DECEMBER- FEBRUARY | 2019
I am Africa and Africa is in me
Ikaze mu Rwanda! Welcome to the land of valleys and rolling hills. Pay conveniently with your American Express ÂŽ card or any of the cards below.
FLY THE DREAM OF AFRICA | Welcome
RwandAir
TWEET BUZZ
4
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
YOUR FIRST CHOICE REFERRAL HOSPITAL IN RWANDA
Specifications · 160 beds · 21 fully equipped critical care beds monitored by qualified staff · 5 fully equipped theatres
Located in Kigali, Oshen King Faisal Hospital is dedicated to providing its patients with the best medical care at all times during their stay. Our hospital offers a comprehensive range of services. Whether you are seeking health and wellness services, outpatient treatment, or inpatient care, rest assured you will receive advanced care in a community-based setting.
World class team of physicians and renowned medical specialists are dedicated to serving your healthcare needs in a way that is focused exclusively on you and built on the highest quality of international care standards.
The finest staff, the most advanced technology, research, training, and a common management model all meet at King Faisal Hospital and back the commitment to quality services for all citizens and guests of Rwanda.
King Faisal Hospital. Chosen for Excellence. www.kfh.rw
Oshen King Faisal Hospital. KG 544 ST 10, Gasabo District. P. o. Box 2534 Kigali, Rwanda. Emergency number: +250788530351. General number: +250788309003. Appointment office: 3939,3938 (Toll free), +250783825851.
· 35 major medical specialties · 50 best medical specialists · Physiotherapy, Pharmacy, Laboratory and imaging services: CT scan (128 slices) and MRI · Consistently scored 97% in client satisfaction survey · 30 Outpatient consultation rooms offering medical and surgical specialized services · 3 consecutive COHSASA International Certification (the only one in the region)
WELCOME ABOARD Dear Traveler,
Cher (ère) Passager (ère),
Welcome to the last edition of Inzozi Magazine for 2018. As we approach the end of the year, I would like to express my appreciation for your continued support and thank you for flying with us throughout the year. I also take this opportunity to welcome you again on board - relax and enjoy our services.
Bienvenue à la dernière édition du magazine Inzozi pour 2018. Alors que l’année tire à sa fin, je voulais exprimer ma gratitude pour votre soutien. Merci d’avoir considéré RwandAir comme votre compagnie aérienne préférée tout au long de cette année. Je profite aussi de cette occasion pour vous souhaiter encore la bienvenue à bord, détendez-vous et profitez de nos services.
This has been a great year for RwandAir. We launched Abuja and Cape Town in April and May respectively and soon, RwandAir will expand its wings to Addis Ababa, the capital city of Ethiopia with 5 flights per week. This is in line with our commitment to connect Africa as never before. The list of upcoming new destinations is still growing with Guangzhou, Tel Aviv, Bamako, Conakry and New York in the pipeline. As we move to 2019, there is more exciting news to share with you. In addition to the launch of new routes, we are expecting the delivery of four new aircraft to join our fleet. These new aircraft will not only allow us to expand our network but also to increase frequency on our existing routes. In a continuous effort to improve our services, this year RwandAir in partnership with National Aviation Service (NAS) completed the construction of RwandAir Dream Lounge at Kigali International Airport, which is dedicated to the airline’s premium passengers. We always appreciate your feedback on social media, please follow us on Twitter, Facebook and Instagram. You can also visit our website www.rwandair.com to book your next flight or learn about our new promotions, products and services. Thank you for choosing to fly RwandAir, I wish you a very happy festive season. Have a pleasant flight.
Cette année a été la meilleure pour RwandAir. Nous avons lancé les vols pour Abuja et Le Cap en Avril et Mai respectivement et bientôt RwandAir étendra ses ailes vers Addis Abeba, la capitale de l’Ethiopie avec 5 vols hebdomadaires. Ceci est conforme à notre engagement de connecter l’Afrique comme jamais auparavant. La liste de nouvelles destinations s’accroit rapidement avec Guangzhou, Tel Aviv, Bamako, Conakry et New York en perspective. A l’approche de l’année 2019, nous avons de grandes nouvelles à partager avec vous. Nous attendons la livraison de quatre nouveaux avions qui vont rejoindre notre flotte. Ces appareils nous permettront non seulement d’étendre notre réseau, mais aussi d’augmenter la fréquence sur les liaisons existantes. Dans l’effort d’améliorer nos services, cette année RwandAir en partenariat avec National Aviation Service (NAS) a achevé la construction de RwandAir Dream Lounge à l’Aéroport International de Kigali, un salon qui est consacré à nos clients de la classe affaires. Nous apprécions toujours vos réactions sur les réseaux sociaux. Suivez-nous sur Twitter, Facebook et Instagram. Vous pouvez également visiter notre site web www.rwandair.com pour réserver votre prochain vol ou vous renseigner sur nos promotions, produits et services. Merci d’avoir choisi RwandAir, je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d’année. Bon voyage !
Yvonne Manzi Makolo CEO RwandAir
CEO FOREWORD
Yvonne Manzi Makolo DG RwandAir
N O I CT E P S N I E FRE
PASSENGER CAR TYRES from
from
from
30,000/= 42,000/= 43,000/=
PICKUP & SUV TYRES
65,000/=
from
from
85,000/=
NEW Wide grooves with stone ejectors Staggered design on shoulder block
Ply 1 Ply 2 Ply 3
Rally inspired thick shoulder buttress
AT3G
Nyarutarama
+250 787 314 574
Kicukiro
+250 787 161 749
FLY THE DREAM OF AFRICA | Welcome
WHAT’S
INSIDE DEC EMBER - FEBRUARY 2019
Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at www.issuu.com/inzozi
Features 28-32 NAVIGATION
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
57-61
Kart racing, the new motorsport in Rwanda Rwanda, home to 6 annual car rallies, just added a line-up of events for motorsports enthusiasts. The Rwanda Automobile Club (RAC), the national association and a member of the International Automobile Federation or Fédération Internationale de l'Automobile (FIA), will host kart racing, cross-car and virtual rally events on a regular basis in 2019. With monthly races open to the public, kart racing will be the new discipline showcased by RAC. The launch of kart racing in Rwanda received the support of FIA to encourage youth to develop interest in and pursue motorsports from an early age.
By Davy-Carmel Ingabire
Karting, un nouveau sport automobile au Rwanda
“In 2019 we are going to start by raising awareness through monthly activities which will be open to the public on a registration basis. We currently have tracks set up in the car park of the Radisson Blu at the Kigali Convention Centre, but we will also switch venues once in a while. All the announcements will be made on twitter via our handle @motorsportrw,” said Christian Gakwaya, president of the national automobile club.
Rwanda, home to 6 annual car rallies, just added a line-up of events for motorsports enthusiasts. The Rwanda Automobile Club (RAC), the national association and a member of the International Automobile Federation or Fédération Internationale de l'Automobile (FIA), will host kart racing, cross-
“We want to invest in the future of any motorsport actor who could potentially compete at an international level. This is the reason we started virtual rally competitions which are similar to a high-level video game, where children from age four can participate, given that they able to demonstrate specific aptitudes. By the time they are 8 years old they will be able to start kart racing in the appropriate sub-category, with the opportunity to advance through the levels from ages 14 to 17. Once they are old enough to get their driving licence, they can start competing in rally competitions. Some of the greatest Formula 1 champions like Lewis Hamilton got their start with kart racing,” said Gakwaya.
car and virtual rally events on a regular basis in 2019. With monthly races open to the public, kart racing will be the new discipline showcased by RAC. “In 2019 we are going to start by raising awareness through monthly activities which will be open to the public on a registration basis. We currently have tracks set up in the car park of the Radisson Blu at the Kigali Convention Centre, but we will also switch venues once in a while. All the announcements will be made on twitter via our handle @motorsportrw,” said Christian Gakwaya, president of the national automobile club.
The initiative was launched by RAC at the end of an international conference which attracted participants from 19 African countries and in the presence of the President of FIA, Jean Todt. There are currently 10 karts available in Rwanda, to which 15 more will be added next year. The calendar of upcoming events announced during the launch was welcomed enthusiastically by the public, providing incentive for RAC to drive their initiative further. Year one will focus on promoting the sport and attracting as many people for the monthly races, and from year two onwards, a professional championship will be launched with annual licences and
38
The launch of kart racing in Rwanda received the support of FIA to encourage youth to develop interest in and pursue motorsports from an early age. “We want to invest in the future of any motorsport actor who could potentially compete at an international level. This is the reason we started virtual rally competitions which are similar to a high-level video game, where children from age four can participate, given that they able to demonstrate specific aptitudes. By the time they are 8 years old they will be able to start kart racing in the appropriate sub-category, with the
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 39
48-50
38-41
Sep-Nov_2018 v 5.indd 38-39
07/11/2018 15:46
52-54 FLY THE DREAM OF AFRICA | Lifestyle
FLY THE DREAM OF AFRICA | Lifestyle
Lifestyle
ST Destinations
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
Échapper à la réalité Bienvenue dans la première et unique Adventure Room de Kigali, un jeu d’évasion grandeur nature où le but est de s’échapper de la pièce, intitulée le Repère des Braconniers. C’est une façon amusante de passer du temps en famille, avec des amis ou des collègues. Comment est-ce que cela fonctionne ? Vous et votre équipe êtes enfermés dans une mystérieuse salle et vous devez travailler ensemble pour chercher des indices, résoudre des puzzles et décrypter des codes. Ensemble vous devrez découvrir les secrets que renferme la pièce et vous en échapper. Avant d’y entrer, un « Maître du Jeu » vous expliquera l’histoire, les règles et la mission du jeu, dans notre cas, découvrir l’identité des braconniers. Le reste dépend de vous et de l’ingéniosité de votre équipe. Ce type de jeu d’évasion grandeur nature est devenu populaire dans les années 2010 et s’est répandu dans le monde entier. Certains endroits disposent de plusieurs salles dotées de thèmes et de niveaux de difficultés différents. Il peut s’agir d’une chasse au trésor, vous pouvez être enfermés sur un vaisseau spatial ou essayer d’échapper à des zombies, mais vous devrez toujours travailler en équipe pour réussir, et avoir la capacité de choisir la bonne stratégie et les bonnes tactiques. La plupart des endroits sont appropriés pour des groupes de 2 à 7 personnes. Voici une sélection de ces Adventure Rooms en Afrique.
We are in the back room of a local bar, where a notorious gang of ivory poachers is known to hang out. The room has dusty bookshelves, mysterious maps pinned to the wall and strange objects scattered around. We have one hour to unveil the identities of the gang leaders before they return and find the key to unlock the door, so we can escape. The clock is ticking… Par Ilse Lasschuijt
Welcome to Kigali’s first and only Adventure Room, a live action escape game, called The Poacher’s Lair. It is a fun way to spend time with family, friends or colleagues. How it works? You and your team are locked in a mysterious room and you must work together to hunt for clues, solve puzzles and crack codes. Together you must discover the secrets inside the room and escape. Before you enter, a ‘Gamemaster’ will explain the storyline, the rules and the mission of the game, in our case, to discover the identities of the poachers. The rest is up to you and your resourcefulness as a team.
Our Sister Killjoy Ghanaian author Ama Ata Aidoo’s debut novel Our Sister Killjoy: or Reflections from a Black-eyed Squint is an exploration of Africa’s problems with relation to Western interference and testifies to the predicament in which the continent finds itself today. Published in 1977, and written in prose-poetry, the story is told from the point of view of Sissie, the Ghanaian woman who is accepted on an academic programme in Germany to work in a pine nursery. Through personal observations and conversations, she delivers a sarcastic and humorous discourse on a myriad of issues ranging from the borrowed Victorian idea of billing strong, outspoken women as unladylike to white saviour-ism. On her arrival to Frankfurt, Sissie is compelled to acknowledge race for the first time after a German girl calls her a “black girl”. Confused, she turns around to find everyone around her is white, and though she considers the presence or lack of melanin inconsequential, she concedes that such differences constituted the basis for apartheid in South Africa, the transatlantic slave trade and colonialism.
Live escape games became popular in the 2010s and they have spread across the globe. Some locations have multiple rooms that each have a different theme and difficulty level. You can be on a treasure hunt, trapped in a space ship or trying to escape from zombies, but you always need teamwork to succeed and the ability to apply the right strategy and tactics. Most rooms are suitable for groups between 2-7 people. Here is a short selection of escape rooms in Africa.
“…For this is all anything is about. Power to decide who is to live, who is to die,” she reasons. 16
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
For this is all anything is about. Power to decide who is to live, who is to die, she reasons.
Johannesburg: Boomtown Art elle délivre un discours sarcastique et plein d’humour sur une kyrielle de sujets, de l’idée victorienne que les femmes fortes et franches manquent de classe, au
m Tw ev
complexe du sauveur blanc.
a flourishing art scene that makes Johannesburg
34
apartheid est un melting pot de diversité
hebdomadaires, des quartiers haut de gamme des galeries de Parktown et Rosebank, aux studios d’artistes à Maboneng et Newton. Et la ville abonde bondée de graffitis sensationnels ainsi que d’art de la rue. De nombreux jeunes artistes se sont fait un nom dans la rue avant que leur talent ne leur permette de trouver une place dans SEPTEMBER-NOVEMBER 2018 | 49 une galerie.
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Sep-Nov_2018 v 5.indd 34-35
ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 Email: inzozi.mag@gmail.com | INZOZI MARKETING: Parfait Kanimba
8
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
A
Johannesburg : l’art dans une ville en plein essor
PUBLISHER: Ink Link Publications. LTD / Inzozi Magazine | P. O. Box 6491, Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 MANAGING DIRECTOR: Isabelle Kabano | EDITOR: Ange Muganga | CREATIVE DIRECTOR: Yahn Richlife Mpiana | CONSULTANT: IIse Lasschuijt | TRANSLATION: Oriane Divoux WRITERS: Arnauld Nkusi,Shayera Dark, Trezer Oguda, Ilse Lasschuit,Davy Ingabire
kn ge ar
N an Ur in fe
Lorsqu’une connaissance allemande à stand around out asnames an international hub for African rather not twist “their delicate tongues culturelle et demande de transformation. Des habitants Sissie elle lui répond qu’elle peut like Gyaemehara.” artists. Whether you like street art, want toquel est son nom, des quatre coins du pays et du continent Africain l’appeler par son nom Chrétien, Mary - un nom browse se rendent dans cette ville pour y explorer leur To be sure, Sissie doesn’t let Africans get galleries off lightly or are in the market to invest, all distingué, adapté à l’école et au bureau (des concepts lovers can get their fix in this city. liberté artistique. Le résultat est une scène for debasing the continent either.art She censures étrangers) - illustrant donc la suppression de l’identité “Champagne sipping ministers and commissioners artistique qui permet à Johannesburg de se Art in Joburg is everywhere. The city hostsafricaine two par les missionnaires Occidentaux. Les récits sign[ing] away mineral and timber concessions” as tant que centre international pour historiques débordentdémarquer de cas où desen africains se sont major annual art fairs and weekly art openings well as corrupt African presidents—some of whom artistes africains. Que vous soyez amateur vus refuser l’entrée desles écoles missionnaires jusqu’à from the upscale prefer governing from Europe— for perpetuating the gallery neighbourhoods of ce qu’ils abandonnentd’art Gitonga, et Efua pour de Chinedu la rue, que vous souhaitiez explorer les Parktown and Rosebank to the artists’ studios destruction wrought by colonialism. George, Caty et Elizabeth. Illustration parfaite, galeries ou que vous avant cherchiez à investir dans in Maboneng and Newton. And the city is jamque Mandela ne soit Nelson, il était Rolihlala jusqu’à The book’s final chapter, written as a love letter, l’art, tous les amateurs du domaine trouveront de packed with sensational graffiti and street ce art. que son enseignant blanc n’en décide autrement. addresses brain drain, another pertinent African issue. quoi se satisfaire dans cette ville. artists made their name onDethe son côté, Sissie explique de façon moqueuse que A frustrated Sissie takes on poor Many Africansyoung in Europe street,working before their Maryinplait au Dieu Blanc et ses qui « prennent L'art estanges, partout à Joburg. La ville accueille who mask the reality of their miserable lives talent landed them a place des appels en latin » etdeux qui préfèreraient pas se d’art chaque année et a gallery. importantsnesalons from their family back home, making them believe faire une entorse à « leur délicatedes langue sur des noms they can cater to their incessant requests. Her animus, propose ouvertures d’exposition artistiques tels que Gyaemehara. » however, is reserved for government sponsored
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
da Jo
Go
country and the continent of Africa arrive in this
graduates who prefer to rail against the problems
ho pr Ci
vue de Sissie, une femme ghanéenne qui est acceptée dans un programme académique en Allemagne pour travailler dans une pépinière de pins. Au travers de By Ilsepersonnelles Lasschuijt et de ses conversations, ses observations
white teacher decided otherwise. For her part, Sissie « …puisque c’est autour de cela que tout tourne. Le city to explore their artistic freedom. The result is La dynamique ville de Johannesburg postmockingly explains that Mary pleases the White God’s pouvoir de décider qui vit, qui meurt, » raisonne-t-elle. and his angels, who “take roll-calls in Latin” and would
07/11/2018 15:46
48
Sep-Nov_2018 v 5.indd 48-49
interférences occidentales et est un témoignage de la situation difficile dans laquelle le continent se trouve aujourd’hui. Publié en 1977, et écrit sous forme de poème en prose, l’histoire est racontée du point de
À son arrivée à Francfort, Sissie est confrontée au concept de race pour la première fois après qu’une When a German acquaintance asks Sissie her name, jeune fille allemande l’appelle « la noire ». Confuse, she tells her she can call her by her Christian name elle se retourne et réalise que tout le monde autour Mary—a ladylike name suited for school and the office d’elle est blanc, et même si elle considère que la (foreign concepts)—thus illustrating the expurgation présence, ou plutôt l’absence, de mélanine est sans of African identity by Western missionaries. Historical conséquence, elle admet que de telles différences accounts abound with Africans being barred from The bustling city of post-Apartheid Johannesburg ont constitué la base de l’apartheid en Afrique du mission schools until they dropped Gitonga, Chinedu is a melting pot of cultural diversity and Sud, le commerce transatlantique des esclaves et le and Efua for George, Caty and Elizabeth. Case in point, transformation. People from all corners of the colonialisme. before Mandela was Nelson, he was Rolihlahla until his
SEPTEMBER-NOVEMBER 2018 | 17
Sep-Nov_2018 v 5.indd 16-17
In M cr
Le premier roman de l’auteur ghanéenne Ama Ata Aidoo, Our Sister Killjoy : or Reflections from a Blackeyed Squint, explore les problèmes africains liés aux
07/11/2018 15:46
Th re re an yo an ha D ev op su of
K
M ca st ga w Ga Ga a Ke ga Tr fir ar ar
FLY THE DREAM OF AFRICA | Welcome
10
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
WHAT’S
INSIDE
DEC EMBER - FEBRUARY 2019
Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at www.issuu.com/inzozi
Destinations
rwandair.com
Take advantage of our Regulars growing network
Take advantage of our growing network
76
95-103
Our Next Generation Fleet
rwandair.com
77
Our Next Generation Fleet AIRBUS A330-300
London Brussels
AIRBUS A330-200
LONDON New York
AIRBUS A330-300
London Brussels
AIRBUS A330-200
Tel Aviv New York
Dubai
Guangzhou Mumbai Tel Aviv
Dakar Conakry
Bamako
Cotonou Abuja
Abidjan AccraLagos
Libreville
Dakar
Kamembe Conakry
Brazzaville
Dar es Salaam
Kamembe
Libreville
Brazzaville
Harare
Current routes Town PlannedCape routes
Bujumbura
BOMBARDIER Q400 NG
BOMBARDIER CRJ-900 NG
Johannesburg
BOMBARDIER Q400 NG
Johannesburg Cape Town
IN THE AIR ...
