26. - 28. Juni 2010 June 26 - 28, 2010
O p e n 2 0 1 0 Revu e ch ü co p as s er S i er e ed 2 0 10 R e vue pas s iere Open nkt n n pu ü co he S ch H ö de r te nk
üb
e
er
di
ü
10 au f e i n e r C D n 20 Ope f einer CD ü co 20 1 0 au en Op
co
ch
hü
eS
Sc
di
0 a u f C D - R O M f ür P n 201 C/ M Ope AC o c M fü r P C / M A C : Ei ne e O R hü x k l u : E i ne c D C S siv uf e A exk 0a lu 01 us 2 wa si v n e e hl Op de co
n
n d e i n e D o k u me ntat i ld e r u i on en B t s okumentati on d D der n e n ö i e e h r d c TV TVr s der un Se e n d -Se n d il l B u d ng ah ten e n un g w s u s hön üb e A c er rs
Sc h
Sc h üc o 010 a u O pe fD n VD 2 0 : U 10 ns a er
le
pu
en 2
al
he
Schüco Op
al
lm l ä s s t i n u nt e r ha ger Fi lt sa nü ti me i m rF n u n t e r h a l t s a me r F or m 5i t 2 s or m s r ä n l e o s c m l h n i n F e U r inm och D : tige a V ü l a ei n D in ll e m uf -m Hö 25
Vorwort |
Vorwort
Foreword
Sehr geehrte Gäste und Teilnehmer der Schüco Open, liebe Golffans,
Dear Guests and Schüco Open participants, Dear Golf fans,
eine großartige Zuschauerresonanz mit über 7.000 Besuchern, Lob von unseren Weltklassespielern für die professionelle Ausrichtung und eine sehr positive Beurteilung in den Medien – die zweite Auflage der Schüco Open ist nicht nur für unsere Region Ostwestfalen ein sportliches Highlight gewesen, sondern hat auch ein Ausrufezeichen im deutschen Golfsport gesetzt. Dass mit Colin Montgomerie der aktuelle Ryder Cup Captain den Winner`s Cup gewann, hätte kein Drehbuch besser vorschreiben können. Die große Resonanz der Schüco Open hat auch mich positiv überrascht. Erfreut hat mich jedoch vor allem die Selbstverständlichkeit, mit der das Motto unseres Turniers »Abschlag für den Klimaschutz« von der Öffentlichkeit wahrgenommen und akzeptiert wurde, sicherlich bestärkt durch den Einsatz unserer Markenbotschafter, die – wie wir – im Erhalt unseres Planeten ein zentrales Anliegen sehen und unser Unternehmensleitbild »Energy2 – Energie sparen und Energie gewinnen« gerne und damit glaubwürdig vertreten. Mit den Schüco Open ist es uns gelungen, sehr anschaulich zu zeigen, was wir unter Leidenschaft, Perfektion, Präzision, bestmöglicher Technik und Energieeffizienz verstehen – und damit die Werte darzulegen, die uns bei der Realisierung modernster Fenster-, Fassaden- und Solartechnologie antreiben.
With a fantastic response from more than 7,000 spectators, praise from our world class players for the professional organisation and very positive coverage in the media – the second annual Schüco Open was not just a sporting highlight for the local area, it also raised an exclamation mark in German golf. The fact that Colin Montgomerie, the current Ryder Cup captain, lifted the Winner’s Cup could not have been scripted better. The terrific response to the Schüco Open surprised even me. But what pleased me most was the natural way in which our tournament motto »Teeing off on climate protection« was received and embraced by the public, doubtless reinforced by the presence of our brand ambassadors who – like us – see the preservation of our planet as a central concern and who are credible representatives of our corporate model of »Energy2 – Saving energy and generating energy«. Through the Schüco Open, we have succeeded in showing very clearly exactly what we understand by passion, perfection, precision, state-of-the-art technology and maximum energy efficiency – thereby demonstrating the values that drive us to develop ultra-modern window, façade and solar technology.
Vielen Dank, dass Sie durch Ihre Teilnahme dazu beigetragen haben, dass die Schüco Open 2010 so ein voller Erfolg waren.
Dirk U. Hindrichs zusammen mit Colin Montgomerie, dem Gewinner der Schüco Open 2010 Dirk U. Hindrichs and Colin Montgomerie, winner of the Schüco Open 2010
Thank you for taking part and helping to make the 2010 Schüco Open such a resounding success.
5
6
| Inhalt
Inhaltsverzeichnis Content Schüco & Golf
Nature & Technology
Schüco Challenge
Players´ Night
Schüco Open
26. Juni 2010 June 26, 2010
27. Juni 2010 June 27, 2010
27. Juni 2010 June 27, 2010
28. Juni 2010 June 28, 2010
Das leidenschaftliche Streben nach Perfektion und Präzision – im Einklang mit Natur und Technik: Das ist die gemeinsame Philosophie, die Schüco mit dem Golfsport verbindet.
Die Auftaktveranstaltung zu den Schüco Open 2010 in Bielefeld: Ein umfangreiches Programm mit Experten-Talk sowie die Einweihung der „Schüco World“ stimmte die Gäste auf das Event ein.
Das Turnier vor dem Turnier – erstmalig in diesem Jahr: Schüco Partner und Kunden aus ganz Europa trafen sich bereits am Sonntagvormittag zum geselligen Chapman-Vierer im Golfclub Teutoburger Wald.
Beste Unterhaltung vor der Schüco Open: Festliches Ambiente, super Stimmung und die Schüco Markenbotschafter mittendrin. Ein unvergessener Galaabend im Gerry Weber Event & Convention Center.
Abschlag für den Klimaschutz mit 100 Golfern. Vor 7.000 Zuschauern mit dabei auch sechs Schüco Markenbotschafter. Den Winner´s Cup holte sich Colin Montgomerie mit neuem Platzrekord von 67 Schlägen.
