7 minute read
Revenue on Board – Fisco a bordo
IL NOLEGGIO occasionale
The occasional chartering of a PLEASURE yacht
VEDIAMO QUALI SONO LE REGOLE PER IL NOLEGGIO OCCASIONALE DELLE UNITÀ DA DIPORTO E COSA STABILISCE IL REGIME FISCALE DI FAVORE PER CHI INTENDE NOLEGGIARE LA PROPRIA IMBARCAZIONE LET’S SEE THE RULES FOR THE OCCASIONAL RENTAL OF PLEASURE CRAFT AND THE FAVORABLE TAX REGIME ESTABLISHED FOR THOSE WHO INTEND TO RENT THEIR OWN BOAT by Berardo Lanci*
Avolte accade che un armatore diportista si possa trovare nella condizione di non utilizzo temporaneo della propria imbarcazione ovvero che intenda, seppur con i limiti propri dell’estraneità all’esercizio dell’impresa, utilizzare occasionalmente la propria unità da diporto per scopi di lucro. A queste e ad altre esigenze affini risponde l’art. 49-bis del Codice della Nautica, che prevede che il proprietario persona fisica o società, non avente come oggetto sociale il noleggio o la locazione, ovvero l’utilizzatore a titolo di locazione finanziaria di imbarcazioni e navi da diporto iscritte nei registri nazionali può effettuare, in forma occasionale, attività di noleggio della propria imbarcazione senza che ciò – rispettando determinate condizioni – rappresenti uso commerciale della medesima imbarcazione. Tale disposizione, introdotta nel 2011, su sollecitazione di Confindustria Nautica, con l’intento di incentivare il turismo nautico, prevede peraltro la possibilità per l’armatore diportista di beneficiare di un regime di tassazione di favore, opzionale rispetto al regime di tassazione ordinario. Infatti, i proventi derivanti dall’attività di noleggio occasionale di durata complessiva non superiore a 42 giorni sono assoggettati a tassazione mediante applicazione di un’imposta sostitutiva delle imposte sui redditi e delle relative addizionali, nella misura del 20 per cento. Il provento assoggettabile a tassazione è pari all’importo lordo percepito, con esclusione della detraibilità o deducibilità dei costi e delle spese sostenute relative all’attività di noleggio. L’imposta sostitutiva è versata, in conformità con quanto previsto dalla Risoluzione 23 aprile 2014 n. 43/E, entro il termine stabilito per il versamento a saldo dell’imposta sul reddito delle persone fisiche e, quindi, entro il 30 giugno successivo all’anno di riferimento. La percezione del provento derivante dal noleggio
I proventi derivanti dall’attività di noleggio occasionale di durata complessiva non superiore a 42 giorni sono assoggettati a tassazione mediante applicazione di un’imposta sostitutiva delle imposte sui redditi e delle relative addizionali, nella misura del 20 per cento.
The income deriving from occasional chartering activities of a total duration not exceeding 42 days is subject to taxation through the application of a 20% substitutive tax of the ordinary income tax and the relevant surcharges. occasionale delle unità da diporto deve essere indicata nella specifica sezione della dichiarazione dei redditi relativa all’imposizione sostitutiva, secondo le modalità stabilite annualmente dai relativi decreti di approvazione dei modelli dichiarativi. A livello procedurale, l’effettuazione del noleggio occasionale, come disciplinato dalla norma in commento, è subordinata alla comunicazione inviata in via preventiva all’Agenzia delle Entrate, alla Capitaneria di Porto e, ove sia previsto l’impiego di personale, all’Inps ed all’Inail, mediante l’utilizzo dello specifico modello approvato con Decreto 26 febbraio 2013 del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti. È peraltro espressamente previsto che il contratto di noleggio e le menzionate comunicazioni, complete delle relative ricevute di trasmissione, siano tenuti a bordo dell’imbarcazione o nave da diporto durante il noleggio, a disposizione delle autorità di controllo, nonché siano conservati fino al decorso dei termini di decadenza dell’attività di accertamento delle imposte sui redditi. Infine, si rende opportuno precisare che, in ipotesi di noleggio occasionale delle unità da diporto, il comando e la condotta dell’imbarcazione possono essere assunti dall’armatore, dall’utilizzatore ovvero attraverso l’impiego di altro personale, ferma restando la necessità di possedere la tipologia di patente nautica richiesta per la specifica situazione.
