝŐŝƚĂůŝ ƐŽŶŽ ƌŝǀŽůƟ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ Ăů ƐĞƩŽƌĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͗ ' Z͘ dƵƩ͛ĂůƚƌŽ ĐŚĞ ƐĐŽŶƚĂƚŽ ŝů ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ĂĚ KůŝǀĞƫ͕ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂŝƚ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ Ěŝ ĚŝŐŝƚĂůŝnjnjĂƌĞ ŽŐŶŝ ƟƉŽ Ěŝ ĚŽĐƵŵĞŶƚŽ ĐŽŶ ůĞ ĐŽƌĂŐŐŝŽƐŽ Ğ ŝŶƚĞůůĞƩƵĂůĞ ĨƵŽƌŝ ĚĂŐůŝ ƐĐŚĞŵŝ͕ ƵŶŽ ĚĞŝ

192

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚŝ ŝŶŶŽǀĂƚŽƌŝ ĚĞů EŽǀĞĐĞŶƚŽ͕ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ĐŽƐƚƌƵŝƌĞ ƵŶ ƉƌŽŐĞƩŽ Ěŝ ƌŝŶŶŽǀĂŵĞŶƚŽ ŝŶƚĞŐƌĂůĞ ĚĞůůĂ ƐŽĐŝĞƚă ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂůůĂ ĨĂďďƌŝĐĂ͗ ƵŶ ĚŝƌŝŐĞŶƚĞ ŝůůƵŵŝŶĂƚŽ͕ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŐƵĂƌĚĂƌĞ ĂǀĂŶƟ͘ ů ĨƵƚƵƌŽ ğ ƉĞƌ ǀŽĐĂnjŝŽŶĞ ŽƌŝĞŶƚĂƚĂ ĂŶĐŚĞ ' Z͘ŝƚ͕ ĐŚĞ Őŝă ŝŵŵĂŐŝŶĂ ŝů ŵŽŵĞŶƚŽ ŝŶ ĐƵŝ ƚƵƫ ŝ ƐƵŽŝ ƐĞƌǀŝnjŝ Ɛŝ ŝŶƚĞŐƌĞƌĂŶŶŽ ĐŽŶ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ŽīĞƌƟ ĚĂŐůŝ ĂƐƐŝƐƚĞŶƟ ǀŽĐĂůŝ͗ ͞^Ğ ŽŐŐŝ ƉĞƌ ĐĞƌĐĂƌĞ ƋƵĂůĐŽƐĂ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ŵŝŐůŝĂŝĂ Ěŝ ƉĂŐŝŶĞ Ěŝ ŵĂŶƵĂůĞ ŽĐĐŽƌƌĞ ĚŝŐŝƚĂƌĞ ƵŶĂ Ž Ɖŝƶ ƉĂƌŽůĞ ƐƵů ĚŝƐƉůĂLJ ĚĞů ƚĂďůĞƚ͕ ĚŽŵĂŶŝ Đŝ Ɛŝ ƉŽƚƌă ůŝŵŝƚĂƌĞ Ă ĨĂƌĞ ƵŶĂ ĚŽŵĂŶĚĂ Ğ ů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞ ǀŽĐĂůĞ ĨĂƌă ĂƵƚŽŵĂƟĐĂŵĞŶƚĞ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ͖ ŝů ƌŝƐƵůƚĂƚŽ ƉŽƚƌă ĞƐƐĞƌĞ ǀŝƐƵĂůŝnjnjĂƚŽ ĚĂůů͛ƵƚĞŶƚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ Őůŝ ƐŵĂƌƚŐůĂƐƐĞƐ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƟƌĂŶŶŽ Ěŝ ĂǀĞƌĞ ĞŶƚƌĂŵďĞ ůĞ ŵĂŶŝ ůŝďĞƌĞ ƉĞƌ ƉŽƚĞƌ ĨĂƌĞ ůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ĂůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕͟ ƐƉŝĞŐĂ ŝů ƉƌĞƐŝĚĞŶƚĞ Ěŝ ' Z͘ŝƚ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

193


ATOMOS HYLA

Atomos Hyla, Changing Manufacturing

ƚŽŵŽƐ ,LJůĂ ğ ƵŶĂ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĚĞů 'ƌƵƉƉŽ ƐĞĚ ƉƚĂ ŶĂƚĂ ĚĂůů͛ĂŐŐƌĞŐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚŽŵŽƐ &d͕ ,LJůĂ ^ŽŌ Ğ ^ŝŶƚĞĐ͕ ƚƌĞ ƌĞĂůƚă ƐƚŽƌŝĐŚĞ Ğ ďĞŶ ĐŽŶŽƐĐŝƵƚĞ ŶĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ KƉĞƌĂƟŽŶƐ͕ ^ĂůĞƐ Θ KƉĞƌĂƟŽŶ WůĂŶŶŝŶŐ e Automazione ŶĞů ĐŽŶƚĞƐƚŽ /ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘

ĐĂƉĂĐŝƚă͕ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ŝŶ Ɖŝƶ Ěŝ ϮϬ ĂŶŶŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͕ Ěŝ ĂďďŝŶĂƌĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƐƵůů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ^ƵƉƉůLJ ŚĂŝŶ͕ ĚĞůů͛ ƐĞĐƵnjŝŽŶĞ Ěŝ &ĂďďƌŝĐĂ͕ Ğ ĚĞůů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ů͛AuƚŽŵĂnjŝŽŶĞ /ŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ >Ă ƐŝŶĞƌŐŝĂ ĚĞƌŝǀĂŶƚĞ ĚĂůů͛ĂŐŐƌĞŐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƚƌĞ ƐŽĐŝĞƚă ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ƐŽŌǁĂƌĞ Ğ ŚĂƌĚǁĂƌĞ ƉĞƌ ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ >Ă ŶƵŽǀĂ ƐŽĐŝĞƚă ğ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ŵĂŶŝĨĂƩƵƌŝĞƌĞ ŶĞůůĞ ƐĮĚĞ ƌĞůĂƟǀĞ ĂůůĂ ĚŝŐŝƚĂĞŶĚͲƚŽͲĞŶĚ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ ĐŽŶ ƐĞĚŝ ůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶ ŐƌĂŽƉĞƌĂƟǀĞ Ă 'ĞŶŽǀĂ͕ ^ĂǀŽŶĂ͕ dŽƌŝŶŽ͕ EĂƉŽůŝ͕ DŝůĂŶŽ͕ Ž- ĚŽ Ěŝ ŽƌĐŚĞƐƚƌĂƌĞ ůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ͕ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ğ ůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ logna; ŐĞƐƟƐĐĞ ƵŶ ůŝǀĞůůŽ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĞĸĐĂĐĞ ĞĚ ŝŶŶŽǀĂ- ĂnjŝĞŶĚĂůŝ͗ ƟǀŽ ŝŶ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ĂůƚƌĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Őŝă ƉƌĞƐĞŶƟ ŶĞů 'ƌƵƉƉŽ ƐŝĂ ŝŶ /ƚĂůŝĂ ĐŚĞ Ăůů͛ĞƐƚĞƌŽ͕ ŝŶ &ƌĂŶĐŝĂ͕ 'ĞƌŵĂŶŝĂ Ğ ͻŽƩĞŶĞŶĚŽ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ Ğ ƐƵƉĞƌĂŶĚŽ ůĂ ĐŽŶĐŽƌ ƌĂƐŝůĞ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ŶŽƐƚƌĞ ĮůŝĂůŝ͘ ƌĞŶnjĂ Ěŝ ƐĞƩŽƌĞ ĐŽŶ ŝů ďŝůĂŶĐŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ĚŽŵĂŶĚĂ ĐŽŵ ƚŽŵŽƐ ,LJůĂ ĐŽƉƌĞ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ƐƉĞƩƌŽ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƉůĞƐƐŝǀĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ůĂ ƉŝĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ŝŶƚĞƌĂ ĮůŝĞƌĂ Ğ

194

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ATOMOS HYLA

ͻŽīƌĞŶĚŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ ƉĞƌ ŝů ŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ůĂ 'ĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ WƌŽĐĞƐƐŝ /ŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĨĂĐĞŶĚŽ ƉĞƌŶŽ ƐƵůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ǀŝƐƐƵƚĂ ƐƵů ĐĂŵƉŽ Ğ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ŝŶ ŶƵŵĞƌŽƐŝ ƉƌŽŐĞƫ ͨĐŚŝĂͻĨŽƌŶĞŶĚŽ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ Ă ŐĞƐƟƌĞ Ğ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ŝ ǀŝ ŝŶ ŵĂŶŽͩ Ěŝ ŵĞĚŝĞ Ğ ŐƌĂŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ͕ ŝŶ ĚŝīĞƌĞŶƟ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƟƉŝĐŝ ĚĞůůĂ ĨĂďďƌŝĐĂ ĨĂĐĞŶĚŽ ůĞǀĂ ƐƵŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ DĂ- ƌĞĂůƚă ; ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞͿ͘ ŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ džĞĐƵƟŽŶ ^LJƐƚĞŵƐ ;D ^Ϳ Ğ ƐƵ Ăůƚƌŝ ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ Wŝƶ Ěŝ ϱϬϬ ĐůŝĞŶƟ͕ ƐŝĂ ŝŶ /ƚĂůŝĂ ĐŚĞ Ăůů͛ĞƐƚĞƌŽ͕ Ɛŝ ĂĸĚĂŶŽ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ;DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ KƉĞƌĂƟŽŶƐ DĂŶĂŐĞŵĞŶƚͿ͖ ĂůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂƉƉůŝĐĂƚĞ ŝŶ ƐǀĂƌŝĂƟ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂͻƵƟůŝnjnjĂŶĚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĂĚĞŐƵĂƚĞ͕ ĂĸĚĂďŝůŝ Ğ Ăůů͛ĂǀĂŶ- ůŝ ƋƵĂůŝ͗ ƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŽ͕ ĞƌŽƐƉĂnjŝĂůĞΘ ŝĨĞƐĂ͕ ŚŝŵŝĐŽ͕ ŐƵĂƌĚŝĂ͕ ĂĸŶĐŚğ ŝ ĐůŝĞŶƟ Ɛŝ ĚŽƟŶŽ Ěŝ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ŝƐĐƌĞƚĞ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ͕ &ĂƌŵĂĐĞƵƟĐŽ͕ &ŽŽĚΘ ĞǀĞƌĂŐĞ͕ ĂƉĞƌƚĂ ĞĚ ŝŶƚĞƌĐŽŶŶĞƐƐĂ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĂ Ěŝ ŐĞƐƟƌĞ Ğ ŵŽŶŝ- DŽĚĂΘ>ƵƐƐŽ͕ WůĂƐƟĐĂΘ'ŽŵŵĂ͕ sĞƚƌŽ͘ ƚŽƌĂƌĞ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ Ğ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŽƌĐŚĞƐƚƌĂƚĞ ĐŚĞ ƌŝƐƉŽŶĚĂŶŽ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĂnjŝĞŶĚĂůŝ ŶĞů ŵŽĚŽ ŐŝƵƐƚŽ Ğ ǁǁǁ͘ĂƚŽŵŽƐŚLJůĂ͘ĐŽŵͬŝƚͬ Ăů ŵŽŵĞŶƚŽ ŐŝƵƐƚŽ ;/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘ϬͿ͖ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉŝĂŶŽ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ (Sales&OperaƟŽŶ WůĂŶŶŝŶŐͿ͖

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

195


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

visit

AFRICA with us BOOK YOUR ADVERTISEMENT contact us: marketing@industrialtechmag.com visit us: www.industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

NUMERO SPECIALE

IRANIANO

Contattaci: marketing@industrialtechmag.com Visitaci: www.industrialtechmag.com



FESTO

La nostra missione: OD YRVWUD SURGXWWLYLW»

/Ŷ ŽůƚƌĞ ƐĞƐƐĂŶƚ͛ĂŶŶŝ͕ &ĞƐƚŽ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ĂǀĂŶƟ ŝů ƐƵŽ ƉƌŽ- ůŝƋƵŝĚŝ ğ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ ŶĞů ƉŽƌƚĂůĞ Ϯ y D͕ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĞƐƐŽ Ěŝ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ĞŶƚƌĂŶĚŽ ŶĞůů͛/ŶĚƵƐƚƌLJ ϰ͘Ϭ ĐŽŶ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐĂnjŝŽŶŝ ĚĞƐŬƚŽƉ ĚĂ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ͘ ĐŚĞ ǀĂŶŶŽ ĚĂůůĂ ƉŶĞƵŵĂƟĐĂ Ăů ĚŝŐŝƚĂůĞ͕ ĐŽŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ Ăůů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĞůĞǀĂƚĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ͕ ŝů ƉŽƌƚĂůĞ Ϯ y D ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ƐĐĞŐůŝĞƌĞ͗ ^ŽƉƌĂƩƵƩŽ ŶĞůů͛ƵůƟŵŽ ƉĞƌŝŽĚŽ͕ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂ- ͻůĂ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŵŽƚŽƌŝ͖ njŝŽŶĞ ĞůĞƩƌŝĐĂ ƐŽŶŽ ƐĞƌǀŝƚĞ Ă ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ŝŶ ͻů͛ŽƌŝĞŶƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ĐĂǀŝ͖ ĂŵďŝƚŽ >ŝĨĞdĞĐŚ͕ ĚŽǀĞ ŽŐŐŝ ƚƌŽǀŝĂŵŽ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐŚĞ ƌŝ- ͻůĞ ĐŽƌƐĞ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ y Ğ z Ă ƐƚĞƉ Ěŝ ϭ ŵŵ͘ ƐƉŽŶĚŽŶŽ Ă ĞƐŝŐĞŶnjĞ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ͘ ^ŝ ƚƌĂƩĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŚĞ ǀĂŶŶŽ ĚĂů ƐŝŶŐŽůŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ĂĚ /ŶŽůƚƌĞ͕ ůĂ ĐŝŶĞŵĂƟĐĂ ƉĂƌĂůůĞůĂ ĐŽŶ ŐƵŝĚĞ Ă ƌŝĐŝƌĐŽůŽ ĐŽŶĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐŽŵƉůĞƚĞ͘ ƐĞŶƚĞ ŝů ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ĐĂƌŝĐŚŝ ƉĞƐĂŶƟ ĐŽŶ ĞůĞǀĂƚĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ Ěŝ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͘ hŶ ĞƐĞŵƉŝŽ ůŽ ƚƌŽǀŝĂŵŽ ƚƌĂ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ >ŝƋƵŝĚ ,ĂŶ- Il controllore CMXH͕ ŽůƚƌĞ Ă ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ ůĂ ĨƵŶnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝĚůŝŶŐ͕ ĚŽǀĞ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ŵŽĚƵůĂƌĞ sdK Ͳϴ ƉĞƌ ŝů ĚŽƐĂŐŐŝŽ ĐƵƌĞnjnjĂ ^ĂĨĞ dŽƌƋƵĞ Kī ;^dKͿ͕ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƵŶĂ ŵĞƐƐĂ ŝŶ

200

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĨĂĐŝůĞ Ğ ǀĞůŽĐĞ ĞĚ ğ ƉƌŽǀǀŝƐƚŽ Ěŝ͗ ͻŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ /ͬK ĚŝŐŝƚĂůĞ͖ ͻŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ E͖ ͻ ƚŚĞƌŶĞƚ d Wͬ/W ʹ DŽĚďƵƐ͖ ͻWĂĐĐŚĞƩŽ ^t Ěŝ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ & d ;&ĞƐƚŽ ŽŶĮŐƵƌĂƟŽŶ dŽŽůͿ͘

ZZ Ğ ƉŝŶnjĂ Ěŝ ƉƌĞƐĂ ,W^͕ ƉƌĞŶĚŽŶŽ ůĞ ƉŝĂƐƚƌĞ Ğ ůĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŶŽ ƐƵ ǀĞƩŽƌŝ ĐŚĞ Ɛŝ ŵƵŽǀŽŶŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ǀĂƌŝĞ ƐƚĂnjŝŽŶŝ͘ >͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ &ĞƐƚŽ Ğ ů͛ĂƉƉƌŽĐĐŝŽ Ěŝ ĐŽͲĞŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ŚĂŶŶŽ ƉŽƌƚĂƚŽ Ă ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƌĞĂĚLJ ƚŽ ƌƵŶ Ğ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͕ ĐŽƐŞ ĚĂ ĂƐƐŝĐƵƌĂƌĞ ϰϬϬ ƉƌĞůŝĞǀŝ ƐŝŵƵůƚĂŶĞŝ Ğ ϰϬ͘ϬϬϬ ƚĞƐƚ ŝŶ Ϯϰ ŽƌĞ͘

hŶĂ ĚĞůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ĐŽŵďŝŶĂƌĞ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ĞůĞƩƌŝĐĂ Ăů >ŝĨĞdĞĐŚ ğ ƉƌŽƉƌŝŽ ƋƵĞůůĂ Ěŝ ĞīĞƩƵĂƌĞ ƉƌĞƐĂ Ğ ƉƌĞůŝĞǀŽ ŶƚŽŶŝŽ ƉŝĨĂŶŝ͕ WƌŽĚƵĐƚ DĂŶĂŐĞƌ ůĞĐƚƌŝĐĂů ƵƚŽŵĂƟŽŶ͘ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĚĞůŝĐĂƚŽ͕ ĐŚĞ ƉƌĞǀĞĚĞ ĂnjŝŽŶŝ ƌŝƉĞƟƟǀĞ ĚĂ ĨĂƌĞ Loris Scalzo, ,ĞĂĚ ŽĨ >ŝĨĞdĞĐŚ ĐŽŶ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͘ KǀƵŶƋƵĞ ůĂǀŽƌŝ͕ &ĞƐƚŽ ğ ůŞ ƉĞƌ ƚĞ͘ hŶ ĐĂƐŽ ƐƉĞĐŝĮĐŽ ğ ƋƵĞůůŽ ĐŚĞ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ůĂ ƐŽĐŝĞƚă ŽůĂŶ- ^ĐƌŝǀŝĐŝ Ă ŵĂƌŬĞƟŶŐͲŝƚΛĨĞƐƚŽ͘ĐŽŵ ƉĞƌ ƐĐŽƉƌŝƌĞ Ěŝ Ɖŝƶ͘ ĚĞƐĞ s,> 'ĞŶĞƟĐƐ Ă ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ Ěŝ ĞƐƚƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞů E ͕ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶĚŽ ů͛ĂĐĐƵƌĂƚĞnjnjĂ ĚĞŝ ƌŝƐƵůƚĂƟ ^ĐŽƉƌŝ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂĚĂƩĞ Ă ƚĞ͗ Ğ ůĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĞƌƌŽƌĞ ƵŵĂŶŽ͘ ŚƩƉ͗ͬ​ͬĨĞƐƚŽ͘ĐŽŵͬůĂďĂƵƚŽŵĂƟŽŶ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ĞƐƚƌĂĞ ŝů E ĚĂ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ǀĞŐĞƚĂůĞ ƚƌŝƚƵƌĂƚŽ͕ Ğ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŝŶŝnjŝĂ ĐŽŶ ƵŶ ŵŝĐƌŽͲƉŽnjnjĞƩŽ ƉŽƌƚĂ ƉŝĂƐƚƌĞ ĐŚĞ ƉƵž ŽƐƉŝƚĂƌŶĞ ĮŶŽ Ă ϰϬϬ͘ YƵŝ Őůŝ ĂƐƐŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ' ͕ ŝŶ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ĂnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ƐĞŵŝͲƌŽƚĂŶƚĞ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

201


PLASSON

Materiali delle valvole: il metallo à VHPSUH OD VFHOWD JLXVWD" 'ƌĂnjŝĞ Ăů ƉƌŽŐƌĞƐƐŽ ŶĞůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŝ͕ ůĂ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ƉůĂƐƟĐĂ ƐƉĞƐƐŽ ƉŽƚƌĞďďĞƌŽ ĞƐƐĞƌĞ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŵŝŐůŝŽƌĞ ĚĞůůĂ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ ŽƉnjŝŽŶŝ ŝŶ ŵĞƚĂůůŽ͕ ŵĞƚĂůůŽ ƌŝǀĞƐƟƚŽ Ğ ůĞŐŚĞ͘

ƐĐŽƉĞƌƚŽ͕ ĐŚĞ Ă ƐƵĂ ǀŽůƚĂ ǀŝĞŶĞ ĐŽƌƌŽƐŽ͘ YƵĂŶĚŽ ƋƵĞƐƚŽ ĂĐĐĂĚĞ ůĂ ǀĂůǀŽůĂ ƉƵž ǀĞůŽĐĞŵĞŶƚĞ ǀĞŶŝƌ ĚĂŶŶĞŐŐŝĂƚĂ Ğ ƌŝĐŚŝĞĚĞƌĞ ƌŝƉĂƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽƐƚŽƐĞ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƚĞŵƉŽ Ěŝ ĨĞƌŵŽ ŝŵƉŝĂŶƚŽ͘

>Ğ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ŽƌŵĂŝ ƵƐĂƚĞ ŝŶ >Ă ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ Ͳ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ƐƉĞƩƌŽ Ěŝ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ƐƉĞƩƌŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƐƵ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƚƵďĂnjŝŽŶŝ vantaggi ŝŶ ŵĞƚĂůůŽ Ğ ƉůĂƐƟĐĂ͘ &ŝŶ ĚĂůůĂ ƐƵĂ ĨŽŶĚĂnjŝŽŶĞ Ɖŝƶ Ěŝ ϱϬ ĂŶŶŝ ĨĂ͕ ^ &/ ŚĂ ĨĂƩŽ ŐƌĂŶĚŝ ƉƌŽŐƌĞƐƐŝ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŝ EĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ϱϬ ĂŶŶŝ ƵŶĂ ŵŝŐůŝŽƌ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ ĚĞů ĐŽŵƉŽƌ- ŝŶŶŽǀĂƟǀŝ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ǀĂůǀŽůĞ͕ ĐŚĞ ŽīƌŽŶŽ ƵŶĂ ƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƋƵĂŶĚŽ ǀĞŶŐŽŶŽ ĨŽƌŵĂƟ Ğ ůĂǀŽƌĂƟ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ĂůůĂ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ ŵŝŐůŝŽƌĞ ƌŝƐƉĞƩŽ Ă ŵŽůƟ ŵĞƚĂůůŝ ŚĂŶŶŽ ƌĞƐŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ƵŶĂ ĂŵƉŝĂ ƐĐĞůƚĂ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŝŶ- ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ Ğ ĂŶĐŚĞ Ă ůĞŐŚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ͘ KůƚƌĞ ĂĚ ĞƐƐĞƌĞ ŝŶĞƌŶŽǀĂƟǀŝ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŝŶĚƵ- Ɵ ĂůůĂ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ ŝŶƚĞƌŶĂ ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞŝ ŇƵŝĚŝ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶĂ ƐƚƌŝĂůŝ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ŐŝŽƌŶŝ͕ ĐŚĞ ƌŝĐŚŝĞĚŽŶŽ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ŐƌĂĚŽ ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ƟƉŝĐĂ ĚĞůůĞ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂĚŝ ƌĞƐŝƐƚĞƌĞ Ă ĞůĞǀĂƚĞ ƉƌĞƐƐŝŽŶŝ Ğ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ͕ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ůŝ ƋƵĂůŝ ƋƵĞůůŝ ĚĞůů͛KŝůΘ'ĂƐ͕ ŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĚĞůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ^ &/ ŽƉĞƌĂƟǀĞ ĂŐŐƌĞƐƐŝǀĞ͕ ŇƵŝĚŝ ĐŽƌƌŽƐŝǀŝ͕ ĞƐƐĞŶĚŽ Ăů ĐŽŶƚĞŵ- ƐŽŶŽ ĂƌƌŝĐĐŚŝƟ Ěŝ ĂĚĚŝƟǀŝ ƐƉĞĐŝĮĐŝ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĂŝ ƉŽ Ɖŝƶ ůĞŐŐĞƌĞ Ğ ƌŽďƵƐƚĞ Ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĚƵƌĂƌĞ ƉĞƌ ĂŶŶŝ ĚĂŶŶŽƐŝ ƌĂŐŐŝ ƵůƚƌĂǀŝŽůĞƫ Ğ Ěŝ ĮďƌĞ Ěŝ ǀĞƚƌŽ ƉĞƌ ĂƵŵĞŶƐĞŶnjĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͘ ƚĂƌŶĞ ůĂ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ ůĂ ƐƚĂďŝůŝƚă ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůĞ Ğ ů͛ŝĚŽŶĞŝƚă Ă ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĮŶŽ Ă ϭϬϬΣ ͘ /ŶŽůƚƌĞ͕ ůĂ ǀĂů^ƚŽƌŝĐĂŵĞŶƚĞ ůĞ ǀĂůǀŽůĞ ĂĚ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ǀŽůĞ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŚĞ ƐŽŶŽ ŶŽƚĞǀŽůŵĞŶƚĞ Ɖŝƶ ůĞŐŐĞƌĞ ĚĞůůĞ ƋƵĞůůĞ ƉƌŽĚŽƩĞ ĐŽŶ ŵĞƚĂůůŝ Ğ ůĞŐŚĞ Ěŝ ǀĂƌŝŽ ƟƉŽ Ğ ƉĞƌ ŽŵŽůŽŐŚĞ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ŵĞƚĂůůŽ͗ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵŶĂ ůƵŶŐĂ ĚƵƌĂƚĂ ŝŶ ĞƐĞƌĐŝnjŝŽ Ğ ƵŶĂ ĞůĞǀĂƚĂ ĂĨ- ƌŝĚƵƌƌĞ ŝů ƉĞƐŽ ƚŽƚĂůĞ Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ğ ƵŶ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ŵŽůƚŽ ĮĚĂďŝůŝƚă ŶĞůůĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ĂŵďŝĞŶƟ ĐŽƌƌŽƐŝǀŝ͕ ůĞ ǀĂů- ĂƉƉƌĞnjnjĂƚŽ ŶĞůů͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͘ dƵƩĞ ƋƵĞƐƚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ǀŽůĞ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ƐƉĞƐƐŽ ƚƌĂƩĂƚĞ ĐŽŶ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ăŝ ƉƌŽŐĞƫƐƟ Ěŝ ƉƌĞŶĚĞƌĞ ŝŶ ƐĞƌŝĂ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƐƉĞĐŝĂůŝ ;ƐƉĞƐƐŽ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƉůĂƐƟĐŝͿ ƉĞƌ ĂƵŵĞŶƚĂƌŶĞ ůĂ njŝŽŶĞ ů͛ƵƐŽ Ěŝ ǀĂůǀŽůĞ ƚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐŚĞ Ă ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚŽ Ž ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůĞ͘ /Ŷ ĂůĐƵŶŝ ĐĂƐŝ ƋƵĞƐƚŽ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĂĚĚŝƌŝƩƵƌĂ ŝŶ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ͕ ƉĞƌ ĚĂ Žƫŵŝ ƌŝƐƵůƚĂƟ͕ ŵĞŶƚƌĞ ŝŶ Ăůƚƌŝ ŶŽŶ ğ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŝĚĞĂ- ĚĂƌĞ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂŵĞŶƚĞ ǀĂŶƚĂŐůĞ͕ ƉĞƌĐŚĠ ŝů ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ǀŝĞŶĞ ĞƌŽƐŽ ůĂƐĐŝĂŶĚŽ ŝů ŵĞƚĂůůŽ ŐŝŽƐĞ͘

