inhabitat.mx
1
2
inhabitat.mx
inhabitat.mx
3
4
inhabitat.mx
inhabitat.mx
5
6
inhabitat.mx
inhabitat.mx
7
8
inhabitat.mx
EN PORTADA
Guillermina y el árbol de la vida. E iba Guillermina oronda por la calle, presumiendo sonrisa y sensualidad, cuando, de pronto; del cielo le cayeron ángeles y arcoíris, llenando su cabeza de flores y animales tantos, que su mente parecía el paraíso mismo. Sin dilación; Adán, Eva y el Creador cuchicheábanle al oído susurros de colores y notas de arpa tan angelicales, que Guillermina no pudo más de alegría y dio alas a su corazón para que pudiera volar hasta compartida con especial cariño para la muy noble y leal revista llegar a encontrar el verdadero amor. Ella es “Guillermina y el árbol de la vida”; de la serie “Amor a la Mexicana”, INHABITAT life y sus lectores. Andrés Fernández artista plástico.
inhabitat.mx
9
C O N T E N I DO
Real estate 20%
14
GUÍA INMOBILARIA
28
CASA COMARCA
32
BACK TO SCHOOL APPS
Metrohabitå 50%
la guía no oficial
INHABITAT NO. 7
33 ROOM SERVICE guía de hoteles / hotel guide 43 SOBREMESA guía de restaurantes / restaurant guide 49 EL BAR MAN guía de antros y bares / nightlife 55 THE TIME YOU ENJOY Wyndham championship 63 COOL HUNTING trends 85 EVENTOURAGE Andrés Fernández
10
inhabitat.mx
Allgemeine Kultur 30%
98
TOUR DEL TEQUILA
100
SEABORN SOJOURN
106 SALVADOR DALÍ
La guía
Año 1/ No. 7/ Agosto 2014
San Miguel
Inhabitat Life es una publicación mensual con tiraje de 7,000 ejemplares de distribución gratuita. Se imprime en Coloristas y Asociados S.A. de C.V., registro de título y certificación en trámite.
León
Guanajuato Guadalajara
Inhabitat Tel: 7 17 82 25 www.inhabitat.mx contacto: life@inhabitat.mx
Querétaro
El contenido de los anuncios publicitarios son responsabilidad exclusiva de sus autores. Se prohibe la reproducción total o parcial del material contenido en esta revista, por cualquier medio mecánico o electrónico sin permiso por escrito del director.
inhabitat.mx
11
Para m谩s informaci贸n acerca de las propiedades visita nuestra p谩gina e ingresa el c贸digo de la propiedad For more information regarding the properties go to our website and write the property code
inhabitat.mx
inhabitat.mx
13
US: 760.685.3708 Mex: 33.3720.3383 y 33.3662.2272 jorge.terriquez@sothebysrealty.com
$6,999,000 7,264 square feet Costebelle, La Jolla, CA 14
inhabitat.mx
www.pacificsothebysrealty.com
$9,995,000 16,207 square feet Poway Poway, CA
inhabitat.mx
15
16
inhabitat.mx
inhabitat.mx
17
Tel: 781 09 85 / 104 40 59 477 792 22 90 52*189058*8 www.delatejerarealestate.com RK2708 Cumbres del Campestre
RKL072 San Miguel de Allende Rancho Ecuestre La Loma
RKL073 En renta Oficinas Puerto Interior 18
inhabitat.mx
RKL2709 Bosque Azul
*Ăšnico vecino parque Metropolitano
Tel: 781 09 85 / 104 40 59 52*189058*8 www.bosqueazul.com.mx
BAZ003 Bosque Azul
inhabitat.mx
19
Tel: 763 80 41 / 233 37 15 alcocernorma@hotmail.com
ST2208 $5,300,000 360m2 Punta Ca単ada / Penthouse amueblado 20
inhabitat.mx
Tel: (477) 773 43 33 y 43 (477) 327 30 07 y 62*267691*1 www.amibienesraices.mx AM0209 $22,990,000 1400 m2 Residencial Las Quintas
AM0209 $15,000,000
Hacienda La Huaracha
AM0218 $5,900,000 600m2 Jardines del Moral
AM0223 $3,890,000 672m2 Del Moral II
AM0229 $10,700,000 2958 m2 Pedregal del Carmen inhabitat.mx
21
Tel: (477) 270 29 52 72*8*36464 olymr77@hotmail.com leonsonika@hotmail.com HO07256 $6,600,000 480 m2 Jardines del Campestre
HO0725 $2,500,000 220 m2 Gran JardĂn
HO0728 $2,900m2 / 1,500m2 El Bosque Country Club (terreno) 22
inhabitat.mx
LM0728 $3,400,000 300m2 La Marina
HO0727 $3,250,000 313m2 Bosques del Refugio
Tel: (477) 7142850 www.lumainmobiliaria.com.mx/
RJVI 998 $3,400,000 300 m2 Ca単ada del Refugio
RJVI 797 $4,497,000 300 m2 Ca単ada del Refugio
RJVI 789 $8,000,000 700 m2 Ca単ada del Refugio
LM0701 $5,300,000 Club de Golf Los Naranjos
SAM2010 $4,370,000 Gran Jard鱈n
LM0901 $3,800,000 300 m2 Jardines del Moral
LM0902 $2,600,000 Bosques del Refugio
LM0903 $12,068.96 Natura Torre Oceani inhabitat.mx
23
Rafael Trevi単o Cabello Tel: 355 48 54 92*703743*1 trevinocrafa@yahoo.com.mx RT0502 $2,390,000 177 m2 Punta del Este
RT0903 $2,495,000 180m2 Punta del Este
RT0902 $2,199,000 168 m2 Punta del Este 24
inhabitat.mx
RT0901 $2,695,000 216 m2 Punta del Este
RT0501 $2,099,000 165 m2 Punta del Este
Tel: 7 13 37 90 (477) 266 23 44 Lic. Marテュa Esther Gテウmez maesther.gomez@casteinmobiliaria.com CE0901 700,000 120 m2 La Carmona
CE0803 $1,950,000 167 m2 Jardines de Santa Fe
CE0902 $1,200,000 400 m2 Terreno La Campiテアa
CE0903 $1,000,000 200 m2 Placita del Campestre
CE0801 $1,800,000 150 m2 El Mayorazgo
CE0805 $2,800,000 311 m2 San テ]gel
CE0807 $1,790,000 856 m2 El Carmen Norte
CE0808 $1,950,000 628 m2 El Molino inhabitat.mx
25
Bienes RaĂce
Tel: (477) 290 89 69
Propiedad Especial, Nuevo Vallarta
MZ 0503 $1,875,000 160 m2 Sierra Alta 26
inhabitat.mx
MZ0303 $600,000 USD Penthouse ,Torre Siebal, Mayan Palace
Tel: 330 14 59 info@inmobiliariamacro.com MC0828 $11,000,000 1000 m2 Cumbres del Campestre
MC0829 $8,484,000 2151 m2 Balcones del Campestre
MC0830 $3,800,000 600 m2 Le贸n Moderno
MC0831 $2,750,000 180 m2 Punta del Este
MC0832 $4,500,000 375 m2 Villas del Campestre
MC0833 $3,000,000 1000 m2 Lomas de Gran Jard铆n
MC0834 $2,690,000 300 m2 El Bosque Country Club (terreno) inhabitat.mx
27
real estate
+ casas
CASA CORMANCA PAUL CREMOUX STUDIO
El proyecto responde a la necesidad de introducir la máxima cantidad de luz natural ya que el lote se encuentra rodeado de colindancias altas y una orientación comprometida. De esta manera, la construcción se retranque hacia el norte para lograr la mayor distancia de la colindancia y permitir la entrada del sol. En realidad la zona de esparcimiento general se encuentra en el primer piso, es una terraza amplia que contiene el pequeño estudio y el jardín vertical principal. The project solves the need to induce as much natural light as possible since the lot is rurrounded by high buildings and a compromised orientation. The construction rises looking south to the vertical vegetation garden wall. It is a 3 stories high assembly where the main terrace is to be found at the second level, follow by a small lecture studio.
