revistaihl jul14

Page 1



inhabitat.mx

1


2

inhabitat.mx


inhabitat.mx

3


4

inhabitat.mx


inhabitat.mx

5


6

inhabitat.mx


inhabitat.mx

7


8

inhabitat.mx


CARTA EDITORIAL

S

aludo con afecto a mis 3 lectores, que para estas alturas esperó ya sean 4, y que para sorpresa de ustedes, 6 meses después me los vuelvo a encontrar. No es cosa fácil decirlo después de tanto tiempo, ya que en esta ciudad, mantener un medio como este es más complicado que ejecutar un parto en el siglo XV, y no hago referencia a esta analogía sin razón aparente, si no todo lo contrario, en este giro se pueden desangrar y morir mucho antes de nacer si no tienes el suficiente cuidado; el mundo suele ser cruel con el nuevo talento, pero, yerba mala nunca muere, para el gusto o disgusto de algunos, seguimos con fuerza y seguiremos les gusté o no.

A los que han abrazado sin desdén a nuestro medio, los felicito y como dije desde el inicio, sólo pretendemos ofrecer algo menos destructivo a lo que la prensa de esta ciudad nos tiene mal acostumbrados. Triste realidad que debemos afrontar y que, en el gran orden de las cosas cualquier basura tiene más significado de lo que mes con mes nos esquinan a leer. Gracias por motivarnos a seguir. Espero verlos de nuevo dentro de 6 meses , y si no, pues no. Luis Angel Villalobos Ibarra Director Editorial

inhabitat.mx

9


C O N T E N I DO

Real estate 20%

14

GUÍA INMOBILARIA

28

LUIS BARRAGÁN

30

IWAN BAAN

Metrohabitå 50%

la guía no oficial

INHABITAT NO. 6

37 ROOM SERVICE guía de hoteles / hotel guide 49 SOBREMESA guía de restaurantes / restaurant guide 63 EL BAR MAN guía de antros y bares / nightlife 69 THE TIME YOU ENJOY 2014 US Open 77 COOL HUNTING trends 97 EVENTOURAGE Lacoste Pool Party

10

inhabitat.mx


Allgemeine Kultur 30%

114

ST. REGIS MEXICO CITY

116

KRUGER NATIONAL PARK SAFARI

122 TIM BURTON

La guía

Año 1/ No. 6/ Julio 2014

San Miguel

Inhabitat Life es una publicación mensual con tiraje de 7,000 ejemplares de distribución gratuita. Se imprime en Coloristas y Asociados S.A. de C.V., registro de título y certificación en trámite.

León

Guanajuato Guadalajara

Inhabitat Tel: 7 17 82 25 www.inhabitat.mx contacto: life@inhabitat.mx

Querétaro

El contenido de los anuncios publicitarios son responsabilidad exclusiva de sus autores. Se prohibe la reproducción total o parcial del material contenido en esta revista, por cualquier medio mecánico o electrónico sin permiso por escrito del director.

inhabitat.mx

11



Para m谩s informaci贸n acerca de las propiedades visita nuestra p谩gina e ingresa el c贸digo de la propiedad For more information regarding the properties go to our website and write the property code

inhabitat.mx

inhabitat.mx

13


US: 760.685.3708 Mex: 33.3720.3383 y 33.3662.2272 jorge.terriquez@sothebysrealty.com

$6,999,000 7,264 square feet Costebelle, La Jolla, CA 14

inhabitat.mx

www.pacificsothebysrealty.com


$9,995,000 16,207 square feet Poway Poway, CA

inhabitat.mx

15


16

inhabitat.mx


inhabitat.mx

17


Tel: 781 09 85 / 104 40 59 52*189058*8 delatejerabr@prodigy.net.mx

RKL069 Guanajuato Un paseo por las nubes

RKL072 San Miguel de Allende Rancho La Loma 18

inhabitat.mx

RKL073 En renta Oficinas Puerto Interior

RKL073 Lomas de Gran JardĂ­n


BAZ003 $4,850,000 Bosque Azul

*Ăšnico vecino parque Metropolitano

Tel: 781 09 85 / 104 40 59 52*189058*8 www.bosqueazul.com.mx

inhabitat.mx

19


Tel: 211 21 21 www.century21obregon.com.mx

RCV8402 $3,300,000 600 m2 Andrade

RCV8487 $3,600,000 445 m2 Club de Golf la Hacienda

RCV8461 $6,600,000 402.80 m2 Lomas de Gran JardĂ­n

RCV8452 $3,136,000 300 m2 Jardines del Moral

RCV8466 $4,320,000 378 m2 Lomas del Campestre

RCV8497 $6,636,000 1005.80m2 RCV8498 $15 ,050,000 1600 m2 Cumbres del Campestre Cumbres del Campestre 20

inhabitat.mx

RCV8508 $3,980,000 300 m2 Arbide


Tel: 251 20 20 www.coldwellbankerobregon.com.mx RCV0570 $2,650,000 300 m2 Gran JardĂ­n

RCV0573 $1,637,000 160 m2 Sierra Nogal

RCV0577 $3,900,000 390 m2 Jardines del Campestre

RCV0596 $1,571,000 483 m2 Jardines del Campestre

RCV0445 $16,000,000 1020m2 Porta Fontana

RCV0181 $7,250,000 1000 m2 Cumbres del Campestre

RCV0505 $6,837,000 1000 m2 Balcones del Campestre

RCV0567 $5,370,000 2400 m2 La Herradura inhabitat.mx

21


Tel: (477) 773 43 33 y 43 (477) 327 30 07 y 62*267691*1 www.amibienesraices.mx AM0209 $22,990,000 1400 m2 Residencial Las Quintas

AM0209 $15,000,000

Hacienda La Huaracha

AM0218 $5,900,000 600m2 Jardines del Moral 22

inhabitat.mx

AM0223 $3,890,000 672m2 Del Moral II

AM0229 $10,700,000 2958 m2 Pedregal del Carmen


Tel: (477) 270 39 01

RC0590 4,700,000 314 m2 Jardines del Campestre

RCV799 $6,000,000 521 m2 Jardines del Moral

RV7189 $15,000 250 m2 Gran JardĂ­n

RC1797 $7,800,000 520 m2 Cumbres del Campestre

RCV798 $680,000 81 m2 Cumbres del Sol

RCV192 $40,000 230.3 m2 Paseo del Moral

RC1796 $2,500,000 243 m2 Pedregal del Gigante

RCV615 $5,500,000 440 m2 Bosques del Refugio inhabitat.mx

23


Tel: (477) 270 29 52 72*14*3986 olymr77@hotmail.com www.homelinmobiliaria.com HO0725 $2,500,000 220 m2 Gran JardĂ­n

HO07256 $6,600,000 480 m2 Jardines del Campestre

HO0727 $3,250,000 313m2 Bosques del Refugio 24

inhabitat.mx

HO0728 $3,080,000 1,510m2 Bosques (terreno)


Tel: (477) 7142850 www.lumainmobiliaria.com.mx/ RJVI 789 $8,000,000 700 m2 Canada del Refugio

