CATALOGUE OFFICIEL
8 & 9 FÉVRIER 2012
SALONBEDOUK PARIS EXPO - PORTE DE VERSAILLES / PAVILLON 4 SÉMINAIRES I CONGRÈS I INCENTIVE I ÉVÉNEMENTIEL
couv_150x210.indd 1
01/02/12 09:45
8 & 9 FÉVRIER 2012 PARIS EXPO - PORTE DE VERSAILLES / PAVILLON 4
LOUNGE
FORUM
ATOUT FRANCE
I14
ATELIER
I10
I13
I17
I21
I25
H14
H18
H22
H26
H11
H15
H19
G12
G16
G20
H23
I29 H32
H27
H31
G02
ATOUT
G01
G24 G11
G17 G19
F12
F18
FRANCE
G31
G05 G07
F06 F08
F24
F32
F38
F01
F05
F09
E06
E12
E05
E11
D06
D12
F25
F31
F35
D26
D32
D42
C02
LOUNGE VIP
D25
B02
A02
D17 C12
C18
C21
B14
B18
B22
B09
B13
B17
A10
A14
C09
B06
B10
B05 A06
D48
C26
D35 C32
D45
D47
C41
C48
C50
B42
C45
C49
C42
C38
C25
C29
B26
B30
C35 B34
B25
B31
A26
A32
A38 A20
A42
A18
COMMISSARIAT GENERAL RESTAURATION
Sal 12 Cat Plan.indd 2
F51
C22
C17
C05
A05
D21
ESPACE ANIMATION
C06
F47
D18
D01 D05
F41
Hôtels & Chaînes Hôtelières
Destinations
Lieux Événementiels
Agences & Prestataires
Zones de repos Accueil Parcours Thématiques
03/02/12 09:51
A50
J54
K95
J52
K72
J58
LOUNGE
J66
K77
K81
J78
J82
AGORA
J90
ATOUT
J72
J49
J53
J55
I56
I58
FRANCE I66
I82
I72
I86
I85
I55 H58
H62
H66
H72
H84
I98 I101
H92
H86
H101
ATOUT
H83
FRANCE
G66
G72
H89
G86
G82
H93
H97
G96
G100 G101
G87 F58
F66
F72
F63
F69
F88
F84
F92
F100
F104
RESTAURANT
1
F47
F51
F77
F83
F87
E80
E86
E88
E85
E89
F91
F107
F99 E102
E101
E95
D48 D52
C42
D45
D47
D51
C48
C50
B42
C45
C49
D72
C66
C72
C63
C77
C59
B72
A42
A50
D80
D102
D92
D55
C52 C41
D66
A54
A66
C76
C80
D89
D95
C92
C96
D104
E107 D112
C88
C84
C108
C112
C83 B80
B84
A72
B86
B89
B88
A84
STAND BEDOUK
A88 A100 A102
A106
VESTIAIRE ACCUEIL RESTAURATION
os
matiques
Sal 12 Cat Plan.indd 3
03/02/12 09:51
CONFIEZ VOS SÉMINAIRES A DES SPÉCIALISTES ! HOTELS & PREFERENCE
Depuis plus de 12 ans, Hôtels & Préférence organise vos séminaires et réunions avec succès. Tous nos hôtels 3, 4 ou 5 étoiles disposent de salles de réunion et d'équipements modernes pour accueillir vos conférences, incentives et journées de travail.
+33 (0)1 78 94 90 50 www.meetingpreference.com
ÉDITO
EDITORIAL
Des idées, des idées... et du business Les dernières études l’ont démontré, l’année 2011 a été marquée par une reprise de l’activité. Si on ne peut que s’en féliciter, cette embellie ne dispense pas de rester prudent. Dans un contexte encore très perturbé, l’événement reste plus que jamais tenu de prouver sa valeur ajoutée. Malgré tout, celle légitimité ne peut sans doute pas se résumer à trois petites lettres – R.O.I – néanmoins capitales, qui planent, crise oblige, au-dessus de chaque opération. Car il est dans notre secteur un retour sur investissement essentiel mais pas toujours quantifiable, qui réside dans la capacité d’un événement à créer du lien, faire émerger des idées, marquer les esprits. C’est pourquoi nous avons voulu cette année mettre à l’honneur la créativité, l’originalité et le savoir-faire de nos exposants, dans un espace Animations où ils pourront venir faire la démonstration de leurs activités. Dans la même optique, trois nouveaux parcours thématiques – Culturel, Art de Vivre et Insolite – vous feront découvrir une offre toujours plus étoffée. Comme chaque année, vous retrouverez également le Parcours de l’Innovation et les Grands Prix KRéA, qui placeront eux aussi les projecteurs sur les talents de notre secteur. Vous donner les clefs pour une organisation efficace de votre opération, vous guider sur la voie d’une manifestation optimisée, mettre en contact les différents acteurs de la filière et réfléchir ensemble aux bonnes pratiques de nos métiers avec le Meeting Lab, c’est toute l’ambition du Salon Bedouk. Bonne visite, Stéphane Barbarin, Commissaire Général du Salon Bedouk
Ideas, ideas ... and business The latest studies have shown that the year 2011 was marked by business picking up again. Of course we can be very pleased with this, but this upturn should not stop us from being prudent. In a context that continues to be unsettled, an event must prove its added value now more than ever. In spite of everything, this legitimacy cannot simply be summed up with just three little letters – ROI – even if they are in capitals, hanging over every operation thanks to the crisis. For, in our sector, a return on investment is essential but not always quantifiable, and lies in the capacity of an event to create a link, help generate ideas, make an impact. Thus, this year, we wanted to honour the creativity, originality and skill of our exhibitors by giving them an Activities area where they can come and demonstrate what they have to offer. Similarly, three new thematic trails – Cultural, Way of Life and Unusual – invite you to come and discover a much more substantial offering. As is the case every year, you will find the Innovation Trail and the Grands Prix KRéA, which also turn the spotlight onto the talents in our sector. All the Bedouk Exhibition wants to do is give you everything you need to efficiently organise your activity, guide you on the course to a first-class event and allow different people to network and reflect on the best practices of our professions together with the Meeting Lab. I hope you enjoy your visit, Stéphane Barbarin, Commissioner General of Bedouk Exhibition
03 Sal 12 Cat_Edito.indd 1
31/01/12 16:52
SOMMAIRE / CONTENTS
8 & 9 FÉVRIER 2012
SALONBEDOUK PARIS EXPO - PORTE DE VERSAILLES / PAVILLON 4
03 Édito Editorial
06 Programme
Program
10 Les Partenaires
Exhibition partners
12 The Meeting Lab
Conferences & Workshops programm
20 Parcours Thématiques
Thematic Paths
22 Parcours de l’innovation
Innovation Path
24 Jeux-Concours Thalazur
Officiel Contest
26 Grands Prix KRéA
The Grands Prix KRéA
28 Évenement France 2012 30 Programme ANAé
ANAé program
32 Association Day
Association Day
34 Programme Privilèges
The VIP program
36 Exposant par zone
Exhibitors classification index
42 Index des stands par numéro
Booths classification Index
47 Index des exposants
Exhibitors profiles
207 Organisation générale
General organisation
05
PROGRAMME OFFICIEL
OFFICIAL PROGRAM
8 FÉVRIER 2012 8 february 2012 09h30 / 9.30 a.m. Ouverture du Salon
Exhibition opens
10h30 / 10.30 a.m. Qu’est-ce-qu’un événement ? Agora
What is an event?
10h30 / 10.30 a.m. Les nouvelles formes d’implication des salariés dans l’entreprise Forum
The new ways of involving employees in the company
12h00 /
Lien social dans l’entreprise : du Bien-être au bonheur
noon
Forum
Social links in companies: From well-being to happiness
12h30 /
Résultats du baromètre Bedouk / Coach Omnium
noon
Agora
Results of the Bedouk/ Coach Omnium benchmark study
13h30 / 1.30 p.m. Profession Travel Manager : Comment optimiser ses opérations MICE Forum
Profession Travel Manager: How to optimise your MICE operations
14h00 / 2.00 p.m. Que faut-il craindre de la nouvelle taxation sur les incentives ? Agora
The new taxation of incentives: Should we worry?
14h30 / 2.30 p.m. Tirage au sort / jeu concours officiel du Salon Stand Thalazur
Prize draw / Official Bedouk exhibition contest
15h00 / 3.00 p.m. BRIC : des nouveaux marchés émetteurs et/ou de nouveaux
concurrents sur le marché des congrès et incentives ?
Forum
New sources
06
of markets and/or new competitors on the conferences and incentives market?
PROGRAMME OFFICIEL
OFFICIAL PROGRAM
15h30 / 3.30 p.m. Résultats de l’étude ANAé / Bedouk Agora
Results of the ANAé/ Bedouk study
16h30 / 4.30 p.m. Les 7 péchés capitaux du marketing viral Forum
The 7 deadly sins of viral marketing
16h45 / 4.45 p.m. Résultats de l’étude FUTURE WATCH Agora
Results of the FUTURE WATCH study
17h30 / 5.30 p.m. Tour d’horizon des nouveaux métiers et compétences dans l’événementiel Agora
Outline of new jobs and skills in the events industry
19h30 / 7.30 p.m. Fermeture du Salon Exhibition
closes
07
PROGRAMME OFFICIEL
OFFICIAL PROGRAM
9 FÉVRIER 2012 9 february 2012 09h00 / 9.00 a.m. Ouverture du Salon
Exhibition opens
10h00 / 10.00 a.m. Carnet de tendances : animations, qu’est-ce-qui marche vraiment ? Forum
Book of trends: Activities, what really works?
10h30 / 10.30 a.m. Événements durables : prenons un nouvel engagement Agora
Sustainable events: Let’s make a new commitment
11h30 / 11.30 a.m. Comment faire l’événement sur le web ? Forum
How to organise an event online?
11h30 / 11.30 a.m. Second tirage au sort / Jeu concours officiel du Salon Stand Thalazur
Second draw/ Official Bedouk exhibition contest
12h00 /
Le MICE made in Asia : Quelles nouvelles tendances venues de l’Est
noon
Agora
The MICE made in Asia: What are the new trends from East?
13h00 / 1.00 p.m. Printemps arabe : Comment initier la relance du tourisme d’affaires dans
les pays du Maghreb ?
Forum
The Arab
Spring: How to revive business tourism in North Africa
13h30 / 1.30 p.m. Réhabiliter le voyage dans la communication événementielle Agora
Rehabilitating Travel in events communication
14h30 / 2.30 p.m. Les 10 règles d’or de l’organisateur averti
08
10 golden rules for the well-informed organizer
Forum
PROGRAMME OFFICIEL
OFFICIAL PROGRAM
15h00 / 3.00 p.m. Destinations : la thématisation de l’offre est-elle une bonne réponse pour
l’attractivité des territoires ?
Agora
Destinations:
Is categorising the offer by thems really the right solution for making our country more attractive?
15h00 / 3.00 p.m. Troisième tirage au sort / Jeu concours officiel du Salon Bedouk Stand Thalazur
Third Draw/ Official Bedouk exhibition contest
16h00 / 4.00 p.m. Mais que veut vraiment votre boss ? Savoir lire entre lignes d’un briel éclair Forum
What does your boss really want? How to read between the lines in a flash
18h00 / 6.00 p.m. Fermeture du Salon Exhibition
closes
09
LES PARTENAIRES
EXHBITION PARTNERS
10 page partenaires.indd 10
01/02/12 10:15
THE MEETING LAB
LE CYCLE DES CONFÉRENCES DU SALON BEDOUK
INSCRIPTION & PROGRAMME COMPLET SUR :
www.salon.bedouk.com
SALONBEDOUK
SÉMINAIRES I CONGRÈS I INCENTIVE I ÉVÉNEMENTIEL P A R I S E X P O PORTE DE VERSAILLES
Sal 12 Cat_AP Meeting Lab.indd 1
8&9 f é v r i e r 2 0 1 2
01/02/12 09:57
THEMEETINGLAB
8 FÉVRIER 2012 8 february 2012 10h30 Qu’est-ce qu’un événement ? 10.30 a.m.
What is an event ?
Agora Aujourd’hui, tout est événement ! Si le terme est galvaudé, il correspond bien à une réalité dans nos métiers. Sous quelles conditions peut-on parler d’événements ? La réunion physique est-elle un pré-requis ? Le virtuel renforce-t-il l’événement ? Peut-on faire un événement sans contenu ? Autant de questions auxquelles répondront des personnalités du monde de l’événementiel et de la société civile Today, everything is an event! While the term itself might be overused, it does indeed correspond to the reality of our jobs. Under what conditions can we talk about events? Does it have to be a physical meeting? Does virtual presence strengthen the event? Can you hold an event without content? These questions and more will be answered by key figures from the world of events and civil society. Un débat animé par Frédéric Bedin, Directeur Général du Public Système ; Gad Weil, Directeur associé de la Fonderie ;
Valéry Pothain, Journaliste à CB News.
10h30 Les nouvelles formes d’implication des salariés dans l’entreprise 10.30 a.m.
The new ways of involving employees in the company
Forum Adhérer à la stratégie et aux messages de son entreprise est le souhait le mieux partagé des collaborateurs. Comment replacer la valeur Idées au cœur des préoccupations des managers ? Comment motiver tout en capitalisant sur l’humain ? Comment revaloriser les notions de partage et d’altérité ? Comment puiser sa motivation au quotidien ? Autant de questions auxquelles répondront des spécialistes de la communication interne. Complying with their company strategy and messages is the most commonly shared wish of employees. How can managers be made to focus on the value of Ideas? How do you motivate everyone whilst capitalising on the human aspect? How can the notions of sharing and otherness be promoted? How can you draw on motivation on a daily basis? These questions and more will be answered by specialists in in-house communication.
12h00 Lien social dans l’entreprise : du bien-être au bonheur
noon Social
links in companies: From well-being to happiness
Forum Oser parler de bonheur dans l’entreprise : une idée qui fait son chemin sur la pointe des pieds… Pourtant, l’item est loin d’être incompatible avec performance et croissance économique. Le bonheur favorisant la créativité, il peut devenir un formidable levier pour l’innovation tout en stimulant le bien-être des collaborateurs. Le débat est lancé pour peut-être changer demain de paradigme… Daring to speak of happiness in companies: an idea that is progressing on tiptoes ... Yet it is far from being compatible with performance and economic growth. Happiness encourages creativity, and can therefore become an incredible tool for stimulating innovation whilst increasing the well-being of employees. A debate has been launched that will perhaps cause a paradigm shift tomorrow ... Un débat animé par Benoît Volatier, Co-Président d’Occurence et trésorier d’Happylab ; Joana Quélen, Présidente
d’Happylab ; Laurent Sabbah, Directeur de la Communication interne du Club Med ; David Sibony, Directeur général d’Instants de Bonheur ; Patrick Hannedouche, Représentant de l’association Entreprise et Convivialité.
12
ASSOCIATION DAY
ASSOCIATION DAY
12h30 Résultats du baromètre Bedouk/Coach Omnium 12.30 a.m.
Results of the Bedouk / Coach Omnium benchmark study
Agora Cette année, Mark Watkins, président du cabinet Coach Omnium, vous délivrera en exclusivité les résultats du 20e baromètre annuel Bedouk / Coach Omnium. Une étude qui décrypte, chiffres à l’appui, les grandes tendances du marché Meeting & Incentives ainsi que l’évolution de la demande en matière de réunions d’entreprises. This year, Mark Watkins, Chairman of the agency Coach Omnium, will give you an exclusive insight into the results of the 20th annual Bedouk / Coach Omnium benchmark study. A study supported by figures that deciphers the general trends of the Meeting & Incentives market and the development of demand as regards company meetings. Une présentation animée par Mark Watkins, Président du cabinet Coach Omnium.
13h30 Profession Travel Manager : comment optimiser ses opérations MICE
1.30 a.m. Profession
Travel Manager: How to optimise your MICE operations
Forum Si la gestion des événements MICE se greffe progressivement au portefeuille d’activité des travel managers, les expertises métiers demeurent aujourd’hui différentes. Cette nouvelle responsabilité qui incombe aux spécialistes de la mobilité reflète-t-elle une tendance de fond ? La maîtrise des achats des prestations suffit-elle à faire un bon organisateur ? Agences et travel managers partageront leurs points de vue tout en définissant leurs domaines de compétence. While the management of MICE events is gradually being added to the business portfolio of travel managers, the professional skills still remain different. Does this new responsibility that falls on mobility specialists reflect a long-term trend? Is control over purchases of services enough to make someone a good organiser? Agencies and travel managers share their opinions while defining their areas of skill. Un débat animé par Thierry Duguet, Directeur Général de Carlson Wagonlit Travel Meetings & Events ; Michel Dieleman,
Président de l’AFTM ; Laurence Rousseau, Directrice des rédactions Meet-In et L’Echo Touristique.
14h00 Que faut-il craindre de la nouvelle taxation sur les incentives ? 2.00 p.m. The
new taxation of incentives: Should we worry?
Agora Quelles sont vraiment les incidences pour le marché de la loi de finances de la Sécurité Sociale portant sur la taxation des avantages en nature ? Comment agences et annonceurs doivent-ils procéder pour respecter le nouveau cadre édicté par le législateur ? What are the real effects on the market of the Social Security finance law concerning the taxation of benefits in kind? How should agencies and advertisers proceed so as to comply with the new framework decreed by the legislator? Une présentation animée par Michel Bensadoun, Président de l’ANAé et Valérie Boned, Secrétaire Général Déléguée du SNAV.
13
THEMEETINGLAB
8 FÉVRIER 2012 8 february 2012
15h00 BRIC : des nouveaux marchés émetteurs et/ou de nouveaux concurrents sur le marché des congrès et incentives ? 3.00.p.m. BRIC: New sources of markets and/or new competitors on the conferences and incentives market?
Forum Brésil, Russie, Inde, Chine : si ces destinations font rêver, ce sont également les touristes d’affaires en provenance de ces pays qui font scintiller les yeux des professionnels français. La France, 1ère destination mondiale pour le tourisme de loisirs est-elle armée pour relever le défi du tourisme d’affaires ? Ces pays émetteurs ne sont-ils pas également devenus des concurrents pour la France sur le terrain des grands événements et des congrès ? Un regard croisé pour une analyse menée par notre partenaire Atout France et des représentants de destinations. Brazil, Russia, India, China: while these are dream destinations, it is the business tourists from these countries that are making the eyes of French tourism professionals light up. Is France, no. 1 worldwide destination for leisure tourism, equipped to deal with the challenge of business tourism? Have these countries not also become competition for France in the field of big events and conferences? A comparison for an analysis conducted by our partner Atout France and representatives of destinations. Un débat animé par Christian Delom, Directeur de l’Observation de la Stratégie et des Nouvelles Technologies d’Atout
France ; Christine de Gouvion Saint-Cyr, Secrétaire Général de l’Office du tourisme et des Congrès de Paris.
15h30 Résultats de l’étude ANAé / Bedouk (en partenariat avec l’ANAé et Meet-In) 3.00.p.m. Results
of the ANAé / Bedouk study (in partnership with ANAé and Meet-In)
Agora 7e édition de la grande étude nationale du marché de la communication événementielle. Chiffre d’affaires global de l’activité, répartition des volumes d’affaires par typologie d’événements, perspectives pour 2012, etc., seront les principaux points de cette étude sectorielle exposée en avant-première sur le Salon Bedouk. 7th national study of the events communication market! Overall turnover for the sector, distribution of sales volumes by type of event, prospects for 2012, etc. will be the main points of this sectional study shown as a preview at the Bedouk Exhibition. Une présentation animée par Gérard Denis et Nicolas Dudkowski, Administrateurs de l’ANAé ; Laurence Rousseau Directrice des Rédactions Meet-In et L’Echo Touristique.
16h30 Les 7 péchés capitaux du marketing viral (en partenariat avec l’ADETEM) 4.30.p.m. The
7 deadly sins of viral marketing (in partnership with ADETEM)
Forum Vous les connaissez : orgueil, paresse, luxure, envie, colère, avarice et gourmandise sont, selon la tradition, des péchés auxquels nous avons du mal à ne pas succomber. Il en va de même en matière de marketing viral. Comment savoir atteindre ses objectifs et ne pas tomber dans les écueils de l’inefficacité ? En suivant notamment les recommandations d’Hervé Bloch, fondateur de Digilinx, président de l’Internet Managers Club et administrateur de l’ADETEM. They are familiar to us all: according to tradition, pride, sloth, lust, envy, wrath, greed and gluttony are the sins that we struggle to resist. The same goes for viral marketing. How do you succeed in achieving your objectives and not falling into the pitfalls of inefficiency? By following in particular the recommendations of Hervé Bloch, founder of Digilinx, President of the Internet Managers Club and administrator of ADETEM. Une conférence animée par Hervé Bloch, Fondateur de Digilinx, Président de l’Internet Managers Club et Administrateur de l’ADETEM.
14
ASSOCIATION DAY
ASSOCIATION DAY
16h45 Résultats de l’étude FUTURE WATCH - conférence MPI 4.45.p.m. Results
of the FUTURE WATCH study - MPI conferences
Agora L’étude annuelle Future Watch dresse le bilan d’une industrie en constante évolution qui cherche à s’adapter aux attentes de ses acteurs dans un environnement de plus en plus global où technologie, communication, et communautés virtuelles prennent une place prépondérante. The annual Future Watch study assesses an industry in constant evolution that is looking to adapt to the expectations of its players in an increasingly global environment where technology, communication and virtual communities are taking on a dominant role. Data presented by Vincent Roux, President MPI France-Suisse Chapter and commented on by Rémy Crégut, Managing Director, 2m2c, Montreux Music & Convention Centre. Des données présentées par Vincent Roux, Président MPI France-Suisse et commenté par Rémy Crégut, Directeur
Général, 2m2c, Montreux Music & Convention Centre.
17h30 Tour d’horizon des nouveaux métiers et compétences dans l’événementiel 5.30.p.m. Outline
of new jobs and skills in the events industry
Agora MPI France Suisse dédie une conférence aux évolutions des métiers dans l’industrie des rencontres professionnelles. Quelles compétences pour quel métier ? Quelles sont les attentes de la profession dans un univers événementiel où les expertises dans des domaines très variés sont requises ? Quelles sont les formations les plus adaptées alors que MPI lance le premier programme en français « MPI Executive Education » ? Quelle est la place de la formation au sein des entreprises ? MPI France Suisse Chapter is dedicating a conference to the developments of jobs in the professional meetings industry. What skills are needed for which job? What are the expectations of the profession in an events industry where skills in very varied fields are required? What are the most suitable training courses while MPI launches the first programme in French “MPI Executive Education”? What role does training play within companies?
ne présentatrion animée par Julien Carlier, Directeur Executive Education MPI France-Suisse & Christine Péron, Vice U Président Education MPI France Suisse répondront pour vous à l’ensemble de ces questions.
Programme réalisé et animé en partenariat avec Meet-in :
15
THEMEETINGLAB
9 FÉVRIER 2012 9 february 2012
10h00 Carnet de tendances : animations, qu’est-ce qui marche vraiment ? 10.00 a.m. Book
of trends: Activities, what really works?
Forum Dégustation œnologique, cours de cuisine, soirée casino, vous avez déjà tout essayé… Nos spécialistes de l’animation et des nouvelles tendances vous présentent leurs bonnes recettes pour des animations réussies. Wine tasting, cookery class, casino evening, you’ve already tried everything ... Our specialists in activities and new trends demonstrate their excellent recipes for successful events.
10h30 Événements durables : prenons un nouvel engagement 10.30 a.m. Sustainable
events: Let’s make a new commitment
Agora 5 ans après la signature de la Charte de développement durable de la filière événement, quelles sont les avancées opérationnelles en la matière ? Quel est le niveau d’implication des annonceurs face à cette problématique ? Pour en débattre avec nous, les signataires de la charte se retrouveront sur le salon pour faire un bilan et pourquoi pas s’engager sur la voie de nouvelles avancées. 5 years after the events sector signed the Sustainability charter, what operational progress has been made in the area? What is the level of involvement of advertisers in this issue? To discuss the issue with us, the signatories of the charter will be at the exhibition to review the progress and, why not, commit themselves to new advances. Un débat animé par Dan-Antoine Blanc-Shapira et Benoît Désveaux (ANAé) ; Emmanuel Dupart et Katy Guégan
(France Congrès) ; Stanislas Surun et Charlotte Haroug (Synpase) ; Jacques Poinsot et Stéphane Kerdraon (CSPE) ; Jacques Rouge et Alain Masmondet (FFM2E) ; Annie Arsaut-Mazières (FSCEF) ; Alain Marcotullio et Jean-Luc Krempp (Traiteurs de France) ; Dominique Candellier (Union des Annonceurs)
11h30 Comment faire l’événement sur le web ? 11.30 a.m
How to organise an event online ?
Forum Faire le buzz, c’est sans doute encore et toujours Le challenge sur e-Net. Tout part souvent d’une simple idée, voire d’une idée saugrenue, que d’autres se feront un plaisir de relayer, gracieusement, pour vous ! La campagne « A hunter Shoots a bear » pour Tipp-Ex a fait le tour de la Toile sur un mode participatif parfois débridé. Un exemple parmi d’autres à suivre pour faire l’événement sur le web. Making a buzz is of course still and always a challenge online. Everything starts with a simple idea, even a ludicrous idea, that others will be happy to pass on for you, free of charge! The “A hunter Shoots a bear” campaign for Tipp-Ex did the rounds on the Net in a participative and somewhat crazy way. Just one example among many more to be followed when organising an event online.
16
ASSOCIATION DAY
ASSOCIATION DAY
12h00 Le MICE made in Asia : quelles nouvelles tendances venues de l’Est
noon
The “MICE made in Asia”: What are the new trends the from East?
Agora Hot Asia ! Tous les regards tendent vers cet Eldorado à la croissance enviable, mais qu’en est-il en matière de tourisme d’affaires et d’événements ? Comment fonctionnent et sont structurés ces marchés ? Comment travailler avec eux ? Y a-t-il un modèle made in Asia dont on peut s’inspirer ? Autant de questions auxquelles répondront des associations travaillant sur l’Asie, des PCO et des responsables de marché. Hot Asia! All eyes are on this Eldorado with enviable growth, but what about in terms of business tourism and events? How do these markets work, and how are they structured? How can you work with them? Is there a “made in Asia” model that we can take inspiration from? These questions and more will be answered by associations that work in Asia, PCOs and market leaders. Un débat animé par James Debos, directeur du pôle Congrès/Conférence de Package – GL Events et des représentants
d’associations internationales.
13h00 Printemps arabe :
1.00 a.m
Comment initier la relance du tourisme d’affaires dans les pays du Maghreb ? The Arab Spring: How to revive business tourism in North Africa
Forum Destinations Meeting & Incentives, la Tunisie, l’Égypte et, dans une moindre mesure, le Maroc subissent toujours le contrecoup du Printemps arabe. S’il faut soutenir la reprise de l’activité touristique de ces pays, comment rassurer, accompagner et convaincre les professionnels de renouer avec ces destinations très prisées de la clientèle française ? Représentants locaux et agences feront le point avec nous de la situation sur place et les perspectives du marché. Meeting & Incentives destinations, Tunisia, Egypt and, to a lesser extent, Morocco, are still suffering from the repercussions of the Arab Spring. While we have to support the revival of tourism in these countries, how can we reassure, support and convince professionals to renew ties with these destinations that are very popular with French customers? Local representatives and agencies sum up the situation on the ground for us and look at the market’s prospects. Un débat animé par Aurélia d’Arcangues, Gérante d’Euphoria et des représentants des institutions tunisiennes.
13h30 Réhabiliter le voyage dans la communication événementielle 1.30 a.m
Rehabilitating travel in events communication.
Agora Loin d’être antinomique de valeurs et de contenus, le voyage est un medium à part entière de la communication événementielle. À condition de bien circonscrire son message et de le faire vivre au fil de son événement. Deux agences de l’ANAé viendront faire la démonstration d’une communication bien maîtrisée au travers d’opérations réalisées. Far from contradicting values and contents, travel is a medium in its own right in events communication. So long as the message is well defined and brought to life through the event. Two ANAé agencies will demonstrate well-controlled communication through the operations carried out. Une présentation animée par Michel Bensadoun et Valérie Levasseur (ANAé).
17
THEMEETINGLAB
9 FÉVRIER 2012 9 february 2012
14h30 Les 10 règles d’or de l’organisateur averti (FORUM) 2.30 a.m
10 golden rules for the well-informed organiser
Forum Le B.a.-ba de tout organisateur redéfini en quelques points clefs. Une présentation qui s’adresse à tous ceux qui, occasionnellement ou bien quotidiennement, sont amenés à concevoir un événement pour un public interne ou externe. The ABC for all organisers, redefined in a few key points. A presentation aimed at all those who occasionally or daily find themselves designing an event for an in-house or external audience Une présentation animée par Olivier Turco et Christophe Pascal, Auteurs de Just Whaou ! et Responsables de l’agence
La Sceno.
15h00 Destinations :
la thématisation de l’offre est-elle une bonne réponse pour l’attractivité des territoires ? 3.00 a.m Destinations: Is categorising the offer by themes really the right solution for making our country more attractive? Agora Parmi les critères de sélection d’une destination, un thème porteur peut se révéler un atout différenciant aux yeux des organisateurs. Aujourd’hui, certaines destinations n’hésitent plus à se réunir pour constituer des pôles d’attractivité qui dans certains cas leurs permettent de rayonner à l’international. D’autres font le choix de la thématisation de leur offre, notamment en termes d’incentives. Among the criteria for selecting a destination, a key theme can be an advantage that sets you apart in the eyes of organisers. Today, some destinations are jumping straight in and creating appealing centres, which in certain cases allow them to gain an international reputation. Others choose to categorise their offer by themes, particularly in terms of incentives. Un débat animé par Christian Delom, directeur de l’observation de la stratégie et des nouvelles technologies d’Atout
France et des représentants d’offices du tourisme.
16h00 Mais que veut vraiment votre boss ? Savoir lire entre les lignes d’un brief éclair 4.00 a.m
What does your boss really want? How to read between the lines in a flash
Forum Qui n’a jamais connu cette situation ô combien stressante d’organiser un événement pour un manager qui ne sait pas ce qu’il veut ? Ou pire, qui veut tout à la fois, à savoir un lieu original, convivial, dans Paris (ou pas), haut de gamme mais pas luxueux et bien sûr pas cher… Assistantes de direction et organisatrices de bon sens viendront sur le plateau du Meeting Lab partager leurs souvenirs et confronter leurs expériences de briefs « casse-têtes » … Who has not been in the unbelievably stressful situation of organising an event for a manager who doesn’t know what they want. Or worse, who wants everything at once: an original, welcoming location, in Paris (or not), top-of-the-range but not luxury and of course not too expensive ... Sensible executive assistants and organisers will come to the stage at the Meeting Lab to share their memories and confront their experiences with nightmare briefs. Un débat animé par des représentantes de la FFMAS ; Ségolène Watiez, assistante de direction du groupe Infopro Communications.
18
Programme réalisé et animé en partenariat avec Meet-in :
RELEVEZ VOS DÉFIS COMMERCIAUX +
+ ●
44 newsletters
+ ●
Le hors-série
●
Le site
CHAQUE MOIS, AVEC ACTION COMMERCIALE DÉCOUVREZ LES INITIATIVES COMMERCIALES LES PLUS PERFORMANTES ET LES RAISONS DE LEURS SUCCÈS. Une approche opérationnelle de votre actualité Les conseils de spécialistes pour bâtir des stratégies innovantes ● De nombreux cas concrets pour analyser les bonnes pratiques commerciales ● Une vision approfondie des fondamentaux de la fonction commerciale… ● ●
●
115 €
9 numéros
au lieu de 157,50 €
OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT OUI, JE SOUHAITE
au lieu de 157,50 € (prix normal de l’offre)
2 ans au prix de 182,50 €
À remplir et retourner à Com & Com - Service Abonnements Éditialis - 20, av. Édouard-Herriot Bât Copernic porte 6 - 92350 Le Plessis-Robinson - Tél. : 01 40 94 22 22 - www.actionco.fr/boutique
Je joins mon règlement par :
/
Signature :
Prénom : ...................................................................................
Secteur d’activité (code NAF/APE) :................................. Code Postal : Ville : ..........................................................................................
Abonnement Dom-Tom et étranger : nous contacter. Conformément à l’article 27 de la loi du 6 janvier 1978, les informations qui vous sont demandées sont nécessaires pour que votre demande puisse être traitée par ÉDITIALIS. Vous pouvez à tout moment accéder à ces informations et en demander la rectification. Par notre intermédiaire, vous êtes susceptible de recevoir des informations ou des propositions d’autres sociétés ou organismes. Si vous ne le souhaitez pas, veuillez cocher la case . Vos coordonnées seront alors réservées à l’usage exclusif d’ÉDITIALIS.
Société : ................................................................................... Adresse : ..................................................................................
au lieu de 315 € (prix normal de l’offre)
AboAC_Bedouk CS5.indd 1
Mlle Mme M. Nom : ........................................................................................ Fonction : .................................................................................
Date d’expiration : 12SBEPA
1 an au prix de 115 €
sur www.actionco.fr/boutique et saisissez votre code : 12SBEPAW
Chèque bancaire ou postal à l’ordre d’ÉDITIALIS. Carte bancaire n° :
M’ABONNER AU PACK 100 % ACTION COMMERCIALE :
ABONNEZ-VOUS
Je souhaite recevoir une facture acquittée.
Si vos coordonnées de facturation sont différentes de celles de livraison ci-contre, merci de nous le préciser.
Offres valables en France métropolitaine jusqu’au 30/06/12.
Pays : ........................................................................................ Tél. :................................... Fax : ............................................. E-mail : (indispensable pour recevoir vos codes d’accès aux archives et vos newsletters)
....................................................................................................
11/01/12 15:27
PARCOURS ET ESPACE D’ANIMATION DU SALON TRAILS AND ACTIVITIES AREA AT THE EXHIBITION
Parcours thématiques : suivez le guide ! Thematic trails: follow the guide!
Une offre originale, une tablette numérique, un jeu de questions-réponses, voici les ingrédients des parcours concoctés par l’équipe du Salon Bedouk, en collaboration avec Urban Gaming. Trois thématiques seront à découvrir sur le Salon : An original offering, a digital tablet, a quiz – this is what is included in the trails devised by the Bedouk Exhibition team in collaboration with Urban Gaming. There are three themes to discover at the Exhibition:
A
V
Le parcours Art de vivre mettra à l’honneur les lieux, hôtels ou prestataires qui œuvrent au sein de leur établissement pour mettre en valeur la gastronomie ou un certain esprit décoratif (ateliers culinaires, jardin caché, etc.) The Way of Life Trail turns the spotlight onto the venues, hotels and service providers who work at the heart of their establishment to highlight the gastronomy or a certain decorative spirit (culinary workshops, hidden garden, etc.) • Baoli
• Les Hôtels by Thalazur
• Carnac Thalasso
• Promenade des Sens
• Château de Pommard
• Sibuet Hôtels & Spa
• Editions du Chocolat
• Tritravel Incoming
• Freed’Home Camp
Le parcours Insolite rassemblera lieux et prestataires détenant un concept novateur, une offre drôle, étrange, mais toujours originale et unique ! The Unusual Trail gathers together venues and service providers boasting an innovative concept, an amusing or strange offering, that is always original and unique! • 4 roues sous un parapluie
• Eden Hotel et Marineland
• Aerokart
• Filmbook
• Art en Direct
• On ne joue pas à table
• Atouteam
• Royal Carribean / Celibrity Cruises
• Business Solution
• Suisse Convention Bureau
• Disneyland Paris
20 Cat. Parc. Them.indd 2
31/01/12 16:20
PARCOURS ET ESPACE D’ANIMATION DU SALON A
TRAILS AND ACTIVITIES AREA AT THE EXHIBITION
V
Le parcours Culturel réunira hauts lieux culturels, artistiques ou patrimoines, mais également les établissements proposant des animations culturelles. The Cultural Trail combines top cultural, artistic and heritage centres and also establishments offering cultural activities. • Abbaye des Prémontrés
• Crazy Horse
• Bell in tone
• Les Châlets des îles
• Business Profilers
• La Bonne Franquette
• Centre des Monuments Nationaux
• Château de Vaux le Vicomte
• Champagne Moët et Chandon
L’espace animation Activities area
L’édition 2012 du rendez-vous des professionnels de l’événement met le savoir-faire et l’originalité des prestataires à l’honneur avec son espace Animations. Les exposants pourront ainsi faire la démonstration de leurs prestations sur un vaste espace ouvert et ainsi présenter leur activité aux visiteurs. Golf, animations insolites autour des arts de la table ou encore de la photo, de nombreux exposants sont au programme de cette zone dédiée. The 2012 meeting of events professionals will focus on the expertise and originality of the service providers by exhibiting them in the Activities area. The exhibitors will therefore be able to present their services in a wide open space and demonstrate their activity to visitors. Golf, unusual activities around table or photo art and a whole host of exhibitors are on the programme for this dedicated area.
21 Cat. Parc. Them.indd 3
31/01/12 16:20
Toujours à la recherche des dernières nouveautés du marché de l’événementiel ? Le 5ème Parcours de l’Innovation du Salon Bedouk présentera des idées créatives sélectionnées pour apporter originalité et innovation aux événements de l’année 2012. Sept prestataires (nouvelles technologies, mobilier, animations, etc.) seront ainsi à découvrir le long d’un parcours dédié. Always searching for the latest releases onto the events market? The 5th Innovation Trail at the Bedouk Exhibition will present creative ideas selected to add a certain originalityand innovation to the events of 2012. Seven service providers (new technologies, furniture, activities, etc.) will be available for you to meet along the dedicated trail.
1
Jeux de dégustation ON NE JOUE PAS À TABLE
2
Bubble Sofa BUBBLE PRO
3
Meeting Gaming URBAN GAMING
4
Skyboard RFID GEOME
5
Light Painting FOR EVENT
6
Dégustation d’insectes MAD CITY ZEN
7
Holocube MONDE OUEST
plan au dos
22
Laissez-vous surprendre et suivez le parcours
plan au dos Laissez-vous surprendre et suivez le parcours
JEUX CONCOURS OFFICIEL
OFFICIAL CONTEST
DES SÉJOURS EN THALASSO À GAGNER WIN A THERMAL GET-AWAY 6 escales détente zen en chambre et petit déjeuner pour 2 personnes 3 jours/3 nuits, base basse saison 6 wellbeing escapes for 2 people with breakfast included for 3 days/3nights, on low season 6 soins d'hydrothérapie + 3 soins privilèges 6 hydrotherapy cares + 3 privileged cares Hôtel Riva Bella Thalazur Ouistreham«««« NN intégré1 Grand Hôtel Cordouan Thalazur Royan«««« NN intégré1 Hôtel les bains d’Arguin Thalazur Arcachon«««« NN intégré1 Hôtel Ile Rousse Thalazur Bandol«««« NN intégré1 Hôtel Baie des Anges Thalazur Antibes««« NN intégré1 1
Nouvelle norme hôtelière européenne / New European standards
En partenariat avec :
Pour participer, nous vous invitons à déposer le bulletin dument rempli dans l’urne qui se trouve sur le stand Les Hôtels by Thalazur – N° D25 Please fill out this bulletin and leave it at Les Hôtels by Thalazur’s booth – Booth D25
24
Les GRANDS PRIX KRéA
LES PRIX DE LA COMMUNICATION ÉVÉNEMENTIELLE
PRÉSENTEZ VOS MEILLEURS ÉVÉNEMENTS DE L’ANNÉE 2011 CONCOUREZ DÈS MAINTENANT !
7 CATÉGORIES À RÉCOMPENSER conventions internes soirées événementielles voyages incentives événements grand public développement durable
DONT 2 NOUVELLES CATÉGORIES dispositif global hors média manifestations institutionnelles
Renseignements et retrait des dossiers grandsprixkrea@bedouk.com
Date limite de participation le 12 janvier 2012
Sal 12 Cat_Grd prix krea_Salon 12 grand prix krea 01/02/12 10:14 Page1
Grands Prix KRéA 2012 Organisés en partenariat avec l’ANAé (Association des agences de Communication événementielle), les Grands Prix KRéA récompensent les opérations les plus audacieuses, originales et innovantes de l’année 2011. Pour cette 6ème édition, la cérémonie de remise des Grands Prix KRéA se tiendra pour la première fois pendant la soirée du Salon, le mercredi 8 février. Organized in partnership with the ANAé (Association of Event communication agencies) and awarded during the Bedouk exhibition party, February the 8th the Grands Prix KréA reward the most bold, original and innovative projects of the 2011 year in the 7 following categories: • « Conventions internes » « Internal meetings » Récompense un événement destiné à une population interne à l’entreprise, quels que soient le message et le format de la manifestation. Rewards an event aimed at the in-house members of staff in a company, whatever the message and format of the event. • « Soirées événementielles « Evening events » Récompense une manifestation à caractère festif, destinée à une cible interne et/ou externe Rewards a festive event aimed at either an internal or external target. • « Voyages incentive » « Incentive travel » Récompense une opération de motivation (cibles internes) ou de relations publiques (cibles externes). Rewards a reward/motivation event (internal targets) or public relations event (external targets). • « Événements grand public » « General public events » Récompense un événement B to C ou grand public, associé directement ou indirectement à la marque, quel que soit le format de la manifestation. Rewards a B to C or general public event, associated directly or indirectly with the brand, whatever the format of the event. • « Développement Durable » « Sustainable development » Récompense une manifestation, toutes catégories confondues, affichant et respectant les engagements du développement durable dans ses différentes étapes de conception et de production. Rewards an event in any category that presents and respects sustainable development commitments in the various stages of its conception and staging. Cette année, deux nouvelles catégories seront récompensées : This year, two new categories will be rewarded: • « Dispositif global hors-media » « Below-the-line global communication » Récompense une opération de communication interne ou externe utilisant différents leviers de communication (web, media sociaux, événementiel, etc.), en amont et en aval de la manifestation. Category rewarding an internal or external communication activity using different communication levers (Web, social media, publicity, etc.), both before and after the event. • « Manifestations institutionnelles » « Institutional events » Récompense une opération à caractère non commercial à destination du grand public ou d’un public cible, ayant pour objet la diffusion d’un message pédagogique ou d’un savoir. Category rewarding a non-commercial activity aimed at the general public or a target public, with the aim of spreading an educational message or knowledge.
26
En partenariat avec :
Sal 12 Cat_Grd prix krea_Salon 12 grand prix krea 30/01/12 10:19 Page2
Le jury PHOTOS DR
PRéSIDENT
MICHEL BENSADOUN, Président, ANAé
MEMBRES
LAURENCE BELDOWSKI, MARIE-MERCEDES GHENASSIA Directrice générale, Communication & Entreprises
CHRISTIAN MANTÉI,
Responsable relations publiques, HSBC France
Directeur général, Atout France
VALÉRY POTHAIN,
ATHÉNAÏS RIGAULT,
Journaliste, CB News
AURÉLIE PORÉE Responsable de la communication, CB Richard Ellis
PAUL ROLL,
Directrice hors-média, UDA
Directeur général, Office du Tourisme et des Congrès de Paris
LAURENCE ROUSSEAU,
MARIE SIBIUDE,
Directrice de la rédaction, Meet>In
Responsable de l’équipe BMS Europe, American Express Meetings & Events
BENOÎT VOLATIER, Co-Président, Occurrence
27
Chaque année depuis 2007, Atout France convie, en partenariat avec le Salon Bedouk, des Hosted Buyers internationaux afin de leur faire découvrir l’offre française en matière de rencontres professionnelles. Every year since 2007, Atout France, in partnership with Bedouk Exhibition, has been drawing up a program for international buyers to present the French offer for professional meetings. En 2012, 170 Hosted Buyers, provenant de 25 pays sont invités par Atout France, pour venir découvrir la richesse et la diversité de l’offre française afin d’y organiser leurs futurs événements. In 2012, 170 international guests from 25 countries are invited by Atout France to discover the wealth and diversity of the French offer in order to organise their future events. Des rendez-vous préprogrammés sur la journée du jeudi 9 février sont organisés entre les exposants du salon et les Hosted Buyers afin de développer un réseau de contacts utiles. They will have scheduled meetings throughout the day on Thursday, 9 February. As many qualified opinion leaders as can fit into one single exhibition for the sector providing the largest panorama of what France has to offer in terms of events! • Mercredi 8 Février / Wednesday February 8th Visite libre du Salon Bedouk / Free Afternoon on the Bedouk Exhibition • Jeudi 9 Février / Thursday February 9th 9h00-9h30 Salon Bedouk : Café d’accueil sur le lounge Atout France avec les partenaires français Welcome coffee in the Atout France VIP lounge. 9h30-12h : Rendez-vous pré-programmés / Pre-scheduled meetings 12h30 : Déjeuner au restaurant Drouant / Lunch at Drouant Restaurant 14h00 - 17h30 : Rendez-vous pré-programmés / Pre-scheduled meetings
28 Evenements france.indd 1
31/01/12 16:24
événement FRANCE2012 E v e r - s u r p r i s i n g
inser_bedouk_evenemt_fce_2012.indd 1
F r a n c e
19/01/2012 17:15:55
L’ANAé fidèle au Salon Bedouk ANAé, ever loyal to the Bedouk Exhibition L’ANAé (Association des agences de communication événementielle) a tout naturellement renouvelé son partenariat avec Bedouk pour la 7e année consécutive. La collaboration avec ce rendez-vous incontournable de la profession prend la forme d’interventions dans le Meeting Lab, programme de conférences alimenté par des intervenants de qualité. Cette année, ce sont cinq thématiques qui seront débattues grâce à la participation engagée des représentants des agences de l’ANAé : The ANAé (French association of event planning agencies) has naturally renewed its partnership with Bedouk for the 7th year in a row. Collaboration with the industry’s unmissable event takes the form of presentations in the Meeting Lab, a programme of conferences sustained by quality participants. This year five themes will be debated thanks to the committed involvement of representatives from ANAé agencies: • Qu’est-ce qu’un événement ? Mercredi 8 février de 10h30 à 11h30 - Agora • What is an event? Wednesday 8 February from 10.30 a.m. to 11.30 a.m. - Agora • Que faut-il craindre de la nouvelle taxation sur les incentives ? Mercredi 8 février de 14h à 15 h - Agora • The new taxation of incentives: Should we worry? Wednesday 8 February from 2.00 p.m. to 3.00 p.m. - Agora • Événements durables : prenons un nouvel engagement ! Jeudi 9 février de 10h30 à 11h30 - Agora • Sustainable events: Let’s make a new commitment! Thursday 9 February from 10.30 a.m. to 11.30 a.m. - Agora • Printemps arabe : comment initier la relance du tourisme d’affaires dans les pays du Maghreb ? Jeudi 9 février de 13h00 à 14h00 - Forum • The Arab Spring: How to revive business tourism in North Africa Thursday 9 February from 1.00 p.m. to 2.00 p.m. - Forum • Réhabiliter le voyage dans la communication événementielle. Jeudi 9 février de 13h30 à 14h30 - Agora • Rehabilitating travel in events communication. Thursday 9 February from 1.30 p.m. to 2.30 p.m. - Agora Autre collaboration efficace pour le secteur de la communication événementielle, l’étude nationale ANAé/Bedouk qui révèlera les dernières données chiffrées et les tendances du marché, mercredi 8 février de 15h30 à 16h30 (en partenariat avec Meet-In) - à l’Agora ainsi que les grands Prix KRéA qui désigneront le meilleur de l’événementiel en récompensant cette année 7 catégories au cours de la soirée du salon au Club Haussmann Mercredi 8 février. Additional effective collaboration for the events communication sector: the national ANAé/Bedouk study which will reveal the latest detailed data and market trends, Wednesday 8 February from 3:30 p.m. to 4:30 p.m. Agora Room (in partnership with Meet-In) - and the Grands Prix KRéA which will this year reward the best of the events industry with 7 categories during the Exhibition evening reception at the Club Haussmann, Wednesday 8 February.
30 Sal 12 Cat_Anae.indd 2
31/01/12 16:25
ASSOCIATION DAY
Une journée exclusive pour les responsables d’associations professionnelles le 8 f év rier 2 0 1 2 Le Salon Bedouk donne une priorité aux principaux représentants du secteur associatif en partenariat avec MCI. Le Salon leur réserve une journée de contenu et de découverte de l’offre exposante afin d’obtenir des solutions et des idées pour leurs futurs conférences ou congrès.
w w w . s a l o n . b e d o u k . c o m
SALONBEDOUK
SÉMINAIRES I CONGRÈS I INCENTIVE I ÉVÉNEMENTIEL P A R I S E X P O PORTE DE VERSAILLES
Sal 12 Cat_AP Ass Day.indd 1
8&9 f é v r i e r 2 0 1 2
24/01/12 12:42
ASSOCIATION DAY ASSOCIATION DAY
ASSOCIATION DAY une journée exclusive pour les responsables d’associations professionnelles epuis 7 ans, le Salon Bedouk donne une priorité aux principaux représentants du D secteur associatif en partenariat avec MCI. Le Salon leur réserve une journée de contenu et de découverte de l’offre exposante afin d’obtenir des solutions et des idées pour leurs futurs conférences ou congrès. nimée par des experts du secteur, cette journée permettra aux participants de se A former et d’échanger sur les tendances, challenges et opportunités auxquels les associations sont confrontées aujourd’hui. or seven years, the Bedouk Exhibition has been gathering the major players from the F associations sector in partnership with MCI. The Exhibition is offering a full programme of events to learn all about the exhibitions on display in order to develop solutions and ideas for their future conferences or meetings. osted by experts from the sector, this day will allow participants to learn about and H exchange ideas on the trends, challenges and opportunities that associations are faced with today.
Programme / Program « Les stratégies innovantes pour les associations de demain » « Innovative strategies for associations » 10h30 – 11h00 Enregistrement / Registration 11h00 – 11h15
Introduction à la journée / Day outline
11h15 – 12h00 Comprendre les challenges d’aujourd’hui pour prévoir demain. Cette session permettra de comprendre les opportunités pour une association d’innover que ce soit en termes de développement durable, de modèle économique, d’augmentation de la valeur apportée à leur membres et d’autres moyens et initiatives de développement sur la base d’un livre blanc et d’une étude. Understand today’s challenges in order to foresee the future. This session will allow you to understand what an opportunity it is for an association to be innovative regarding sustainable development, economy, value brought to members or any other means (based on a white book and study).
32
ASSOCIATION DAY
ASSOCIATION DAY
12h00 – 12h30 Nouvelles technologies et modernité : Les réunions hybrides. Ces dix dernières années ont montré l’impact grandissant des différentes crises dans la vie des associations alors que les nouvelles technologies ont apporté une modernité nouvelle autant dans le cadre de la gestion d’une association que de ses réunions. La relation au temps a changé, l’instantanéité de la réunion tend à disparaitre. De nouveaux modèles et formatsde réunions sont apparus.
New technologies
and modernity: hybrid meetings. The past 10 years have proven that crises have an increasing impact on an association’s day-to-day life. Meanwhile new technologies have brought modernity either regarding the association’s management or the way it schedules its meetings: new meeting formats are born.
12h30 – 13h00 Comment attirer le congrès international de votre communauté ? Il s’agit d’une session de « trucs & astuces » sur les montages de candidatures pour attirer et accueillir des congrès européens ou internationaux et contribuer ainsi au rayonnement de votre communauté. How to attract your community’s international conferences ? This is a “tips and tricks” session on how to attract and host Europeans or international conferences that will help enlighten your community. 13h00 – 14h00
Cocktail / Cocktail
14h00 – 15h30
Tables rondes / Round table talks
•
omprendre les challenges d’aujourd’hui pour prévoir demain C Understand today’s challenges in order to foresee the future
•
ouvelles technologies et modernité : Les réunions hybrides N New technologies and modernity: hybrid meetings
•
omment attirer le congrès international de votre communauté C How to attract your community’s international conferences
33
LES PROGRAMMES PRIVILÈGES THE VIP PROGRAM
LES HOSTED BUYERS DE REGIONS HOSTED BUYERS IN REGIONS En partenariat avec la SNCF, les taxis G7 Events et les Hôtels Concorde, le Salon Bedouk renouvelle cette année encore son invitation pour permettre aux prescripteurs des principales régions françaises de venir à la rencontre de l’offre MICE présentée sur le salon. Cette année, le programme accueillera cinquante Hosted Buyers – décideurs régionaux et porteurs de projets – des villes de Strasbourg, Lyon et Nantes pendant 2 jours. In partnership with the SNCF, Taxis G7 Events and Concorde Hotels, the Bedouk Exhibition is this year renewing its invitation to opinion leaders from the main French regions to come and discover the MICE offers presented at the exhibition. This year, the programme will welcome fifty Hosted Buyers - regional decision-makers and project managers - who have been invited from Strasbourg, Lyon and Nantes during two days.
Partenaires Officiels :
FFMAS En partenariat avec la FFMAS (Fédération Française des Métiers de l’Assistanat et du Secrétariat), les assistantes sont conviées à venir décrypter une situation de leur quotidien événementiel jeudi 9 février à 16h. Mais que veut vraiment votre boss ? Savoir lire entre les lignes d’un brief éclair Qui n’a jamais connu cette situation ô combien stressante d’organiser un événement pour un manager qui ne sait pas ce qu’il veut ? Assistantes de direction et organisatrices de bon sens viendront sur le plateau du Meeting Lab partager leurs souvenirs et confronter leurs expériences de briefs « casse-têtes » … In partnership with the FFMAS (French Federation of Trades of Assistance and the Secretariat), assistants are invited to analyse a situation from their daily lives working in events, on Thursday 9 February at 4 p.m. What does your boss really want? How to read between the lines Who has not been in the unbelievably stressful situation of organising an event for a manager who doesn’t know what they want? Sensible executive assistants and organisers will come to the stage at the Meeting Lab to share their memories and confront their experiences with nightmare briefs.
34 Sal 12 Cat_Prog privileges.indd 34
31/01/12 15:03
LES PROGRAMMES PRIVILÈGES THE VIP PROGRAM
ICCA : Jeudi 9 février, l’ICCA (International Congress and Convention Association) convie les associations travaillant sur l’Asie, des PCO et responsables de marché à décrypter le MICE made in Asia à 12h dans l’Agora : Quelles sont les nouvelles tendances venues de l’Est ? Qu’en est il en matière de tourisme d’affaires et d’événements ? On Thursday 9 February, the ICCA (International Congress and Convention Association) invites the associations that work in Asia, PCOs and market leaders to analyse The “MICE made in Asia” at 12 noon in the AGORA: what are the new trends coming from the East? What about in terms of business tourism and events?
MPI : L’association professionnelle réunissant les professionnels de la Meeting Industry proposera deux conférences dans le cadre du Meeting Lab, le mercredi 8 février à l’ Agora : The professional association which brings Meeting Industry professionals together will offer two conferences as part of the Meeting Lab, on Wednesday 8 February in the AGORA. 16h45 : Conférence sur l’état du marché illustré par l’étude annuelle FUTURE WATCH. Réalisée chaque année auprès des membres MPI. Conference on the state of the industry illustrated by the annual study FUTURE WATCH. The study is conducted every year with MPI members. 17h30 : Tour d’horizon des nouveaux métiers et compétences dans le secteur événementiel : quelles compétences pour quel métier ? Quelles sont les attentes de la profession dans un univers événementiel ou les expertises dans des domaines très varies sont requises ? Outline of new jobs and skills in the events industry: What skills are needed for which job? What are the expectations of the profession in an events industry where skills in very varied fields are required? MPI profitera également de l’édition 2012 du salon pour lancer son programme de formation destiné aux professionnels de l’événement. MPI will also use the 2012 exhibition to launch its training programme for events professionals.
35 Sal 12 Cat_Prog privileges.indd 35
31/01/12 15:03
EXPOSANTS PAR ZONE EXHIBITORS CLASSIFICATION INDEX
Nos partenaires officiels
ANAé F104
ANAé Atout France
F38
Air France
F38
OTCP
C66
SNCF
C88
CRT Île-de-France
F38
Atout France Air France & KLM Global Meetings
F38
Angers Loire Valley Convention Bureau F38 Atout France
F38
Atout France - Heritage and Culture Club F38
Apogriff Applidget SAS Art Display
F104
Inex déco
D92
Institut de l’Événement ANAé (L’)
E11
Intégrale
F100
International Moduling
C49 F104 A26 D80
C83
Kami Kraft
Atelier des Sens (L’)
E86
Ladurée
Atkis
A72
Lieux Atypiques
C49
Atout Vert
F83
Ligue Majeure d’Improvisation
B06
Atouteam
D95
Mahola Hôtesses
E89
Avanti Technologies
B72
Marina de Paris
A06
A106
Monde Ouest.Tv
H32
Art en Direct (L’)
Bedouk Solutions
Bell Intone Gospel, Jazz & Soul Music H101
C108 B34
MPI (Meeting Professionals International) J54
Big
C84
MySleeve
B80
Boule d’Énergie
H19
Novancia
H97
Aube en Champagne
F38
Bubblepro
E107
Belles Rives & Hotel Juana (Hotel)
F38
Camerus
Blue Yellow
F38
CRT Île-de-France
F38
Dijon - Côte de nuits
O’Box Events
F87
C96
On ne joue pas à table
B89
Cap Kaya
E85
Paris l’Opentour
A06
Chabe Limousines / Service Affaires
F99
Photomobile (La)
B84
F38
Champagne Connection
F77
Privatours
Duval Paris
F38
Cityrama - Parisvision
A06
Procedes Chenel
F107
Fontaine (Les)
F38
Compagnie de Location de Mobilier (La) E95
R’Fox Production
D112
Grand-Hôtel du Cap-Ferrat
F38
Comptoir de l’Emballage (Le)
Hard Rock Cafe Paris
F38
Croisiland
Lyon Convention Bureau
F38
Delta Services Organisation
Mâcon Congrès - Bourgogne du Sud
F38
Denis Power
C76
Start Event Security
E80
Megève Tourisme
F38
Diabolo L’évasion en 2 CV
F91
Taxis G7 Events
B88
Negresco (Hôtel Le)
F38
Duprat Concept
D72
Telescribe
I101
Paradis Latin
F38
Éditions du Chocolat
C77
Traiteurs de France
C92
Équation-Événement
C112
Tritravel
J90
Ratp - Transports Publics
A06
G100
Service Affaires
F99
A88
SNCF Voyages
C88
Spantech
A84
A102
Parisiens et Île-de-France
F38
Eurydice
A72
Ungerbeck Software
E88
Simply Hotels France
F38
Evenium
I98
UrbanGaming
G96
Splendid Hotel & Spa Nice
F38
Façonneur (Le)
C77
VO Concept
Tignes
F38
FilmBook
Voyage services Plus
F38
Foires, Salons, Congrès et Événement de France
Agences & Prestataires
For Event Geome
A100
World of Incentives
G101
Destinations
J49 E101
4 roues sous 1 parapluie
E102 K81
C66
A Chalon Tourisme -
Grand Chemin Traiteur
C80
Événements- Spectacles
J82
Algorythme
D102
Group Magellan
B86
Actour 47
G82
Amiando
D104
Groupe Cityvision
A06
Agen Événements
G82
Groupe JMC Animations
D89
Aix-en-Provence Congrès
H62
Groupe Novelty
F69
Alpes Sports Nature - Takamaka
I82
Ideal Gourmet - Ideal Seminaire
D12
Alteora (Hôtel Resort )
H84
Agence Euphoria
36
C72
EXPOSANTS PAR ZONE EXHIBITORS CLASSIFICATION INDEX
I82
Annecy - Congrès Antibes -
Corsicatours
F63
Montpellier Now
J72
Crayères de Montquartier (Les)
D66
Nautiques Événements
D66
Juan-les-Pins Convention Bureau
H58
Curiocités
C66
Nord de France
I72
Appart’City
D66
De vinis Illustribus
C66
Nord-Est Parisien
A66
Arcachon Tours et Détours
G72
Destination Annecy
I82
Office de Tourisme
Arras Artois
I72
Destination Paris Grand Est
C63
Atlantiques Berlines
G72
Docks de Paris - Groupe Eurosites (Les) A66
Autocars H.T.S
H58
Domaine d’Albret
G82
de Saint-Germain-en-Laye
Balcons du Lac d’Annecy (Les)
I82
Domaine de Dienné (Le)
H84
Office de Tourisme
Besançon Irresistible Franche-Comté
J58
Domaine Saint Hilaire
H84
et des Congrès d’Enghien-les-Bains
Best Western Hôtel de la Paix
F72
Dunkerque
I72
Office Municipal de Tourisme
Best Western Maurepas St-Quentin
C52
Effervescence
I66
de Porto-Vecchio
F63
Biarritz Tourisme
F58
Eure-et-Loir Convention Bureau
J53
OT Roissy-en-France
A38
Bordeaux Gironde Convention Bureau
G72
Forum du casino
F92
Palais des Congrès d’Ajaccio
F63
Bordeaux Place de la Bourse
G72
France Congrès
H86
Parc et Grande Halle de la Villette
A66 D66
d’Ajaccio Bureau des Congrès
F63
Office de Tourisme C52 D47
Galis
G72
Paris Ouest - Hauts-de-Seine
Burdigala Hôtel Bordeaux
G72
Garden Beach Hotel
H58
Paris pour un jour
C66
Bureau des Congrès de Paris
C66
Gens D’Estuaire
G72
Pau Porte des Pyrénées
G86
Castel Vecchio (Hôtel)
F63
Golf et Parc de Saint-Cyr
H84
Pays de Futuroscope
H84
CCI Tarbes
H89
Goupe Le Hussard
F63
Principauté de Monaco
F88
Grand Hôtel de Bordeaux & Spa
G72
Promenade des Sens®
C66
Bourgogne Séminaires/Bourgogne Events K77
Centre des Congrès du Palais des Papes I55 A66
Grenoble Congrès
I86
Régent Petite-France
I66
F72
Grimaldi Forum Monaco
F88
Reims Champagne
F72
Champagne G.H Mumm & Cie
F72
Haute-Bretagne Événements
G87
Reims Événements
F72
Château d’Agassac
G72
Helen Traiteur
H62
Saint-Étienne Congrès Événements
F66
Château de Périgny (Hôtel Le)
H84
Hélios Antibes Juan-les-Pins (Hôtel)
H58
Saint-Tropez
I55
Château Giscours
G72
Holiday Inn Paris
Sepec
D55
Château Grattequina
G72
Porte de Clichy**** (Hôtel)
D66
Sncm Cap Affaires
F63
Château Haut-Bailly
G72
Hotel Ramada Encore Genève
I85
SO Toulouse Convention Bureau
J66
Centre National de la Danse Champagne de Castelnau
Club des Hôtelliers Reims Champagne F72
Impérial Palace (L’)
I82
Sofitel Strasbourg Grand Île
I66
Club landais du Tourisme d’Affaires et des
Initiation Gourmande
D66
Stade de France
A66
Événements Professionnels
H83
Languedoc-Roussillon
Strasbourg Convention Bureau
I66
Colmar Congrès
I58
Sud de France Cercle Prestige
J72
Strasbourg Événements
I66
Lille Métropole
I72
Suisse Convention Bureau
I85
Comité Départemental du Tourisme du Val-de-Marne
C59
Longitude 7
H58
Tomate Blanche (La)
H84
Congrès et Expositions de Bordeaux
G72
Martinique (La)
D52
Toulon Congrès Palais Neptune
F92
Corse Escapades
F63
Mercure Bordeaux Aéroport (Hôtel)
G72
Toulon Provence Méditerranée
F92
Corse Incentive
F63
Mercure Bordeaux Cité Mondiale
Touquet Opale Meeting (Le)
I72
Corsica Convention Bureau
F63
Centre de Congrès
Corsica Events
F63
Mercure Château Chartrons
38
G72
Trésoms, Lake and Spa Resort (Les)
I82
Universcience
A66 A66
Bordeaux (Hôtel)
G72
Usine (L’)
Monte-Carlo S.B.M
F88
Val-d’Isère Congrès
I56
Montpellier – Enjoy Montpellier
J72
Val-d’Oise Tourisme
A38
SEMINAIRES Conventions CONGRES Incentives
Vous cherchez un lieu pour votre prochain événement ? Nous le trouvons GRATUITEMENT pour vous !
1
Décrivez en quelques lignes votre prochain événement,
2
Nos experts formalisent votre demande et l’envoient auprès de prestataires triés sur le volet,
3
Vous recevrez sous 48h00 - 5 devis correspondant à votre demande.
www.bedouk.fr/organiser-seminaire
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 I E-mail : sos@bedouk.com
EXPOSANTS PAR ZONE EXHIBITORS CLASSIFICATION INDEX
Versailles Office de Tourisme
C52
Village des Isles -
Château de Méry
D18
Hôtel & Spa de la Bretesche
E06
Château de Montvillargenne
F51
Hôtels & Préférence
C26
Villages Club Affaires (Le)
F63
Château de Villiers-le-Mahieu (Versailles) F47
Hôtels & Préférence
F35
Winery (La)
G72
Château des Broyers
D18
Hôtels by Thalazur (Les)
D25
Yvelines Affaires
C52
Château des Vigiers (Bergerac)
F47
Hotels-res
D18
Château Saint-Just
I29
Isy Provence
G66
Châteaux & Hôtels Collection
F47
Jardins de l’Atlantique
F51
Chœur de Chaudanne
H11
Jardins du Marais**** (Les)
D05 D18
Hôtels & chaînes hôtelières F47
Classe Affaires
F51
Kenzi Hotels
Abbaye des Prémontrés
H15
Clos Saint-Martin (Le)
C26
Laico Hotels & Resorts
F41
Accor
D42
Closerie Deauville****
Licorne & Spa (Hôtel de la)
G05
Accor hotels Aix-Marseille Provence
G66
& L’Atelier Hoche (LA)
I17
Lodges & Mountain Hotels
D18
Adriatic Luxury Hotels - Alh
H14
Concorde Hotels & Resorts
F32
Lotti (Hôtel)
G20
Alliance Hospitality - Holiday Inn
G31
Corinthia Hotels
H72
Louvre Hotels Group
D32
Ascotel Lille Métropole
G02
Croisières Marseille Calanques
G66
Lucien Barrière - La Baule
H92
Astor Saint-Honoré (Hôtel)
F35
Divine [id]
G66
Lucien Barrière Hôtels & Casinos
F18
Auberge de la Fontaine aux Bretons
H27
Dolce Chantilly
H31
Mad City Zen
H23
Auberge de la Source
F35
Dolce Frégate Provence
H31
Maeva Camargue
F24
Bel Ami (Hôtel)
E06
Dolce Hotels & Resorts
H31
Magic Circus - Disneyland® Paris
F35
Belambra Business
G24
Dolce La Hulpe Brussels
H31
Malaga Convention Center
H72
Béryl (Hôtel & Spa du)
H27
Dolce Sitges
H31
Marriott International - France
D35
Abbaye de Talloires (Annecy)
Domaine & Golf de Vaugouard
Best Western France Séminaires Solutions
F25
Marseille Congrès Convention Bureau
G66
(Fontenay-sur-Loing)
F47
Mercure
D42 D18
Best Western Hôtel Aquakub
F25
Eden Hôtel Cannes
H19
Mont Griffon (Golf hôtel*** de)
Best Western Hôtel de Pornic
H27
Édouard 7 (Hôtel)
E06
Moulin de Vernegues Mallemort (Le)
F47
G11
Negresco (Hôtel Le)
C26 G66
F25
El Mouradi Hotels
Best Western Masqhotel
F25
Escales (Les)
D17
Newhotel of Marseille ****
Blau Porto Petro
H72
Étangs de Corot (Les)
D18
Nouveau Monde (Hôtel & Spa Le )
F35
Book Inn France
F25
Étiolles Country Club
I10
Novotel
D42
Boscolo Hotels Group
G07
Evergreen Laurel Hotel
G19
Odalys Affaires
D18
Business Profilers
D18
Évian Resort (Hôtel Royal)
F35
Office de Tourisme de Pornic
H27
Office du Tourisme de Saint Brevin
H27 G16
Best Western Hôtel des Francs
Business Solutions - Disneyland® Paris A32
Garrigae Resorts -
F35
Les Jardins de Saint-Benoît
F06
Palace de Menthon - Lac d’Annecy
Carnac Thalasso & Spa Resort Hôtel
H26
Ghp Hotels
F25
Palais (Hôtel du)
C26
Castel Beau Site
F35
Grand Hôtel Les Lecques
Palais (Hôtel du)
H72
Castille Paris (Hôtel)
G12
(La Cadière d’Azur Le)
Center Parcs Le lac d’Ailette
F24
Grand Hôtel Suisse Majestic Montreux H72
des Expositions de Marseille
G66
Cercle Assist’Pro
I21
Helen Traiteur
G66
Palais du Pharo
G66
Château de la Bégude
F35
Hermitage Gantois (Lille)
F47
Parc Astérix Conventions & Séminaires D18
Château de la Tour
D18
HMC Hotels & resorts
D18
Park Inn By Radisson
Holiday Inn - Alliance Hospitality
G31
Charles-de-Gaulle Airport Hotel
F31
Holiday Inn (Hôtel)
I25
Partance Conseil
H72
Horse Land Resort & Spa
D18
Pavillon Henry IV (Hôtel)
F35
Carlton Lille (Hôtel)
40
F47
Palais des Congrès &
SÉMINAIRES, CONFÉRENCES, CONVENTIONS, INCENTIVES
TROUVEZ LE LIEU DE VOTRE PROCHAIN ÉVÉNEMENT
20 12
30 e ÉDITION
TOME 1
LE GUIDE DES LIEUX DE CO ET SÉMINAIRE NGRÈS S
1
Plus de 2,000 lieux sélectionnés en France
2
Une offre complète d’hôtels, centres de congrès, salles de réunions, conférences, réceptions et convention bureaux
3
Un guide et un site web indispensable pour plus de 25,000 utilisateurs
www.bedouk.f
r
Couv GS 2012.in
dd 1
02/12/11 15:28
WWW.BEDOUK.FR
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 / E-mail : sos@bedouk.com
AP Guide France 150x210.indd 1
30/01/12 15:38
EXPOSANTS PAR ZONE EXHIBITORS CLASSIFICATION INDEX
Pierre & Vacances Center Parcs Meetings & Events Pierre & Vacances Premium Arc 1950 Le Village
Espaces Diderot - École du Notariat
A10
Seminar Center (Autun)
F47
Espaces Ephémères
D48
Villa du Lac
F51
Fontainebleau Tourisme
D51
Villa Massalia Concorde Marseille
G66
Freed’Home Camp
A14
Ursulines Hotel (Les) - Gourmet Restaurant F24 F24
Pierre & Vacances Villages
Futuroscope Congrès Événements
J55
G66
Grand Large Emotion
A02
Villa Massalia
Clubs Pont-Royal-en-Provence
F24
concorde Marseille (Hôtel)
Plaza Brussels (Le)
H72
Villa Modigliani
F51
Groupe Fg Design
H66
Prestige d’Hôtels en Provence
F08
Warwick Champs-Élysées (Hôtel)
H22
Groupe Pearl
A18
Provinces Opéra
F51
West-Events Westotel Nantes Atlantique C42
Halle Freyssinet (La)
A50
Pullmann
D42
Westminster (Hôtel)
H22
Haras du Bois d’Argile
D21
Radisson Blu Hôtel Aix-les-Bains
D18
Westminster Hotel & Spa
D18
Hôtel & ZooParc de Beauval
D26
Radisson Blu Hotel at Disneyland Paris F31
Westminster Nice (Hôtel)
I25
Jaulin Groupe
A50
Les Portes de Sologne Golf & Spa
H18
Made in Côte d’Azur
H66 C38
Radisson Blu Hotel, Dakar
F31
Radisson Blu Hotel, Toulouse Airport
F31
Lieux événementiels
Radisson Blu Lyon
F31
Aerokart
A42
Maison de la Mutualité
Radisson Blu Marseille Vieux Port
G66
Baoli Group
F84
Maison des Océans
C29
Radisson Blu Nice
F31
Bateau Boreas
B18
Manade Jacques Bon
A14
Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba F31
Bateaux-Mouches
C21
Mandelieu-la-Napoule Côte d’Azur
H66
Radisson Blu Resort and
Bodega Féria
C05
Marina VIP Transport
F84
B14
Marineland special Events
H19
Spa Ajaccio Bay (Hôtel)
F31
Bonne Franquette (La)
Relais & Châteaux
D18
Bso Selection/Moma
C50
Mmv Resort****Cannes-Mandelieu
H66
Relais de Margaux (Le)
F35
Canauxrama
B26
Musée Jacquemard-André
B42
Rezidor Hotel Group (The)
F31
Cannes Convention Bureau
F84
Musée Océanographique de Monaco
C29
Roussill’Hôtel Events
F01
Capital 8 Centre de Conférences
C32
Nci Com’Square
C22
Saint-James Albany Hotels
G17
Carrières de lumière
B42
Noces de Jeannette (Les)
B14
Seminaires Solutions
F25
Centre de Conférences Édouard VII
B13
Œnodyssée, Le Paris du Vin
B14
Sers (Hôtel de)
E06
Centre des Monuments Nationnaux
C25
Palais Brongniart
C38
Sibuet Hotels & Spa
F09
Châlet des Îles (Le)
B31
Palais de la porte Dorée
C48
Société Européenne d’Hôtellerie
G01
Champagne Moët & Chandon
A20
Parfumerie Fragonard
F84
Socri (Hôtels)
D18
Château de Mercuès
F05
Paris Country Club 5 lieux d’exception B17
Team Winds Méditerranée
G66
Château de Pommard
J78
Pierre & Vacances Villages Clubs
Terrasses d’Éze (Hôtel Les)
D18
Château de Vaux-le-Vicomte
D45
les Rives de Cannes-Mandelieu
H66
The Hotel
H72
Château des Baux-de-Provence
B42
Pullman Cannes Mandelieu
H66
Regus Centres d’Affaires
B22
Restaurant Groupe Frères Blanc
B30
Royal Carribean/ Celebrity Cruises
C45 C38
Tiara Château Hotel
Cité de l’Architecture & du Patrimoine C41
Mont Royal Chantilly
F12
Cité de l’Automobile
Tiara Hotels & Resorts
F12
Cœur Défense Centre de Conférences C32
Tiara Park Atlantic Lisboa / Tiara Park Atlantic Porto
F12
Tiara Yaktsa / Tiara Miramar Beach Hotel Cannes
F12
B42
Crazy Horse
B25
Sucrière (La)
Culturespaces
B42
Urban Football
C35
Duc des Lombards
B09
Vedettes de Paris
B05
Epb (Espace Pierre Bachelet)
C09
Villa Ephrussi de Rotchild
B42
Villa Grecque Kerylos
B42
Ermitage du Riou /
42
Domaine de Barbossi
H66
Viparis
A54
Espace Dalí
C06
Vulcania
C18
"' !';3/'" ('3 95$*;#3*1'/53 (0&-&;'!';13 759%'33#9;;'"3 8, EF4,6 -F.E1D6 ;3> 1A2-632146B )3 .2>-9B (D; B-124>2<D; >B<314D>; ;3> 1D; E>F/1B.264C3D; .B64D>; (D; 4,6D>04DH;+ 6B.F4<,2<D; D6 EF>6>246; EF3> D,>4-94> 0F6>D DGEB>4D,-D (D; 69B.264C3D; 4)D,64?BD; D6 >B-3>>D,6D; (D; 9F>;7;B>4D 69B.264C3D;
! TFXEB ! BAC,A!VT# %#B !-!F#G#FAB DCEX#BBTEFF#HB
$*#%E@I
$*#%E@I
! TFXEB ! BAC,A!VT# %#B !-!F#G#FAB DCEX#BBTEFF#HB
E'AE*C# 4.OO : "!$#%
FYO4< : P(5P)KW 4.OO : 111M)W"P36M>K : ? !