28
inhabitat.mx
En un terreno de 12 m. por 13 m. un volumen monol铆tico es transformado para crear espacios internos iluminados y claros. El contraste entre el material negro del exterior y la madera del interior transforman la experiencia espacial de esta casa habitaci贸n que cuenta con unos 540m2 de construcci贸n, en un terreno de 127m.
On a 12 meters by 13 meters (39ft by 42ft) plot of land, a monolithic volume is transformed in order to attain luminous indoor spaces. Slade stone at the exterior facades is contrasted with the soft beech wood finish, achieving great definition and special discovery.
inhabitat.mx
29
30
inhabitat.mx
inhabitat.mx
31
Top apps back to school
32
inhabitat.mx
- dictionary.com
- Documents to go
Diccionario Inglés y Tesauro. Acceso sin internet a la mayoría del contenido.
Para lectura y edición de documentos de Microsoft Office.
- My homework
- Wikipanion
Block de notas para tareas escolares.
Accede en los dispositivos móviles a Wikipedia de manera más rápida y fácil.
- Graphing calculator
- Gflash pro
Calculadora científica, conversor de unidades, gráficas, fórmulas, estadísticas y más.
Permite crear tarjetas de estudio , descargar imágenes y editar contenidos. Contiene juegos para estudiar y memorizar diferentes temas de manera más sencilla.
inhabitat.mx
33
34
inhabitat.mx
inhabitat.mx
35
36
inhabitat.mx
+ opinión
room service
¿Porqué invertir
en SanDiego?
customerservice@luxurycaboproperties.com / www. luxurycaboproperties.com / T. 001 760.685.3708
Los inversores compran aquí porque tenemos el mejor clima en el país, tienen salida al mar por los Bosques Nacionales, el Océano Pacífico y es muy cercano a México además los precios siguen subiendo rápidamente. Muchas comprar aquí sólo para tener un “interés” en este mercado porque quieren jubilarse más adelante aquí, y tienen miedo de que nunca será capaz de hacerlo a menos que comprar ahora. No es una inversión para la primera vez, pero si se lo puede permitir, San Diego será un excelente intérprete con el tiempo. Otra gran ventaja es nuestra estructura de impuestos a la propiedad, sus impues-
tos son de $ 300 por mes, usted sabe que el próximo año será $ 306. Esta estabilidad es una gran ventaja para el inversor. Compare esto con la Florida, donde tienen un huracán y sus impuestos van desde $ 2000 a $ 4000 al año sin previo aviso. Te puedo decir por experiencia personal, que esto destruye sus cálculos de flujo de efectivo. Las cosas han cambiado recientemente, la buena noticia es que con el mercado de los compradores actuales, los números de flujo de efectivo se ven mejor de lo que tienen en los últimos 6 años! Así que ahora es posible obtener liquidez inmediata a la espera de un futuro
inhabitat.mx
37
hoteles / hotel guide
+ recomendación
Edelmira
hotel boutique
Tel: (52) (473) 734 13 70 www.edelmirahotel.com Allende # 7 Jardin Unión Centro Histórico
Para los que hemos tenido el gusto de pasar una noche en este hotel, la experiencia, no me dejaran mentir, es algo para recordar y nos deja completamente convencidos en repetir o por lo menos inventar un pretexto para regresar. Localizado en el Jardín de la Paz, lo convierte en un sitio estratégicamente ubicado en la ciudad, en la zona con más movimiento de gente y con la oferta más amplia en cuanto a lugares donde comer o tomar un trago. Pero no es precisamente necesario salir del hotel, Edelmira tiene su propio encanto en la cocina y en sus bares, además de vistas espectaculares desde su terraza. Lo más recomendable es que los comprueben ustedes mismos, la próxima vez que piensen pasar la noche en Guanajuato no duden en elegir este espectacular lugar. 38
inhabitat.mx
For those who have had the pleasure of spending a night in this hotel, the experience is something to remember and it leave us completely convinced to repeat it or at least to make up for an excuse to come back. Located in the Jardin de la Paz, it is strategically located in the city, i n the area with more movement of people and with the widest range in terms of places where to eat or get a drink. But you don’t precisely need to leave the hotel, Edelmira has its own charm in the kitchen and bars, as well as spectacular views from its terrace. Our recomendations is for you to check this place out on you own and the next time you want to spend a night in Guanajuato do not hesitate to choose this amazing place.
Guanajauato
Day Spa
Terraza bar
Disfrute de alguno de los servicios de masaje, tratamientos corporales y faciales de su preferencia, convenientemente ubicado a solo pasos de su habitaci贸n.
La terraza del Edelmira Hotel Boutique cuenta con una de las m谩s bellas vistas de Guanajuato, resaltando los colores y la arquitectura de la ciudad.
Los especialistas y terapeutas tambien ofrecen los servicios de masaje en la comodidad de su habitaci贸n.
Es el lugar perfecto para disfrutar de la puesta del sol o de una noche estrellada con una copa de vino.
inhabitat.mx
39
hoteles / hotel guide
+ recomendación
Nena
hotel boutique
Tel: (52) (415) 154 71 29 www.hotelelnena.mx Nemesio Diez #10, Col. Centro
El hotel boutique de los hoteles boutique, con tan solo 6 habitaciones nos ofrece una experiencia incomparable en cuanto a la atención del personal y lo reservado de nuestra estancia. Personalmente lo considero unos de los 3 mejores hoteles en San Miguel de Allende y decir esto no es poca cosa, porque no solo se trata del servicio y de la calidad en todo lo que ofrecen, es una combinación de pequeños detalles que hacen al Nena un lugar mágico. Sus habitaciones, sus terrazas y un bar debajo de un inmenso árbol convierten a este hotel en un sueño pasajero del cual no queremos despertar.Localizado en una de las zonas más exclusivas de la ciudad, el entorno que ofrece lo hace aún más enigmático, es en verdad un hotel donde tenemos que pasar por lo menos una noche de nuestras vidas.