RJVI789 $3,100,000 300 m2 Canada del Refugio

SAM2010 $4,370,000 Gran JardĂ­n

LM0701 $5,300,000 Club de Golf Los Naranjos

LM0802 $3,900,000 300 m2 Penthouse La vista inhabitat.mx

25


Bienes RaĂ­ce

Tel: (477) 290 89 69

Propiedad Especial, Nuevo Vallarta

MZ 0503 $1,875,000 160 m2 Sierra Alta 26

inhabitat.mx

MZ0303 $600,000 USD Penthouse ,Torre Siebal, Mayan Palace


Bienes RaĂ­ce

Tel: (477) 290 89 69

RDV0157 $8,550,000 10000 m2 Hacienda en venta

RDV1573 Granja Las Coloradas

RDV0577 1,000 m2 Cumbres del Campestre

RDV0596 300 m2 Porta Fontana

RDV0181 $3,000 m2 1,000 m2 Cumbres del Campestre

RDV505 $2,500 m2 8,750 m2 Timoteo Lozano

RDV445 $4,520 m2 600m2 Mision La Canada

RCD0567 Desde $3,200m2 El Molino inhabitat.mx

27


Tel: (477) 773 60 00

PV0502 373.7 m2 Bosque Azul

PV0511 493 m2 Gran Jardín

PV0602 214 m2 Punta del Este 28

inhabitat.mx

PV0601 $2,600,000 264 m2 Gran Jardín

PV0509 $1000 m2 Balcones del Campestre

PV0508 372 m2 Cañada del Refugio

PV0510 465.4 m2 Porta Fontana


inhabitat.mx

29


PEI PARTNERSHIP ARCHITECTS

Establecido en 1992, Pei Partnership Architects ofrece servicios completo, con experiencia internacional en diferentes árreas enfocadas a una misma meta: la excelencia en diseño. Los socios fundadores Chien Chung Pei y Li Chung Pei, hijos de I.M. Pei y por muchos años miembros clave de esta firma, adhieren al diseño compromiso, innovación y distinción que se han ganado en más de 35 años. Los socios son apoyados por un diseñador senior, una gerencia principal y un equipo de talentosos diseñadores que aumentan el potencial de la firma para proyectos de disferentes programas y escalas. Pei Partnership Architects tiene su oficinal principal en la ciudad de Nueva York.

30

inhabitat.mx

Established in 1992, Pei Partnership Architects is a full-service, international practice whose broad areas of expertise focus on a single goal: design excellence. Founding Partners Chien Chung Pei and Li Chung Pei, sons of I.M. Pei and for many years key members of his firm, adhere to the design commitment, innovation and distinction they gained in over 35 years. The Partners are supported by senior design, management principals and a corps of talented designers who extend the capabilities of the firm into projects of different programs and scales. Pei Partnership Architects is headquartered in New York City.


Pei Partnership Architects ha estado relacionado con el diseño de torres con gran altitud, edificios de salud, edificios institucionales, museos y salones de conciertos, al igual que planes urbanos de gran escala y parques costeros. El Al-Turki Parque de Negocios en Dharan, Saudi Arabia, El Centurión en Nueva York, El Museo de Arte Islámico en Doha, Qatar, el Banco Industrial y Commercial de China Headquarters en Beijing y el BMW Xingdebao 5S Dealership en Beijing, China fueron recientemente terminados.

Pei Partnership Architects has been engaged to design high-rise towers, healthcare facilities, institutional buildings, museums and concert halls as well as large-scale urban master plans and waterfront parks. The Al-Turki Business Park in Dharan, Saudi Arabia, The Centurion in New York City, the Museum of Islamic Art Park in Doha, Qatar, the Industrial and Commercial Bank of China Headquarters in Beijing and the BMW Xingdebao 5S Dealership in Beijing, China were all recently completed.

inhabitat.mx

31


32

inhabitat.mx



34

inhabitat.mx


inhabitat.mx

35


Top apps Roadtrip

36

inhabitat.mx

- Waze

- Lonely Planet

Es un GPS que te ayudará con vías alternas para evitar el tráfico y ahorrar tiempo y dinero guiándote a la gasolinera más cercana y económica.

Te ofrece la opción de comprar y guardar tus guías turísticas, y audio de tours en caminata. Esta app esta disponible sin la necesidad de estar conectado a internet.

- Taxi magic

- Tourist eye

Si necesitas un taxi para tu ubicacón, esta app te envía uno vía internet. Además puedes seguir la locación de tu taxi por medio de un mapa.

Esta app te da la opción de elegir las ciudades que quieres visitar y construir un itinerario diario de los lugares que quieres ver.

- Trip Wolf

- Foodspotting

La guía más selecta con las ciudades más populares alrededor del mundo. Mapas, guías, lugares trendy, accesibles sin estar conectado a internet.

Esta app te ayudará a descubrir restaurantes en donde sea que estés viajando, recomendándote los mejores platillos de cada lugar.