Striving with passion for precision and perfection – in harmony with nature and technology. This is the philosophy that unites Schüco and golf.
The launch of the 2010 Schüco Open in Bielefeld: The guests joined in a comprehensive program of events, including an expert discussion and the official opening of the “Schüco World”.
The tournament before the tournament – a new element this year: Schüco partners and customers from across Europe had already convened on Sunday afternoon at the Teutoburger Wald Golf Club for some entertaining Chapman foursomes.
Top entertainment ahead of the Schüco Open: A festive atmosphere, high spirits and the Schüco brand ambassadors in the thick of it. An unforgettable gala evening at the Gerry Weber Event & Convention Center.
Teeing off on climate protection with 100 golfers. Including six Schüco brand ambassadors, watched by 7000 spectators. Colin Montgomerie took the Winner’s Cup thanks to a new course record of 67.
8
| Nature & Technology
Nature & Technology |
Nature & Technology. Sch端co & Golf.
9
10
| Nature & Technology
Sch端co. Gr端ne Technologie f端r den blauen Planeten. Saubere Energie aus Fenstern und Solar. Sch端co. Green Technology for a blue planet. Clean energy from windows and solar products.
Nature & Technology |
11
12
| Nature & Technology
Golf. Die gr端nste aller Sportarten. Golf. The greenest of all sports.
Nature & Technology |
13
Schüco. Leidenschaft, Präzision, Perfektion, aber auch Spaß im Umgang mit Menschen… Schüco. Passion, precision, perfection, but also fun working with people…
… Menschen wie Ihnen, die dazu beigetragen haben, dass die Schüco Open 2010 ein so toller Erfolg waren! … People like you, who have helped to make the 2010 Schüco Open such a resounding success.
16
| Nature & Technology
Nature & Technology |
17
18
| Schüco & Golf
Schüco & Golf Schüco & Golf Das leidenschaftliche Streben nach Perfektion und Präzision – im Einklang mit Natur und Technik: das ist die gemeinsame Philosophie die Schüco mit dem Golfsport verbindet. Sie wird weltweit transportiert durch die Schüco Markenbotschafter. Striving with passion for precision and perfection – in harmony with nature and technology. This is the philosophy that unites Schüco and golf. It is transported around the world by the Schüco brand ambassadors.
Schüco Open 2010: Dirk U. Hindrichs mit den Markenbotschaftern Geoff Ogilvy, Colin Montgomerie, Martin Kaymer, Bernhard Langer, Grégory Havret und Miguel Ángel Jiménez (v.l.n.r. – nicht im Bild: Henrik Stenson)
„Im Einklang mit Natur und Technik“ Interview mit Dirk U. Hindrichs, geschäftsführender und persönlich haftender Gesellschafter der Schüco International KG, über Inhalt und Ausrichtung des Golf-Engagements
“In harmony with nature and technology” Interview with Dirk U. Hindrichs, President and CEO of Schüco International KG, about the substance and focus of their commitment to golf
Interview |
21
Das Thema Umwelt erhält im Golfsport immer mehr Bedeutung. Hat Schüco diesen aktuellen Trend aufgegriffen? Nein, das ist wahrlich kein neues Thema für uns. Wir können mit einigem Stolz behaupten, dass wir die Dringlichkeit des Handelns beim Klimaschutz schon vor vielen Jahren erkannt haben. Schüco forscht als Wegbereiter seit Jahrzehnten an der Entwicklung von zukunftsweisenden Gebäudehüllen, Technologien zur Energieeinsparung und nachhaltiger Nutzung von Ressourcen, um die Umwelt und das Klima zu schützen. Was die saubere Gewinnung von Energie und nachhaltigen Klimaschutz anbetrifft, haben wir den Trend gesetzt, nicht aufgegriffen. Erklärt sich so auch das Engagement von Schüco im Golfsport, das unter dem Motto »Nature and Technology« steht? Richtig. Professionelles Golf steht für Präzision, Perfektion, Professionalität und wird im Einklang mit Natur und Technik betrieben. Diese Ansprüche verfolgen auch wir bei Schüco, daher passt der Golfsport ideal zu Schüco. Dies wird uns übrigens auch von unseren sieben sympathischen und ambitionierten Markenbotschaftern bestätigt – Martin Kaymer, Bernhard Langer, Colin Montgomerie, Miguel Ángel Jiménez, Grégory Havret, Geoff Ogilvy und Hernrik Stenson –, die sich mit effizientem Klimaschutz und nachhaltiger Ressourcenschonung voll identifizieren und daher unser Unternehmen sehr glaubhaft begleiten können. Zudem steht die Zielgruppe von Schüco – Investoren, Metallbauer, Solarteure und Architekten – dem Golfsport sehr positiv gegenüber. Insofern ist unser Ansatz, gemeinsam für den Klimaschutz abzuschlagen, eine sehr runde Sache. Die sieben Markenbotschafter vertreten bei ihren internationalen Turniereinsätzen das Unternehmensleitbild »Energy2«. Was hat es damit genau auf sich? Im Kern geht es darum, bei der Realisierung architektonisch anspruchsvoller Gebäudefassaden nicht nur Energie zu sparen, sondern auch Energie zu gewinnen, daher »Energy2«. Die Energieeinsparung erreichen wir durch modernste Fensterund Fassadensysteme, gleichzeitig erzeugen wir aus der Kraft der Sonne klimaverträglich Solarstrom und Solarwärme. Von Klimaschutzmaßnahmen in und am Gebäude profi tieren alle – Bauherren, Unternehmen und Nutzer. Der größte Gewinner ist jedoch unsere Umwelt! Wie bewerten Sie zweite Auflage der Schüco Open? Unsere Grundidee, die Markenbotschafter aus den unterschiedlichen Ländern einmal im Jahr zusammenzubringen und gemeinsam mit Kunden, Partnern und Freunden großen Golfsport zu erleben, ist schon bei der Erstaustragung gut angenommen worden. Jetzt haben wir das Turnier sowohl im Hinblick auf unsere Kunden als auch die Golffans weiter entwickelt. Das gesamte Event umfasste jetzt drei Tage, im Vorfeld gab es eine Reihe von Veranstaltungen, es wurde erstmals Schüco Challenge ausgespielt und auch die Qualität des Teilnehmerfeldes hat sich erhöht, was sich auch der deutlich erhöhten Medienpräsenz zeigt. Mit der Teilnahme von Martin Kaymer, Bernhard Langer, Colin Montgomerie, Miguel Ángel Jiménez, Grégory Havret und Geoff Ogilvy Spieler am Start, um die uns viele Turnierveranstalter in Europa beneiden. Unseren neuen Schüco Markenbotschafter Henrik Stenson hätten wir auch gerne am Start begrüßt, aber er hatte parallel zu unserem Event sein eigenes Challenge Tour Turnier in Schweden laufen – dafür hat er mit unseren Kunden die Schüco Challenge am Sonntag gespielt.
