Innova Magazine - Année 1 - No 1 - Juillet 2012

Page 1

Année I | Numéro I | Juillet 2012

in nova tourisme

culture

fashion

shopping

entrevue Chine : une expérience globale et moderne destinations Istanbul : Ville de shopping en Turquie fashion Nous sommes tous «Cibelinos»

Londres

Siège de la 30 édition des Jeux olympiques (J.O. 2012)


BILLABONG STORES: - FARO AIRPORT - SHOPPING COLOMBO (LISBOA) - ERICEIRA VILLAGE - FORUM ALGARVE (FARO)



sommaire Année I | Numéro I | Juillet 2012

in nova tourisme

culture

mode

shopping

entrevue Chine : une expérience globale et moderne destinations Istanbul : Ville de shopping en Turquie mode Nous sommes tous «Cibelinos»

Londres

Siège de la 30 édition des Jeux olympiques (J.O. 2012)

culture Azerbaïdjan. Richesse culturelle d’Orient en Europe

culture Marché de São Paulo. Cœur gastronomique de la ville

6

tendances De prison à hôtel 5 édifices emblématiques

42

11

fashion Nous sommes tous Cibelinos

45

tourisme Londres. Culture et loisirs au siège de la 30e édition des Jeux Olympiques (J.O. 2012)

15

gourmet Le tour d Espagne en 80 croquettes

48

shopping Londres en 10 b

actualité Journée mondia tourisme à Mas


INNOVA MAGAZINE Année 1. Numéro 1 Édition juillet 2012

Coordination internationale Ilenia Piccioni inter@innova-magazine.com

Directeur Brésil et Portugal Luana Clara Sánchez luanaclara@innova-magazine.com

Innova Magazine est un magazine de Innova Taxfree, s.l.

Communication et Marketing María Rodríguez marketing@innova-magazine.com

Directeur France et les Pays Arabes Jose Luis Baciero jbaciero@innova-magazine.com

Directeur Chine Lucía Galarza lgalarza@innovataxfree.com

COLLABORATEURS

DIRECTEUR GÉNÉRAL Luciano Ochoa de Abreu Directeur Antonio Santos asantos@innova-magazine.es Montage et coordination Adriana Morán Sarmiento adriana@innova-magazine.com Directeur de la technologie Abel Santolino abel@innova-magazine.com Conception graphique Daniel Pérez Arcas www.danielperezarcas.com.ar

boutiques

22

ale du spalomas

50

entrevue Chine: une expérience globale et moderne. Liu Jiangtao et Hui Chengkun (HNA Group)

25

actualites du groupe innova taxfree Soirée à Paris

52

Directeur France Stéphane Parcigneau sparcigneau@innovataxfree.com Directeur Italie Giuseppe Novara gnovara@innovataxfree.com Directeur Portugal José Félix Ferreira jfelix@innovataxfree.com Directeur UK Merton Smith msmith@innovataxfree.com

Aynura Huseynova Faig Gurbatov Çagla Çakici Carlos Buj Francisco Soler CONTACT: innova taxfree group Calle Velázquez 140 - 1º izq E-28006 Madrid t. +34 915 237 004 f. +34 915 230 338 info@innova-magazine.com www.innova-magazine.com

in nova

destinations Rome et Milan Voyage d’un week-end

32

point de vue 10 vérités qui dérangent sur le tourisme durable

54

destinations Istanbul. Ville de shopping en Turquie

36

point de vue Cv hroniques de voyages: Barichara

56


Azerbaïdjan

Richesse culturelle d’Orient en Europe

Appelé aussi le « charme européen de l’Orient », l’Azerbaïdjan est un paradis béni par sa richesse pétrolière, mais aussi par sa diversité culturelle.

Aynura Huseynova et Faig Gurbatov

D

epuis la restauration de son indépendance en 1991, l’Azerbaïdjan reçoit un flot de touristes qui a dépassé les estimations. Grâce à un renouvellement annuel de 6 milliards de dollars et la construction de 500 nouveaux complexes, y compris plusieurs centres de loisirs et Hôtels 5 et 6 étoiles, le pays répond aux critères des touristes les plus exigeants. Dans ce processus d’auto-réinvention, se conjuguent avec succès le riche héritage culturel et l’audace moderniste, ce qui en fait un lieu unique qui vaut le détour. De par ses innombrables bâtiments historiques et ses nouvelles constructions aux lignes fines et courbes, illuminées et tout en couleurs, la ville affiche son glamour.

« Après avoir vécu pendant des siècles sous l’influence d’idées, de cultures et de gouvernements d’autres ethnies, le peuple d’Azerbaïdjan a enfin la possibilité de choisir: la nation qu’ils veulent être, le genre de villes dans lesquelles ils ont envie de vivre, et sans doute le plus important, le type de culture qu’ils veulent créer pour eux-mêmes. » Et pour le découvrir, ils construisent des bâtiments. « Ils les inventent courbes et avec des pentes jamais vues. » déclare Danny Forster, présentateur de l’émission «Build it bigger», documentaire sur Discovery Channel, qui s’est rendu sur deux des sites les plus remarquables du pays en raison de leurs méthodes de construction et de leur design : le Flame Towers et le Centre culturel de Heydar Aliyev.


culture | Syncrétisme culturel L’Azerbaïdjan a des racines caucasiennes, turques, persanes, arabes et d’Asie centrale. Cette fusion fait de ce pays un pays d’exception. C’est à Bakou, la capitale, que le brassage culturel est le plus manifeste.

• Dans le Centre de Bakou s’élèvent des édifices resplendissants de style français

et gothique, reflétant la gloire du premier boom pétrolier. Ils ont été construits par des architectes polonais, italiens et français à la fin du XIXe siècle pour les barons du pétrole, qui dédiaient ces bâtisses éblouissantes ou en faisaient cadeau à leur épouse, leurs fils, filles ou leur maitresse.

• Au Sud, avec vue sur la mer Caspienne, se trouve la vieille ville, sillonnée de

ruelles sinueuses et entourée de murs fortifiés. Dans ce cadre riche en culture et en histoire, les bains publics, le vieux centre commercial et les maisons de thé traditionnelles du XIIe-XVe côtoient les artisans en tout genre, les vendeurs de tapis et les multiples magasins de souvenirs, le tout sur fond de musique traditionnelle.

Au loin, se dessine le drapeau le plus élevé du monde qui ondule du haut du Flag Square, avec son mât de 170 mètres de haut et sa bannière qui pèse plus de 600 kilos. Tout à côté on peut observer l’énorme construction du nouveau siège de l’Eurovision.

• Un des monuments les plus énigmatiques de la ville de Bakou est le Giz Galasi, ou « Tour de la Vierge », construite sur le rebord d’un rocher, surplombant la mer Caspienne. Il n’en existe aucune autre semblable dans le Proche- et Moyen-Orient, et ses contreforts offrent une vue spectaculaire de la baie de Bakou.

• Le Shiravanshah, ou « château du roi de Shirvan », est l’un des principaux bâtiments de la vieille ville. Récemment restauré, il s’élève, imposant, sur les restaurants à la mode dans une ville où la cuisine s’est considérablement internationalisée.

• Les bains publics sont une attraction à Bakou. Le « hammam » est un héritage

du passé et son usage s’est maintenu pendant des siècles. Aujourd’hui, il constitue une expérience divertissante pour les touristes.

Sites d’intérêt culturel à Bakou Musée d’art moderne. Musée du tapis. Musée Historique, résidence d’un baron du pétrole notoire, Haji Zeinalabdin Tagiev. Musée du livre miniature.


Intérieur du pays Parcourir l’Azerbaïdjan c’est découvrir une terre que se disputent traditions et modernité.

Gabala Située au nord du pays, elle constitue un immense centre de loisirs au milieu de la nature. Recommandé: Le petit marché à ciel ouvert juste à côté de la rue principale où les locaux vendent des fruits et des légumes frais ou en saumure et d’autres produits naturels. Chaque prix accordé sera inférieur à celui du vendeur précédent.

Shakí Située à 300 km au Nord-Ouest de Bakou, elle fut le centre du puissant duché (Janlig). Recommandé: Pendant le voyage depuis la capitale, vous pourrez profiter de l’impressionnante beauté naturelle du pays. De la plaine désertique d’Absheron aux forêts montagneuses, remplies de châtaigniers, de noisetiers et de chênes touffus.

Lahij Colorée et en dehors de l’agitation urbaine, Lahij se situe sur le versant sud du Grand Caucase dans le district d’Ismaili (Ismaili Rayon). Elle est accessible uniquement en 4x4 muni de bons pneus qui résistent à d’étroites routes sinueuses sur des collines escarpées.

Recommandé: Les autochtones disent « on revêt la tunique, on dit les mots magiques et bingo!, on se retrouve dans le passé ».

Shamají Dans cette région, s’est arrêté Alexandre Dumas lors de son voyage dans le Sud du Caucase où il glana de nombreuses recettes qui composent son célèbre «Livre Culinaire». Le grand romancier français avait raison, la cuisine de Shamaji est réellement exquise : il existe 46 recettes de riz (plov), 14 types de bouchées farcies (dolma), 16 variantes de brochettes et de nombreuses autres friandises qui sont accompagnées de vin blanc ou rouge, produit dans la région proche d’Ismaili. Recommandé: Le voyage de Shamaji à Ismaili : traversée de la plus grande région viticole du pays, située à 1 400 mètres au-dessus du niveau de la mer.