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
Learn about the RwandAir fleet of planes one of the youngest and most comfortable on the continent.
Discover RwandAir Destinations
Welcome!
BOMBARDIER CRJ-900 NG
Lusaka
ROUTE MAP
98-101 Bienvenue!
BOEING 737-700 NG
Entebbe Nairobi Mombasa Kilimanjaro Dar es Salaam
Kigali
Harare
Current routes Planned routes
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
BOEING 737-800 NG
Addis Ababa Juba
Mombasa Douala Abidjan Accra Lagos Kilimanjaro
Lusaka
BOEING 737-700 NG
Guangzhou Mumbai
Entebbe Bamako Cotonou Nairobi Kigali Abuja
Bujumbura
BOEING 737-800 NG Dubai
Addis Ababa Juba
Douala
105
This is your inflight entertainment guide Voici votre guide de divertissements à bord
Movies Cinéma
Music Onboard A330 - Musique à bord A330 Tune in to Rwandair for the very best music, selected just for you from rock’s golden era to the latest R&B hits. Music for everyone. Pour les meilleures musiques sélectionnées pour vous, branchezvous sur Rwandair. De l’âge d’or du Rock aux dernières musiques R&B, il y en a pour tous les goûts.
We introduce you to our world with attractions from our destinations A guide on what to eat, where to sleep and tips of how best you can explore these beautiful places.
THE DARKEST MINDS DARKEST MINDS : RÉBELLION
RWANDAIR RECOMMENDS RWANDAIR VOUS RECOMMANDE
CLASSIC ROCK
MODERN ROCK
CLASSIC POP
MODERN POP
CLASSICAL
CLASSIC JAZZ
MODERN JAZZ
CLASSIC R&B
MODERN R&B
AFRICAN RADIO
RADIO SKYDREAM
Music Onboard B737 - Musique à bord B737
82 Contact Us
Imprisoned by an adult world that now fears everyone under 18, a group of teens form a resistance group to fight back and reclaim control of their future.
RwandAir MOVIES
103 mins
PG-13 En Fr
Prisonniers d’un monde d’adultes qui a peur des mineurs, un groupe d’adolescents forme un groupe de résistance pour riposter et reprendre le contrôle de leur futur. ADVENTURE / AVENTURE
Get in touch with us 24/7 on our call centre number , +250 (0) 788177000, or call any of our offices.
A330 / B737
Sit back, relax and enjoy the latest blockbuster movies and TV shows from around the world.
Listen to Rwandair’s carefully selected playlists, from blistering rock anthems to local artists and our very own soundtrack to the skies.
RwandAir MUSIC Des grands succès du Rock à nos artistes locaux en passant par nos compositions originales, écoutez la liste de musique Rwandair sélectionnée avec soin.
Whether Jazz, Contemporary, Soul or Hip Hop, we offer a wide range of soothing sounds to make your flight an enjoyable one.
DISCOVER MORE... Check out our issues online at www.issuu.com/inzozi
POP
ROCK
R&B
JAZZ
CLASSICAL
AFRICAN RADIO
RADIO SKYDREAM
TAKE ME WITH YOU
ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. TEL: +250 785 296 539, EMAIL: inzozi.mag@gmail.com STAY CONNECTED TO RwandAir... Follow @FlyRwandAir on Twitter | Like us on Facebook ‘RwandAir’ | Follow us on Instagram @FlyRwandAir | Subscribe to our YouTube channel at www.youtube.com/flyRwandAir
Rivera High School is a private International boarding school, for boys and girls, set in a scenic countryside about 15 Kilometres from Kigali City centre. The school offers the Rwanda Examinations Board (REB) and the Cambridge International curricula at ‘O’ and ‘A’ levels. The school is an accredited BTEC and SAT centre, with the added benefits of well facilitated computer studies, practical science work in a competitive and enabling environment. The adage that “east or west home is always best” is the key distinctive mark of Riviera. The serenity and cleanliness of the campus, the systematic order of the school lay-out as well as the discipline of the learners and staff, the healthy and cordial interactions between teachers and the learners, the neatness of classes and hostels and ultimately the general aura around the learners at Riviera keeps them smiling and feeling at home, yet focused and serious with their studies. It is a spirit of striving for knowledge and excellence that you can literally smell in the air. That is the rare quality that defines Riviera!
Riviera High School, Kigali-Rwanda | Tel. +250 788 355 670 | www.rivierahighschool.org
FLY THE DREAM OF AFRICA | Welcome
What is your favourite destination? Ans: Since my travelling is mostly work related, I don’t have a particular destination in mind but Nairobi is atleast one of those areas I enjoy travelling to. What can you not leave home without? Ans: I can't leave behind my phone and Equity Bank payment cards, they are my source of transaction. What is your top tip for your fellow travellers? Ans: Learn to travel light. With so many check points especially when one has many connecting flights, it’s better to have a smaller hand language or none at all. What do you like about Rwandair? Ans: How clean and courteous their staff are. I also like the promptness of their flights. Safety of luggage is another element I would credit Rwandair for. It’s hardly a problem for passengers to lose their luggage even those who are transiting. What is your dream destination? Ans: Montecarlo
14
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Hannington Namara
Managing Director Equity Bank, Rwanda.
Welcome
MailBox
WE'VE GOT MAIL
 Dear RwandAir Team, Hello Everyone, I just want to write to confirm that I picked up my laptop this morning from Nairobi airport and it is in good condition. I also want to thank everyone very much for all of your efforts to return this to me. It speaks volume about your customer service, integrity and certainly has now made me a loyal customer.
RwandAir story first hand from your deputy CEO. It was a nice story and one that speaks about the vision and working with the heart and making it big even among the big boys. It's an inspiration to me and my company too. We look forward to the growth of RwandAir and hope to be also providing you support for GSE also. Raghunandan Jagdish
If there is a platform/website I can go to comment on how great your customer service is please let me know. If anyone has a boss or someone who I can write to and sing your praises please also let me know.
NANDAN GSE PVT LTD
I can't thank you enough for this!
Dear RwandAir,
Maurice
Dear Sirs and Madams:
Dear RwandAir team,
On September 1, I received a panicked phone call from a close friend in Bujumbura. Her daughter and her niece were traveling back together from South Africa and via Kigali. But the niece became very ill in Kigali, and she was taken to the Kanombe hospital.
Hello, I made my first trip to Rwanda and I am happy to say it was on a direct flight by RwandAir It was refreshing the moment I got onboard, the efficient crew, the clean and new aircraft, the efficient time of landing, the awesome landing done by your pilots etc. Both my flights were a pleasure. I always sit on the emergency exits so here too I got these seats and they surprisingly have so much more space that even a regular 737. The cabin crew especially were very charming and efficient. The inflight food was also nice. In Kigali I left my neck pillow at the gates and boarded the flight and informed to the crew. They actually called someone and got the pillow before takeoff :) my favorite pillow was back with me... On a 6 hour flight I actually was able to sleep for more than 4 hours which is a testimonial to the smooth flight. I am happy to also inform you that the catering loaders both in Mumbai and Kigali have been manufactured by my company Nandan GSE for ambassador Sky Chefs and ASL respectively. So in a way I am also connected with your airline as a stakeholder. I attended the 4th African Stakeholders GHI conference at the Convention center in Kigali on 11th September and listened to the
CEO & Director
The girl stayed in the hospital for four days, and I want to tell you how impressed and grateful I am for the assistance of RwandAir in this period. Every day, someone from your airline visited to check on her, to bring her food and fruits and water, and to find out about her status for flying. You didn't miss a day, and you never forgot about her. Even in this very good service, you have one employee who went "above and beyond" as we say at home. Your Customer Service Representative named James Nkurunziza was a tremendous comfort and assistance. Although he only had to work on this case on Friday afternoon, he checked on me every day to find out how the girl was doing and see how the family was coping. And every day, he shared with me the number of the airline personnel on duty that day. At moments when I couldn't reach anyone, James made sure they got in touch, and if we faced any issues, James made sure we resolved them. It was him who helped us get the girl all the assistance she needed to travel on Monday, her day of departure. I congratulate you on the kind, comprehensive and compassionate service your airline offers passengers in distress, and I especially congratulate you on your employee James Nkurunziza. All the best, Jina Moore Editorial Note: The letters have been edited for easy ease of reading. Write to us: info@rwandair.com
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 15
FLY THE DREAM OF AFRICA | Welcome
16
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Welcome rwandair.com
In partnership with
Bundled deals for a fun stay in Kigali
Fly with us from any East African city and enjoy our discounted fares Origin From
NAIROBI
ENTEBBE
$ 612
$ 553
DAR ES SALLAM $ 592
KILIMANJARO
MOMBASA
BUJUMBURA
JUBA
$ 619
$ 612
$ 504
$ 736
Package inclusions 2 nights accomodation | Bed & breakfast | Airport transfers Travel Period 15th SEPT 2018 till 30th JUN 2019
+250) 788 177 000 (RwandAir) reservations@rwandair.com +250) 783 744 755 (Ubumwe) reservations@theapdl.com Terms & Conditions Apply
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 17
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
We are in the back room of a local bar, where a notorious gang of ivory poachers is known to hang out. The room has dusty bookshelves, mysterious maps pinned to the wall and strange objects scattered around. We have one hour to unveil the identities of the gang leaders before they return and find the key to unlock the door, so we can escape. The clock is ticking… Par Ilse Lasschuijt
Welcome to Kigali’s first and only Adventure Room, a live action escape game, called The Poacher’s Lair. It is a fun way to spend time with family, friends or colleagues. How it works? You and your team are locked in a mysterious room and you must work together to hunt for clues, solve puzzles and crack codes. Together you must discover the secrets inside the room and escape. Before you enter, a ‘Gamemaster’ will explain the storyline, the rules and the mission of the game, in our case, to discover the identities of the poachers. The rest is up to you and your resourcefulness as a team. Live escape games became popular in the 2010s and they have spread across the globe. Some locations have multiple rooms that each have a different theme and difficulty level. You can be on a treasure hunt, trapped in a space ship or trying to escape from zombies, but you always need teamwork to succeed and the ability to apply the right strategy and tactics. Most rooms are suitable for groups between 2-7 people. Here is a short selection of escape rooms in Africa.
18
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Échapper à la réalité Bienvenue dans la première et unique Adventure Room de Kigali, un jeu d’évasion grandeur nature où le but est de s’échapper de la pièce, intitulée le Repère des Braconniers. C’est une façon amusante de passer du temps en famille, avec des amis ou des collègues. Comment est-ce que cela fonctionne ? Vous et votre équipe êtes enfermés dans une mystérieuse salle et vous devez travailler ensemble pour chercher des indices, résoudre des puzzles et décrypter des codes. Ensemble vous devrez découvrir les secrets que renferme la pièce et vous en échapper. Avant d’y entrer, un « Maître du Jeu » vous expliquera l’histoire, les règles et la mission du jeu, dans notre cas, découvrir l’identité des braconniers. Le reste dépend de vous et de l’ingéniosité de votre équipe. Ce type de jeu d’évasion grandeur nature est devenu populaire dans les années 2010 et s’est répandu dans le monde entier. Certains endroits disposent de plusieurs salles dotées de thèmes et de niveaux de difficultés différents. Il peut s’agir d’une chasse au trésor, vous pouvez être enfermés sur un vaisseau spatial ou essayer d’échapper à des zombies, mais vous devrez toujours travailler en équipe pour réussir, et avoir la capacité de choisir la bonne stratégie et les bonnes tactiques. La plupart des endroits sont appropriés pour des groupes de 2 à 7 personnes. Voici une sélection de ces Adventure Rooms en Afrique.
1
2
3
4
5
6
OUR COMMITMENT TO SUPPORTING OUR COMMUNITIES 1.
Educateur Nursery/ Primary School, built by CIMERWA, currently educates over 453 students across three classes who can now start to shape their tomorrow.
2.
A total of 56 women have come together to be part of CIMERWA’s tailoring project to support the need at the plant for tailored staff outfit. This has helped grow local skills.
3.
The Turf Blocks Project by CIMERWA engages women in the community of Bugarama to make blocks that are used for paving of parking, access roads & private residences.
4.
CIMERWA donated 18 houses to families in need that were being affected by the mining activities in Bugarama. This enabled better livelihoods for these families.
5.
As a pioneer of the Kigali Golf Club Caddies’ Foundation, we are proud to strengthen passions of young golfers as they realize their full potential.
6.
Set up in 1984, the CIMERWA clinic includes a pharmacy, a 13 bed hospital and a laboratory manned by professional medical staff.
STRENGTHENING RWANDA
Destinations
Kigali The notorious Swahili Coast Syndicate is trafficking ivory across the region. They are wanted by Interpol and it is rumoured the gang members like to hang out in a backroom of a local bar. Do you dare enter The Poachers' Lair? Watch out for the elephant in the room! http:// www.adventureroom.rw .................................................................. La fameuse organisation criminelle de la côte Swahili trafique de l’ivoire dans la région. Ils sont recherchés par Interpol et la rumeur court que les membres du gang aiment se retrouver et traîner dans l’arrière-salle d’un bar local. Oserez-vous entrer dans le repère des braconniers ? Attention à l’éléphant dans la pièce
Johannesburg Of the three rooms, one leads to a mysterious secret garden room that has been untouched for half a century, another room has a horror theme around a worldfamous magician and the third room centres on an investigation in a mine from which people have not returned. Did you check the canary? http://www. escaperoom.co.za
Nairobi In the Jail House room, you and other inmates follow the clues of a fellow prisoner, who successfully escaped. In the Inventors Workshop, a secretive inventor has disappeared but left numerous mysterious clues about her whereabouts and the third room is set on a Submarine, where the crew has to deal with sabotage. Take a closer look at the periscope! http:// escaperoomkenya.com .................................................................. Dans la salle prison, vous et les autres détenus suivrez les indices d’un autre prisonnier qui a réussi à s’échapper. Dans l’atelier des inventeurs, un inventeur très discret a disparu mais a laissé de nombreux indices quant à l’endroit où il se trouve, et la troisième salle est un sous-marin, où l’équipage doit régler des problèmes de sabotage. Examinez le périscope de plus près ! http:// escaperoomkenya.com
Kampala Themed as a World War II bunker, players are trapped in the compartment behind a locked door. They have to prevent their own death by stopping a clock that counts down to self-destruction. Will they be able to survive? In the second room, players are confronted with a murder, but the body is missing. Beware of the skeleton in the closet. https://www.smartypantsug.com
..................................................................
..................................................................
Sur les trois salles, l'une conduit à un mystérieux jardin secret, intact depuis un demi-siècle, une autre est sur un thème d’horreur et tourne autour d’un célèbre magicien, et la troisième se concentre sur une enquête dans une mine de laquelle personne n’est revenu. Avez-vous regardé le canari ?
Dans un bunker de la deuxième guerre mondiale, les joueurs sont coincés dans un compartiment derrière une porte verrouillée. Ils doivent empêcher leur propre mort en arrêtant une horloge qui conduit à leur autodestruction. Arriveront-ils survivre ? Dans une seconde salle, les joueurs font face à un meurtre, mais le cadavre a disparu. Attention au squelette dans le placard.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 21
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
Lagos A serial killer has just made another victim. Your team has to discover the pattern in his killings and find out who will be his next victim. Can you stop the murders, or will he come after you? https://escaperoomnigeria. com .................................................................. Un tueur en série vient de faire une autre victime. Votre équipe doit découvrir le mode opératoire et trouver qui sera la prochaine victime. Pourrez-vous arrêter les meurtres ou s’en prendra-t-il à vous ? https://escaperoomnigeria.com
Le Cap In the Spy Mission room, a mole has stolen a list of agents’ names. Find out who the traitor is. In the Da Vinci’s Secret room, you must unlock the secret to eternal life in 90 minutes. Will you find out the meaning behind Mona Lisa’s smile? http://www.timelessescape.co.za ..................................................................
Accra In the Lost Chamber you find yourself handcuffed which makes it more difficult to escape. The second room, Mirror of love tells the story of a couple that was deeply in love but somehow separated. In Prison Chaos, participants are detective agents who try to get the others out. Show them your badge! http://ghana. freeingafrica.com .................................................................. Dans la Chambre Perdue vous vous trouverez menotté, ce qui rendra votre évasion plus difficile. Dans la seconde salle, le Miroir de l’Amour raconte l’histoire d’un couple profondément amoureux mais qui se trouva séparé. Dans le Chaos de la Prison, les participants sont des agents détectives qui essayent de faire sortir les autres agents. Montrez-leur votre badge ! http://ghana.freeingafrica.com
22
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Dans la salle Mission d’Espionnage une taupe a dérobé une liste des noms des agents. Trouvez qui est le traitre. Dans la salle du Secret de De Vinci, vous devez découvrir le secret de la vie éternelle en 90 minutes. Trouverez-vous ce qui se cache derrière le sourire de Mona Lisa ? http://www. timelessescape.co.za
HOW OSHEN KING FAISAL HOSPITAL IS INCREASING ACCESS TO PEDIATRICIANS Real-time telepediatrics consultation at Oshen-KFH
The term ‘Telepediatrics’ when used loosely could lead most to think of complex medical procedures that are a sole preserve of developed countries. However, a leading Rwandan Hospital, Oshen King Faisal, is using it to increase access to quality health care to children across the country. In simple terms, Telepediatrics is the use of telemedicine for pediatric consultations. With that a pediatrician in Kigali can consult young patients from miles away in remotes part of the country which enables them break barriers of time and geography. Oshen King Faisal has partnered with Rwanda Ministry of Health to ensure proximity (or lack of) to a major health facility is not a factor in access to healthcare for children. The initiative which is currently in its initial phase came up on realization that despite increase of pediatricians in the country as well as health facilities, the doctor-patient ratio remains fairly low. According to statistics from the Health Management Information System, Rwandan health centers handle over 300,000 pediatric consultations monthly with up to 20 per cent requiring referral due to lack of capacity to handle complex cases. Dr. Edgar Kalimba the Head of Neonatology, Child Health and Pediatrics at Oshen King Faisal Hospital says that the concept is simply leveraging on technology to reduce existing gaps in healthcare. “When you look at the population of Rwanda which is about 12 Million, almost 40 per cent are children. Which shows that there is a gap in terms of access to healthcare given the number of pediatricians. The good thing about technology is that it facilitates in the reduction of such gaps,” he says.
By Collins Mwai
The process involves distributing particularly designed suitcases which enable live interactive video conferencing between health centers and specialists at Oshen King Faisal Hospital. The suitcases also contains key biomedical equipment. Beyond the reduction of costs and time, the initiative serves to pass on skills to nurses in remote health centers. By working with the specialists during the consultation, the nurses get insights to approaches of dealing with various ailments including outbreaks. The technology serves to increase the efficiency of the referral system, in that specialists can begin intervention of complex cases early enough before patients’ conditions worsen. The approach is expected to lead reduction of crowding of referral facilities as complex cases can be handled early enough within the health facilities. The first phase currently involves four health centers and has provisions of data collection which will inform implementation and uptake of the approach across the country. However, Dr. Kalimba and his team say that the approach is scalable to spread benefits across the country as well as incorporate other stakeholders. “Going forward, we believe that the platform and initiative can work without the context of public health insurance as well as private insurance,” he says. Kalimba notes that the involvement of other health facilities and players would go a long way towards reducing gaps in pediatric care. So far, the initiative has received positive reception from nurses and health centers with most of them terming it as a welcome intervention and relief in provision of pediatric care in the country. Oshen King Faisal Hospital works with world renowned facilities across the world to build necessary capacity in the field to ensure that they are up to date with the latest skills and trends.