Environmental issues are becoming more and more important in golf. Is Schüco picking up on this new trend? This topic is not new to us. We can claim with a modicum of pride that we recognized the urgency to act on behalf of climate protection many years ago. For decades, Schüco has been investing in groundbreaking research on futureoriented building envelopes, energy-saving technologies, and sustainable usage of resources in order to protect the environment and the climate. As far as clean generation of energy and sustainable climate protection are concerned, we set the trend and are not picking up on it. Does that explain why Schüco became involved in golf, under the slogan »Nature and Technology«? That’s right. Professional golf stands for precision, perfection, and professionalism, and is played in harmony with nature and technology. We at Schüco also pursue this aim, so golf and Schüco are a perfect match. This is reflected by our six amiable and ambitious brand ambassadors, who fully identify with effi cient climate protection and sustainable conservation of resources and thus can represent our company very credibly. In addition, Schüco’s target group – investors, metal fabricators, solar installers, and architects – has a very positive attitude towards golf. As a result, our approach of teeing off together for climate protection is a complete success. The six brand ambassadors represent Schüco’s corporate mission »Energy²« at international tournaments. What exactly does »Energy²« mean? Essentially, it means not only saving energy through sophisticated building facades, but also generating energy with them. So it’s »Energy²«. We save energy by means of state-of-the-art window and façade systems, and at the same time generate climatefriendly solar power and solar heat from the energy of the sun. Everyone benefits from climate protection measures in and on buildings – builders, companies, and users. But the biggest winner is the environment. How would you assess the second annual Schüco Open? Our basic idea of bringing the brand ambassadors from the different countries together once a year to enjoy top-class golf with customers, partners and friends had already been embraced at the inaugural event. Now we have taken the tournament to the next level – for both our customers and golf fans. The Schüco Open now comprises three days, the Schüco Challenge is contested in advance and the quality of the field has improved, which is also reflected in the markedly increased media presence. With Martin Kaymer, Bernhard Langer, Colin Montgomerie, Miguel Ángel Jiménez, Grégory Havret and Geoff Ogilvy all taking part, it’s a line-up that would be the envy of many tournament organisers throughout Europe. We were also keen to have our new Schüco brand ambassador Henrik Stenson on the first tee, but our tournament clashed with his own Challenge Tour event in Sweden, so he played in the Schüco Challenge with our customers on the Sunday.
22
| brand ambassadors
Die Schüco Markenbotschafter The Schüco Brand Ambassadors Sie sind herausragende Profigolfer und Sportpersönlichkeiten, die höchste Sympathien genießen. Als Schüco Markenbotschafter sind sie Teil des Schüco Networks und schlagen weltweit für den Klimaschutz ab. Dabei repräsentieren sie einzeln und als Team kompetent und glaubhaft das Schüco Leitbild „Energy2 – Energie sparen und Energie gewinnen“ auf allen großen Turnieren. They are outstanding professional golfers and sports personalities who are greatly admired. As Schüco brand ambassadors, they are part of the Schüco Network and are teeing off around the world on climate protection. Individually, and as a team, they are credible representatives of the Schüco model of “Energy2 – saving energy and generating energy” at all big tournaments.
Bernhard Langer
Colin Montgomerie Henrik Stenson
Martin Kaymer und sein Caddy Craig Connelly Miguel テ]gel Jimテゥnez
Geoff Ogilvy
Gregory Hテ。vret
brand ambassadors |
Martin Kaymer Bester deutscher Golfer mit bislang fünf Siegen auf der European Tour, der sich im Rekordtempo in die Top Ten der Weltrangliste spielte. Toller Turnierstart 2010 mit dem Sieg in Abu Dhabi. Bewies seine Klasse mit Platz 8 bei den US Open und Platz 7 bei der Open Championship. „Das Streben nach beruflichen Höchstleistungen und das Engagement für den Klimaschutz sind mir ein großes Anliegen. In Schüco habe ich einen Partner gefunden, der dieselben Ansprüche hat.“ Germany’s number one golfer, with five career victories on the European Tour, has broken into the world’s top 10 in record time. Made an outstanding start to 2010, winning in Abu Dhabi. Showed his class at the US Open and Open Championship where he tied for 8th and 7th place respectively. “Striving for the best possible performance and being committed to climate protection are very important to me. In Schüco, I have found a partner with the same standards.”