Najichevan Géographiquement séparé de l’Azerbaïdjan (divisé par l’Arménie), la population du Nakhitchevan est fière de son histoire héroïque et conserve de nombreux monuments historiques. Recommandé: La ville est riche en eaux minérales et thermales.


culture | Tradition sous nos pieds Un circuit touristique permet de parcourir les usines de tapis d’Azerbaïdjan. Le visiteur est plongé dans la grande variété de produits de haute qualité, tissés à la main et sans comparaison dans le monde. De superbes tapis fabriqués par les tisserandes du pays ornent l’Ermitage, le Musée du Louvre, le Musée du Palais « Topkapi » à Istanbul, le Musée Victoria & Albert à Londres et le Musée du textile à Washington. Une visite au musée à ciel ouvert dans le village de Gala, en périphérie de Bakou, raconte l’histoire culturelle des tapis nationaux. Certains archéologues ont découvert à Gala, les ruines de la forteresse médiévale et du village, et c’est dans ce lieu qu’a été créé le parc historique et ethnique qui comprend des centaines d’objets de différentes époques, allant d’outils rustiques

utilisés pour le travail à l’Age de pierre et de dalles couvertes de pétroglyphes aux berlines du XIXe siècle. Depuis le musée, de construction semi-enterrée, on peut voir les maisons à deux étages des habitants actuels de la ville. Apparemment, une bonne partie des bâtiments ont été construits avec les mêmes pierres sculptées qui sont exposées dans le musée. Les moutons épais de laine se pressent dans les rues étroites, on peut écouter le mugissement des vaches et les aboiements des chiens provenant des cours intérieures et du fond des maisons. Le temps s’est arrêté il y a 200 ans. Mais les tours de pétrole comme une forêt entourant la ville et qui s’étend vers l’horizon, fait rapidement revenir le voyageur au 21ème siècle, à l’Azerbaïdjan dynamique d’aujourd’hui.

Gastronomie locale Dans les villages du Nord, le plat typique est le « Piti »: une sorte de soupe de mouton, mijotée à feu doux avec herbes et épices. Dans les restaurants, elle est servie comme un plat exceptionnel. Au sujet des douceurs, la meilleure confiserie est la pajlava de miel, la délicate jalva et les bâtonnets de farine qui fondent dans la bouche. Elles sont préparées suivant des recettes traditionnelles qui se transmettent de génération en génération; sa saveur si particulière provient des noix grecques, noisettes et amandes et du miel des fleurs de montagne.



culture |

Marché de São Paulo Cœur gastronomique de la ville

En plus de l’expérience sensorielle agréable, une promenade à travers les rues mouve-mentées du marché municipal révèle également une partie de l’histoire de la ville et de sa gastronomie. Luana Sánchez

Luana Sánchez et ICI Comunicação

D

es figures emblématiques, des couleurs, des images et des saveurs. Le marché municipal de São Paulo réserve beaucoup plus aux visiteurs que ce que l’on peut attendre de l’architecture imposante de Francisco Ramos de Azevedo et des impressionnants vitraux de l’artiste russe Conrad Sorgenicht Filho, qui donnent au site un éclairage naturel parfait. C’est un espace pour les loisirs et la consommation, paradis gourmand des Paulistes, mais aussi des visiteurs en provenance de diverses régions du Brésil et du monde. On estime qu’une moyenne journalière de 15.000 personnes visitent le marché tous les lundis, et de 30.000 les samedis. Il peut aussi

être considéré comme un miroir de l’identitémême de São Paulo; un espace où les gens de différentes nationalités, races et classes sociales coexistent en harmonie et échangent des expériences chaque jour.

Tradition familiale Ouvert en 1933 au cœur de la ville, le marché était le lieu de naissance des immigrants nouvellement arrivés d’Espagne, d’Italie, du Portugal entre autres, qui s’y sont établis et ont toujours préservé leur culture. Environ 240.000 personnes vivaient dans la ville au début du siècle dernier; dont la moitié étaient des immigrés résidant dans les environs du marché.


in nova

« Le marché a été ouvert en 1933, et mon père, qui était Italien, était déjà là avec mon grand-père. Je suis arrivé en 1940 et aujourd’hui mes enfants ont repris l’activité. Nous sommes la quatrième génération de la famille sur le marché », raconte Ivan Amaro,de Sweet fruits. Une histoire similaire est celle d’Horacio Ferreira Gabriel, propriétaire d’un des points les plus visités sur le marché, le Bar Hocca. Il est presque impensable de passer par son local, où s’agglutinent les clients tous les jours, sans goûter le fameux Sandwich de mortadelle (sandwich géant avec plus de 200 gr de mortadelle) ou le célèbre pastel de Bacalo (genre de chausson farci à la morue). Son père, Horacio Gabriel, Portugais de Vila Franca das Neves, arriva au marché dans les années 1950 et investit toutes leurs économies

dans un bar destiné aux ouvriers du quartier. « Ils demandaient à mon père de leur préparer de très grandes collations parce qu’ils mangeaient seulement une fois par jour et que le travail était très dur », explique Gabriel. Ainsi est né le Sandwich à la Mortadelle dans les proportions énormes que l’on connait encore aujourd’hui. Un autre produit phare de la maison, le pastel de bacalo, était une idée de sa mère, Maria de Deus Ferreira, une cuisinière portugaise hors pair, qui décida de fourrer la pâte du gâteau que l’on mange lors des fêtes, typique de Sao Paulo, avec la farce des traditionnelles croquettes de morue portugaises. « Ici, il est possible de trouver de la nourriture de partout dans le monde tout en décou-vrant les particularités de la ville de São Paulo. Et São Paulo


culture | étant un mélange de toutes les régions du Brésil, ce qui rend la visite très intéressante culturellement parlant. C’est ce que je dis souvent : si vous souhaitez connaître une ville, rendezvous à son marché », nous dit Horacio Ferreira.

Mélange culturel Ce mélange de « toutes les régions du Brésil », s’est accru avec l’apogée de l’industrialisation entre 1950 et 1980, qui a conduit à la migration des indigènes du Nord-est vers la région du Sud-est, notamment, de São Paulo. Ainsi a commencé l’aventure dans la capitale pauliste de Renato Ravelo, propriétaire de la Disk Peixaria. « Je suis originaire de Bahía, mais après tant d’années passées ici, je suis plus que Pauliste, » nous confesse Renato.

Lieu : Rua da Cantareira, 306 – Sé São Paulo, Brazil. Horaire: Du lundi au samedi, de 6 à 18 heures. Dimanche et jours fériés, de 6 à 16h. Visites guidées: Du mardi au jeudi, possibilité de réaliser une visite guidée, en passant par les principaux points du marché tel que le Hocca Bar et la salle VIP de l’espace restauration. Pour participer, vous devez vous inscrire à l’avance par téléphone en appelant le : (11) 3313-2444. Pour plus d’informations, visitez le site web: www.mercadomunicipal.com.br

En vue de 2014

Avec la démolition des édifices São Vito et Mercúrio, le marché municipal va gagner de nouveaux espaces, grâce à la création d’un parking souterrain et d’une place au coeur du local. Sur le terrain où les anciens bâtiments se trouvaient, s’installera un centre gastronomique du Service National d’Apprentissage Commercial et la Avenida do Estado deviendra un tunnel pour faciliter la déambulation des piétons, sans les inconvénients de l’effervescence de la rue.

Le Brésil se prépare à accueillir des milliers de touristes durant les prochains événements sportifs majeurs : la Coupe du monde de football 2014 et les Jeux olympiques de 2016. Les travailleurs du marché attendent aussi impatients, pour eux il s’agit d’améliorer le centre d’achats.

Cela fait partie du naturel pauliste que de faire en sorte que le visiteur, de quelque partie du monde qu’il soit, se sente chez lui. Voici une autre raison de connaitre le marché municipal qui, en plus de sa diversité humaine et gastronomique, le rend unique au monde.

Ravelo a suivi de près l’évolution du marché et a vu son activité croître avec la réforme effectuée en 2004, grâce à laquelle furent récupérés la façade et les vitraux ; ce qui a converti le marché en un point de rencontre pour les Paulistes gourmands. « Aujourd’hui, c’est une attraction touristique et on ne peut arrêter le progrès. Nous devons évoluer en même temps ».



londres

ourisme

Culture et loisir au siège de la trentième édition des Jeux olympiques (J.O. 2012)

La capitale du Royaume-Uni ouvre ses portes sur le monde afin de célébrer le prochain rendez-vous olympique mondial. Londres, cosmopolite et majestueuse, revêt ses plus beaux atours pour la troisième fois, pour recevoir ses hôtes come il se doit, tout comme elle l’a fait en 1908 et en 1948.


in nova

Architecture à couper le souffle

Tower Bridge

L’impressionnant pont-levis, construit dans un style victorien et décors célèbre de grandes histoires au cinéma, c’est l’un des symboles les plus importants de Londres. Sur la Tamise s’élève, impétueux, ce monument à côté de la Tour de Londres. Depuis 1982, les passerelles font partie de l’exposition qui se déroule à l’intérieur du Tower Bridge. Astuce: Heures d’ouverture: d’avril à septembre : de 10:00 à 18:30 heures, d’octobre à mars : 09:30 à 18:30 heures. Le coût de l’entrée varie de 5 à 8 livres sterling (entre 7 et 13 USD).

L

ondres est connu pour sa majesté impériale, son architecture imposante et ses attraits culturels ainsi que ses circuits d’agréments. Mais cette année, s’ajoute une attraction à la liste déjà longue: la célébration de la trentième édition des Jeux olympiques. La capitale du Royaume-Uni est la première ville où s’organisent pour la troisième fois les Jeux olympiques. La ville a déjà hébergé les J.O. en 1908 et en 1948. Bien que sa candidature fut très controversée parce qu’on estimait les infrastructures sportives insuffisantes, la ville a démontré être dans ce domaine aussi à l’avant-garde de l’architecture et du culturel. Dès lors, du 27 juillet au 12 août, les rues de Londres abriteront un

grand festival des nations, alliant circuits culturels, touristiques, d’achats et de loisirs. Dans son immensité conviviale, Londres, la ville des tours et des horloges, offre un nombre infini de possibilités pour découvrir. Elle conjugue le traditionnel et le moderne, les grands musées et les pubs confortables, les centres commerciaux luxuriants et les marché populaires, les lumières et les couleurs... En outre, elle abrite d’innombrables options pour toute la famille avec entrée gratuite dans la plupart des principales attractions. Voici quelquesuns des circuits que le touriste ne manquera de visiter :


tourisme |

London Eye

Il s’agit de la grande roue-mirador la plus élevée au monde. Le London Eye est l’élément le plus visible de l’horizon londonien. D’en haut, vous pouvez observer plus de 50 points représentant la capitale, et ce, en 30 minutes seulement. Info: L’entrée inclut l’accès à « l’expérience 4D », un court-métrage en 3D sur la ville.

Big Ben

Palais de Buckingham

Astuce: ce qui est en réalité appelé Big Ben, c’est une énorme cloche de 14 tonnes, qui se trouve à l’intérieur de la tour.