40
inhabitat.mx
The boutique hotel of boutique hotels, with only 6 rooms offers an unparalleled experience in terms of personal attention and quiet stay. Personally I consider it one of the top 3 hotels in San Miguel de Allende and saying this is no small thing, because it’s not only about the service and quality in everything they offer, is a combination of small details that make the Nena a magical place. It’s roms filled with the patine of a bygone era, terraces and a bar under a huge tree makes this hotel a passing dream of which we do not want to wake up from. Located in one of the most exclusive areas of the city, the environment offered makes it even more puzzling, it really is a hotel where we have to spend at least one night of our lives.
San Miguel de Allende
Café Rama
Nena Sky Bar
A un aproximado de 20 metros de distancia del hotel, no pierdan la oportunidad de pasar por este café a disfrutar un rico pan recién hecho o un buen desayuno rodeado de obras de arte y que a demás están a la venta. Recomendado por trip advisor y publicado en la revista Vogue como destino del mes.
Con una hermosa vista de la ciudad, es un lugar ideal para disfrutar una copa tranquilamente en un ambiente casual con una decoración moderna y el excelente servicio que caracteriza al Hotel Nena.
inhabitat.mx
41
Top Choice Cellar
1800 Milenio Second Edition – $125 USD
42
inhabitat.mx
Clase Azul Ultra – $1,800 USD
Gran Patrón Piedra – $389 USD
El Tesoro 70th Aniversario – $250 USD
inhabitat.mx
43
restaurantes / restaurant guide
+ recomendaci贸n
Du bl茅 Tel: (52) (477) 779 49 14 www.dublerestaurant.com Blvd. Campestre 2414
44
inhabitat.mx
rate
León
Pasamos antier por el Dublè, y nos pareció conveniente ordenar prácticamente todo el menú para de esta manera poder dar a conocer nuestro muy personal, y a veces inconveniente, punto de vista. Es preciso decir que no fue nada desagradable nuestra experiencia sino todo lo contrario, muy satisfactoria en varios aspectos, aunque la atención del personal sigue dejando algún resquicio que detallar, pero podemos decir sin desdén, que el estándar detrás de su cocina sigue siendo el de mayor calado de esta ciudad, y que, sin afán de menospreciarla, la gente de esta honorabilísima urbe sigue dejándose conformar por mucho menores. Celebramos a la chef y a las personas que dirigen este excelente lugar y los alentamos a seguir sorprendiéndonos cada vez que cuenten con nuestra “grata” presencia. Pronto volveremos al Du blè, hambrientos.
The day before yesterday, we passed by the Dublè and we thought it was convenient to order the entire menu in order to share our very personal and sometimes, inconvenient point of view. We must say it was not unpleasant at all, au contraire, it was satisfactory in many levels even though their customer service could still improve. We can certainly say that their cooking standar remains at the top in the city, and we don’t mean to offend but people in this so honourable city still settle for less. Let’s celebrate the chef and the people running this great place and encourage them to keep surprising us every time they have our “pleasant” company. Soon we’ll be back at the Dublè, hungry.
inhabitat.mx
45
restaurantes / restaurant guide
+ Bio
Chef
Wolfwang Puck
El nombre de Wolfgang Puck es sinónimo de lo mejor de la hospitalidad y el restaurante lo último en todos los aspectos de las artes culinarias. El famoso chef ha construido un imperio que abarca tres entidades Wolfgang Puck separadas: Wolfgang Puck Fine Dining Group, Wolfgang Puck Catering, y Wolfgang Puck Worldwide, Inc.
The name Wolfgang Puck is synonymous of the best of restaurant hospitality and highend aspects of the culinary arts. The famous chef has built an empire that encompasses three separate Wolfgang Puck entities: Wolfgang Puck Fine Dining Group, Wolfgang Puck Catering, and Wolfgang Puck Worldwide, Inc.
Puck comenzó a cocinar al lado de su madre cuando era niño. Ella era un chef en la ciudad austriaca en la que nació, y con su aliento, Wolfgang comenzó su entrenamiento formal a los catorce años de edad. Como un joven chef que trabajó en algunos de los mejores restaurantes de Francia, incluyendo Maxim de París, el Hotel de Paris en Mónaco, y el galardonado con 3 estrellas Michelin L’Oustau de Baumanière en Provence. A la edad de 24, Wolfgang siguió el consejo de un amigo y dejó Europa para los Estados Unidos. Su primer trabajo fue en el restaurante La Tour en Indianápolis, donde trabajó desde 1973 hasta 1975.
Puck began cooking at his mother’s side as a child. She was a chef in the Austrian town where he was born, and with her encouragement, Wolfgang began his formal training at fourteen years of age. As a young chef he worked in some of France’s greatest restaurants, including Maxim’s in Paris, the Hotel de Paris in Monaco, and the Michelin 3-starred L’Oustau de Baumanière in Provence. At the age of 24, Wolfgang took the advice of a friend and left Europe for the United States. His first job was at the restaurant La Tour in Indianapolis, where he worked from 1973 to 1975.
Wolfgang llegó a Los Angeles en 1975 y rápidamente obtuvo la atención de la élite de Hollywood como jefe de cocina y, finalmente, en parte dueño de Ma Maison en West Hollywood. Su personalidad dinámica y brillantez culinaria que unía la tradición y la invención hicieron Ma Maison en un imán para los ricos y famosos, con Wolfgang como la atracción estrella. Él tenía una comprensión innata de las posibilidades de la cocina de California, y fue fundamental en su ascenso a la atención nacional durante la década de 1970. 46
inhabitat.mx
Wolfgang came to Los Angeles in 1975 and very quickly garnered the attention of the Hollywood elite as chef and eventually part owner of Ma Maison in West Hollywood. His dynamic personality and culinary brilliance that bridged tradition and invention made Ma Maison a magnet for the rich and famous, with Wolfgang as the star attraction. He had an innate understanding of the potential for California cuisine, and was pivotal in its rise to national attention during the late 1970s.
El mejor lugar para disfrutar en el centro de la ciudad
Con nuestro exclusivo
CATERING SERVICE para tus eventos
{
}
{ EL RESTAURANTE OFICIAL DEL FESTIVAL CERVANTINO
Tel (473) 7322158 • Jardín de la Unión N. 01 Altos, Zona Centro, Guanajuato
trattoriaguanajuato@hotmail.com • www.latrattoriaguanajuato.com
inhabitat.mx
47
HI BI KI
Suntory Whisky
48
EL IDEAL DEL ARTE DEL WHISKY JAPONÉS
THE PARAGON OF THE ART OF JAPANESE WHISKY
El legendario Hibiki representa verdadera harmonía. El ideal de perfección del Arte del Whisky Japonés y sus artesanos. Hibiki significa resonancia en Japonés. Le habla al alma y emociones de los más distinguidos amantes del whisky. Hibiki resuena de la naturaleza y todas las sutilezas encontradas en las veinticuatro estaciones del antiguo calendario lunar Japonés. Numerosos whiskies puros de malta añejados en diferentes variedades de barricas, incluida en la Mizunara de un roble muy raro de origen Japonés, se combinan para crear una orquesta de sabores y aromas.
