ZINE MCAORGESAPONSABLE É
PISTE DE LUGE
MORIOND
RACING COURCHEVEL [PAGE 2]
ANIMATIONS
ENFANTS
SNOWBOARD
JEUX OLYMPIQUES
ITINÉRAIRES
PORTRAITS DE
RANDO ESPACE CHEESE ! ARTISTES D'ICI
MONTAGNARDS
AQUALUDIQUE
FESTIVAL
SKI DE FOND STAND-UP
N°387 - Du 04 au 11 FÉVRIER 2022
LE
STATIONS
GUIDE GOURMAND
JE
U CUL T
S O U KI ON ?
E!
© TwoDreamersTravelling
ÉVÈNEMENTS
ludimania pour les enfants de 3 à 6 ans 3h d’activités ludiques encadrées par un maitre-nageur Découverte de l’eau à travers le jeu
mercredi 9h15 > 10h
kid’s aventure pour les enfants de 6 à 12 ans 3h d’activités ludiques encadrées par un maitre-nageur surf, escalade, jeux aquatiques
mercredi 14h > 17h
Nouveau
Nouveau
ludisport
découverte vague
pour les enfants de 12 à 17 ans
à partir de 6 ans
Waterpolo, plongeon, aquafitness ou natation artistique
30mn d’initiation en bouée ou bodyboard
mercredi 17h30
sur réservation obligatoire
vacances : mar./mer./jeu. 9h15 > 10h
Le paradis des enfants 1297, Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com PP_AQUAMOTION_2021-22.indd 3
Mar. 10h-22h Lun. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. 10h - 20h30
Horaires d’ouverture susceptibles d’être modifiés en raison du contexte sanitaire lié à la COVID-19 28/01/2022 17:36
LES 3 VALLÉES
SOMMAIRE LE MUST TO DO !
METEO
2°/-5°
LUNDI
4°/-3°
MARDI
5°/-1°
MERCREDI
4°/-3°
JEUDI
3°/-2°
VENDREDI
2°/-4°
Attention: la météo n’est pas une science exacte.
S O U KI ON ?
COURCHEVEL – LA TANIA 12 - Millet ski touring, ascension au clair de lune 13 - Le champion : Steven Amiez, ski alpin 15 - À la Tania, la montagne se vit… à fond !
BRIDES-LES-BAINS 16 - Le plein d’animations pour les vacances 17 - Le métier : prof de danse, avec Claire Dalla-Costa
MÉRIBEL 18 - On a testé : le Spa Nuxe de l’hôtel Le Kaïla***** 19 - Tronçonneuse (sur glace) en action ! 20 - Un spectacle musical espiègle pour les enfants 21 - Les animations gratuites du domaine skiable 23 - 30 ans après, revivez les JO dans la station
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
DIMANCHE
7 - Il y a 30 ans… Que reste-t-il des JO d’Albertville ? 9 - L’actu des champions 11 - Le saisonnier : Thierry Chardon, à Courchevel
MÉRIBEL
1°/-4°
NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS
SAMEDI
2 - Moriond Racing, une sacrée descente à Courchevel
COURCHEVEL
Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 24 - Un jeu de piste très Chouette 25 – Cherferie, l’itinéraire parfait de ski de rando
LES MENUIRES
OUKISON ?
Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1ère de couverture, sommaire et carte jeu)
Envoyez-nous votre réponse à contact@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.
MOÛTIERS ET ALENTOURS 39 - Au centre culturel, une sacrée palette d’artistes
GUIDE GOURMAND 41 - Sélection de bonnes tables 46 - C oup de fourchette : Le Corbeleys, à Saint-Martin-de-Belleville 50 - Coup de fourchette : La table gourmande de Peuf Daddy, aux Menuires
À GRIGNOTER 55 - O n a lu pour vous : Les Jeux zoolympiques d’Hiverville
10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.
|1
À GRIGNOTER
73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Camille U. (Stagiaire) / Coralie B.-D. (Stagiaire) Céline L. (Indépendante) / Caroline K. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.
34 - Avec le Loko Comedy Club, rire garanti ! 35 - Prêt pour une leçon de snowboard ? 36 - L’artiste : Pauline Hemsi Counil, photographe 37 - Cheese ! C’est parti pour déguster…
GUIDE GOURMAND
LES 3 VALLÉES INFOSNEWS
VAL THORENS
MOÛTIERS / BOZEL ...
Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.
BELLEVILLE - VAL THORENS
PAUL & RENÉ
26 - Une télécabine qui se fond dans la masse 30 - Un slalom parallèle « dré dans l’piquet » ! 33 - Rencontre 4 saisons avec Axelle Dos Santos
LES 3 VALLÉES
MORIOND RACING
Une sacrée descente !
Devenu l'un des endroits incontournables de Courchevel, la piste de luge Moriong Racing séduit aujourd'hui petits et grands. Rendez-vous en haut de la télécabine de l'Ariondaz pour vivre une descente impressionnante de 3km en mode pilote de F1 !
2|
UN ENDROIT MAGIQUE Il est bien connu que Courchevel met « des paillettes » dans notre vie grâce à son prestige et à son domaine skiable à la qualité de neige inimitable. Du côté de Courchevel Moriond, il est un endroit à tester d'urgence si l'on aime les sensations et le rire. Bienvenue sur la piste de luge Moriond Racing (de niveau rouge) qui nous fait vivre un moment rempli d'adrénaline. On peut dire que la S3V a mis la barre très haut en créant un parcours unique à la thématique ludique, où l'on devient de vrais pilotes de F1 pour défier des virages toujours plus engagés les uns que les autres. Et le voyage débute dès que l'on emprunte la télécabine de l'Ariondaz (possibilité d'arriver directement au sommet de l'Ariondaz en ski).
deux tronçons distincts, une chance de plus de doubler les autres par un chemin différent avant de se rejoindre.
TOUS EN PISTE ! Une fois arrivés au sommet, rien à penser à part s'amuser, se défier et même se faire quelques frayeurs. On nous prête luge et casque et on se prend pour Lewis Hamilton sur la ligne de départ, attendant le feu vert des équipes encadrantes pour s'élancer sur une piste longue de 3km. C'est parti pour 450m de dénivelé de descente folle où l'on se mesure, histoire de savoir qui est le meilleur pilote ! Il faudra traverser 8 tunnels et être précis dans le pilotage pour passer au travers. Surprise, on atteint les doubles serpents qui découpent la piste en
A descent of 3km, 8 tunnels, endless turns... check out the sledge run Moriond Racing, from the top of the cable car l'Ariondaz to the snow front of Courchevel Moriond. For even more sensations, try out the sledge run by night every Thursday evening during the French school holidays and every Friday evening until 7pm. The sledge slope is open for free for childeren under 11 years old accompanied by their parents. Children between 1m10 and 1m25 must share a sledge with an adult. The sledge run Moriond Racing is open from Wednesday till Sunday, and don't forget your gloves and helmet !
Alors que la vitesse prend de plus en plus d'ampleur pendant la descente, on aperçoit un rond-point, il va falloir négocier un virage maîtrisé pour le contourner. Attention, on se fait flasher. Non ce n'est pas un radar mais un appareil photo qui nous prend en action. On récupère notre photo à l'arrivée pour illustrer ce souvenir unique. Seul, en famille ou entre amis, l'adrénaline est assurée et que ce soit de jour (5 jours par semaine) comme de nuit lors de la soirée « plein phares » (un soir par semaine). Alors qu'attendonsnous pour glisser de nouveau vers notre âme d'enfant ? (C.B.)
© Photos : Courchevel Tourisme
LE MUST TO DO
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
• Interdit aux enfants de moins de 1,10m • Les enfants de 1,10m à 1,25m doivent obligatoirement être accompagnés d'un adulte dans la luge (sans supplément pour l'accompagnant) • Au-delà de 1,25m, une seule personne par luge
BELLEVILLE - VAL THORENS
Toute la saison : soirées plein phares ! Tous les jeudis des vacances scolaires françaises, et tous les vendredis jusqu'à 19h
Forfait de ski ou forfait piéton nécessaire pour remonter avec la télécabine Ariondaz
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
MORIOND RACING Au sommet de l'Ariondaz, Courchevel Moriond Du mercredi au dimanche De 12h à la fermeture du domaine skiable
• 1 descente : 15€ • À partir de 4 descentes : 12€ / descente • Gratuit pour les enfants de moins de 11 ans si accompagnés
MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
|3
RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06
DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022
Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Caribou +33 (0)6 03 45 62 23
enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m
ROC MERLET 2734 m
Glacier de Gebroulaz
COL DE CHANROSSA 2540 m
MONT VALLON
gris es
vall on du be Com
re uli
MU RES RO UG ES
RH OD OS
Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle
Sit
PL AT TIE RE S tre
s Co q
C
1 Doron STADE
re Lièv NDS E LEG
Bosses
Gélinotte
e
s Vil la
LE RAFFORT 1400m
1400m
OL YM PE 2
MÉRIBEL VILLAGE
COURCHEVEL-LA TANIA
Chandon
Bozel 870 m
LES ALLUES 1 PE YM OL
1100m
BRIDES-LES-BAINS 600m
© S. Aymoz
© D. André
HIMALAYA BY NIGHT
4|
Vivez des instants magiques sous les étoiles : lugez sur 2km de piste en nocturne, dévorez les marshmallows grillés offerts, réchauffez-vous avec un petit chocolat chaud ou un vin chaud… Adrénaline et fous rires assurés peu importe votre âge ! Tous les jeudis de la saison + les mardis des vacances scolaires françaises. Nocturnal sledging, roasted marshmallows, hot chocolate and mulled wine... laughter guaranteed! Every Thursday of the season + Tuesdays during French schoolholidays. À Méribel-Mottaret, des Combes
Face t
ue
g Da
MÉRIBEL CENTRE 1450m
Co
x
ge
Gr an d
co u
lo ir
Pylone
se
lip
tte
pin
e
Hulo
La
fon tain
ar
M Forêt
LE ROND
M OR-POINT EL
Tru ite
ot
Park
Perd ri
ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO
OLY MP E3
Ren ard e
y
Sa
s
es
t
Lanches
Lo ze -
JA RD IN
et t
h du Va Plan
Ma rqu
Sig na l Indiens
CO SP ILL OT
AL PIN
FO RÊ T
ch
LF GO
L’E c
an
ALTIPORT
S2 COMBE
Combe
Ma u
t dui 1
Bl
RH OD OS Rho 2 dos
S1 COMBE éti
CHALETS
1750m
M
ine
Fou
Y
MÉRIBELMOTTARET
chot
ORT ALTIP
Piste des animaux
PA SD UL AC 1
SS RE XP EE IR UL SA CÔTES
Inuits
DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES
an
ALTIPORT
Do
au
Bl
leu
Aig le
Pouillard
LO ZE Pic b
e
’be Jn
SNOWPARK OPEN PARK
TURN & RUN
s oi am Ch ET te R t AD armo M
1300m
Pla n
Murettes
E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN
COURCHEVEL-LE PRAZ
d u-
s
u Brigue x s
MAINS PLAN DES
e
Slalom world champion
Moretta
1100 m
ure
Alo
U BO
R GROS MURGE
Saint Bon
Am o
ch
Arolles
1550
AZ PR
St Bon
Do
s ra
Bo L’Ec uc lip -b se lan c
COURCHEVEL-VILLAGE 1550m
Bi
t Té
Loze
LOZE
Bd de la loze
Col de la loze
A LA TANI
ROYS
mones Ané
Coqs
i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea
r
COL DE LA LOZE 2304 m
STADE
nt
Mo
Gdes boss Gentian es es
Roch ers SIGNAL
Fun Park
s tra
CH AP EL ET T S é
is Marqu
ARIONDAZ
COQS US CHEN
pag nol
Ours
Lac Bleu
S ON RD VE Jantzen
ie
re
p
rn
siè e ro nd Gra olle er Niv
ily
Fam
ILE ETO
E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO
ark
Folyère
Déviation
llay ds Bio enar R
Biollay
S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud
Y LA OL BI
To u
C2 LA
din Jar alp in
ay
ll Bio
E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo
nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE
B
t
M
e la
cd
La Cam
oi
E
CÔT te cô BELLE
SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis
ANC C BL BOU
ND RIO MO TIT PE
Y MICKE
ets Tov
G LON PRA
ort
Altip
am
Cèpes
BEL VEDERE
Belvédère
1650m
RT IPO ALT
e ell
1850m
GRANDES COMBES
g Pralon
Praméruel ME FER
or
ip Alt
SAULIRE 2740 m
r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma
Altiport
COURCHEVEL
COURCHEVEL-MORIOND
x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S
Ch
GEnge ANGra GR
x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur
S SSE S BO PTE
AB EL s RID EE Roche
FR
DVA Park
ir
Ski Park
a
d
lo Cou
bo
ra Ca
er ni R ug NIE cM UG CM RO
sse
daz
sses
ir Western
la
Be
anr oss
Pach o
Ro
n Ario Petitesbo
Praline
Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES
s
Jean A SS RO AN CH
Easy Way
et
el
ap
Ch
Lacndaz Ario
Ch
s
ide
ram
Py
L
CREUX NOIRS 2705 m
Gé lin ot t
Merlet Roc T ERLE ROC M
Vallée des Avals
SIGNAL 2250 m
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
LA PISTE DES INUITS
Spécialement dédiée aux débutants, aux enfants et aux familles, elle promet une descente ludique et fantastique au cœur de la forêt. Des jeux, des animaux de la banquise et des Inuits vous font voyager dans le Grand Nord ! Dedicated to beginners, children and families, this slope is a fun and fantastic ride through the forest. Games, animals from the ice floe and Inuits will take you on a journey through the high north ! Saulire Express 1 ou Rhodos ou Altiport
LES 3 VALLÉES
PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95
CIME CARON 3200 m
VERSANT
ORELLE de
C ol
COL DE ROSAEL 3000 m
n dzi l’au
COL DE THORENS 3002 m
RO N
t
che
Bou
BOU
l
Lor y
ë sa ro
Com ELL be E-C A
CHET
OR
ïa ra Co
S RO
POINTE DE THORENS 3266 m
le m
n
Bo a
le GR AN DF ON D Vari a
M
nte
éd ail
THO R ChocaENS rd Niv ero
Rid
as
Bd de la T
au
Lac n
oir
M
int
Boism
Cr ê Bo tes uq ue tin
se
ty
me
Da Chemin des vallons
ndly Frieral Park u s Nat on
M
he
nc
bla
et
g Lon
e
ug ur ro
i
’e AU de l L’E Plan
Co vil
DE
Fre d
min
Lib
SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO
M AS SE
MORAINE
azing Genep Ride i
VT Am
He rm in M OU e TIE Aro RE lle s
s de Ca sca
Moraine
cu
Bd de Becc p a ète
Bd
CÔ TE BR UN E
RO CD BaE TOU rta G ve NE lle
er
x Cristau Armoiseute combe Ha
s
on Vall
ll Va
1850m
er
ch
Ro
ir
no
es
rs nve
e Les
Chemin des val lons
PR TORTO LLET EY ER AN D
t
Bio
lley
LE BETTEX ST MA RTIN 1
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
y
1450m
e
g lla Vi
TRÈS FACILE
TÉLÉBENNE
WC PUBLICS
PISTE DE LUGE
FACILE
TÉLÉCABINE
AIRE DE PIQUE-NIQUE
ART & MEMORIES POINT
DIFFICILE
FUNITEL
SALLE DE PIQUE-NIQUE
ZONE SKI & FUN
TRÈS DIFFICILE
TÉLÉPHÉRIQUE
WI-FI GRATUIT
ZONE SKI & CHALLENGE
TÉLÉSKI / TAPIS
SECOURS / INFORMATION
ALTISURFACE
BASCULE 3 VALLÉES
TÉLÉSIÈGE
VUE INCONTOURNABLE
TYROLIENNE
TÉLÉSIÈGE À BULLE
RESTAURANT D’ALTITUDE
PORTIONS PLATES
Very easy Easy
Drag Lift / Magic carpet Chairlift
Chairlift with bubbles
ROC'N'BOB
© T. Loubère
Gondola
Picnic area
Picnic room
Cable car
Free Wi-Fi
First aid / Information Point Panoramic view
Mountain restaurant
Airfield
Zip line
Sledge run
Ski & Fun area
Ski & Challenge area 3 Vallées Link
Iconic 3 Vallées Peak
Flat sections
LUGE COSMOJET
À GRIGNOTER
Partez en mission à la découverte d’une nouvelle planète avec la piste de luge Cosmojet ! 6 km de rigolades assurées mixées avec des faits scientifiques pour apprendre tout en s’amusant. Nocturnes du mardi au vendredi ! Go on a mission and discover a new planet with the Cosmojet sledge run! 6 km of guaranteed laughter mixed with scientific facts to learn while having fun. Night sessions from Tuesday to Friday ! Free 5-9 years if sledge shared with an adult. 17,30€ la descente - 25,50€ en soirée Plus d’informations : ski.valthorens.com Gratuit de 5 à 9 ans sur la luge des parents
GUIDE GOURMAND
Découvrez de nouvelles sensations de glisse inoubliables à partager en famille ou entre amis ! Roc’n’Bob c’est 4km de luge sur piste enneigée, comportant 22 virages relevés et 450m de dénivelé. 14h30 à 18h45 du mardi au vendredi et du lundi au vendredi pendant les vacances scolaires. Discover new thrills and chills memorable to share with family or friends! Roc’n’Bob is 4 km of tobogganing on a snow run with 22 bends and a 450 metre vertical drop. 2 pm to 6.45 pm, from tuesday to friday (monday to friday during french holidays). Réservation : au guichet de Roc’n Bob, gare du Roc 1
Public toilets
MOÛTIERS / BOZEL ...