Info: Visites de l’intérieur autorisées uniquement en août et en septembre.

La cathédrale Saint-Paul

La Tour de Londres

La carte postale la plus célèbre de la capitale britannique est le Big Ben, la fameuse horloge du siège du Parlement britannique qui date de 1858. Du haut de ses 106 mètres, la tour abrite quatre horloges énormes qui sont une attraction mondialement connue.

Avec une hauteur de 110 mètres, c’est la deuxième plus grande cathédrale du monde, après la basilique Saint-Pierre à Rome. Le site sur lequel elle a été bâtie a été occupé par des édifices religieux depuis l’Antiquité, puisqu’il fut le site choisi pour ériger un dolmen et, plus tard, un temple grec. Le temple a ensuite été remplacé par la plus ancienne église d’Angleterre, construite en l’an 604. Astuce: Horaire de la visite : du lundi au samedi, de 08:30 à 16:30 heures. Prix variant de 5 à 15 £ (entre 7 et 16 USD).

C’est la résidence officielle de la famille royale britannique à Londres depuis 1837. Construit pour le duc de Buckingham en 1703, il a survécu aux deux guerres mondiales de manière exemplaire. Une des plus grandes attractions est la légendaire relève de la garde devant le palais.

900 ans d’histoire sont gardés dans l’une des fortifications les mieux protégées au monde. La Tour de Londres a été palais royal et forteresse, prison et lieu d’exécution, la Monnaie, arsenal, ménagerie et jewel house (endroit où sont conservés les joyaux de la Couronne). Info: L’intérieur abrite plusieurs bâtiments que vous pouvez visiter il est donc conseillé de consacrer plusieurs heures à votre visite.


in nova

La métropole olympique

Du 27 juillet au 12 août, Londres devient la capitale mondiale du sport, étant le siège de la 30e édition des Jeux olympiques. Plus de 25 sports et 302 compétitions seront regardés dans le monde entier. L’inauguration de l’événement sportif le plus important sera à la charge du réalisateur cinématographique Danny Boyle, qui fera de la manifestation un réel spectacle dans le stade olympique, construit spécialement pour cette édition. Erigé pour l’occasion, le stade olympique de Londres est situé à Stratford, Lower Lea Valley. Sa construction a commencé en 2008, selon les instructions du Comité International Olympique et est évaluée à plus de 9 millions de livres sterling. Ses installations auront une capacité de quatrevingt mille spectateurs, 25.000 sièges perma-

nents et 55.000 sièges amovibles.

Billetterie Du 15 mars au 25 avril ont été mises en vente plus de 6 millions d’entrées. Seuls les résidents du Royaume-Uni ou d’un des 30 pays européens désignés pouvaient acheter des billets sur le site web officiel des JO 2012. Le prix des billets sera d’en moyenne 500 euros, la meilleur marché coûtera 30 euros et la plus chère, 800 euros environ. Les billets les plus chers pour accéder à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de Londres oscilleront aux alentours de 850 euros. Les billets pour les événements footballistiques


tourisme | des Jeux olympiques sont en vente depuis le 11 novembre et seront disponibles jusqu’au 29 novembre prochain. Il reste en moyenne un mil-

lion et demi d’entrées disponibles, sachant que la vente de billets pour les événements au stade de Wembley est limitée. Les adultes de plus de 60 ans bénéficieront d’entrées spéciales à un prix avoisinant les 20 euros, tout comme les personnes de moins de 22 ans, qui peuvent acheter des billets pour 15 euros environ.

Sport & loisirs Dans le cadre des Jeux olympiques, les touristes auront l’occasion de parcourir une ville pleine de surprises. Les cafés/pubs et les clubs conviviaux, les marchés, la cuisine britannique, tout ça et plus encore fait partie de la grande fête olympique. Pour réaliser des achats dans la ville de Londres, les possibilités sont infinies. Outre les souvenirs, il est courant de faire de bonnes affaires dans les vêtements et l’électronique.

MARCHÉS AUX PUCES SYMPATHIQUES

Alfie’s Antiques Market

Héberge une centaine d’antiquaires dans un labyrinthe fabuleux. Arts décoratifs en abondance, objets en argent, meubles, tableaux et gravures, bijoux, céramiques et vêtements vintage.

Borough Market

Un paradis pour les gastronomes et l’un des plus grands marchés de la ville. Il s’étend sous les arches du chemin de fer et jusque London Bridge.

Marché de Portobello

L’un des plus classique, connu pour sa vente d’antiquités.

Old Spitalfields Market Camden Town

Tourisme alternatif au premier plan dans tout le quartier.

Est considéré comme un tremplin vers la gloire pour de jeunes artistes issus des écoles d’art et de design du quartier. Expositions de pièces uniques, vêtements classiques et rétro, CD, bijoux et artisanat.


in nova MUSÉES ET GALERIES Le Musée des Beaux-Arts

Il abrite une des principales collections au monde de peinture européenne. Avec des tableaux couvrant la période allant de 1250 à 1900, la collection comprend des œuvres de Botticelli, Leonardo de Vinci, Rembrandt, Gainsborough, Turner, Cézanne et Van Gogh. Lieu : Trafalgar Square.

British Museum

Imposant musée où est exposé l’œuvre de l’Homme depuis la Préhistoire jusqu’à l’Epoque moderne, dans des collections en provenance du monde entier. Parmi les plus célèbres trésors du musée, on peut admirer les sculptures du Parthénon. Lieu : Great Russell Street.

Tate Modern

Tate Modern est le musée national britannique d’art moderne. Construit sur les fondations d’un ancien accumulateur électrique sur les rives de la Tamise. En plus d’œuvres importantes et d’installations d’art contemporain, la galerie expose des peintures de Matisse, Picasso et d’autres figures de l’art mondial. Lieu: Bankside.

Le Musée de la Science

Plus de 40 galeries et deux mille pièces en exposition forment le Musée de la Science, le plus grand du monde dans son genre. Là, les touristes peuvent voir, toucher et expérimenter les grandes avancées scientifiques des 300 dernières années. Lieu: Exhibition Road.

Musée d’histoire naturelle

Sa principale attraction est la collection d’animaux les plus grands, les plus hauts et les plus rares au monde : un modèle grandeur nature de la baleine bleue, une araignée vieille de 40 millions d’années et d’un œuf d’oiseau-éléphant sont en tête de la liste. Il conserve également un échantillon important de dinosaures. Lieu: Cromwell Road.


tourisme |

LE THÉ ANGLAIS L’un des produits star lors d’achats à Londres est le célèbre thé anglais, dont on peut trouver un nombre infini de variétés. Les plus connus sont : Earl Grey, saveur agrumes ; Le Darjeeling, thé noir aux arômes floraux ; le thé Assam, thé noir au goût fort ; et le breakfast tea (littéralement, thé du petitdéjeuner), une combinaison de deux thés noirs (Assam et Ceylan).

LONDRES « BY NIGHT » Lorsque le soleil se couche, la métropole offre une multitude de lieux remplis de musique et de lumière pour tous les goûts. La soirée sera complète dans cette ville où l’on revient toujours.

Parmi les meilleurs clubs de Londres: Fabric (77A Charterhouse Street) Notting Hill Arts Club (21 Notting Hill Gate) Egg (200 York Way. Kings Cross) Cargo (83 Rivington Street. Shoreditch) Plan B (418 Brixton Road. Stockwell) Cafe 1001 (1 Dray Walk. Shadwell) Heaven (Under The Arches. Villiers Street)

Sources : www.visitlondon.com | www.londres.es


in nova

Londres en 10 boutiques Après une visite de la capitale du Royaume-Uni, voici une liste des 10 boutiques que les touristes se doivent de visiter afin d’acquérir bijoux, vêtements, livres et autres souvenirs de la ville royale. Tin Tin Shop

Quoi acheter? La collection complète des 24 tomes des aventures de Tintin. Où?: 34 Floral Street, Londres WC2. www.thetintinshop.uk.com

7-Camicie

Pour lui: Une chemise de l’une des marques de vêtements pour hommes les plus connues en Europe. Où?: 52 Neal Street, Londres WC2. www.7camicie.com

Holly & LiL

Incontournable: Un harnais et collier pour votre toutou, aux couleurs du drapeau du Royaume-Uni. Où?: 103 Bermondsey Street, Londres SE1. www.hollyandlil.co.uk

Sass & Belle

Quoi acheter?: Cadeaux vintage : sacs, coussins, porte-clés et autres, dans tous les styles et pour tous les âges. Où?: 31 The Market, Covent Garden, Londres WC2. www.sassandbelle.co.uk

Venusrox

Le meilleur cadeau: Le cristal d’améthyste, une pierre puissante pour l’épanouissement spirituel. Où?: 25 All Saints Road, Londres W11. www.venusrox.com


shopping |

Pineapple Shop

Recommandé: Retro Kit Bag, un sac funky parfait pour aller au gymnase ou partir en balade. Où?: 16 Langley Street, Londres, WC2. www.pineapple.uk.com

L Cornelissen & Son Limited

Pour les débutants: Le Manuel du Peintre » de Mark David Gottsegen. Un guide de 355 pages pour toute personne qui débute dans le monde de la peinture. Où?: 105 Great Russell Street, Londres WC1. www.cornelissen.com

Jade Jagger

Bridal Rogue Gallery

Ethnique: Un collier de la ligne Gypsy, avec des perles, des croix et des pierres extraordinaires. Où? : 45 All Saints Road, Londres W11. www.jadejagger.co.uk

Privilège: Les plus beaux diadèmes pour la mariée d’aujourd’hui, faits à la main et qui satisfont les standards de beauté les plus exigeants. Où? : 20-22 Chiltern Street, Londres W1. www.bridalroguegallery.co.uk

Carolina Herrera Unique: L’un des trois parfums de la ligne CH Carolina Herrera, pour elle et pour lui. Où? : 120 Mount Street, Londres, W1. www.carolinaherrera.com

Information pour achats Tax Free à Londres: msmith@innovataxfree.com


in nova AUTRES OPTIONS SHOPPING À LONDRES

Bond Street

Chanel, Armani et Versace font partie des grandes maisons de la mode qui sont présentes dans cette artère haut de gamme.

Covent Garden

Regent Street

un quartier très animé avec des boutiques pleines de Uonnes affaires.