Oshen King Faisal Hospital. KG 544 ST 10, Gasabo District. P. o. Box 2534 Kigali, Rwanda. Emergency number: +250788530351. General number: +250788309003. Appointment office: 3939,3938 (Toll free), +250783825851.
The Telepediatrics Suitcase is a specifically designed case enabling the capture and the transmission of children’s’ vital data to perform a medical diagnosis from anywhere in the world and in any circumstances. The Project of Telepediatrics is an initiative of Oshen King Faisal Hospital and Sphera Global Health Care and framed in a strategy of networking -integrating medicine, IT systems and data - with the collaboration of providers, physicians, payers and patients with the aim to improve the patient experience while decreasing the cost of care provision.
BRILLIANT HOSTING S TA R T S H E R E
S TAY, D I N E AND UNWIND KIGALI MARRIOTT HOTEL KN3 AVENUE, KIGALI - RWANDA TEL: +250 222 111 111, kigalimarriott.com
Make yourself comfortable in our stylish room or suite, and enjoy perks such as floor-to-ceiling windows, complimentary internet access and plush pillowtop bedding. SOKO RESTAURANT This modern all day dining restaurant showcases global cuisine and an airy, atrium-style ambiance. Order an à la carte dish or choose your meal from the buffet. CUCINA RESTAURANT From homemade pastas, appetizing carpaccio and mouthwatering pizzas...enjoy your favorite Italian dishes for lunch or dinner in a relaxing aura. SARAY SPA The luxurious Saray Spa provides a tranquil respite from the energy of downtown Kigali. Indulge in a massage or beauty treatment, provided by one of our experienced spa therapists.
Social Values
Adele Dejak TheArt of Not Doing Anything Differently Photos by: Adele Dejak
DECEMBER-FEBRUARY 2019
| 25
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| FA | NAVIGATION SHION
Adele Dejak is a luxurious line of exquisite fashion jewellery and accessories. Behind the brand is creative powerhouse, Adele Dejak. In this interview, Trezer Oguda finds out more about her art and how her African roots have, over time, inspired her work in the fashion industry and humanitarian world.
PLEASE INTRODUCE YOURSELF. My name is Adele Dejak. I was born and raised in Nigeria. My mother is Nigerian, and my father is British. Growing up I was the weird one; the arty-farty one. I have always loved art, fashion and design. I knew I eventually wanted to end in that space, and I did!
26
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
HOW DID THE BRAND ADELE DEJAK COME TO BE?
WHY DID YOU CHOOSE TO GO WITH YOUR OWN NAME FOR THE BUSINESS?
I studied typographic design in England and Italy before moving to Nairobi, Kenya in 2005. It was then that I turned my attention to accessories design. I was captivated by the natural beauty of the horn and began experimenting with it, creating chic, original pieces. I caught the eye of an admirer who was amazed at my handiwork and encouraged me to set up shop. My Nigerian roots merged easily with my European influences and with time I have produced several celebrated collections that make up the brand you have all come to know and love.
I initially started with Magik Grace, named after my mother. With time, as the aesthetic of the brand began to change to suit the African luxury market, I chose my name because I am represented in every single piece you see from my collections. I am Africa and Africa is in me. HOW DID YOUR BACKGROUND AND UPBRINGING INFLUENCE THE STYLE OF THE PIECES? My African background has a lot to do with the brand and is the inspiration behind a lot of the collections. Growing up, my maternal
NAVIGATION FA S H I O N
Adele Dejak est une ligne raffinée et luxueuse de bijoux et accessoires. Derrière la marque, on trouve la puissance créatrice d'Adèle Dejak. Dans cet entretien, Trezer Oguda en a appris un peu plus au sujet de son art et sur comment ses racines africaines ont influencé, avec le temps, son travail dans l’industrie de la mode et le monde humanitaire. VEUILLEZ-VOUS PRÉSENTER S’IL VOUS PLAÎT Je m'appelle Adele Dejak. Je suis née et j’ai grandit au Nigéria. Ma mère est nigériane et mon père britannique. En grandissant, j’étais l’enfant un peu étrange ; la geek de l’art. J’ai toujours aimé l’art, la mode et le design. Je savais que je finirai par me retrouver dans ce domaine, et ça a bel et bien été le cas ! COMMENT EST-CE QUE LA MARQUE ADELE DEJAK EST-ELLE ARRIVÉE ?
grandmother and I connected through traditional ornaments as I didn’t speak the language very well. Right from the onset, I used Africa’s rich traditional culture and heritage as inspiration and then interpreted it in a contemporary way. YOUR PIECES ARE INSPIRED BY AFRICAN TRIBES. PLEASE ELABORATE. Discovering different tribes from all over Africa gave me so many ideas! I always stress that African culture is rich; somewhat magical and irresistibly unique. I work towards maintaining the clean, simple and sophisticated look and feel our brand is known for, while exploring the possibilities of new designs. The pieces are also influenced by love. Simply love. INTERESTING. HOW WOULD YOU DESCRIBE AFRICA IN THREE WORDS? Africa is PASSION. Africa is LOVE. Africa is RISING. WHAT MATERIALS DO YOU USE FOR YOUR WORK? WHY? I use plasticine to mould my ideas into small creations, more like the first draft. I then use recycled brass and aluminium for ethical and sustainability purposes. They also produce beautiful pieces! I use horn and hide because of the raw authentic African feel they represent. Historically, they were the go-to pieces for adornment in many African societies and I like showing them off in new light. WHO ARE YOUR PIECES MADE FOR? The sophisticated, confident and unapologetically unique modern woman.
J’ai étudié le design typographique en Angleterre et en Italie avant de déménager à Nairobi au Kenya en 2005. C’était à ce moment que mon attention s’est tournée vers la conception d’accessoires. J’étais captivée par la beauté naturelle des cornes et j’ai commencé à expérimenter cela, en créant de pièces chiques et originales. Mon travail a retenu l’attention d’un admirateur qui a été impressionné par mes œuvres et m’a encouragé à me lancer. Mes racines nigérianes ont facilement fusionné avec mes influences Européennes et avec le temps j’ai produit plusieurs collections réputées qui forment la marque que vous avez tous découverte et appréciée. POURQUOI AVEZ-VOUS CHOISI D’UTILISER VOTRE PROPRE NOM POUR VOTRE ENTREPRISE ? À l’origine j’ai commencé avec Magik Grace, du nom de ma mère. Avec le temps, alors que l’esthétique de la marque a commencé à changer pour convenir au marché africain du luxe, j’ai choisi mon nom parce que je suis représentée dans chacune des pièces que vous voyez dans mes collections. Je suis l’Afrique et l’Afrique est en moi.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 27
THIRTEEN YEARS SINCE STARTING ADELE DEJAK, QUITE THE JOURNEY, EH? Of course! It takes a lot of hard work and sacrifice to run any business. It is tough, but passion is what drives me. I find joy in seeing my customers loving and wearing my brand. It makes all the hard work, sweat and tears worth it. You must have quite a team to have achieved such high standards… Yes! My artisans and everyone in the team are my second family. I respect the hard work and passion they put into their work. We all work together harmoniously to produce the amazing pieces you see today. ANY COLLABORATIONS WITH AFRICANS IN THE FASHION INDUSTRY YOU WOULD LIKE TO MENTION? Yes, Afrominima from Nigeria on a collection called AMI, and Sarah Diouf of Tongoro, a clothing brand. FROM YOUR EXPERIENCE AND OBSERVATIONS, ARE ARTISTS EARNING WHAT THEY DESERVE FROM THEIR CRAFT? Artists should earn a lot more as it’s a tough skill. Artisanal work takes time and effort from the artist. They need to ensure the quality of their product is up to standard and the customer needs to recognize this effort and become more willing to pay extra for it.
SPEAKING OF ARTISANAL WORK, YOUR PARTNERSHIP WITH THE UN, WHAT IS IT ALL ABOUT?
WHAT ADVICE WOULD YOU GIVE YOUR 18-YEAR OLD SELF, KNOWING WHAT YOU KNOW ABOUT LIFE TODAY?
I am honoured to be part of UN’s initiative to work with refugees and artisans. Working with women in Kakuma Camp in Kenya was fulfilling. Knowing that I helped someone nurture their talent and use it to feed and educate their families is more than words can explain. My most recent partnership with UNHCR seeks to help refugees harness their skills for their own
Do not do anything any differently!
advancement. We want to provide refugees with sustainable livelihood while also helping to keep cultural traditions alive. WHAT ARE YOUR HOPES AND DREAMS FOR THE FUTURE? WHAT LEGACY YOU WOULD LIKE TO LEAVE BEHIND? I aspire to be the African Coco Chanel, but pioneering African culture and heritage from Africa, by Africa, to the world. That is the legacy I would like to leave behind. I am a pioneer of the African renaissance and my dream is to see Africa rise.
NAVIGATION FA S H I O N
DAKAR • ABIDJAN • LIBREVILLE • BAMAKO
• LOME • CAPETOWN • SANDTON • CONAKRY • KIGALI • DURBAN
109 ROOMS • 3 CONFERENCE ROOMS • RESTAURANT SWIMMING POOL/FITNESS ROOM • 3.7KM FROM KIGALI CONVENTION CENTRE Kn 1 Avenue Nyarugenge, Kigali, Rwanda • T: (+250) 252 554 700 • reservations.kigali@onomohotel.com
164 ROOMS • RESTAURANT / BAR • ROOFTOP SWIMMING POOL • SAUNA FITNESS ROOM • 900 METRES FROM CPT INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE 10 Greenmarket Square, Cape Town • T: (+27) 21 423 2050 • reservation.capetown@onomohotel.com
160 ROOMS • 3 CONFERENCE ROOMS • RESTAURANT • SWIMMING POOL 450 METRES FROM DBN INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE WALKING DISTANCE TO BEACH FRONT 56 K.E Masinga Road, Durban • T: (+27) 31 492 3917 • reservations.durban@onomohotel.com
218 ROOMS • 1ST DIGITISED HOTEL IN SOUTH AFRICA • 30 STEPS TO SANDTON CITY SHOPPING CENTRE • 300 STEPS TO SANDTON GAUTRAIN STATION
RATES FROM
$110
RATES FROM
R1250
RATES FROM
R900
RATES FROM
R890
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 29 135 West Street, Johannesburg, Sandton • T: (+27) 11 085 9500 • reservations.sandton@onomohotel.com
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| FA | NAVIGATION SHION
30
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
NAVIGATION FA S H I O N
DE QUELLE MANIÈRE VOS ORIGINES ET LA FAÇON DONT VOUS AVEZ ÉTÉ ÉLEVÉE ONT-ELLES INFLUENCÉ LE STYLE DE VOS PIÈCES ? Mes origines africaines ont beaucoup à voir avec la marque et l’inspiration derrière un grand nombre des collections. En grandissant, ma grand-mère maternelle et moi avons établi un lien au travers des ornements traditionnels, étant donné que je ne parlais pas bien la langue. Dès le départ, je me suis inspirée de l’héritage et de la riche culture africaine traditionnelle que j’ai interprétée de manière contemporaine. VOS PIÈCES S’INSPIRENT DES TRIBUS AFRICAINES, VOUS POUVEZ NOUS EN DIRE PLUS ? Découvrir des tribus différentes de toute l’Afrique m’a donné tellement d’idées ! Je mets toujours en avant la richesse de la culture africaine ; quelque peu magique et irrésistiblement unique. Je m’efforce de maintenir une apparence et un ressenti propre, simple et sophistiqué pour lesquels notre marque est connue, tout en explorant les possibilités de nouveaux designs. Les pièces sont également influencées par l’amour. Simplement de l’amour. INTÉRESSANT ! COMMENT DÉCRIRIEZ-VOUS L’AFRIQUE EN TROIS MOTS ? L’Afrique c’est la PASSION. L’Afrique c’est l’AMOUR. L’Afrique est en plein ESSOR. QUELS MATÉRIAUX UTILISEZ-VOUS DANS VOTRE TRAVAIL ? POURQUOI ? J’utilise la plasticine pour mouler mes idées en de petites créations, comme un premier brouillon. Ensuite j’utilise du laiton et de l’aluminium recyclé dans un but éthique et durable. Ils produisent également de magnifiques pièces ! J’utilise la corne et de la peau pour le ressenti africain brut et authentique qu’ils représentent. Historiquement, c’étaient les pièces de choix pour les parures de nombreuses sociétés africaines, et j’aime les mettre en valeur sous un nouvel angle. À QUI VOS PIÈCES SONT-ELLES DESTINÉES ? Aux femmes sophistiquées, qui ont confiance en elles, résolument uniques et modernes. TREIZE ANS SE SONT ÉCOULÉS DEPUIS LE LANCEMENT D’ADELE DEJAK, QUEL PARCOURS, N’EST-CE PAS ? Absolument ! Cela demande beaucoup de travail et de sacrifice de gérer une entreprise. C’est difficile, mais c’est la passion qui m’anime. Ce qui me réjouit, c’est de voir mes clients apprécier et porter ma marque. Cela me montre que le dur labeur, l’effort et les larmes en valent la peine.
VOUS DEVEZ TRAVAILLER AVEC UNE SACRÉE ÉQUIPE POUR AVOIR RÉUSSI À ATTEINDRE DE TELS STANDARDS? Oui ! Mes artisans et tous les membres de l’équipe sont ma deuxième famille. Je respecte ceux qui travaillent dur et avec passion. Nous travaillons tous ensemble harmonieusement pour produire les fantastiques pièces que vous voyez aujourd’hui. Y’A-T-IL DES COLLABORATIONS AVEC DES AFRICAINS DANS L’INDUSTRIE DE LA MODE QUE VOUS SOUHAITERIEZ MENTIONNER ? Oui, Afrominima du Nigéria sur une collection intitulée AMI, et Sarah Diouf de Tongoro, une marque de vêtements. D’APRÈS VOTRE EXPÉRIENCE ET VOS OBSERVATIONS, LES ARTISTES GAGNENT-ILS CE QU’ILS MÉRITENT DE LEUR ART ? Les artistes devraient gagner beaucoup plus, étant donné que c’est une compétence difficile. Le travail artisanal demande du temps et de l’effort de la part de l’artiste. Ils doivent s’assurer que la qualité de leur produit est à la hauteur des standards et le client doit reconnaître cet effort et être prêt à payer plus pour cela. EN PARLANT DE TRAVAIL ARTISANAL, POUVEZ-VOUS NOUS PARLER UN PEU PLUS DE VOTRE PARTENARIAT AVEC LES NATIONS UNIES ? J’ai l’honneur de faire partie de l’initiative des Nations Unies pour travailler avec les réfugiés et artisans. Travailler avec les femmes du camp de Kakuma au Kenya fut une expérience gratifiante. Savoir que j’ai pu aider quelqu’un à cultiver son talent et à l’utiliser pour nourrir et éduquer sa famille, cela représente plus que les mots ne pourraient le dire. Mon plus récent partenariat avec l’ONU-HCR a pour objectif d’aider les réfugiés à exploiter leurs compétences pour leur propre progression. Nous voulons pouvoir donner aux réfugiés une activité permettant de subvenir à leurs besoins de manière durable, tout en aidant à maintenir les traditions culturelles. QUELS SONT VOS RÊVES ET VOS ESPOIRS POUR LE FUTUR? QUEL HÉRITAGE SOUHAITERIEZ-VOUS LAISSER DERRIÈRE VOUS ? J’ai pour ambition de devenir la Coco Chanel africaine, mais en jouant un rôle de pionnière de la culture et du patrimoine africains, de l’Afrique, par l’Afrique, vers le reste du monde. C’est l’héritage que je voudrais laisser derrière moi. Je suis une pionnière de la renaissance africaine, et mon rêve et de voir l’Afrique en plein essor. À 18 ANS, QUEL CONSEIL VOUS SERIEZ VOUS DONNE AVEC L' EXPERIENCE QUE VOUS AVEZ ACQUISE AUJOURD'HUI? Ne fais absolument rien différemment !
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 31
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| FA | NAVIGATION SHION
Africans have been weaving and decorating textile since ancient times. Initially, to wrap the cloth around their bodies to keep warm and protected, but people wouldn’t be people if they didn’t start using fabric for creative expression, to show their love, faith, wealth or status or to commemorate important events. Over time, African weaving has become a form of art and communication and the traditionally produced textiles are now used in fashion, home furnishings and for wall decoration. By Ilse Lasschuijt
Weaving methods and decoration patterns vary greatly within the continent. Fabrics can be made of cotton, silk, raffia or bast fibers and in some inland regions even wool. Dye or paint can be made from soil, greens, fruits, or bark, mixed with water or chemicals to obtain the perfect color. Cloths can be decorated by stamping, (tie)-dyeing, painting, or embroidery. Let’s take a look at some of the more famous fabrics.
32
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Les méthodes de tissage et les motifs de décoration varient énormément sur le continent. Les tissus peuvent être faits à partir de coton, de soie, de raphia ou de fibre libérienne. On peut utiliser de la teinture ou de la peinture à base de terre, de plantes vertes, de fruits ou d’écorce, mélangés à de l’eau ou des produits chimiques pour obtenir la couleur parfaite. Les tissus peuvent être décorés en les tamponnant, en les teignant (au noeud), ou en les brodant. Examinons de plus près certains de ces célèbres tissus.
NAVIGATION FA S H I O N
KITENGE The term ‘African print’ is often associated with the wax print textile called kitenge, in East Africa and ankara in West Africa. This cotton fabric in vibrant colors and bold pattern has many uses in African daily life as clothing, scarfs, home decorations or everyday utensils and toys. The batik wax technique was originally brought from Java to West Africa in the 19th century by the Dutch Vlisco company, who introduced a new technique using roller prints. The Asian market didn’t care for these machinemade, brighter, graphic designs of wax print, but Vlisco found an enthusiastic market for it in West Africa, From West Africa, the fabric spread to other parts of the continent and the designs evolved over time into the distinctly African prints we encounter today. The colors, patterns and symbols of kitenge designs communicate feelings, commemorate historical events or are named after famous people. The beauty of wax printing is that each piece is unique. One can never make an exact copy of a piece of kitenge.
KITENGE Le terme « imprimé africain » est souvent associé au textile wax appelé kitenge, en Afrique de l’Est et ankara en Afrique de l’Ouest. Ce tissu en coton aux couleurs éclatantes et aux motifs audacieux a de nombreuses utilisations dans la vie quotidienne africaine, telle que des vêtements, des écharpes, de la décoration d’intérieur ou des ustensiles et des jouets de tous les jours. La technique de cire batique fut à l’origine importée de Java en Afrique de l’Ouest au XIXe siècle par la société hollandaise Vlisco, qui a introduit une nouvelle technique utilisant des impressions au rouleau. Le marché asiatique ne voulait pas de ces imprimés wax fabriqués à la machine, plus éclatants, aux motifs plus graphiques, mais Vlisco a trouvé un marché plus réceptif en Afrique de l’Ouest. À partir de l’Afrique de l’Ouest, le tissu s’est répandu sur le reste du continent et les motifs ont évolué dans le temps pour devenir les motifs typiquement africains que nous connaissons aujourd’hui. Les couleurs, motifs et symboles des designs kitenge communiquent des sentiments, des évènements historiques ou portent le nom de personnes célèbres. La beauté des imprimés wax est que chaque pièce est unique. On ne peut jamais faire une copie exacte d’un morceau de kitenge.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 33
FLY THE DREAM OF AFRICA | Fashion
Kente cloth
KENTE Kente cloth is Ghana’s national fabric and it remains popular among the ethnic Akan people across West Africa. The Akan call it nwentoma, woven cloth, and it is produced by strip weaving a mixture of silk and cotton yarn and stitching them together. The strip weaving technique can be traced back to the 11th century in West Africa. Kente cloth has distinct multi-colored patterns in geometric shapes. It was and still is the cloth of kings and in the olden days, gold thread would be incorporated to create lavish attires for Ashante royalty. Hand-woven kente cloth is used for festive dress on special occasions. Each cloth design tells a story, about a person or an event. There are cloths named after historical events, like Queen Elizabeth’s visit in 1961, or natural phenomena such as a rainbow or a rising sun. Every new kente design is registered and copyrighted for protection. Colors and patterns hold significant meaning as well. Colors reflect concepts like wealth (gold), love (blue) or purity (silver). Black represents spiritual energy and aging while white reflects purity. Among the Ewe and Ashante, black and white kente cloth are worn to funerals to celebrate life and mourn death.