FYO4= : QP2WR)KW 4.OO : 111M)W"P36M>K : ? !
FE-#G*C# 4.OO : "!$#&
%#BATF,ATEF ,XX,TC#B
H+ KU;7PQ D,', (3S572W JWJ J0QWK;7WJ '5'"'#'":
HWJ AK+2WS G+Q+;WKJ JPQ587SJ SWJ GWW57Q; DS+QQWKJ "W "WR+7Q L @QW N3)S7(+57PQ "W
!@'=:*:*$@'=
BP3K7W/ NP3K S+ N9P5P =:@*:&%$'
'PRR3Q7(+57PQ 7Q5WKQW & S+ R35+57PQ JW NP3KJ375
"/&*.%$/# )/( 0/*'+-*/( &/'0!'1/( 0% .$,0&/#) *"-'-&0)/ /& 0/ ),(+(!)#)!.&)%
>>>2+<=4,82:. >>>2+<=4,82)46
@QW N3)S7(+57PQ "W
INDEX DES STANDS PAR N° BOOTHS CLASSIFICATION INDEX
A02
GRAND LARGE ÉMOTION
B84
LA PHOTOMOBILE
A06
PRIVATOURS
B86
GROUP MAGELLAN SARL
D12
IDÉAL GOURMET -
A10
ESPACES DIDEROT -
B88
TAXI G7
D17
LES ESCALES
ÉCOLE DU NOTARIAT
B89
ON NE JOUE PAS A TABLE
D18
BUSINESS PROFILERS
A14
FREED’HOME CAMP
C05
BODEGA FERIA
D21
HARAS DU BOIS D’ARGILE
A18
GROUPE PEARL
C06
HISTORIAL DE MONTMARTRE
D25
LES HOTELS BY THALAZUR
A20
CHAMPAGNE MOËT ET CHANDON
C09
ZOOPARC DE BEAUVAL
A26
INTEGRALE
A32
BUSINESS SOLUTIONS -
IDÉAL SEMINAIRE
ESPACE PIERRE BACHELET -
D26
MAIRIE DE DAMMARIE LES LYS
D32
LOUVRE HOTELS
C18
VULCANIA
D35
MARRIOTT INTERNATIONAL -
DISNEYLAND PARIS
C21
BATEAUX-MOUCHES
A38
CDT VAL D’OISE
C22
NCI COM SQUARE
D42
ACCOR
A42
AEROKART
C25
CENTRE DES
D45
CHATEAU DE VAUX-LE-VICOMTE
A50
BERNARD JAULIN SA
MONUMENTS NATIONAUX
D48
ESPACES ÉPHÉMERES
A54
VIPARIS
C26
HÔTELS ET PRÉFÉRENCE
D51
FONTAINEBLEAU TOURISME
D52
COMITÉ MARTINIQUAIS
A66
LUXURY INTERNATIONAL HOTELS OF FRANCE
COMITÉ DÉPARTEMENTAL
C29
MAISON DES OCÉANS
DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
C32
SODEXO CŒUR DÉFENSE
ATKIS
C35
URBAN FOOTBALL
D55
VILLE DE CHALON EN CHAMPAGNE CDT HAUTS DE SEINE
A72
DU TOURISME
A72
EURYDICE
C38
PALAIS BRONGNIART
D66
A84
SPANTECH
C41
CITÉ DE L’ARCHITECTURE
D72
DUPRAT CONCEPT
A88
CROISILAND
ET DU PATRIMOINE
D89
GROUPE JMC ANIMATIONS
A100
FILMBOOK
C42
WESTOTEL NANTES-ATLANTIQUE
D92
APOGRIFF
A102
DSO
C45
RCL CRUISES LTD
D95
ATOUTEAM
A106
BEDOUK SOLUTIONS
C48
PALAIS DE LA PORTE DORÉE
D102
B05
VEDETTES DE PARIS
C49
ORIA EVENTS
D104
AMIANDO
B06
LIGUE MAJEURE D’IMPROVISATION
C50
BSO / MOMA
D112
RFOX PRODUCTION
B09
DUC DES LOMBARDS
C52
CDT YVELINES
E06
B13
CENTRE DE CONFERENCE
C59
CDT DU VAL-DE-MARNE
E11
APPLIDGET SAS
ÉDOUARD VII
C63
DESTINATION PARIS GRAND EST
E80
START EVENT SECURITY
B14
LA BONNE FRANQUETTE
C66
BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
E85
CAP-KAYA
B14
LES NOCES DE JEANNETTE
C72
EUPHORIA
E86
ATELIER DES SENS
B17
PARIS COUNTRY CLUB
C76
DENIS POWER
E88
UNGERBŒCK SOFTWARE
B18
BATEAU BOREAS
C77
ÉDITIONS DU CHOCOLAT
E89
MAHOLA
B22
CENTRES REGUS
C80
GRAND CHEMIN TRAITEUR
E95
LA COMPAGNIE DE LOCATION
ALGORYTHME
HOTEL DE SERS
B25
CRAZY HORSE
C83
ART EN DIRECT
B26
CANAUX RAMA
C84
BIG BADGES
E101
DE MOBILIER GEOME
B30
FINANCIÈRES FRÈRES BLANC
C88
SNCF VOYAGES
E102
VO CONCEPT
B31
LE CHÂLET DES ÎLES
C92
TRAITEURS DE FRANCE
E107
B34
LADURÉE
C96
CAMERUS
F01
BUBBLE PRO ROUSSILL HOTEL
B42
CULTURESPACES
C108
KAMIKRAFT
F05
CHÂTEAU DE MERCUES
B72
AVANTI TECHNOLOGIES
C112
ÉQUATION ÉVÉNEMENT
F06
GARRIGAE HOTELS & RESORTS
B80
MYSLEEVE
HÔTEL LES JARDINS DU MARAIS
F08
PRESTIGE D’HÔTELS EN PROVENCE
D05
44 Exposants par Stand.indd 2
01/02/12 10:22
INDEX DES STANDS PAR N°
BOOTHS CLASSIFICATION INDEX
F09
SIBUET HOTELS & SPA
G17
SAINT JAMES ALBANY HOTELS
H86
F12
GLOBAL HOTELS & RESORTS
G19
EVERGREEN LAUREL HOTEL
H89
CCI TARBES
F18
GROUPE LUCIEN BARRIERE
G20
JOLLY LOTTI
H92
LUCIEN BARRIERE - LA BAULE CCIP-NOVANCIA
F24
PIERRE ET VACANCES
G24
BELAMBRA BUSINESS
H97
CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
G31
ALLIANCE HOSPITALITY
H101
BEST WESTERN FRANCE
G66
MARSEILLE CONGRÈS
I10
F31
THE REZIDOR HOTEL GROUP
G72
BORDEAUX GIRONDE
I17
F32
CONCORDE HOTELS & RESORTS
F25
CONVENTION BUREAU
FRANCE CONGRÈS
BELL IN TONE HÔTEL DU GOLF ATELIER HOCHE LA CLOSERIE DEAUVILLE ****
F35
HÔTELS & PRÉFÉRENCE
G82
AGEN EVENEMENTS
I21
F38
ATOUT FRANCE
G86
PAU PORTE DES PYRÉNÉES
I25
F41
LAICO HOTELS & RESORTS
G87
HAUTE-BRETAGNE ÉVÉNEMENTS
F47
CHATEAUX & HOTELS COLLECTION
G96
F51
CLASSE AFFAIRES
CERCLE ASSIST PRO HOLIDAY INN ST-LAURENT DU VAR
URBAN GAMING /
I25
WESTMINSTER NICE
CAPTAIN CRUNCH
I29
HAYLEY CONFÉRENCE
F58
BIARRITZ TOURISME
G100
GLORY
F63
AGENCE DU TOURISME
G101
FOIRES SALONS
I55
SAINT-TROPEZ TOURISME
CONGRÈS ÉVÉNEMENTS DE FRANCE
I56
VAL D’ISÈRE CONGRÈS
F66
OFFICE DE TOURISME
H11
CHŒUR DE CHAUDANNE
I58
COLMAR CONGRÈS
SAINT-ÉTIENNE METROPOLE
H14
ADRIATIC LUXURY HOTELS
I66
STRASBOURG CONVENTION BUREAU
I72
DE LA CORSE
F69
NOVELTY
H15
ABBAYE DES PRÉMONTRES
F72
REIMS CHAMPAGNE
H18
DOMAINE DES PORTES
CENTRE FRANCE
NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
F77
CHAMPAGNE CONNECTION
DE SOLOGNE
I82
F84
CANNES PALAIS DES FESTIVALS
H19
BOULE D’ÉNERGIE
I85
SUISSE
F87
OBOX EVENTS
H19
EDEN - HÔTEL CANNES
I86
GRENOBLE BUREAU DES CONGRÈS
I98
F88
DESTINATION ANNECY
DIRECTION DU TOURISME
H19
MARINELAND
ET DES CONGRÈS DE MONACO
H22
WARWICK HÔTEL PARIS
I101
F91
THE GOOD TIME COMPANY
H23
MADCITYZEN - MAD CORP
J49
FOR EVENT
F92
TOULON PROVENCE
H26
CARNAC THALASSO
J53
EURE ET LOIRE
MEDITERRANNÉE
H27
F99
CHABÉ LIMOUSINES
F99
SERVICE AFFAIRES
HÔTEL DU BERYL
CONVENTION BUREAU
SAINT BREVIN L’OCÉAN
J54
H31
DOLCE HOTELS & RESORTS
J55
ART DISPLAY
H32
MONDE OUEST
F104
ANAé
H58
F107
PROCEDES CHENEL
F100
G01
SOCIÉTÉ EUROPEENNE
H62
D’HOTELLERIE
MPI FRANCE SUISSE FUTUROSCOPE CONGRES ÉVÉNEMENTS
OFFICE DE TOURISME
J58
BESANÇON CONGRÈS
D’ANTIBES JUAN-LES-PINS
J66
TOULOUSE CONVENTION BUREAU
AIX-EN-PROVENCE CONGRÈS –
J72
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME
AVIGNON CONGRÈS – HELEN TRAITEUR H66
EVENIUM TELESCRIBE
LANGUEDOC-ROUSSILLON
G02
ASCOTEL LILLE METROPOLE
G05
HÔTEL LA LICORNE & SPA
G07
BOSCOLO HOTELS
G11
EL MOURADI HOTELS
H83
CDT LES LANDES
J90
TRITRAVEL INCOMING SL
G12
CASTILLE PARIS
H84
AGENCE TOURISTIQUE
K77
BOURGOGNE TOURISME
G16
LE PALACE DE MENTHON
DE LA VIENNE (CDT)
K81
WORLD OF INCENTIVES
H72
OFFICE DE TOURISME
J78
ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
J82
PARTANCE CONSEIL
CHÂTEAU DE POMMARD OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE CHALON
45 Exposants par Stand.indd 3
01/02/12 10:22
EUROPE, AFRIQUE-MOYEN ORIENT, AMERIQUES, ASIE-PACIFIQUE
TROUVEZ LE LIEU DE VOTRE PROCHAIN EVENEMENT A L’INTERNATIONAL
APRIL
20 11
MARCH
2012
THE WORLDWID MEETING PLAN E NERS’ GUIDE
1
Plus de 5,000 lieux dans 92 pays
2
Une offre complète d’hôtels, centres de congrès, salles de réunions, conférence et réception, convention bureau et DMC
3
Plus de 34,000 organisateurs d’événements dans 35 pays nous font confiance et utilisent le guide et le site www.bedouk.com
❚ CONGRESS CENTERS ❚ HOTELS WITH MEETING FACI LITIES ❚ SPECIAL VENU ES ❚ CONVENTION AND VISITORS BUREAUS ❚ DMCS AND INCENTIVE AGEN CIES
www.bedouk.
com
Couverture
WMPG 2011.ind
d 1
20/04/11 15:46:25
WWW.BEDOUK.COM
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 / E-mail : sos@bedouk.com
AP Guide WMPG 150x210.indd 1
30/01/12 15:43
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
4 roues sous 1 parapluie STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
C66
Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
4 roues sous 1 parapluie - 22 rue Bernard-Dimey - 75018 Paris - France Tél. : +33 (0)1 58 59 27 82 // Fax : +33 (0)1 58 59 27 82 info@4roues-sous-1parapluie.com // www.4roues-sous-1parapluie.com
> Contact : Mlle Pauline DORVAL / Responsable des relations clients entreprises // Business Event Manager > Activités / Activities Fondatrice d’un concept innovant lancé à Paris en 2003, 4 Roues sous 1 Parapluie propose aux particuliers et aux entreprises une palette de prestations originales autour de la 2CV et de l’art de vivre à la française. Avec professionnalisme, créativité et passion, notre agence a développé un véritable savoir-faire pour concevoir des prestations sur mesure, offrir un service irréprochable et faire vivre à ses hôtes une expérience inoubliable. Founder of an innovative concept launched in Paris in 2003, 4 roues sous 1 parapluie offers individuals and companies a range of services around the original 2CV and the art of French living. With professionalism, creativity and passion, our agency has developed a real expertise in designing customized services, offering an excellent service and quality for its guests to live an unforgettable experience.
A Chalon Tourisme - Événements- Spectacles STAND : OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRES
J82
Office de Tourisme // Tourist office
Office du Tourisme et des Congrès - 1 rue d’Amsterdam - 71100 Chalon-sur-Saône - France Tél. : +33 (0)3 85 46 65 89 // Fax : +33 (0)3 85 43 43 27 jeromemarche@achalon.com // www.achalon.com
> Contact : M. Jérôme MARCHE / Directeur du Développement // Development Manager > Activités / Activities Salons professionnels, congrès, colloques, séminaires, incentive : nous vous procurons des solutions innovantes pour accueillir vos projets d’entreprises à 1h20 de TGV de Paris et 1h de Lyon. Tourisme, évènements et spectacles, notre équipe est à votre écoute pour vous accompagner dans l’élaboration de votre projet clés en main au cœur de la Bourgogne. Nous saurons vous accompagner durant votre événement pour en faire un moment inoubliable. Events, conferences, incentive : we provide innovative solutions to accommodate your projects. Located 1h20 away from Paris by train and 1h away from Lyon. Tourism, events and entertainment, our team is at your disposal to assist you in developing your project at the heart of South Burgundy. We will support you throughout your event to make sure it is a memorable one.
Abbaye de Talloires (Annecy) STAND : CHÂTEAUX & HOTELS COLLECTION
F47 Hôtel **** // Hotel ****
Châteaux & Hôtels Collection - Chemin des Moines - 74290 Talloires - France Tél. : +33 (0)4 50 60 78 89 // Fax : +33 (0)4 50 60 78 81 sales@abbaye-talloires.com // www.abbaye-talloires.com
> Contact : M. Roland PAULIS / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Situé sur les rives du Lac d’Annecy, Talloires est reconnu dès le XIe siècle. Son abbaye érigée au XVIIe siècle est aujourd’hui un hôtel-restaurant 4-étoiles apprécié pour son confort et son service ; lieu hybride qui sait, en toute saison, offrir une nouvelle dimension à la détente, aux célébrations ou au travail. Gastronomie accompagnée d’un accueil incomparable tout vous invite à vivre un instant délicieusement gourmand. Situated on the banks of Lac d’Annecy, Talloires is known since the 11th century. The Abbey built in the 17th century is now a 4-star Hotel Restaurant appreciated for its comfort and service. More than just a hotel, Abbaye de Talloires is able to provide you with a new feeling of relaxation, festivities or work. Fine dining always accompanied with an incomparable service, everything invites you to live a charmingly gourmand moment.
47 _Index Exposants.indd 47
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Abbaye des Prémontrés STAND : ABBAYE DES PRÉMONTRÉS
H15 Lieu Événementiel // Special Venue
Abbaye des Prémontrés - 9 rue Saint-Martin - 54700 Pont-à-Mousson - France Tél. : +33 (0)3 83 81 10 32 // Fax : +33 (0)3 83 82 11 23 anneclaire@abbayepremontres.com // www.abbaye-premontres.com
> Contact : Mme Anne-Claire LAVIGNE / Attachée Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Du séminaire à la soirée de prestige, l’Abbaye des Prémontrés met à votre disposition plus de 20 espaces pouvant accueillir jusqu’à 600 personnes. Les outils de communication les plus innovants : sonorisation, éclairage, vidéoprojection, vidéoconférence et équipes techniques s’adaptent avec précision à vos objectifs. For a seminar or larger prestige events, the «Abbaye des Prémontrés» has more than 20 locations for functions catering for up to 600 people. it also boasts the most innovative PR tools, sound system, lighting, projection and videoconference equipment, and its technical team will tailor any event to your exact requirements.
Accor STAND : ACCOR
D42 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Accor - 8/12 rue Louis-Armand - 75738 Paris Cedex 15 - France Tél. : +33 (0)1 45 38 43 27 // Fax : +33 (0)1 45 38 40 99 pierre-emmanuel.fresel@accor.com // www.accorhotels.com
> Contact : M. Pierre-Emmanuel FRÉSEL / Responsable Promotion des Ventes // Sales Promotion Manager > Activités / Activities Accor, premier opérateur hôtelier mondial, leader en Europe est présent dans 90 pays avec 4 200 hôtels et plus de 500 000 chambres. Fort d’un large portefeuille de marques, avec Sofitel, Pullman, MGallery, Novotel, Suite Novotel, Mercure, Adagio, Ibis, All Seasons/Ibis Styles, Etap Hotel/Ibis budget, HotelF1 et Motel 6, Accor propose une offre étendue, allant du luxe à l’économique. Accor, the world’s leading hotel operator and market leader in Europe, is present in 90 countries with 4,200 hotels and more than 500,000 rooms. Accor’s broad portfolio of hotel brands - Sofitel, Pullman, MGallery, Novotel, Suite Novotel, Mercure, Adagio, Ibis, All Seasons/Ibis Styles, Etap Hotel/ Formule 1/Ibis Budget, HotelF1 and Motel 6 - provide an extensive offer from luxury to budget.
Accor hotels Aix-Marseille Provence STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Hôtel // Hotel
Novotel Pont de l’Arc - C/O Atelier MICE - M. Philippe Guidici - Avenue Arc-de-Meyran - 13100 Aix-en-Provence - France Tél. : +33 (0)4 42 16 09 09 // Fax : +33 (0)4 42 26 00 09 philippe.guidici@accor.com // www.accorhotels.com
> Contact : M. Philippe GUIDICI / Directeur // Director > Activités / Activities@ Avec sa variété d’hôtels aussi éclectiques que dévoués aux « Meetings & Incentives», le Groupe Accor se présente comme un acteur incontournable de la Destination Evénementielle Aix-Marseille Provence. De l’hôtellerie économique jusqu’aux hôtels de luxe, nos emplacements et la qualité des prestations de nos marques sont des atouts uniques que nous savons mettre en avant pour toute manifestation quelle qu’en soit la taille. With its variety eclectic hotels dedicated to the «Meetings & Incentives», the Accor Group is as a key player in the Destination Event Management Aix-Marseille Provence. From budget hotels to luxury hotels, our brands’ locations and service quality are unique assets that we put forward for any events regardless of its size.
48 _Index Exposants.indd 48
31/01/12 15:52
Actour 47 STAND : AGEN ÉVÉNEMENTS
G82 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Actour 47 - 271 Rue Péchabout - 47000 Agen - France Tél. : +33 (0)5 53 66 14 14 // Fax : +33 (0)5 53 66 08 01 jprouzet@tourisme-lotetgaronne.com // www.reservation-lotetgaronne.com
> Contact : M. Jean PROUZET / Gérant // Manager > Activités / Activities Actour 47 organise congrès, salons et séminaires clés en main : équipement de salles, service traiteur, logistique, gestion complète de l’événement. Nous vous proposons des offres adaptées au nombre de participants ou à vos demandes particulières. Découvrez des sites aux styles divers et variés ainsi que des structures insolites qui sauront vous accueillir au cœur du Lot-et-Garonne, dans les meilleures conditions. Actour 47 organizes conferences, exhibitions and seminars: equipment rooms, catering, logistics, complete management of the event. We offer adapted offers to the number of participants or special requests. Discover sites to various and varied styles and unusual structures which will welcome you at the heart of Lot-et-Garonne, in the best conditions.
Adriatic Luxury Hotel - A.L.H STAND : ADRIATIC LUXURY HOTELS
H14 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Adriatic Luxury Hotel - ALH - Masarykov put 20 - 20000 Dubrovnik - Croatie Tél. : +385(0)20 430 821 // Fax : +385(0)20 430 838 mice@alh.hr //
> Contact : Mme Nike MARUSIC / Responsable du Département MICE // Head of MICE Department > Activités / Activities Organize your meeting in one of our hotels in Dubrovnik or Rijeka. Adriatic Luxury Hotels offers you an exceptional collection of luxury hotels in Croatia thus reducing the amount of time you spend on finding the most suitable venue for your meeting in Dubrovnik or Rijeka. If you are interested to hold a meeting in one of the Dubrovnik hotels or hotel in Rijeka you have come to the right place. We will match your destination and venue criteria to one of our top luxury hotels in Dubrovnik or Rijeka. Uncomplicated, hassle free meetings and events, tailor made meeting packages, successful incentives and conferences, small meetings from 10 – 1 000 participants, mix of business and pleasure… All of this can be found in our luxury hotel collection. Visit our luxury portfolio and find the perfect match for all your meeting requirements, for organizing a successful meeting, event or a conference in Dubrovnik or Rijeka.
Aerokart STAND : AEROKART
A42 Lieu Événementiel // Special Venue
Aerokart - 199/203 route de Pontoise - 95100 Argenteuil - France Tél. : +33 (0)1 30 25 71 90 // Fax : +33 (0)1 30 25 71 93 info@aerokart.fr // www.aerokart.com
> Contact : M. Accueil SERVICE COMMERCIAL//SALES DEPARTMENT / Responsable Commerciale // Sales manager > Activités / Activities Bienvenue chez Aerokart à 12 km de Paris. Simulateur de chute libre unique en France. Circuit de karting indoor. Espaces séminaire/restauration équipés & modulables, traiteur de qualité. Plus de 40 activités complémentaires. Événements de 8 à 450 pers. Un service régie dédié à votre événement. Un concept indoor de 17 000m². Plus de 3 500 événements organisés depuis sa création. 10 ans d’expertise et de solutions événementielles. Welcome at Aerokart, 8 miles from Paris. Free-fall simulator... unique in France. Indoor karting. Spaces equipped for seminar & restauration, a quality catering. More then 40 complementary activities. Events from 8 to 450 people. A stage management service dedicated to your event. A concept of 17,000 m² indoor. More then 3,500 events since its inception. 10 years of expertise and solutions event.
49 _Index Exposants.indd 49
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Agen Événements
G82
STAND : AGEN ÉVÉNEMENTS
Palais des Congrès // Congress center
Agen Expo Congrès - Allée du Midi - 47000 Agen - France Tél. : +33 (0)5 53 48 49 59 // Fax : +33 (0)5 53 48 49 51 virginie@agen-evenements.com // www.agen-evenements.com
> Contact : Mme Virginie BARBARET / Opérations et Développement // Operation & development > Activités / Activities Fin 2013, le Centre de Congrès d’Agen se positionne comme un véritable lieu d’accueil moderne et polyvalent pour vos congrès, vos séminaires, vos salons... Un équipement nouveau et performant, une localisation idéale (à 2 minutes de l’autoroute, de l’aéroport et du centre ville), une structure polyvalente et totalement modulable, une équipe de professionnels, des partenaires sélectionnés, une démarche «Qualité Développement Durable». At the end of 2013, the Congress Center of Agen is positioned as a true welcoming modern and versatile place for conferences, seminars, trade shows... A new and efficient equipment, an ideal location (2 mn away from the motorway, airport and city center), a versatile and fully modular structure, a team of professionals, selected partners, a process “Quality and Sustainable Development ”.
Agence Euphoria
C72
STAND : EUPHORIA
Agence Événementielle // Event Agency
Euphoria - Rue Ribat - imm. Seddik - 3e étage bureau n°33 - 4000 Sousse - Tunisie Tél. : +21673203780 // Fax : +21673203790 contact@agence-euphoria.com // www.agence-euphoria.com
> Contact : Mme Aurélia D’ARCANGUES / Gérante // Owner > Activités / Activities Basée à Sousse, « la perle du Sahel », notre agence événementielle jette un pont entre la France et la Tunisie en proposant des programmes variés sur place comme à l’international. Une belle occasion pour venir nous rencontrer afin de partager nos coups de cœur au pays du jasmin. Séminaires, congrès, team-building ou soirées : Euphoria prend en charge l’organisation de vos opérations avec une bonne dose d’énergie et de créativité. Based in Sousse, “the pearl of the Sahel”, our event agency builds a bridge between France and Tunisia by offering various programs as well as locally and internationally. A great opportunity to meet with us to share our taste for the country of jasmine. Seminars, conferences, team building or parties: Euphoria supports the organization of your business with a good dose of energy and creativity.
Air France & KLM Global Meetings STAND : ATOUT FRANCE
F38
Transporteur, location de véhicules, autocaristes // Transportation, vehicle rental
Air France & KLM Global Meetings - 41 rue de Paris - BP 11201 - Tremblay en France - 95703 Roissy-CDG Cedex - France Tél. : +33 (0)1 49 89 92 41 // Fax : +33 (0)1 49 89 93 83 fxpaire@airfrance.fr // www.airfranceklm-globalmeetings.com
> Contact : M. François-Xavier PAIRE / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Air France et KLM ont conçu un produit dédié à la «Meetings Industry» permettant aux participants d’événements homologués par Air France & KLM Global Meetings de bénéficier de réductions sur une très large gamme de tarifs publics et aux organisateurs de profiter d’un programme de récompense. Il suffit de se rendre sur www.airfranceklm-globalmeetings.com Air France and KLM have designed an on-line program dedicated to the Meetings Industry offering attractive discounts to attendees of Air France & KLM Global Meetings registered events, on a wide range of public fares and proposing a reward program to Organizers. All you have to do is to log on to: www.airfranceklm-globalmeetings.com
50 _Index Exposants.indd 50
31/01/12 15:52
LANCEMENT DE PRODUIT, ROADSHOW, TEAM BUILDING
TROUVEZ VOS PRESTATAIRES DE SERVICE
2012
10 e ÉDIT ION
TOME 2
LE GUIDE DES AGENCE S ET PRESTATAIR ES DE
1
Plus de 2,000 prestataires de service
2
Une sélection variée et composée de traiteurs, d’agences d’événements, de loueurs de mobilier…
3
Une recherche facile et rapide en ligne ou avec le guide
SERVICES
www.bedouk.f
r
Couv GP 2012.in
dd 1
02/12/11 16:40
WWW.BEDOUK.FR
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 / E-mail : sos@bedouk.com
AP Guide Presta 150x210.indd 1
30/01/12 15:41
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Aix-en-Provence Congrès STAND : AIX-EN-PROVENCE CONGRÈS – AVIGNON CONGRES – HELEN TRAITEUR
H62 Palais des Congrès // Congress center
Centre de congrès d’Aix-en-Provence - 14 boulevard Carnot - 13100 Aix-en-Provence - France Tél. : +33 (0)4 42 17 41 74 // Fax : +33 (0)4 42 17 41 75 contact@aixenprovence-congres.com // www.aixenprovence-congres.com
> Contact : M. Jean-Pierre DERAIL / Responsable Bureau des Congrès // Convention Bureau Manager > Activités / Activities Destination de congrès par excellence, Aix-en-Provence offre toutes les richesses de la Provence à moins de 3h de Paris (gare d’Aix TGV et aéroport Marseille-Provence à 20 min). La beauté de son patrimoine architectural et de ses paysages mythiques, son hôtellerie (32 000 chambres dont 400 ch. 4-star & 900 ch. 3-star) et son centre de Congrès, au cœur de la ville, doté d’un amphithéâtre de 500 places et 700 m² de salons de réception modulables. The historical capital of Provence, Aix-en-Provence, a town of water, Art and history, is great for its rich architectural patrimony. The airport of Marseille-Provence and the Aix TGV rail station are 20 and 10 minutes drive away. Aix-en-Provence gives a great choice of the places to stay in, it gathers 3 200 rooms suitable for business tourism. The congress centre is equiped with 500 seat-amphitheatre and 700 m² surface for meeting.
Algorythme STAND : ALGORYTHME
D102 Agence Événementielle // Event Agency
Algorythme - 58 rue Guy-Môquet - 75017 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 26 55 56 // Fax : +33 (0)1 42 26 55 82 tmolho@algorythme.fr // www.algorythme.fr
> Contact : M. Thierry MOLHO / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Algorythme est une agence événementielle et audiovisuelle de taille moyenne qui intervient pour des grands comptes et des PMEs en travaillant particulièrement le contenu et l’idée créative. Sortir du cadre, bousculer les publics, favoriser l’impact des événements, trouver les solutions techniques ou financières : telle est la patte de l’agence. Algorythme is a medium size event agency who works for Key Accounts and of SMES by using messages and inventive ideas. Thinking out the box, jostling the public, favouring the impact of events, finding technical or financial resolutions: this is our motto.
Alliance Hospitality - Holiday Inn STAND : ALLIANCE HOSPITALITY
G31 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Alliance Hospitality - 216/218 avenue Jean-Jaurès - 75934 Paris Cedex 19 - France Tél. : +33 (0)1 53 38 37 48 // Fax : +33 (0)1 53 38 37 38 thierry.neyret@alliance-hospitality.com // www.alliance-hospitality.com
> Contact : M. Thierry NEYRET / Directeur commercial // Director of Sales > Activités / Activities Alliance Hospitality est un groupe hôtelier international, propriétaire et gestionnaire de 31 hôtels et 4 500 chambres, en France, en Belgique et en Italie. Principal franchisé européen du groupe IHG, nous disposons essentiellement d’enseignes 3, 4 & 5-étoiles telles que Crowne Plaza, Holiday Inn, Holiday Inn Express, Mercure, Best Western et Alliance Hotel. Le groupe commercialise également, plus de 12 000 m² d’espaces réunions et séminaires. Alliance Hospitality is a private, international & multi-brand Hotels Group that owns and operates 31 hotels and 5,000 bedrooms throughout France, Belgium and Italy. One of the most important franchisees in Europe of IHG Group, we are essentially operating 3, 4 & 5-star standard hotels, such as Crowne Plaza, Holiday Inn, Holiday Inn Express, Mercure, Best Western & Alliance Hotel. We also commercialize more than 12,000 m² of seminars & meeting spa.
52 _Index Exposants.indd 52
31/01/12 15:52
Alpes Sports Nature - Takamaka STAND : DESTINATION ANNECY
I82
Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Takamaka - 22 faubourg Sainte-Claire - 74000 Annecy - France Tél. : +33 (0)4 50 45 60 61 // Fax : +33 (0)4 50 52 89 70 info@takamaka.fr // www.takamaka.fr
> Contact : M. Laurent LAPEYRE / Directeur // Director > Activités / Activities Spécialiste des sports outdoor et de l’animation depuis plus de 15 ans à Annecy. Au programme, un large choix d’activités sportives et d’animations : parapente, canyon, rafting, via ferrata, chiens de traineaux, motoneige, ski joering, raquettes et aussi animation rallye, soirée jeux, murder party. Specialized in outdoor sports for over 15 years in Annecy! We offer a wide panel of sports or leisure activities : paragliding, canyoning, rafting, via ferrata, husky sleigh rides, snowmobile, ski joering, snowshoe rides as well as rallye or murder party evenings.
Alteora (Hôtel Resort )
H84
STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
Hôtel *** // Hotel ***
Alteora (Hôtel Resort ) - Téléport 1 - Avenue du Futuroscope - 86960 Chasseneuil-du-Poitou - France Tél. : +33 (0)5 49 49 09 10 // Fax : +33 (0)5 49 49 09 11 martine@hotel-alteora.com // www.hotel-alteora.com
> Contact : Mme Martine SAVOY / Responsable Séminaire & Congrès // Seminar and Congress Manager > Activités / Activities Vous cherchez un lieu pour organiser vos séminaires sur le site du Futuroscope ? Grâce à ses 9 salles modulables, son restaurant, ses 294 chambres « Confort » et « Privilège » et ses activités incentives ou soirées animées, l’Hôtel Resort Altéora est le lieu idéal pour vos réunions, séminaires, congrès. Selon vos besoins, nous vous conseillons dans vos choix et vous apportons une réponse personnalisée, précise et complète.
Amiando STAND : AMIANDO
D104 Éditeur de logiciels // Professional software editor
Amiando Gmbh - 50 rue de Montreuil - 75011 Paris - France Tél. : +33 (0)1 43 14 46 25 // Fax : +4989 552 73 58 10 verena.gladiator@amiando.com // www.amiando.com
> Contact : Mme Verena GLADIATOR / Directrice Business Development France // France Business Development Manager > Activités / Activities Leader européen de gestion événementielle en ligne, Amiando facilite la gestion des inscriptions via des formulaires et billetteries personnalisables, intégrant tous les aspects logistiques tels que la facturation, ou encore la communication Web 2.0. Aujourd’hui plus de 100 000 événements sont gérés et promus via Amiando, logiciel permettant aux organisateurs d’événements du monde entier de gérer leurs événements de A à Z. Amiando is a pioneer in online event registration and ticketing and has become a leading software-as-a-service platform for professional events. Over 100,000 event organizers worldwide use Amiando and are able to reach a professional and high level of event organization. All tools are online-based and immediately available for use, without the need for software installation.
53 _Index Exposants.indd 53
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Anaé
F104
STAND : ANAé
Agence Événementielle // Event Agency
Association Anaé - 11 rue Friant - 75014 Paris - France Tél. : +33 (0)1 70 36 32 04 // Fax : +33 (0)1 70 36 32 06 infos@anae.org // www.anae.org
> Contact : Mme Sandrine CHRISTON / Déléguée générale // General Delegate > Activités / Activities L’ANAé est le représentant officiel de plus de 60 agences qui œuvrent pour la conception, la création et la production d’événements. L’association œuvre en permanence pour le développement, la promotion et l’amélioration du métier. Elle effectue un travail en matière de développement durable, de qualité, de formation, d’études, d’évaluation de l’impact des événements, de sécurité... ANAé is the official representative of more than 60 agencies which work at comprehension, creation and production of events. The association works permanently at developing, promoting and improving the profession. It performs a job in sustainable development, quality, training, valuation of the impact of events, and security.
Angers Loire Valley Convention Bureau
F38
STAND : ATOUT FRANCE
Office de Tourisme // Tourist Office
Angers Loire Valley Convention Bureau - 7 place Kennedy - BP 15157 - 49051 Angers Cedex 02 - France Tél. : +33 (0)2 41 23 50 50 // Fax : +33 (0)2 41 23 50 16 bdce@angersloiretourisme.com // www.meetinangers.com
> Contact : Mme Laurie LEJEUNE / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities À Angers tout est possible ! À seulement 90 minutes de Paris et 60 minutes de l’Aéroport de Nantes Atlantique, faites de nos sites d’exception le «home sweet home» de vos congrès, séminaires et incentives grandeur nature. Châteaux, abbayes, musées, théâtres, lieux uniques, demeures de charme, domaines viticoles (30 AOC), bateaux, péniches et toues cabanées, golfs & hippodromes, et le dernier né Terra Botanica... 90 mn away from Paris and 60 mn away from Nantes Airport, let your event indulge the sweet life of Angers’ region. Angers is ideally located in the Val de Loire, at the centre of the third French wine growing region. This pioneering town for sustainable development will astonish you. Offering unusual locations, incentives, meetings in fortresses or museums, Angers in an unlimited playground. 18 years of experience in seminars, conventions …
Annecy - Congrès STAND : DESTINATION ANNECY
I82 Bureau de Convention // Convention Bureau
Annecy - Congrès - Office de Tourisme - 1 rue Jean-Jaurès - 74000 Annecy - France Tél. : +33 (0)4 50 45 00 70 // Fax : +33 (0)4 50 51 87 20 contact@annecy-congres.com // www.lac-annecy.com
> Contact : M. Cristophe OLIERO / Directeur // Director > Activités / Activities L’expérience au service de votre réussite. Annecy-Congrès, bureau des congrès de l’Office de Tourisme remplit une double mission : la promotion d’Annecy et de son lac en tant que ville de congrès et l’organisation partielle ou complète des congrès. Avec plus de 50 manifestations par an, dont plus de la moitié au niveau international, notre équipe est à même de vous apporter des conseils et une assistance, validés par une pratique quotidienne. Whether you will have 100 or 2,000, participants we can put at your disposal all the organization you need to provide them with the best accomodation, working facilities & restaurants. Annecy-Congrès is the Convention Bureau of the city and is affiliated to the tourist Office. It has a dual mission: the promotion of the city as a MICE destination and complete or partial organization of conferences. Our team is able to bring you advice and assistance.
54 _Index Exposants.indd 54
31/01/12 15:52
Antibes - Juan-les-Pins Convention Bureau STAND : OFFICE DE TOURISME D’ANTIBES JUAN-LES-PINS Office - Business Tourism and Incentive Agency
H58
Office de Tourisme - Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Tourist
Office de Tourisme et des Congrès - 11 place de-Gaulle - BP37 - 6601 Antibes - France Tél. : +33 (0)4 97 23 11 31 // Fax : +33 (0)4 97 23 11 12 laure.pelletier@antibesjuanlespins.com // www.antibesjuanlespins.com
> Contact : Mme Laure PELLETIER / Responsable Promotion & Marketing // Promotion & Marketing Manager > Activités / Activities Tous les atouts de la Côte d’Azur concentrés en un lieu magique offrant authenticité, prestige et un superbe art de vivre. Le parc hôtelier compte 850 chambres en 5 et 4-étoiles et 1 400 chambres en 3 et 2-étoiles, dans un rayon de 4 km. Début 2013, inauguration du nouveau palais des congrès en construction à ce jour. Une capacité de 500 participants dans la plénière de 1 300 m², 9 salles de sous-commissions sur 750 m² et des espaces d’exposition de 2 000 m². Here, all the « plus » of the Riviera are gathered in a world renowned city and offer authenticity, prestige and a superb “art de vivre”. The hotels number 850 rooms 5-star and 4-star as well as 1,400 rooms 3-star and 2-star in a 4 km radius. Beginning of 2013, the new convention centre currently under construction will open offering a capacity of 500 participants in the 1,300 m² of the plenary room, 9 syndicate rooms of 750 m² and exhibition space up to 2,000 m².
Apogriff STAND : APOGRIFF
D92 Cadeaux d’affaires // Business Gifts
Apogriff - 14 rue Élisabeth - 94200 Ivry - France Tél. : +33 (0)1 46 71 34 04 // Fax : +33 (0)1 46 71 55 56 info@apogriff.fr // www.apogriff.fr
> Contact : Mme Bénédicte PRIVÉ / Gérante // Manager > Activités / Activities Qualité d’écoute, force de proposition, créativité, réactivité sont le fruit de plus de 17 ans d’expérience qui nous valent la reconnaissance et la fidélité de nos clients. Ensemble, nous analysons le contexte dans lequel vous évoluez, vos besoins, votre cible, les occasions pour vous de véhiculer votre image, de valoriser votre savoir-faire, votre singularité, votre univers. Quality of listening, force of proposal, creativity, reactivity are the fruit of more than 17 years of experience, which provide us with our customers’ recognition and fidelity. Together, we analyze the context in which you evolve, your needs, your target, the occasions for you to convey your image, to develop your know-how, your singularity, your universe.
Appart’City STAND : CDT HAUTS DE SEINE
D66 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Résidences Hôtelières - 12 rue de la Verrerie - 44105 Nantes - France Tél. : +33 (0)2 40 69 94 80 // Fax : +33 (0)2 40 69 94 79 lemoine.fabrice@appartcity.com // www.appartcity.com
> Contact : M. Fabrice LEMOINE / Directeur National Grands Comptes & M.I.C.E. // Key Account & M.I.C.E National Manager > Activités / Activities Organisez vos événements professionnels chez Appart’City ! Avec 60 résidences, des appartements équipés, des services para-hôteliers et un accueil personnalisé, Appart’City est la réponse idéale pour l’organisation de vos événements professionnels. Montagne, mer, thermalisme, découvrez nos destinations Break avec la possibilité de privatiser certaines résidences. N° vert : 0800 880 881 (appel gratuit depuis un poste fixe). Meetings, seminars, you can organize professional events in Appart’City residences! With 60 residences, equiped apartments, additional services and personalized welcome, Appart’City residences is the ideal solution for organizing your business events. Mountain, sea, Spa, discover our “Break” destinations with the possibility to privatize some residences.
55 _Index Exposants.indd 55
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Arcachon Tours et Détours
G72
STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry Arcachon Tours et Détours - 41 boulevard de la Côte d’Argent - 33120 Arcachon - France Tél. : +33 (0)5 57 72 03 77 // Fax : +33 (0)5 57 15 04 27 arcachontoursetdetours@wanadoo.fr // www.arcachon-toursetdetours.com
> Contact : Mme Hilda GAUME / Directeur // Director > Activités / Activities Arcachon Tours et Détours (DMC) est un créateur de séjours sur mesure pour les petits groupes et le tourisme d’affaires, intervenant dans toute le région bordelaise et environs. Nous accompagnons vos évènements : lancements de produits, séminaires, congrès, réceptions, animations, incentive. Nous accompagnons vos voyages : wine tours, visites, séjours. Des animations très originales sont proposées aux entreprises et aux particuliers. This professional DMC creates tailor-made holidays for small groups and business tourism clients. Operating primarily in the Bordeaux area, we organise all your special events: product launches, seminars, meetings, conventions, incentive travel, etc. The agency also plans fascinating excursions that are sure to make your stay memorable: wine tours, as well as other visits and trips.
Arras Artois STAND : NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
I72 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme d’Arras - Hôtel de Ville - Place des Héros - 62000 Arras - France Tél. : +33 (0)3 21 51 26 95 // Fax : +32(0)3 21 71 07 34 arras.tourisme@wanadoo.fr // www.ot-arras.fr
> Contact : Mlle Marion HARMEL / Responsable Cellule Affaires // Business Department Manager > Activités / Activities Si vous choisissez Arras pour organiser une convention ou un séminaire, vous profiterez d’un accueil de qualité à 45 min de Paris. Imaginez votre réunion dans l’une des salles de l’Hôtel de Ville gothique, dans une abbaye du XVIIIe siècle ou les coulisses d’un théâtre à l’italienne. Arras dispose également d’un centre d’affaires avec équipement hôtelier et d’un centre d’exposition situé à seulement quelques minutes de la gare TGV. By choosing Arras when you are organizing a convention or seminar you will benefit from an age-old traditional welcome just 45 mn away from Paris by TGV. Imagine your stay in the rooms of a gothic town hall, in an 18th century abbey or against the backdrop of an Italian-style theatre. Arras has a business centre with hotel facilities and an exposition centre only a couple of steps from the high speed train station
Art Display STAND : ART DISPLAY
F100 Prestataire technique // Technical Supplier
Art Display SAS - ZA La Moinerie - 14 rue du Roussillon - 91220 Brétigny-sur-Orge - France Tél. : +33 (0)1 60 87 92 70 // Fax : +33 (0)1 60 87 92 92 info@art-display.fr // www.art-display.fr
> Contact : Mme Véronique MARIE / Responsable Communication // Communication manager > Activités / Activities Spécialiste des solutions techniques pour l’événementiel, Art-Display conçoit, fabrique et installe des expositions, des stands sur mesure, des espaces de congrès et de la signalétique. Pour réussir vos projets et faciliter leur mise en œuvre, un interlocuteur unique vous conseille et coordonne les compétences de nos bureaux d’études, studios PAO, ateliers de signalétique, menuiserie, confection, serrurerie ainsi que nos équipes de montage. As a technical solutions specialist for events management, Art-Display designs, produces and installs fairs, custom-made stands, congress areas and signalling systems. To make a success of your projects and facilitate their implementation, a unique contact advises you and coordinates the skills of our engineering consulting department, graphic studio, workshops of signalling system, joinery, clothing, locksmithery and set-up teams.
56 _Index Exposants.indd 56
31/01/12 15:52
Art en Direct (L’) STAND : ART EN DIRECT
C83 Agence d’Art Contemporain // Contemporary Art Agency
Art en Direct (L’) - 24 rue de Richelieu - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 46 04 17 17 // Fax : +33 (0)1 46 04 18 50 contact@art-en-direct.fr // www.art-en-direct.fr
> Contact : Mme Nathalie RICHÉ / Responsable de la Communication // Communication Manager > Activités / Activities Spécialiste en communication par l’art contemporain et leader dans son domaine, l’Art en Direct est une plateforme artistique dédiée aux entreprises. L’Art en Direct met en scène l’art comme outil de communication pour accroître les performances des entreprises, valoriser les marques et leur identité. L’Art en Direct conçoit des ateliers et des événements adaptés à chaque entreprise et à ses objectifs. Specialist in communication through art and leader in this field, l’Art en Direct is an artistic platform devoted to companies. L’Art en Direct stages art as a communication tool used to generate better results for companies, to promote their identity and brands. L’Art en Direct creates workshops and events adapted to each company and its goals.
Ascotel Lille Métropole STAND : ASCOTEL LILLE MÉTROPOLE
G02 Salle de Réunion // Meeting Room
SARL Alcyon - 7 avenue Paul-Langevin - Cité Scientifique - 59650 Villeneuve-d’Ascq - France Tél. : +33 (0)3 20 67 34 34 // Fax : +33 (0)3 20 91 39 28 complexe@ascotel.fr // www.ascotel.fr
> Contact : M. Christophe SARZI / Directeur // Manager > Activités / Activities Situé au cœur de la Cité Scientifique de Villeneuve-d’Ascq, à quelques minutes de l’aéroport de Lille-Lesquin, du centre ville de Lille, des gares TGV et du métro, Ascotel vous accueille dans un cadre verdoyant et calme pour vos séminaires et réunions, Located at the heart of Villeneuve-d’Ascq “Cité Scientifique”, a few minutes from Lille-Lesquin Airport, from the centre of Lille, the TGV train stations and the subway, Ascotel welcomes you to a green and quiet atmosphere for your business appointments seminars and meetings.
Astor Saint-Honoré (Hôtel) STAND : HOTELS & PREFERENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Astor Saint-Honoré (Hôtel) - 11 rue d’Astorg - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 05 05 05 // Fax : +33 (0)1 53 05 05 30 etrolliard@astor-sth.com // www.astorsainthonore.com
> Contact : M. Éric TROLLIARD / Directeur // Manager > Activités / Activities Au cœur de la capitale, entre l’Opéra et les Champs-Élysées, proche de la Madeleine, l’hôtel se situe à quelques pas des prestigieuses boutiques du Faubourg Saint-Honoré et des célèbres Grands Magasins du boulevard Haussmann. L’Hôtel Astor Saint-Honoré est un lieu de raffinement et de bon goût à la française mis en scène par Frédéric Méchiche, l’un des décorateurs les plus renommés de son temps. At the heart of Paris, located between the Opera and the Champs-Élysées and next to Place de La Madeleine, the hotel is just a short walk from the prestigious boutiques of Faubourg Saint-Honoré street without mentioning the renowned “Grands Magasins”, department stores on boulevard Haussmann. The Hôtel Astor Saint-Honoré offers an oasis of refinement with inimitable French taste, designed by Frédéric Méchiche.
57 _Index Exposants.indd 57
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Atkis
A72
STAND : ATKIS
Prestataire Technique // Technical Supplier
Atkis - 2 avenue Jean Moulin - 94120 Fontenay-sous-Bois - France Tél. : +33 (0)1 48 73 83 90 // Fax : +33 (0)1 43 94 02 61 Atkis@wanadoo.fr // www.atkis.fr
> Contact : Mme Anne-Sophie BENSOUDA / PDG // CEO > Activités / Activities La société Atkis propose ses compétences et sa grande expérience aux agences, aux entreprises & aux administrations depuis une trentaine d’années, dans le domaine de la technique des manifestations évènementielles. Que ce soit dans le cadre d’événements d’entreprises, que dans le domaine culturel ou du spectacle vivant. L’entreprise dispose des moyens techniques les plus variés et de toutes envergures. Atkis is a production company that working in the event industry since 30 years. Our offer is generalist, and includes sound, lighting, video projection and decor. We offer quality services for the Agencies, the Businesses, etc... For the technical needs for conventions, the events and for performing arts.
Atlantiques Berlines STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Transporteur, Location de Véhicules, Autocaristes // Transportation, Vehicle Rental
Atlantiques Berlines - 5 rue Dubourdieu - 33800 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 57 85 99 64 // Fax : +33 (0)5 56 98 48 72 info@atlb.fr // www.atlantiqueberlines.com
> Contact : M. Loïc GOURVENNEC / Gérant // Manager > Activités / Activities La société Atlantique Berlines, spécialisée dans la location de véhicules avec chauffeurs bilingues, compte dans sa flotte plus de 20 véhicules (cuirs/derniers modèles/climatisés) tels que berlines, minivans et minibus VIP. Nous vous proposons les services suivants : transferts, mise à disposition journée, ½ journée et soirée, wine tour, package tourisme, service de chauffeur seul (ponctuel ou à l’année), coordination logistique de vos évènements. Specialized in driven car service, the company Atlantique Berlines has in its fleet more than 20 vehicles (leather seats, latest fashion and airconditioned) including sedan cars, minivan and minibus. We are proud to present you all the services we may provide: transfers, half day, day and evening transportation with car at disposal, wine tour, package tour, driver service (occasional or annual), logistics coordination of your events.
Atout France STAND : ATOUT FRANCE
F38 Bureau de Convention // Convention Bureau
Atout France - 79/81 rue de Clichy - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 96 75 05 // Fax : veruschka.becquart@franceguide.com // www.franceguidepro.com
> Contact : Mme Veruschka BECQUART / Responsable du Département Tourisme d’Affaires // Business Tourism Department Manager > Activités / Activities Agence de développement touristique de la France, Atout France présente l’offre du secteur des rencontres et événements professionnels à travers son club français du tourisme d’affaires réceptif (CFTAR). Composé de 130 sociétés représentatives du secteur (hôtels, DMC/PCO, palais des congrès, convention bureau...), le CFTAR a pour mission la promotion de la destination France à l’international. The France meetings and convention board is a division of Atout France, France tourism development agency, and promotes France as a destination for seminars, incentives and conventions. Made up of 130 companies (hotels, DMC/PCO, conference centres and convention bureaus etc), the board promotes France to event organisers at an international level.
58 _Index Exposants.indd 58
31/01/12 15:52
Pub_Atout_France.pdf 1 19/01/2012 17:28:12
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Atout France - Heritage and Culture Club STAND : ATOUT FRANCE
F38 Lieu Événementiel // Special Venue
Atout France - Heritage and Culture Club - 79/81 rue de Clichy - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 96 72 66 // Fax : +33 (0)1 42 96 70 11 flavien.goupy@franceguide.com // www.rendezvousenfrance.com
> Contact : M. Flavien GOUPY / Chef de Produits - Club Patrimoine et Cultures // Heritage & Culture Club - Products Manager > Activités / Activities Organisez votre événement dans un site culturel français avec 40 000 monuments protégés, 6 000 musées ou 33 sites culturels inscrits au patrimoine de l’UNESCO, la France dispose d’une richesse culturelle évidente. Parmi cette offre, de nombreux sites disposent d’infrastructures idéales pour l’organisation d’événements. Châteaux, musées ou abbayes, le Club Patrimoine et Cultures d’Atout France vous propose de découvrir plus de 50 sites. Organise your event at a French cultural site with 40,000 protected monuments, 6,000 museums and 33 cultural sites registered on the UNESCO World Heritage list, France has a wealth of culture. Of these sites, many have ideal infrastructures for hosting your events or your meetings. Including castels, museums and abbeys, the Heritage and Culture Club of Atout France presents more than 50 exceptional sites.
Atouteam STAND : ATOUTEAM
D95 Producteur d’Animation // Executive Agency
Atouteam - 20 bis rue Maître-Renault - 95190 Fontenay-en-Parisis - France Tél. : +33 (0)1 34 09 09 08 // Fax : +33 (0)1 34 09 09 05 contact@atouteam.fr // www.atouteam.fr
> Contact : M. Michaël TAUPIN / Gérant // Manager > Activités / Activities Animations team building spécialisé dans la production d’animations extérieures et de soirée. Une offre complète d’animations pour vos séminaires et soirées de gala (olympiades, course aux trésors, challenge team building, casino, quizz, œnologie etc.). Nous vous proposons de nombreux concepts basés sur la cohésion d’équipe. Toutes nos animations sont adaptables à la demande et personnalisables en fonction de vos besoins. Team building events specialized in the production of corporate events outdoor and Evening Activities. A full offer of events for your seminars and gala evenings (olympiad, treasure hunts, team building challenge, casino, quiz, wine tasting etc.). We suggest you many concepts based on team cohesion. All our events are adaptable to your requests and can be customized to suit your needs.
Aube en Champagne STAND : ATOUT FRANCE
F38 Comité du Tourisme // Tourist office
Aube en Champagne - 34 quai Dampierre - 10000 Troyes - France Tél. : +33 (0)3 25 42 50 84 // Fax : +33 (0)3 25 42 50 88 cecile.lupo@aube-champagne.com // www.aube-champagne.com
> Contact : Mme Cécile LUPO / Chargée de Mission Tourisme d’Affaires // Business Tourisme Project Manager > Activités / Activities Aube en Champagne, votre nouvelle destination affaires. Découvrez les charmes de Troyes, écrin d’un patrimoine historique exceptionnel, à seulement 1h30 de Paris. Au cœur du centre ville historique, le nouveau centre de congrès de l’Aube disponible fin 2013, vous propose des équipements de haute technicité : auditorium modulable pour 400 à 800 personnes, espace d’exposition de 600 m², 10 salles de 30 à 300 m². Aube en Champagne, your new business destination. Discover the charms of Troyes, a city with a remarkable historical heritage only 1h30 away from Paris. At the heart of the historic city centre, the new conference centre opening at the end of 2013 offers its visitors all the latest equipment: a modular auditorium for 400 to 800 people, 600 sqm of exhibition space and 10 rooms from 30 to 300 sqm.
60 _Index Exposants.indd 60
31/01/12 15:52
Auberge de la Fontaine aux Bretons STAND : SUD BRETAGNE PORNIC - SAINT-BRÉVIN
H27 Hôtel *** // Hotel ***
SARL Auberge Ferme Saint-Joseph - Chemin des Noëlles - 44210 Pornic - France Tél. : +33 (0)2 51 74 07 07 // Fax : +33 (0)2 51 74 15 15 auberge@auberge-la-fontaine.comm // www.auberge-la-fontaine.com
> Contact : Mme Lydie BRITON / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities L’Auberge la Fontaine aux Bretons, nichée sur la côte sauvage, vous accueille dans un cadre authentique au cœur d’un domaine baigné par la nature et les embruns. Fort d’un concept atypique aux valeurs fortes, l’Auberge la Fontaine aux Bretons dispose de tous les ingrédients pour faire de vos manifestations de véritables réussites ! Take an old farm building built between the land and the sea, keep the most beautiful and authentic parts, add some vegetables from bygone times in a rustic vegetable garden, restore a forgotten herb garden, add some animals and then gaze out to sea. You will be able to smell the sea, the sand, the flowers and fruits of the countryside. Move a little closer and let your smell guide you...
Auberge de la Source
F35
STAND : HOTELS & PREFERENCE
Hôtel *** // Hotel ***
Auberge de la Source - Chemin du Moulin - 14600 Barneville-La-Bertran - France Tél. : +33 (0)2 31 89 25 02 // Fax : +33 (0)2 31 89 44 40 jmboelen@gmail.com // www.auberge-de-la-source.fr
> Contact : M. Jean-Marie BOELEN / Propriétaire // Owner > Activités / Activities Située à 4 kilomètres de la charmante ville de Honfleur, l’Auberge de la Source vous accueille dans sa ravissante fermette à colombages avec sa maison en briques rouges. Vous apprécierez ses 15 chambres et suites, son nouveau restaurant proposant une cuisine de bistrot authentique et revisitée ainsi que les différents services mis à votre disposition. Ce bel hôtel authentique est un véritable havre de paix. Just 4 kilometers away from the charming city of Honfleur, Auberge de la Source opens its doors to both a delightful half-timbering cottage and a typical house with red bricks. Enjoy the 15 rooms and suites, the gastronomic restaurant with its delicious and original meals, and also the delightful services it proposes. This beautiful and authentic hotel is a real haven of peace where you will be able to practice golf in the countryside nearby .
Autocars H.T.S STAND : OFFICE DE TOURISME D’ANTIBES JUAN-LES-PINS
H58 Transporteur, Location de Véhicules, Autocaristes // Transportation, vehicle rental
Hervouet Transport Service - 742 Route de Grenoble - 6200 Nice - France Tél. : +33 (0)4 92 29 50 09 // Fax : +33 (0)4 92 29 50 19 hts@hervouetgroup.com // www.hervouetgroup.com
> Contact : M. Reynald HUCK / Directeur Commercial & Marketing // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Spécialiste du transport en autocar pour le tourisme d’affaires, HTS est la référence du transport réceptif sur la Riviera. Flotte de véhicules de grand tourisme de 2 à 55 places conduits par notre équipe de chauffeurs professionnels. Nous mettons à votre disposition un service commercial réactif et attentif à vos besoins, devis personnalisé sous 24 heures, des superviseurs assurant le parfait déroulement de vos opérations sur le terrain. Coach transportation company specialized in business tourism, on the Riviera, offering a full range of vehicles from 2 to 55 seats and chauffeur driven cars including limousines. A dynamic sales department to cover all your needs, personalized quotations within 24 hours, experienced drivers to satisfy your executive coach travel requirements, our on-site ground transportation manager will supervise your services during your event.
61 _Index Exposants.indd 61
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Avanti Technologies STAND : AVANTI TECHNOLOGIES
B72 Éditeur de Logiciels // Professional Software Editor
Avanti Technologies - 44 avenue des Terroirs de France - 75012 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 33 52 31 // Fax : +33 (0)1 53 33 06 60 commercial@avanti-technologies.com // www.avanti-technologies.fr
> Contact : M. Favand NICOLAS / Directeur Général // General Director > Activités / Activities Avanti Technologies, spécialiste de l’événementiel depuis plus de 12 ans, propose ses logiciels Agora, entièrement paramétrables, afin de faciliter la gestion au quotidien des professionnels de l’événementiel (sites, agences, traiteurs...). AgoraEvent, la plate-forme en ligne de gestion et d’organisation d’événements a également été créée pour aider tous les organisateurs d’événements dans la gestion de leurs manifestations. Avanti Technologies, specialist of event management for more than 12 years, proposes its Agora softwares, completely customizable, in order to facilitate the daily management of the professionals of events (sites, agencies, caterers...). AgoraEvent, the on-line platform of management and organization of events was also created to help all the organizers of events in the management of their events.
Balcons du Lac d’Annecy (Les) STAND : DESTINATION ANNECY
I82 Hôtel // Hotel
Balcons du Lac d’Annecy (Les) - BP 223 - 74320 Sevrier - France Tél. : +33 (0)4 50 52 47 13 // Fax : +33 (0)4 50 52 49 88 seminaires@village-vacances.com // www.seminaire-lac-annecy.com
> Contact : Mme Laurence FLAUTAT / Responsable Séminaires // Seminars Manager > Activités / Activities À 10 min d’Annecy, au cœur d’un parc boisé avec une splendide vue sur le lac, notre résidence vous accueille toute l’année. 150 chambres côté lac ou montagne, 13 salles jusqu’à 180 places avec lumière naturelle, 2 restaurants, cuisine soignée, nouvelle carte des menus, barbecue en terrasse... Activités extra-professionnelles dans notre parc, sur le lac ou en montagne ! Only 10 mn from Annecy, our residence located in a timbered park with view on the lake is opened all year-long. 150 bedrooms (lake or mountain view), 13 daylight meeting rooms (until 180 persons), good french cooking in our 2 restaurants or outside terrace. Activities in our park, by the lake or in the mountains!
Baoli Group STAND : CANNES PALAIS DES FESTIVALS
F84 Lieu Événementiel // Special Venue
Baoli - Port Pierre-Canto - Boulevard de la Croisette - 6400 Cannes - France Tél. : +33 (0)4 93 43 04 32 // Fax : +33 (0)4 93 43 15 30 commercial@lebaoli.com // www.baoli-group.com
> Contact : Mme Caroline CANAVERO / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities La holding du Bâoli regroupe 3 établissements incontournables. Le Bâoli, restaurant-club de standing devenu une institution, le Bâoli Beach, halte gastronomique sur le sable de la Croisette, et le NYC-NYC, le raffinement d’une brasserie à la française dans une ambiance new-yorkaise. En identifiant les tendances de demain et en anticipant les attentes de ses clients, le groupe Bâoli sait recevoir et organiser des événements de prestige. Bâoli Group combines 3 essential venues. Bâoli, a luxury restaurant-club which is an institution on the French Riviera, Bâoli Beach, a gourmet experience on the Croisette’s sand and the NYC-NYC, a French Brasserie refinement in a New-Yorker atmosphere. By identifying market trends and customer’ expectations, the Bâoli Group organises and hosts prestigious events.
62 _Index Exposants.indd 62
31/01/12 15:52
Bateau Boreas STAND : BATEAU BOREAS
B18 Bateau // Boat
L’ Armada - 231 rue Saint Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)6 28 05 54 15 // Fax : bateauboreas@free.fr // www.bateauboreas.fr
> Contact : M. LIONEL QUENTIN / Directeur commercial // Director of Sales > Activités / Activities Le Boréas, bateau navigant, vous accueille dans une ambiance chic et décontractée afin de réaliser réceptions, diners et croisières. Amarré sur la Seine, au Quai d’Ivry, à 1km de la Bibliothèque François Mitterrand (rive gauche), le Boréas rendra à vos invités un moment inoubliable. Avec une capacité totale de 700 m² répartis sur 3 ponts, le Boréas s’adapte à tous types d’événements privés et professionnels. Boreas, our Cruise Boat, will welcome you in a chic and relaxed atmosphere for all types of receptions, diners and cruises. Docked on Seine, 1 km away from Bibliotheque Francois Mitterand (rive gauche) at Quai Ivry, Boreas will give your guests a unique experience. Boreas will also adapt to all sorts of events, private and corporate, with a full capacity of 700 sqm upon our 3 decks.
Bateaux-Mouches STAND : BATEAUX-MOUCHES
C21 Bateau // Boat
S.A. Bateaux-Mouches - Port de la Conférence - Pont de l’Alma - Rive Droite - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 25 96 10 // Fax : +33 (0)1 42 26 02 28 info@bateaux-mouches.fr // www.bateaux-mouches.com
> Contact : Mlle Claire GORINI / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities La Compagnie des Bateaux-Mouches vous propose un service à la carte et des formules tout compris. Pour motiver vos forces de vente, pour conquérir, séduire ou fidéliser vos clients. Des prestations spécifiques, sur mesure, aussi bien en termes de menus, de décoration que d’animation sont proposées sur l’un des 6 bateaux-restaurants. Un vaste parking sur le quai est à la disposition des passagers pendant toute la durée de la prestation. For more thant 60 years, event organisers, businesses and individuals have trusted the professional service of the Bateaux-Mouches Events Management team to organise their receptions, cocktails, weddings, family gatherings, seminars and business meetings. Specific services, whether in terms of menus, decorations or entertainement, are offered on any one of the six restaurant on boats for 60 to 900 people according to the arrangement selected.
Bedouk Solutions STAND : BEDOUK SOLUTIONS
A106 Groupe Média // Media Group
Bedouk Editions SAS - 10 place du Général-de-Gaulle - BP 20156 - 92186 Antony Cedex - France Tél. : +33 (0)1 77 92 92 92 // Fax : +33 (0)1 77 92 98 35 marketing@bedouk.com // www.bedouk.com
> Contact : Simone SFEIR / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Filiale du groupe Infopro Communications (L’Usine Nouvelle, LSA, Néo restauration, L’Argus de l’Assurance, l’Écho Touristique, etc.) Bedouk Solutions est l’interlocuteur de référence du secteur du tourisme d’affaires et des événements professionnels. Nous proposons à tous les professionnels de l’organisation d’événements, en plus d’une offre pluri-média (guides des lieux et prestataires, les sites bedouk.fr, bedouk.com, le Salon Bedouk, Magazine MEET<IN, newsletters et sites web) une plateforme de mise en relation afin de les assister gratuitement dans leur recherche de lieux et de prestataires jusqu’à la confirmation de leurs évènements professionnels. Subsidiary of the Infopro Communications Group (L’Usine Nouvelle, LSA, Neo Restauration, L’Argus de l’Assurance, l’Echo Touristique, etc), Bedouk Solutions is the go-to reference in the meeting and events industry. In addition to a multi-media offer (guides, websites, tradeshow, magazine and newsletters), Bedouk Solutions also provides a free connecting platform between meeting planners and venues.
63 _Index Exposants.indd 63
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Bel Ami (Hôtel) STAND : HOTEL DE SERS
E06 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel Bel Ami - 7/11 rue Saint Benoit - 75006 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 62 87 33 // Fax : +33 (0)1 49 27 09 33 event@hotel-bel-ami.com // www.hotel-bel-ami.com
> Contact : M. Alexandre COCHET / > Activités / Activities L’hôtel Bel-Ami a le cœur qui bat au rythme de Saint-Germain-des-Prés à Paris. Chambres et Suite au chic décontracté, Spa , B.A bar avec soirées musicales – B.A Live – et expositions. Bel Ami est une adresse contemporaine dotée d’une atmosphère amicale et sereine. Hotel Bel-Ami has its heart beats to the rhythm of Saint Germain des Pres in Paris. Rooms and Suites casual chic, Spa , B.A bar with Live music, B.A Live, and art exhibitions. The Bel Ami is a contemporary address with a friendly and serene atmosphere.
Belambra Business STAND : BELAMBRA BUSINESS
G24 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Belambra Clubs - 21/23 rue de la Vanne - 92541 Montrouge Cedex - France Tél. : +33 (0)1 77 70 91 96 // Fax : +33 (0)1 77 70 94 34 seminaires@belambra.fr // www.belambra-business.fr
> Contact : Mme Herveline CHARLOT / Responsable Business Unit Séminaires > Activités / Activities Belambra Business 2012 : 18 sites d’exception en France pour une activité en hausse de 30% par an ! Pour les séminaires, congrès, incentives Belambra Business propose sa sélection de 18 clubs d’exception, entièrement rénovés avec la griffe Belambra et situés dans les plus beaux endroits de France. Quelque soit l’évènement, de 10 à 1 000 personnes, Belambra Business répond à toutes les demandes. Belambra Business 2012 : 18 exceptional venues in France with a 30 % growth on MICE Segment per year! For meetings, congresses and incentives, the leader of “all inclusive” Hotel Clubs in France features 18 exceptional sites, all refurbished with Belambra Business quality guarantee ideally located in best surroundings in France.
Bell Intone Gospel, Jazz & Soul Music STAND : BELL INTONE
H101 Producteur d’Animation // Executive Agency
Bell Intone - 87 rue de Rochechouart - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)6 63 97 02 08 // Fax : signature@bellintone.com // www.bellintone.com
> Contact : M. Fabrice LOUDUN / Directeur de la Production // Production Manager > Activités / Activities Agence Musicale Événementielle spécialiste des musiques noir-américaines anciennes : Gospel, Jazz & Soul Music. Animations musicales live pour Cocktails, dîners, concerts, dancing. Production de spectacles avec des Artistes de haut-niveau. Team-building, Atelier Gospel, détente et harmonisation vocale. «Live Music and Entertainment Booking Agency, specializing in Afro American Music such as Gospel, Jazz & Soul. Live music performances for cocktails, diners, dancing, concerts. High-level Artistic performance. Team-building workshops using choral devise.
64 _Index Exposants.indd 64
31/01/12 15:52
Belles Rives & Hotel Juana (Hotel)
F38
STAND : ATOUT FRANCE
Hôtel ***** // Hotel *****
Hôtel Belles Rives & Hotel Juana - 33 rue Édouard-Baudouin - 6160 Cap-d’Antibes-Juan-les-Pins - France Tél. : +33 (0)4 97 21 72 30 // Fax : +33 (0)4 93 61 76 60 cmorelli@brj-hotels.com // www.bellesrives.com
> Contact : M. Cristiano MORELLI / Directeur commercial // Director of Sales > Activités / Activities Sur la mythique route du Cap-d’Antibes, le Belles Rives et le Juana se tiennent là, à fleur d’eau, avec les Îles de Lérins et l’Estérel en toile de fond. Art Déco, c’est toute la douce frénésie des années folles qui insuffle un air de fête rehaussé d’une élégance décontractée. Créez l’événement dans un cadre d’exception, en bord de mer, à quelques minutes de Cannes et Nice. Off the mythical road to Cap-d’Antibes, the Belles Rives & Juana hotels stand right by the blue water of the Mediterranean. Deeply rooted in an Art Deco style, the «Roaring Twenties» subtle extravagance is our signature. A prestigious waterfront setting, just a few minutes away from Cannes and Nice International Airport.
Béryl (Hôtel & Spa du)
H27
STAND : SUD BRETAGNE PORNIC - SAINT-BREVIN
Hôtel *** // Hotel ***
Béryl (Hôtel & Spa du) - 55 Bld de l’Océan - 44250 Saint-Brévin-L’Océan - France Tél. : +33 (0)2 28 53 20 00 // Fax : +33 (0)2 28 53 20 20 commercial.stbrevin@hotelduberyl.com // www.hotel-stbrevinlocean.com
> Contact : Mme Sophie DELROUS / Responsable Commerciale Séminaires // Meeting Sales Manager > Activités / Activities Pour la 1re fois en Loire-Atlantique, un complexe réunit un hôtel 3-étoiles face à la mer, un casino et un Spa en un seul lieu. L’hôtel & Spa du Béryl est la destination idéale pour la réussite de tous vos événements alliant à la fois : l’hébergement, un espace congrès avec amphithéâtre et 6 salles de réunion, la restauration, les incentives sur la plage de l’hôtel et les animations de soirée dans sa salle de dîner-spectacle. For the 1st time in Loire-Atlantique, a complex combines a 3-star hotel facing the sea, a Casino and a Spa in a single place. The Hotel & Spa du Beryl is the ideal destination for the success of all your events, allying at the same time: accommodation, a congress center with lecture hall and 6 meeting rooms, a restaurant, a bar, incentives on the hotel beach and evening animations in its ballroom.
Besançon Irresistible Franche-Comté STAND : BESANÇON CONGRÈS
J58 Bureau de Convention // Convention Bureau
Besançon-Congrès - 2 place de la Première Armée Française - BP 297 - 25016 Besançon Cedex - France Tél. : +33 (0)3 81 80 92 00 // Fax : +33 (0)3 81 80 58 30 congres@besancon-tourisme.com // www.besancon-tourisme.com
> Contact : Mme Anne STUDER / Besançon-Congrès > Activités / Activities Besançon l’irrésistible ! Accessible en 2h de Paris, 3h de Lyon et Francfort via la LGV Rhin-Rhône. Remarquable par son histoire et son riche patrimoine Vauban, reconnu par l’UNESCO. Destination capitale de la région Franche-Comté, pour un événement unique, Besançon-Congrès, le convention bureau et Micropolis, le Palais des Congrès et le Parc d’Expositions, sont à vos côtés pour réaliser vos projets, jusqu’à 2 200 participants. Osez ! Irresistible Besançon! 2 hours from Paris, 3 hours from Lyon or Francfort thanks to TGV. Besançon is fascinating, its conserved center and Vauban fortifications are a UNESCO world heritage site. Besançon is your new destination for a unique event. Be our guests, our Convention Bureau and Micropolis-Congress center’s teams are on your side to welcome you and make your event a success !
65 _Index Exposants.indd 65
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Best Western France - Séminaires Solutions STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Best Western France - 11 avenue Dubonnet - Immeuble Le Doublon - 92407 Courbevoie - France Tél. : +33 (0)1 49 02 00 00 // Fax : +33 (0)1 49 02 00 01 serminaire@bestwestern.fr // www.seminaires-solutions.fr
> Contact : M. Olivier LAUTISSIER / Directeur commercial // Director of Sales > Activités / Activities Best Western France, coopérative de 310 hôtels de caractère dont 220 dédiés aux séminaires, respectant des standards et leur singularité. Hôtels 3-étoiles et 4-étoiles identifiables sous les marques «Core brand», hôtel de bon confort au cœur des villes ; «Plus», hôtels proposant des services tels que fitness, piscine, golf ; et enfin «Premier», hôtels uniques, design, de grand confort pouvant bénéficier d’un emplacement exceptionnel. Best Western France, a French cooperative of 310 charming hotels of which 220 are dedicated to seminar. They respect the standards of the brand and have their own identity. Recognized by the “Core brand”, comfortable hotel in downtown areas ; plus brand, hotels offering services such as fitness, swimming pool, golf ; and Premier brand, unique and design hotels, very comfortable located in an extraordinary spot.