Pleine de boutiques de mode, c’est l’une des principales rues commerciales de la ville.

Knightsbridge

Oxford Street

Dans ce quartier commercial se trouvent parmi les grands magasins les plus célèbres au monde: Harrods et Harvey Nichols.

La rue commerciale la plus importante de Londres, où l’on trouve tant de petites boutiques de mode que des grands magasins.


entrevue |

Chine :

une expérience globale et moderne Entretien avec des représentants de HNA Group, Liu Jiangtao et Hui Chengkun. Avec 15 ans d’expérience, huit unités et plus de 26.000 employés, le groupe HNA apparait comme une entreprise solide du point de vue de la croissance de son capital et de la diversification de ses activités. Deux représentants de la transnationale soulignent ses principaux objectifs et démontrent comment elle affirme sa position sur les marchés nationaux et internationaux, notamment par le biais de ses filiales HNA Tourism et Transforex. Lucía Galarza et Adriana Morán Sarmiento

T

ous les chemins mènent à Rome, selon le dicton populaire. Aujourd’hui, avec la mondialisation et l’expansion des marchés, nous pouvons supposer que «tous les chemins mènent à la Chine». La Chine est la deuxième plus grande économie et plus grande puissance commerciale du monde et son développement touristique ainsi que la croissance de sa production sont alimentés par de grandes

HNA Group

entreprises alliées comme HNA Group, une des compagnies aériennes et services associés les plus importantes sur le continent asiatique. Avec la mise en œuvre du Fond de Promotion pour le Développement de l’Industrie du Tourisme de Pékin, alloué par le Bureau National du tourisme et HNA group ; ont été établies des lignes directrices pour une industrie nouvelle et des canaux de soutien pour le gouvernement en vue d’accroître l’efficacité de l’aide finan-


in nova cière du gouvernement, ainsi que d’élargir le champ de possibilités et de fournir de nouveaux concepts pour HNA Tourism dans le cadre du développement de l’industrie du tourisme. Liu Jiangtao, vice-président exécutif de HNA Tourism, veille à ce que, de cette façon, la compagnie renforce les partenariats avec d’autres entreprises du secteur touristique, ou des industries connexes, notamment des groupes financiers, et se penche sur une collaboration stratégique avec les gouvernements afin d’obtenir un soutien dans le cadre de l’approbation d’investissements, dans sa trajectoire vers l’internationalisation.

riennes, tourisme, nouveaux financements, technologies de l’information, hôtels et entreprenariat novateur. Elle compte maintenant 21 marques propres et ses efforts croissent sans cesse afin de développer le groupe et toutes ses filiales dans l’industrie du tourisme. Pour établir une nouvelle économie touristique et créer une ère nouvelle pour les entreprises du tourisme en Chine, HNA Tourism commence par intégrer tous les maillons de la chaîne de l’industrie touristique et explore un modèle commercial novateur qui consiste en «capital industriel + capital financier + capital technologique », en même temps qu’elle tente d’établir un réseau de services doté d’un tout nouveau concept technologique et financier.

-L’objectif de HNA Tourism vise à devenir leader dans l’industrie du tourisme. Quelles sont les mesures internationales prises pour atteindre cet objectif ?

-Quels sont les principaux pays ou régions du monde prioritaires dans le cadre de la gestion du tourisme international de HNA ?

-Devenir le chef de file de l’industrie touristique est un objectif que poursuit HNA Tourism à tout moment. HNA Tourism est un groupe orienté à l’échelle mondiale qui, en s’appuyant sur les avantages spécifiques en termes de ressources du groupe HNA, s’est développé pour devenir une entreprise moderne qui intègre six activités principales : compagnies aé-

-L’Europe. L’Europe est un secteur clé pour le développement de nos produits et services, tels que le tourisme international ou les services financiers. Le développement sera exhaustif dans tous les secteurs dans lesquels nous sommes impliqués.

Liu Jiangtao Vice-président exécutif de HNA Tourism Diplômé en aéronautique et en astronautique de l’Université de Nanjing en l’an 2000.

En 2007, il accomplit un MBA à la International City University of America.

Il a travaillé dans la gestion financière pendant plus de 12 ans et dans différentes entreprises au sein du groupe HNA, jusqu’à atteindre sa position actuelle de Vice-président exécutif de HNA Tourism et de Président du conseil d’administration de HNA Yishen, Bohai Yishen, Transforex et Caïssa.

Objectifs atteints : en 2008 il fait partie de l’équipe responsable de l’incorporation de HNA Capital, en 2009, il crée Transforex, en 2011, il est nommé Président de la Commission de Yishen S.L. ; en 2012, il réalise la fusion de plusieurs sociétés financières qui étaient à la charge de HNA Tourism et est également nommé Président du conseil d’administration de Yishen HNA. Destination touristique favorite : l’Espagne.


entrevue | -De quelle manière HNA contribue à l’industrie du tourisme en Chine et dans le monde? -Dans le but d’être un « fournisseur global de services pour le tourisme moderne », HNA Tourism s’est consacré entièrement à devenir « une nouvelle économie touristique en Chine », essentiellement en intégrant tous les maillons de la chaîne de l’industrie du tourisme. Outre les ressources des compagnies aériennes et agences de voyages, HNA Tourism possède HNA Hotel Group, qui se situe dans le Top 300 des groupes hôteliers du monde entier et est propriétaire ou assume la direction de presque 80 hôtels, ce qui totalise plus de 15 000 chambres. Jusqu’à présent, HNA Tourism est un groupe avec un portefeuille diversifié d’actifs qui comprend des hôtels de luxe et haut de gamme, des hôtels d’affaires, des complexes hôteliers, des auberges et des terrains de golf. -Parmi les six aspects clés de l’industrie touristique « Hébergement seul - Hébergement – Voyages – Tourisme – Shopping - Loisirs » lequel représente l’atout de HNA Tourism? -De ces six domaines, notre plus grande force est le « transport », dans la mesure où HNA Tourism possède quatre compagnies aériennes: HNA Deer Jet (la plus grande compagnie de jets d’affaires et jets privés d’Asie), Deer Air Co. Ltd. (la plus grande compagnie aérienne de vols charter de Chine), West Air et Yunnan Lucky Air, soit 20 avions commerciaux qui disposent de plus de 130 sièges. En d’autres termes, nous avons la capacité d’offrir des milliers de sièges chaque jour. Jusqu’à présent, trois de nos compagnies aériennes ont des lignes couvrant Pékin, Canton, Chongqing, Hangzhou et des dizaines d’autres villes. En même temps, les proportions de notre flotte et le réseau des compagnies aériennes sont en constante expansion. En prime, HNA Tourism bénéficie du soutien de sa société sœur, Hainan Airlines.Le deuxième atout que possède HNA Tourism est «l’hébergement et la restauration». HNA Tourism a deux grands avantages à être propriétaire de HNA Hotels & Resorts : le transport et la formule hébergementrepas. Ce type d’avantage est l’exclusivité de HNA

Tourism dans toute la Chine continentale. La gestion directe des hôtels octroie à HNA Tourism un contrôle total sur la qualité du service et c’est cela-même qui permet d’améliorer la compétitivité. -Dans quelle direction les efforts déployés par le groupe HNA sont orientés afin que les utilisateurs puissent faire l’expérience d’une « nouvelle vie faite de voyages » ? -En ce qui concerne l’aspect opérationnel des ressources touristiques, les agences de voyages sont l’élément clé. Grâce au contrôle du client par l’intermédiaire des agences de voyages, nous pouvons intégrer efficacement toutes les ressources. La ressource que constitue la compagnie aérienne que HNA Group fournit à HNA Tourism nous procure un avantage inégalable dans la conception de produits et l’utilisation des ressources des agences de voyages. Cette marque exclusive « vol + voyage » améliore l’image de HNA Tourism et fait la promotion de son activité dans le secteur du voyage. HNA Tourism vise à atteindre une position de leader dans l’économie virtuelle, à obtenir rapidement des fonds de la clientèle et à devenir un génerateur de normes pour l’industrie, le tout au travers du commerce électronique. -Sur quels nouveaux produits travaillez-vous en dehors des « traditionnels » soleil et plage, pêche et navigation ? -Lorsqu’il s’agit de voyager, il est naturel d’associer le concept à l’image de se balader sur la plage, surfer, naviguer et profiter du coucher de soleil tout en dégustant un jus frais et naturel, ou autres. HNA Tourism se dédie entièrement à la création et la gestion d’un nouveau mode de vie en ce qui concerne les voyages et la consommation. Nous tentons de produire et diffuser le plaisir de voyager et nous procurons à chaque voyageur une expérience touristique qui vient du plus profond de l’âme. Pour ce faire, HNA Tourism va développer ses activités touristiques financières et améliorer ses produits et services tels que le remboursement de la TVA, les chèques e-


in nova voyage, la carte Easylife, etc. ; ainsi qu’augmenter et renforcer le tourisme extérieur.

Transforex: une des principales entreprises du groupe HNA Transforex est une entreprise jeune, mais à croissance rapide qui fait partie du groupe HNA. Un de ses principaux objectifs est d’apprendre du modèle de développement et des produits des entreprises et institutions touristiques et financières étrangères, pour offrir constamment des produits et services innovants liés au tourisme, comme l’envoi d’argent au touriste , achats à l’étranger, chèques e-voyage en RMB (yuans), augmentation de l’activité tax-free, etc. L’entreprise s’efforce d’offrir des services touristiques intégrés ou au travers d’une démarche onestop, comme nous signale son directeur financier, Hui Chengkun: «Notre objectif est maintenant de créer une marque à l’échelle nationale dans le secteur financier et touristique chinois. » En outre, afin de s’adapter à l’émergence de nouveaux projets touristiques, comme la nouvelle tendance des voyages en mer à l’étranger, Transforex prévoit l’organisation de services tels que

des croisières. D’autre part, la création de filiales à l’étranger, les fusions et acquisitions d’entreprises étrangères dans le secteur constituent d’autres objectifs pour les années à venir. Le but ultime est la création d’une unité économique et touristique combinant les caractéristiques de Transforex et de HNA, qui soit une plate-forme de services financiers globaux, non seulement pour les citoyens chinois, mais qui réponde aussi aux demandes des touristes étrangers en Chine. -Parmi les différents secteurs d’activité de Transforex on retrouve le remboursement de la TVA, quelles sont les perspectives pour un tel projet en Chine ? -À cause du nombre limité de points de remboursement de la TVA en Chine, du manque de temps lié au concept de voyage et de la barrière de la langue dans les pays de destination, beaucoup de touristes voyageant à l’étranger abandonnaient finalement leurs démarches pour l’obtention du remboursement de la TVA. En prenant connaissance de l’importance

Hui Chengkun Directeur financier à Transforex Économiste issu de l’Université de Jilin.