The legendary Hibiki represents true harmony. The ideal of perfection, the paragon of ‘The Art of Japanese Whisky’ and its artisans. Hibiki means resonance in Japanese. It speaks to the soul and emotions of the most discerning whisky lover. Hibiki resonates from nature and all the subtleties found from the twenty-four seasons of the old Japanese lunar calendar. Numerous pure single malt whiskies aged in a variety of cask types, including Mizunara, a very rare Japanese oak, all combine to create a full orchestra of flavors and aromas.
inhabitat.mx
inhabitat.mx
49
nightlife
PrivĂŠ
50
inhabitat.mx
+ sociales
Tel: (52) (477) 750 60 17 ww.priveleon.com Paseo del Moral #330 Bachelorette party
Le贸n
Tel: 717 31 73 www.hartclub.mx 15/08/2014
Paseo del moral #1030 local 19c
Hart
inhabitat.mx
51
+ drinks
suave
nightlife
CHAMPAGNE PUNCH
1 taza de triple sec o Grand Marnier 1 taza de brandy 1/2 taza de Chambord, o licor sabor frambuesa 2 tazas de jugo de piĂąa sin endulzar 1/4 de ginger ale frĂo 2 botellas de (750 ml) de Champagne seco 2 tazas de frambuesas
52
inhabitat.mx
HART. Tel: 717 31 73 www.hartclub.mx
inhabitat.mx
53
54
inhabitat.mx
inhabitat.mx
55
Gracias a una espectacular última vuelta de 63 golpes (7 bajo par), el colombiano Camilo Villegas se apuntó este domingo 17 de agosto el triunfo en el 75 Wyndham Championship, torneo del PGA Tour disputado en el Sedgefield Counrty Club de Greensboro (Carolina del Norte). Es el tercer triunfo de Villegas en el PGA Tour, y el primero desde 2010. El colombiano, de 32 años, se impuso con 263 impactos totales (63+69+68+63) -17 bajo el par-. Acabó con uno de ventaja sobre el estadounidense Bill Haas y el sueco Freddie Jacobson. En la ronda final Villegas, a la que llegó a cuatro golpes del liderato, entregó una tarjeta inmaculada con cinco ‘birdies’ y un ‘eagle’.
Thanks to a spectacular final round 63 strokes (7 under par), Colombian Camilo Villegas won this past Sunday august 17th in 75 Wyndham Championship PGA Tour event played at Sedgefield Counrty Club of Greensboro (North Carolina). It is the third win on the PGA Tour Villegas, and first since 2010. The Colombian, 32, won with 263 total impacts (63 + 69 + 68 + 63) -17 under the part. He finished one clear of American Bill Haas and Swedish Freddie Jacobson. In the final round Villegas, which came four shots off the lead, gave an immaculate card five birdies and an ‘eagle’. 56
inhabitat.mx
CLASIFICACIÓN FINAL: 1. Camilo Villegas (COL) 263 (63+69+68+63) (-17) 2. Bill Haas (USA) 264 (68+66+66+64) Freddie Jacobson (SUE) 264 (68+64+66+66) 4. Heath Slocum (USA) 265 (65+65+68+67) .
FINAL STANDINGS: 1. Camilo Villegas (COL) 263 (63 + 69 + 68 + 63) (-17) 2. Bill Haas (USA) 264 (68 + 66 + 66 + 64). Freddie Jacobson (SWE) 264 (68 + 64 + 66 + 66) .4. Heath Slocum (USA) 265 (65 + 65 + 68 + 67).
inhabitat.mx
57
the time you enjoy
+ golf tips
Vivimos en un mundo caótico y lleno de incertidumbres, y a veces parece que no podemos hacer nada para remediar aquellos aspectos que nos lastran. Sin embargo, gracias a maestros espirituales como Deepak Chopra, tenemos la ocasión de conocernos mejor y hacer de los obstáculos una oportunidad para la mejora y el cambio. A través de siete lecciones de golf, aprenderemos cómo transformar aquellos elementos de nosotros mismos que nos impiden una realización plena, así como a afrontar situaciones diarias problemáticas, tanto en el trabajo como en nuestras relaciones de pareja. Para ello, es esencial que nos pongamos en disposición de evolucionar.
58
inhabitat.mx
We live in a chaotic world full of uncertainties, and sometimes it seems that we can not do anything to remedy those aspects that hinder us. However, thanks to spiritual teachers like Deepak Chopra, we have the chance to know each other better and make obstacle an opportunity for improvement and change. Through seven golf lessons, learn how to transform those elements of ourselves that keep us from full realization as well as issues facing everyday situations, both at work and in our relationships. For this it is essential that we put in a position to evolve.
pro shop — Titleist
$150 USD
— Ping g30
$299.99 USD
inhabitat.mx
59
— Scotty Cameron California $349 USD
— Srixon
$15 USD
— Ferrari Luxury golf bag $2,400 USD
— Pride Golf tees personalizados 60
inhabitat.mx
$61 USD
— Foot Joy
$200 USD
— chaleco J.lindeberg $360 USD
— Ping
$24 USD
inhabitat.mx
61
62
inhabitat.mx
inhabitat.mx
63
HIS — iXoost Matteo Panini y Mirco Pecorari crean iXoost, el primer componente de audio para iphone y ipod que constituye un bloque de aluminio tallado. Reúne piezas torneadas y fresadas en una máquina de cinco ejes que se une a un sistema de escape de ocho, 10 o 12 cilindros que se puede ordenar en una variedad de colores y materiales, desde los 7,450 dólares.
— Ralph Lauren
Mulholland —
— Etro 64
inhabitat.mx
Ginepro di Sardegna —
HIS — H&M
— Aldo
Adolfo Domínguez —
— L.G.R.
Mark Mcnairy —
— Zara — Massimo Dutti
inhabitat.mx
65
HERS Zara —
— Back to school Aprovechamos la tendencia del clásico blanco y negro para hacer más rápido el momento de decidir que ponernos por las mañanas, agregando algunos accesorios divertidos.
— Papersource Massimo Dutti — Ban.do —
— Kate Spade
— Loly in the sky
Adolfo Domínguez —
Mansur Gavriel —
Viktor & Rolf —
66
inhabitat.mx
HERS — Sugarpaper
— H&M
— Top Shop
Cuca & Paloma — — MiuMiu
— Birkenstock M.A.C. —
La cámara Macarena —
Clinique — — Ted Baker inhabitat.mx
67
HOUSE
Trofast —
— Minor details
Quirky — 68
inhabitat.mx
HOUSE Dorm decoration —
— Jonathan Adler
The land of nod — — Alessi — Zara Home
— 5.5 designers inhabitat.mx
69
A cargo de Rojkind Arquitectos, el lugar es un ejemplo más de arquitectura gastronómica, con mosaicos naranjas mexicanos remasterizados, un huerto urbano vertical en la terraza y detalles de diseño que han enamorado a muchos.
By Rojking Architects, the market is a perfect example of gastronomic architecture, with refurbished orange mexican tiles, a vertical garden on the deck and many design details to make costumers fall in love with the place.