202

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


>Ğ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ Ğ ŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ d y ŝǀĞƌƐŝ ĂŶŶŝ ĨĂ͕ ^ &/ ğ ƐƚĂƚĂ ƉŝŽŶŝĞƌĂ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƵŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ ĂŶƟͲƐƚĂƟĐŽ ĐŚĞ ĐŽŶƟĞŶĞ ƉŽůǀĞƌĞ Ğ ĮďƌĞ Ěŝ ĐĂƌďŽŶŝŽ͕ ĐŽŶ ƵŶĂ ƌĞƐŝƐƟǀŝƚă ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůĞ ŝŶĨĞƌŝŽƌĞ Ă ϭϬϵ KŚŵ͕ ĐŽŵĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ ĚĞůůĂ ŶŽƌŵĂ E ϱϬϬϭϰ͘ ^ &/ ƉƌŽĚƵĐĞ ǀĂůǀŽůĞ Ă ƐĨĞƌĂ Ă ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ ŝŶƚĞŐƌĂůĞ ĚŝĂŵĞƚƌŝ ĚĂ E ϭϱ Ă E ϭϱϬ͕ ĐŽŶ ƋƵĂůŝĮĐĂ d y njŽŶĞ ϭ Ğ Ϯ͘

hƟůŝnjnjŽ ĞĸĐĂĐĞ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ >Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ɖŝƶ ĐŽŵƵŶŝ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ KŝůΘ'ĂƐ Ğ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ^ &/ ŝŶ Ws Ͳhͬ ͕ ^͕ WW,͕ 'ZWW ;ϮϬй Ěŝ ĮďƌĂ Ěŝ ǀĞƚƌŽͿ͕ Ws & Ğ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĂŶƟƐƚĂƟĐŝ ŝŶĐůƵĚŽŶŽ͗ ͻ ĞůĞƩƌŽĐůŽƌĂnjŝŽŶĞ ;ĂĐŝĚŽ ĐůŽƌŝĚƌŝĐŽ͕ ŝƉŽĐůŽƌŝƚŽ Ěŝ ƐŽĚŝŽ͕ ĐůŽƌŽͿ ͻ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ Ğ ĂĚĚŽůĐŝŵĞŶƚŽ ĂĐƋƵĂ ;ŝĚƌŽƐƐŝĚŽ Ěŝ ƐŽĚŝŽ͕ ĂĐŝĚŽ ƐŽůĨŽƌŝĐŽ Ğ ĐůŽƌŝĚƌŝĐŽͿ ͻ ĚŽƐĂŐŐŝ ĐŚŝŵŝĐŝ Ğ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ĂĐƋƵĞ ƌĞŇƵĞ >K ^ W s/͍ ͻ ƵŶĂ ǀĂůǀŽůĂ Ă ƐĨĞƌĂ ŝŶ 'ZWW EϭϱϬ ;ϲ͟Ϳ ğ ƟƉŝĐĂŵĞŶƚĞ ϱ ǀŽůƚĞ Ɖŝƶ ůĞŐŐĞƌĂ Ğ ϯ ǀŽůƚĞ Ɖŝƶ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂ Ěŝ ƵŶĂ ǀĂůǀŽůĂ Ă ƐĨĞƌĂ ŝŶ ĂĐĐŝĂŽ ŝŶŽdž ͻ ŝů Ws & ğ ϭϬ ǀŽůƚĞ Ɖŝƶ ƌĞƐŝƐƚĞŶƚĞ ĂůůĂ ĂďƌĂƐŝŽŶĞ ;d Z ƚĞƐƚͿ ĚĞůů͛ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽdž ^^ͲϯϬϰ͘

>Ğ ǀĂůǀŽůĞ ^ &/ ƐŽŶŽ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƚĞ ĚĂ W> ^^KE /ƚĂůŝĂ ;ŚƩƉƐ͗ͬ​ͬǁǁǁ͘ƉůĂƐƐŽŶ͘ŝƚͬƉĂŐŝŶĂͬŝŶĚƵƐƚƌŝĂůͿ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

203


TECNO BI

L’Industria 4.0 semplice di Weintek e Tecno Bi /ů ŶŽŵĞ tĞŝŶƚĞŬ ğ ŽƌŵĂŝ͕ ĚĂ ĚŝǀĞƌƐŝ ĂŶŶŝ͕ ƐŝŶŽŶŝŵŽ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă Ğ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ Ăů ŐŝƵƐƚŽ ƉƌĞnjnjŽ͘ >Ă ŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůĞ ƚĂŝǁĂŶĞƐĞ ğ ŽƌŵĂŝ ƵŶŝǀĞƌƐĂůŵĞŶƚĞ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƚĂ ƉĞƌ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ,D/ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͕ ƚŽƵĐŚ ƐĐƌĞĞŶ ŵƵůƟͲƉƌŽƚŽĐŽůůŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ͕ ŝŶ ŵŽĚŽ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĞĚ ĞĸĐĂĐĞ͕ ů͛ŝŶƚĞƌĂ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ ƵŽŵŽͲŵĂĐĐŚŝŶĂ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ğ ŝŵƉŝĂŶƟ ĐŽŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĐŽŵƉůĞƐƐŝƚă͘ EĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĐŝŶƋƵĞ ĂŶŶŝ͕ ů͛Ăƫǀŝƚă Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ěŝ tĞŝŶƚĞŬ ğ ƐƚĂƚĂ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞ ŽƌŝĞŶƚĂƚĂ ĂůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ĨƵŶnjŝŽŶŝ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐĞŵƉůŝĐŝ͕ ĞĚ ĞĸĐĂĐŝ͕ ƉĞƌ ů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ŵƵůƟͲůŝǀĞůůŽ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ĐŽŶ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ɖŝƶ ĂƌƟĐŽůĂƟ ĚĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕ ĚĂůůĂ ŵĂŶŝĨĂƩƵƌĂ Ăůů͛ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂnjŝŽŶĞ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞ D ^ ĞĚ ZW Ɖŝƶ ĐŽŵƵŶŝ͘ /ů ƉƌŝŵŽ ƐƚĞƉ Ěŝ ƋƵĞƐƚŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ğ ƐƚĂƚĂ ů͛ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƚĞůĞĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ĂƐLJ ĐĐĞƐƐ Ϯ͘Ϭ͕ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ Ğ ŐƌĂƚƵŝƚŽ ŝŶ ďƵŽŶĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ tĞŝŶƚĞŬ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ ĂůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕ Ğ Ăůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶĞ sWE ƉƌŽƚĞƩĂ ^^> ĐŽŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ƉĂƐƐͲƚŚƌŽƵŐŚ ƉĞƌ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ Ğ ůĂ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƵƫ ŝ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĐŽŶŶĞƐƐŝ Ăůů͛,D/͕ ĐŚĞ Ɛŝ ƚƌĂƫ Ěŝ W> ͕ ĚƌŝǀĞƐ͕ ƌĞŐŽůĂƚŽƌŝ Ž ĂůƚƌŽ͘ EĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĂŶŶŝ ƋƵĞƐƚŽ ƐŝƐƚĞŵĂ ŚĂ ĐŽŶƐĞŶƟƚŽ Ă ĚĞĐŝŶĞ Ěŝ ŵŝŐůŝĂŝĂ Ěŝ ƵƚĞŶƟ Ěŝ ĐŽŶŶĞƩĞƌƐŝ ĚĂ ƌĞŵŽƚŽ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ŝŵƉŝĂŶƟ͕ ƉĞƌ Ăƫǀŝƚă Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ Ğ ƚƌĂĐĐŝĂŵĞŶƚŽ ĚĂƟ͕ ĞǀŝƚĂŶĚŽ ĐŽƐƚŽƐĞ Ğ ĚŝĸĐŽůƚŽƐĞ ƚƌĂƐĨĞƌƚĞ͕ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ŝŶ ĂƌĞĞ ŐĞŽŐƌĂĮĐŚĞ ĚŝĸĐŝůŵĞŶƚĞ ƌĂŐŐŝƵŶŐŝďŝůŝ Ž͕ Ă ŵĂŐŐŝŽƌ ƌĂŐŝŽŶĞ͕ Ă ĨƌŽŶƚĞ Ěŝ ƉŽƚĞŶnjŝĂůŝ ŐƌĂǀŝ ƌŝƐĐŚŝ ƐĂŶŝƚĂƌŝ͕ ĐŽŵĞ ŶĞůůĂ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶĞ ĂƩƵĂůĞ͘ /ů ƉĂƐƐŽ ƐƵĐĐĞƐƐŝǀŽ ŝŶǀĞĐĞ ŚĂ ƌŝŐƵĂƌĚĂƚŽ ů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ƚŽƚĂůĞ ĐŽŶ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ŝŶ ŽƫĐĂ /ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘ >͛ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ŶĞŝ ƉƌŽĚŽƫ tĞŝŶƚĞŬ ĚĞůůĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă KW Ͳh Ğ DYdd͕ ŶŽŶĐŚĠ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŽƉĞƌĂƌĞ ƋƵĞƌLJ ƐƵ ĚĂƚĂďĂƐĞ ƌĞůĂnjŝŽŶĂůŝ ŝŶ ĨŽƌŵĂƚŽ ^Y> ƐŽĚĚŝƐĨĂ ĂƉƉŝĞŶŽ ŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ĨŽŶĚĂŶƟ ĚĞůůĞ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞ //Žd ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ŝŶƚĞƌĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶĞ͕ ŝŶƚĞƌŽƉĞƌĂďŝůŝƚă Ğ ƐĐĂůĂďŝůŝƚă͘ KŐŐŝ tĞŝŶƚĞŬ ůĂŶĐŝĂ ůĂ ŶƵŽǀĂ ƐĞƌŝĞ ĐDdͲϯϬϬϬy͕ ŝ ƚĞƌŵŝŶĂůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ƚŽƵĐŚ ƐĐƌĞĞŶ Ɖŝƶ ƉŽƚĞŶƟ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ŶƵŽǀĂ ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ Wh Yh KZ Ğ Ăůů͛ĂŵƉŝĂ ĚŽƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĞŵŽƌŝĂ Z D Ğ &ůĂƐŚ͘ ŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ĐŽŶ ĨŽƌŵĂƟ ĚĂ ϳ͟ ĮŶŽ Ă ϭϱ͘ϲ͕͟ ŝŶ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ƚŽƵĐŚ ƐĐƌĞĞŶ ƌĞƐŝƐƟǀĂ Ğ ĐĂƉĂĐŝƟǀĂ͕ ŝ ƚĞƌŵŝŶĂůŝ ĚĞůůĂ ƐĞƌŝĞ ĐDdͲϯϬϬϬy ŽīƌŽŶŽ ůƵŵŝŶŽƐŝ ĚŝƐƉůĂLJ ĂĚ ĂůƚĂ ƌŝƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ /W^͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ĂŶŐŽůŽ ǀŝƐƵĂůĞ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ůƵŵŝŶŽƐŝƚă ĚŝĸĐŝůŝ͘ 'ůŝ ,D/ ĚĞůůĂ ƐĞƌŝĞ ĐDdͲϯϬϬϬy ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝŶ ƵŶ ƐŝŶŐŽůŽ ĚĞǀŝĐĞ ů͛ŝŶƚĞƌŽ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă W> ŽĚĞƐLJƐ ;ŽƉnjŝŽŶĂůĞͿ͕ ƚĞůĞĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ĂƐLJ ĐĐĞƐƐ Ϯ͘Ϭ ;ŽƉnjŝŽŶĂůĞ ƉĞƌ ĂůĐƵŶŝ ŵŽĚĞůůŝͿ Ğ /ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ĐŽŶ ŝ ƉƌŽƚŽĐŽůůŝ KW Ͳh ͕ DYdd Ğ ŐĞƐƟŽŶĞ ^Y>͘ / ƉĂŶŶĞůůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ĚĞůůĂ ƐĞƌŝĞ ĐDd ƐŽŶŽ ŝŶŽůƚƌĞ ƚƵƫ ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂďŝůŝ ĐŽŶ ƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ Ğ ƚĂďůĞƚ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ WW ŐƌĂƚƵŝƚĂ ĐDdͲsŝĞǁĞƌ͕ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĚĞǀŝĐĞ ŵŽďŝůĞ ;ŵĂ ĂŶĐŚĞ ƵŶ ƐĞŵƉůŝĐĞ W Ϳ ŝŶ ƵŶ ,D/ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƉŽƚĞŶƚĞ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůĞ͘ / ƉƌŽĚŽƫ tĞŝŶƚĞŬ ƐŽŶŽ ŝŵƉŽƌƚĂƟ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƟ ŝŶ /ƚĂůŝĂ ĚĂ d EK / Ěŝ ^ĂƐƐƵŽůŽ ;DKͿ͕ ĐŚĞ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƐĐĞ ĂŶĐŚĞ ŝ ďƌĂŶĚ dK^,/ ;ŝŶǀĞƌƚĞƌ Ğ ƐŽŌ ƐƚĂƌƚͿ͕ /Esd ;ŝŶǀĞƌƚĞƌ Ğ ĚƌŝǀĞƐͿ͕ & d < ;W> Ϳ Ğ W> y ;ŝŶĚƵƐƚƌŝĂů ĐŽŵƉƵƟŶŐͿ͘

204

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


TECNO BI

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

205


FMS

FMS: 40 anni di esperienza nel campo Finance, a 360° nelle tecnologie più innovative

&D^ 'ƌŽƵƉ ğ ƵŶĂ &ŝŶƚĞĐŚ ĨŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϴϬ͘ ŝ ŽĐĐƵƉŝĂŵŽ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ Ěŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ Ğ ĮŶĂŶnjĂ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂŶĚŽ ŝů ƌĂƉporto njŝĞŶĚĂ ͬ ĂŶĐŚĞ ůĂǀŽƌĂŶĚŽ ĚĂ ĞŶƚƌĂŵďŝ ŝ ůĂƟ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ ďďŝĂŵŽ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶ ŬŶŽǁͲŚŽǁ ƵŶŝĐŽ ƌĞĂůŝnjnjĂŶĚŽ ƐĞŵƉƌĞ ƉƌŽĚŽƫ ĐŽŶ ƵŶ ĂůƚŽ ŐƌĂĚŽ Ěŝ innovazione, ĂƉƉůŝĐĂƟ ŝŶ ƉƌŽŐĞƫ ƉĞƌ ŐƌĂŶĚŝ ĂnjŝĞŶĚĞ ŝŶ ƚƵƫ ŝ ƐĞƩŽƌŝ ŵĞƌĐĞŽůŽŐŝĐŝ͘ /ŶǀĞƐƟĂŵŽ ŝŶ ZΘ ŽůƚƌĞ ŝů ϭϱй ĚĞů ŶƐ ĨĂƩƵƌĂƚŽ ĞĚ ĂďďŝĂŵŽ ƌĂŐŐŝƵŶƚŽ ĞůĞǀĂƟƐƐŝŵŝ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ƌŽďŽƟnjnjĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶƚĂŵĞŶƚŽ ŶĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͘ &D^ 'ƌŽƵƉ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ƚƵƫ ŝ Ɖŝƶ ĚŝīƵƐŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĞƌƉ ƉĞƌ ŵĞĚŝĞ Ğ ŐƌĂŶĚŝ ĂnjŝĞŶĚĞ͘/ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ &D^ 'ƌŽƵƉ ƐŽŶŽ ǁĞďͲďĂƐĞĚ Ğ ƐŽŶŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ŝŶ ĐůŽƵĚ ŽĚ ŽŶͲƉƌĞŵŝƐĞƐ͕ &D^ 'ƌŽƵƉ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂ Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂƌĞ͕ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ͕ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƌĞ Ğ ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ƉƌŽĚŽƫ͘

>Ă ŶŽƐƚƌĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ DĂƚĐŚǁŝŶ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ il rischio di credito commerciale ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ ƋƵŝŶĚŝ Ěŝ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ƐŝĂ ůĂ ĐƌĞĚŝďŝůŝƚă ǀĞƌƐŽ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ďĂŶĐĂƌŝŽ ĐŚĞ ŽīƌŝƌĞ ĐƌĞĚŝƚŽ ĂůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ ĐŽŵĞ ůĞǀĂ ĐŽŵƉĞƟƟǀĂ͘ >͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞů ĐĂƐŚ ŇŽǁ Ğ ĚĞů ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ŝŶƐŽůǀĞŶnjĂ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ Ăƫǀŝƚă ŵŽůƚŽ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ĚĂ ŐĞƐƟƌĞ ĂŶĐŽƌ Ɖŝƶ ŶĞů ĐŽŶƚĞƐƚŽ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ ĂƩƵĂůĞ͘ DĂƚĐŚǁŝŶ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ŽƩĞŶĞƌĞ ƐŝƐƚĞŵĂƟĐĂŵĞŶƚĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞŝ ĐƌĞĚŝƟ ŝŶ ƚĞŵƉŝ ƌĂƉŝĚŝ Ğ ĐŽŶ ŝů ŵŝŶŝŵŽ ŝŵƉŝĞŐŽ Ěŝ ƌŝƐŽƌƐĞ͘

>Ă ŶŽƐƚƌĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ZŝĞƐĐŽ ğ ƵƟůŝnjnjĂƚĂ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƌĞ ůĂ ƌŝĐŽŶĐŝůŝĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŝŶĐĂƐƐŝ ĚĞŝ ƉƵŶƟ ǀĞŶdita ĐŽŶ ůĞ ĐŽƌƌŝƐƉŽŶĚĞŶƟ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝ ƉƌĞƐĞŶƟ ŝŶ ĐŽŶƚĂďŝůŝƚă͘ ŽŶ ůĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉĂŐĂŵĞŶƟ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ŽīĞƌƟ Ăů ƉƵďďůŝĐŽ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ƌŝĐŽŶĐŝůŝĂnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ĚŝǀĞŶƚĂƟ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ Ğ ŶŽŶ ƉŽƐƐŽŶŽ ƌŝƐŽůǀĞƌƐŝ &D^ 'ƌŽƵƉ ŽīƌĞ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ŵĂƚƵƌĂƚĞ ƉĞƌ ĂīƌŽŶƚĂŶĚŽ ŝů ƉƌŽďůĞŵĂ ƐƵůůĂ ƐŝŶŐŽůĂ ĐĂƐƐĂ Ž ƐƵů ƐŝŶŐŽůŽ ĂŝƵƚĂƌĞ ŝ ůŝĞŶƟ ĂĚ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ area tesoreria ƉƵŶƚŽ ǀĞŶĚŝƚĂ͘ ŽŶ ZŝĞƐĐŽ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƐŽŶŽ ƌŝƵƐĐŝƟ ĂĚ Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ŶĞůů͛ĂƌĞĂ ŝŶĐĂƐƐŝ Ğ ƉĂŐĂŵĞŶƟ͖ ĂĐĐŽƉƉŝĂƌĞ ŝŶ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ ŝů ϵϬй ĚĞůůĞ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞƌǀĞŶŝĂŵŽ ŶĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ĐƌĞĚŝƚŽ ĂƵŵĞŶƚĂŶĚŽŶĞ ƐĞŶnjĂ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ ŵĂŶƵĂůŝ ƌŝĚƵĐĞŶĚŽ ů͛ŝŵƉŝĞŐŽ ĚĞů ƉĞƌƐŽŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ƌŝĚƵĐĞŶĚŽ ƚĞŵƉŝ Ğ ĐŽƐƟ ŝŶ ŵĂŶŝĞƌĂ ƐŝŐŶŝĮ- ŶĂůĞ ĐŚĞ ƉƵž ĚĞĚŝĐĂƌƐŝ ŵĂŐŐŝŽƌŵĞŶƚĞ ĂůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ĐĂƟǀĂ͘ ĐůŝĞŶƚĞ͘

206

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


FMS

D d ,t/E ͻğ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ĐŚĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂ ůĂ ƌŝĐŽŶĐŝůŝĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŝŶĐĂƐƐŝͬƉĂŐĂŵĞŶƟ ;ƌŝĐĞǀƵƟ ƚƌĂŵŝƚĞ ďŽŶŝĮĐŽ͕ ^ ͕ WK^͕ ǁĞď͕ ͘​͘​͘Ϳ ĐŽŶ ůĞ ĐŽƌƌŝƐƉŽŶĚĞŶƟ ĨĂƩƵƌĞ ĂƉĞƌƚĞ ;ŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ğ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝͿ ƉƌĞƐĞŶƟ ŝŶ ĐŽŶƚĂďŝůŝƚă͘ ͻƌŝĞƐĐĞ ĂĚ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƌĞ ĮŶŽ Ăů ϵϬй ĚĞŐůŝ ŝŶĐĂƐƐŝ ƌŝĐĞǀƵƟ ĞĚ Ă ĐĂƌŝĐĂƌůŝ ŝŶ ĐŽŶƚĂďŝůŝƚă ĐŚŝƵĚĞŶĚŽ ůĞ ƉĂƌƟƚĞ ĐŽŝŶǀŽůƚĞ͘ ͻůĂǀŽƌĂ ŝŶ ƵŶ ĂŵďŝĞŶƚĞ ĂƵƚŽŶŽŵŽ ĐŽŶ ů͛ŽďŝĞƫǀŽ Ěŝ ƌĞŐŝƐƚƌĂƌĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂŵĞŶƚĞ ŶĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĐŽŶƚĂďŝůŝ Ž ŶĞů ZD͕ Őůŝ ŝŶĐĂƐƐŝ ƌŝĐĞǀƵƟ ŐŝŽƌŶĂůŵĞŶƚĞ͕ ĐŚŝƵĚĞŶĚŽ ůĞ ƉĂƌƟƚĞ ĐŽŝŶǀŽůƚĞ͘ Z/ ^ K ͻğ ƵŶ ŵŽƚŽƌĞ Ěŝ ƌŝĐŽŶĐŝůŝĂnjŝŽŶĞ ƵŶŝǀĞƌƐĂůĞ ĐŚĞ ƌĞĂůŝnjnjĂ ŝů ĐŽŶĨƌŽŶƚŽ Ğ ůĞ ƋƵĂĚƌĂƚƵƌĞ ƚƌĂ ĚŝǀĞƌƐĞ ĞŶƟƚă ĐŽŶƚĂďŝůŝ ĞĚ ĞdžƚƌĂ ĐŽŶƚĂďŝůŝ͘ ƐƐŽůǀĞ ƉŝĞŶĂŵĞŶƚĞ ůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ͕ ĐĞƌƟĮĐĂ Ğ ƉƌŽĚƵĐĞ ƚƵƩĂ ůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ĚĂ ĂƵĚŝƚŽƌ͕ ^ŝŶĚĂĐŝ Ğ ZĞǀŝƐŽƌŝ͘ ͻƌŝĚƵĐĞ ůĂ ĐŽŵƉůĞƐƐŝƚă ĚĞů ĐĂƌŝĐĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ĚĂƟ ďĂŶĐĂƌŝ Ğ ĐŽŶƚĂďŝůŝ ŝŶ ŵŽĚŽ ĨŽƌŵĂƩĂƚŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ĐŽŶǀĞƌƟƚŽƌŝ ĚŝŶĂŵŝĐŝ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ůĞŐŐĞƌĞ Ğ ŶŽƌŵĂůŝnjnjĂƌĞ ƚƵƫ ŝ ƚƌĂĐĐŝĂƟ ŝƚĂůŝĂŶŝ ĞĚ ĞƐƚĞƌŝ ' d t ͻƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝů ŵŽŶĚŽ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ĐŽŶ ƋƵĞůůŽ ďĂŶĐĂƌŝŽ͘ 'ƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƚƌĂƐĐŽĚŝĮĐĂ ĚĞŝ ĚĂƟ ƉƌŽǀĞŶŝĞŶƟ ĚĂůůĞ ĂŶĐŚĞ ;^ǁŝŌ͕ W^ Ϯ Ž KƉĞŶ ĂŶŬŝŶŐ͕ yD> Ž /Ϳ ƐƵƉƉŽƌƚĂ ů͛ĂůůŝŶĞĂŵĞŶƚŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ ĚĂLJ ƚŽ ĚĂLJ ƚƌĂ ŝ ĐŽŶƟ ĐŽƌƌĞŶƟ Ğ ŝ ŐĞƐƟŽŶĂůŝ ĂnjŝĞŶĚĂůŝ͘

sŝƐŝƚĂ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƐŝƚŽ ǁǁǁ͘ĨŵƐŐƌŽƵƉ͘ŝƚ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ƌĞĨĞƌĞŶnjĞ Ğ ĐĂƐŝ Ěŝ ƐƵĐĐĞƐƐŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

207


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Speciale Petrolchimico Contattaci: marketing@industrialtechmag.com Visitaci: www.industrialtechmag.com


i nostri software

VHPSOLILFDQR OH UHOD]LRQL IUD

BANCHE E AZIENDE.

I IPVJURXS LW PDLO LQIR#IPVJURXS LW DLO LQIR#IPVJURXS LW WHO

Enel: pervenuta offerta vincolante da parte di macquarie per il 50% di open fiber Roma, 17 settembre 2020: Enel S.p.A. (“Enelâ€? o la “SocietĂ â€?) informa che il Consiglio di Amministrazione della SocietĂ , riunitosi in data odierna sotto la presidenza di Michele Crisostomo, è stato informato della avvenuta ricezione dell’offerta vincolante inviata nella giornata di ieri da Macquarie Infrastructure & Real Assets (di seguito, “MIRAâ€?) per l’acquisto del 50% del capitale di Open Fiber S.p.A., posseduto da Enel. Tale offerta prevede il riconoscimento di un corrispettivo pari a circa 2.650 milioni di euro, al netto dell’indebitamento, per l’acquisto della partecipazione sopra indicata, con meccanismi di aggiustamento ed earn out. Il Consiglio di Amministrazione di Enel ha preso atto dell’informativa ricevuta, rimanendo in attesa di essere aggiornato circa i dettagli che dovessero emergere a valle delle necessarie attivitĂ di approfondimento con MIRA sui contenuti dell’offerta pervenuta

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

209


UESSETI 2000

Processi Speciali per materiali D GLYHUVH GHQVLW» VRQGH SHU &/($1,1* 9$/,'$7,21

210

ďŽŶĂƚŽ͕ ,ŝͲ/ŶĚĞdž Ğ dƌŝǀĞdž͘

/DW/ Ed/ hdKD d/ / / K>KZ /KE > Ed/ > s ''/K ͻ KWW/ ^ /KE W Z DW/KE dhZ KE WZK Kdd/ /&& Z Ed/ ͻ K>> Z / ^W/Z /KE W Z/D dZ > &>h^^K Z 'K> /> hdKD d/ D Ed ͻ hdKD /KE &/E W Z WK^/ /KE D EdK WZ /^K ͻh>dZ ^hKE/ E >> s ^ / WZK ^^K W Z s Edh > > s ''/K ͻ,D/ W Z Z /KE / >/ W Z^KE >/ d/ Dh>d/ͲZ/ dd ͻ KWW/K KEdZK>>K d DW Z dhZ >/Yh/ /

>Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ĐŽůŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ůĞŶƟ ĚĞůůĂ ůŝŶĞĂ /ƌŝĚĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĞ ƉĞƌ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ ƵŶ ƉƌŽĚƵƩŽƌĞ ůĞĂĚĞƌ Ěŝ ůĞŶƟ͘ YƵĞƐƚĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ůĂǀŽƌĂŶŽ ĐŽŶ ƵŶ ĐŽůŽƌĂŶƚĞ ƐŽůƵďŝůĞ ŝŶ ĂĐƋƵĂ͕ ƐŝĂ ŝŶ ƉŽůǀĞƌĞ ĐŚĞ ŝŶ ĨŽƌŵĂ ůŝƋƵŝĚĂ Ğ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ƉƌŽŐĞƩĂƚĞ ƉĞƌ ůĂ ĐŽůŽƌĂnjŝŽŶĞ ƐŝĂ ƐŽůŝĚĂ ĐŚĞ ŐƌĂĚƵĂůĞ͘ >Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶŝ ĞůĞǀĂƚĞ ƐĞƌŝĞ ͕ ĐŽƐƚƌƵŝƚĞ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂƐƐĂ͕ ƉŽƐƐŽŶŽ ƉƌŽĐĞƐƐĂƌĞ ĂŶĐŚĞ ĂůĐƵŶĞ ĐĞŶƟŶĂŝĂ Ěŝ ůĞŶƟ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ĐŝĐůŽ͘ >Ğ ǀĞƌƐŝŽŶŝ ĂƵƚŽŵĂƟĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂƚĞ ĐŽŶ ƵŶ W ͘

^ŝĂŵŽ ƐĞŵƉƌĞ ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƟ ƐƵůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ͘ WƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ĐŽůŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ůĞŶƟ Ğ ƵŶĂ ǀĂƌŝĞƚă Ěŝ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ ŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ŽĐĐŚŝĂůŝ͘ ĚĂƩĞ Ă ƚƵƫ ŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĚĞůůĞ ůĞŶƟ͕ ŝŶĐůƵƐŝ͖ Zϯϵ͕ ƉŽůŝĐĂƌ-

KŐŶŝ ƐĞnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ğ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ ůĞŶƟ͕ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŐĞƐƟƌĞ ů͛ŝŶƚĞŶƐŝƚă ĚĞů ĐŽůŽƌĞ͕ ůĂ ĐŽůŽƌĂnjŝŽŶĞ ƐŽůŝĚĂ Ž ŐƌĂĚƵĂƚĂ͕ ůĂ njŽŶĂ Ěŝ ƚƌĂŶƐŝnjŝŽŶĞ͕ ů͛ĂůƚĞnjnjĂ Ğ ůĂ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ͕ ĞĐĐ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


UESSETI 2000 TECNOLOGIA PULITA dal 1986 in tutto il mondo

Impianti per la colorazione delle lenti ed il lavaggio

UESSETI 2000 S.r.l.