Sometimes yachtsman may find in the condition of temporary non-use of his craft or intends, albeit within the limits of not being part of the business, to occasionally use his pleasure yacht for profit. Related provisions in this regard are provided by Article 49-bis of the Italian Boating Code, based on that the owner, natural person or company, not having chartering or leasing as a business purpose, or the user by way of chartering of pleasure yachts and vessels registered in the Italian national registers, may occasionally engage in chartering their craft without this - subject to compliance with certain conditions - constituting commercial use of the same craft. This provision, which was introduced in 2011 to encourage pleasure boating and nautical tourism, also provides for the possibility for the yachtsmen to benefit from an optional favourable taxation regime,
Berardo Lanci CMS Adonnino Ascoli & Cavasola Scamoni
Galleria Passarella 1 20122 Milano, Italia Via Agostino Depretis 86 00184 Roma, Italia cms.law Mobile: +39 347 3441141 E-mail: berardo.lanci@cms-aacs.com
L’Avvocato Berardo Lanci è partner del dipartimento fiscale della firm internazionale CMS, presente in 44 Paesi con 79 uffici e più di 5.000 professionisti. In Italia CMS è presente con lo Studio CMS Adonnino Ascoli & Cavasola Scamoni che ha uffici a Milano e a Roma. L’Avvocato Berardo Lanci vanta tra le proprie aree di specializzazione un’esperienza pluriennale nell’ambito della tassazione dello yachting, maturata sia prestando assistenza consulenziale sia rappresentando e difendendo i propri clienti davanti agli organi dell’Agenzia delle Entrate e della giustizia tributaria.
Berardo Lanci is partner in the tax department of the international firm CMS, present in 44 countries with 79 offices and more than 5,000 professionals. In Italy CMS is present with CMS Adonnino Ascoli & Cavasola Scamoni, which has offices in Milan and Rome. Berardo Lanci’s areas of specialization include many years of experience in yachting taxation, gained both by providing consultancy assistance and by representing and defending his clients before the Italian Revenue Agency and tax courts. It is also expressly provided that the charter agreement and such communications, complete with the relevant receipts of transmission, are to be kept on board the pleasure yacht during the chartering period, at the disposal of the authorities for any possible control, and are to be retained until the expiration of the time limits for the assessment of income taxes.
an alternative to the ordinary taxation regime. The income deriving from occasional chartering activities of a total duration not exceeding 42 days is subject to taxation through the application of a 20% substitutive tax of the ordinary income tax and the relevant surcharges. The income subject to taxation is equal to the gross amount received, with the exclusion of the deductibility of the costs and expenses incurred relating to the charter activity. The substitute tax is paid, under the provisions of Resolution No. 43/E of 23 April 2014, by the deadline established for the payment of the balance of personal income tax and, therefore, by 30 June following the year of reference. The income deriving from the occasional chartering of pleasure yachts must be indicated in the specific section of the income tax return relating to substitute taxation, following the procedures established annually by the relevant decrees approving the tax returns’ models. Occasional chartering is subject to the communications sent in advance to the Revenue Agency, to the Port Authorities, and, where the use of personnel is envisaged, to the Employees Authorities, using the specific form approved by the Decree of 26 February 2013 of the Ministry of Infrastructure and Transport. It is also expressly provided that the charter agreement and such communications, complete with the relevant receipts of transmission, are to be kept on board the pleasure yacht during the chartering period, at the disposal of the authorities for any possible control, and are to be retained until the expiration of the time limits for the assessment of income taxes. Lastly, it should be mentioned that, in the case of occasional chartering of pleasure yachts, the command and conduct of the yacht may be assumed by the yachtsman, the user, or other personnel, without prejudice to the need to possess the type of nautical license required for the specific situation.
È espressamente previsto che il contratto di noleggio e le menzionate comunicazioni, complete delle relative ricevute di trasmissione, siano tenuti a bordo dell’imbarcazione o nave da diporto durante il noleggio, a disposizione delle autorità di controllo, nonché siano conservati fino al decorso dei termini di decadenza dell’attività di accertamento delle imposte sui redditi.