KENTE Le tissu Kente est le tissu national du Ghana, et il reste très populaire chez le peuple Akan en Afrique de l’Ouest. Les Akans l’appelle nwentoma, tissu tissé, et on le produit en tissant des bandes d’un mélange de fil de soie et de coton qui sont ensuite cousues ensemble. Cette technique de tissage par bande remonte au XIe siècle en Afrique de l’Ouest. Le tissu Kente a des motifs multicolores de forme géométrique très distincts. C’était et c’est toujours le tissu des rois, et à l’époque, des fils d’or y étaient incorporés pour créer de somptueuses tenues pour la famille royale Ashanti. Le tissu kente tissé à la main est utilisé pour les vêtements destinés aux occasions spéciales. Chaque tissu raconte une histoire à propos d’une personne ou d’un évènement. Il existe des tissus portant le nom d’évènements historiques tels que la visite de la Reine Elizabeth en 1961, ou des phénomènes naturels tels qu’un arc-en-ciel ou le soleil levant. Chaque nouveau design kente est enregistré et protégé par un droit d’auteur. Les couleurs et motifs ont également une signification particulière. Les couleurs reflètent des concepts tels que la richesse (or), l’amour (bleu) ou la pureté (argent). Le noir représente l’énergie spirituelle et le vieillissement, et le blanc la pureté. Chez les Ewes et les Ashantis, le tissu kente noir et blanc se porte lors des enterrements pour célébrer la vie et pleurer la mort.
34
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
CAIRO
EGYPT
Argeen
S
Port Sudan
E A C O M E A S S y
SUDAN
KHARTOUM
CHAD Al Junaynah
El Obeid
N’DJAMENA
Metema Mongo
Maiduguri
ABUJA
DJIBOUTI
Nyala
ADDIS ABABA
NIGERIA
ETHIOPIA
Lagos
SOUTH SUDAN
CENTRAL AFRICAN REPUBLIC
Douala
Moyale
Numule
CAMEROON
Masindi
Mbale
CONGO
GABON
Brazzaville
Bukavu
Kinshasa
BURUNDI
Pointe Noire
Muanda
Liboi
Meru Garissa Thika
Lamu
Isibania Mwanza
Namanga
Kabanga
Arusha
Shinyanga Manyovu
Kikwit Inga
NAIROBI
Rusizi Rusumo
Bujumbura
Nakuru
Kisumu
Kagitumba Gatuna KIGALI
RWANDA DEM. REP. OF CONGO
Busia
Masaka
Mbarara Goma
KENYA
Tororo Bungoma Eldoret
KAMPALA
Libreville
SOMALIA
UGANDA
Karuma
TE
Malindi Moshi
A
M
S
SEYCHELLES
Mombasa LION 2/LION
Singida
Kananga
Tanga SEAS
Morogoro Mwene-Ditu
DAR ES SALAAM
Iringa
Cacuaco
Tunduma
Luanda
TANZANIA
Kolwezi Lubumbashi Chililabombwe
Solwezi
Chingola
ANGOLA
Kitwe Ndola
MOZAMBIQUE
ZAMBIA
MALAWI
LUSAKA Chirundu Livingstone
Sesheke
Kasane
Victoria Falls
NAMIBIA
Kariba
Bindura
ZIMBABWE
Nyamapanda
MADAGASCAR
Nyanga
HARARE
Gweru
Mutare
Bulawayo Plumtree
Zvishavane
Francistown Phokoje
BOTSWANA
Walvis Bay
Windhoek
Serowe
Beitbridge
Morupule
Tzaneen
Molepolole Thamaga Kanye Lobatse
Polokwane
GABORONE Johannesburg
Pretoria
MAPUTO
SWAZILAND
SOUTH AFRICA Kimberley
MAURITIUS
Masvingo
Bloemfontein MASERU
LESOTHO
Richards Bay
E
A
S
S
y
Mtunzini
Durban
SEACOM
In progress
S W
3 AT
A
Beaufort West
C
SAFE
S A C E
Yzerfontein
Port Elizabeth CAPE TOWN
Our journey from Cape to Cairo. Liquid Telecom recently completed the first terrestrial fibre network to span the entire length of the continent - running all the way from Cape Town in South Africa to Cairo in Egypt. The Cape to Cairo network has been some 10 years in the making and is a historic moment for Liquid Telecom and for a more connected Africa. Stretching over 10,000km, it is the shortest direct fibre route between South Africa and Egypt. This means we can offer significantly reduced latency between African countries. Our story doesn’t end here. We are expanding our network further across the region - connecting more African countries and people.
www.liquidtelecom.com +250 252 444 333 sales@liquidtelecom.rw
Building Africa’s digital future DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 35
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| FA | NAVIGATION SHION
BOGOLAN Bogolan or ‘mud cloth’ is a hand-woven cotton textile from Mali, traditionally dyed with fermented mud in a bold geometric earth-toned patterns. It is important in traditional Malian culture. The best-known version of bogolan is associated with the Bambara people and the center of bogolan production is in the town of San. The making of bogolan requires technical knowledge and mastery of the cloth's many symbols. Strips of cotton are woven on narrow looms and stitched together. The cloth is then soaked in a dye bath from mashed leaves of the n’gallama tree, an African birch, which gives it a yellow hue. When it is dry, the cloth is painted with mud that has been fermented for many months and which creates a chemical reaction with the treated cloth leaving a brownish color. To outline the pattern and to obtain a rich brown color, this process has to be repeated many times. After decoration, the cloth is washed to remove the yellow and brighten the background while the brown decorations remain. In traditional Malian culture the bogolan cloth is thought to have the power to fend off dangerous forces. Bogolan tunics were worn by Bamana hunters as camouflage and to protect them, and women wore the cloth for ritual protection, when they reached adulthood or after they gave birth. Bogolan cloth has become a symbol of Malian cultural identity and is being promoted as such by the Malian government. Today it is popular with young people as a fashion statement or to express their national identity as a Malian.
BOGOLAN Le Bogolan ou « tissu de boue » est un textile en coton provenant du Mali, traditionnellement teint avec de la boue fermentée aux audacieux motifs géométriques dans les tons terreux. Il est très important dans la culture malienne. La version la plus connue du bogolan est associée au peuple Bambara, et au coeur de la production du bogolan se trouve la ville de San. La création du bogolan nécessite des compétences techniques et une maîtrise de nombreux symboles du tissu. Des bandes de cotons sont tissées sur d’étroits métiers à tisser et sont ensuite assemblées et cousues. Le tissu est ensuite trempé dans un bain de teinture à base de feuilles écrasées de l’arbre n’gallama, un bouleau africain, qui lui donne une teinte jaune. Lorsqu’il est sec, le tissu est peint avec de la boue fermentée pendant plusieurs mois ce qui crée une réaction chimique avec le tissu traité, laissant une couleur brunâtre. Pour souligner les motifs et obtenir une riche couleur brune, ce processus doit être répété de nombreuses fois. Après avoir été décoré, le tissu est lavé pour supprimer le jaune et éclaircir la couleur de fond, alors que les décorations brunes restent. Dans la culture traditionnelle malienne, on raconte que le bogolan a le pouvoir de repousser les forces dangereuses. Les chasseurs Bamana portaient des tuniques bogolan comme tenue de camouflage et pour se protéger, et les femmes portaient le tissu pour leur protection rituelle, lorsqu’elles atteignaient l’âge adulte ou après avoir donné naissance. Le tissu bogolan est devenu un symbole de l’identité culturelle malienne et est promu en tant que tel par le gouvernement malien. Aujourd’hui il est très populaire chez les jeunes qui souhaitent affirmer leur style vestimentaire ou exprimer leur identité nationale malienne.
36
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
KUBA Le peuple Kuba de la République Démocratique du Congo est le peuple maître des arts. Le Royaume Kuba a prospéré au cours du XVIIe siècle lorsque de riches mécènes soutenaient les arts et la mode, et que les artisans créaient des masques sophistiqués, des statues et le désormais célèbre tissu Kuba. Le tissu kuba est un textile raffiné très étroitement tissé en utilisant des fils de feuilles de raphia en magnifiques motifs géométriques. C’est un processus de production complexe qui implique la participation de toute la famille. Une fois que le textile est tissé, il est brodé à l’aide de fils de raphia teints pour créer des motifs rectangulaires, des lignes, des courbes et des cercles. Les motifs portent des noms, et se transmettent de génération en génération, mais il y a tout de même de la place pour la créativité artistique individuelle. Les techniques d’appliqué et de patchwork sont parfois utilisées, et, comme le tissu brodé, elles varient en terme de complexité et de style. Le tissu Kuba est traditionnellement utilisé pour des jupes cérémoniales enroulées autour de la taille de nombreuses fois. Mais de nos jours le textile est également utilisé pour des décorations murales, des taies d’oreiller ou des matelas pour s’asseoir ou dormir.
KUBA The Kuba people of the Democratic Republic of Congo are masters of the arts. The Kuba kingdom flourished in the 17tC when wealthy patrons supported arts and fashion and artisans started creating sophisticated masks, statues and the now famous Kuba cloth. Kuba cloth is an exquisite textile that is tightly woven using strands from raffia palm leaves in beautiful geometric patterns. It is a complex production involving the participation of the whole family. Once the cloth is woven, it is embroidered with dyed raffia threads to create patterns with rectangles, lines, curves and circles. The patterns have names and are passed down from generation to generation, but there is plenty of room for individual artistry. Sometimes applique and patchwork are used, which like the embroidered cloth, range in complexity and style. Kuba cloth is traditionally used for ceremonial skirts that are wrapped around the waist in many layers. But nowadays, the textile is also used for wall hangings, pillow cases or mats for sitting and sleeping.
INTERNATIONAL SCHOOL OF KIGALI RWANDA
THE IMPORTANCE OF A QUALITY EARLY CHILDHOOD EDUCATION Co-written by Vasundhra Maharajan and Lulia Mehretab Teame, ISKR Secondary Students
Early childhood education is often underrated. Studies show that children taught at early ages benefit through better educational growth, better social skills and good behavioral performance. The Early Childhood (EC) campus of the International School of Kigali Rwanda (ISKR), provides students with an environment that is stimulating, culturally diverse, welcoming, and friendly. The Dutch parents Anne Toussaint and Brian Tabben moved to Rwanda in 2015 with their three children and intentionally transferred them to ISKR in September 2018. Their youngest child, Eysha, attends EC. When Eysha first arrived at ISKR, her parents were concerned about her interaction with other students, as she lacked proficiency in English. Eysha received a warm welcome from her peers and teachers, who all respected her cultural background, making her integration easy. The EC campus has a spacious villa and beautiful landscape, equipped as to enable children to develop through play, sports and gardening. ISKR focuses not only on academics, but also emphasizes the arts: painting, drawing, and drama, which unleash students’ creativity. The school encourages students to develop curious minds and challenges them to think innovatively, enabling each student to develop according to individual wants, strengths, and needs. Students also use technology to advance their knowledge about connecting with the rest of the world. The school uses online apps to share
student work with parents, which helps parents understand their child’s perspective and thinking. One added value for Eysha is that at ISKR she is able to learn her mother tongue while attending Dutch classes at “Het Nest”. While her children study at ISKR, Mrs. Toussaint hopes they will grow to become responsible global citizens. To this end, the school offers the inquiry-based International Early Years Curriculum coupled with Montessori teaching methods. Mrs. Toussaint has been working for more than 15 years in the area of child protection and child rights in various developing countries and has seen the results of a lack of early childhood education in her work. She encourages parents who are deciding on an Early Childhood education for their children to consider that ISKR offers an exceptional curriculum, highly qualified teachers, and a welcoming environment.
WHY PARENTS CHOOSE ISKR ■ Inquiry-based curriculum ■ Welcoming international community ■ Highly qualified teachers ■ Low student-teacher ratio ■ Diversity and global mindedness ■ Emphasis on the Arts ■ Technology use with digital citizenship and online safety ■ Coding & robotics ■ Space for learning activities ■ Personalized education with a focus on developing the whole child ■ European & US Accreditation
Photography by Emmanuel Cyiza and Laavanya Joshi Malik (ISKR Secondary Student)
INTERNATIONAL SCHOOL OF KIGALI - RWANDA
Engaging Individuals | Encouraging Success | Enriching Global Citizens
KG 517 St, Nyarutarama, Kigali, Rwanda | www.iskr.org | Email: info@iskr.org | Tel: (+250) 0786725369
Your Five Star experience, Home away from home in Kigali awaits On an ideal business or leisure trip? Look no further than Kigali Marriott Hotel to offer a memorable stay in Rwanda, one that balances rejuvenation and productivity. Kigali Marriott Hotel will make this treat worthwhile. The 5 Star Experience Feel at ease while checking in online on your way to the hotel or simply by walking into our lobby where you will find our warm hotel personnel who will quickly and happily check you in. Our uniquely designed lobby welcomes you, offers a glimpse of your home away from home as soon as you set foot at the Kigali Marriott Hotel premises. We ensure safe delivery of your luggage and leave you to admire the sparkling City of Kigali from the comfort of your hotel room balcony. The simple amenities you need to make your room simply feel at home are already available and if we missed something, we are only a phone call away. We remember and call you by your name.
The Fine Dining Experience Start your morning at Soko Restaurant with a freshly made cup of coffee and perhaps, an energy-setting tailor made omelette, as you admire the lively African Decor on the walls around you. The live cooking brings the aromas emanating from the kitchen that stir your curiosity and appetite to explore a diverse number of dishes from the carefully curated Soko menu. The weekend brunch is not one to miss.Theme nights thrive by uniting global flavors, culture and ingredients. Take your taste buds on a beautiful culinary journey or dine on your favorite dishes from home, either way our brilliant team is ready and equipped to keep your taste buds excited for what’s next. Enjoy to a cup of Rwanda made coffee while working, have a quick lunch and hopefully be intrigued to try the locally sourced Samabaza topped with tasty dessert at the lobby lounge known to many as Iriba Bar and Terrace. Explore wines from all over the
world at the end of your busy day, or indulge in a range of our locally brewed beers and top off with our signature Marriott cocktails during happy hour at the sound of live music. This will surely not just make your heart dance, perhaps you will tap your right foot a little. For a more private evening yet experiential, Cucina Restaurant gives you a taste of authentic Italian experience right in the heart of Kigali. From the architecture, pasta meals and luxurious Italian dessert. The daily specials are to die for, we challenge you to find any other place in Kigali with a Chocolate pizza. Sweet Escape at Saray Spa Take some laps in our beautifully made swimming pool with relaxing bubble beds just outside the Soko Restaurant, to catch up on your emails, to read a book or simply lay without interruption. Make your way to Saray Spa for a relaxing steam bath and sauna, featuring personal trainers and expert massage therapist to cater to you.
Free movement of Persons in Africa “The free movement of persons, capital, goods and services will promote integration, PanAfricanism, enhance science, technology, education, research and foster tourism, facilitate intra-Africa trade and investment, increase remittances within Africa, promote mobility of labour, create employment, improve the standards of living of the people of Africa and facilitate the mobilization and utilization of the human and material resources of Africa in order to achieve selfreliance and development” Agenda 2063 which is the blueprint and master plan for transforming Africa into the global powerhouse of the future, is founded on the African Union (AU) Vision of “An Integrated, prosperous, and peaceful Africa, driven by its own citizens and representing a dynamic force in the International arena.” The vision of an integrated Africa calls for not just economic integration, but the integration of Africa’s people by breaking down the invisible and physical barriers which have limited the movement of people and by result weakened the spirit of panAfricanism. In addition, these barriers have prevented the growth of a knowledge and skills sharing economy which is vital for the advancement of any society. The reasons for these barriers are wide and varied and include security concerns, socio-economic disparities and fear of health epidemics. However, Africa’s fast growing educated middle class along with a growing youth population is a reminder of the potential of the continent if these demographic changes are harnessed and opportunities created to enable nation states to tap into the human capital through the socio-economic integration required to harness the continent’s vast resources for the benefit of its people. The African Union’s Agenda 2063 identifies free movement of persons as a key ingredient for achieving other development
aspirations. Free movement of persons in Africa is expected to deliver several key benefits including: • Boosting intra-Africa trade, commerce and tourism; • Facilitating labour mobility, intra-Africa knowledge and skills transfer • Promoting pan-African identity, social integration and tourism; • Improving trans-border infrastructure and shared development. • Fostering a comprehensive approach to border management; • Promoting rule of law, human rights, and public health In addition, the infrastructure needed to support the mobility of Africans will also serve other economic, technological, security and healthrelated purposes within the overall integration and development plans for Africa. Increased movement of people, goods and services across borders will inevitably incentivise better infrastructural linkages and connections among African countries. To address the issue of the integration of Africa’s citizens, Agenda 2063 identified as one of its flagship initiatives, the African Passport and Free movement of People which aims to remove the restrictions on Africans ability to travel, work and live within their own continent. The initiative aims at transforming Africa’s laws, which remain generally restrictive on movement of people despite political commitments to bring down borders with a view to promoting the issuance of visas by Member States to enhance free movement of all African citizens in all African countries. The African Union Protocol on Free Movement of Persons The Protocol to the treaty establishing the African Economic Community relating to free movement of persons envisages three specific rights: Right of Entry; Right of Establishment and Right of Residence. (Visit www.au.int for the detailed protocol) A brief outline of these rights are summarised below.
Right of Entry: Nationals of AU Member States shall have the right to enter, stay, move freely and exit the territory of another Member State in accordance with the laws, regulations and procedures of the host Member State. African nationals will be granted entry without the requirement of a visa. Nationals will be permitted to move freely or stay for a maximum period of ninety (90) days from the date of entry or such further period determined by Member States or through bilateral or regional arrangements. A national of a Member State who wishes to stay beyond the period provided shall seek an extension of stay in accordance with the procedures established by the host Member State. Right of Residence: Nationals of a Member State shall have the right of residence in the territory of any Member State in accordance with the laws of the host Member State. Right of Establishment: Nationals of a Member State shall have the right of establishment within the territory of another Member State in accordance with the laws and policies of the host Member State. The right of establishment shall include the right to set up in the territory of the host Member State: (i) a business, trade, profession, vocation; or (ii) an economic activity as a self-employed person. During the Extraordinary Summit on the African Continental Free Trade Area (AfCFTA) held in Kigali Rwanda in March 2018, 30 of the 55 member states of the African Union signed the Free Movement Protocol. The African Passport During the July 2016 AU Summit in Kigali, the Assembly officially launched the common, electronic, biometric African passport, that would facilitate free movement of persons across Africa. In July 2018, Chiefs of Immigration from African Union Member States met in Nairobi, Kenya to review the draft guidelines for the design, production and issuance of the African Passport. Find out more about Agenda 2063, the African Passport & Free Movement of People as well as view countries that have signed the Free Movement Protocol by visiting www.au.int
African Union Headquarters P.O. Box 3243, Roosvelt Street W21K19, Addis Ababa, Ethiopia Tel: +251 (0) 11 551 77 00 Fax: +251 (0) 11 551 78 44
The Continental Free Trade Area: A game changer for Africa
Currently under negotiation, the African Union’s African Continental Free Trade Area (AfCFTA) will create a single market for goods and services across the continent, bringing benefits for businesses and consumers and strengthening Africa’s position in world trade.