Best Western Hôtel Aquakub STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Hôtel *** // Hotel ***
Best Western Hôtel Aquakub - 173 avenue du Petit-Port - 73100 Aix-les-Bains - France Tél. : +33 (0)4 79 63 06 00 // Fax : +33 (0)4 79 54 58 70 info@aquakub.com // www.aquakub.com
> Contact : M. Rainer GOLKE / Directeur général // General manager > Activités / Activities La Nature pour cadre ! Le travail, la détente ou le sport comme programme ! Le Best Western Hôtel Aquakub est situé à Aix-les-Bains, à 200 mètres du lac du Bourget. Il possède une piscine intérieure, un centre de bien-être et de remise en forme, un restaurant avec une vue panoramique sur le lac ainsi que 150 m² de salons modulables donnant sur un espace paysagé à la lumière du jour. Best Western Hotel Aquakub is situated in Aix-les-Bains, 200 meters away from the lake Bourget. The hotel offers an indoor pool with jacuzzi and sauna, a beauty salon and a fitness room, a lobby bar and a restaurant with a panoramic view on the lake and also 150 sqm of adjustable meeting rooms overlooking a landscaped area in the light of day.
Best Western Hôtel de la Paix STAND : REIMS CHAMPAGNE
F72 Hôtel **** // Hotel ****
Best Western Hôtel de la Paix - SAS Hôtel de la paix - 9 rue Buirette - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 40 04 08 // Fax : +33 (0)3 26 47 75 04 Helene.vial@hotel-lapaix.fr // www.hotel-lapaix.fr
> Contact : Mme Hélène VIAL / Responsable Commerciale Séminaires // Meeting Sales Manager > Activités / Activities Le Best Western Hôtel de la Paix est situé au cœur de Reims, capitale champenoise, dans un cadre exceptionnel à deux pas de la cathédrale, qui a vu le sacre de vingt-cinq rois de France. Il est également proche du Centre des Congrès et de la gare TGV. L’hôtel dispose de 165 chambres confortables, insonorisées et climatisées, 1 000 m² de salles de séminaire dont un amphithéâtre pouvant accueillir 200 personnes dans un environnement d’exception. Hotel de la Paix is located at the heart of Reims, capital city of Champagne, in an exceptionnal setting, a stone’s throw from the cathedral wich has witnessed the coronation of 25 kings of France. It is also near the conference centre and the TGV railway station. The hotel has 165 comfortable, soundproofed and air conditioned rooms in a resolutely contemporary décor, 1,000 sqm of rooms for seminars, including an amphitheatre with 200 seats.
66 _Index Exposants.indd 66
31/01/12 15:52
Best Western Hôtel de Pornic STAND : SUD BRETAGNE PORNIC - SAINT-BRÉVIN
H27 Hôtel *** // Hotel ***
SARL H.D.P - 12 rue Jean-Monnet - 44210 Pornic - France Tél. : +33 (0)2 40 82 55 55 // Fax : +33 (0)2 40 27 52 44 comm-bwpornic@orange.fr // www.bestwesternhotelpornic.com
> Contact : Mlle Audrey AVENEL / Directrice adjointe // Assistant Director > Activités / Activities Profitez d’une échappée à Pornic, en 30 minutes depuis Nantes ou St-Nazaire et découvrez son nouvel Hôtel Best Western, à l’ambiance raffinée et contemporaine. Bénéficiez d’infrastructures neuves : 4 salles de réunion et 1 salle de réception, pour vos évènements de 3 à 120 personnes. Surprenez vos équipes grâce à l’aménagement original de ses 60 chambres. Choisissez entre 2 restaurants pour varier les plaisirs, les ambiances et les cuisines. Take advantage of a break in Pornic, 30 mn away from Nantes or St-Nazaire, and discover its new Best Western hotel, in a sophisticated and contemporary atmosphere. Benefit from a brand new infrastructure : 4 meeting rooms and 1 reception hall, for your events from 3 to 120 persons. Surprise your teams thanks its 60 spacious and cosy bedrooms. Choose between 2 restaurants to taste regional specialities.
Best Western Hôtel des Francs STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Hôtel *** // Hotel ***
Best Western Hôtel des Francs - 62 boulevard Jeanne-d’Arc - Parc Gouraud - 2200 Soissons - France Tél. : +33 (0)3 60 71 40 00 // Fax : +33 (0)3 23 55 39 91 reservations@hotelsdesfrancs.fr // www.hoteldesfrancs.fr
> Contact : M. Cédric HENNION / Directeur Hébergement // House Manager > Activités / Activities Idéalement situé dans l’Aisne en Picardie, entre Paris et Reims, le Best Western Hôtel Des Francs de Soissons se veut être l’étape idéale pour vos séjours professionnels. À deux pas du centre ville, c’est l’hôtel du parc d’activités Gouraud. Sont à votre disposition un espace bien-être et des salles de conférences pour combler toutes les clientèles. Notre table, le Relais des Vignes, est aujourd’hui reconnue comme l’un des meilleurs restaurants de Soissons. Ideally located in Aisne in the Picardy region between Paris and Reims, Best Western Hôtel des Francs in Soissons is the perfect place for professional visits. Close to the city centre, the Hotel is on the Gouraud business park. We have a health club and conference rooms to satisfy all our clients. Our restaurant, the Relais des Vignes, is recognised as one of the best in Soissons.
Best Western Masqhotel STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Hôtel *** // Hotel ***
Best Western Masqhotel - 17 rue de l’Ouvrage-à-Cornes - 17000 La Rochelle - France Tél. : +33 (0)5 46 41 83 83 // Fax : +33 (0)5 46 07 04 43 aurelie.dubourg@masqhotel.com // www.masqhotel.com
> Contact : Mlle Aurélie DUBOURG / Responsable Séminaires // Seminar Manager > Activités / Activities Entre la gare et le Vieux Port de La Rochelle, le Best Western Masqhotel offre 76 chambres et suites luxe et design ainsi que 4 salles de réunions high-tech (de 2 à 120 personnes) Best Western Masqhotel, has 76 stylish, high-tech and comfortable rooms and suites and high tech seminars rooms (capacity from 2 to 120 pers.).
67 _Index Exposants.indd 67
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Best Western Maurepas St-Quentin STAND : CDT YVELINES
C52 Hôtel **** // Hotel ****
GIE Promotel - 1 Rocade de Camargue - 78310 Maurepas - France Tél. : +33 (0)1 30 51 57 27 // Fax : +33 (0)1 30 66 70 14 reservation@hmsq.fr // www.hmsq.fr
> Contact : Mme Laëtitia NIVET / Directrice // Director > Activités / Activities Aux portes des sièges des quartiers d’Affaires de Saint-Quentin-en-Yvelines et Trappes-Élancourt, proche de Versailles et de la Vallée de Chevreuse, le Best Western Maurepas Saint-Quentin 4-étoiles accueille vos séjours professionnels et privés dans une atmosphère chaleureuse et attentionnée. L’alliance d’un produit neuf, de son personnel qualifié et d’un concept revisité, permettent de mettre tout en oeuvre pour rendre votre séjour agréable. At the gates of the headquarters of the business districts of Saint-Quentin-en-Yvelines and Trappes-Élancourt, near Versailles and Chevreuse Valley, 4-star Best Western Saint-Quentin-Maurepas welcomes your professional and private events in a warm and attentive atmosphere. The combination of a new product, its qualified staff and a revisited concept, allow to do everything to make your stay enjoyable.
Biarritz Tourisme
F58
STAND : BIARRITZ TOURISME
Palais des Congrès // Congress Center
Biarritz Tourisme - 1 square d’Ixelles - Javalquinto - 64200 Biarritz - France Tél. : +33 (0)5 59 22 37 08 // Fax : +33 (0)5 59 24 14 19 biarritz.tourisme@biarritz.fr // www.biarritz.fr
> Contact : M. Gérald BUSCEMI / Directeur Commercial et Marketing // Marketing & Sales Manager > Activités / Activities Biarritz, au cœur du Pays Basque, lieu incontournable pour l’organisation de manifestations professionnelles nationales, internationales et grand public, offre un grand choix de salles et d’hôtels avec ses 4 centres de congrès proches de l’océan : le Bellevue, le Casino Municipal, la Gare du Midi et la halle d’Iraty, la halle d’Exposition. Biarritz is the main seaside destination in the south west of France next to Spain, to welcome national and international commercial exhibitions. It proposes downtown 3 convention centres: the Casino, the Bellevue both with sea views and the Gare du Midi all in proximity of over 3,500 Hotel rooms and a new exhibiting space: Halle d’Iraty.
Big STAND : BIG BADGES
C84 Fabricant de Badges et Accessoires // Badges and Accessories
Big - 80 rue de la Roquette - 75011 Paris - France Tél. : +33 (0)1 55 28 39 39 // Fax : +33 (0)1 55 28 33 83 com@big.fr // www.big.fr
> Contact : M. Charles BRIOIX / Responsable Marketing // Marketing Manager > Activités / Activities Fabricant et spécialiste en badges personnalisés et produits d’identification, Big vous offre des solutions individualisées et adaptées à vos demandes. Que ce soit pour vos manifestations (séminaires, réunions professionnelles...) ou vos actions promotionnelles, nous restons à votre écoute pour répondre à vos besoins et concrétiser vos projets. Europe’s largest dedicated supplier of high quality badges, Big is specialized in personalised business products and systems that meets our customers individual requirements. We have developed an extensive portfolio of products and complete business solutions to make life easier for you. Whether it is for your events (seminary, professional meetings...) or promotional actions, Big is proud to help you and answer to your requests.
68 _Index Exposants.indd 68
31/01/12 15:52
Blau Porto Petro STAND : PARTANCE CONSEIL
H72 Hôtel ***** // Hotel *****
C/O Partance - Blau Privilège Porto Petro Beach Resort & Spa - Carrer des Far 16 - Mallorca - 7691 Porto Petro (Santanyi) - Espagne Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : Mme Marisa LAZZAROTTO / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Centre de Conférence et Auditorium en plein cœur de la réserve naturelle de Mondrago de 140 000 m² à proximité du port pittoresque de Porto Petro. 319 chambres et suites et plus de 1 530 m² d’espace meeting. Conference center and auditorium at the heart of the 34-acre natural park of Mondrago near the picturesque harbour of Porto Petro. 319 rooms & suites and more than 16,468 sq.ft of meeting space.
Blue Yellow STAND : ATOUT FRANCE
F38 Agence Événementielle // Event Agency
Blue Yellow - 50 rue de Paradis - 75010 Paris - France Tél. : +33 (0)1 47 70 95 85 // Fax : +33 (0)1 45 23 17 89 annesophie.cohen@blueyellow.fr // www.blueyellow.fr
> Contact : Mme Anne-Sophie COHEN / Directeur // Manager > Activités / Activities Séminaires, conférences, incentives, congrès, salons, missions économiques. Blue Yellow, agence événementielle et de tourisme d’affaires, conçoit des opérations qui s’inscrivent dans le cadre de la stratégie de communication globale de ses clients. Blue Yellow organise et produit 100 événements par an, en France et dans le monde depuis 1988. Notre département Incoming offre, partout en France, un large éventail de services. Meetings, conferences, incentive travel, congresses, trade shows, economic missions. Blue Yellow, event and business travel agency, organizes & produces 100 events per year, in France and all over the world since 1988. Our incoming department offers a wide range of services throughout France: accommodation, parties, team building, editorial support, A/V production, events building, turnkey symposium. Large experience of the healthcare market.
Bodega Féria STAND : BODEGA FÉRIA
C05 Lieu Événementiel // Special Venue
Bodega Féria - 13 boulevard des Alliés - 94500 Champigny-sur-Marne - France Tél. : +33 (0)1 48 80 19 58 // Fax : +33 (0)1 48 80 14 51 bodegaferia@gmail.com // www.bodegaferia.fr
> Contact : Mlle Magali / Attachée Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé à Champigny, à 10 min de la Porte de Bercy, la Bodéga Féria offre un cadre insolite et chaleureux. Avec ses deux chapiteaux aux surfaces exceptionnelles et entièrement équipés, la Bodega Féria est le théâtre de tous vos événements : assemblées générales, séminaires, repas de fin d’année, arbres de Noël... Notre cuisine est généreuse et entièrement faite maison. La Bodéga Féria: un lieu insolite pour des événements qui changent de l’ordinaire ! Bodega Féria: the atmosphere of the Spanish ferias! A magical spot : only 10 minutes away from Paris, with a great capacity from 50 to 700 seats (possibility of privatizing our spot in whole or in part) and two fully equipped big tops, for the organisation of all your society events: general meetings, seminars, parties, christmas trees... Bodega Feria: an unusual place for unusual events !
69 _Index Exposants.indd 69
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Bonne Franquette (La) STAND : LES NOCES DE JEANNETTE - LA BONNE FRANQUETTE
B14 Salle de réception // Reception hall
La Bonne Franquette - 2 rue des Saules - Butte Montmartre - 75018 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 52 02 42 // Fax : +33 (0)1 42 52 14 85 paris@labonnefranquette.com // www.labonnefranquette.com
> Contact : M. Greg GISSLER / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities La Bonne Franquette est une maison vieille de plus de quatre siècles, érigée sur les hauteurs des vignes de Montmartre. Elle était au siècle dernier, un rendez-vous d’artistes : Pissarro, Sisley, Cézanne, Toulouse-Lautrec. Vincent Van-Gogh y a peint son célèbre tableau « La Guinguette ». Aujourd’hui, l’établissement a conservé son atmosphère. Notre devise : «Aimer, manger, boire et chanter». Spectacle de french-cancan et animations à la carte. La Bonne Franquette is four-century old, at the heart of the old quarter of Montmartre, right above the vineyard. It was the meeting place for the last century artists : Pissarro, Sisley, Cézanne, Toulouse-Lautrec and Vincent Van-Gogh …“Love, eat, drink and sing” is our motto. French-cancan shows and entertainment.
Book Inn France STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Book Inn France - 96 Boulevard Haussmann - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 70 81 01 // Fax : +33 (0)1 44 90 98 49 yield@paris-inn.com // www.bookinfrance.com
> Contact : Mme Alexandra QUESNE / Multi Property Revenue Manager Senior > Activités / Activities Nos 25 hôtels, facilement accessibles depuis le centre de Paris, offrent des espaces de réunion pratiques et modulables, particulièrement adaptés pour l’organisation d’événements professionnels. Our 25 hotels centrally located or easily accessible from the centre of Paris feature meeting locations. Convenient and flexible, they are ideal for the organization of your professional events.
Bordeaux Gironde Convention Bureau STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Bureau de Convention // Convention Bureau
Bordeaux Gironde Convention Bureau - 12 cours du 30-Juillet - 33080 Bordeaux Cedex - France Tél. : +33 (0)5 56 52 53 11 // Fax : bgcb@bgcb.com // www.bgcb.com
> Contact : Mme Nathalie BEALE / Chargée de Projets // Project Manager > Activités / Activities Le Bordeaux Gironde Convention Bureau (BGCB) est une association sans but lucratif qui assure la promotion de Bordeaux comme destination de congrès, séminaires, convention, incentives et salons. Il est le contact privilégié des organisateurs d’évènements qu’il conseille avec professionnalisme et impartialité dans le choix des lieux, prestataires et des activités qui correspondent à leurs besoins et qu’il assiste dans le montage de leur évènement. The Bordeaux Gironde Convention Bureau (BGCB) is a non-profit association established to promote the city of Bordeaux as a destination for meetings, incentive trips, congresses and exhibitions (MICE). The BGCB is a privileged contact for meeting planners, seeking help in hand-picking venues, hotels, service providers and activities to suit their needs and in preparing their events. So save time and contact us for a quick professionnal answer.
70 _Index Exposants.indd 70
31/01/12 15:52
Bordeaux Place de la Bourse STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Lieu Événementiel // Special Venue
Bordeaux Place de la Bourse - 12 place de la Bourse - 33076 Bordeaux Cedex - France Tél. : +33 (0)5 56 79 44 58 // Fax : +33 (0)5 56 48 62 18 fblancpain@bordeauxbourse.com // www.bordeauxplacebourse.com
> Contact : Mme Florence BLANCPAIN / Directrice // Director > Activités / Activities Dans un environnement culturel et historique unique, en plein cœur de ville, organisez tous types d’évènements sur les 2 440 m² de Bordeaux Place de la Bourse. Sa position exceptionnelle en bordure de Garonne, la proximité du Grand Théâtre, des plus grands hôtels et enseignes de luxe en font un lieu recherché. Entièrement modulable et équipé des dernières technologies, le Palais de la Bourse s’adapte à vos envies. Steeped in French culture and history, in the very heart of the city, Bordeaux Place de la Bourse offers a unique environment, with a total of 2,440 sqm floor space, suitable for all types of events. Ideally located on the banks of the Garonne River, near the opera house, it is surrounded by fine hotels and a plethora of luxury boutiques. The four areas of the Palais de la Bourse are fully modular and equipped with state-of-the-art technology.
Boscolo Hotels Group
G07
STAND : BOSCOLO HOTELS
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Boscolo Hotels Group - 12 avenue de Verdun - 6000 Nice - France Tél. : +33 (0)4 93 16 75 75 // Fax : +33 (0)4 93 16 14 53 peggy.regnault@boscolo.com // www.boscolohotels.com
> Contact : Mme Peggy REGNAULT / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Le groupe Boscolo Hotels compte 21 hôtels 4-étoiles et 5-étoiles en Europe. Ces établissements situés au cœur des principales villes d’art italiennes et européennes et dans de grands centres d’affaires sont regroupés au sein de 2 marques distinctes: BH5 pour les 5-étoiles à Rome, à Milan, à Venise, à Prague et à Budapest et BH4 pour les 4-étoiles (hôtels d’affaires idéalement situés) à Nice, à Lyon et dans les principales villes italiennes. Boscolo Hotels Group is composed of 21 4-star and 5-stars properties in Europe. These hotels are ideally located at the heart of main Italian and European cities of art and major business destinations. They are grouped into two distinct brands: BH5 for 5-star hotels in Roma, Milan, Venise, Nice, Prague and Budapest and BH4 for 4-star hotels (business hotels conveniently located) to Nice, Lyon and major italian cities.
Boule d’Énergie STAND : BOULE D’ÉNERGIE
H19 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry
SARL Boule d’Énergie - 6 avenue Laverne - 6160 Juan-les-Pins - France Tél. : +33 (0)4 93 08 52 36 // Fax : +33 (0)9 81 70 28 01 guillaume@bouledenergie.com // www.bouledenergie.com
> Contact : M. Guillaume LIEUTIER / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities Prestataire d’activités événementielles éco-responsables, Boule d’Énergie propose aux entreprises, au cours de leurs séminaires, des solutions de motivation, de cohésion d’équipe et des soirées sur la Côte d’Azur et à Paris. Producteur de ses événements, Boule d’Énergie propose pour chaque programme une unité graphique déclinée sur le terrain afin de véhiculer une référence culturelle, historique ou médiatique. Eco-friendly provider of activities, Boule d’Énergie offers to companies, during their seminars, incentive and team-building solutions and night happenings on the French Riviera and in Paris.
71 _Index Exposants.indd 71
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Bourgogne Séminaires/Bourgogne Events STAND : BOURGOGNE TOURISME
K77
Comité Régional du Tourisme // Tourist Office
Bourgogne Tourisme - BP 20623 - 21006 Dijon Cedex - France Tél. : +33 (0)3 80 28 02 80 // Fax : +33 (0)3 80 28 03 00 seminaires@crt-bourgogne.fr // www.bourgogne-seminaires.com
> Contact : Mme Cindy GALLISSOT / Chef de Produits // Project Manager > Activités / Activities 2 portails pour l’organisation de toute réunion ou événement professionnel en Bourgogne : www.bourgogne-seminaires.com, moteur de recherche pour vos journées d’études, réunions de travail, séminaires (plus de 130 lieux, 12 agences réceptives et 15 prestataires de loisirs) ; www.bourgogne-events.com, 80 prestataires de l’événementiel (lieux, agences, mobilier, son, éclairage). Organiser ses réunions simplement à moins de 2h de Paris et Lyon ! Halfway between Paris and Lyon, Burgundy is well located in order to organize your seminars, incentives, conferences, events... Our website www. bourgogne-seminaires.com offers you a choice of more than 130 places for organising seminars selected by Burgundy Tourism and also about 12 incoming agencies of business tourism and many providers of leisure activities.
Bretesche (Hôtel & Spa de la) STAND : HOTEL DE SERS
E06 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel & Spa de la Bretesche - Domaine de la Bretesche - 44780 Missillac - France Tél. : +33 (0)2 51 76 86 96 // Fax : +33 (0)2 40 66 99 47 commercial@bretesche.com // www.bretesche.fr
> Contact : Mme Ingrid FARCY / Responsable commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Au cœur du parc régional de la Brière, en bordure de l’un des plus beaux golfs de France, ce superbe hôtel, aménagé dans les anciennes dépendances d’un château du VXe siècle au bord d’un lac paisible, offre un cadre unique pour concilier harmonieusement travail, bien-être, remise en forme et gastronomie. All 4 stars shine brightly over the superb, ancient outhouses of the 15th century château, elegant seat of the Hotel de La Bretesche located in the French Brittany. A stone’s throw away, the peaceful waters of the lake and 18-hole golf course, which runs over 200 hectares of parkland under the watchful eye of a century-old forest.
Bso Selection/Moma STAND : BSO/MOMA
C50 Agence Événementielle // Event Agency
BSO - 45 boulevard Victor-Hugo - 92110 Clichy-la-Garenne - France Tél. : +33 (0)1 41 40 92 92 // Fax : +33 (0)1 42 70 84 68 contact@bso-selection.net // www.bso-selection.net
> Contact : Mlle Blanche PONIATOWSKI / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities BSO Selection, centrale de lieux intégrés. BSO Selection est la régie des établissements appartenant au groupe Profete. Fort de son expérience dans le milieu événementiel, de la qualité et diversité de ses lieux au cœur de Paris, du petit déjeuner de presse à la soirée de Gala, BSO Selection s’engage à être le gardien de vos moments uniques, de la conception à la réalisation finale. BSO Selection administrates the places owned by Profete Group. Due to his expertise in the MICE industry, and also to the quality and variety of their sites at the heart of Paris, for a media breakfast or a gala diner, BSO Selection promesses you unique moments, from conception to creation. BSO Selection is entirely involved in the management process.
72 _Index Exposants.indd 72
31/01/12 15:52
Bubblepro STAND : BUBBLE PRO
E107 Conception et Vente de Mobilier Gonflable Design Personnalisable // Customized Blow-Up Furniture designer
U.T.A Group - 73 avenue de la République - 75011 Paris - France Tél. : +33 (0)6 49 28 74 36 // Fax : +33 (0)6 49 28 74 36 nicolas.vidalenche@bubble-pro.com // www.bubble-pro.com
> Contact : M. Nicolas VIDALENCHE / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities La première gamme innovante de mobilier gonflable design personnalisable sur le marché européen, Bubble Pro fournit une solution unique et décalée pour vos événements. Surprenez vos clients et démarquez-vous de vos concurrents. Notre objectif est de vous offrir une relation à long terme et de la visibilité avec vos clients. Let’s shake it up ! Find products on www.bubble-pro.com. The first innovative range of air furniture in today’s European market, Bubble Pro provides a unique and memorable solution to bring your events to life. Surprise your clients and stand out from your competition. Our objective is to offer you a long-term relationship and visibility with your clients. Let’s shake it up! Find products on www.bubble-pro.com.
Burdigala Hôtel Bordeaux STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Hôtel ***** // Hotel *****
Burdigala Hôtel Bordeaux - 115 rue Georges-Bonnac - 33000 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 56 90 16 16 // Fax : +33 (0)5 56 93 15 06 cfournet@burdigala.com // www.burdigala.com
> Contact : Mme Christine FOURNET / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Été 2011 : L’Hôtel Burdigala 5-étoiles, situé au cœur de Bordeaux, a été entièrement rénové dans un style « urban chic » sobre et actuel. Résolument contemporaines, luxueuses et de grand confort, ses 68 chambres et 15 suites se parent désormais des matières les plus nobles dans une parfaite harmonie de tons doux et chaleureux. Restaurant gourmet, bar avec terrasse. 1 amphithéâtre de 100 places et 4 salles de réunion modulables. Parking privé. Summer 2011: 5-star hotel Burdigala, located within walking distance of the historic centre of Bordeaux, has been entirely renovated in a sober and trendy “Urban chic” style. The 68 rooms and 15 suites are extremely comfortable, tastefully decorated and luxuriously furnished in a contemporary style. Gourmet restaurant and bar with terrace. 1 amphitheatre (100 persons) and 4 modular meeting rooms. Private underground parking
Bureau des Congrès de Paris STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
C66 Office de Tourisme // Tourist office
Office de Tourisme et des Congrès de Paris - 25 rue des Pyramides - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 49 52 53 97 // Fax : +33 (0)1 49 52 53 90 igenri@parisinfo.com // www.convention.parisinfo.com
> Contact : Mme Isabelle GENRI / Responsable de Marché France-Europe // France & Europe Conference & Incentive Manager > Activités / Activities Le Bureau des Congrès de Paris met son expertise à votre service pour vous faciliter l’organisation de votre événement à Paris. Grâce à son site Internet régulièrement enrichi de nouveautés et la nouvelle édition Se réunir à Paris, Paris n’aura plus de secrets pour vous ! Vous souhaitez découvrir Paris autrement ? Rencontrez nos partenaires : Curiocités, De Vinis Illustribus, Paris pour un jour, Promenade des Sens®, 4 roues sous 1 parapluie «The Paris Convention Bureau team is ready to help and assist you in organizing your event in Paris. Thanks to its website and brand new Meeting planner’s guide issue, Paris will have no more secrets for you! Come and discover our partners: Curiocités, De Vinis Illustribus, Paris pour un jour, Promenade des Sens®, et 4 roues sous 1 parapluie to experience Paris differently.
73 _Index Exposants.indd 73
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Business Profilers
D18
STAND : BUSINESS PROFILERS
Recherche de Lieux Événementiel // Venue finder
Business Profilers - 1 avenue du Général-de-Gaulle - 60500 Chantilly - France Tél. : +33 (0)3 44 55 54 44 // Fax : +33 (0)3 44 58 31 29 resa@businessprofilers.fr // www.businessprofilers.com
> Contact : Mme Marie Agnès HORST / Directeur // Manager > Activités / Activities Business Profilers est une équipe d’experts de l’hôtellerie et du tourisme d’affaires qui a sélectionné pour vous les 500 meilleurs hôtels de France et les meilleurs lieux d’Espagne, du Portugal et du Maroc pour accueillir vos évènements d’entreprises. Les lieux sélectionnés répondent aux critères rigoureux de la charte de qualité de Business Profilers et vous enverrons sous 48 heures le devis correspondant à votre cahier des charges gratuitement. Business Profilers (BP) is a team of MICE experts who select meetings venues. BP select the 500 best hôtels in France and the best venues in Spain,Portugal and Morocco,close to major airports or train stations.These hôtels have been selected in accordance with the highest criteria of BP quality chart. Hôtels send you directly under 48 hours a free quotation in accordance to your specifications. Customer satisfaction 98.9 % on the last 5,000 meetings.
Business Solutions - Disneyland® Paris STAND : BUSINESS SOLUTIONS - DISNEYLAND PARIS
A32
Parc d’attractions, parcs et jardins // Amusement parks, gardens
Euro Disney Associés SCA - BP 112 - 77777 Marne-La-Vallée - France Tél. : +33 (0)1 60 45 75 00 // Fax : +33 (0)1 60 45 73 84 dlp.business@disney.com // www.disneylandparis-business.com
> Contact : M. Laurent CHARBONNIER / Senior Manager - développement commercial et marketing // Sales Development & Marketing Senior Manager
> Activités / Activities Business Solutions est l’équipe dédiée à l’organisation d’événements professionnels sur le site unique de Disneyland® Paris : à 35 min de Paris et 10 min de Roissy grâce à une gare RER/TGV sur site ; 23 500 m² d’espaces modulables, 2 centres de congrès ; 57 restaurants aux prestations variées ; 2 Parcs à Thèmes à privatiser dès 50 pers. ; 8200 chambres (14 hôtels) ; la qualité de service Disney avec plus de 200 experts ; 97% de clients satisfaits. Business Solutions is the team dedicated to organising your professional events at the all-in-one venue Disneyland® Paris : 35 mn from Paris and 10 mn from Roissy with on-site Eurostar/TGV station; 23,500 m² of event facilities; 2 Convention centres; 57 restaurants; 2 Theme Parks available for private hire from 50 people; 8,200 rooms (14 hotels); Disney® quality service with more than 200 experts; 97% of satisfied clients.
74 _Index Exposants.indd 74
31/01/12 15:52
une seule formule ! CBNews Le mensuel + CBNews.fr + CBNewsletter + Le collector Luxe + Les guides Short List
198
€*
Bulletin d'abonnement à renvoyer accompagné du règlement à l'adresse suivante :
SERVICE ABONNEMENTS BP 95 - 92 244 MALAKOFF CEDEX t. 01 40 92 70 58 - f. 01 40 92 70 59 e-mail. abonnement@cbnews.fr Oui, je souscris _______ abonnement(s) de 1 an à CB News*, au prix de 198 € TTC (TVA 2,10 %) Abonnements multiples : 20 % de remise à partir de 15 abonnements par entité commerciale unique, soit 158,40 € TTC (TVA 2,10 %) par abonnement. Offre hors France = 280€ TTC. Compris dans l’abonnement : La CBNewsletter : 225 N° par an CBNews.fr accès illimité au site CBNews Le mensuel (10 N° ) Le Collector Luxe Le Coffret Short List (parution Octobre 2011) Je joins mon règlement de _________ € TTC, par chèque à l'ordre de DUPUIS PRESSE France. Je souhaite recevoir une facture acquittée. Date Signature et cachet. ..........................................................................
Abonnement_Bedouk.indd 1
Merci de compléter vos coordonnées : Mme.
Mlle.
M.
Nom : .................................. Prénom ............................................. Fonction : ................................... Service : ..................................... Activité de l’entreprise : ................................................................ Raison sociale : ............................................................................ Adresse : ..................................................................................... ................................................................................................... Code postal :
Ville : ...............................................
Téléphone :................................. Fax : ..................................... E-mail de l’abonné destinataire de la CBNewsletter : ..................................................................................................... .....................................................................................................
(En cas d’abonnements multiples, joindre liste, coordonnées et adresses e-mails des abonnés)
Si adresse de facturation différente, merci de compléter : Raison sociale : ..................................... Service : ........................... Adresse : ........................................................................................ Code postal :
Ville : ................................................
Téléphone : .................................... Fax : .............................. Règlement des abonnements, par chèque, à l’ordre de DUPUIS PRESSE France : N° de siret : 531 653 848 00014 N° de TVA : FR6253165384800014 A renvoyer à : CB News - BP 95 - 92 244 MALAKOFF CEDEX
1/5/2012 5:04:29 PM
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Camerus STAND : CAMERUS
C96 Location de Matériel // Equipment Rental
Camerus - 110 bis avenue du Général-Leclerc - 93500 Pantin - France Tél. : +33 (0)1 57 14 25 25 // Fax : +33 (0)1 57 14 25 20 contact@camerus.fr // www.camerus.fr
> Contact : Mme Christine ATZEMIS / Directrice // Director > Activités / Activities Camerus prestataire de la location de mobilier pour salons, congrès, foires et événements. 9 000 m² d’entrepôts, stockage de 700 références et 60 000 articles. Les gammes de mobilier sont investies annuellement de façon importante tant en réassort qu’en nouveautés afin de toujours proposer un matériel de location en excellent état et un choix toujours plus large à nos clients. Batimat, Aéronautique, Forum de Davos, Sial, Roland Garros, who’s Next ? Camerus furniture rental for shows, exhibitions and events. 9,000 sqm warehouse, a permanent stock of over 700 items and 60,000 units is maintained in perfect condition for leasing. The furniture ranges are invested annually in significant replenishment to always offer new rental equipment in excellent condition and an always greater choice to our customers. Batimat, Paris Air Show, Davos Forum, Sial, Roland Garros, who’s Next?
Canauxrama STAND : CANAUXRAMA
B26 Bateau // Boat
Canauxrama - Bassin de la Villette - 13 quai de la Loire - 75019 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 39 15 00 // Fax : +33 (0)1 42 39 11 24 canauxrama.croisieres@wanadoo.fr // www.canauxrama.com
> Contact : Mlle Marilyne WERNER / Assistante de Direction // Assistant Manager > Activités / Activities Offrez Paris à vos invités et organisez à bord de l’un de nos 4 bateaux vos réceptions : déjeuners d’affaires, soirées d’entreprises, réunions de travail, conférences de presse ou journée incentive. À votre gré, optez pour l’une de nos formules packagées ou pour la location seule d’un bateau. Au fil de l’eau, découvrez Paris et sa région sur la Seine, le Canal Saint-Martin , le Canal de l’Ourcq ou le Canal Saint-Denis vers le Stade de France. Offer Paris to your guests and organize aboard one of our 4 boats your receptions: business lunches, companies’ evenings, working meetings, press conference or an incentive day. As you prefer, opt for one of our packages or for the rent of a boat. Discover Paris and its region on the Seine River, the Saint-Martin canal, the Ourcq Canal or the Saint-Denis Canal towards the Stade de France.
Cannes Convention Bureau STAND : CANNES PALAIS DES FESTIVALS
F84 Bureau de Convention // Convention Bureau
SEMEC - Palais des Festivals - Esplanade G. Pompidou - BP 272 - 6403 Cannes Cedex - France Tél. : +33 (0)4 92 99 31 71 // Fax : +33 (0)4 92 99 84 25 lucas@palaisdesfestivals.com // www.palaisdesfestivals.com
> Contact : Mme Caroline LUCAS / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Cannes, 2e ville de congrès en France après Paris, offre toutes les facilités d’hébergement avec 130 établissements, du 2-étoiles au 5-étoiles et 8 000 chambres. Le Palais des Festivals jouit d’une position idéale au cœur de la ville avec une surface de 46 000 m² (extérieurs compris), incluant 5 auditoriums principaux et 26 salles de réunion. Toute l’équipe du Convention Bureau est à votre disposition pour vous accompagner dans vos projets. Cannes, 2nd congress city after Paris, offers a wide range of facilities with 130 hotels, from 2-star hotel to 5-star hotels and 8,000 rooms. The Palais des Festivals of Cannes occupies an idyllic location by the sea and at the heart of the city. It features a total of 46,000 m² of exhibition space, 5 main auditoriums and 26 meeting rooms. The team of the Cannes Convention Bureau is at your disposal to assist you in your projects.
76 _Index Exposants.indd 76
31/01/12 15:52
Cap Kaya STAND : CAP-KAYA
E85 Agence Événementielle // Event Agency
Cap Kaya - Z.A de Raphèle - 13 rue de l’industrie - 83520 Roquebrune-sur-Argens - France Tél. : +33 (0)4 94 82 80 39 // Fax : +33 (0)4 94 82 80 39 info@cap-kaya.fr // www.cap-kaya.fr
> Contact : M. Erwan CHICHERY / Directeur associé // Associate Director > Activités / Activities Cap Kaya accompagne les entreprises et collectivités qui font le choix d’articuler temps forts événementiels et dialogue durable avec leurs publics. Nous intervenons autour de 5 axes : events, offrir l’exceptionnel en donnant du sens à l’événement ; meeting, réunir pour avancer ensemble ; marketing, mettre une marque, une cause en valeur par l’événement ; brand content, renforcer l’image grâce à des contenus pertinents ; éco-conseil. Cap Kaya helps companies that want to have their event to be a real dialogue with their public. We do so thanks to five main points: offering an exceptional and meaningful event; organising meetings to move foward all together; marketing, underlying a brand or a cause throughout the event; brand content, strengthen your image thanks to relevant contents, eco-advice.
Capital 8 Centre de Conférences STAND : SODEXO CŒUR DÉFENSE
C32 Salle de réunion // Meeting room
Capital 8 (SODEXO) - 32 rue Monceau - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 89 02 66 // Fax : +33 (0)1 42 89 02 69 philippe.gillet@sodexo.com // www.capital8bysodexo.com
> Contact : M. Philippe GILLET / Responsable du Centre de Conférences // Conference Center Manager > Activités / Activities Situé face au célèbre parc Monceau, le Centre de Conférences Capital 8 vous reçois dans un cadre à l’architecture contemporaine alliant sobriété et convivialité; lieu privilégié pour vos événements professionnels, cinq salles de réunion modulables ainsi qu’un auditorium de 150 places vous sont proposés. La salle de réception attenante accueillera vos déjeuners, cocktails, buffets et pauses gourmandes. Located opposite the famous Parc Monceau, the Conference Centre Capital 8 you get you in a contemporary architecture that combines simplicity and ease of use, location of choice for business events, five flexible meeting rooms and an auditorium of 150 places you are proposed. The reception room adjoining host lunches, cocktails, buffets and snack breaks.
Carlton Lille (Hôtel) STAND : HOTELS & PREFERENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel Carlton Lille - 3 rue de Paris - BP335 - 56026 Lille - France Tél. : +33 (0)3 20 13 33 13 // Fax : +33 (0)3 20 51 48 17 f.herenval@carltonlille.com // www.carltonlille.com/
> Contact : M. François HERANVAL / Responsable Commercial // Sales manager > Activités / Activities Idéalement situé au cœur du centre ville de Lille, à quelques pas des gares et du Palais des Congrès, l’Hôtel Carlton Lille incarne la classe et la discrétion d’un hôtel de luxe. Décorés dans les styles Louis XV et Louis XVI, les 60 chambres et appartements insonorisés et climatisés disposent d’une salle de bains en marbre, alliant charme, espace et confort. Les salons de réunion accueillent tous types d’évènements de 10 à 350 personnes. Situated at the heart of Lille city center, close to the congress center and the stations, Hôtel Carlton has a unique class and quality of service. Charm, space and comfort, the decoration and furnishing reflect the Louis XV and Louis XVI styles. The 60 rooms and suites are soundproofed, air conditioned and have marbled bathrooms. The meeting rooms can welcome up to 350 people.
77 _Index Exposants.indd 77
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Carnac Thalasso & Spa Resort Hôtel
H26
STAND : CARNAC THALASSO
Hôtel *** // Hotel ***
Carnac Thalasso & Spa Resort Hôtel - Avenue de l’Atlantique - 56340 Carnac - France Tél. : +33 (0)2 97 52 53 52 // Fax : +33 (0)2 97 52 53 70 t.lesauce@thalasso-carnac.com // www.thalasso-carnac.com
> Contact : Mme Tiphaine LE SAUCE / Attachée Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Carnac Thalasso & Spa resort Hôtel vous accueille pour vos séminaires, manifestations, réunions de travail. Profitez d’un cadre privilégié de 28 hectares entre mer et salines et accédez à un large choix d’offres et services à disposition : 280 m² des salles de séminaires spacieuses et fonctionnelles avec lumière du jour ; une offre d’hébergement de 230 chambres ; une restauration de qualité ; des activités sport, bien-être & détente. Carnac Thalasso & Spa Resort Hotel welcomes you for your seminars, events, meetings. Enjoy a privileged setting of 28 acres between the sea and salt and access to a wide range of offers and services available: 280 m² of spacious and functional meeting rooms with daylight; a range of accommodation with 230 rooms; quality catering; sports activities, wellness and relaxation.
Carrières de Lumière STAND : CULTURESPACES
B42 Lieu Événementiel // Special Venue
Culturespaces - Route de Maillane - 13520 Les Baux-de-Provence - France Tél. : +33 (0)4 90 54 55 66 // Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 courteau@carrieres-lumieres.com // www.carrieres-lumieres.com
> Contact : Mme Catherine COURTEAU / Chargée de la Promotion du Site et des Réceptions // Promotion Manager > Activités / Activities Situées au cœur des Alpilles à quelques pas du village des Baux-de-Provence, les Carrières de Lumières vous offrent un décor et une architecture insolite pour vos événements uniques. Proposez à vos invités, un voyage d’exception entièrement dédié à l’image. Nos différents espaces mis à votre disposition, dont certains partiellement ouverts, sont totalement aménagés et illuminés dans le cadre de vos réceptions inoubliables. Situated at the heart of the Alpilles a few steps away from the village of Baux-de-Provence, Carrières de Lumières offers an unusual setting for your unique events. Invite your guests to an exceptionnal journey throughout the images world. We have different spaces available, some are partially opened with a stunning architecture and can be totally fitted out and illuminated during your unforgettable receptions.
Castel Beau Site STAND : HOTELS & PREFERENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Castel Beau Site - Plage de Saint-Guirec - 22700 Perros-Guirec - France Tél. : +33 (0)2 96 91 40 87 // Fax : +33 (0)2 96 91 40 87 infos@castelbeausite.com // www.castelbeausite.com/
> Contact : Mme Morgane LE MEUR / Propriétaire // Owner > Activités / Activities Niché dans la crique de Ploumanac’h sur la Côte de Granit Rose à deux pas de Perros-Guirec, le Castel Beau Site bénéficie d’un emplacement exceptionnel « les pieds dans l’eau », à deux encablures du château de Costaérès et à proximité du sentier des douaniers. Dans une atmosphère conjuguant simplicité et raffinement, le Castel Beau Site, hôtel 4-étoiles, abrite 33 chambres orientées sur la mer avec salles de bain ouvertes sur l’océan. Nestled in the creek of Ploumanac’h on Côte de Granit Rose, Castel Beau Site enjoys an exceptional location on the seaside, a few steps away from the castle of Costaérès and the custom officer’s path. Castel Beau Site, a 4-star hotel, offers 33 rooms oriented towards the sea with bathrooms opened onto the ocean. In this atmosphere combining simplicity and elegance, your dreams of escape will come true.
78 _Index Exposants.indd 78
31/01/12 15:52
Castel Vecchio (Hôtel) STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Hôtel *** // Hotel ***
Castel Vecchio Jodineau Consultant (Hôtel) - 7 rue Paul-Colonna-d’Istria - 20090 Ajaccio - France Tél. : +33 (0)4 95 22 31 12 // Fax : +33 (0)4 95 20 33 57 castelvecchio@wanadoo.fr // www.hotel-castelvecchio.com
> Contact : M. Gérard JODINEAU / Directeur // Director > Activités / Activities Hôtel 3-étoiles, 100 chambres situé face au « port de l’Amirauté ». Salles de conférences modulables de 10 à 130 personnes. Salles climatisées ou chauffée, à la lumiere du jour, disposition en théâtre, en commissions, en classe. Matériel en location sur place. Devis sur demande. Cocktails déjeuners de travail sur place, soirées à thèmes à l’exterieur, ex : soirées corses. Transferts de l’aéroport à l’hôtel par autocar privé, excursions, etc.. 3-stars hotel situated in the town, facing the Amirauté harbour. Conferences rooms from 10 to 130 persons are available, with air conditionning and heating, natural light, all settings are available: theater style, commission, classroom. On site, material rental is available following your needs. Cocktails, lunchs and dinner can be served at the hotel. Corsican evening can be organised outside the hotel. Transferts available.
Castille Paris (Hôtel) STAND : CASTILLE PARIS
G12 Hôtel **** // Hotel ****
SA Castille - 33/37 Rue Cambon - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 58 44 58 // Fax : +33 (0)1 44 58 44 00 sales@castille.com // www.castille.com
> Contact : Mme Facira MERCENIER / Directrice Commerciale et Marketing // Sales ans Marketing Manager > Activités / Activities Situé entre la place de la Concorde et l’Opéra, à deux pas de la place Vendôme et des luxueuses boutiques de la rue du Fauboug-Saint-Honoré, le Castille se dinstingue par sa double personnalité : esprit et charme à l’italienne pour l’aile Opéra, esprit et élégance à la française pour l’aile Rivoli réalisée par le décorateur Jacques Grange. Located between place de la Concorde and the Opera, just a step away from place Vendôme and the luxurious shops of rue du Fauboug-SaintHonoré, Hotel Castille stands out from its double athmosphere: Italian-style charm for the Opera wing, French-style elegance for the Rivoli wing realized by the decorator Jacques Grange.
Center Parcs le Lac d’Ailette STAND : PIERRE ET VACANCES CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
F24 Hôtel *** // Hotel ***
Center Parcs le Lac d’Ailette - Domaine du Lac d’Ailette - 2860 Chamouille - France Tél. : +33 (0)3 23 25 01 90 // Fax : +33 (0)3 23 25 00 09 eliane.vanhees@groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : Mme Éliane VANHEES / Directrice des Congrès // Convention Manager > Activités / Activities À 2h Paris, à 1h30 de l’aéroport Roissy-CDG et à seulement 40 min de la gare TGV de Reims, le Domaine du Lac d’Ailette s’étend sur 80 ha de forêt et s’articule autour d’un immense lac de 140 ha, bordé d’une plage de sable blanc. 800 cottages spacieux, Centre de Convention de 2 000 m² (22 salles de réunions), 5 restaurants et des loisirs sur mesure dans le village ou à proximité : aquamundo, challenge multi-activités, caves de Champagne à Reims. 2 hours away from Paris, 1.5 hours away from Roissy Airport and 40 mn away from Reims TGV railway station, the Domaine extends over a 180-acre forest land and centres around a large 345-acre lake edged by a white-sand beach. 800 spacious cottages, 2,000 sqm convention centre (22 rooms), 5 restaurants and leisure activities in the village or in the local area: aquamundo, multi-activity challenge, Reims Champagne cellars.
79 _Index Exposants.indd 79
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Centre de Conférences Édouard VII STAND : CENTRE DE CONFÉRENCE ÉDOUARD VII
B13 Salle de Réunion // Meeting Room
Servcorp Édouard VII pour le compte de SFLFL - 23 square Édouard VII - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 43 91 00 // Fax : +33 (0)1 53 43 91 91 conference@servcorp.fr // www.servcorpconferences.fr
> Contact : Mme Sophie HURAULT / Manager > Activités / Activities Au cœur du quartier d’affaires Opéra-Madeleine, le Centre de Conférences Édouard VII met à votre disposition un amphithéâtre moderne, des salles de réunions lumineuses, un équipement de visioconférence et un service haut de gamme pour toutes formes de manifestations professionnelles de 2 à 110 personnes. Nestled at the heart of Paris’ Opéra-Vendôme-Madeleine business district, the Centre de Conférences Édouard VII on the Édouard-VII pedestrian square is a prestigious and easily-accessible business complex and conference center. Open Monday to Friday, clients can book the center’s amphitheater or any of its 6 board and meeting rooms for just an hour or for several days.
Centre des Congrès du Palais des Papes STAND : SAINT-TROPEZ TOURISME
I55 Palais des Congrès // Congress Center
Avignon Congrès - 6 rue Pente-Rapide-Charles-Ansidéi - BP 149 - 84000 Avignon - France Tél. : +33 (0)4 90 27 50 56 // Fax : +33 (0)4 90 27 50 58 f.jullian@palais-des-papes.com // www.avignon-congres.com
> Contact : Mme Florence JULLIAN / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Avignon Centre des Congrès du Palais des Papes. Le rayonnement culturel et touristique d’Avignon fait de l’ancienne Cité des Papes, l’une des plus prestigieuses villes de congrès du sud de la France. Un centre des Congrès unique dans un monument historique, classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO offre des salles de caractères et des équipements adaptés aux réunions, expositions et réceptions jusqu’à 700 personnes. Avignon Congress Centre Popes’ Palace. At the heart of Provence, the city of Avignon, is a magnetic cultural and tourism destination. Part of the UNESCO’s world heritage scheme, the city is known over the world for its historical treasures and its theater festival. In the historical town, the Congress Centre in the the Popes’ Palace can provide outstanding facilities for conventions, meetings or events (up to 700 persons) in a unique atmosphere.
Centre des Monuments Nationnaux STAND : CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX
C25 Château // Château
Centre des Monuments Nationnaux - 62 rue Saint-Antoine - 75186 Paris cedex 04 - France Tél. : +33 (0)1 44 61 20 28 // Fax : +33 (0)1 44 61 22 77 laurent.michel@monuments-nationaux.fr // www.monuments-nationaux.fr
> Contact : M. Laurent MICHEL / Chargé de Développement Domanial // Development Manager > Activités / Activities Le Centre des monuments nationaux vous ouvre les portes de ses lieux d’exception. De quelques invités à plusieurs milliers de personnes nous vous proposons un ensemble unique de lieux patrimoniaux remarquables (châteaux, abbayes, forteresses, parcs et jardins...) afin d’y organiser tous vos événements. Valorisez vos manifestations dans des lieux prestigieux que vous pourrez découvrir dans le cadre de visites privées et personnalisées. The Centre des monuments nationaux opens you the doors of its places of exception. For a couple of guests or several thousand persons we propose you unique remarkable patrimonial places (castles, abbeys, fortresses, parks and gardens) where to organize all your events. Value your events in prestigious places which you can discover with private and personalized visits.
80 _Index Exposants.indd 80
31/01/12 15:52
Centre National de la Danse STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Établissement Culturel // Cultural Establishment
Centre National de la Danse - 1 rue Victor Hugo - 93507 Pantin Cedex - France Tél. : +33 (0)1 41 83 98 15 // Fax : +33 (0)1 41 83 27 28 mecenat.location@cnd.fr // www.cnd.fr
> Contact : Mme Caroline SOUTHON / Chargée du Mécénat et de la Location d’Espaces // Spaces Rental Manager > Activités / Activities Le Centre National de la Danse constitue un lieu exceptionnel pour vos événements. Mêlant verre, béton et lumière, la fusion réussie entre architecture originale et réhabilitation donne un cachet et une ambiance uniques aux 11 000 m² disponibles. Sur les berges du Canal de l’Ourcq, le CND, vous accueille dans un lieu de création et de partage. The Centre National de la Danse is an exceptional site for your company events. Its unusual building mixing smoothly glass, concrete and natural light, shows the perfect fusion between original architecture and renovation. More than 118,400 square feet are available to you for a large range of events in a graphic and unique atmosphere. On the Ourcq Canal banks, the CND warmly greets you in a stunning building dedicated to creation and sharing.
Chabé Limousines/Service Affaires STAND : CHABÉ LIMOUSINES
F99
Transporteur, location de véhicules, autocaristes // Transportation, vehicle rental
Chabé Limousines/Service Affaires - 99 avenue Jules Quentin - 92000 Nanterre - France Tél. : +33 (0)1 41 20 95 10 // Fax : +33 (0)1 41 20 95 12 mail@chabe-limousines.com // www.chabe-limousines.com
> Contact : M. Fabrice PALAZZO / Directeur Commercial & Marketing // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Chabé Limousines, est le leader français du transport de personnes en voiture avec chauffeur depuis 1921. Chabé Limousines a fait sa réputation avec la qualité de son service, sa flexibilité (+ 300 véhicules), sa réactivité 24/7). Chabé Limousines accompagne ses clients dans la réalisation de leur événements sur le plan logistique dans le monde. Présent directement à Paris, Cannes, Marseille, Toulouse, Bordeaux, Lyon, Genève, New York et Dubai. Chabé Limousines, chauffeured cars company is the undisputed leader in France since 1921. Chabé Limousines is reputed to offer a consistent high quality chauffeur service designed to satisfy the needs of the most demanding travellers in terms of responsiveness, flexibility, comfort and security. Chabé Limousines is present in Paris, Cannes, Marseille, Toulouse, Bordeaux, Biarritz, Lyon, Genève, New York and Dubai
Chalet des Îles (Le) STAND : LE CHALET DES ÎLES
B31 Lieu Événementiel // Special Venue
Châlet des Iles (Le) - Lac du Bois de Boulogne - 75016 Paris - France Tél. : +33 (0)6 03 33 16 87 // Fax : +33 (0)1 42 88 84 09 acatala@lechaletdesiles.net // www.lechaletdesiles.net
> Contact : Mlle Alice CATALA / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé sur le lac inférieur à 30 secondes en bateau et à côté de la Porte-Maillot et du Trocadéro, ce lieu d’exception est un cadeau de Napoléon III à son épouse l’impératrice Eugénie. Le Chalet des Îles bénéficie de plusieurs espaces de réception entourés de verdure et éclairés à la lumière du jour. En été, le site joue la carte de la nature avec son coté insulaire. En hiver, il se transforme en véritable chalet de montagne. Located on the Lac Inférerieur, with an access by boat in 30 seconds and next to the Porte Maillot and the Trocadero, this exceptional venue is a gift from Napoleon III to his wife the Empress Eugenie. Le Chalet des Iles has several reception rooms surrounded by greenery and bathed in natural light. In summer, the site organizes events around nature and garden parties. In winter it turns into a real mountain chalet.
81 _Index Exposants.indd 81
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Champagne Connection STAND : CHAMPAGNE CONNECTION
F77
Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Champagne Connection - 30 rue Buirette - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 87 89 19 // Fax : +33 (0)3 26 87 89 15 info@champagne-connection.com // www.champagne-connection.com
> Contact : Mme Laurence BONNAT / Directrice // Director > Activités / Activities Depuis 1985, Champagne Connection apporte son expérience et son savoir-faire pour concevoir et réaliser toute manifestation “sur mesure” en France. Respectueux de vos envies, nous associons fantaisie, imagination et émotion pour magnifier ces instants que vous souhaitez dédier à vos invités. À la rigueur de notre organisation, à la qualité de nos partenaires, nous ajoutons la touche de créativité indispensable aux plus belles réussites. Since 1985, Champagne Connection, DMC based in Reims, brings its expertise, rigour and knowledge in the field of conception and realisation of tailor-made programs in France. Incentive travels, seminars, conferences, business trips, events… In some of the most famous vineyard areas of France, your programs will take on a special sparkle with us. In accordance with your wishes, we will create unforgettable moments for your guests.
Champagne de Castelnau STAND : REIMS CHAMPAGNE
F72 Caveau de Réceptions // Meeting Room
Champagne de Castelnau - Caveau de Réceptions - Champagne de Castelnau - 5 rue Gosset - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 79 88 99 // Fax : +33 (0)3 26 48 22 80 mcreuza@fr.oleane.com //
> Contact : M. Marcel CREUZA / Responsable Réceptions // Event Manager > Activités / Activities Le Champagne de Castelnau vous accueille dans son Caveau de réception typiquement champenois en plein cœur de Reims, à 10 min de la gare TGV, parking privatisé de 345 places, dîner de gala et journée d’études de 25 à 800 pax.
Champagne G.H Mumm & Cie
F72
STAND : REIMS CHAMPAGNEVisite de Caves de Champagne, Organisation de Dîners de Gala ou Cocktails en Caves // Visit of Champagne Cellars Champagne G.H Mumm & Cie - Champagne G.H. Mumm & Cie - 34 rue du Champ-de-Mars - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 49 59 70 // Fax : +33 (0)3 26 49 59 01 guides@mumm.com // www.mumm.com
> Contact : Mme Véronique DIAZ / Responsable du Service des Visites et Réceptions // Tour and Reception Department Management > Activités / Activities En 1853, Georges Hermann, l’un des descendants des fondateurs, prendra en main la destinée de la société qui devient G.H. Mumm. Dans les profondeurs de nos caves reposent patiemment 25 millions de bouteilles. La visite des caves vous entraîne à travers ce site exceptionnel et retrace les principales étapes de l’élaboration du champagne. Creusé dans la craie, le caveau est un lieu de prestige pour célébrer vos plus grands événements. Georges Hermann, a descendant of the founders, took charge of the company in 1853, giving it its name, G.H. Mumm. Deep in our cellars, built in 1827, lie some 25 million bottles. A visit to the G.H. Mumm cellars will take you around our unique facilities and show you the main stages in the making of G.H. Mumm champagne. Dug deep into the chalk, the G.H. Mumm caveau or cellar provides a prestigious venue for a special occasions.
82 _Index Exposants.indd 82
31/01/12 15:52
Champagne Moët & Chandon STAND : CHAMPAGNE MOËT ET CHANDON
A20 Salle de Réception // Reception Hall
Champagne Moët & Chandon - 20 avenue de Champagne - 51200 Épernay - France Tél. : +33 (0)3 26 51 23 16 // Fax : +33 (0)3 26 51 20 21 Christelle // www.Moet.com
> Contact : Mme Christelle MAUS / Chargée des Réservations Réceptions // Reception Manager > Activités / Activities Moët & Chandon vous propose une adresse de prestige, au cœur de la Champagne, pour vos réceptions privées. Empreint d’histoire et d’authenticité, chacun de nos sites de réception est la garantie d’un souvenir inoubliable pour vos convives. Pour vos soirées de gala ou déjeuners d’affaires, le champagne Mercier vous propose des sites empreints d’histoire pour l’organisation de réceptions de prestige. Celebrate your event with Moët & Chandon at the heart of Champagne. Steeped in history and authenticity, each of our venues will ensure a memorable experience for your guests. For your gala dinners or business lunch, Mercier Champagne opens its private sites to set up prestigious receptions .
Château d’Agassac STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Château // Château
Château d’Agassac - 15 rue du Château-d’Agassac - 33290 Ludon-Médoc - France Tél. : +33 (0)5 57 88 15 47 // Fax : +33 (0)5 57 88 17 61 Accueil-seminaire@agassac.com // www.agassac.com
> Contact : Mme Emmanuelle PLOUGOULM / Responsable Service Réceptif // Meeting Department Manager > Activités / Activities Ce château médiéval du 13e siècle, constitue, de par son architecture exceptionnelle et par son cru bourgeois, un site unique en Médoc. 3 salles de réunion dotées d’équipement moderne (écrans muraux, vidéoprojecteur, sonorisation, Wi-Fi...). 3 salles de réception ornées de cheminées et de boiseries anciennes. 1 grande salle ouverte sur le chai pour 270 personnes a vu le jour en 2010. Terrasses, parking, parc aménageable. Animations œnologiques. The medieval castle of the 13th century, because of exceptional architecture and the cru bourgeois that its produces, is a unique site in the Médoc. 3 meeting rooms equipped with modern facilities (wall-mounted screens, video projector, sound system, Wi-Fi). 3 reception rooms with fireplaces and ornate woodwork. 1 large room open to the cellar with a capacity of 270 persons was added in 2010. Terraces, park conversion. Oenological activities.
Château de la Bégude STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Château de la Bégude - Route de Roquefort-les-Pins - 6650 Opio - France Tél. : +33 (0)4 93 12 37 00 // Fax : +33 (0)4 93 12 37 13 jgonzalez@opengolfclub.com // www.chateau-begude.com
> Contact : M. Jorge GONZALES / Directeur // Manager > Activités / Activities Instant privilégié, charme retrouvé… le Château de la Bégude, bastide du XVIIe siècle rénovée dans l’harmonie d’une demeure provençale, se niche dans un domaine protégé de 220 hectares. Découvrez le restaurant redécoré aux teintes chaleureuses, sa terrasse donnant sur le parcours du Golf d’Opio Valbonne et sa cuisine locale haute en couleurs. Vivez les fastes du passé dans un confort contemporain. This 17th century bastide nestled at the heart of a 494-acre protected domain has been renovated in the inimitable Provence style. The unique ambiance of the South extends to the recently refurbished restaurant with its warm, subtile shades, traditional cuisine and superb terrace which overlooks the Opio Valbonne International Golf Course. Relive the splendours of the past within a contemporary comfort.
83 _Index Exposants.indd 83
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Château de la Tour STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel *** // Hotel ***
Château de la Tour - Chemin du Château de la Tour - 60270 Gouvieux - Chantilly - France Tél. : +33 (0)3 44 62 38 38 // Fax : +33 (0)3 44 57 31 97 f.boudrouss@lechateaudelatour.fr // www.chateaudelatour.fr
> Contact : Mme Fadoua BOUDROUSS / Responsable Commerciale Séminaires // Event Sales Manager > Activités / Activities Au cœur de la forêt de Chantilly, cette élégante demeure du début du siècle surplombe un parc arboré de 5 hectares. Laissez-vous séduire par le charme de cette bâtisse de style Anglo-normand, son accueil et le raffinement de sa cuisine. Service attentif dans de vastes pièces de réception privées ornées de boiseries et de cheminées, ou en terrasse dès l’arrivée des beaux jours. L’hôtel dispose de 350 m² de salons entièrement rénovés. At the heart of the Chantilly forest, this elegant mansion of the beginning of the 20 th century overlooks a 12-acre park. Let the charm of this Anglo-Normand style building , together with the warm welcome and the high quality of its gastronomy seduce you. Attentive service in authentic reception rooms decorated with wood paneling and private fireplaces, or on the terrace in the summertime. The hotel offer rooms of 350 sqm totally renovated.
Château de Mercuès STAND : CHÂTEAU DE MERCUÈS
F05 Château // Château
Château de Mercuès - Route du Château - 46090 Mercuès - France Tél. : +33 (0)5 65 20 00 01 // Fax : +33 (0)5 65 20 57 20 mercues@relaisetchteaux.com // www.chateaudemercues.com/
> Contact : M. Domingo ESTEBAN / Directeur commercial // Sales Director > Activités / Activities Digne d’un tableau de maître, témoin de temps forts de l’Histoire de France à travers ses huit siècles passés, le Château de Mercuès conjugue culture et gastronomie dans une harmonie parfaite. Cru-hôtel exceptionnel, à la fois Relais & Châteaux 4-étoiles, restaurant étoilé au Guide Michelin et domaine viticole, le Château de Mercuès s’impose comme un havre de paix au cœur du Quercy. A stay at Mercuès, in the amazing setting of a château that is not only the heart of a vineyard, but also an outstanding hotel, is to take a trip back into time. A four-star Relais & Châteaux hotel, Michelin-starred restaurant, and wine estate, Château de Mercuès is a haven of peace at the heart of Quercy.
Château de Méry STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Château de Méry - 9 bis rue de l’isle-Adam - 95540 Méry-sur-Oise - France Tél. : +33 (0)1 30 36 00 82 // Fax : +33 (0)1 30 36 47 50 contact@chateaudemery.fr // www.chateaudemery.fr
> Contact : Mme Christine TRAPLETTI / Directrice Clientèle // Sales Manager > Activités / Activities à seulement 30 min de Paris, le Château de Méry charme, suscite des passions, envoûte chaque époque. Il affiche ce supplément d’âme qui fait le charme d’une véritable personnalité. Sa riche histoire vous permet d’agrémenter vos réunions de travail par des activités culturelles. 17 salles de réunion. Les 70 chambres de l’hôtel déclinent une époustoufflante palette de couleurs. Only 30 minutes away from Paris, Château de Méry charms, captivates, generates passions... It shows an added spirit, which creates the charm of a real personality. Its rich history allows you to improve your meetings with cultural or pleasure activities. 17 meeting rooms. The 70 rooms offer an amazing color with contempory style.
84 _Index Exposants.indd 84
31/01/12 15:52
Château de Montvillargenne STAND : CLASSE AFFAIRES
F51 Château // Château
Château de Montvillargenne - Avenue François-Marthet - 60270 Gouvieux - France Tél. : +33 (0)3 44 62 36 36 // Fax : +33 (0)3 44 57 28 97 montvillargenne@hotels-classeaffaires.fr // www.chateaudemontvillargenne.com
> Contact : Mme Audrey TERAI / Responsable des Ventes Séminaires // Meeting Sales Manager > Activités / Activities Un environnement naturel et authentique, un savoir-faire adapté à vos exigences... Le plus grand château-hôtel de France est à votre service. An exceptionnal and natural environment, together with dedicated services to exceed your expectations... The largest château-hôtel in France is at your disposal.
Château de Périgny (Hôtel Le) STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
H84 Hôtel *** // Hotel ***
Château de Périgny (Hôtel Le) - 40 rue des Coteaux - 86190 Vouillé - France Tél. : +33 (0)5 49 51 80 43 // Fax : +33 (0)5 49 51 90 09 info@chateau-perigny.com // www.chateau-perigny.com
> Contact : M. Thierry BARATTE / Directeur // Director > Activités / Activities Le Château de Périgny, avec son parc et ses installations est un cadre fantastique pour un événement professionnel. Vous pourrez organiser un séminaire d’entreprise, résidentiel ou non, une conférence, ou une réunion de direction dans l’une de nos 7 salles, et profiter de la piscine, du restaurant et des chambres. Des activités peuvent également être mises en place dans le parc, de l’animation à l’incentive.
Château de Pommard STAND : CHÂTEAU DE POMMARD
J78 Lieu Événementiel // Special Venue
Château de Pommard - 15 rue Marey-Monge - 21630 Pommard - France Tél. : +33 (0)3 80 22 12 45 // Fax : +33 (0)3 80 24 65 88 evenements@chateaudepommard.com // www.chateaudepommard.com
> Contact : Mme Cécile TANTOT / Commerciale Événementielle // Event Sales Manager > Activités / Activities A quelques kilomètres de Beaune et au cœur d’un vignoble prestigieux, le Château de Pommard met à votre disposition un cadre idyllique pour des moments inoubliables qui marqueront vos invités. Journées d’étude, séminaires, lancements de produits, réceptions, incentives... Ici, l’art de recevoir est élevé au rang d’art de vivre. La découverte du Domaine, de ses caves et de ses vins prestigieux constitueront également un moment fort. Close to Beaune, at the heart of a prestigious vineyard, Château de Pommard is a unique place for unique moments. Seminars, product launches, lunches, dinners, incentives... Here you will enjoy an area dedicated to Burgundian art de vivre. During your stay, you will also discover the buildings, the Château’s inner sanctuary, the cellars, and taste our wines.
85 _Index Exposants.indd 85
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Château de Vaux-le-Vicomte STAND : CHÂTEAU DE VAUX-LE-VICOMTE
D45 Château // Château
SCI Valterre - Château de Vaux-le-Vicomte - 77950 Maincy - France Tél. : +33 (0)1 64 14 41 98 // Fax : +33 (0)1 60 69 90 85 valerievaux@vaux-le-vicomte.com // www.vaux-le-vicomte.com
> Contact : Mme Valérie LAFOURCADE / Responsable Événementielle // Event Manager > Activités / Activities Les salles de séminaire d’une capacité maximale de 110 personnes sont installés dans les dépendances. Au château, 9 salons somptueux pour accueillir réceptions et événements de 400 personnes en dîner assis et jusqu’à 800 personnes en formule cocktail. Dans les jardins, possibilité de réception sous structures éphémères au delà de 800 personnes. Nous vous proposons les services de notre Chef pour organiser vos déjeuners ou vos dîners. Seminar rooms are set up in the outbuildings (maximum capacity : 110 guests). In the castle, organize your own personal or professional events in one of the 9 sumptuous rooms (maximum capacity: seated dinner with 400 pax or cocktail with 800 pax). Possibility to add a marquee in the French style gardens (maximum capacity : 800 guests). Our gastronomic Chef offers a refined cuisine for all your private lunches and dinners.
Château de Villiers-le-Mahieu (Versailles) STAND : CHÂTEAUX & HOTELS COLLECTION
F47 Hôtel **** // Hotel ****
Châteaux & Hôtels Collection - Rue du centre - 78770 Villiers-le-Mahieu - France Tél. : +33 (0)1 34 87 44 25 // Fax : +33 (0)1 34 87 44 40 accueil@chateauvilliers.com // www.chateauvilliers.com
> Contact : M. Olivier BIGOT / Directeur Général // General Director > Activités / Activities Imposante grille de fer forgé, arbres centenaires dominant les douves en eau, majestueux bâtiment du 13e siècle, le château de Villiers-le-Mahieu a été admirablement restauré en hôtel 4-étoiles, accueillant vos évènements. Baignés de lumière naturelle, 1,000 m² de salons en rez-de-jardin accueillent vos réunions. À 30 min de Paris, laissez-vous séduire par ce lieu unique, où se conjuguent efficacité et plaisir de travailler dans un cadre harmonieux. Imposing wrought iron gate, hundred-year-old trees towering over the water filled moat, the majestic 13th century Château of Villiers le Mahieu has been renovated into a 4-star hotel for your events. Bathed in natural light, 1,000 sqm. of multi-purpose rooms at garden level welcomes your meetings. Just half an hour from Paris, let this harmonious and suitable place charm you; a unique setting where efficiency rhymes with pleasure to work.
Château des Baux-de-Provence STAND : CULTURESPACES
B42 Château // Château
Culturespaces - Château des Baux-de-Provence - Grand Rue - 13520 Les Baux-de-Provence - France Tél. : +33 (0)4 90 54 55 66 // Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 courteau@carrieres-lumieres.com // www.chateau-baux-provence.com
> Contact : Mme Catherine COURTEAU / Chargée de la Promotion du Site et des Réceptions // Promotion Manager > Activités / Activities Le Château des Baux-de-Provence, vestige du Moyen Âge et classé Monument historique, offre un cadre enchanteur et spectaculaire. Citadelle et rochers se mêlent et s’embrasent sous la lumière provençale pour sublimer vos événements et réceptions. Chaque soirée au Château des Baux-de-Provence est unique. Dîner raffiné, soirée de prestige, tournage... Nous organiserons votre événement sur mesure. Built on a rocky outcrop towering over the Provence landscape, this unique site, a vestige of the Middle Ages, provides a stunning setting for all your receptions and events.
86 _Index Exposants.indd 86
31/01/12 15:52
CAM2012_Pub_Bedouk_150x210.indd 1
13/01/2012 21:23:12
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Château des Broyers STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Lieu Événementiel // Special Venue
Château des Broyers - 1333 route de Juliénas - 71570 La Chapelle-de-Guinchay - France Tél. : +33 (0)3 85 36 70 34 // Fax : +33 (0)3 85 23 12 19 infos@chateaudesbroyers.fr // www.chateaudesbroyers.fr
> Contact : Mlle Marion GRELAUD / Chargée de Développement // Development Manager > Activités / Activities Situé au cœur du Mâconnais, au confluent de la Bourgogne et du Lyonnais, le Château des Broyers, au milieu des vignes conjugue la tradition par ses valeurs et la modernité par son architecture. Il favorise, par sa conception et son organisation : travail, réflexion, convivialité, créativité, développement des hommes et cohésion d’équipe. À l’occasion des 300 ans du Château, venez profiter des nombreuses activités qui seront proposées cette année. Located at the southern tip of Burgundy, surrounded by vineyards, and (only) thirty minutes’ drive from the city of Lyons, the Château des Broyers combines both traditional values and modern amenities. This exquisite venue offers the standard of comfort and service required to guarantee the success of your corporate events : brainstorming and relaxation sessions, workshops, training and team building exercises.
Château des Vigiers (Bergerac) STAND : CHÂTEAUX & HOTELS COLLECTION
F47 Hôtel **** // Hotel ****
Châteaux & Hôtels Collection - Le Vigier - 24240 Monestier - France Tél. : +33 (0)5 53 61 50 66 // Fax : +33 (0)5 53 61 50 69 leonie@vigiers.com // www.vigiers.fr
> Contact : Mme Léonie BIASOTTO / Directrice des Ventes et du Marketing // Marketing & Sales Manager > Activités / Activities Situé entre Bordeaux & Sarlat, le Château des Vigiers est un lieu unique de 150 hectares avec vignoble, verger et forêt. Le Château du XVIe siècle, les Dépendances et le Relais forment un ensemble varié de grande qualité (87 chambres). Avec deux restaurants, un bar, 7 salles, un centre bienêtre et un golf 27-trous, le lieu est idéal pour le travail et la détente. Gastronomie, vins, authenticité et convivialité sont les maîtres mots. Between Bordeaux & Sarlat, Château des Vigiers is a magical place: vineyards, plum trees, lake, forests. The XVIth Century Château, Dependences & Relais offer a luxurious 4-star complex of 87 rooms & suites. The restaurants menus suggest naturally traditional & local products. The place is an exceptional place in which to unwind and relax with its beauty centre and golf. Nature, Heritage, History, Gastronomy are the key words.
Château Giscours STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Château // Château
Château Giscours - 10 route de Giscours - 33460 Labarde - France Tél. : +33 (0)5 57 97 09 20 // Fax : +33 (0)5 57 97 09 19 m.verpaalen@chateau-giscours.fr // www.giscours-events.com
> Contact : M. Marc VERPAALEN / Directeur Comm. Evénementielle // Business Event Manager > Activités / Activities Le Château Giscours, Grand Cru classé Margaux, vous reçoit pour l’organisation de vos projets les plus variés de 10 à 2 000 personnes. Une équipe professionnelle est à votre service pour faire de votre évènement une expérience unique. Incentives & team building, dîners, animations œnologiques ou location des lieux, de nombreuses formules sont disponibles et adaptables à vos souhaits. Nestling amid 300 hectares of land, Chateau Giscours is located within the famous Margaux appellation at a 30 minutes’ drive from Bordeaux centre. Our team welcomes you for the organization of events from 10 to 2,000 people (incentives, gala dinners, tastings..) We would be pleased to assist you in making your event a unique experience. The property offers many possibilities i.e. guided visits and tastings, wine incentives and even cricket games.
88 _Index Exposants.indd 88
31/01/12 15:52
Château Grattequina STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Château // Château
Château Grattequina - Avenue de Labarde - 33290 Blanquefort / Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 56 35 76 76 // Fax : +33 (0)5 56 35 49 15 contact@grattequina.com // www.grattequina.com
> Contact : M. Stéphane HUE / Directeur // Director > Activités / Activities Aux portes de Bordeaux, le Château Grattequina met à la disposition des entreprises un site qui leur est dédié. Pouvant accueillir de 15 à 350 personnes, la demeure et son chai sont de véritables lieux de communication où se mélangent harmonieusement détente et travail, dans des espaces clairs, équipés et silencieux. Pour dîners de gala, séminaires, lancements de produits. Located on the banks of the Garonne river just outside the city of Bordeaux, Château Grattequina, dating back to 1872, is a superb estate in a beautiful country setting. Entirely renovated in 2004, the château and its cellars form an outstanding site combining elegance and modernity. From 15 to 350 persons. For gala dinner, seminars, products launch.