25
26
| brand ambassadors
Bernhard Langer Zweifacher Masters-Sieger und Ryder Cup-Held, der weltweit über 80 Turniersiege erreichte und 2002 in die Hall of Fame aufgenommen wurde. Gewann jüngst die Senior British Open, sein elfter Titel und erster MajorSieg auf der Champions Tour. „Das Unternehmen Schüco steht für Energie sparen und Energie gewinnen. Für mich ist dies ein äußerst bemerkenswertes Leitmotiv, das ich gerne rund um den Globus repräsentieren möchte.“ Two-time US Masters champion and Ryder Cup hero, with over 80 career tournament victories, who was inducted into the Hall of Fame in 2002. Recently won the Senior British Open, his eleventh title and first major victory on the Champions Tour. “Schüco stands for saving energy and generating energy. For me, it’s an extremely powerful message that I’m keen to represent around the world.”
brand ambassadors |
Colin Montgomerie Schottische Golflegende mit unerreichten sieben Europa-Geldranglistentiteln in den 90er Jahren und aktueller Ryder Cup-Captain. „Jeder Einzelne kann seinen Teil zu einem wirkungsvollen Klimaschutz beitragen. Als Sportler, der in der Öffentlichkeit steht, habe ich eine gewisse Vorbildfunktion.“ Scottish golf legend who was the leading money winner on the European Tour for seven consecutive years in the 1990s and is the current Ryder Cup captain. “Every single one of us can make a contribution to effective climate protection. As a sportsman in the public eye, I have a duty to set a certain example.”
29
30
| brand ambassadors
Miguel Ángel Jiménez Spanischer Titelverteidiger der Schüco Open, der im Vorjahr sein 500. Turnier auf der European Tour bestritt. 2010 Sieger der Dubai Desert Classic und French Open. „Ich bin sehr stolz, mit Schüco, einem Vorreiter im weltweiten Klimaschutz verbunden zu sein. Ich glaube, dass wir die gleichen Überzeugungen, Ziele und Herausforderungen für heute und die Zukunft teilen.“ The defending Schüco Open champion, who last year contested his 500th tournament on the European Tour. Winner of the Dubai Desert Classic and French Open in 2010. “I am very proud to be associated with a pioneer in global climate protection. I believe that we share the same convictions, aims and challenges today and for the future.”
brand ambassadors |
Grégory Havret Französischer Mehrfachsieger auf der European Tour, der 2007 bei den Scottish Open Phil Mickelson im Stechen besiegte. 2010 erreichte er bei den US Open den zweiten Rang. „Wir passen ideal zusammen, da wir an einem Seil und in die gleiche Richtung ziehen mit hoher Glaubwürdigkeit und professioneller Einstellung für einen effizienten Klimaschutz.“ Multiple winner on the European Tour, the Frenchman beat Phil Mickelson in a playoff to win the Scottish Open in 2007. He finished second at the US Open in 2010. “We’re an ideal partnership because we’re both heading in the same direction – with maximum belief and professionalism for efficient climate protection.”
33
34
| brand ambassadors
Geoff Ogilvy Feste Größe auf der PGA Tour mit sieben Siegen, der aktuellste im Januar 2010 bei der SBS Championship. Etablierte sich mit dem Sieg bei den US Open 2006 in der absoluten Weltspitze. „Schüco steht für Clean Energy und ich bin stolz, diese Philosophie offiziell vertreten zu können. Es ist großartig, wie das Unternehmen den Golfsport dazu nutzt, um Nachhaltigkeit verstärkt zu kommunizieren.“ A fixture on the PGA Tour with seven wins, most recently the SBS Championship in January 2010. He joined the world’s elite following victory at the 2006 US Open. “Schüco stands for clean energy and I’m proud to be able to officially represent this philosophy. It’s great how the company is using the sport of golf to really promote sustainability.”
brand ambassadors |
Henrik Stenson Gewann 2009 die Players’ Championship, das inoffizielle fünfte Major. Erreichte 2008 und 2010 einen geteilten dritten Rang bei der Open Championship und siegte mit Robert Karlsson beim World Cup für Schweden. „Schüco und ich stehen für die gleichen Werte ein: den Schutz der Umwelt und des Klimas – für uns und für die Generationen nach uns. Rund um den Globus gemeinsam mit dem Unternehmen für nachhaltigen Klimaschutz abzuschlagen ist für mich quasi eine Selbstverständlichkeit.“ In 2009, won the Players Championship, the unofficial “fifth Major”. He finished tied for third at the Open Championship in 2008 and 2010, as well as partnering Robert Karlsson to win the World Cup for Sweden. “Schüco and I share the same values: protecting the environment and the climate – for our generation and the generations to come. For me, teeing off on sustainable climate protection with the company around the globe is almost a matter of course.”
37
38
| Nature & Technology
Nature & Technology |
Nature & Technology Samstag, 26. Juni 2010 Saturday June 26, 2010 Umfassende Informationen und Expertisen in Wort und Bild zur aktuellen Situation des Unternehmens und seiner zukünftigen Strategien kennzeichneten die Auftaktveranstaltung „Nature & Technology“ im Headquarter in Bielefeld. Nach dem „Get-together“ übernahm Schüco Chef Dirk U. Hindrichs das Mikrofon, um die Gäste in einem Vortrag über die Herausforderungen und Ziele des Unternehmens zu informieren sowie seine persönliche Sicht zur Schüco Vision darzulegen. Nach einem Expertentalk zum Thema „Bauen in verschiedenen Klimazonen und Green Buildings“, in dem auch der neue Schüco Markenbotschafter Henrik Stenson präsentiert wurde, öffnete sich der Vorhang zur Schüco World: Die erstmals der Öffentlichkeit präsentierte Dauerausstellung zeigt auf zwei Stockwerken im Schüco Technology Center die Entwicklung des Unternehmens von der Gründung über die Gegenwart bis hin zum Ausblick in die Zukunft. Im Themenbereich Vision zeigt Schüco auf, wie man mit intelligentem Energiemanagement die Zukunft unseres Planeten sichern und die Erderwärmung auf 2 Grad begrenzen kann. Kein Wunder, dass sich die Gäste vom „2˚ Concept“ beeindruckt zeigten. The “Nature & Technology” kick-off event held at the Bielefeld headquarters featured comprehensive information and expert reports in sound and vision about the current status of the company and its future strategies. Following the initial get-together, Schüco boss Dirk U. Hindrichs took the microphone to tell the guests about the challenges facing the company, its aims, and to present his own personal view of the Schüco Vision. Following a presentation about “Construction in different climate zones and green buildings”, in which the new Schüco brand ambassador Henrik Stenson was introduced, the new Schüco World was officially unveiled. The display, which is on show to the public for the first time, is located on two floors in the Schüco Technology Center. It documents how the company has grown, from its foundation to the present day, and the outlook for the future. In the Vision section, Schüco shows how we can use intelligent energy management to secure the future of our planet and restrict global warming. It’s no wonder that the guests were clearly impressed by the 2˚ Concept.