© DR
Open gondola
BELLEVILLE - VAL THORENS
Loy
Biolle
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
CA VE S
ud e l’a
d Col
2804 m
ête
AN
n
ta n
CROISETTE
POINTE DE LA MASSE
MÉRIBEL
e
s
LES MENUIRES
s
ron
de ca
BRIDES-LES-BAINS
Combe
Rochers
PL
Y RT BE RE
es
Verd e ROC DE FER 2294 m
Tétras
Bd cumi
m
Bd téléphédu riqu
ra Tét
SE1
EX TT BE
sale
zin
Falaise
ne Gentia ot Blanch
S MA
Bettex
ise
2050 m
La violette
CHERFERIE 2251 m
Jéru
Fon
S RE UI EN M
e
te
ugn
let
aud Gir
s To
vio
Gro
e Cim
Fala
an Pl
s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY
Gy
Bd
n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH
e
rie erfe Ch
Buse
La
to
ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte
CIME CARON 3200 m
e
INT BOISM
2300m
900 m
RON E CA CIM
N CARO
VAL THORENS
RO C1
ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S
et loz Pe
be
Gro s To Cr ugn êt e es
V T Pa
ES PP TE
Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug
es
S AC 2L
Bruyèr es
Petit creux Gd STA ec D om E be s
ar ch
d
s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N
Bd de
s
do Rho
Fon
Tra de vers s 2 ée lac s
Flocons
ap
Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS
3m
2 combes
JF Ch
Pâturages
e
ORELLE
Chamois
Eterlou
U PLATEA
All é
es
tte rte TE Po ET RT PO
au Plate rk
2
e
Cha
s RO C
Dall
ds au ch sE
es
Martre
BE CC A
nd
tin
de
ES CAD CAS
ma
ea Ar el Pix
a cc
All a
ris
ro n
Bleuets
Be
Tep p
Ple
TOUGNETE 2437 m
om
Corniche
x
Tê te
zes
Ardoises
in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s
lac d an Gr S GE AN GR
de
pè
go
La
Côte brulé e
MONT DE LA CHALLE 2573 m
au
Ch
Lau
c Ro
la a
ouette IN UET UQ
Bd
TELECORDE
COL DE ROSAEL 3000 m
lle
d Fon
LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad
n
rs
te As
r
lan
Vires c LA CB LA Cr NC ois san t
4v en ts
turo Ven
Glacier de Thorens
ge
3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES
3 MARCHES 2704 m
2350 m
LE EL OR
ra n
Bd Lauzes c B
ac
PLAN BOUCHET
COL DE THORENS 3002 m
Bé La
bre
COL
es vir
ON YR
PE
Chalet Chinal Donat
l Co
s Le
m ha
nes
Glacier de Péclet
Glacier du Borgne
La croi x
ercross rd
ntia
MONT DU BORGNE 3153 m
COL DE LA CHAMBRE 2850 m
ise na
Ge
Pe yro
M
AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m
e id nt d'A
COURCHEVEL
L AË
au rie n
*
*
Photochromic Vision. Unlimited passion.**
Julien Herry a choisi l’écran REACTIV 1>3 High Contrast montés sur le masque QUICKSHIFT ** Vision photochromique. Passion sans limite. @Cyrius : Jérémy Bernard - ©Semaphore
6|
De l’ombre à la lumière
LES 3 VALLÉES
LES 3 VALLÉES HÉRITAGE
COURCHEVEL
J.O. DANS LE RÉTRO…
BRIDES-LES-BAINS
Il y a 30 ans, la Savoie accueillait les Jeux olympiques. Un souvenir encore bien gravé dans les esprits des habitants des stations et des vallées, et qui a laissé un héritage toujours visible aujourd'hui.
MÉRIBEL
À ALBERTVILLE
EN VALLÉE À Moûtiers, le centre international de radio-télévision, né sur une friche industrielle, est devenu un ensemble de logements et de bureaux. À La Léchère, le centre de presse a laissé place à des commerces, des logements, un gymnase, un cinéma...
30 years ago, Savoie hosted the Olympic Games. A memory still engraved in the minds of the inhabitants of the resorts and the valleys and which has left a heritage still visible today : the Olympic Park in Albertville, the gymnasium and cinema in La Léchère, the 2x2 lane until Moûtiers, a modernized railway network, the cable car l'Olympe in Brides-lesBains, the ski jumps in Courchevel, and so much more !
BELLEVILLE - VAL THORENS
Sur les routes, l'effet olympique s'est fait aussi sentir avec la rénovation des accès aux stations, le passage à une 2x2 voies jusqu'à Moûtiers, le pont de Gilly, la RN 212 entre Albertville et Ugine, l'autoroute en Combe de Savoie... Le réseau ferroviaire (et les gares) modernisé a permis d'accueillir le TGV, en passant par l'aéroport de Lyon.
LE LOGO
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
La construction d'une halle de glace est réalisée pour accueillir les épreuves de patinage artistique et de short-track. Aujourd'hui, la Halle Olympique, rénovée, combine sport, culture et vie économique. Le Parc olympique Henry Dujol est quant à lui l'ex-anneau de patinage de vitesse. La ville se dote alors d'un nouveau Centre hospitalier, d'un centre culturel (le Dôme). Le siège du comité d'organisation est devenu le lycée du Grand Arc.
EN STATION
GUIDE GOURMAND
LA MASCOTTE |7
À GRIGNOTER
La piste de bobsleigh de La Plagne, la seule en France, est aujourd'hui ouverte au public. Les Arcs ont hérité du site où s'est déroulée pour la première fois en démonstration l'épreuve de ski de vitesse. Val d'Isère a, quant à elle, organisé 4 épreuves de ski alpin hommes sur la Face de Bellevarde. Les Menuires ont accueilli la cinquième : le slalom. De leur côté, les dames ont dévalé la piste du Roc de Fer de Méribel. Enfin, c'est à Tignes que revient l'organisation des épreuves de ski acrobatique, dont les bosses, première fois épreuve olympique. (C.L.)
MOÛTIERS / BOZEL ...
Brides, village olympique, La Tania et Valmorel, villages d'accueil, ont ainsi connu une seconde vie. Entre Brides et Méribel, la télécabine de l'Olympe a lancé le concept d'ascenseur valléen. Courchevel Le Praz a accueilli les épreuves de combiné nordique et de saut à ski. Les tremplins sont toujours le théâtre de compétitions régulières. Une patinoire a été construite à Méribel pour le hockey-sur-glace, tandis que celle construite à Pralognan-la-Vanoise a accueilli le curling.
COURCHEVEL 1850
Veste Vuarnet Pantalon Henri Duvillard Top Bogner Chaussures Ugg Masque Diezz
JEAN BLANC SPORTS 20 RUE PARK CITY, 73120 COURCHEVEL WWW.JEANBLANCSPORTS.COM • +33 (0)4 79 08 26 41 F JEANBLANCSPORTSCOURCHEVEL 8|
jeanblanc.indd 4
01/02/2022 11:22
LES 3 VALLÉES
LES 3 VALLÉES
COURCHEVEL
L’ACT U D ES CHA M P I O N S Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !
COUPE DU MONDE FEMMES CORTINA D’AMPEZZO (ITALIE) 29 JANVIER
2
e
2
13e
23e
ZOÉ COLOMBIER (Méribel)
COUPE DU MONDE HOMMES CORTINA D’AMPEZZO (ITALIE) 29 JANVIER 43e
SKI ALPINISME COUPE DU MONDE FEMMES MORGINS (SUISSE) DU 27 AU 29 JANVIER 2
SPRINT
INDIV.
2e
2e
EMILY HARROP
Méribel
COUPE DU MONDE HS147 HOMMES WILLINGEN (ALLEMAGNE) 29 JANVIER
44
e
MATHIS CONTAMINE
Courchevel
VALENTIN FOUBERT
Courchevel
COUPE DU MONDE HS147 HOMMES WILLINGEN (ALLEMAGNE) 30 JANVIER MATHIS CONTAMINE
45
VALENTIN FOUBERT
e
Courchevel Courchevel
02
Prochain match : Morzine-Avoriaz – HCMP Samedi 5 février GO BOUK'S GO !
TÉLÉMARK COUPE DU MONDE SPRINT HOMMES MELCHSEE-FRUTT (SUISSE) 27 JANVIER
8e
MATTI LOPEZ
Méribel
COUPE DU MONDE CLASSIC HOMMES MELCHSEE-FRUTT (SUISSE) 28 JANVIER
4e
MATTI LOPEZ
8e
YOANN ROSTOLAN
Méribel Méribel
COUPE DU MONDE SPRINT PARALLÈLE HOMMES MELCHSEE-FRUTT (SUISSE) 29 JANVIER
4e 10e
MATTI LOPEZ
Méribel
YOANN ROSTOLAN
Méribel
COUPE DU MONDE SPRINT PARALLÈLE HOMMES MELCHSEE-FRUTT (SUISSE) 30 JANVIER
5e
MATTI LOPEZ
6e
YOANN ROSTOLAN
Méribel Méribel
|9
À GRIGNOTER
38e
05
GUIDE GOURMAND
42
e
VILLARD-DE-LANS
MOÛTIERS / BOZEL ...
SAUT À SKI
Guest
HCMP
BELLEVILLE - VAL THORENS
GUILLAUME HERPIN (Les Menuires)
Home
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
MARGAUX HERPIN (Les Menuires)
CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 29 JANVIER
MÉRIBEL
CHLOÉ TRESPEUCH (Val Thorens)
HOCKEY-SUR-GLACE
BRIDES-LES-BAINS
SNOWBOARD CROSS
Infonews_FIAP.pdf
1
01/02/2022
10:31
FESTIVAL INTERNATIONAL D’ART PYROTECHNIQUE INTERNATIONAL FESTIVAL OF PYROTECHNIC ART DU 10 FÉVRIER AU 3 MARS 2022
FROM FEBRUARY 10TH TO MARCH 3RD 2022
JEUDI 10 FÉVRIER à partir de 18H45 : Front de neige de Courchevel Village / THURSDAY FEBRUARY 10th from 6.45pm : Courchevel Village snowfront
Pyro-Technic
JEUDI 17 FÉVRIER à partir de 18H45 : Front de neige de Courchevel 1850 / THURSDAY FEBRUARY 17th from 6.45pm : Courchevel 1850 snowfront
Pyromondo
JEUDI 24 FÉVRIER à partir de 18H45 : Front de neige de Courchevel Moriond /THURSDAY FEBRUARY 24th from 6.45pm : Courchevel Moriond snowfront MARDI 1ER MARS à partir DE 19H00 : Alpinium, Courchevel Le Praz /TUESDAY MARCH 1st from 7.00pm : Alpinium, Courchevel Le Praz
Nuvu pyrotechnics
France Art’Emotions
MERCREDI 2 MARS à partir de 19H00 : Front de neige de Courchevel La Tania / WEDNESDAY MARCH 2nd from 7.00pm : Courchevel La Tania snowfront - Hors compétition / Out of competition JEUDI 3 MARS à partir de 19H00 : Front de neige de Courchevel 1850 / Hors compétition. Remise des prix + feu de clôture tiré par l’équipe de France Embrasia (hors compétition) THURDAY MARCH 3rd from 7.00pm: Courchevel 1850 snowfront / Prize giving & Fireworks by the French Embrasia team (Out of competition)
Société des Trois Vallées
PARTENAIRE OFFICIEL
10 |
+33 (0) 479 08 00 29 www.courchevel.com
LES 3 VALLÉES
LE SAISONNIER DE LA SEMAINE
COURCHEVEL
Un Chardon sur les pistes de Moriond PROFIL • Nom : Chardon • Prénom : Thierry • Âge : 62 ans • Origine : Courchevel Moriond • Poste : Moniteur à l'ESF de Courchevel 1650
MÉRIBEL
Pourquoi es-tu devenu moniteur ? Je cite souvent une phrase de Pierre Perret : « Ma machine à fraiser jamais n'a su me griser ». Vivant en station, j'avais la possibilité de faire un métier qui permet de passer la journée dehors à accompagner des personnes venues découvrir la région, alors le choix a été vite fait entre ça et un job à l'usine. J'ai eu mon brevet d'état de moniteur en 1985, l'année la plus froide du siècle ! Nous avons passé les tests dans des températures avoisinant les -35°C, c'était quelque chose.
BRIDES-LES-BAINS
Thierry, c'est l'un des piliers de l'ESF Courchevel 1650. Natif de Moriond, cela fait plus de 30 ans qu'il enseigne l'art de la glisse. Rencontre avec ce personnage qui ne tarit pas d'anecdotes.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Tu as toujours été skieur ? Oui, mais je me suis aussi essayé au snowboard pendant un temps. À l'époque, c'était les prémices de la discipline et les premières planches étaient faites en contreplaqué. À Chamonix, où j'ai fait ma formation, certains allaient au magasin de bricolage du coin pour se fabriquer leurs planches. J'ai cependant eu un accident assez grave, alors je suis revenu au ski et je n'ai pas arrêté depuis.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Un souvenir qui t'a marqué dans ton métier ? En fait, il y en a deux qui se croisent. Une fois, en sortie hors-piste, une personne m'a dit que c'était super de skier avec moi, car on était partis « loin du monde ». Durant une autre séance avec des clients différents, un jeune s'est mis à pleurer, et quand je lui ai demandé pourquoi il m'a dit « on est trop loin du monde »... J'ai trouvé ce parallèle amusant. Parfois, on a aussi des cadeaux assez extraordinaires, comme des clients somaliens qui m'avaient offert 1kg de café de leur propre production. (S.R.)
MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND
Thierry grew up in the ski station and has been working for more than 30 years at the ESF ski school of Courchevel 1650. The choice was quickly made between working on the slopes or a job at the factory. He obtained his state instructor certificate in 1985, the coldest year of the century with temperatures around -35°C ! He also tried snowboarding for a while. The discipline was new at that time, and some went to the local DIY store to make their own snowboard. |11
À GRIGNOTER
COURCHEVEL
COURCHEVEL
MILLET SKI TOURING
Ascension au clair de lune Chaque mercredi, les compétiteurs enflamment la piste de la Millet Ski Touring. Pas question de descente, c'est bien à la montée qu'il faut tout donner ! Qu'on veuille découvrir le ski-alpinisme ou tenter de battre son record, la Millet Ski Touring est ouverte à tous. Au programme : l'ascension de la piste dédiée sur 3,2km pour 500m de dénivelé positif, en nocturne pour pimenter le tout. Une fois par mois, la compétition prend une tout autre tournure. Imaginez un soir de pleine lune, dans la forêt du Praz bercée par la lumière astrale... Presque plus besoin de frontale, c'est la spéciale Full Moon. Pour ajouter encore de la magie à ce moment spécial, un participant est tiré au sort pour remporter une paire de fixations Plum. Prochain rendez-vous le 16 février : à vos agendas !
ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H
Les records de la montée sont tombés lors du championnat de France le 22 janvier : les 23mn54s (Axelle Gachet-Mollaret) et 22mn02s (Thibault Anselmet) sont à battre... (S.R.) Every Wednesday at 6pm, ski touring enthusiasts reunite for the Millet Ski Touring event. The nocturnal ski touring competition is open to all : 3,2km with an altitude difference of 500 metres. Once a month, an extra session is organised when it's full moon...
BLACK JACK 20H30 - 3H
MILLET SKI TOURING Tous les mercredis à 18h (Full Moon le 16 février, avec paire de fixations à gagner) 8€/personne courchevelsportsoutdoor.com +33 (0)6 88 51 09 88
RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS
© DR
+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com
Jouer comporte des risques : endettements, dépendance... Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non surtaxé) L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061 Licence 2 : 2-1092062 Licence 3 : 3-1092063
12 |
LES 3 VALLÉES
CHAMPION
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Depuis tout petit, Steven baigne dans le ski. Et avec un papa médaillé olympique, l'envie de performer est forcément encore plus forte ! Raison pour laquelle le slalomeur a rejoint le club de Courchevel, après des débuts à Pralognan. Rencontre...
MÉRIBEL
Revenons sur tes débuts en ski... J'ai commencé le ski à Pralognan-la-Vanoise à 1 an et demi. Je suis rentré au club de Pralognan et j'ai débuté les premières compétitions vers 10 ans. J'ai changé de club pour Courchevel, car j'avais envie de me professionnaliser un peu plus.
Tes traits de caractère ? Dans la vie de tous les jours, je suis plutôt calme et posé. Ça change quand la compétition est en jeu, j'ai un mental de guerrier, je ne me laisse pas impressionner, je refuse rarement le combat !
Les qualités nécessaires pour performer en slalom ? Il faut beaucoup de puissance, d'explosivité et d'endurance, même si cela ne dure pas plus d'une minute. Il faut donc être à fond et tenir toute la saison. Un grand sportif se démarque aussi par son mental, sa gestion de la pression... (C.L.)
COURCHEVEL
|13
À GRIGNOTER
Alpine skier specialised in the Slalom discipline, Steven Amiez from Courchevel, 23 years old, finished 7th in the European Cup, 22nd in the general ranking in the European Cup, 88th worldwide, 5th in France and participated in 3 World Cups in Kitzbühel, Schladming and Kranjska Gora. Steven started skiing in Pralognan-en-Vanoise at a very young age and participated in his first competition at the age of 10. He entered the ski club of Courchevel to gain experience. His best souvenir is his first World Cup in Kitzbühel. Steven loves his lifestyle, being with his friends, travelling and training hard together forge great friendships and is very rewarding.
GUIDE GOURMAND
Comment gères-tu les victoires et les échecs ? Les victoires, il faut savoir en profiter, c'est le résultat du travail de toute une année. Et puis, il faut savoir les analyser pour les répéter. Les défaites, il faut encaisser le coup, et retenir ce qu'on a fait de bien quand même. Il ne faut pas se démoraliser car dans une carrière sportive, on va perdre plus de fois qu'on ne va gagner !
Que t'apporte le ski à haut niveau ? Une certaine fierté. C'est un train de vie super d'être avec mes potes, de voyager, de s'entraîner dur, ça forge de belles amitiés et c'est très enrichissant. Le sport de haut niveau, c'est une école de la vie !
MOÛTIERS / BOZEL ...
Ton meilleur souvenir de ta vie d'athlète ? Ma première Coupe du monde à Kitzbühel, le temple du ski. J'étais fier de moi, d'y être arrivé, c'était une super journée. Cela m'a donné envie d'en faire plus et de performer au haut niveau.
PALMARÈS
• 5e français en slalom (88e mondial) • 3 départs en Coupe du monde • Meilleur résultat en Coupe d'Europe de Slalom : 7e
BELLEVILLE - VAL THORENS
Avoir un papa champion de ski, qu'est-ce que cela t'apporte ? Je ne sais pas si c'est dans les gènes ou si c'est inné. Mon père ne me met pas du tout la pression, il me laisse faire ma vie de skieur en me donnant des bons conseils, car il a encore un œil très avisé. Il sait que si je fais du ski, c'est parce que j'aime ça.
PROFIL
Nom : Amiez • Prénom : Steven Station : Courchevel • Âge : 23 ans Discipline : Ski alpin
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Photos : Pierre Vieira - DR
STEVEN AMIEZ
VACANCES FÉVRIER - MARS 2022
Animations & loisirs créatifs + de 20 animations gratuites Pour les enfants à partir de 2 ans, les adolescents et les adultes. Un programme riche et varié : des histoires, des contes, des spectacles, des animations autour du jeu, des sciences et de la montagne, etc.
LES TEMPS FORTS DES VACANCES • 16 février et 2 mars
Nocturne jeux de société 19h Tout public
• 22 & 23 février
Ateliers de codage informatique Découverte des algorithmes et de la robotique 15h-16h 3/6 ans - 16h-17h45 6/10 ans
• 24 février
Kapla géant 15h-19h Tout public
• 1er mars
Atelier « un glacier qui bouge » et conférence « glaciers et dérèglement climatique » Atelier à 16h 7 ans et + / Conférence à 18h Tout public
Des ateliers mosaïque payants Les 9, 16, 24 février & 2 mars
Créez un petit tableau en mosaïque 16h-18h 7 ans et + / adultes
Découvrez le programme :
www.mairie-courchevel.com MÉDIATHÈQUE DE COURCHEVEL ALPINIUM - COURCHEVEL LE PRAZ
04 58 83 01 22 / mediatheque@mairie-courchevel.com
f Médiathèque de Courchevel
mediatheque.mairie-courchevel.com 14 |
• Nombre de places limité • Consignes sanitaires à respecter
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL
La Tania is a resort on a human scale enjoying a central location halfway between Courchevel and Méribel and at a gentle altitude of 1,400 metres. Situated in a preserved area, the resort offers free access to maintained and marked cross-country ski trails allowing you to walk and exercise in a calm and peaceful setting, in the heart of the spruce forest with the opportunity to discover the glade Les Teppes, perfect for a picnic or a barbecue.
LUNDI 07/02 À 19H
Gala de patinage : « Vahldenia : La légende du Plan du Vah » Skating gala : “Vahldenia : The legend of the Plan du Vah” Adulte : 12€ - Enfant : 6€ Renseignements au +33 (0)4 79 08 19 50 Réservation au +33 (0)6 82 06 66 43 Courchevel 1850 Patinoire olympique du Forum
MARDI 08/02 DE 10H30 À 17H
Défis « Intripid » : affrontez-vous sur le Bubble foot ou l’Arc Attack “Intripid” challenges : compete on Bubble foot or Arc Attack Gratuit Informations au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Le Praz Esplanade de l’Alpinium
MERCREDI 09/02 À PARTIR DE 18H
MOÛTIERS / BOZEL ...
Non loin de là, les quelques petits chalets authentiques des Prés de la Croix nous transportent dans un décor hors du temps dans lesquels il est possible de passer une soirée aventure sur mesure au milieu de nulle part, avec repas de chef à la bougie et retour en luge : des instants magiques en montagne pour un souvenir impérissable.
Animations et exposition LEGO® LEGO® animations and exhibition Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 www.histoireenbriques.com Courchevel 1850 – Salle de la Croisette
BELLEVILLE - VAL THORENS
La Tania est une station à taille humaine jouissant d'une situation centrale à mi-chemin entre Courchevel et Méribel et à une altitude douce de 1400 m. Pour varier les plaisirs de glisse, la station propose des pistes de ski de fond en accès libre, entretenues et balisées permettant de se promener et de se dépenser dans un cadre calme et paisible, au cœur de la forêt d'épicéas. Les fondeurs expérimentés pourront s'en donner à cœur joie sur le circuit vallonné du Bouc blanc, ou en optant pour une escapade plus lointaine, en passant dans la vallée de Méribel, jusqu'à l'altiport. Ces itinéraires sont l'occasion de découvrir la clairière des Teppes, parfaitement aménagée pour une pause pique-nique ou un barbecue, et de prendre le temps de savourer la beauté du paysage qui nous entoure.
SAMEDI 05/02 DE 16H À 19H
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Dans ce domaine de tous les superlatifs que sont les 3 Vallées, un vaste choix de pistes offre ce qu'il y a de meilleur aux skieurs alpins et aux fondeurs. Partons à la découverte du secteur de La Tania, un espace préservé et idéal pour les adeptes d'aventure en pleine nature !
MÉRIBEL
VIVRE LA MONTAGNE… À FOND !
Millet Ski Touring – manche n°10 Millet Ski Touring – round 10 Course de ski de randonnée au départ de Courchevel Le Praz Inscription en ligne jusqu’à 15h ou sur place entre 17h et 17h45 www.courchevelsportsoutdoor.com
OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29
|15
À GRIGNOTER
SOIRÉE AVENTURE EN CHALET PRIVATISÉ AUX PRÉS DE LA CROIX www.les-pres-de-la-croix.com +33 (0)6 46 24 53 53
Village du Grand Nord : tipis, costumes amérindiens, traîneaux en bois, chiens huskies Village du Grand Nord : tepees, Native American costumes, wooden sleds, husky dogs Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel La Tania – Front de neige
GUIDE GOURMAND
JEUDI 10/02 DE 15H À 18H ITINÉRAIRES DE SKI DE FOND Le Bouc blanc : 8km aller/retour, 300 m D+ Courchevel la Tania Méribel Altiport : 18km aller/retour, 520 m D+ Départ derrière la résidence La Saboïa, direction Les Teppes Infos : office de tourisme, +33 (0)4 79 08 40 40
BRIDES-LES-BAINS
EN
LA TANIA
BRIDES-LES-BAINS
Le plein d’animations pour les vacances Le mois de février débarque avec son flot de bonnes idées et d'animations variées dans la station thermale la plus « dé-Brides-ée » ! Sport, activités en famille, événements... il y en a pour tous les goûts. AU CORPS À CORPS AVEC LE SPORT ET LE BIEN-ÊTRE Ce n'est pas parce qu'on est en vacances qu'il faut abandonner les bonnes habitudes, et Brides-les Bains l'a bien compris en nous concoctant un programme sportif haut en couleurs. On commence lundi 7 février tout en élasticité avec la séance de pilates à 14h au parc thermal. Le même jour, testons l'initiation biathlon laser à 17h30 au même endroit. Et puisque la détente, c'est aussi le maître-mot ici, on se rejoint pour une séance relaxation le lundi 7 à 15h, le mardi 8 et le jeudi 10 à 10h au parc thermal. LA BALADE DES GENS HEUREUX Qualifiée de camp de base des 3 Vallées, Brides-les Bains jouit d'une situation géographique exceptionnelle. Face au Grand Bec, elle est entourée de forêts et sentiers qui permettent de s'évader en seulement deux pas. Alors ici, on se balade. Le mardi 8 et le jeudi 10, à 14h30, on profite d'une balade douce du côté du parc thermal. Le jour suivant, à 18h15, on participe à une balade gourmande aux flambeaux toujours au parc thermal, avant le tir du feu d'artifice à 19h. Il est si bon de glisser pas à pas vers la sérénité. ET SI ON S'AMUSAIT TOUS ENSEMBLE ! L'office de tourisme n'a pas dit son dernier mot et a imaginé un programme ludique venant compléter à merveille toutes les activités citées auparavant ! Rendez-vous mardi 8 à 18h pour une démonstration de sculpture sur glace au parc thermal. On se laisse porter par les notes le mercredi 9, à 17h30, au parc thermal avec le Live music qui accueille le groupe Rock Cab Trio. Enfin jeudi 10, la journée se termine en beauté avec le bubble foot et la DJ party. Bref, le programme est varié et enjoué, et on risque bien de vouloir rester ici toute l'année ! (C.B.) During the school holidays, Brides-les-Bains organises numerous animations and events : pilates and relaxation sessions, Biathlon laser initiation lessons, hikes, ice sculpting demonstrations, a live concert with the group Rock Cab Trio, bubble foot and DJ Party... there is something for everyone !
OFFICE DE TOURISME DE BRIDES-LES BAINS +33 (0)4 79 55 20 64 www.brides-les-bains.com 16 |
© Photos : DR
LES 3 VALLÉES
MÉTIER
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Jeremy Bouch
MÉRIBEL
CLAIRE DALLA-COSTA PROF DE DANSE
Apporter du plus et du bien-être aux gens, c'est le métier-passion de Claire Dalla-Costa, prof de danse fraîchement arrivée au sein de l'office du tourisme de Brides-les-Bains. Retour sur le parcours d'une danseuse qui a voulu prendre de la hauteur.
Claire Dalla-Costa recently joined the Tourist Off ice of Brides-les-Bains. She proposes dance lessons in Albertville and Brides-les-Bains as a selfemployed dance teacher. Mainly gym, pilates and dance activities for summer spa guests, but she also participates in the animations. Claire was part of several dance companies, and danced for great choreographers. She likes creating shows and getting on stage.
BRIDES-LES-BAINS
|17
À GRIGNOTER
Quelles sont les qualités nécessaires pour exercer ce métier ? Déjà, il faut aimer les gens ! Il faut savoir être pédagogue, patient, et avoir une bonne hygiène
As-tu des anecdotes à partager ? Des fois, j'ai l'impression de travailler en club de vacances... Je vois des liens d'amitié qui se créent entre les curistes, et parfois des petits jeux de séduction. Certains reviennent chaque année, il se retrouvent tous ensemble pendant leur cure. Je suis restée en contact avec certains d'entre eux. On m'a même invitée à aller en Guadeloupe ! (C.U.)
GUIDE GOURMAND
Aimes-tu monter sur scène ? Oui ! J'ai dansé pour plusieurs compagnies de danse et des grands chorégraphes, comme Matt Mattox en jazz, les Folies Bergères en cabaret, et Booba en hip-hop. Je fais aussi un peu de chorégraphie, j'aime créer des spectacles pour mes cours de danse ou mes amis.
Qu'est-ce qui te plaît le plus ? Au départ, c'était vraiment la danse. Mais plus le temps passe, plus c'est le fait de transmettre ma passion, de donner du plaisir aux gens. J'aime plus donner que recevoir.
MOÛTIERS / BOZEL ...
Comment es-tu devenue prof de danse ? Je danse depuis que j'ai 4 ans, c'est une vraie passion ! J'y consacre entre 4 et 5h par semaine, surtout sur du jazz et de la danse afro. Naturellement, j'ai passé un diplôme d'État pour enseigner.
de vie. Le corps, c'est notre outil de travail, il faut faire attention pour éviter les blessures.