The Continental Free Trade Area (AfCFTA) is a flagship project of Agenda 2063 and refers to a continental geographic zone where goods and services move among member states of the African Union (AU) with no restrictions. The AfCFTA aims to boost intra-African trade by providing a comprehensive and mutually beneficial trade agreement among the member states, covering trade in goods and services, investment, intellectual property rights and competition policy. This is an urgent issue because countries across the world are concluding mega-regional trade agreements (MRTAs), thus reshaping and changing the global trading landscape. The establishment of the AfCFTA will allow Africa to strengthen its position vis-à-vis the rest of the world, speak with one voice and act in unison on all continental and international trade issues. The AfCFTA will create a wider market of more than 1.2bn people with a combined GDP of $2.19 trillion. This will induce investments, result in the pooling of African resources to enhance structural transformation and the development of regional value chains. The benefits to Africa will include: • boosting employment opportunities • increased food security through reduction to barriers on trade in agricultural products • increased competitiveness of African industrial products through harnessing the economies of scale of a continent-wide market • increased rate of diversification and transformation of Africa’s economy and the continent’s ability to supply its import needs from its own resources • better allocation of resources, improved competition and reduced price differentials • growth of intra-industry trade through regional value chains and development of geographically based specialisation • reduced vulnerability of countries to external trade shocks by reducing the trade balance deficits of African countries • enhanced participation of Africa in global trade and reduced dependency on aid and external borrowing.
By taking into consideration the need to develop Africa’s productive capacity and industrial integration, the AfCFTA will provide an enabling environment where businesses can build efficient regional supply chains and encourage intraindustry trade, thereby promoting investment, growth and the creation of jobs. The private sector and SMEs will benefit through the implementation of trade facilitation measures to boost speed and reduce the cost of customs procedures and port handling. This will increase cross-border trade and investments, thus enhancing market access for goods and services produced in Africa. The AfCFTA will also promote innovation and enterprise through protection of the intellectual property rights of the African private sector. Consumers will benefit too. The AfCFTA will create a competitive environment with lower prices and a wider variety of goods and services. The AfCFTA will also ensure the maintenance of quality standards to safeguard the health and safety of consumers. Measures will be taken to allow the least developed countries to compete with the more developed countries. Flexibility will be accorded to member states that have special trade needs, specificities and circumstances. Special and differential treatment will apply in transitional periods for liberalisation. Exemptions and other measures within the scope of the AfCFTA agreement are being conducted by AU member states through the AfCFTA-negotiating institutions with the support of the African Union Commission and Regional Economic Communities (RECs). After conclusion of AfCFTA negotiations, the AfCFTA agreement will be signed and will enter into force after ratification by 15 member states of the AU. The AfCFTA will establish and administer a suitable dispute settlement mechanism to decide technical issues and ensure protection of sovereignty and the good neighbourliness of member states. 49 Member States signed and 7 Ratified Find out more about the AU, Agenda 2063 and AfCFTA by visiting www.au.africa
African Union Headquarters P.O. Box 3243, Roosvelt Street W21K19, Addis Ababa, Ethiopia Tel: +251 (0) 11 551 77 00 Fax: +251 (0) 11 551 78 44
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
Johannesburg: Boomtown Art By Ilse Lasschuijt
Photos by IIse Lasschuit
The bustling city of post-Apartheid Johannesburg is a melting pot of cultural diversity and transformation. People from all corners of the country and the continent of Africa arrive in this city to explore their artistic freedom. The result is a flourishing art scene that makes Johannesburg stand out as an international hub for African artists. Whether you like street art, want to browse galleries or are in the market to invest, all art lovers can get their fix in this city. Art in Joburg is everywhere. The city hosts two major annual art fairs and weekly art openings from the upscale gallery neighbourhoods of Parktown and Rosebank to the artists’ studios in Maboneng and Newton. And the city is jampacked with sensational graffiti and street art. Many young artists made their name on the street, before their talent landed them a place in a gallery.
42
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Johannesburg : l’art dans une ville en plein essor La dynamique ville de Johannesburg postapartheid est un melting pot de diversité culturelle et de transformation. Des habitants des quatre coins du pays et du continent Africain se rendent dans cette ville pour y explorer leur liberté artistique. Le résultat est une scène artistique qui permet à Johannesburg de se démarquer en tant que centre international pour les artistes africains. Que vous soyez amateur d’art de la rue, que vous souhaitiez explorer les galeries ou que vous cherchiez à investir dans l’art, tous les amateurs du domaine trouveront de quoi se satisfaire dans cette ville. L'art est partout à Joburg. La ville accueille deux importants salons d’art chaque année et propose des ouvertures d’exposition artistiques hebdomadaires, des quartiers haut de gamme des galeries de Parktown et Rosebank, aux studios d’artistes à Maboneng et Newton. Et la ville est débordée de graffitis sensationnels ainsi que d’art de la rue. De nombreux jeunes artistes se sont fait un nom dans la rue avant que leur talent ne leur permette de trouver une place dans une galerie.
Destinations
STREET ART In the areas downtown, Newtown, Jeppestown or Maboneng, concrete walls are brightened with big, creative murals and characters. Graffiti is part of hip-hop culture and was born during the late 1970s in the predominantly black and Latino boroughs of New York City. In South Africa, the trend emerged in the dying days of the apartheid era. Nowadays, people come to Joburg to see the scene and there are even tours. Gogga and Falko are some of South Africa’s bestknown graffiti artists and they have inspired new generations of artists. Mars, Myza420, Rasty, and Tyke are some of the talented artists who now make their mark on the streets and are sought after by galleries. Two major street art festivals take place in the city every year. Hip hop festival “Back to the city” in Newton has live graffiti performances by major artists and the next edition takes place on 29th April 2019. Urban art festival ‘City of Gold” attracts local and international artists to produce large scale works. This festival usually takes place in October. ARTS ON MAIN The Maboneng precinct merges commercial and residential property with artists’ studios and concept retail spaces. As a result, the area has blossomed into an arts mecca. In the block around, Main St and Fox St you will find street-side cafés and restaurants, hotels and trendy shops. Celebrated artist William Kentridge has his print studio here and his work is sold through David Krut Projects. Every Sunday, the Arts on Main event offers food markets, live music, street art and the opportunity to browse artists’ galleries and studios, such as Hazard gallery or the Gavin Project, which offers local talent a space to show their work. KEYES ART MILE Many reputable galleries exhibiting contemporary art can be found lined along Jan Smuts avenue and its side streets in Rosebank. To name a few: Joburg’s oldest gallery Everard Read and its ‘sister’ Circa on Jellicoe, which explores art, technology and architecture. Galleries with a strong name in social critique like Gallery Momo and the Goodman Gallery, which has a stellar stable of local and international artists. The Keyes Art Mile also hosts a number of smaller art galleries, design and architecture. Check out the iconic Trumpet building for design and furniture items. Every first Thursday of the month, the
Art district Maboneng, Johannesburg
ART DE RUE Dans les quartiers du centre-ville, Newton, Jeppestown ou Maboneng, les murs de béton sont décorés d’immenses fresques pleines de créativités .Le graffiti fait partie de la culture hip-hopet est né à la fin des années 1970 dans les quartiers majoritairement noirs et latinos de la ville de New York. En Afrique du Sud, la tendance a émergé à la fin de l’ère de l’apartheid. De nos jours, les visiteurs viennent à Joburg pour voir la scène artistique, ils proposent meme des visites guidées. Gogga et Falko sont deux des artistes de graffiti les plus connus en Afrique du Sud et ils ont inspiré les nouvelles générations d’artistes. Mars, Myza420, Rasty et Tyke sont certains des talentueux artistes qui ont désormais laissé leur empreinte dans la rue et qui sont très recherchés par les galeries. Deux festivals majeurs d’art de la rue ont lieu dans la ville chaque année. Le festival de Hip-hop « Back to the city » à Newton propose des performances de graffiti en direct de la part de grands artistes, et la prochaine édition aura lieu le 29 Avril 2019. Le festival d’art urbain « City of Gold » attire des artistes locaux et internationaux pour produire des œuvres à grande échelle. Ce festival a d’habitude lieu en Octobre. ARTS ON MAIN Le quartier de Maboneng combine propriétés résidentielles et commerciales avec des studios d’artistes et des espaces de vente conceptuels. Le quartier est de ce fait devenu la Mecque des arts. Dans le quartier autour de Main St et Fox St vous trouverez des cafés et des restaurants en bord de rue, des hôtels et des magasins tendances. Le célèbre artist William Kentridge y a son studio de gravure, et ses oeuvres sont
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 43
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
streets around Keyes are blocked for live music, food trucks and the galleries are open until late.
vendues par le biais de David Krut Projects. Chaque dimanche, l’évènement Arts on Main propose des marchés alimentaires, des concerts, de l’art de rue, et l’opportunité d’explorer les galeries et studios d’artistes tels que Hazard Gallery ou le Gavin Project, qui proposent aux talents locaux un espace pour présenter leur travail.
BRAAMFONTEIN The Johannesburg Art Gallery (or JAG) is located in downtown Johannesburg. Its building, designed by Edward Lutyens, hosts the largest public art collection in sub-Sahara Africa, including works by Picasso, Rodin, Sekoto and Pierneefs. Nearby in Braamfontein, you will find a number of established galleries like Stevenson Gallery, which offers African artists international exposure; the Wits Art Museum, which hosts an important collection of (South) African art and the cutting-edge Kalashnikov gallery, which focuses on street art and graffiti as well as digital art.
KEYES ART MILE On trouve de nombreuses galeries réputées exposant de l’art contemporain le long de Jan Smuts Avenue et ses rues latérales à Rosebank. Pour ne citer qu’elles : la plus ancienne galerie de Joburg, Everard Read et sa « soeur » Circa sur Jellicoe Avenue, qui explore l’art, la technologie et l’architecture. Des galeries bien connues dans le domaine de la critique sociale, telle que Gallery Momo et la Goodman Gallery, qui présentent d’excellents artistes locaux et internationaux. Le Keyes Art Mile accueille également un certain nombre de plus petites galeries d’art sur le design et l’architecture. Visitez-donc l’emblématique bâtiment Trumpet pour des pièces design et du mobilier. Tous les premiers jeudi du mois, les rues autour de Keyes sont fermées et réservées à des performances musicales, des camions-resto et les galeries restent ouvertes tard.
ART FAIRS Johannesburg boasts two major art fairs on the cultural calendar. The FNB Joburg Art Fair is the leading contemporary African art fair. It usually takes place in September in Sandton and attracts topdrawer curators from New York, London and Paris. In July, the Turbine Art Fair, situated in the iconic Turbine Hall in Newtown, offers a taste of local young emerging artists.
William Kentridge's print Studie in Maboneng
BRAAMFONTEIN La Johannesburg Art Gallery (ou JAG) se trouve au centre-ville de Johannesburg. Son bâtiment, conçu par Edward Lutyens, accueille la plus grande collection d’art publique en Afrique SubSaharienne, y compris des oeuvres de Picasso, Rodin, Sekoto et Pierneefs. Tout proche de là, à Braamfontein, vous trouverez un grand nombre de galeries bien établies telles que la Stevenson Gallery, qui offre une belle visibilité internationale aux artistes africains ; le Wits Art Museum, qui accueille une importante collection d’art (Sud) Africain, et la galerie avant-gardiste Kalashnikov, qui se concentre sur l’art de la rue,le graffiti ainsi que l’art numérique. FOIRES ARTISTIQUES Johannesburg compte deux principales foires artistiques sur son calendrier culturel. La FNB Joburg Art Fair est la principale foire d’art contemporaine africaine. Elle a habituellement lieu en Septembre à Sandton et attire des conservateurs du plus grand calibre de New York, Londres et Paris. En Juillet, la Turbine Art Fair, située dans l’emblématique Turbine Hall à Newton, propose un aperçu du travail des jeunes artistes locaux émergents.
44
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Kigali Art Café
Experience the art of a great cup of Rwandan coffee and delicious bistro food in our new Café in Kimihurura! Our terrace and the cozy inside area are the perfect place to meet, work or relax. Address: KG 2 Ave, Kabindi Traffic Lights Phone: +250 781 79 98 80
WWW.LESPAKIGALI.COM
A Journey to a Healthy Life! OUR SERVICES:
Massages, Facials, Waxing, Packages, Nail Care & Gift Vouchers.
Contact Us: (250) 786 724 176 | 786 194 578 (lespakigali@yahoo.com) Located: Kacyiru kg 543st next to Brioche, People Club Compound
Modern Italian Restaurant in a cozy, classy atmosphere with an amazing list of premium cocktails and an unrivaled wine selection from Italy, France and South Africa.
Address: No. 147 KG 5 Street, Kacyiru Phone: +250 787 178 133
Vibe House is revolutionizing Kigali’s Real Estate Market Vibe, a Rwanda based tech company, launched their new online real estate platform www.vibehouse.rw. The website, aimed at both investors and people looking to buy real estate for personal use in Rwanda, provides a comprehensive overview of the available property in the market. Rather than having to visit each property, interested parties can now simply browse all relevant information such as pictures, features and size of the property as well as contact details from the comfort of their phone or computer.
To make it as easy as possible for the prorietor to create a high quality listing, Vibe House also offers a range of additional services such as professional photoshoots and creating video adverts for the listed property. These services can be booked on demand.
Vibe House lists properties from individual agents and brokers, but also directly from the owners.
VibeHouseRW
www.vibehouse.rw
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| S| P NAVIGATION ORT
Kart racing,
the new motorsport in Rwanda Rwanda, home to 6 annual car rallies, just added a line-up of events for motorsports enthusiasts. The Rwanda Automobile Club (RAC), the national association and a member of the International Automobile Federation or Fédération Internationale de l'Automobile (FIA), will host kart racing, cross-car and virtual rally events on a regular basis in 2019. With monthly races open to the public, kart racing will be the new discipline showcased by RAC. The launch of kart racing in Rwanda received the support of FIA to encourage youth to develop interest in and pursue motorsports from an early age. By Davy-Carmel Ingabire
46
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
NAVIGATION SPORT
“In 2019 we are going to start by raising awareness through monthly activities which will be open to the public on a registration basis. We currently have tracks set up in the car park of the Radisson Blu at the Kigali Convention Centre, but we will also switch venues once in a while. All the announcements will be made on twitter via our handle @motorsportrw,” said Christian Gakwaya, president of the national automobile club. “We want to invest in the future of any motorsport actor who could potentially compete at an international level. This is the reason we started virtual rally competitions which are similar to a high-level video game, where children from age four can participate, given that they able to demonstrate specific aptitudes. By the time they are 8 years old they will be able to start kart racing in the appropriate sub-category, with the opportunity to advance through the levels from ages 14 to 17. Once they are old enough to get their driving licence, they can start competing in rally competitions. Some of the greatest Formula 1 champions like Lewis Hamilton got their start with kart racing,” said Gakwaya. The initiative was launched by RAC at the end of an international conference which attracted participants from 19 African countries and in the presence of the President of FIA, Jean Todt. There are currently 10 karts available in Rwanda, to which 15 more will be added next year. The calendar of upcoming events announced during the launch was welcomed enthusiastically by the public, providing incentive for RAC to drive their initiative further. Year one will focus on promoting the sport and attracting as many people for the monthly races, and from year two onwards, a professional championship will be launched with annual licences and points earned at each stage. This will be coupled with an amateur championship for individuals or organisations who wish to compete in a friendly championship. RAC being a not-for-profit organisation will also look for business partners to help develop the professional championship into a notable event.
Karting, un nouveau sport automobile au Rwanda « C’est un espoir de voir de futures stars des sports automobiles en provenance du Rwanda » dit Christian Gakwaya, président du Rwanda Automobile Club à propos du Karting. Alors que le Rwanda compte déjà six rallyes par an, un nouveaux rendez-vous ou plutôt plusieurs s’annoncent pour les amateurs de sports automobiles. Le Rwanda Automobile Club (RAC) qui est l’association sportive nationale dépendant de la Fédération Internationale de l’Automobile (FIA) lance le karting, le cross-car et le rallye virtuel de manière régulière en 2019.
Le karting sera la nouvelle discipline mise en avant par le RAC avec des courses organisées une fois par mois et ouvertes au grand public. « En 2019, nous voulons d’abord faire connaitre le karting au grand public donc nous aurons des activités chaque mois auxquelles tout le monde pourra participer en s’inscrivant, c’est ouvert à tout le monde à partir de l’âge de 8ans. Nous avons déjà des circuits au parking du Radisson Blu au Kigali Convention Center mais nous bougerons de temps en temps, les annonces seront faites via twitter sur @motorsportrw ».
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 47
Beauty that lasts a lifetime
Premium Stone Coated Metal Roofing Tiles
Why just build a roof when you can build a Lifestile?
ATTRACTIVE APPEARANCE The Appearance of Lifestile roofing has a premium finish and design to satisfy the most discerning homeowner
LIGHT WEIGHT
Standards of Beauty have changed over time when it comes to houses and roofs. The new standard of beautiful homes is having a Lifestile roof on your house.
At just 2.8 kg/pc(5.96kg/sqm) Lifestile roofs are eight times lighter than clay or concrete tiles. this means less strain on the structure, easier and cheaper construction process
WIND RESISTANCE Despite being lightweight, Lifestile roofs are designed to withstand prolonged exposure to winds up to 233kph.
Beauty that lasts a lifetime Beauty is the quality of being pleasing to look at someone or something that gives great pleasure and this is the essence of our Brand - Lifestile. Lifestile exude timeless appeal with texture, style and longevity.
A member of the TM
FIRE RESISTANCE All the materials that go into lifestile roofing are non-combustible ensuring protection from any airbone fires.
Contact: Plot 2156, Prime Economic Zone, Phase 1, Masaro, Gasabo District Tel: +250 727 888070, +250 788 317072 Email: sales.safintrarwanda@safalgroup.com Web: www.safintrarwanda.com Safintrarwandaltd
Sport
Le lancement du Karting au Rwanda est soutenu par la FIA (Fédération Internationale Automobile) dans le but de développer l’intérêt et les capacités des jeunes pour les sports automobiles dès le plus bas âge. « Nous voulons investir dans de futurs champions des sports automobiles qui seront à un niveau international, c’est pour ca que nous avons mis en place des compétitions de rallye virtuel qui seront comme un jeu vidéo mais de haut niveau où même des enfants à partir de 4 ou 5 ans pourront participer s’ils montrent des aptitudes particulières, à 8 ans ils pourront entamer le karting qui est subdivisé en catégories avec possibilité de gravir les échelons à partir de 14 ans jusqu’à 17 ans et après, lorsque le jeune a son permis de conduire, il (ou elle) pourra passer au Rallye. Les plus grands champions de formule 1 comme Lewis Hamilton ont aussi débutés par le karting » explique Christian Gakwaya. Once perceived as a hobby for expatriates, motorsports including rally driving, are nowadays drawing more people and sponsors in Rwanda. At the regional level, the country is known for its level of organisation and its promising teams. Christian Gakwaya, son of a rally driver, is very passionate about the sport and believes the future is bright for enthusiasts in Rwanda.