Il a travaillé dans la gestion financière pendant 8 ans.

Il a été directeur-adjoint du département financier de Luckyway Travel Tour Operators.

Plus grandes réalisations : fusion avec le groupe touristique Jilin Travel Group qui dispose d’un vaste réseau d’agences dans toute la Chine (parmi d’autres activités liées au tourisme) et au cours du premier semestre de 2012, il a été chargé du projet de partenariat avec Caïssa Touristic. Destination touristique favorite: « Je compte faire un voyage qui commencera en Inde, berceau du bouddhisme, fera une étape au Népal et continuera jusqu’au Tibet.» Je vais suivre le chemin qu’a suivi Bouddha. Je ressentirai la sagesse infinie et ferai l’expérience de la dureté et de la grandeur de la voie du Bouddha. « Il s’agira d’un voyage de connaissance de soi et vital ».


entrevue |

de ce secteur, Transforex a décidé d’accorder à l’activité du remboursement de la TVA aux touristes une place importante dans son propre plan de développement et de tenter d’établir un canal adéquat de services, non seulement pour la Chine, mais dans le monde entier. En effet, le développement et la croissance de ce secteur est l’un des objectifs stratégiques du développement de Transforex pour l’avenir. D’autre part, ils ne comptent pas se limiter au service de change de devises, ils veulent explorer et développer progressivement un système complet de service de change de devises étrangères, afin de devenir un expert en services financiers spécialisés. -De quelle manière pensez-vous que le tourisme et l’économie de la Chine pourrait tirer parti d’un programme de remboursement de la TVA ? -Au cours des dernières années, le ministère des Finances a lancé une série de dispositions pertinentes pour le tax-free en Chine. Aujourd’hui, vous pouvez voir des magasins libres d’impôts (duty free) dans certaines villes, et l’offre de services est de plus en plus variée. Ce type de politique a profité en grande partie au secteur du tourisme, a multiplié les achats réalisés au cours de voyages et a favorisé une augmentation du nombre de visiteurs et de la consom-

mation par habitant de ces derniers, tout particulièrement dans les destinations côtières. Cela sera utile pour le développement d’une industrie moderne de services, avec le tourisme en tête, et favorisera la croissance de l’économie de marché locale, qui a un rôle crucial dans le développement stratégique du secteur du tourisme en Chine. -Quelles sont les prochaines grandes innovations que nous pouvons attendre de Transforex ? -En Chine, la connaissance du public en ce qui concerne l’activité du change de devises est relativement limitée ; par conséquent, Transforex va concentrer ses efforts sur l’amélioration de son image de marque afin d’atteindre une position dominante et de créer une marque internationale pour le change de devises étrangères en Chine. Pour ce faire, il va falloir s’adapter à la tendance qui veut que l’on «sorte de chez soi», observée dans le tourisme, pour travailler avec des firmes internationales, reconnues dans les secteurs financier et touristique, ce qui constitue un moyen rapide pour s’adapter aux normes internationales. Cela permettra de renforcer également l’image de marque par le biais des filiales du groupe HNA dans le monde, comme les lignes aériennes internationales, les hôtels à l’étranger, etc.




in nova

Rome et Milan

Voyage d’un week-end Une promenade à travers la capitale de l’Italie, Rome, et Milan, la deuxième plus importante ville du pays, peut être une option intéressante pour une escapade d’un week-end. Il suffit de quelques heures de voyage pour connaitre les principaux attraits de ces deux destinations européennes. Giuseppe Novara La ville éternelle

R

oma caput mundi (Rome, capitale du monde), est une destination incontournable pour le voyageur. La ville antique est pleine d’histoire, de monuments, de culture et de traditions. Le parfum de l’Histoire est perceptible dans tous les coins de la ville, faisant de Rome un endroit magique où le vécu fait partie du passé, du présent et du futur. Départ de la Piazza del Campidoglio (Place du Capi-

tole), aujourd’hui siège de la municipalité de Rome, vous pouvez rejoindre la via Condotti, rue principale pour faire des achats où les boutiques des grandes marques offrent les dernières tendances. Depuis la via Condotti, on peut admirer la célèbre place d’Espagne et son fameux parvis qui mène à l’église de la Trinité des Monts, décors des défilés de mode les plus prestigieux. Il est impossible de visiter Rome en quelques jours, mais en un week-end vous ne pouvez pas quitter la ville sans passer par ces endroits féériques :


destinations |

Le Capitole, qui fait partie des sept collines de Rome : L’Aventin, Le Cælius, Le Capitole, l’Esquilin, le Palatin, le Quirinal et le Viminal.

Fontana di Trevi

Le Vittoriano et son panorama romantique. Les musées du Vatican. La Basilique de Maxence et Constantin. Le Circus Maximus. La fontaine de Trevi. La fontaine des fleuves, chef-d’œuvre de Gian Lorenzo Bernini.

Trastevere

Le Portique d’Octavie, construction antique qui date du IIe siècle av. j.-c. Mais aussi le Palais Farnèse, la Basilique Saint-Pierre, les musées du Capitole, la Galerie Borghèse... sans oublier le quartier du Trastevere, au coeur de Rome.

Piazza del Campidoglio


in nova Comment arriver? Milan et Rome sont reliées quotidiennement par 51 trains, dont 19 sont des trains à grande vitesse, sans arrêts intermédiaires et qui ne tarde pas plus de 3 h 30 minutes de la cathédrale au Colisée, reliant ainsi directement les cœurs des deux villes italiennes. Entre les deux villes il y a une distance de 478.51 km.

Par route, la distance est de 584 km et le trajet dure 5 heures et 27 minutes.

En prenant le train Frecciarossa, le voyage est de 2 heures et 45 minutes.

Le Frecciarossa relie les principales villes italiennes, du nord de Turin à Salerne, sur la côte almafitaine. Il atteint une vitesse de croisière de 300 km/h, il est rapide, sûr et confortable.

Milán, centre de la mode européenne Milan, situé au Nord du pays, est le centre de la mode italienne et, sans aucun doute, un rendez-vous touristique à ne pas manquer. Les rues qui composent ce que l’on appelle le «quadrilatero della moda» sont la via Montenapoleone, la via della Spiga, la via Manzoni et le Corso Venezia ; il ainsi nommé pour être le siège de nombreuses boutiques et ateliers des plus grandes marques de la mode.

Piazza Belgioioso y casa di Manzoni


destinations | De la cathédrale vous pouvez rejoindre en peu de temps la via Montenapoleone, où on fait un arrêt obligé au Bar Cova, vieux d’un siècle, qui, de par son style, attire l’attention de ceux qui veulent un service traditionnel de qualité. En outre, la ville compte avec des lieux pleins de culture et d’histoire tels que: Musée Bagatti Valsecchi. Ouvert au public depuis 1998, c’est une maison-musée parmi les plus importantes et les mieux conservées en Europe. Musée de Milan. Situé au premier étage du Palais Morando Attendolo Bolognini, un bâtiment du XVIIIe siècle, le musée compte avec une collection de peintures, sculptures, gravures et dessins datant de 1934, témoins du développement social et urbain de Milan entre la seconde moitié du XVIIe siècle et les premières années du XIXe siècle.

cesco di Paola. En 1675, après des années de controverse, l’ordre obtint finalement la permission formelle de s’installer dans l’église de S. Anastasia, qui se situait à corso di Porta Nuova (aujourd’hui, la via Manzoni) au croisement de la via Montenapoleone. Le couvent fut agrandi par les Pères Minimes afin de construire une église nouvelle et plus grande dédiée à son fondateur Saint Francesco di Paola. Villa Manzoni. A l’intérieur de cet édifice se trouve le musée manzonien; au cœur-même de la maison que l’écrivain Alessandro Manzoni acheta en 1813. Située au numéro 1 de la via Morone, plus que toute autre, elle est la véritable résidence de Manzoni, qui choisit de retourner en Italie, après une longue période passée à Paris ; il s’installa à Milan et y resta jusqu’à sa mort, le 22 mai 1873.

Archi di porta Nuova. Dans la via Manzoni se trouve l’ancienne Porta Nuova, datant du XIIe siècle. Église de San Francesco di Paola. La construction de l’église a commencé en 1728, orchestrée par la communauté des Pères Minimes de San Fran-

San Francesco di Paola


in nova

Istanbul

Ville commerçante de Turquie A Istanbul, se rejoignent les civilisations d’Occident et d’Orient. Cette immense richesse et la diversité culturelle est ce qui fascine la plupart de ses visiteurs. Il faut dire que les musées, églises, palais, grandes mosquées, bazars et autres vues spectaculaires sur la beauté naturelle des alentours semblent être inépuisables. Destination sans égal pour le shopping. Avec l’aimable autorisation de : Çağla Cakici - passion turque En raison de son emplacement stratégique au carrefour de l’Europe et de l’Asie, Istanbul a eu une grande importance géopolitique tout au long de l’Histoire. L’antique Constantinople est devenue une des villes les plus grandes et les plus peuplées d’Europe, avec une superficie de 7 500 Km2. Aujourd’hui, Istanbul est le centre économique de la République de Turquie.

L’histoire de ses rues, ses quartiers, ses temples, ses mosquées et ses palais alimente la vie d’une ville et de ses habitants, chaleureux et accueillants. Un défilé continu de pétroliers et de navires marchands traverse quotidiennement les eaux du Bosphore, tandis que ses marchés ouvrent leurs portes aux touristes du monde.


destinations | Arômes et saveurs dans le Bazar égyptien

Shopping à la mosquée Yeni Valide Cami

Son nom vient du fait que, durant l’ère ottomane, s’y vendaient les épices rapportées d’Égypte. Vous pouvez y acheter des dizaines d’épices différentes et toutes sortes d’herbes dans de petits emballages préparés ou par sac, au gramme. En plus de cela, parmi les spécialités du Bazar égyptien, on trouve des aliments comme la pastırma (viande de bœuf séchée aux épices), du fromage, des confitures, des fruits séchés, des lukums (friandise turque), des éponges naturelles et divers parfums orientaux qui sont vendus dans de petits flacons. La visite du Marché aux fleurs et aux oiseaux, situé dans un patio extérieur de l’édifice, vaut le détour.