BELLEVILLE - VAL THORENS
En quoi consiste ton métier ? Je suis prof de danse, éducateur sportif et autoentrepreneur. Je fais des cours de danse à Albertville et travaille pour l'office du tourisme de Brides-les-Bains depuis septembre 2021. Je propose surtout des activités gym, pilates et danse pour les curistes l'été. Ce que j'aime bien, c'est que c'est un travail varié, je participe aussi aux animations. Ce soir, je sers du vin chaud !
É ST
© Tristan Shu
E
ON A T
MÉRIBEL
Le bonheur qu’on mérite
Parce qu'il faut savoir se faire plaisir, parce que notre corps doit se ressourcer après l'effort, parce qu'un peu de douceur n'est jamais de trop ou juste parce ce qu'on aime ça, tout simplement... Direction le SPA NUXE de l'hôtel Kaïla***** Au cœur du plus grand domaine skiable du monde, à Méribel, à 1450m d'altitude, cerné par un écrin de montagnes majestueuses, nous avons eu la chance de tester le SPA NUXE. 500m² de douceur qui nous invitent à la relaxation et au bien-être. Direction le premier niveau pour plonger dans l'espace aquatique. La superbe piscine nous tend les bras, avec son éclairage naturel qui la rend unique dans le secteur, ses couloirs de nage à contre-courant pour les plus sportifs, et ses multiples geysers, cascades, jacuzzis et sièges massants. Déambuler au gré des courants, se laisser flotter dans un océan de douceur ou frémir au contact des bulles revigorantes... Dur de hiérarchiser le plaisir pris ! Une fois parfaitement hydratés, nous nous dirigeons vers le sauna et le hammam, afin de nous faire un bain de chaleur intense. Trop chaud ? La fontaine de glace nous attend pour vivifier notre corps avant d'y retourner... Aurezvous le courage de vous frotter à cette curieuse coutume ? 18 |
Dans cet établissement où le luxe et le confort règnent en maître, il est possible à tous de s'offrir une incroyable parenthèse de bonheur, juste parce qu'on le vaut tous bien. Alors pourquoi pas vous ? (G.B.) Situated in the centre of the village of Méribel, with large bay windows and a beautiful view, the Spa Nuxe of the hotel Kaïla proposes 500m² dedicated to wellness : an exceptional swimming pool with jacuzzi, swim lane and waterfall, and several treatment cabins with a large choice in body and facial treatments.
SPA NUXE DE L'HÔTEL KAÏLA***** Accessible à tous, de 10h à 16h 55€/pers. • Remisé à 25€ si réservation d'un soin de 45 minutes minimum +33 (0)4 79 41 69 34 • www.lekaila.com
LES 3 VALLÉES
MÉRIBEL
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
Chaque mercredi après-midi pendant les vacances de février, venez admirer à l'Altiport de Méribel un spectacle de sculpture sur glace !
© David André
Restaurant l’Ekrin 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues
04.79.41.69.35 ekrin@lekaila.com
|19
À GRIGNOTER
DÉMONSTRATION DE SCULPTURE SUR GLACE Les mercredis 9, 16 et 23 février de 14h à 16h Méribel Altiport - Sur le front de neige Près du départ du téléski et du télésiège Accessible aux piétons et aux skieurs +33 (0)4 79 08 60 01 • www.meribel.net
GUIDE GOURMAND
Every Wednesday afternoon during the school holidays, from 2pm to 4pm, come to the Altiport in Méribel and admire an ice sculpting demonstration proposed by artist Nicolas Gombert, French Champion in wood carving with a chainsaw. Impressive !
Le Restaurant étoilé de Méribel
MOÛTIERS / BOZEL ...
ET EN HIVER, C'EST AVEC DES BLOCS DE GLACE QU'IL TRAVAILLE ! L'artiste fera son show les mercredis après-midi des vacances scolaires sur le front de neige de l'Altiport à Méribel. Il épatera petits et grands en réalisant plusieurs sculptures variées, lors d'un véritable spectacle impressionnant. Ces sculptures seront exposées les jours suivants sur le front de neige, avant, littéralement, de fondre petit à petit comme neige au soleil. (C.U.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Nicolas Gombert est un sculpteur à la tronçonneuse de renom. L'artiste de Tarentaise est bien connu dans le milieu, car doté d'un palmarès impressionnant, en étant notamment plusieurs fois champion de France de sculpture sur bois à la tronçonneuse.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
TRONÇONNEUSE EN ACTION !
10
FÉV. Notre métier : embellir votre quotidien... depuis 1976
NETTOYAGES RÉGULIERS
Parties communes / Industrie / Tertiaire Commerces / Laboratoires / Saisonnalité (hiver, été, thermale)...
LAVAGE DE VITRES
Toutes hauteurs / Tout type d’accès...
NETTOYAGES SPÉCIFIQUES
Fin de travaux / Pré-nettoyage / Traitement de sol Décapage / Shampoing moquette / hotte de cuisine...
SERVICES PRATIQUES
Relamping / Petits travaux de peinture Petits travaux de serrurerie...
DÉCONTAMINATION TRAITEMENT DE L’AIR ET DES ODEURS
CHALETS / COPROPRIÉTÉS HÔTELS / RESTAURANTS COMMERCES... VALLÉE DE LA TARENTAISE PAILLOT@PAILLOT73.FR +33 (0)4 79 07 00 84
ON RECRUTE TEMPS PARTIEL TEMPS PLEIN
Agent de service (CDI) à partir de 74€ brut / Jour
Agent très qualifié (CDI) à partir de 80€ brut / Jour
Agent de saison (CDD)
de 110€ à 160€ brut / Jour
Encadrant (CDI)
MÉRIBEL
SPECTACLE FAMILLE
Place à la fête !
Jeudi 10 février, Xavier Stubbe nous embarque dans un spectacle musical espiègle, au rythme de mélodies joyeuses et de textes au message... percutant ! Le progrès ne s'arrêtera-t-il donc jamais ? Les bâtiments grattent le ciel, nos assiettes ont fait le tour de la planète. Mais mais... que se passe-t-il ? C'est la question que ces comédiens nous posent et sur laquelle ils nous interpellent. Dans cet univers ultra connecté où tout n'est qu'immédiateté, et si l'on préservait nos âmes d'enfants, égayées par des plaisirs simples d'aventure et d'imaginaire ? Alors, place à la fête ! Pédales board, drums machines et autres samples programmés accompagnent les musiciens lors de ce spectacle drôle, poétique et résolument actuel. (C.K.) In this ultra-connected universe, let's preserve the simple pleasures of adventure and imagination. Thursday, February 10, from 6pm to 7pm, Xavier Stubbe takes us on a mischievous and funny musical show.
à partir de 110€ brut / Jour TRANSPORT + REPAS + PRIMES
Esprit d’équipe, sens du devoir et du travail bien fait sont nos exigences. Solidarité, formation, progression et récompense du mérite sont nos garanties.
20 |
« ON A MARCHÉ SUR LA TÊTE » Spectacle de Xavier Stubbe Auditorium de Méribel Jeudi 10 février de 18h à 19h Gratuit, à partir de 3 ans. Nombre de places limité, réservation recommandée + 33 (0)4 79 08 60 01
© DR
LES 3 VALLÉES
MÉRIBEL
BRIDES-LES-BAINS
© Photos : Sylvain Aymoz - David André
COURCHEVEL
TOUT SCHUSS
MÉRIBEL
SUR LES VACANCES
• Mercredis 09/02 et 16/02 de 14h à 16h Démonstration de sculpture sur glace, front de neige de l'Altiport • Jeudis 10/02 et 17/02 de 14h à 16h Magie avec Bertox, front de neige de l'Altiport • Vendredis 11/02 et 18/02 de 14h à 16h Fête des Inuits, village des Inuits • Mardi 01/03 : Journée spéciale Carnaval ! - Maquillage offert sur le front de neige de la Chaudanne de 10h à 13h et après-midi des Mascottes. - Pour 1 descente luge Mission Black Forest achetée, la 2e est offerte aux clients déguisés.
|21
À GRIGNOTER
MÉRIBEL ALPINA skipass-meribel.com • +33 (0)4 79 08 88 58
• Mardis 08/02 et 15/02 de 13h à 16h Atelier maquillage, village des Inuits
GUIDE GOURMAND
For the holidays, Méribel offers an avalanche of activities that will delight young and old : a biathlon initiation session on Monday, a make-up workshop at the Inuit village on Tuesday, an ice sculpture demonstration by Nicolas Gombert on Wednesday, magic with Bertox on Thursday, the Inuit festival on Friday, and finally don't miss Carnival on Tuesday, March 1 !
• Lundis 07/02 et 14/02 de 10h à 16h Initiation au biathlon, front de neige de l'Altiport
MOÛTIERS / BOZEL ...
Le spectacle sera aussi de la partie, à l'image des démonstrations de sculpture sur glace qui seront animées par l'artiste Nicolas Gombert et des tours d'illusion du magicien Bertox. Mais s'il y a une journée à ne pas manquer, c'est bien la spéciale Carnaval du 1er mars avec maquillage et déambulation des mascottes. En plus, la luge Mission Black Forest propose une offre spéciale aux clients déguisés : pour une descente achetée, la deuxième est offerte ! (S.R.)
LE PROGRAMME DES VACANCES
BELLEVILLE - VAL THORENS
Pour varier les plaisirs ou faire une pause entre deux pistes, c'est un programme aux petits oignons qui attend les familles de vacanciers. D'abord, direction l'Altiport : les fines gâchettes pourront tester leur habileté lors d'une initiation au biathlon avec tir à la carabine à plomb. L'endurance et la précision seront de mise pour faire tomber les 5 cibles. Pour un moment détente, direction le village des Inuits, où l'on troque la carabine pour les pinceaux lors d'une séance maquillage pour les enfants. Les couleurs éclatantes sur le visage des bambins donneront un air de fête au domaine skiable... La fête, elle, s'emparera du village tous les vendredis avec chiens de traîneau, jeux et goûters offerts. En plus, tout au long de la semaine, des animations gratuites seront proposées par les Inuits. Pas de doute, ils savent recevoir !
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Pour les vacances, Méribel saupoudre son domaine skiable de nombreuses activités. On vous propose un petit aperçu des animations gratuites organisées chaque jour qui réjouiront petits et grands.
22 |
COURCHEVEL
©Archives Méribel Tourisme / Sylvain Aymoz
LES 3 VALLÉES
30 ANS APRÈS, REVIVEZ LES JEUX !
2022, DE PÉKIN À MÉRIBEL En cette semaine, à Pékin, lors des XXIVes JO d'hiver, deux athlètes Méribelois vont tenter de porter haut les couleurs de la France et de la station, Richard Jouve en ski de fond, et Sacha Theocharis, en ski de bosses. Simultanément, plusieurs manifestations sont prévues pour fêter 30 ans de JO en Savoie. Les festivités débuteront le mardi 8 février, avec une descente aux flambeaux ESF à la Chaudanne et allumage de la flamme anniversaire. Rendez-vous ensuite le lundi 14 février, aux Allues, pour la Fête du four sur le thème des JO 92 avec costumes traditionnels.
In 1992, Méribel organised the hockey on ice games on the occasion of the Olympic Games of Albertville. 30 years later, two athletes from Méribel, Richard Jouve (cross-country skiing) and Sacha Théocharis (mogul skiing) participate in the Olympic Games of Beijing. To celebrate this anniversary, numerous animations are organized from February 8 to 24.
OFFICE DE TOURISME DE MÉRIBEL +33 (0)4 79 08 60 01• www.meribel.net
DIMANCHE 06/02 DE 17H À 19H
MARDI 08/02 DE 10H À 12H
Magie sur les pistes avec Bertox Magic on the slopes by Bertox Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 65 32 Entre le départ du télésiège et du téléski de l’Altiport Méribel Front de neige de l’Altiport OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01
|23
À GRIGNOTER
Animation Famille : « Boules de graines pour oiseaux » Family activity : “Fatballs for birds” Masque et pass vaccinal obligatoires Gratuit – Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte Réservation conseillée sur meribel.net ou en Office : +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Mottaret – Réserve de Tueda – Maison du Parc
JEUDI 10/02 DE 14H À 16H
GUIDE GOURMAND
Opening - Art Gallery d’en haut Opening – Art Gallery d’en haut Accès libre avec masque et pass vaccinal obligatoires Renseignements : +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Centre – Hall d’entrée de l’Auditorium
MOÛTIERS / BOZEL ...
EN
BELLEVILLE - VAL THORENS
La grande journée de commémoration aura lieu le mercredi 23 février, avec au menu : course-spectacle sur le stade avec les enfants du ski club, descente aux flambeaux enfants, show ESF rétrospectif, films sur grand écran, défilé des costumes officiels des JO 1992 sur scène et feu d'artifice. Et pour terminer, le jeudi 24 février, les hockeyeurs du HCMP joueront un remake de la finale Canada-CEI, avec les tenues de l'époque. Enfin, trois expositions sont installées dans les offices de tourisme de Méribel Centre, de Méribel Mottaret et dans la galerie du parc olympique. (E.R.)
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
1992, SOUVENEZ-VOUS... Méribel s'animait durant une quinzaine olympique de folie, à l'occasion des XVIes JO d'hiver d'Albertville. La patinoire accueillait l'intégralité du tournoi de hockeysur-glace, dont la finale était remportée face au Canada par la CEI (la Russie étant alors en plein troubles politiques). Sur les pistes de la station se sont affrontées les meilleures skieuses du monde. Les Françaises obtinrent deux médailles, l'argent en Super G pour Carole Merle, et le bronze en combiné pour Florence Masnada !
MÉRIBEL
Il y a 30 ans, Méribel vibrait au diapason de la Tarentaise à l'occasion des Jeux olympiques d'Albertville. Pour célébrer cet anniversaire, plusieurs manifestations sont organisées dans la station du 8 au 24 février, alors que débutent les JO de Pékin...
BRIDES-LES-BAINS
MÉRIBEL
2 MAGASINS À ST MARTIN DE BELLEVILLE
RÉPARATION Repairs
VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories
LOCATION DE SKIS Skis rental
WWW.INTERSPORT-RENT.FR
POUR LA LOCATION DE SKI, PRENEZ UN E-TICKET SUR For ski rental, take an e-ticket on
WWW.LINEBERTY.NET
OU FLASHEZ CE QR CODE :
PROFITEZ DE VOTRE TEMPS LIBRE ON VOUS PRÉVIENT QUAND C’EST VOTRE TOUR ! Enjoy your free time, we warn you when it’s your turn !
FRONT DE NEIGE +33 (0)4 79 00 68 45 intersport-smb@orange.fr www.intersport-rent.fr
CENTRE STATION +33 (0)4 79 08 67 17 intersport.smb@orange.fr 24 |
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE
Chouette, un jeu de piste ! Envie de faire une activité en famille pour changer un peu du ski ? Les hameaux des Belleville regorgent de secrets, comme à Villarenger où se cache une mystérieuse pierre... Au-dessus de Saint-Martin-de-Belleville, Villarenger est un hameau tout ce qu'il y a de plus savoyard : murs en pierre, ruelles étroites et toits en lauze nous transportent à travers les âges. Au temps de la Préhistoire, une pierre du village a été taillée d'étranges cavités, les cupules. On raconte que la Pierre de la Chouette a depuis des facultés surnaturelles et permet d'exaucer les vœux de qui saurait l'utiliser. À l'aide du livret, les petits explorateurs parcourent le village à la recherche d'énigmes à résoudre pour découvrir la formule secrète qui révèlera les pouvoirs de la pierre et leur permettra de gagner des récompenses. (S.R.) The hamlets in the Belleville valley are full of secrets, such as Villarenger where a mysterious stone is hidden... The Tourist Office organises a paper chase for free : solve the riddles and discover the secret formula that will reveal the powers of the stone.