Via Segantini 31/F 20092 Cinisello Balsamo (MI - Italy) Tel: +39. 02.66014628 E-mail: uesseti@uesseti.com www.uesseti.com

KŐŶŝ ĨĂƐĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ďĂƐĞ Ăů ƟƉŽ Ěŝ ůĞŶƚĞ Ğ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ͘ >͛ĂƵƚŽŵĂƟƐŵŽ ƉƌĞĐŝƐŽ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ŵŽǀŝŵĞŶƟ ŵŽƌďŝĚŝ ůƵŶŐŽ ƚƵƩŽ ŝů ƉĞƌĐŽƌƐŽ͕ ŝŶ ŵŽĚŽ ĚĂ ĞǀŝƚĂƌĞ ůĂ ĐƌĞĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ůŝŶĞĞ ŽƌŝnjnjŽŶƚĂůŝ͘ hŶĂ ǀŽůƚĂ ĚĞĮŶŝƚŽ͕ ŽŐŶŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ƟŶƚƵƌĂ ǀŝĞŶĞ ƌĞŐŝƐƚƌĂƚŽ ĚĂůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ů͛,D/ Ğ ƌĞĐƵƉĞƌĂƚŽ Ğ ƌŝͲƵƟůŝnjnjĂƚŽŽŐŶŝ ǀŽůƚĂ ĐŚĞ ğ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ͘ >Ă ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĚĞů ůŝƋƵŝĚŽ ŝŵƉŽƐƚĂƚĂ ǀŝĞŶĞ ŵĂŶƚĞŶƵƚĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĮŶŽ ĂůůĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĚĞů ŐƌĂĚŽ͕ ŵĞŶƚƌĞ ŝů ůŝǀĞůůŽ ĚĞů ůŝƋƵŝĚŽ ǀŝĞŶĞ ŵĂŶƚĞŶƵƚŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĐŽŶ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ŵŝůůŝŵĞƚƌŝĐĂ͘ /ů ďĂŐŶŽ ǀŝĞŶĞ ĐŽŶƟŶƵĂŵĞŶƚĞ ĂŐŝƚĂƚŽ ĐŽŶ ƵůƚƌĂƐƵŽŶŝ ƉŝĞnjŽĞůĞƩƌŝĐŝ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ĐŚĞ ŝů ĐŽůŽƌĂŶƚĞ Ğ ůĂ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ƐŝĂŶŽ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƟ ƵŶŝĨŽƌŵĞŵĞŶƚĞ͘ ^ŝĂŵŽ ŽƌŐŽŐůŝŽƐŝ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ Ăů ƐĞƩŽƌĞ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ ĚĞůůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƋƵĂůŝƚă ĐŚĞ ƉƌŽŵƵŽǀĞƌĂŶŶŽ ůĂ ƚƵĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ Ğ ƌŝĚƵƌƌĂŶŶŽ ŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĨĞƌŵŽ Ğ ůĞ ƌŽƩƵƌĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

211


I PUNTI DA RITENERE NEL PROGRAMMA DI RIPRESA E RISILIENZA

il 15 settembre il presidente del Consiglio dei Ministri Giuseppe Conte ha inviato ai Presidenti di Camera e Senato e di fatto pubblicato il documento ‘’ LINEE GUIDA PER LA DEFINIZIONE DEL PIANO NAZIONALE DI RIPRESA E RESILIENZA’’. Il documento contiene le linee guida del Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza (PNRR) che rispondono all’iniziativa proposta dalla Commissione Europea e successivamente approvata dal Consiglio Europeo il 21 luglio 2020, intitolata Next Generation EU (NGEU) che, al pari del Bilancio 2021-2027 dell’Unione Europea, è attualmente al vaglio del Parlamento Europeo e dovrà poi essere ratificato dai Parlamenti nazionali. Di particolare interesse nel documento sono gli obiettivi e la definizione delle missioni e degli ambiti tematici dei cluster. Le prime quattro delle sei missioni rivestono particolare interesse per il mondo industriale. Per questo motivo, il nostro articolo , oltre agli obiettivi, si soffermerà su tali missioni riguardo 1) Digitalizzazione, innovazione e competitività del sistema produttivo; 2) Rivoluzione verde e transizione ecologica; 3) Infrastrutture per la mobilità; 4) Istruzione, formazione, ricerca e cultura. 1• GLI OBIETTIVI PER L’ITALIA

Mor Nguirane Dott. Ing. Chimico

212

la strategia complessiva di riforma e politica economica del PNRR, coerenti con gli obiettivi del Next Generation EU enunciati dalla Commissione Europea e il Piano di Rilancio del Governo, contribuirà al raggiungimento di obiettivi quantitativi di lungo termine elencati di seguito: a) Raddoppiare il tasso medio di crescita dell’economia italiana (0,8% nell’ultimo decennio), portandolo quantomeno in linea con la media UE (1,6%) b) Aumentare gli investimenti pubblici per portarli almeno al 3% del PIL c) Portare la spesa per Ricerca e Sviluppo (R&S) al di sopra della media UE (2,1%, rispetto al nostro attuale 1,3%) d) Conseguire un aumento del tasso di occupazione di 10 punti percentuali per arrivare all’attuale media UE (73,2% contro il 63,0% dell’Italia) e) Elevare gli indicatori di benessere, equità e sostenibilità ambientale f) Ridurre i divari territoriali di reddito, occupazione, dotazione infrastrutturale e livello dei servizi pubblici g) Aumento dell’aspettativa di vita in buona salute h) Promuovere una ripresa del tasso di natalità e della crescita demografica i) Abbattere l’incidenza dell’abbandono scolastico e dell’inattività dei giovani j) Migliorare la preparazione degli studenti e la quota di diplomati e laureati k) Rafforzare la sicurezza e la resilienza del Paese a fronte di calamità naturali, cambiamenti climatici, crisi epidemiche e rischi geopolitici l) Promuovere filiere agroalimentari sostenibili e combattere gli sprechi alimentari m)Garantire la sostenibilità e la resilienza della finanza pubblica

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Come sottolineato nel documento, la transizione verde e digitale del Paese saranno gli assi portanti e prioritari del PNRR, e la maggior parte delle risorse disponibili nello strumento di riprese e resilienza saranno destinate ad esse, sempre rispettando le linee guide della Commissione Europea. La trasformazione dell’economia sarà graduale e necessiterà di ingenti investimenti pubblici, un rafforzamento degli incentivi agli investimenti privati per produrre il salto di qualità nelle dotazioni infrastrutturali del Paese. Gli interventi e le riforme per rafforzare la competitività dell’economia, per migliorare l’equità e l’inclusione sociale accompagneranno l’incremento degli investimenti pubblici. In parallelo si punterà ad incrementare la spesa pubblica per la Ricerca e Sviluppo (R&S) e per l’istruzione, in special modo terziaria, in misura tale da chiudere il gap di spesa in rapporto al PIL nei confronti della media UE-27 e collocarci al di sopra di quel livello nell’arco temporale del programma, con un rilevante effetto sull’incremento della produttività nel medio periodo. Un ruolo rilevante per accrescere la produttività è legato a politiche che consentano l’acquisizione e l’aggiornamento delle competenze e che rafforzino le sinergie tra mondo del lavoro, imprese e istruzione, riducendo il marcato disallineamento fra le qualifiche richieste e quelle disponibili (skills mismatch). Questi obiettivi non potranno essere raggiunti senza un netto miglioramento nella qualità ed efficienza dei servizi offerti dalla Pubblica Amministrazione e un profondo cambiamento nel modo di concepire il suo ruolo e la sua missione. Il PNRR sarà costruito secondo una sequenza logica: le sfide che il Paese intende affrontare; le missioni del programma a loro volta suddivise in cluster (o insiemi) di progetti omogenei atti a realizzare le missioni e, di conseguenza, vincere le sfide stesse; i singoli progetti di investimento, che saranno raggruppati nei clusters; le iniziative di riforma che saranno collegate ad uno o più cluster di intervento. Le sfide incluse nel PNRR possono essere così sintetizzate: • Migliorare la resilienza e la capacità di ripresa dell’Italia • Ridurre l’impatto sociale ed economico della crisi pandemica • Sostenere la transizione verde e digitale • Innalzare il potenziale di crescita dell’economia e la creazione di occupazione


2• LA DEFINIZIONE DELLE MISSIONI E DEGLI AMBITI TEMATICI DEI CLUSTER Le sei missioni in cui si articolerà il PNRR rappresentano aree “tematiche” strutturali di intervento. A loro volta le missioni sono suddivise in cluster (insiemi) di progetti omogenei e funzionali a realizzare gli obiettivi economico-sociali definiti nella strategia del Governo. Le sei missioni sono: 1. Digitalizzazione, innovazione e competitività del sistema produttivo 2. Rivoluzione verde e transizione ecologica 3. Infrastrutture per la mobilità 4. Istruzione, formazione, ricerca e cultura 5. Equità sociale, di genere e territoriale 6. Salute Come detto prima, per l’impatto diretto che hanno nel mondo industriale, riportiamo le quattro prime missioni. 1. Digitalizzazione, innovazione e competitività del sistema produttivo Per quanto riguarda la digitalizzazione e l’innovazione, l’Italia deve rimediare al notevole gap rispetto alla media UE, anzitutto in termini di spesa per R&S, di capacità di ritenere e attirare competenze, di percorsi formativi, di copertura e velocità delle connessioni fisiche di rete, di competenze digitali e di servizi (in special modo della PA) direttamente e facilmente accessibili via internet. Lo European Innovation Scoreboard colloca stabilmente l’Italia nel gruppo dei Paesi ‘moderatamente innovatori’ insieme ai Paesi mediterranei e dell’Europa Orientale. Il numero di ricercatori ogni 10,000 abitanti in Italia è di 23,1, poco più della metà della media UE; solo il 76 per cento della popolazione di 16-74 anni utilizza i servizi online in Italia a fronte dell’87 per cento dell’UE nel 2019; soltanto il 22 per cento dei cittadini dimostra competenze digitali avanzate, con quote fortemente differenziate per età e per aree geografiche. Nell’ambito di questa missione, il Governo punta alla digitalizzazione della Pubblica Amministrazione, dell’istruzione, della sanità e del fisco, in modo da rendere più efficienti e tempestivi i servizi resi al cittadino, e alle imprese, specialmente nell’ambito della gestione dei contributi comunitari, lo sviluppo delle infrastrutture e servizi digitali del Paese (datacenter e cloud), nonché a promuovere investimenti che favoriscano l’innovazione in settori strategici (agroalimentare, telecomunicazioni, trasporti, aerospazio). In questo contesto, ciascun cittadino e ciascuna impresa saranno dotati di un’identità digitale unica. L’innovazione digitale consentirà di migliorare l’efficienza del sistema produttivo, con particolare riferimento alle filiere produttive strategiche (settore agroalimentare, industriale e turistico/culturale) e al Made in Italy. L’introduzione sempre più pervasiva delle tecnologie digitali richiederà il potenziamento delle infrastrutture tecnologiche con il completamento della rete nazionale di telecomunicazione in fibra ottica e gli interventi per lo sviluppo delle reti 5G. Tali investimenti dovranno riguardare tutte le aree del Paese (anche nelle aree a fallimento di mercato) e tutte le componenti della popolazione (con l’inclusione di quelle deboli e della popolazione a basso reddito). La Pubblica Amministrazione può anche svolgere funzione di catalizzatore della digitalizzazione del settore privato sfruttando il suo ruolo di maggiore centrale di acquisto del Paese. In questa prospettiva, la Pubblica Amministrazione potrebbe richiedere la piena digitalizzazione delle procedure di interazione con i suoi fornitori.

214

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Con riferimento alla competitività e resilienza del sistema produttivo occorre agire su diverse leve per rafforzare e modernizzare la capacità operativa delle imprese del nostro Paese, seconda manifattura in Europa e dotata di aree di eccellenza. In primo luogo, è necessario favorire i processi di trasformazione digitale delle imprese italiane, potenziando gli strumenti per la transizione del sistema produttivo e completando il processo di infrastrutturazione digitale. L’Italia deve ambire ad essere un Paese innovatore, leader nelle tecnologie di frontiera, e a tal fine è indispensabile una crescita sensibile degli investimenti privati in R&S, che colmi un gap strutturale e di lungo termine con le principali economie europee. Rafforzare il Paese significa anche sostenere la crescita delle PMI, vero motore propulsivo del sistema Italia, potenziando la capacità delle imprese italiane di competere sui mercati internazionali e di far fronte alle crisi economiche. Sarà fondamentale favorire processi di fusione e patrimonializzazione delle micro e piccole imprese, anche stimolando la creazione di reti che possano facilitare la diffusione di conoscenze e tecnologie. Sarà anche importante potenziare gli strumenti finanziari per sostenere e migliorare la competitività delle imprese sui mercati internazionali. Il nostro sistema di PMI può sopravvivere alla concorrenza internazionale solo se inserito in una struttura di filiera in cui l’impresa capofila sia forte e di dimensioni compatibili con la necessità investire abbondantemente in R&D, pagare salari adeguati per attrarre forza lavoro qualificata, investire in Marketing e servizi finanziari. Questi rafforzamenti di filiera devono essere realizzati anche attraverso integrazioni verticali dei gruppi. Una attenzione particolare va riservata alla promozione dell’industria culturale e del turismo, vero asset strategico dell’Italia. La crisi ha portato molte filiere industriali a rivalutare i processi di approvvigionamento e produzione, ed è necessario ripensare gli strumenti utili ad attrarre investimenti e favorire processi di reshoring. Considerato l’orientamento dell’economia italiana all’export e il ruolo di traino esercitato dalle aziende esportatrici sul PIL nazionale, appositi interventi saranno dedicati a promuovere l’internazionalizzazione delle imprese, quale fattore di rilancio e di maggiore resilienza del sistema produttivo. Tale obiettivo sarà realizzato confermando e potenziando le iniziative straordinarie di sostegno all’export attivate in risposta all’emergenza sanitaria, inclusi gli strumenti finanziari e di assicurazione dedicati alle imprese esportatrici, e sviluppando campagne di promozione volte ad accompagnare l’internazionalizzazione anche delle micro, piccole e medie imprese. Occorre anche favorire l’internazionalizzazione produttiva, soprattutto ove sia finalizzata a rispondere meglio alle esigenze del mercato, intercettando le preferenze dei consumatori. 2. Rivoluzione verde e transizione ecologica La Missione inerente alla rivoluzione verde e la transizione ecologica, richiede che l’Italia, che pure ha registrato progressi nella riduzione delle emissioni di gas serra, nell’aumento della quota di energia soddisfatta con fonti rinnovabili e nel miglioramento dell’efficienza energetica, intensifichi il proprio impegno per far fronte ai nuovi più ambiziosi obiettivi europei di raggiungere la neutralità climatica entro il 2050, fissati dallo European Green Deal. Questa modifica strutturale del nostro sistema energetico aiuterà anche la riduzione dell’inquinamento locale: il 3,3 per cento della popolazione vive in aree dove sono superati i limiti delle sostanze inquinanti presenti nell’aria fissati dalle direttive europee. Anche l’inquinamento del suolo e delle acque è elevato, soprattutto nella pianura padana. Andranno anche mitigate le conseguenze dei cambiamenti climatici che mettono a rischio la disponibilità idrica per tutti gli usi, accrescono la frequenza e l’intensità degli eventi idrogeologici con ricadute sul sistema produttivo e sulle famiglie.


Nell’ambito di questa missione, il Governo punterà a favorire la realizzazione di un ampio programma di investimenti al fine di conseguire gli obiettivi dello European Green Deal. Gli investimenti dovranno mirare alla de-carbonizzazione del settore energetico attraverso il potenziamento delle fonti rinnovabili e dell’efficienza energetica, una drastica ridefinizione del settore dei trasporti (partendo dalle linee delineate dal PNIEC) e il miglioramento della qualità dell’aria, oltre al potenziamento delle fonti rinnovabili. Un ruolo importante avrà l’adozione di piani urbani per il miglioramento della qualità dell’aria e per la forestazione urbana, anche per il loro impatto sulla qualità della vita dei cittadini. Per favorire i processi di transizione e il raggiungimento dei target del Green Deal Europeo andranno anche create infrastrutture che favoriscano una graduale de-carbonizzazione dei trasporti e la mobilità di nuova generazione. Al miglioramento dell’efficienza energetica degli edifici pubblici e privati, dei fabbricati produttivi rurali, degli stabilimenti produttivi, e delle strutture sanitarie andrà affiancata anche una loro messa in sicurezza che ne accresca la resilienza rispetto agli eventi naturali. Altri interventi riguarderanno una gestione accorta delle risorse naturali, la promozione dell’economia circolare e misure per accrescere la resilienza ai cambiamenti climatici: dalla gestione integrata del ciclo delle acque e dei rifiuti al miglioramento dello stato delle acque interne e marine; da una maggiore efficienza nell'uso delle risorse idriche a interventi per migliorare la capacità di adattamento del sistema produttivo ed agricolo ai cambiamenti climatici. Inoltre, si punterà alla riqualificazione del territorio nell’ambito del contenimento del consumo di suolo e della mitigazione dei rischi idrogeologici e sismici. Saranno, infine, promossi investimenti per la riconversione delle imprese verso modelli di produzione sostenibile, anche promuovendo i principi della bioeconomia e della economia circolare e incentivando la diffusione delle certificazioni ambientali. 3. Infrastrutture per la mobilità Le Infrastrutture per la mobilità richiedono investimenti e una maggiore efficienza dei processi autorizzativi. Investimenti sono necessari innanzitutto per migliorare l’intermodalità tra i diversi sistemi e le diverse reti di trasporto, anche nell’ottica di una maggiore resilienza e sostenibilità ambientale, nonché per garantire il raggiungimento dei livelli essenziali delle prestazioni. Nell’ambito di questa missione, il Governo intende puntare, in primo luogo, sulla rete ferroviaria AV-AC ad alta velocità di rete per passeggeri e merci con il completamento dei corridoi TEN-T. Altri interventi riguarderanno la rete stradale e autostradale con un’attenzione particolare per ponti e viadotti. Saranno, inoltre, introdotte anche in questo settore le tecnologie informatiche con la formazione degli Smart District. Infine, alcuni interventi saranno finalizzati alla promozione dell'intermodalità logistica integrata per le merci, di una mobilità a supporto del turismo lento e sostenibile, con specifico riferimento alle ferrovie turistiche. 4. Istruzione, formazione, ricerca e cultura Per la missione relativa all’istruzione, formazione, ricerca e cultura, il PNRR punterà a migliorare la qualità dei sistemi di istruzione e formazione in termini di ampliamento dei servizi per innalzare i risultati educativi (i risultati dei test internazionali sull’acquisizione delle competenze, la diminuzione del tasso di abbandono scolastico e del fenomeno dei NEET, l’aumento della quota di diplomati e laureati, l’aumento della partecipazione all’attività formativa degli adulti). Al miglioramento della qualità dei sistemi contribuiscono gli interventi per allineare ai parametri comunitari il rapporto numerico docenti/discenti per classe, nelle scuole e nelle università, gli interventi di supporto al diritto allo studio, nonché gli interventi infrastrutturali per innalzare la qualità degli ambienti di apprendimento (riqualificazione energetica e antisismica, cablaggio con fibra ottica, infrastrutture per e-learning). Con riferimento alla didattica ed ai relativi strumenti, il Governo punterà al miglioramento della qualità della formazione scolastica attraverso la digitalizzazione dei processi e degli strumenti di apprendimento e l’adeguamento delle competenze alle esigenze dell’economia ed agli standard internazionali. In questo quadro, saranno anche adottate iniziative per la riqualificazione, formazione e selezione del personale. In tal modo, l’Italia potrà conseguire progressi nell’ambito delle conoscenze digitali, economiche e istituzionali e

216

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


potrà contrastare più efficacemente l’abbandono scolastico. Si interverrà, inoltre, con politiche specifiche per rafforzare le competenze dei laureati e dei dottori di ricerca, in particolare con riferimento agli ambiti delle discipline STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics), del digitale e dell’ambiente. Si potenzieranno quindi percorsi di formazione superiore e di laurea professionalizzanti e percorsi di dottorato finalizzati al lavoro nelle imprese e nella pubblica amministrazione. Infine, un’attenzione particolare sarà rivolta alla popolazione in età lavorativa con politiche di lifelong-learning e formazione dei lavoratori e dei cittadini disoccupati e inattivi, anche al fine di favorire la mobilità del lavoro tra imprese e settori produttivi a seguito della digitalizzazione. Sarà, inoltre, potenziata la rete degli Istituti tecnici superiori (ITS) da connettere in maniera più forte alle esigenze e alla vocazione economica dei singoli territori. Con riferimento alle infrastrutture scolastiche e universitarie, la digitalizzazione e la transizione green ne richiederanno la riqualificazione o ricostruzione in chiave di efficienza energetica e antisismica ed il cablaggio con fibra ottica. È altresì necessario potenziare le infrastrutture per l’e-learning, che si è dimostrato uno strumento determinante per garantire la continuità dei percorsi formativi ed educativi nel periodo in cui erano in vigore le misure più restrittive per il contenimento del contagio da Covid-19. Con riferimento al diritto alle competenze, si rafforzeranno gli strumenti volti ad agevolare l’accesso alla formazione avanzata di studenti meritevoli ma provenienti da famiglie con disagio economico e sociale. Ciò consentirà anche di rafforzare la coesione economica e culturale del Paese, presupposto imprescindibile per migliorare il contesto operativo e rilanciare anche per questa via la crescita della produttività. Per quanto riguarda la ricerca, si interverrà inoltre con azioni volte a supportare i giovani ricercatori, a potenziare la ricerca di filiera e le infrastrutture di ricerca, al fine di cogliere le sfide strategiche per lo sviluppo del Paese. Saranno creati, inoltre, gli innovation ecosystems, luoghi di contaminazione di didattica avanzata, ricerca, laboratori pubblico-privati e terzo settore per rafforzare le ricadute sociali ed economiche delle attività di ricerca. Il miglioramento dei percorsi formativi e delle condizioni di accesso alla formazione avanzata rappresenta una condizione essenziale per favorire una più stretta interazione tra mondo universitario, ricerca, imprese ed istituzioni. A tale scopo, con riferimento al potenziamento della ricerca, si promuoverà l’integrazione tra ricerca pubblica, mondo produttivo e istituzioni, si potenzieranno le iniziative finalizzate a creare forti sinergie tra i diversi operatori, puntando a stimolarne la propensione a innovare, attraverso attività di ricerca di filiera, soprattutto con riferimento alle imprese di minore dimensione. Per realizzare con successo questi obiettivi e portare avanti le missioni grazie ai fondi e alle risorse messi a disposizione dalla Commissione Europea, il governo dovrà raccogliere e selezionare secondo i criteri oggettivi presenti nel documento le proposte/progetti delle amministrazioni, degli enti territoriali e di potenziali co-investitori. Questi progetti che sono le unità di base del Piano dovranno rispondere ai criteri specifici previsti dal regolamento approvato dalla Commissione Europea.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


COMETA

CoMETA Spa: la sicurezza delle persone al primo posto

>ĞĂĚĞƌ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ ŝŶ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĮƐŝĐĂ͕ ŽD d ^ƉĂ ĚĂů ϭϵϴϲ ƉƌŽŐĞƫĂŵŽ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŝĂŵŽ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂĚ ĂůƚŽ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ ƐĞŐƵŝƚŽ ĚĞůů͛ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ ŽǀŝĚ ĂďďŝĂŵŽ ĂŵƉůŝĂƚŽ ŝů ƉĂĐĐŚĞƩŽ ĚĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐƌĞĂŶĚŽ ƉƌŽŐĞƫ Ğ ƉƌŽĚŽƫ ĐŚĞ ƉŽƐƐĂŶŽ ƌŝĚƵƌƌĞ Ăů ŵŝŶŝŵŽ ůĂ ĚŝīƵƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ŝŶĨĞnjŝŽŶŝ͘

ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͕ ƉĞƌ ĚĂƌĞ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ă ƐƚƌƵƩƵƌĞ ĞĚ ĞŶƟ ĂĚ ĂůƚŽ ŇƵƐƐŽ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĞ Ěŝ ĂǀĞƌĞ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ĚĂůůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ɖŝƶ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐŝ ĂůůĞ Ɖŝƶ ƐĞŵƉůŝĐŝ Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƉĞƌƐŽŶĂ ĐŽŶ W/ ĐĞƌƟĮĐĂƟ͘

ŽŶ ƋƵĞƐƟ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ ǀŽŐůŝĂŵŽ ĐŽŶƚƌŝďƵŝƌĞ ĂĚ Ăƌ/ů ŶŽƐƚƌŽ ŽďďŝĞƫǀŽ ğ ƐĞŵƉƌĞ ƐƚĂƚŽ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ŐŝŶĂƌĞ ů͛ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ͕ ƌĞŶĚĞŶĚŽůŝ ŐƌĂƚƵŝƟ ƉĞƌ ůĞ ĐĂƚĞŐŽƌŝĞ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞůůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ͘ ĞƐƉŽƐƚĞ ŝŶ ƉƌŝŵĂ ůŝŶĞĂ͘ Ăůů͛ŝŶŝnjŝŽ ĚĞůů͛ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ ŽǀŝĚͲϭϵ Đŝ ƐŝĂŵŽ ŵŽƐƐŝ ƉĞƌ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ Ɖŝƶ ĞǀŽůƵƚŽ ğ ůĂ ĐĂďŝŶĂ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐƐŝ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶ ƌĞƉĂƌƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ ĚĞĚŝĐĂƚŽ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂŶĚŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ŝŶ ĐƵŝ͕ ŽůƚƌĞ Ăŝ ŶŽƌŵĂůŝ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ŽD d ͕ Ěŝ

218

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


COMETA

ƵŶŝĐŝƚă Ěŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ Ğ ŵĞƚĂů ĚĞƚĞĐƚŽƌ͕ ğ ƐƚĂƚŽ ŝŶƐĞƌŝƚŽ ŝů ƚĞƌŵŽƐĐĂŶŶĞƌ ƉĞƌ ůĂ ƌŝůĞǀĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĐŽƌƉŽƌĞĂ͕ ŝů ƋƵĂůĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ů͛ĂĐĐĞƌƚĂŵĞŶƚŽ ŝŵŵĞĚŝĂƚŽ ƐƵůůŽ ƐƚĂƚŽ ĚĞůůĂ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĐŽƌƉŽƌĞĂ ĚĞůů͛ƵƚĞŶƚĞ ŝŶ ĞŶƚƌĂƚĂ Ăů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐƐŝ͘ >Ă ƐƵĂ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ğ Ěŝ ŝŵƉĞĚŝƌĞ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ ĂĚ ƵƚĞŶƟ ĐŽŶ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ƐŽƉƌĂ ůĂ ƐŽŐůŝĂ ĐŽŶƐĞŶƟƚĂ͘ /ŶŽůƚƌĞ͕ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĞ ŝŵƉŽƐƚĂnjŝŽŶŝ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚĞ͕ ƉƵž ĂǀĞƌĞ ĨƵŶnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝůĞǀĂnjŝŽŶĞ ƵƐŽ ŵĂƐĐŚĞƌŝŶĂ Ž Ěŝ ĂŶƟͲŵĂƐĐŚĞƌĂŵĞŶƚŽ Ğ ůŝŵŝƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂĐĐĞƐƐŽ Ăů ůŽĐĂůĞ Ăů ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĞ ƉƌĞǀŝƐƚŽ͘

ĂĐĐĞƐƐŽ͕ ŽǀǀĞƌŽ ŝŶ ƚƵƩĞ ůĞ ƐƚƌƵƩƵƌĞ ĐŚĞ ƉƌĞǀĞĚŽŶŽ ƵŶ ůĂƌŐŽ ŇƵƐƐŽ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ Ğ ĨƌƵŝnjŝŽŶĞ ƉƵďďůŝĐĂ͗ ďĂŶĐŚĞ͕ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ͕ ŝƐƟƚƵnjŝŽŶŝ ƉƵďďůŝĐŚĞ͕ ĨĂƌŵĂĐŝĞ͕ ŶĞŐŽnjŝ͕ ĞŶƟ ƐĂŶŝƚĂƌŝ͘ ŽD d ŽŐŐŝ͕ ŽīƌĞ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞŝ ďĞŶŝ Ğ ƉĞƌ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞůůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ͕ ĐŽŶƟŶƵĂŶĚŽ Ă ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ Ğ ƌŝĐĞƌĐĂƌĞ ŝ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ͘ /ů ƚƵƩŽ ĂĐĐŽŵƵŶĂƚŽ ĚĂ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĐŚĞ ŚĂ ŵĂŶƚĞŶƵƚŽ ƐĂůĚĞ ŶĞů ƚĞŵƉŽ͕ ŽǀǀĞƌŽ ĚĂ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ Ăů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůŝƚă ŶĞůů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ Ğ ůŽŶŐĞǀŝƚă͘