39
40
| Nature & Technology
Nature & Technology |
41
42
| Nature & Technology
Nature & Technology |
43
44
| Nature & Technology
Nature & Technology |
45
46
| Nature & Technology
Nature & Technology |
47
48
| Nature & Technology
Nature & Technology |
49
50
| Nature & Technology
Nature & Technology |
51
52
| Nature & Technology
Nature & Technology |
53
54
| Nature & Technology
Nature & Technology |
55
56
| Nature & Technology
Nature & Technology |
57
58
| Nature & Technology
Nature & Technology |
59
60
| Nature & Technology
Nature & Technology |
Zu Besuch im Forschungszentrum Malibu Visiting the research center Malibu Groß ins Staunen kamen die Gäste bei der Führung durch das größte privat finanzierte Forschungszentrum für Dünnschichttechnologie, der Malibu GmbH & Co. KG in Bielefeld. Malibu ist ein Tochterunternehmen der Schüco International KG und verfügt somit über umfassendes Know - how in den Bereichen Regenerative Energiesysteme und systemgestütztes Bauen. Schüco treibt dort die Technologieführerschaft weiter voran und erforscht die nächste Generation von Strom erzeugenden Modulen. The guests were totally amazed during their tour of the largest privately financed research centre for thin-film technology, the Malibu GmbH & Co. KG in Bielefeld. Malibu is a subsidiary of Schüco International KG and as a result has access to a comprehensive range of expertise in regenerative energy systems and systemsupported building. Schüco continues to advance its position in this field, carrying out research into the next generation of electricity producing modules.
61
62
| Nature & Technology
Nature & Technology |
63
64
| Nature & Technology
Be a part of it! Die Teilnehmer wurden eingeladen, mit Schüco in das Zeitalter der solaren Architektur zu starten und mit ihrer Unterschrift auf dem größten Dünnschichtmodul der Welt ein Zeichen zu setzen. Participants were invited to enter the age of solar architecture with Schüco and to set an example by adding their signature to a thin-film module.
Nature & Technology |
65
66
| Nature & Technology
Nature & Technology |
67
68
| Nature & Technology
Nature & Technology |
69
70
| Nature & Technology
Nature & Technology |
71
72
| Nature & Technology
Die schönsten Seiten von Bielefeld Seeing the sights of Bielefeld
Parallel zu den Vorträgen über die Welt der Technik und Forschung konnten sich die weiblichen Gäste im Rahmen einer Stadtführung vom Reiz Bielefelds überzeugen. Die Gruppe erkundete historische Bauten sowie die schönsten Ecken und Plätze der Altstadt. In addition to presentations about the world of technology and research, female guests were able to witness Bielefeld’s charm for themselves during a tour of the city. The group explored historic buildings and the prettiest corners and squares of the old town.
Nature & Technology |
73
74
| Nature & Technology
Nature & Technology |
75
76
| Sch端co Challenge
Schüco Challenge |
Schüco Challenge Sonntag, 27. Juni 2010 Sunday June 27, 2010 Das erstmals ausgetragene Turnier für Schüco Kunden aus ganz Europa war mehr als eine Aufwärmübung für die Schüco Open. Schließlich gingen die Schüco Markenbotschafter Geoff Ogilvy und Henrik Stenson mit den Golfern auf die Runde, die im Chapman-Vierer ihre Sieger ermittelten. The inaugural tournament for Schüco customers from across Europe was more than just a warm-up for the Schüco Open. Schüco brand ambassadors Geoff Ogilvy and Henrik Stenson accompanied the golfers around the course, with play conducted in Chapman foursomes.
77
78
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
79
80
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
81
82
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
83
84
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
85
86
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
87
88
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
89
90
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
91
92
| Schüco Challenge
Schnupperkurs für Nichtgolfer Taster course for non-golfers Während die Golfer auf die Runde gingen, konnten die Begleitpersonen erste Gehversuche in der Welt des Golfsports machen. Unter fachkundiger Anleitung eines Golfprofessionals wurden sie mit den Grundkenntnissen des Sports vertraut gemacht und konnten selbst erste Schläge machen. Wer weiß – vielleicht sind sie im nächsten Jahr ja schon als Turnierteilnehmer dabei. Whilst the golfers were out on the course, their companions were able to get a first taste of the game. With expert tuition from a golf professional, they could familiarise themselves with the basics and even start to hit a few balls. Who knows – maybe they will make it into the tournament next year!
Sch端co Challenge |
93
94
| Schüco Challenge Groups
Die Spieler der Schüco Challenge The players of the Schüco Challenge 28 Flights gingen mit Henrik Stenson und Geoff Ogilvy auf die Runde. Dass sie offensichtlich Spaß hatten, zeigen die nachfolgenden Bilder aller Teilnehmer. 28 groups accompanied Henrik Stenson and Geoff Ogilvy around the course. From these pictures of all the participants it is apparent that they all had a great deal of fun.