JEU LA PIERRE DE LA CHOUETTE À Villarenger - Livret gratuit disponible dans les offices de tourisme +33 (0)4 79 00 20 00
SKI DE RANDONNÉE
MERCREDI 09/02 À 18H
Descente aux flambeaux, spectacle « Plato Sin Plata » et feu d’artifice Torchlights descent, show “Plato Sin Plata”and fireworks Port du masque obligatoire - Centre village OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN +33 (0)4 79 00 20 00
29€
JOURNÉtinE FORFAuiIT res / Saint-Mar Les Men
BELLEVILLE - VAL THORENS
Tous les samedis en réservant en ligne lesmenuires.com
MOÛTIERS / BOZEL ...
A nice combination between a secured and an off-piste itinerary, is the ski touring itinerary Cherferie departing SaintMartin-de-Belleville. Don't let the 740 metres of positive difference in altitude hold you back because the climb is gentle and gradual which makes the outing pleasant for everyone. As for the descent, either off-piste or via the blue slope Jerusalem for less experienced skiers enjoying the 360° panorama on the surrounding mountaintops.
Saint Martin en scène : spectacle « Le grand show des petites choses » Saint Martin en scene : show “Le Grand show des petites choses” Gratuit - Salle des fêtes
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Et que les 740 m de dénivelé positif ne vous retiennent pas de vous plonger dans ce sentier de nature et de calme, car la montée est douce et progressive, ce qui rend l'itinéraire agréable pour tous. Quant à la descente, elle pourra se faire soit en hors-piste pour ceux qui souhaitent prolonger l'expérience au cœur d'une montagne vierge, ou via la piste bleue Jérusalem pour les skieurs moins expérimentés. De quoi ravir tout le monde ! (E.G.)
MARDI 08/02 À 18H
MÉRIBEL
Balisé tout au long de son parcours, l'itinéraire du Pas de Cherferie saura en surprendre plus d'un par son étonnante ambivalence. On s'engage sur un chemin qui longe les pistes de ski, mais on se rend compte que l'on va bien vite oublier ces dernières. Le tracé devient rapidement la simple marque des skieurs qui sont passés avant nous, agrémenté de discrets jalons qui n'entachent en rien le paysage. Entre petit chemin boisé, hameau d'alpage, grands vallons vierges et panorama à 360° à l'arrivée, on ne sait plus où donner du regard.
Poney luge Pony sledding 10€ / 15 mn À partir de 3 ans sur les luges traditionnelles, à partir de 2 ans avec votre propre luge sécurisée Inscriptions : Offices de tourisme de Saint-Martin-de-Belleville ou des Menuires Sentier Doron – Parking du Cochet
BRIDES-LES-BAINS
En ski de randonnée, ce qui est souvent le plus compliqué, c'est le choix du tracé. Un itinéraire balisé et sécurisé, quitte à se retrouver sur un domaine skiable ? Ou une voie plus sauvage, qui nous garantira moins de tranquillité d'esprit ? Si vous hésitez, Saint-Martin-de-Belleville a l'itinéraire parfait pour vous !
DIMANCHE 06/02 DE 10H À 12H30 ET DE 13H30 À 16H30
COURCHEVEL
Cherferie, l’itinéraire de tous les « peau » ssibles
LES 3 VALLÉES
EN
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE
GUIDE GOURMAND
SKI DE RANDONNÉE AU COL DU PAS DE CHERFERIE Itinéraire balisé et sécurisé (740 D+) Départ de Notre-Dame-de-la-Vie Office de tourisme Saint-Martin-de-Belleville +33 (0)4 79 00 20 00
© Vincent Lottenberg
Elisabeth
|25
À GRIGNOTER
L'itinéraire est vraiment magnifique et nous a permis de faire une sortie en splitboard pour se remettre en jambe tranquillement, en profitant du soleil et de la vue sur les sommets tout le long. Le plus surprenant, c'est d'être si proche des pistes et de s'en sentir si loin !
LES MENUIRES
Une télécabine qui se fond dans la Masse
C'est LE secteur des Menuires à ne pas manquer cet hiver : la Masse a fait peau neuve. Nouvelle remontée dernier cri, ré-ensauvagement du versant... Matthieu Gouttefarde, responsable du projet à la Sevabel, nous dévoile les coulisses de ce chantier titanesque.
Quelles ont été les différentes étapes du projet ? La réflexion a commencé en 2017 dans les bureaux de la société d'exploitation des remontées mécaniques des Menuires, la Sevabel. Après le montage des dossiers administratifs, nous avons obtenu toutes les autorisations en 2019. Enfin, place à l'action : les travaux ont eu lieu sur les étés 2020 et 2021, pour une ouverture en décembre 2021. Combien d'acteurs ont été impliqués ? L'équipe de la Sevabel a pensé et porté le projet, avec deux personnes sur le suivi du début à la fin. Nous avons fait appel au bureau d'études Karum pour réaliser une étude d'impact et un suivi environnemental tout au long du projet. Pour ce qui est du chantier, une cinquantaine d'entreprises ont participé à la construction de la remontée mécanique, des gares et de la terrasse. Nous avons privilégié les entreprises locales : 95% étaient localisées en Auvergne-Rhône-Alpes.
26 |
Concrètement, qu'est-ce qui a changé ? Trois remontées mécaniques (les télésièges Lac Noir et Rocher Noir et la télécabine de Masse 2) ont été démantelées pour construire la télécabine de la Pointe de la Masse. Au total, 30 pylônes ont été retirés du versant, et la ligne de la nouvelle télécabine est moins visible. La gare d'arrivée est semi-enterrée et habillée de pierre pour se fondre dans le paysage minéral du sommet, agrémentée d'une terrasse panoramique de 800 m² avec vue sur le Mont-Blanc, l'Aiguille du Fruit, les Alpes du Sud... La télécabine est plus performante et plus confortable, avec 10 assises et des parois entièrement vitrées pour profiter de la vue. On imagine que réaliser un tel projet n'a pas été une mince affaire... Un chantier d'une telle ampleur à 2800 mètres d'altitude, cela implique des contraintes notamment au niveau du temps. Nous avons réalisé les travaux sur de courtes périodes, entre le mois de mai et la fin octobre, avec parfois des surprises comme l'arrivée de la neige en septembre. De plus, la télécabine est
MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
SEVABEL +33 (0)4 79 00 62 75 • skipass-lesmenuires.fr Du 06/02 au 04/03, ouverture exceptionnelle à 8h30 (au lieu de 9h05)
BRIDES-LES-BAINS
Pourquoi un tel aménagement sur ce secteur ? La Masse a toujours été un secteur méconnu, moins fréquenté, avec des appareils vieillissants. Il offre pourtant un beau ski, avec un panorama imprenable depuis la Pointe de la Masse. Nous avons voulu rendre ce secteur facilement accessible pour les skieurs et piétons des 3 Vallées, qui peuvent désormais atteindre le sommet en 8 minutes, contre 25 auparavant. Avec une vitesse de 7m/s, c'est la télécabine la plus rapide de France. Elle sera aussi fonctionnelle l'été, nous avons même créé des cabines avec plancher vitré pour admirer la vue sous tous les angles.
The chairlift La Masse went through a makeover and has been replaced by the cable car Pointe de la Masse ! Skiers reach the top of La Pointe de la Masse with an altitude difference of 1,000 metres in only 8 minutes. Around fifty companies participated in the construction of the cable car, the arrival and departure stations and the terrace : 95% were located in Auvergne-Rhône-Alpes. For children and their parents, the fun slope is composed of a parallel slalom, moguls, short turns and tunnels, but also an information centre on the local fauna and flora created in partnership with the Vanoise National Park.
COURCHEVEL
C ô t é e n v i r o n n e m e n t , l a S e va b e l é t é particulièrement attentive à l'impact du projet... Tout à fait, avec l'appui du bureau d'études qui nous a conseillés et accompagnés. Nous avons notamment aménagé le planning de construction en repoussant certaines réalisations de massif béton des pylônes pour ne pas perturber la nidification des tétraslyres présents sur le versant, et nous avons aussi reconstitué une zone humide de 4000m² à proximité de l'ancienne. Avec ce nouvel aménagement, le secteur est redevenu plus sauvage. Les matériaux des remontées démantelées ont aussi été recyclés et revalorisés.
Le résultat est-il à la hauteur de vos espérances ? Je dirais même qu'il les dépasse ! Nous observons déjà une réelle différence par rapport à avant, le secteur attire beaucoup plus de monde. Le succès est tel que nous avons décidé, sur la période des vacances du 6 février au 4 mars, d'ouvrir la télécabine plus tôt, à 8h30 au lieu de 9h05. Les skieurs profiteront ainsi au maximum du soleil qui inonde le versant le matin. (S.R.)
LES 3 VALLÉES
longue et nous n'avons placé que 24 pylônes, une vraie prouesse technique. Pour comparer, l'ancienne télécabine comptait 23 pylônes alors qu'elle faisait 400m de dénivelé en moins.
BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
|27
Bonneval_double_page_L320xH229mm 5.pdf
28 |
1
28/01/2022
17:44
|29
LES MENUIRES
© Photos : DR
Dré dans l’piquet ! Ancien moniteur de ski, propriétaire des magasins de sport Skimium, pratiquant assidu de vélo de course et de ski de randonnée, on peut dire que Pierre Laslaz a le sport dans la peau. Depuis quelques années, il sponsorise le slalom parallèle des Menuires en partenariat avec l'enseigne Skimium et le club des sports... Dis-nous, pourquoi avoir mis en place cette action ? C'est une animation ouverte à tous au cœur de la station des Menuires. Celle-ci permet à tout le monde de se mesurer en toute convivialité à un ami, un membre de sa famille, un copain de cours de ski..... Un slalom parallèle est une façon ludique de pratiquer le ski, que ce soit en mode découverte ou en mode compétition. C'est également une opération de communication ? Bien sûr, soutenir la mise en place de ce slalom permet à l'enseigne Skimium d'avoir une belle visibilité sur le front de neige de la station, puisque des panneaux et des oriflammes signalent l'emplacement, le départ et l'arrivée aux abords du stade de slalom. C'est donnant-donnant, et surtout gagnant-gagnant. Tu nous en expliques le principe ? Ouvert à tous, qu'on ait un bon niveau ou non, qu'on soit grand ou petit, chacun est le bienvenu pour tenter de se mesurer à un autre skieur. Sur la ligne de départ, les participants partent en même temps, slaloment entre les portes et le premier arrivé en bas a gagné.
30 |
Cerise sur le gâteau, une compétition est organisée au cours des vacances scolaires... Je te le donne en mille : la Skimium Cup ! C'est une course qui a lieu tous les mercredis des vacances scolaires, à 14h30, et c'est gratuit. Il suffit de s'inscrire dans les magasins Skimium ou au club des sports. (S.M.) Former ski instructor, owner of the Skimium sports shops, passionate cyclist and ski tourer, for several years now Pierre Laslaz sponsores the Skimium parallel slalom of Les Menuires in partnership with the Sports Club. The parallel slalom takes place in the heart of the station and is open to all, young and old, and all ski levels. The Skimium Cup is organised every Wednesday at 2.30pm during the school holidays.
SLALOM PARALLÈLE SKIMIUM Aux Menuires, La Croisette, au pied du stade de slalom +33 (0)4 79 01 05 40
Il est un lieu où les propriétaires sont accompagnés dans la gestion de leurs biens, avec en prime des avantages VIP. Bienvenue à l'Espace Propriétaires des Belleville !
Illustrations : Delphine Durand.
À BIENTÔT !
JEUDI 10/02 À 18H
OFFICE DU TOURISME DES MENUIRES +33 (0)4 79 00 73 00
Entrée des Menuires Station Service Total Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08
drive@carrefourlesmenuires.fr
ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN
Entrée des Ménuires
|31
À GRIGNOTER
Thursday night show : descente aux flambeaux, déambulation musicale et lumineuse, et feu d’artifice Thursday night show : torchlight descent, illuminated walkabout to music, and fireworks Les Bruyères
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
GUIDE GOURMAND
Le Boukty Camp s’anime : courses de luge, devinettes et jeux divers The Boukty Camp bursts into life : sledge races, quiz and different games Âge minimum : 3 ans La Croisette
*En saison.
MARDI 08/02 DE 10H30 À 11H30 ET DE 16H30 À 17H30
MOÛTIERS / BOZEL ...
Concert des Belleville - musique baroque avec « les Sauvages » Musical events in Belleville – baroque music by “Les Sauvages” Gratuit / Pass sanitaire obligatoire La Croisette - Espace Maurice Romanet
carrefourlesmenuires.fr
Illustrations : Delphine Durant
LUNDI 07/02 À 18H30
Commande en ligne et retrait sur place
BELLEVILLE - VAL THORENS
EN
ESPACE PROPRIÉTAIRES Aux Menuires, à côté de l'office de tourisme +33 (0)4 79 00 84 73 espace.proprietaires@lesmenuires.com
NOUVEAU DRIVE GRATUIT
RCS 092539 RCSNANTERRE NANTERRE 353353 092539
The special area Espace Propriétaires for owners in the Belleville valley helps owners with the management of their property (renovation, labelling system,...) and offers numerous exclusive advantages and animations for the whole family.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Aux Menuires, on découvre des ambiances et des styles différents d'un quartier à l'autre... Avec toujours comme maîtres-mots, praticité et convivialité ! Deux mots qui décrivent aussi l'Espace Propriétaires, où une équipe dédiée guide les propriétaires de la station : aides à la rénovation, labellisation, valorisation du patrimoine ou commercialisation, les démarches n'auront plus de secret pour vous. En bonus, des animations et avantages exclusifs... Vous savez ce qu'il reste à faire : foncer à l'Espace Propriétaires ! (S.R.)
MÉRIBEL
PAIN CUIT SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE
© Vincent Lottenberg
BRIDES-LES-BAINS
THE PLACE TO BE PROPRIÉTAIRE
Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, le magasin qui facilite les courses !
COURCHEVEL
LES MENUIRES
LES 3 VALLÉES
uires, hez ontagne, in qui lite ses !
TROP DE
RACLETTE ?
© Photo : Alpcat Médias
spa-sport-fun.com
CENTRE SPORTIF Les Menuires La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83
| 32PP-SOGEVAB-2020-v2.indd
3
ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS Les Menuires - Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98
28/01/2022 12:10
LES 3 VALLÉES
QUATRE SAISONS
COURCHEVEL
La double vie d’Axelle
BRIDES-LES-BAINS
Arrivée aux Menuires en décembre 2019 pour faire une seule saison d'hiver, Axelle Dos Santos, 32 ans, est tout simplement tombée amoureuse... de son homme et de la vallée des Belleville ! On l'aura compris, elle a décidé de rester et de s'installer. Rencontre...
MÉRIBEL
Quel fut le déclic pour t'installer ? J'ai créé mon cercle d'amis et je suis tombée amoureuse à la fois des Belleville et d'un Bellevillois, Justin Humbert, pisteur aux Menuires. Du coup, j'ai enchaîné les saisons, et depuis le mois de juin, je suis hôtesse d'accueil à l'office du tourisme de la station.
LES MENUIRES
|33
À GRIGNOTER
NOUVELLE RUBRIQUE : ces saisonniers devenus résidents par amour de la montagne quatre saisons ! Vous postulez ? contact@infosnews.fr
GUIDE GOURMAND
Quels sont tes endroits préférés ? C'est un peu cliché, mais j'adore le lac du Lou l'hiver, et l'été, mon spot favori se trouve à côté du restaurant L'Antigel. C'est facile d'accès, donc on peut y monter après le travail pour pique-niquer et admirer les fantastiques couchers de soleil.