Le RAC a lancé cette initiative à la fin d’une conférence internationale qui avait accueillit 19 pays africains et en présence du président de la FIA, Jean Todt. Dix karts sont actuellement disponibles au Rwanda et 15 seront ajoutés l’an prochain. Cet essai annoncant des rendez-vous mensuels de karting a été accueilli avec enthousiasme de la part
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 49
NAVIGATION SPORT
du public et motive le RAC à vouloir mener au plus
Vu auparavant comme un hobby pour expatriés, les
loin cette nouvelle aventure. La première année sera
sports automobiles notamment le rallye attire de plus
celle d’activités de lancement et de promotion du
en plus de public et de sponsors au Rwanda ; et au
sport avec des courses mensuelles ouvertes au public
niveau régional le pays est reconnu pour son niveau
et à partir de l’année suivante, un championnat
d’organisation et ses équipes prometteuses. Christian
professionnel sera lancé avec des licences annuelles
Gakwaya, fils d’un rallye man et grand enthousiaste
et des points gagnés à chaque étape ; et en parallèle,
de la discipline, aujourd’hui président du RAC se dit
un championnat amateur sera aussi tenu pour
fier et confiant pour la suite. « Quand je suis devenu
individus ou autres organisations qui voudrons
président du club, je me suis fixé comme défis de
faire des compétitions amicales. « Le RAC étant une
motiver et d’ouvrir les portes des sports automobiles
association sans but lucratif, dirigera ce championnat
aux jeunes qui les regardaient de loin sans oser
professionnel vers des partenaires commerciaux pour
s’en rapprocher et maintenant quand je regarde
le développer ».
l’intérêts que les jeunes portent aux courses que nous
Le carting organisé était un essai pour annoncer l’ouverture officielle du carting donc l’essai aa toute sa place dans le texte
organisons et le potentiel que le Karting va révéler ca me donne l’espoir que dans 10 ans nous aurons des champions de calibre international ».
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 51
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| S| P NAVIGATION ORT
Get a sneak peek into Kigali’s 1st. Lifestyle Hub
www.wakafitness.com
52
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Crossfit area Cardio area Free-weights Dance & Yoga TRX Aerobics
NAVIGATION SPORT
Swimming Climbing wall Spinning Studio Personal Training Boot Camps
As low as 5000 RWF per day or 25.000 per month
Co-working space Private office space Conference facility Private Offices Wifi Lounge Area
Hot-Desks Event space Meeting Rooms Printing Cafe & Bar Community Space
As low as 5000 per day for Hot Desk or 69.000 per month for private office desk. Prices incl. access to gym and swimming.
Conference rooms as low as 100.000 RWF per 1/2 day and 200.000 for a full day. For conferences and private events please call +250 783 787 885 +250 786 736 352 info@wakafitness.com waka_fitness @WAKAFitness /wakafitnessafrica
Locations: Ground Floor, Papyrus Building, Kimihurura, Kigali 5th Floor, Makuza Parking Complex, Town, Kigali DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 53
Julien
Rutamu, Kigali’s private butler
They say that the best entrepreneurs are those who can analyse their entourage, figure out the gaps in their surroundings and find a way to fill them with a mix of skill, talent and ability.
Julien Rutamu is a private butler, a surprising and unexpected job in an African country. “Looking after one’s family is becoming increasingly difficult these days as it is now common practice for both parents to work. This means that any additional task like organizing the house or preparing dinner for friends or a party for the children can become a challenge. That’s where I enter the picture,” explained Julien. He studied hotel management in Belgium, his former home, and has been a chef for 17 years.
Le majordome privé de Kigali On dit que les meilleurs entrepreneurs sont ceux qui savent analyser leur entourage, remarquer les besoins actuels de la société et trouver le moyen d’y répondre avec leurs compétences, talents et capacités. Julien Rutamu est majordome privé, un métier assez étonnant et même inattendu dans un pays d’Afrique. « S’occuper de sa famille devient de plus en plus difficile ces temps-ci car souvent les deux parents travaillent et organiser la maison ou préparer un diner pour des amis ou une fête pour les enfants peut être un challenge et c’est là ou j’interviens » explique celui qui a reçu une formation en hôtellerie lorsqu’il vivait en Belgique et est chef-cuisinier depuis maintenant 17ans.
IN NAVIGATION TERVIEW
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 55
FLY THE DREAM OF AFRICA | NAVIGATION
When I met him, I was excited to hear more about the butler business. I was trying to recall what a butler actually does, but my mind kept bringing me back to the famous movie The Butler, starring Forest Whitaker and based on the true story of a black butler at the White House who went unnoticed for years and was finally honoured by President Barack Obama for his services. Julien had a big smile on his face when I met him, he had a warm presence which is a necessary quality when you are at the service of people full-time. IT IS A GREAT PLEASURE TO MEET YOU, COULD YOU START BY TELLING US WHAT A BUTLER DOES? My work is about making my clients’ lives easier. It is basically based on listening to a person, understanding their wishes and making them happen. I offer an additional service which is running the kitchen as I am a trained chef. And beyond the kitchen, it is about organizing the house, from the bedrooms to the bathrooms, grocery shopping and planning small and big parties, etc. HOW DID YOU CHOOSE THIS PATH? I have always been familiar with this type of work; my mother was a cook and she had a restaurant. She loved people, she enjoyed life and worked for a long time in the hotel industry. I was fortunate to study hotel management while I lived in Belgium. During my training I learned about service, cooking, managing a hotel and hospitality staff. I even got to intern which allowed me to learn on the job, to understand how things work in a kitchen, in a hotel and in a restaurant. I dabbled in waiting tables and washing dishes. In short, I went through all the ranks before I became a cook. I also got an opportunity to work in catering where the work hours are endless; that experience helped me develop stamina. In my line of work, as we say, work happens while other people are having fun. But I love this job so much that I end up having fun too. YOU HAVE BEEN BACK IN RWANDA FOR A FEW YEARS NOW, WHAT MADE YOU REALIZE THAT BEING A BUTLER COULD WORK IN THIS CONTEXT? With the spectacular evolution our country is undergoing, the needs of some people went from very basic to a list of random but important items such as how to get a nice flower arrangement on a whim for tonight’s dinner or where to find good ironing products. This shift tells us that people are now ready for professionals like us who are well versed in these 56
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Lorsque je suis allé à sa rencontre, j’avais hâte d’en entendre plus sur ce majordome, j’essayais de rassembler toutes les informations que mon cerveau a enregistré sur ce qu’est un majordome et mon subconscient me ramenait irrésistiblement sur le film célèbre The Buttler mettant en scène Forest Whitaker et parlant de l’histoire vraie de ce majordome noir à la maison blanche qui passa inaperçu pendant des décennies et fut finalement honoré par le président Barack Obama pour ses services. Majordome signifie « plus importante personne d’une maisonnée » C’est avec un grand sourire que je trouve Julien, toujours chaleureux, une qualité certainement nécessaire pour être au service des autres à plein temps. C’EST UN GRAND PLAISIR DE VOUS RENCONTRER, POUR COMMENCER QU’EST-CE QU’IL FAUT COMPRENDRE PAR MAJORDOME ? Merci, mon travail consiste à faciliter la vie de mes clients, en gros c’est basé sur l’écoute, les souhaits, et la précision pour la réalisation de ceux-ci. Personnellement, j’ai un plus, qui est la cuisine car je suis chef. Mais au-delà de la cuisine, il y a l’organisation de la maison, les chambres, le salon, les salles de bains mais aussi faire les courses, organiser de petites ou grandes fêtes etc.). COMMENT EST-CE QUE VOUS VOUS ÊTES RETROUVÉ SUR CE CHEMIN LÀ ? J’ai été trempé dedans dès ma naissance, ma mère était cuisinière et avait un restaurant. Elle aimait les gens, elle était très vivante et a travaillé pendant très longtemps dans l’hospitalité. J’¬¬ai ensuite eu la chance de faire des études en gestion hôtelière quand je vivais en Belgique, cette formation vous apprend à servir, à cuisiner, à gérer un hôtel, à gérer un personnel. J’ai fait ca pendant 5ans et parallèlement aux études, on faisait des petits stages qui nous ont permis d’apprendre le métier sur le terrain pour comprendre comment ca se passe dans une cuisine, dans un hôtel et dans un restaurant ; donc j’ai été serveur, j’ai fait la plonge, je suis passé par tous les échelons avant d’être cuisinier et j’ai eu la chance de travailler avec des traiteurs et là les heures de travail sont interminables, ca apprend la persévérance. Dans notre métier, comme on dit, lorsque les autres s’amusent nous on travaille, mais quand-même c’est un métier que j’aime tellement et au final, je m’amuse aussi.
Lifestyle
and is equipped to withstand market cycles. “We believe that our experience, processes and commitment in investing in our people allows us to succeed in “tough”
ONOMO Hotels ambitious expansion into Africa With opening of ONOMO Hotel Kigali ONOMO Hotels officially inaugurated their new hotel addition to their portfolio during an auspicious, glamorous event hosted on Thursday the 8th of November. The recently opened ONOMO Hotel Kigali has already established themselves as a pinnacle landmark destination on the hill of the Nyarugenge District with it’s building boldly spiriting the black and white Omugongo pattern that has everyone talking.
markets or through market downturn periods. ONOMO invests in markets in which we see potential and have conviction of success” says Julien Ruggieri, President of ONOMO Hotels. The ONOMO Hotels group is now one of the hotel chains with the strongest pipeline development on the African continent and an ambition to operate more than 3700 rooms by 2022 and in the next
concept within all their hotels
enjoy cocktails and the best of
as was seen on the evening
ONOMOtaste menu, offering
of the inauguration with the
pan African sustainable
famous local clothing designer,
ingredients and dishes prepared
models showcasing bold and
by the Executive Chef, Claude
contemporary African designer
Bigayimpunzi. Highly rated by
wear as well as local artists of
guests of all spheres that have
jewellery and paintings.
stayed at the hotel, they continue
18 months, new hotels
“The team of talented and
The hotel is conveniently situated with easy access to Kigali City Centre and
will open their doors in
passionately committed
the Kigali International Airport, in support of the ONOMO Hotels Group’s
Cape Town (the second
individuals employed is each
expansion strategy into major business districts and capital cities on the
hotel located in this city),
an ambassador for the ONOMO
African continent which supports the concept of a comfortable, interactive and
Casablanca and Tangier
brand in their own right, of
dynamic hotel industry, imbued with the contemporary African spirit. This 20
(Morocco) 550 rooms,
whom we are exceptionally proud
million dollar investment project completed boasts 109 ergonomically designed
Douala (Cameroon)
of” says Samantha Annandale,
rooms, conferencing and banqueting venues and restaurant with terrace has
150 rooms, Maputo
Regional Operations Director.
panoramic 180-degree views of the landscape, city and hills of Kigali.
(Mozambique) 165 rooms,
“The hotel sector here is flourishing, and positions Rwanda as a major
and Kampala (Uganda) 150
to impress and showcase the authentic Rwandese hospitality, hosting conferences and events of all variety. The hotel has become a trendy hub and destination in its own right, where anything is possible to this inspiring team of professionals at ONOMO Hotel Kigali.
Focussing on local recruitment, upskilling and developing is part
@ONOMOKIGALI and for
of the ONOMO vision and the
ONOMO HOTEL KIGALI
destination for business tourism; we are proud, with this project, to be making
rooms.
our contribution to the development of this high-potential market. We hope
Their concept brings
team at ONOMO Hotel Kigali is
this hotel is the mirror of a modern, dynamic and ambitious Rwanda.” says
together ecological and
ambitious African Hospitality
ONOMO Hotel Kigali
Julien Ruggieri, President of ONOMO Hotels at the hosted inauguration.
technological solutions,
Professionals.
T : (+250) 252 554 700
ONOMO Hotels is a pan-African hotel group established in 2009 and is
contemporary culture and
The Hotel transforms into
reservations.kigali@
now present in 9 countries with 12 hotels, representing 1200 rooms: Dakar (Senegal), Abidjan (Ivory Coast), Libreville (Gabon), Bamako (Mali), Lome (Togo), Cape Town, Sandton and Durban (South Africa), Conakry (Guinea), Kigali (Rwanda), and Rabat (Morocco). As an owner-operator ONOMO Hotels is a long-term investor who understands
local resources so that the community benefits from the economic impact of the hotel, showcasing AFRICA’S FINEST
various areas where the design
onomohotel.com
concept offers a hub of activity
Kn 1 Avenue Nyarugenge
and urban village feel where
District P.O Box 1437 | Kigali,
it is a place to relax, meet,
Rwanda www.onomohotel.com DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 57
FLY THE DREAM OF AFRICA | INTERNEW
areas and can cater to their specific needs in a timely manner. Butler services are highly tailored; they must follow the client’s pace. I started taking notice of this gap in the market when I was a chef in one of the top restaurants in Kigali. Since I wanted to start my own business, I opted to go down this path. At the beginning my clients didn’t even know that such a service existed and today most of them could not live without it as it makes their lives so much easier. IS IT EASY TO DO WHAT YOU DO HERE IN RWANDA? The question should never be about whether it is easy or difficult. The most important thing is to love your job and to be motivated to do it every day. It is crucial to believe in your job, to believe in yourself and to persevere. SEVENTEEN YEARS IN THE HOSPITALITY INDUSTRY, WHAT MAKES YOU CARRY ON AND SEARCH FOR CONSTANT RENEWAL? Passion. I love my job, life and people! That’s what drives me. WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? I have already started training young people in the art of being a butler which tackles the objective I had set for myself… to share my knowledge with the youth.
ÇA FAIT QUELQUES ANNÉES QUE VOUS ÊTES REVENU VIVRE AU RWANDA ET QU’ESTCE QUI VOUS A FAIT RÉALISER QU’ÊTRE MAJORDOME C’EST QUELQUE CHOSE QUI PEUT MARCHER ? Avec l’évolution que je qualifie d’extraordinaire de notre pays, les besoins pour certains sont vraiment passés de l’élémentaires à des choses comme comment avoir de belles fleurs pour le diner de ce soir et comment les arranger ou bien où trouver les bons produits de repassage. Maintenant les gens sont prêts pour les professionnels comme nous qui peuvent répondre à ces besoins précis et à temps. Les services ici sont très personnalisés, il faut aller au rythme du client. J’ai fait ce constat alors que j’étais chef-cuisinier dans un des plus grands restaurants de Kigali et j’avais envie de me mettre à mon compte et c’est vers ce chemin là que je me suis dirigé. Au départ, mes clients ne savaient même pas que ce service existait et aujourd’hui la plupart ne peuvent plus s’en passer car ça leur facilite la vie EST-CE QUE C’EST FACILE DE FAIRE CE QUE
58
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
INTERVIEW
VOUS FAITES ICI AU RWANDA ? La question ne devrait jamais être est ce difficile ou pas. Le plus important, c’est d’aimer son métier et d’avoir la motivation. C’est crucial de croire en son métier, de croire en soi. J’ajouterai aussi d’aimer ce que l’on fait. Cela est valable non seulement au Rwanda mais dans tout autre pays. 17ANS PLUS TARD, QU’EST CE QUI VOUS FAIT CONTINUER ET RECHERCHER LE RENOUVÈLEMENT ? La passion, je fais un métier que j’aime et je suis un amoureux de la vie et des gens. C’est ca mon moteur. DANS L’AVENIR OÙ EST-CE QUE VOUS VOUS VOYEZ ? J’ai déjà commencé à donner des cours à des jeunes qui sont intéressés par le métier et c’est ça mon objectif : encourager et partager mes connaissances avec les plus jeunes.
Vous pouvez entrer en contact avec le chef et majordome Julien Rutamu en appelant ce numéro
+250789662464 DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 59
FLY THE DREAM OF AFRICA | Art & Books
Our Sister Killjoy Ghanaian author Ama Ata Aidoo’s debut novel Our Sister Killjoy: or Reflections from a Black-eyed Squint is an exploration of Africa’s problems with relation to Western interference and testifies to the predicament in which the continent finds itself today. Published in 1977, and written in prose-poetry, the story is told from the point of view of Sissie, the Ghanaian woman who is accepted on an academic programme in Germany to work in a pine nursery. Through personal observations and conversations, she delivers a sarcastic and humorous discourse on a myriad of issues ranging from the borrowed Victorian idea of billing strong, outspoken women as unladylike to white saviour-ism. On her arrival to Frankfurt, Sissie is compelled to acknowledge race for the first time after a German girl calls her a “black girl”. Confused, she turns around to find everyone around her is white, and though she considers the presence or lack of melanin inconsequential, she concedes that such differences constituted the basis for apartheid in South Africa, the transatlantic slave trade and colonialism. “…For this is all anything is about. Power to decide who is to live, who is to die,” she reasons.
60
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Art & Books
For this is all anything is about. Power to decide who is to live, who is to die, she reasons. When a German acquaintance asks Sissie her name, she tells her she can call her by her Christian name Mary—a ladylike name suited for school and the office (foreign concepts)—thus illustrating the expurgation of African identity by Western missionaries. Historical accounts abound with Africans being barred from mission schools until they dropped Gitonga, Chinedu and Efua for George, Caty and Elizabeth. Case in point, before Mandela was Nelson, he was Rolihlahla until his white teacher decided otherwise. For her part, Sissie mockingly explains that Mary pleases the White God’s and his angels, who “take roll-calls in Latin” and would rather not twist “their delicate tongues around names like Gyaemehara.” To be sure, Sissie doesn’t let Africans get off lightly for debasing the continent either. She censures “Champagne sipping ministers and commissioners sign[ing] away mineral and timber concessions” as well as corrupt African presidents—some of whom prefer governing from Europe— for perpetuating the destruction wrought by colonialism. The book’s final chapter, written as a love letter, addresses brain drain, another pertinent African issue. A frustrated Sissie takes on poor Africans in Europe who mask the reality of their miserable working lives from their family back home, making them believe they can cater to their incessant requests. Her animus, however, is reserved for government sponsored graduates who prefer to rail against the problems
Le premier roman de l’auteur ghanéenne Ama Ata Aidoo, Our Sister Killjoy : or Reflections from a Blackeyed Squint, explore les problèmes africains liés aux interférences occidentales et est un témoignage de la situation difficile dans laquelle le continent se trouve aujourd’hui. Publié en 1977, et écrit sous forme de poème en prose, l’histoire est racontée du point de vue de Sissie, une femme ghanéenne qui est acceptée dans un programme académique en Allemagne pour travailler dans une pépinière de pins. Au travers de ses observations personnelles et de ses conversations, elle délivre un discours sarcastique et plein d’humour sur une kyrielle de sujets, de l’idée victorienne que les femmes fortes et franches manquent de classe, au complexe du sauveur blanc. À son arrivée à Francfort, Sissie est confrontée au concept de race pour la première fois après qu’une jeune fille allemande l’appelle « la noire ». Confuse, elle se retourne et réalise que tout le monde autour d’elle est blanc, et même si elle considère que la présence, ou plutôt l’absence, de mélanine est sans conséquence, elle admet que de telles différences ont constitué la base de l’apartheid en Afrique du Sud, le commerce transatlantique des esclaves et le colonialisme. « …puisque c’est autour de cela que tout tourne. Le pouvoir de décider qui vit, qui meurt, » raisonne-telle. Lorsqu’une connaissance allemande demande à Sissie quel est son nom, elle lui répond qu’elle peut l’appeler par son nom Chrétien, Mary - un nom distingué, adapté à l’école et au bureau (des concepts étrangers) - illustrant donc la suppression de l’identité africaine par les missionnaires Occidentaux. Les récits historiques débordent de cas où des africains se sont vus refuser l’entrée des écoles missionnaires jusqu’à ce qu’ils abandonnent Gitonga, Chinedu et Efua pour George, Caty et Elizabeth. Illustration parfaite, avant que Mandela ne soit Nelson, il était Rolihlala jusqu’à ce que son enseignant blanc n’en décide autrement. De son côté, Sissie explique de façon moqueuse que Mary plait au Dieu Blanc et ses anges, qui « prennent des appels en latin » et qui préfèreraient ne pas se faire une entorse à « leur délicate langue sur des noms tels que Gyaemehara. »
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 61
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
Puisque c'est autour de cela que tout tourne. le pouvoir de decider qui vit, qui meurt, raisonne-t-elle? Mais Sissie ne laissent pas pour autant les africains s’en sortir aussi facilement que cela non plus, pour avoir dévalorisé le continent. Elle condamne « Les ministres et commissaires sirotant leur champagne et approuvant des concessions minières et forestières » ainsi que les présidents africains corrompus - certains d’entre eux préférant gouverner d’Europe - pour continuer à perpétuer la destruction provoquée par la colonisation.
of Africa but refuse to return to fix them. Most offer her flimsy excuses for their self-exile, except for her lover, a medical researcher. He voices the concerns of many educated Africans in the diaspora: the lack of a conducive working environment. “...to equip a first-class research set-up for me would swallow the annual budget of the Ministry of Health,” he says. Although Sissie grudgingly concedes his point, she tries but fails to make him buy her idea of a brighter Africa. Our Sister Killjoy is a searing analysis of the unhealthy and unequal relationship between Africa and the West. Each page rattles the chains that continue to hold Africa back from greatness, exposing the tyranny of its greedy, visionless leaders and the parasitism of self-serving foreign powers.