WĂƌĂůůĞůĂŵĞŶƚĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƟ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ĂŶĐŚĞ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐƐŝ ƐƚĂŶĚͲĂůŽŶĞ͕ ĚĂ ĂďďŝŶĂƌĞ Ă ƉŽƌƚĞ ƐŝŶŐŽůĞ Ž ĐŽŶ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ͕ ƐĞŵƉƌĞ ĞĸĐĂĐŝ ƉĞƌ ůĂ ĚŝĂŐŶŽƐŝ ĚĞůůĂ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĐŽƌƉŽƌĞĂ ĚĞůů͛ƵƚĞŶƚĞ ŝŶ ŝŶĨŽΛĐŽŵĞƚĂƐƉĂ͘ĐŽŵ ƚƌĂŶƐŝƚŽ͕ ĐŽƐŞ ĐŽŵĞ ĚĞůůĞ ŝŵƉŽƐƚĂnjŝŽŶŝ ƉƌĞĐĞĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ǁǁǁ͘ĐŽŵĞƚĂƐƉĂ͘ĐŽŵ &ĂĐĞŬ ΛĐŽŵĞƚĂŶĞƚǁŽƌŬ ĞƐƉŽƐƚĞ͘ Linkedin @cometa-spa YƵĞƐƚĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĂƉƉůŝĐĂƚĞ ŝŶ ƚƵƩĞ ƋƵĞůůĞ dǁŝƩĞƌΛ ŽD d ŶĞƚǁŽƌŬ ĂƌĞĞ ĐŚĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶŽ ŝů ƉŽƚĞŶnjŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ěŝ zŽƵƚƵďĞ͗ ŽD d ^Ɖ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

219


NEMES

Ologrammi: un modo per comunicare WĞƌ ŝů ŵĂƌŬĞƟŶŐ ŶŽŶ ďĂƐƚĂ Ɖŝƶ ĐĂƩƵƌĂƌĞ ů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ŝŵƉƌĞƐƐŝŽŶĂƌĞ ŝ ǀŝƐŝƚĂƚŽƌŝ ğ ĚŝǀĞŶƚĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĚŝĸĐŝůĞ͘ WĞƌ ƐƚƵƉŝƌĞ ŶŽŶ Ɛŝ ƉƵž ƉƌĞƐĐŝŶĚĞƌĞ ĚĂůůĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ƌŝĐĞƌĐĂ ĚĞůů͛ĞīĞƩŽ ͞tKt͊͘͟

ƉŽŝĐŚĠ ƌŝƐĂůĞ ĂůůĂ ƐĞĐŽŶĚĂ ŵĞƚă ĚĞů ƐĞĐŽůŽ ƐĐŽƌƐŽ͕ ŶŽŶ ŚĂ ĂŶĐŽƌĂ ĂǀƵƚŽ ƉŝĞŶĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ Ğ ƌŝŵĂŶĞ ƚƵƩŽƌĂ ƵŶĂ ĨĂŶƚĂƐŝĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ĚĞů ŶŽƐƚƌŽ ŝŵŵĂŐŝŶĂƌŝŽ ĨƵƚƵƌŝƐƟĐŽ͘ ŽŵƉůŝĐŝ ŝ Įůŵ Ğ ůĞ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ĨĂŶƚĂƐĐŝĞŶnjĂ Őůŝ ŽůŽŐƌĂŵŵŝ ǀĞŶŐŽŶŽ ǀŝƐƟ Ğ ƉĞƌĐĞƉŝƟ ĐŽŵĞ ůĂ ƉƌŽƐƐŝŵĂ ĨƌŽŶƟĞƌĂ Ěŝ Ă ƋƵĞƐƚŽ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ǀŝƐƚĂ ůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ŶĞŐůŝ ƵůƟŵŝ ĂŶŶŝ ŚĂ ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ƵŽŵŽ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕ ƚƌĂ ƌĞĂůĞ Ğ ĚŝŐŝƚĂůĞ͘ ŝŶŶŽǀĂƚŽ ŝů ŵŽŶĚŽ ĚĞůůĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŽīƌĞŶĚŽ ĚŝƐƉůĂLJ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚŝ Ğ ƐŽƫůŝ͕ ŽĐĐŚŝĂůŝ Ğ ƉƌŽŝĞnjŝŽŶŝ ϯ ͕ ƐŝƐƚĞ- WƵƌƚƌŽƉƉŽ ŝů tĞď ğ ƌŝĐĐŽ Ěŝ ǀŝĚĞŽ ĐŚĞ ĞƐĂƐƉĞƌĂŶŽ ůĞ ĂƐƉĞƚŵŝ ƚŽƵĐŚ ƐĐƌĞĞŶ Ğ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŝŶƚĞƌĂƫǀŝ͘ ƚĂƟǀĞ ŝůůƵĚĞŶĚŽ ĐŚĞ ƵŶ ŽůŽŐƌĂŵŵĂ ƉŽƐƐĂ ĞīĞƫǀĂŵĞŶƚĞ ŇƵƩƵĂƌĞ ŶĞů ǀƵŽƚŽ ĐŽŵĞ ƐĞ ĨŽƐƐĞ ŐĞŶĞƌĂƚŽ ĚĂ ŶĂŶŽ ƉĂƌƟ^ŝ ƚƌĂƩĂ Ěŝ ƵŶ͛ŝŶĂƌƌĞƐƚĂďŝůĞ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ĐŚĞ ĚĂ ĐĞůůĞ Ěŝ ĂƌŝĂ ĚŝŐŝƚĂůĞ ŵĂ ƋƵĞƐƚĞ ƉĞƌ ŝů ŵŽŵĞŶƚŽ ƐŽŶŽ ƐŽůŽ ƵŶ ůĂƚŽ ĚŝǀĞƌƚĞ ĞĚ ĞŵŽnjŝŽŶĂ ŵĂ ĚĂůů͛ĂůƚƌŽ ĐƌĞĂ ƵŶĂ ƐŽƌƚĂ ĨĂŶƚĂƐŝĞ Ğ ĚŽďďŝĂŵŽ ƌŝŵĂŶĞƌĞ ĐŽŝ ƉŝĞĚŝ ƉĞƌ ƚĞƌƌĂ͘ Ěŝ ĂƐƐƵĞĨĂnjŝŽŶĞ ĚĂ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ƉƵďďůŝĐŽ ĐŚĞ͕ Ěŝ ĐŽŶƐĞŐƵĞŶnjĂ͕ ğ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĂůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ Đŝž ĐŚĞ ŶŽŶ ŚĂ ŵĂŝ ǀŝƐƚŽ Ž 'ůŝ ŽůŽŐƌĂŵŵŝ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŵƉŝĞŐĂƟ ƉĞƌ ƐĐŽƉŝ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ ĐŚĞ Őŝă ŶŽŶ ƉŽƐƐŝĞĚĞ Ă ĐĂƐĂ Ž ŝŶ ƚĂƐĐĂ͘ Ğ Ěŝ ŵĂƌŬĞƟŶŐ ƉĞƌĐŚĠ ů͛ŝŵŵĂŐŝŶĞ ĐŚĞ ŽīƌŽŶŽ ŝŶ ĮĞƌĂ͕ ŝŶ ƵŶ ĞǀĞŶƚŽ Ž Ăůů͛ŝŶŐƌĞƐƐŽ Ěŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ğ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶEĞů ŵĂƌĞ Ěŝ ŐĂĚŐĞƚ ŚŝͲƚĞĐŚ͕ ůĂ ƚĞĐŶŝĐĂ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ƚĞ ĚŝǀĞƌƐĂ ĚĂ ƋƵĞůůĂ Ěŝ ƵŶ ŵŽŶŝƚŽƌ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůĞ Ă ĐƵŝ ƚƵƫ ĚĞŐůŝ ŽůŽŐƌĂŵŵŝ͕ ƉƵƌ ŶŽŶ ĞƐƐĞŶĚŽ Ěŝ ƌĞĐĞŶƚĞ ĐƌĞĂnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ĂďŝƚƵĂƟ͘

220

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


EĞů ďŝƐŽŐŶŽ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚĂůŝƚă ͞tKt͊͟ ů͛ŽůŽŐƌĂŵŵĂ ĨƵŶnjŝŽŶĂ ƉĞƌĐŚĠ ŶŽŶ ğ ĚŝīƵƐŽ ŶĞů ƋƵŽƟĚŝĂŶŽ Ğ ŶŽŶ ğ Őŝă ƉƌĞƐĞŶƚĞ ŶĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ĐĂƐĞ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĂŶŝŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ĐŽŵƉƵƚĞƌ ŐƌĂĮĐĂ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƉƌĞƐĞŶƚĂƌĞ Đŝž Ěŝ ĐƵŝ ĮƐŝĐĂŵĞŶƚĞ ŶŽŶ Ɛŝ ŚĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă ƉĞƌĐŚĠ ůĂ ƐĐĞůƚĂ ğ ƐƚĂƚĂ ƋƵĞůůĂ Ěŝ ŶŽŶ ƉŽƌƚĂƌĞ ů͛ŽŐŐĞƩŽ ŝŶ ĮĞƌĂ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ŽƉƉƵƌĞ ƉĞƌĐŚĠ ů͛ŽŐŐĞƩŽ ŶŽŶ ğ ƐƚĂƚŽ ĂŶĐŽƌĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ Ž ĂŶĐŽƌĂ ƉĞƌ ů͛ŝŵƉŽƐƐŝďŝůŝƚă ƐƚĞƐƐĂ Ěŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƌůŽ͘ hůƚĞƌŝŽƌĞ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ğ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ŵŽƐƚƌĂƌĞ ŝů ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ƵŶ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝŽ Ž ů͛ĂŶŝŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƐĐŽŵƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵĞ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐŽŶ ů͛ŝŵŵĞĚŝĂƚĞnjnjĂ ĐŚĞ ůĂ ŐƌĂĮĐĂ ĚŝŐŝƚĂůĞ ƉĞƌŵĞƩĞ͘ >Ă ƌĞƐĂ ŽůŽŐƌĂĮĐĂ ŝŶŶĂůnjĂ ůĂ ƉĞƌĐĞnjŝŽŶĞ ĐŚĞ Ɛŝ ŚĂ ĚĞůů͛ŽŐŐĞƩŽ Ğ ůŽ ƌĞŶĚĞ ͞ŐŝŽŝĞůůŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͟ ĐŚĞ Ɛŝ ĚŝƐƟŶŐƵĞ ĚĂŐůŝ Ăůƚƌŝ ĂŵƉůŝĮĐĂŶĚŽ ĐŽƐŞ ĂŶĐŚĞ ů͛ŝŵŵĂŐŝŶĞ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͘ ǁǁǁ͘ŐĞƐƚŽ͘ďŝnj ŐĞƐƚŽΛŶĞŵĞƐ͘ŝƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

221


ENETWORKS

Business intelligence: 5 esempi pratici di ottimizzazione dei processi

>͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŵĞĚŝĂŶƚĞ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ěŝ ƵƐŝŶĞƐƐ /ŶƚĞůůŝŐĞŶĐĞ ƵŶ͛Ăƫǀŝƚă ĐŚĞ ƌĞƐƟƚƵŝƐĐĞ ǀĂůŽƌĞ Ăŝ ĚĂƟ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ğ ĂůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ĐŚĞ ƐŽŶŽ ŝŵƉĞŐŶĂƚĞ ƐƉĞƐƐŽ ŝŶ ĐŽŵƉŝƟ ƌŝƉĞƟƟǀŝ Ğ Ă ďĂƐƐĂ ƋƵĂůŝĮĐĂnjŝŽŶĞ͘ >Ğ ĂnjŝĞŶĚĞ Ɛŝ ƚƌŽǀĂŶŽ ƚĂůǀŽůƚĂ Ă ŽƉĞƌĂƌĞ ĞƐƚƌĂnjŝŽŶŝ Ğ ĂŶĂůŝƐŝ ŝŶ ŵŽĚŽ ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ƉĞƌ ƉŽŝ ĐŽŶĚŝǀŝĚĞƌĞ ƚƌĂ ŝ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƉŽǀĞƌĞ Ğ ŝŵƉƌĞĐŝƐĞ͕ ĐŚĞ ŝŵƉĞĚŝƐĐŽŶŽ ŝů ƐĂůƚŽ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă͘ 'ůŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ěŝ ďƵƐŝŶĞƐƐ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶĐĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ƐĐŽƉƌŝƌĞ ĐƌŝƟĐŝƚă Ğ ĨĂĐŝůŝƚĂƌĞ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞĐŝƐŝŽŶĂůĞ͘ ϭͿ ZŝĐĞƌĐĂ ĚĞůůĞ ŝŶĞĸĐŝĞŶnjĞ͗ ƐĐŽƉƌŝƌĞ ĐŽƐĂ ƌĂůůĞŶƚĂ ů͛ĞƌŽŐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ Ž ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ǀƵŽů ĚŝƌĞ ƌĞĐƵƉĞƌĂƌĞ ǀĞůŽĐŝƚă Ğ ƌŝƐŽƌƐĞ͘ ůŝŵŝŶĂƌĞ ŝ ĐůĂƐƐŝĐŝ ͞ĐŽůůŝ Ěŝ ďŽƫŐůŝĂ͟ Ğ ĐŽƐĂ ůŝ ŚĂ ŐĞŶĞƌĂƟ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ƋƵĂŶƟƚă Ğ ƋƵĂůŝƚă ĚĞů ĚĂƚŽ͕ Ğ Ěŝ ĐŽŶƐĞŐƵĞŶnjĂ ŝ ŵŽĚĞůůŝ Ěŝ ĂŶĂůŝƐŝ͘ >Ă / ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ĂǀĞƌĞ ƵŶĂ ͞ĨŽƚŽŐƌĂĮĂ͟ ĚŝŶĂŵŝĐĂ ĚĞůůĂ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ Ěŝ ĂĐĐĞĚĞƌĞ

222

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Ăŝ ĚĂƟ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ͘ ϮͿ KƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽƐƟ Ğ ĚĞůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ͗ La BI perŵĞƩĞ ƚƌĂŵŝƚĞ ŝ <W/ Ěŝ ǀĞƌŝĮĐĂƌĞ ŝů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ ĚĞŐůŝ ŽďŝĞƫǀŝ͘ WƵž ĨĂĐŝůŝƚĂƌĞ ŝů ĂůĂŶĐĞĚ ^ĐŽƌĞĐĂƌĚ ŵŝƐƵƌĂŶĚŽ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ͕ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͕ ƐĐŽƐƚĂŵĞŶƟ Ěŝ ďŝůĂŶĐŝŽ Ğ ĐŽƐŞ ǀŝĂ͘ ZĞĐƵƉĞƌĂƌĞ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂͬƉƌŽĚƵƫǀĂ͕ Ğ ƋƵŝŶĚŝ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ͕ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂƌĞ ƵŶĂ ĂĐĐĞůĞƌĂnjŝŽŶĞ Ăŝ ƐĞƩŽƌŝ ƐƚƌĂƚĞŐŝĐŝ ƉĞƌ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͘ ϯͿ ŶĂůŝƐŝ ƉƌĞǀŝƐŝŽŶĂůĞ͗ Őůŝ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ěŝ / ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ěŝ ĞīĞƩƵĂƌĞ ĂŶĂůŝƐŝ ƉƌĞĚŝƫǀĞ ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂ ĚĂƟ ŽŐŐĞƫǀŝ Ğ ĚĞůŝŶĞĂŶĚŽ ŶƵŽǀŝ ƐĐĞŶĂƌŝ Ěŝ ŵĞƌĐĂƚŽ͕ Ž ŝů ǀĞƌŝĮĐĂƌƐŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƋƵĞůůŽ ĂƩƵĂůĞ͘ hŶŽ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ ŝŶĚŝƐƉĞŶƐĂďŝůĞ ƉĞƌ ůĂ ƌĞƚĞ ǀĞŶĚŝƚĂ͘ WĞƌ ŝů ŵĂŶĂŐĞŵĞŶƚ ƋƵĞƐƚŽ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂƌĞ ŶƵŽǀĞ ƐƚƌĂƚĞŐŝĞ Ğ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ŝ ĨƵƚƵƌŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶ ƉƌŽĚŽƫͬƐĞƌǀŝnjŝ ƉĞŶƐĂƟ ƉĞƌ ůĞ ůŽƌŽ ĞƐŝŐĞŶnjĞ͘


ENETWORKS

WĞƌ ĚŝƐƟŶŐƵĞƌƐŝ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ƐĞƌǀŽŶŽ͗ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶƟŶƵĂ͕ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ğ ŝŶǀĞŶƟǀĂ͘ ĐĐŽŵƉĂŐŶĂƌĞ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ŶĞů ƐƵŽ ƉĞƌĐŽƌƐŽ Ěŝ ĚŝŐŝƚĂů ƚƌĂŶƐĨŽƌŵĂƟŽŶ ǀƵŽů ĚŝƌĞ ĐŽŶĨƌŽŶƚĂƌƐŝ ĐŽŶ ůĞ ƐƵĞ ĂďŝƚƵĚŝŶŝ͕ ĐŽŶǀŝŶnjŝŽŶŝ͕ Ă ǀŽůƚĞ ůƵŽŐŚŝ ĐŽŵƵŶŝ͘ ^ǀŝůƵƉƉĂƌĞ ƉĞƌ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ͞ƚĂŝůŽƌ ŵĂĚĞ͟ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ĞŶƚƌĂƌĞ ŝŶ ƐŝŶƚŽŶŝĂ ĐŽŶ ůĞ ƐƵĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĞ Ğ ŵŽƐƚƌĂƌŐůŝ ƵŶĂ ǀŝƐŝŽŶĞ Ěŝ ĨƵƚƵƌŽ ƐŽůŽ ĂƉƉĂƌĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ŝƌƌĂŐŐŝƵŶŐŝďŝůĞ͕ ŵĂ ŝŶ ƌĞĂůƚă ƉŽĐŽ ĚŝƐƚĂŶƚĞ͘ ^ŽůŽ ůĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĚŝŵŽƐƚƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ϱͿ ƵƚŽŵĂƟnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͗ ŝů ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚĞ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƟ͕ ƌŝŐŽƌŽƐĂŵĞŶƚĞ ŵŝƐƵƌĂďŝůŝ͕ ƉƵž ĐŽŶǀŝŶĐĞƌĞ ğ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͕ ůĂ ůŽƌŽ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂnjŝŽŶĞ͘ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ĚĞůů͛ĞĸĐĂĐŝĂ ĚĞůůĞ ŶŽƐƚƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ͗ ůĂ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂYƵĞƐƚŽ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ͞ůŝďĞƌĂƌĞ͟ĐĞŶƟŶĂŝĂ Ěŝ ŽƌĞ ůĂǀŽƌŽ ĂŐůŝ njŝŽŶĞ ĚŝŐŝƚĂůĞ ŚĂ ŝŶŝnjŝŽ ĐŽŶ ůĂ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ ŝĚĞĂ Ěŝ ĨƵƚƵƌŽ͘ ĂŶĂůŝƐƟ͘ ŽŵĞ ĂƉƉůŝĐĂƌĞ ůĂ ŝŐŝƚĂů dƌĂŶƐĨŽƌŵĂƟŽŶ͍ ŽŶ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ ůĂ ĞEĞƚǁŽƌŬƐ eXperience in ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĞƐƟƚƵŝƌĞ ǀĂůŽƌĞ Ăŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ͘ ŽŵĞ ĐŽŶƐƵůĞŶƟ͕ ƐŝĂŵŽ ĐŽŶǀŝŶƟ ĐŚĞ ůĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĚĞď- ǁǁǁ͘ĞŶĞƚǁŽƌŬƐ͘ŝƚ ƐĂůĞƐΛĞŶĞƚǁŽƌŬƐ͘ŝƚ ďĂ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝů ďƵƐŝŶĞƐƐ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ ϰͿ ŶĂůŝƐŝ Ěŝ ĚĂƟ ŝŶƚĞƌŶŝ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶŝ͗ /ŶƚĞŐƌĂƌĞ ĚĂƟ ŝŶƚĞƌŶŝ ĐŽŶ ĨŽŶƟ ĞƐƚĞƌŶĞ ĐŽŵĞ ŽƉĞŶ ĚĂƚĂ͕ ĚĂƚĂ ƐĞƚ Ă ƉĂŐĂŵĞŶƚŽ Ž ǁĞď ƐĐƌĂƉŝŶŐ͕ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞů ĚĂƚŽ ĮŶĂůĞ͕ Ğ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ƌŝŇĞƐƐŝŽŶŝ ĐŚĞ ŽƌŝĞŶƚĂƚĞ Ă ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ĐĂŵƉĂŐŶĞ Ěŝ ŵĂƌŬĞƟŶŐ͕ ƉƌŽĮůĂnjŝŽŶĞ͕ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ĞƚĐ͘ >͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĞǀŝĚĞŶnjŝĂƌĞ ŶƵŽǀŝ ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƟ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͕ ŵŽŶŝƚŽƌĂŶĚŽ ƚƵƫ ŝ ƚŽƵĐŚƉŽŝŶƚ ĐŽŶ ĐƵŝ ĞƐƐĂ ǀŝĞŶĞ ŝŶ ĐŽŶƚĂƩŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

223


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

VIAGGIA CON NOI Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


PONTIRADIO PR

Pontiradio PR, gli esperti di radiocomunicazioni e teleassistenza In oltre ϱϬ ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă͕ WŽŶƟƌĂĚŝŽ ŚĂ ĐŽƐƚƌƵŝƚŽ ƵŶĂ ƐƚŽƌŝĂ Ěŝ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĐŚĞ͕ ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂůůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌĞƟ ƉĞƌ ƌĂĚŝŽĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ͕ ğ ŐŝƵŶƚĂ ŽŐŐŝ Ă ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ğ ƐĞƌǀŝnjŝ ƉĞƌ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ ƌĞƟ ƌĂĚŝŽ͕ ŵŽďŝůŝ Ğ ĮƐƐĞ͘

ŐŝĐĂ ĚĞůů͛ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ŝŶ ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĞ ƉƌŽƉƌŝĞƚĂƌŝĞ Ğ ŽƌŝĞŶƚĂƌƐŝ ǀĞƌƐŽ ƵŶ ĂƉƉƌŽĐĐŝŽ Ă ĐŽŶƐƵŵŽ ;ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ŝŶ ĐůŽƵĚͿ͕ WŽŶƟƌĂĚŝŽ ŚĂ ŝŶŽůƚƌĞ ĨĂƩŽ ƉƌŽƉƌŝŽ ŝů ĐŽŶĐĞƩŽ ZĂĚŝŽĐŽŵŵƐ ĂƐ Ă ^ĞƌǀŝĐĞ͕ ĨŽƌŶĞŶĚŽ ůĞ Ɖŝƶ ĞǀŽůƵƚĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƌĂĚŝŽĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĞĚ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ͗ ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ŝŵŵĞĚŝĂƚŽ ƐŝƐƚĞŵŝ ƉĞƌ ůĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŽƉĞƌĂƟǀĂ ŝĚĞĂůŝ ƉĞƌ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĂŵƉŝ Ž ĐŽŶ ƉƌŽĐĞĚƵƌĞ ůĞŐĂƚĞ Ăŝ ƌŝƐĐŚŝ ƐƉĞĐŝĮĐŝ Ěŝ ƐĞƩŽƌĞ͘

Z d/ Z /K͗ > dZ / /KE > >>͛Khd^KhZ /E' WŽŶƟƌĂĚŝŽ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ƚƵƫ ŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ ƉĞƌ ůĂ progetƚĂnjŝŽŶĞ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ŐĞƐƟŽŶĞ ĐŽŵƉůĞƚĂ Ěŝ ƌĞƟ ƌĂĚŝŽ private, ĐŽŵĞ ƐĞƌǀŝnjŝ ƐŝŶŐŽůŝ Ž ŝŶƚĞŐƌĂƟ͘ d EK>K'/ / KDhE/ /KE W Z /> KKZ /E D EdK > >KE tKZ< Z WZKd d/KE WŽŝĐŚĠ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ǀŽŐůŝŽŶŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƵƐĐŝƌĞ ĚĂůůĂ ůŽ- >͛ŽīĞƌƚĂ WŽŶƟƌĂĚŝŽ ŝŶĐůƵĚĞ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽ-

226

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


Radiocomms as a Service SISTEMI PMR

3 PROGETTAZIONE, REALIZZAZIONE E GESTIONE COMPLETA di Ú æ¬ Ú ¬Ë ĈÞÞ e Þ¬Þæ ì ¬ ËÃêĬ ā¬ËÄ ÃË ¬½¬ con reti proprietarie (PMR) e con reti cellulari (VêÞ©ȗæËȗæ ½º Jõ Ú ½½ê½ Ú)

r rve se C Po

SISTEMI PUSH-TO-TALK OVER CELLULAR 3 FORNITURA delle 줽¬ËÚ¬ æ Ä˽ˤ¬ × Ú ½ Ú ¬Ë ËÃêĬ ā¬ËÄ , tra cui: Kenwood, Ecom, RuggEar, Samsung, Tassta e Ivideon

Pontiradio PR s.r.l. Viale Rimembranze 20 - 20068 Peschiera Borromeo (MI) tel. 0250990041 - mail: marketing@pontiradiopr.it www.pontiradiopr.it

SISTEMI SCADA

ĐŽŽƌĚŝŶĂƌĞ ŝů ƉƌŽƉƌŝŽ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ŝŶ ĐĂŵƉŽ͕ ŚĂŶŶŽ ƉŽƌƚĂƚŽ WŽŶƟƌĂĚŝŽ Ă ĚŽƚĂƌƐŝ Ěŝ ƵŶĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĞŶƚƌĂůĞ KƉĞƌĂƟǀĂ Ğ Ěŝ ^ĂĨĞƚLJ͘ EĂƐĐĞ ĐŽƐŞ ůĂ ƐŽĐŝĞƚă ƐƉŝŶͲŽī Remote AssistanĐĞ͕ ĚĞĚŝĐĂƚĂ Ă ƐĞƌǀŝnjŝ Ěŝ ƚĞůĞĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ŝŶ ĨƵůůͲŽƵƚƐŽƵƌĐŝŶŐ͘ /Ŷ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ ĚĂůůĂ Centrale SLI (Sicurezza del LavoratoƌĞ /ƐŽůĂƚŽͿ͕ Őůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ Ěŝ ZĞŵŽƚĞ ƐƐŝƐƚĂŶĐĞ ŝŶƚĞƌĂŐŝƐĐŽŶŽ ĐŽŶ ŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ ŝŶ ĐĂŵƉŽ ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐůŝĞŶƟ ŚϮϰ͕ ,ĞƌŵĞƐ ƌŝƐƉŽŶĚĞ ĂůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ͕ ŵĂ ƉƌŽǀǀĞĚĞŶĚŽ ĂůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ Ěŝ ƐŽĐĐŽƌƐŽ ĂŶĐŚĞ Ă ƋƵĞůůĞ Ěŝ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĞ ŽƉĞƌĂƟǀĂ ĐŽŶ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ǀŽůŽŶƚĂƌŝĞ Ž ĂƵƚŽŵĂƟĐŚĞ Ğ Ăůů͛ŝŶŐĂŐŐŝŽ ĚĞů ƉƌŽŶƚŽ ŝŶƚĞƌŵĂƉƉĂ͕ ĐŽŽƌĚŝŶĂŵĞŶƚŽ ŝŶĐĂƌŝĐŚŝ͕ Ğ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞů ůĂǀŽƌĂ- ǀĞŶƚŽ͘ ƚŽƌĞ ŝƐŽůĂƚŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ă ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă͕ ĐŽŵĞ ů͛ŝŶǀŝŽ Ěŝ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ Ěŝ ƐŽĐĐŽƌƐŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐŚĞ͕ ĐŚĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ůĂ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚă >͛K&& Zd / WZK Kdd/ WŽŶƟƌĂĚŝŽ ğ ƐLJƐƚĞŵ ŝŶƚĞŐƌĂƚŽƌ͕ ƌŝǀĞŶĚŝƚŽƌĞ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌĞ Ăů Ě͘ůŐƐ ϴϭͬϬϴ͘ ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚŽ ĚĞůůĞ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ƉĞƌ ůĂ ƌĂĚŝŽĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ; DZ Ğ WŽ Ϳ͕ ƚƌĂ ĐƵŝ͗ <ĞŶǁŽŽĚ͕ ĐŽŵ͕ ZƵŐŐ Ăƌ͕ ^ Zs/ / / d > ^^/^d E >Ă ƐĞŶƐŝďŝůŝƚă ǀĞƌƐŽ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƐƵů ůĂǀŽƌŽ Ğ ů͛ĞƐŝŐĞŶnjĂ Ěŝ ^ĂŵƐƵŶŐ͕ dĂƐƐƚĂ Ğ /ǀŝĚĞŽŶ ŶĞ ǀŽĐĞͲĚĂƟͲǀŝĚĞŽ ,ĞƌŵĞƐ͘ hƟůŝnjnjĂďŝůĞ ƐƵ ƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ͕ Ɛŝ ďĂƐĂ ƐƵůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ WƵƐŚͲƚŽͲƚĂůŬ KǀĞƌ ĞůůƵůĂƌ ;WŽ Ϳ͕ ĐŚĞ ĐŽŵďŝŶĂ ůĂ ƉƌĂƟĐŝƚă ĚĞůůĂ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŵŵĞĚŝĂƚĂ ƟƉŝĐĂ ĚĞůůĞ ƌĂĚŝŽ ŵŽďŝůŝ ĐŽŶ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ĚĞůůŽ ƐĐĂŵďŝŽ Ěŝ ŝŵŵĂŐŝŶŝ Ğ ĚĂƟ ƉĞƌŵĞƐƐŽ ĚĂůůĂ ĐŽŶŶĞƫǀŝƚă ĚĞůůĞ ƌĞƟ ĐĞůůƵůĂƌŝ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

227


INDUSTRIAL INDUSTRIAL TECHNOLOGY TECHNOLOGY

USA SPECIAL MAY 2021 VISIT US: WWW.INDUSTRIALTECHMAG.COM CONTACT US: MARKETING@INDUSTRIALTECHMAG.COM


Dal 1986, totale affidabilità, ampia gamma di soluzioni e altissima qualità dei prodotti. Fattori che, negli anni, hanno determinato il successo di CoMETA ed hanno contribuito ad affermare il brand CoMETA sul mercato italiano ed internazionale della sicurezza fisica (security & safety). Un concreto servizio di personalizzazione, massima attenzione ai dettagli. Tecnici e ingegneri sempre pronti a dare un importante supporto a clienti, partner e distributori, in tutto il mondo.