Originally from Les Pyrénées, Axelle, 32 years old, arrived in Les Menuires in December 2019 for a winter season at the ESF ski school. She immediately fell in love with the Belleville valley where she found the love of her life and she decided to stay... She started working for the Tourist Office of Les Menuires in June and in her free time she shares her passion for yoga by organising yoga classes in Praranger.
MOÛTIERS / BOZEL ...
Qu'est-ce que tu aimes... En hiver ? Skier ! Au printemps ? Voir les jours se rallonger pour profiter du soleil aux Menuires ! En été ? Avoir tout le loisir de pratiquer le yoga partout dans la nature. En automne ? Les couleurs de la forêt.
Comment te projettes-tu dans 10 ans ? J'espère que je ferais beaucoup de yoga et que j'aurais bien développé mon entreprise (de yoga). J'espère aussi qu'on aura fait des progrès dans la protection de l'environnement et dans l'éco-tourisme, notamment en été. Il est important de prendre soin de la montagne pour en profiter le plus longtemps possible ! (S.M.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Quels sont les avantages selon toi de vivre ici ? Le fait de faire les saisons permet d'avoir un rythme de vie agréable. On pratique le ski l'hiver, et on a l'intersaison pour retrouver nos montagnes, vivre au cœur de la nature et profiter des activités. Cette période me permet d'explorer plus en profondeur ma passion pour le yoga, par la participation à des formations. Depuis le mois d'octobre, je donne des cours toutes les semaines, à Praranger.
Les coins cachés que tu aimes ? La vallée de Deux Nants et la vallée des Encombres, des endroits préservés pour de magnif iques randonnées.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Comment es-tu arrivée ici ? Originaire de Saint-Lary-Soulan dans les Pyrénées, je travaillais déjà dans une station de ski en tant qu'hôtesse d'accueil dans une ESF. J'avais envie de découvrir les Alpes et de trouver un poste dans une grande école de ski. J'ai été prise ici, aux Menuires, et tout s'est tellement bien passé que je suis restée.
WASSIM
VAL THORENS
STAND-UP
06 0 9 FÉV.
Le rire prend de la hauteur
Dans la station la plus haute d'Europe, on aime les défis et les nouveautés ! Le Loko Comedy Club, fondé en 2019 à Lille, débarque du 6 au 9 février dans l'église de Val Thorens pour nous surprendre et nous faire rire. L'occasion de (re)découvrir l'art du stand-up rendu à la base célèbre en France par le Jamel Comedy Club.
HABIB
© Photos : DR
MAHE
EN
AZIZ & OMAR
MARDI 08/02 À 18H30
Concert d’hiver : Irwin Gomez Winter concert : Irwin Gomez Pass vaccinal et port du masque obligatoires Entrée libre Église de Val Thorens / Salle polyculturelle
MERCREDI 09/02 À 18H30
Descente aux flambeaux Haribo des enfants Children Haribo torchlit descent 1ère étoile requise Inscription auprès de l’ESF à la Maison de Val Thorens Gratuit pour les enfants en cours à l’ESF 10€ pour les autres Place Caron
GET UP, STAND UP... Ambiance intimiste garantie, qui promet de nou « rire » notre imagination. Au programme, quatre soirées rendant hommage au stand-up. Si ce terme est désormais familier, savons-nous réellement ce qu'il signifie ? C'est entre la France et les États-Unis, à la fin du XIXe siècle, que les premiers Comedy Clubs voient le jour, mettant en scène des artistes en solo sur des monologues comiques. On connaît aujourd'hui mieux cet art sous le nom de « one man show ». Si des précurseurs comme Feydeau, Bourvil puis Debbouze ont rendu cet art célèbre, beaucoup d'autres ont, depuis, tiré leur épingle du jeu. LE LOKO COMEDY CLUB, UNE INSTITUTION EN « NORD » Si le Club est récent, il est déjà très prometteur grâce à l'humoriste Habib, porteur du projet. Il reçoit à domicile tous les mercredis et jeudis des humoristes venant du monde entier (Canada, Côte d'Ivoire, Maroc, Liban, Belgique...) pour une heure de stand-up dans une ambiance new-yorkaise. Il accueille d'ailleurs depuis 2022, le festival international de Montreux nommé « Lillarious ». Pour une fois, le Club a décidé de se déplacer à 2300 mètres d'altitude, mettant en scène 5 artistes pour 4 soirées qui s'annoncent exceptionnelles. On retrouvera donc sur scène Habib, le créateur du festival, référence du standup à Lille, qui enchaîne depuis 2019 les plateaux dans la région. Place également à Mahé, humoriste lillois qui cartonne dans toute la France. Le Lyonnais Wassim a quant à lui été repéré récemment au Jamel Comedy Club. Depuis 2021, il joue son spectacle Avec le sourire en Rhône-Alpes. Enfin Aziz et Omar est un duo lillois qui sillonne les plateaux d'humour dans toute la France depuis 2017. Qu'attendons-nous pour les découvrir et en savoir plus sur leur personnalité? (C.B.) The Loko Comedy Club created in 2019 in Lille, arrives from February 6 to February 9, from 9pm to 10pm, in the Church of Val Thorens. The opportunity to discover or rediscover the art of stand-up comedy. On the programme : 5 one man shows for 4 exceptional evenings at an altitude of 2,300 metres !
JEUDI 10/02 À 18H
Spectacle enfants : Les aventures de Lulu Patacru Children’s show : The adventures of Lulu Patacru Pass vaccinal et port du masque obligatoires Entrée libre Église de Val Thorens / Salle polyculturelle
34 |
OFFICE DE TOURISME VAL THORENS +33 (0)4 79 00 08 08
LE LOKO COMEDY CLUB Église de Val Thorens / salle polyculturelle Du 6 au 9 février de 21h à 22h Entrée libre - pass vaccinal (+ 16 ans) et sanitaire (12-15 ans) + 33 (0)4 79 00 08 08 • www.valthorens.com
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
VAL THORENS
POUR UN APPRENTISSAGE RÉUSSI !
Voilà quelques années maintenant que les écoles Ski Family se développent dans nos stations. Leur idée ? Faciliter la réservation des cours et apporter un vrai plus. Comment ? Via une application mobile et un contact personnalisé avec le moniteur. On vous explique...
|35
À GRIGNOTER
SKI FAMILY +33 (0)4 81 68 09 06 • ski-family.fr
GUIDE GOURMAND
For a few years now, the schools Ski Family have been developing in our resorts. Their idea is to book your ski lessons online and to exchange with the instructor via a mobile application. This way, parents can stay in touch with the ski instructor in charge of their children. All the necessary information is available on the app : dates and hours, duration, meeting place... and even souvenir photos !
MOÛTIERS / BOZEL ...
Cerise sur le gâteau, l'école propose d'aller plus loin et de découvrir la montagne sous toutes ses formes. À travers des fiches personnalisées, on trouve des petites infos à grignoter sur la vie de la faune, l'architecture de sa destination, des anecdotes, afin d'enrichir sa connaissance de la montagne. Entre nouvelle technologie et contact humain, Ski Family a trouvé la formule parfaite pour un apprentissage réussi du ski... euh, du snowboard ! (S.M.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Une fois l'appli téléchargée, nous réservons notre cours de snowboard à Val Thorens : tout est sous nos yeux et tout se fait en ligne, de façon simple et rapide. Dimanche matin, 9h, nous rejoignons notre guide au départ des cours, au pied du tapis Castor Pollux, et c'est parti ! Ensemble, nous définissons nos objectifs de la semaine et nous partons sur les pistes pour réaliser les premières glissades sur notre planche. De façon très ludique, nous appréhendons les sensations et petit à petit, nous atteignons le bon équilibre pour descendre en feuille, puis pour enchaîner doucement les virages. De retour à l'appartement le soir, nous retrouvons les conseils de notre moniteur, ainsi que les photos prises tout au long de notre apprentissage.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Cette semaine, nous avons pris une leçon de snowboard avec Ski Family. École de ski novatrice, elle propose une expérience des cours différente, basée sur le digital et sur l'humain. Partage d'expérience...
MÉRIBEL
SKI FAMILY,
ARTISTE
PAULINE HEMSI COUNIL SES PHOTOS, C’EST PAS CLICHÉ ! Forte d'une ADN artistique fine et l'œil affuté, Pauline Hemsi Counil promène son appareil photo... partout dans Val Tho ! Fervente amoureuse de sa station, elle en transmet une image vivante et colorée à travers ses clichés. Voilà 28 ans maintenant que Pauline a posé ses valises et son cœur à Val Thorens. Comédienne parisienne, elle est arrivée ici par amour, et n'est plus jamais repartie. Évoluant tout d'abord dans le domaine de l'animation, c'est assez rapidement qu'elle a changé de direction pour épouser le métier de photographe. Très bonne skieuse, elle fait ses débuts au Club Med où elle suit les clients sur les pistes et en hors-piste, pour leur créer des souvenirs de glisse uniques. Aujourd'hui, c'est avec Proneige et l'UCPA qu'elle travaille, explorant la montagne dans ses moindres recoins avec ses clients. En parallèle, et c'est aussi ce qui l'anime, elle réalise des photos d'art, qu'elle expose depuis 2016. Car à l'ouverture de l'Alpen Art, restaurant qui porte bien son nom, son amie Aurélie lui propose d'exposer son travail. Ce fut un déclic. Depuis, elle saisit la beauté de Val Thorens, de ses paysages et de sa vie. « Le secret, c'est d'aimer ! Et j'aime Val Thorens. Quand j'admire cette station logée dans ce cirque magique, je vois le beau dans chacun de ses détails. Et puis il y a son énergie positive, ses vacanciers, son ambiance... Ici, on se sent coupé du reste du
monde... J'aime ! Alors j'essaye d'en donner une belle image et de retranscrire ce qu'elle me fait ressentir. Mes clichés du moment cherchent à montrer la vie, peut-être pour contrebalancer avec les clichés que j'avais pris lors du premier confinement, qui montraient quelques piétons sur les pistes, et une station vide.... Mes photos du moment cherchent à immortaliser l'instant présent. Ces petits skieurs colorés ressemblent à des figurines Playmobil, on dirait un grand parc d'attraction dans la montagne, c'est doux et joyeux. J'ai un coup de cœur pour la photo nommée Schuss. J'ai le sentiment d'avoir enfin réussi à atteindre l'objectif que je m'étais fixé pour cette collection... C'est indéfinissable, mais quand une photo est réussie tout le monde l'aime, il y a un engouement général... (S.M.) It's been 28 years now since Pauline settled down in Val Thorens. Working as an actress from Paris, she followed her heart to Val Thorens, and never left. First evolving in the field of animation, she switched careers and became a photographer. Today, she works with Proneige and UCPA, exploring the mountains with her clients. At the same time, she makes art photos which she has been exhibiting since 2016.
PAULINE HEMSI COUNIL À Val Thorens, +33 (0)6 63 49 89 75 F ClickMagik, La Beauté Capturée I clickmagik73 36 |
VAL THORENS
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL
© C. Ducruet
BRIDES-LES-BAINS
VAL THORENS
Cheeeeeese !
MÉRIBEL
LE SECRET, C'EST D'AIMER ! ET J'AIME VAL THORENS.
|37
À GRIGNOTER
CHEESE ZONE Les lundis des vacances scolaires, de 18h à 19h30 RDV place Caron, à Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08
GUIDE GOURMAND
Every Monday during the school holidays, from 6pm to 7.30pm, the members of Club Val Thorens are invited to a delicious cheese tasting. Become a member for free by subscribing on club.valthorens. com, directly at the Tourist Office or at the Club House.
MOÛTIERS / BOZEL ...
Quoi ? Vous n'êtes pas encore membre du Club Val Thorens ? Pour vous inscrire gratuitement, rien de plus simple, ça se passe sur club.valthorens.com, directement à l'office de tourisme ou au club house. Pourquoi en faire partie ? Pour vivre des expériences inédites : vis ma vie de dameur, apnée sous glace, journée hors-piste avec le pro-team Salomon... ou encore avoir la possibilité de se régaler en fin de journée ! (S.M.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Animation gourmande et conviviale, la Cheese zone se met en place tous les lundis des vacances scolaires. Ainsi, de 18h à 19h30, les membres du Club Val Thorens ont rendez-vous sur la place Caron devant le club house, pour déguster de la raclette fondue sur des tranches de pain de campagne. Autour des bûches enflammées, sur le rythme du DJ-Set, on se régale et on partage un bon moment autour d'une boisson chaude.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Amateur de fromage ? C'est tout bon, vous ne vous êtes pas trompé de région ! Chaque lundi des vacances scolaires, Val Tho organise des dégustations, et c'est trop bon...
V E N T E AU D É TA I L
B E AU F O RT E T P R O D U I T S D E S AVO I E
MOÛTIERS Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 CO U R C H E V E L Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 MÉRIBEL Mussillon - +33 (0)9 67 01 37 78 Centre - +33 (0)4 58 83 02 20
• Visite gratuite et sur réservation de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. Sur RDV au +33 (0)4 79 24 03 65
LES MENUIRES Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31 VA L T H O R E N S Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 B OZ E L - C H A M PAG N Y P R A LO G N A N - VA L M O R E L • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers.
V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m 38 |
PUB_COOP_IN-2021-22.indd 1
20/12/2021 08:55
LES 3 VALLÉES
MOÛTIERS 03 2 8
EN
MERCREDI 09/02 À PARTIR DE 18H30 Randonnée nocturne et fondue gourmande : découverte du site illuminé de Notre-Dame-du-Pré Night hike and gourmet fondue : discovery of the illuminated site of Notre-Dame-du-Pré Tarif : 48€ / pers. – 5 participants minimum (lampes frontales fournies) Si besoin, raquettes fournies (supplément de 5€) : à préciser lors de la réservation RDV à 18h30 devant l’Auberge La Fruitière à Notre-Dame-du-Pré Retour sur le village vers 20h30 suivi d’un repas savoyard Boisson chaude offerte lors de la randonnée Renseignements au +33 (0)6 87 92 67 77 CŒUR DE TARENTAISE TOURISME MOÛTIERS +33 (0)4 79 04 29 05
À GRIGNOTER
|39
GUIDE GOURMAND
CENTRE CULTUREL MARIUS-HUDRY Exposition du 3 au 28 février - Gratuit 23, place Saint-Pierre - 73600 Moûtiers +33 (0)4 79 24 04 23 LA PALETTE ALBERTVILLOISE +33 (0)6 82 95 68 39 • la.palette.albertvilloise@gmail.com
1er étage du Centre culturel de Moûtiers Organisé par l’Académie de la Val d’Isère
MOÛTIERS / BOZEL ...
From February 3 to 28, the gallery of the cultural centre Marius Hudry in Moûtiers welcomes the association La Palette Albetvilloise from Albertville. La Palette Albertvilloise is a painting association that has been working in Albertville for more than 50 years. The exhibition within the cultural centre will be an opportunity to highlight all the know-how of the association : painting, drawing, watercolour, calligraphy, collage, but also scrapbooking, etc.