Le dernier chapitre du livre, écrit comme une lettre d’amour, se penche sur la question du « brain drain » (la fuite des cerveaux), une autre réalité africaine pertinente. Une Sissie frustrée s’en prend aux pauvres africains en Europe qui masquent la réalité de leurs misérables vies de travail à leurs familles dans leur pays d’origine, en leur faisant croire qu’ils peuvent répondre à leurs incessantes demandes. Cependant, son hostilité est réservée aux diplômés sponsorisés par le gouvernement qui préfèrent se plaindre des problèmes africains mais qui refusent de rentrer pour les régler. La plupart d’entre eux ont de piètres excuses pour l’exil qu’ils s’imposent, à part son amant, un médecin chercheur. Il exprime la préoccupation de nombreux africains éduqués de la diaspora : le manque d’un environnement de travail propice. « … équiper un établissement de recherche de premier ordre pour mon travail absorberait le budget complet du ministère de la santé, » dit-il. Même si Sissie accepte son point de vue à contrecœur, elle essaye, mais ne parvient pas, à lui faire adhérer à l’idée d’une Afrique meilleure. Our Sister Killjoy est une analyse virulente de la relation malsaine et inégale entre l’Afrique et l’Occident. Chaque page ébranle les chaînes qui continuent d’empêcher l’Afrique de réaliser toute sa grandeur, exposant la tyrannie de ses dirigeants cupides, sans vision et le parasitisme des puissances étrangères intéressées.
62
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
A hidden retreat within Rwanda's only Big Five Reserve
Contact: t: +250 785 201 206 e: info@akageralodge.com
Ruzizi Tented Lodge // ruzizi@african-parks.org // +250 (0) 787 113 300 // www.akagera.org
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
Work and Play Capitalizing on Travel to Blur the Line The supreme accomplishment is to blur the line between work and play. Arnold J. Toynbee
Seems easier said than done, right? Given that most of us spend at least eight hours (and we have not even counted the time spent in traffic or commuting) labouring and breaking our backs for sustenance, it is imperative that we find ways to balance the scales. How? Khangai Odima, a humanitarian, lets us in on her way; capitalizing on the work trips.
64
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
My name is Khangai Odima I am a humanitarian and travel enthusiast.
Destinations
Have you always loved traveling? Yes, as far back as I can remember! I was born into a family of travellers with both my parents being enthusiastic vacationers. Our family culture models a love of travelling and chasing wanderlust. I can say that I also caught the bug from my elder sister, who demonstrated travelling the world to me. The rest, as they say, is history! WHAT IS YOUR FIRST MEMORY OF TRAVELING EITHER ALONE OR WITH FAMILY? Travelling to my grandma’s place, which is over 500 kilometres from Nairobi. Growing up, we made the journey - which entailed crossing over 5 provinces to get there- once or twice a year. We learnt to appreciate the beauty of the scenery along the journey such as: Lake Nakuru, Lake Naivasha, Lake Elementaita, Lake Victoria, Mount Longonot, the Great Rift Valley, among others. HAS YOUR LOVE OF TRAVELING PLAYED A ROLE IN THE KIND OF WORK YOU SEEK? To be sure, I cannot recall which came first, the chicken or the egg? (laughs) I knew from early on in life that the call to serve humanity would go beyond my birthplace, Kenya, and the continent of Africa. I have been working in the non-profit sector for a few years now, which has given me the privilege of travelling to different parts of Kenya and beyond. I am grateful for my job because I get to serve humanity and travel at the same time. WHAT IS THE BEST PART OF TRAVELING FOR WORK? I think it is a classic example of purpose meeting passion. Work travel allows for cross learning within new networks as well as broadening my perspective on how I can improve my work. In the end it is always a win-win situation and a mission accomplished. The only downside is that I do not get to take my family with me on these exciting trips. HOW DOES WHAT YOU DO FOR A LIVING RELATE TO YOUR DESIRE TO TRAVEL AROUND THE WORLD? I work in a sector that seeks to alleviate human suffering globally. While many strides have been made, the world is still so far from achieving this in entirety. I want to go to Yemen or Syria and be there for the children affected by conflict and continuous air strikes. I want to travel to Bangladesh and work for refugees who have had to run for their lives, fleeing marginalization in Myanmar. I want to go and provide aid in Libya, where many children are risking their lives crossing the Mediterranean Sea in search of peace and a brighter future across the sea. I wish I could be a voice for these children. I will only achieve this by travelling to these places and experiencing their
Le travail et le jeu – Utiliser le voyage pour brouiller la ligne La réussite suprême est de brouiller la ligne entre le travail et le jeu. - Arnold J.Toynbee Plus facile à dire qu’à faire, n’est-ce pas ? Étant donné que la plupart d’entre nous passent au moins huit heures (sans compter le temps passé dans les transports) à travailler dur, et à se briser les reins pour gagner sa vie, il est donc impératif de trouver une façon de rééquilibrer la balance. Comment ? Khangai Odima, une humanitaire, partage avec nous sa façon de faire, en profitant de ses déplacements professionnels. AVEZ-VOUS TOUJOURS AIMÉ VOYAGER ? Oui, aussi loin que je me souvienne ! Je suis née dans une famille de voyageurs, mes deux parents étant d’avides vacanciers. Notre culture familiale tourne autour de l’amour du voyage et des envies de voyages. Je peux dire que je tiens également cela de ma grande sœur, qui m’a montré comment voyager. Le reste, comme on dit, appartient à l’histoire ! QUEL EST VOTRE PREMIER SOUVENIR DE VOYAGE SEULE OU EN FAMILLE ? Le voyage vers chez ma grand-mère, à plus de 500km de Nairobi. En grandissant, nous faisions ce voyage qui impliquait la traversée de 5 provinces - une ou deux fois par an. Nous avons appris à apprécier la beauté du paysage le long du chemin, comme par exemple le Lac Nakuru, le Lac Naivasha, le Lac Elementaita, le Lac Victoria, le Mont Longono, la Grande Vallée du Rift entre autres. VOTRE AMOUR DU VOYAGE A-T-IL JOUÉ UN RÔLE DANS LE TYPE DE TRAVAIL QUE VOUS RECHERCHEZ ? Je ne me souviens pas de ce qui est venu en premier, la poule ou l’oeuf (rires). Je savais depuis que j’étais très jeune que l’appel à servir l’humanité m’amènerais au delà de mon lieu de naissance, le Kenya, et du continent Africain. Je travaille dans le secteur non-lucratif depuis quelques années maintenant, ce qui m’a donné le privilège de voyager dans différentes parties du Kenya et au delà. Je suis très reconnaissante pour mon travail puisque j’ai l’occasion de servir l’humanité et de voyager
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 65
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
en même temps. suffering and speaking on their behalf. So help me God! WHAT ARE SOME OF THE THINGS YOU HAVE LEARNT ABOUT PEOPLE, PLACES, THINGS...? People are diverse; in the differences there lies beauty. Places are unique; uniqueness brings new things to the table. Things come and go, but memories last a lifetime. YOUR MOST MEMORABLE TRIP SO FAR? My trip to Bamako, Mali in April 2018. The desert country has so much to offer: a rich history, a hospitable population and a promising future. I made some of the most solid friendships of my adulthood while in Bamako! I partied at night with temperatures above 50 degrees Celsius and toured the city during the day in their old yellow Benz taxis. I also spoke more French in those two weeks than I have spoken in years. It was unforgettable! WHAT IS IT ABOUT TRAVELING AROUND THE WORLD THAT MAKES YOU CHASE WANDERLUST? I am a very spontaneous person. I appreciate new experiences, discovering new places, interacting with new cultures and meeting new people. I know this sounds very generic, but I live for these things. I am also an outdoor person, so I guess chasing wanderlust comes naturally to me. I am just getting started, I still have so many destinations I am yet to cross off my bucket list. SPEAKING OF BUCKET LISTS, WHICH TRAVEL DESTINATIONS HAVE MADE THE CUT FOR 2019? A trip to Rusinga Island, Lake Victoria is long overdue. I cannot wait to visit both Juba and Khartoum. And finally, I am crossing my fingers that destiny surprises me with a trip to Greece for my birthday in November. You never know...!
66
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
QU’EST-CE QUI VOUS PLAÎT LE PLUS DANS LE FAIT DE VOYAGER POUR LE TRAVAIL ? Je crois que c’est l’illustration parfaite d’un but allié à une passion. Les voyages professionnels permettent d’avoir accès à des apprentissages croisés avec de nouveaux réseaux, ainsi que d’élargir ses perspectives et de voir comment améliorer son travail. Au final je sais que c’est toujours une situation gagnant-gagnant et une mission accomplie. Le seul inconvénient est que je ne peux pas emmener ma famille avec moi dans ces voyages passionnants. QUEL EST LE LIEN ENTRE CE QUE VOUS FAITES DANS LA VIE ET VOTRE DÉSIR DE VOYAGER AUTOUR DU MONDE ? Je travaille dans un secteur qui s’efforce de soulager la souffrance humaine dans le monde. Bien que de nombreux progrès aient été accomplis, le monde est encore loin d’avoir pleinement réalisé cet objectif. Je voudrais pouvoir aller au Yémen ou en Syrie et être là pour ces enfants affectés par le conflit et les frappes aériennes continues. Je veux me rendre au Bangladesh et travailler pour les réfugiés qui doivent fuir pour sauver leurs vies, pour échapper à la marginalisation à Myanmar. Je veux me rendre en Libye pour fournir de l’aide humanitaire, là où des enfants risquent leurs vies pour traverser la Mer Méditerranée à la recherche de la paix et d’un meilleur avenir. J’aimerais pouvoir être la voix de ces enfants. Je n’accomplirai cela qu’en me rendant à ces
endroits et en faisant l’expérience de leur souffrance et en parlant en leur nom. Que Dieu me vienne en aide ! QU’AVEZ-VOUS APPRIS AU SUJET DES GENS, DES ENDROITS, DES CHOSES…? Les gens sont différents; c’est dans la différence que l’on trouve la beauté. Les endroits sont uniques; ce caractère unique nous permet d’apporter de nouveaux éléments. Les choses vont et viennent, mais les souvenirs durent toute une vie. VOTRE VOYAGE LE PLUS MÉMORABLE JUSQU’À MAINTENANT ? Mon voyage à Bamako en avril 2018. Ce pays désertique a tant à offrir : une riche histoire, une population hospitalière et un futur prometteur. J’ai construit certaines des amitiés les plus solides de ma vie d’adulte pendant que j’étais à Bamako ! J’ai fait la fête la nuit par des températures de plus de 50°C, et j’ai visité la ville pendant la journée dans leurs vieux taxis Mercédès jaunes. J’ai également parlé plus de français au cours de ces 2 semaines que je ne l’avais fait depuis des années. C’était inoubliable ! QU’Y A-T-IL DANS LE FAIT DE VOYAGER AUTOUR DU MONDE QUI VOUS POUSSE À POURSUIVRE CES ENVIES DE VOYAGES ? Je suis une personne très spontanée. J’apprécie les nouvelles expériences, la découverte de nouveaux endroits, l’interaction avec de nouvelles cultures et les rencontres avec de nouvelles personnes. Je sais que cela semble très générique mais je vis pour ces choses. Je suis également quelqu’un qui aime beaucoup vivre en extérieur, je crois que ces envies de voyages me viennent donc naturellement. Et cela ne fait que commencer, j’ai encore tellement d’endroits à rayer de ma liste de choses à faire avant de mourir. EN PARLANT DE CHOSES À FAIRE AVANT DE MOURIR, QUELLES SONT LES DESTINATIONS QUE VOUS AVEZ CHOISIES POUR 2019 ? Un voyage sur l’île de Rusinga, sur le Lac Victoria que j’aurais dû faire depuis bien longtemps. J’ai tellement hâte de visiter Juba et Khartoum. Et enfin, je croise les doigts pour que le destin me surprenne enfin avec un voyage en Grèce pour mon anniversaire en Novembre. On ne sait jamais…!
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FLY FLY THE THEDREAM DREAMOF OFAFRICA AFRICA| FA | NAVIGATION SHION
Rwanda Cultural Fashion Show 6th Edition
Photos by: Eric Dushimemungu
68
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
NAVIGATION FA S H I O N
Rwanda Cultural Fashion Show en est à sa 6ème édition Lancé en 2013, Rwanda Cultural Fashion Show se donne pour mission d’encourager l’emprunte culturelle chez les créateurs de mode rwandais à l’heure où la mondialisation appelle à un mix de cultures surtout en ce qui concerne la création artistique contemporaine. Six ans plus tard, l’évènement a pris une dimension internationale invitant chaque année des créateurs et stylistes ainsi que des mannequins venus d’ailleurs pour partager leurs dernières collections inspirées de leurs cultures respectives.
Design by: Karen Uwera
Launched in 2013, the Rwanda Cultural Fashion Show’s mission is to encourage Rwandan fashion designers to add a cultural dimension to their creations, this at a time when globalization calls for a mix of culture, especially in the arts sector. Six years down the line, the event has taken an international dimension, each year inviting designers, stylists and models from abroad to share their latest creations inspired by their respective cultures.
En marge du défilé annuel, les organisateurs de Rwanda Cultural Fashion Show se chargent du suivi de la Miss Héritage Rwanda chaque année et s’engagent à faire découvrir au grand public de nouveaux mannequins, cette année sur 36 mannequins qui ont défilé 20 d’entre eux étaient des débutants. « L’évènement offre une plateforme extraordinaire pour les mannequins qui se lancent car chaque année ils mettent en avant de nouvelles figures » déclare Eddy Kov, un des mannequins les plus présents sur les podiums du Rwanda ces dernières années et qui a défilé pour la première édition de Rwanda Cultural Fashion Show alors qu’il faisait ses premiers pas dans le métier « si tu ajoutes la touche culturelle du show, oh (soupirs) c’est une initiative à soutenir » ajoute-t-il. Pour marquer le « Cultural » du nom de ce rendez-vous annuel, la décoration contient chaque fois des éléments du patrimoine culturel africain et les mannequins « arborent des coupes de cheveux à l’ancienne ainsi que des tenues inspirées de la royauté rwandaises » précise avec fierté Célestin Ntawirema, initiateur de Rwanda Cultural Fashion Show. Nous l’avons rencontré au lendemain de la 6ème édition de cet évènement tenue au Kigali Cultural Village en septembre dernier.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 69
On the side-lines of the annual fashion show, the organizers of the Rwanda Cultural Fashion Show also work closely on the Miss Heritage Rwanda contest every year. They are committed to introduce the public to new faces. This year alone, out of the 36 models on the catwalk, 20 made their debut. “The event is a superb platform for new models who are starting out, because every year new people are introduced,” said Eddy Kov, who debuted at the first edition of the Rwanda Cultural Fashion Show in 2012 and is now a familiar face on the Rwandan runways. In terms of culture, it is worth noting that the decor includes elements of African cultural heritage, the models display traditional hairstyles and outfits drawing inspiration from the Rwandan royalty, as per Célestin Ntawirema, founder of the Rwanda Cultural Fashion Show. We had a chat with him after the 6th edition of his event which was held at Kigali Cultural Village back in September.
Design by: Uwase Fathia
The best or nothing.
The best or nothing.
AKAGERA MOTORS AKAGERA The exclusive Mercedes-Benz Sales, MOTORS Parts & Service Dealer in Rwanda The best or nothing.
The exclusive Mercedes-Benz Sales, Parts & Service Dealer in Rwanda
AKAGERA MOTORS AKAGERA MOTORS The500 exclusive GLS 4MATIC Mercedes-Benz Sales, Parts & Service Dealer in Rwanda
The500 exclusive GLS 4MATIC
Mercedes-Benz Sales, Parts & Service Dealer in Rwanda
GLS 500 4MATIC GLS 500 4MATIC
E 200
GLE 400 4MATIC
E 200
GLE 400 4MATIC
E 200
GLE 400 4MATIC
E 200
GLE 400 4MATIC
B.P. 3774 Gatuna Road, Karuruma, Kigali, Rwanda
"YOUR TRUSTED BUSINESS PARTNER"
"YOUR TRUSTED BUSINESS PARTNER"
sales@abgafrica.com | +250 788 170 120 | www.abgafrica.com B.P. 3774 Gatuna Road, Karuruma, Kigali, Rwanda Connect with us on sales@abgafrica.com | +250 788 170 120 | www.abgafrica.com Connect with us on B.P. 3774 Gatuna Road, Karuruma, Kigali, Rwanda
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
THANK YOU FOR YOUR TIME AND CONGRATULATIONS ON THE 6TH RUN OF THE RCFS, WHAT IS YOUR IMPRESSION OF THIS YEAR’S SHOW? We are so proud of how our show went down. We had 10 fashion designers, including 5 from abroad, and 36 models from Rwanda and other countries in the region. They all gave us a wonderful show, under the theme ‘Unique through creations of varied cultures.’ We also really enjoyed working with Positive Production for the set-up, which was stunning this year. IN TIMES SUCH AS THESE, WHEN WE ARE WITNESSING A RISE IN FASHION RELATED EVENTS, WHAT MAKES RCFS REMAIN RELEVANT? Culture is timeless; that is why our show has been going on for a while. It is important to keep paying homage to the times of our kings, through their attire and the amasunzu haircut which made our ancestors so proud. WHAT’S NEXT FOR THE RWANDA CULTURAL FASHION SHOW? Of course, we plan to carry on with the annual event, but we also want to establish a ‘fashion hall’. A creative space open to the public where designers will showcase their pieces and where models will practice for various shows. It’ll basically be a place for fashion enthusiasts.