¿La idea? Vender materia prima para cocinar y ofrecen un espacio de convivencia. Hay puestos de comida, bares como Biergarten –con una terraza muy linda— o el Melody –piano bar de los mismos de M. N. Roy— y restaurantes como Carbón, donde rostizan, ahuman y hornean carnes y aves de caza.
The idea? To sell cooking supplies and a social area. With food shops, bars like Biergarten with a pretty terrace, or the Melody a piano bar and restaurants like Carbon where they roast, smoke and bake meat and poultry.
El enfoque de los puestos es ofrecer lo orgánico y lo artesanal; productos gourmet de calidad que no se hallan en el súper. En la ola de bazares gastronómicos en la ciudad, hacía falta un espacio fijo para promover los proyectos gastronómicos que han proliferado en los últimos años, una plataforma para reducir la distancia entre los productores y los consumidores.
70
inhabitat.mx
The main focus os the shops is to offer organic and artisanal products; gourmet items you can´t find at the supermarket. In the boom of gastro bars in the city, a set stablishment to promote gastronomic projects was missing. Many of these businesses have grown considerably over the last few years and they needed a platform to reduce the distance between producers and consumers.
+ hotspots
www.mercadoroma.com
QuerĂŠtaro # 225 Col.roma Mex.df.
t. (55)641396
coolhunting
Mercado 9:00 a 18:00 hrs. Restaurantes 9:00 a 24:00 hrs.
inhabitat.mx
71
Saffire Freycinet Australia El Saffire Freycinet es un hotel que ofrece una experiencia única. Alberga 20 suites lujosas y amplias, rodeadas de un bosque virgen con vistas a Coles Bay, al este de Tasmania. Este establecimiento obsequia a los huéspedes con un tratamiento de spa de bienvenida y organiza numerosas actividades, como excursiones en quad y en bicicleta o paseos a pie por la bahía de Wineglass. Las suites del Saffire Freycinet son de estilo moderno y están equipadas con TV, DVD y conexión Wi-Fi gratuita. Los ventanales dan a una terraza privada a modo de salón con vistas panorámicas de la Bahía Great Oyster, las Montañas Hazardsy la Península Freycinet. 72
inhabitat.mx
The Saffire Freycinet a unique experience. Although theoffers prohibition days With luxurious suitesissurrounded by a to virgin are20over, NYC still home a forest and a view of Coles Bay, East Tasmani. This handful secret resort welcomesofguests with a under-the-raspa treatment and different activities likehave quad excursions, bicicle dar bars that the ultimate rides and walking around the Wineglass bay. 1920’s vibe.tours Since most of these
exclusive places or The Saffire Freycinet suitesare haveunmarked a modern design equiped with TV, DVD, and part free wifi disguised the hard is conection. finding Through window hotspots. you can see the lounge- like thesethe hidden private terrace and the view of the Gray Oyster bay, the Hazardsy mountains and the Freycinet peninsula.
“
Very few resorts manage to get all the ingredients right when opening but we can assure you, this beauty of a hotel has ticked all the right boxes. We were literally left speechless — and that takes some doing - Bill Tikos, The Coolhunter online guru
En el restaurante Palate, los huéspedes tendrán la oportunidad de degustar una selección de platos típicos de la zona, elaborados con productos frescos. También podrán hacer catas de vinos en el salón abierto, que goza de una chimenea. Además, el chef del hotel Hugh Whitehouse, galardonado por su trabajo, da clases de cocina. El personal del hotel puede ayudar a los huéspedes a planificar sus visitas a la granja marina de Freycinet y puede recomendarles algunos lugares donde hacer excursiones en bicicleta de montaña y salidas en kayak. At the Palate restaurant, guests will have the opportunity to try a wide selection of traditional local dishes prepared with fresh products. They can also go to the wine tastings at the open lounge and sit by the fireplace. In adition, award winning chef offers cooking lessons. The hotel staff can help guests plan visits to the marine farm and recommend a few places to book biking excursions and kayak rides. inhabitat.mx
73
74
inhabitat.mx
FERRARI California F
El Ferrari California es un modelo que desde los años cincuentas se ha caracterizado por su diseño elegante, deportaivo, versatil y exclusivo que supera la expectativas del cliente más exigente. El nuevo Ferrari California T surge por el diseño ergonómico y lujoso de la marca Ferrari, en colaboración con Pininfarina. La letra “T” responde al nuevo motor turbo de 8 cilindros sobrealimentado, alcanzando los 560 caballos de fuerza, 70 más que el anterior. Puede acelerar de 0 a 100 km/h en 3,6 segundos y alcanzar los 316 km/h. Además, y a pesar del aumento de potencia y par, el consumo de combustible se ha reducido alrededor de un 15% y las emisiones, 20% (250 g/km). La forma de sus flancos está inspirada en el famoso estilo de las aletas del 250 Testa Rossa, prolongándose hacia la parte trasera, lo que proporciona movimiento y elegancia en los laterales. Cuenta con las dos características salidas de ventilación para disipar el aire caliente del motor turbo.
The Ferrari California is a car that sice the 50’s is characterized by its elegant, sport, versatile and exclusive design, that exceeds the most demanding costumer expectations. The new Ferrari California T emerges from the Ferrari’s ergonomic and luxurous design, in collaboration with Pininfarina. The letter T responds to the new turbo 8 cylinders engine , that reaches 560 HP, 70 more than last model. It reaches a speed from 0 to 100km/h in 3,6 seconds. The gasoline consume has been reduced around 15% and the emissions 20% (250 g/km).
The flank shape was inspired by the famous air scoops of the 250 Testa Rossa, prolonging towards the back, providing the car laterals with mobility and elegance. It comes with the two caracteristic air vents to dissipate the heat from the engine. It’s valued around 216,000 euros.
Su precio aproximado es de 216,000 euros.
inhabitat.mx
75
coolhunting / trends
5
+ viajes
top restaurantes
Vegas
1.- Crush – MGM Grand 2.- db Brasserie – The Venetian 3.- Fizz Champagne Lounge and Bar – Caesars Palace 4.- The Commissary – Downtown Grand 5.- Sweets Raku:
1 La comida es un homenaje a la era de los festines comunales, en donde la comida se convierte en una fiesta. En este restaurante se sirven platillos de chef en porciones pequeñas y no tan pequeñas, diseñadas para compartir y cuenta con una variada lista de vinos con más de 300 vinos, cerveza y una lista de cocteles. 76
inhabitat.mx
Homage to the age of communal feasting where dinner out is more than sustenance; it is a party. Crush serves chef-driven cosmopolitan plates, both small and not so small, designed for sharing and has an expertly-curated wine list of over 300 wines, beer, spirits, and a cocktail list.
2
El restaurant tiene como menú una fusión de comida francesa y americana, para cada platillo se usan los mejores ingredientes de temporada y cuenta con una selección de elegantes postres.
4
Presenta un concepto artesanal remarcando las raíces mexicanas del Chef Sandoval, incluyendo su especialidad de pollo a la brazas, brisket aumado por 12 horas, tacos y burritos.
The restaurant offers dishes, using the season’s best ingredients, and a selection of elegant desserts round out the menu.