Château Haut-Bailly STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Château // Château
Château Haut-Bailly - 103 route de Cadaujac - 33850 Léognan - France Tél. : +33 (0)5 56 64 75 11 // Fax : +33 (0)5 56 64 99 91 cperromat@chateau-haut-bailly.com // www.chateau-haut-bailly.com
> Contact : Mme Caroline PERROMAT / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Le Château Haut-Bailly domine majestueusement un vignoble de 30 hectares aux portes de Bordeaux. Ce cadre exceptionnel est à votre disposition pour des événements professionnels toujours élégants : séminaires en salle de conférence, dîners de gala dans notre salle de réception et surtout les tables privées pour s’initier, en toute intimité, aux créations culinaires de notre chef Tanguy Laviale, accompagnées des grands vins de la Propriété. Chateau Haut-Bailly overlooks a 70-acre vineyard, at the gates of Bordeaux city. This exceptional setting is at your disposal for professional and always highly elegant events: seminars in the conference room, gala lunches and dinners in our reception room and above all, private tables in the Chateau during which you will discover the culinary creations of our chef Tanguy Laviale together with the refined wines of this classified growth.
Château Saint-Just STAND : HAYLEY CONFÉRENCE CENTRE FRANCE
I29 Hôtel **** // Hotel ****
Haylay Conference Centre France - 17 rue Nationale - 60540 Belle-Église - France Tél. : +33 (0)3 44 47 17 17 // Fax : +33 (0)3 44 47 17 00 chateausaintjust@principal-hayley.com // www.chateausaintjust.fr
> Contact : M. Bertrand LEGRAND / Directeur Commercial & Marketing // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Le Château Saint-Just, hôtel 4-étoiles & centre de conférence, idéalement situé à 45 km au nord de Paris, vous invite à découvrir et apprécier ses prestations : 30 salles de conférence et de réunions modulables, équipées des toutes dernières technologies ; capacité d’accueil jusqu’à 300 personnes ; 150 chambres 4-étoiles ; parc de 17 hectares ; cuisine française traditionnelle inventive et raffinée ; Spa & centre de fitness de 600 m². Château Saint-Just, 4-star hotel & conference centre, invites you to discover and appreciate the top of the line features: 30 Meeting rooms, many modular, fully equiped with latest technologies; meeting room capacity for up to 300 delegates; 150, 4-star bedrooms; 42-acre parc; creative and refined traditional French cuisine; 600 sqm fitness center and Spa.
89 _Index Exposants.indd 89
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Châteaux & Hôtels Collection STAND : CHATEAUX & HOTELS COLLECTION
F47 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Châteaux & Hôtels Collection - 29 Rue d’Astorg - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 78 94 78 31 // Fax : +33 (0)1 70 99 99 14 lgacheny@chateauxhotels.com // www.chateauxhotels.com
> Contact : M. Laurent GACHENY / Responsable du Développement Séminaire // Event Department Manager > Activités / Activities Châteaux & Hôtels Collection anime et fédère, sous la Présidence d’Alain Ducasse, plus de 750 hôtels et tables remarquables en France et en Europe, dont 300 sites prestigieux orientés Meeting à découvrir pour votre plus grand plaisir ! Nous sommes votre opérateur en recherches de sites de séminaires, votre facilitateur de solutions événementielles et de fait votre contact privilégié auprès de nos hôtels. Rejoignez-nous ! Châteaux & Hôtels Collection brings together over 500 hotels and remarkable tables in France and Europe. The brand is committed. The best way to reach happiness.
Chœur de Chaudanne STAND : CHŒUR DE CHAUDANNE
H11 Hôtel *** // Hotel ***
SARL Chœur de Chaudanne - Route Albert Gacon - 73550 Méribel - France Tél. : +33 (0)4 79 08 61 76 // Fax : +33 (0)4 79 08 57 75 seminaires@chaudanne.com // www.chaudanne.com
> Contact : Mme Aurélia MONTGOURDIN / Responsable séminaires // Meeting Manager > Activités / Activities Les Hôtels Chœur de Chaudanne forment une structure hotelière 3-étoiles unique au cœur de Méribel, offrant toutes les possibilités de séjours pour individuels, groupes et séminaires. 151 chambres, 26 appartements avec ou sans service hôtelier, restaurants, bars, salles de séminaire, espace bien-être avec piscine extérieure chauffée, Spa, saunas, hammams, salle de fitness, institut de beauté. Ouvert été et hiver. Choeur de Chaudanne hotels in La Chaudanne are ideally located in the centre of Méribel and near the skilifts. 151 rooms, 26 apartments, restaurants, bars, conference rooms, outdoor heated swimming pools, saunas, hammams, Spa, beauty center. Individuals and groups. Open both winter & summer.
Cité de l’Architecture & du Patrimoine STAND : CITE DE L’ARCHITECTURE ET DU PATRIMOINE
C41 Musée // Museum
Cité de l’Architecture & du Patrimoine - 1 place du Trocadéro et du 11 Novembre - 75116 Paris - France Tél. : +33 (0)1 58 51 50 01 // Fax : +33 (0)1 58 51 59 39 developpement@citechaillot.fr // www.citechaillot.fr
> Contact : Mlle Noémie GUFFLET / Responsable du Pôle Événementiel // Event Department Manager > Activités / Activities Située face à la tour Eiffel, dans le palais de Chaillot, au Trocadéro, la Cité de l’Architecture & du Patrimoine est un lieu prestigieux d’expositions. Ce musée constitue une vitrine d’exception pour les manifestations privées d’entreprises (réunions, séminaires, lancements de produits, opérations de relations publiques, cocktails, soirées de prestige dans la galerie des moulages, etc.) qui peuvent être agrémentées d’une visite des collections. Located on the Chaillot hill at the heart of Paris, the Cité de l’Architecture & du Patrimoine offersexceptional views on the Eiffel tower and the river Seine from most of its rooms and galleries. The different spaces of this museum can be rented for a large number of events, associated to a visit of the galleries, ranging from small workshops to grand cocktails or dinners in the magic scenery of the Gallery of casts (Galerie des moulages).
90 _Index Exposants.indd 90
31/01/12 15:52
Cité de l’Automobile STAND : CULTURESPACES
B42 Lieu Événementiel // Special Venue
Culturespaces - 192 avenue de Colmar - BP 1096 - 68051 Mulhouse - France Tél. : +33 (0)3.89.33.23.29 // Fax : +33 (0)3 89 32 08 09 receptions@collection-schlumpf.com // www.citedelautomobile.com
> Contact : Mlle Sophie MEHL / Chargée des Réceptions // Meeting Manager > Activités / Activities Chaque soirée à la Cité de l’Automobile est unique. Visite privilège, cocktail, dîner de prestige, séminaire, conférence... Nous organisons votre événement sur mesure pour que vos rêves deviennent réalité. Every event at the Cité de l’Automobile is unique. Exclusive tours, cocktail parties, prestigious dinners, seminars, conferences, and much more... We tailor the organisation of your event to suit your requirements.
Cityrama - Parisvision
A06
STAND : PRIVATOURS Visites guidées en autocars, minibus - Agences de réservations-spectacles - Agences de voyages réceptives // Guided tours in bus, minibus - Leisure booking agency - Travel agency
Groupe Cityvision - 149 rue Saint-Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 55 61 00 // Fax : +33 (0)1 42 97 45 82 d.berthou@cityrama.fr // www.cityrama.com
> Contact : Mme Delphine BERTHOU / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Vous souhaitez organiser une visite en famille ou encore proposer celà à vos salariés, CE, associations, collaborateurs... Cityrama et ParisVision vous offrent un large choix de visites. Paris, Versailles, Giverny... des sorties nocturnes : illuminations, cabarets parisiens... Visites à pied pour découvrir autrement Paris ; visites libres ou visites guidées en autocars ou minibus, par une équipe de plus de 150 guides-interprètes qualifiés. You want to organize a family visit or offer it to your employees, CE and associations ... Cityrama and ParisVision offer a wide choice of tours... Paris, Versailles, Giverny, of Paris nightlife (illuminations, cabaret...). Walking tours to discover Paris otherwise, guided tours by coach or minibus, with a team of over 150 qualified guide-interpreters.
Classe Affaires STAND : CLASSE AFFAIRES
F51 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Classe Affaires - 32 rue Édmond Rostand - 13006 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 00 77 97 // Fax : +33 (0)4 72 41 79 89 akremer@hotels-classeaffaires.fr // www.hotels-classeaffaires.fr
> Contact : M. Alain KREMER / Responsable Séminaire // Meeting Manager > Activités / Activities Classe Affaires vous offre le choix parmi 16 hôtels répartis aux 4 coins de la France, dans les environnements les plus divers, en ville, à la montagne, au bord de la mer ou à la campagne. Chacun de ces sites vous propose un cadre et des prestations originales et uniques, adaptés à tous les budgets, avec une grande qualité d’équipements et de services. À vous de choisir le lieu qui vous va le mieux ! Classe Affaires’ priority is choice: we offer a selection of 16 hotels located throughout France, and situated in extremely varied settings, within cities, in the mountains, on the seaside or in the countryside. Each of this sites offers a unique and original environment, fitting to all budgets, with a high quality level in terms of facilities and services. Our aim: matching your requirements.
91 _Index Exposants.indd 91
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Clos Saint-Martin (Le) STAND : HOTELS ET PREFERENCE
C26 Hôtel **** // Hotel ****
Le Clos Saint-Martin - 87 rue Pasteur - 17410 Saint-Martin-de-Ré - France Tél. : +33 (0)5 46 01 10 62 // Fax : +33 (0)5 46 01 99 89 seminaire@le-clos-saint-martin.com // www.le-clos-saint-martin.com
> Contact : Mme Mélanie LEFEVRE / Directrice d’hébergement // Accomodation Director > Activités / Activities Au cœur de l’Ile de Ré, Le Clos Saint-Martin vous invite à vous ressourcer au bord de l’Atlantique. Situé à proximité du port, cet hôtel de charme a su marier élégance et détente. Son Spa by Clarins de 200 m², ses 33 chambres et suites, et sa villa avec des services hôteliers exclusifs, allient confort et luxe pour le plus grand plaisir de tous. Profitez d’agréables moments de détente et de plaisir au Lounge bar “Le Petit Bec”. Le Clos Saint-Martin invites you to enjoy its privileged place at the heart of the Ile de Ré. Close to the port, this charming hotel offers elegance and relaxation. To delight its customers, the hotel, with 33 rooms and suites and one Villa with exclusive services, combines comfort and luxury for everyone’s pleasure. Enjoy the facilities and relax in the elegant Lounge Bar “Le Petit Bec”.
Closerie Deauville**** & L’Atelier Hoche (la) STAND : ATELIER HOCHE - LA CLOSERIE DEAUVILLE ****
I17 Hôtel **** // Hotel ****
SARL Grtd - 156 avenue de la République - 14800 Deauville - France Tél. : +33 (0)2 31 14 35 83 // Fax : +33 (0)2 31 14 35 73 commercial@lacloserieresidences.com // www.atelierhoche.com
> Contact : Mme Maureen RODON / Directrice Commerciale & Marketing // Sales & Marketing Director > Activités / Activities Nouveau au coeur de Deauville, à deux pas de la plage et du Casino, la Closerie**** vous propose 75 appartements pour vos événements de 10 à 150 personnes. Notre espace affaires L’Atelier Hoche est un ancien atelier automobile des années 1930 reconstruit dans l’esprit des marchés couverts avec une grande halle métallique. Dans un cadre original et unique, les 265 m² modulables en 4 salles à la lumière du jour accueilleront vos séminaires & événements. At the heart of Deauville, just a step from the beach and from the Casino, the Closerie**** is a spacious residence wich proposes you 75 apartments for your events from 10 to 200 persons. Our business spaces Atelier Hoche is an automobile workshop of the 1930s recontructed in mind of market halls with a big metallic hall with glass pinnacle. In an original and unique frame, 265 sqm flexible in 4 spaces, in the light of day will welcome yours seminars.
Club des Hôteliers Reims Champagne STAND : REIMS CHAMPAGNE
F72 Hôtel // Hotel
Club des Hôteliers Reims Champagne - UMIH - 17 bis boulevard du Général-Leclerc - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 40 41 39 // Fax : +33 (0)3 26 47 75 04 clubhotelier.reims@gmail.com // www.clubhotelierreims.blogspot.com
> Contact : Mme Ève PLATINI / Attachée de direction // Executive Assistant > Activités / Activities 30 établissements – 2 000 chambres – valorisez vos évènements à 45 minutes de Paris. Accueil de vos séminaires, réunions, weekend à thèmes. 30 Hôtels - 2,000 rooms - Promote your events 45 minutes away from Paris. Host seminars, meetings, themed breaks.
92 _Index Exposants.indd 92
31/01/12 15:52
Club landais du Tourisme d’Affaires et des Événements Professionnels STAND : CDT LES LANDES
H83 Bureau de Convention // Convention bureau
Comité Départemental du Tourisme des Landes - 4 avenue Aristide-Briand - 40012 Mont-de-Marsan Cedex - France Tél. : +33 (0)6 88 03 20 32 // Fax : +33 (0)5 58 06 90 90 clubaffaires@cdt40.com // www.lecap40-landes.com
> Contact : Mme Véronique SAUCÈS / Responsable Club Affaires Landes // Landes Business Department Manager > Activités / Activities Avec les Landes, cotez vos séjours d’affaires à la hausse... Le Club Landais du Tourisme d’Affaires et des Événements Professionnels réunit tous les acteurs du tourisme d’affaires sur le département des Landes. Des espaces insolites, des paysages préservés, entre océan, nature et convivialité, notre destination offre une large palette de lieux atypiques qui permettront à vos participants d’associer avec entrain les obligations professionnelles à la détente. Sur la côte landaise, à l’intérieur des terres, en bordure d’un lac ou sur la plage, en ville ou au vert déconnectez de vos quotidiens pour vous reconnecter sur l’essentiel de vos missions. Osez vous réunir autrement et privilégier l’ailleurs ... Des services de qualité, des prestations originales, des espaces adaptés et entièrement équipés, des prestataires soucieux de votre bien-être et 40 autres bonnes raisons vous convaincront de réaliser vos événements dans les Landes. Notre club rassemble pour vous, toutes les prestations nécessaires au succès de votre manifestation. Centre de séminaires, plénières, salons, salles de sous-commissions de qualité, espaces pour villages de tentes, matériel technique, mobilier spécifique, hébergements dédiés, agences événementielles, traiteurs, techniciens, interprètes, hôtesses, transporteurs, dans le « 40 » vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour vous offrir une pause professionnelle différente et insolite. Alors capitalisez sur vos événements d’affaires en jouant une nouvelle carte, celle du département des Landes ... Outclass your business events in the Landes area...Club landais du Tourisme d’Affaires et des Evénements Professionnels gathers every business tourism activity in Landes. Amazing spaces, preserved landscapes, our destination offers you a wide panel of singular places which enable your guests to combine work to relaxation. On the seaside, or in the inland areas, at the edge of a lake or on the beach, in a town or in the country, let yourself forget your every day life and refocus on your missions. Meet elsewhere in an another way...Quality and origianl services, adaptated and equipped spaces, concerned providers and many other reasons to organise your event in Landes. Our club gathers all the services you will need for your event to be a success. Places for your meetings, special venues, specific material and furniture, catering, event agencies, hotels, interpreters... You will find anything you need.
Cœur Défense Centre de Conférences STAND : SODEXO CŒUR DÉFENSE
C32 Salle de Réunion // Meeting Room
Centre de Conférence Cœur Défense (Sodexo) - 110 esplanade du Général-de-Gaulle - 92931 Paris-La Défense - France Tél. : +33 (0)1 49 03 96 65 // Fax : +33 (0)1 49 03 96 27 coeurdefense.conferences.fr@sodexo.com // www.sodexo-coeurdefense.com
> Contact : Mme Pascale VOLMANT / Directrice commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Le Centre de Conférences Cœur Défense et son équipe dédiée organisent clés en main tous vos événements. Des prestations exclusives et personnalisables selon vos besoins sur des espaces alliant confort et modernité. Vous disposez d’un amphithéâtre d’une capacité de 270 sièges avec gradins escamotables 2 foyers et 7 salles de réunion modulables pouvant accueillir de 10 à 190 personnes. Cœur Défense conference center located in La Défense Business Quarter and his dedicated team organize all your events. Exclusive and tailormade services on spaces allying comfort and modernity. A 270-seats Auditorium and 7 meeting rooms from 10 to 190 persons.
93 _Index Exposants.indd 93
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Colmar Congrès STAND : COLMAR CONGRÈS
I58 Bureau de Convention // Convention Bureau
Colmar expo/ Colmar Congrès - Parc des Expositions - Avenue de la Foire aux Vins - 68000 Colmar - France Tél. : +33 (0)3 90 50 51 00 // Fax : +33 (0)3 89 41 25 50 marie.lathoud@colmar-congres.com // www.colmar-congres.com
> Contact : Mme Marie LATHOUD / Responsable Colmar Congrès // Colmar Congress Manager > Activités / Activities Colmar Congrès a pour vocation de faire la promotion de Colmar en tant que ville congrès, capable d’accueillir tous évènements professionnels régionaux, nationaux, voire internationaux (congrès, séminaires, conventions d’entreprises, lancement de nouveaux produits, salons, expositions. En tant que spécialiste de la destination et interlocuteur unique, nous vous conseillons tout au long de l’organisation de votre évènement. Colmar Congrès has been created to promote Colmar as a congress town, capable of hosting regional, national and even international professional events : seminars, conferences, business conventions, product launches, fairs/shows/exhibitions, performances etc…Colmar Congrès offers you tailor-made solutions and puts together the most appropriate package for you, from hiring your venue(s) to arranging the whole event.
Comité Départemental du Tourisme du Val-de-Marne STAND : CDT DU VAL-DE-MARNE
C59 Comité du Tourisme // Tourist Office
CDT Val-de-Marne - 16 rue Joséphine-de-Beauharnais - 94500 Champigny-sur-Marne - France Tél. : +33 (0)1 55 09 16 20 // Fax : +33 (0)1 55 09 16 29 contact@capaffaires94.com // www.capaffaires94.com
> Contact : Mme Martine BOISSE / Responsable Presse Promotion Salons // Press Event Promotion Manager > Activités / Activities Le CDT Val-de-Marne se propose, au travers de son service commercial dédié au Tourisme d’Affaires « Cap Affaires 94 », d’être à votre écoute pour vous apporter des solutions personnalisées et vous proposer une offre diversifiée de lieux de séminaires et d’établissements hôteliers. Departemental Tourist Board of Val-de-Marne offers, through its sales service, dedicated to the business tourism, “ Cap Affaires 94 ”, to be at your disposal to advise and assist you personnaly in organizing events by providing diversified event venues and accommodations
Compagnie de Location de Mobilier (La) STAND : LA COMPAGNIE DE LOCATION DE MOBILIER
E95 Location de Matériel // Equipment Rental
Compagnie de Location de Mobilier (La) - 3 rue du Fort-de-la-Briche - 93207 Saint-Denis Cedex - France Tél. : +33 (0)1 55 87 17 17 // Fax : +33 (0)1 55 87 17 18 location@lacompagniemob.com // www.lacompagniemob.com
> Contact : M. Olivier BUDIN / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Créée en 1997, La Compagnie est la filiale française du groupe Boemer Rental Services, leader Européen de la location de mobilier et de moquette. Nos atouts : le plus grand stock d’Europe en profondeur et en volume ; 140 000 m² de moquette en dalles réutilisables ; une culture de croissance durable qui nous a valu le label Prestadd en octobre 2011 ; plus de 500 000 d’investissements par an en nouveau mobilier. Demandez nous l’exceptionnel ! Founded in 1997, La Compagnie is the branch of the Boemer Rental Services group, European leader of furniture and carpet tiles rental. Our assets: the largest stock in Europe, both in volume and in variety; over 140,000 sqm of reusable carpet tiles; an involvement for a sustainable growth acknowledged by the market, Certified Prestadd in 2011; over 500,000 investment in new products every year. Ask us for anything !
94 _Index Exposants.indd 94
31/01/12 15:52
La solution pour économiser 65% d’émissions de CO² sur chacun de vos événements * ?
+ DE 150.000 M² EN STOCK
CONFORTABLE
PASSEZ AU DURABLE AVEC EASY², LA MOQUETTE EN DALLES REUTILISABLES COMBINAISONS ILLIMITEES 40 ANS D’EXPERIENCE EN EUROPE DU NORD
Venez découvrir les avantages et les possibilités offertes par EASY², notre solution de moquette en dalles réutilisables, sur les allées du salon Bedouk et le stand de La Compagnie, D95. Plus d’informations : www.lacompagniemob.com et www.carrement-durable.com La Compagnie de Location de Mobilier 3 rue du Fort de la Briche - 93207 Saint Denis cedex - Tél. +33 1 55 87 17 17 location@lacompagniemob.com Une société du Groupe Boemer Rental Services, leader en Europe de la location de mobilier et de moquette en dalles * Etude comparative moquette en dalles / moquette en rouleaux, réalisée par Le Geste Environemental en novembre 2011, basée sur un scénario de 50 événements de 1000m².
Pub annuaire Bedouk.indd 1
20/01/2012 10:52:56
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Comptoir de l’Emballage (Le) STAND : GLORY
G100 Emballage Professionnel // Professional Packaging
Glory - 21 rue de Châtillon - 75014 Paris - France Tél. : +33 (0)1 56 53 81 98 // Fax : +33 (0)1 56 53 81 99 comptoir@glory.fr // www.comptoir-emballage.com
> Contact : Mme Marie BOLLORÉ / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Le comptoir de l’emballage met à votre disposition en 24h tous type d’emballages promotionnels, sacs, boites, coffrets, papier cadeau, enveloppes, étiquettes, sachets, rubans. Ces produits sont personalisables en petite et grande série. Notre studio de création est à votre disposition pour tous vos projets de packaging. Le comptoir de l’emballage provides promotinal packaging within 24 hours. Paper bags, wrapping paper, enveloppes, boxes, etc.
Concorde Hotels & Resorts
F32
STAND : CONCORDE HOTELS & RESORTS
Hôtel ***** // Hotel *****
Concorde Management Company - 50 place de l’Ellipse - CS 70050 Village 5 - 92081 Paris-La Défense Cedex - France Tél. : +33 (0)1 42 91 44 15 // Fax : +33 (0)1 42 91 44 89 salesoffice@concorde-hotels.com // www.concorde-hotels.com
> Contact : Mme Annette BOTTICCHIO / Directeur des Ventes, France // Director of Business Sales, France > Activités / Activities Concorde Hotels & Resorts est une collection de 25 hôtels, 4-étoiles et 5-étoiles, présents en Europe, en Afrique du Nord, Asie et aux Etats-Unis. Leur caractère unique se révèle au travers de leur localisation prestigieuse et stratégique, ainsi que de leur architecture reconnaissable entre tous. Plus d’informations sur www.concorde-hotels.com Concorde Hotels & Resorts is an international hotel collection featuring 25 4-star and 5-star properties in Europe, North Africa, Asia et the United States. In perfect harmony with the local environment, our landmark properties are situated in both, strategic and prestigious locations. Learn more about Concorde Hotels & Resorts: www.concorde-hotels.com
Congrès et Expositions de Bordeaux STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Palais des Congrès // Congress Center
Congrès et Expositions de Bordeaux - Rue Jean-Samazeuilh - BP 55 - 33030 Bordeaux Cedex - France Tél. : +33 (0)5 56 11 88 89 // Fax : +33 (0) 5 56 11 88 22 s.boucher@bordeaux-expo.com // www.congres-expositions-bordeaux.com
> Contact : Mme Sabine BOUCHER / Attachée à la Direction Commerciale // Sales Managment Assistant > Activités / Activities Congrès et Expositions de Bordeaux, 3 sites modulables et complémentaires pour donner à chaque événement sa véritable dimension : Palais des Congrès de Bordeaux, Parc des Expositions de Bordeaux, et Hangar 14. Congrès et Expositions de Bordeaux, 3 modular venues that complement each other to match the scale of every event: Bordeaux Convention Centre, Bordeaux Exhibition Centre, and Hangar 14.
96 _Index Exposants.indd 96
31/01/12 15:52
Corinthia Hotels
H72
STAND : PARTANCE CONSEIL
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
C/O Partance - 91 rue du Faubourg-St-Honoré - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : Mme Odile GIMEL / Directeur Général // Managing Director > Activités / Activities Les hôtels Corinthia vous ouvrent leurs portes pour la réalisation de vos conférences & Incentives sur Londres, Malte, Lisbon, Prague, Budapest, Saint-Petersbourg, Khartoum, Taormina et Tripoli répondant aux critères et exigences de la clientèle d’affaires. CHI Hotels & Resorts is a leading hotel management company operating upscale city centre and resort hotels that include the luxury Corinthia brand globally and the Wyndham and Ramada Plaza brands in Europe, Africa and the Middle East.
Corse Escapades STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business tourism and incentive industry
Corse Escapades - Village - 20218 Lama - France Tél. : +33 (0)4 95 48 22 99 // Fax : +33 (0)4 95 48 23 77 fanny@corse-escapades.com // www.corse-escapades.com
> Contact : M. Pierre-Jean COSTA / Gérant // Manager > Activités / Activities Corse Escapades est une société expérimentée depuis 17 ans dans la création, la production et réalisation d’évènements. Son but est de rechercher, de concevoir, de préparer, d’organiser et de coordonner tous types de voyages, d’activités et d’événements en Corse et dans les Îles méditerranéennes pour les entreprises et les particuliers à la recherche d’exclusivité. DMC - Exclusive Travel - Seminars - Business Tourism - Events Management. The reference for business tourism in Corsica and in Mediterranean islands. We offer to you a professional organization and operational rigor; a customization of each program and a fast answer; a perfect knowledge of the region; quality and safety benefits; respect of the environment.
Corse Incentive STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Corse Incentive - 5 rue Miot - 20200 Bastia - France Tél. : +33 (0)4 95 56 59 47 // Fax : +33 (0)8 11 38 08 95 contact@corse-incentive.com // www.corse-incentive.com
> Contact : M. François-Xavier DIANOUX / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities L’agence réceptive en Corse spécialisée dans l’organisation de séminaires, incentive, et évènements partout sur l’île. Alliant innovation, dynamisme et maitrise du terrain ses équipes sauront répondre à vos attentes. Implantée en Corse depuis 5 ans, créée par des passionnés, elle se veut être une DMC nouvelle génération, véritable interface d’expertise terrain, forte de ses garanties, de son expérience et de son engagement aux côtés de ses clients. The receptive licensed travel agency specialized in organizing seminars, incentives, conventions and events all over the beautiful island of Corsica. This innovative and dynamic agency (sustainable incentives, exlusives programs...), located in Corsica, has proposed you since 5 years a unique knowledge of the destination enabling you to select the best local service providers and has offered you solutions to meet your requirements.
97 _Index Exposants.indd 97
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Corsica Convention Bureau STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Bureau de Convention // Convention Bureau
Agence du tourisme de la Corse - 17 boulevard du Roi-Jérôme - BP 19 - 20181 Ajaccio Cedex 01 - France Tél. : +33 (0)4 95 51 77 77 // Fax : +33 (0)4 95 21 84 47 infos@visit-corsica.com // www.visit-corsica.com
> Contact : Mme Marie-Ange CELLI-BATTISTELLI / Chargée de Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities Destination de proximité, à la fois dépaysant et authentique, la Corse vous propose dans une même journée une offre qui conjugue sessions de travail, découverte du patrimoine, et activités de pleine nature dans un environnement préservé. Un réceptif de qualité ainsi qu’une gamme variée de structures de caractère, permettent d’accueillir tout au long de l’année toutes formes de réunions d’entreprises, congrès ou évènementiels. Corsica Convention Bureau is the official office entrusted with promotion for the island that will provide you with information for business tourism, meetings, conventions, incentives and to organize your event, searching hotels and special places.The island offers a wide range of possibilities. On our stand you will meet our partners that will offer you the best solutions and implement logistics adapted to your event so as to make it a unique experience.
Corsica Events STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Corsica Events - Ollandini Voyages - 1 rue Paul-Colonna-d’Istria - BP 304 - 20181 Ajaccio Cedex-1 - France Tél. : +33 (0)4 95 23 92 45 // Fax : +33 (0)4 95 23 92 21 infos@corsicaevents.com // www.corsicaevents.com
> Contact : Mme Laurence BENOIT / Chargée d’Unité // Unit Manager > Activités / Activities Corsica Events, département tourisme d’Affaires d’Ollandini Voyages, tour opérateur leader sur la Corse, met en oeuvre toute la gamme des prestations indispensables à la réussite de vos événements. Transport, hébergement, location de véhicules, transferts, activités, excursions… sont orchestrés par une équipe spécialisée dont l’expertise est enrichie par une parfaite maîtrise du terrain. Corsica Events is the leading DMC in Corsica, part of the Ollandini group, specialising in incentives, meetings and congresses. We prepare unique programmes, rich in Corsican traditions and filled with the respect of the local preserved nature and environment, always with sea and mountains in the background. Our team is very well introduced with local suppliers thanks to our group’s buying power and we have a thorough knowledge of the ground.
Corsicatours STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business tourism and incentive industry
SARL Corsicatours - Avenue du Général-de-Boissoudy - BP 53 - 20137 Porto Vecchio - France Tél. : +33 (0)4 95 20 20 20 // Fax : +33 (0)4 95 70 48 64 julie@corsicatours.com // www.corsicatours.com
> Contact : Mlle Julie ARMAND / ????? > Activités / Activities Tour operateur réceptif spécialiste de la Corse depuis plus de 15 ans, Corsicatours vous propose tous les types de séjours en Corse : de l’hôtel convivial, à l’hôtel de charme ou de prestige, de l’hôtel club à la résidence familiale ou encore à la location de villas de standing, nous mettrons tout en œuvre pour vous organiser le séjour dont vous rêvez. Aussi, découvrez la Corse, en voiture, en autocar grâce à nos circuits ou au gré de vos envies.
98 _Index Exposants.indd 98
31/01/12 15:52
Crayères de Montquartier (Les) STAND : CDT HAUTS DE SEINE
D66 Salle de Réception // Reception Hall
Crayères de Montquartier (Les) - 5 chemin des Montquartiers - Accès entre le 141 et le 141 bis avenue de Verdun - 92130 Issy-les-Moulineaux France Tél. : +33 (0)1 46 44 74 67 // Fax : +33 (0)1 46 45 66 55 contact@crayeres-montquartiers.com // www.crayeres-montquartiers.com > Contact : Mme Isabelle CHOURAQUI / Gérante // Manager
> Activités / Activities Dans d’anciennes carrières de craie du XIXe siècle, un espace de réception insolite et grandiose. Location de l’espace de réception pour votre évènement d’entreprise de 50 à 1 000 personnes. Séminaires et repas de groupes. Cave à vin avec plus de 200 références, animations œnologiques. Visites guidées, dégustation à l’auberge basque et dégustation de vin pour les groupes à partir de 20 personnes. Epicerie basque. An original and majestic space for your parties and receptions, located in an impressive 19th century chalk mine. Renting of the reception area for all your corporate events, accommodating 50 to 1,000 people. Seminars and meals. Wine cellar with more than 200 references, wine-tasting and oenology. Guided tours and tasting at the Basque Tavern for groups from 20 people. Basque boutique with regional specialties.
Crazy Horse STAND : CRAZY HORSE
B25 Lieu Événementiel // Special Venue
SAS Alin & Cie - 12 avenue GeorgeV - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 47 23 32 32 // Fax : +33 (0)1 47 23 48 26 sophie@lecrazyhorseparis.com // www.lecrazyhorseparis.com
> Contact : Mme Sophie KHALIFA / Responsable Commercial Corporate // Corporate Sales Manager > Activités / Activities Féminité, créativité et audace… Le plus avant-gardiste des cabarets parisiens dévoile ses charmes avec son spectacle Désirs, dont la mise en scène est signée Philippe Decouflé. Sur le thème jamais abouti du féminin, Désirs est une succession de nouveaux tableaux étincelants, étonnants et glamour. Sur scène, les filles du Crazy, sensuelles et espiègles de la légende,composent les étoiles de ce ciel mythique de la nuit parisienne... Femininity, creativity, audacity… The most avant-garde cabaret in Paris reveals its charms in its show Désirs opened to audiences on 2009 and directed by the prestigious choreographer Philippe Decouflé. The new show Désirs, inspired by the endless theme of femininity, consists of a series of highly aesthetic and visual tableau presented by the legendary troupe Crazy Horse dancers. The result is a unique show...
Croisières Marseille Calanques STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Bateau // Boat
Croisières Marseille Calanques - 1 La Canebière - 13001 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 58 72 23 // Fax : +33 (0)4 91 52 19 83 contact@croisieres-marseille-calanques.com // www.croisieres-marseille-calanques.com
> Contact : Mme Laurence MORY / Directrice // Director > Activités / Activities Depuis 10 ans CMC propose une offre unique de prestations évènementielles en mer au départ de Marseille, future Capitale Européenne de la Culture en 2013. Notre solide expertise dans le domaine maritime alliée à une parfaite maîtrise de l’organisation d’évènements de grande envergure, nous ont conféré en quelques années une position de leader dans ces domaines, ce qui nous a permis de répondre aux demandes des professionnels les plus exigeants. Over the last 10 years, CMC offers unique events services on the sea, departing from Marseille, future European Cultural Capital in 2013. Our solid expertise in maritime field along with a perfect mastery of events organization of major events, gave us in a few years the position of leader in these fields, which allowed us to meet the expectations of the most demanding customers.
99 _Index Exposants.indd 99
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Culturespaces
B42
STAND : CULTURESPACES
Lieu événementiel // Special Venue
Culturespaces - 153 boulevard Haussmann - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 77 66 03 // Fax : +33 (0)1 42 56 0409 etcheverry@culturespaces.com // www.culturespaces.com
> Contact : Mme Sophie et Roger CHEVERRY / Chargée de l’Action Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Des musées et monuments uniques pour des moments inoubliables ! 6 des sites gérés par Culturespaces vous proposent leurs espaces pour organiser vos événements de prestige. La Villa Ephrussi de Rothschild, la Villa Grecque Kérylos, le Musée Jacquemart-André, le château des Bauxde-Provence, les Carrières de Lumières et la Cité de l’Automobile vous ouvrent leurs portes pour un petit-déjeuner, un cocktail, un séminaire ou un somptueux dîner. Unique museums and monuments for unforgettable events! 6 sites managed by Culturespaces are suitable for the organisation of your prestigious receptions: Rothschild’s Ephrussi Villa, Kerylos Greek Villa next to Nice, Jacquemart-André Museum in Paris, the château des Baux-de-Provence, Carrières de Lumières and Cité de l’Automobile in Mulhouse can host all your cocktails, your gala dinners, your weddings or your ceremonies.
Curiocités
C66
STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry
Curiocités - 18 rue Pasquier - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)6 13 52 76 55 // Fax : +33 (0)1 46 92 08 38 gtostivint@curiocites.com // www.curiocites.com
> Contact : M. Guillaume TOSTIVINT / Directeur Général // CEO > Activités / Activities Envie de moderniser la découverte de Paris dans le cadre de réunions professionnelles ? Curiocités propose 2 produits pour tout budget, tout quartier et toute thématique : l’UrbanGaming, qui transforme la ville en terrain de jeux via des tablettes tactiles pour les rallyes ou chasses aux trésors. Les Curiobalades : Une version dépoussiérée des visites guidées traditionnelles, avec rétroprojection miniature, quizz et anecdotes insolites. You need to propose new ideas of discovering Paris during your conventions ? Curiocites is currently proposing 2 products for any budget, location or business occasion. Urbangaming which transforms Paris a real playground with high-tech tabs for your teams during treasure hunts. Curiobalades a new way to visit famous districts of Paris focusing on unusual places, shorts stories but performed with pico-projectors and a specific quizz
De Vinis Illustribus STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
C66 Lieu Événementiel // Special Venue
De vinis Illustribus - 48 rue de la Montagne-Sainte-Geneviève - 75005 Paris - France Tél. : +33 (0)1 43 36 12 12 // Fax : +33 (0)6 60 53 21 69 domi_michelin@hotmail.com // www.devinis.fr
> Contact : Mme Dominique MICHELIN / Directrice du Marketing et de la Communication // Marketing and Communications Director
> Activités / Activities Connu des amateurs de vin du monde entier pour ses grands vins et vieux millésimes De Vinis Illustibus est un acteur incontournable des évènements œnologiques de qualité. Dégustations dans le cadre d’incentives, déjeuners-dégustation «Tour de France des Vignobles» ou encore dîners-dégustation de prestige sur mesure sont animés par le propriétaire Lionel Michelin à Paris dans sa cave du 17e siècle privatisable ou dans tout autre lieu. De Vinis Illustribus is known among worldwide connoisseurs for its great wines and old vintages. We organise high end events around wine. Our incentive tastings, tasting lunches such as the «Tour de France of vineyards» or tailor-made prestige tasting-dinners are all conducted by the owner Lionel Michelin himself in our 17th century cellar in Paris which can be privatized or in any other place.
100 _Index Exposants.indd 100
31/01/12 15:52
Delta Services Organisation STAND : DSO
A102 Agence Événementielle // Event Agency
Delta Services Organisation - 15 rue Cugnot - 75018 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 26 03 70 // Fax : +33 (0)1 53 26 03 72 dso@d-s-o.fr // www.d-s-o.fr/
> Contact : M. Eric TORDJMAN / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Être à l’écoute de notre clientèle, dynamiser, fédérer, rassembler, motiver, communiquer et récompenser. Nous adaptons nos services à votre événement. Le succès de notre organisation passe par la réussite de votre manifestation. Grâce à un interlocuteur unique qui vous suit du début jusqu’à la finalisation de votre projet, nous élaborons une étude personnalisée de votre événement.
Denis Power STAND : DENIS POWER
C76 Prestataire Technique // Technical supplier
Denis Power - 3 route de Moisson - 78840 Lavacourt - France Tél. : +33 (0)1 34 79 31 02 // Fax : +33 (0)1 34 79 39 81 denis.power@wanadoo.fr // www.denis-power.fr
> Contact : M. Denis HOUDARD / Gérant // Manager > Activités / Activities Logistique et solutions évènementielles. Notre société, depuis plus de 15 ans, est spécialiste de la prestation évènementielle. Nous disposons d’un parc matériel en son, lumière, vidéo, régie technique et podium. Qualité et savoir-faire. Logistic and event solutions. Our society has been a specialist in event services for more than 15 years. Quality and know-how is at your disposal in addition to sound, light, video and podium material.
Destination Annecy STAND : DESTINATION ANNECY
I82 Bureau de Convention // Convention Bureau
Annecy Congrès - 1 rue Jean-Jaurès - 74000 Annecy - France Tél. : +33 (0)4 50 45 00 70 // Fax : +33 (0)4 50 51 87 20 contact@annecy-congres.com // www.destination-annecy.com
> Contact : M. Cristophe OLIERO / Directeur // Director > Activités / Activities Destination Annecy, au cœur des Alpes françaises, ville de charme entre lac et montagnes pour l’organisation de vos séminaires, congrès ou événements d’entreprise. Annecy congrès, Les Trésoms***, L’Impérial Palace****, Les Balcons du Lac et Takamaka pour vos incentives, garantissent la réussite de votre manifestation et vous proposent clés en main des séminaires sur mesure répondant au plus précis de vos attentes. Destination Annecy, at the heart of the French Alps, a charming city between lake and mountains for your seminars, conventions or corporate events. Annecy Congress, les Trésoms***, L’Imperial Palace****, Les Balcons du Lac and Takamaka for your incentives, guarantee the success of your event and offer turnkey seminars tailored to meet your precise needs.
101 _Index Exposants.indd 101
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Destination Paris Grand Est STAND : DESTINATION PARIS GRAND EST
C63
Réseau de Professionnels en Tourisme d’Affaires // Professional Association in Business Tourism
Destination Paris Grand Est - 11 rue Royale - 77300 Fontainebleau - France Tél. : +33 (0)1 60 39 60 39 // Fax : +33 (0)1 60 39 60 40 bazouge@tourisme77.fr // www.parisgrandest.fr
> Contact : Mme Sylvie BAZOUGE / Chargée de mission // Project Manager > Activités / Activities « Destination Paris Grand Est » vous offre le meilleur de la région Paris Est pour l’organisation de vos congrès, vos séminaires ou vos incentives, à deux pas de la capitale ! Plus de 30 partenaires (hôtels, traiteurs, transporteurs, sociétés d’animation, agences événementielles, offices du tourisme réceptifs) se sont réunis pour promouvoir les atouts de la Seine-et-Marne auprès d’organisateurs d’événements. Only two steps away from the capital city, “Destination Paris Grand Est” provide you with the best of the eastern part of Paris region to organise your professional events, incentive seminars, congresses. More than 30 partners, hotels, company carrier, catering, event managing agencies, incoming tourist home, join together to promote Seine-et-Marne assets.
Dijon - Côte de nuits
F38
STAND : ATOUT FRANCE
Office de Tourisme // Tourist Office
Dijon - Côte de nuits - 11 et 11 ter rue des Forges - BP 82296 - 21022 Dijon - France Tél. : +33 (0)3 80 44 11 45 // Fax : +33 (0)3 80 30 90 02 volivier@otdijon.com // www.visitdijon.com
> Contact : Mme Valérie OLIVIER / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Dijon, est la capitale de la Bourgogne et porte d’entrée du plus prestigieux vignoble de Bourgogne. La réputation des Grands Crus lui vaut le surnom de « Champs-Elysées de Bourgogne ». Dijon, est proche de Paris, Zurich, Bâle, Francfort en TGV - où patrimoine historique rime avec gastronomie et vignoble avec savoir-vivre. Offrant les infrastructures adéquates pour tout type de manifestation professionnelle, Dijon vous accueille pour toute forme d’événements. Dijon, is the capital of Burgundy and gateway to the most prestigious vineyards of Burgundy. The reputation of the ’Grands Crus’ wine route earned the title of “Champs-Elysées of Burgundy”. Dijon, close to Paris, Zurich, Basel, Frankfort by TGV, is a place where historical heritage meets gastronomy, and vineyards meet elegant living. With adequate infrastructure for each professionnal events, Dijon welcomes you.
Divine [id] STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Bureau de Convention - Office de Tourime // Convention Bureau - Tourist Office
Divine [id] - 17 rue Venture - 13001 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 57 19 60 // Fax : +33 (0)4 91 57 19 61 info@divine-id.com // www.divine-id.com
> Contact : Mme Vérane BERGERON-MOREAU / Directrice // Director > Activités / Activities Divine [id] est une agence de communication événementielle, spécialisée dans l’organisation professionnelle de congrès depuis 2003. Depuis 8 ans nous assurons l’organisation clés en main de congrès nationaux et internationaux majoritairement dans le médical. Divine [id] vous soutient dans toutes les phases de votre manifestation pour trouver des solutions en accord avec vos exigences et s’engage à réussir votre événement comme si c’était le sien. Divine [id] is an event planner specialized in professional congress organization since 2003. We have been organizing national and international congresses for 8 years providing a ready-made package, mostly in the medical field. Divine [id] supports you closely at every stage of your event in order to find the solutions that will best meet your requirements and is committed to make your event a true success as if it was its very own!
102 _Index Exposants.indd 102
31/01/12 15:52
Docks de Paris - Groupe Eurosites (Les) STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Lieu Événementiel // Special Venue
Les Docks de Paris - Groupe Eurosites - 50 avenue du Président-Wilson - 93200 Saint-Denis-La Plaine - France Tél. : +33 (0)1 70 32 06 06 // Fax : +33 (0)1 49 46 92 36 jpierrot@eurosites.fr // www.eurosites.fr
> Contact : M. Joris PIERROT / Commercial - Paris Nord // Northern Paris Sales Manager > Activités / Activities «Situés au seuil de Paris, Les Docks de Paris constituent avec sa superficie de 8 500 m² de surface, l’un des plus grand Meeting-Centers du nord de Paris. Il est composé de 3 halls (Haussmann, Eiffel et Pullman ) ainsi que 22 nouvelles salles de réunion de 30 à 200 m². Le Meeting Center des Docks de Paris répond à l’ensemble de vos besoins en événements, congrès ou réunions de 5 à 6 500 personnes. «Located at the threshold of Paris, Les Docks de Paris represents, with its area of 8,500 sqm, one of the largest Meeting-Centers in the Northern part of Paris. They are made up of 3 exhibition halls (Haussmann, Eiffel et Pullman) as well as 22 meeting rooms from 30 sqm to 200 sqm. The Meeting center of Les Docks de Paris meets all your needs and requirements in creating events, conferences or meeting from 5 to 6,500 people.
Dolce Chantilly STAND : DOLCE HOTELS & RESORTS
H31 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Dolce Chantilly - Route d’Apremont - Vineuil-Saint-Firmin - 60500 Chantilly - France Tél. : +33 (0)3 44 58 47 77 // Fax : +33 (0)3 44 58 50 11 karine.pinson@dolce.com // www.dolcechantilly.com
> Contact : Mme Karine PINSON / Directeur du Marketing et des Ventes // Regional Sales & Marketing Director > Activités / Activities Implanté au cœur de la forêt de Chantilly, à seulement 40 minutes de Paris et 25 minutes de l’aéroport Roissy-CDG, le Dolce Chantilly dispose d’un centre de conférence de plus de 2 000 m² avec 23 salles de réunions pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes. Il dispose également de 200 chambres et suites, 3 restaurants et un parcours de golf privé 18-trous. In the historical Chantilly forest, just 40 minutes from Paris and 25 minutes from Roissy-CDG Airport, Dolce Chantilly’s Conference Center offers more than 2,000 sqm (22,000 sq. ft) of dedicated convention space and 23 meeting rooms for up to 300 persons. With 200 elegant guest rooms and suites, 3 restaurants and a private 18-hole golf course Dolce Chantilly nourishes every aspect of a pleasant stay.
Dolce Frégate Provence STAND : DOLCE HOTELS & RESORTS
H31 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Dolce Frégate Provence - Lieu-dit Frégate - Route de Bandol - RD 559 - 83270 Saint-Cyr-sur-Mer - France Tél. : +33 (0)4 94 29 39 39 // Fax : +33 (0)4 94 29 39 20 catherine.jenoudet@dolce.com // www.dolcefregate.com
> Contact : Mme Catherine JENOUDET / Directeur du Marketing et des Ventes // Director of Sales & Marketing > Activités / Activities Surplombant la mer Méditerranée ainsi qu’un magnifique parcours de golf, le Dolce Frégate Provence est un lieu unique, qui offre un cadre stimulant, convivial et fonctionnel pour tous vos événements et séminaires. Certifié IACC (International Association of Conference Centres), le Dolce Frégate Provence comprend 13 salles de réunions pouvant accueillir jusqu’à 200 personnes. Spectacular provencal setting overlooking the golf course and the Mediterranean sea, Dolce Frégate Provence is the ideal venue for your events and meetings, where the attention of an expertly trained, dedicated staff is complemented with the resources of an ultra-sophisticated IACC Approved Conference Center which includes 13 specially designed daylight meeting rooms for up to 200 persons.
103 _Index Exposants.indd 103
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Dolce Hotels & Resorts STAND : DOLCE HOTELS & RESORTS
H31 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Dolce International - Route d’Apremont - Vineuil-Saint-Firmin - 60500 Chantilly - France Tél. : +33 (0)1 30 25 90 00 // Fax : +33 (0)1 30 25 90 01 marion.bouet@dolce.com // www.dolcemeetings.com
> Contact : Mlle Marion BOUET / Responsable Marketing Europe // Marketing Manager Europe > Activités / Activities Le groupe Dolce spécialisé dans l’organisation de réunions est considéré comme un des leaders de la «meeting industry» et accueille chaque année environ 30 000 événements et 4 millions de clients. Aujourd’hui Dolce compte 25 hôtels et centres de conférences en Europe et Amérique du Nord. La plupart des établissements sont membres de l’Association des Centres de Conférences et ont choisi d’adhérer aux normes sectorielles les plus exigeantes. Dolce specializes in delivering a superior meetings experience, established as one of the leaders in the meeting industry, the group now welcomes about 30,000 events and four million customers for meetings every year. Today it gathers 25 hotels and conference centres in Europe and North America. Most Dolce properties belong to the International Association of Conference Centres and adhere to the highest industry standards.
Dolce La Hulpe Brussels STAND : DOLCE HOTELS & RESORTS
H31 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Dolce La Hulpe Brussels - 135 chaussée de Bruxelles - 1310 La Hulpe - Belgique Tél. : +32(0)2 290 98 00 // Fax : +32(0)2 280 98 31 philippe.visette@dolce.com // www.dolcelahulpe.com
> Contact : M. Philippe VISETTE / Directeur du Marketing et des Ventes // Director of Sales & Marketing > Activités / Activities Au cœur de la forêt de Soignes, à quelques minutes du centre de Bruxelles et de son aéroport international, le Dolce La Hulpe Brussels est un sanctuaire verdoyant et tranquille offrant un espace moderne et 4 200 m² dédié aux réunions (35 salles de réunions et 2 auditoriums), une sélection de 264 chambres et suites, 2 restaurants et des activités de team building. Located at the heart of the majestic Soignes forest creating a tranquil and verdant sanctuary, a few minutes away from Brussels city centre and Brussels airport, Dolce La Hulpe Brussels offers an incredible 4,200 sqm (45,000 sq. ft) of dedicated meeting space that includes 35 meeting rooms and 2 auditoria, a selection of 264 guest rooms and suites, 2 restaurants and team building activities.
Dolce Sitges STAND : DOLCE HOTELS & RESORTS
H31 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Dolce Sitges - Avenida Cami de Miralpeix, 12 - 8870 Sitges - Espagne Tél. : +34(0)93 810 90 00 // Fax : +34(0)93 810 90 01 heidi.vanacker@dolce.com // www.dolcesitges.com
> Contact : Mme Heidi VAN ACKER / Directeur Ventes et Marketing // Director of Sales & Marketing > Activités / Activities Au bord de la Méditerranée dans le charmant village de Sitges, à 25 minutes de l’aéroport de Barcelone et 35 minutes du centre-ville, le Dolce Sitges offre un espace de conférence de plus de 2 175 m² avec 37 salles de réunion pouvant accueillir jusqu’à 450 personnes. L’hôtel dispose également de 263 chambres et suites, de 3 restaurants et bars et propose des activités inédites. On the shores of the Mediterranean sea, in the charming village of Sitges, only 35 minutes away from Barcelona city centre and 25 minutes away from Barcelona airport, Dolce Sitges offers 2,175 sqm (23,400 sq. ft) of dedicated meeting space, including 37 meeting rooms for up to 450 persons. Not to mention the 263 impeccably designed guest rooms and suites, the 3 restaurants and bars, and diverse activities offered.
104 _Index Exposants.indd 104
31/01/12 15:52
Domaine & Golf de Vaugouard (Fontenay-sur-Loing) STAND : CHATEAUX & HOTELS COLLECTION
F47
Hôtel **** // Hotel ****
Châteaux & Hôtels Collection - Chemin des Bois - 45210 Fontenay-sur-Loing - France Tél. : +33 (0)2 38 89 79 00 // Fax : +33 (0)2 38 89 79 01 info@vaugouard.com // www.vaugouard.com
> Contact : Mme Isabelle DE MIRANDA / Chargée d’Affaires // Business Manager > Activités / Activities Situé à 1 h au sud de Paris, le Domaine de Vaugouard vous propose 42 chambres luxueuses et confortables, un restaurant gastronomique, 6 salles de réunion pleines de charme, éclairées à la lumière du jour et indépendantes entre elles, le tout au beau milieu d’un magnifique parcours de golf 18-trous.
Domaine d’Albret STAND : AGEN EVENEMENTS
G82 Lieu Événementiel // Special Venue
Domaine d’Albret - Le Pusocq - 47230 Barbaste - France Tél. : +33 (0)5 53 65 61 60 // Fax : +33 (0)5 53 97 52 77 seminaires@domaine-albret.fr // www.domaine-albret.fr
> Contact : M. Jean-Marc TURMEL / Directeur Commercial // Sales manager > Activités / Activities Situé à Barbaste dans le Lot-et-Garonne, pays natal d’Henri IV et de d’Artagnan, le Domaine d’Albret Golf & Resort est le lieu de villégiature privilégié pour les passionnés d’histoire, de châteaux, de détente, de verdure, de gastronomie et de golf. Le Domaine d’Albret bénéficie d’une localisation idéale à 1h15 de Bordeaux et de Toulouse par autoroute. Un lieu adapté pour vos séminaires, réunions professionnelles ou privées. Located in Barbaste, Lot-et-Garonne, the hometown of Henry IV and d’Artagnan, Domaine d’Albret Golf & Resort is the privileged vacation resort for lovers of history, castles, relaxation, greenery, food and golf. Domaine d’Albret has an ideal location, a bit more than an hour away from Bordeaux and Toulouse by motorway. A suitable place for seminars, business or private meetings.
Domaine de Dienné (Le) STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
H84 Lieu événementiel // Special Venue
Domaine de Dienné (Le) - La Bocquerie - 86410 Dienné - France Tél. : +33 (0)5 49 45 87 63 // Fax : +33 (0)5 49 54 17 96 info@domaine-de-dienne.fr // www.domaine-de-dienne.fr
> Contact : M. Yann DECKER / Responsable Activités // Activity Manager > Activités / Activities À moins de 30 minutes de Poitiers Futuroscope, au milieu d’un domaine naturel de 47 hectares dont 17 d’étangs et de forêts, vous trouverez un espace où chacun pourra se ressourcer. Le temps d’un colloque, coachés par notre médecin « Bien-Être », le chef des sports et notre Chef cuisinier, venez découvrir votre espace de travail et de Bien-Être. Profitez aussi des salles de réunions atypiques pour vos séminaires.
105 _Index Exposants.indd 105
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Domaine Saint Hilaire
H84
STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
Hôtel *** // Hotel ***
Relais Terres de France - Route de Fontevraud - 86120 Roiffe - France Tél. : +33 (0)5 49 22 82 59 // Fax : +33 (0)5 49 22 22 00 info@domainesainthilaire.fr // www.domainesainthilaire.fr
> Contact : M. Pierre BOURNAIS / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Situé dans la vallée de la Loire, à 2h de Paris, ce domaine en pierre de tuffeau du XIXe siècle, vous propose un cadre calme, authentique et verdoyant. Situé autour d’un golf 18-trous, le domaine de Saint-Hilaire offre un hôtel de 51 chambres, 22 appartements, 6 salles de réunions, restaurant avec terrasse, club house et piscine extérieure pour tous vos événements. De nombreuses activités incentives sont également proposées sur le site.
Duc des Lombards STAND : DUC DES LOMBARDS
B09 Lieu événementiel // Special Venue
SARL le Duc des Lombareds - 42 rue des Lombards - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 40 28 42 86 // Fax : +33 (0)1 40 28 98 52 tbouet@ducdeslombards.com // www.ducdeslombards.com
> Contact : M. Thomas BOUET / Responsable Marketing & Vente // Sales & Marketing Managers > Activités / Activities Situé au cœur de Paris, le Duc des Lombards est un club de jazz & restaurant incontournable de la capitale. Son accueil, son confort et son acoustique en font l’un des « Must » du jazz international où Bireli Lagrene, Ahmad Jamal ou Charlie Watts font escale. Le jazz club peut également accueillir des événements ou séminaires en journée ou vous proposer des soirées privées (80 personnes max) ou espaces privatifs (mezzanine pour 10 à 20 pers.). Le Duc des Lombards is a must-see jazz club & restaurant located at the heart of Paris. You will receive the warmest welcoming and enjoy its comfort and acoustics in an unmissable hangout for international jazz lovers. Le Duc is a stopover for Archie Shepp, Ahmad Jamal or Charlie Watts for amazing live music moments. The jazz club also welcomes incentives or day time events, as well as private parties (from 10 to 80 persons).
Dunkerque STAND : NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
I72 Office de Tourisme // Tourist Office
Office du Tourisme et des congrès de Dunkerque Dune de Flandres - Place du centenaire - 59240 Dunkerque - France Tél. : +33 (0)3 28 58 85 27 // Fax : +33 (0)3 28 58 85 29 llepere@ot-dunkerque.fr // www.ot-dunkerque.fr
> Contact : Mlle Laurence LEPÈRE / Conseillère Congrès et Séminaires // Meetings & Conventions Advisor > Activités / Activities Dunkerque Dunes de Flandre. Dunkerque, à la frontière de 3 pays, vous invite à des événements hors du commun dans son Palais des Congrès, le Kursaal, situé au bord de la plus longue plage transfrontalière d’Europe. Grands espaces, modernité, convivialité et dynamisme donnent une nouvelle dimension à vos rencontres professionnelles ! Dunkirk Dunes de Flandre. Dunkirk, at the border of 3 countries, invites you to uncommon events in its Convention Centre, The Kursaal, located along the biggest European cross border beach. Wide-open spaces, modernity, conviviality and dynamism give to your professional meetings a new dimension! An advice, a project? Please contact Laurence Lepère, Meetings & Conventions Advisor +33 328 58 85 27 - llepere@ot-dunkerque.fr
106 _Index Exposants.indd 106
31/01/12 15:52
Duprat Concept STAND : DUPRAT CONCEPT
D72 Parc d’attractions, Parcs et Jardins // Amusement Parks, Gardens
Duprat Concept - Chemin du Moulin - Saint-Arnoult - 14800 Deauville - France Tél. : +33 (0)2 31 81 31 31 // Fax : +33 (0)2 31 81 26 00 normandie@dupratconcept.com // www.dupratconcept.com
> Contact : M. Yves DUPRAT / PDG // CEO > Activités / Activities Le Groupe Duprat, leader dans l’incentive pour entreprises, est depuis plus de 19 ans à vos côtés pour vous proposer des programmes inédits. En Normandie, Île-de-France et région PACA, découvrez nos 22 sites où se mêlent activités terrestres, nautiques et mécaniques pour vous faire vivre des moments intenses. Le Groupe Duprat, c’est aussi de l’itinérant, grâce à une logistique et des moyens permettant de déplacer nos hommes et matériels. The Duprat’s Group is at your side, since 19 years, to offer original activities and tours. In Normandy, Ile-de-France and Provence-Alpes-Cote d’Azur region, you can discover our 22 centers where you can get involved with several programs (nautical, terrestrial and mechanical ones) for you to live intense moments. The Duprat’s Group offers also itinerant entertainments, thanks to means and logistics allowing us to move our staff and equipment.
Duval Paris STAND : ATOUT FRANCE
F38 Traiteur // Caterer
Duval Paris - 40 Chemin Latéral - BP 5 - 92222 Bagneux Cedex - France Tél. : +33 (0)1 46 54 55 12 // Fax : +33 (0)1 46 54 11 14 herve.bucaille@duval-traiteur.com // www.duval-traiteur.com
> Contact : M. Hervé BUCAILLE / Directeur du Développement // Development Manager > Activités / Activities Duval Paris dispose d’un savoir-faire et d’une expertise reconnus et appréciés dans l’organisation de réceptions. Notre designer floral et notre décoratrice apportent la plus grand attention à l’ambiance de votre événement. Nous vous proposons des produits réguliers et originaux et une qualité de service irréprochable, et répondons à vos toutes exigences au travers d’une offre sur mesure, parfaitement adaptée à vos attentes et celles de vos clients. Duval Paris is amongst the leading catering companies, our knowledge and expertise are renowned and valued. We pay the greatest attention to the evenness and originality of our products, the ambience of your event, with the help of our decorator and floral designer, and also provide you with irreprochable service.
Éden Hôtel Cannes STAND : ÉDEN - HOTEL CANNES
H19 Hôtel **** // Hotel ****
Éden Hôtel Cannes - 133 rue d’Antibes - 6400 Cannes - France Tél. : +33 (0)4 93 68 78 08 // Fax : +33 (0)4 93 68 78 01 commercial@eden-hotel-cannes.com // www.eden-hotel-cannes.com
> Contact : Mme Nathalie DEYDIER / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé au cœur du centre ville de Cannes, sur la rue d’Antibes, et à 150 m de la célèbre Croisette, l’Éden Hôtel a dévoilé recemment de nouveaux espaces idéaux pour y recevoir tourisme d’affaires et de loisirs. L’Éden Hôtel propose le meilleur de l’hôtellerie 4-étoiles dans un complexe moderne doté 117 chambres, 1 auditorium, 10 salles de réunion, un restaurant, un bar, un espace détente... dans un design contemporain et une ambiance zen. Located at the heart of Cannes, on the rue d’Antibes, and 150 m from the famous Croisette, the Eden Hotel recently opened some new areas ideally made for business and leisure stays. The Eden Hotel is offering the best of a 4-star hotel in a modern complex with 117 rooms, 1 auditorium, 10 meeting rooms, a restaurant, a bar, a relaxing area … all of these, combining contemporary design and a zen atmosphere.
107 _Index Exposants.indd 107
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Éditions du Chocolat STAND : ÉDITIONS DU CHOCOLAT
C77 Cadeaux d’Affaires // Business Gifts
Éditions du Chocolat - P.A des Besnardières - 53120 Gorron - France Tél. : +33 (0)2 43 08 10 00 // Fax : +33 (0)2 43 08 11 33 info@leseditionsduchocolat.fr // www.leseditionsduchocolat.fr
> Contact : M. Marc LAFARGE / Directeur // Manager > Activités / Activities Fabricant de chocolats personnalisés selon une technique particulière de moulage chocolat blanc sur chocolat noir. Conception et réalisation surmesure de vos coffrets entièrement personnalisés. Chocolate maker and designer of chocolates that are personalized thanks to a specific molding process of white chocolate on dark chocolate. Creation of your tailor-made personalized boxes.
Édouard 7 (Hôtel) STAND : HOTEL DE SERS
E06 Hôtel // Hotel
Hôtel Édouard 7 - 39 avenue de l’opéra - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 61 86 29 // Fax : +33 (0)1 42 61 86 27 charlotte.ringenbach@edouard7hotel.com // www.edouard7hotel.com
> Contact : Mme Charlotte RINGENBACH / Attachée Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities L’hôtel Edouard 7 est situé sur la prestigieuse avenue de l’Opéra et vous propose ses services 4-étoiles : un hôtel couture de 69 chambres et des suites de 50 m² - 2 salles de réunion dont 1 à la lumière du jour pouvant accueillir jusqu’à 40 personnes - Fitness center - un restaurant et un bar. “Located on pestigious Opéra Avenue in the city center, this hight couture hotel offers 4-star services: French fashion house with 69 guestrooms and 50 sqm suites - 2 meeting rooms and one with daylight up to 40 people - Nice restaurant and a bar.”
Effervescence STAND : STRASBOURG CONVENTION BUREAU
I66 Traiteur // Caterer
Traiteur Organisateur d’Événements - Espace Européen de l’Entreprise - 2 place de Paris - 67300 Schiltigheim - France Tél. : +33 (0)3 88 83 82 82 // Fax : +33 (0)3 88 83 82 83 jlj@effervescence.fr // www.effervescence.fr
> Contact : M. Jean-Luc JAEGER / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Créé en 1991, Effervescence a su s’imposer comme le traiteur incontournable en Alsace. Attachée à ses racines alsaciennes, l’entreprise a su allier avec talent le respect des traditions et des règles de la gastronomie en associant innovation et audace. Set up in 1991, Effervescence became one of the most famous caterer in Alsace. Caring about it roots and culture, the company is a mix of both modern and classic gastronomy, associating innovation and boldness.
108 _Index Exposants.indd 108
31/01/12 15:52
Studio | electiic.com
EMP_EVE_ANNONCE_PRESSE_210X150_exe.indd 1
1/15/2012 8:46:57 PM
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Epb (Espace Pierre Bachelet)
C09
STAND : ESPACE PIERRE BACHELET - MAIRIE DE DAMMARIE LES LYS
Lieu Événementiel // Special Venue
Mairie de Dammarie-lès-Lys - 26 rue Charles-de-Gaulle - BP 24 - 77196 Dammarie-lès-Lys - France Tél. : +33 (0)1 64 87 45 13 // Fax : +33 (0)1 76 71 08 29 m-s.frignet@mairie-dammarie-les-lys.fr // www.epb-dammarie.fr
> Contact : Mme Marie-Sophie FRIGNET / Directrice // Director > Activités / Activities L’EPB, un espace événementiel unique près de Paris, à 2 pas de la forêt de Fontainebleau, intégré au complexe de loisirs de la Cartonnerie, pour vos congrès, conventions, spectacles et salons, pouvant accueillir jusqu’à 2 500 personnes. Profitez pour vos événements de la présence sur place d’un karting indoor, d’un bowling, d’une patinoire, de 10 salles de cinéma et d’un parking de 1 700 places. The EPB, a unique event space near Paris, 2 steps away from the forest of Fontainebleau, built in the complex loisirs Cartonnerie, for conferences, conventions, shows and fairs for up to 2,500 people. Enjoy during your events the on-site karting, bowling, ice rink, 10 movie theaters and parking for 1,700 cars.
Équation-Événement STAND : ÉQUATION ÉVÉNEMENT
C112 Producteur d’Animation // Executive Agency
Équation-Événement - ZA la Barogne - 77230 Moussy-le-neuf - France Tél. : +33 (0)1 64 02 20 20 // Fax : +33 (0)1 72 69 06 72 contact@equation-evenement.fr // www.equation-evenement.fr
> Contact : M. Martial SIMON / Directeur // Director > Activités / Activities Équation organise des événements d’entreprise, tels que team building, inauguration, anniversaire d’entreprise, dîner de gala, incentive, gardenparty, roadshow, événementiel… Depuis 22 ans nous écoutons nos clients, nous expertisons leurs projets et nous orchestrons de petits et grands évènements toujours avec la même philosophie : être en adéquation avec la nature de l’événement, le public concerné et l’objectif attendu. Consultez-nous. Équation organizes corporate events such as team building, inauguration, corporate anniversary, gala dinner, incentive, garden party, roadshow, event... For 22 years we listen to our customers, we expert their projects and orchestrate small and large events with always the same philosophy: be consistent with the nature of the event, the public concerned and the expected objective. Contact us.
Ermitage du Riou/Domaine de Barbossi STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Hôtel **** // Hotel ****
Ermitage du Riou / Domaine de Barbossi - 26 avenue Henri Clews - 6210 Mandelieu-la-Napoule - France Tél. : +33 (0)4 93 49 95 56 // Fax : +33 (0)4 92 97 69 05 hotel@ermitage-du-riou.fr // www.ermitage-du-riou.fr
> Contact : Mme Caroline BORGARELLO / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Situé sur la Côte d’Azur, dans la baie de Cannes, face au port de la Napoule, l’Ermitage du Riou, un hôtel 4-étoiles de charme, est l’endroit idéal pour organiser vos séminaires, incentives et réceptions en toute discrétion. À cinq minutes, le Riviera golf de Barbossi vous accueille dans un écrin de verdure pour assurer le succès de vos événements. 1 salle de réunion à l’Ermitage du Riou et 2 salles de réunion modulables au Riviera Golf de Barbossi. Located on the French Riviera, in the bay of Cannes, overlooking the la Napoule harbor, Ermitage du Riou, a charming 4-star hotel, is the ideal place for organizing seminars, incentives and receptions in a warm and cozy atmosphere. Nearby, the Barbossi Riviera Golf welcomes you in an exceptional environment to make your events a success. 1 meeting room at the Ermitage du Riou and 2 modular meeting rooms at the Barbossi Riviera Golf.
110 _Index Exposants.indd 110
31/01/12 15:52
Escales (Les) STAND : LES ESCALES
D17 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Escales (Les) - 5 route de la Corniche - 78270 Rolleboise - France Tél. : +33 (0)1 30 93 21 55 // Fax : +33 (0)1 30 42 27 44 info@les-escales.fr // www.les-escales.fr
> Contact : Mme Valérie BOUBA / Directrice // Director > Activités / Activities Ce nouveau réseau de l’Ouest parisien regroupe des établissements dotés d’une solide expérience au service des entreprises. Aux côtés d’espaces de qualité dédiés aux séminaires, ils ont également tous pour attrait commun d’être situés près de l’eau. Découvrez aux Escales des offres incontournables, des salles privatives au forfait résidentiel, mais aussi des incentives originales dont de nombreuses activités nautiques au fil de l’eau. This new west Parisian network brings together sites with a strong experience for companies. Not only featuring great spaces for meetings, they also have the common trait to be located near water. Discover unique offers by Les Escales, from private rooms to customized packages, original incentives and many water activites along the stream.
Espace Dalí STAND : HISTORIAL DE MONTMARTRE
C06 Lieu Événementiel // Special Venue
Historial de Montmartre - 11 rue Poulbot - 75018 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 64 65 17 // Fax : +33 (0)1 42 64 93 17 joel.bonnemain@yahoo.fr // www. daliparis.com
> Contact : M. Joel BONNEMAIN / Responsable Événementiel // Event Manager > Activités / Activities Au cœur de Montmartre, l’Espace Dalí présente l’unique exposition permanente en France intégralement consacrée au maître du surréalisme, et plus particulièrement à ses sculptures et gravures. Vous voyagerez dans un monde fantasmagorique et découvrirez plus de 300 œuvres qui ont fait de Salvador Dalí l’un des artistes majeurs du XXème siècle. At the heart of Montmartre, Espace Dalí presents the unique permanent exhibition in France entirely devoted to the master of surrealism, and more particularly to his sculptures and engravings. Dalí’s creative genius transformed into three-dimensional sculpture, bringing forth his most famous and fantastic surrealistic images.The passion to express himself sculpturally lasted throughout his lifetime and each sculpture beholds a dalinian philosophy.
Espaces Diderot - École du Notariat STAND : ESPACES DIDEROT - ECOLE DU NOTARIAT
A10 Salle de Réunion // Meeting room
SCI Diderot Renaissance - 12 avenue Victoria - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 40 26 40 00 // Fax : +33 (0)1 44 82 24 38 contact@espaces-diderot.fr // www.espaces-diderot.fr
> Contact : Mme PATRICIA PERRIN / Responsable Clientèle // Customer Relationship Manager > Activités / Activities Situé au pied de la Gare de Lyon, à un carrefour de transports incontournable, Espaces Diderot - École du Notariat vous propose d’accueillir vos événements au sein d’un immeuble moderne et confortable. Notre vous proposons un auditorium de 350 places, un amphithéâtre de 140 places et 26 salles de réunion pouvant accueillir de 10 à 60 personnes. Situated at the feet of Gare de Lyon Train Station, in a major crossroads of transport, Space out Diderot - School of the Notary’s practice suggests you welcoming your events within a modern and comfortable building. At your disposal an auditorium of 350 places, an amphitheater of 140 places and 26 meeting rooms which can welcome from 10 to 60 persons.
111 _Index Exposants.indd 111
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Étangs de Corot (Les) STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel *** // Hotel ***
SAS Les Étangs - 55 rue de Versailles - 92410 Ville-d’Avray - France Tél. : +33 (0)1 41 15 37 00 // Fax : +33 (0)1 41 15 37 71 contact@etangs-corot.com // www.etangs-corot.com
> Contact : Mlle Anna FEDOU / Directrice Commerciale & Marketing // Sales & Marketing Director > Activités / Activities Les Étangs de Corot, idéalement situé entre Paris et Versailles, accueillent vos séminaires et incentives haut de gamme, pour s’évader et se retrouver au cœur d’un cadre atypique. Avec une vue imprenable sur les étangs ou sur les jardins, 6 salons modulables à la lumière du jour s’ajustent parfaitement à vos réunions. Dégustez une cuisine adaptée à votre événement : gastronomique au restaurant Le Corot ou un bistrot revisité au Café des Artistes. Les Étangs de Corot hotel, ideally located between Paris and Versailles, is a perfect venue for short business breaks, offering a totally different setting for productive meetings. Six modular meeting rooms with natural daylight and superb views over the ponds or gardens provide excellent facilities for your meetings. Choose the restaurant best suited to your event: gastronomic cuisine at Le Corot restaurant or bistrot food at Le Café des Artistes.
Étiolles Country Club STAND : HOTEL DU GOLF
I10 Salle de Réunion // Meeting room
SA Hôtel du Golf - Vieux Chemin de Paris - 91450 Étiolles - France Tél. : +33 (0)1 69 89 59 69 // Fax : +33 (0)1 83 64 63 46 info@golf-ccc.com // www.golf-ccc.com
> Contact : M. Thomas DEM / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities L’Étiolles Country Club est à 30 km au sud de Paris, tout près de la nouvelle ville d’Évry. En lisière de la forêt domaniale de Sénart, l’hôtel est niché sur le golf d’Étiolles, dans un cadre verdoyant exceptionnel. La terrasse du restaurant et du bar bénéficie d’une vue exceptionnelle sur le parcours afin d’offrir un moment de détente inoubliable. Loisirs : piscine extérieure, le paintball de 1 200 m², randonnées pédestres ou en VTT en forêt (200m). Étiolles Country Club is 30 km away from Paris in the South, nearby the new city of Évry. In border of the national forest of Sénart, the hotel is nested on the golf of Étiolles, in an exceptional green setting. The terrace of the restaurant and the bar benefits from an exceptional view on the route to offer a moment of unforgettable relaxation. Leisure activities: swimming pool outside, paintball, babyfoot, billiard table, hiking and cycletouring ride in the woods (200 m).
Eure-et-Loir Convention Bureau STAND : EURE ET LOIRE CONVENTION BUREAU
J53 Bureau de Convention // Convention Bureau
CDT Eure-et-Loir - 10 rue du Docteur-Maunoury - CS 40067 - 28008 Chartres Cedex - France Tél. : +33 (0)2 37 84 01 00 // Fax : +33 (0)2 37 36 36 39 conventionbureau@tourisme28.com // www.conventionbureau28.com
> Contact : M. Sylvain GAUTHIER / Attaché Commercial // Sales Manager > Activités / Activities A 1 heure au sud ouest de Paris, l’Eure-et-Loir Convention Bureau a sélectionné pour vous des hôtels, des châteaux et autres lieux de caractère pouvant accueillir dans un cadre propice aux échanges, les moments forts de votre entreprise. L’Eure-et-Loir Convention Bureau vous propose des sites adaptés à l’événementiel, mais aussi des activités originales, prestigieuses et fortes en émotion. The Eure-et-Loir Convention Bureau can suggest a wide selection of sites (hotels, castels) to meet your conference needs as well as innovative, team-building activities.