Schüco Challenge Groups |
Group 1 • Elliot, Johan • Keller, Norbert
97
| Schüco Challenge Groups
98
Group 2 • • • •
Ahlers, Susanne Hindrichs, Valerie Pulides, Ingeborg Rohweder, Angela
Schüco Challenge Groups |
Group 3 • • • •
Kastan, Lubos Mankos, Alfonz Schneider, Johannes Vyskoc, Boris
101
| Schüco Challenge Groups
102
Group 4 • • • •
Acri, Leonardo Ara, Danilo Massagrande, Alberto Zanetti, Luciano
Schüco Challenge Groups |
Group 5 • • • •
Bruhn, Manfred Buck, Karin Landsiedel, Joachim Lange, Heidrun
105
| Schüco Challenge Groups
106
Group 6 • • • •
Feldhaus, Manfred Hindrichs, Dirk U. Pulides, Andreas Villis, Hans-Peter
Schüco Challenge Groups |
Group 7 • • • •
Brouchos, Michael Brouchos, Nikolaos Doukas, Peter Kamloth, Joachim
109
| Schüco Challenge Groups
110
Group 8 • • • •
Bresciani, Nico Merlo, Maurizio Nicolini, Tiziano Picella, Michaela
Schüco Challenge Groups |
Group 9 • • • •
Buck, Hannes Lange, Jürgen Pinnekamp, Carl Widmann, Frieder
113
| Schüco Challenge Groups
114
Group 10 • • • •
Johnson, Torsten Runge, Hans Schmidt, Klaus Tieck, Oliver
Schüco Challenge Groups |
Group 11 • • • •
Dimitrov, Nikolay Müller, Ewald Tushev, Andon Westphal, Dr. Jörg
117
| Schüco Challenge Groups
118
Group 12 • • • •
Hirt, Heinz Neusser, Wolfgang Wronowski, Bogdan Wyszomirski, Jerzy
Schüco Challenge Groups |
Group 13 • • • •
Brodwolf, Hans-Gerd Dimitrova, Iliana Hesterberg, Werner Rieser, Leonore
121
| Schüco Challenge Groups
122
Group 14 • • • •
Sudhölter, Rainer Kexel, Klaus Muscati, Faried Wöbbeking, Martin
Schüco Challenge Groups |
Group 15 • • • •
Krüger, Heinz Bohnen, Frank Bruhn, Ina Plagge, Fritz
125
| Schüco Challenge Groups
126
Group 16 • • • •
Cruz Villalon, Antonio Guembe Fesser, Elena Ordiales Álvarez, José Luis Quintana Chelvy, Rafael
Schüco Challenge Groups |
Group 17 • • • •
Brodwolf, Ursula Eickhoff, Lars Hinz, Bodo Schneider, Wolfgang
129
| Schüco Challenge Groups
130
Group 18 • • • •
Buschmann, Ursula Buschmann, Walter Nowack, Klaus-Dieter Tieck, Josef
Schüco Challenge Groups |
Group 19 • • • •
Knapp, Kevin Quartly, Alan Zdrahal sen., Jindrich Zdrahalova, Lenka
133
| Schüco Challenge Groups
134
Group 20 • • • •
Alonso Algaba, Manuel Cereceda Rodríguez, Daniel Hernandez- Rubio Rodríguez, David Ybarra Osborne, Ignacio
Schüco Challenge Groups |
Group 21 • • • •
Naumann, Joachim Sauer, Florian Trommler, Jörg Wittenberg, Hans
137
| Schüco Challenge Groups
138
Group 22 • • • •
Fast, Johann Jansen, Ludwig Jansen, Therese Kamloth, Birgit
Schüco Challenge Groups |
Group 23 • • • •
Gaël, Thomas Labra, Jorge Melo Rodrigues, António Manuel Weber, Klaus
141
| Schüco Challenge Groups
142
Group 24 • • • •
Depreter, Paul Krisnik, Dr. Mladen Flamant, Francis Van Goethem, Philip
Schüco Challenge Groups |
Group 25 • • • •
Bona, Jesús Collaço, Bernardo Riecke, Mathias Winkenstette, Holger
145
| Schüco Challenge Groups
146
Group 26 • • • •
Coffineau, Pascal Leregle, Nicolas Mazoyer, Eric Thoumsaint, Michel
Schüco Challenge Groups |
Group 27 • • • •
Bowen, Josh Lamb, Tom Mudie, Steve Rieser, Erich
149
| Schüco Challenge Groups
150
Group 28 • • • •
Jouglens, Jean-Pierre Naim, Jean-Pascal Simon, Marc Vicente, Guy
152
| Sch端co Challenge
Sch端co Challenge |
Siegerehrung Award ceremony
153
154
| Schüco Challenge
Deutscher Jubel beim Public Viewing German jubilation at public viewing Gebannte Blicke auf die Leinwand gab es beim WMAchtelfinale Deutschland-England, das sich die meisten Teilnehmer im Anschluss an die Schüco Challenge nicht entgehen ließen. Ende gut, alles gut hieß es für das deutsche Team, das – umjubelt von den Golfern – England 4:1 bezwang Eyes were glued to the giant screen with most competitors from the Schüco Challenge not wanting to miss the World Cup second round match between Germany and England. And it proved to be a great day for the German team as they won 4-1, a result greeted enthusiastically by the golfers.
Sch端co Challenge |
155
156
| Players' Night
Players' Night |
Players´ Night Sonntag, 27. Juni 2010 Sunday June 27, 2010 Weltstars des Golfsports einmal privat und in entspannter Atmosphäre erleben – für 450 Gäste wurde dieser Traum bei der Players´ Night im festlichen Ambiente Wirklichkeit. Die bestens gelaunten Schüco Markenbotschafter stimmten ihre Flightpartner auf den kommenden Golftag ein, verrieten so manchen Golftrick und präsentierten sich als „Stars zum Anfassen“. Seeing global golf stars in a private, relaxed atmosphere – this was a dream come true for 450 guests at the festive Players’ Night. The Schüco brand ambassadors were in truly stellar form, talking with their group about the day of golf in prospect and revealing a golf tip or two.