inhabitat.mx

37


38

inhabitat.mx


Radisson

Le贸n

*****

Tel: (52) (477) 710 00 22 www.radisson.com

Blvd. Adolfo L贸pez Mateos #261 Col. Barrio de Guadalupe

Crowne Plaza Le贸n

*****

Tel: (52) (477) 214 56 00 www.ihg.com/crowneplaza

Av Manuel J. Clouthier #245 Jardines del Campestre

inhabitat.mx

39


40

inhabitat.mx


inhabitat.mx

41


Courtyard Marriot Le贸n ****

Tel: (52) (477) 295 94 00 www.marriott.com

Blvd. Francisco Villa #102

1850

42

Guanajuato inhabitat.mx hotel boutique

Tel: (52) (473) 732 27 95 www.hotel1850.com.mx

Jard铆n de la Union # 7 Col. Centro Hist贸rico


Edelmira

Guanajuato * hotel boutique

Tel: (52) (473) 734 13 70 www.edelmirahotel.com

Allende # 7 Jardin Uni贸n Centro Hist贸rico

Casa Estrella de la Valenciana

Guanajuato categor铆a especial

Tel: (52) (473) 732 17 84 www.mexicaninns.com

Callej贸n Jalisco # 10 inhabitat.mx Col. Valenciana

43


Villa MarĂ­a Cristina Guanajuato * categorĂ­a especial

Tel: (52) (473) 731 21 82 www.villamariacristina.net

Paseo de la Presa # 76 Col. Centro

Gran Plaza Saninhabitat.mx Miguel de Allende 44* hotel boutique

Tel: (52) (415) 152 97 00 www.rosewoodhotels.com

Nemesio Diez #11, Col. Centro


Rosewood

San Miguel de Allende * hotel boutique

Tel: (52) (415) 152 97 00 www.rosewoodhotels.com

Nemesio Diez #11, Col. Centro

Sierra Nevada San Miguel de Allende * categorĂ­a especial

Tel: (52) (415) 152 70 40 www.casadesierranevada.com

Hospicio #35, inhabitat.mx Col. Centro

45


Matilda

San Miguel de Allende * hotel boutique

Tel: (52) (415) 152 10 15 www.hotelelmatilda.com

Aldama #53 Col. Centro

L’ Otel

Saninhabitat.mx Miguel de Allende 46* hotel boutique

Tel: (52) (415) 154 98 50 www.l-otelgroup.com

Calle Chiquillos #1A


Nena

San Miguel de Allende * hotel boutique

Tel: (52) (415) 154 71 29 www.hotelelnena.mx

Nemesio Diez #10, Col. Centro

Nirvana

San Miguel de Allende *****

Tel: (52) (415) 185 21 94 www.hotelnirvana.mx

Camino Antigua Estaci贸n FFCC inhabitat.mx 11. Santuario de Atotonilco47


Top Choice Cellar

- Chateau Haut- Brion Pessac, Burdeos

- Fritz Haag Mittelmosel, Alemania

- Chryseia Douro Duero, Portugal

- L’Ermirte Ermitage Rhone, Francia

48

inhabitat.mx


inhabitat.mx

49


Sato

Le贸n comida japonesa

Tel: (52) (477) 718 12 13 www.satorestaurante.com.mx

Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra

Fish Club inhabitat.mx 50 Le贸n

sea food / drinks

Tel: (52) (477) 781 11 96 www.fishclub.com.mx

Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra


La Bikina

Leรณn comida mexicana

Tel: (52) (477) 331 76 93 facebook la bikina leรณn

Av. Cerro gordo 270 -3, corredor gastronรณmico Casa de Piedra

Argentilia

Leรณn

comida internacional / cortes

Tel: (52) (477) 718 33 94 www.argentilia.com.mx

Av. Cerro Gordo 270 ,corredor 51 inhabitat.mx gastronรณmico Casa de Piedra


Frascati

Le贸n

comida internacional / italiana

Tel: (52) (477) 773 71 54 www.frascati.com.mx

Av. Cerro Gordo 201-A,

Patio Andaluz Le贸n

inhabitat.mx 52 comida internacional /

espa帽ola

Tel: (52) (477) 781 11 88 www.patioandaluz.com.mx

Av. Cerro Gordo del Campestre 270-4


Fork

Le贸n restaurante americano

Tel: (52) (477) 104 20 10 facebook/ RecolocheFork

Prolongaci贸n Blvd. Campestre 2402-b. Lomas del Refugio

Recoloche

Le贸n comida casual Argentina

Tel: (52) (477) 104 20 10 facebook/ RecolocheFork

Prolongaci贸n Blvd. Campestre inhabitat.mx 2402-b. Lomas del Refugio

53


La Kosina Dubl茅

Le贸n comida francesa

Tel: (52) (477) 779 49 14 www.lakosinaduble.com

Blvd. Campestre 2414

Dubl茅

inhabitat.mx 54Le贸n

comida francesa

Tel: (52) (477) 779 49 14 www.dublerestaurant.com

Blvd. Campestre 2414


Gaucho Tradicional Le贸n cocina criolla

Tel: (52) (477) 718 16 56 www.rincongaucho.com

Prol. Calzada 103. Col. La Martinica

Aromas

Le贸n cocina mexicana

Tel: (52) (477) 718 23 16 www.aromasrestaurante.com.mx

Blvd. Campestre 1101

inhabitat.mx

55


Capellina

Guanajuato comida italiana

Tel: (52) (473) 732 72 24 www.lacapellina.com

Calle SopeĂąa 3 Zona Centro

A Punto

Guanajuato

inhabitat.mx 56 restaurante-delicatessen

Tel: (52) (473) 732 48 41 www.casacuatro.mx

Calle san josĂŠ no. 4


Midi Bistr贸 Guanajuato restaurante-delicatessen

Tel: (52) (473) 732 48 41 www.casacuatro.mx

Calle san jos茅 no. 4

Casa Valadez Guanajuato comida internacional

Tel: (52) (473) 362 11 57 www.casavaladez.com

Jard铆n Uni贸n #3

inhabitat.mx

57


El mejor lugar para disfrutar en el centro de la ciudad

Con nuestro exclusivo

CATERING SERVICE para tus eventos

{

}

{ EL RESTAURANTE OFICIAL DEL FESTIVAL CERVANTINO

Tel (473) 7322158 • Jardín de la Unión N. 01 Altos, Zona Centro, Guanajuato 58

trattoriaguanajuato@hotmail.com • www.latrattoriaguanajuato.com

inhabitat.mx


Tierra Adentro Guanajuato

cocina fusión / cervecería

Tel: (52) (473) 734 66 58 www.tierraadentro.mx

Antiguo Camino Real Ex Hacienda de La Cochera Valenciana

Café Galería Guanajuato comida internacional

Tel: (52) (473) 732 25 66

Sopena 10, inhabitat.mx Zona Centro

59


The Restaurant San Miguel de Allende comida internacional

Tel: (52) (415) 154 78 77 www.therestaurantsanmiguel.com

Sollano 16, Centro

Mama MĂ­a Miguel de Allende inhabitat.mx 60 San

comida italiana / drinks

Tel: (52) (415) 152 20 63 www.mamamia.com.mx

Calle de JesĂşs #8


Andanza

San Miguel de Allende restaurante-delicatessen

Tel: (52) (415) 154 97 03 www.casadesierranevada.com

Casa de Sierra Nevada Hospicio 35

1826

San Miguel de Allende comida mexicana gourmet

Tel: (52) (415) 152 97 00 www.rosewoodhotels.com

Nemesio Diez, Zona Centro

inhabitat.mx

61


Facundo PARAÍSO

En las ínitmas ocasiones en que los miembros de la familia Bacardi toman ron, es de la selecta reserva de las bodegas de su empresa. Y aunque no son muy comunes, el 4 de febrero de 2012 en la celebración del 150 aniversario de la fundación de la empresa, el tataratataranieto de Facundo Bacardí Masó y otros miembros mayores de la familia propusieron compartir estos tesoros con el mundo. La estrella de esta reserva es Facundo Paraíso, una mezcla de rones madurados de 16 a 23 años, y el último mes de este proceso es realizado en las barricas francesas de la maison XO. Esta compleja creación contiene aromas de vainilla, ciruela, crème brûlée, nuez moscada y una pizca de humo.

62

inhabitat.mx

When the members of the Bacardi family drink rum, it comes from the exclusive reserve of the company cellars. This may not be very usual but on february 4th 2012, during the celebration of the company’s 150th aniversary, Facundo Bacardí Masó’s great great great grandson and a few other members of the family decided to share these treasures with the rest of the world. The star is Facundo Paraiso, a mix of aged rums from 16 to 23 years in which the last part of the process is made in the french barrels of the maison XO. This complex creation has several scents; vanila, plum, crème brûlée, nutmeg, and a pinch of smoke.


inhabitat.mx

63


HART.

Tel: 717 31 73 www.hartclub.mx 64

inhabitat.mx


Priv茅

Le贸n nightclub

Tel: (52) (477) 750 60 17

Paseo del Moral #330

ww.priveleon.com

Mint

San Miguel de Allende nightclub

Tel: (52) (415) 566 15 88

facebook/sanmigueldeallendemint

Mesones # 99inhabitat.mx Col. Centro

65


Bezzito

San Miguel de Allende lounge bar

Tel: (52) (415) 121 00 23 www.bezzito.mx

EL Grito

Miguel de Allende inhabitat.mx 66 San nightclub

Tel: (52) (415) 120 01 56

www.elgrito.com.mx

Umarán #15

Hernández Macías #78


Grill

Guanajuato nightclub

Alonso #4

Tel: (52) (473) 597 87 71 www.grill.com.mx

GalerĂ­a

Guanajuato nightclub

Tel: (52) (473) 109 20 71 www.clubgaleria.com

Carretera a Dolores Hidalgo 67 inhabitat.mx Km. 3.5, San Javier 1



BRITISH OPEN

inhabitat.mx

69


British Open 2014 70

inhabitat.mx


El Abierto Británico de Golf o British Open es el torneo masculino de golf más antiguo. Se celebra cada año desde 1860 en alguno de los prestigiosos clubes de golf del Reino Unido y es dirigido por The Royal and Ancient Golf Club of St Andrews, independientemente del lugar en que se juegue. El actual campeón es Rory McIlroy, quien ganó el torneo 2014. El evento se celebra cada año en uno de los nueve links en Escocia o Inglaterra situados en una zona costera, y que se caracteriza por ser una zona donde predominan las dunas de arena. Desde 1979, El Abierto Británico se juega el fin de semana del tercer viernes de julio, siendo el tercer Evento del Golf en el calendario (después del Masters de Augusta y el US Open y antes de Campeonato de la PGA). Durante el Abierto Británico del 2012 se ofreció un premio al primer lugar de 1.4 millones de dólares (unos 18 millones de pesos aproximadamente). Los premios económicos se le dan a todos los profesionales clasificados, el total de premios acumulados oscilan entre las 5 y 5 millones y medio de Libras (unos 90 millones de pesos).