CoMETA S.p.A., sede centrale Via Leonardo da Vinci, 116 Barberino Tavarnelle 50028, Firenze Tel: +39 055 8070303 Email : info@cometaspa.com CoMETA Milano: Tel: +39 02 25551600 CoMETA Padova: Tel: +39 049 8966592

Facebook @cometanetwork Linkedin @cometa-spa Twitter@CoMETAnetwork Youtube: CoMETA SpA

Leonardo rafforza il supporto finanziario alla propria filiera di fornitori Roma, 31 luglio 2020: Leonardo conferma l’impegno di contribuire al rafforzamento della struttura industriale e della competitività della filiera italiana del settore Aerospazio, Difesa e Sicurezza (AD&S) sui mercati internazionali, anche in questo momento di particolare complessità indotta dalla situazione pandemica in atto. Leonardo, da sempre attenta al supporto finanziario alla propria filiera, in un contesto di ulteriore necessità di adeguate fonti di liquidità, ha rafforzato il pacchetto di soluzioni e strumenti a disposizione dei propri fornitori, con particolare focus alle PMI, per assicurare continuità e sviluppo ai programmi del settore AD&S strategico per il sistema-Paese. In questo contesto e in considerazione del ruolo di leader nel settore, Leonardo ha sottoscritto con alcuni Factors, Banche e Istituti finanziari che già supportano la supply chain del Gruppo dei protocolli di intesa che, attraverso la valorizzazione della filiera, possano consentire di preservare l’accesso al credito dei fornitori italiani small-mid size del comparto. Partners di Leonardo in questa iniziativa sono: Banca Nazionale del Lavoro e International Factors Italia – IFITALIA S.p.A. (Gruppo BNP Paribas), Cassa Depositi e Prestiti S.p.A. e SACE S.p.A., Intesa Sanpaolo S.p.A., UniCredit S.p.A. e UniCredit Factoring S.p.A., Banco BPM S.p.A., Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, Crédit Agricole Italia Spa e Eurofactor Italia SpA (Gruppo Crédit Agricole), UBI BANCA S.p.A. e UBI Factor S.p.A.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

229


CONSULIMPIANTI

Industria 4.0 - Esperti al Servizio delle Aziende >Ă ^ŽĐŝĞƚă ŽŶƐƵůŝŵƉŝĂŶƟ ^ƌů͕ ŶĂƚĂ ŶĞů ϭϵϵϬ ĚĂůů͛ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶŽ ƐƚƵĚŝŽ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ ƐŽƌƚŽ ŶĞů ϭϵϴϯ͕ ŚĂ ƐĞĚĞ ŝŶ via KƌĨĂŶŽƚƌŽĮŽ Ϯϱ a Biella Ğ ĐŽŶƚĂ ƵŶ ŽƌŐĂŶŝĐŽ Ěŝ ϭϯ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ Ğ ƚĞĐŶŝĐŝ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ Ğ ƉƌĞƉĂƌĂƟ ƉĞƌ ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞůůĞ ĐŝƌĐĂ ϭϬϬϬ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐůŝĞŶƟ͕ ĞĚ ŽƉĞƌĂ ƐƵ ƚƵƩŽ ŝů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĚĞůůĂ sicurezza͕ ĚĞůů͛ambiente Ğ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ͘ dƵƩŽ ŝů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ Ěŝ ŽŶƐƵůŝŵƉŝĂŶƟ ^ƌů ŚĂ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞ ĞĚ ĞůĞǀĂƚĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ͕ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĂ ĚĂ ƵŶĂ ĐŽŶƟŶƵĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶƚĞƌŶĂ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶĂ ĂůůĂ ƐŽĐŝĞƚă͘ WĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ĞĚ ŝŵƉŝĂŶƟ ĂďďŝĂŵŽ ŵĂƚƵƌĂƚŽ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ Ěŝ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ Ğ Ěŝ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂ Ěŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘ ƌĞĚŝƚŽ Ěŝ ŝŵƉŽƐƚĂ ;/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘ϬͿ >Ă ŶŽƐƚƌĂ ƐŽĐŝĞƚă͕ ŽƉĞƌĂŶƚĞ ƐƵ ƚƵƩŽ ŝů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐǀŽůŐĞƌĞ ŝ ƐĞŐƵĞŶƟ ƐĞƌǀŝnjŝ͗ ͻǀĞƌŝĮĐĂ͕ ƉƌĞƐƐŽ ŝů ĨƌƵŝƚŽƌĞ ĚĞů ďĞŶĞĮĐŝŽ ĮƐĐĂůĞ͕ ĚĞůůĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ğ ĚĞůůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ ůŽŐŝƐƟĐŽ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕ ĞĚ ĞǀĞŶƚƵĂůŵĞŶƚĞ͕ ƉĞƌ ůĂ ƐĐĞůƚĂ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ ŝŶĨŽƌŵĂƟĐŽ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƟƌă ů͛ŝŶƚĞƌĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶĞ Ğ ů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ ůŽŐŝƐƟĐŽ ĚĞůůĂ ĨĂďďƌŝĐĂ͕ ĐŽŶ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ƐƵŐŐĞƌŝŵĞŶƟ Ěŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ĐŽůůĂƵĚĂƟ Ğ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ͘ •redazione di perizia tecnica giurata, ƐƵůůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ Ğ ƟƉŽůŽŐŝĂ ĚĞů ďĞŶĞ ĚŝĐŚŝĂƌĂŶĚŽŶĞ ů͛ĂŵŵŝƐƐŝŽŶĞ Ăů ďĞŶĞĮĐŝŽ ĮƐĐĂůĞ ŵĞĚĞƐŝŵŽ͕ ƐŽƩŽ ƉƌŽƉƌŝĂ ƚŽƚĂůĞ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚă͕ ĞƐĞŶƚĂŶĚŽ ƋƵŝŶĚŝ ŝů ƐŽŐŐĞƩŽ ĨƌƵŝƚŽƌĞ ĚĞů ďĞŶĞĮĐŝŽ ĮƐĐĂůĞ ĚĂ ŽŐŶŝ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚă ĐŝǀŝůĞ Ğ ƉĞŶĂůĞ͘ ^ŝ ƉƌĞĐŝƐĂ ĐŚĞ ŽůƚƌĞ Ăů ƌŝůĂƐĐŝŽ ĚĞůůĂ ƉĞƌŝnjŝĂ ŐŝƵƌĂƚĂ ǀĞƌƌă ƌĞĚĂƩĂ ƵŶĂ relazione tecnica Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůůĂ ƋƵĂůĞ ƐĂƌĂŶŶŽ ƉƌĞƐĞŶƟ ƚƵƩĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƵƟůŝ ƉĞƌ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ĂĐĐĞƌƚĂŵĞŶƟ ĨƵƚƵƌŝ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ƉŽƌƚĂƚŽ Ăů ƌŝůĂƐĐŝŽ ĚĞůůĂ ƉĞƌŝnjŝĂ͘ ͻ h /d Ěŝ ǀĞƌŝĮĐĂ ĐŽŶ ǀŝƐŝƚĂ ƚĞĐŶŝĐĂ ĐŚĞ ĂƩĞƐƟ ŝů ŵĂŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ ŶĞů ƚĞŵƉŽ ĚĞŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ Ěŝ ŝŶƚĞƌĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶĞ͕ ĚŝĐŚŝĂƌĂƟ ŝŶ ƉĞƌŝnjŝĂ ŝŶ ƉƌĞǀŝƐŝŽŶĞ Ěŝ ĞǀĞŶƚƵĂůŝ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ĚĂ ƉĂƌƚĞ Ěŝ D/^ ĞĚ ' E / ĚĞůůĞ ŶƚƌĂƚĞ͘ >Ă ƐŽĐŝĞƚă KE^h>/DW/ Ed/ Ɛƌů ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ ŝŶŽůƚƌĞ Ěŝ ĞīĞƚƚƵĂƌĞ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ğ ŝŵƉŝĂŶƟ ƐŝĂ ƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ĂƫĞŶĞ ŝů ƌĞǀĂŵƉŝŶŐ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƐĂƚĞ ƐŝĂ ƉĞƌ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ŶƵŽǀĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ͘ >͛Ăƫǀŝƚă ƉƌĞǀĞĚĞ͗ ͲĂŶĂůŝƐŝ ĚĞůůŽ ƐƚĂƚŽ ŵĂĐĐŚŝŶĂͬŝŵƉŝĂŶƚŽ Ğ ǀĂůƵƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ ĚĂ ĞīĞƩƵĂƌĞ ͲƌĞĚĂnjŝŽŶĞ ŵĂŶƵĂůŝ Ě͛ƵƐŽ Ğ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ͲƐƚĞƐƵƌĂ ĨĂƐĐŝĐŽůŝ ƚĞĐŶŝĐŝ ͲƌĞĚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĚŝĐŚŝĂƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚă /ů ŶŽƐƚƌŽ ƐƚĂī ğ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƐĐƌŝǀĞŶĚŽ Ă ͗ ŝŶĨŽΛĐŽŶƐƵůŝŵƉŝĂŶƚŝ͘ŝƚ

230

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


CONSULIMPIANTI

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

231


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

SPECIALE PAESI ARABI NOVEMBRE 2020 contattaci all'indirizzo marketing@industrialtechmag.com Prepareremo un'offerta pensata apposta per voi


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


FORES ENGINEERING

Benvenuti nell’impianto del domani! AIPMS®

Contesto KŐŶŝ ĂŶŶŽ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ KΘ' ĞĚ ŶĞƌŐŝĂ͕ ĚŝǀĞƌƐŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƐƵďŝƐĐŽŶŽ ŐƵĂƐƟ Ž ŵĂůĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƟ͕ ĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ĐĂƵƐĂƌĞ ŐƌŽƐƐĞ ƉĞƌĚŝƚĞ Ěŝ ƌŝĐĂǀŝ ŝŶ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝĐŚŝĞĚŽŶŽ ƉĞƌŝŽĚŝ Ěŝ ĨĞƌŵŽ Ɖŝƶ Ž ŵĞŶŽ ůƵŶŐŚŝ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ ƌŝƉĂƌĂƟ͘ >Ğ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ƐŽĐŝĞƚă ĞŶĞƌŐĞƟĐŚĞ ƐƚĂŶŶŽ ŝŶǀĞƐƚĞŶĚŽ ŵŽůƚŽ ŝŶ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ĐŚĞ ƉŽƐƐĂŶŽ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝ ŵŽĚŝ ƉĞƌ ƉƌĞǀĞĚĞƌĞ Ğ ƌŝůĞǀĂƌĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂŵĞŶƚĞ ůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͘ La soluzione WĞƌ ĨĂƌ ĨƌŽŶƚĞ Ă ƋƵĞƐƚŽ͕ &ŽƌĞƐ ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ŝŶ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ĞZĞƐƵůƚ ŚĂ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƐƉĞĐŝĮĐĂ͗ ͞ ƐƐĞƚ /ŶƚĞŐƌŝƚLJ WĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ DĂŶĂŐĞŵĞŶƚ ^ĞƌǀŝĐĞ ; /WD^ΠͿ͕͟ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ĐŽŵďŝŶĂŶĚŽ ƵŶĂ ĂƉƉƌŽĨŽŶĚŝƚĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĞĚ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ ĐŽŶ ƐƚƌƵŵĞŶƟ Ěŝ ͨŵĂĐŚŝŶĞ ůĞĂƌŶŝŶŐͩ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ Ěŝ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ͬ ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ͨďŝŐ ĂƚĂͩ͘

234

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

/WD^ ğ ƵŶĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ ƐŽŌǁĂƌĞ ĂǀĂŶnjĂƚĂ͕ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĂĚĂƩĂďŝůĞ ĂůůĂ ŐĞƌĂƌĐŚŝĂ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ Ğ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ Ğ ĚĞŝ ƐƵŽŝ <W/ ƐƉĞĐŝĮĐŝ͕ ĐŽŶ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƉƌĞǀĞŶƟǀĞ ĞĚ ĞůĞŵĞŶƟ ĐŚŝĂǀĞ ƉĞƌ ƵŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚĞĐŝƐŝŽŶĂůĞ Ɖŝƶ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĨŽĐĂůŝnjnjĂƚŽ Ăůů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ŝŶ Ɖŝƶ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĂƌĞĞ͕ ĐŽŵĞ ůĂ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ŝů ĐŽŶƐƵŵŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ĐƌŝƟĐŚĞ Ğ ůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͘ ^ƚƌƵƩƵƌĂƚŽ ĚĂůů͛ĂůƚŽ ǀĞƌƐŽ ŝů ďĂƐƐŽ ĚĂůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĮŶŽ ĂůůĞ ƵŶŝƚă ŽƉĞƌĂƟǀĞ͕ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ğ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ͕ /WD^Π ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ϰ ŵŽĚƵůŝ ƐƉĞĐŝĮĐŝ ĐŚĞ ƐŽĚĚŝƐĨĂŶŽ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ŽƉĞƌĂƟǀĞ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ Ğ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ͘ dƌĂ ƋƵĞƐƟ͕ ŝů ŵŽĚƵůŽ Ěŝ DĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ WƌĞǀĞŶƟǀĂ ğ ĚĞĚŝĐĂƚŽ Ăůů͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞŝ ĚĂƟ Ğ ĚĞůůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ĐŽŝŶǀŽůƚĞ ŶĞů ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ Ğ ĂŝƵƚĂ Ă ĚĞĮŶŝƌĞ ŝů ƟƉŽ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ĚĂ ĞīĞƩƵĂƌĞ͕ ƋƵĂŶĚŽ ĞƐĞŐƵŝƌůĂ Ğ ĐŚĞ ƟƉŽ Ěŝ ƌŝƐŽƌƐĞ ƐŽŶŽ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ ƉĞƌ ůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƐƚĞƐƐĂ͘


FORES ENGINEERING

>͛ĂůŐŽƌŝƚŵŽ Ěŝ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ĂƌƟĮĐŝĂůĞ ŶĞůůĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ /WD^ ƉƌŽĚƵĐĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ĚŝĂŐŶŽƐƟĐŚĞ ƉƵŶƚƵĂůŝ ƐƵůůĂ ƐĂůƵƚĞ Ğ ƐƵů ĐŽŵƉŽƌƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ͘ ŝž ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ăů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƉƌĞǀĞĚĞƌĞ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ŐƵĂƐƟ ĨƵƚƵƌŝ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ğ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ĐŽŶƐŝŐůŝ Ğ ƉƌĞƐĐƌŝnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ĞǀŝƚĂƌĞ ŝů ŐƵĂƐƚŽ ƉƌĞǀŝƐƚŽ͘ ŽĞƌĞŶƚĞŵĞŶƚĞ͕ ŝů ŵŽĚƵůŽ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉƌĞǀĞŶƟǀĂ ƌŝĚƵĐĞ ĚƌĂƐƟĐĂŵĞŶƚĞ ůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ĐƌŝƟĐŚĞ Ğ ŵĂƐƐŝŵŝnjnjĂ ŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͘ hůƚĞƌŝŽƌŝ ŵŽĚƵůŝ ĂƵƚŽŶŽŵŝ Ğ ƐŝŶĞƌŐŝĐŝ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌĂ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ ƵŶŝĐŽ ŵŝƌĂƚŽ Ăůů͛ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ ŽƉĞƌĂƟǀĂ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ƉƵƌ ĞƐƐĞŶĚŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌƐŝ ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ƚƵƫ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƚŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ͘ /ů ŵŽĚƵůŽ Ěŝ 'ĞƐƟŽŶĞ ĚĞůů͛ ŶĞƌŐŝĂ ĚĞůů͛ /WD^ ĂŶĂůŝnjnjĂ ŝ ĚĂƟ Ěŝ ĐŽŶƐƵŵŽ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ĞůĞƩƌŝĐĂ ŝŶ ƚƵƩĞ ůĞ ĂƌĞĞ ĚĞůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ ĐŽŶ ů͛ĂƵƐŝůŝŽ ĚĞůů͛ŝŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ĂƌƟĮĐŝĂůĞ Ğ ͨŵĂĐŚŝŶĞ ůĞĂƌŶŝŶŐͩ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ƌŝĐŽŶŽƐĐĞƌĞ Ğ ƉƌĞǀĞĚĞƌĞ

ŝŶĞĸĐŝĞŶnjĞ͕ ĐŽŶƐƵŵŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ ĂŶŽŵĂůŝ͕ ƉĞƌĚŝƚĞ Ğ ƉŽƚĞŶnjŝĂůŝ ĂƵŵĞŶƟ ĚĞůůĞ ĞŵŝƐƐŝŽŶŝ͘ /ŶĮŶĞ͕ ŝů DŽĚƵůŽ >ŽŐŝƐƟĐŽ ĚĞůů͛ /WD^ ğ ƵŶ ƉŽƚĞŶƚĞ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ğ ůĂ ƉƌĞǀŝƐŝŽŶĞ ĚĞŝ ƚƌĂƐƉŽƌƟ͘ /Ŷ ƐŝŶĞƌŐŝĂ ĐŽŶ ŝů ŵŽĚƵůŽ Ěŝ DĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ WƌĞǀĞŶƟǀĂ ŚĂ ĂŶĐŚĞ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ů͛ŝŶǀĞŶƚĂƌŝŽ Ğ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůůĂ ĨŽƌnjĂ ůĂǀŽƌŽ͘ ƩƌĂǀĞƌƐŽ ů͛ƵƐŽ ĚĞů ƐŽŌǁĂƌĞ /WD^͕ ůĂ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă ĂƵŵĞŶƚĂ͕ ůĂ ǀŝƚĂ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ǀŝĞŶĞ ĞƐƚĞƐĂ͕ ů͛ĞŶĞƌŐŝĂ Ğ ůĞ ĞŵŝƐƐŝŽŶŝ ǀĞŶŐŽŶŽ ŽƫŵŝnjnjĂƚĞ͕ ŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ƌŝĚŽƫ͕ ŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĨĞƌŵŽ ŶŽŶ ƉŝĂŶŝĮĐĂƟ ǀĞŶŐŽŶŽ ƌŝĚŽƫ Ž ĞůŝŵŝŶĂƟ͘

WĞƌ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ͗ &ĂďŝŽ EĂƌĚŽŶĞ ʹ ƵƐŝŶĞƐƐ ĞǀĞůŽƉŵĞŶƚ DĂŶĂŐĞƌ &ĂďŝŽ͘ EĂƌĚŽŶĞΛĨŽƌĞƐ͘ŝƚ ǁǁǁ͘ /WD^͘ŝƚ ǁǁǁ͘ƌŽƐĞƫŵĂƌŝŶŽŐƌŽƵƉ͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

235


INDUSTRIAL TECHNOLOGY Macchine Industria 4.0 Automazione


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicitĂ Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


TRENTINO SVILUPPO

ProM Facility, il centro di eccellenza per la prototipazione meccatronica

Ăů ϮϬϭϳ ŽůƚƌĞ ϯϰϬ ƉƌŽŐĞƫ Őŝă ĐŽŵƉůĞƚĂƟ Ğ ƵŶ ĨĂƩƵƌĂƚŽ Ğ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͘ ƐƚƵĚĞŶƟ Ğ ĚŽƩŽƌĂŶĚŝ͕ WƌŽD &ĂĐŝůŝƚLJ ĚĂ ϭ ŵŝůŝŽŶĞ Ěŝ ĞƵƌŽ͘ ƉƌŽƉŽŶĞ ƉĞƌĐŽƌƐŝ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ Ě͛ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ͕ Ăŝ ƉĂƌƚŶĞƌ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĨĂƌĞ ƐŝŶĞƌŐŝĂ ŵĞƩĞŶĚŽ ZĞĂůŝnjnjĂƚŽ ƚƌĞ ĂŶŶŝ ĨĂ ĐŽŶ ůĂ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ WƌŽǀŝŶĐŝĂ Ă ƐŝƐƚĞŵĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƚƌĂƐǀĞƌƐĂůŝ͘ ĂƵƚŽŶŽŵĂ Ěŝ dƌĞŶƚŽ͕ dƌĞŶƟŶŽ ^ǀŝůƵƉƉŽ͕ &ŽŶĚĂnjŝŽŶĞ ƌƵŶŽ <ĞƐƐůĞƌ͕ hŶŝǀĞƌƐŝƚă Ěŝ dƌĞŶƚŽ Ğ ŽŶĮŶĚƵƐƚƌŝĂ dƌĞŶƚŽ͕ WƌŽD &ĂĐŝůŝƚLJ ŽƉĞƌĂ ƐƵ ϲ ĂƌĞĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ͕ ŶĞůů͛ĂŵďŝƚŽ ĚĞů WƌŽŐƌĂŵŵĂ ŽƉĞƌĂƟǀŽ & ^Z ϮϬϭϰ Ͳ ϮϬϮϬ ĐŚĞ ĂƐƐŝĞŵĞ ĨŽƌŵĂŶŽ ƵŶĂ ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ ƉĞƌ ůĂ ĚĞůůĂ WƌŽǀŝŶĐŝĂ ĂƵƚŽŶŽŵĂ Ěŝ dƌĞŶƚŽ͕ ŽŐŐŝ WƌŽD &ĂĐŝůŝƚLJ ğ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂƚƌŽŶŝĐĂ ŝŶ ůŝŶĞĂ ĐŽŶ ůĞ ĚŝƌĞƩƌŝĐŝ ƐƚƌĂƵŶ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ Ěŝ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂƚƌŽŶŝĐĂ ƵŶŝĐŽ ŝŶ ƚĞŐŝĐŚĞ ĚĞůůĂ ^ŵĂƌƚ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ Ğ ĚĞůů͛/ŶĚƵƐƚƌLJ ϰ͘Ϭ͘ /ƚĂůŝĂ͕ ƵŶ͛ŝŶĨƌĂƐƚƌƵƩƵƌĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ĂƉĞƌƚĂ Ă ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽ- /Ŷ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͗ Ŷŝ ĐŽŶ ŝů ŵŽŶĚŽ ĚĞůů͛ŝŵƉƌĞƐĂ͕ ĚĞůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ĚĞůůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͘ ͻDĂŶŝĨĂƩƵƌĂ ĂĚĚŝƟǀĂ Ğ ŝďƌŝĚĂ ͻ>ĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞ /ů ƐƵŽ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ĨŽƌnjĂ ğ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ƚĂŶƚĞ Ğ Ěŝ- ͻDĞƚƌŽůŽŐŝĂ ǀĞƌƐĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĂďŝůŝƚĂŶƟ ĚĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ĐŽŵĞ ƐƚĂŵƉĂ ͻdĞƐƚ Ğ ƋƵĂůŝĮĐĂ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ϯ ͕ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ĂƌƟĮĐŝĂůĞ͕ /Žd͕ ĚĞƐŝŐŶ ĨŽƌ ĂĚĚŝƟǀĞ͕ ŝŶƚĞ- ͻ ůĞƩƌŽŶŝĐĂ ŐƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵĂ ĞĚ ĞůĞƩƌŽŶŝĐĂ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ͘ ͻ/ŶƚĞůůŝŐĞŶnjĂ ƌƟĮĐŝĂůĞ ŝů ƉĂƌƚŶĞƌ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝů ƟŵĞ ƚŽ ŵĂƌŬĞƚ Ğ ƋƵŝŶĚŝ ŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ͘ WƌŽD &ĂĐŝůŝƚLJ Ɛŝ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂ ŝŶ ƵŶĂ ŶŝĐĐŚŝĂ Ěŝ ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ ƐƵů ƉĂŶŽƌĂŵĂ ŝƚĂůŝĂŶŽ ĞĚ ĞƵƌŽƉĞŽ͕ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞůůĞ /ŶĨƌĂƐƚƌƵƚ ůůĞ ŝŵƉƌĞƐĞ ĚĞů ĐŽŵƉĂƌƚŽ ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ Ğ ŵĞĐĐĂƚƌŽŶŝĐŽ͕ ƚƵƌĞ Ěŝ ZŝĐĞƌĐĂ ĞĚ ğ ŝŶƐĞƌŝƚĂ ŶĞŝ ŶĞƚǁŽƌŬ ĚĞŝ ŝŐŝƚĂů /ŶŶŽŽīƌĞ ƉĞƌĐŽƌƐŝ Ěŝ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ͕ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ- ǀĂƟŽŶ ,Ƶď ; /,Ϳ Ğ ĚĞŝ ŽŵƉĞƚĞŶĐĞ ĞŶƚƌĞ͘ ƐƟĐĂ ŚĂŶĚƐͲŽŶ ƐƵůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ŝŶ ƵŶ ĐŽŶƚĞƐƚŽ ĚŝŶĂŵŝĐŽ &Ă ĂŶĐŚĞ ƉĂƌƚĞ ĨŽƌŵĂůĞ ĚĞů ŶĞƚǁŽƌŬ ĞƵƌŽƉĞŽ sĂŶŐƵĂƌĚ

238

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


TRENTINO SVILUPPO

> ^ Zd ϲϱ ϯ D' DKZ/

DŽĚĞůůŽ ϯ ĚĞů ƉĂƌĂĐĂƚĞŶĂ ŵŽŶƚĂƚŽ ƐƵůůĂ ŵŽƚŽ ĚĞů ĐĂŵƉŝŽŶĞ DĂƩĞŽ &ĞƌƌĂƌŝ ĚĞů dĞĂŵ dƌĞŶƟŶŽ 'ƌĞƐŝŶŝ DŽƚŽ /ŶŝƟĂƟǀĞ͕ ŝŶ ĐƵŝ ŚĂ ƌƵŽůŽ ĨŽƌŵĂůĞ ŶĞůůŽ ^ƚĞĞƌŝŶŐ ŽŵŵŝƚĞĞ ĚĞů WŝůŽƚ ϯ WƌŝŶƟŶŐ͕ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ĚĞů ƋƵĂůĞ ŚĂ Őŝă ĂƫǀĂƚŽ ĚƵĞ ƉƌŽŐĞƫ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ ĮŶĂŶnjŝĂƟ͘

ͻĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ŝů ƌĂĐŝŶŐ ͻĂǀŝŽŶŝĐĂͬĂĞƌŽƐƉĂnjŝŽ͕ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĂƌƟ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƉĞƌ ĚƌŽŶŝ Ğ ƐĂƚĞůůŝƟ ͻďŝŽŵĞĚŝĐĂůĞ͕ ƚƌĂ ĐƵŝ ĂƌƟĐŽůĂnjŝŽŶŝ ƌŽďŽƟĐŚĞ͕ ƉƌŽƚĞƐŝ / ƐĞƩŽƌŝ ĐŚŝĂǀĞ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ͕ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ğ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ĐƵŝ ƐƚĂŵƉĂƚĞ ŝŶ ϯ ͕ ƌŝĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĂƌƟ ĂŶĂƚŽŵŝĐŚĞ ƚƌĂŵŝƚĞ Ɛŝ ƐƚĂ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂŶĚŽ ĐŽŶ ŵĂŐŐŝŽƌ ƐƉŝŶƚĂ ƐŽŶŽ͗ ŝŵŵĂŐŝŶŝ ƚƌŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůŝ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