112 _Index Exposants.indd 112
31/01/12 15:52
Eurydice STAND : EURYDICE
A72 Prestataire Technique // Technical Supplier
Eurydice - 11 rue Jacques-Anquetil - 95140 Garges-Lès-Gonesse - France Tél. : +33 (0)1 30 11 69 69 // Fax : +33 (0)1 30 11 69 68 info@eurydice.fr // www.eurydice.fr
> Contact : M. Hugues DE LASTIC / Gérant // Owner > Activités / Activities Forte de plus de 20 ans d’expérience, la société Eurydice propose un parc de matériel haute performance et en évolution constante, répondant à vos besoins en sonorisation, éclairage, vidéo, structure et distribution électrique. D’une simple location à la réalisation complète de vos évènements, notre bureau d’étude se tient à votre disposition. Conventions, assemblées générales, séminaires, spectacles son et lumière, défilés de mode, soirées... With more than 20 years of experience, Eurydice company proposes a high-performance depot in constant evolution, answering your needs in sound system, lighting, video, structure and electric distribution. From a simple rent to the complete realization of your events, our engineering consulting firm is at your disposal.
Evenium STAND : EVENIUM
I98 Editeur de logiciels // Professional software editor
Evenium - 2 rue de Sèze - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 47 70 15 06 // Fax : +33 (0)1 47 70 85 36 contact@evenium.com // www.evenium.com
> Contact : Mlle Alexandra HENRY / Responsable Grands Comptes // Key Account Manager > Activités / Activities Evenium, la technologie relationnelle, pour impliquer clients et collaborateurs autour de l’évènement ! Evenium propose aux organisateurs d’évènements des solutions web et mobiles innovantes, afin de les accompagner dans la création et le pilotage d’évènements impactants. Notre cause est d’impliquer chaque participant dans vos évènements ; le rendre actif, lui faire rencontrer les bonnes personnes, en faire votre meilleur ambassadeur. Evenium, the relationship technology to involve clients and partners around events! Evenium makes it a priority to offer event organizers, innovative web and mobile solutions, in order to support them in the creation and the planning of engaging events. Our cause is to commit every participant; involve them, multiply their social relationships, have them take an active part in the debate, change them into ambassadors of your event.
Evergreen Laurel Hotel STAND : EVERGREEN LAUREL HOTEL
G19 Hôtel **** // Hotel ****
Evergreen Laurel Hotel - 8 place Georges-Pompidou - 92300 Levallois-Perret - France Tél. : +33 (0)1 47 58 91 11 // Fax : +33 (0)1 47 58 91 15 pardos@evergreen-hotels.com // www.evergreenhotel-paris.com
> Contact : Mme Magali MALHERBE / Directrice Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities L’Evergreen Laurel Hotel est un luxueux établissement de 338 chambres spacieuses et lumineuses (de 28 à 90 m²) situé aux portes de Paris, dans le nouveau quartier d’affaires de Levallois Perret : calme et sécurisé. Il se trouve à deux pas de la station de métro Pont-de-Levallois-Bécon (ligne 3, sortie « Place du Maréchal-Juin »), à seulement 15 minutes du quartier Opéra et 20 minutes des Champs-Élysées. “Evergreen Laurel Hotel” is a 4-star Hotel, 338 big and spacious rooms (from 28 sqm to 90 sqm). We are located in a quiet, safe and chic residential area - Levallois-Perret. It takes 1 minute walk from the hotel to subway station: Pont-de-Levallois-Bécon (line 3). In only 15 minutes, you will reach the animated area “Opera” and 20 minutes to the Champs-Élysées.
113 _Index Exposants.indd 113
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Évian Resort (Hôtel Royal)
F35
STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
Hôtel ***** // Hotel *****
Évian Resort (Hôtel Royal) - Rive Sud du Lac de Genève - 74500 Évian-les-Bains - France Tél. : +33 (0)4 50 26 94 01 // Fax : +33 (0)4 50 75 61 00 lbourbier@evianroyalresort.com // www.evianroyalresort.com
> Contact : Mme Leatitia BOURBIER / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Bijou d’architecture dédié au Roi d’Angleterre Édouard VII, l’Hôtel Royal déploie la majesté de ses façades au cœur d’un parc de 19 hectares suspendu entre ciel et lac Léman… Offrez-vous un moment de bien-être absolu, prélude à un ressourcement profond et durable au Spa Évian Source. Le golfeur sera séduit par le parcours mythique de l’Évian Masters et son complexe d’entraînement golfique unique au monde. The facades of Hôtel Royal, an architectural jewel dedicated to the King of England, Edward VII, exude majesty in a 47-acre park suspended between the sky and Lake Leman… Treat yourself to a moment of total well-being, a prelude to lasting and deep revitalisation at the Évian Source Spa. Golfers will enjoy the mythical Évian Masters Golf course and will progress at a golfing concept unique in the world.
Façonneur (Le) STAND : ÉDITIONS DU CHOCOLAT
C77 Cadeaux d’Affaires // Business Gifts
Façonneur (Le) - 11 rue du 11 Novembre - 72200 Bazouges-sur-le-Loir - France Tél. : +33 (0)2 43 45 33 18 // Fax : +33 (0)2 43 45 32 81 celine@lefaconneur.fr // www.lefaconneur.fr
> Contact : M. Marc LAFARGE / Directeur // Manager > Activités / Activities Fabricant de maroquinerie personnalisée sur-mesure, sur différents supports : papier, carton, simili cuir, polypro, pvc... Fabrication 100% française. Conception, creation and design of your tailor made communication tools: ring binders, organizers, portfolio, brief case, press kit... Use of the material of your choice: design paper, cardboard, artificial leather, fabric, polypropylene, pvc... 100% made in France.
FilmBook STAND : FILMBOOK
A100 Producteur d’animation // Executive Agency
FilmBook - 130 rue d’Aguesseau - 92100 Boulogne - France Tél. : +33 (0)1 46 04 59 40 // Fax : contact@filmbook.fr // www.filmbook.fr
> Contact : M. Alexandre BRUGNY / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities FilmBook est l’animation qui restera gravée dans les mémoires : vos invités viennent s’amuser devant notre caméra et enregistrent une vidéo, celle-ci est ensuite décomposée et imprimée immédiatement pour créer un petit livre animé, vos invités repartent en seulement quelques minutes avec leur FilmBook. FilmBook, c’est 60 pages propres à chaque invité, une couverture et un arrière plan personnalisables aux couleurs de votre évènement. Filmbook is the animation that will remain engraved in your memory: your guests will have fun in front of our camera and record a video, this video is broken down and immediately printed to create a small pop-up book, your guests will get their own Filmbook in only a few minutes. Filmbook is 60 pages, unique to each guest, with cover and background colors customized to the theme of your event
114 _Index Exposants.indd 114
31/01/12 15:52
Foires, Salons, Congrès et Événement de France STAND : FOIRES SALONS CONGRES ÉVÉNEMENTS DE FRANCE
G101
Fédération Professionnelle // Professional Assiociation
Association pour la Promotion des Foires, Salons, Congrès et Événements - 11 rue Friant - 75014 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 90 20 00 // Fax : +33 (0)1 53 90 20 19 infos@fscef.com // www.fscef.com
> Contact : Mme Annie ARSAUT-MAZIÈRES / Directrice Générale // General Manager > Activités / Activities Foires, Salons, Congrès et Événements de France (FSCEF) est la fédération professionnelle représentative des organisateurs de foires, salons, congrès et événements, des gestionnaires de sites d’accueil et des prestataires de services dédiés en France. Elle compte plus de 300 adhérents. FSCEF représente près de 90% de l’activité du secteur, dont les plus grands noms de l’organisation, de l’accueil et de la prestation de services des manifestations en Île-de-France et en Région. Depuis juillet 2009, l’ANAé (Association des agences de communication événementielles) a adhéré à FSCEF, qui représente désormais tout le secteur de la rencontre professionnelle. Foires, Salons, Congrès et Evénements de France (FSCEF) is the professional association representing fair, trade show, congress and event organizers, as well as venue managers and service providers specialized in the Meeting Industry. It gathers more than 300 members. Since June 2007, Thierry Hesse is the President of the federation. FSCEF represents about 90% of the activity of the sector, in the Parisian region and all around France. In July 2009, ANAé (the Association of event communication agencies) became a member of FSCEF, which now represents the whole Meeting Industry in France: exhibition, event and MICE.
Fontaine (Les) STAND : ATOUT FRANCE
F38 Lieu Événementiel // Special Venue
Les Fontaines - Route de Chantilly - Gouvieux BP 60111 - 60501 Chantilly - France Tél. : +33 (0)3 44 62 92 58 // Fax : +33 (0)3 44 62 91 91 dbiebuyck@les-fontaines.com // www.les-fontaines.com
> Contact : M. Dominique BIEBUICK / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Le domaine des Fontaines est un lieu historique de la région de Chantilly, transformé en un site unique dédié à l’organisation d’événements pour les grandes entreprises internationales. Au cœur d’un parc de 50 hectares, le domaine des Fontaines est composé de 300 chambres réparties dans 7 villas, d’un superbe château Rothschild réhabilité dans un esprit original pour les espaces de restauration, et d’un auditorium de 500 places et de 45 salles. Les Fontaines was purpose-built for corporate guests. Equipped with state-of-the-art technology, the stunning campus environment is ideal for conferences, strategic seminars, conventions, workshops, motivational events, product launches, press events, etc., for up to 500 delegates. Committed to sustainability ever since its origins. Les Fontaines has 300 guest rooms, 45 naturally lit meeting rooms and a 500 seat auditorium.
115 _Index Exposants.indd 115
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Fontainebleau Tourisme STAND : FONTAINEBLEAU TOURISME
D51 Office de Tourisme // Tourist office
Fontainebleau Tourisme - 4 rue Royale - 77300 Fontainebleau - France Tél. : +33 (0)1 60 74 99 95 // Fax : +33 (0)1 60 74 80 22 dominique@fontainebleau-tourisme.com // www.fontainebleau-tourisme.com
> Contact : Mme Dominique DOMINJON / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Fontainebleau, la source naturelle d’émotion : à moins d’une heure de Paris, au cœur d’une forêt de 23 000 hectares, classée parmi les plus belles d’Europe, avec un chateau inscrit au Patrimoine mondial de l’UNESCO et un stade équestre entièrement réhabilité, Fontainebleau, capitale du cheval, dispose de séduisants atouts pour organiser des séminaires inoubliables. Fontainebleau Tourisme vous accompagne pour tous vos événements de prestige. Fontainebleau, the natural spring of emotions : just one hour from Paris, at the heart of a 23,000 hectare forest, listed in one of the most beautiful of Europe, with a chateau, a UNESCO World Heritage Site, and an equestrian stadium totaly restaured, Fontainebleau, equine capital, has attractive assets to organize unforgettable seminars. Fontainebleau Tourisme will find the best offer to suit your prestigious events.
For Event STAND : FOR EVENT
J49 Producteur d’Animation // Executive Agency
For Event - 20 rue Voltaire - 93100 Montreuil - France Tél. : +33 (0)1 48 44 48 70 // Fax : +33 (0)1 48 44 30 26 contact@forevent.fr // www.forevent.fr
> Contact : M. Olivier GOUVERNAL / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities For Event conçoit et réalise des animations innovantes, insolites, décalées… pour dynamiser vos séminaires, team-buildings et soirées d’entreprise. Du challenge Mécano 2CV à l’impressionnant Spy Center, en passant par la cuisine moléculaire, la création de parfums ou le casino de l’art, découvrez plus de 30 thèmes originaux pour sortir des sentiers battus ! De 10 à 500 personnes, sur Paris et la France entière. For Event conceives and creates innovative, uncommon and offbeat activities for your seminars, team building programs and company evenings. From our 2CV mechanic challenge to the impressive Spy Center, as well as molecular cuisine, perfume creation, or even our art themed casino, discover over 30 original themes allowing you to get off the beaten track! From 10 to 500 persons in Paris and all over France.
Forum du casino STAND : TOULON PROVENCE MEDITERRANNÉE
F92 Palais des Congrès // Congress center
Office de Tourisme - Avenue de Belgique - 83400 Hyères-les-Palmiers - France Tél. : +33 (0) 4 94 01 84 34 // Fax : +33 (0) 4 94 01 84 31 nmarchal@hyeres-tourisme.com // www.hyeres-tourisme.com
> Contact : Mme Nathalie MARCHAL / Responsable Congrès // Congress Manager > Activités / Activities Auditorium 620 places. Salle des Iles-d’Or : 1 570 m² modulable en 2 salles. Salle Porquerolles : 184 m² modulables en 2 salles avec parquet amovible, podium modulable en hauteur et 60 stands pour expo et aménagement d’espaces. Salle Port Cros : 184 m² modulable en 2 salles. Salle Le Levant : 40 m². Salon restaurant pouvant accueillir jusqu’à 200 personnes assises et 300 debout, fiches techniques téléchargeables. A town-centre Convention Centre next to the shops and hotels 1,570 sqm multi propose, modular convention hall featuring a glass dome opening onto the facade of the original early 20th century Casino bulding. It can be divided into rooms of 650 & 920 sqm. 4 subcommittee rooms of around 100 sqm or 2 subcommittee rooms of 200 sqm. 40 sqm office. 380 sqm dining room (180 covers approx.) 600 seaters auditorium inside the original Casino building.
116 _Index Exposants.indd 116
31/01/12 15:52
France Congrès
H86
STAND : FRANCE CONGRES
Association // Association
France Congrès - 19 rue de Penthièvre - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 65 10 01 // Fax : +33 (0)1 42 65 10 02 marion.shigo@france-congres.org // www.france-congres.org
> Contact : Mlle Marion SHIGO / Chargée de Communication & Marketing // Marketing & Communication Manager > Activités / Activities France Congrès réunit à ce jour 53 villes dont les représentants oeuvrent ensemble au développement de la filière des rencontres et évènements professionnels. Nos principales missions sont d’informer les organisateurs sur l’offre disponible (produits et services), de travailler à améliorer la qualité et l’engagement dans le développment durable, et plus généralement, de promouvoir le secteur et ses enjeux. France Congrès gathers 53 towns where elected officials strive together to promote business tourism. Our aim is to inform conference organisers about the products and services we offer, to increase our knowledge of the professional meetings market, through studies and satistical reviews, encourage the industry to develop quality control mechanisms within conference centres.
Freed’Home Camp STAND : FREED’HOME CAMP
A14 Location de Matériel - Lieu Événementiel // Equipment Rental - Special Venue
Freed’Home Camp - 6 boulevard Jean-Jaurès - 30220 Saint-Laurent-d’Aigouze - France Tél. : +33 (0)6 13 30 26 05 // Fax : contact@freedhomecamp.com //
> Contact : Wulfran HURLOT / Gérant // Manager > Activités / Activities La prestigieuse Manade Jacques Bon et Freed’Home Camp s’associent autour d’un concept inédit d’éco-événement. Laissez-vous séduire par un campement lodge haut de gamme, clés en main pour votre hébergement de groupe au cœur de la Camargue. Une unité de lieux, alternative très originale à une hôtellerie classique, un hébergement « haute couture » en continuité avec l’esprit des 8 chambres & 5 juniors suites du Mas de Peint. Les tentes Freed’Home Camp possèdent un caractère authentique. Leur simplicité, leur confort, leur élégance et leur chic en font un nid douillet. L’expérience de la Manade Jacques Bon, son savoir-faire reconnu, la richesse de ses structures, vous garantissent l’excellence. Original et singulier, avec l’alliance de la Manade Jacques Bon et de Freed’Home Camp vous donnerez une plus-value événementielle à votre opération, vous créez de l’unité et de l’harmonie dans votre société. De 20 à 400 personne aujourd’hui !
Futuroscope Congrès Événements STAND : FUTUROSCOPE CONGRÈS ÉVÉNEMENTS
J55 Palais des Congrès // Congress Center
Futuroscope Congrès Evénements - Téléport 1 - 86960 Futuroscope Cedex - France Tél. : +33 (0)5 49 49 38 00 // Fax : +33 (0)5 49 49 38 38 congres@futuroscope.fr // www.futuroscope-congres.com
> Contact : Mme Danielle CASTAN / Directrice // Director > Activités / Activities Toute l’offre du Futuroscope pour l’organisation d’événements de 10 à 1 200 participants. 15 000 m² d’espaces de réunion entourés par 2 000 chambres d’hôtel de 1-étoile à 4-étoiles et les 60 hectares du parc dédiés aux moments de détente, sont autant d’atouts pour créer des événements d’exception. En incentive ou en soirée privée procurez l’opportunité à vos clients ou collaborateurs de découvrir le Parc comme ils n’auront jamais l’occasion de le voir. All the Futuroscope’s offer to organize events from 10 to 1,200 delegates. With 15,000 sqm of spaces available for meetings surrounded by 2,000 hotel rooms, up to 4-star category, and a leisure park dedicated to leisure times, our venue provides a lot of assets to create uncommon events. By incentive or private evening get the opportunity to your guests to discover the park as they will never have the occasion to see.
117 _Index Exposants.indd 117
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Galis
G72
STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
Agence Événementielle // Event Agency
Galis - 170 avenue du Maréchal-Leclerc - 33130 Bègles - France Tél. : +33 (0)5 57 35 15 00 // Fax : +33 (0)5 57 35 15 00 galis.so@galis.fr // www.galis.fr
> Contact : Mme Nathalie LABORDE / Directeur Général // General Director > Activités / Activities Nous offrons une prestation intégrée de conception, fabrication et installation pour vos salons, congrès et opérations événementielles. Nos 3 implantations Paris, Bordeaux et Lyon nous permettent d’offrir à nos clients une meilleure répartition du territoire afin d’optimiser les coûts et de diminuer l’impact écologique. Nous accompagnons nos clients bien au-delà de nos frontières. Création de l’entreprise : 1973. 55 collaborateurs en fixe.
Garden Beach Hotel STAND : OFFICE DE TOURISME D’ANTIBES JUAN-LES-PINS tourism and incentive agency
H58 Hôtel **** - Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Hotel **** - Business
Garden Beach Hotel - 15/17 boulevard Baudoin - BP 89 - 6162 Antibes-Juan-les-Pins Cedex - France Tél. : +33 (0)4 92 93 57 64 // Fax : +33 (0)4 92 93 57 71 meetings.gardenbeach@partouche.com // www.garden-beach-hotel.com
> Contact : M. Olivier BELMADANI / Directeur Commercial // Sales Director > Activités / Activities Idéalement situé, à seulement 15 km de l’aéroport international de Nice, et en plein cœur de Juan-les-Pins, le Garden Beach Hôtel propose 175 chambres dont 17 suites, offrant une vue imprenable sur le bleu de la Mer Méditerranée ou sur la pinède de Juan-les-Pins. L’hôtel dispose également de salles de conférences élégantes et fonctionnelles pour vos évènements de 10 à 180 personnes, de deux restaurants et d’un centre de remise en forme. Located right at the heart of Juan-les-Pins between the Gould pine grove and the sea, Garden Beach Hotel offers 175 rooms including 17 suites and features elegant and practical conference rooms suitable for events from 10 to 180 people. With its 2 restaurants, the hotel offers a unique setting for lunch or dinner on the waterfront. For your relaxing time, you will enjoy our fitness center with indoor pool, jacuzzi, sauna and hammam.
118 _Index Exposants.indd 118
31/01/12 15:52
Garrigae Resorts - Les Jardins de Saint-Benoît STAND : GARRIGAE HOTELS & RESORTS
F06 Hôtel **** // Hotel ****
Garrigae Resorts - Siegneurie de Peyrat - Route de Roujan - 34120 Pézenas - France Tél. : +33 (0)4 68 44 18 82 // Fax : +33 (0)4 68 44 18 70 dfabre@garrigae.com // www.garrigae-resorts.com
> Contact : Mme Delfine FABRE / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities C’est dans le sud de la France, que le groupe Garrigae Resorts sélectionne des sites d’exception pour y développer des projets touristiques de caractère. A mi-chemin entre Toulouse et Montpellier, Les Jardins de Saint-Benoît avec ses 171 maisons de village traditionnelles, son Centre de Conférences (180 personnes), son restaurant gourmet, son Spa et ses activités de loisirs proposent une nouvelle façon d’aborder les séminaires et les incentives. L’Abbaye de Saint-Croix, Hôtel 4-étoiles Relais & Château de 25 chambres sur les hauteurs de Salon de Provence est idéale pour les événements de prestige. Le Couvent d’Hérépian avec ses 13 suites répond parfaitement aux exigeances d’un comité de direction. Et la Distillerie de Pézenas, ouvrira en juin 2012. Garrigae Resorts, a new way to organise meetings and incentives within luxury resorts and boutique hotels. “Les Jardins de St Benoît” a vineyard resort located between Montpellier and Toulouse with 171 traditional style houses, a conference centre for up to 180 attendees, a restaurant, a Spa, is an original destination dedicated to your seminars and incentives. Abbaye de Ste Croix, 4-star hotel “Relais & Chateau” with 25 bedrooms and suites nestled on the heights of Salon-de-Provence, is a perfect destination for prestigious events. Couvent d’Hérépian (1h from Montpellier), a 17th century convent transformed into a luxury boutique hotel residence is ideal for board meetings. Distillerie de Pezenas a new destinations to come from June 2012.
Gens d’Estuaire
G72
STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry Gens D’Estuaire - 12 rue Charlevoix-de-Vilers - 33300 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 56 39 27 66 // Fax : contact@gensdestuaire.fr.fr // www.gensdestuaire.fr
> Contact : Mme Stéphanie DURAND / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Agence réceptive à Bordeaux depuis 2008, Gens d’Estuaire gère vos évènements « sur mesure ». Entre fleuve, îles et Grands Crus, un ensemble de services haut de gamme s’organise pour vous faire vivre une « géographie émotionnelle ». De 10 et 200 convives, Gens d’Estuaire vous propose un programme à la carte : navigation, réunion de travail, escales sur les îles, gastronomie locale, dégustation et accès direct aux hébergements qui bordent le fleuve... Incoming agency in Bordeaux since 2008, Gens D’Estuaire is in charge of your events and trips “à la carte”. Between the river, islands and Great Wine, a set of premium services is organized to give you an “emotional geography”. From 10 to 200 guests, Gens D’Estuaire offers a various program with a high quality of services: navigation, business meeting, stops on the islands, local gastronomy, tasting and direct access accommodation along the river
119 _Index Exposants.indd 119
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Geome STAND : GEOME
E101 Prestataire technique // Technical Supplier
Kat Production - 25 rue de Ponthieu - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 01 25 83 // Fax : +33 (0)1 45 61 25 09 france@geome.com // www.geome.com
> Contact : M. Nathan RUBIN / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities Geome est spécialisée dans la commercialisation de structures et décorations gonflables originales, dans la création d’environnements d’immersions à 360° et dans la communication événementielle multimédia. Notre perpétuelle veille technologique associée à notre haute sensibilité créative et à l’intégration profonde de votre stratégie nous permettent de porter votre événement au plus haut niveau. Geome offers an extensive selection of technologies and operational solutions for the event business. Our experience and knowledge allows us to take your creative notion into the most stunning reality.
Ghp Hotels STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Hôtel *** // Hotel ***
GHP Hotels - 1 rue du Milan-Noir - Domaine de Bréhadour - 44350 Guérande - France Tél. : +33 (0)8 20 80 78 00 // Fax : annelaurebond@ghphotels.com // www.ghphotels.com
> Contact : Mme Anne-Laure BOND / Attachée Commerciale Séminaires // Seminar Sales Manager > Activités / Activities De Guérande à Saint-Nazaire en passant par la Baule, le groupe GHP Hôtels met à la disposition des entreprises 5 hôtels d’exception autour de la Presqu’île guérandaise : Best Western Garden & Spa ; Best Western Hôtel de la Cité ; Best Western Hôtel de la Plage ; Résidence Kyriad Prestige ; Hôtel eco-Nuit.
Golf et Parc de Saint-Cyr STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
H84 Lieu Événementiel // Special Venue
Saga - Parc de Saint-Cyr - 86130 Saint-Cyr - France Tél. : +33 (0)5 49 62 57 22 // Fax : +33 (0)5 49 52 28 58 contact@parcdesaintcyr.com // www.parcdesaintcyr.com
> Contact : Mme Françoise BRISSET / Directrice // Director > Activités / Activities Imaginez un cadre privilégié, un espace propice à la réflexion, venez tester le séminaire Golf Club du Haut-Poitou avec vue directe sur l’extérieur. Située à 10 minutes du Futuroscope, le golf et parc de loisirs de Saint-Cyr vous propose des salles de séminaires équipées pour vos réunions et journées d’études ainsi que des activités incentives sportives et ludiques sur le site. Profitez également du restaurant du Golf et sa salle panoramique.
120 _Index Exposants.indd 120
31/01/12 15:52
Grand Chemin Traiteur
C80
STAND : GRAND CHEMIN TRAITEUR
Traiteur // Caterer
SARL Grand Chemin Traiteur - 56 bis rue des Plantes - 75014 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 79 04 60 // Fax : +33 (0)1 45 40 69 83 info@grandchemin.fr // www.grandchemin.fr
> Contact : M. Augustin de BEAUREPAIRE / Chef de Projet // Project Manager Du petit déjeuner au dîner de Gala, du séminaire interne au congrès international, de la convention au lancement de produit ou bien encore du salon professionnel au village VIP, nous mettons à votre service une expérience et un savoir-faire pour que votre évènement soit unique et inoubliable. Nous nous voulons vecteur de communication à votre service, valeur ajoutée qui doit passer un message au travers de la restauration. For a breakfast, a gala dinner, a seminar, an international congress, or a product launch we provide you with our expertise and know-how so that your event is unique and unforgettable. Restauration help you conveying your message.
Grand Hôtel de Bordeaux & Spa STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Hôtel ***** // Hotel *****
Grand Hôtel de Bordeaux & Spa - 2/5 place de la Comédie - 33000 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 57 30 44 44 // Fax : +33 (0)5 57 30 44 01 marie-delphine.bouvier@ghbordeaux.com // www.ghbordeaux.com
> Contact : Mlle Marie-Delphine BOUVIER / Responsable des Ventes Externe // Sales Manager > Activités / Activities Le Grand Hôtel de Bordeaux & Spa, leading hotel of the world, compte 13 salles de réunion, à la lumière du jour, 4 foyers. Les espaces de réunions et réceptions ont été rénovés pour dépasser les attentes des clients dans l’organisation d’évènements. Le Spa Nuxe Les Bains de Léa, 1 000 m² dédié au bien-être et aux soins se situe aux derniers étages de l’hôtel avec une terrasse-jacuzzi panoramique qui domine l’opéra et les toits de Bordeaux. The Grand Hôtel de Bordeaux & Spa, a leading hotel of the world, offers 13 function rooms and 4 foyers. The meeting rooms are renovated to exceed guests’ expectations in organizing events; all feature daylight and are equipped with the latest technology. The Nuxe Spa Les Bains de Léa, dedicated to the welfare and care sits on the top floors of the hotel with a panoramic terrace Jacuzzi overlooking the Grand Theatre and the roofs of Bordeaux.
Grand Hôtel Les Lecques - La Cadière d’Azur (Le) STAND : CHATEAUX & HOTELS COLLECTION
F47 Hôtel *** // Hotel ***
Châteaux Hôtels et Collection - 24 avenue du Port - 83270 Saint-Cyr-sur-Mer - France Tél. : +33 (0)4 94 26 73 64 // Fax : +33 (0)4 94 26 10 22 reception@grand-hotel-les-lecques.com // www.grand-hotel-les-lecques.com
> Contact : Mlle Alicia DYE-PELLISSON / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Sur la côte provençale, entre Cassis et Bandol, vous découvrirez le charme de cette élégante demeure de style Belle Époque dominant la mer Méditerranée. Niché au cœur d’un parc de 3 ha, à 100 m des plages de sable fin... Le Grand Hôtel Les Lecques est le lieu idéal pour un séminaire inoubliable ! Welcome to Grand Hôtel Les Lecques! Saint-Cyr-sur-Mer is on the coast of Provence, between Cassis and Bandol, where you will discover the charm of this elegant residence in the style of the “Belle Epoque” (late nineteenth century) overlooking the Mediterranean.
121 _Index Exposants.indd 121
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Grand Hôtel Suisse Majestic Montreux
H72
STAND : PARTANCE CONSEIL
Hôtel **** // Hotel ****
C/O Partance - Avenue des Alpes 45 - 1820 Montreux - Suisse Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : M. Andres OPPENHEIM / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Sur la rive du lac Léman au cœur de Montreux, 155 chambres et suites, 633 m² d’espace de réception. Majestically overlooking the lake Léman, at the heart of Montreux, 155 rooms and 633 sqm meeting space.
Grand-Hôtel du Cap-Ferrat
F38
STAND : ATOUT FRANCE
Hôtel ***** // Hotel *****
Grand-Hôtel du Cap-Ferrat - 71 bd du Général-de-Gaulle - 6230 St-Jean-Cap-Ferrat - France Tél. : +33 (0)4 93 76 50 41 // Fax : +33 (0)4 93 76 04 52 madam@ghcf.fr // www.ghcf.fr
> Contact : Mme Mathilde ADAM / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat est le seul établissement de la Côte d’Azur à avoir été nommé « Palace » en mai 2011. L’hôtel compte 73 chambres et suites rénovées, dont 8 suites avec piscine privative, ainsi qu’un élégant Spa de 750 m², élu meilleur Spa d’Europe en 2011. Pour l’organisation de vos événements, lancements de produits, nous disposons de trois nouvelles salles de réunion et de trois restaurants supervisés par le chef Didier Aniès. The Grand-Hotel du Cap-Ferrat is the only hotel on the French Riviera to have been awarded “Palace”, placing it among the top nine properties in the country. The hotel features 73 rooms and suites including 8 deluxe suites with private pool, and a spacious 8500 sq. ft Spa awarded “Best Spa in Europe” in 2011. For your meeting and events, the hotel has three new meeting rooms and three restaurants supervised by our Executive chef Didier Anies.
Grenoble Congrès STAND : GRENOBLE BUREAU DES CONGRÈS
I86 Bureau de Convention // Convention Bureau
Grenoble Congrès - Office de Tourisme de Grenoble - 38000 Grenoble - France Tél. : +33 (0)4 76 03 37 53 // Fax : +33 (0)4 76 00 18 98 congres@grenoble-tourisme.com // www.grenoble-tourisme.com
> Contact : Mme Gaétane BESSON-CHAVANT / Responsable Bureau des Congrès // Convention Bureau Manager > Activités / Activities Une ville précurseur depuis des siècles tant sur le plan scientifique, touristique que social, une ville au cœur de 3 massifs alpins, une population cosmopolite et ouverte, 3 centres de congrès pour vos manifestations, 4 494 chambres, des lieux de soirée mémorables et atypiques... Innovez ! Venez à Grenoble ! A town which has always been on the forefront of developments, on the scientific as well as on the touristic and social scenes, a town at the heart of three Alpine peaks, cosmopolitan and open people, 3 convention centers for your events, 4,494 rooms, venues for memorable and unusual evening... Have a new idea for your event, come to Grenoble!
122 _Index Exposants.indd 122
31/01/12 15:52
Grimaldi Forum Monaco
F88
STAND : DIRECTION DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE MONACO
Lieu Événementiel // Special Venue
Grimaldi Forum Monaco - 10 Avenue Princesse Grace - 98000 Monaco - Monaco Tél. : +37799 99 21 04 // Fax : +37799 99 21 01 lvanzeveren@grimaldiforum.mc // www.grimaldiforum.mc
> Contact : Mme Laurence VAN ZEVEREN / Responsable Developpement Commercial France & USA > Activités / Activities Le Grimaldi Forum Monaco, centre de congrès de la Principauté de Monaco vous propose 35 000 m² pour réaliser vos événements: 3 auditoriums de 400, 800 et 1 800 places, 22 salles de commission, 2 halls d’exposition de 4 000 m² chacun et 3 espaces de restauration. Découvrez l’offre « Monaco Meetings » et profitez du meilleur de la destination, de prix compétitifs et d’une multitude d’avantages à forte valeur ajoutée! Plus d’infos : www.monacomeetings.com The Grimaldi forum Monaco, the Principality of Monaco congress centre is offering you 35,000 sqm to organize your events: 3 auditoriums of 400, 800 and 1,800 seats; 22 breakout rooms, 2 exhibition halls of 4000 sqm each, 3 banqueting areas. Discover the “Monaco Meetings” offer and enjoy the best of the destination, competitive rates and a vast number of advantages with strong added value! For more information: www.monacomeetings.com
Group Magellan STAND : GROUP MAGELLAN SARL
B86 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
SARL Group Magellan - Quai de la Capitainerie - 30240 Port-Camargue - France Tél. : +33 (0)4 66 35 70 80 // Fax : +33 (0)4 66 53 47 32 pierre-guillaume.raymond@group-magellan.com // www.group-magellan.com
> Contact : M. Pierre-Guillaume RAYMOND / Gérant // Manager > Activités / Activities En mer, en montagne, sur terre... en France ou à l’étranger, nos programmes associent cadre valorisant, cohésion d’équipe, émulation, émotion et convivialité. Notre but est de faire vivre à vos collaborateurs une expérience inédite. On the sea or on solid ground, in France or abroad, our aim is to create for you the best program: the one that helps you to achieve your goals. By building the adequate situation, we address a wide range of themes : team building, incentive, performance..
Groupe Cityvision STAND : PRIVATOURS
A06 Agence-Bateau - Lieu-Transporteur-Visite // Agency-Boat-Site-Transportation-Visit
Groupe Cityvision - 149 rue Saint-Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 55 61 00 // Fax : +33 (0)1 42 97 45 82 d.berthou@cityrama.fr // www.cityrama.com
> Contact : Mme Delphine BERTHOU / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Le Groupe CityVision avec Cityrama-ParisVision - PrivaTours - Paris L’OpenTour et Marina de Paris est la référence du tourisme de loisirs et du tourisme d’affaires. CityVision Group with Cityrama-ParisVision - PrivaTours - Paris L’OpenTour and Marina de Paris is the specialist in Parisian corporate activities and of the tourism of leisure and business.
123 _Index Exposants.indd 123
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Groupe FG Design STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Décoration // Decoration
Groupe FG Design - 3 rue Fernand-Pelloutier - 92100 Boulogne-Billancourt - France Tél. : +33 (0)6 71 41 09 74 // Fax : +33 (0)1 41 86 01 40 c.barbeault@groupe-fgdesign.com // www.groupe-fgdesign.com
> Contact : Mlle Camille BARBEAULLT / Directrice de Production // Production Manager > Activités / Activities Le Groupe FG Design est aujourd’hui la référence dans le domaine du stand d’exposition en France et à l’étranger. À chaque étape, nos équipes vous accompagnent et vous conseillent pour réaliser vos stands événements. Une intervention à 360° grâce à nos 5 expertises, pour des concepts d’expositions et de rencontres qui contribueront à construire une relation forte, unique et différente entre votre entreprise, vos marques, et vos publics cibles. The FG Design group is the alliance of five specialists divisions, five skills, and five universes, served by 80 dedicated staff members for your space communication in Europe and Worldwide. Exhibition stands, interior design, display, modular stands, events, FG Design covers the global situation with full customized services. A network of professional to support your european and international projects.
Groupe Le Hussard STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Traiteur // Caterer
Goupe Le Hussard - Route de Caldaniccia - 20167 Sarrola-Carcopino - France Tél. : +33 (0)4 95 20 25 42 // Fax : +33 (0)4 95 20 58 07 groupeh@le-hussard.com // www.le-hussard.com
> Contact : M. Jean-Jo BATTISTELLI / Directeur de Projet // Project Director > Activités / Activities Le Groupe Le Hussard se compose de 4 sociétés spécialisées dans l’événementiel : Le Hussard Traiteur (Organisation de réceptions, cocktails, mariage,...) ; Corsevene (Location de tentes et matériel pour tous les événements) ; Corsicani’m (Location de châteaux gonflables, animations pour enfants) ; Corse Prestige Vip (Location de limousine avec chauffeur, conciergerie, organisation congrès et activités). Sur notre terre vous pouvez nous demander la lune. The Group Le Hussard is composed of four companies specialized in events: Le Hussard Traiteur (Organisation for receptions, cocktail parties, weddings, etc. ...); Corsevene (rental tents and equipment for all events); Corsicani’m (hire jumping castles, children’s entertainment); Corse Prestige Vip (chauffeur driven car hire, concierge, conference organization and activities). On our land you can ask us for the moon.
Groupe Novelty STAND : NOVELTY
F69 Prestataire Technique // Technical Supplier
Groupe Novelty - ZI de la Vigne aux Loups - rue George-Sand - 91160 Longjumeau - France Tél. : +33 (0)1 64 54 26 28 // Fax : +33 (0)1 64 86 12 29 contact@novelty.fr // www.novelty.fr
> Contact : M. Vincent RAUTUREAU / Directeur général // CEO > Activités / Activities Le Groupe Novelty est un prestataire spécialisé dans les ressources audiovisuelles et scénographiques pour l’événementiel, l’entertainment et leurs espaces dédiés. 7 métiers : vidéo, son, éclairage, structure, énergie, scénographie, management. 8 unités opérationnelles dédiées selon la typologie de l’événement : luxe & mode, lieux & sites, agences & productions, foires & salons, corporate, location, vente & intégration, scénographie. The Novelty Group is a provider specialised in audiovisual and scenographic resources for event, entertainment and event-driven spaces. 7 jobs: video, sound, lighting, structure, power, scenography, management. 8 business units: Luxury & Fashion, places & sites, agencies & production, fairs & exhibitions, corporate, rent, sales & integration, scenography.
124 _Index Exposants.indd 124
31/01/12 15:52
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Groupe Pearl STAND : GROUPE PEARL
A18 Lieu Événementiel // Special Venue
Groupe Pearl - 1 rue Bourdaloue - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 45 26 04 58 // Fax : +33 (0)1 45 26 04 07 contact@groupe-pearl.com // www.groupe-pearl.com
> Contact : Mlle Stéphanie DOMINICI / Chargée de Communication // Communication Manager > Activités / Activities Bars, restaurants, discothèques et clubs haut de gamme, le groupe Pearl, c’est dix lieux uniques dédiés à l’événementiel en plein cœur de la capitale ! Venez vivre et partager des instants privilégiés dans des établissements de prestige. Entièrement modulables et privatisables de jour comme de nuit, les salles du groupe Pearl peuvent accueillir de 10 convives pour un dîner spectacle à 3 000 invités pour une fête d’entreprise. Would you like to experience and share some special moments in our prestige venues? Bars, restaurants, discotheques and top-of-the-range clubs, Groupe Pearl represents ten unique venues dedicated to events right at the heart of the Capital! Completely modular and customizable to your wishes, by day or by night, our remarkable facilities can accommodate from a 10-guest dinner and show up to a 3,000-guest company celebration.
Haras du Bois d’Argile STAND : HARAS DU BOIS D’ARGILE
D21 Salle de Réception // Reception Hall
Haras du Bois d’Argile - Route de Vaux - 60390 Berneuil-en-Bray - France Tél. : +33 (0)6 77 03 47 45 // Fax : +33 (0)3 44 03 10 87 nebout.bruno@wanadoo.fr // www.reception-harasduboisdargile.com
> Contact : M. Bruno NEBOUT / Président // President > Activités / Activities Le Haras du Bois d’Argile vous reçoit à 1h de Paris dans sa grange rénovée de 300 m² et sa carrière couverte de 900 m², pour des séminaires avec possibilité de réaliser des activités extérieures (48 ha) et de visiter ce centre de soins équins performant, recevant des chevaux de course de Chantilly et de l’Équipe de France de dressage. Prestation de traiteur à la demande. Possibilité d’organiser votre transport en bus depuis Paris ou votre entreprise. The stud Haras du Bois d’Argile, one hour north away from Paris, welcomes you for a full day on the countryside, in our renovated barn of 300 sqm and in the covered riding school of 900 sqm. You will enjoy the calm, the visit of the horses clinic where race horses are prepared after injury or before competition. We may organise your trip from your office to the stud. Possibility to prepare lunch or barbecue on the field for your staff .
Hard Rock Cafe Paris STAND : ATOUT FRANCE
F38 Salle de réception // Reception hall
Hard Rock Cafe Paris - 14 boulevard Montmartre - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 24 60 13 // Fax : +33 (0)1 53 24 60 00 maud_chollet-verge@hardrock.com // www..hardrock.com/paris
> Contact : Mme Maud CHOLLET-VERGÉ / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Hard Rock Café offre un cadre unique pour tous vos événements d’entreprise : réunion, diner de gala, cocktail dînatoire, conférence de presse, lancement de produits, show case, arbre de Noël… Ses deux étages et son salon VIP peuvent accueillir de 25 à 450 personnes. Sa collection d’objets accrochés aux murs ayant appartenu aux plus grandes stars du rock. Hard Rock Café is a unique venue for all your corporate events: meetings, gala dinners, buffet dinners, press conferences, product launches, showcases, Christmas parties... you name it, we do it! With two floors and a VIP lounge, we cater for parties from 25 to 450. A world-class collection of authentic memorabilia adorns our walls.
126 _Index Exposants.indd 126
31/01/12 15:52
Haute-Bretagne Événements STAND : HAUTE-BRETAGNE ÉVÉNEMENTS
G87 Bureau de Convention // Convention bureau
5 rue du Pré-Botté - B.P. 60149 - 35101 Rennes Cedex 3 - France Tél. : +33 (0)2 99 78 50 35 // Fax : +33 (0)2 99 78 33 24 contact@haute-bretagne-evenements.com // www.haute-bretagne-evenements.com
> Contact : M. Olivier WATINE / Président // President > Activités / Activities Haute-Bretagne Événements (HBE) est l’interlocuteur unique à contacter pour toute organisation d’événements professionnels en Haute-Bretagne (Ille-et-Vilaine). Grâce à sa connaissance approfondie de la destination, le Club vous conseille et vous met en relation avec les structures les plus adaptées à vos besoins. Depuis 2006, ce sont près de 600 entreprises qui nous ont fait confiance… pour un service entièrement gratuit. Haute-Bretagne Événements (HBE) is the only intermediary to contact for any information about organizing a meeting or a corporate event in Brittany. All areas of the MICE industry are represented including convention centres, hotels, incoming agencies… Because of its detailed knowledge of the destination, the Club advises and puts you in touch with the structures which best correspond to your requirements. And it is a completely free service.
Helen Traiteur
H62
STAND : AIX-EN-PROVENCE CONGRÈS – AVIGNON CONGRÈS – HELEN TRAITEUR
Traiteur // Caterer
Helen Traiteur - 884 route de Chateaublanc - CS 60402 Morières-lès-Avignon - 84276 Vedène Cedex - France Tél. : +33 (0)4 90 33 31 73 // Fax : +33 (0)4 90 33 41 61 awoerner@helentraiteur.com // www.helentraiteur.com
> Contact : Mme Astrid WÖRNER / Responsable de Clientèle // Market Manager > Activités / Activities Toutes les prestations Helen, du cocktail au dîner de gala sont fournies « clés en main » pour créer cet événement unique, dont vous parleront longtemps vos invités. All the services from Helen, ranging from cocktail parties to banquets, are “turn-key” products to create a really unique event which your guests will remember.
Hélios Antibes Juan-les-Pins (Hotel) STAND : OFFICE DE TOURISME D’ANTIBES JUAN-LES-PINS tourism and incentive agency
H58
Hôtel **** - Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Hotel **** - Business
SA Hotel Hélios - 22 avenue Hochet - 3 avenue Dautheville - 6160 Antibes-Juan-les-Pins - France Tél. : +33 (0)4 93 61 55 25 // Fax : +33 (0)4 93 61 58 78 aonno@hotelhelios.fr // www.hotelhelios.fr
> Contact : Mlle Anne ONNO / Directrice // Director > Activités / Activities L’Hélios est un hôtel 4-étoiles de 65 chambres et suites, situé au cœur de Juan-les-Pins. À 2 pas du Casino, des rues animées de la station, à 100 mètres de sa plage privée avec son restaurant où vous apprécierez notre cuisine méditerranéenne. Pour vos réunions, 2 salles (85 m² et 30 m² ), à la lumière du jour. Accès Wi-Fi et garage privé. Diverses activités peuvent également être organisées afin que votre séjour parmi nous soit une pleine réussite. Helios is a 4-star hotel with 65 rooms and suites, located at the heart of Juan-les-Pins. 100 meters from its private beach with a restaurant where you will appreciate our Mediterranean cuisine. 3 minutes away from the Casino and the animated streets of the resort. For your meetings, 2 rooms (85 sqm and 30 sqm), with daylight. Wireless Internet access, private underground parking. Many activities can be arranged to spend a wonderful stay among us.
127 _Index Exposants.indd 127
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Hermitage Gantois (Lille) STAND : CHÂTEAUX & HÔTELS COLLECTION
F47 Hôtel ***** // Hotel *****
Hermitage Gantois (Hôtel) - 224 rue de Paris - 59000 Lille - France Tél. : +33 (0)3 20 85 30 30 // Fax : +33 (0)3 20 42 31 31 anne.persoon@alliance-couventdesminimes.com // www.hotelhermitagegantois.com
> Contact : Mme Anne PERSOON / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Un Lieu Historique pour un Moment Unique... Seul Hôtel 5-étoiles de Lille, classé Monument historique. L’Hermitage Gantois vous accueille dans un bâtiment du XVe siècle. Situé au cœur de Lille, entre La Grand’ Place et l’Hôtel de Ville au pied du Beffroi, à 5 minutes des gares TGV. Offrant un cadre exceptionnel, mariant charme, histoire et modernité, l’Hermitage Gantois est l’adresse la plus prestigieuse du Nord de la France. Hermitage Gantois welcomes you at the heart of Lille, between Grand’ Place and the City Hall at only 5 mn drive for Lille 2 trains stations. The hotel was established in a historical monument from the 15th century and is an exceptional mix between ancient architecture and modern design. Hermitage Gantois offers you a special place to relax surrounded by history and modernity. It is the most prestigious address in the north of France.
Hmc Hotels & resorts STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Hmc Hôtels - 2 rue du Roule - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 86 66 77 // Fax : +33 (0)1 42 86 66 76 emilie.portes@hmc-hotels.com // www.hmc-hotels.com
> Contact : Mme Emilie PORTES / Responsable Commerciale Entreprises // Sales Manager > Activités / Activities Hôtels & Resorts de charme 3-étoiles et 4-étoiles, ski, golf, mer. Situés dans des régions telles que Biarritz-Anglet, Pornichet, Pont-Aven, Val-André, Alpe-d’Huez, Menuires et Megève. Nos établissements sont idéalement équipés pour vos réunions, séminaires et incentives. Nos salles à la lumière du jour, nos chambres spacieuses, notre cuisine créative, piscines intérieures/extérieures, sauna, jacuzzi, fitness et Spa contribuent à la réussite de votre événement. 3-star and 4-star charming Hotels & Resorts with ski, golf, sea. Located in regions such as Biarritz-Anglet, Pornichet, Pont-Aven, Val-André, Alpe-d’Huez, Ménuires, Megève. Our Resorts are ideally equipped to host your meetings and incentives. Our daylight meetings-rooms, our regional tasted cuisine. Our spacious rooms, our indoor/outdoor heated pools, jacuzzi, steam bath, fitness room and Spas contributes to the success of your events.
Holiday Inn - Alliance Hospitality STAND : ALLIANCE HOSPITALITY
G31 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
Alliance Hospitality - 216/218 avenue Jean-Jaurès - 75934 Paris Cedex 19 - France Tél. : +33 (0)1 53 38 37 48 // Fax : +33 (0)1 53 38 37 38 thierry.neyret@alliance-hospitality.com // www.alliance-hospitality.com
> Contact : M. Thierry NEYRET / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Alliance Hospitality est un groupe hôtelier international, propriétaire et gestionnaire de 31 hôtels et 4 500 chambres, en France, en Belgique et en Italie. Principal franchisé européen du groupe IHG, nous disposons essentiellement d’enseignes 3-étoiles, 4-étoiles et 5-étoiles telles que Crowne Plaza, Holiday Inn, Holiday Inn Express, Mercure, Best Western et Alliance Hotel. Alliance Hospitality is a private, international & multi-brand Hotels Group that owns and operates 31 hotels and 5,000 bedrooms throughout France, Belgium and Italy. One of the most important franchisees in Europe of IHG Group, we essentially operating 3-star, 4-star and 5-star standard hotels, such as Crowne Plaza, Holiday Inn, Holiday Inn Express, Mercure, Best Western & Alliance Hotel.
128 _Index Exposants.indd 128
31/01/12 15:52
Holiday Inn (Hôtel) STAND : HOLIDAY INN ST-LAURENT-DU-VAR
I25 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel Holiday Inn - 167 promenade des Flots-Bleus - 6700 Saint-Laurent-du-Var - France Tél. : +33 (0)4 93 14 80 19 // Fax : +33 (0)4 93 07 21 24 marketing;resort@wanadoo.fr // www.holinice.com
> Contact : Mme Christine GEISSE / Directrice commerciale et Marketing // Director of Sales and Marketing > Activités / Activities Deux hôtels 4-étoiles idéalement situés en plein centre de Nice et à l’extérieur. 131 et 124 chambres respectivement. Salles de conférence jusqu’à 180 m² et 700 m², lumière du jour. Une cuisine créative aux couleurs de la Méditerranée. Une terrasse arborée, une plage privée de sable fin et trois piscines. Une navette gratuite aéroport. Service personnalisé. Rénovation totale de l’Holiday Inn Nice à la fin mars 2012. Two 4-star Holiday Inn Hotels, ideally located at the heart of Nice and on the outskirts. 131 and 124 rooms each. Conference display of 180 and 700 sqm, daylight. A creative cuisine with the Mediterranean flavours. A large terrace with trees and flowers in the middle of the city, a private sandy beach with three pools. A free shuttle to and from the International Airport. Good service. Total renovation of the Holiday Inn Nice by the end of March 2012.
Holiday Inn Paris Porte de Clichy**** (Hôtel) STAND : CDT HAUTS DE SEINE
D66 Hôtel **** // Hotel ****
SAS Clichy – Victor Hugo - 2 rue du 8-Mai-1945 - 92110 Clichy-la-Garenne - France Tél. : +33 (0)1 76 68 77 22 // Fax : +33 (0)1 76 68 77 01 thibaut.paschet@hiparisclichy.com // www.holidayinn.com/parisclichy
> Contact : Mme Rosemary JACQUEMIN / Responsable des Ventes Groupes // Group Sales Manager > Activités / Activities L’Holiday Inn Paris Porte de Clichy est un hôtel 4-étoiles contemporain situé à la bordure du 17e arrondissement. Il est idéal pour vos séjours d’affaires ou vos weekends. Il bénéficie de 264 chambres, restaurant & bar et de 62 places de parking sécurisées. Il est aussi le partenaire idéal pour vos réunions ou diners d’affaires avec 11 salles de réunions modulables pour une surface totale de 550 m² pouvant accueillir jusqu’à 166 personnes. Enjoy a prime location at the stylish Holiday Inn Paris-Porte de Clichy**** hotel, 15 minutes from central Paris. Our smart, soundproofed guest room has wireless Internet and is a peaceful base for doing business and exploring central Paris. It has 264 rooms, a restaurant & bar and 62 secured car parks. It is also the ideal place to organize all your events with its 7 meetings rooms (550 sqm) in which 166 persons can be welcomed for a meeting.
Horse Land Resort & Spa STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
SARL Domaine de l’Étang - 751 route Nationale - 59840 Premesques - France Tél. : +33 (0)3 20 00 76 00 // Fax : +33 (0)3 20 00 76 00 accueil@horselandresortspa.com // www.horselandresortspa.com
> Contact : M. Frédéric PESY / Service Commercial // Sales Department > Activités / Activities À deux pas de Lille, cité des Flandres et capitale européenne, tout proche de Paris, Londres, Bruxelles,au cœur d’une forêt de 11 hectares. Un lieu unique, innovant, prestigieux, associant une hôtellerie 4-étoiles de 92 chambres, villas avec balnéo, un Spa de 1 200 m² aux lignes épurées, donnant sur un plan d’eau, ainsi qu’un centre d’affaires sur 1 000 m², et des offres de restauration variées pouvant satisfaire toutes les envies. Located 15 minutes away from the Lille Lesquin International airport, at the crossroads of Europe, surrounded by major capitals. A prestigious 4-star resort, with 92 rooms, on an 11-hectare forest. Our Spa offers 1,200 sqm of well oppointed facilities... The restaurant offers a range of delicious and seasonal products. Business and event center, more than 1,000 sqm. of completly flexible, confortable and functional space.
129 _Index Exposants.indd 129
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Hôtel & ZooParc de Beauval STAND : ZOOPARC DE BEAUVAL
D26 Hôtel *** // Hotel ***
ZooParc de Beauval - - 41110 Saint-Aignan - France Tél. : +33 (0)2 54 75 74 26 // Fax : +33 (0)2 54 75 74 30 service.commercial@lesjardinsdebeauval.com // www.lesjardinsdebeauval.com
> Contact : Mme Stéphanie NEUER / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities En plein cœur des châteaux de la Loire et à 2h15 de Paris, l’hôtel Les Jardins de Beauval vous accueille dans un cadre dépaysant et exotique. 112 chambres spacieuses et confortables, 5 salles de réunion équipées et à la lumière du jour, un restaurant qui donne sur le plan d’eau, sans oublier le ZooParc de Beauval ! Pour vos teambuildings et incentives, nous proposons visites guidées thématiques, jeux de piste, ballades en segway et pour terminer, un cocktail dans un cadre privatif tout proche des animaux. At the heart of the Loire Valley and its famous castles, the hotel Les Jardins de Beauval welcomes its guests in an exotic atmosphere. 112 spacious and comfortable bedrooms, 5 meeting rooms with AV equipment and daylight, a panoramic restaurant... without forgetting the well-known ZooParc de Beauval! We can offer teambuildings and incentives, guided visits on specific subjects, cocktails in a privately rented area.
Hôtels & Préférence STAND : HÔTELS ET PRÉFÉRENCE
C26 / F35 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Hôtels & Preference - 9 rue des Grands-Champs - 75020 Paris - France Tél. : +33 (0)1 78 94 90 40 // Fax : +33 (0)1 78 94 90 41 nd@hotelspreference.com // www.hotelspreference.com
> Contact : M. Nicolas DUBOIS / Directeur Commercial // Sales Director > Activités / Activities Chaîne hôtelière française comptant plus de 150 hôtels indépendants à travers le monde, Hôtels & Préférence c’est avant tout la promesse d’un service irréprochable. Depuis plus de 10 ans, la chaîne a confirmé sa place de leader dans l’organisation de séminaires dans l’hôtellerie 4-étoiles et 5-étoiles et dispose d’hôtels adaptés pour accueillir conférences, séminaires, réunions et journées de travail dans les meilleures conditions. With more than 150 independent hotels worldwide, Hôtels & Preference is a French hotel chain which guarantees above all the best quality of services. For the past 10 years, Hotels & Preference has confirmed its spot as a leader in the organization of meetings in luxury hotels. As soon as our service receives your request, our specialists will send you a detailed estimate and assist you throughout your event.
Hôtels By Thalazur (Les) STAND : SCIH / LES HOTELS BY THALAZUR
D25 Chaîne Hôtelière // Hotel chain
SCIH / Les Hôtels By Thalazur - 93 rue Jouffroy-d’Abbans - 75017 Paris - France Tél. : +33 (0)1 48 88 89 90 // Fax : +33 (0)1 48 88 89 91 inforeservation@thalazur.fr // www.thalazur.fr
> Contact : Mme Sylvie VASQUEZ / Directrice Produits // Product Manager > Activités / Activities Les hôtels by Thalazur sont des lieux idéaux pour l’organisation de séminaires, événements & incentives et proposent des prestations incluant l’hôtel 3-étoiles, 4-étoiles, 5-étoiles, le restaurant, un centre de thalassothérapie & Spa. 5 destinations françaises en bord de mer à découvrir : Ouistreham, Royan, Arcachon, Port Camargue Bandol et Antibes. Des salles de séminaire équipées et modulables. Une cuisine diététique ou traditionnelle. Our five Thalazur centers with 3-star,4-star, 5-star hotels, restaurants, thalassotherapy & Spa are ideally welcoming places for seminars, professional meetings and incentives. They are all located near the French sea coasts in Ouistreham, Royan, Arcachon, Port Camargue, Bandol and Antibes. Modulated and equipped meeting rooms. Healthy and traditional French Cooking.
130 _Index Exposants.indd 130
31/01/12 15:52
Hotels-res STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
G.E.I S.A.S. - 92 rue de Vaugirard - 75006 Paris - France Tél. : +33 (0)1 60 03 63 00 // Fax : +33 (0)1 60 03 74 40 as@hotels-res.com // www.hotels-res.com
> Contact : Mlle Antso SOLONIAINA / Directeur Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Le groupe multimarques Hotels-res vous propose 7 établissements hôteliers : Holiday Inn Paris Notre-Dame, 108 chambres ; Holiday Inn Paris Saint-Germain-des-Prés, 134 chambres ; Holiday Inn Express Paris-Canal de la Villette, 144 chambres ; Holiday Inn Paris Versailles Bougyval, 181 chambres, Radisson Blu Paris Charles-de-Gaulle Airport, 240 chambres ; le Courtyard by Marriott ParisBoulogne, 113 chambres et le Château de Mery, 70 chambres. The multi-brand Hotels-res Group offers 7 properties, ideally located: Holiday Inn Paris Notre-Dame, 108 rooms; Holiday Inn Paris Saint-Germaindes-Prés, 134 rooms; Holiday Inn Express Paris; Canal de la Villette, 144 rooms; Holiday Inn Paris Versailles Bougyval, 181 rooms; Radisson Blu Paris Charles-de-Gaulle Airport, 240 rooms; Courtyard by Marriott Paris Boulogne, 113 rooms and Château de Mery, 70 rooms.
Impérial Palace (L’) STAND : DESTINATION ANNECY
I82 Hôtel **** // Hotel ****
L’Impérial Palace - Allée de l’Impérial - 74000 Annecy - France Tél. : +33 (0)4 50 09 34 27 // Fax : +33 (0)4 50 09 34 26 sales-marketing@hotel-imperial-palace.com // www.hotel-imperial-palace.com
> Contact : Mlle Corinne LEJEUNE / Attachée Commerciale Externe // External Sales Representative > Activités / Activities Dans un cadre exceptionnel entre lac et montagnes, L’Impérial Palace vous accueille au cœur d’un parc boisé : 99 chambres, 3 restaurants et de grandes terrasses face au lac, 1 casino et 1 centre de Congrès équipé de 21 salles climatisées avec lumière du jour (maxi 600 pers). Détente assurée au centre de beauté & fitness de l’hôtel ou spa partenaire, à quelques minutes à pied. (Genève 30 min & gare TGV Annecy 10 min). Ideally located between lake and mountains, L’Impérial Palace welcomes you at the heart of a wooded park: 99 bedrooms, 3 restaurants and large terraces with lake view, 1 casino and 1 congress centre equipped with 21 rooms, air conditioning & daylight (maxi 600 persons). Relaxation in our fitness & beauty centre or in our partner Spa, a few minutes walk from the hotel. (Geneva 30 mn & Annecy TGV train station 10 mn).
Inex déco STAND : ORIA EVENTS
C49 Décoration // Decoration
Inex déco - 29 rue Jules-Verne - 37520 La Riche - France Tél. : +33 (0)9 60 39 75 51 // Fax : +33 (0)2 47 38 78 68 contact@inex-deco.com // www.inex-deco.com
> Contact : M. Nicolas BLANCHER / Directeur // Director > Activités / Activities Spécialiste de la décoration intérieure et extérieure depuis 2002, InEx Déco vous apporte l’ensemble des solutions, produits et services, nécessaires à la valorisation de tout type de lieux évènementiels. Aménagement, décoration et optimisation des espaces. Location et installation de mobiliers, éclairages, structures éphémères, fleurs et végétaux,... Expert in indoor & outdoor decoration since 2002, InEx Déco brings you products and services to valorize all kind of events spaces. Layout, decoration, optimization of spaces. Furnitures Renting, lighting, flowers and vegetables...
131 _Index Exposants.indd 131
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Initiation Gourmande
D66
STAND : CDT HAUTS DE SEINE
Incentive (cours de cuisine) // Incentive (cooking class)
Initiation Gourmande - 17 rue de Sablonville - 92200 Neuilly-sur-Seine - France Tél. : +33 (0)6 86 70 84 97 // Fax : contact@initiationgourmande.com // www.initiationgourmande.com
> Contact : Mme Isabelle MÉJANÈS / Responsable // Manager > Activités / Activities À travers un atelier, les participants apprendront à réaliser un menu sous les conseils avisés du Chef. À l’issue de ce cours, ils dégusteront les plats qu’ils auront ainsi préparés. L’ensemble des personnes pourra partager son expérience culinaire et se féliciter d’avoir réussi à préparer un repas digne d’un grand Chef. Cours de cuisine française, moléculaire, indienne, chinoise, soirée dégustation, afterwork... In a convivial workshop setting, and with the Chef’s expert guidance, participants will learn how to prepare the menu for their choice. After preparing their gourmet meal, participants sit around the table and enjoy the dishes they have prepared, with a good bottle of wine! The group will share their culinary experience with each other and everyone will feel positive about having successfully prepared a quality meal worthy of a great Chef.
Institut de l’Événement Anaé (L’) STAND : ANAé
F104 Association Professionnelle // Professional Association
Institut de l’Événement Anaé - 1 rue des Quarante-Arpents - 78220 Viroflay - France Tél. : +33 (0)1 30 24 08 08 // Fax : +33 (0)1 30 24 56 96 infos@linstitutdelevenement.fr // www.linstitutdelevenement.fr
> Contact : M. Hubert DUPUY / Président // President > Activités / Activities Chez l’annonceur ou en agence, expérimenté ou junior, chacun des acteurs de l’événement doit suivre et s’adapter aux perpétuelles évolutions de ses différents métiers. L’objectif de l’Institut de l’Événement ANAé, organisme de formation exclusivement dédié aux problématiques événementielles, est d’offrir à chacun des professionnels de l’événement, la possibilité de renforcer ses qualités, ses connaissances, ses savoir-faire spécifiques.
Intégrale STAND : INTÉGRALE
A26 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry
Intégrale - Le Sémaphore - Espace Rotonde Florentine - 2500 Hirson - France Tél. : +33 (0)3 23 58 21 21 // Fax : +33 (0)3 23 58 21 20 contact@sem-integrale.eu // www.seminaire-integrale.com
> Contact : M. Alain HERBECQ / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Intégrale organise des séminaires, team building et incentive en valorisant les nombreux atouts du « pays du Maroilles et de la Chimay ». Sa richesse paysagère, les nombreuses activités ludiques, sportives et culturelles, ses équipements de qualité et une gastronomie savoureuse, permettent de constituer une offre originale, parfois insolite, qui reste au plus près des besoins de l’entreprise (cohésion, motivation, réflexion, bilan lancement). Intégrale organizes seminars, team building and incentive giving value to the numerous assets of the “Maroilles and Chimay” land. Located at the crossroad of Northern Europe those wonderful landscapes are the hosts of many playful activities. Sports, culture, tasty French food and meeting rooms with all the facilities allow us to create an original event, sometimes unusual, meeting your needs for cohesiveness, motivation, and convention.
132 _Index Exposants.indd 132
31/01/12 15:52
Isy Provence STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Isy Événement - 113 rue Sainte-Cécile - 13005 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 92 32 05 // Fax : +33 (0)4 91 92 32 05 info@isy-provence.fr // www.isy-provence.fr
> Contact : Mme Isabelle GUDIN / Gérante // Manager > Activités / Activities Prestataire d’activités, nous travaillons en Provence depuis 8 ans, au service des agences événementielles. Notre équipe internalisée et de pure souche garantit des activités originales et locales, tant nautiques que terrestres. Rencontres authentiques et lieux insolites sont nos maîtres mots ! For the past 8 years, we have designed our own events in Provence, for events agencies. Our local team guarantees bespoke activities, whether on water or on land. Local hidden spots and unique team challenges are our speciality!
Jardins de l’Atlantique STAND : CLASSE AFFAIRES
F51 Hôtel *** // Hotel ***
Jardins de l’Atlantique - Rue du Large - Port Bourgenay - 85440 Talmont-Saint-Hilaire - France Tél. : +33 (0)2 51 23 23 48 // Fax : +33 (0)2 51 23 23 24 atlantique@hotels-classeaffaires.fr // www.hotels-classeaffaires.com
> Contact : M. Nicolas VIGIER / Commercial // Salesman > Activités / Activities Entre océan et forêt, des volumes spacieux pour ce somptueux vaisseau ancré sur les côtes vendéennes. Ce site exceptionnel, face à l’océan, propice au travail et à la détente, vous entraînera vers la merveilleuse lagune du Veillon, ses dunes et ses forêts domaniales. Stretching between the ocean and the forest, this sumptuous and spacious vessel-looking complex is nestled on the Vendée coast... This exceptional ocean-facing site is the ideal environment for both work and relaxation, and will introduce you to the magnificient Veillon lagoon’s dunes and national forests.
Jardins du Marais**** (Les) STAND : HÔTEL LES JARDINS DU MARAIS
D05 Hôtel **** // Hotel ****
Jardins du Marais (Les) - 74 rue Amelot - 75011 Paris - France Tél. : +33 (0)1 40 21 20 00 // Fax : +33 (0)1 47 00 82 40 info@homeplazza.com // www.lesjardinsdumarais.com
> Contact : Mme Véronique KETCHAM / Directrice des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Au cœur de Paris, dans le quartier historique et tendance du Marais, un hôtel 4-étoiles constitué de 263 chambres, réparties autour d’un site exceptionnel, constitué de 9 bâtiments historiques répartis autour de 1 500 m² de terrasses et jardins fleuris privatifs.1 000 m² d’espaces climatisés répartis sur 5 salons, insonorisés, ouverts sur le jardin avec un accès direct sous la verrière. A lifestyle hotel, with 263 renovated rooms and suites, overlooking 15,000 sq. ft of private terraces and gardens, and 10 000 sq. ft of meeting space. Ideally located, close to the famous Marais’ district, at 5 minutes walking from the Place des Voges, less than 15 minutes from department stores and Champs-Elysées, the property also offers to your clients an easy, and rapid access from the two Parisian airports (Orly & Roissy-Charlesde-Gaulle).
133 _Index Exposants.indd 133
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Jaulin Groupe STAND : BERNARD JAULIN SA
A50 Prestataire technique // Technical supplier
Jaulin S.A. - ZA de la Butte au Berger - 91380 Chilly-Mazarin - France Tél. : +33 (0)1 69 79 20 20 // Fax : +33 (0)1 69 79 00 00 commercial@jaulin.com // www.jaulin.com
> Contact : Mme Isabelle ACKER / Chargée de la Communication et du Développement // Development and Communication Manager > Activités / Activities Concevoir, construire, aménager, décorer, éclairer : le Groupe Jaulin associe la créativité et le savoir des ses 5 entités afin de réaliser votre événement sur mesure. Passionnées et rigoureuses, nos équipes s’engagent dans chaque étape de vos projets et relèvent vos défis. Designing, building, laying out, decorating, enlighting: Jaulin Group combines creativity to the knowledge of its 5 departments to realize your tailormade event. Involved and rigorous, our teams takes part in every step of your project and take up the challenges.
Kami Kraft STAND : KAMIKRAFT
C108 Décoration // Decoration
Kami Kraft SARL - CAP 19 - 13 rue Georges-Auric - 75019 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 38 44 99 // Fax : +33 (0)1 53 38 55 33 contact@kamikraft.fr // www.kamikraft.fr
> Contact : Mme Fabienne ANGAUD / Directrice Générale, Fondatrice // Founder and General Manager > Activités / Activities Voir le carton autrement ou redécouvrir un matériau aux propriétés méconnues. Kami Kraft conçoit et réalise des meubles et des décors écoresponsables. Le carton alvéolaire structure l’ensemble de nos créations, il est travaillé seul ou associé à une large gamme d’éco-matériaux pour créer des ambiances, des décors, des meubles, esthétiques et insolites, solides et légers, design et colorés.
Kenzi Hotels STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Kenzi Hotels - Zone de l’Agdal - Avenue Mohamed-VI - 40000 Marrakesh - Maroc Tél. : +33 (0)1 42 86 66 77 // Fax : +33 (0)1 42 86 66 76 emilie.portes@hmc-hotels.com // www.kenzi-hotels.com
> Contact : Mme Émilie PORTES / Responsable Commerciale Corporates // Corporate Sales Manager > Activités / Activities Premier opérateur hôtelier marocain, depuis 1988. Ses hôtels 4-étoiles et 5-étoiles L situés à Marrakech, Casablanca et Ouarzazate, vos offrent une gamme étendue de services pour vos congrès, réunions et incentives : salles équipées de haute technologie, suites et chambres décorées avec raffinement. La restauration des Frères Pourcel, les Spa Clarins et Terraké, les Business centers, les jardins, piscines et fitness room complètent l’excellence de vos événements. Since 1988, the 4-star and 5-star L Hotels are located at Marrakech, Casablanca and Ouarzazate offering a wide quality range of facilities for your congresses, meetings and incentives. Daylight meeting-rooms are equipped with the top of the technology, tastefully decorated rooms and suites are spacious. The cuisine is Frères Pourcel’s signature. Clarins and Terraké Spas, gardens, pools and fitness rooms are part of the excellence for events.
134 _Index Exposants.indd 134
31/01/12 15:52
La Halle Freyssinet STAND : BERNARD JAULIN SA
A50 Lieu Événementiel // Special Venue
Jaulin S.A. - 55 boulevard Vincent-Auriol - 75013 Paris - France Tél. : +33 (0)8 11 11 55 55 // Fax : +33 (0)1 69 79 00 00 event@halle-freyssinet.com // www.halle-freyssinet.com
> Contact : Mme Valérie BONANSEA / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities En plein cœur de Paris, ce site hors du commun, faisant partie du patrimoine industriel français, propose 20 000 m² à votre créativité et combine toutes les possibilités événementielles. La Halle Freyssinet peut être aménagée en un seul plateau ou être cloisonnée selon vos besoins. Ce site accueille tout type d’événements : congrès, exposition, réception, lancement de produits, assemblée générale et toute opération privée ou institutionnelle. Situated at the heart of Paris, this unique venue, which is part of the French industry heritage, offers 20,000 sqm to your creativity and mix all events opportunities. La Halle Freyssinet can be used as suggested, or can be divided up and organized with partitions as preferred. The venue welcomes many kind of events: congresses, exhibitions, shows, launches of product, boards meeting, or every private event as well as corporate event.
Ladurée STAND : LADURÉE
B34 Cadeaux d’Affaires // Business Gifts
Ladurée - 41/43 rue de Varenne - 75007 Paris - France Tél. : +33 (0)1 40 75 40 78 // Fax : +33 (0)1 40 75 06 75 espacecommercial@laduree.com // www.laduree.com
> Contact : Mme Aude DECAUX / Directrice Commerciale Paris // Paris Sales director > Activités / Activities La maison Ladurée, créée en 1862, vous accueille dans un cadre chaleureux dont l’atmosphère parisienne, raffinée et élégante, se prête à tous vos événements. Invitez vos convives à se laisser tenter par nos délices salés et sucrés pour toutes vos réceptions. Pour vos cadeaux, offrez l’univers parfumé et gourmand de Ladurée en toutes occasions et succombez à la tentation des coffrets renfermant délices sucrés, parfums subtiles et raffinés. Maison Ladurée, founded in 1862, welcomes you in a parisian and warm atmosphere, refined and elegant. Invite your guests to discover our sweet and savory delights for all kind of event. Give the Ladurée’s fragranced and gourmet products at every occasion and give in to the temptation of gift boxes full of sweet delights, subtle and refined flavors. An original gift that will please both ladies and gentlemen.
Laico Hotels & Resorts STAND : LAICO HOTELS & RESORTS
F41 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Laico Management - BP 263 - Rue du Lac-Léman - Immeuble Étoile du lac - Les Berges du lac - 1053 Tunis - Tunisie Tél. : +21671964233 // Fax : +21671963040 renaud.bachoffner@laicohotels.com // www.laicohotels.com
> Contact : M. Renaud BACHOFFNER / Directeur Marketing Chaine // Marketing Manager > Activités / Activities Dans les principales capitales africaines et les zones balnéaires proches, le portfolio de Laico Hotels & Resorts propose 14 hôtels 4-étoiles et 5-étoiles dédiés aux voyages d’affaires, réunions et séjours loisirs. Certains resorts, comme à Hammamet, Djerba, Banjul ou Dar Es Salaam offrent, en bord de mer et à peu de distance des centre-villes, de larges espaces de conférences permettant d’allier travail et détente. Laico Hotel Management Company boasts a portfolio of 14 properties which are located in the major African capitals and resort areas. They are mostly city hotels dedicated to business travelers. Some resorts like in Hammamet, Djerba, Banjul & Dar Es Salaam also feature large meeting facilities offering after work, a relaxing atmosphere by the ocean, only a few minutes away from the city centers.
135 _Index Exposants.indd 135
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Languedoc-Roussillon Sud de France Cercle Prestige STAND : COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME LANGUEDOC-ROUSSILLON
J72
Comité du Tourisme // Tourist Office
Sud de France Dévelopement - L’Acropole - 954 avenue Jean-Mermoz - 34000 Montpellier - France Tél. : +33 (0)4 67 20 02 20 // Fax : +33 (0)4 99 64 29 37 segat@suddefrance-dvpt.com // www.sunfrance.com
> Contact : Mme Véronique SEGAT / Chargée de Projet // Project Manager > Activités / Activities Prestige en Languedoc-Roussillon : une destination Sud de France. Fleuron du tourisme en Languedoc-Roussillon, le Cercle Prestige est un réseau de plus de 50 prestataires tourisme d’affaires basés en Languedoc-Roussillon : hôtels de charme, hôtels contemporains, golfs, centres de congrès, lieux d’exception, DMC sont à votre écoute pour faire de vos événements, un vrai succès. Prestige en Languedoc-Roussillon : une destination Sud de France. Representing the best in regional tourism, Le Cercle Prestige includes some fifty top quality establishments in Languedoc-Roussillon. It includes castles, renowned monuments, historic buildings, beautiful homes, Benedictine monasteries, bastides, vineyards, and the finest gourmet restaurants, among other things.