157
158
| Players' Night
Players' Night |
159
160
| Players' Night
Players' Night |
161
162
| Players' Night
Players' Night |
163
164
| Players' Night
Players' Night |
165
166
| Players' Night
Players' Night |
167
168
| Players' Night
Players' Night |
169
170
| Players' Night
Players' Night |
171
172
| Players' Night
Players' Night |
173
174
| Players' Night
Players' Night |
175
176
| Players' Night
Players' Night |
177
178
| Players' Night
Players' Night |
179
180
| Players' Night
Players' Night |
181
182
| Players' Night
Players' Night |
183
184
| Players' Night
Players' Night |
Glückliche Amateur-Caddies der Schüco Markenbotschafter Lucky amateur caddies of the Schüco brand ambassadors Sechs Golffans zogen das große Los bei einem bundesweit ausgelobten Gewinnspiel mit dem Pay-TV Sender Sky Deutschland: Sie gewannen eine Reise nach Halle und durften für ihre Idole bei den Schüco Open die Tasche tragen. Zum besseren Kennenlernen wurden die Auserwählten auf der Bühne ihrem jeweiligen Spielpartner vorgestellt. Six golf fans drew the winning lots in a competition held across Germany in conjunction with PAY TV channel Sky Germany. They each won a trip to Halle and the chance to carry the bag for one of their idols at the Schüco Open. To help break the ice, the lucky winners were presented to their respective playing partners on the stage.
185
186
| Players' Night
Players' Night |
187
188
| Players' Night
Players' Night |
189
190
| Players' Night
Players' Night |
191
192
| Players' Night
Players' Night |
193
194
| Players' Night
Players' Night |
195
196
| Players' Night
Players' Night |
197
198
| Players' Night
Players' Night |
199
200
| Players' Night
Players' Night |
201
202
| Players' Night
Players' Night |
203
204
| Players' Night
Players' Night |
205
206
| Players' Night
Players' Night |
207
208
| Players' Night
Players' Night |
209
210
| Sch端co Open
Schüco Open |
Schüco Open Montag, 28. Juni 2010 Monday June 28, 2010
Stars hautnah erleben: Ganz Ostwestfalen schien auf den Beinen, um die Weltklassegolfer einmal live in Aktion zu erleben. Über 7.000 Zuschauer - mehr als doppelt so viele wie im Vorjahr - fanden schließlich den Weg in den Golf Club Teutoburger Wald, der sich mit professioneller Organisation und einem bestens präparierten Platz als perfekter Austragungsort vorstellte. Und die Zuschauer kamen voll auf ihre Kosten: Die Stars gaben sich volksnah, erfüllten geduldig Autogrammund Fotowünsche. Neben den Schüco Markenbotschaftern komplettierten 92 Profiund Amateurspieler das Feld, darunter auch zahlreiche prominente Gastspieler wie die Tour-Pros Sven Strüver, Emanuele Canonica, Joakim Haeggman, Stephan Gross, Florian Fritsch und Torsten Giedeon. Publikumsliebling war natürlich Deutschlands aktuell bester Golfspieler Martin Kaymer, der von einer riesigen Menschentraube über die bergigen Hänge des Teutoburger Walds begleitet wurde. Den gläsernen Winner´s Cup sicherte sich Colin Montgomerie mit einem Chip-in am letzten Loch und neuem Platzrekord von 67 Schlägen. Experience stars up close: the whole of East-Westphalia seemed abuzz with the chance to see world-class golfers in action. Over 7,000 spectators – more than twice as many as last year – made their way to the Teutoburger Wald Golf Club. Thanks to the professional organisation and an immaculately prepared course, it proved to be the perfect venue. And the spectators really got their money’s worth. The stars were on hand, patiently signing autographs and posing for photographs. The Schüco brand ambassadors were joined by 92 other professional and amateur golfers, including a number of prominent guest players such as Tour professionals Sven Strüver, Emanuele Canonica, Joakim Haeggman, Stephan Gross, Florian Fritsch and Torsten Giedeon. The darling of the public, of course, was Germany’s current number one, Martin Kaymer, who attracted an enormous following across the rolling hills of the Teutoburg Forest. Colin Montgomerie took the Winner’s Cup thanks to a new course record of 67.
211
212
| Sch端co Open
Sch端co Open |
213
214
| Sch端co Open
Sch端co Open |
215
216
| Sch端co Open
Sch端co Open |
217
218
| Sch端co Open
Sch端co Open |
219
220
| Sch端co Open
Sch端co Open |
221
222
| Sch端co Open
Sch端co Open |
223
224
| Sch端co Open
Sch端co Open |
225
226
| Sch端co Open
Sch端co Open |
227
228
| Sch端co Open
Sch端co Open |
229
Guest Players |
Die Gastspieler The guest players Neben den sechs Sch端co Markenbotschaftern zeigten die Gastspieler Emanuele Canonica, Florian Fritsch, Torsten Giedeon, Stephan Gross Jr., Joakim Haeggman und Sven Str端ver eindrucksvoll die Spielkunst, die Professionals von Amateuren unterscheidet. Besides the six brand ambassadors, the guest players, Emanuele Canonica, Florian Fritsch, Torsten Giedeon, Stephan Gross jr., Joakim Haeggman and Sven Str端ver, gave an impressive display of the kind of skills that distinguish the professionals from the amateurs.
231
232
| Guest Players
Emanuele Canonica
Guest Players |
Florian Fritsch
233
234
| Guest Players
Torsten Giedeon
Guest Players |
Stephan Gross jr.
235
236
| Guest Players
Joakim Haeggman
Guest Players |
Sven Str端ver
237
238
| Schüco Open Groups
Die Spieler der Schüco Open The players of the Schüco Open Für 79 Golfer aus 17 Nationen ging der Traum in Erfüllung, mit einem der Schüco Markenbotschafter oder einem namhaften Gastprofessional auf die Runde zu gehen. Die Flights der Schüco Open mit allen Teilnehmern in der Bilddokumentation. For 79 golfers from 17 countries, the dream of playing a round with one of the Schüco brand ambassadors or a renowned guest professional came true. The groups in the Schüco Open with all participants in the picture documentation.