239


COMET GROUP

Precision Professionals KD d 'ZKhW ŶĂƐĐĞ ŶĞů ϭϵϳϴ ĐŽŵĞ ƉƌŽĚƵƩƌŝĐĞ ƉƌŽĚŽƚƟ ƉĞƌ ů͛ĞĚŝůŝnjŝĂ ƉĞƌ ůĂ ĮŶŝƚƵƌĂ ĚĞŐůŝ ŝŶƚĞƌŶŝ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶŝ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌ ŵŽĚŽ Ěŝ ƚƌĂďĂƩĞůůŝ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ Ěŝ ĞůĞǀĂƚĂ ƋƵĂůŝƚă ƌŝǀŽůƟ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞ Ăŝ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŝƐƟ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ͘ >͛ĂƉƉƌĞnjnjĂŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ŽīĞƌƚĂ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ŶĞů ĐŽƌƐŽ

240

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ Ăůů͛ĂŵƉůŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ŽīĞƌƚĂ ŝŶƐĞƌĞŶĚŽ Ă ĐĂƚĂůŽŐŽ ŶŽŶ ƐŽůŽ ƚƌĂďĂƩĞůůŝ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ƚƌĂďĂƩĞůůŝ͕ ƉŽŶƚĞŐŐŝ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ƉĞƌ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŽůůĞƫǀĂ ŝŶ ůĞŐĂ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝŽ ; ŝǀŝƐŝŽŶĞ ,ŝŐŚ WƌŽƚĞĐƟŽŶͿ͘


Ăůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ŶĞŐůŝ ĂŶŶŝ ŶĂƐĐĞ ůĂ ĚŝǀŝƐŝŽŶĞ D ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůů͛ŽīĞƌƚĂ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ĐŽŶƚŽ ƚĞƌnjŝ ƉĞƌ ůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ůĂŵŝĞƌĂ͕ ĚĞů ƚƵďŽ Ğ ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĂ ƐĂůĚĂƚĂ͘ /ů ƌĞƉĂƌƚŽ ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉĞƌ ŝů ƚĂŐůŝŽ ƚĞƌŵŝĐŽ ĐŽŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ůĂƐĞƌ ƉĞƌ ůĂŵŝĞƌĞ Ğ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƉĞƌ ŝů ƚĂŐůŝŽ ůĂƐĞƌ Ěŝ ƚƵďŝ͕ ƚƌĂǀŝ Ğ ƉƌŽĮůŝ ĐŽŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ůĂƐĞƌ ůŝďƌĂ ϯ ͘ ŽŵĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ƉŽƐƚͲƚĂŐůŝŽ D ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ƉƌĞƐƐŽͲƉŝĞŐĂƚƌŝĐŝ ĐŽŶ ƉŽƚĞŶnjĞ ĚĂ ϭϯϬ Ă ϮϮϬ ƚŽŶŶĞůůĂƚĞ͕ Ěŝ ĐƵƌǀĂƚƵďŝ͕ ĐĂůĂŶĚƌĞ͕ ĐŝĂŶĨƌŝŶĂƚƌŝĐŝ ĞĚ ƵŶ ŝŵƉŝĂŶƚŽ Ěŝ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ ƌŽďŽƟnjnjĂ ĐŽŶ ďƌĂĐĐŝŽ ĂŶƚƌŽƉŽŵŽƌĨŽ ƉĞƌ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ Ěŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ŵĂƐƐŝŵĞ ϭϰϬϬdžϳϬϬϬŵŵ ĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂƚŽ ĐŽŶ ƐĂůĚĂƚƌŝĐĞ ĂĚ ĂƌĐŽ ƉƵůƐĂƚŽ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ ůĂ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͕ ĂĐĐŝĂŝŽ Ăů ĐĂƌďŽŶŝŽ ĞĚ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽƐƐŝĚĂďŝůĞ͘ /ů ƌĞƉĂƌƚŽ Ěŝ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ ğ ĐŽŵƉŽƐƚŽ ĚĂ ϴ ƉŽƐƚĂnjŝŽŶŝ ĞĚ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ƐĂůĚĂƚƵƌĞ d/'͕ D/'͕ D '͘

ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĞ ƐƚƌƵƩƵƌĂůŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĞ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ Ăů ĐĂƌďŽŶŝŽ͕ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽƐƐŝĚĂďŝůĞ Ğ ůĞŐŚĞ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͘ ŽŵƉůĞƚĂ ŝů ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĂ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůŝ Ğ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƌŝƉƌĞƐĂ ĚĞŐůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ƐĂůĚĂƟ ĐŽŶ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƚĞŶƐŝůŝ ĂĚ ĂƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚƌƵĐŝŽůŽ͘ >Ă ƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ǀŝĞŶĞ ŐĂƌĂŶƟƚĂ ƵƟůŝnjnjĂŶĚŽ ƵŶ ƐŽŌǁĂƌĞ ŐĞƐƟŽŶĂůĞ ĐŽŶŶĞƐƐŽ Ă ůĞƩŽƌŝ ŽƫĐŝ ƉĞƌ ůĂ ƐĐĂŶƐŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽĚŝĐŝ Ă ďĂƌƌĞ ƉĞƌ ůĂ ƌĞŐŝƐƚƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ǀĂƌŝĞ ĨĂƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀĞ Ğ ĚĂů ĐŽŶƟŶƵŽ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ŽīĞƌƚŽ ĚĂ ŝŵƉŝĂŶƟ ŝŶ ͞/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ͘͟

ƐĞƌǀŝnjŝŽ ĚĞů ƌĞƉĂƌƚŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ğ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ƵŶ ƵĸĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ĐŚĞ ŽīƌĞ ĂůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ƉĞƌ ůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞŐůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ĚĂ ƉƌŽĚƵƌƌĞ Ğ ƐĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ ƐǀŝůƵƉƉĂ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ĐŽŶƚŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ ů͛ŝŶƚĞƌĂ ĐŽŵŵĞƐƐĂ ĐŽŵĞ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĞ͕ ĂĐĐĞƐƐŝ͕ ŵŽƚŽƌŝĚƵƩŽƌŝ Ž /ů ĐŽŶƟŶƵŽ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞŐůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ŚĂ ƉĞƌŵĞƐƐŽ ƉĂƌƟ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĨŽƌŶĞŶĚŽ Ă ƉƌŽŐĞƩŽ ĐŽŶĐůƵƐŽ ĚŝƐĞŐŶŝ Ěŝ ŽƩĞŶĞƌĞ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ϭϬϵϬ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞƐĞĐƵƟǀŝ Ğ ŵĂƚĞŵĂƟĐŚĞ ϯ ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

241


ATIS

Tutto è più leggero con un manipolatore Atis >͛ŝĚĞĂ ğ ƋƵĞůůĂ ĂŶƟĐĂ Ğ ĐŽůůĂƵĚĂƚĂ ĚĞůůĂ ůĞǀĂ͘ dƌĂƐĨŽƌŵĂƌĞ ƵŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ Ğ ƌĞŶĚĞƌůŽ Ɖŝƶ ĂŐĞǀŽůĞ ƚƌĂŵŝƚĞ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƐĞŵƉůŝĐĞ͘ / ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌŝ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƟ ĚĂ d/^ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ƵŶ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚŽ ƐƚĂĚŝŽ ƉƌŝŵŽƌĚŝĂůĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕ ƉĞƌŵĞƩĞŶĚŽ ŝů ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ͕ ůŽ ƐƉŽƐƚĂŵĞŶƚŽ͕ ŝů ƌŝďĂůƚĂŵĞŶƚŽ͕ ůŽ ƐǀƵŽƚĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ƟƉŽůŽŐŝĂ Ğ Ěŝ ƉĞƐŽ ĚŝīĞƌĞŶƚĞ͘ /Ŷ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĂnjŝĞŶĚĂ ĚŽǀĞ ǀŝ ƐŝĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ƵŶ d/^ ŝŶ ƋƵĂŶƚŽ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ŇĞƐƐŝďŝůĞ͘ >͛ŝŶƐĞƌŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ƵŶ ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌĞ d/^ ŶĞů ĐŝĐůŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ğ ŝŶĨĂƫ ǀĞůŽĐĞ Ğ ͞ŝŶĚŽůŽƌĞ͕͟ ğ ƉĞƌ ŶŽŝ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ĐŚĞ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ŶŽŶ ĚĞďďĂ ŵŽĚŝĮĐĂƌĞ ŝů ƐƵŽ ŵĞƚŽĚŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ Ğ ŝů ƐƵŽ ĐŝĐůŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ƉĞƌ ƋƵĞƐƚŽ d/^ ğ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞů ĐƌĞĂƌĞ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ƉƌĞƐĂ ĐŚĞ Ɛŝ ŝŶƚĞŐƌĂŶŽ ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ ŶĞůůĞ ƐŝƚƵĂnjŝŽŶŝ ĞƐŝƐƚĞŶƟ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƵŶ ĂƵŵĞŶƚŽ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ĞƌŐŽŶŽŵŝĂ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă͘ >Ă ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ŶĞůůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐĂƌŝĐŚŝ͕ ĂŶĐŚĞ ŝ Ɖŝƶ ĨƌĂŐŝůŝ͕ ğ ůĞŐĂƚĂ Ăů ĨĂƩŽ ĐŚĞ ğ ů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ƐƚĞƐƐŽ ĐŚĞ ŶĞ ŐĞƐƟƐĐĞ ŝů ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ Ğ ŝů ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ƉƌŽƉƌŝŽ ĐŽŵĞ ƐĞ ůŽ ĂǀĞƐƐĞ ŶĞůůĞ ƐƵĞ ŵĂŶŝ͘ /ů ŶŽƐƚƌŽ ƵĸĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ƐǀŝůƵƉƉĂ ůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ŝŶƚŽƌŶŽ Ăů ƉƌŽĚŽƩŽ ĚĂ ƐŽůůĞǀĂƌĞ͕ ŽŐŶŝ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƉƌĞƐĂ ğ ƵŶŝĐŽ Ğ ŐƌĂnjŝĞ Ă ƐŽĮƐƟĐĂƟ ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ϯ ƐŝĂŵŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŝŵƵůĂƌĞ ůĞ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝ Ğ ĐŽŶĚŝǀŝĚŝĂŵŽ ĂŶĐŚĞ ƋƵĞƐƚĂ ĨĂƐĞ ĐŽŶ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐůŝĞŶƚĞ͘ ͛ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ƉĞƌ ŶŽŝ ů͛ĂƐĐŽůƚŽ ĚĞůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ ĐŚŝ ĚŽǀƌă ƵƟůŝnjnjĂƌĞ ŝů ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌĞ Ğ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ğ ƵŶĂ ĨĂƐĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ Ěŝ ĂŶĂůŝƐŝ Ğ ĐŽŶĨƌŽŶƚŽ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ͞ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͘͟ / ŶŽƐƚƌŝ ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌŝ ƐŽŶŽ ŝŶŽůƚƌĞ ƐƚƵĚŝĂƟ Ğ ƐǀŝůƵƉƉĂƟ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵŶ ĞůĞǀĂƚĂ ĚƵƌĂƚĂ ŶĞů ƚĞŵƉŽ͕ ƉĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ƵƟůŝnjnjŝĂŵŽ ƐŽůŽ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂ Ěŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ƚĞƐƚĂƚĂ Ğ ŐĂƌĂŶƟƚĂ͘ >Ă ƐĐĞůƚĂ Ěŝ ƵŶ ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌĞ d/^ ğ ƐŝĐƵƌĂŵĞŶƚĞ ƵŶ ĐŽŶŶƵďŝŽ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ƵŶ ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌĞ d/^ ğ ĨƌƵƩŽ Ěŝ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐĞŵƉƌĞ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͘ EĞů ĐŽŶƚĞƐƚŽ ĂƩƵĂůĞ ĐŽŶ ůĞ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ĐĂƵƐĂƚĞ ĚĂů ŽǀŝĚͲϭϵ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐŽŶŽ ĂŶĐŚĞ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝ ƉĞƌ ƌŝƐŽůǀĞƌĞ ŝ ƉƌŽďůĞŵŝ Ěŝ ĚŝƐƚĂŶnjŝĂŵĞŶƚŽ ƐŽĐŝĂůĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ ƚƌĂ Őůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ƉĞƌ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝů ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ĐŽŶƚĂŐŝŽ͘ >Ă ŐĂŵŵĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ Ěŝ ŵĂŶŝƉŽůĂƚŽƌŝ d/^ ğ ŝŶŽůƚƌĞ ŝŶƚĞŐƌĂďŝůĞ ŶĞůůĂ ĨĂďďƌŝĐĂ ϰ͘Ϭ ŐƌĂnjŝĞ Ă ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ ĐŽŶ ůĞ ƌĞƟ ĂnjŝĞŶĚĂůŝ͘ WĞƌ ŽŐŶŝ ƉƌŽďůĞŵĂ Ěŝ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ŝŶ d/^ ƚƌŽǀŝĂŵŽ ůĂ ŐŝƵƐƚĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ͘

242

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


ATIS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

243


EMMEGI

Il Talento della Precisione MADE IN ITALY

DĂƐƐŝŵŽ DĞƌŽůůŝ͕ ƐŽĐŝŽ Ğ ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂƚŽƌĞ ĚĞůĞŐĂƚŽ ĚĞůůĂ ŵŵĞŐŝ ^ƉĂ͕ Đŝ ƉĂƌůĂ Ěŝ ĐŽŵĞ ůĂ ƐƵĂ ĂnjŝĞŶĚĂ ƐƟĂ ĂīƌŽŶƚĂŶĚŽ ƋƵĞƐƚŽ ƉĞƌŝŽĚŽ Ěŝ ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ Ğ Ěŝ ŝŶĐĞƌƚĞnjnjĂ͕ ĚŽǀƵƚŽ ĂůůĂ ĐƌŝƐŝ ƐĂŶŝƚĂƌŝĂ ŵŽŶĚŝĂůĞ͘ ŵŵĞŐŝ ^ƉĂ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ Ă ĂƐƚĞůůŽŶĞ Ěŝ ^ƵĂƐĂ ; EͿ͕ ŶĞůůĞ DĂƌĐŚĞ͕ Ğ ĚĂů ϭϵϳϳ ğ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ĐŽŶ ƚƵƩŽ ŝů ƐƵŽ ŽƌŐŽŐůŝŽ DĂĚĞ /Ŷ /ƚĂůLJ ŝŶ ŵĞƌĐĂƟ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ĞĚ ĞƐŝŐĞŶƟ ƋƵĂůŝ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͕ ŝĚƌŽ ƚĞƌŵŝĐŽ͕ ŝĚƌŽƐĂŶŝƚĂƌŝ͕ ǀĂůǀŽůĞ Ă ŐĂƐ͕ ĐŽŶŝƵŐĂŶĚŽ ƌŝŐŽƌĞ Ğ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĞĚ ĞƐƉƌŝŵĞŶĚŽ ƵŶĂ ĐĂƉĂĐŝƚă ƉƌŽĚƵƫǀĂ ƵŶŝĐĂ ŶĞůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŝŶƵƚĞƌŝĞ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ ƚŽƌŶŝƚĞ ŝŶ ŽƩŽŶĞ͕ ĐŽŶ ƵŶ ĂůƚŽ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͘

ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ ďďŝĂŵŽ ůĂǀŽƌĂƚŽ ŝŶ ŵŽĚĂůŝƚă ƌŝĚŽƩĂ͕ ĐŽŶ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ Ğ ƵƟůŝnjnjŽ ĚĞŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ Ăů ŵŝŶŝŵŽ͕ ĐŚŝƵĚĞŶĚŽ ŝů ŵĞƐĞ ĐŽŶ ŝů ϱϬй ŝŶ ŵĞŶŽ ƌŝƐƉĞƩŽ Ăů ϮϬϭϵ͘ DĂŐŐŝŽ Ɛŝ ğ ƉŽƚƵƚŽ ƌŝĂƉƌŝƌĞ Ă ƉŝĞŶŽ ƌĞŐŝŵĞ͕ ĂďďŝĂŵŽ ŽƐƐĞƌǀĂƚŽ ƵŶ ŐƌĂĚƵĂůĞ ƌŝƚŽƌŶŽ ǀĞƌƐŽ ůĂ ŶŽƌŵĂůŝƚă ŵĂ ĂďďŝĂŵŽ ĐŽŵƵŶƋƵĞ ĐŚŝƵƐŽ ŝů ŵĞƐĞ ĐŽŶ ƵŶ Ϯϱй ŝŶ ŵĞŶŽ ƌŝƐƉĞƩŽ Ăůů͛ĂŶŶŽ ƉƌĞĐĞĚĞŶƚĞ͘ 'ŝƵŐŶŽ ƋƵĞƐƚŽ ƌĞĐƵƉĞƌŽ Ɛŝ ğ ĂĐĐĞŶƚƵĂƚŽ ĂƌƌŝǀĂŶĚŽ Ă ƐĮŽƌĂƌĞ ŝ ůŝǀĞůůŝ ĚĞůů͛ĂŶŶŽ ƉĂƐƐĂƚŽ͘ >ƵŐůŝŽ ŝŶĮŶĞ͕ Đ͛ğ ƐƚĂƚŽ ŝŶǀĞĐĞ ƵŶ ƌŝŵďĂůnjŽ Ěŝ ŽƌĚŝŶŝ ĐŚĞ Đŝ ŚĂ ƉŽƌƚĂƚŽ ĂĚ ĂƌƌŝǀĂƌĞ ĂĚ ƵŶ ĨĂƩƵƌĂƚŽ ĚĞů ϮϬй ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ ƌŝƐƉĞƩŽ Ă >ƵŐůŝŽ ϮϬϭϵ͘ /Ŷ ƚŽƚĂůĞ ŝů ƉƌŝŵŽ ƐĞŵĞƐƚƌĞ ĚĞů ϮϬϮϬ͕ ƚƌĂ ĂůƟ Ğ ďĂƐƐŝ͕ Ɛŝ ğ ĐŽŶĐůƵƐŽ ĐŽŶ ƵŶ ĨĂƩƵƌĂƚŽ ŝŶĨĞƌŝŽƌĞ ĚĞů ϱй ƌŝƐƉĞƩŽ Ăů ƉƌŝŵŽ ƐĞŵĞƐƚƌĞ ĚĞůůŽ ƐĐŽƌƐŽ ĂŶŶŽ͘ hŶ ƌŝƐƵůƚĂͲ >Ğ ĚŝǀĞƌƐĞ ͞ĨĂƐŝ͟ ĚĞů ƉƌŝŵŽ ƐĞŵĞƐƚƌĞ͗ ƋƵĂŶƚŽ ŚĂŶŶŽ ŝŶĐŝ- ƚŽ ĐŚĞ͕ ǀŝƐƚŽ ƚƵƩŽ ƋƵĞůůŽ ĐŚĞ Ɛŝ ğ ĂďďĂƩƵƚŽ ŶĞŝ ŵĞƌĐĂƟ ƐŽ ƐƵůů͛ĂŶĚĂŵĞŶƚŽ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ͍ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ ŝŶ ĐƵŝ ŽƉĞƌŝĂŵŽ͕ ƉƵž ĞƐƐĞƌ ƉƌĞƐŽ ĂŶĐŚĞ ͞ ŝŶŝnjŝŽ DĂƌnjŽ͕ ƋƵĂŶĚŽ ƐŽŶŽ ŝŶŝnjŝĂƚĞ ůĞ ƉƌŝŵĞ ĐŚŝƵƐƵƌĞ͕ ŝ ƉŽƐŝƟǀĂŵĞŶƚĞ͘͟ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ŚĂŶŶŽ ĐŚŝĞƐƚŽ Ěŝ ĂŶƟĐŝƉĂƌĞ Őůŝ ŽƌĚŝŶŝ Ěŝ ƉƌŝůĞ͕ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂŶĚŽ ƵŶ ŝŶĐƌĞŵĞŶƚŽ ĚĞů ϭϱй ĚĞů ĨĂƩƵƌĂƚŽ Ͳ ŽŵĞ Ɛŝ ƐŽŶŽ ƌŝŵŽĚƵůĂƚĞ ůĞ Ăƫǀŝƚă ĐŽŶĚŝǀŝƐĞ ĐŽŶ ŝ ǀŽƐƚƌŝ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ŵĞƐĞ ĚĞůůŽ ƐĐŽƌƐŽ ĂŶŶŽ͘ Ě ƉƌŝůĞ͕ ƉĂƌƚŶĞƌ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ Ğ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͍ ŶĂƚƵƌĂůŵĞŶƚĞ͕ ƋƵĞƐƚŽ ĂŶƟĐŝƉŽ ůŽ ĂďďŝĂŵŽ ƉĂŐĂƚŽ͕ ŝŶƐŝĞ- ͞ ďďŝĂŵŽ ĨĂƩŽ ŝů ŵĂƐƐŝŵŽ ŶĞů ƌŝƐƉĞƩŽ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ŶŽƌŵĞ ŵĞ ĂůůĞ ƉĂƵƌĞ Ğ ĂůůĞ ŝŶĐĞƌƚĞnjnjĞ ĐŚĞ ƌĞŐŶĂǀĂŶŽ ŶĞŝ ŵĞƌĐĂƟ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĐŚĞ ǀŝĂ ǀŝĂ ǀĞŶŝǀĂŶŽ ƉƌŽŵƵůŐĂƚĞ͘ ĐƌĞĚŝĂŵŽ

244

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


EMMEGI

ĐŽŵƵŶƋƵĞ Ěŝ ĞƐƐĞƌĞ ƌŝƵƐĐŝƟ ĂĚ ĂĚĂƩĂƌĐŝ ŶĞů ŵŝŐůŝŽƌĞ ĚĞŝ ŵŽĚŝ͘ EĂƚƵƌĂůŵĞŶƚĞ ĂďďŝĂŵŽ ĂĚŽƩĂƚŽ ŝŶ ƉŝĞŶŽ ƚƵƫ ŝ ƉƌŽƚŽĐŽůůŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƉĞƌ ŝ ůĂǀŽƌĂƚŽƌŝ Ğ ŝŶĐĞŶƟǀĂƚŽ ůŽ ƐŵĂƌƚ ǁŽƌŬŝŶŐ͕ ƉĞƌ ůĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶŝ ŝŶ ĐƵŝ ĞƌĂ ƉŽƐƐŝďŝůĞ͕ ŽǀǀŝĂŵĞŶƚĞ͘ >Ă ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ͕ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ͕ ƉŽƚĞǀĂ Ğ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĨĂƩĂ ĂŶĐŚĞ ĚĂ ĐĂƐĂ͘͟ Ͳ EŽǀŝƚă Ğ ŝŶŝnjŝĂƟǀĞ ŝŶ ĨĂƐĞ Ěŝ ůĂŶĐŝŽ ͞>Ă ƐƉĞƌĂŶnjĂ ğ ĐŚĞ Ɛŝ ƉŽƐƐĂ ƚŽƌŶĂƌĞ ŝů ƉƌŝŵĂ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĂůůĂ ŶŽƌŵĂůŝƚă͕ ĂŶĐŚĞ ƉĞƌĐŚğ ƐŝŐŶŝĮĐŚĞƌĞďďĞ ĂǀĞƌ ƐƵƉĞƌĂƚŽ ĚĞĮŶŝƟǀĂŵĞŶƚĞ ů͛ĞŵĞƌŐĞŶnjĂ ƐĂŶŝƚĂƌŝĂ ĐŚĞ Đŝ ŚĂ ĐŽůƉŝƚŽ͘ ŽďďŝĂŵŽ ƚƌĂƌƌĞ ŝů ŵĂƐƐŝŵŽ ŝŶƐĞŐŶĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ƋƵĞƐƚŽ ƉĞƌŝŽĚŽ Ğ ƚŽƌŶĂƌĞ Ă ƉŝĞŶŽ ƌĞŐŝŵĞ ĐŽŶ ĂŶĐŽƌ Ɖŝƶ ĞŶƚƵƐŝĂƐŵŽ Ěŝ ƉƌŝŵĂ͘ EĞů ĨƌĂƩĞŵƉŽ͕ ŶŽŶ ƉŽƐƐŝĂŵŽ ĨĂƌ ĂůƚƌŽ ĐŚĞ ĐŽŶƟŶƵĂƌĞ Ă ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ŶĞů ŵŝŐůŝŽƌĞ ĚĞŝ ŵŽĚŝ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ͕ ƐĞŐƵĞŶĚŽ ĂůůĂ ůĞƩĞƌĂ ƚƵƩĞ ůĞ ŶŽƌŵĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ƚƵƚĞůĂŶĚŽ Ăů ŵĂƐƐŝŵŽ ůĂ ƐĂůƵƚĞ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͘͟ Ͳ /Ŷ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ğ ŝŶ ĚŝŐŝƚĂůĞ͕ ĐŽŵĞ ĐĂŵďŝĂ ůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ͍ ͞^ŝĐƵƌĂŵĞŶƚĞ ĂůĐƵŶĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ ƚĞŽƌŝĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ƚƌĂƐŵĞƐƐĞ ŝŶ ĚŝŐŝƚĂůĞ͕ ƚƌĂŵŝƚĞ ůĞ ŶƵŵĞƌŽƐĞ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞ ŽŐŐŝ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ Ăůů͛ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶĞ Ă ĚŝƐƚĂŶnjĂ͘ /ů ǁĞď ůĞĂƌŶŝŶŐ ŚĂ ŵŽůƚŽ ĚĂ ŽīƌŝƌĞ ;ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŝŶƚĞƌĂƫǀŝ͕ ĂƉƉƌŽĨŽŶĚŝŵĞŶƟ ŵĞƚŽĚŽůŽŐŝĐŝ͕ ƌŽůĞ ƉůĂLJŝŶŐ ǀŝƌƚƵĂůŝ ĞƚĐ͘Ϳ ůƚƌĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ͕ ŝŶǀĞĐĞ͕ Ɖŝƶ Ěŝ ƟƉŽ ƉƌĂƟĐŽͬĞƐƉĞƌŝĞŶnjŝĂůĞ͕ ŶŽŶ ƉŽƐƐŽŶŽ ĐŚĞ ĞƐƐĞƌĞ ĂĐƋƵŝƐŝƚĞ ƐƵů ĐĂŵƉŽ͘ ^ŝ ƌŝǀĞůĂ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ĐĂƐŽ ŝŶĚŝƐƉĞŶƐĂďŝůĞ ƐĞŐƵŝƌĞ ƚƵƫ ŝ ƉƌŽƚŽĐŽůůŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ WĞŶƐŽ ĐŚĞ ŝů ĚŝŐŝƚĂůĞ ĚĞďďĂ ĞƐƐĞƌĞ Ěŝ ƐƵƉƉŽƌƚŽ Ăů ͞ƌĞĂůĞ͕͟ ŵĂ ĐŚĞ ƚƵƩĂǀŝĂ ŶŽŶ ƉŽƐƐĂ ƐŽƐƟƚƵŝƌƐŝ ĂĚ ĞƐƐŽ ŝŶ ƚƵƩŽ Ğ ƉĞƌ ƚƵƩŽ͘ ZŝŵĂŶĞ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ů͛ĂĐƋƵŝƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ Ğ ůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ůŽŶŐ ůŝĨĞ͘͟