Conférence à Moûtiers : « Les travaux militaires en Tarentaise (1890-1914) » par Vincent Arpin Conference : “Military work in the Tarentaise (1890-1914)” by Vincent Arpin Port du masque et pass sanitaire obligatoires
BELLEVILLE - VAL THORENS
La Palette Albertvilloise, c'est une association de peinture qui œuvre à Albertville depuis plus de 50 ans. Au-delà de simplement transmettre l'art de la peinture, elle a aussi une politique sociale, puisque la plupart des encadrants sont bénévoles. Mais il y a aussi deux professionnels qui interviennent pour les techniques plus spécifiques, explique Jérome Doublier, son président. Au sein de l'association, on peut donc découvrir la peinture, le dessin, l'aquarelle, la calligraphie, le collage, mais aussi le scrapbooking et la décoration de carnets de voyage, etc. Les enfants ne sont pas oubliés, puisqu'elle comporte aussi une section « Les Petits Pinceaux ». La Palette est composée de 60 à 70 adhérents réguliers, sa volonté est de rendre l'art accessible à tous, de 7 à 77 ans (et plus !). L'exposition au sein du centre culturel de Moûtiers sera l'occasion de mettre en lumière tous les savoir-faire de l'association, avec la présentation d'une œuvre issue de chaque atelier. (C.U.)
MERCREDI 09/02 À 18H30
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Durant tout le mois de février, les artistes de l'association La Palette Albertvilloise exposent dans la galerie du centre culturel Marius-Hudry à Moûtiers. Au programme, de la peinture... sous toutes ses formes !
MÉRIBEL
Une sacrée palette d’artistes
BRIDES-LES-BAINS
ALBERTVILLE FÊTE 30 ANS DE JEUX Les festivités olympiques auront lieu le 9 février, dès 14h, place de l'Europe : présentation de la statue Europe rénovée, arrivée de la flamme anniversaire, défilé des enfants, feu d'artifice... Des films seront également projetés à la Halle olympique du 5 février au 6 mars (cérémonies d'ouverture et de clôture, temps forts)
COURCHEVEL
FÉV.
Envie de shopper local ? DIRECTION
CHAMPAGNY-EN-VANOISE
B OZ E L
422 300 €
RMP IM M OB IL IER
MINI MARKET
LUN. > SAM. 9h - 12h / 14h - 19h
OUVERT 7J/7
Programme neuf de six logements dont cet appartement numéroté 3.2, situé au dernier étage, de type F3 offrant une surface au sol de 84 m² (dont environ 68,2 m² loi Carrez) et composé d'une entrée avec rangement et WC séparés, deux chambres avec rangements intégrés, une salle de bains, un espace mezzanine, une pièce à vivre ouverte avec belle hauteur sous charpente donnant accès à une terrasse exposée ouest.
SPORT & LOCATION
DÉCO & CADEAUX
LUN. > SAM. 10h - 12h30 / 15h - 19h Il est un endroit où l’on s’émerveille devant le choix d’objets déco, enfants et cadeaux et ici tous les coûts sont permis ! Bienvenue au Cœur des Blives où Martine et sa vendeuse Patricia se font une joie de nous aiguiller sur ce qu’il faut choisir. La grande nouveauté de cette année, c’est la gamme bio de chaussettes prénoms en bambou à seulement 6,50€, voici un cadeau qui nous réchauffe le cœur et pas que.
VINS BLEU DE BONNEVAL SUR ARC
8 À H U IT MINIMARKET
DIM. 8h30 - 12h30
On fond pour le Bleu de Bonneval/Arc (Maurienne). Très moelleux et onctueux, il est à consommer d’urgence. Il est temps de déguster un apéro ou un repas ensoleillé et gourmand… On découvre une large gamme de vins au rapport qualité/prix imbattable (et cinq sortes de magnums). 40 |
C’est la saison des repas conviviaux en famille ou entre amis et rien de plus réconfortant qu’une bonne raclette ! Au Spar on vous prépare tout sur un plateau (7€/pers, 200g de fromage au lait cru, 1 tranche de jambon cru de Savoie, 1 tranche de jambon blanc, 2 tranches de coppa et 2 tranches de rosette et 1 tranche de grison). Il n’y a plus qu’à commander et déguster !
LA C AGE Ô S P O RT
LE CŒUR D ES BLIVE S
LUN. > SAM. 7h30 - 13h 14h30 - 20h
S PA R
AGENCE IMMOBILIÈRE
VACANCES SCOLAIRES TOUS LES JOURS 8h30 - 19h30 HORS VACANCES LUN. > SAM. 8h30 - 19h DIM. 8h30 - 12h30 / 16h - 19h Toutes les routes et toutes les pistes mènent à la Cage ô Sport ! Venez vous y habiller chaudement de la tête aux pieds et trouver l’équipement qui vous ira comme un gant (alpin, snowboard, ski de fond, raquettes…) ! Ici on peut même essayer le matériel avant de l’acheter et trouver des idées cadeaux uniques ! Le tout dans une ambiance familiale.
BOZ E L O PT I Q U E OPTICIEN
MAR. / JEU. VEN. 9h30 - 12h 14h - 19h
MER. 15h - 19h SAM. 10h - 18h
On en prend plein la vue chez Bozel Optique ! Hélène et son dynamisme nous accueillent et nous conseillent sur tous nos choix de lunettes. Avec sa vaste gamme de montures, des modèles adaptés à tous les budgets, y compris en 100% santé, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.
Un petit creux, un repas sur le pouce... Au Pain d'Antan propose un large choix de sandwichs et d'encas délicieux, préparés tous les matins avec du pain frais croustillant et des ingrédients savoureux de qualité. À découvrir également, une large offre de produits salés, tels les paninis, fougasses, croque-monsieur, quiches... pour une pause gourmande revigorante.
BOULANGERIE AU PAIN D'ANTAN +33 (0)4 79 08 23 07 À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à La Tania et Méribel Village
PAUSE GOURMANDE
par Le Pain d'Antan LES 3 VALLÉES
C ourchevel M oriond Gaïa
C ourchevel M oriond Bistrot Le C
Découvrez Gaïa, un lieu unique pour vos soirées à Courchevel, où le menu comme l’ambiance proposent un accord succulent entre Asie et haute montagne. Pour le dîner, l’ambiance feutrée et intimiste vous plonge dans un univers où élégance et gastronomie ne font qu’un avec une cuisine façon Sushi bar. Au menu, régalez-vous avec les multiples sushis fait maison, le délicieux tataki de poisson ou encore les bouchées Yakitori. Sur place ou à emporter, Gaïa s’impose comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel !
Le cachet de la montagne allié à la modernité, une ambiance tamisée chic et accueillante… au Bistrot Le C, tout est fait pour passer un agréable moment. L’équipe passionnée est aux petits soins et nous fait découvrir les merveilles concoctées par le chef Antony Trezy. Des plats classiques aux recettes revisitées avec des saveurs lointaines, la carte nous séduit par sa cuisine actuelle, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais.
The restaurant Gaïa is a unique place in Courchevel where the menu combines flavours from Asia and the mountains, with homemade sushis, take-in or take-out. In a more intimate and elegant atmosphere for dinner proposing gourmet and sushi bar style dishes. Gaïa is the place to be in Courchevel !
The beautiful restaurant of Bistrot le C awaits its guests for an intimate dinner or an aperitif at the bar. The passionate staff members make you feel at home. The young and talented chef Antony Trezy proposes traditional and revisited dishes with flavours from all over the world, prepared with fresh products. Versions vegan et sans gluten Le Cabillaud poché dans un beurre aux algues, coquillages, artichaut et risotto
L’ambiance à la fois feutrée, intimiste et… festive ! Les bouchées Yakitori
1er arrêt de l’escalator central descendant à l’Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com
C ourchevel M oriond Bistrot Manali Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue sur la grande terrasse exposée plein sud du Bistrot Manali, concocté par le talentueux chef Antony Trezy ! Une pause épicurienne de choix sur le front de neige de Courchevel Moriond.
Ouvert tous les jours de 19h à 3h +33 (0)4 79 23 19 42 gaia@manali-lodge.com
42 |
Manali Lodge - 234 Rue de la Rosière gaia-courchevel.com
Accès ski aux pieds et piétons !
La pièce de bœuf du Treat yourself to a lunch boucher (200g.) or dinner with a view on the large south-facing terrace of Manali Lodge, Bistrot Manali. The talented chef Antony Trezy proposes 234 rue de la Rosière Front de neige de traditional and generous dishes for skiers and pedestrians in Courchevel Moriond, search of an epicurean break on +33 (0)4 79 23 19 41 bistrot-manali.com the snow front of Courchevel Moriond.
Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park
Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!
Raviolinis au poulet, parmesan & truffe d'été
Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr
Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com
M éribel Les Pierres Plates La culture du fait maison s’invite dans les 2 univers de restauration des Pierres Plates : un espace restauration rapide avec bar, pizzas et sandwicherie pour les plus pressés ; les plus épicuriens se délecteront quant à eux d’une pause bistronomique grâce aux saveurs proposées au restaurant.
La terrasse panoramique Les First Track : un petit-déjeuner au lever du soleil suivi d’une descente sur les pistes de Méribel !
The restaurant Les Saulire Express Pierres Plates is composed et Pas du Lac of a sandwich and pizza bar for a quick lunch... and a contact@pierres-plates.com +33 (0)4 79 00 42 38 bistronomy-type restaurant. |43
À GRIGNOTER
L’ambiance authentique et chaleureuse
In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.
L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.
GUIDE GOURMAND
À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.
Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !
MOÛTIERS / BOZEL ...
C ourchevel V illage La Chapelle 1550
Brides- les-Bains L'Héliantis
BELLEVILLE - VAL THORENS
Once we open the door, we enter La planche apéro in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32
Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie
Idéal pour une pause rapide entre deux pistes
MÉRIBEL
Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle
Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs
BRIDES-LES-BAINS
La Cabane des Skieurs, situated at the departure of the cable car La Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.
Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula
COURCHEVEL
Côté restauration il y a du nouveau au départ de la TC de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples aux plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.
C ourchevel Au Pain d’Antan
LES 3 VALLÉES
Courchevel La Cabane des Skieurs
M éribel Le Rastro
M éribel Le Blanchot
Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski). Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.
Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée
Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 • lerastro.meribel@gmail.com
M éribel / C ourchevel Copiña
Au creux des sapins enneigés, Le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 100 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût. Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.
Copiña s’est rapidement imposé comme le bar incontournable de Méribel et Courchevel. Inspiré de la région galicienne du nord de l’Espagne, Copiña propose une gamme de cocktails au design innovant, des bières artisanales sélectionnées à la main, une gamme de vins du monde et une gamme exceptionnelle de tapas mixtes. Copiña propose également un service de restauration, vous pouvez donc demander à un chef privé de cuisiner pour vous et à un barman de préparer vos cocktails préférés dans votre chalet - une expérience culinaire unique ! Inspired by the Galician region in northern Spain, Copiña boasts a range of innovatively designed cocktails, hand-selected craft beers, an array of world wines, and an exceptional spread of fusion tapas. Copiña offer a catering service too, so you can have a private chef cook for you and a barman make your favourite cocktails in your chalet ! L’influence ibérique et le cadre intimiste Les cocktails sélectionnés par des professionnels et les fameux tapas du Copiña MÉRIBEL Meribel Centre +33 (0)4 79 24 07 90 F Icopinameribel Tous les jours, 16h-1h
COURCHEVEL MORIOND Immeuble Le Prazriond Rue du Marquis +33 (0)4 79 08 25 45 F Icopinacourchevel Tous les jours, 11h-1h
www.copina.fr 44 |
The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 100 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.
La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée
3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr
M éribel Lilie
1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 mathieu91078@outlook.fr
LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieur, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil.
|45
À GRIGNOTER
Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains
GUIDE GOURMAND
L E S O I R : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.
LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.
MOÛTIERS / BOZEL ...
M éribel Restaurant Marius
LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Le filet de bœuf La salle cosy
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.
M éribel - M ottaret Le Plan des Mains
MÉRIBEL
M éribel Le CroMagnon
An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight)!
BRIDES-LES-BAINS
FI
Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte
Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000
COURCHEVEL
Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29
Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.
Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.
LES 3 VALLÉES
Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !
M éribel -M ottaret Côte 2000
Le
Corbeleys COUP DE FOURCHETTE SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE Chalet d'alpage familial transformé en restaurant en 1985, il règne au Corbeleys une ambiance particulière que nous nous régalons de retrouver chaque hiver. Petite pause amicale, contemplative et... gourmande ! À l'arrivée de la télécabine Saint-Martin 1, Martine, Bruno et leur équipe nous accueillent avec le sourire, et avec la promesse de nous chouchouter le temps de cette pause déjeuner. Si la terrasse, joliment décorée et pleinement ensoleillée, est une invitation à la détente, les effluves qui nous chatouillent les narines nous donnent envie de passer à table. Que choisir ? Travaillés avec les bons produits du terroir, les plats traditionnels, savoyards et fait maison, nous font tous saliver : salade du berger, tarte au beaufort, quiche de mémé Nini, ravioles au reblochon, tommiflette, diots des Belleville, entrecôte de veau aux morilles... C'est un vrai régal pour les papilles. Quant aux desserts... On retrouve là aussi toute la richesse de notre terroir, et c'est vraiment trop bon ! Deux véritables coups de cœur sont à déguster absolument : les rissoles et la tarte de Geffriand, une tarte aux myrtilles recouverte d'une crème brûlée, à tomber ! Si la cuisine du restaurant suit cette lignée de tradition et d'authenticité, c'est que l'histoire du Corbeleys est inscrite dans son ADN. Construit par les arrièregrands-parents de Martine et Bruno sur ce plateau propice au pâturage des troupeaux, il a servi pendant plus de 120 ans, comme alpage de montagne pour 46 |
leur famille. C'est en 1985, grâce au développement des 3 Vallées, qu'ils ont décidé de le transformer en restaurant. Témoin de leur histoire, c'est un lieu où règne un esprit familial. Les photos au mur, les clairons des vaches suspendus au plafond et les outils agricoles d'antan qui ornent le restaurant... Sans oublier Martine et Bruno, qui se placent comme gardiens de ce temps et des valeurs de leur famille. Venez, prenez place, et laissez-vous aller dans cette ambiance bienveillante et chaleureuse, le temps d'une pause déjeuner délicieuse... (S.M.) The restaurant Le Corbeleys, situated on the slopes of Saint Martin, has been used for more than 120 years as a high pasture chalet by the greatgrandparents and transformed in 1985, by Martine and Bruno Suchet into a charming restaurant charged with history. The restaurant is open winter and summer and Martine and her brother Bruno welcome skiers and hikers in search of authenticity. Accessible via the cable car Saint Martin Express, the restaurant Le Corbeleys proposes homemade traditional dishes prepared with local products, based on recipes that have been transmitted from generation to generation.
Gourmandises de pépé Tantin
LES 3 VALLÉES
Choux gourmands
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Burger montagnard Salade Corbeleys
MÉRIBEL
Aiguillettes de poulet gratinées à la Bellevilloise
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS
Tarte au beaufort
MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND
Ravioles au reblochon
|47
À GRIGNOTER
À Saint-Martin-de-Belleville À droite départ TSD Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys
M éribel Le Clos Bernard In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere. En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.
Soirée d’ambiance unique à Méribel Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com
Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un Foie gras de canard sens de l’hospitalité sincère et maison généreux. Ouvert l'été Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in a place where you can savour restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.
Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys
L es M enuires Là Haut
Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have La tarte au beaufort managed to keep an alpine Retrouvez l’équipe tradition going in their mountain et l’authenticité du pasture chalet. Hospitality, Corbeleys en été warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys
Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au ‘‘cocooning’’ et Dishes are 100% homemade. les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose Côte de bœuf from on the wine list. The Apéritif dînatoire restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace.
Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges Sur la terrasse le midi ou au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.
Mozzarella, jambon du pays, légumes confits façon tarte fine
Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests. 48 |
Saint-M artin - de -Belleville La Loy
Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76
L es M enuires La Vallée Gourmande
À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... La Vallée Gourmande offers a Le filet de bar large choice of specialities, pizzas Après-skis and traditional dishes, in a relaxing, gourmands avec Savoyard setting. After a day on pâtisseries maison the slopes why not pop in for a homemade pastry with a glass of mulled wine? Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand +33 (0)4 79 08 66 18
Nouvelle terrasse orientée plein sud
Cheescake au citron Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard
Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr
Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01
Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.