Le Negresco (Hôtel) STAND : HÔTELS ET PRÉFÉRENCE
C26 Hôtel ***** // Hotel *****
Hôtel le Negresco - 37 promenade des Anglais - 6000 Nice - France Tél. : +33 (0)4 93 16 64 00 // Fax : +33 (0)4 93 88 35 68 lori.armstrong@lenegresco.com // www.hotel-negresco-nice.com
> Contact : Mme Lori ARMSTRONG / Directrice Commerciale // Sales director > Activités / Activities Depuis près d’un siècle, le Negresco, palace mythique, domine la Promenade des Anglais sur la Baie des Anges. Son nom magique évoque un certain « art de vivre ». En plein cœur de Nice et face à la mer Méditerranée, cet hôtel cinq étoiles est situé à 5 km de l’Aéroport International de Nice Côte d’Azur et à mi-chemin entre Cannes et Monte-Carlo. L’hôtel dispose également de salles de séminaires et de 3 restaurants, dont un gastronomique. For almost a century, the Negresco, mythical palace, overlooks the Promenade des Anglais on the Baie des Anges. Its magical name evokes a certain “art de vivre”. At the heart of town, in front of the Mediterranean Sea, the five-star hotel is located 5 km from the International Airport of Nice Côte d’Azur and halfway between Cannes and Monte Carlo. The hotel also proposes seminar rooms and 3 restaurants, including a one-Michelin star.
Licorne & Spa (Hôtel de la) STAND : HOTEL LA LICORNE & SPA
G05 Hôtel *** // Hotel ***
SARL La Licorne - 27 place Isaac Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt - France Tél. : +33 (0)2 32 48 24 24 // Fax : +33 (0)2 32 49 80 09 clemence@hotel-licorne.com // www.hotel-licorne.com
> Contact : Mme Clémence BONFILS / Directrice Adjointe // Assistant Director > Activités / Activities Dans un des plus beaux villages de France, situé à 80 km de Paris & 35 km de Rouen, La Licorne rappelle l’héritage de Lyons-la-Forêt, petite capitale construite sur les vestiges de l’antique forteresse des ducs de Normandie et des rois d’Angleterre, achevée au XIIe siècle. L’établissement possède 4 salles de séminaire de 35 m² à 110 m², 51 chambres & 3 restaurants différents. In one of the most beautiful villages in France, located 80 km away from Paris and 35 km away from Rouen, La Licorne reminds the legacy of Lyons-la-Forêt, a small city built on the remains of the ancient fortress of the Dukes of Normandy and kings of England, completed in the twelfth century. The hotel has four meeting 35 to 110 sqm rooms, 51 bedrooms and 3 different restaurants.
136 _Index Exposants.indd 136
31/01/12 15:52
Lieux Atypiques STAND : ORIA EVENTS
C49 Agence Événementielle // Event Agency
Oria events - 29 rue Chauvelot - 92240 Malakoff - France Tél. : +33 (0)1 46 55 39 90 // Fax : +33 (0)9 59 30 92 63 contact@lieuxatypiques.com // www.lieuxatypiques.com
> Contact : M. Denis GUIGNARD / Directeur // Director > Activités / Activities Lieux Atypiques propose à Paris et en province des lieux atypiques et originaux à louer pour organiser vos évènements professionnels : lofts, ateliers d’artistes, Spas, églises, musées, galeries, lieux publics, usines... Lieux Atypiques proposes in Paris and France some atypical places to rent for your professionnal events: artists workshops, lofts, Spas, churches, museum, gallery, factories and many more...
Lille Métropole STAND : NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
I72 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme et des Congrès de Lille - Palais Rihour - Place Rihour - 59000 Lille - France Tél. : +33 (0)3 59 57 94 22 // Fax : +33 (0)3 59 57 94 17 h.leroy@lilletourism.com // www.lille-meeting.com
> Contact : M. Hugues LEROY / Responsable de la Cellule Congrès // Congress Department Manager > Activités / Activities Le service Affaires et Congrès de l’Office de Tourisme de Lille se positionne comme le facilitateur et l’interlocuteur unique qui garantira la réussite de votre événement professionnel à Lille Métropole. Nos missions : l’information, le conseil, l’accompagnement à chaque étape de votre projet, véritable plate-forme d’échanges entre les organisateurs et les prestataires lillois et métropolitains. Notre objectif : vous satisfaire ! The Lille Tourist Office and Convention Bureau Department serves as your privileged contact to facilitate and guarantee the success of your event in Lille Metropole. Our missions: informing, advising and accompanying the organizers of professional events through every step of their project. Real platform for communication between the organizers and the providers of Lille and its surroundings. Our goal is to satisfy you!
Lodges & Mountain Hotels STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
SARL Lodges & Mountain Hotels - Chalet Basia - Chemin des Faverges - 73350 Bozel - France Tél. : +33 (0)4 79 04 04 44 // Fax : +33 (0)4 74 04 04 42 evenement@tuiski.com // www.lodges-mountain-hotels.com
> Contact : Mlle Amélie ARNAUD / Responsable Groupes et Séminaires // Group & Meeting Manager > Activités / Activities Bienvenue dans les établissements Lodges & Mountain Hotels, l’hôtellerie labellisée « Haute Qualité Montagne ». Chacun de nos établissements vous réserve un accueil personnalisé, et toujours chaleureux. Au cœur de stations prestigieuses, installez-vous dans nos superbes chambres et suites, profitez de nos tables d’exception et faites de votre évènement professionnel une réussite. Welcome to the Lodges & Mountain Hotels, labelled “ High Mountain Quality ”. Each one of our 5 hotels offers high quality, warm and personalized service. At the heart of most prestigious mountains, make yourself at home in our amazing bedrooms and suites, enjoy the exceptional refined cuisine and make a success of your corporate event!
137 _Index Exposants.indd 137
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Longitude 7 STAND : OFFICE DE TOURISME D’ANTIBES JUAN-LES-PINS industry
H58 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive
Longitude 7 - 1133 avenue de Pierrefeu - 6560 Valbonne Sophia-Antipolis - France Tél. : +33 (0)4 93 12 06 92 // Fax : +33 (0)4 92 92 14 93 contact@longitude7.com // www.longitude7.com
> Contact : M. Jérôme VRIGNAULT / Directeur Associé // Associate Director > Activités / Activities Spécialiste de la Côte d’Azur, de la Provence et des Alpes du Sud, Longitude 7 conçoit et personnalise séminaires, conventions, team building et événements d’entreprise sur l’ensemble de la région et notamment sur Antibes-Juan-les-Pins… Conseils ville par ville, coups de cœur, et idées incentives sont à découvrir sur le stand et sur plus de 50 pages web tourisme d’affaires en région PACA. Longitude 7 est membre du Snav. Specialist of the French Riviera, Provence and the Southern Alps, Longitude 7 designs and customizes seminars, conventions, team building and corporate events on the region, notably on Antibes-Juan-les-Pins... Advices on favourite cities and incentive ideas to be discovered on the stand or on more than 50 web pages exclusively dedicated to business tourism on the region. Longitude 7 is a member of Snav.
Lotti (Hôtel)
G20
STAND : JOLLY LOTTI
Hôtel **** // Hotel ****
Jolly Hotels France - 7 rue de Castiglione - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 60 60 62 // Fax : +33 (0)1 42 60 42 22 jhlotti@nh-hotels.com // www.hotel-lotti-paris.com
> Contact : Mme Florence BOURNOVILLE / Directrice Marketing & Commerciale // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Plus qu’une adresse prestigieuse, le Lotti c’est avant tout le sens de l’hospitalité dans un Hôtel où le luxe s’accorde merveilleusement à la discrétion. Le Lotti c’est le charme, la mode, la culture en plein cœur de Paris. Entouré par les plus grands noms de la joaillerie l’Hôtel Lotti est un hôtel de luxe situé au cœur du quartier prestigieux de la mode, du charme et de la culture parisienne, proche de l’opéra, et de la Place Vendôme. Hotel Lotti remains more than just a prestigious address. This is the embodiment of a sense of hospitality in a hotel where luxury blends magnificently with discretion. Lotti is charm, fashion and culture at the heart of Paris. Surrounded by the most prestigious names of jewellery, Hotel Lotti is ideally situated between Place Vendôme and the Tuileries gardens.
Louvre Hotels Group STAND : LOUVRE HOTELS
D32 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Louvre Hotels Group - Village 5 - 50 place de l’Ellipse - CS70050 - 92081 La Défense Cedex - France Tél. : +33 (0)1 42 91 46 00 // Fax : +33 (0)1 42 91 45 96 icadas@louvre-hotels.com // www.louvrehotels.com
> Contact : Mme Isabelle CADAS / Responsable des Ventes Corporate & MICE // Mice Corporate Sales Manager > Activités / Activities Acteur majeur de l’hôtellerie mondiale avec plus de 1 000 hôtels dans 40 pays et une offre du 1-étoile au 5-étoiles, le groupe compte 6 marques : Première Classe, Campanile, Kyriad, Tulip Inn, Golden Tulip et Royal Tulip. Son offre diversifiée sur le marché du MICE permet une réponse spécifique selon le nombre de participants et le type d’événement. Du séminaire de formation à un incentive au bout du monde, nous avons la solution. Louvre Hotels Group is a Worldwide Major Hospitality Actor with more than 1,000 hotels and 40 countries. The company owns 6 hotel brands from 1-star to 5-stars hotels: Première Classe, Campanile, Kyriad, Tulip Inn, Golden Tulip et Royal Tulip. Louvre Hotels Group offers a large panel of MICE solutions matching with the number of attendees and type of event requested. For Seminars Trainings or Incentives, we will offer you the best value for money.
138 _Index Exposants.indd 138
31/01/12 15:52
Lucien Barrière Hôtels & Casinos STAND : GROUPE LUCIEN BARRIÈRE SAS
F18 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Groupe Lucien Barrière SAS - 35 boulevard des Capucines - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 86 12 52 // Fax : +33 (0)1 42 86 12 13 hvauvillier@lucienbarriere.com // www.lucienbarriere.com
> Contact : M. Hervé VAUVILLIER / Directeur des Ventes // Director of Sales > Activités / Activities Hôtels Barrière Business Solutions c’est la diversité de 11 destinations en France (avec l’ouverture en avril 2012 du Resort Barriere Ribeauvillé) et à Marrakech regroupant 17 hôtels de 4 et 5-étoiles, 40 casinos et plus de 100 restaurants. C’est aussi l’engagement professionnel de nos équipes quelque soit le format de votre évènement : du comité de direction de 10 personnes à un congrès de 1 000 personnes. Une politique tarifaire attractive : l’exceptionnel n’aura jamais été aussi tentant. Hôtels Barrière Business Solutions offers you 11 places to visit in France (among them the Resort Barriere Ribeauvillé which will be open by April, 2012) and Marrakech, which are 17 4-star and 5-star hotels, 40 casinos and more than 100 restaurants. Our professional teamsmake sure your event will be a success regardless of its size: a 10 guests management commitee or even a congress bringing together 1,000 guests. We also have attractive prices. Exception would never have been as much appealing.
Lyon Convention Bureau STAND : ATOUT FRANCE
F38 Office de Tourisme // Tourist Office
Lyon Convention Bureau - Le rectangle - 6 place Bellecour - 69002 Lyon - France Tél. : +33 (0)4 72 77 73 90 // Fax : +33 (0)4 78 37 02 06 mcvidal@lyon-france.com // www.lyon-france.com
> Contact : Mme Marie-Catherine VIDAL / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Lyon dispose d’une métropole en mouvement parmi les plus belles d’Europe. Sa Cité internationale et son Amphithéâtre signés Renzo Piano, ses infrastructures de pointe, ses hôtels de catégorie supérieure récemment homologués 5-étoiles, son accessibilité par tous les modes de transports, son dynamisme, sa créativité, sa dimension humaine comme l’intensité de sa vie culturelle sont autant d’atouts pour des manifestations professionnelles. Located in east-central France at the heart of the beautiful Rhône-Alpes region, less than 2 hours away from Paris and Geneva, Lyon is an ideal meetings and events destination. The international airport is France’s 3rd largest and most active one and connects non-stop the city to most major European cities. Lyon is a major centre for banking and also the chemical, pharmaceutical, and biotech industries. The city has a booming software industry.
Mâcon Congrès - Bourgogne du Sud STAND : ATOUT FRANCE
F38 Office de Tourisme // Tourist Office
Mâcon Congrès - Bourgogne du Sud - 1 place Saint-Pierre - 71000 Mâcon - France Tél. : +33 (0)3 85 21 07 05 // Fax : +33 (0)3 85 40 96 00 congres@macon-tourism.com // www.macon-congres.com
> Contact : Mme Patricia VERCHÈRE / Bureau Congrès - Seminaire // Meeting and Convention Bureau > Activités / Activities Le Bureau des Congrès Mâconnais, clef d’entrée en Bourgogne du Sud, vous garantit à vos côtés : un accueil personnalisé des professionnels sur le terrain, un repérage efficace des sites d’études, de conseils et de savoir-faire pour les meilleures solutions aux couleurs de votre entreprise, un événement sur mesure, une assistance et un service logistique adaptés, un cadre de travail optimal et caractérisé, une offre diversifiée au cœur du vignoble. Mâcon Convention Bureau, in South Burgundy, guarantees you: home custom professionals on the ground, a study of effective sites, advice and expertise for the best solutions for your business, a tailor-made event, assistance and customized logistics service. An optimal and characterized framework, a diversified offer at the heart of the vineyards.
139 _Index Exposants.indd 139
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Mad City Zen STAND : MADCITYZEN - MAD CORP
H23 Producteur d’Animation // Executive Agency
Mad City Zen - 14 avenue de l’Opéra - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 84 20 40 20 // Fax : +33 (0)1 84 16 60 22 info@madcityzen.fr // www.madcityzen.fr
> Contact : M. Illan ZEMMOUR / Gérant // Manager > Activités / Activities MadCityZen est un prestataire d’animation produisant une gamme d’activités innovantes, originales et décalées à destination des agences événementielles et des annonceurs. MadCityZen propose un catalogue constamment mis à jour de plus de 80 animations participatives et teambuilding pour des groupes allant de 2 à 6 000 personnes. MadCityZen is a team building and entertainment provider. We offer a broad range of innovative and offbeat concepts for event agencies and event organizers. With a continuously updated catalogue of more than 80 turnkey activities, MadCityZen provides unique team building experience for groups from 2 to 6,000 people.
Made in Côte d’Azur
H66
STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEUAgence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive
Industry
Made in Côte d’Azur - 37 rue d’Antibes - 06400 Cannes - France Tél. : +33 (0)4 93 12 97 05 // Fax : +33 (0)4 92 92 05 10 marie@madeincotedazur.com // www.madeincotedazur.com
> Contact : M. Alain BRONNER / Dirigeant // Manager > Activités / Activities Made in Côte d’Azur, agence incentive et événementielle. Producteur d’animations ludiques pour les groupes et séminaires (jeux, enquête policière, aventure, cinéma, rallyes, sports). Créateur d’Evénements (cocktails, soirées, expositions, lancement de produits....) Organisateur de séminaires (recherche d’hôtels et de lieux originaux). Nous exportons notre savoir-faire sur la région PACA, Rhône-Alpes et certains jeux sur la France entière Made in Côte d’Azur, incentive and event agency. Producer of incentives activities for groups and seminars (games, police investigation, adventure, cinema, rallies, sports). Creator of Events (cocktails, parties, exhibitions, product launches...). Organizing seminars (search for hotels and original places). We are based in the South of France but we are flexible enough to bring our know-how to other regions in France or abroad.
Maeva Camargue STAND : PIERRE ET VACANCES CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
F24 Hôtel *** // Hotel ***
Maeva Camargue - Mas de Véran - Quartier Fourchon - 13200 Arles - France Tél. : +33 (0)4 90 18 49 19 // Fax : +33 (0)4 90 18 49 50 vfolletti@fr.groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : Mme Véronique FOLLETTI / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Laissez-vous séduire par cette région, façonnée par l’eau, le sel et les caprices du vent. À 3 km d’Arles, notre village est un véritable complexe hôtelier de congrès et d’incentives : 360 hébergements, 18 salles de réunion climatisées (24 à 1 000 m2), 4 restaurants, une discothèque et une multitude d’animations (17 courts de tennis, piscines, centre équestre, olympiades, la Camargue en 4x4, soirées à thème Gitan...). Un lieu unique en Provence. Succumb to the charms of a region hewn by sea, salt and the changing winds. 3 kilometres from Arles, our hotel complex is a real hub of business incentives and corporate events : 360 apartments, 18 air-conditioned rooms (between 24 sqm and 1,000 sqm), 4 restaurants, a nightclub and a range of activities (17 tennis courts, outdoor swimming pools, horse riding centre, explore Camargue in a 4x4, Gypsy-themed evenings...). A unique Provençal destination.
140 _Index Exposants.indd 140
31/01/12 15:52
Projet1_Meet and travel 31/01/12 14:47 Page1
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Magic Circus - Disneyland® Paris
F35
STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
Hôtel **** // Hotel ****
Magic Circus - Disneyland® Paris - 20 avenue de la Fosse-des-Pressoirs - Val-de-France - 77700 Magny-le-Hongre - France Tél. : +33 (0)1 64 17 90 23 // Fax : +33 (0)1 64 17 90 15 nicole.vidaller@vi-hotels.fr // www.magiccircus-hotel.com
> Contact : Mme Nicole VIDALLER / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Situé à 35 minutes de Paris, le Magic Circus se trouve à proximité immédiate de Disneyland® Paris. Immergé au milieu d’une oasis de verdure, cet hôtel 4-étoiles entièrement rénové saura vous envoûter par son atmosphère festive et familiale. Décoré et aménagé avec soin, il possède un agencement d’une grande originalité. Laissez-vous transporter par la magie de Disney et préparez-vous à voir vos rêves devenir réalité ! Only 35 minutes away from Paris, the newly renovated 4-star Magic Circus Hotel is ideally situated at Disneyland® Paris, the most popular holiday destination for European families. Beautifully set in a vast park, the hotel lets you experience authentic circus atmosphere. Superb architectural design evokes an ambiance of circus with its jugglers, clowns and acrobats.
Mahola Hôtesses STAND : MAHOLA
E89 Agence d’Hôtes(ses) d’Accueil Événementiel // Event Hotess Agency
Mahola Hôtesses - 3 rue Cambronne - 75740 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 58 61 00 // Fax : +33 (0)1 53 58 61 01 accueil@mahola-hotesses.fr // www.mahola-hotesses.fr
> Contact : Mme Claude GUILLAUME / Directrice Générale // General Director > Activités / Activities L’agence Mahola est positionnée sur l’accueil événementiel haut de gamme depuis 1987. Filiale du Groupe Phone Régie depuis 2003, l’agence Mahola dispose d’équipes d’hôtesses et d’hôtes qualifiés pour accompagner l’organisation de salons professionnels ou grand public, réaliser des missions événementielles (soirées, congrès…), des opérations d’animation des ventes, gérer l’accueil haut de gamme des entreprises et l’accueil aéroportuaire. Mahola is an agency specialized in services for event, since 1987. Subsidiary of the French Group Phone Régie since 2003, Mahola agency has qualified teams of hostesses and hosts to support the organization of product launch parties, seminars, major public events, professional and public trade fairs, VIP Reception, and airport welcome services.
Maison de la Mutualité STAND : PALAIS BRONGNIART
C38 Palais des Congrès // Congress Center
Maison de la Mutualité - 24 rue St-Victor - 75005 Paris - France Tél. : +33 (0)1 83 92 24 00 // Fax : contact@maisondelamutualite.com // www.maisondelamutualite.com
> Contact : M. Alexandre FOUGEROLE / Directeur Général Adjoint // Assistant Executive Director > Activités / Activities Inaugurée en 1931 par le président de la République Paul Doumer, la Maison de la Mutualité a été totalement rénové par l’architecte Jean-Michel Wilmotte entre 2010 et 2011. Située en plein centre du Paris historique entre Notre-Dame et le Panthéon et animé par l’idée de partage culturel qui forgea sa notoriété, c’est un des palais des congrès les plus importants de Paris, le lieu idéal pour accueillir tous vos événements. Inaugurated in 1931 by President Paul Doumer, Maison de la Mutualité has been totally renovated by the architect Jean-Michel Wilmotte between 2010 and 2011. Located at the heart of historical Paris between Notre-Dame and the Pantheon and animated by the idea of cultural sharing that forged his reputation, Maison de la Mutualité is one of the most important congress center in Paris, the ideal place to host your events .
142 _Index Exposants.indd 142
31/01/12 15:52
Maison des Océans STAND : MAISON DES OCÉANS
C29 Lieu Événementiel // Special Venue
Institut Océanographique, Fondation Albert Ier, Prince de Monaco - 195 rue Saint-Jacques - 75005 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 32 10 80 // Fax : +33 (0)1 44 32 10 91 l.pecou@oceano.org // www.oceano.org
> Contact : Mme Laurence PÉCOU / Assistante de Direction-Gestion des salles // Executive Assistant - Room Planning Management > Activités / Activities Au cœur du Quartier latin, la Maison des Océans vous offre un cadre d’exception et unique, idéal pour l’ensemble de vos événements en optimisant leurs impacts et leurs réussites. Maison des Océans is an exceptionnal venue that exquisitely blends historic charm with all facilities, providing the ideal environment for every kind of business meetings, conferences or seminars.
Malaga Convention Center STAND : PARTANCE CONSEIL
H72 Palais des Congrès // Congress Center
C/O Partance - Palacio de Ferias y Congressos de Malaga - 29006 Malaga - Espagne Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : Mme Carmen ARJONA RODIGUEZ / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Une destination aux multiples facettes pour un événement ensoleillé, un Palais des Congrès de plus de 17 000 m², 22 hôtels 4-étoiles et 5-étoiles. A destination with various facets for a sunny event. A conference house of more than 17,000 sqm, 22 4-star and 5-star hotels.
Manade Jacques Bon
A14
STAND : FREED’HOME CAMP Salle de réunion - Location de matériel - Lieu Événementiel // Meeting room - Equipment rental - Special venue Manade Jacques Bon - Le Sambuc - 13200 Arles - France Tél. : +33 (0)4 90 97 28 50 // Fax : +33 (0)4 90 97 28 50 contact@manade-jacques-bon.com // www.manade-jacques-bon.com
> Contact : Mme Aurélie TRIBOLO / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities La prestigieuse Manade Jacques Bon et Freed’Home Camp s’associent autour d’un concept inédit d’éco-événement. Laissez-vous séduire par un campement lodge haut de gamme, clés en main pour votre hébergement de groupe au cœur de la Camargue. Une unité de lieux, une alternative très originale à une hôtellerie classique, un hébergement « haute couture » en continuité avec l’esprit des 8 chambres & 5 juniors suites du Mas de peint.
143 _Index Exposants.indd 143
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Mandelieu-la-Napoule Côte d’Azur STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Palais des Congrès // Congress Center
Centre Expo Congrès - 806 avenue de Cannes - 06210 Mandelieu-la-Napoule - France Tél. : +33 (0)4 92 97 48 32 // Fax : +33 (0)4 93 93 64 66 delannoy@ot-mandelieu.fr // www.ot-mandelieu.fr
> Contact : Mme Odile DELANNOY / Directrice Commerciale // Sales Dierctor > Activités / Activities Situé dans la baie de Cannes, Mandelieu-la-Napoule et son Centre Expo Congrès se présentent comme la nouvelle destination affaires de la Côte d’Azur. Avec son infrastructure contemporaine de 5 000 m² modulable et fonctionnelle, c’est l’endroit idéal pour accueillir des salons, congrès, expositions, séminaires, soirées de gala et lancements de produits. On compte 8 000 chambres d’hôtels de 2 à 4-étoiles dans les 6 km autour du Centre Expo Congrès. Located in the bay of Cannes, Mandelieu-la-Napoule and its Congress and Exhibition Centre stands out as the new destination of choice for business travel on the French Riviera. With its modern 5,000 sqm infrastructure with a flexible, modular design, it is the ideal place to organise trade fairs, congresses, exhibitions, seminars, gala evenings and product launch events. About 8,000 hotel rooms are available, 6 km away from the Congress and Exhibition Centre away.
Marina de Paris
A06
STAND : PRIVATOURS
Bateau // Boat
Groupe Cityvision - 149 rue Saint-Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 55 61 00 // Fax : +33 (0)1 42 97 45 82 d.berthou@cityrama.fr // www.marinadeparis.com
> Contact : Mme Delphine BERTHOU / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities La Marina de Paris, son ponton et ses bateaux vous accueillent toute l’année pour l’organisation de vos séminaires, la présentation ou le lancement de vos produits, pour vos cocktails, déjeuners ou diners croisières privatifs. La Marina de Paris est idéalement située aux portes de Paris, dans le quartier du village Cour-Saint-Émilion. Marina de Paris with its floating hospitality facility and fleet of cruise boats is available all year round for your seminaries, presentations, product launches, private parties, cocktails, luncheons, diners all with or without a cruise on Paris most beautiful highway. Marina de Paris is ideally situated at the eastern entrance to Paris.
Marina VIP Transport STAND : CANNES PALAIS DES FESTIVALS
F84 Transporteur, Location de Véhicules, Autocaristes // Transportation, Vehicle Rental
Marina VIP Transport - 16 rue Perrissol - 6400 Cannes - France Tél. : +33 (0)7 60 60 68 00 // Fax : +33 (0)4 92 13 23 05 contact@marinaviptransport.com // www.marinaviptransport.com
> Contact : M. Stéphane BOULEAU / Gérant // Manager > Activités / Activities Marina VIP Transport est le spécialiste du transport événementiel sur la Côte d’Azur (Monaco - Nice - Cannes - Marseille), nous assurons les transferts de vos congrès et séminaires avec une flotte d’autocars et minicars luxueux et des voitures avec chauffeur (Mercedes E et S, minivan). Nos services + : un interlocuteur unique pour l’ensemble des services, un service commercial ouvert 24h/24 et 7j/7, une supervision offerte, une flotte homogène et récente. Marina VIP Transport is the specialist for the transportation logistics of your seminars and congresses on the French Riviera, we provides transfers and shuttles with a fleet of coaches, mini-coaches and chauffeur-driven cars. Our services +: a single contact person for coachers or chauffeured limousines service, planning office open 7/7d and 24/24h, supervisors at airport included in price, a recent fleet of cars and coaches.
144 _Index Exposants.indd 144
31/01/12 15:52
Marineland special Events STAND : MARINELAND
H19 Lieu Événementiel // Special Venue
SAS Marineland special Events - 306 avenue Mozart - 06600 Antibes - France Tél. : +33 (0)4 93 33 82 72 // Fax : +33 (0)4 93 33 38 65 a.boschel@marineland.fr // www.evenementiel.marineland.fr
> Contact : Mlle Aurélie BOSCHEL / Chargée de Projets Événementiels // Event Project Manager > Activités / Activities Le plus grand parc marin d’Europe vous accueille pour des soirées privatives uniques en Europe (soirée de gala, soirée cabarets), trois restaurants avec des ambiances différentes jusqu’à 800 personnes, des séminaires conciliants l’utile et l’agréable (trois salles à votre disposition dont un auditorium de 330 places), des incentives hors du commun, des team Building et formations, des événements privés (mariage, demande en mariage...). Your event at Marineland... Dive into emotion! The largest marine park in Europe welcomes you for: your evenings - Gala evenings, Cabarets - your seminars, your incentives, team buildings, private events : wedding celebration, mariage proposals…
Marriott International - France
D35
STAND : MARRIOTT INTERNATIONAL - LUXURY INTERNATIONAL HOTELS OF FRANCE
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Luxury hotels international of France - 11/15 quai de Dion-Bouton - 92800 Puteaux - France Tél. : +33 (0)1 40 99 88 30 // Fax : +33 (0)1 40 99 88 89 france.groupsandevents@marriotthotels.com // www.marriott.com
> Contact : M. Nicolas AUGER / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Marriott International- France : 4 marques (JW Marriott, Renaissance, Marriott Hotels & Resorts et Courtyard by Marriott), 17 hôtels dont 12 à Paris-Île de France, 2 625 chambres et suites, 119 salles de séminaires, 9 185 m² d’espaces de réunion. Nous vous proposons des solutions pour vos manifestations de 6 à 2 000 participants. Luxe, design, attention portée aux détails : des adresses uniques pour que chacun de vos événements soit inoubliable. Marriott International-France : 4 brands (JW Marriott; Renaissance; Marriott Hotels & Resorts; Courtyard by Marriott), 17 properties (12 in Paris area), 2,625 bedrooms & Suites, 119 meeting rooms, 98,900 sq. ft of meeting space. We offer solutions for all your events, from 6 to 2,000 participants. Luxury, contemporary design, dedicated services to make each event unforgettable.
Marseille Congrès Convention Bureau STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Bureau de Convention // Convention Bureau
Marseille Congrès - 2 rue Beauvau - 13001 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 13 99 75 // Fax : +33 (0)4 91 33 00 47 ccastiglia@marseille-tourisme.com // www.marseille-congres.com
> Contact : Mme Corinne CASTIGLIA-MAS / Responsable Promotion Congrès // Congress Promotion Manager > Activités / Activities Marseille, ville dynamique et authentique, conjugue avec talent un patrimoine unique, un site naturel exceptionnel, des équipements congrès et séminaires de qualité, une hôtellerie renforcée permettant de répondre à toutes vos demandes. Marseille Congrès Convention Bureau et son réseau de professionnels vous aident gracieusement et contribuent au succès de votre manifestation. Laissez vous tenter, nous avons tant à vous offrir ! Marseille, a dynamic and authentic city, combines with talent a unique heritage, an exceptional natural setting, conferences, meetings and seminars, high qualified equipment, reinforced hotel facilities which allow to satisfy all your seminars or congress requests. Marseille Congrès Convention Bureau and its professionals will help you and will contribute to make your event a success. Let us take care of your event, we have so much to give you!
145 _Index Exposants.indd 145
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Martinique (La) STAND : COMITÉ MARTINIQUAIS DU TOURISME
D52 Office de Tourisme // Tourist Office
Comité Martiniquais du Tourisme - 2 rue des Moulins - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 77 86 00 // Fax : +33 (0)1 44 77 86 25 infos@martiniquetourisme.com // www.martiniquetourisme.com
> Contact : M. Pascal REINE-ADELAIDE / Responsable Pôle Tourisme // Tourism Department Manager > Activités / Activities La Martinique est une île française des Caraïbes. Une île active : canyoning, ski nautique, quad, plongée, 4x4, kite surf... dont les paysages laissent rêveurs : montagnes, forêts, cascades, plages de sable blanc ou gris. La Martinique est certes une destination de loisirs mais aussi d’affaires, où des infrastructures de qualité et des professionnels attentifs et compétents permettent d’offrir un éventail de produits sur mesure. Vivez la Martinique ! Martinique is a French Caribbean island. An active island: canyoning, water skiing, quad, diving, 4x4, kite surfing... whose landscapes make you dream: mountains, forests, waterfalls, white or gray sand beaches. Martinique is indeed a leisure destination but also a business one where quality infrastructures and attentive qualified professionals can offer a range of customized products.
Megève Tourisme STAND : ATOUT FRANCE
F38 Office de Tourisme // Tourist Office
Megève Tourisme - 70 rue Monseigneur-Conseil - 74120 Megève - France Tél. : +33 (0)4 50 21 57 24 // Fax : +33 (0)4 50 93 03 09 charlotte.nuques@megeve.com // www.megeve.com
> Contact : Mme Charlotte NUQUES / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities Pour votre prochain séminaire, incentive ou congrès, vous avez mille bonnes raisons de choisir Megève, parce qu’en plein cœur du pays du mont Blanc, cet authentique village alpin vous fera vivre des moments inoubliables ! Forte de sa longue tradition d’accueil et de service, Megève vous offrira toute l’année de formidables possibilités d’activités de loisirs au cœur d’une nature généreuse. There are a thousand good reasons to choose Megève for your next incentive, seminar or congress, and you are guaranteed an unforgettable stay in this authentic alpine village at the heart of the mont Blanc region! With its long tradition of hospitality and service, Megève will certainly meet your requirements with conference venues ideally adapted for your meetings and has great leisure activities to offer all year long
Mercure STAND : ACCOR
D42 Hôtel **** // Hotel ****
Mercure - 20 rue Jean-Rey - 75015 Paris - France Tél. : +33 (0)1 45 78 53 00 // Fax : +33 (0)1 45 78 91 42 h2175-sb@accor.com // www.mercure.com
> Contact : Mlle Marianne THIOLY / Directrice des Ventes Mercure Paris Suffren tour Eiffel // Sales manager Mercure Paris Suffren Eiffel tower > Activités / Activities En centre-ville, en périphérie ou au vert, les Mercure représentent 5 000 chambres et 200 salles de réunion dans toute l’Île-de-France. Mercure vous garantit la qualité d’une enseigne reconnue et une diversité d’hôtels ayant chacun leur personnalité et vous permettant d’aborder votre évènement ou votre voyage d’affaires dans les meilleures conditions. In the city center, in suburb or in a green area, Mercure represent 5,000 rooms and 200 meeting rooms in all the parisian region. Mercure guarantees you the quality of a recognized brand and a diversity of hotels which have their own personality and allow you to approach your event or business travel on the best conditions.
146 _Index Exposants.indd 146
31/01/12 15:52
Mercure Bordeaux Aéroport (Hôtel) STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Hôtel **** // Hotel ****
Mercure Bordeaux Aéroport (Hôtel) - 1 avenue Charles-Lindbergh - 33700 Mérignac - France Tél. : +33 (0)5 56 34 74 74 // Fax : +33 (0)5 56 34 30 84 h1508-sb1@accor.com // www.accor.com
> Contact : M. Olivier GORGUES / Directeur // Manager > Activités / Activities Dans un parc de verdure avec piscine et terrasse à 15 min du centre de Bordeaux l’hôtel dispose d’un charme particulier. Un continent a pris place sur chacun des cinq étages : Europe, Afrique, Asie, Amérique et Océanie. Idéal pour toutes vos manifestations, réunions, réceptions, soirées évènementielles. 750 m² de salons modulables en rez-de-chaussée, climatisés, à la lumière du jour et 5 bureaux d’entretiens décorés sur le thème du voyage. Surrounded by a lovely garden with swimming-pool and terrace, the hotel is 15 mn away from the historical centre of Bordeaux. Discover the charm of the five continents on each floor. Ideal for all your meeting and events, we have 750 sqm of modular space at your disposal with airconditioning, natural daylight and five small meeting rooms.
Mercure Bordeaux Cité Mondiale Centre de Congrès STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72
Hôtel **** // Hotel ****
Mercure Bordeaux Cité Mondiale Centre de Congrès - 18 parvis des Chartrons - 33080 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 56 01 79 79 // Fax : +33 (0)5 56 01 79 00 h2877@accor.com // www.citemondiale.com
> Contact : M. Olivier TOMAS / Directeur // Manager > Activités / Activities Situé au centre de Bordeaux, en bord de Garonne, le Mercure Cité mondiale vous propose un hôtel de 97 chambres entièrement rénovées, un centre de congrès avec amphithéâtre, un espace polyvalent de 1 270 m², 10 salles de sous commissions, un espace de restauration panoramique de 350 m² et un restaurant bar à vins.
Mercure Château Chartrons Bordeaux (Hôtel) STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
G72 Hôtel **** // Hotel ****
Mercure Château Chartrons Bordeaux (Hôtel) - 81 cours Saint-Louis - 33300 Bordeaux - France Tél. : +33 (0)5 56 43 15 00 // Fax : +33 (0)5 56 69 15 21 h1810@accor.com // www.hotel-chateau-chartrons-bordeaux.com
> Contact : Mme Gwenaëlle LANGLOIS / Chargée de Communication // Communication Manager > Activités / Activities L’hôtel est situé en ville, proche des principaux lieux d’échanges et d’affaires. Il dispose de 144 chambres, rénovées, d’un style contemporain. Nos espaces de réunion (15 salons, soit + de 1 000 m² d’espaces modulables, équipés, rénovés, à la lumière du jour, ouvrant sur le patio ou le jardin (disponibles aussi pour vos événements) et de restauration situés sur un même niveau, autour d’un atrium de 450 m², créent une unité de lieu pour vos réunions. The hotel is situated in town, close to the main places of exchanges and business. Our 144 rooms are renewed in a contemporary style. Our spaces of meeting (15 meeting rooms, more than 1,000 sqm of flexible spaces, are fully equipped, renewed, enlightened by daylight, opening on the patio or the garden (available also for your events) and of catering are situated on the same level, around an atrium of 450 m², offering a unity of place for your meetings.
147 _Index Exposants.indd 147
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
MMV Resort**** Cannes-Mandelieu STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Hôtel **** // Hotel ****
MMV SA - 51 avenue France-d’Outremer - BP 39 - 6701 Saint-Laurent-du-Var - France Tél. : +33 (0)4 92 12 65 38 // Fax : +33 (0)4 92 12 62 20 s.fumel@mmv.fr // www.mmv-business-club.fr
> Contact : Mme Sandra FUMEL / DOS MICE // DOS MICE > Activités / Activities Construit en 2008, à proximité de la célèbre Croisette et à 30 minutes de l’aéroport international de Nice, le MMV Resort vous accueille dans un domaine clos et paysager de 7 ha autour d’un lac privé donnant sur le célèbre Golf Old Course. 281 suites modernes, plus de 500 m² de salles de réunions modulables à la lumière du jour, 1 zone d’exposition couverte de 375 m² et 3 restaurants accueilleront vos évènements dans les meilleures conditions. Built in 2008, near the famous Croisette and 30 minutes away from the international airport of Nice, the MMV Resort welcomes you in an enclosed and landscaped domain of 7 ha around a private lake looking onto the famous Golf Old Course. 281 modern suites, more than 500 sqm of flexible meeting rooms all with daylight, 375 sqm of exhibition area and 3 restaurants shall welcome your events in the best conditions.
Monde Ouest.Tv STAND : Sarl Monde Ouest .tv
H32 Agence de Production Digitale // Digital Production Agency
SARL Monde Ouest.Tv - 67 rue Danton - 92300 Levallois-Perret - France Tél. : +33 (0)1 47 48 15 16 // Fax : +33 (0)1 47 48 19 42 tmeunier@mondeouest.tv // www.mondeouest.tv
> Contact : M. Thierry MEUNIER / Gérant // Manager > Activités / Activities Monde Ouest conçoit des Web TV, reportages corporate, pubs vidéos virales, dans le secteur du tourisme et du luxe. De cette expertise est née le désir de concevoir des campagnes de communication de caractère, accompagnées d’outils de marketing innovants. Visual marchandising sous toutes les formes : holocubes, pyramides holographiques, human virtual (silhouettes virtuelles), wall mapping, human mapping. Monde Ouest designs TV Web, corporate reports, advertising viral videos, in the tourism and luxury sectors. From this expertise was born the desire to design advertising campaigns of character, accompanied with innovative tools of marketing. All kind of visual marchandising: holocubes, holographic pyramids, human virtual (virtual silhouettes), wall mapping, human mapping.
Mont Griffon (Golf hôtel*** de) STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel *** // Hotel ***
Mont Griffon (Golf hôtel*** de) - RD 909 - 95270 Luzarches - France Tél. : +33 (0)1 30 35 49 20 // Fax : +33 (0)1 34 68 03 92 seminaire@golfmontgriffon.com // www.golfmontgriffon.com
> Contact : Mme Christèle GIRONDO / Responsable Séminaires // Meeting Manager > Activités / Activities Venez profiter du cadre verdoyant du plus grand practice de golf d’Europe, situé à 15 min de l’aéroport de Roissy, pour y organiser vos rencontres professionnelles. Doté de 14 salles de réunion, 2 restaurants, dont un orné d’une toque au Gault & Millau, et un hôtel 3-étoiles de 54 chambres, nous pouvons répondre à tout type de demande : réunion de formation, séminaire résidentiel, assemblée générale, lancement national d’un véhicule… Take full advantage of the verdant settings of the largest golf practice in Europe. Located 15 mn from Roissy Airport, it is the perfect venue to organize your business meetings. The centre comprises 14 conference rooms, 2 restaurants, one with a “Toque” in Gault & Millau, and a 3-star hotel with 54 bedrooms. We are able to meet any request: training meeting, residential seminar, general assembly, national launching of a new vehicle …
148 _Index Exposants.indd 148
31/01/12 15:52
Monte-Carlo S.B.M.
F88
STAND : DIRECTION DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE MONACO
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Monte-Carlo S.B.M. - Place du Casino - 98000 Monaco - Monaco Tél. : +37798 06 17 07 // Fax : +37798 06 59 56 a.cognet@sbm.mc // www.montecarlomeeting.com
> Contact : M. Alexandre COGNET / Responsable Commercial France // Sales Manager France > Activités / Activities L’histoire de Monte-Carlo raconte près de 150 ans d’instants mémorable, accueillis ou conçus par Monte-Carlo SBM. Sur ces pages qui portent la marque des plus grands noms de ce monde, artistes, chefs d’état, capitaines d’industrie, votre événement trouvera sa vraie place et l’envergure qu’il mérite. 150 ans d’expérience, 4 hôtels, 836 chambres, 60 salles de conférence et banquets, une offre loisir unique, un interlocuteur privilégié. The story of Monte-Carlo covers almost 150 years of memorable moments, hosted or imagined by Monte-Carlo SBM. In these pages which bear the imprint of the world’s most illustrious names, artists, heads of state, captains of industry, your event will naturally find its place. 150 years of experience, 4 hotels, 33 restaurants ans bars, 60 conference and banqueting rooms, a unique array of leisure activities, a single, direct contact.
Montpellier – Enjoy Montpellier STAND : COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME LANGUEDOC-ROUSSILLON
J72 Palais des Congrès // Congress Center
SAEML Enjoy Montpellier - Esplanade Charles-de-Gaulle - BP2200 - 34027 Montpellier Cedex 1 - France Tél. : +33 (0)4 67 61 66 32 // Fax : +33 (0)4 67 61 67 00 commercial@enjoy-montpellier.com // www.enjoy-montpellier.com
> Contact : Mme Hélène BRUNIER / Responsable Commerciale // Marketing Manager - Meeting Industry > Activités / Activities Au cœur d’une des villes les plus dynamiques et ensoleillées de France, Le Corum de Montpellier propose 3 auditoria jusqu’à 2 000 places, 24 salles de sous commissions et 6 000 m² d’espaces modulables, à proximité de la gare TGV, des principaux hôtels et à 8 km de l’aéroport. Depuis 2010, la Park & Suites Arena, 1re salle de ce type en France vous propose des équipements dernier cri & des espaces modulables, implantée sur le Parc des Expositions et ses 60 000m² de halls couverts. At the very heart of one of the most dynamic and sunny cities in France, Le Corum, Montpellier offers 3 auditoria up to 2,000 seats, 24 meeting rooms and 60,000 sqm of multi-purpose spaces, nearby the train station, major hotels and 8 km away from the airport. Since 2010, Park&Suites Arena, a unique facility in France, proposes advanced equipments, modularity and spaces as part of the Exhibition Centre and its 60,000 sqm of indoor halls.
Montpellier Now STAND : COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME LANGUEDOC-ROUSSILLON
J72 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme de Montpellier - 30 allée Jean-de-Lattre-de-Tassigny - 34000 Montpellier - France Tél. : +33 (0)4 67 60 19 32 // Fax : +33 (0)4 67 56 39 91 bellamy-clauzel@ot-montpellier.fr // www.ot-montpellier.fr
> Contact : Mme Marie-Dominique BELLAMY-CLAUZEL / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Conseils, services, réseau… l’Office de Tourisme de Montpellier est l’expert de la destination indispensable au succès de votre évènement d’entreprise ! Nos atouts : une destination urbaine à moins de 10 km de la mer méditerranée, un accès TGV (3h15 de Paris et 4h45 de Bruxelles) et aérien (aéroport international), de nouveaux hôtels et salles de séminaire haut de gamme, et un art de vivre unique, à s’approprier le temps d’un rendez-vous d’affaires... Venez nous rencontrer ! The Montpellier Tourist board is the Expert of the destination. Advices, services and network, everything is combined to make sure your company event is a real success! Montpellier is a dreamy and modern city located 10 km away from the mediterranean sea, at 3.15 hours away from Paris by TGV and 1.10 hours by plane! Montpellier provides new trendy hotels, new astounding venues and finally offers a real art of living to visitors for the duration of a meeting! Let’s have the two of us meet!
149 _Index Exposants.indd 149
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Moulin de Vernegues Mallemort (Le) STAND : CHÂTEAUX & HÔTELS COLLECTION
F47 Hôtel **** // Hotel ****
Châteaux & Hôtels Collection - RN 7 - Domaine et Golf de Pont-Royal - 13370 Mallemort - France Tél. : +33 (0)4 90 59 12 00 // Fax : +33 (0)4 90 59 13 12 info@moulindevernegues.com // www.moulindevernegues.com
> Contact : Mme Mylène MIGNOT / Directrice Commerciale et Marketing // Sales ans Marketing Manager > Activités / Activities Situé sur le golf 18-trous de Pont-Royal, avec un parc de 7 hectares aux arbres centenaires où le duc d’Anjou venait chasser, Le Moulin de Vernègues vous accueille à mi-chemin entre Aix-en-Provence et Avignon. 100 nouvelles chambres pour 2012, un restaurant gastronomique, 7 salles pour tous vos évènements, dont une salle voûtée du 17e jusqu’à 150 personnes. Un lieu unique, Spa by l’Occitane, piscine extérieure, tennis, incentive sur place. Located on the superb Pont-Royal 18-hole golf course with a 17-acre park where the duke of Anjou used to hunt, Le Moulin de Vernègues welcomes you half way between Aix-en-Provence and Avignon. 100 new rooms in 2012, a gastronomic restaurant, 7 meeting-rooms for all events and specially our vaulted 17th century dining-room up to 150 people. A unique place with a Spa by l’Occitane, outdoor pool, tennis courts or incentive activities on site.
Mpi (Meeting Professionals International) STAND : MPI FRANCE SUISSE
J54
Association Professionnelle Internationale // International Professional Association
MPI France Suisse Chapter - 67 rue d’Aguesseau - c/o le monde en direct - 92100 Boulogne - France Tél. : +33 (0)1 41 22 94 22 // Fax : +33 (0)1 46 05 10 42 contact@mpifrance.org // www.mpifrance.org
> Contact : M. Vincent ROUX / Président // President > Activités / Activities Meeting Professionals International (MPI) est la première association international regroupant tous les acteurs, clients et prestataires des métiers de l’événement et des rencontres professionnelles. Elle leur propose une plateforme d’échanges, d’information et de formation, et un réseau de 24 000 membres dans 71 chapitres et clubs répartis dans le monde entier. Meeting Professionals International (MPI), the meeting and event industry’s most vibrant global community, helps its members thrive by providing human connections to knowledge and ideas, relationships, and marketplaces. MPI membership is comprised of more than 24,000 members belonging to 71 chapters and clubs worldwide.
Musée Jacquemard-André STAND : CULTURESPACES
B42 Lieu Événementiel // Special Venue
Culturespaces - 158 boulevard Haussmann - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 45 62 16 40 // Fax : +33 (0)1 45 62 16 35 receptions@musee-jacquemart-andre.com // www.musee-jacquemart-andre.com
> Contact : Mme Vanessa BLACQUE-BELAIR / Chargée des Réceptions // Meeting Manager > Activités / Activities Au cœur de Paris, avec ses salons dotés de collections remarquables, ce musée d’exception est un lieu unique pour les plus belles réceptions. Visite privilège, cocktail, dîner de prestige, cérémonie... La cour d’honneur et la terrasse couverte de la salle à manger offrent de beaux espaces pour agrémenter vos soirées. Located at the heart of Paris, with its apartments graced by priceless artworks, this outstanding museum is a unique venue for the French capital’s most glittering receptions. Guided tours, cocktail parties, gala dinners, ceremonies, filming, photo shoots, conferences... We will organize the event to suit your needs and make your dreams come true.
150 _Index Exposants.indd 150
31/01/12 15:52
Musée océanographique de Monaco
C29
STAND : MAISON DES OCEANS
Lieu Événementiel // Special Venue
Institut Océanographique, Fondation Albert Ier, Prince de Monaco - Avenue Saint-Martin - 98000 Monaco Ville - Monaco Tél. : +37793 15 36 00 // Fax : +37792 16 77 93 evenementiel@oceano.mc // www.oceano.org
> Contact : Mme Eva MULLER / Responsable Événementiel // Event Manager > Activités / Activities Plongez au cœur des océans, émerveillez vos invités et découvrez notre histoire en organisant vos évènements dans un écrin de prestige au sein du Musée Océanographique de Monaco. Amaze your guests! Offer them a mythical and original place while organizing your event at the Oceanographic Museum which offers numerous possibilities for activities and visits.
MySleeve STAND : MYSLEEVE
B80 Producteur d’animation // Executive Agency
MySleeve - 15 avenue Arago - Z.I. Le Val - 91421 Morangis - France Tél. : +33 (0)1 69 74 74 74 // Fax : +33 (0)1 69 74 74 09 contact@mysleeve.eu // www.mysleeve.eu
> Contact : M. Fabrice SAUNIER / Directeur Commercial et Marketing // Marketing & Sales Manager > Activités / Activities MySleeve® est un dispositif unique et entièrement customisable à votre image pour votre événement. Sur mesure, haut de gamme et créatif, il vous permet de créer vos décors d’exception pour votre produit collector et pour votre Totem MySleeve. Votre cible pourra, en direct pendant l’événement, choisir son décor préféré et le personnaliser par une dédicace, un message. 18 secondes plus tard, votre cible reçoit son produit collector personnalisé. From PR events to product launches, MySleeve offers you a unique and customized solution that will make people notice you. Premium and creative, it enables you to leave your mark, creating exceptional decors for your product and the MySleeve Totem. On the spot, your customers will be able to choose their favorite decor and personalize it with a hand-written message. 18 seconds later, your customer leaves with a unique personalized product.
Nautiques Événements STAND : CDT HAUTS DE SEINE
D66 Producteur d’Animation // Executive Agency
Nautiques Événements - 17 rue de Solférino - 92100 Boulogne-Billancourt - France Tél. : +33 (0)1 41 41 05 54 // Fax : contact@nautiques-evenements.com // www.nautiques-evenements.com
> Contact : M. Thierry LÉGER / Directeur // Manager > Activités / Activities Régate d’Aviron ou de Bateaux Dragons, animations team building tels que l’escrime et le Concept régate (indoor), de même que des rallyes culturels participatifs et ludiques, vos équipes seront au cœur de l’événement mêlant challenge et émotions, sublimant l’esprit d’équipe ! Réalisez vos événements réceptifs dans les jardins des Châteaux d’Île-de-France (Garden Party, spectacles, déjeuner, dîner ou cocktail au bord de l’eau). Specialized in organizing corporate seminars, we provide team building and incentives in private Châteaux and gardens designed by Le Nôtre, museums, in Paris and surrounds. Rowing and dragon boat regattas, fencing challenges or indoor rowing as well as interactive cultural rallies would be held within receptions or garden parties.
151 _Index Exposants.indd 151
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Nci Com’Square STAND : NCI COM SQUARE
C22 Lieu Événementiel // Special Venue
Ebc SA - 57 Esplanade du Général-de-Gaulle - 92081 Paris-La Défense - France Tél. : +33 (0)1 46 96 56 56 // Fax : +33 (0)1 46 96 56 57 comsquare@groupenci.com // www.groupenci.com
> Contact : Mlle Véronique DAGUET / Responsable Site // Site Manager > Activités / Activities Au cœur de La Défense, avec une vue imprenable sur l’Arc de Triomphe, le seul mot d’ordre de l’équipe Com’Square : l’efficacité. De plain pied, un espace high tech, convivial et de grand standing vous accueille pour marquer les temps forts de votre communication : rencontres d’affaires, lancements de produits, présentations de nouvelles technologies, show rooms, incentives, soirées, cocktails jusqu’à 400 personnes, journées d’études, séminaires. At the heart of La Défense, with a breathtaking view of the Arc of Triumph, Com’Square’s top priority is efficiency. Your PR will leave a lasting impression thanks to our centrally located, modern, charming, and high-standing locale. Accommodating up to 400 people, we provide you with an excellent backdrop for your business meetings, product launches, high-tech presentations, show rooms, receptions, soirées, cocktail parties and conferences...
Negresco (Hôtel Le) STAND : ATOUT FRANCE
F38 Hôtel ***** // Hotel *****
Hôtel Le Negresco - 37 promenade des Anglais - 06000 Nice - France Tél. : +33 (0)4 93 16 64 00 // Fax : +33 (0)4 93 16 64 40 mortimer.gillot@lenegresco.com // www.lenegresco.com
> Contact : M. Mortimer GILLOT / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Palace privé, le mythique Negresco et son concept Art-Hotel offre 9 salons accueillant de 10 à 300 personnes en séminaires et 600 en cocktail sous la verrière Gustave Eiffel de notre salon Royal Negresco & La Technologie : Wi-Fi gratuit dans tout l’Hôtel, écran plat dans les 117 chambres & suites, Business center de 70 m² et salon de visio en full HD. Nouvelles chambres & suites, nouveaux espaces business. Centenaire du Negresco en 2012-2013... Privately owned, the mythic Negresco with its Art-Gallery concept offers 9 meeting rooms able to welcome up to 300 people in meeting format and 600 in cocktail under the classified G.Eiffel glassdome! Negresco & Technology, Wi-Fi free of charge, plasma tv in our 117 rooms & suites, 70 sqm business center + new video conference room equipped with full HD. New rooms & suites New Business spaces. Negresco’s Centennial in 2012-2013…
Newhotel of Marseille **** STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Hôtel **** // Hotel ****
Newhotel of Marseille **** - 71 boulevard Charles-Livon - 13007 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 31 53 15 // Fax : +33 (0)4 91 31 20 00 julie.marchive@new-hotel.com // www.newhotelofmarseille.com
> Contact : Mlle Julie MARCHIVE / Responsable commerciale // Sales Manager > Activités / Activities A Marseille-centre, le New Hotel of Marseille**** est idéalement situé, face au Palais des Congrès du Pharo, à l’entrée de la somptueuse baie phocéenne. Il est à cinq minutes à pied du Vieux Port, du centre ville et de la plage. Cet hôtel arty et design est équipé de quatre salles de réunion, climatisées, modulables, et toutes éclairées par la lumière du jour, peuvant accueillir jusqu’à 120 personnes en cocktail. In Marseille City, New Hotel of Marseille is ideally located opposite Palais des Congrès du Pharo, at the gate of the sumptuous Marseille bay. It is at 5-minute walk from the Old Port, the town centre and from the beach. This arty and design hotel has four adjustable meeting halls, air-conditioned and all enlightened with daylight. Can host up to 120 individuals for cocktail. Two sub-committee rooms also enlightened with daylight.
152 _Index Exposants.indd 152
31/01/12 15:52
Noces de Jeannette (Les) STAND : LES NOCES DE JEANNETTE - LA BONNE FRANQUETTE
B14 Salle de Réception - Restaurant // Reception Hall - Restaurant
Noces de Jeannette (Les) - 14 rue Favart - 9 rue d’Amboise - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 96 36 89 // Fax : +33 (0)1 47 03 97 31 paris@lesnocesdejeannette.com // www.lesnocesdejeannette.com
> Contact : Mme Aneta DULEBA / Directrice Commerciale // Director of Sales > Activités / Activities Dans un cadre prestigieux, au cœur de Paris, Les Noces de Jeannette vous propose ses cinq salons privatifs. L’ambition du restaurant est d’offrir une cuisine française et des produits de qualité supérieure : un tour de France des spécialités régionales dans la tradition du terroir français. In a prestigious area of Paris, Les Noces de Jeannette, the intimate setting of the century welcome you in five private rooms. The ambition of the restaurant is to offer fuss-free French cuisine and top quality products: a tour of French regional specialities carried on from the traditions of French “terroir” and classic French dishes.
Nord de France STAND : NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
I72 Bureau de Convention // Convention Bureau
Nord de France Convention Bureau - Espace International - 299 bd de Leeds - 59777 Euralille-Lille - France Tél. : +33 (0)3 59 56 21 86 // Fax : +33 (0)3 59 56 21 89 info@nord-france-convention.com // www.nord-france-convention.com
> Contact : Mme Karen GRANDÉ / Responsable Développement & Marketing // Development & Marketing Manager > Activités / Activities Nord France Convention Bureau est le Bureau Régional des Congrès du Nord-Pas-de-Calais. Outil de promotion, de communication et de lobbying économique, il facilite la demande en proposant, en toute confidentialité, des services gratuits et impartiaux aux organisateurs d’événements et de congrès. En s’appuyant sur les offices de tourisme, le Nord France Convention conseille et coordonne l’organisation d’événements en Région Nord-Pas-de-Calais Nord France Convention Bureau is a Regional non-profit association for corporate events and congresses within 4 destinations. It federates: Lille, Dunkirk, Arras and Le Touquet tourist offices. Nord France convention Bureau helps meeting planners – free of charge – with unbiased services and co-ordination in planning their professional event in the Region.
Nord-Est Parisien STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Comité du Tourisme // Tourist office
Comité départemental du Tourisme en Seine Saint-Denis - 140 avenue Jean-Lolive - 93695 Pantin cedex - France Tél. : +33 (0)1 49 15 98 98 // Fax : +33 (0)1 49 15 98 99 info@tourisme93.com // www.parisnordest.com
> Contact : Mme May VO-HA BEGIN / Chef de Projet Tourisme d’Affaires // Business Tourism Projects Manager > Activités / Activities Le Nord-Est Parisien c’est près de 90 lieux de réunions et d’événements : centres de congrès et d’expositions, salles de séminaires, lieux insolites de très grande ou de petite capacité, musées et lieux culturels, bateaux ou restaurants d’affaires privatisables pour organiser des événements de toute nature et de toute taille. C’est aussi des activités incentive, pour divertir, motiver et renforcer la cohésion de vos équipes. The North-East Paris encompass around 90 event and meeting/conferences venues: exhibition and congress centres, meeting rooms, unusual venues with very large or small capacities, museums and cultural venues, boats and restaurants with corporate hospitality services, which can be hired for your exclusive use for events of all kinds and of all sizes. There are also incentive activities for relaxing, motivating and team-building.
153 _Index Exposants.indd 153
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Nouveau Monde (Hôtel & Spa Le ) STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel & Spa Le Nouveau Monde - Chaussée du Sillon - 35400 Saint-Malo - France Tél. : +33 (0)2 99 40 75 75 // Fax : +33 (0)2 99 40 75 75 vbasle@thalassotherapie.com // www.hotel-le-nouveau-monde.fr
> Contact : M. Vincent BASLE / Directeur Général // General Manager > Activités / Activities Face à la baie de Saint-Malo, sur la grande plage du Sillon et à quelques pas de la vieille ville, l’Hôtel & Spa Le Nouveau Monde, 4-étoiles, vous accueille dans un cadre chic et contemporain. Réinterprétation des légendes navales et des grandes découvertes, venez vous plonger dans l’univers des corsaires. La piscine, le hammam et l’espace lounge sont à votre disposition pour vous faire vivre un moment de détente hors du temps. Facing the bay of Saint-Malo, along the large Sillon beach and a few steps away from the old town, Hôtel & Spa Le Nouveau Monde, 4-star hotel, welcomes you in a chic and contemporary setting. Come into a pirates’ world with a remake of naval legend and great discoveries. The swimming pool, hammam and lounge are at your disposal to make you live a relaxing moment beyond time. The Spa offers a various choice of facial and body cares.
Novancia STAND : CCIP-Novancia
H97 Organisme de formation // School
Ccip-Novancia - 8 avenue de la Porte-de-Champerret - 75017 Paris - France Tél. : +33 (0)1 55 65 51 47 // Fax : +33 (0)1 55 65 52 26 mernesty@novancia.fr // www.novancia.fr
> Contact : Mme Marie-Claire ERNESTY / Responsable Communication-Marketing // Communication & Marketing Manager > Activités / Activities Grande école de la Chambre de commerce et d’industrie de Paris, Novancia, née de la fusion d’Advancia et Négocia, forme une nouvelle génération de managers à double compétence entrepreneuriale et commerciale, experts en « business development ». Avec ses 100 formations en management, commercial, finance, marketing, négociation, achats, Novancia met en oeuvre une pédagogie originale axée sur l’action, l’ouverture au monde et la créativité.
Novotel STAND : ACCOR
D42 Hôtel **** // Hotel ****
Novotel - 61 quai de Grenelle - 75015 Paris - France Tél. : +33 (0)1 40 58 21 35 // Fax : +33 (0)1 40 58 24 24 novotel.paris.mice@accor.com // www.novotel-paris-convention.com
> Contact : Mme Vanessa CARPENTIER / Directrice des Ventes Novotel-Paris tour Eiffel // Sales Manager Novotel-Paris Eiffel tower > Activités / Activities Novotel innove et crée Pro Act by Meeting@Novotel. Un tout nouveau concept d’offres réunion imaginé pour vos événements à fort enjeux professionnels. Conventions, réunions stratégiques, assemblées générales... Pro Act vous fait vivre en toute sérénité une expérience en grand ! À partir de vos attentes nous avons établi une liste de 4 points qui conditionnent la réussite de vos réunions. Pro Act commitment by Meeting@Novotel gives you the guarantee of true hospitality expertise, a veritable congress and seminar know-how. We can offer you ready-made solutions and a single point-of-contact who will help you to plan your event. Based on your expectations, we identify key points to make your event a success.
154 _Index Exposants.indd 154
31/01/12 15:52
O’Box Events STAND : OBOX EVENTS
F87 Agence Événementielle // Event Agency
O’Box Events - Rue Berteaux-Dumas - 92200 Neuilly-sur-Seine - France Tél. : +33 (0)9 79 02 32 32 // Fax : contact@obox-events.com // www.obox-events.com
> Contact : M. Olivier BOISSEAU / Directeur développement // Development Manager > Activités / Activities Agence de communication évènementielle et de tourisme d’affaires, nous vous accompagnons pour l’organisation de vos séminaires, incentives, conventions, lancements, tourisme d’affaires...
Odalys Affaires STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel *** // Hotel ***
Odalys - 655 avenue de la Duranne - BP412 - 13591 Aix-en-Provence Cedex 3 - France Tél. : +33 (0)4 79 29 29 30 // Fax : +33 (0)4 79 29 74 27 contact@odalys-affaires.com // www.odalys-affaires.com
> Contact : Mme Fabienne DIZIER / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Odalys Affaires vous propose un choix d’établissemments aussi bien sur la côte mediterranéenne ou atlantique, qu’en montagne ou à la campagne. Bénéficiez de l’expertise d’Odalys Vacances, un des leaders de l’hébergement touristique en France, et choisissez Odalys Affaires pour organiser votre événement dans son intégralité (hébergement, restauration, animations et activités Incentives). Odalys Affaires offers a selection of accomodation on the Riviera or the Atlantic coast, as well as in the mountains or in the countryside. Benefit from the expertise of one of the leaders in holiday resorts in France and choose Odalys Affaires for the whole organization of your event (accommodation, restaurant, animation and incentive activities).
Oenodyssée, Le Paris du Vin STAND : LES NOCES DE JEANNETTE - LA BONNE FRANQUETTE
B14 Producteur d’Animation // Executive Agency
Oenodyssée - 54 rue Voltaire - 92300 Levallois-Perret - France Tél. : +33 (0)1 47 72 53 87 // Fax : +33 (0)1 47 72 53 87 info@oenodyssee.fr // www.oenodyssee.fr
> Contact : M. Ghislain PAGÈS / Gérant // Manager > Activités / Activities Depuis maintenant sept ans, Oenodyssée organise toutes sortes d’événements autour du vin en Île-de-France. Notre vocation est de parler du vin de façon ludique et festive. Nous proposons des animations très diverses pour répondre aux besoins des entreprises et agences : les animations de cocktails ; les activités team-building ; les Rallyes oenologiques dans Paris. Une offre inédite et innovante en Ile-de-France, à consommer sans modération. Since seven years, Oenodyssée organizes all kinds of events with the theme of wine in Ile-de-France. Our mission is to talk about wine in a fun and festive way. We offer many different activities to meet the needs of companies and agencies: cocktail events; team-Building Activities; oenological Pedestrian Rally in Paris. New and innovative offers in Ile-de-France, Delight yourself...
155 _Index Exposants.indd 155
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Office de Tourisme d’Ajaccio Bureau des Congrès STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63
Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme d’Ajaccio - 3 bd du Roi-Jérôme BP 21 - 20181 Ajaccio Cedex1 - France Tél. : +33 (0)4 95 51 53 03 // Fax : +33 (0)4 95 51 53 01 info@ajaccio-tourisme.com // www.ajaccio-tourisme.com
> Contact : Mme Valérie ALIBELLI / Responsable Événements Communication // Even Communications Manager > Activités / Activities Le bureau des congrès de l’office de tourisme d’Ajaccio facilite l’organisation de votre événement en Corse. Accompagnement, conseil, repérage, diagnostics de besoins, préréservation hôtelière, contacts avec les prestataires de services, envoi de documentation sur la destination, mise en relation avec les agences réceptives locales. Édition de documents d’accueil spécifiques à l’évènement. Accueils personnalisés, visites guidées thématiques. The Congress Service of Ajaccio Tourist Office makes it easy for you to organize your event in Corsica. Preparing along with you, advising, preliminary visits, personalized needs analysis, hotel pre-booking, connecting with services suppliers, sending material about our destination, connecting with local receptive agencies. Publishing welcome documents specifically for the event. Personalized welcomes, thematic guided tours.
Office de Tourisme de Pornic STAND : SUD BRETAGNE PORNIC - SAINT-BREVIN
H27 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme de Pornic - Place de la Gare - BP 1119 - 44211 Pornic Cedex - France Tél. : +33 (0)2 40 82 04 40 // Fax : +33 (0)2 40 82 05 05 contact@ot-pornic.fr // www.ot-pornic.fr
> Contact : M. Gaëtan ÉVEILLARD / Directeur // Director > Activités / Activities La célébrité de Pornic tient d’abord à l’agrément de son littoral et à la beauté du site. Avec ses maisons au flanc du rocher, son château, son port ensoleillé, la mer aux tons de pastel ou de jade, Pornic enchante toujours ceux qui la découvrent. Il est difficile de trouver pareille harmonie entre la nature et ce que les hommes y apportèrent, un équilibre aussi juste entre les pierres, les arbres, le ciel et l’océan. Pornic, an impression of earthly well-being, living up to our expectations, fulfilling our dreams. Pornic is first and foremost famed for the charms of its coast and the beauty of its resort. With its cliff-side houses, its castle, its sunny port, the sea in shades of pastel or jade, Pornic never fails to captivate visitors. It’s virtually impossible to find such great harmony anywhere else between the natural enviroment and man’s contribution to it.
Office de Tourisme de Saint-Brevin STAND : SUD BRETAGNE PORNIC - SAINT-BREVIN
H27 Office de Tourisme // Tourist Office
Sem Sud Estuaire et Littoral - 10 rue de l’Eglise - Service Commercial - 44250 Saint-Brévin-les-Pins - France Tél. : +33 (0)2 40 64 12 41 // Fax : +33 (0)2 40 39 10 34 pierrick.briand@gmail.com // www.saint-brevin.fr
> Contact : M. Pierrick BRIAND / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Découvrez Saint-Brevin en Groupe ! Quelles que soient vos envies d’activités et de séjours, Saint-Brevin-les-Pins dispose de nombreux équipements culturels et sportifs qui vous laisseront sous le charme. Retrouvez nous sur le stand et découvrez nos nouveautés, nos offres groupées ou à la carte et nos séjours « clés en main ». Réalisation de réceptifs groupes sur demande. Renseignements au 02 40 64 12 41. Discover Saint-Brevin in Group! Whatever your desires of activities and trips, Saint-Brevin-les-Pins has many cultural and sports facilities that will leave you spellbound. Join us on our stand and discover our new products, our bundles or a la carte and stay «turnkey». Realization of receptive Groups on request. Information 02 40 64 12 41.
156 _Index Exposants.indd 156
31/01/12 15:52
Office de Tourisme de Saint-Germain-en-Laye STAND : CDT YVELINES
C52
Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme - 38 rue au Pain - 78100 Saint-Germain-en-Laye - France Tél. : +33 (0)1 30 87 20 63 // Fax : +33 (0)1 34 51 36 01 info@ot-saintgermainenlaye.fr // www.ot-saintgermainenlaye.fr
> Contact : Mme Hélène VERDET / Directrice // Director > Activités / Activities Saint-Germain-en-Laye, ville royale aux atouts exceptionnels : résidence de nombreux Rois de France, centre urbain où les amateurs de «shopping» peuvent flâner chez près de 800 commerçants, ville culturelle avec son Château-Vieux devenu Musée, ses maisons d’hommes célèbres - Claude Debussy et le peintre Maurice Denis - et ville verte avec ses jardins et la «Terrasse» qui surplombe la vallée de la Seine, aux portes d’une forêt de 3 500 hectares. Saint-Germain-en-Laye, Royal city, is one of the most interesting, historical cities in the Parisian area. Discover the Old Castle ans its gardens designed by Le Nôtre, the Terrace overlooking the Seine river, Claude Debussy’s birthplace, Maurice Denis’ Museum, and the Market place which has remained the heart and life of the city since the 19th century. You will find nearly 800 shops and 80 restaurants in the city centre.
Office de Tourisme et des Congrès d’Enghien-les-Bains D47 STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS D’ENGHIEN-LES-BAINS
Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme et des Congrès d’Enghien-les-Bains - 81 rue du Général-de-Gaulle - 95880 Enghien-les-Bains - France Tél. : +33 (0)1 34 12 41 15 // Fax : +33 (0)1 39 34 05 76 ot.congres@enghien95.fr // www.ot-enghienlesbains.fr
> Contact : Mlle Hélène VAN DEN CASTEELE / Bureau des Congrès // Convention Bureau > Activités / Activities À 11 kilomètres de Paris, Enghien-les-Bains se positionne aujourd’hui comme une nouvelle destination majeure du tourisme d’affaires et des rencontres professionnelles. Construite autour de son lac, cette unique station thermale d’Île-de-France constitue une perle rare au nord du Grand Paris, inspirée par une politique audacieuse pour le bien-être. Located at 7 miles from Paris, Enghien-les-Bains is an exceptional place for business tourism. Enghien-les-Bains is built around its lake, in a natural protected frame. The only Spa resort of Ile-de-France is a jewel of the north of Paris and has been inspired by a policy of well-being.
Office Municipal de Tourisme de Porto Vecchio STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63
Office de Tourisme // Tourist office
Office de Tourisme de Porto Vecchio - Rue du Général-Leclerc - BP 92 - 20538 PORTO-VECCHIO - France Tél. : +33 (0)4 95 70 25 20 // Fax : +33 (0)4 95 70 03 72 direction@destination-sudcorse.com // www.destination-sudcorse.com
> Contact : M. Jean Pierre CUCCHI / Directeur // Director > Activités / Activities A Porto Vecchio l’espace Jean-Paul de Rocca Serra est une escale de choix dans l’extrême sud de la Corse. Deux salles 345 et 129 places assises, des salles de réunion équipées,un espace de 500 m² dédié à vos salons.Le centre culturel et de congrés est le partenaire privilégié des organisateurs de manifestations: Congrès,assemblées générales,salons et expositions,assises médicales etc... Nous sommes là pour répondre à un tourisme d’affaires moderne.
157 _Index Exposants.indd 157
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
On ne joue pas à table STAND : ON NE JOUE PAS À TABLE
B89 Producteur d’animation // Executive Agency
Charlotte Brocard - 106 rue du Général-Leclerc - 93110 Rosny-sous-Bois - France Tél. : +33 (0)6 17 20 61 37 // Fax : onnejouepasatable@free.fr // www.onnejouepasatable.com
> Contact : Mme Charlotte BROCARD / Gérante // Manager > Activités / Activities Manjouez (jouer en mangeant) à l’aide d’objets insolites afin de favoriser la rencontre et la communication ! Lors de cocktails ou de dîners les convives découvrent des couverts extra longs, courbés, à double extrémité, des gants doubles, des verres siamois pour un cocktail inattendu et d’autres accessoires extraordinaires. Notre but est de surprendre les participants grâce à des animations ludiques et interactives le temps d’un repas atypique. Play while you eat thanks to unusual objects which encourage meeting and communicating with others! Whether during cocktails or seated dinners, enjoy eating with extended or curved cutlery, connected gloves, siamese glasses, as well as other extraordinary accessories. Our goal is to surprise your guests through playful and interactive activities during an atypical meal.
Palace de Menthon - Lac d’Annecy STAND : LE PALACE DE MENTHON
G16 Hôtel *** // Hotel ***
Palace de Menthon - 665 route des Bains - 74290 Menthon-Saint-Bernard - France Tél. : +33 (0)4 50 64 83 00 // Fax : +33 (0)4 50 64 83 73 laetitia.assyag@palacedementhon.fr // www.palacedementhon.fr
> Contact : Mme Laetitia ASSYAG / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Au bord du lac d’Annecy, à 10 km d’Annecy et 30 min de l’aéroport de Genève le Palace vous accueille, pieds dans l’eau, dans un parc arboré, sur un site alliant tradition et modernité. 65 chambres avec vue sur le lac pour la plupart, Internet en Wi-Fi libre et gratuit, écran-plat, satellite et pour de vos séminaires : 600 m² de salle dans un espace dédié au travail, et plus de 350 m² de salle de réception pour tous vos évènements privés et professionnels. On the shores of Lake Annecy, 10 km away from Annecy and 30 minutes away from Geneva airport the Palace is open, on the waterfront, in a park, the site combines tradition and modernity. 65 rooms with lake view for the most part, Internet Wi-Fi free, flat screen, satellite and for seminars: 600 sqm room in a dedicated space to work, and more than 350 sqm reception room for all your private and professionals events.