Le marché situé à Yeni Valide Cami, abrité par un külliye construit en 1710 par le Sultan Ahmet III en l’honneur de sa mère, fait partie des charmes du lieu ; à côté de l’imaret (cantine populaire), se trouvent une école maternelle et un point d’eau pour les ablutions. À côté de la mosquée, sur la route qui mène à la rue commerçante d’Üsküdar, on peut également visiter le mausolée du Sultan Gülnuş.

Curiosité: Le Bazar aux épices compte 97 boutiques. Il a été construit en l’an 1660 afin de financer le külliye (ensemble de bâtiments entourant la mosquée) de la nouvelle mosquée. Il a la forme d’une croix inversée et ses dômes sont recouverts de plomb. Les 6 portes du marché s’ouvrent dans différentes positions.

Emplacement: Corne d’or, au sud du pont de Galata.

Emplacement: Quai de Eminönü, en face du pont de Galata.

Curiosité: le marché fait partie des derniers exemples de construction du plus pur style Ottoman. Sa base est octogonale, avec de légères modifications. Le plus remarquable est son dôme élevé sur quatre piliers.

Le Grand Bazar de Turquie Le «Kapalı Çarşı» est l’un des lieux les plus célèbres d’Istanbul, un des marchés les plus variés au monde et le plus important en Turquie. Il occupe une superficie de 35 hectares, quelques 80 rues et plus de quatre mille cinq cents boutiques où travaillent plus de quinze


in nova mille personnes. Parmi les objets les plus précieux se trouvent les samovars, les narguilés ou pipes à eau, des travaux d’orfèvres d’or et de cuivre, des pièces d’Onyx, des chapelets, des costumes pour enfants, des costumes de danseuse du ventre, des cassettes de bois, de nacre et d’ivoire et, bien sûr, des bijoux aux créations sans pareilles. Quinze mille personnes par jour parcourent ses allées et on raconte que, sur les étalages des quelques mille cinq cents bijoutiers, s’amoncellent environ dix tonnes d’or précieux.

Curiosité: Le district de Kumkapı est l’un des plus visités par les touristes qui veulent manger du poisson frais et déguster des spécialités de fruits de mer turcs. Se savoure pleinement après le coucher du soleil.

Curiosité: En plus de magasins, le Grand Bazar comporte une mosquée, douze chapelles, ou ‘mescid’, un puit et six sources. «C’est pourquoi on dit que c’est une ville fondée pour le commerce».

Que faire d’autre à Istanbul ?

Emplacement: Au cœur de la «vieille ville», entre Nuruosmaniye, Mercan et Beyazit.

Marché aux Poissons Kumkapı Après avoir traversé le quartier de Kadırga, qui tire son nom du port de Kadırga, où de petits bateaux Ottoman jettent l’ancre, le quartier suivant dans lequel on entre est le district de Kumkapı, où se trouve le Marché aux poissons.

Emplacement: Sur la rive de la mer de Marmara, dans le District de Fatih.

Istanbul est un centre international d’art et de culture par excellence. C’est pourquoi, après une journée de shopping, opéras, ballets, films, concerts, expositions et conférences composent l’éventail culturel de la ville. La vie nocturne est un autre de ses attraits. Ses clubs offrent de magnifiques spectacles que vous pourrez apprécier tout en savourant les délices de la nourriture turque, de la musique et une sélection de chansons et qui culminent avec la danse du ventre. Il y a aussi des boîtes de nuit modernes, des cabarets et des clubs de jazz dans les districts de Taksim et Harbiye.

Culture gastronomique sur les rives du Bosphore Ortaköy, tout à côté du Bosphore, est un quartier avec d’excellents restaurants, pubs et bars où vous pouvez écouter du jazz. Sur le quai d’Eminönü, des bateaux de l’époque de l’empire, manœuvrés par des pêcheurs vêtus dans le plus pur style ottoman, offrent aux touristes de délicieux poissons grillés. Dans Sultanahmet, il existe un grand nombre de restaurants nichés dans des bâtisses byzantines et ottomanes, restaurées à cette fin et qui procurent une atmosphère unique au lieu. Dans la rue Nevizade, vous trouverez quelques-unes des meilleures adresses de la ville, où vous pourrez déguster des spécialités turques, accompagnées d’un raki (alcool traditionnel turc) ou d’un excellent vin turc. Kumkapı, avec ses nombreux bars, tavernes et restaurants de poissons, est un autre quartier attrayant de la ville.

Çiçek Pasajı (passage des Fleurs) à Beyoğlu, était et demeure un point de rencontre obligé pour déguster des fruits de mer.


destinations |

t s e F g n i p hop

S l u b Istan

ion 2e édit 9 Juin 2012 2 du 9 au

I

stanbul, la plus grande ville de Turquie, a été pendant vingt jours le centre de divertissement, de loisirs et de culture le plus important en Europe, lorsqu’elle a célébré le Istanbul Shopping Fest. Afin de promouvoir la découverte de boutiques et encourager les achats, tout particulièrement ceux liés à la mode et aux loisirs, chaque année, la ville s’ouvre au monde au travers d’une expérience colorée, passionnante et attrayante. Les visiteurs étrangers font leurs achats en bénéficiant de grands avantages et récupèrent une partie des taxes dans les points Tax Free, répartis dans les centres commerciaux de la ville.

Le festival, dont la première édition a eu lieu en 2011, a bénéficié d’un investissement de 50 millions de livres turques (environ 22.451.518 ) et a accueilli 5 millions de visiteurs Turcs et étrangers. Au cours de la première édition, il y a eu une augmentation de 41 % du volume de ventes habituel, ce qui constitue un réel succès. Cette année, on estime que l’augmentation a dépassé les 50 %. Istanbul est la troisième plus grande ville d’Europe. Avec ses quelques 5 millions d’habitants et sa superficie de 5.343 km², elle est prête à offrir les meilleures commodités et attend le touriste friand de shopping avec plus de 100 centres commerciaux, répartis dans des quartiers tels que Taksim, Nişantaşı, Şişli, Bakırköy, Fatih, Bahariye, et plusieurs rues commerçantes principales telles que Abdi İpekçi, Istiklal et Bağdat, à deux pas des magasins plus traditionnels comme le magnifique Grand Bazar et le Bazar aux épices.




in nova

De prison à hôtel 5 édifices emblématiques Karostas. Lettonie Elle a été construite en 1903 avec comme fonction première celle d’hôpital militaire de l’Union Européenne et fut transformée en prison deux ans plus tard (jusqu’en 1997). Pour y passer la nuit, les hôtes devront : dormir dans des lits de fer, se doucher à l’eau froide, faire des exercices, manger la nourriture réservée aux prisonniers et, occasionnellement, nettoyer les sanitaires. Avant de s’acquitter des 10 euros que coûte cette expérience, il faut signer un document par lequel on accepte les conditions d’hébergement.

Liberty`s Hotel. Boston De 1851 à 1990 ce vieil immeuble qui a abrité la prison Charles Street Jail, à Beacon Hill, servit de modèle pour la construction d’autres prisons dans le monde. Grâce à un investissement de 150 millions $, il a été restauré et rouvert en 2007, cette fois avec 300 chambres, dont dix sont des suites de luxe avec vue sur le fleuve Charles.


tendances |

Ottawa Jail Hostel. Canada Hostelling International Group a acquis cette prison, qui a été en fonction jusqu’en 1972, et en a fait un des hôtels plus visités du Canada. Il conserve intacte une bonne partie de sa structure originale, y compris la zone des condamnés à mort, qui peut être visitée par les clients.

Alcatraz. Alemagne Situé dans la région de Kaiserslautern, ce bâtiment a été construit en 1867. Aujourd’hui transformé en hôtel, l’Alcatraz a conservé ses fortifications et ses barbelés. Il s’agit du premier hôtel-prison d’Allemagne, avec 56 chambres réparties en cellules ou en petits cagibis rectangulaires. Les« détenus » peuvent commander un pyjama rayé avec leur nom brodé.

Jailhotel Löwengraben. Suisse On raconte qu’il y a 135 ans, beaucoup de prisonniers voulaient s’évader du vieux bâtiment construit en 1862. Aujourd’hui, les clients profitent de chacune de ses chambres, surtout celles qui ont été décorées à la façon de vieilles cellules, de sa bibliothèque et du bureau du directeur.



fashion |

Nous sommes tous Cibelinos

(en référence à la place Cibeles de Madrid)

Parfois, les tendances se mélangent tellement que nous ne savons plus si un look s’exhibe seulement parce que c’est l’un de ceux choisis par la dernière pop star en date ou si c’est uniquement dû à la magie des défilés de mode... Cependant, il n’est pas nécessaire de déterminer où s’arrête l’un et où commence l’autre. José Luis Baciero

Paul Mesegar et Santiago Burgos. IFEMA - foires de Madrid

Festival Soy Cibelino (Je suis Cibelino) Madrid, 21 et 24 juin 2012 Le nouveau Festival Soy Cibelino, destiné expressément aux jeunes, fusionne les dernières tendances de la mode et de la musique. Il a fait ses débuts en annexe de la Pasarela Cibeles Madrid Fashion Week, et prend son indépendance aujourd’hui pour se consacrer pleinement au sang neuf appelé à renouveler la scène de la mode actuelle et future. «Soy Cibelino» est un festival qui combine de nombreux défilés des collections d’élèves d’écoles européennes et une série de concerts de jeunes talents, en plus de diverses activités liées à la mode et aux nouvelles technologies. Pour ce faire, deux passerelles ont été aménagées, où se sont déroulés les défilés des créations des meilleurs élèves issus de la crème des écoles internationales de design: New York, Londres, Paris, Berlin ou encore Taipei ; et aussi de quelques marques commerciales. Cette année, Innova Magazine était présent aux côtés des nouveaux noms de la mode espagnole et internationale.