Risotto de coquillettes à la truffe Crêpes & galettes en service non-stop Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26
A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products. Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !
Galerie Péclet belleville-diner.com FIT |49
À GRIGNOTER
Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch.
Nouvelle cave avec magnums et grands crus
GUIDE GOURMAND
Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi.
In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.
La côte de bœuf de chez Gaston
MOÛTIERS / BOZEL ...
L es M enuires La Chouette
On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminée. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…
L es M enuires La Ferme de Reberty
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
L es M enuires Au Village
Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850
MÉRIBEL
Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04
Restaurant gastronomique tous les soirs
Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.
BRIDES-LES-BAINS
The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.
Crème brûlée myrtilles
2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy.
COURCHEVEL
Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition.
L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy
LES 3 VALLÉES
L es M enuires La Chalet de la Masse
Namaléka chocolat blanc, kumquat, pain d'épices & meringue givrée
La Table Gourmande de
Peuf Daddy LES MENUIRES
Beaufort en 2 façons, crème et chips de topinambour & fruits rouges
Dans une ancienne montagnette du quartier de Reberty, le restaurant Peuf Daddy enfile tous les soirs sa veste gastronomique. La cuisine, authentique et au goût du jour, est sublimée par une touche de génie créatif et un zeste de magie. Pousser la porte de Peuf Daddy, c'est s'offrir la promesse d'une soirée riche en surprises. Johan et Caroline vous accueillent depuis 2019 dans ce cocon montagnard, qui fut l'un des premiers restaurants des Menuires. La nouveauté cet hiver, c'est que la brasserie du midi se transforme chaque soir en un temple des mille et une saveurs gastronomiques. Dès les entrées, notre palais se fait surprendre par un beaufort en deux façons, crème et chips de topinambour, fruits rouges. C'est alors qu'apparaît le chef Yoann Crom... Il vient apporter la touche finale au duo de foie gras, châtaignes et crème de shiitaké, versant sur notre assiette un très visuel nuage de foie gras. LA BOUCHÉE PARFAITE... Pour surprendre et cajoler vos papilles, le créatif chef a travaillé des jours durant chaque ingrédient, jusqu'à atteindre la bouchée parfaite. La suite du menu n'est que confirmation... Le cabillaud et ses petits légumes sont magnifiés par une subtile infusion citron d'Iran et miel des Alpes. Le suprême de pigeon réconcilie avec la betterave, déclinée en une sublime tuile croustillante. Et que dire de la savoureuse noisette de selle d'agneau ? Savoureuse, tout simplement. 50 |
Place aux douceurs sucrées. Le namaléka chocolat blanc kumquats arrive en même temps que les effluves du pain d'épice maison, adoucies par la meringue givrée au poivre de Timut. Mais c'est le crémeux d'acacias walteed, maracujas fermentés, crème de bière de banane qui nous ravit ! Dans chacun des neuf plats à la carte, la précision des cuissons et des découpes, la puissance et la justesse des goûts, l'esthétisme contemporain et la gourmandise des assiettes nous emmènent sur un nuage, au plus près des étoiles... Serez-vous du prochain voyage ? (E.R.) Three creative spirits reunited around the same project : the restaurant Peuf Daddy is above all the story of Caroline, Johan, and chef cook Yoann. After spending 20 years travelling around the world, the trio settled down in Les Menuires where they opened the establishement Peuf Daddy in Reberty 1850. The restaurant proposes brasserie type dishes for lunch and a gastronomic meal for dinner, accompanied by a bottle of wine chosen with care by Caroline. Peuf Daddy - Quartier Reberty Les Menuires Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 F I
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Crémeux d'acacias, maracujas fermentés, crème de bière de bananes, rocher noir & mandala noisette
Noisette de selle d'agneau en croûte d'herbes, choux de Bruxelles & crémeux d'ail noir
BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...
Restaurant gastronomique le soir Menu à partir de 78€ Accord mets / verres de vin à partir de 25€ Brasserie uniquement le midi |51
À GRIGNOTER
Le duo de foie gras, concassé de châtaigne, crème de shiitaké au cacao, tremblante de Coteaux du Layon et croque praliné La jolie carte des vins, soigneusement sélectionnés par Caroline, entre France et Italie
Pavé de cabillaud, infusion citron d'Iran & miel des alpes, mirepoix de légumes, chou bok-choy, croquant de tapioca
GUIDE GOURMAND
Duo de foie gras, châtaigne, crème de shiitaké au cacao, tremblante de Coteaux du Layon & croque praliné
Val Thorens Le Caribou Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant. Le coin snack Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23
Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !
Val Thorens Sucré Salé Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter. Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away. Livraison petit-déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com
52 |
Ouvert 7j/7 Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12
M oûtiers La Chaumière Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, d é co r q u i f l e u r e b o n l e terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et Pizza Duché de Savoie salades, de délicieuses tartines, Vente à emporter et des planches de charcuterie et distributeur de pizzas des crêpes sucrées. Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, Place de la Gare sandwiches, cold cuts and +33 (0)4 79 22 94 36 sweet pancakes, welcome to La Fermé le jeudi Chaumière managed by Andréa F La Chaumière and Sébastien as from this winter (Moûtiers) season.
Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le traditional cUisine... Lunchtime on the meilleur accueil. terrace, and the evening Burgers maison in a typically Savoyard chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com
M oûtiers Les 3 Vallées Café
LES 3 VALLÉES
V al T horens Les Chalets du Thorens
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs
2 espaces takeway (devant + dans la gare) |53
À GRIGNOTER
Le burger des 3 Vallées
GUIDE GOURMAND
Place de la Gare +33 (0)9 75 66 95 03 +33 (0)9 77 95 26 98 (Le Spot) F Les 3 Vallées Café www.les3valleescafe.com
MOÛTIERS / BOZEL ...
Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com
BELLEVILLE - VAL THORENS
Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.
Une brasserie rapide et délicieusement gourmande + lunchbox à emporter. Devant la gare, on casse les codes pour vous promettre une qualité remarquable, servie par une créativité impertinente. Des produits prioritairement locaux, du fait maison intégral, de l’audace épicée, un éthique d’approvisionnement et une saisonnalité des matières premières… Bien confortablement installé derrière d’immenses baies vitrées, profitez de notre vision de l’Art de vivre autour d’une table. Faire de votre première et dernière image des 3 Vallées une réussite et un bon moment, c’est notre défi, pour que votre séjour en montagne soit exceptionnel. Lunchbox à composer et emporter pour votre trajet train/bus en mode VIP gourmand : bagels, sandwichs, salades... Situated in front of the train station, we propose you creative homemade dishes prepared with mainly local quality products. Comfortably installed behind the large bay windows, for a drink, a snack or a convivial meal, or a take-away lunchbox for those in a hurry, there is something for everyone ! Offering you the best first and last image of Les 3 Vallées is our mission !
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.
LA
RECETTE CARREFOUR
INGRÉDIENTS
MIJOTÉ DE PORC À LA MOUTARDE ET AU POIVRE VERT
1kg de sauté de porc de L’Atelier de Gustave 2 oignons 3 carottes 20cl de vin blanc 25cl d’eau 20cl de crème épaisse 30g de beurre 2 c.à.s. de moutarde à l’ancienne 2 c.à.s. de farine 2 c.à.s. d’huile d’olive 1 gousse d’ail 1 poignée de poivre vert en grains 1 branche de thym 1 feuille de laurier 1 clou de girofle
PRÉPARATION
La veille, épluchez et émincez l’oignon. Pelez et coupez la carotte en tranches. Epluchez la gousse d’ail et hachez-la finement. Dans un grand plat, faites mariner la viande avec les légumes, le vin, l’eau, le poivre vert, le thym, le laurier et le clou de girofle. Faites mariner au frais 12h. Le lendemain, égouttez la viande. Filtrez la marinade en mettant de côté les légumes et les herbes. Dans une cocotte en fonte, faites dorer les morceaux de viande. Ajoutez les légumes de la marinade dans le beurre et l’huile. Saupoudrez de farine et mélangez bien, puis mouillez avec la marinade. Ajoutez les herbes et salez. Portez à ébullition et laissez mijoter sur feu doux pendant 1h environ. Au besoin, rajoutez de l’eau. Lorsque la viande est cuite, ajoutez la moutarde à l’ancienne et rectifiez l’assaisonnement. Servez accompagné d’un riz basmati.
E RIC BOUCH EREAU
L’AT E L IER D E G USTAVE RUMILLY – HAUTE-SAVOIE L’Atelier de Gustave, c’est le plaisir de la viande française de tradition ! Depuis 10 ans, nos bouchers travaillent une grande diversité de viandes 100% françaises en provenance d’élevages sélectionnés pour leur savoir-faire d’excellence. Tendres et savoureuses, elles sont préparées et découpées dans le respect de la tradition bouchère. C’est ainsi que nous approvisionnons chaque jour le rayon boucherie de Provencia et vous pouvez vous régaler les yeux fermés !
54 |
LES 3 VALLÉES
CHRONIQUE
BRIDES-LES-BAINS
LES JEUX ZOOLYMPIQUES D’HIVERVILLE
COURCHEVEL
ON A LU POUR VOUS...
MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
PA R HE R V É KU H N
Voilà un ouvrage totalement d'actualité à découvrir sans tarder ! Avec « Les Jeux zoolympiques d'Hiverville », Hervé Kuhn signe une BD pleine de tendresse et de clins d'œil aux JO d'Albertville de 1992.
GUIDE GOURMAND
Une BD qui se déguste comme un fromage... Oups, comme un hommage à l'évènement savoyard qui fête ses 30 ans cette année. En plus, elle a l'avantage de plaire aux enfants comme aux adultes et de tomber à pic en cette période olympique ! (C.L.)
LES JEUX ZOOLYMPIQUES D'HIVERVILLE Par Hervé Kuhn Éditions Boule de neige 60 pages - 11€
MOÛTIERS / BOZEL ...
Hervé Kuhn, né en 1977 et natif de Bourg-SaintMaurice, a vécu les Jeux de 1992 de l'intérieur, et, comme tout adolescent montagnard, il a vibré au rythme de cet évènement avec fierté et bonheur. Ce sont ses souvenirs qui lui ont servi à truffer son ouvrage d'anecdotes truculentes comme l'attente de la neige, l'enthousiasme populaire, la motivation des bénévoles (et leur tenue !), les maisons décorées...
With Les Jeux zoolympiques d'Hiverville, Hervé Kuhn shares a comic strip full of tenderness referring to the Olympic Games of Albertville. Séraphin and Églantine, Hervé Kuhn's favourite marmot couple, light the Olympic flame in the company of Jean-Claude Kilikili, Edgar Grospython, Alberto Bomba and many others ! Hervé Kuhn, born in 1977, grew up in Bourg-SaintMaurice and experienced the Olympic Games from the inside.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Séraphin et Églantine, le couple de marmottes fétiches d'Hervé Kuhn, raniment la flamme olympique en compagnie de Jean-Claude Kilikili, Edgar Grospython, Alberto Bomba et tant d'autres ! Entre glissades et rigolades, on découvre des épreuves insolites comme les bosses en sac ou le coloriathlon (une sorte de biathlon ou le tir est remplacé par du coloriage sans dépasser !). Le tout est toujours saupoudré de fromage fondu, plat préféré des marmottes. Sans oublier quelques références spéciales pour les adultes nostalgiques des sketchs des Inconnus !
À GRIGNOTER
|55
Ô des Cimes,
CÉLÈBRE LA SAINT VALENTIN S'il est un moment de l'année où l'on veut faire plaisir à sa moitié, c'est bien à la Saint-Valentin. Mais comment trouver la plus belle des façons pour combler l'être aimé ? Pousser la porte des spas Ô des Cimes, c'est être certains de partager des moments privilégiés...
L ©Photos : Foudimages
Les fleurs, les bijoux, les chocolats... Toutes les petites attentions font plaisir le jour de la Saint-Valentin. Et si, cette année, on pensait au bien-être de notre adoré(e) ? Le temps d'un instant pour soi, oublier le stress du quotidien, les soucis de la vie, pour se laisser aller dans une bulle de douceur... Offrons-nous ce bonheur !
| | 5656
Situés dans les résidences CGH, les spas ont été créés par une femme passionnée par son métier, Sandrine Davière. Quand on entre, c'est un monde de douceur et d'attentions qui s'offre à nous, où chaque détail compte pour faire de cet instant un temps de sérénité et d'apaisement. Pourquoi ? Parce que Ô des Cimes, c'est avant tout une philosophie, de celle qui place l'humain au cœur de ses protocoles de soins. Sandrine nous explique : « Quand on vient chez nous, ce n'est pas un simple moment d'exception que l'on vit, le but est de se laisser envahir par un sentiment de bien-être qui va s'inscrire dans la durée. Ô des Cimes, ce sont des spas praticiennes et spas praticiens de tous horizons, qui ont épousé les valeurs de notre marque, et qui retranscrivent dans nos protocoles toute l'attention, la bienveillance et la chaleur humaine propres à Ô des Cimes ». Quoi de mieux, en plein cœur de la saison d'hiver, que de se laisser aller à travers une expérience sensorielle merveilleusement apaisante ?
Allons plus loin, et partageons cette merveilleuse bulle de plaisir à deux. Belle particularité de certains des spas, les cabines duo sont le must pour la Saint-Valentin et pour avoir testé, on recommande les yeux fermés ! Imaginez... Une belle ambiance chaleureuse de montagne composée de bois et de couleurs chaudes, une musique envoûtante, une lumière tamisée relevée çà et là par la flamme d'une bougie, des odeurs relaxantes et juste à côté de vous, votre adoré(e). Dans un ballet joliment orchestré, les mains des spas praticiennes s'apposent sur vous, délivrant des gestes précis des plus agréables. Les corps se détendent, les yeux se ferment et les esprits vagabondent dans un monde qui n'est que douceur. Les minutes défilent et sur les visages les sourires se dessinent. Quand on ouvre les yeux, on se sent flotter, à deux, dans cet univers qu'on a partagé et que l'on n'a pas envie de quitter... Cette parenthèse extraordinaire est à votre portée, alors osez. Osez poussez la porte des spas Ô des Cimes, et vivez ces instants rares si précieux, seul ou à deux. (S.M.)
Valentine's Day is the perfect occasion to offer yourself and your lover a relaxing moment in one of the spas Ô des Cîmes ! Created by Sandrine Daviere, the Spa Ô des Cîmes is above all a philosophy. The duo treatments proposed by Spa Ô des Cîmes are a relaxing and intimate experience to be shared with your lover. Comfortably installed in the spacious double cabin, accompanied by soft music in an authentic mountain atmosphere, the spa practitioners carry out coordinated and harmonious gestures.The duo treatments offer a relaxing moment, the perfect gift for Valentine's Day !
BONS CADEAUX Découvrez la palette de soins Ô des Cimes et faites plaisir à votre conjoint(e) avec un bon cadeau, à commander sur www.odescimes.com info@odescimes.com Renseignez-vous également dans le spa Ô des Cimes de votre résidence CGH Bons valables 1 an, massages au choix
- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.
Promotion Immobilière
Résidence Le Yana | Méribel
Collection Hiver 2021-2022
MÉRIBEL • COURCHEVEL TIGNES • VAL D’ISÈRE ALPE D’HUEZ LE GRAND-BORNAND MEGÈVE
+33 (0)4 50 33 56 63
EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_387 LE YANA.indd 1
edifim.fr
14/01/2022 09:20:39