Palais (Hôtel du) STAND : HÔTELS ET PRÉFÉRENCE
C26 Hôtel ***** // Hotel *****
Hôtel du Palais - 1 Avenue de l’Impératrice - 64200 Biarritz - France Tél. : +33 (0)5 59 41 64 00 // Fax : +33 (0)5 59 41 67 99 vgalant@hotel-du-palais.com // www.hotel-du-palais.com
> Contact : Mme Valérie GALANT / Responsable des ventes // Sales manager > Activités / Activities L’Hôtel du Palais à Biarritz a du style et une très belle histoire… Un jour d’été, Eugénie de Montijo, l’épouse de Napoléon III fit jaillir d’un coup de baguette magique le plus éblouissant des palais. Découvrez le Spa Impérial avec Guerlain (2 900 m2) : piscine couverte, jacuzzi, sauna, hammam, salles de soins, centre de fitness et salle de relaxation. L’hôtel propose également 3 restaurants dont 1 gastronomique, et un espace séminaire. Amongst the most beautiful hotels in the world, the Hôtel du Palais overlooks Biarritz’ main beaches. Discover the Imperial Spa with Guerlain dedicated to well-being: relaxing pool, jacuzzi, sauna, hammam, massage rooms and body cares by Guerlain, fitness center. The hotel also proposes 3 restaurants including a one-Michelin star restaurant, and seminar rooms.
158 _Index Exposants.indd 158
31/01/12 15:52
Palais (Hôtel du)
H72
STAND : PARTANCE CONSEIL
Hôtel ***** // Hotel *****
C/O Partance - 1 avenue de l’Impératrice - 64200 Biarritz - France Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : Mme Elena BUSTAMANTE / Directrice Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Pour vos assemblées générales, congrès, sommets internationaux, lancement de parfums, présentation de voitures, réunions incentives, séminaires pour vos collaborateurs les plus méritants, l’Hôtel du Palais est renommé pour sa flexibilité et sa créativité. For your general assemblies, conferences, international summits, perfume launches, automobile shows, incentive meetings, seminars for your most deseving collaborators, the Hotel du Palais is renowned for its flexibility and creativity.
Palais Brongniart STAND : PALAIS BRONGNIART
C38 Palais des Congrès // Congress Center
Palais Brongniart - GL Events - Place de la Bourse - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 83 92 20 20 // Fax : +33 (0)1 83 92 20 30 palais.brongniart@gl-events.com // www.palaisbrongniart.com
> Contact : M. Christophe CAILLAUD-JOOS / Directeur Général // CEO > Activités / Activities Le Palais Brongniart est un des tout premiers centres de congrès et d’événements de Paris, avec 3 100 m² d’espaces événementiels disponibles accueillant plus de 500 manifestations chaque année, de 10 à 1 500 personnes. Inscrit aux Monuments historiques, le Palais Brongniart est un site exceptionnel géré par le groupe GL events, un des leaders internationaux dans la gestion d’espaces événementiels. Palais Brongniart is one of the largest convention centers and events of Paris, with 3,100 sqm of available event spaces hosting more than 500 events each year, from 10 to 1,500 people. Enrolled as historical monument, the Palais Brongniart is an exceptional site managed by GL events group, an international leader in the management of event spaces.
Palais de la porte Dorée STAND : PALAIS DE LA PORTE DORÉE
C48 Salle de réception // Reception Hall
Cité Nationale de l’Histoire de l’Immigration - 293 avenue Daumesnil - 75012 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 59 64 13 // Fax : +33 (0)1 53 59 58 66 location@histoire-immigration.fr // www.histoire-immigration.fr
> Contact : Mme Muriel ZISMAN / Chargée de Mission Location d’Espaces // Spaces Rental Project Manager > Activités / Activities Construit pour l’exposition coloniale internationale de 1931, le Palais de la Porte Dorée est le plus beau monument historique de style Art déco en France. Entièrement rénové en 2007 pour accueillir la Cité nationale de l’histoire de l’Immigration, il dispose d’espaces impressionnants par leurs volumes et leurs éléments architecturaux : salles de réception et de réunion, auditorium. Un lieu de prestige pour vos soirées et séminaires ! The Palais de la Porte Dorée was built in 1931 for the international colonial exhibition. This beautiful Art déco monument was renewed in 2007 in order to welcome the Cité nationale de l’histoire de l’Immi gration. It is a prestigious and original venue for all your corporate events.
159 _Index Exposants.indd 159
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Palais des Congrès & des Expositions de Marseille STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66
Parc d’expositions // Exhibition center
Safim - Parc Chanot - Rond-Point du Prado - 13008 Marseille - France Tél. : +33 (0)8 25 88 43 90 // Fax : +33 (0)4 91 22 16 45 contact@safim.com // www.parc-chanot.com
> Contact : M. Mathieu HERROU / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Au cœur de la Provence, le Palais des Congrès et des Expositions de Marseille accueille tout type d’évènements : congrès, conventions, salons... 3 auditoriums de 200 à 3 200 participants, salles de conférences, 5 halls d’exposition (40 000 m²) en plein centre ville. 2011 : un nouveau hall de 4 800 m², le Palais de l’Europe et le Palais des Événements pouvant maintenant accueillir plénières comme salons ou conventions de 1 500 à 7 000 personnes. At the heart of Provence, Marseille Convention & Exhibition Centre offers facilities for all types of events: congresses, conventions, trade shows… 3 auditoriums from 200 to 3,200 delegates, meeting rooms and 5 exhibition halls (40,000 sqm) downtown. 2011: a new exhibition hall, the “Palais de l’Europe” with a 4,800 sqm space and “Palais des Événements” able to host plenary meetings as well as trade shows or conventions from 1,500 to 7,000 delegates.
Palais des Congrès d’Ajaccio STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Palais des Congrès // Congress Center
Palais des Congrès d’Ajaccio - Quai l’Herminier - BP 253 - 20090 Ajaccio - France Tél. : +33 (0)4 95 51 55 44 // Fax : +33 (0)4 95 51 55 41 palaisdescongres@sudcorse.cci.fr // www.cci2a.fr
> Contact : Mme Sandrine ZONZA / Responsable Développement // Development Manager > Activités / Activities Situé au cœur de la ville, sur le port d’Ajaccio, là où se rencontrent les navires de croisière et les bateaux de plaisance tout au long de l’année, cette belle structure à l’architecture contemporaine offre à ses visiteurs en un lieu unique, la beauté et la magie des paysages corses avec en prime la présence immédiate d’un centre ville commerçant et culturel dense, enrichi d’un parc hôtelier de 678 chambres (plus de 1 068 chambres en périphérie). Located at the heart of the city, the port of Ajaccio, where meet cruise ships and pleasure boats throughout the year, this beautiful structure with contemporary architecture offers its visitors in a unique place of beauty and magic of the Corsican landscape with the added bonus the immediate presence of a shopping and cultural dense city center, enriched with a hotel portfolio of 678 rooms (over 1,068 rooms near the edge), categories 2-star to 4-star.
Palais du Pharo STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Palais des Congrès // Congress Center
Ville de Marseille - 58 boulevard Charles-Livon - 13007 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 14 64 95 // Fax : +33 (0)4 91 14 64 94 palaisdupharo@mairie-marseille.fr // palaisdupharo.marseille.fr
> Contact : Mlle Sandrine ROSSI / Chargée de Communication // Communication Manager > Activités / Activities A l’entrée du Vieux Port et à deux pas des hôtels 4-étoiles et 5-étoiles, le Palais du Pharo édifié par Napoléon III, offre à vos congrès, un cadre historique dans un environnement exceptionnel : auditorium 900 places, hall d’exposition, espace restauration. En 2013, le Palais du Pharo s’embellit et s’agrandit - 10 salles de séminaire jusqu’à 100 personnes - 2 plénières 300/350 personnes - un espace polyvalent 1 000 places Near 4-star and 5-star hotels and the Old Port, the Pharo Palace built by Napoleon III enjoys a stunning view. The congress centre consists of a historic palace with two lounges hosting prestigious events and seminar rooms, a modern extension with a 900-seat auditorium, an exhibition hall and a dining area. In 2013 ten conference rooms including one with 300 seats and extended panoramic restaurant area will complete the current proposals.
160 _Index Exposants.indd 160
31/01/12 15:52
LANCEMENT DE PRODUIT, ROADSHOW, TEAM BUILDING
TROUVEZ VOS PRESTATAIRES DE SERVICE
2012
10 e ÉDIT ION
TOME 2
LE GUIDE DES AGENCE S ET PRESTATAIR ES DE
1
Plus de 2,000 prestataires de service
2
Une sélection variée et composée de traiteurs, d’agences d’événements, de loueurs de mobilier…
3
Une recherche facile et rapide en ligne ou avec le guide
SERVICES
www.bedouk.f
r
Couv GP 2012.in
dd 1
02/12/11 16:40
WWW.BEDOUK.FR
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 / E-mail : sos@bedouk.com
AP Guide Presta 150x210.indd 1
30/01/12 15:41
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Paradis Latin STAND : ATOUT FRANCE
F38 Lieu Événementiel // Special Venue
Paradis Latin - 28 rue du Cardinal-Lemoine - 75005 Paris - France Tél. : +33 (0)1 43 25 85 85 // Fax : +33 (0)1 43 29 63 63 paola.casolari@paradislatin.com // www.paradis-latin.com
> Contact : Mme Paola URSO-CASOLARI / Directeur commercial // Director of Sales > Activités / Activities Le célèbre Cabaret Parisien se situe au cœur de Paris, à quelques pas de Notre-Dame et du Panthéon. Construit par Gustave Eiffel en 1889, il accueille des spectacles et artistes prestigieux que l’on vient admirer du monde entier. Un cocktail fabuleux de tableaux entraînants, des attractions spectaculaires, un French Cancan époustouflant ! Le plus parisien des Grands Cabarets. It is the most Parisian of the great Cabarets, located at the heart of the Left Bank, just a few minutes walk from Notre-Dame and Pantheon. Built by Gustave Eiffel in 1889, it is a national landmark and home to the hit show “Paradis à la Folie” with its prestigious artists acclaimed by our guests from all over the world. A fabulous cocktail of musical comedy, lavish fanfare and modern ballets” featuring of course the famous French Cancan!
Parc Astérix Conventions & Séminaires
D18
STAND : BUSINESS PROFILERS
Hôtel *** // Hotel ***
Parc Astérix - BP 8 - 60128 Plailly - France Tél. : +33 (0)3 44 62 33 98 // Fax : +33 (0)3 44 62 33 98 cecile.sœtens@parcasterix.com // www.parcasterix.fr
> Contact : Mme Cécile SŒTENS / Responsable Conventions & Séminaires // Convention & Meeting Manager > Activités / Activities Faites de votre évènement une grande aventure ! Unique, inédit, surprenant, dépaysant… L’espace affaires du Parc Astérix vous propose des formules « clés en main » ou « sur mesure » adaptées à vos exigences. Au cœur de la forêt avec l’Hôtel des Trois Hiboux*** ou au cœur même du parc le plus fou de France nous accueillons vos évènements de 10 à 3 000 personnes à 10 minutes seulement de l’aéroport international RoissyCharles-de-Gaulle. Make your event an unforgettable adventure! Unique, amazing, surprising… Parc Astérix Conventions & Meetings team offers all inclusive packages or “à la carte” formulas to ensure the success of your event. At the heart of the forest with Hotel des Trois Hiboux*** or at the heart of the craziest park, we welcome your guests in amazing settings just 10 minutes from Roissy-Charles-de-Gaulle international airport.
Parc et Grande Halle de la Villette STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Parc d’Expositions // Exhibition Center
Établissement Public du Parc de la Villette - 211 avenue Jean-Jaurès - 75935 Paris Cedex 19 - France Tél. : +33 (0)1 40 03 77 94 // Fax : +33 (0)1 40 03 75 21 a.sors@villette.com // www.pro.villette.com
> Contact : M. Alexandre SORS / Responsable du Développement Commercial // Sales Development Manager > Activités / Activities L’architecture aérienne de la Grande Halle est entre vos mains. Vous pouvez moduler les 20 000 m² de ce monument historique selon vos idées, selon vos besoins : salons, conventions, cocktails, soirées, concerts... Bring to life stunning events in an exceptional architecture. Spotlight on the Grande Halle de la Villette, a graceful monument of 20,000 modulable square metres: trade shows, conventions, kick offs, concerts...
162 _Index Exposants.indd 162
31/01/12 15:52
Parfumerie Fragonard
F84
STAND : CANNES PALAIS DES FESTIVALS
Lieu événementiel // Special Venue
Parfumerie Fragonard - 20 boulevard Fragonard - 6130 Grasse - France Tél. : +33 (0)4 92 60 95 45 // Fax : +33 (0)4 93 36 57 32 carole.roy@fragonard.com // www.fragonard.com
> Contact : Mme Carole ROY / Resposable Commerciale // Sales manager > Activités / Activities Les parfumeries Fragonard vous accueillent sur la Côte d’Azur et à Paris pour découvrir les secrets de la création de parfum : visites des usines de fabrication et des musées, workshops, conférences... The fragonard Parfumeries welcome you on the Côte d’Azur and in Paris to enable you to discover the secrets of perfume creation: guided tours of the laboratories and museums, workshops, conferences...
Paris Country Club 5 lieux d’exception STAND : PARIS COUNTRY CLUB
B17 Lieu Événementiel // Special Venue
Paris Country Club - 121 rue du Lieutenant-Colonel-de-Montbrison - 92563 Rueil-Malmaison - France Tél. : +33 (0)1 47 95 47 95 // Fax : +33 (0)1 47 95 53 65 ymetayerclaret@pariscountryclub.com // www.pariscountryclub.com/business
> Contact : M. Yohann MÉTAYER-CLARET / Directeur Événementiel // Event Manager > Activités / Activities Le Paris Country Club regroupe le Paris Country Club de Rueil-Malmaison, le Manège de Saint-Cloud, les domaines de Béthemont et d’Apremont, ainsi que le Haras de Jardy, soit un large choix de 39 salles fonctionnelles, modulables et high-tech, des offres packagées ou sur-mesure, adaptées à tous types d’événements. Les club-houses dédiés à la restauration gastronomique, sont agrémentés de terrasses donnant sur des golfs, champs de courses ou forêts. Paris Country Club offer 5 venues: Paris country club of Rueil-Malmaison, Manège of Saint-Cloud, Domaine de Béthemont, Domaine d’Apremont, and Haras de Jardy, a large choice of 39 rooms modular and high-tech, packaged or tailored-made offers to suit yours specifications. Our Clubhouses are dedicated to gastronomique restauration, with an exceptionnal view on our Golfs.
Paris l’Opentour STAND : PRIVATOURS
A06 Transporteur, Location de Véhicules, Autocaristes // Transportation, Vehicle Rental
Groupe Cityvision - 149 rue Saint-Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 55 61 00 // Fax : +33 (0)1 42 97 45 82 d.berthou@cityrama.fr // www.parislopentour.com
> Contact : Mme Delphine BERTHOU / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Découvrez la ville en bus à impériale découvert privatisé. Organisateur sur mesure et original de votre transport en bus à impériale découvert à Paris, Lyon, Nice et Marseille. Idéal dans le cadre d’une inauguration, d’un évènement médiatique ou d’une visite originale. Possibilité de cocktail à bord et de communication sur le bus. Events organiser on double decker open top buses. We personalize your professional or private events in Paris, Lyon, Nice and Marseille. Perfect for an inauguration, a media event or novelty visits. Possibility of Cocktails aboard and corporate communication on the bus.
163 _Index Exposants.indd 163
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Paris Ouest - Hauts-de-Seine STAND : CDT HAUTS DE SEINE
D66 Comité du Tourisme // Tourist office
Hauts-de-Seine Tourisme - 8 place de La-Défense - 92974 Paris-La Défense Cedex - France Tél. : +33 (0)1 46 93 92 92 // Fax : +33 (0)1 46 93 94 92 contact@tourisme92.com // www.tourisme92.com
> Contact : M. Alain JACQUEMART / Directeur Adjoint // Assistant Manager > Activités / Activities Hauts-de-Seine Tourisme vous présente l’ensemble des professionnels spécialisés dans le tourisme d’affaires dans ce département à proximité immédiate de Paris. Sur ce territoire, découvrez le site de La Défense mais également les différents prestataires pouvant recevoir séances de travail, congrès, séminaires, expositions, événements privés ou professionnels : hôtels, salles de réunion ou de congrès et même certains lieux plus insolites. Hauts-de-Seine Tourisme will be happy to present our hotels, our restaurants, our large offer for business tourism in the western suburbs of Paris, near La Défense. A large choice for meetings, private and social events, congress, exhibitions, incentive, easily accessible by transport from centre Paris or airports. Including boats, outstanding places, cultural sites and museums. Be welcome!
Paris pour un jour STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
C66 Agence Événementielle // Event Agency
Pour un jour SARL - 90 boulevard Richard-Lenoir - 75011 Paris - France Tél. : +33 (0)1 43 55 41 42 // Fax : +33 (0)1 48 05 07 07 contact@parispourunjour.fr // www.parispourunjour.fr
> Contact : Mme Avucci KARINE / Responsable Projet // Project Manager > Activités / Activities «Paris pour un jour© aux côtés des agences et des entreprises, pour un événement parisien réussi ! Son équipe accompagne vos projets en respectant vos contraintes et en leur donnant du sens. À chaque occasion son programme ! « Paris Paname » pour la convivialité, « Soirée au musée » pour un événement prestigieux et culturel, chasse au trésor sur-mesure pour une activité team building… Paris pour un jour© accompanies agencies and companies, for a successful Parisian event! Its team takes care of your projects by respecting your constraints and by giving meaning to them. For every occasion, its program! “Paris Paname” for the conviviality, “Museum Evening” for a prestigious and cultural event, a custom-made treasure hunt for a team building activity.
Park Inn By Radisson Charles de Gaulle Airport Hotel STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31
Hôtel *** // Hotel ***
Park Inn By Radisson Charles de Gaulle Airport Hotel - Allée du Verger - 95700 Roissy-en-France - France Tél. : +33 (0)1 30 18 21 00 // Fax : +33 (0)1 30 18 20 18 elise.blœmhof@rezidorparkinn.com // www.parkinn.fr/hotel-charlesdegaulle
> Contact : Mme Elise BLŒMHOF / Directrice Commerciale // Sales Director > Activités / Activities L’hôtel est situé à quelques minutes de l’aéroport international CDG, au cœur du parc du village de Roissy-en-France et à seulement 30 minutes en voiture du centre de Paris, à proximité des centres d’expositions de Villepinte et Le Bourget. Un service de navette le relie à l’aéroport. 180 chambres, 12 salles de réunion, pouvant accueillir jusqu’à 150 personnes. Parking privé souterrain et de surface (180 places). Restaurant avec terrasse privée.
164 _Index Exposants.indd 164
31/01/12 15:52
Partance Conseil STAND : PARTANCE CONSEIL
H72 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Partance Conseil - 91 rue du Faubourg-St-Honoré - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : Mme Odile GIMEL / Directrice // Managing Director > Activités / Activities Équipe commerciale pour des hôtels 4 et 5-étoiles aux normes européennes rigoureusement sélectionnés pour répondre aux attentes les plus exigeantes de la clientèle Meeting & Incentive en Allemagne, Angleterre, Belgique, Canada, Espagne, France, Hongrie, Italie, Jordanie, Liban, Libye, Pologne, Rep.Tchèque, Russie, Suisse, au Portugal, à Chypre et Malte. Cotations de vos projets hôteliers sur simple demande. GSA of 4-star & 5-star Luxury Hotels with the highest european standards selected rigorously to meet the expectations of the most demanding Meeting & Incentive clientele in Germany, Belgium, England, Canada, Cyprus, Spain, France, Hungary, Italy, Jordania, Libya, Malta, Poland, Portugal, Czech Republic, Switzerland, Russia. Information and quote upon request.
Pau Porte des Pyrénées STAND : PAU PORTE DES PYRÉNÉES
G86 Palais des Congrès // Congress Center
SPL Palais Beaumont - Allée Alfred-de-Musset - 64000 Pau - France Tél. : +33 (0)5 59 11 20 00 // Fax : +33 (0)5 59 11 21 01 sales@paucc.com // www.tourismepau.com
> Contact : Mme Sandrine PORTES-COUSSERAN / Directrice Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Pau Pyrénées attise votre curiosité, à 1h30 de Bordeaux et Toulouse ou en vol direct de Paris, Marseille, Lyon et Londres. Pau a décidé de vous surprendre ! Face aux Pyrénées, découvrez des équipements de grande qualité, modulables pour valoriser vos événements. Côté « Incentive », la palette d’activité est large et variée ; dégustation de vins, sports natures et mécaniques, que vous pourrez notamment découvrir grâce à la Formule 3 exposée. Pau Pyrenees excites your curiosity within 1.5 hours driving from Bordeaux, Toulouse or directly reachable by plane from Paris, Marseille, Lyon and London. Pau has reasons to surprise you! Facing the Pyrenees, discover flexible high quality and adjustable equipments, for creative communication. And as for incentives, a large variety of original venues is offered: famous vineyards, sports activities and motor races with a F3000 on our stand.
Pavillon Henry IV (Hôtel) STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel Pavillon Henry IV - 19/21 rue Thiers - 78100 Saint-Germain-en-Laye - France Tél. : +33 (0)1 39 10 15 15 // Fax : +33 (0)1 39 73 93 73 ppimet@pavillonhenri4.fr // www.pavillon-henri-4.com/fr
> Contact : Mme Patricia PIMET / Directrice Commerciale & Marketing // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Cette belle demeure au charme d’antan vous invite à flâner au cœur de son histoire. L’immense parc de cette maison, où naquit Louis XIV, dévoile depuis des siècles une vue exceptionnelle sur la Vallée de la Seine jusqu’à Paris. Dans une atmosphère de quiétude et d’élégance, vous dégusterez une cuisine traditionnelle et délicate dans son restaurant panoramique. This beautiful mansion with yesterday’s charm invites you to discover its illustrious history. The vast ground of this establishment where Louis XIV was born offers an outstanding view over the Seine Valley and Paris. In an atmosphere of peace and grace, you will savour a traditional and refined cuisine in its panoramic restaurant.
165 _Index Exposants.indd 165
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Pays de Futuroscope STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
H84 Comité du Tourisme // Tourist Office
Agence touristique de la Vienne - 33 place Charles-de-Gaulle - BP 287 - 86007 Poitiers Cedex - France Tél. : +33 (0)5 49 37 48 58 // Fax : +33 (0)5 49 37 48 61 seminaire@tourisme-vienne.com // www.tourisme-vienne.com
> Contact : M. David PRIOTON / Responsable commercia // Sales Manager > Activités / Activities Le Pays du Futuroscope, vous séduira par la variété de ses opportunités en matière de tourisme d’affaires. Pour vos congrès, conventions, séminaires, réunions, événements, incentives, l’Agence Touristique de la Vienne vous propose un large choix de possibilités. Nous sommes en mesure d’organiser votre événement professionnel à la carte en vous apportant le service le plus complet possible. Vous avez des projets, nous sommes là pour vous aider. Thanks to our Tourist Agency, the Tourist Board Office of La Vienne, land of Futuroscope, has developed a network of professionals who are at your disposal to create custom-made conference and business incentive packages.
Pierre & Vacances Center Parcs Meetings & Events STAND : PIERRE ET VACANCES CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
F24
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Pierre & Vacances Center Parcs Meetings & Events - Espace Pont de Flandre - L’Artois - 11 rue de Cambrai - 75947 Paris Cedex 19 - France Tél. : +33 (0)1 58 21 59 90 // Fax : +33 (0)1 58 21 59 99 seminaires@fr.groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : Mme Claire LINSSEN / Resp.Marketing Séminaires et Evts Spéciaux // Special Events and Seminar Marketing manager > Activités / Activities Imaginez la parfaite alliance entre business et évasion au cœur des plus belles régions de France au service de vos ambitions. Une sélection « tout en un » de 19 destinations Grandeur Nature pour des séminaires et incentives de 15 à 1 500 personnes. Structures d’hébergement adaptées, espaces de travail modulables, restauration régionale de qualité et de multiples animations. 12 autres destinations en Europe : Espagne, Pays Bas, Belgique et Allemagne. Imagine the perfect union of business and escape, tailored exactly to your needs, at the heart of France’s most beautiful regions. Our “all in one” selection comprises 19 Grandeur Nature destinations for seminars and incentives between 15 and 1,500 people. Purpose-built accomodation, flexible work spaces, quality regional cuisine and a range of activities. 12 others destinations in Europe: Spain, The Netherlands, Belgium and Germany.
Pierre & Vacances Premium Arc 1950 Le Village STAND : PIERRE ET VACANCES CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
F24 Hôtel **** // Hotel ****
Pierre & Vacances Premium Arc 1950 Le Village - Arc 1950 Le Village - 73700 Arc 1950 - Bourg-Saint-Maurice - France Tél. : +33 (0)4 79 23 42 33 // Fax : +33 (0)4 79 23 42 34 njullien@fr.groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : Mme Nathalie JULLIEN / Responsable Commerciale Interne // Internal Sales Manager > Activités / Activities Arc 1950, village piétonnier à 1 950 m d’altitude, bénéficie d’un environnement privilégié aux portes du Domaine de Paradiski. Les 8 résidences de grand standing côtoient un large choix de restaurants, cafés, boutiques ainsi que des espaces de réunion jusqu’à 220 personnes… Arc 1950 Le Village est un concept unique en Europe, à découvrir été comme hiver, où tout a été conçu et pensé pour des séminaires et des incentives ! Arc 1950 is a pedestrian village at 1,950 metres of altitude which enjoys a stunning location on the doorstep to the Paradiski ski area. 8 luxury residences sit side by side with a wide choice of restaurants, cafés and shops, as well as meeting rooms able to accommodate up to 220 people… Arc 1950 Le Village is a unique concept in Europe. In summer or winter, the village was designed for business seminars and incentives !
166 _Index Exposants.indd 166
31/01/12 15:52
Pierre & Vacances Villages Clubs les Rives de Cannes-Mandelieu STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Hôtel *** // Hotel ***
Pierre & Vacances Villages Clubs les Rives de Cannes-Mandelieu - Rue de la Pinea - 6210 Mandelieu-la-Napoule - France Tél. : +33 (0)4 92 97 72 00 // Fax : +33 (0)4 92 97 72 01 tcochard@fr.groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : M. Thibaut COCHARD / Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Mandelieu, haut lieu de la culture du mimosa, vous accueille au cœur de panoramas maritimes et forestiers de toute beauté. Le resort bénéficie d’un environnement unique et privilégié, sur une presqu’île de charme, à 8 km du centre de Cannes et 800 m de la plage. 8 salles climatisées à lumière du jour dont 1 salle de 150 m² et 1 salle de 250 m². 178 appartements, 2 restaurants, 2 bars, 1 discothèque et 1 piscine de 400 m². Mandelieu, the legendary land of mimosa trees, welcomes you at the heart of its stunning forest and coastal panoramas. The resort enjoys a unique, privileged setting on a charming peninsula that is just 8 kilometres from the centre of Cannes and 800 metres from the beach. 8 meeting rooms for 700 square metres. 178 apartments, 2 restaurants, 2 bars, 1 discoclub and 1 swimming pool warmed.
Pierre & Vacances Villages clubs Pont-Royal-en-Provence STAND : PIERRE ET VACANCES CENTER PARCS MEETINGS & EVENTS
F24 Hôtel *** // Hotel ***
Pierre & Vacances Villages clubs Pont-Royal-en-Provence - Domaine et Golf de Pont-Royal - 13370 Mallemort - France Tél. : +33 (0)4 90 57 55 07 // Fax : +33 (0)4 90 57 52 87 seminaires.pol@fr.groupepvcp.com // seminaires.groupepvcp.com
> Contact : Mme Anne CABROL / Responsable Commerciale et Communication // Communication & Sales Manager > Activités / Activities Entre Alpilles et Luberon, le village club piétonnier de Pont-Royal-en-Provence est situé à quelques kilomètres d’Aix-en-Provence et d’Avignon. Infrastructures haut de gamme et situation unique au cœur d’un domaine de 180 ha : 560 appartements, 12 salles de réunion dont Espace Médicis (576 m² modulables), 4 restaurants, golf 18-trous et activités team-building. Tout est réuni pour alterner réflexion et détente sous le chant des cigales ! Between the Alpilles and the Luberon, the pedestrian village club of Pont-Royal is located just a few kilometres away from Aix-en-Provence and Avignon. Luxury facilities and unique position at the heart of a 180-ha area of countryside: 560 apartments, 12 meeting rooms as Espace Medicis area (576 sqm - can be divided), 4 restaurants, 18-hole golf course and team building activities. All you need to reflect and relax listening to the song of cicadas!
167 _Index Exposants.indd 167
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Plaza Brussels (Le) STAND : PARTANCE CONSEIL
H72 Hôtel // Hotel
C/O Partance - Boulevard A.Max 118-126 - 1000 Bruxelles - Belgique Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : M. Laurent LAMY / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Un exceptionnel théâtre classé, une grand adresse bruxelloise référencée à la cour de Belgique. En plein centre-ville sur les Grands Boulevards, à deux pas de la place Brouckère, 193 chambres et suites et plus de 1 270 m² d’espace séminaire. An outstanding ranked theater, a Brussels famous address referenced at the Belgium court. Located on the “Grands Boulevards”, two steps away from the Broukère place, 193 rooms and suites and more than 1,270 sqm of meeting space.
Portes de Sologne Golf & Spa (Les) STAND : DOMAINE DES PORTES DE SOLOGNE
H18 Hôtel **** // Hotel ****
SNC Domaine des Portes de Sologne - 200 allée des 4-vents - Parc de Limère - 45160 Ardon - Orléans - France Tél. : +33 (0)2 38 49 99 99 // Fax : +33 (0)2 38 49 99 00 commercial@portes-de-sologne.com // www.orleans-seminaires.com
> Contact : Mme Alexandra TRIMOUILLE / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé à 1h15 de Paris et proche de la sortie d’autoroute, l’hôtel Les Portes de Sologne Golf & Spa est l’endroit idéal pour organiser vos conventions. L’espace conférence de 600 m² saura vous séduire avec son coté modulable et haut de plafond, sans oublier nos 8 autres salles réparties sur le domaine. Implanté sur un golf et avec un Spa sur le site, vous pourrez profiter en 2012 de l’accés Spa inclus lors de votre séminaire (selon disponibilité). Located at 1h15 from Paris and close to the motorway, “Les Portes de Sologne Golf & Spa” is the perfect place to organize your conventions.The 600 sqm conference room will seduce you with its flexible and high ceiling, not to mention our 8 other meeting room throughout the area. Located on a golf course an a Spa on the site, you can enjoy in 2012 the Spa access included in you seminar (subject to avaibility).
Prestige d’hôtels en Provence STAND : PRESTIGE D’HÔTELS EN PROVENCE
F08 Hôtel ***** // Hotel *****
SA Restholux - 9 chemin Canto-Cigalo - 13210 Saint-Rémy-de-Provence - France Tél. : +33 (0)4 90 92 04 40 // Fax : +33 (0)4 90 92 68 71 sabrinabarthod@hotel-spa.com // www.hotelprestige-provence.com
> Contact : Mlle Sabrina BARTHOD / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Réputés pour leur raffinement, leur service personnalisé et leur sens du détail, Le Vallon de Valrugues & Spa, L’Auberge de Cassagne & Spa et Les Bories & Spa offrent un accueil chaleureux et une expérience gastronomique étoilée. Notre équipe de professionnels est à votre disposition pour l’organisation de votre évènement séminaire, incentive, et tout au long de votre dossier vous bénficiez d’un interlocuteur unique répondant à tous vos besoins. Reputed for its refinement, considerate service and attention to detail, the hotels Le Vallon de Valrugues & Spa, L’Auberge de Cassagne & Spa and Les Bories & Spa distill the sweetness of life and a gastronomic experience star ranking. Our professional staff will do everything to coordinate your event as you imagine and you will have a unique contact for all your organization. Our sales team will plan all things with our partners.
168 _Index Exposants.indd 168
31/01/12 15:52
Principauté de Monaco
F88
STAND : DIRECTION DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE MONACO
Office de Tourisme // Tourist Office
Direction du Tourisme et des Congrès - 2A boulevard des Moulins - 98000 Monaco - Monaco Tél. : +37792 16 60 81 // Fax : +37792 16 60 00 conventionbureau@gouv.mc // www.visitmonaco.com
> Contact : Mlle Marion FAIVRE / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities La Direction du Tourisme et des Congrès de Monaco fait partie du gouvernement monégasque. Sa mission est de promouvoir, de vous faire bénéficier des meilleurs services et d’un accueil d’exception afin de positionner la Principauté comme une destination de tourisme d’affaires à l’international. The Monaco Tourist and Convention Authority is a government body. Its missions are to design, operate and execute promotion and marketing plans in order to position the Principality of Monaco as a leading International business destination.
Privatours STAND : PRIVATOURS
A06 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry
Groupe Cityvision - 149 rue Saint-Honoré - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 55 61 00 // Fax : +33 (0)1 42 60 99 36 d.berthou@cityrama.fr // www.cityrama.com
> Contact : Mme Delphine BERTHOU / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities PrivaTours propose et coordonne l’ensemble des prestations nécessaires à la réussite de vos évènements d’entreprises : Transfert - Transport - Visite Touristique ou Atypique - Guide - Organisateur de séminaire et soirée - Prestations sur-mesure. Nous vous offrons l’expérience et le savoirfaire d’une équipe à l’écoute de vos attentes, qui vous accompagnera jusqu’au jour de votre événement. PrivaTours proposes and coordinates all the services necessary for the success of your corporate events: transfer - Transport - Tourist or atypical Visit - Guide - Organizer of seminaries and evenings - custom-made Services. We offer you the experience and the know-how of a team from conception to realisation of all your events.
Promenade des Sens® STAND : BUREAU DES CONGRÈS DE PARIS
C66 Producteur d’Animation // Executive Agency
EURL Promenade des Sens - 91 rue du Faubourg-Saint-Honoré - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)9 81 68 62 79 // Fax : +33 (0)9 81 70 70 62 mbpollet@promenadedessens.fr // www.promenadedessens.fr
> Contact : Mme Marie-Bénédicte POLLET / Gérante // Manager > Activités / Activities Promenade des Sens® propose des programmes d’animations ludiques et originales à la carte autour de la découverte du Paris insolite. Elle a lancé un nouveau concept de visites de Paris combinant le culturel (quartiers ou musées) avec des thématiques ludiques autour de la gastronomie, des sens, de la mode ou la création artistique. Pour découvrir Paris en sortant des sentiers battus ! Promenades guidées, rallyes pédestres, des activités variées. Experience Paris on and off the beaten track! Promenade des Sens® has set up a new concept of visits of Paris combining culture (neighbourhoods or Museums) and themes around gastronomy, the senses, fashion, creation or artistic life. Guided walking tours, treasure hunts, personal shopping excursion, gourmet trip, workshops, city tour of Parisian curiosities. Nice ideas for team-building, groups activities, spouses or incentives programmes!
169 _Index Exposants.indd 169
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Provinces Opéra STAND : CLASSES AFFAIRES
F51 Hôtel *** // Hotel ***
Provinces Opéra - 36 rue de l’Échiquier - 75010 Paris - France Tél. : +33 (0)1 56 54 20 03 // Fax : +33 (0)1 56 54 20 10 provincesopera@hotels-classeaffaires.fr // www.hotels-classeaffaires.com
> Contact : Mlle Anne-Claire BOUVAULT / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities En plein cœur de Paris, cet hôtel de 113 chambres, calme et convivial, est idéalement situé sur les Grands Boulevards, à proximité immédiate des plus célèbres théâtres et des grands magasins. At the heart of Paris, this calm and convivial 113-room hotel is ideally located on the Grands Boulevards, next to the famous theatres and major stores.
Pullman Cannes Mandelieu STAND : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MANDELIEU
H66 Hôtel **** // Hotel ****
Pullman Cannes Mandelieu - 605 avenue du Général-de-Gaulle - 6210 Mandelieu - France Tél. : +33 (0)4 92 97 70 00 // Fax : +33 (0)4 92 97 70 13 magali.lebourgeois@accor.com // www.pullman-mandelieu.com
> Contact : Mlle Magali LE BOURGEOIS / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Face à la baie de Cannes, à 25 minutes de l’aeroport International de Nice Côte d’Azur, le Pullman Cannes Mandelieu est idéalement situé les pieds dans l’eau. Ce resort contemporain met à votre disposition 213 chambres avec terrasses vue sur la mer et le golf, 1 500 m² d’espaces de réunions, 2 restaurants panoramiques avec terrasse, piscine, plage privée, tennis, golf et activités nautiques. Facing the Bay of Cannes, 25 minutes away from Nice Airport, the Pullman Cannes Mandelieu is ideally situated on the sea side. This contemporary resort put at your disposal 213 spacious bedrooms with terraces facing the sea and the golf, 1,500 sqm of conference rooms, 2 panoramics restaurant with terraces, swimming pool, private beach, tennis, golf course and water activities.
Pullmann STAND : ACCOR
D42 Hôtel **** // Hotel ****
Pullmann - 31 rue du Colonel-Pierre-Avia - 75015 Paris - France Tél. : +33 (0)1 41 33 73 00 // Fax : +33 (0)1 41 33 73 40 pullman.meetings@accor.com // www.pullmanhotels.com
> Contact : Mme Laure PERRET / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities Pullman, 1er réseau d’hôtels haut de gamme en France, enseigne du groupe Accor, compte plus de cinquante destinations dans le monde dont quatorze en France et 4 450 chambres. Au cœur des villes ou des quartiers d’affaires, près des aéroports ou dans des sites exceptionnels, l’offre Pullman allie convivialité, sérénité et connectivité. Pullman propose également une nouvelle approche dans l’organisation des réunions. Pullman is the leading upscale hotel chain in France. Pullman offers hotels in over 50 destinations worldwide, including 14 in France, totaling 4,450 rooms. Ideally situated at the heart of cities or business districts, near airports or in exceptional locations, Pullman hotels offer a refreshing combination of conviviality, calm and connectivity. Pullman introduces an entirely new approach to organizing successful meetings and events.
170 _Index Exposants.indd 170
31/01/12 15:52
R’Fox Production STAND : R’FOX PRODUCTION
D112 Producteur d’Animation // Executive Agency
SARL R’Fox Production - 37 rue Pierre Brasseur - 77100 Meaux - France Tél. : +33 (0)1 64 35 15 53 // Fax : +33 (0)1 64 35 15 54 contact@rfoxproduction.com // www.rfoxproduction.com
> Contact : Mme Patricia ROGER / Directrice d’Agence // Agency Manager > Activités / Activities R’Fox Production, est une agence artistique et événementielle, ensemble, nous analysons votre demande. Besoin d’artistes, de spectacles, ou d’une organisation clés en main ou partielle de votre événement ? Issus également du milieu artistique, nous avons le personnel et les compétences pour réaliser votre prestation. Sérieux, qualité d’écoute, créativité et réactivité, sont les qualités qui nous valent la reconnaissance et la fidélité de nos clients. R’Fox Production, artistic and events agency, with you we will analyse your request. If you are looking for artists, shows or turnkey projects, since we are artists ourselves, we have the abilities to organize your events. We are professional and serious, and our customers appreciate these qualities.
Radisson Blu Hôtel Aix-les-Bains STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Rezidor SAS - Avenue Charles-de-Gaulle - BP 525 - 73105 Aix-les-Bains - France Tél. : +33 (0)4 79 34 19 99 // Fax : +33 (0)4 79 88 11 49 caroline.benejat@radissonblu.com // www.radissonblu.com/hotel-aixlesbains
> Contact : Mlle Caroline BÉNÉJAT / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Entre lac et montagnes, à deux pas de Genève et de Lyon, le Radisson Blu Hôtel bénéficie d’une situation idéale au cœur de la ville, dans un parc d’un hectare avec jardin japonais, à seulement 150 m de la gare. Unité de lieu offrant : 102 chambres en 4-étoiles, 71 en résidence 3-étoiles, 9 salons de réunions modulables à la lumière du jour, et un accès direct aux salles du Casino (460 à 1 100 m²). Accès gratuit à l’Espace Détente Parking couvert - Wi-Fi gratuit. Between lake and mountains, 2 steps away from Geneva and Lyon, the Radisson Blu Hotel enjoys a perfect location at the heart of the city, in a 2-acre park, 150 m from the train station. Your event in one place: 102 rooms at the 4-star Radisson Blu Hotel, 71 apartments at Les Loges du Parc 3-star, 9 modular meeting rooms offering natural daylight, a direct access to the Casino’s rooms (460 to 1,100 sqm). Wellness Center – Parking – Free Wireless access.
Radisson Blu Hotel at Disneyland Paris STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Hotel at Disneyland Paris - Allée de la Mare-Houleuse - 77700 Magny-le-Hongre - France Tél. : +33 (0)1 64 43 64 00 // Fax : +33 (0)1 64 43 64 01 stephanie.fœzon@radissonblu.com // www.radissonblu.fr/golfresort-paris
> Contact : Mme Stéphanie FŒZON / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Localisation stratégique à 5 min de la plus grande gare de Paris avec ses destinations. Hôtel entièrement privatisable, 250 chambres, 1 200 m² de surface de séminaires, 27 salles à la lumière du jour. Accès Internet haut débit gratuit. Espace détente avec piscine couverte, hammam et sauna.
171 _Index Exposants.indd 171
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Radisson Blu Hotel, Dakar STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Hotel, Dakar - Route de la Corniche-Ouest - Dakar Fann - BP 16868 Dakar - Sénégal Tél. : +22133 869 33 33 // Fax : +22133 869 33 10 christophe.maffei@radissonblu.com // www.radissonblu.com/hotel-dakar
> Contact : M. Christophe MAFFEI / Directeur des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Situé à 12 km de l’aéroport international, l’hôtel de 180 chambres et suites offre une vue panoramique unique à 180 degrés sur l’océan Atlantique. Salle pleinière pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes.
Radisson Blu Hotel, Toulouse Airport STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Hotel, Toulouse Airport - 2 rue Dieudonné-Costes - 31700 Blagnac-Toulouse - France Tél. : +33 (0)5 61 16 18 00 // Fax : +33 (0)5 61 16 18 01 marco.de.mauro@radissonblu.com // www.radissonblu.com/hotel-toulouseairport
> Contact : M. Marco DE MAURO / Directeur des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Hôtel de 200 chambres où vous vivrez la vie en rose à quelques minutes du centre de Toulouse. 11 salles de réunions à la lumière du jour, entourant un patio de 1 000 m² ou vignes et jardins s’entremêlent.
Radisson Blu Lyon STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Lyon - 129 rue Servient - 69003 Lyon - France Tél. : +33 (0)4 78 63 55 00 // Fax : +33 (0)4 78 63 55 20 sonia.guillet@radissonblu.com // www.radissonblu.com/hotel-lyon
> Contact : Mme Sonia GUILLET / Directrice des Ventes // Sales Director > Activités / Activities 245 chambres situées en haut de la tour donnant une très belle vue panoramique sur Lyon ou le mont Blanc - 11 salles de réunion dont 7 salles de sous commission. Hôtel facile d’accès de par sa proximité à la gare Part-Dieu (5 min à pied).
172 _Index Exposants.indd 172
31/01/12 15:52
Radisson Blu Marseille Vieux Port STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Marseille Vieux Port - 38/40 quai de Rive-Neuve - 13007 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 88 92 19 50 // Fax : +33 (0)4 88 92 19 51 reception@radissonblu.com // www.radissonblu.fr/hotel-marseille
> Contact : Mlle Mélody BOLLE / Directrice Manager // Sales Manager > Activités / Activities Cet hôtel de luxe à la décoration très tendance d’inspiration méditerranéenne est situé sur le Vieux Port de Marseille. L’Hôtel compte 189 chambres dont 72 qui offrent une vue imprenable sur le Vieux Port. Modernes et bien équipées, les salles de réunion d’une superficie totale de 672 m² modulables en 11 salles jouissent toutes de la lumière du jour et d’une connexion Wi-Fi offerte. Venez également découvrir sa superbe piscine extérieure chauffée. This luxury hotel in the very trendy decoration of Mediterranean inspiration is situated on the old harbor of Marseille. The Hotel offers 189 rooms among which 72 which offer a fantastic view over the old harbor. Modern and fully-equipped, the meeting rooms of a total space of 672 sqm flexible in 11 rooms, enjoy the daylight and provide you free access Wi-Fi. Also come to discover his magnificent warmed outdoor swimming pool.
Radisson Blu Nice STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Nice - 223 promenade des Anglais - 6200 Nice - France Tél. : +33 (0)4 97 17 71 77 // Fax : +33 (0)4 93 71 21 71 fx.raboulin@radissonblu.com // www.radissonblu.com/hotel-nice
> Contact : M. François-Xavier RABOULIN / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities 331 chambres dont la plus grande partie du contingent en vue sur la mer. 12 salles de réunions, terrasse panoramique sur le toit de l’hôtel, plage privée devant l’hôtel.
Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel ***** // Hotel *****
Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba - Zone Touristique, P.O.Box 712 - 4128 Djerba - Tunisie Tél. : +21675757600 // Fax : +21675757601 sami.ounalli@rezidorparkinn.com // www.radissonblu.com/resort-djerba
> Contact : M. Sami OUNALLI / Directeur des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Classé le plus bel hôtel d’Afrique du Nord par Trip Advisor, ce magnifique hôtel propose 296 chambres ayant toutes vue la mer, 7 salles de réunion et l’une des plus belles Thalasso/Spa d’Afrique. De nombreuses activités teambuilding sont également possibles, en plus des nombreuses piscines, cours de tennis et de ses activités nautiques.
173 _Index Exposants.indd 173
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Radisson Blu Resort and Spa Ajaccio Bay (Hôtel) STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Hôtel **** // Hotel ****
Radisson Blu Resort and Spa Ajaccio Bay (Hôtel) - Agosta-Plage - 20166 Porticcio - France Tél. : +33 (0)4 95 23 92 07 // Fax : +33 (0)4 95 23 92 88 emilie.balard@radissonblu.com // www.radissonblu.com/resort-ajacciobay
> Contact : Mme Émilie BALARD / Revenue Manager // Revenue Manager > Activités / Activities Hôtel ouvrant en mai 2012 et qui possèdera 170 chambres, avec vue sur le maquis ou vue sur la mer. Salles de réunions toutes à la lumiere du jour d’une capacité maximale de 250 personnes en cocktail.
Ramada Encore Genève (Hotel) STAND : SUISSE
I85 Hôtel *** // Hotel ***
G.L.P.H SA - La Praille - 10/12 route des Jeunes - 1227 Carouge - Suisse Tél. : +41(0)22 309 50 33 // Fax : +41(0)22 309 50 05 conference@encoregeneve.ch // www.ramadaencoregeneve.ch
> Contact : M. Pierrick GABELLEC / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Le Ramada Encore Genève***, à 15 minutes de l’aéroport : 154 chambres confortables et modernes, 1 650 m² dédiés à l’organisation de conférences, lancements de produit, soirées de gala, expositions… Nos 8 salons modulables peuvent accueillir jusqu’à 1 500 personnes, tous profitant de la lumière naturelle. Notre équipe met à votre disposition son expérience, des infrastructures complètement adaptées à vos évènements et des tarifs compétitifs. The Ramada Encore Genève*** with 154 bedrooms is the largest 3-star hotel in Geneva. 15 minutes from the airport, It’s the place for your conferences, gala dinners, showrooms... The Event Center and our 8 flexible meeting rooms on 1,650 sqm, all with natural daylight, host up to 1,500 people. Our team welcomes you and offers its experience & proactive approach. Its infrastructure is adapted for all events with the best value for money, in Geneva.
Ratp - Transports Publics Parisiens et Île-de-France STAND : ATOUT FRANCE
F38
Transporteur, location de véhicules, autocaristes // Transportation, vehicle rental
Ratp - Transports Publics Parisiens et Île-de-France - 34 rue Championnet - 75889 Paris Cedex 18 - France Tél. : +33 (0)1 58 76 09 61 // Fax : +33 (0)1 58 76 09 22 gerard.magloff@ratp.fr // www.ratp.fr
> Contact : M. Gérard MAGLOFF / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities L’unité Ventes du département Commercial de la RATP commercialise des titres de transport et autres produits ou services auprès d’interlocuteurs du tourisme affaires et loisirs. Organisateurs de séminaires, congrès, salons, facilitez les déplacements de vos participants avec la carte congrès RATP. Un produit adapté avec une tarification «spéciale professionnels» : une seule carte pour tous vos déplacements illimités dans Paris et sa région. The Sales unit of the commercial sector of RATP sales the transport tickets and other products or services for the different tourism representatives. Seminar, congress, and trade fair organisers, you can provide your participants with a dedicated Event Card to travel easily. A product adapted to your need with a special rate for professionals: a single travelcard for Paris and the Paris region.
174 _Index Exposants.indd 174
31/01/12 15:52
Régent Petite-France
I66
STAND : STRASBOURG CONVENTION BUREAU
Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel 4-étoiles Régent Petite-France - 5 rue des Moulins - 67000 Strasbourg - France Tél. : +33 (0)3 88 76 43 43 // Fax : +33 (0)3 88 76 43 76 seminaire@regent-hotels.com // www.regent-hotels.com
> Contact : Mme Isabelle WEBER / Responsable Séminaires // Meeting Manager > Activités / Activities Dormir au calme en plein cœur de Strasbourg, dans le cadre exceptionnel de la Petite-France, c’est le rare privilège réservé aux hôtes du Régent Petite-France, le plus romantique des hôtels 4-étoiles de la ville. To sleep in tranquility in the exceptional surroundings of the Petite-France, located at the heart of Strasbourg, is a rare privilege reserved to the guests of the Regent Petite-France, the most romantic of the city’s 4-star hotels.
Regus Centres d’Affaires STAND : CENTRES REGUS
B22 Lieu Événementiel // Special Venue
Regus Business Center - 72 rue du Faubourg-Saint-Honoré - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)8 00 02 30 77 // Fax : +33 (0)1 78 42 35 00 conferences.france@regus.com // www.regus.fr
> Contact : Mme Valérie DUBOS / Directeur Commerciale Salles de Séminaire // Meeting Room Sales Manager > Activités / Activities Avec 40 sites en Région parisienne, dont 20 dans Paris, l’offre Regus est variée, flexible et s’adapte à tous les budgets. Pour vos évènements importants, notre centre de Conférences La Défense Pacific vous permet d’accueillir vos convives dans des conditions optimales, avec notre auditorium de 250 places, à proximité immédiate du Parvis de La Défense. Pour vos besoins en région ou à l’étranger, le réseau Regus dispose de 4 000 salles sur 95 pays. With 40 locations in the Greater Paris area, including 20 in Paris, the Regus solution is flexible and suits all budgets. For a bigger event, our Conference center in Paris-La Défense can accomodate your guest in ideal conditions, with our 250-seat auditorium. For your needs in the French regions or abroad, the Regus network has 4,000 rooms available in 95 countries.
Reims Champagne STAND : REIMS CHAMPAGNE
F72 Office de Tourisme // Tourist Office
Reims Champagne - Office de Tourisme de Reims Champagne - 12 boulevard du Général-Leclerc - 51100 Reims - France Tél. : +33 (0)3 26 77 45 15 // Fax : +33 (0)3 26 77 45 07 visit@reims-tourisme.com // www.reims-tourisme.com
> Contact : Mlle Camille ROBERRINI / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Vous avez rendez-vous avec Reims, ville d’Art et d’Histoire avec ses 4 sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Reims est impatiente de vous plonger dans l’univers prestigieux du plus célèbre des vins qui résonne aux quatre coins du monde comme le symbole du raffinement à la française. Rêve de couleurs, spectacle sons et lumières sur le parvis de la cathédrale animera à nouveau la statuaire de la façade de l’édifice en 2012. You have an appointment with Reims, a “city of Art and History”, with its UNESCO World Heritage sites. Reims is eager to lead you into a prestigious realm of the most celebratred and festive of wines. “Rêve de couleurs” is a visual show that transforms the architecture, bringing the statuary of the cathedral to life. “Rêve de couleurs” will take place again in 2012.
175 _Index Exposants.indd 175
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Reims Événements STAND : REIMS CHAMPAGNE
F72 Palais des Congrès // Congress Center
Reims Événements - Centre des Congrès et Parc des Expositions - 12 boulevard du Général-Leclerc - 51722 Reims Cedex - France Tél. : +33 (0)3 26 77 44 44 // Fax : +33 (0)3 26 77 44 45 commercial@reims-evenements.fr // www.reims-evenements.fr
> Contact : M. Guillaume MECHIN / Directeur commercial - Congrès, Conventions, Évènements // Event, Convention and Congress Sales
Manager
> Activités / Activities Reims offre un cadre idéal pour accueillir vos évènements : le prestige du champagne, un patrimoine exceptionnel, des lieux insolites pour vos soirées de gala, une gastronomie renommée, une grande facilité d’accès, des équipements de qualité, des équipes performantes et disponibles. Elle dispose de deux outils complémentaires le Centre des Congrès et le Parc des Expositions pour réussir vos plus belles manifestations. Reims is the ideal environment to house your events: the prestige of champagne, an exceptional heritage, unusual venues for your gala evenings, famous gastronomy, easy access, quality equipment and high-performance teams. Reims Événements provides its congress center and Exhibition Parc, two complementary tools, for the full success of your event.
Relais & Châteaux STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Relais & Châteaux Réservations - 58/60 rue de Prony - 75017 Paris - France Tél. : +33 (0)3 44 58 50 60 // Fax : +33 (0)1 45 72 90 35 relaischateaux@businessprofilers.com // www.meetings.relaischateaux.com
> Contact : M. Thomas JOBBE-DUVAL / Directeur Marketing // Marketing Director > Activités / Activities Relais & Châteaux Séminaires d’Exception est une sélection exclusive de 100 établissements 4-étoiles et 5-étoiles en France et en Europe proposant l’organisation de séminaires et réunions haut de gamme. Des prestations cousues main dans des lieux de réunion rares, avec l’expérience gastronomique au centre de l’offre. Pour vivre une expérience unique, déconnectés, heureux et donc… inspirés. Relais & Chateaux Unique Corporate Retreats is an exclusive selection of a 100 4-star and 5-star establishments in France and Europe, organizing high-end meetings for small groups. Tailor made services in unique venues, with food and wine experiences as a specialty. Live an exceptional experience, disconnected, happy and therefore… inspired.
Relais de Margaux (Le) STAND : HÔTELS & PRÉFÉRENCE
F35 Hôtel **** // Hotel ****
Le Relais de Margaux - 5 route de l’Île-Vincent - BP 9 - 33460 Margaux - France Tél. : +33 (0)5 57 88 38 30 // Fax : +33 (0)5 57 88 87 87 mc@groupeellipsis.com // www.relais-margaux.fr
> Contact : M. Marc CHEVALIER / Directeur // Manager > Activités / Activities Au cœur d’un des plus prestigieux vignobles du Médoc, séjournez dans ce domaine baigné de lumière étendu sur 55 hectares, où règnent la gastronomie et les exigences d’une hôtellerie de très haute qualité. De son passé prestigieux, le Relais de Margaux a gardé de somptueux espaces destinés à la clientèle et vous invite à découvrir sa balnéothérapie, sa cuisine du terroir et son golf 18-trous au tracé prometteur. Idéal pour se ressourcer. At the heart of the famous Médoc vineyards visit this sunny 55-hectare property where gastronomy and deluxe accommodation have a special place. From its prestigious past Relais de Margaux maintained splendid guest areas and invites you to discover its balneotherapy center, its traditional cuisine and its fabulous 18-hole golf course. The Relais de Margaux is the place to unwind.
176 _Index Exposants.indd 176
31/01/12 15:52
Restaurant Groupe Frères Blanc STAND : FINANCIÈRES FRÈRES BLANC
B30 Salle de Réception // Reception Hall
FFB Commercial - 5 rue Pleyel - Carré Pleyel - 93200 Saint-Denis - France Tél. : +33 (0)1 72 03 28 26 // Fax : +33 (0)1 72 03 28 29 celine.villette@blanc.net // www.freresblanc.com
> Contact : Mme Céline VILLETTE / Responsable des Ventes // Sales Manager > Activités / Activities Le groupe Frères Blanc, leader de la restauration parisienne et acteur emblématique de la gastronomie française, vous propose ses 25 « maisons », Brasseries et restaurants d’hôtes Chez Clément. Prestations spécifiques pour l’organisation de vos événements : menus individuels, menus groupes, journées séminaires. groupes jusqu’à 350 convives. Our brasseries and restaurants are waiting to welcome you all over Paris. For the organization of your events in prestigious places. Specific services to suit your needs for meals in our 25 restaurants all located in Paris: menus for FIT’s, proposals for groups, seminars. We can welcome groups up to 350 people.
Rezidor Hotel Group (The) STAND : THE REZIDOR HOTEL GROUP
F31 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Rezidor Hospitality France - 93 avenue Charles-de-Gaulle - 92200 Neuilly-sur-Seine - France Tél. : +33 (0)1 55 62 02 30 // Fax : +33 (0)1 55 62 02 49 paris.sales@rezidor.com // www.rezidor.com
> Contact : Mme Marion GAUTHIER / Directrice Commerciale Europe du Sud & Bénelux // Director Global Sales Southern Europe & Benelux > Activités / Activities The Rezidor Hotel Group est l’une des plus dynamiques chaînes hôtelières au monde. Nos marques sont Radisson Blu Hotels & Resorts, Park Inn by Radisson, Country Inns & Suites, en Europe, Moyen Orient et Afrique, et les Hotels Missoni. Au plaisir de vous accueillir ! The Rezidor Hotel Group is one of the fastest growing hotel companies in the world. We operates the brands Radisson Blu Hotels & Resorts, Park Inn by Radisson, Country Inns & Suites in Europe, Middle East and Africa and the lifestyle hotel brand Hotel Missoni. We look forward welcoming you!
Roussill’Hôtel Events STAND : ROUSSILL HOTEL
F01 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Roussill’Hôtel Events - 4 rue de Verdi - 66750 Saint-Cyprien - France Tél. : +33 (0)4 68 51 60 64 // Fax : +33 (0)4 68 51 60 61 seminaire@roussillhotel.com // www.roussillhotel.com
> Contact : Mlle Olivia NAMIECH / Responsable Groupes & Séminaires // Groupes and Seminars Manager > Activités / Activities De la Méditerranée en Pays Catalan à la Palmeraie de Marrakech, du 2-étoiles au 5-étoiles, le groupe Roussill’hotel vous propose d’organiser vos événements au Soleil ! Découvrez des infrastructures adaptées à des événements de 10 à 150 personnes : des salles de réunions lumineuses et un équipement de pointe, mais aussi des idées d’activités indoor ou outdoor, une gastronomie hors du commun traditionnelle et originale ... From the Mediterrannee to the Palmeraie in Marrakech, Roussill’hotel group offers you 12 hotels to organise your events in the sunshine! Discover infrastructures well-adapted for events from 10 to 150 people: natural daylight meeting rooms and a hightech equipment, but also indoor and outdoor activities (golf, Spa, cultural visits, boat, jet ski...) typical and original gastronomy...
177 _Index Exposants.indd 177
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Royal Carribean / Celebrity Cruises STAND : RCL CRUISES LTD
C45 Companie de Croisière // Cruise Company
RCL Limited - 77 boulevard Haussmann - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 55 27 89 60 // Fax : +33 (0)1 55 27 89 98 cmousset@rccl.com // www.royalcaribbean.fr
> Contact : M. Clément MOUSSET / Directeur de Ventes Web et Incentive // Web & Incentive Sales Manager > Activités / Activities Chez Royal Caribbean, nous savons que chaque passager a des besoins et des envies différents, c’est pourquoi nous offrons une large gamme de solutions pour vous faire vivre la croisière de vos rêves. Des murs d’escalade, une patinoire sur glace, un simulateur de surf, une galerie commerciale proposant bars, boutiques et toutes nos activités à bord qui pourraient vous faire oublier de descendre à quai une fois au port. At Royal Caribbean, we know that each passenger has different needs and desires, so we offer a wide range of solutions for you to experience the cruise of your dreams. Climbing walls, ice skating rink, a surfing simulator, a shopping mall offering bars, shops. All our activities on board could make you forget to go down once docked at the port. Welcome to the world of Royal Caribbean.
S.O Toulouse Convention Bureau STAND : TOULOUSE CONVENTION BUREAU
J66 Bureau de Convention // Convention Bureau
SEM Tourisme - 1 allée Jacques-Chaban-Delmas - 31500 Toulouse - France Tél. : +33 (0)5 81 31 30 20 // Fax : +33 (0)5 61 23 74 97 infos@so-toulouse.com // www.sotoulouse.com
> Contact : M. François LAFONT / Responsable Développement // Development Manager > Activités / Activities 4e ville de France, Toulouse à mi-chemin entre tradition et innovation, est reconnue mondialement pour ses activités spatiales et aéronautiques. Toulouse est aussi célèbre à travers le rugby et la gastronomie. So Toulouse Convention Bureau vous offre un service gratuit et vous aide afin que votre événement soit un succès en vous donnant les soutiens qui vous permettront d’organiser votre manifestation telle que vous l’imaginez ! The 4th largest French city, Toulouse offers the right balance between tradition and innovation, known worldwide for its space and aeronautical industries, Toulouse is also famous for rugby and gastronomy. So Toulouse Convention Bureau offers a free one-stop shop for all enquiries and provide you a support, making sure your event is a success and giving you that extra boost so that your Toulouse-based event turns out just as you had hoped for!
Saint-Étienne Congrès Événements STAND : OFFICE DE TOURISME SAINT-ÉTIENNE MÉTROPOLE
F66 Bureau de Convention // Convention Bureau
Office de tourisme et des Congrès de Saint-Étienne Métropole - 16 avenue de la Libération - 42000 Saint-Étienne - France Tél. : +33 (0)4 77 49 30 02 // Fax : +33 (0)4 77 49 30 03 e.rouchouze@sem-tourisme.com // www.tourisme-st-etienne.com
> Contact : Mlle Estelle ROUCHOUZE / Responsable Bureau des Congrès & Évènements // Events & Convention Bureau Manager > Activités / Activities Saint-Étienne, ville UNESCO de design, affirme son positionnement de destination innovante et dynamique. Véritable ville de congrès et d’évènements, Saint-Étienne vous séduira par la richesse, l’éclectisme et la qualité de ses infrastructures. Avec un accueil et des prestations sur mesure, Saint-Étienne Congrès Événements vous assure la pleine réussite de votre événement. À votre disposition notre expertise et notre réseau de partenaires. Saint-Étienne, Creative Design City, joins the prestigious cities such as Buenos Aires, Berlin, Montreal... Saint-Étienne confirms its will to rank among the leading convention towns as a design destination. With a friendly and customized services, Saint-Étienne Congress Events ensures the complete success of your event. At your disposal our expertise and partners network .
178 _Index Exposants.indd 178
31/01/12 15:52
Saint-James Albany Hotels STAND : SAINT-JAMES ALBANY HOTELS
G17 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
SA Saint-James Albany Hotels - 202 rue de Rivoli - 75001 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 58 43 21 // Fax : +33 (0)1 44 58 43 11 info@saintjamesalbany.com // www.saintjamesalbany.com
> Contact : Mme Diane CHALET-WEILL / Directeur Commercial & Marketing // Sales & Marketing Manager > Activités / Activities Saint-James Albany Hotels, naissance d’un groupe hôtellier baptisé Saint-James Albany Hotels, ce nouveau groupe créé en 2011 rassemble entre autres 4 hôtels historiques et contemporains, situés à Paris et en Avignon. Saint-James Albany Hotels, a new hotel group, called Saint James Albany Hotels, this new group borned in 2011 gathers among others 4 hotels modern and historcal, located in Paris and in Avignon.
Saint-Tropez
I55
STAND : SAINT-TROPEZ TOURISME
Office de Tourisme // Tourist Office
Saint-Tropez Tourisme - 45 rue Gambetta - 83990 Saint-Tropez - France Tél. : +33 (0)4 94 55 98 55 // Fax : +33 (0)4 94 55 98 59 laurent@ot-saint-tropez.com // www.ot-saint-tropez.com
> Contact : M. Laurent GROSSO / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities L’Office de Tourisme de Saint-Tropez, les hôtels Messardière, St-Amour et le Polo-Club, votre destination séminaires et incentives. La Messardière, palace de charme pour des séjours d’exception, organise vos séminaires et réunions. Le St-Amour, une sublime demeure aux charmes infinis, offre un cadre magique pour vos événements. Le Polo Club propose un espace événementiel pour vos mariages, soirées, dîners de gala, expositions & réunions. Saint-Tropez, with Messardière and St-Amour hotels, & Polo-Club, is your seminar and incentives destination. Messardière, a charming palace for exceptional stays, is a place to organize your seminars and business meetings. St-Amour, a sublime residence nestling amongst the subtle fragrances in a park, is a magic place for your events. The events area of the Polo-Club, hosts your weddings, private parties, dinners, galas, exhibitions, meetings.
Seminaires Solutions STAND : BEST WESTERN FRANCE
F25 Agence de Tourisme d’Affaires et d’Incentive // Business Tourism and Incentive Industry
Seminaires Solutions - Immeuble Le Doublon - 11 avenue Dubonnet - 92400 Courbevoie - France Tél. : +33 (0)1 49 02 00 00 // Fax : +33 (0)1 49 02 00 01 reservation@seminaires-solutions.fr // wwww.seminaires-solutions.fr
> Contact : M. Olivier LAUTISSIER / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Séminaires Solutions vous ouvre les portes de la France en coordonnant vos événements professionnels, en vous guidant à travers les 220 hôtels Best Western et un réseau de partenaires. Nous organisons vos séminaires, congrès, réunions, formations, voyages de récompenses, comité de direction… Un commercial vous est dédié selon votre secteur d’activité et vous apporte satisfaction en terme d’organisation, sans surcoût. Seminaires Solutions opens “the doors of France” by coordinating your professional events. They guide you across 220 Best Western hotels and a partnership network. We organize your seminar, congress, meeting, training, rewards event, management committee. A sales is dedicated to you according your business sector and gives you all satisfaction in term of organization, without any cost.
179 _Index Exposants.indd 179
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Sepec STAND : VILLE DE CHÂLON EN CHAMPAGNE
D55 Parc d’Expositions // Exhibition Center
Sepec / Ucia - 4 rue Garinet - 51000 Châlons-en-Champagne - France Tél. : +33 (0)3 26 68 20 44 // Fax : +33 (0)3 26 68 52 18 capitolechalons@gmail.com // www.lecapitole-en-champagne.fr
> Contact : Mlle Christine CAROSIO / Chargée de Projet // Project Manager > Activités / Activities Le Capitole, nouveau parc des expositions à Châlons-en-Champagne, inauguré en septembre 2012. Situé aux portes de Paris, au cœur de la Champagne, le Capitole est le cadre idéal pour mettre en scène vos plus belles manifestations. Doté d’une architecture innovante et contemporaine, polyvalent et convivial, le Capitole possède une capacité d’accueil modulable. 12 200 m² d’expositions avec lumière naturelle, espaces congrès et séminaire. Le Capitole - Châlons-en-Champagne, new exhibition site, inauguratted in September 2012. Located at the city gates around Paris, in the middle of Champagne, Capitole is ideal to implement your more beautiful events. Equipped with a innovating and contemporary architecture, multi-purpose and convivial, Capitole has a capacity of modular reception. 12,200 sqm of exhibition room with natural light, spaces congress and seminars from 200 to 600 people.
Sers (Hôtel de) STAND : HÔTEL DE SERS
E06 Hôtel ***** // Hotel *****
SA Hôtel de Sers - 41 avenue Pierre Ier de Serbie - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 53 23 75 81 // Fax : +33 (0)1 53 23 75 76 seminaire@hoteldesers.com // www.hoteldesers.com
> Contact : Mlle Jennifer RIPOLL / Responsable des Évènements // Event Manager > Activités / Activities Idéalement situé au cœur du Triangle d’Or, entre les Champs-Élysées et l’Avenue George-V, l’Hôtel de Sers, ancien hôtel particulier du XIX° siècle, invite à la découverte. Boutique hôtel de 52 chambres et suites, c’est un lieu simple, calme, discret mais chic : une alternative luxueuse aux hôtels traditionnels du quartier. At the heart of the Golden Triangle of Paris between the Champs-Élysées and Avenue George-V, Hotel de Sers, a former mansion of the nineteenth century, invites you to discover a unique place. Boutique hotel of 52 rooms and suites, it is simple, peaceful, discreet but chic: a luxury alternative to traditional hotels in the area.
Sibuet hotels & Spa STAND : SIBUET HOTELS & SPA
F09 Hôtel **** // Hotel ****
Compagnie de Services - 144 chemin du Petit-Darbon - Demi-Quartier - 74120 Megève - France Tél. : +33 (0)4 50 90 63 38 // Fax : +33 (0)4 50 90 63 36 contact@seminaire-sibuet.com // www.seminaire-sibuet.com
> Contact : Mme Isabelle BARTHÉLÉMY / Responsable Séminaires et Groupes // Seminars and Groups Manager > Activités / Activities Les Fermes de Marie, l’hôtel Mont-Blanc, Le Lodge Park, au Coin du Feu (Megève), Altapura (Val Thorens), Cour des Loges (Lyon), la Bastide de Marie (Ménerbes, Lubéron), Villa Marie (St Tropez). Des lieux hors du commun, pour motiver ses équipes, se ressourcer, échanger, innover. Les lieux Sibuet hotels & Spa réunissent tous les ingrédients pour la réussite de vos séminaires, incentives, lancements de produits, évenements, comités de direction. Les Fermes de Marie, Mont Blanc hotel, Le Lodge Park, Au Coin du Feu (Megève), Altapura (Val Thorens), Cour des Loges (Lyon), Bastide de Marie (Provence), Villa Marie (St Tropez)... are aiming to make your corporate events, incentives, product launch even more memorable. Their unique setting and bespoke services provide you with everything necessary to a successful event. All this ensure you get the best for your participants.
180 _Index Exposants.indd 180
31/01/12 15:52
Simply Hotels France
F38
STAND : ATOUT FRANCE
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Simply Hotels France - 97 rue Anatole France - 2e étage - 92300 Levallois-Perret - France Tél. : +33 (0)1 82 97 00 05 // Fax : +33 (0)1 47 57 95 98 mdumas@shfrance.com // www.simplyhotelsfrance.com
> Contact : Mme Magali DUMAS / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Notre groupe, regroupe une sélection de 48 hôtels répartis sur l’ensemble de la France, soit un peu plus de 3 700 chambres de 1-étoile à 3-étoiles, mais aussi plus de 25 salles de réunions. Nos hôtels sont commercialisés sous différentes enseignes connues telles que Kyriad, Campanile, Première Classe, Comfort, All Seasons ou Mister Bed. Vous y retrouverez le meilleur de l’accueil en toute simplicité ! Simply Hotels France: a selection of 48 hotel throughout France representing slightly more than 3,700 rooms ranging from 1-star to 3-star. We have also 25 meeting rooms all over France. The brands of hotels vary between different well-known French brands such as Kyriad, Campanile, Première Classe, Comfort, All Seasons and Mister Bed. Availability, friendliness, professionalism being our motto, you will find a smile wherever you go.
Sncf Voyages STAND : SNCF VOYAGES
C88 Transporteur, location de véhicules, autocaristes // Transportation, vehicle rental
S.N.C.F - Direction des Ventes - France - 2 place de La Défense - CNIT 1 - BP 440 - 92053 Paris-La Défense Cedex - France Tél. : +33 (0)8 10 87 94 79 // Fax : +33 (0)8 10 87 54 75 acvgroupes@sncf.fr // www.voyages-sncf.com/groupes
> Contact : M. Marc VESINET / Manager Groupes de l’Agence IDF // Ile-de-France Department Manger > Activités / Activities Des équipes de commerciaux proches de vous partout en France, à votre disposition pour organiser vos voyages : réservations sur trains réguliers à des tarifs spécialement étudiés, privatisation de voitures, affrètement de train spécial, solutions complètes et sur mesure pour l’organisation de vos réunions, séminaires ou conventions, voyages de motivation ou team-building, opérations évènementielles.
Sncm Cap Affaires STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Lieu Événementiel // Special Venue
S.N.C.M. - 61 Bd des Dames - 13002 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 56 33 25 // Fax : +33 (0)4 91 56 39 10 msammut@sncm.fr // www.sncm.fr
> Contact : Mme Marie SAMMUT / Chargée de Séminaires // Conference Manager > Activités / Activities la SNCM accueille à bord des navires Napoléon Bonaparte et Danielle Casanova des séminaires résidentiels (3 jours - 2 nuits) «Escale d’un jour en Corse» dans le cadre de ses traversées régulières vers Bastia ou Ajaccio au départ de Marseille et tous évènements spécifiques nécessitant la privatisation des navires. SNCM welcomes onboard Napoléon Bonaparte and Danielle Casanova seminars and conventions (3 days - 2 nights) during their regular trips to Bastia or Ajaccio from Marseille as well as specific events requiring the privatisation of the selectec ferry.
181 _Index Exposants.indd 181
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Société Européenne d’Hôtellerie STAND : SOCIETE EUROPÉENNE D’HÔTELLERIE
G01 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Société Européenne d’Hôtellerie - 100 rue Petit - 75019 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 84 39 50 // Fax : +33 (0)1 42 06 25 90 c.milosavljevic@seh-hotels.com // www.inter-hotel.com
> Contact : Mlle christine MILOSAVLJEVIC / Responsable Corporate // Corporate Manager > Activités / Activities Société Européenne d’Hôtellerie, premier groupe hôtelier coopératif multimarques en Europe. La SEH / United Hoteliers c’est 550 hôtels offrant une capacité de 2 à 300 personnes, présents dans 10 pays en Europe, avec 3 enseignes distinctes adaptées à tous les budgets séminaires. Organisez dans les meilleurs conditions vos séminaires dans l’une de nos marques : Inter-hotel, Qualys-Hotel ou Relais du Silence. Société Européenne d’Hôtellerie / United Hoteliers : 550 hotels in 10 Europeans countries. SEH is 3 distinct brands for all budgets. Organize seminars under the best possible conditions in one of our brands : Inter-hotel, Qualys-Hotel and Relais du Silence.