The Open Championship, or simply The Open (often referred to as the British Open), is the oldest of the four major championships in professional golf. Is managed by The Royal and Ancient Golf Club of St Andrews. The current champion is Rory McIlroy, who won in 2014. The event takes place annually on one of nine links courses in Scotland or England. The tournament is always played on a links, or golf course located in a coastal area, which is characterized as an area where the sand dunes predominate. Since 1979, The Open has been played on the weekend of the third Friday in July. It is the third major of the calendar year, following The Masters and the U.S. Open, and preceding the PGA Championship.In 2012, The Open had a first prize of £900,000 (about $1.4 million) Prize money is given to all professionals who make the cut and,since the number of professionals making the cut changes from year to year, the total prize money varies somewhat from the advertised number (currently £5.25 million).

inhabitat.mx

71


PEBBLE BEACH

72

Incluso si no eres jugador de golf, no puedes dejar de apreciar la unión armoniosa de campo de golf y de la majestad de la costa en los alrededores de Pebble Beach, California. Desde el legendario Lone Cypress al hoyo dieciocho famoso de Pebble Beach Golf Links, un viaje a lo largo de 27.3 kilómetros te dejará fascinado. Espectaculares residencias puntúan pero nunca abruman a la pintoresca costa y una vez que el juego termine, una experiencia gastronómica inolvidable te espera en Pebble Beach Resorts.

Even if you’re not a golfer, you can’t help but appreciate the harmonious marriage of golf course topography and coastal majesty in and around California Pebble Beach. From the legendary Lone Cypress to the famed eighteenth green of Pebble Beach Golf Links, a trip along 17-Mile Drive will leave you spellbound. Spectacular Pebble Beach homes punctuate but never overwhelm the picturesque coastline. And once the storybook tour is complete, an unforgettable dining experience awaits at Pebble Beach Resorts.

Pebble Beach alberga muchos torneos de golf a lo largo del año, incluyendo las marcas Callaway Golf Pebble Beach Invitational, el First Tee Open y el AT & T Pebble Beach National Pro-Am. En 2010, también fue sede de uno de los más prestigiosos torneos de golf en el mundo, el Campeonato Abierto de EE.UU.

Pebble Beach hosts many noted golf tournaments throughout the year, including the Callaway Golf Pebble Beach Invitational, the First Tee Open and the AT&T Pebble Beach National Pro-Am (be sure to see our Insider’s Guide to the AT&T). In 2010, it also hosted one of the most prestigious golf tournaments in the world, the U.S. Open Championship.

A pesar de que los torneos de golf de Pebble Beach son la principal atracción, no son los únicos grandes eventos que se celebran aquí. Pebble Beach Food and Wine es una celebración anual de la mejor cocina y el vino que el mundo tiene para ofrecer, mientras que el Pebble Beach Concours d’Elegance es por excelencia, el evento internacional de autos clásicos.

Though Pebble Beach golf tournaments attract much attention, they are not the only grand events held here. Pebble Beach Food and Wine is an annual celebration of the finest cuisine and wine the world has to offer, while the Pebble Beach Concours d’Elegance is the premier, internationally renowned classic car event.

inhabitat.mx


pro shop — Driver Callaway FT optiforce $ 5,929 MXN

— Cleveland 588 black pearl $2,079 MXN

inhabitat.mx

73


— Putter Taylormade spider mallet $2,720 MXN

— Under Armour Fire $109.99 USD

— Tommy Hilfiger Linton Jacket $150 USD

74

inhabitat.mx


— Bridgestone Golf E6 $410 MXN

— Polo Greg Norman Collection $65 USD

— Spikes Adidas Adizero $3,299 MXN

inhabitat.mx

75


76

inhabitat.mx


inhabitat.mx

77


HIS — BMW I8 Inigualable deportivo híbrido conectable con un motor a gasolina turbocargado a tres cilindros, que por sí solo entrega 231 caballos de fuerza. En el eje frontal predomina el motor eléctrico, lo que le da un sistema muy particular de tracción integral. En modo eléctrico, sólamente las ruedas delanteras impulsan el auto hasta un rango de 35 km. La velocidad tope de esta maravilla tecnológica es de 250 km/h.

Tods — — Uboat

Banana Republic —

— Valentino

78

inhabitat.mx


HIS — Burberry — Ermenegildo Zegna

— Valentino — Garert Leigh

— H&M

— Tods

inhabitat.mx

79


HERS Zara —

— Días de lluvia Te dejamos algunas ideas de que usar en esos días que el clima no es tan oportuno.

— Kate Spade

Hunter — Marc Jacobs —

Rebecca Minkoff — Gap —

—Massimo Dutti 80

inhabitat.mx


HERS Fosil —

— H&M

— Anthropologie

Gap —

— siandsidesign

— Brantano

Tory Burch —

— Fab inhabitat.mx

81


HOUSE

Daniel Romero —

82

inhabitat.mx

Jobreka —


HOUSE

— Block Design

— Alessi

Lukas Peet —

— Alessi Donko by Tonyo —

— J Table inhabitat.mx

83


Una tiendita de la esquina, muy al estilo de la chef Mónica Patiño, en la que se ofrecen productos gourmet como conservas, mermeladas, quesos, verduras, vinos, pan recién horneado, nueces, semillas, infusiones, aderezos y más preparaciones con el sello característico del Delirio. Los vegetales y las frutas son orgánicos y provienen de productores ubicados en zonas cercanas al DF. Así, los estantes de la tienda exponen verduras y frutas frescas libres de hormonas, pero llenos de buen sabor y conciencia ambiental. Con su estilo minimalista, es una nueva propuesta para las compras de los que busquen satisfacer las necesidades de su paladar.

www.delirio.mx 84

inhabitat.mx

The shop around the corner with the distinctive style of chef Mónica Patiño which offers gourmet products like cheese, vegetables, wine, freshly baked bread, nuts, seeds, teas, dressings and much more with the Delirio touch. Organic fruits and vegies come from local producers in the nearby areas to D.F. so the shop shelves are filled with eco- friendly, fresh, hormone free, fruits and vegetables with great taste. With a minimalist style, this is a new shopping concept for those gourmands looking to please their tastebuds.