It features artisan concepts showcasing Sandoval’s Mexican heritage, including such specialties as spice-rubbed chicken, 12-hour smoked brisket, and tacos and burritos.
3
El retsurante es callado, oscuro y sofisticado. Dentro del lounge privado, hay un área VIP, en donde se pueden encontrar más de 20 diferentes marcas de Champagne y más 30 de vinos espumosos.
5
En un pequeño espacio marcado únicamente por una cuchara enorme, Sweets Raku ofrece la deliciosa y armoniosa experiencia de lo que es una barra de postres en Tokio.
The restaurant is quiet, dark and sophisticated. Inside the intimate lounge is a VIP area where you can find more than 20 different Champagne labels, plus 30 sparkling wines.
In a small space marked only by an enormous spoon, Sweets Raku offers the delicious and slightly off-kilter experience of a Tokyo dessert bar. inhabitat.mx
77
BOM BAR DIER
LEARJET 45 Fue certificado en 1997, el Bombardier Learjet 45 es un pequeño avión de negocios producido por Bombardier Aerospace. Tiene una capacidad de 9 pasajeros y de tripulación 2 pilotos. Tiene un alcance de 3 926 km , la máxima velocidad operativa es de 859 km/h . La cabina está equipada con 4 pantallas del sistema Primus 1000 EFS de Honeywell. El avión es impulsado por dos motores Honeywell TFE731-20 controlados por computadora, una versión desarrollada específicamente para esta armadura de avión. Una unidad auxiliar de poder proporciona la energía de tierra. Tiene un costo aproximado de $11.5 millones de dólares. ______ Certified on 1997, the Bombardier Learjet 45 is a small bussines plane produced by Bombardier Aerospace. It has a capacity of 9 passengers with a 2 crew team. The maximum speed is of 859 km/h . The cabine is featured by 4 Primus 1000 EFD Honeywell screens.The plane is prpelled by two Henywell TFE731-20 engines, controlled by a computer, a specialized developed version for this plane. The auxiliar unit provides energy from the earth. It has a cost of around $11.5 million dollars. 78
inhabitat.mx
inhabitat.mx
79
Numarine 70 HT
Este lujoso yate de 21 metros fue construido por el astillero Turco, Numarine, añadiendo el Numarine 70 HT a su línea de yates con motor de alto rendimiento. Este yate esta propulsado por motores gemelo MAN 1200, que permiten una velocidad máxima de 36 nudos y una autonomía de 489 millas. Can Yalman en sociedad con Tony Castro, diseñaron el yate “Magneto”, con una personalidad deportiva y moderna creando el balance perfecto forma y funcionalidad.
This luxurous 70’ yacht was constructed by the Turkish shipyard, Numarine. Adding the Numarine 70 HT to its high yield engine collection. This yacht is powered by twin engines MAN 1200, which allow a maximum speed of 36 knots and an autonomy of 489 miles. Can Yalman in partnership with Tony Castro designed the Numarine 70HT yacht ‘Magneto’ boasts a sporty, aggressively forward design, which ensures a perfect balance between form and function.
Conformado por 3 cabinas con una galería y un piso completo para comedor, una cabina doble con un enorme parabrisas de una sola pieza, ventanas que corren a lo largo del bar y grandes puertas de vidrio que permiten que la luz natural rellene la cubierta principal.
Consisting by 3 cabins with a gellery, a full dining area saloon level, , a double cabin with a huge one-piece windshield, windows all over the bar and huge glass doors that allowd natural illumination.
80
inhabitat.mx
El precio de este yate es de aproximadamente 2.8 millones de d贸lares. This yacht is priced around 2.8 million dollars. inhabitat.mx
81
PORSCHE POOL TABLE 247.
82
inhabitat.mx
Porsche Design Studio diseñó una mesa de pool para 247 Billiars, que refleja la simpleza, elegancia y limpieza cataracterísticas de la marca. La mesa de 247 Billiars cuesta $29,500 dólares.
Porsche Design Studio has designed a pool table for 247 Billiards that reflects the simple elegance and clean lines for which the studio is known. The 247 Billiards Table, priced at $29,500.
El diseño minimalista reemplaza la tradicional mesa de madera, hecha por acero inoxidable, con un acabado luminoso de Corian. Personalizable, el cuerpo de la mesa está dispobible en 30 diferentes colores y su cubierta de tela en más de 20, asegurando que encahará en cualquier tipo de decoración.
The minimalist design replace the traditional wood table, body crafted from stainless steel finished with luminous Corian. Highly customizable, the table’s body is available in over 30 different colors and its cloth in more than 20, ensuring that there is a combination to suit any decoration scheme.
La mesa se encuantra en 2 versiones, de 7 y 8 pies, además viene con todo el equipo necesario. Cada mesa esta hecha a mano en Austria, los pedidos se entregan de 5 a 7semanas.
The table, which is offered in 7 and 8 foot-long versions, comes with a matching cue rack, four cues, a triangle, and a set of Aramith balls. Each table is handmade in Austria; from order time, delivery will take five to seven weeks.
inhabitat.mx
83
coolhunting
+ gear
LOUIS VUITTON CARBON FIBER Equipaje excepcoinal para un automovil exepcional. Louis Vuitton, el pioner del arte de viajar, ha creado un set de equipaje hecho a la medida para el auto deportivo más progresivo- el BMW i8 híbrido. La innovadora colección de equipaje contiene dos bolsas de viaje, un portafolios ejecutivo y una maleta para ropa. Para asegurar el aprovechamiento óptimo del espacio, las piezas de equipaje han sido diseñadas para caber perfectamente en la cajuela del revolucionario BMWi8.
84
inhabitat.mx
Exceptional luggage for an exceptional automobile. Louis Vuitton, the pioneer of the art of travel, has created a tailor-made set of luggage for the most progressive sports car – the BMW i8 plug-in hybrid. The innovative collection of luggage comprises two travel bags, a business case and a garment bag. To ensure optimal use of space, the luggage items have been tailor-made to fit perfectly into the interior of the revolutionary BMW i8.
inhabitat.mx
85
Texto: Francisco Regalado
Pintor Mexicano que se adentró en el mundo de las artes visuales a la edad de 7 años, Andrés Fernández nos ha sorprendido con sus creaciones desarrolladas a través de diferentes técnicas como el acrílico, la xilografía, y el huecograbado. Oriundo de la Cuidad de México, Andrés Fernández comenzó sus estudios de pintura en Bellas Artes. A la edad de 22 años se graduó como licenciado en Ciencias y Técnicas de la Comunicación Humana en la Universidad Anáhuac. Su obra ha pasado por importantes museos y exposiciones que van desde presentaciones en el Museo de Arte Moderno de la Ciudad de México hasta notables exhibiciones en Paris y el Cairo.
86
inhabitat.mx
Mexican painter who explores the world of visual arts at the age of 7 years, Andres Fernandez has surprised us with his creations developed through different techniques like acrylic, woodcut, and intaglio. A native of Mexico City, Andrés Fernández began studying painting in Bellas Artes. At age 22 he graduated with a degree in Science and Technology of Human Communication at the Universidad Anahuac. His work has appeared in major museums and exhibitions ranging from presentations at the Museum of Modern Art in Mexico City to remarkable exhibitions in Paris and Cairo.