in nova

Podium 2012 La présentation de « Soy Cibelino 2012 » a rassemblé Luis Eduardo Cortés, président de l’IFEMA, Rafael Díaz, directeur de l’école universitaire de Design et Innovation de Madrid (ESNE), Juan Duyos, viceprésident de l’Association des Créateurs de Mode d’Espagne (ACME), Jose Aguilar, représentant de Mahou Cinco Estrellas (bière espagnole) et la styliste Leonor Pérez Pita (Cuca Solana). Le premier jour de la manifestation a mis en scène les 10 meilleurs élèves de troisième année de Design et de Mode de l’ESNE, qui présenteront leurs collections lors du défilé national de l’école. Au cours de la deuxième journée s’est célébré «Entramado» (Canevas), un programme de mode où des élèves d’écoles européennes ont défilé deux par deux pour présenter leur collection. Quelques unes des écoles représentées: laParsons de New York, la Central Saint Martins de Londres, l’Institut Marangoni de Milan, la Danish Design School de Copenhague ou encore la ESMOD Design de Berlin.


fashion |

Encore plus d’activités Les défilés des jeunes talents ont été accompagnés de plusieurs micro-concerts d’une demi-heure environ. Dans ce cadre, Mahou, sponsor officiel, a transformé un des deux podiums en une scène exclusive où des groupes tels que The Noises ou El Pescao ont réalisé la bande-son des défilés. Toutes les performances ont été filmées et seront publiées sur le mur de Facebook de Mahou Cinco Estrellas afin de les soumettre au vote du public. Le vainqueur produira la bande-son de l’un des défilés de Pasarela Ego, qui aura lieu au mois de septembre. A cette occasion, se dérouleront également des cours particuliers avec des stylistes de renom. En plus de toutes ces animations, « Soy Cibelino » offre différentes activités comme l’atelier « Sois prêt pour le look du jour », dans laquelle le styliste et photographe Matteo Bardi (de l’Académie des BeauxArts de Milan) a fait une récapitulation des 30 looks les plus trendy des derniers podiums internationaux.


Le tour d’Espagne en 80 croquettes

Même si elles ont été inventées, en principe, pour recycler les restes de nourriture qui n’étaient pas utilisés, leur variété et leur goût en font un excellent plat, icône de la culture espagnole.

Les croquettes sont un emblème de la cuisine espagnole. Salés ou sucrés, ces succulents mélanges sont l’entrée préférée des palais les plus avertis.

Ravissement à Colmenar Viejo

Elles peuvent être servies en accompagnement, entrée, « tapa » ou comme plat principal. Les bars espagnols présentent leurs suggestions farcies avec des ingrédients typiques et d’autres insoupçonnables, pour le plus grand plaisir des locaux et des touristes.

Le Chef madrilène Antonio Madrigal, est l’un des précurseurs de ces petits délices, capables d’éveiller la mémoire culinaire en une seule bouchée. Dans son restaurant de la rue Salvadiós, à Colmenar Viejo, il organise son menu de croquettes en huit catégories différentes : ragoûts, légumes, fromages, charcuterie, viandes, poissons et fruits de mer, champignons et une catégorie sucrée.

Pour ceux qui choisissent l’exotisme, ceux qui préfèrent les ingrédients traditionnels, qui penchent plutôt vers le sucré, pour ceux qui aiment les fruits de mer... pour tous les goûts, il y a une croquette espagnole.

De la croquette traditionnelle - au jambon ibérique de bellota ou à la morue – aux plus audacieuses – aux langoustines aux algues ou à la gelée de gin tonic recouverte de sauce béchamel citronnée -, en passant par d’authentiques raffinements comme le


gourmet |

L’ASTUCE INFAILLIBLE DE MADRIGAL Il ajoute l’agar-agar (la reine des gélatines, composée de huit différents types d’algues) et un peu de farine pour réaliser les croquettes croustillante à l’extérieur mais liquides et crémeuses à l’intérieur. Photos, avec l’aimable autorisation de: Restaurant Madrigal

fromage majorero aux baies de genévrier ou le sanglier au chocolat. Les créations les plus originales sont le saumon mariné au wasabi, les morilles au Porto, marmitako bermeana (ratatouille de Bermeo), le foie et son chutney d’oignon rouge ou le lait caillé au miel. Sans oublier le fromage idiazabal aux raisins secs, le bacon aux cacahuètes, les pétoncles aux épinards, les pleurotes des pâturages de Colmenar Viejo ou le mojito cubain.

Prêtes à emporter Dans certains locaux du marché madrilène de San

Anton, à Chueca, on prépare de savoureuses croquettes à emporter. Tandis que la crise a obligé les chefs d’entreprise espagnols à faire preuve d’imagination, les touristes aussi profitent de cette offre gastronomique simple et savoureuse. Des experts se spécialisent dans de délicieuses recettes au calmar à l’encre, au fromage basque d’Idiazabal, au saucisson ibérique et aux poireaux, il y a jusqu’à douze variétés supplémentaires de croquettes fraîche et fait maison. Sur place, au milieu-même du marché, ils emballent les croquettes dans une boîte afin que les clients puissent les emporter et les frire chez eux.

His toire en une bouchée La croquette est originaire de France, née dans la cuisine d’Antonin Carême, cuisinier français. On raconte que l’un des plats servis lors d’un banquet préparé pour le Prince d’Angleterre et le grand-duc Nicolas de Russie, le 18 janvier 1817, furent les croquettes à la royale. Alexandre Dumas, dans sa chronique de voyage en Espagne de 1846, mentionne sa recette personnelle des croquettes de pommes de terre, formule qui est restée dans les anciennes cuisines des États-Unis, fortement influencées par l’usage français.

Quelques combinaisons espagnoles • • • • • • • • • • •

Moules cuites au vin blanc. Carottes et oignon. Aubergines avec oignons, ail et carottes. Pétoncles et bouillon de fruits de mer. Sauce béchamel et jambon serrano. Cabillaud, épinards, pommes de terre et amandes. Millet avec un mélange de tofu, raisins secs, pignons de pin, oignons et jus de citron. Épinards et jambon serrano. Poulet avec du riz. Riz, bacon et assortiment de fromages. Vermicelles cuites dans du bouillon de soupe et queso

• • • • • • • • •

de torta (sorte de fromage de chèvre). Jambon serrano et poule ou poulet. Fromage et carotte. Thon à l’huile et sauce béchamel aux petits légumes. Poulet avec oignons verts et cannelle. Poulet et restes du cocido (recette traditionnelle madrilène). Morue aux légumes. Pomme de terre, morue et pignons de pin. Oignon et œuf dur. Fromage de la Serena et raisins secs.


in nova

Journée mondiale du tourisme à Maspalomas «Tourisme et énergie durable : moteurs du développement durable» telle est la devise de la Journée mondiale du tourisme, le 27 septembre prochain ; que l’Organisation mondiale du tourisme a décidé de célébrer à Maspalomas, Grande Canarie.

E

n faisant la promotion de l’engagement du secteur de l’énergie vis-à-vis du développement durable, la commémoration rend pertinent le rapprochement entre les entreprises du tourisme et de l’énergie. Il s’agit non seulement de protéger l’environnement, mais aussi de créer plus d’opportunités économiques et de postes de travail dans les secteurs impliqués. Maspalomas s’attend à recevoir des représentants du tourisme et de l’énergie renouvelable du monde entier. Dans ce cadre, un forum est organisé sur le thème de 2012, dans l’idée de promouvoir l’utilisation des énergies renouvelables dans les secteurs public et du tourisme. Le tourisme est à l’avant-garde de nombreuses initiatives en ce qui concerne l’énergie durable et sa mise en œuvre à tous les niveaux. Comme l’a remarqué Taleb Rifai, Secrétaire général de l’OMC, l’investissement des compagnies aériennes dans l’utilisation des énergies renouvelables, ou la mise en œuvre de solutions du-

rables que réalisent de nombreux hôtels dans le monde entier grâce à la technologie, ne sont que quelques exemples. Le slogan « tourisme et énergie durable : moteurs du développement durable », coïncide également avec l’année internationale de l’énergie durable pour tous, que célèbre l’Organisation des Nations Unies, ce qui permettra de renforcer la responsabilité des secteurs du tourisme et de l’énergie dans le monde entier.


actualité destinations | |

JOURNÉE MONDIALE DU TOURISME A lieu chaque année, le 27 septembre. L’objectif est que la communauté internationale prête l’importance qu’a et que mérite le tourisme, sa contribution comme valeur sociale, économique et politique. Sa célébration a pour but de contribuer à faire face aux défis mondiaux stipulés dans les Objectifs de Développement des Nations Unies pour le Millénaire (ODM) et de soutenir la contribution du secteur du tourisme pour atteindre ces objectifs.

ECOTOURISME L’Espagne est l’un des cinq premiers pays dans le monde qui investit dans l’énergie renouvelable. 20 % de l’énergie consommée en interne, est issue de sources renouvelables. Un tiers de l’île Grande Canarie, y compris la ville de Maspalomas, est une réserve naturelle, protégée par l’United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

Sources: Organisation mondiale du tourisme


| actualités d’innova taxfree

Soirée à Paris

innova taxfree group s’est présenté dans la capitale française. José Luis Baciero

innova taxfree group

Le 14 juin passé, les représentants du innova taxfree group se sont retrouvés dans la fantastique boutique Scabal de Paris pour présenter la marque dans la capitale française. De cette façon, le groupe renforce sa présence internationale, dans le cadre de son expansion mondiale, comptabilisant neuf pays dans lesquels il maintient déjà d’une présence active. A cette occasion, a également été convié innova magazine, revue de tourisme, culture, mode et shopping, éditée en sept langues (espagnol, français, anglais, portugais, russe, chinois et italien) et disponible sur www.innova-magazine.com, sur la plateforme de divertissements à bord des vols de la South African Airlines (17.000.000 passagers annuels) ainsi que via newsletter aux 350.000 abonnés. S’est également fait connaitre le produit Innova TV, développé en collaboration avec Plural Entertainment (Groupe Prisa) et V-me (vmetv.com), un des plus grands canaux de télévision hispanophone des États-Unis. Il convient de signaler que ces accords font partie d’un ferme engagement d’innova taxfree group en faveur de la communication et d’une plus grande interaction avec ses clients et consommateurs, rapprochant ainsi les touristes des commerces qui composent les différentes offres de shopping international.