Monterrey 116-b, esq. Álvaro Obregón, colonia Roma, México D.F.

t. 5584 0870


Como en las tiendas de abarrotes de antaño, se venden tortas. Aquí las encuentras con rellenos especiales; desde carnitas con col morada o la vegetariana de portobello que puedes disfrutar en un banquito al exterior del lugar, con una fachada de metal blanco igual que en las torterías ubicadas en las banquetas de la ciudad. Just like the grosery shops from the old days, they sell sandwiches. Here you can find them with special fillings like pork carnitas, red cabagge or the vegetarian with portobello mushrooms that you can enjoy sitting on a little bench outside the shop, with the white metallic façade tipical of the sandwich shops around the city.

inhabitat.mx

85


Aunque los días de prohibición acabaron, Nueva York es aún el hogar de muchos bares secretos fuera del radar con la vibra de los años 20. Como la mayoría de estos exclusivos lugares no están marcados o disfrazados, la parte dificil es encontrar la locación de dichos puntos de interés.

86

inhabitat.mx

Although the prohibition days are over, NYC is still home to a handful of secret under-the-radar bars that have the ultimate 1920’s vibe. Since most of these exclusive places are unmarked or disguised the hard part is finding these hidden hotspots.


SPEAKEASY (adjetivo / noun)

| ‘speek,ee-zee | Lugar de venta y consumo ilegal de bebidas alcohólicas durante La Prohibición en Estados Unidos. A place for the illegal sale and consumption of alcoholic drinks, as during Prohibition in the United States.

Please Don´t Tell Si vas a comer un hotdog a Crif Dogs en St. Mark´s place, verás que mucha gente entra a la vieja cabina telefónica en la esquina del lugar. Esta esconde la entrada secreta a Please Don´t Tell. Para ingresar, debes entrar en la cabina y marcar el #1 y una hostess contestará el teléfono, si es aprobada, la puerta se abre para revelar una happy hour en un paraíso secreto de novedosos cocteles y animales disecados. If you head down to St. Mark’s place to grab a bite at Crif Dogs you may notice that a lot of people go into the old phone booth located in the corner of the room. It conceals the hidden entrance of Please Don’t Tell. To get in, enter the phone booth and dial 1 - a hostess will answer the phone and if approved the wall will open to reveal a secret happy hour heaven complete with taxidermy animals and trendy cocktails.

113 St Marks Pl, New York T. + 212-614-2728 inhabitat.mx

87


The Garret Dentro de las hamburguesas 5 Guys del West Village, pasando por la caja, hay una misteriosa escalera en la parte trasera. Atrévete a subir las escaleras y te encontrarás dentro de The Garret, un speakeasy bar inspirado en artistas. Con un diseño ecléctico, este bar muestra dos enormes lámparas en el techo, cantidad de relojes de arena y una cabeza de rinoceronte en la pared de la sala privada. Go to the 5 Guys located in the West Village and walk past the ordering station to locate a mysterious staircase in the back. Journey upstairs and you will find yourself standing in The Garret, an artist inspired speakeasy. The eclectic design of this bar features two massive skylights, an abundance of hourglasses, and a taxidermy rhino head in the private party room.

296 Bleecker St, New York T. +1 212-367-9200

The Back Room Encuentra la puerta enrejada sin número de la compañia de juguetes del Lower East Side. Camina por el callejón y sube una escalera metálica para entrar a The Back Room, uno de los únicos bares originales de la prohibición en la ciudad. Este poco iluminado lugar te transportará a los años 20 con su auténtica decoración, cerveza en bolsas de papel, cocteles de primera servidos en tazas de té y una sala VIP escondida detrás de un librero. Find the gated, unmarked door of the Lower East Side Toy Company. Then walk through the dingy alley, climb up a metal staircase and walk into The Back Room, one of the only remaining original prohibition bars left in the city. This dimly lit speakeasy will transport you back to the roaring 20’s with their authentic décor, beer masked by brown paper bags, top-notch cocktails served in teacups and aVIP-only private lounge hidden behind a bookcase. 88

inhabitat.mx

102 Norfolk Street, New York info@backroomnyc.com


Bathtub Gin La cafetería Stone Street en Chelsea es un lugar excelente para obtener tu dósis de cafeína pero cruza la puerta después de las horas de servicio y emociónate con el bar escondido en la parte trasera de este café. Bathtub Gin es un lounge secreto que tiene una gran tina de cobre prominentemente acomodada en el centro de la sala. The Stone Street Coffee Company in Chelsea is an excellent place to get your caffeine fix but walk through an innocuous door during after hours and you can get a real buzz at the hidden speakeasy tucked behind this coffee shop.Bathtub Gin is a secret cocktail lounge that features a large copper bathtub prominently displayed in the center of the room. 132 9th Ave, New York T. 646-559-1671

The Blind Barber Encuentra la puerta enrejada sin número de la compañia de juguetes del Lower East Side. Camina por el callejón y sube una escalera metálica para entrar a The Back Room, uno de los únicos bares originales de la prohibición en la ciudad. Este poco iluminado lugar te transportará a los años 20 con su auténtica decoración, cerveza en bolsas de papel, cocteles de primera servidos en tazas de té y una sala VIP escondida detrás de un librero. Visit The Blind Barber during the day for a buzz cut and a complementary bourbon… Or, come back to the shop afterhours and proceed through an inconspicuous door to find a hipster-approved drinking den that is known for crafting creative cocktails such as the “Ted Sweeney” and the “Batman”.

102 Norfolk Street, New York info@backroomnyc.com

inhabitat.mx

89


THE GETTY CENTER L.A. El nombre del centro alude al empresario y filántropo norteamericano Jean Paul Getty, quien aportó a un fideicomiso llamado J. Paul Getty Trust cuantiosos fondos, su colección privada de arte que comenzó desde 1930 y una villa de estilo romano ubicada en Pacific Palisades (Malibú, California). El J. Paul Getty Museum busca inspirar curiosidad de las artes visuales al coleccionar, conservar, exhibir e interpretar obras de arte de gran calidad e importancia histórica. Ubicado en Los Ángeles cuenta con una colección de pinturas europeas, ilustraciones, esculturas, manuscritos, artes decorativas y fotografías americanas. 90

inhabitat.mx

The museum’s name refers to the Noth American entrepreneur and and philanthropic Jean Paul Guetty, who provided a trusteeship called J. Paul Guetty Trust founds, its private art collection that started sice 1930 and a romain style villa, located in Pacific Palisades (Malibú, California). The J. Paul Guetty Museum seeks to inspire curiosity for the visual arts by collecting, conserving, exhibiting and interpreting works of art of outstanding quality and historical importance. The Getty Center in Los Angeles houses European paintings, drawings, sculpture, illuminated manuscripts, decorative arts and European and American photographs.


La apertura del Getty Center diseñado por Richard Meier fue en 1997. El acceso al Centro Getty es gratuito, la única tarifa es la del estacionamiento para el público visitante que es de 10 dólares por automóvil. The opening of The Getty Center in Los Angeles designed by Richad Meier was in 1997. The entrance is free, visitors only have to pay the standar $10 parking fee.

The Getty Center, 1200 Getty Center Drive. Los Angeles, CA 90049 www.getty.edu inhabitat.mx

91


CITATION XLS

92

El Citation XLS es la aeronave ejecutiva con la cabina más larga de su clase, midiendo 5.7 metros de largo, 1.6 metros de ancho y 1.7 metros de alto.

The Citation XLC is the executive airplane with the largest cabin of all, of 5.7 meters of lenght, 1.6 meters of width and 1.7 meters of hight.

La configuración estándar es para que viajen 8 pasajeros cómodamente, 6 de ellos en asientos reclinables de cuero, pero alcanza a recibir hasta 12 pasajeros. La aeronave también tiene un espacio de almacenaje de 2.5 metros cúbicos.