“Los pintores mexicanos no le tienen miedo al color� www.andresfernandez.com.mx
88
inhabitat.mx
Majongas bajo un cielo azul
Silencio, las mariposas duermen
Corazonadas por Andrés Fernández
Con el propósito de compartir sus obras más allá de las salas de exposición, Andrés en colaboración con el publirrelacionista Jorge Mendoza, fundaron Corazonadas, un proyecto donde se conjunta el arte, el diseño y la moda que desemboca en la creación de productos decorativos innovadores que van desde cojines de satín hasta reproducciones con el más puro estilo de Andrés Fernández. La alta calidad de sus productos han hecho que Corazonadas se consolide como una reconocida empresa mexicana de Arte-Objeto con más de 6 años en el mercado.
In order to share his work beyond the exhibition halls, Andres in collaboration with his public relations manager Jorge Mendoza, founded Corazonadas; a project where art, design and fashion work together to create decorative products ranging from satin cushions up to piggy banks with the Andres Fernandez´s style. The high quality of their products have led the consolidation of Corazonadas as a recognized Art-Object Mexican company with over 6 years in the market.
www.corazonadas.com.mx
inhabitat.mx
89
DWM Design Week México 2014
Es una organización sin fines de lucro cuyo objetivo primordial es crear en México una plataforma que a través de una semana de diversos eventos promueven la cultura del diseño para miembros de la comunidad: arquitectos, diseñadores industriales y gráficos, interioristas y estudiantes; así como aficionados y público en general. Este tipo de eventos posiciona a México y a sus participantes dentro del grupo de capitales mundiales como Londres, Paris, Milán, Nueva York, Los Ángeles, Sao Paulo y Buenos Aires que realizan este tipo de evento anualmente. Creando beneficios importantes para sus participantes, patrocinadores y autoridades gubernamentales.
An organization whose primary objective is to create a platform in Mexico through a week of various events promoting the culture of design for community members; architects, industrial, graphic and interior designers and students, as well as design-lovers and the general public. This type of event positions Mexico and its participants within the group of world capitals including London, Paris, Milan, New York, Los Angeles, Sao Paulo and Buenos Aires who perform this type of event annually. Creating significant benefits to its participants, sponsors and government authorities.
90
inhabitat.mx
Este año Design Week México tiene el gusto de presentar al Reino Unido como su país invitado. El diseño inglés siempre se ha caracterizado por su enfoque dinámico, catalizador e innovador que influencía al mundo entero. Para la edición 2014 de Design Week México se presentarán a personalidades inglesas en cada uno de sus eventos. This year, Design Week Mexico is proud to present the United Kingdom as our guest country. British design has always been known for its innovative, dynamic and catalytic approach and has always had a strong influence around the world. For the 2014 edition of Design Week Mexico we will be presenting British design icons in each of our events. inhabitat.mx
91
St Regis Polo Cup
92
inhabitat.mx
Este juego es uno de los mas viejos y rápidos, en donde las pelotas viajan a más de 110 millas por hora, y más peligroso, porque hombre y caballo trabajan en equipo para llevar la pelota a una meta, usando cualquier estrategia para prevenir que el equipo contrario lo logre. El Hotel St. Regis ya anunció el evento de inauguración de la Copa Cup en Sonoma, el sábado 20 de Septiembre, en beneciencia para el Giant Steps Therapeutic Equestrian Center. Por la tarde, el partido tendrá lugar en el hermoso Wild Oak Saddle Club, presentando al conocedor, Nacho Figueroa y la presentación de otros jugadores de polo. Los invitados serán recibidos con los tradicionales cocteles Bloody Mary del St. Regis, y una comida inspirada en un asado argentino, seguido de una subasta y una cata de vinos patrocinada por Hamel Family Wines.
This is one of the oldest and fastest games, where balls travel up to 110 miles per hour , and most dangerous beacuse man and horse work in partnership to get a ball through a goal, while using every possible strategy to prevent the opposing side from doing so.St. Regis Hotels & Resorts announced the inaugural St. Regis Polo Cup in Sonoma on Saturday September 20, in aid of Giant Steps Therapeutic Equestrian Center. The afternoon match will take place in the breathtaking and beautiful Wild Oak Saddle Club, featuring St. Regis Connoisseur, Nacho Figueras and other premier polo players.Guests will be treated to Signature St. Regis Bloody Mary cocktails and an Argentine ‘asado’ inspired lunch, followed by a silent auction and a Wine tasting by Hamel Family Wines.
inhabitat.mx
93
Vendimia Valle de Guadalupe 2014
Las Fiestas de la Vendimia se festejan cada año para agradecer el principio de una buena cosecha. En México se festejan en Valle de Guadalupe, Baja California, en el mes de Agosto, ya que es el mes en el que las condiciones climáticas hacen que los viñedos estén cargados de racimos bien maduros. Durante el otoño, los vinicultores y campesinos comienzan el proceso de la pizca, en la que recogen las uvas maduras para terminar un ciclo de esperanza y comenzar con un ciclo de pasiones. Every year “The Vendimia Celebrations” are organized to celebrate the begining of a good harvest. In Mexico this celebrations take place on Augutst in Valle de Guadalupe, Baja California. This is the perfect month for the vineyards toi have a perfect harvest because of the weather conditions. During autumm, the wine growers and farmers start a process called “la pizca”, where they pick up the ripen grapes to nish a hope cycle and start a passion cycle.
94
inhabitat.mx
“sabe del dolor y del placer que se siente al perder o lograr una buena cosecha” Este ciclo no puede terminar sin una celebración digna para dar gracias a la buena tierra, porque la gente que trabaja y vive del campo hace varios sacricios para lograr la cosecha perfecta, como levantarse horas antes del amanecer y sudar de día por el sol, sabe del dolor y del placer que se siente al perder o lograr una buena cosecha. El origen de la vendimia viene de la Grecia antigua, en donde la cosecha de la uva era motivo de esta. En donde se celebraba como un rito de paz y placer la veneración de la deidad de Dioniso, al que se le rendía tributo durante cinco días.
This cycle couldn’t end without a party to thank a healthy land, because the people that works and lives from the eld makes a lot of sacrices to obtain the perfect harvest, like waking up before the sun cames out and sweat during the day, knows the pain and the pleasure of lost or making a good harvest.. The origin of “La Vendimia” exists since the antiques greece, where the grape harvest was a party reason. Where the god Dionisio was celebrated with a peace ritual during 5 days.
inhabitat.mx
95
Pago Inicial: $35,349 / Rentas mensuales: $11,180
96
inhabitat.mx
inhabitat.mx
97
Tour del tequila FOUR SEASONS PUNTA MITA
El Ttequila es uno de las bebidas más cotizadas en el mundo, y el Hotel Four Seasons de Punta Mita, Mexico esta presentando un sabor exclusivo del espíritu del agave azul. Durante esta única excursión, los visitantes volarán en un helocóptero privadoa destilería Jose Cuervo en Tequila, México, la región que dio nacimiento a este ícono nacional. El hermoso paisaje de agave rodeado de destilerías es un sitio designado como patrimonio cultural por la UNESCO.