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

245


INOXDADI

Uno dei più importanti produttori e distributori europei di dadi, viti, URQGHOOH EDUUH ƬOHWWDWH ͞/EKy / ^͘Z͘>͘͟ ĨŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϳϯ ğ ƵŶŽ ĚĞŝ Ɖŝƶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝ ĞƵƌŽƉĞŝ Ěŝ ĚĂĚŝ͕ ǀŝƟ͕ ƌŽŶĚĞůůĞ͕ ďĂƌƌĞ ĮůĞƩĂƚĞ Ğ ĨĂƐƚĞŶĞƌƐ ŝŶ ĐĐŝĂŝŽ /ŶŽdž͕ KƩŽŶĞ͕ dŝƚĂŶŝŽ͕ ůůƵŵŝŶŝŽ Ğ ĐĐŝĂŝ ƐŽƟĐŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐĞƌƟĮĐĂƚŽ /^K ϵϬϬϭ͗ϮϬϭϱ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŽƉƌĞ ƵŶ͛ĂƌĞĂ ƚŽƚĂůĞ Ěŝ ϮϬ͘ϬϬϬŵƋ͕ Ěŝ ĐƵŝ Ɖŝƶ Ěŝ ϳ͘ϬϬϬŵƋ ĐŽƉĞƌƟ͘ ͛ ŝŶ ĐŽƌƐŽ ƵŶ ĂŵƉůŝĂŵĞŶƚŽ ĚĞů ƐŝƚŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ŝŶ ŵŽĚŽ ĚĂ ƌĂĚĚŽƉƉŝĂƌĞ ů͛ĂƌĞĂ ĐŽƉĞƌƚĂ ĞĚ ĂŵƉůŝĂƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌŵĞŶƚĞ ŝů ƉĂƌĐŽ ŵĂĐĐŚŝŶĞ͘ >Ă ĨĂďďƌŝĐĂ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϰ͘ϬϬϬŵƋ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ Ă 'ĂůůŝŐŶĂŶŽ ; ZͿ͖ ƵĸĐŝ Ğ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϯ͘ϬϬϬŵƋ Ă ĂƌďĂƚĂ͕ Ă ϯ<ŵ ĚĂů ĐĂƐĞůůŽ ĂƵƚŽƐƚƌĂĚĂůĞ Z D/͕ ŵŽůƚŽ ĨĂĐŝůĞ ĚĂ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ĚĂ DŝůĂŶŽ͘ ŽŶ ƵŶ ĐĂƉŝƚĂůĞ Ěŝ ϱ͕ϵϵϬ ŵŝůŝŽŶŝ Ěŝ ĞƵƌŽ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ǀĞƌƐĂƚŽ ĂƐƐŝĐƵƌĂ Ă ĐůŝĞŶƟ Ğ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƵŶĂ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝƚă͘ WĞƌ ůĂ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ŶĞů ĐĂŵƉŽ ĚĞŝ ĨĂƐƚĞŶĞƌƐ ĚĂ ŽůƚƌĞ ϰϬ ĂŶŶŝ ͞/EKy / ^͘Z͘>͘͟ ƉƵŽ͛ ĐŽŶƚĂƌĞ ƵŶ ŐƌĂŶĚĞ ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƟ͕ ƚƌĂƩĂŶĚŽ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƐŝĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ĐŚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƵ ĚŝƐĞŐŶŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ /ů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ěŝ ϯ͘ϬϬϬŵƋ ƉĞƌŵĞƩĞ ůŽ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ Ěŝ ŝŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ĂƌƟĐŽůŝ ĐŚĞ ƐŽŶŽ ƋƵŝŶĚŝ Ěŝ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă ŝŵŵĞĚŝĂƚĂ͕ ƵŶŽ ƐƚĂī ŵŽƟǀĂƚŽ Ğ Ěŝ ůƵŶŐĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ěŝ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ ƉƌĞĐŝƐŽ Ğ ŵŽůƚŽ ĚŝŶĂŵŝĐŽ͘ /Ŷ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƟ ĞīĞƩƵĂƟ ŶŽƚĞǀŽůŝ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĐŽŶ ů͛ĂĐƋƵŝƐƚŽ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ƉƌĞƐƐĞ Ă ϱ Ğ ϲ ƐƚĂnjŝŽŶŝ͕ ŽůƚƌĞ ĂĚ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚƌŝĐĞ ĐŽŶ ϰ ƚĞůĞĐĂŵĞƌĞ Ğ ĂĚ ƵŶ ďĞŶ ĂƩƌĞnjnjĂƚŽ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ ĐŽŶ ƐƉĞƩƌŽŵĞƚƌŽ ĮƐƐŽ Ă ŐĂƐ Ğ ĚƵĞ ƐƉĞƩƌŽŵĞƚƌŝ ŵŽďŝůŝ Ă ƌĂŐŐŝ dž Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ƉƌŽǀĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌĞ ƋƵĂůŝƚă͘ &ƌĞƋƵĞŶƟ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŚĂŶŶŽ ƉŽŝ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ğ ƐƟŵŽůĂƚŽ ƚƵƩĞ ůĞ ŵĂĞƐƚƌĂŶnjĞ Ăů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝ ƚƌĂŐƵĂƌĚŝ͘ sĞŶŐŽŶŽ ĐŽƐŞ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂƟ ĂŶĐŚĞ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ Ğ Ɖŝƶ ƐŽĮƐƟĐĂƟ ĐŽŵĞ ŝ ƵƉůĞdž͕ ^ƵƉĞƌĚƵƉůĞdž͕ ĐĐŝĂŝ /ŶŽdž ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ͕ >ĞŐŚĞ ĂĚ ĂůƚŽ ƚĞŶŽƌĞ Ěŝ EŝĐŚĞů ;/ŶĐŽŶĞů͕ /ŶĐŽůŽLJ͕ ,ĂƐƚĞůůŽLJ͕ EŝŵŽŶŝĐ͕ DŽŶĞůͿ͕ dŝƚĂŶŝŽ͙ Ğ ŵŽůƟ Ăůƚƌŝ͕ ŝŶĚŝĐĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ͞ƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ĐŽŵƉůĞƚĂ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĐŽŶ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ Ě͛ĂĐĐŝĂŝĞƌŝĂ͘͟ YƵĞƐƚĞ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉƌŝŵĞ ƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ Ğ ĂůůĂ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ͕ ĂŐůŝ ƐďĂůnjŝ ƚĞƌŵŝĐŝ͕ ĂůůĞ ĂůƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ Ž ĂĚ ĂŵďŝĞŶƟ ŵŽůƚŽ ĂŐŐƌĞƐƐŝǀŝ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚŝƐƉŽŶĞ ĂŶĐŚĞ Ěŝ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚƌŝĐĞ ĐŽŶ ϰ ƚĞůĞĐĂŵĞƌĞ͕ ĐŚĞ ĂŝƵƚĂ Ă ŐĂƌĂŶƟƌĞ / Ɖŝƶ ĂůƟ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă WWD͘ >Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ǀĂƌŝĂŶŽ ĚĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐĂ Ğ ĚĞů ǀĂůǀŽůĂŵĞ Ăůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŶĂǀĂůĞ͕ ĚĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĂĞƌŽƐƉĂnjŝĂůĞ Ăŝ ƌĞĂƩŽƌŝ ŶƵĐůĞĂƌŝ͕ ĚĂů ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĐŚŝŵŝĐŽ Ăů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůů͛ŝŶƋƵŝŶĂŵĞŶƚŽ͕ ĚĂŝ ĨŽƌŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ Ăŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĚĞůůĞ ƚƵƌďŝŶĞ Ă ŐĂƐ͕ ĚĂůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝĚƌŽĐĂƌďƵƌŝ ĂŐůŝ ƐĐĂŵďŝĂƚŽƌŝ Ěŝ ĐĂůŽƌĞ͕ ĚĂů ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƌŝĮƵƟ ĂůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ěŝ ĚĞƐĂůŝŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕͘​͘ Ğ ĐŽƐŞ ǀŝĂ͘ &ŽƌŶŝƌĞ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ğ ŵŽůƚŽ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƉĞƌ ŶŽŝ͕ ŵŽƟǀŽ ƉĞƌ ĐƵŝ ƐƟĂŵŽ ŝŶŝnjŝĂŶĚŽ Ă ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƌĐŝ ƐƵůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ KďŝĞƫǀŽ ĮŶĂůĞ͗ ůĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ ǁǁǁ͘ŝŶŽdžĚĂĚŝ͘ĐŽŵ

246

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


INOXDADI

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

247


INDUSTRIAL TECHNOLOGY USA

UNA TERRA DI CRESCITA E DI OPPORTUNITÀ Contact www.industrialtechmag.com us: marketing@industrialtechmag.com Visitaci: Visit us: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com



LEMO

Lemo e l’industria 4.0

>͛//Žd ğ ĨŽƌŵĂƚŽ ĚĂ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ͕ ƐĞŶƐŽƌŝ Ğ ĐŽŵƉƵƚĞƌ ĐŽůůĞŐĂƟ ĐŚĞ ƌĂĐĐŽůŐŽŶŽ Ğ ĂŶĂůŝnjnjĂŶŽ ŝ ĚĂƟ ŶĞŐůŝ ĂŵďŝĞŶƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ͕ ĐŽŶƚƌŝďƵĞŶĚŽ Ă ƌŝĚƵƌƌĞ Őůŝ ƐƉƌĞĐŚŝ Ğ ůĞ ŝŶĞĸĐŝĞŶnjĞ͘ >Ă ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŵĂĐĐŚŝŶĂͲŵĂĐĐŚŝŶĂ ;DϮDͿ Ğ ŝ ƐĞŶƐŽƌŝ ĐƌĞĂŶŽ ƵŶ ĂŵďŝĞŶƚĞ ŝŶ ĐƵŝ ů͛//Žd ƉƵž ƉƌŽƐƉĞƌĂƌĞ͘ DŽůƟ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƐƚĂŶŶŽ Őŝă ƵƟůŝnjnjĂŶĚŽ ů͛//Žd Ğ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ Őůŝ ĂŵďŝĞŶƟ ŝŶƚĞƌŶŝ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ğ ƌŝĚƵƌƌĞ Ăů ŵŝŶŝŵŽ ŝů ĐŽŶƐƵŵŽ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ĂůůŽ ƐĐŽƉŽ Ěŝ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ hƟůŝnjnjĂŶĚŽ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĐŽŵĞ ŝ ĐĂƐĐŚŝ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƟ ƉĞƌ ĐŽŵƵŶŝĐĂƌĞ ĐŽŶ ůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ĂŶĐŚĞ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ůĞ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ >͛/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ ğ ŝů ĐƵŽƌĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶƚĞ Ğ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ŝŵŵĂŐĂnjnjŝŶĂƌĞ ĞĚ ĞůĂďŽƌĂƌĞ ŐƌĂŶĚŝ ƋƵĂŶƟƚă Ěŝ ĚĂƟ ŶĞů ĐůŽƵĚ͘ ŝž ƐŝŐŶŝĮĐĂ ĐŚĞ͕ ƐŝĂ ĐŚĞ Ɛŝ ƚƌŽǀŝŶŽ ŝŶ ůŽĐŽ Ž ĨƵŽƌŝ ƐĞĚĞ͕ ŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ ƐĂƌĂŶŶŽ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂƌĞ͕ ŵĂŶƚĞŶĞƌĞ Ğ ƌĞŐŽůĂƌĞ ůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ĐŽŶ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ƐĞŶnjĂ ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞƌĞ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ dƵƩŽ ƋƵĞƐƚŽ ğ ƐƵƉƉŽƌƚĂƚŽ ĚĂ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ Ğ ƐŽŌǁĂƌĞ ŽƉĞŶ ƐŽƵƌĐĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ƵŶ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ƐƵŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ů͛ƵƐŽ ĚĞůůĂ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĨŽƌŵĂƟĐĂ͘ >͛//Žd ƐƚĂ ĐĂŵďŝĂŶĚŽ ŝů ƉĂŶŽƌĂŵĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƐŽƩŽ ŵŽůƟ

250

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

ĂƐƉĞƫ Ğ ŝů ƐƵŽ ŝŵƉĂƩŽ ŶŽŶ ĨĂƌă ĐŚĞ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞ͘ WƌŽƉƌŝŽ ƉĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽƟǀŽ ğ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƉŽƚĞƌ ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ƋƵĞƐƚŽ ŵĞƌĐĂƚŽ ĐŽŶ ƉƌŽĚŽƫ ĐŚĞ ƐŝĂŶŽ Ăů ƉĂƐƐŽ ĐŽŝ ƚĞŵƉŝ Ğ ĐŚĞ ƐŽĚĚŝƐĮŶŽ ůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ͘ YƵĞƐƟ Ϯ ƉƌŽĚŽƫ ƐŽŶŽ ƉĞŶƐĂƟ ƉĞƌ ĂŝƵƚĂƌĞ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ Ă ĐŽŶŶĞƩĞƌĞ ůĞ ůŽƌŽ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ğ Ă ƌĞŶĚĞƌůĞ Ɖŝƶ ĂĨĮĚĂďŝůŝ͘ EhKsK d, ZE d ϭϬϬϬ ^ dϭ > DK ŽīƌĞ ƵŶ ĐŽŶŶĞƩŽƌĞ WƵƐŚͲWƵůů ƉĞƌ ƌĞƟ ^W ;^ŝŶŐůĞ WĂŝƌ ƚŚĞƌŶĞƚͿ ϭϬϬϬͲ ĂƐĞͲdϭ ƐƵ ĐĂǀŝ Ă ƐŝŶŐŽůĂ ĐŽƉƉŝĂ ĂƐĂƚŽ ƐƵŐůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ;/ ϴϬϮ͘ϯͿ͕ ƚŚĞƌŶĞƚ Ă ĐŽƉƉŝĂ ƐŝŶŐŽůĂ ;ĐŚŝĂŵĂƚŽ ĂŶĐŚĞ ^W Ž ϭϬϬϬ ĂƐĞͲdϭͿ ğ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĐŽůůĞŐĂŵĞŶƚŽ ĂĚ ĂůƚĂ ǀĞůŽĐŝƚă ŝŶƚĞŐƌĂƚŽ ŶĞůůĞ ĂƵƚŽŵŽďŝůŝ Ěŝ ŶƵŽǀĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ͘ >Ž ƐƚĂŶĚĂƌĚ ϭϬϬϬ ĂƐĞͲdϭ ğ ƐƚĂƚŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƉĞƌ ĨƵŶnjŝŽŶĂƌĞ ƐƵ ƵŶ ƐŝŶŐŽůŽ ĐĂǀŽ Ěŝ ƌĂŵĞ ƚǁŝƐƚĂƚŽ ƐƵƉƉŽƌƚĂŶĚŽ ƵŶĂ ǀĞůŽĐŝƚă Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ĚĞŝ ĚĂƟ ĞīĞƫǀĂ Ěŝ ϭ 'ďŝƚͬ ƐĞĐ ŝŶ ĐŝĂƐĐƵŶĂ ĚŝƌĞnjŝŽŶĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂŵĞŶƚĞ͘ > DK ĨŽƌŶŝƐĐĞ ĚƵĞ ƟƉŝ Ěŝ ŝƐŽůĂƚŽƌŝ Ϭ ͘ϱϭϭ ;Ϯ ĐŽŶƚĂƫͿ Ğ ϭ ͘ϱϭϮ


LEMO

Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ /Wϲϴ͘ >͛ ŶŐůŝƐƐŝŵŽ ğ ƵŶ ĐŽŶŶĞƩŽƌĞ Ă ϵϬΣ ĐŚĞ ŵŝŐůŝŽƌĂ ůĂ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵƐĐŝƚĂ ĚĞů ĐĂǀŽ ĚƵƌĂŶƚĞ ŝů ƐƵŽ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ͕ ŝŶ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ĐƵŝ ŝů ĐĂǀŽ ĐŽƌƌĞ ƉĂƌĂůůĞůĂŵĞŶƚĞ͘ YƵĞƐƚŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ƵŶ͛ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ŶĂƚƵƌĂůĞ ĚĞůůĞ ƉƌĞĐĞĚĞŶƟ ƐĞƌŝĞ͕ ŝŶ ĐƵŝ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂƚĞ ĚĞůůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŵŝƌĂƚĞ Ăůů͛ŝŵƉĞƌŵĞĂďŝůŝƚă͘ /ů ĐŚĞ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ĐŚĞ ŶŐůŝƐƐŝŵŽ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ƵƐĂƚŽ Ăůů͛ĂƉĞƌƚŽ͕ ƐŽƩŽ ůĂ ƉŝŽŐŐŝĂ͕ ƉƵž ƐŽƐƚĞŶĞƌĞ ŝů ǁĂƚĞƌƐƉůĂƐŚ Ğ ƵŶĂ ďƌĞǀĞ ĚƵƌĂƚĂ ƐŽƩŽ ĂĐƋƵĂ͘ /Ŷ ĂůƚƌĞ ƉĂƌŽůĞ͕ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ĐŚĞ ŝů ƉƌŽĚŽƩŽ ŝŶĐůƵĚĞ ƵŶ KͲƌŝŶŐ Ğ ƵŶĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ ƐƉĞĐŝĮĐĂ ƉĞƌ ŽīƌŝƌĞ ƵŶĂ ƉĞƌĨĞƩĂ ƚĞŶƵƚĂ ƐƚĂŐŶĂ͘ ͻϴ ĂŶŐŽůŝ ŝŶ ϭ ƐƉŝŶĂ ͻWƵƐŚͲWƵůů ĂƵƚŽďůŽĐĐĂŶƚĞ Z dd Z/^d/ , WZ/E /W >/͗ ͻDƵůƟƉŽůĞ ĚĂ Ϯ Ă ϯϮ ĐŽŶƚĂƫ ͻWƵƐŚͲWƵůů ĂƵƚŽďůŽĐĐĂŶƚĞ ͻ ŽŵƉĂƟďŝůĞ ĐŽŶ ƵŶƐŚŝĞůĚĞĚ ƚǁŝƐƚĞĚ ƉĂŝƌ ;hdWͿ Ğ ĐŽŶ ͻsĂƌŝĞ ŽƉnjŝŽŶŝ Ěŝ ĐŽĚŝĮĐĂ •9 codici colore ƐŚŝĞůĚĞĚ ƚǁŝƐƚĞĚ ƉĂŝƌ ;^dWͿ ͻ ŚŝĂƌĞnjnjĂ ĚĞů ĐĂǀŽ ͻϭϬϬϬ ^ Ͳdϭ ;/ ϴϬϮ͘ϯďƉͿ ͻ ĞƐŝŐŶ ƉƵůŝƚŽ ͻ&Ƶůů ĚƵƉůĞdž ĚĂ ϭϬϬϬ D ŝƚ ͬ Ɛ ͻZŝĚŽƫ ŐƵĂƐƟ ŽƉĞƌĂƟǀŝ ĐĂƵƐĂƟ ĚĂ ĐĂǀŝ ƐŽůůĞĐŝƚĂƟ ͻKƉĞŶ ůůŝĂŶĐĞ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ͻdĞŵƉ͘ ŝŶƚĞƌǀĂůůŽ ĚĂ Ͳϱϱ Σ Ă ϮϱϬ Σ ͻ/W ϱϬ Ğ /Wϲϴ ͻ/ŶƚĞƌǀĂůůŽ Ěŝ dĞŵƉ͘ ĚĂ Ͳϱϱ Σ Ă ϮϱϬ Σ ͻ^ĂůĚĂƚƵƌĂ Ž ĂŐŐƌĂīĂƚƵƌĂ ͻ^ĐŚĞƌŵĂƚƵƌĂ͗ Ͳϳϱ Ě Ă ϭϬ DŚnj ͲϰϬ Ě Ă ϭ 'Śnj E'>/^^/DK ƐĞƌŝĞ d YƵĞƐƚŽ ŶƵŽǀŽ ĚĞƐŝŐŶ ĚĞů ĐŽŶŶĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ^ĞƌŝĞ d͕ ĚŝƐƉŽ- ͻ/WϱϬ ͬ /Wϲϴ ;ƐĞƌŝĞ dͿ ŶŝďŝůĞ ŶĞůůĞ ƚĂŐůŝĞ Ϭd͕ ϭd Ğ Ϯd͕ ğ Ă ƚĞŶƵƚĂ ƐƚĂŐŶĂ ĐŽŶ ŐƌĂĚŽ ͻWĞƌ ĐĂǀŝ ĚĂ Ɔ ϭ Ă ϵ͕ϵ ŵŵ ;ϰ ĐŽŶƚĂƫ н ƐĐŚĞƌŵŽͿ ĐŽŵƉĂƟďŝůŝ ĐŽŶ ŝ ĐĂǀŝ hdW ; ĂǀŽ ƚǁŝƐƚĂƚŽ ŶŽŶ ƐĐŚĞƌŵĂƚŽͿ Ğ ^dW ; ĂǀŽ ƚǁŝƐƚĂƚŽ ^ĐŚĞƌŵĂƚŽͿ͘ /ů ŶƵŽǀŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ğ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ŶĞůůĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĨĂŵŝŐůŝĂ ^ĞƌŝĞ Ğ ŝŶ ƵŶĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ŝŵƉĞƌŵĞĂďŝůĞ͗ ŝů ĐŽŶŶĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ĨĂŵŝŐůŝĂ ^ĞƌŝĞ d͘ / ĐŽŶŶĞƩŽƌŝ ƐŽŶŽ ƉƌŽŐĞƩĂƟ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ĚĂƟ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĂƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŽ Ğ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ /ů ŐƌĂŶĚĞ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ŽīĞƌƚŽ ĚĂůůŽ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ƚŚĞƌŶĞƚ ^W ğ Ěŝ ŐƵĂĚĂŐŶĂƌĞ ƐƉĂnjŝŽ Ğ ƉĞƐŽ ;ŐƌĂnjŝĞ Ă ƵŶ ĐĂǀŽ Ɖŝƶ ƐĞŵƉůŝĐĞͿ͕ ĐŚĞ ŶĞ ƉƵž ĨĂǀŽƌŝƌĞ ůĂ ĚŝīƵƐŝŽŶĞ ĂŶĐŚĞ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ŝŶ Ăůƚƌŝ ŵĞƌĐĂƟ͕ ĐŽŵĞ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ ƌŽďŽƟĐĂ Ğ ĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ĨĞƌƌŽǀŝĂƌŝŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

251


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

PIPES AND VALVES SPECIAL VISIT US: WWW.INDUSTRIALTECHMAG.COM CONTACT US: MARKETING@INDUSTRIALTECHMAG.COM



AUTOMA

SUPER-FLASH 4.6 Royalty-Free

ŽƐĂ ƐŝŐŶŝĮĐĂ ZŽLJĂůƚLJͲ&ƌĞĞ͍ EĞů ĐĂƐŽ Ěŝ ^hW ZͲF> ^,͕ ŝů ^ŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ ^ ͬ,D/ Ěŝ ƵƚŽŵĂ͕ ǀƵŽů ĚŝƌĞ ĂĐƋƵŝƐƚĂƌĞ ƵŶĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ĚĞů ^ŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ğ ĂǀĞƌĞ ƉŽŝ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƵŶ ŶƵŵĞƌŽ ŝůůŝŵŝƚĂƚŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŶŽŶ ƐŽŐŐĞƩĞ Ă ůŝĐĞŶnjĞ ƌƵŶƟŵĞ Ă ƉĂŐĂŵĞŶƚŽ͘

ƵƚŽŵĂ ŚĂ ƐĞŵƉƌĞ ĂǀƵƚŽ͕ ĐŽŵĞ ƉƌŝŵŽ ŽďŝĞƫǀŽ ů͛ĂĸĚĂďŝůŝƚă͕ ĐŝŽğ ŝů ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĐŽŶƟŶƵĂƟǀŽ ĚĞůůĞ ĂƉƉůŝĐĂzioni realizzate con ^hW ZͲF> ^,͘ WĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ŚĂ ƐĐĞůƚŽ Ěŝ ŵĂŶƚĞŶĞƌƐŝ ŝů Ɖŝƶ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƐǀŝŶĐŽůĂƚĂ ĚĂů ƐŝƐƚĞŵĂ ŽƉĞƌĂƟǀŽ ŽƐƉŝƚĂŶƚĞ͘ ^ĐĞůƚĂ ĐŚĞ ŚĂ ĂƵŵĞŶƚĂƚŽ ŝů ůĂǀŽƌŽ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ ƉĞƌ ŝŶƚƌŽĚƵƌƌĞ ŶƵŽǀĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă͕ ŵĂ ĐŚĞ ĐŚĂ ĐŽŶWĞƌ ŽŐŶŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĂ Ɛŝ ƌŝƐƉĂƌŵŝĂ ŝů ĐŽƐƚŽ ĚĞůůĂ ƐĞŶƟƚŽ Ěŝ ĚŝƉĞŶĚĞƌĞ ŝů ŵĞŶŽ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĚĂ ƉƌŽďůĞŵŝ ůĞŐĂƟ ůŝĐĞŶnjĂ Ěŝ ƌƵŶƟŵĞ ĚĞůůŽ ^ ͗ ƵŶ ǀĂůŽƌĞ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ ŝŵ- Ă ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĨŽƌŶŝƟ ĚĂ ƚĞƌnjĞ ƉĂƌƟ͘ ƉŽƌƚĂŶƚĞ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ƵŶ ĞĐĐĞnjŝŽŶĂůĞ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ĐŽŵƉĞƟƟǀŽ ƌŝƐƉĞƩŽ Ă ĐŚŝ ƵƐĂ Ăůƚƌŝ ƉƌŽĚŽƫ͘ ĐĐŽ ĂůĐƵŶĞ ĚĞůůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŚĞ ĚĞƌŝǀĂŶŽ ĚĂ ƋƵĞƐƚĂ ƐĐĞůƚĂ Ěŝ ͞ŝŶĚŝƉĞŶĚĞŶnjĂ͟ ĚĂů ^ŝƐƚĞŵĂ KƉĞƌĂƟǀŽ͗ KůƚƌĞ Ăůů͛ĂƐƐŽůƵƚĂ ĐŽŶǀĞŶŝĞŶnjĂ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂ ĚĞůůĂ ƉƌŽƉŽƐƚĂ - ĸĚĂďŝůŝƚă ĚĂ ƉƌŝŵĂƚŽ ZŽLJĂůƚLJͲ&ƌĞĞ͕ ƵŶŝĐĂ ŶĞů ƐƵŽ ŐĞŶĞƌĞ͕ ƐŽŶŽ ŵŽůƟ Őůŝ ĂƐƉĞƫ -dƵƩĞ ůĞ ǀĞƌƐŝŽŶŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂŵĞŶƚĞ ŝŶƐƚĂůůĂƚĞ͕ ƐĞŶnjĂ ĐŽŶŇŝƫ͕ ƐƵůůŽ ƐƚĞƐƐŽ W ƚĞĐŶŝĐŝ ĐŚĞ ƌĞŶĚŽŶŽ ^hW ZͲF> ^, ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ƐƉĞĐŝĂůĞ -EĞƐƐƵŶĂ ĐŽƐƚƌŝnjŝŽŶĞ ĞĚ ĂŐŐŝŽƌŶĂƌĞ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂŐůŝ ^ ƌĞƉĞƌŝďŝůŝ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͘

254

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


AUTOMA

-EĞƐƐƵŶĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ǀŝƌƚƵĂůŝ ƉĞƌ ƉƌŽŐĞƫ ĐŽŶ ǀĞƌƐŝŽŶŝ ĚŝǀĞƌƐĞ Ěŝ ^͘K͘ ->Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ɛŝ ŝŶƐƚĂůůĂŶŽ ĐŽŶ ƵŶ KWz Ğ Ɛŝ ĚŝƐŝŶƐƚĂůůĂŶŽ ĐŽŶ ƵŶ > - ƉƉůŝĐĂƟǀŝ ,D/ ĐŚĞ ĨƵŶnjŝŽŶĂŶŽ ĂŶĐŚĞ ĚĂ WĞŶ ŝƐŬ -DŽƚŽƌĞ ZƵŶƟŵĞ Ěŝ ƉŽĐŚŝ DďLJƚĞ ->Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŽĐĐƵƉĂŶŽ ƉŽĐŚŝ DďLJƚĞ -^ĐĂƌƐĂ ƐĞŶƐŝďŝůŝƚă ĂŐůŝ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƟ Ěŝ tŝŶĚŽǁƐ -^ŝƐƚĞŵĂ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ŝŵƉŽƌƚĂƌĞ ƉƌŽŐĞƫ ǀĞĐĐŚŝ Ěŝ ϯϬ ĂŶŶŝ͕ ƉĞƌĮŶŽ ƉƌŽŐĞƫ K^

Ěŝ ƵƚŽŵĂ ƉĞƌ ^hW ZͲF> ^,͕ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ ^ ͬ,D/͘ /ů ƉƌŽĚŽƩŽ ğ ƐĐĂƌŝĐĂďŝůĞ ŝŶ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ZƵŶƟŵĞ ĚĂůůĂ sezione ĨƌĞĞĚŽǁŶůŽĂĚ ĚĞů ƐŝƚŽ ǁǁǁ͘ĂƵƚŽŵĂ͘ŝƚ͘ ƵŶĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ĐŽŵƉůĞƚĂ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƉƌŽĚƵƌƌĞ ĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ĐŽŵĞ ƵŶŝĐĂ ůŝŵŝƚĂnjŝŽŶĞ ůĂ ĚƵƌĂƚĂ Ěŝ ϭϱ ŵŝŶƵƟ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ƐĞƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ƌƵŶƟŵĞ͕ ĐŽŶ ĐƵŝ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ Ğ ƉƌŽǀĂƌĞ ĚĞůůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƐĞŶnjĂ ĂůĐƵŶ ĐŽƐƚŽ ĚĂ ƐŽƐƚĞŶĞƌĞ͘ ^ŽůŽ ŝŶ ƐĞŐƵŝƚŽ Ɛŝ ĚĞĐŝĚĞƌă ƐĞ ĂĐƋƵŝƐƚĂƌĞ ƵŶĂ ůŝĐĞŶnjĂ Ěŝ ZƵŶƟŵĞ Ž ƐĞ ƉƌŽĐĞĚĞƌĞ Ăůů͛ĂĐƋƵŝƐƚŽ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ ZŽLJĂůƚLJͲ&ƌĞĞ͘