Socri (Hôtels) STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel ***** // Hotel *****
SFH - 2320 Route de Serres - 06570 Saint-Paul-de-Vence - France Tél. : +33 (0)4 93 59 00 10 // Fax : +33 (0)4 93 59 00 59 commercial@lemasdepierre.com // www.lemasdepierre.com
> Contact : Mlle SIMONE BUSCHINSKI / Responsable Commerciale International // Internationnal Business Manager > Activités / Activities Le Mas de Pierre Relais & Châteaux 5-étoiles à Saint-Paul-de-Vence, 15 minutes de l’aéroport de Nice. 48 chambres dans un domaine de 3 ha, 200 m² salles de réunion. La Villa Maillot, boutique hôtel 4-étoiles, 42 chambres au cœur de Paris avec salon bar. Le Grand Hôtel Loreamar 5-étoiles à Saint-Jean-de-Luz face à la mer, 52 chambres, thalassothérapie d’une surface de 1 000 m². Le Pullman Antigone à Montpellier 4-étoiles entièrement rénové, 88 chambres, 310 m² salles de réunion. Le Mas de Pierre a 5-star Relais & Châteaux in Saint-Paul-de-Vence, 15 minutes from the airport of Nice. 48 rooms in a 7-acre property, conference rooms of 200 sqm. La Villa Maillot, 4-star boutique hotel, 42 rooms at the heart of Paris with salon bar. Le Grand Hotel Loreamar in Saint-Jean-deLuz in front of the sea, 52 rooms, thalassotherapy with a surface of 1,000 sqm. Le Pullman Antigone in Montpellier 4-star completely renovated, 88 rooms, 310 sqm conference room.
Sofitel Strasbourg Grand-Île STAND : STRASBOURG CONVENTION BUREAU
I66 Hôtel **** // Hotel ****
Hôtel 4-étoiles Sofitel Strasbourg Grand-Île - 4 place Saint-Pierre-le-Jeune - 67000 Strasbourg - France Tél. : +33 (0)3 88 15 49 40 // Fax : +33 (0)3 88 15 49 95 carine.kienle@sofitel.com // www.mystrasbourg.com
> Contact : Mme Carine KIENLE / Directrice des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Le Sofitel Strasbourg Grande Île est situé au cœur d’une ville considérée comme le carrefour de l’Europe. Une atmosphère cosmopolite, un excellent service et une décoration raffinée contribuent au charme exceptionnel de ce luxueux hôtel. À 15 minutes de la gare du TGV, à proximité de la cathédrale, c’est un lieu de séjour privilégié pour vos conférences. L’ensemble du centre de conférence de l’établissement a été totalement rénové entre 2007 et 2010. Located at the crossroads of Europe, these renovated Sofitel Strasbourg hotel is near the Cathedral and the city. This Strasbourg center hotel is equally suited to business trips & conferences, 15 minutes away from the new railway station of the European TGV (high-speed train). The Sofitel Strasbourg Grande Ile has just opened a brand new conference center. All the meeting rooms have been renovated between 2007 & 2010.
182 _Index Exposants.indd 182
31/01/12 15:52
Spantech STAND : SPANTECH
A84 Location de Matériel // Equipment Rental
SA Spantech - 137 rue de Tubize - 1440 Braine-le-Château - Belgique Tél. : +322 732 57 93 // Fax : +322 734 77 40 info@span-tech.com // www.span-tech.com
> Contact : M. Denis HALL / Commercial // Sales Manager > Activités / Activities SpanTech est un des leaders européens dans l’étude, la fabrication et la location de tentes et structures en toile tendue. SpanTech est le partenaire idéal pour la réussite de vos projets événementiels grâce à son savoir-faire et sa large gamme de structures de location allant de la pagode aux structures 2 pentes et polygonales de toute taille. SpanTech travaille depuis de nombreuses années avec les meilleurs prestataires événementiels. SpanTech is a European leader in designing, manufacturing and renting marquees and tarpaulin structures. SpanTech is the ideal partner for successful event projects thanks to its know-how and large rental structures line from pagodas to 2 slopes and polygonal structures from all sizes. SpanTech has also a long and solid experience dealing with the best event providers.
Splendid Hotel & Spa Nice STAND : ATOUT FRANCE
F38 Hôtel **** // Hotel ****
Splendid Hotel & Spa Nice - 50 boulevard Victor-Hugo - 06000 Nice - France Tél. : +33 (0)4 93 16 41 57 // Fax : +33 (0)4 93 87 02 46 sales@splendid-nice.com // www.splendid-nice.com
> Contact : Mme Sophie BARLAGUET / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Au centre de la ville, sur une avenue résidentielle et donc très calme à 400 mètres de la mer, des boutiques, des casinos. Piscine, restaurant et bar panoramiques avec des vues magnifiques sur la ville et ses collines. 5 salles de conférences. Spa avec produits naturels et huiles essentielles Decleor : massages, yoga, pilates, fitness avec powerplate. In Nice city center, 400 meters from the beach, casinos and shopping area. 128 rooms and suites. Member of the Warwick collection of hotels. Panoramic pool, heated whirlpool bath, restaurant and bar with magnificent views on the city and its hills. 5 conference rooms. Spa featuring Decleor natural products and essential oils: yoga, pilates, massages, fitness with powerplate
Stade de France STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Lieu Événementiel // Special Venue
Consortium Stade de France - ZAC du Cornillon Nord - 93216 La Plaine-Saint-Denis - France Tél. : +33 (0)1 55 93 00 87 // Fax : +33 (0)1 55 93 04 65 a.brenneur@csdf.com.fr // www.stadefrance.com
> Contact : Mme Agnès BRENNEUR / Responsable Coordination Événements d’entreprises // Business Event Coordination Manager > Activités / Activities Une destination d’émotions et de succès pour vos événements. Arène des plus grandes manifestations sportives et culturelles, le Stade de France est aussi une destination d’affaires privilégiée pour fédérer, communiquer sur de nouveaux produits, dynamiser l’interne ou recruter les meilleurs profils. Nos solutions entreprises : relations publiques, loges et sièges premier ; séminaires, conventions, workshops ; salons, forums, expositions... A thrilling Destination for successful events. Stade de France is not just a setting for great sports and cultural events; it is also a special business destination for communicating about new products, energising staff or recruiting the best people. Find exclusive solution for all your communication projects: public relations, boxes and premium seats; seminars, conventions, workshops; forums, exhibitions, trade shows and more...
183 _Index Exposants.indd 183
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Start Event Security
E80
STAND : START EVENT SECURITY
Sécurité // Security
Start Event Security - 99 avenue Albert-Ier - 92500 Rueil-Malmaison - France Tél. : +33 (0)1 57 69 41 48 // Fax : +33 (0)1 47 52 02 49 jab@starteventsecurity.com // www.starteventsecurity.com
> Contact : M. Pascal TONDEREAU / Directeur Technique // Technical Manager > Activités / Activities Notre société assure la sécurité lors de l’organisation de vos évènements publiques, professionnels et privés. Créée en mai 2010 par nos dirigeants, possédant chacun une expérience de 15 ans dans ce secteur, notre entreprise met à votre disposition du personnel qualifié et spécialisé comme des agents de sécurité qualifiés, des agents certifiés SSIAP 1 et 2 (sécurité incendie), des maîtres-chiens, des hôtes/hôtesses d’accueil. Start Event Security was created on May 2010, the managers and teams in charge have several years of experience. We can manage the security of your public, professional and private events.
Strasbourg Convention Bureau STAND : STRASBOURG CONVENTION BUREAU
I66 Bureau de Convention // Convention Bureau
Strasbourg Convention Bureau - 34 rue du Tivoli - 67000 Strasbourg - France Tél. : +33 (0)3 88 13 41 30 // Fax : +33 (0)3 88 16 56 82 contact@mystrasbourg.com // www.mystrasbourg.com
> Contact : Mme Mireille DARTUS / Directrice // Director > Activités / Activities Un service, une porte d’entrée sur l’Alsace. Spécialistes de la destination, nous vous assistons avec nos conseils et vous épaulons dans l’organisation de vos événements. Nous fédérons plus de 100 membres et proposons des services gratuits sur mesure. Strasbourg est capitale européenne et se situe à 2h20 de Paris et à 3h40 de Lyon. A service, a helping hand to your meeting in Alsace. Event organizing is a full-fledged business. myStrasbourg provides you with the means to make your project a success. We have more than 100 members and will help you draw up your specifications and find solutions free of charge. Strasbourg, European capital, situated at 2h20 from Paris and 3h40 from Lyon.
Strasbourg Événements STAND : STRASBOURG CONVENTION BUREAU
I66 Palais des Congrès // Congress Center
Palais des Congrès Pierre Pflimlin - Place de Bordeaux - 67082 Strasbourg Cédex - France Tél. : +33 (0)3 88 37 67 74 // Fax : +33 (0)3 88 35 38 17 jescobedo@strasbourg-events.com // www.strasbourg-events.com
> Contact : Mme Jacquie ESCOBEDO / Responsable du Développement Commercial // Sales Development Manager > Activités / Activities Strasbourg Événements, Palais des Congrès & Parc des Expositions. 1 site, 2 équipements au cœur du quartier européen. Magnifique outil de 50 000 m², modulable autour de ses deux auditoriums - 2 000 pl. et 900 pl., le Palais des Congrès se plie à toutes vos envies événementielles. Architecture de verre, salles à la lumière du jour, vue sur le parc... Le tout à deux pas du Parc des Expositions et au pied du Parlement Européen... Where else ? Strasbourg Événements, Convention Centre & Exhibition Centre. 1 site, 2 facilities at the heart of the European district. A magnificent flexible 50,000 sqm venue, spread around two auditoriums – 2,000 seats and 900 seats, the Convention Centre is design to suit your event. A glass structure, rooms exposed to natural daylight, overlooking the park… a stone’s throw from the Exhibition Center and the European Parliament… Where else?
184 _Index Exposants.indd 184
31/01/12 15:52
Sucrière (La)
C38
STAND : PALAIS BRONGNIART
Lieu Événementiel // Special Venue
La Sucrière - GL Events - 47/49 quai Rambaud - Les Docks - 69002 Lyon - France Tél. : +33 (0)6 31 64 13 14 // Fax : lasucriere.lyon@gmail.com // www.lasucriere-lyon.com
> Contact : Mme Patricia HOUG / Directrice // Director > Activités / Activities La Sucrière, lieu unique dédié à l’art et à l’événement, a ouvert ses portes le 1er février 2012 à Lyon. Construite dans les années 1930 sur les docks industriels de la Confluence en plein centre de Lyon, après une rénovation complète, La Sucrière accueillera sur plus de 6 500 m² expositions, spectacles, mais aussi évènements d’entreprise, salons et diners de gala, notamment ceux rassemblant les congressistes venus du monde entier. La Sucrière, a unique place dedicated to the art and the event opened its doors on February 1st, 2012 in Lyon. Built in the 1930s on La Confluence industrial docks in the center of the city of Lyon, after a complete renovation, La Sucrière hosts more than 6,500 sqm exhibitions, performances, but also corporate events, fairs and gala dinners, including bringing together delegates from around the world.
Suisse Convention Bureau STAND : SUISSE
I85 Bureau de Convention // Convention Bureau
Suisse Tourisme - 11 bis rue Scribe - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 51 65 40 // Fax : +33 (0)1 47 42 43 88 scib.fr@switzerland.com // www.MySwitzerland.com/meetings
> Contact : Mme Franziska LUTHI / Responsable Marketing MICE-France // France MICE Marketing Manager > Activités / Activities Un service gratuit de l’Office du Tourisme Suisse, dédié au Tourisme d’Affaires. Votre interlocuteur, basé à Paris, spécialiste de la destination Suisse vous aide à élaborer un projet et à choisir la destination ou l’hôtel idéal en Suisse. Il centralise gratuitement vos demandes d’offres et vous accompagne avec ses conseils personnalisés tout au long de la préparation du séminaire. Vous serez mis en relation directe avec les prestataires locaux. The Switzerland Convention & Incentive Bureau is a non-profit-making organisation, representing the leading conference destinations, national event organisers as well as transport companies. As a central enquiry contact, the Switzerland Convention & Incentive Bureau offers free of charge independent assistance in planning your event in Switzerland.
Taxis G7 Events STAND : TAXI G7
B88 Transporteur, Location de Véhicules, Autocaristes // Transportation, Vehicle Rental
S.N.G.T. - 22/28 rue Henri-Barbusse - 92585 Clichy Cedex - France Tél. : +33 (0)1 41 27 66 66 // Fax : +33 (0)1 47 37 29 74 events@taxis-g7.com // www.taxisg7.fr/professionnels/events
> Contact : Mlle Virginie HEYER / Attachée Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Pour un événement d’exception, chaque détail compte. Soirées, salons, séminaires, opérations de relations publiques… Taxis G7 Events vous propose des solutions de déplacement sur-mesure pour répondre à toutes vos attentes : accès aux taxis garanti, organisation optimisée des déplacements individuels et collectifs, services et véhicules de prestige. Taxis G7 Events, le partenaire «déplacements» de vos événements. For your event, every detail matters. Evening receptions, exhibitions, seminars, press conferences... Taxis G7 Events provides tailor made transport services to meet your expectations : taxi availability guaranteed, organization for individual or group transport, VIP services and vehicles. Taxis G7 Events, your «Business travel» partner.
185 _Index Exposants.indd 185
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Team Winds Méditerranée STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Bateau // Boat
Team Winds Méditerranée - 5 place de la Joliette - 13002 Marseille - France Tél. : +33 (0)6 63 39 07 56 // Fax : +33 (0)2 97 55 71 61 loic.ff@teamwinds.com // www.teamwinds.com
> Contact : M. Loïc FOURNIER-FOCH / Directeur // Director > Activités / Activities Team Winds organise vos sorties voile, et vos régates d’entreprises. Notre flotte, unique en Europe, est constituée de voiliers tous identiques. Vos équipages sont acteurs des manœuvres et sont dirigés par nos skippers professionnels. Ces régates très dynamiques et très « team building » partent du Vieux-Port de Marseille ou des Îles du Frioul et se déroulent face à Marseille ou vers les Calanques à 2 heures de navigation. Team Winds organises your corporate regata or your sailing sortie. Our fleet is unique in Europe and consist of 20 exactly similar sailboats. Our professional skippers organize the crews and let everyone maneuver the boats. This activity is therefore very team building. The sailing takes place in front of the city of Marseille and can lead the participants within 2 hours towards the magnificient Calanques.
Telescribe STAND : TELESCRIBE
I101 Retranscription de Congrés, Colloque, tout Événement // Conference, Event Transcription
SAS Telescribe - 6 rue Laferrière - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 53 53 44 // Fax : +33 (0)1 44 53 53 41 c.dray@telescribe.fr // www.telescribe.fr
> Contact : Mme Chantal DRAY / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Téléscribe s’engage depuis 20 ans auprès de 300 Irp pour rédiger leurs comptes rendus, synthèses ou flash info. 50 000 réunions enregistrées et transcrites en temps différé ou réel sur place ou à distance, depuis sa création : 100 collaborateurs en France, 60 rédacteurs et 25 chargés de réunion ; 20 réunions couvertes chaque jour à travers toute le France et parfois à l’étranger. Traduction, interprétariat : Téléscribe assure l’interprétariat de vos réunions puis la traduction de vos comptes rendus selon la langue de référence choisie. Prise de son, enregistrement : Téléscribe vous propose la solution technique professionnelle la mieux adaptée que ce soit une régie son ou des cabines d’interprétariat, grâce à son réseau de partenaires spécialisés. L’équipe commerciale produit un devis sur mesure, établi en fonction de votre cahier des charges. Téléscribe is leading for 20 years in transcription of meetings, translation and interpreting. Our customers are small and medium sized enterprise but also major accounts of any business sectors. Few figures: 50,000 meetings recorded and transcribed since its creation; 100 co-workers in France, 60 writers and 25 sound engineers; 20 meetings covered every day. Translation, interpreting: Téléscribe organize services of interpreting and can also provide you with the translation of your reports in the language of your choice. Sound recording, recording: Téléscribe propose you the best adapted technical solution (control sound or cabins of interpreting), thanks to its network of specialized partners. The commercial team produces a custom-made estimate, established according to your specifications.
186 _Index Exposants.indd 186
31/01/12 15:52
Terrasses d’Éze (Hôtel Les) STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Les Terrasses d’Éze (Hôtel) - 1138 route de la Turbie - 6360 Éze Village - France Tél. : +33 (0)4 92 41 55 55 // Fax : +33 (0)4 92 41 55 10 sales@hotel-eze.com // www.hotel-eze.com
> Contact : M. Yumiko ARAMAKI / Responsable Commerciale International // Internationnal Business Manager > Activités / Activities Face à la mer, situé entre Nice (14 km) et Monaco (10 km), l’Hôtel Les Terrasses d’Éze offre un panorama unique sur la Méditerranée. 81 chambres toutes vue sur la mer, 600 m² d’espace séminaire à la lumière du jour avec terrasse. Wi-Fi en libre accès, piscine à débordement, salle de fitness, sauna, terrains de pétanque. Le restaurant « Les Princes » vous propose une cuisine méditerranéenne maison. In Between Nice and Monaco, a few minutes from Nice International Airport, the hotel “Les Terrasses d’Éze” offers a unique panoramic view on the Mediterranean Sea. 81 rooms with terrace and Sea View, 9 meeting rooms with natural daylight, all with terrace and sea view. Free Wi-Fi access in whole Hotel, fitness room, sauna, petanque courts.
The Hotel STAND : PARTANCE CONSEIL
H72 Hôtel // Hotel
C/O Partance - Boulevard de Waterloo 38 - 1000 Bruxelles - Belgique Tél. : +33 (0)1 42 94 20 50 // Fax : +33 (0)9 70 61 30 82 partance@partance.fr // www.partance.fr
> Contact : M. Krisof DEWITTE / Directeur // Director > Activités / Activities Une expérience ultime et une vue décoiffante sur tout Bruxelles, 433 chambres et suites, 1 544 m² d’espace meeting. Un tout nouveau visage se prépare. A stunning view across Brussels and a ultimate experience, 433 rooms & suites, 1, 544 m² meeting space.
Tiara Château Hotel Mont-Royal Chantilly STAND : GLOBAL HOTELS & RESORTS
F12 Château // Château
Global hotels & Resorts - Route de Plailly - 60520 La Chapelle-en-Serval - France Tél. : +33 (0)3 44 54 50 50 // Fax : +33 (0)3 44 54 50 33 corine.couedel@tiara-hotels.com // www.tiara-hotels.com
> Contact : Mme Corine COUEDEL / Directrice des Ventes // Sales Director > Activités / Activities Au cœur de la merveilleuse forêt de Chantilly, le Tiara Château Hotel Mont-Royal distille le charme d’une histoire centenaire à seulement 35 minutes de Paris et à 15 minutes de l’aéroport Charles-de-Gaulle. Un château magnifiquement restauré et réaménagé. 109 chambres dont 5 suites. 12 salles de Réunion. Chaque salle bénéficie de la lumière naturelle et d’une vue privilégiée sur la forêt. Tiara Château Hotel Mont-Royal is located on one of the highest points at the heart of the magic Chantilly forest, just 35 minutes from Paris and only 15 minutes from Charles-de-Gaulle airport. The hotel has been completely renovated. 109 rooms including 5 suites. 12 meeting rooms. With their natural light and idyllic view of the forest.
187 _Index Exposants.indd 187
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Tiara Hotels & Resorts STAND : GLOBAL HOTELS & RESORTS
F12 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Global hotels & Resorts - Schiphol boulevard 127 - 1118 BG Schiphol - Pays-bas Tél. : +3121 381 87 00 // Fax : +3121 389 05 00 elsa.ferreira@tiara-hotels.com // www.tiara-hotels.com
> Contact : Mme Elsa FERREIRA / Directeur Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Tiara Hotels and Resorts. Une nouvelle dimension du luxe. Le Park Atlantic Lisboa, le Park Atlantic Porto, le Château-Hotel Mont-Royal Chantilly, un château magnifiquement restauré et réaménagé, situé dans la forêt de Chantilly à 30 kilomètres de Paris, le Miramar Beach Hotel Cannes, le Yaktsa Cannes et l’Astoria Bruxelles, sont les propriétés qui font parti de cette chaîne aux caractéristiques uniques. Tiara Hotels and Resorts. A New Sense of Luxury. Tiara Hotels & Resorts manages to raise the level of its many products and services to the height of total elegance and sophistication. Our current portfolio includes Park Atlantic Lisboa, Park Atlantic Porto, Château-Hotel Mont-Royal Chantilly, 30 km from Paris, Miramar Beach Hotel Cannes, Yaktsa Cannes and Astoria Bruxelles.
Tiara Park Atlantic Lisboa / Tiara Park Atlantic Porto STAND : GLOBAL HOTELS & RESORTS
F12
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Global hotels & Resorts - Rua Castilho, 149 - Av. da Boavista, 1466 - 1099-034 Lisboa / Porto - Portugal Tél. : +351213818700 // Fax : +351213890500 elsa.ferreira@tiara-hotels.com // www.tiara-hote.scom
> Contact : Mme Elsa FERREIRA / Responsable Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé en plein centre-ville de la capitale portugaise, à quelques minutes de l’aéroport de Lisbonne, le Tiara Park Atlantic Lisboa célèbre la vie et l’histoire de la ville. 331 chambres et 18 salles de réunion. Situé dans la principale ville du nord du Portugal, le Tiara Park Atlantic Porto est l’hôtel de référence de l’Avenida da Boavista. 232 chambres et 11 salles de réunion. Located in the city centre of the capital, just a few minutes away from Lisbon Airport, Tiara Park Atlantic Lisboa celebrates the life and history of the city. 331 rooms and 18 meeting rooms. Located in the main city in the north of Portugal, Tiara Park Atlantic Porto is a landmark in the avenida da Boavista business area. 232 rooms and 11 meeting rooms.
Tiara Yaktsa / Tiara Miramar Beach Hotel Cannes STAND : GLOBAL HOTELS & RESORTS
F12
Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Global hotels & Resorts - 47 avenue de Miramar - 6590 Théoule-sur-Mer - France Tél. : +33 (0)4 93 75 05 05 // Fax : +33 (0)4 93 75 44 83 lara.fossat@tiara-hotels.com // www.tiara-hotels.com
> Contact : Mme Lara FOSSAT / Directrice Commerciale // Sales Director > Activités / Activities Inspiré par la diversité des cultures Méditerranées, l’hôtel Tiara Yaktsa vous invite à une parenthèse de détente. La vue imprenable sur la mer, le haut niveau de confort et bien-être ainsi qu’un service attentionné donnent vie à des moments d’exception. 21 chambres. À moins d’une heure de l’aéroport de Nice Côte d’Azur, le Tiara Miramar Beach Hotel a multiplié ses atouts sur le littoral du ravissant village de Théoule-sur-Mer. 56 chambres. Inspired by the wealth and diversity of Mediterranean culture, Tiara Yaktsa invites you to relax in a haven of peace and serenity. Combining Eastern and Western cultures, the hotel is decorated with refinement and technology of high quality. 21 Rooms. Located in a privileged setting, less than an hour from Nice Côte d’Azur airport, Tiara Miramar Beach Hotel celebrates the sea and all its charm, with amazing views over the sea. 56 rooms.
188 _Index Exposants.indd 188
31/01/12 15:52
Tignes STAND : ATOUT FRANCE
F38 Centrale de Réservation // Booking Center
Tignes - BP 51 - La Marlière - 73321 Tignes Cedex - France Tél. : +33 (0)4 79 40 04 40 // Fax : +33 (0)4 79 40 25 81 ajamson@tignes.net // www.tignes.net
> Contact : M. Arnaud JAMSON / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities La station de Tignes inaugurera dès janvier 2013 son nouveau centre de congrès Tignespace avec un auditorium de plus de 380 places et 10 salles de séminaires. Destination originale à 2 100 m d’altitude, neige garantie et activités décalés pour vos sociétes : défis trappeurs sous la yourte, luge de nuit, concours de sumo, etc... Tentez l’expérience Tignes ! Tignes Ski Resort will open in January 2013 its brand new convention center with an auditorium of more than 380 seats and 10 meeting rooms. Original 2,100 m high destination, it guarantees snow and activities to your companies: trappers challenges in a yurt, night tobogganing, sumo competitions, etc... Experience Tignes!
Tomate Blanche (La) STAND : AGENCE TOURISTIQUE DE LA VIENNE (CDT)
H84 Lieu Événementiel // Special Venue
SARL Le Tisonnier - 5 chemin de Tison - 86000 Poitiers - France Tél. : +33 (0)6 03 21 53 15 // Fax : +33 (0)5 49 41 20 24 contact@latomateblanche.fr // www.sortirapoitiers.com
> Contact : M. Jérôme LACROIX / Directeur // Manager > Activités / Activities La Tomate Blanche est un lieu événementiel regroupant un restaurant et une discothèque permettant d’accueillir 120 personnes au restaurant (250 en formule buffet) et 500 personnes à la discothèque. L’établissement est privatisable à la demande, en journée ou en soirée et peut vous proposer diverses prestations : journée d’étude, segway, karaoké, salsa, magie … Une terrasse de 450 m², abritée et chauffée, permet d’augmenter la capacité d’accueil.
Toulon Congrès Palais Neptune STAND : TOULON PROVENCE MÉDITERRANNÉE
F92 Palais des Congrès // Congress Center
Office de Tourisme et des Congrès de Toulon - Place Besagne - BP 1201 - 83070 Toulon Cedex - France Tél. : +33 (0)4 98 00 83 02 // Fax : +33 (0)4 98 00 83 62 toulon@congresneptune.com // www.congresneptune.com
> Contact : Mme Fanny MASSERON-MOSTEFA / Responsable Commercial // Sales Manager > Activités / Activities Trois niveaux aérés par un atrium lumineux et desservis par un ascenseur panoramique. Auditorium 800 places (location 1/2 capacité possible). Douze salles pour des effectifs de 15 à 300 personnes. Restauration sur place jusqu’à 700 convives. Restaurant panoramique (350 couverts). 2 500 m² d’exposition. Salles modulables (parois amovibles) pour les expositions. Parkings souterrains 1 200 places. Vestiaires et loges. Hôtels/ gares TGV accesibles à pied. An in-town Convention Centre, just a step away from the hotels and port three levels, around a vast atrium. Fourteen meetings rooms (for 15 to 380 participants), an 800-seater amphitheatre and a 2,500 sqm exhibition area. General and individual sound system. Fixed video and computer terminals. LCD and plasma screens on all levels. Restaurant room capacity up to 700 covers or 1,000 cocktail guests. Panoramic restaurant. Guaranteed hygiene.
189 _Index Exposants.indd 189
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Toulon Provence Méditerranée STAND : TOULON PROVENCE MÉDITERRANNÉE
F92 Communauté d’Agglomération // Convention Bureau - Tourist Office
Communauté d’Agglomération - 20 rue Nicolas-Peiresc - BP 536 - 83041 Toulon - France Tél. : +33 (0)4 94 05 35 23 // Fax : +33 (0)4 94 05 35 49 scapdevielle@tpmed.org // www.tpm-agglo.fr
> Contact : Mme Sandrine CAPDEVIELLE / Chargée de mission Tourisme d’Affaires // Business Tourism Project Manager > Activités / Activities Toulon Provence Méditerranée est une destination privilégiée de la Provence littorale. En plein cœur de ville, à proximité de la gare SNCF et de l’aéroport de Toulon-Hyères, le Palais Neptune et le Forum du Casino de Hyères-les-Palmiers vous accueillent pour vos congrès, séminaires, salons ... Entourée de montagnes et bordée par la Méditerranée, elle est l’escale de vos rencontres professionnelles. Toulon Provence Méditerranée is a privileged destination.Toulon Neptune Congress Center and Hyères Casino Forum are located in the city center and near both the train station and Toulon-Hyères airport. Nature, blue sea and sun offer a unforgatable destination for your profesional meeting.
Touquet Opale Meeting (Le) STAND : NORD DE FRANCE CONVENTION BUREAU
I72 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de Tourisme et des Congrès Le Touquet - Palais des Congrès - Place de l’Hermitage - 62520 Le Touquet-Paris-Plage - France Tél. : +33 (0)3 21 06 72 14 // Fax : +33 (0)3 21 06 72 01 s.duhamel@letouquet.com // www.letouquet.com
> Contact : M. Axel DE BEAUMONT / Directeur Général Adjoint // Assistant Executive Director > Activités / Activities Station ouverte à la nature, alliant la tranquillité et l’apaisement de la forêt à la force et au dynamisme de la mer, le Touquet-Paris-Plage est un « Resort de l’élégance » où tout est réuni pour un séjour de travail et de cohésion réussi ! Le Palais des Congrès allie charme d’antan et grande modernité avec ses nombreuses salles modulables, son auditorium, son salon rouge, etc. A resort close to nature, combining the tranquillity and peace of the forest with the power and dynamism of the sea, le Touquet-Paris-Plage is a “resort of elegance” where everything is on hand for a successful working. Palais des Congrès combines vintage charm with great modernity thanks to its numerous modulating rooms, it’s auditorium, its red bar, etc.
Traiteurs de France STAND : TRAITEURS DE FRANCE
C92 Traiteur // Caterer
Association loi 1901 Traiteur de France - 36 rue Étienne-Marcel - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 33 30 17 // Fax : +33 (0)1 42 33 28 97 contact@traiteurs-de-france.com // www.tdfa.fr
> Contact : M. Éric LOUIS / Président National // National President > Activités / Activities Seul réseau national de 37 traiteurs créateurs de réceptions haut de gamme, tous certifiés Qualitraiteur par le Bureau Veritas et engagés dans une démarche éco-responsable. Créatifs et professionnels, les Traiteurs de France sauront répondre à toutes vos demandes gastronomiques, et vous conseiller dans la sélection de lieux, arts de la table, décoration thématique pour l’organisation de vos réceptions ponctuelles ou nationales (road-shows). Only national network of 37 high-end receptions creative caterers, every of them is fully qualified Qualitraiteur by Bureau Veritas and hired in an eco-responsible initiative. Creative and professional, Traiteurs de France (Caterers of France) will know how to answer all your gastronomic requests, and advise you in the selection of places, tableware, thematic decoration for the organization of your punctual or national receptions (road-shows).
190 _Index Exposants.indd 190
31/01/12 15:52
ASSOCIATION DAY
Une journée exclusive pour les responsables d’associations professionnelles le 8 f év rier 2 0 1 2 Le Salon Bedouk donne une priorité aux principaux représentants du secteur associatif en partenariat avec MCI. Le Salon leur réserve une journée de contenu et de découverte de l’offre exposante afin d’obtenir des solutions et des idées pour leurs futurs conférences ou congrès.
w w w . s a l o n . b e d o u k . c o m
SALONBEDOUK
SÉMINAIRES I CONGRÈS I INCENTIVE I ÉVÉNEMENTIEL P A R I S E X P O PORTE DE VERSAILLES
Sal 12 Cat_AP Ass Day.indd 1
8&9 f é v r i e r 2 0 1 2
24/01/12 12:42
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Trésoms, Lake and Spa Resort (Les)
I82
STAND : DESTINATION ANNECY
Hôtel *** // Hotel ***
SARL Sogehore - 3 boulevard de la Corniche - 74000 Annecy - France Tél. : +33 (0)4 50 51 43 84 // Fax : +33 (0)4 50 51 43 84 v.droux@lestresoms.com // www.lestresoms.com
> Contact : Mme Véronique DROUX / Directrice // Director > Activités / Activities «Les Trésoms» Lake&Spa Resort est le lieu idéal pour vos séminaires. À Annecy même, choisissez un cadre privilégié, hotel cosy, restauration de qualité, salles s’ouvrant entre lac et montagnes. Des équipements modernes adaptés à vos attentes. Toute l’année, vivez de belles activités, privatisez notre Spa. Accès direct vieille ville et base nautique. Label Hôtel-Cert, Maître Restaurateur et Clef Verte. Activité entièrement offerte sur ce salon. Les Tresoms, Lake & Spa Resort is the ideal place for your personalized stay and seminar. Choose a privileged setting in the town of Annecy with gastronomic French cooking and discover facilities that match your needs. All year long, you can enjoy nice activities around the lake or on the mountain side. Privatize the Spa. Hotelcert label.
Tritravel STAND : TRITRAVEL INCOMING SL
J90 Réceptif // Destination Management Company
Tritravel Incoming S.L. - Calle Moreno Monroy, 5 - 1A Planta - 29015 Malaga - Espagne Tél. : +3495 206 23 60 // Fax : +3495 221 95 26 laurent@tritravel.es // www.tritravel.es
> Contact : M. Laurent SIBOT / Directeur Général // General Director > Activités / Activities Tritravel Incoming est une agence réceptive en Espagne spécialisée en tourisme d’sffaires et d’incentives. Notre équipe francophone sera enchantée de répondre à vos demandes. Nous souhaitons vous faire partager notre passion pour ce splendide pays, nous vous conseillerons pour la visite des villes et pour la découverte du pays. Nous vous offrons une vaste gamme de services avec un souci particulier d’efficacité et de qualité. Tritravel Incoming is a Spanish travel agency specialized in business tourism and incentive. Our English-speaking team would be enchanted to answer you request. We aim at sharing our passion for this magnificent country, and we would be happy to advice you for the discovery of the country and its cities. We offer you a vast range of services wirh particular concern for the effectiveness and quality.
Ungerbœck Software STAND : UNGERBŒCK SYSTEMS INTERNATIONAL GMBH
E88 Prestataire Technique // Technical Supplier
Ungerbeck Systems Intrenational Gmbh - Algyr Le Parc - 119 boulevard Stalingrad - 69100 Villeurbanne - France Tél. : +33 (0)4 78 94 50 64 // Fax : +33 (0)4 72 60 28 01 emea@ungerboeck.com // www.ungerboeck.com/fr
> Contact : M. Arnaud KROPP / Directeur Marketing EMEA // Director of Marketing > Activités / Activities Ungerbœck Systems International est le leader mondial des éditeurs métiers de l’événementiel. Son logiciel Ungerbœck Software, standard de l’industrie avec la confiance de 30 000 utilisateurs, est une solution unique gérant le cycle de vie de vos événements dans un seul logiciel intégré. La solution couvre efficacement l’ensemble des besoins liés à la gestion de sites, à l’organisation d’événement et à la promotion des destinations. Ungerboeck Systems International is the world leader in innovative, integrated software for the events industries used by conference managers, venues and destinations. Ungerboeck Software is worldwide used by over 30,000 users. Its modular structure covers the entire business spectrum from Customer Relationship Management and Event Management through venue booking, registration, speaker and abstract management to full financials.
192 _Index Exposants.indd 192
31/01/12 15:52
Universcience
A66
STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
Musée // Museum
Universcience - Cité des Sciences et de l’Industrie - 30 avenue Corentin-Cariou - 75930 Paris Cedex 19 - France Tél. : +33 (0)1 40 05 81 47 // Fax : +33 (0)1 40 05 82 35 congres@universcience.fr // www.cite-sciences.fr
> Contact : Mme Guylaine GOMEZ / Chef de Département Espaces Locatifs et Concessions // Convention Departement Manager > Activités / Activities Pour vos réunions professionnelles et autres manifestations (opérations événementielles, salons professionnels), la Cité des Sciences et de l’Industrie et le Palais de la Découverte mettent à votre disposition leur centre des congrès, leurs espaces d’expositions et de réception. Idéalement situés au cœur du musée, vous bénéficierez d’un environnement culturel, spectaculaire et ludique sans équivalent. For your professionnal meetings and events (congresses, conventions, exhibitions, gala dinners), Cité des Sciences et de l’Industrie and Palais de la Découverte, offer you a congress center and exhibition and receptions areas. Ideally located at the heart of the museum, these remarkable settings ensure your event will benefit from a unique cultural context to make it unforgettable.
Urban Football STAND : URBAN FOOTBALL
C35 Lieu Événementiel // Special Venue
Urban Football - 159 rue de la République - 92800 Puteaux - France Tél. : +33 (0)1 74 70 47 14 // Fax : +33 (0)1 74 70 45 61 event@urbanfootball.fr // www.urbanfootball.fr
> Contact : M. Nathan SAMSON / Responsable Événementiel // Event Manager > Activités / Activities Urban Football organise vos événements dans des centres top niveau de foot à 5. Nous organisons pour vous des tournois encadrés (arbitres, régisseurs) de 20 à 300 personnes. Sur demande, prestation traiteur dans un espace privatisé ou autres animations (maillots personnalisés, photographe...). Salles de séminaires. Dix centres à Puteaux, Meudon, Orsay, Asnières, Nantes, Lille, Porte d’Aubervilliers, Nice, Evry, Saint-Quentinen-Yvelines. Urban Football welcomes all of your events in high quality five-a-side soccer centers. We organize tournaments, for 20 to 300 players, supervised by referees and managers. On demand, we also offer catering in a privatized space or/and other activities (customized jerseys, photographers). Our 10 five-a-side soccer centers are located in Puteaux, Meudon, Orsay, Asnières, Nantes, Lille, Porte d’Aubervilliers, Nice, Evry, Saint-Quentin-enYvelines
UrbanGaming STAND : URBAN GAMING / CAPTAIN CRUNCH
G96 Agence Événementielle // Event Agency
SAS Captain Crunch - 146 avenue de Flandre - 75019 Paris - France Tél. : +33 (0)6 74 45 43 58 // Fax : martin@urbangaming.com // www.urbangaming.com
> Contact : M. Martin TISSIER / PDG // CEO > Activités / Activities Nous fournissons des tablettes tactiles et des modes de jeux dans le cadre d’évènements professionnels : team building, incentive (indoor / outdoor), serious game (conventions, grand meeting), visites d’usines, séminaires d’intégration, formations... Nous pouvons également fournir la brique technique aux agences évènementielles qui souhaitent intégrer des modes de jeux sur tablettes tactiles à leur catalogue d’activité. We provide Tablet Computers and games for profesionnal events : team building, incentive (indoor / outdoor), serious game (convention, annual meeting), factory visits, formation... We can also collaborate with agencies to help them to integrate UrbanGaming in their product, all over the world.
193 _Index Exposants.indd 193
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Ursulines Hotel (Les) Gourmet Restaurant - Seminar Center (Autun) STAND : CHÂTEAUX & HÔTELS COLLECTION
F47 Hôtel *** // Hotel ***
Châteaux & Hôtels Collection - Hôtel Les Ursulines - 14 rue Rivault - 71400 Autun-en-Bourgogne - France Tél. : +33 (0)3 85 86 58 50 // Fax : +33 (0)3 85 86 23 07 pyeme@hotelursulines.fr // www.hotelursulines.fr
> Contact : M. Pascal YÈME / Directeur Général // Owner & General Manager > Activités / Activities 1h19 de Paris direct en TGV - 45 min direct de Lyon Part Dieu - gare Creusot TGV. Transfert possible. 2 heures porte à porte vous êtes dans un ancien couvent du 17e siècle, transformé en Hôtel 3-étoiles, restaurant gourmet et Centre de séminaires. Situé dans la vieille ville d’Autun, au calme, vous bénéficiez d’une vue panoramique sur des espaces verts, dans un lieu de charme. 6 salles de réunion, 43 chambres, bar, animations internes et externes ajustées à vos objectifs et profils de participants. 1h19 TGV ride direct from Paris or 45 mn from Lyon by TGV - Le Creusot TGV. Possibility to pick you up. In less than 2 hours door-to-door you are in a former 17th century convent, changed into a 3-star Hotel, Gourmet Restaurant and Seminar Center. Within the old city of Autun, but with a green quiet panoramic view and very charming look. 6 meeting rooms, 43 bedrooms, bar, internal and external animations adjusted to your objectives and participants profiles.
Usine (L’) STAND : COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE SEINE-SAINT-DENIS
A66 Lieu Événementiel // Special Venue
L’Usine - 379 avenue du Président-Wilson - 93210 Saint-Denis - France Tél. : +33 (0)1 55 87 55 06 // Fax : +33 (0)1 55 87 55 57 jeanne.mougel@lusine-evenements.com // www.lusine-evenements.com
> Contact : Mme Jeanne MOUGEL / Responsable Marketing et Communication // Communication & Marketing Manager > Activités / Activities En face du Stade de France et à 5 min de la porte de la Chapelle, l’Usine accueille depuis plus de 10 ans conventions, soirées festives, événements de RP, etc. Alliance entre modernité et charme d’un lieu chargé d’histoire, restauration prestigieuse et régie technique intégrée : l’Usine est adaptée pour tous types d’événements professionnels, de 50 à 1 500 personnes, et se distingue par ses engagements en faveur du développement durable. L’Usine is ideally located next to the Stade de France, only 30 mn away from Charles-de-Gaulle Airport and the Gare du Nord railway station. Thanks to our high-end organic and Fair Trade catering and to our integrated sound, light and video system, it’s very easy to organize any type of professional event at l’Usine : seminars, dinners, PR events, etc. We welcome up to 500 people for a seated assembly and up to 1,500 people for a cocktail.
Val-D’Isère Congrès STAND : VAL D’ISÈRE CONGRÈS
I56 Palais des Congrès // Congress Center
Centre des Congrès Henri Oreiller - BP228 - 73150 Val-d’Isère - France Tél. : +33 (0)4 79 06 21 23 // Fax : +33 (0)4 79 06 19 04 contact@valdisere-congres.com // www.valdisere-congres.com
> Contact : M. Frédéric DRETIN / Directeur // Director > Activités / Activities Bâti dans le respect des traditions architecturales avalines, et idéalement situé au cœur de la station, le Centre des Congrès Henri Oreiller est un lieu fonctionnel, bénéficiant d’un cadre extraordinaire et privilégié. Grâce à ses espaces variés et modulables, doté d’un équipement technique de pointe, il saura s’adapter à tous vos événements ! Built in the traditional architectural style of Val d’Isère, the Henri Oreiller Conference Centre is a functional and practical space. Thanks to its varied, versatile rooms and state-of-the art equipment, it is suitable for all types of event. Comprehensive management of your event, understanding your needs in order to offer a personalised solution to all your requirements
194 _Index Exposants.indd 194
31/01/12 15:52
VO concept_VO concept 27/01/12 11:39 Page1
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Val-d’Oise Tourisme STAND : CDT VAL-D’OISE
A38 Comité du Tourisme // Tourist Office
Comité Départemental du Tourisme et des Loisirs du Val-d’Oise - Immeuble Jacques-Lemercier - 5 avenue de la Palette - 95000 Cergy-Pontoise France Tél. : +33 (0)1 30 73 39 20 // Fax : +33 (0)1 30 32 48 94 info@valdoise-tourisme.com // www.valdoise-tourisme.com
> Contact : M. Laurent DEMONTOUX / Adjoint de Direction // Assistant Director > Activités / Activities Vous cherchez à fédérer votre force de vente, fidéliser vos clients ou séduire vos nouveaux prospects ? Le Val-d’Oise est la destination tourisme d’affaires qu’il vous faut ! Une accessibilité remarquable (aéroport Roissy-Charles-de-Gaulle, gare TGV...), une offre adaptée et diversifiée (105 établissements pour réunions et séminaires résidentiels) et des propositions incentives et loisirs variées sont les principaux atouts de ce département. Aiming at uniting your sales, building customer loyalty and winning new prospects? The Val-d’Oise region is the business tourism destination for you! A remarkable accessibility (Roissy-Charles-de-Gaulle airport and TGV station...) provides suitable and diversified venues (105 facilities for meetings and residential seminars) and proposed various incentives and leisure (golf courses, cultural discoveries ...). All this constitutes the main strengths of this department.
Vedettes de Paris STAND : VEDETTES DE PARIS
B05 Bateau // Boat
Vedettes de Paris - Port de Suffren - 75007 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 18 19 53 // Fax : +33 (0)1 47 05 74 53 a.dicanot@vedettesdeparis.com // www.vedettesdeparis.com
> Contact : Mlle Armelle DICANOT / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Au pied de la tour Eiffel, des espaces privatifs uniques pour tout type de réception : le Salon des Vedettes 200 m², espace flottant panoramique, vue sur la Seine et la tour Eiffel, 250 pax en cocktail, 90 pax en dîner ; le Paris Étoile, nouveau bateau, le plus moderne et silencieux de Paris, 100 pax en cocktail, 60 pax en dîner, 190 m² dont 90 m² en terrasse ; le Paris léna et le Trocadéro bateaux design, 60 pax en cocktail, 40 pax en dîner, 70 m² dont 30 m² en terrasse.
Versailles Office de Tourisme STAND : CDT YVELINES
C52 Office de Tourisme // Tourist Office
Office de tourisme de Versailles - 12 rue de la Chancellerie - 78000 Versailles - France Tél. : +33 (0)1 30 97 89 85 // Fax : +33 (0)1 30 97 89 80 groupes@ot-versailles.fr // www.versailles-tourisme.com
> Contact : Mme Corinne GUENIOT / Responsable Promotion // Promotion Manager > Activités / Activities Organisation et commercialisation de prestations touristiques pour individuels et groupes : visites conférences, circuits à la journée, week-end, séjours... Propositions et devis à la demande : incentives, soirées de gala, ouverture en exclusivité de sites exceptionnels dans Versailles et les environs proches, séminaires, congrès... Réservations hôtelières pour groupes et individuels. Contactez-nous pour une étude personnalisée de votre projet. Incoming agency for individuals and groups: city and day tours, week-end, short breaks... Organization of specific products on request: conference, incentives, gala evenings, exclusive special opening of the exceptional attractions in Versailles and its closely surrounding area, seminars, congres. Accomodation booking. Contact us for a personalized project based on your needs. We are at your disposal for any information and advice.
196 _Index Exposants.indd 196
31/01/12 15:52
Villa du Lac STAND : CLASSE AFFAIRES
F51 Hôtel *** // Hotel ***
Villa du Lac - 93 chemin du Châtelard - 1220 Divonne-les-Bains - France Tél. : +33 (0)4 50 99 40 02 // Fax : +33 (0)4 50 99 40 00 villadulac@hotels-classeaffaires.fr // www.lavilladulac.com
> Contact : Mme Maritxu BESSOUET / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Hôtel contemporain qui allie travail, détente et remise en forme, à seulement 15 min de Genève. Situé en bordure du lac de Divonne, il bénéficie d’une vue magnifique sur le mont Blanc. A contemporary hotel for a perfect blend of work, leisure and fitness, just 15 mn away from Geneva. Located on the shores of Lac de Divonne, the hotel offers a magnificent view on the Mont-Blanc.
Villa Ephrussi de Rotchild STAND : CULTURESPACES
B42 Lieu Événementiel // Special Venue
Culturespaces - Villa Ephrussi de Rotchild - 6230 Saint-Jean-Cap-Ferrat - France Tél. : +33 (0)4 93 01 45 90 // Fax : +33 (0)4 93 01 31 10 receptions@villa-ephrussi.com // www.villa-ephrussi.com
> Contact : Mme Raphaëlle TRICARD / Chargée des Réceptions // Meeting Manager > Activités / Activities Chaque soirée à la Villa Ephrussi est unique. Visite privilège, cocktail, dîner de prestige, mariage, cérémonie, tournage, séance photo, conférences... Nous organisons votre événement sur mesure pour que vos rêves deviennent réalité. Pour tous ces instants merveilleux, la Villa Ephrussi de Rothschild et ses jardins laisseront un souvenir inoubliable à votre famille et à vos amis Every event is unique at the Villa Ephrussi. Guided tours, cocktail parties, gala dinners, weddings, ceremonies, filming, photo shoots, conferences... We will organize the event to suit your needs and make your dreams come true.
Villa Grecque Kerylos STAND : CULTURESPACES
B42 Lieu Événementiel // Special Venue
Culturespaces - Impasse Gustave-Eiffel - 6310 Beaulieu-sur-Mer - France Tél. : +33 (0)4 93 76 44 01 // Fax : +33 (0)4 93 01 31 10 receptions@villa-ephrussi.com // www.villa-kerylos.com
> Contact : Mme Raphaëlle TRICARD / Chargée des Réceptions // Meeting Manager > Activités / Activities Sur les bords de la Méditerranée, les façades de la Villa Kerylos se reflètent dans les eaux bleues de la baie de Beaulieu. Cette merveille, reconstitution d’une maison de la Grèce antique, est un lieu féérique pour vos plus belles réceptions. Chaque soirée à la Villa Kerylos est unique. Visite privilège, cocktail, dîner de prestige, mariage, cérémonie, tournage, séance photo, conférence... pour que vos rêves deviennent réalité. Situated on the shores of the Mediterranean sea, the facades of Villa Kerylos are reflected in the blue waters of Beaulieu bay. This stunning building, the reconstruction of an ancient Greek Villa, is an enchanting setting to hold an elegant reception. Every event at Villa Kerylos is unique. Whether it’s a private tour, cocktail reception, luxury dinner, wedding, ceremonial event, film shoot, photos session or conference you wish to hold.
197 _Index Exposants.indd 197
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Villa Massalia Concorde Marseille STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Hôtel **** // Hotel ****
Villa Massalia Concorde Marseille - 17 place Louis Bonnefon - 13008 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 72 90 00 // Fax : +33 (0)4 91 72 90 01 villamassalia@concorde-hotels.com // www.concorde-hotels.com/villamassalia
> Contact : Mlle Elodie THIERY / Attachée Commerciale Externe // External Sales Representative > Activités / Activities Face à la mer, au cœur d’un quartier résidentiel calme et proche des plages, du Parc Borely et du Palais des Congrès, la Villa Massalia offre des espaces uniques pour séminaires et événements : 140 chambres, plus de 1 000 m² d’espaces de conférence dont un salon de 600 m² modulables en 2 salons d’environ 300 m² chacun, éclairage naturel dans la majorité des espaces, piscine extérieure et Spa, vue exceptionnelle sur le golf et la mer. Facing the sea, at the heart of a residential area close to the beaches, the Borely Park and the Exhibition Center, the Hotel Villa Massalia offers unique venues for seminars and events: 140 guest rooms, over 1,000 sqm. conference area out of which a 600 sq.m. meeting space that can be divided into 2 separate rooms of 300 sqm. each, natural daylight in most rooms, Spa and outdoor swimming pool, panoramic view on the sea and golf course.
Villa Massalia concorde Marseille (Hôtel) STAND : MARSEILLE CONGRÈS
G66 Hôtel **** // Hotel ****
Concorde Hôtels & Resorts - 17 place Louis-Bonnefon - 13008 Marseille - France Tél. : +33 (0)4 91 72 90 23 // Fax : +33 (0)4 91 72 90 01 smichel@concorde-hotels.com // www.concorde-hotels.com/villamassalia
> Contact : Mme Sophie MICHEL / Directrice Commerciale et Marketing // Sales ans Marketing Manager > Activités / Activities L’Hôtel Villa Massalia s’élève au cœur de la cité Phocéenne, à 150 m des plages de sable fin. Un décor magnifique entouré de verdure avec une vue exceptionnelle et unique sur le golf et la mer. 140 chambres et suites d’exception, dont la majorité à vue sur la mer et le golf. Plus de 1 000 m² : 8 salles de réunion et 8 salles de sous-commission pour vos événements de 10 à 250 personnes. La majorité des salles bénéficie de la lumière du jour. The Hotel Villa Massalia stands at the heart of the Phocean city, 150 m away from the golden sandy beaches. Magnificent setting offering an exceptional view over the golf course and the sea. 140 exceptional rooms and suites, most of them boast a terrace with lovely panoramic views on the sea and the golf course. Over 1,000 sqm conference area : 8 meeting rooms and 8 breakout rooms to hold your events for 10 to 250 people, most enjoy natural daylight.
Villa Modigliani STAND : CLASSE AFFAIRES
F51 Hôtel *** // Hotel ***
Villa Modigliani - 13 rue Delambre - 75014 Paris - France Tél. : +33 (0)1 56 54 20 03 // Fax : +33 (0)1 56 54 20 10 modigliani@hotels-classeaffaires.fr // www.hotels-classeaffaires.com
> Contact : Mlle Anne-Claire BOUVAULT / Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Vous apprécierez le caractère et le charme de cet hôtel qui offre une combinaison de chaleur et d’élégance française. Un cadre qui étonne grâce à sa cour paysagée et à son jardin intérieur. Un hôtel entièrement climatisé, au calme en plein Paris propice au travail et à la détente. You are sure to appreciate the character and charm of this hotel which offers a combinaison of warmth and elegance in the best French tradition. A setting that amazes visitors with its landscaped courtyard and interior garden. A calm hotel right at the heart of Paris, ideal for working and relaxing.
198 _Index Exposants.indd 198
31/01/12 15:52
Village des Isles - Villages Club Affaires (Le) STAND : AGENCE DU TOURISME DE LA CORSE
F63 Hôtel *** // Hotel ***
Sodistour - Le Village-des-Isles - 20230 Taglio- Isolaccio - France Tél. : +33 (0)4 20 30 40 50 // Fax : +33 (0)4 20 30 40 60 taglio@touristravacances.com // www.village-des-isles.fr/
> Contact : M. Jean-Christophe VITTET / Directeur Commercial // Sales director > Activités / Activities Au sud de Bastia, un très beau domaine de 26 hectares planté de palmiers et de plantes grasses, le long d’une plage. À proximité de la Castagniccia, célèbre forêt de châtaigniers de l’île de beauté. Découverte insolite, nature préservée, plaisirs aquatiques, gastronomie... Offrez un cadre d’exception à vos événements à 1 heure de de vol de Paris. Chez nous : escapades découvertes en minibus, randonnées, promenades à cheval... Give sens to your events: sports, gourmet buffets, landscape and cultural spots to discover «Le Village des Isles» located in one of the most beautiful places of Corsica.
Viparis STAND : VIPARIS
A54 Parc d’expositions // Exhibition center
Viparis - 2 place de la Porte-Maillot - 75853 Paris Cedex 17 - France Tél. : +33 (0)1 40 68 22 22 // Fax : +33 (0)1 40 68 20 06 contact@viparis.com // www.viparis.com
> Contact : M. Olivier DUMONT / Directeur du Département Événements d’Entreprise et Développement // Director of Event Department &
Development
> Activités / Activities Viparis, 10 lieux d’exception sur Paris Île-de-France pour accueillir tous vos événements : le Palais des Congrès de Paris, Espace Grand Arche, le Palais des Congrès d’Issy, Espace Champerret, Paris Le Bourget, Palais des Congrès de Versailles, Cnit Paris-La Défense, Paris expo Porte de Versailles, Carrousel du Louvre, Paris Nord Villepinte. Viparis, 10 exceptional venues in Paris to host all your events : Palais des Congrès de Paris, Espace Grand Arche, Palais des Congrès d’Issy, Espace Champerret, Paris Le Bourget, Palais des Congrès de Versailles, Cnit Paris-La Défense, Paris expo Porte de Versailles, Carrousel du Louvre, Paris Nord Villepinte.
Voyage services Plus STAND : ATOUT FRANCE
F38 Agence Événementielle // Event Agency
Voyage services Plus - 62 rue Caumartin - 75009 Paris - France Tél. : +33 (0)1 44 63 14 36 // Fax : +33 (0)1 44 63 14 10 raj@vsp-bleuciel.fr // www.vsp-incoming.com
> Contact : M. Raj DEVAS / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Voyage Services Plus est une agence réceptive spécialisée dans le tourisme en France depuis plus de 22 ans. Nous vous proposons divers services : organisation de voyages d’affaires, proposition d’incentives, location de véhicules pour transfert (VIP)… A few words about our company “Anything is possible with VSP in France , all you have to do is just ask for it”. We have been a DMC specialized in France for more than 22 years and we have been offering the following services: Corporates travel, groups, incentive, coach services, transfer (VIP)...
199 _Index Exposants.indd 199
31/01/12 15:52
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Vulcania STAND : VULCANIA
C18 Parc d’Attractions, Parcs et Jardins // Amusement Parks, Gardens
SEM Volcans - Route de Mazayes - 63230 Saint-Ours-les-Roches - France Tél. : +33 (0)4 73 19 70 44 // Fax : +33 (0)4 73 19 70 49 raphael.clemente@vulcania.com // www.vulcania.com
> Contact : M. Raphaël CLÉMENTE / Responsable Événementiels // Event Manager > Activités / Activities Au cœur des Volcans d’Auvergne, un site unique dans un cadre naturel, grandiose et préservé, une architecture moderne, saisissante et valorisante pour organiser vos séminaires, dîners de gala, incentives. Situé sur un hub autoroutier (A71, A75, A89, A72) à seulement 20 minutes de ClermontFerrand. Dépaysant, infrastructure parfaitement équipée, animations insolites, Vulcania vous offre un cadre idéal pour réussir la fusion entre travail et détente ! In the middle of the Auvergne Volcanoes, a unique site in a natural, grandiose and preserved, modern architecture, breathtaking and rewarding for your meetings, gala dinners, incentives. Located on a motorway hub (A71, A75, A89, A72) only 20 minutes from Clermont-Ferrand. Exotic, wellequipped infrastructure, unusual animations, Vulcania offers a perfect setting for a successful merger between work and relaxation!
Warwick Champs-Élysées (Hôtel) STAND : WARWICK HÔTEL PARIS
H22 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Hôtel Warwick Champs-Élysées - 5 rue de Berri - 75008 Paris - France Tél. : +33 (0)1 45 63 14 11 // Fax : +33 (0)1 42 56 77 59 resa.whparis@warwickhotels.com // www.warwickparis.com
> Contact : M. Christian LAVERA / Responsable Commercial Tourisme d’Affaire // Business - Leisure Group Sales Manager > Activités / Activities Situé au carrefour du monde des affaires, les 149 chambres et suites dont la plupart avec terrasse privée offrent une atmosphère feutrée. Dorian Wicart, Chef du restaurant « Le W », signe la carte des banquets pour nos 5 salles de séminaires pouvant accueillir jusqu’à 120 personnes. La Suite Présidentielle se transforme en lieu événementiel. Sa terrasse privative de 114 m² offre une vue exceptionnelle sur la tour Eiffel. Situated at the heart of Paris’ Golden Triangle, this contemporary hotel proposes 149 rooms and suites with its warm colours, some have a private balcony. Dorian Wicart, the Chef of “Le W” restaurant, composed the banqueting menus. The 5 meeting rooms are available for up 120 persons. The Presidential Suite becomes a penthouse meeting room and offers 114 sqm of privacy terrace with a splendid view on the Eiffel tower.
West-Events Westotel Nantes Atlantique STAND : WESTOTEL NANTES-ATLANTIQUE
C42 Lieu Événementiel // Special Venue
SAS West-Events - 34 Rue de la Vrière - La Chapelle-sur-Erdre - 44242 Nantes - France Tél. : +33 (0)2 51 81 36 30 // Fax : +33 (0)2 51 12 35 99 contact@west-events.com // www.west-events.com
> Contact : Mme Axelle TOLEDO / Directrice générale adjointe // Assistant General Manager > Activités / Activities Découvrez à Nantes le 1er complexe événementiel de l’Ouest français. À 2 heures de Paris et 10 min. de l’aéroport de Nantes et de la gare TGV, l’Hôtel 4-étoiles Westotel West-Events accueille sur un seul et même site toutes vos manifestations jusqu’à 600 personnes au sein d’un parc exotique de 4 ha : 300 chambres dont 70 suites, une piscine, 60 salles de réunions, 2 amphithéâtres, 7 lieux de restauration, une discothèque et un parking gratuit de 500 places. Discover the first event complex in the West of France, in Nantes. 2 hours away from Paris and 10 mn away from Nantes Airport and TGV train station, 4-stars Westotel West-Events hosts a unique site for all your events up to 600 people in an exotic park: 300 bedrooms, including 70 suites, a swimming pool, a sauna, a fitness center, 60 meeting rooms, 2 amphitheatres, 7 catering places, a nightclub, and a 500-car parking lot.
200 _Index Exposants.indd 200
31/01/12 15:52
"' !';3/'" ('3 95$*;#3*1'/53 (0&-&;'!';13 759%'33#9;;'"3 8, EF4,6 -F.E1D6 ;3> 1A2-632146B )3 .2>-9B (D; B-124>2<D; >B<314D>; ;3> 1D; E>F/1B.264C3D; .B64D>; (D; 4,6D>04DH;+ 6B.F4<,2<D; D6 EF>6>246; EF3> D,>4-94> 0F6>D DGEB>4D,-D (D; 69B.264C3D; 4)D,64?BD; D6 >B-3>>D,6D; (D; 9F>;7;B>4D 69B.264C3D;
! TFXEB ! BAC,A!VT# %#B !-!F#G#FAB DCEX#BBTEFF#HB
$*#%E@I
$*#%E@I
! TFXEB ! BAC,A!VT# %#B !-!F#G#FAB DCEX#BBTEFF#HB
E'AE*C# 4.OO : "!$#%
FYO4< : P(5P)KW 4.OO : 111M)W"P36M>K : ? !
FYO4= : QP2WR)KW 4.OO : 111M)W"P36M>K : ? !
FE-#G*C# 4.OO : "!$#&
%#BATF,ATEF ,XX,TC#B
H+ KU;7PQ D,', (3S572W JWJ J0QWK;7WJ '5'"'#'":
HWJ AK+2WS G+Q+;WKJ JPQ587SJ SWJ GWW57Q; DS+QQWKJ "W "WR+7Q L @QW N3)S7(+57PQ "W
!@'=:*:*$@'=
BP3K7W/ NP3K S+ N9P5P =:@*:&%$'
'PRR3Q7(+57PQ 7Q5WKQW & S+ R35+57PQ JW NP3KJ375
"/&*.%$/# )/( 0/*'+-*/( &/'0!'1/( 0% .$,0&/#) *"-'-&0)/ /& 0/ ),(+(!)#)!.&)%
>>>2+<=4,82:. >>>2+<=4,82)46
@QW N3)S7(+57PQ "W
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Westminster (Hôtel) STAND : WARWICK HÔTEL PARIS
H22 Chaîne Hôtelière // Hotel Chain
Hôtel Westminster - 13 rue de la Paix - 75002 Paris - France Tél. : +33 (0)1 42 61 77 40 // Fax : +33 (0)1 42 60 30 66 resa.westminster@warwickhotels.com // www.hotelwestminster.com
> Contact : M. Christian LAVERA / Responsable Commercial Tourisme d’Affaire // Business - Leisure Group Sales Manager > Activités / Activities Situé entre la place Vendôme et l’Opéra, l’hôtel Westminster propose 102 chambres et suites décorées dans un style très parisien. Christophe Moisand, revisite les classiques de la gastronomie française au restaurant Le Céladon et signe la carte des banquets pour nos 5 salles de séminaires (dont 3 à la lumière du jour) pouvant accueillir jusqu’à 100 personnes. Baigné de lumière le Westminster Fitness Club invite au bien-être avec ses 120 m². Situated between place Vendôme and Opéra, the 102 rooms and suites are decorated with antique furniture and marble fireplace. Christophe Moisand mixes a traditional cooking with modernity and creativity at our fine dining restaurant and composes the banqueting menus. The five functions rooms (3 with natural daylight) are available for up 100 persons. For your well-being, the Westminster Fitness Club offers 1,200 square feet sun-kissed.
Westminster Hotel & Spa STAND : BUSINESS PROFILERS
D18 Hôtel **** // Hotel ****
Westminster Hotel & Spa - Avenue du Verger - 62520 Le Touquet - France Tél. : +33 (0)3 21 06 74 91 // Fax : +33 (0)3 21 05 45 45 reception@westminster.fr // www.westminster.fr
> Contact : Mme Patricia RASSE / Directrice Commerciale // Sales Manager > Activités / Activities Situé en plein cœur du Touquet chic, entre mer, golf et forêt, le Westminster Hôtel**** & Spa vous séduira par son raffinement et son charme intemporel des années 1930 ; c’est l’élégance au service des affaires. La magie du lieu s’allie harmonieusement aux modernités actuelles pour faire de vos événements business des moments d’exception. Le savoir-faire et l’écoute de nos équipes sont la garantie de la réussite de votre événement. Situated at the very heart of chic Le Touquet, between the sea, golf course and forest, Westminster Hotel & Spa will seduce you with its sophistication and timeless 1930’s charm, as well as its elegance of service. The magic of the place harmoniously combines with modern facilities to turn your business events into exceptional moments. The know-how and attentiveness of our team guarantee the success of your event.
Westminster Nice (Hôtel) STAND : WESTMINSTER NICE
I25 Hôtel **** // Hotel ****
Westminster Nice - 27 promenade des Anglais - 6000 Nice - France Tél. : +33 (0)4 92 14 86 07 // Fax : +33 (0)4 93 82 45 35 sylvie.mothes@westminster-nice.com // www.westminster-nice.com
> Contact : Mme Sylvie MOTHES / Directeur Commercial // Director of Sales > Activités / Activities Idéalement situé sur la promenade des Anglais face à la mer et en centre ville. 99 chambres et suites, vue sur la ville ou vue sur la mer. 7 salles de séminaires et réceptions dont 2 grands salons de style Belle Époque. Connexion Internet Wi-Fi gratuite. Restaurant et bar avec terrasses face à la Baie des Anges. Ideally located on the promenade des Anglais facing the sea and in the city centre. 99 city or sea view rooms and suites. 7 meeting and reception rooms of which 2 Belle Époque style state rooms. Complimentary Wi-Fi Internet access. Restaurant and Bar terraces facing the Baie des Anges.
202 _Index Exposants.indd 202
01/02/12 09:52
SÉMINAIRES, CONFÉRENCES, CONVENTIONS, INCENTIVES
TROUVEZ LE LIEU DE VOTRE PROCHAIN ÉVÉNEMENT
20 12
30 e ÉDITION
TOME 1
LE GUIDE DES LIEUX DE CO ET SÉMINAIRE NGRÈS S
1
Plus de 2,000 lieux sélectionnés en France
2
Une offre complète d’hôtels, centres de congrès, salles de réunions, conférences, réceptions et convention bureaux
3
Un guide et un site web indispensable pour plus de 25,000 utilisateurs
www.bedouk.f
r
Couv GS 2012.in
dd 1
02/12/11 15:28
WWW.BEDOUK.FR
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 / E-mail : sos@bedouk.com
AP Guide France 150x210.indd 1
30/01/12 15:38
INDEX DES EXPOSANTS EXHIBITORS PROFILES
Winery (La)
G72
STAND : BORDEAUX GIRONDE CONVENTION BUREAU
Lieu Événementiel // Special Venue
Philippe Raoux SAS - Rond-Point des Vendangeurs - 33460 Arsac-en-Médoc - France Tél. : +33 (0)5 56 39 04 90 // Fax : +33 (0)5 56 39 03 67 pro@winery.fr // www.winery.fr
> Contact : M. Jérôme FAVERAIS / Responsable Tourisme d’Affaires // Business Tourism Manager > Activités / Activities Cet espace architectural unique et contemporain est un pilier de l’oenotourisme en Aquitaine. Ce complexe est au service de vos évènements d’entreprises dans un lieu original et convivial. Des animations exclusives sont également proposées comme «Le Signe Œnologique® ». Découvrez également notre cave aux 1 001 références de vin de Bordeaux, France et d’ailleurs, le restaurant le WY & les expositions d’art contemporain ainsi que le Château d’Arsac. The winery is an original and present complex devoted to Wines, to Gastronomy and Culture. Seminaries & meetings can be organized in an original and convivial place. A new approach to wine & tastings are also proposed including “The Wine Sign®”. You can also discover our Wine shop with its 1,001 references of wines from Bordeaux, France and the rest of the world, our restaurant WY, Modern Art exhibitions and Château d’Arsac.
World of Incentives STAND : WORLD OF INCENTIVES
K81 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
World of Incentives - Tranchepied 25 - 1278 La Rippe - Suisse Tél. : +4179 239 72 79 // Fax : +4122 362 07 53 secretariat@world-of-incentives.com // www.world-of-incentives.com
> Contact : Mme Christine FOURNIER / Secrétaire Général // Secretary General > Activités / Activities World of Incentives est un réseau mondial de DMCs et compagnies événementielles. Nos DMCs sont des agences locales créatives, réactives, et vous fourniront des idées exceptionnelles pour vos incentives et évenements. Nos DMCs sont très strictement sélectionnés et exclusifs. World of Incentive provides support for the meeting and incentive planner through a fine selection of creative DMCs and the provision of extraordinary ideas for incentives and events. Each of the DMCs offer professional management services for high quality events, catering to incentive and meeting markets throughout Europe, Asia, Middle East, Africa and USA.
Yvelines Affaires STAND : CDT YVELINES
C52 Agence de tourisme d’affaires et d’incentive // Business tourism and incentive industry
Yvelines Tourisme - 3 rue de Fontenay - 78000 Versailles - France Tél. : +33 (0)1 39 07 89 65 // Fax : +33 (0)1 39 07 85 05 stondut@yvelines.fr // www.tourisme.yvelines.fr
> Contact : Mlle Sandrine TONUT / Chargée du Marketing // Markting Manager > Activités / Activities Besoin d’originalité pour vos séminaires et conventions, d’oxygéner vos incentives ? Faites appel à Yvelines Tourisme ! Fédérateur de l’offre du département, nous saurons créer pour vous un événement unique et sur mesure. Organiser un séminaire dans une bergerie ou un hôtel 4-étoiles, un rallye ambiance «Grand Nord», un atelier de peinture sur chocolat, un jeu de piste en Segway... N’hésitez plus pour que votre prochain événement soit inoubliable ! If you are looking for original ideas for your seminars, conventions and incentives, think of Yvelines Tourism! Federative of the county offer, we will suggest you various possibilities and handle all the administration to create a unique event. Choose between a sheepfold or a modern 4-star hotel, rallye in a «Polar» atmosphere, a painting on chocolate cooking class, a Segway treasure hunting... Everything is possible and will make your event a memorable stay!
204 _Index Exposants.indd 204
31/01/12 15:52
THE MEETING LAB
LE CYCLE DES CONFÉRENCES DU SALON BEDOUK
INSCRIPTION & PROGRAMME COMPLET SUR :
www.salon.bedouk.com
SALONBEDOUK
SÉMINAIRES I CONGRÈS I INCENTIVE I ÉVÉNEMENTIEL P A R I S E X P O PORTE DE VERSAILLES
Sal 12 Cat_AP Meeting Lab.indd 1
8&9 f é v r i e r 2 0 1 2
01/02/12 09:57
NOTES
NOTES
206 sal 12 Cat_Notes.indd 1
30/01/12 17:48
Les GRANDS PRIX KRéA
LES PRIX DE LA COMMUNICATION ÉVÉNEMENTIELLE
PRÉSENTEZ VOS MEILLEURS ÉVÉNEMENTS DE L’ANNÉE 2011 CONCOUREZ DÈS MAINTENANT !
7 CATÉGORIES À RÉCOMPENSER conventions internes soirées événementielles voyages incentives événements grand public développement durable
DONT 2 NOUVELLES CATÉGORIES dispositif global hors média manifestations institutionnelles
Renseignements et retrait des dossiers grandsprixkrea@bedouk.com
Date limite de participation le 12 janvier 2012
NOTES
NOTES
208 sal 12 Cat_Notes.indd 2
30/01/12 17:48
SEMINAIRES Conventions CONGRES Incentives
Vous cherchez un lieu pour votre prochain événement ? Nous le trouvons GRATUITEMENT pour vous !
1
Décrivez en quelques lignes votre prochain événement,
2
Nos experts formalisent votre demande et l’envoient auprès de prestataires triés sur le volet,
3
Vous recevrez sous 48h00 - 5 devis correspondant à votre demande.
www.bedouk.fr/organiser-seminaire
Service également accessible par Tél : 01 77 92 97 17 I E-mail : sos@bedouk.com
ORGANISATION GÉNÉRALE GENERAL ORGANISATION
Président Directeur de la Publication / President and Publication Director : Christophe CZAJKA Directrice Générale Délégué / General Director : Nathalie GROSDIDIER Commissaire Général / Managing Director : Stéphane BARBARIN
SERVICE COMMERCIAL / SALES DEPARTMENT Directeur de Clientèle / Account Director : Sébastien PICHERY Directeur de Clientèle / Account Director : Sabrina JONAS Chef de Pub / Chief Executive officer : Soléne ANDRO Assistante Commerciale / Sales Assistant : Julie COTTARD
MARKETING ET PROMOTION / MARKETING & PROMOTION Responsable Marketing Communication / Communication and Marketing Manager : Sabine MACHOIRE-BERKANE Chefs de Projets marketing / Project Manager : Anne-Charlotte MICCA, Jenny MIRALLES
RÉDACTION / EDITING Directrice la Rédaction : Éditorial Director : Laurence ROUSSEAU Coordinatrice éditoriales : Éditorial Coordinators : Constance DIVE, Émilie VIGNON
FABRICATION / PRODUCTION Directrice de Fabrication / Production Director : Fabienne COUDERC Responsable Production / Production Manager : Michael TESSON Responsable Trafic / Production Manager : Marion PRAGOUT Assistantes de Production / Production Executive : Alexandra TREE Maquettistes / Layout Designer : Laurine DOMONT, Bilal BEN-HAFSI, Thiphaine MAYER PERALDI Direction Artistique / Artistic Management : ULTIMUM - VEBER ET PARTNER Imprimé en France par / Printed by : Imprimerie de CORLET
Antony Parc II 10 place du Général-de-Gaulle - La Croix de Berny B9 20156 - 92186 Antony Cedex Tél. : 01 77 92 92 92 - Fax : 01 77 92 98 35 www.salon.bedouk.fr / www.salon.bedouk.com SAS au capital de 700 000 E - RCS Paris B 326 068 822
210 Sal 12 Cat_Ours.indd 2
31/01/12 16:30
Boulle Energie.indd 1
30/01/12 19:17