The standar configuration is designed for 8 passengers, 6 of them on a leather reclining seat, but it has a capacity of 12 passengers. h The airplane also has space for 2.5 cubic meters of storage.

inhabitat.mx


El XLS puede despegar de pistas cortas de 1085 metros y alcanza 13,715 metros en 29 minutos. Cuando lleva cuatro pasajeros, el jet tiene un alcance de m谩s de 3380. El precio base del Citation XLS+ es de aproximadamente 128 millones de d贸lares

The XLS can take off from short landing strips of 1085 meters and can reach 13,175 meters in 29 minutes. When in carries 4 passengers, the jet can reach more than 3380 kilometers. The price of the Citation XLS+ is about 128 million dollars. inhabitat.mx

93


IMPERIO

Admiral

94

Hace un año la compañía Admiral presentó el primer ejemplar de 40 metros de la línea de semipersonalizados: “Impero 40 de Admiral”, que da una imagen fuerte con su exterior militar. El diseño fue una colaboración entre el departamento de estilo Admiral y Luca Dini, el arquitecto naval italiano, quien se ha vuelto famoso por crear impactantes diseños que aprovechan al máximo el espacio interior del yate.

A year ago the Admiral Company presented the first 40 meters version of the personalized line: “Impero 40 de Admiral”, with a military exterior. The design was a collaboration between the Admiral style department and Luca Dini, an italian naval architect , famous for creating unique designs that take maximum advantage of the yatch interior space.

El Impero 40 es un yate todo de aluminio, tiene una proa especial en forma de V y bastiones externos con sutiles ángulos cóncavos. El diseño contribuye al deslizamiento excepcionalmente estable del yate y brinda más espacio interior que cualquier yate de ese tamaño. El diseño también cuenta con un aislamiento avanzado, logrando conseguir las mejores calificaciones en cuanto a ruido y vibración que jamás haya otorgado el Registro Italiano Navale, la agencia italiana que clasifica y certifica los yates.

The Impero 40 is an aluminium yatch, that has a special proa in V shape and external bastions with delicate concave angles. The design contributes to the exceptional stable shift and gives more internal space than any other yatch of the same size. The design also counts with an advanced isolation, to get the highest rating ever given in sound and vibration by the Italian Naval Register, the italian agency that certifies and rates yatchs.

inhabitat.mx


El Cacos 5 aloja a 11 pasajeros en cinco camarotes matrimoniales, cada uno con diferente diseĂąo y a 8 tripulantes. TambiĂŠn cuenta con la master suite Impero 40, un lounge que tambiĂŠn puede usarse como spa o gimnasio, un bar y un jacuzzi con camastros.

The Cacos 5 hosts 11 passengers in five double bed cabins, each one with different design and crew members. It also counts with the master suite Impero 40, a lounge also used as a spa or gym, a bar and a jacuzzi area with sun lounger. inhabitat.mx

95


96

inhabitat.mx


inhabitat.mx

97


of speed

El Festival de Velocidad es considerado la fiesta de autos más grande del mundo.Durante 4 días se llevó a cabo en los jardines de Goodwood del 26 al 29 de Junio, recibiendoa pilotos legendarios y automóviles bajo el tema de “Adictos a Ganar”.

The Festival of Speed is the largest motoring garden party in the world.The four-day festival that took place in the grounds of Goodwood from June 26th to June 29th hosted the legendary drivers and cars under the theme ‘Addicted to Winning’.

Este año la escultura principal celebra los logros de la marca Mercedes Benz por más de 120 años en la industria de los autos fue diseñado por el renombrado escultor Gerry Judah.

This year’s central display, designed by renowned sculptor Gerry Judah, celebrates the achievements of Mercedes Benz over 120 years in motor sports.

El festival abrió con el “Moving Motor Show”, el 26 de Junio, para dar a los nuevos compradores y pilotos de autos la oportunidad de ver de cerca los últimos modelos y en algunos casos manejarlos en una ruta de evaluación ubicada en el estado de Goodwood, incluyendo el venerado Festival de escalar. 98

inhabitat.mx

Festival of Speed opened with the Moving Motor Show the 26 th of June, to gave new car buyers and motoring enthusiasts the opportunity to see the very latest models up close, and in many cases drove them on a dedicated vehicle evaluation route within the grounds of the Goodwood Estate, including the revered Festival hillclimb.


inhabitat.mx

99


100 inhabitat.mx


La compañía World View Enterprises con sede en Arizona, EUA, ofrece una alternativa para los que desean viajar al espacio a un módico precio. Se trata de un viaje a bordo de un globo, con un precio de 45 mil libras esterlinas, es decir, 975 mil pesos. A partir de 2016 la empresa tendrá clientes para ir en una cápsula presurizada a una altura de 19 millas (30 kilómetros) para gozar de un paseo por la estratósfera, donde podrán disfrutar de las hermosas vistas del universo. Todo comenzó el 18 de junio pasado, cuando la compañía World View lanzó un paracaídas desde el Roswell International Air Center, ubicado en Nuevo México, en un vuelo que duró cinco horas, rompiendo el récord mundial de altitud para ese tipo de aparatos. El globo cuenta con alta tecnología y se infla con helio. En dos horas, la cápsula asciende a poco más de 19 millas (aproximadamente 30 kilómetros). Durante ese tiempo, la cápsula flotará, dejando que los pasajeros puedan observar por la ventana y tomar una copa de vino, además contará con servicio de Internet a bordo.

The Company World View Enterprises located in Arizona, USA, offers an alternative to people that wants to travel to space paying a reasonable amount of money. This alternative is based a trip on board of a balloon, with the price of 45,000.00 pounds sterling, we are talking about 975,000.00 pesos. From 2016 on, the company will have clients to travel space inside a pressurized capsule, from a height of 19 miles (30 km), to enjoy a ride over the stratosphere, where people will enjoy the beautiful views over the universe. Everything started the last June 18th, when the Company World View threw a parachute from Roswell International Air Center, located in New Mexico, in a flight that lasted five hours, broking a height world record for this type of devices. The balloon counts with high technology and blows with helium. Two hours later, the capsule ascends more than 19 miles (30km). During this time, the capsule will float letting the passengers observe throw the window and take a glass of wine. It will also count will WiFi on board.

inhabitat.mx 101


DMY Berlin es una red internacional para el diseño de producto contemporáneo. El evento anual DMY International Design Festival Berlin presenta reconocidos diseñadores experimentales jóvenes, que lanzan nuevos productos, prototipos y adelantos de proyectos al mercado. La exhibición esta acompañada de un amplio programa de simposios, conferencias y talleres, disponibles para proyectar temas actuales de diseño contemporáneo y revelar tendencias de diseño a futuro y sus diciplinas relacionadas. MY Berlin is an international design network for contemporary product design. At the yearly DMY International Design Festival Berlin both renowned and young, experimental designers launch new products, prototypes and foresighted projects. The exhibition is accompanied by a wide program of symposia, designer-talks and workshops, able to reflect current topics of contemporary design and to reveal necessary future trends of design and its related disciplines.