Schüco Open Groups |
Group 1 • • • •
Pro: Martin Kaymer Harnischmacher, Dr. Christoph Schüller, Prof. Dr. Stephan Wössner, Dr. Mark
241
| Schüco Open Groups
242
Group 2 • • • •
Pro: Miguel Ángel Jiménez Bentzinger, Philipp Bohnen, Frank Harnischmacher, Brigitte
Schüco Open Groups |
Group 3 • • • •
Pro: Martin Kaymer Bernotat, Dr. Wulf H. Hindrichs, Dirk U. Körber, Dr. Hans-Joachim
245
| Schüco Open Groups
246
Group 4 • • • •
Pro: Miguel Ángel Jiménez Cruz Villalon, Antonio Hernandez- Rubio Rodriguez, David Ybarra Osborne, Ignacio
Schüco Open Groups |
Group 5 • • • •
Pro: Stephan Gross jr. Hirt, Heinz Neusser, Wolfgang Rieser, Erich
249
| Schüco Open Groups
250
Group 6 • • • •
Pro: Torsten Giedeon Dimitrov, Nikolay Müller, Ewald Tushev, Andon
Schüco Open Groups |
Group 7 • • • •
Pro: Stephan Gross jr. Kexel, Klaus Schmidt, Klaus Winkenstette, Holger
253
| Schüco Open Groups
254
Group 8 • • • •
Berg, Gunther Hindrichs, Valerie Körfer, Friederike Lübke, Rita
Schüco Open Groups |
Group 9 • • • •
Pro: Torsten Giedeon Brouchos, Michael Keller, Norbert Vyskoc, Boris
257
| Schüco Open Groups
258
Group 10 • • • •
Pro: Geoff Ogilvy Alonso Algaba, Manuel Melo Rodrigues, António Manuel Ordiales Álvarez, José Luis
Schüco Open Groups |
Group 11 • • • •
Brodwolf, Hans-Gerd Edholm, Lennart Rohweder, Angela Westphal, Dr. Jörg
261
| Schüco Open Groups
262
Group 12 • • • •
Pro: Grégory Havret Coffineau, Pascal Mazoyer, Eric Vicente, Guy
Schüco Open Groups |
Group 13 • • • •
Pro: Geoff Ogilvy Pulides, Andreas Simon, Marc Wortmann, Horst
265
| Schüco Open Groups
266
Group 14 • • • •
Pro: Grégory Havret Jouglens, Jean-Pierre Naim, Jean-Pascal Thoumsaint, Michel
Schüco Open Groups |
Group 15 • • • •
Pro: Emanuele Canonica Acri, Leonardo Ara, Danilo Nicolini, Tiziano
269
| Schüco Open Groups
270
Group 16 • • • •
Pro: Joakim Haeggman Harbom, Thomas Kaczor, Peter Liliedahl, Fredrik
Schüco Open Groups |
Group 17 • • • •
Pro: Emanuele Canonica Breutigam, Olaf Dickey, Markus von Oeynhausen, Marcus
273
| Schüco Open Groups
274
Group 18 • • • •
Pro: Joakim Haeggman Dörrenberg, Eduard R. Grefe, Rolf Sagel, Claus
Schüco Open Groups |
Group 19 • • • •
Pro: Bernhard Langer Kley, Dominik Pulides, Ingeborg Schneider, Johannes
277
| Schüco Open Groups
278
Group 20 • • • •
Pro: Colin Montgomerie Knapp, Kevin Lamb, Tom Mudie, Steve
Schüco Open Groups |
Group 21 • • • •
Pro: Bernhard Langer Buschmann, Walter Feldhaus, Manfred Schneider, Wolfgang
281
| Schüco Open Groups
282
Group 22 • • • •
Pro: Colin Montgomerie Körfer, Prof. Dr. Reiner Westerberg, Micael Tolstoy, Richard
Schüco Open Groups |
Group 23 • • • •
Pro: Sven Strüver Burbach, Cornelia Grefe, Maria Wannenmacher, Andreas
285
| Schüco Open Groups
286
Group 24 • • • •
Pro: Florian Fritsch Krüger, Heinz Sauer, Florian Trommler, Jörg
Schüco Open Groups |
Group 25 • • • •
Pro: Sven Strüver Bowen, Josh Hesterberg, Werner Quartly, Alan
289
| Schüco Open Groups
290
Group 26 • • • •
Pro: Florian Fritsch Depreter, Paul Jansen, Ludwig Van Goethem, Philip
292
| Sch端co Open
Pressekonferenz Press conference
Sch端co Open |
293
294
| Sch端co Open
Sch端co Open |
Siegerehrung Award ceremony
295
296
| Sch端co Open
1. Brutto: Peter Kaczor
2. Brutto: Philipp Bentzinger
1. Netto A: Brigitte Harnischmacher
Sch端co Open |
2. Netto A: Nikolay Dimitrov
3. Netto A: Christoph Harnischmacher
1. Netto B: Danilo Ara
Abwesend / Absent: 3. Brutto: Jean-Pierre Jouglens
297
298
| Sch端co Open
2. Netto B: Angela Rohweder
1. Netto C: Klaus Kexel
2. Netto C: Johannes Schneider
Sch端co Open |
3. Netto C: Andon Tushev
Longest Drive Ladies: Maria Grefe
Longest Drive Gents: Marcus von Oeynhausen
Abwesend / Absent: 3. Netto B: Steve Mudie
299
300
| Sch端co Open
Sch端co Open |
301
Die Adresse f端r Fenster und Solar Your Partner for Windows and Solar Products
www.schueco.de/golf www.schueco.com/golf