ĸĚĂďŝůŝƚă͕ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă͕ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĂ Ğ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƚĞĐŶŝĐĂ Ăů ŵĂƐƐŝŵŽ ůŝǀĞůůŽ͕ ĞƌŽŐĂƚĂ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ WĞƌ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƐƵ ^hW ZͲF> ^, ZŽLJĂůƚLJͲ&ƌĞĞ ĚĂŐůŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽƌŝ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ͘ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƌŝǀŽůŐĞƌƐŝ Ăů ŶŽƐƚƌŽ ƐƚĂī ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ ǀŝĂ YƵĞƐƟ ƐŽŶŽ ĂůĐƵŶŝ ĚĞŝ ǀĂůŽƌŝ ĐŚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂŶŽ ů͛ŽīĞƌƚĂ ĞͲŵĂŝů Ă ƐĂůĞƐΛĂƵƚŽŵĂ͘ŝƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

255


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

FIND YOUR SUPPLIERS WITH US


Software HMI/SCADA per automazione industriale e interconnessione Industria 4.0

Automa srl Via Don A. Mazzucotelli, 6 24020 Gorle (BG) - Italy Tel +39 035 32.33.911 Fax +39 035 32.33.999 E-mail : sales@automa.it www.automa.it

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

BOOK YOUR AD WITH US! Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


SV ANTINFORTUNISTICA

Sicurezza al primo posto

^s ŶƟŶĨŽƌƚƵŶŝƐƟĐĂ ğ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă Ğ Ěŝ ƵŶ ůĂǀŽƌŽ ƐǀŽůƚŽ Ă ƌĞŐŽůĂ Ě͛ĂƌƚĞ͘ ƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƉůƵƌŝĞŶŶĂůĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ŵĞƐƐĂ ŝŶ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƵƚĞŶƐŝůŝ͘ WŝŽŶŝĞƌŝ ŶĞůůĂ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĂĚƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ƚƌŝĨĂƐĞ ĐŽŶ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶ ϮϰǀŽůƚ͕ ĐŽŶ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĂ ϯŚƉ ĮŶŽ Ă ƉŽƚĞŶnjĞ ŶĞƩĂŵĞŶƚĞ ƐƵƉĞƌŝŽƌŝ͘ >ĞĂĚĞƌ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ƉŽƐĂ ŝŶ ŽƉĞƌĂ Ěŝ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶŝ ƉĞƌŝŵĞƚƌĂůŝ ƉĞƌ ŝ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝ ƵƟůŝnjnjŝ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĞ ŝŶ ůĂŵŝĞƌĂ͕ ƌĞƚĞ ŵĞƚĂůůŝĐĂ Ž ŝŶ ĂůƚĞƌŶĂƟǀĂ ůĂŵŝĞƌĂ Ğ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƉůĂƐƟĐŽ ĂŶƟ ƐĨŽŶĚĂŵĞŶƚŽ͘ /Ŷ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚŝƌĞƩĂ ĐŽŶ ŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĞůĞƩƌŝĐŝ͕ ŽīƌŝĂŵŽ ƉƌŽĚŽƫ ĂĸĚĂďŝůŝ͕ ǀĞƌƐĂƟůŝ Ğ ĐŚĞ ƌŝƐƉĞƫŶŽ ůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ĞƵƌŽƉĞĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ƋƵĂůŝƚă͘ >Ă ŶŽƐƚƌĂ ƉŽůŝƟĐĂ͗ /ů ŶŽƐƚƌŽ ŽďďŝĞƫǀŽ ƉƌŝŵĂƌŝŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ůĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƐĞŵƉƌĞ ĂůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ŶƵŽǀĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŽīƌŝĂŵŽ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĚĞĚŝĐĂƚĂ Ă ƚƵƩĞ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŚĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶŽ Ěŝ ŵĞƩĞƌĞ ŝŶ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ĂŵďŝĞŶƟ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ >Ğ ŶŽƐƚƌĞ ƉƌŽƉŽƐƚĞ Ěŝ ŵĞƐƐĂ ŝŶ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƐŽŶŽ ƐĞŵƉƌĞ ŵŝƌĂƚĞ ĂůůĞ ĞīĞƫǀĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ Ăů ďƵĚŐĞƚ ƐƚĂďŝůŝƚŽ Ğ ƐĞŶnjĂ ĐŽŵƉƌŽŵĞƐƐŝ ƐƵůůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞů ůĂǀŽƌŽ ƐǀŽůƚŽ͘

258

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

La garanzia di qualità: / EŽƐƚƌŝ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ ƐŽŶŽ ŵŝƌĂƟ Ă ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƵƚĞŶƐŝůĞ ͬ ĂƌĞĂ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͕ ƉŽƐƐŽŶŽ ŝŶŽůƚƌĞ ĞƐƐĞƌĞ ĐŽƌƌĞĚĂƚĞ ĚĂ ƉĞƌŝnjŝĞ Ěŝ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚă ĚĞƉŽƐŝƚĂƚĞ ƉƌĞƐƐŽ ŝů dƌŝďƵŶĂůĞ Ěŝ dŽƌŝŶŽ͕ ĐŽŶ ůĂ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƵŶ ůĂǀŽƌŽ ĞīĞƩƵĂƚŽ ŶĞů ƌŝƐƉĞƩŽ ĚĞůůĞ ĂƩƵĂůŝ ůĞŐŐŝ ƐƵůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƐƵů ůĂǀŽƌŽ͘ ůĐƵŶŝ ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ƉƌŽĚŽƫ͗ ͻYƵĂĚƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ ƚƌŝĨĂƐĞ ĐŽŶ ŐĞƐƟŽŶĞ Ă ƉĂƌƟƌĞ ĚĂ ϯŚƉ ĮŶŽ Ă ƉŽƚĞŶnjĞ ŶĞƩĂŵĞŶƚĞ ƐƵƉĞƌŝŽƌŝ͕ ƉƌŽŶƟ ƉĞƌ ĞƐƐĞƌĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟ ŶĞů ƌŝƐƉĞƩŽ ĚĞůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ǀŝŐĞŶƟ͘ ͻ^ŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĨŽƚŽĐĞůůƵůĞ ƉĞƌŝŵĞƚƌĂůŝ ĚŽƚĂďŝůŝ Ěŝ ƐƉĞĐĐŚŝ ƌĞŐŽůĂďŝůŝ͘ ͻ^ŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽͬůĞdžĂŶ ůŝŶĞĞ Ěŝ ĮŶŝƚƵƌĂ ĞĚ ŝŶƚĞƐƚĂnjŝŽŶĞ͕ ƉƌŽŐĞƩĂƚĞ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͕ ůĞŐŐĞƌĞ Ğ ĐŽŵƉĂƩĞ͘ ͻƚĂƉƉĞƚŽ ƐĞŶƐŝďŝůĞ ğ ƵŶ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŽ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞͬƐŽƌǀĞŐůŝĂŶnjĂ ĚĞůůĂ njŽŶĂ ƉĞƌŝĐŽůŽƐĂ͘ ͻ^ŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂĐĐĞƐƐŝ ĐŽŵƉŽƐƟ ĚĂ ƉŽƌƚĞ ĂŶƟ ƉĂŶŝĐŽ͕ ƚŽƌŶĞůůŝ͕ ƐŝƐƚĞŵŝ ĐĞŶƚƌĂůŝnjnjĂƟ Ěŝ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝŵĞŶƚŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ďĂĚŐĞ͕ ŶĞůůĂ ĚŝƌĞnjŝŽŶĞ ϰ͘Ϭ ͻ ĂŶĚĞůůĞ ĞůĞƩƌŽƐĞŶƐŝďŝůŝ ƵƟůŝ ŝŶ ƉƌŽƐƐŝŵŝƚă Ěŝ ĂŵďŝĞŶƟ ƉĞƌŝĐŽůŽƐŝ͕ ƉĞƌ ůĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ƐĐŚŝĂĐĐŝĂŵĞŶƚŽ͘


SV ANTINFORTUNISTICA

SV

ŶƚŝŶĨŽƌƚƵŶŝƐƚŝĐĂ

ǁǁǁ͘ƐǀĂŶƚŝŶĨŽƌƚƵŶŝƐƚŝĐĂ͘ŝƚ

WĞƌĐŚĠ ƐĐĞŐůŝĞƌĞ ŶŽŝ͗ ͲWĞƌ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞŝ ŶŽƐƚƌŝ ƉƌŽĚŽƫ ͲWĞƌ ůĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ŶĞůůĞ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĞ ͲWĞƌ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ƚƌŽǀĂƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĞĐŽŶŽŵŝĐŚĞ

ͲWĞƌ ůĂ ƌĂƉŝĚŝƚă ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĚĞůůĞ ŽīĞƌƚĞ ͲWĞƌ ů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ƉŽƐƚ ǀĞŶĚŝƚĂ ǁǁǁ͘ƐǀĂŶƟŶĨŽƌƚƵŶŝƐƟĐĂ͘ŝƚ ŝŶĨŽΛƐǀĂŶƟŶĨŽƌƚƵŶŝƐƟĐĂ͘ŝƚ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

259


INDUSTRIAL TECHNOLOGY INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

BOOK YOUR AD WITH US

Maximum Visibility All Around The World Contact us: marketing@industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com


Più resistente dell’acciaio, più brillante dell’argento. Dal 1999 specializzati nella produzione di componentistica e semilavorati in metallo duro.

Tenace, solido, preciso.

nashira-hm.it Via Seconda Campitello 13 - 82030 Limatola (BN) Italy

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

prenota la tua pubblicità Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com


INDEX INDEXAdvertisers 45

254-255/257

Advantix SpA sŝĂ ^ĂŶ 'ŝƵƐĞƉƉĞ >ĂǀŽƌĂƚŽƌĞ Ϯϰ ƌĐŽůĞ sZ ϯϳϬϰϬ /ƚĂůŝĂ

Automa srl sŝĂ ŽŶ ͘ DĂnjnjƵĐŽƚĞůůŝ ϲ 'ŽƌůĞ ' ϮϰϬϮϬ Italia

237

74-75/77

Alberti Umberto srl sŝĂ 'ŽƌŝnjŝĂ ϯϳ ^ĂƌŽŶŶŽ s ϮϭϬϰϳ Italia

Bimac srl sŝĂ KůŽŶĂ ϭϴϭͬ 'ĂůůĂƌĂƚĞ s ϮϭϬϭϯ Italia

20-21

42-43

Alfa Engineering Soc.Coop. sŝĂ tŽůĨŐĂŶŐ ŵĂĚĞƵƐ DŽnjĂƌƚ ϵϭ DŽĚĞŶĂ DK ϰϭϭϮϮ /ƚĂůŝĂ

Bonesi Pneumatik srl sŝĂ ͘ ZŽďŝŶŽ ϭϭϳ >ĞŐŶĂŶŽ D/ ϮϬϬϮϱ Italia

186-187

190-191

Applyca srl sŝĂ DĂƐŝĞƌĞƐ ϯϰ ^ĂŶ YƵŝƌŝŶŽ WE 33080 Italia

C.R.M. di Mazzoccato Arturo & Figli srl sŝĂ ^ƚƌĂĚĂ ^ƚĂƚĂůĞ ĚĞŝ 'ŝŽǀŝ ϰϰ &ŝŶŽ DŽƌŶĂƐĐŽ K ϮϮϬϳϯ Italia

Front Cover/242-243

3/128-129

Atis srl sŝĂ dƌĞŶƚŽ ϭϭϮͬϭϭϰ DĞnjnjŽůŽŵďĂƌĚŽ dE ϯϴϬϭϳ Italia

C.S.T. Compression Service Technology srl sŝĂ WĂŶĐŝĂƟĐŚŝ ϰϬ Firenze FI 50127 Italia

194-195/197

16-17/19

Atomos Hyla SpA sŝĂ ͘ ZĂǀĂƐĐŽ ϭϬ 'ĞŶŽǀĂ ' ϭϲϭϮϵ Italia

Carlo Salvi SpA sŝĂ WŽŶƚĞ ZŽƩŽ ϲϳ 'ĂƌůĂƚĞ > ϮϯϴϱϮ Italia


240-241

92-93/95

Comet Group srl sŝĂ ĚĞůů͛ ƌƟŐŝĂŶĂƚŽ Ϯ dĞƌƌĂnjnjŽ sZ ϯϳϬϰϬ Italia

D&T srl >ĂƌŐŽ WƌŽŵĞƐƐŝ ^ƉŽƐŝ ϰ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϰϮ Italia

218-219/229

11

CoMETA SpA sŝĂ >ĞŽŶĂƌĚŽ ĚĂ sŝŶĐŝ ϭϭϲ ϱϬϬϮϴ ĂƌďĞƌŝŶŽ dĂǀĂƌŶĞůůĞ &ŝƌĞŶnjĞ Italia

D-KTC Fluid Control srl >ŽĐĂůŝƚă WƌĞĚĂŐůŝĞ ĂƌƉĂŶĞƚŽ WŝĂĐĞŶƟŶŽ W ϮϵϬϭϯ /ƚĂůŝĂ

177

164-165/167

Conser SpA W͘ůĞ njŝŽ dĂƌĂŶƚĞůůŝ ϭϬϬ ZŽŵĞ ϬϬϭϰϰ Italia

Drehmag srl sŝĂ Ğůů͛/ŶĚƵƐƚƌŝĂ ϲͬ ϮϬϬϲϬ sŝŐŶĂƚĞ D/ Italia

230-231/233

174-175/183

Consulimpianti srl sŝĂ KƌĨĂŶŽƚƌŽĮŽ Ϯϱ Biella BI 13900 Italia

EGO Energy srl sŝĂ &ĞůŝĐĞ ZŽŵĂŶŝ ϵ 'ĞŶŽǀĂ ' ϭϲϭϮϮ Italia

9/38-39

199

CTS SpA sŝĂ ĚĞůůŽ ^ƚĂŐŶŝŶŽ ϲͬϴ ZŽŶĐĂůĐĞĐŝ Z ϰϴϭϮϱ Italia

Elettrotec srl sŝĂ :ĞĂŶ :ĂƵƌğƐ ϭϮ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϮϱ Italia

65

Front Cover/244-245

Damec srl sŝĂ ĚĞůůĂ DĞƌůĂƚĂ ϭϮ EĞƌǀŝĂŶŽ D/ ϮϬϬϭϰ Italia

Emmegi SpA ŽŶĂ /ŶĚ͘ůĞ WŝĂŶǀŽůƉĞůůŽ͕ Ϯϭ ĂƐƚĞůůĞŽŶĞ Ěŝ ^ƵĂƐĂ E ϲϬϬϭϬ Italia


222-223/225

206-207/209

eNetworks srl sŝĂ 'ĂƐƉĂƌĞ 'Žnjnjŝ ϭ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϮϵ /ƚĂůLJ

FMS Group sŝĂ DŽŶĐĂůǀŽ ϲϮ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϰϲ /ƚĂůŝĂ

116-117

234-235

Envea SpA sŝĂ ĚĞŝ >ĂǀŽƌĂƚŽƌŝ ϴ sĞƌĂŶŽ ƌŝĂŶnjĂ D ϮϬϴϰϯ /ƚĂůŝĂ

Fores Engineering sŝĂ ^ĞĐŽŶĚŽ ĂƐĂĚĞŝ ϭϮ ůƐĞŶŽ W ϮϵϬϭϬ Italia

144-145/147

53

Euroinformatica srl sŝĂ dƌĂǀĞƌƐĂ ĚĞů ĞĐĐĂƌĞůůŽ ϰ WƌĂƚŽ WK ϱϵϭϬϬ Italia

GA srl sŝĂ WĂŶĐŝĂƟĐŚŝ ϭϭϴ Firenze FI 50127 Italia

86-87/89

46-47/49

Eutronica srl sŝĂ ŝŶƐƚĞŝŶ͕ ϲ͕ &ĂĞŶnjĂ Z ϰϴϬϭϴ Italia

Gambarotta Gschwendt srl Viale Verona 200 Trento TN 38123 Italia

6/104-105

192-193

Favari srl sŝĂ 'ŝŽƌŐŝŽ ^ƚĞƉŚĞŶƐŽŶ ϵϮ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϱϳ Italia

GEAR.IT srl sŝĂ ƵŐƵƐƚŽ WŝĐĐĂƌĚ͕ ϭϲͬ' ZĞŐŐŝŽ ŵŝůŝĂ Z ϰϮϭϮϰ Italia

200-201

108-109/111

Festo SpA sŝĂ ŶƌŝĐŽ &Ğƌŵŝ ϯϲͬϯϴ ƐƐĂŐŽ D/ ϮϬϬϵϬ Italia

Global Measurement srl sŝĂ KůŽŶĂ ϭϴϯͬE 'ĂůůĂƌĂƚĞ s 21013 Italia


99

67

Globotel srl Largo del Nazareno 15 ZŽŵĂ ϬϬϭϴϳ Italia

Jotun Italia srl sŝĂ K͘WĞƚƌŽŶŝŽ͕ ϴ ͘/͘ EŽŐŚĞƌĞ DƵŐŐŝĂ d^ ϯϰϬϭϱ Italia

136-137/139

250-251/253

HOPPE sŝĂ /ƐĂĂĐ EĞǁƚŽŶ ϭ Ͳ ϯϬϬϮϬ EŽǀĞŶƚĂ Ěŝ WŝĂǀĞ s Italia ƵĨ ĚĞƌ >ŝĞƚŚ ϮϮϲ ʹ ϯϯϭϬϬ WĂĚĞƌďŽƌŶ 'ĞƌŵĂŶLJ

LEMO Italia srl sŝĂůĞ >ƵŶŝŐŝĂŶĂ Ϯϱ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϮϱ /ƚĂůŝĂ

100-101/103

34-35/37

HUBO Automation srl sŝĂ ĚĞůůĞ /ŶĚƵƐƚƌŝĞ ϭ ŝǀĂƚĞ > ϮϯϴϲϮ /ƚĂůŝĂ

Linearteck srl sŝĂ ŽůůŽĚŝ ϯͬď ĂůĚĞƌĂƌĂ Ěŝ ZĞŶŽ K ϰϬϬϭϮ /ƚĂůŝĂ

140-141/143

28-29/31

IdroEletrika srl sŝĂ 'ĞŶŽǀĂ ϵ EĞŐƌĂƌ Ěŝ sĂůƉŽůŝĐĞůůĂ sZ ϯϳϬϮϰ /ƚĂůŝĂ

Logikamente srl sŝĂ 'ŝŽǀĂŶŶŝ ĂůǀŝŶŽ ϯϴĂ &ĞƌƌĂƌĂ & ϰϰϭϮϮ Italia

Front Cover/Inside Back Cover

132-133

Igreg Studio sŝĂ 'ŝƵƐĞƉƉĞ >ŽŶŐŚŝ ϭ DŝůĂŶŽ D/ ϮϬϭϯϳ Italia

Marlegno srl sŝĂ ĚĞůůĞ /ŶĚƵƐƚƌŝĞ ϭϰ ŽůŐĂƌĞ ' ϮϰϬϲϬ Italia

246-247/249

158-159

Inoxdadi srl sŝĂ ŶŶĂ &ƌĂŶŬ ϱͬϳ 'ĂůůŝŐŶĂŶŽ Z ϮϲϬϮϬ Italia

Messaggerie del Garda SpA sŝĂ DŽŶƚĞďŝĂŶĐŽ ϭϳ dƌƵĐĐĂnjnjĂŶŽ D/ ϮϬϬϲϬ Italia


7/24-25

27

Mocap Hortonwood 35 dĞůĨŽƌĚ d&ϭ ϳzt h<

Nitty-Gritty sŝĂ ĚĞŝ DĂƌŵŽƌĂƌŝ ϯϲ ^ƉŝůĂŵďĞƌƚŽ DK ϰϭϬϱϳ Italia

130-131

154-155/157

0ROOLÀFLR EHUJDPDVFR SpA sŝĂ ƌƵŐĂƌŝ ϰϯ ĂƌǀŝĐŽ ' ϮϰϬϯϬ /ƚĂůŝĂ

ORT srl Via Leonardo da Vinci 9 dŝĐĞŶŐŽ Z ϮϲϬϮϬ Italia

Front Cover/Inside Front Cover

202-203

Nafttech sŝĂ ZŽŵĂ ϳϮͬ sŝůůĂĨƌĂŶĐĂ WĂĚŽǀĂŶĂ W ϯϱϬϴϱ Italia

PLASSON Italia srl sŝĂ &ĂďďƌŝĐŚĞ ϮϮ ^ĞƌƌĂǀĂůůĞ ^ĐƌŝǀŝĂ > ϭϱϬϲϵ Italia

261

72-73

Nashira Hardmetals srl sŝĂ ^ĞĐŽŶĚĂ ĂŵƉŝƚĞůůŽ ϭϯ >ŝŵĂƚŽůĂ E 82030 Italia

Plastica Nardon srl sŝĂ DĂũŽƌĂŶĂ ϴ DŽŶƚĞĐĐŚŝŽ DĂŐŐŝŽƌĞ s/ ϯϲϬϳϱ Italia

220-221

50-51

Nemes srl sŝĂ ƵŽŶĂƌƌŽƟ͕ ϲ ^ĞŐƌĂƚĞ D/ ϮϬϬϱϰ Italia

Pneumax SpA sŝĂ ĂƐĐŝŶĂ ĂƌďĞůůŝŶĂ ϭϬ >ƵƌĂŶŽ ' ϮϰϬϱϬ Italia

41

168-169

Net.Fluid srl sŝĂ /ƐŽŶnjŽ ϰϬͬϴ ZŽnjnjĂŶŽ D/ ϮϬϬϴϵ Italia

Politecnico di Torino - Chilab sŝĂ >ƵŶŐŽ WŝĂnjnjĂ Ě͛ ƌŵŝ ϲ ŚŝǀĂƐƐŽ dK ϭϬϬϯϰ Italia


135

54-55/57

Polyworld Systems srl sŝĂ ĚĞůůĞ /ŶĚƵƐƚƌŝĞ ϰ 'ŽƌŶĂƚĞ KůŽŶĂ s ϮϭϬϰϬ Italia

ReeR SpA sŝĂ ĂƌĐĂŶŽ ϯϮ dŽƌŝŶŽ dK 10153 Italia

226-227

170-171/173

Pontiradio PR srl sŝĂůĞ ZŝŵĞŵďƌĂŶnjĞ ϮϬ WĞƐĐŚŝĞƌĂ ŽƌƌŽŵĞŽ D/ ϮϬϬϲϴ Italia

Restore srl sŝĂ ƌŵĂŶĚŽ DĂŐůŝŽƩŽ Ϯ WĂůĂnjnjŝŶĂ >ŽĐĂƚĞůůŝ Ͳ WŽůŽ hŶŝǀĞƌƐŝƚĂƌŝŽ ^ĂǀŽŶĂ 17100 Italia

33

Front Cover/58-89

Progetto Nächste srl &ƌŝƵůŝ /ŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ǀŝĂ :͘ >ŝŶƵƐƐŝŽ ϱϭ hĚŝŶĞ h ϯϯϭϬ Italia

RTI SpA sŝĂ ŵďƌŽƐŽůŝ Ϯͬ ZŽĚĂŶŽ DŝůůĞƉŝŶŝ D/ ϮϬϬϵϬ Italia

Front Cover/238-239

122-123/125

ProM Facility WŽůŽ DĞĐĐĂƚƌŽŶŝĐĂ ŽƌƉŽ > DŽĚƵůŽ ϭ sŝĂ &ŽƌƚƵŶĂƚŽ ĞŶŝ ϴ ZŽǀĞƌĞƚŽ dE ϯϴϬϲϴ /ƚĂůŝĂ

Scaglia Indeva SpA sŝĂ DĂƌĐŽŶŝ ϰϮ sĂů ƌĞŵďŝůůĂ ' ϮϰϬϭϮ Italia

184-185

5

QFP srl sŝĂ 'ƵůůŽƫ ϯϭ >ŽĐ͘ DĂĚŽŶŶĂ Ěŝ >ƵŐŽ ^ƉŽůĞƚŽ W' ϬϲϬϰϵ Italia

Sealcore srl sŝĂ DĂƌĐŽŶŝ ϭϰϮͬϭϰϰ ĂƐƚĞůůŝ ĂůĞƉŝŽ ' ϮϰϬϲϬ Italia

68-69

78-79/81

R. Stahl srl sŝĂ ĐŚŝůůĞ 'ƌĂŶĚŝ Ϯϳ WĞƐĐŚŝĞƌĂ ŽƌƌŽŵĞŽ D/ ϮϬϬϲϴ Italia

SireLab srl sŝĂ DĂŐůŝŽƩŽ Ϯ ^ĂǀŽŶĂ ^s 17100 Italia


126-127

152-153

Soleco engineering srl sŝĂ DĂƐĂĐĐŝŽ ϭϮ WŝŽůƚĞůůŽ D/ ϮϬϬϵϲ Italia

Tempco srl sŝĂ >ĂǀŽƌĂƚŽƌŝ ƵƚŽďŝĂŶĐŚŝ ϭ ĞƐŝŽ D ϮϬϴϯϮ Italia

107

82-83/85

SSE SpA sŝĂ &ůĞŵŝŶŐ ϭϲ WƌĂƚŽ WK ϱϵϭϬϬ Italia

Trotec International GmbH & C.S.a.s. sŝĂ DĂƌĐŽŶŝ Ϯϳ ĸ sZ ϯϳϬϭϬ Italia

148-149/151

210-211

Stagnoli T.G. srl sŝĂ DĂŶƚŽǀĂ dƌĂǀĞƌƐĂ ϭ ϭϬϱ ͬ >ŽŶĂƚŽ ^ ϮϱϬϭϳ D/ Italia

UESSETI 2000 srl sŝĂ '͘ ^ĞŐĂŶƟŶŝ ϯϭͬ& ŝŶŝƐĞůůŽ ĂůƐĂŵŽ D/ ϮϬϬϵϮ Italia

258-259

71

SV Antinfortunistica sŝĂ 'ĞŶĞƌĂůĞ 'ŝƵƐĞƉƉĞ WĞƌŽƫ ϳϲ 'ƌƵŐůŝĂƐĐŽ dK ϭϬϬϵϱ Italia

UFS srl sŝĂ 'ŝŽƩŽ͕ ϮϬ ^ƉĂƌŽŶĞ dK ϭϬϬϴϬ Italia

Front Cover/204-205

96-97

Tecno Bi sŝĂ ĂƐŝŐůŝĞ ^ƚƌĂĚĂ ĂƐƐĂ ϭϵ ^ĂƐƐƵŽůŽ DK ϰϭϬϰϵ Italia

UN.I.O.N. 8QLRQH ,WDOLDQD 2UJDQLVPL 1RWLÀFDWL H $ELOLWDWL sŝĂ DŝĐŚĞůĂŶŐĞůŽ WĞƌŽŐůŝŽ ϭϱ ZŽŵĂ ϬϬϭϰϰ Italia

189

178-179/181

Teknomecc srl sŝĂ ĚĞŐůŝ ůƉŝŶŝ ϭϮͬ& ϯϮϬϯϭ ůĂŶŽ Ěŝ WŝĂǀĞ ĞůůƵŶŽ Italia

Uniteam Italia srl sŝĂ ďďĂƚĞ dŽŵŵĂƐŽ ϰϭ YƵĂƌƚŽ ͛ĂůƟŶŽ s ϯϬϬϮϬ Italia


23 UTPVision srl Via Tonale 9 ůďĂŶŽ ^͘ ůĞƐƐĂŶĚƌŽ ' ϮϰϬϲϭ Italia

2/90-91 Vibrowest Italiana srl sŝĂ >ĞŽŶĂƌĚŽ Ă sŝŶĐŝ ϱ ^ŽůĂƌŽ D/ ϮϬϬϮϬ Italia

118-119/121 WIBU-SYSTEMS AG ZƵĞƉƉƵƌƌĞƌ ^ƚƌĂƐƐĞ ϱϮͲϱϰ <ĂƌůƐƌƵŚĞ ϳϲϭϯϳ 'ĞƌŵĂŶLJ

61 Worik sŝĂ dƵƩŽ 'ŚĞĚŝ ϵͬϮϭ 'ŚĞĚŝ ^ ϮϱϬϭϲ Italia


DOWNLOAD INDUSTRIAL TECHNOLOGY BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . HERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


................


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Prenota la tua pubblicitÃ

PROSSIMA PUBBLICAZIONE OTTOBRE 2020

Visitaci: www.industrialtechmag.com Contattaci: marketing@industrialtechmag.com



INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

Maximum Visibility All Around The World Contact us: marketing@industrialtechmag.com

Visit us: www.industrialtechmag.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.