102 inhabitat.mx


inhabitat.mx 103


“Back Up Unitil You Bump into Something” Adam Chamandy

Headroom Gallery tuvo un cocktal de inauguración de la exposición “Back Up Unitil You Bump into Something” del artista Adam Chamandy, el pasado viernes 11 de julio. Adam Chamandy es un artista nacido en Canadá, actualmente vive y trabaja en la ciudad de San Miguel de Allende, México. Su obra ha sido expuesta en Francia, Estados Unidos y México. En las pinturas policromáticas que ha trabajado Chamandy, podemos encontrarnos ante un mundo gracioso y aterrorizante al mismo tiempo, un mundo de composiciones congestionadas, donde nos muestra una discordancia de los sentidos que es seductivamente placentera y al mismo tiempo neurótica. Headroom Gallery had an inauguration cocktail party for the art exhibition “Back Up Unitil You Bump into Something” of the artist Adam Chamandy, last friday on july 11th. Adam Chamandy is a canadian artist, that nowadays lives and works in San Miguel de Allende, México. His work has been exhibited in France, U.S.A., and Mexico. In the polichromatic paints of Chamandy, we can find ourselves in a funny and terrifying world, a world of congestionated compositions, where they show a discordance of sense that is seductive, pleasant and neurotic at the same time.

104 inhabitat.mx


Exposiciones: Solo New Paintings, YAM Gallery, 2013 Codes and Drawings, YAM Gallery, México, 2011 Colectivo: Variable Geographies, YAM Gallery, México, 2014 Retratos, YAM Gallery, México, 2013 Replicants, Galerie Talmart, Paris Francia, 2013 Draw Mexico,Galerie le Douche, Paris, Francia, 2012 Drawings, YAM Gallery, México, 2012 Drawings, YAM Gallery, México, 2011

inhabitat.mx 105


FOUR SEASONS JET

La empresa hotelera Four Seasons anexa un nuevo elemento en su gama de servicios: un Boeing 757, que a partir del siguiente año viajará por el mundo ofreciendo una experiencia de viaje única.

The Four Seasons hotel company appends a new element in its range of services: a Boeing 757, which from next year will travel the world offering a unique travel experience.

Four Seasons Jet podrá ser tu boleto a los destinos más fascinantes del mundo. Ahora podrás viaja por el mundo a bordo del diseño personalizado de Four Seasons Jet, disfrutando de itinerarios personalizados y un servicio excepcional en cada punto del trayecto. Para asegurarse de que disfrutes tu viaje tanto como el destino, el modernizado Boeing 757 Jet cuenta con sólo 52 asientos y características interiores mejorados, Wi-Fi en vuelo y entretenimiento a la carta.

Four Seasons is your ticket to the world’s most fascinating destinations. Travel the globe aboard the custom-designed Four Seasons Jet, enjoying personalized itineraries and exceptional service at every point of the journey. To ensure you enjoy the journey as much as the destination, our retrofitted Boeing 757 private jet is spaciously configured with only 52 seats and features upgraded interiors, inflight WiFi and on-demand entertainment.

La aventura con este nuevo servicio comienza en Los Ángeles y termina en Londres,pasando por distinguidas metrópolis, maravillas arquitectónicas entornos naturales e islas exóticas.

The adventure begins in Los Angeles and ends in London, visiting distinguished metropolis, architectural wonders and exotic islands natural environment.

106 inhabitat.mx


inhabitat.mx 107


WIMBLEDON El Campeonato de Wimbledon 2014 se disputó entre el 23 de junio y el 6 de julio de 2014 sobre pistas de césped del All England Lawn Tennis and Croquet Club, ubicado en Wimbledon, Reino Unido. Esta es la 128.ª edición del Campeonato de Wimbledon y el tercer torneo de Grand Slam. Consiste en eventos para jugadores profesionales individuales, dobles y dobles mixtos, además de eventos para jugadores júnior y de silla de ruedas, así como para jugadores retirados. Novak Djokovic se proclamó campeón de Wimbledon después de vencer en cinco mangas en la final a Roger Federer por un marcador de 6-7(7), 6-4, 7-6(4), 5-7 y 6-4.

108 inhabitat.mx

Se trata el título número 45 del serbio, el séptimo Grand Slam y la segunda vez que se corona en Wimbledon. Una victoria que tiene como premio añadido retornar al número uno del mundo 628 días después. Petra Kvitova ganó el campeonato femenil tras su partido contra Eugenie Bouchard, provando que su carrera por el título en el 2011 que fue más que solo suerte. Ella se anunció a sí misma la mejor tenista de pasto de su generación.


The Wimbledon Championship 2014 took place at the All England Lawn Tennis and Croquet Club, located at Winbledon, UK. from jun 23th to july 6th 2014. This was the 128th edition of the championship and the 3rd Grand Slam tournament. Consits on events for professional individual players, doubles and mixed doubles, it also has a events for junior players and wheelchair players and retired players. Novack Djokovic was proclaimed the Winbledon champion after beating five good endings on the final against Roger Federer with a score of 6-7(7), 6-4, 7-6(4), 5-7 y 6-4.

This is the 45th title of the Serbian, the 45th Grand Slam and the second time he crown at the Wimbledon. A victory that has a second reward to be for the second time the world’s numer one tenis player 628 days later. Petra Kvitova won the women’s championship after her match against Eugenie Bouchard, proving that her run to the title in 2011 was anything but a fluke. She announced herself as the best grass-court player of her generation.


FAN FEST Brasil 2014

110 inhabitat.mx


Los Fan Fest son eventos al espacio público en donde se exhiben los partidos, shows musicales y otros tipos de presentaciones culturales de la Copa Mundial en pantallas de LED año con año en la sede elegida por la FIFA. La playa de Copacabana, en Río de Janeiro, registró una acumulación de 400 mil aficionados. La máxima participación del público en los 12 Fan Fests fue registrado el día del partido entre Brasil y México (0 a 0), el 17 de junio, con 438 mil personas disfrutando de los espacios de transmisión de los partidos. El Fan Fests es organizado en alianza con las ciudades sede, que montan el espacio, y en conjunto con el Gobierno Federal y el Comité Organizador Local. La FIFA coloca a disposición la infraestructura de pantallas, sonido, stands y áreas de prensa e invitados. The Fan Fest are public space events where soccer games, musical shows and other kind of cultural perfomances at the Wold Cup are displayed in LED sceens every year in the venue chosen by the FIFA. Copacabana beach, in Rio de Janeiro, registered an accumulation of 400 thousand fans. The maximum public participation in the 12 Fan Fest was on the Brazil vs Mexico match (0-0), on june 17th, with 438 thousand people enjoying the match transmission area. The Fan Fest ist organized in alliance with the city venue, which mount the stage in contrubution of the Federal Government and The Local Organization Comitee. The FIFA provides the infraestructure of screens, sound, stands and press area. inhabitat.mx 111


Pago Inicial: $35,349 / Rentas mensuales: $11,180

112 inhabitat.mx


EAT WELL TRAVEL OFTEN inhabitat.mx 113


Aman Canal de Venecia

Construido sobre el agua, llena de historia y sinónimo de romanticismo, Venecia es un destino fabuloso con un pasado glorioso. Una ciudad en el noreste de Italia, que está construido sobre 118 pequeñas islas separadas por canales sinuosos y unidos por puentes arqueados. Una vez que una potencia importante en el Mediterráneo, que se conoce hoy en día por la belleza de su entorno, su arquitectura y sus obras de arte. Toda la ciudad junto con su laguna, está catalogado como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Built on water, steeped in history and synonymous with romance, Venice is a fabled destination with a glorious past. A city in northeast Italy, it is built atop 118 small islands separated by winding canals and linked by arching bridges. Once a major power in the Mediterranean, it is known today for the beauty of its setting, its architecture and its artworks. The entire city along with its lagoon is listed as a UNESCO World Heritage Site. 114 inhabitat.mx