Partenaires La chaleur de l’accueil et l’attention de l’équipe de la boutique Scabal ont été décisives afin de transmettre les valeurs partagées de proximité et d’attention personnalisée. Scabal, fondée en 1938, fut pionnière du genre sur mesure il y a 25 ans et demeure aujourd’hui

leader dans ce concept. C’est l’un des fabricants les plus novateurs de tissus inédits, élaborant un textile de grande qualité, comme Gold Treasure, Diamond Chip, Temptation, Lapis Lazuli, Summit, Private Line. Pour le succès de sa «Soirée à Paris», innova taxfree group a compté avec l’étroite participation de la revue Where (www.wheretraveler.com/classic/intl/fr/ paris/), tirée à 55.000 exemplaires mensuels de son édition française et annuels de ses éditions arabe, russe et chinoise. En outre, ont assisté à la présentation: Chopard : la maison de montres, bijoux et accessoires de luxe fondée en 1860 par Louis-Ulysse Chopard à Genève. Carolina Herrera : une des boutiques avec le plus de personnalité de la ville, située au numéro 10 de la rue Castiglione, à deux pas de la Place Vendôme et du jardin des Tuileries. Les lunettes les plus belles du monde : boutique exclusive de lunettes. Obrey : entreprise familiale qui se consacre au design de montres. Ainsi, innova taxfree group remercie la participation de tous ceux qui ont assisté à la présentation à Paris et ont rendu possible une très agréable soirée où les différents acteurs impliqués ont échangé des idées en vue d’encourager l’innovation dans le secteur; innovation qui fait la différence d’innova taxfree group.


in nova turismo

cultura

moda

shopping

Todo está aquí y nosotros en todo el mundo www.innova-magazine.com es: • Revista multi idiomas • Buscador de vuelos • Blogs • Servicios turísticos • Tiendas on line • Más de 350.000 email promocionales

Publicite con nosotros ahora

Contacto: +34 915 237 004 comunica@innova-magazine.com Madrid – España


in nova

10 vérités qui dérangent sur le tourisme durable Carlos Buj turismo-sostenible.net

1|

2|

Seuls les habitants de la planète qui ont des modes de vie anti-écologiques s’inquiétent d’être plus durables et ceux qui vivent de façon durable sont de plus en plus intéressés par copier le modèle anti-écolo-consumériste de la première : nous n’avons pas encore réussi à allier durabilité et niveau de vie élevé dans la pratique, à grande échelle, bien que ce soit parfaitement possible.

Fournir des produits et des services plus durables et responsables n’implique pas nécessairement une augmentation de la demande, surtout si les bonnes pratiques n’affectent pas directement et de façon positive l’expérience du touriste. Par contre, les mauvaises pratiques peuvent vous expulser du marché.

3|

Être irresponsable peut être plus rentables, surtout à court terme.

4|

Une grande partie de ce qui s’autoproclame éco, bio, durable, vert, etc. ne correspond pas à la réalité ; ce qui a finit par provoquer le mépris et le cynisme du consommateur.

5|

Les vols internationaux sont considérablement insoutenables, ils génèrent la dépendance envers le pétrole bon marché, qui ne sera pas éternel, et contribuent aux changements climatiques.


point de vue |

6|

7|

La Responsabilité Sociale des Entreprises (RSE ou CSR), plutôt que de modifier le modèle d’activités pour un autre plus responsable et durable, tend à se laver les mains en réalisant de petites opérations financées par une fraction minime des bénéfices des entreprises. Si on souhaite effectuer une modification substantielle dans le secteur du tourisme (ou autre), il ne suffit pas de laisser les entreprises s’autoréguler. Si quelque chose représente une nécessité pour la société (par exemple ne pas utiliser de sacs en plastique), cela doit être rendu obligatoire. Les politiques des gouvernements et des entreprises ne prennent pas en compte les effets de leurs actions sur le long terme et sont incapables de fournir une solution concluante aux défis toujours plus urgents auxquels l’humanité doit faire face. Le système économique a un besoin crucial de changements en profondeur et non pas superficiels, comme ce qui a été proposé jusqu’à présent.

8|

La grande majorité des consommateurs n’achètent habituellement pas d’un point de vue éthique, surtout si cela ne leur rapporte pas un avantage direct.

9|

La durabilité passe nécessairement, dans les pays développés, par la baisse de la société de consommation. Ne pas avoir une voiture est durable ; avoir une voiture écologique, pas tellement.

Une consommation responsable seule ne

10 | suffit pas pour changer les problèmes que

présente le modèle économique du marché.


in nova

Chroniques de voyages

Barichara

Barichara, à Santander en Colombie, est un petit village qui a attiré, durant les dernières décennies, des visiteurs nationaux et étrangers. Je crois que la meilleure façon d’expliquer la sensation produite chez le touriste est par la comparaison du lieu avec une phrase inachevée, plus évident que suggestif et plein de lectures multiples. Francisco Soler Barichara est bordé d’un côté par le canyon de la Chicamocha, qui laisse à son passage, des vestiges de la rivière Suárez. La petite bourgade est située sur un plateau, interrompu à l’Ouest par la falaise. L’immensité du Canyon s’étend jusqu’à l’horizon et cède un profond silence. Depuis les deux miradors de Barichara, situés sur la première rue (calle primera), seules les rafales de vent peuvent être entendues. L’un des aspects qui fait l’attraction de la ville est précisément qu’elle se termine abruptement par son versant ouest, suivi du vide. Le canyon donne une esthétique toute particulière, de la même façon que les points de suspension donnent par leur silence, la signification de tous les mots qui les précèdent. Pour atteindre Barichara, il faut parcourir une route sur 20 km, prise entre les collines, qui relie la le village à la municipalité de San Gil. Sur le chemin, apparaissent des plantations de tabac et des arbres appelés « gallinero » (poulailler) qui ont sur leurs branches de la mousse en forme de barbe. A l’arrivée au village, se détache un ensemble de portes et de tuiles de terre cuite artisanales qui surprend le visiteur. Ces constructions nous renvoient presque dans le monde de l’enfance, quand la vie au quotidien n’était pas régie par la raison. Ce qui se passe, c’est que les portes et les clôtures sont

de fausses façades, derrière lesquelles il n’y a ni des fermes ni champs cultivés, seulement de la terre rouge et de la végétation désertique. Il ne faut y voir aucune utilité pratique ou logique. Non, attendez, cela sert à quelque chose : à rappeler que nous voyageons grâce aux surprises que nous laisse l’autre côté de toute porte.

Voyage dans le passé De nombreuses municipalités de la Colombie sont restées très coloniales dans leur architecture, mais aucune ne s’en soucie avec autant de syncrétisme temporel comme Barichara. C’est à dire que le passé coexiste en réelle harmonie avec le présent. Le village n’est pas un anachronisme ou un souvenir, comme le lieu commun qui prétend que Barichara s’est arrêté dans le temps. Au contraire, par ses rues pavées passent des festivals cinématographiques; les maisons, d’un blanc uniforme, assistent à une procession de concerts de musique classique et musique contemporaine tout au long de l’année ; et les toits du 18e siècle abritent des restaurants qui allient saveurs locales et ingrédients d’autres continents. Barichara est issu de la fusion de trois époques: la préhispaniques, alors qu’il était encore un vil-


point de vue |

lage d’indigènes Guanes; l’époque coloniale, quand l’image de la Vierge Marie est apparue sur un rocher et le capitaine aragonais Borja a donc décidé de bâtir un village sur le site ; et l’époque contemporaine, lors de laquelle Barichara s’affirme comme destination touristique, offrant des activités culturelles, de sports extrêmes et de promenades écologiques. Aucune des époques ne prévaut, ce sont plusieurs voix qui s’unissent, sans s’interrompre, dans un même espace. Le silence que laisse le canyon de Chicamocha, celui que laisse l’étrange manège des portes (qui ne conduisent nulle part et par conséquent n’importe où) et la polyphonie d’un peuple, qui a pour la même raison de multiples lectures, rend le lieu ambigu et poétique. C’est un sol fertile pour l’art.

Art et plus encore Barichara est-il un monument national?: Oui. Y at-il à Barichara des hôtels pour tous les budgets?: Oui. Barichara permet-il aux visiteurs de se reposer de l’effervescence des grandes villes?: Aussi. Mais c’est l’art qui lui donne un « état d’esprit », et il est impossible de ne pas se sentir attiré par ce village. En d’autres termes, nous pourrions dire que Barichara, à être habité par l’expression artistique, finit par être, selon les mots de David Cronenberg, « une représentation de ce qui est éternel dans le

monde ». Par exemple, à l’entrée du village, dans la première boutique, le visiteur est déjà confronté à des figures de l’art. Apparaît ici une figure de Don Quichotte, là un tigre fait de vis, de clous, de tuyaux et de chaînes de dieu sait combien de machines qui ne servent plus au monde moderne. En outre, de l’amas de lots vacants, jaillissent des sculptures de pierre en forme de soldats, des masques géants et des figures religieuses qui attendent que quelqu’un les achètent. De fait, les sculpteurs de Barichara sont célèbres en Colombie pour leur travail de la pierre. Ils ont gardé les techniques des premiers colons qui, dans un style roman, ont construit la chapelle de Santa Barbara. Cependant aujourd’hui, l’art a investi la chapelle et l’a converti en salle d’exposition. Ses petites fenêtres laissent passer un peu du soleil de l’aprèsmidi, juste assez pour éclairer, d’un ton austère, les œuvres d’art au milieu des figures de Saints. Si nous essayons d’expliquer Barichara, nous courons le risque de lui donner un sens, c’est-à-dire, de remplir ses silences et son ambiguïté. C’est pourquoi, je dois immédiatement m’éloigner avec des points de suspension, sans un dernier mot, comme lorsque nous sommes bouleversés par un tableau dans un musée et que nous nous voyons obligés de marcher en silence, sur le chemin de la maison...



The most updated information on tourism in Argentina for journalist an the media

News Event Agenda Articles Interviews Images and Videos Infographics

the first

tourism

news

agency

www.turnoticias.com.ar



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.