Premium tequila is one of the most coveted beverages in the world, and Four Seasons Resort Punta Mita, México, is serving up an exclusive taste of the blue agave spirit. During this one-of-a-kind excursion, you’ll fly via private helicopter to the family-run Jose Cuervo distillery in Tequila, Mexico, the region that gave birth to this national icon. The beautiful agave landscape surrounding the distillery is a designated UNESCO World Heritage Site.
Más tarde, un experto en sommelier los llevará detrás de bambalinas, en un tour exclusivo por el chef del Four Seasons, mientras degustan tequila y escuchan música local comercial. Antes de que el helocóptero privado regresa a los visitantes al Resort, son llevados a visitar la cava, a degustar un digestivo de uno de los mejores tequilas añejos servido directo del barril.
Later, an expert sommelier will take you behind the scenes on an exclusive tour and demonstrate the tequila-making process from start to finish. Enjoy a gourmet lunch, prepared by a Four Seasons chef, while sipping tequila and listening to live local music. Before your private helicopter whisks you back to the Resort, visit the reserve vault, or cava, to savour a digestif of top-of-the-line aged tequila served straight from the barrel.
98
inhabitat.mx
El precio del tour es de $25,000 para un grupo de cuatro y esta disponible únicamente para los huéspedes del Four Seasons Resort Punta Mita hasta finales de año.
The Ultimate Tequila Tour is priced at $25,000 for a group of four and will be available exclusively to guests of the Four Seasons Resort Punta Mita through the end of the year.
inhabitat.mx
99
SEABOURN
SOJOURN
Navegar por 116 días es una experiencia que pocos tienen oportunidad de experimentar. El cucero Sojourn de la naviera Seaborn le ofrece, con un auténtico viaje por aguas de cada uno de los hemisferios de la Tierra. Comienza con un recorrido por litorales del Pacífico y desciende al suroeste hacia las costas de Nueva Zelanda, Tasmania y Australia, para continuar hacia una zona donde el huésped podrá explorar las principales regiones productoras de especias en las islas de Indonesia y el sureste asiático. Y antes de terminar en las tranquilas calles de Venecia, un par de paradas en la India y Egipto.
100 inhabitat.mx
Sailing for 116 days is a experience only a few have the chance to experience. The Sojourn cuise offers an authentic travel around every hemisphere of the eart. It begins with a route through the Pacific coasts and South east down to New Zealand, Tasmany and Australia, continuing to an area where the guests can explore the main spice producing islands in Indonesia and South East Asia. Just before it stops in the quiet streets of Venice, there’s a couple of stops in India and Egipt.
inhabitat.mx 101
La embarcación de 11 pisos, 8 están disponibles para visitantes y tiene 225 suites con vista al mar, vestidas con sábanas de algodón egipcio y finas almohadas. Cuentan con amenidades de baño como jabones Hermes, Bijan y L’Occitane y productos de aromaterapia PamperingSM para que el huésped tenga todas las comodidades posibles. Las suites cuentan con una sala de estar con televisión de pantalla plana interactiva con música y un kit de entretenimiento, un bar surtido con las bebidas de su preferencia y servicio 24 horas a carrgo de una azafata personal.
102 inhabitat.mx
The 11 story ship, has 8 avaliable for visitors and 225 ocean view suites, dressed with egiptian cotton linens and fine pillows. Bathroom amenities such as Hermes, Bijan and L’Occitane soaps and aromatherapy oils by PamperingSM all to ensure guests maximum confort. Every suite is equipped with an interactive flat screet television with music, an entertaining kit and a bar filled with personalized beverages as well as a 24 hour service in charge of a personal stewardess.
inhabitat.mx 103
inhabitat.mx 105
106 inhabitat.mx
SALVADOR DALÍ
Salvador Dalí fue un escultor, pintor, grabador, escenógrafo y escritor español, considerado de los máximos representantes del surrealismo. Es reconocido por sus orínicas imágenes surrealistas, basadas en una admiración por el arte renacentista, tienendo un marcada tendencia al narcisimo y la megalomanía para atraer la atención del público. En 1924 un todavía desconocido Salvador Dalí ilustró un libro por primera vez. Era una publicación del poema en catalán Les Bruixes de Llers, el poeta Carles Fages de Climent. Dalí pronto se familiarizó con el dadaísmo, influencia que lo marcó el resto de su vida. Y en 1926 visitó París por primera vez, donde conoció a Pablo Picasso, a quien el joven Dalí admiraría profundamente.
Salvador Dalí, was a painter, writer, sculptor and engraving, considered one of the maximum surrealism representats. He is recognized for his surrealism images, based on the renacentist art admiration, having a tendency for narcissism and megalomany to attract people’s attention. In 1924 Dalí ilustrated a book for the first time, of the catalonian poem Les Bruixes de Llers, by the poet Carles Fages de Climent. Dalí suddenly gets familiar with the dadaism, influence that remarks the rest of his life. In 1926, he visited Paris for the first time, ehere he met Pablo Picasso, and youg Dalí bacame a huge fan of his work.
inhabitat.mx 107
En 1968 el logotipo de Chupa Chups fue rediseñado por el surrealista Salvador Dalí, quien colocó la envolvente en forma de margarita que conocemos hoy en día y conservando la composición tipográfica ya utilizada
108 inhabitat.mx
In 1968 the Chupa Chups logo was redesigned by the surrealist artist Salvador Dali, who added the flower shape we know nowadays and he kept the original typographic composition.
Alternaba técnicas tradicionales con sistemas contemporáneos, a veces en una misma obra. Las exposiciones de su obra realizadas en Barcelona en aquella época atrajeron gran atención, en la que se mezclaban las alabanzas y los debates suscitados por una crítica dividida.
Dalí alterned traditional techniques with contemporary systems, sometimes on the same work. The exhibitions that took place in Barcelona at time time, catched a lot of people’s attention, where acclaims and debastes got mixed by a divided opinion.
Dalí describió un extenso y personal universo simbólico a lo largo de su obra. Uno de sus símbolos más recurrentes es el elefante, que apareció por vez primera en el Sueño causado por el vuelo de una avispa.
Dalí described an extense and personal symbolic universe in all his work, one of the most remarkable symbols were the elephants, which appeared for the first time in a dream caused by a bee’s flight.
inhabitat.mx 109
Ah but that’s the point if you don’t think you shouldn’t talk...
110 inhabitat.mx
EDITORIAL
Directores / Presidentes Luis Ángel Villalobos Ricardo Aguado life@inhabitat.mx
Fotografía
Gilberto Arreola produccion@inhabitat.mx
Web
Francisco Regalado francisco@pinkberry.mx
Arte y Diseño
Euridice Vázquez edicion@inhabitat.mx
Colaboración
Karla Delgado Verdad
Administración Alejandra Piñón
Asesores Comerciales
Susana Hernández Lula Piñón
Logística
Ramón Mendoza
Auxiliar Administrativo
Carlos Ruíz inhabitat.mx 111