Recordatorios físicos de este patrimonio donde la mayoría fue construido para demostrar la riqueza y el arte de la República de Venecia en su apogeo. Es en una de estas casas antiguas reales, asentada directamente en el Gran Canal donde Aman Resorts está alojado, fusionando el romance y la historia de esta legendaria ciudad con la hospitalidad y el servicio por el que Amanresorts es famoso

Physical reminders of the city’s grand heritage, most were built to demonstrate the wealth and artistry of the Republic of Venice in its heyday. It is in one of these regal old homes directly on the Grand Canal that Aman is housed, fusing the romance and history of this legendary city with the hospitality and service for which Amanresorts is renowned.

inhabitat.mx 115


MÉRIDA Tierra de Orígenes

Yucatán es sin duda uno de los lugares en México con más variedad de actividades para consentir al viajero; actividades que van desde visitas a sus sitios arqueológicos y pueblos mágicos, hasta paseos por la playa. Entre sus ciudades más atractivas está Mérida, un lugar que conserva construcciones y monumentos de la época colonial, cuyas paredes guardan innumerables anécdotas que datan de siglos atrás.

Undoubtedly, Yucatan is one of the places with more variety to consent traveler in Mexico; activities ranging from visits to archaeological sites and magical towns, to walks on the beach. Merida is one of the most attractive cities in Yucatán, a place that keeps buildings and monuments of the colonization where the walls saved countless anecdotes dating back centuries.

Mérida es una tierra legendaria que te ofrece impresionantes sitios arqueológicos, históricas ciudades señoriales, grutas, cenotes, playas, comunidades mayas, música y gastronomía, cultura viva, herencia de nuestros antepasados y un sin fin de opciones.

Merida is a legendary land that offers impressive archaeological sites, historic stately cities, caves, cenotes, beaches, Mayan communities, music and gastronomy, vibrant culture, heritage of our ancestors and endless options.

116 inhabitat.mx


Es recomendable comenzar el recorrido de esta hermosa ciudad visitando el Centro Histórico, en donde se puede apreciar gran variedad de museos, galerías, teatros, cafés y comida típica nacional e internacional. Además este lugar es ideal para llevar a cabo diferentes actividades de esparcimiento y diversión nocturna.

We recommend starting your visit in the Historic City Center, where you can see many museums, galleries, theaters, outdoor cafes, bars, traditional clothing, parks, hotels, restaurants with national and international food standards. The Historic Center is the ideal place to carryout different leisure activities and nightlife every single day.

inhabitat.mx 117


Ma’ya’ab nombre original de Yucatán en idioma maya. Ma’ya’ab, en lengua maya significa: pocos, no muchos (ma, que significa negación y ya’ab, muchos)

118 inhabitat.mx


En Mérida existen una gran variedad de hoteles, entre los que destacan por sus servicios y su estilo arquitectónico el hotel Luz de Yucatan, Hotel Julamis, y Casa San Ángel, que además son galardonados con el premio Travellers’ Choice 2014 otorgado por el sitio web de viajes TripAdvisor. Por otro lado, para los aventureros que buscan experiencias únicas existen más de 200 opciones de hospedaje en el sistema AirBNB donde encontrarán espacios de descanso y convivencia a partir de los 200 MXN por noche.

Merida contains a vast infrastructure. It has over 5,919 hotel rooms of all categories where The Hotel Luz de Yucatan, Hotel Julamis, and Casa San Ángel were awarded the prize Travellers’ Choice™ 2014 granted by the travel website TripAdvisor. On the other hand, for the adventurous who are looking for unique experiences there are over 200 lodging options in the Airbnb system where you will find rest and living spaces from 20 bucks per night.

inhabitat.mx 119



GUANAJUATO VIVO Cuando hablamos de turismo, estamos obligados a hablar de turismo de clase mundial. Por supuesto el destino con mas glamour en México, se llama San Miguel de Allende, un pueblo muy típico mexicano; con hermosas calles empedradas, gran colorido y su opulenta catedral estiló gótico que la hacen única. Si no bastara eso para conocerla, hoy por hoy es considerada por una prestigiada revista internacional, la ciudad número uno en el mundo para visitar, todo esto gracias a los maravillosos servicios que ofrecen, exclusivos hoteles, deliciosos restaurantes, hermosas tiendas y galerías. Esto y más lo encontrarás en este gran destino , que es atendido por su presidente municipal Mauricio Trejo. Visita san miguel de Allende y vive la experiencia de los grandes destinos del mundo . Hasta la próxima . - Ricardo Herbert

inhabitat.mx 121


NORMAN FOSTER

122 inhabitat.mx


Lord Foster of Thames Bank Norman Foster es un arquitecto británico nacido en 1935. Fue galardonado con el premio Pritzker en 1999 y el premio Príncipe de Asturias de las Artes en 2009.

Norman Foster is a british architect born in 1935. He was remunerated with the Pritzker award in 1999 and the the Arts Pince of Asturias award in 2009.

Estudió arquitectura en la Universidad de Mánchester y obtuvo después una beca para proseguir sus estudios en la Universidad de Yale.

He studied architecture in the Manchester University, and eventually he obtained a scholarship to continue his career at Yale University.

Foster trabajó durante un tiempo con el arquitecto Richard Buckminster Fuller y fundó en 1965 el estudio de arquitectos Team 4, junto con su primera esposa Wendy, Richard Rogers y la esposa de éste, Sue. Dos años más tarde el nombre del estudio fue cambiado por Foster and Partners.

Foster worked with the archited Richard Buckminster Fuller, and he founded inb 1965 a, architect agency called “Team 4”, with his first wife Wendy, Richard Rogers, and his wife Sue. Two years later they changed the name to “Foster and Partners”.

inhabitat.mx 123


124 inhabitat.mx


Algunas de sus más importantes construcciones son: Department of Economics,Universidad de Oxford, Inglaterra Aeropuerto Internacional de Hong Kong, Hong Kong, China Torre de Collserola, Barcelona, España IBM Pilot Head Office, Portsmouth, Inglaterra Millennium Bridge, Londres, Reino Unid Russia Tower, Moscú, Rusia Hermitage Plaza, La Défense, París, Francia

Some of his work: Department of Economics,Universidad de Oxford, Inglaterra Aeropuerto Internacional de Hong Kong, Hong Kong, China Torre de Collserola, Barcelona, España IBM Pilot Head Office, Portsmouth, Inglaterra Millennium Bridge, Londres, Reino Unido Russia Tower, Moscú, Rusia Hermitage Plaza, La Défense, París, Francia

inhabitat.mx 125


I DRINK TO MAKE OTHER PEOPLE MORE INTERESTING. Ernest Hemingway

126 inhabitat.mx


EDITORIAL

Directores / Presidentes Luis Ángel Villalobos Ricardo Aguado life@inhabitat.mx

Fotografía

Gilberto Arreola produccion@inhabitat.mx

Web

Francisco Regalado francisco@pinkberry.mx

Arte y Diseño

Euridice Vázquez edicion@inhabitat.mx

Colaboración

Karla Delgado Verdad

Administración Alejandra Piñón

Asesores Comerciales

Susana Hernández Lula Piñón

Logística

Ramón Mendoza

Auxiliar Administrativo

Carlos Ruíz inhabitat.mx 127





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.