MERCI DE NOUS ACCORDER VOTRE TEMPS ET FÉLICITATIONS POUR LA 6ÈME ÉDITION DE RCFS, PARLEZ-NOUS UN PEU DE VOTRE SENTIMENT PAR RAPPORT AU SHOW DE CETTE ANNÉE. Nous sommes vraiment fiers, nous avons eu 10 créateurs de mode dont 5 venus de l’étranger, 36 mannequins en provenance du Rwanda et d’autres pays de la région, ils ont tous offert un spectacle magnifique sous le thème « Unique à travers des créations inspirées de cultures variées ». Nous avons aussi beaucoup aimé collaborer avec la compagnie Positive Production pour la mise en place qui était sublime cette année. EN CETTE PÉRIODE OÙ DE PLUS EN PLUS D’ÉVÈNEMENTS AUTOUR DE LA MODE NAISSENT, QU’EST-CE QUI REND RCFS ENCORE ACTUEL ? La culture est intemporelle est c’est ca qui nous fait durer. C’est important de continuer à rendre hommage aux tenues du temps des rois et aux coupes de cheveux amasunzu qui faisaient la fierté de nos ancêtres. QUELS SONT LES PLANS D’AVENIR POUR RWANDA CULTURAL FASHION SHOW ? Bien sûr, nous continuerons avec l’évènement annuel mais nous avons aussi le projet de débuter un grand « fashion hall » ouvert au public et dans lequel les créateurs viendront exposer leurs articles et les mannequins pourront s’entrainer pour les défilés, en gros un endroit pour rassembler les amateurs de mode.
Design by: Hakizimana Augustin
72
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Destinations
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 73
PLASCO (RW) LTD
PLASCO WEHOLITE HDPE PIPES
The ideal solution for all your sewerage & drainage applications
Discharge pipes for waste water treatment
Rail/Road Culverts
Plasco Weholite Pipe is a large diameter, flexible, lightweight and durable structured wall pipe made from High density polyethylene (HDPE) resin. The pipe does not rot, rust or corrode, is easy to install, and capable to withstand high loads. Plasco Weholite pipe can be manufactured in large diameters of up to 2.2 metres and a variety of ring stiffnesses. Thanks to it's unique production method, Plasco can design and manufacture both the pipe diameter and stiffness according to the customer's needs. This makes it the ideal solution for ALL your sewerage and drainage applications M. Peace Plaza (Makuza Building) Street Number, KN 4, AV 20 Website : www.plasco.co.tz Email: plascosales@plasco.co.tz
Sales Hotlines: +250 (0) 784 343 106 +250 (0) 722 343 106 +250 (0) 737 474 092
KIGALI BEAUTY SPA
SPA
Bouquet of Beauty & Relaxation
Immerse yourself in an atmosphere where relaxation, softness and serenity blend together +250787305898, +250788302014
@MakaYuraSpa
KG 280 St 23 Nyarutarama
@maka&yura
The
Ashanti
Agoo! Hello! Today’s culture 101 class is about the Ashanti people. Got your pens and papers ready?
The Ashanti, also known as the Asante/Asanti are one of the most dominant tribes in Ghana, formerly the Gold Coast. They live in the Asante region, Southwest Ghana, a remnant of the Asante Empire founded in the 17th Century. They speak Twi, a dialect of the Akan language, spoken in southern and central Ghana by about 6 to 9 million Ashanti people as a first and second language. The Golden Stool is the symbol and soul of the Ashanti nation. Legend has it that Okomfo Anokye, high priest and one of the two chief founders of the Asante Confederacy caused the stool to descend from the sky and land on the lap of the first Asante king, Osei Tutu. So precious is it that when the British wanted to capture the stool by force, a war broke out between the Ashantis and the Brits. The Brits won the war but failed to capture the stool, so technically, the Ashanti won. This rebellion was led by queen Yaa Asantewaa, who is famous for this powerful speech prior to the war; "Now I see that some of you fear to go forward to fight for our king. If it was in the brave days of Osei Tutu, Okomfo Anokye, and Opoku Ware, chiefs would not sit down to see their king to be taken away without firing a shot. No European could have dared speak to chiefs of Asante in the way the governor spoke to you this morning. Is it true that the bravery of Asante is no more? I cannot believe it. It cannot be! I must say this: if you, the men of Asante, will not go forward, then we will. We, the women, will. I shall call upon my fellow women. We will fight! We will fight till the last of us falls in the
LES ASHANTI Agoo ! Bonjour ! La leçon de culture d'aujourd'hui porte sur le peuple Ashanti. Avez-vous un cahier et un crayon à portée de main ? Les Ashanti, également connus sous le nom d’Asante/Asanti sont une des tribus dominantes du Ghana, anciennement Côte de l’Or. Ils vivent dans la région Asante, au Sud-Ouest du Ghana, vestige de l’Empire Asante fondé au XVIIe siècle. Ils parlent le Twi, un dialecte de la langue Akan, parlé dans la partie sud et centrale du Ghana par environ 6 à 9 millions d’Ashanti, comme première et deuxième langue. Le Trône d’Or est le symbole et l’âme de la nation Ashanti. La légende veut qu’Okomfo Anokye, grand prêtre et un des deux chefs fondateurs de la Confédération Asante a fait descendre le Trône du ciel et l’a fait atterrir sur les genoux du premier roi Asante, Osei Tutu. Il est si précieux que lorsque les Britanniques ont essayé de le capturer de force, une guerre éclata entre les Britanniques et les Ashantis. Les Britanniques ont gagné la guerre mais n’ont pas réussi à s’emparer du Trône, donc techniquement, les Ashanti ont gagné. La rébellion fut menée par la reine Yaa Asantewaa, qui est connue pour avoir fait ce puissant discours juste avant la guerre; « Je vois que certains d’entre vous ont peur d’avancer et de se battre pour notre roi. Si nous étions à la brave époque d’Osei Tutu, Okomfo Anokye, et Opoku Ware, les chefs ne se seraient pas restés assis à regarder leur roi se faire capturer sans tirer un seul coup de feu. Aucun Européen n’aurait osé parler à des chefs Asante comme le gouverneur vous a parlé ce matin. Estce donc vrai que la bravoure Asante n’existe plus ? Je ne peux
FLY THE DREAM OF AFRICA | Lifestyle
le croire. Cela ne se peut ! Je dois vous dire ceci : si vous, les hommes Asante, ne marchez pas de l’avant, alors nous le ferons. Nous, les femmes, nous le ferons. Je ferai appel à mes consœurs. Nous nous battrons ! Nous nous battrons jusqu’à ce que la dernière d’entre nous tombe sur le champ de bataille. » The Ashanti King, covered in gold, mingles with the crowd at the Adae Kese Ashanti festival battlefields.” Today, the seat is only brought out during special occasions. Family is very important to the Ashantis. When a child is born, they are believed to have inherited the mother’s flesh and blood and the father’s soul. The mother’s family is therefore highly regarded; making it a majorly matrilineal society.
RITES OF PASSAGE Naming ceremonies take place eight days after birth. Among the Ashantis, every child has a soul name known as kradin, based on the day you were born. A child named on Friday for instance is called Kofi (male) or Afia (female). They are also named after influential individuals in the community. Among the Akan, where the Ashantis belong, only girls undergo puberty rites. Bragoro is performed only after a girl’s first menstruation. In the past, when a girl got pregnant before her initiation rites, she was banished from the town or village. The man who made her pregnant was also banished with her. This is known as Kyiribra. Nowadays, other religious beliefs, social changes, and education have brought changes in puberty rites. 78
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Aujourd’hui, on ne sort le Trône que lors d’occasions spéciales. La famille est très importante chez les Ashantis. Lorsque qu’un enfant nait, la croyance veut qu’il hérite du sang et de la chair de sa mère, et de l’âme de son père. La famille de la mère est donc hautement considérée; créant de ce fait une société matriarcale.
RITES DE PASSAGE Les cérémonies du nom ont lieu huit jours après la naissance. Chez les Ashantis, chaque enfant a un nom d’âme, connu sous le nom de kradin, basé sur le jour de sa naissance. Un enfant né un vendredi par exemple s’appellera Kofi (pour un garçon) ou Afia (pour une fille). Ils héritent également du nom d’influents individus de la communauté. Chez les Akan, le groupe auquel appartiennent les Ashantis, seules les filles sont soumises à des rites de puberté. Bragoro a lieu après les premières menstruations d’une jeune fille. Par le passé, si une jeune fille tombait enceinte avant les rites d’initiation, elle était bannie de sa ville ou de son village. L’homme qui avait causé sa grossesse était également banni avec elle. Ceci est connu sous le nom de Kyiribra. De nos jours, d’autres croyances religieuses,
Lifestyle
changements sociaux et l’éducation ont apporté des changements aux rites de puberté.
FOOD
ALIMENTATION
The Ashantis are known for mouth-watering delicacies such as fufu and goat soup, mpoto mpoto, kotomire stew and eto, mashed plantain. Local ground spices are often boiled with red oil and incorporated into meals for that extra punch of aroma and flavour.
Les Ashantis sont connus pour leurs mets savoureux, tels que le fufu et la soupe de chèvre, mpoto mpoto, ragoût de kotomire et eto, purée de plantains. Les poudres d’épices locales sont souvent bouillies avec de l’huile rouge et incorporées dans des repas pour plus de peps, d’arôme et de saveur.
MUSIC
MUSIQUE
Ever heard of the infamous talking drums of the Asante? The drums were used as part of rituals, important ceremonies, music, storytelling and general festivities. They were also used to send messages and were feared by Europeans on the plantations, since they at times signalled the start of a rebellion. Different social groups among the Ashanti often have specific drum rhythms associated with them.
Avez-vous déjà entendu parler des fameux tambours parlants des Asante ? Les tambours étaient utilisés dans le cadre des rituels, importantes cérémonies, musiques, lorsque l’on racontait des histoires ou dans le cadre de festivités générales. Ils étaient également utilisés pour envoyer des messages et étaient craints par les européens sur les plantations, étant donné que leur battement pouvait signaler le début d’une rébellion. Chaque groupe social parmi les Ashanti a souvent un rythme de battement de tambour qui lui est propre.
From the adowa to the kete, the Ashanti people are not short of recreational music and dances. Fontomfrom or Bomaa is the most complex of all musical types of the Akan of Ghana. It is a series of warrior dances that are performed in religious, ceremonial and social contexts at the courts of chiefs.
WAY OF LIFE The Ashanti are mainly farmers who produce locally consumed goods such as plantains, coco yam, bananas, cassava and cacao for export. They are also known for arts and crafts including pottery, metal casting and wood carvings. However, weaving is what they are generally known for. Their worldfamous traditional attire, the kente cloth is one of their most prominent cultural exports. Kente comes from the word kenten which means basket. The first kente weavers used rafia palm to make clothes that looked like a basket, hence the name.
De l’adowa au kete, le peuple Ashanti ne manque pas de musiques et de danses pour se divertir. Le fontomfrom ou Bomaa sont les types de musique les plus complexes de tous les Akan du Ghana. C’est une série de danses guerrières qui sont effectuées dans des contextes religieux, cérémonieux, et sociaux ainsi qu’à la cour des chefs.
MODE DE VIE Les Ashanti sont en grande partie des agriculteurs qui produisent des biens consommés localement tels que les plantains, le taro, les bananes, le manioc et le cacao pour l’exportation. Ils sont connus également pour leur art et artisanat, y compris la poterie, la fonderie et la sculpture sur bois. Cependant c’est en général pour le tissage qu’ils sont les plus connus. Leur tenue traditionnelle mondialement connue, le tissu kente, est une de leurs exportations culturelles les plus célèbres. Kente vient du mot kenten qui signifie panier. Les premiers tisseurs de kente utilisaient du raphia de palmier pour produire des tissus qui ressemblaient à des paniers, d’où le nom.
Fun fact: The scarf King T’Challa of Wakanda in the highly acclaimed movie Black Panther wore was made from the kente cloth. The colours and patterns looked stunning against his dark suits.
Anecdote amusante : L’écharpe du Roi T’Challa de Wakanda dans le très acclamé film Black Panther est fabriquée en tissu kente. Les couleurs et les motifs sont splendides sur ses tenues noires.
Ekwan so dwoodwoo! Bon Voyage!
Informations recueillies sur internet.
Ekwan so dwoodwoo ! Bon Voyage !
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 79
Pili Pili encompasses more than a bistro lounge and boutique hotel, unlike its name implies. It is the ultimate package: a place to wine, dine, and stay; Kigali’s best sports bar and a happening spot; a seeand-be-seen kind of nook. It is also a choice family hang out by day and a hot spot for revelers by night. Pili Pili is all about the experience; from the thoughtful selection of food and drink, an exquisite in-house music policy, to the splendid views of Kigali’s famed undulating hills that mellow into a Disneyland-like showcase of lights as the sun sets over Kigali. Pili Pili opened its doors to the public in December 2015, this around the same time mega hospitality brands like the Kigali Marriott and Radisson Blu hotels were setting up shop across town. For the upperclass haunt with an international clientele that Pili Pili set out to be, one would have thought the timing to be suicide. But Pili Pili set itself apart by curving out a new trend in food, service, and ambiance. Its location, smug atop a hill in the emerging middle-class suburb of Kibagabaga, almost between Kigali town and the airport was a welcome move away from standard hotel fare.
The sprawling facility consists of three broad sections; a main bar area on the ground level, a swimming pool and adjoining gardens with Sundowner-style seating, and a wooded upper terrace as the main dining section. Fitted with numerous TV screens, the bar section caters to the sports enthusiasts, with beer garden bench seating conducive for groups. With a panoramic view of the adjoining hills, the upstairs restaurant offers guests a bistro culinary experience, fusing local and international flavours; from grilled-to-perfection meats to pizza to fresh fish and Indian Ocean seafood. Pili Pili’s popularity with Kigalians and foreign visitors, including international celebrities is no coincidence. Its atmosphere delicately blends the rustic feel of an East African game lodge setting (simple but tasteful wood design), and a Nantucket beach bar, for those familiar with the isolated but dream destination island off Cape Cod, Massachusetts, in the US. It is little wonder that Pili Pili oozes an aura of something of Great Lakes region renown. With its hand crafted thatch dome, it is the true embodiment of a real lifestyle influenced by the Caribbean/East African rim movement. For Rudy Ghirini, the brain behind the concept and owner of Pili Pili, it all started as a continuation of the story of Bora Bora Beach Bar in Bujumbura, Burundi, also his creation. From the onset, Ghirini set out to make the establishment its own musical genre kind of bistro; curving out a niche with live DJ sessions of lounge, ambient, chill-out, and tropical house sounds, along with the occasional live band. “The best ideas are those that gather simple and universal concepts, such as enjoying a drink in a unique natural environment with music as the soundtrack of that special moment,” he reckons. Pili Pili’s earliest reputations was that of first bona fide sports bar in Kigali, with an impressive display of seven large screens and three satellite dishes, meaning one could choose from three games being screened simultaneously. For sports bonanzas like the FIFA World Cup in Russia this year, management went the extra mile to bring on the football craze, erecting a large projector screen by the poolside, further setting the establishment apart from competitors. At the same time, a miniature urban football pitch emerged beyond the sand area adjoining the pool, that is open to adults and children alike for a game of fun football. The swimming pool area not only creates an urban beach ambiance, it also is the main draw for families and groups of friends seeking daytime relaxation while soaking up the tropical sun. A white sand park on the swimming pool periphery is the perfect frolicking spot for the young ones. The sundowner-style seating by the poolside is just what the doctor would recommend for a lazy day.
FLY THE DREAM OF AFRICA | Lifestyle
As 2018 draws to a close and 2019 prepares for its grand entrance, we are reminded of all the action that went down in Africa in the past twelve months. The year 2018 was indeed eventful with plenty notable personalities at the forefront driving through its fast-paced chapters. Inzozi has subjectively chosen to highlight a few of the movers and shakers who have captured our attention throughout the year and with whom we are kicking off the new year 2019.
Politics
Arnaud Nkusi
PAUL KAGAME, PRESIDENT OF RWANDA AND CURRENT CHAIRPERSON OF THE AFRICAN UNION Paul Kagame is regarded as an exemplary African, given his exceptional achievements which brought Rwanda back from its ashes after 1994. He was chosen by his peers to lead the African Union for a one-year term in 2018. With the Pan African organisation having a rotating chairmanship that changes every year, the arrival of the incumbent marked nothing different from past occurrences, safe for the fact that Paul Kagame does not do things like everyone else. He does them with unwavering quality. In March 2017, he welcomed his African counterparts in Kigali for an extraordinary summit of the African Union. Together they signed the agreement on the establishment of the continental free-trade area. “This is a historical day. After Addis-Ababa in 1963, Abuja in 1991, Durban in 2002, Kigali now marks a new step towards our integration,” stated Moussa Faki, the President of the African 82
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Union Commission during the closing ceremony. During an interview with Jeune Afrique President Kagame expressed the following: “My peers have mandated me for this even before I became the current Chairperson of the AU, and the fact that they admitted that deep reforms were necessary was already a good work basis. My job has been simple since: talking with them, listening to them, taking their ideas into account and moving forward towards independence and real and concrete credibility of the organisation. Here we are talking first and foremost about financial independence: never have the internal funds dedicated to the prevention and intervention capacities of our peace-keeping forces been higher. Same thing with the funds intended to the reduction of the AU Commission’s reliance on foreign aid. Then there is economic independence: the agreement on the continental free-trade area (AfCTA) finally came to life in March in Kigali, this is historical progress.” EMERSON MNANGAGWA, NEW PRESIDENT OF ZIMBABWE
Lifestyle
C’est déjà la fin de l’année ! Celle de 2018, et déjà le début d’une autre, 2019. En Afrique, il y a eu du mouvement ! C’est le moins que l’on puisse dire. Des femmes et des hommes ont bougé ‘‘les choses’’ dans plusieurs domaines. Elles et ils semblent avoir été les icônes de cette ‘‘marche rapide’’ en 2018 non parce qu’ils étaient occupé(e)s plus que vous et moi, mais parce que ils sont plus exposés médiatiquement. De manière subjective mais bien intentionnée, INZOZI vous propose ici, une sélection des personnalités qui ont capturé votre attention en 2018 et avec lesquelles nous entrons en 2019.
En politique PAUL KAGAME, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE DU RWANDA ET LE PRÉSIDENT EN EXERCICE DE L’UNION AFRICAINE De plus en plus cité en exemple africain de par le monde, en raison de son exceptionnelle capacité à faire renaitre de ses cendres le Rwanda après 1994, Paul Kagame est apparu aux yeux de ses pairs comme celui qui devait prendre la présidence de l’Union Africaine pour un mandat. A chaque année, un nouveau président à la tête de l’Organisation panafricaine, rien d’extraordinaire, me direz-vous. Si, pourtant! Paul Kagame ne fait pas les choses comme tout le monde. Il les aime bien faites, cela se sait.
C’est sous son mandat qu’il a accueilli à Kigali les dirigeants africains pour le sommet extraordinaire de l'Union Africaine. Ensemble, ils ont signé l'accord prévoyant l'instauration d'une zone de libre-échange continentale. « Ce jour est historique. Après Addis-Abeba en 1963, Abuja en 1991, Durban en 2002, Kigali marque une nouvelle étape dans notre marche vers plus d’intégration », a déclaré Moussa Faki, le président de la Commission de l’Union Africaine lors de la cérémonie de clôture. Le président Kagame affirmait en Juin dernier, lors d’un entretien avec le mensuel Jeune Afrique : ‘‘Mes pairs m’ont mandaté pour cela avant même que je devienne le président en exercice de l’UA, et le fait qu’ils aient admis la nécessité d’une réforme en profondeur était déjà une excellente base de travail. Mon job, depuis, est simple : parler avec eux, les écouter, tenir compte de leurs idées et avancer sur la voie d’une indépendance et d’une crédibilité réelles et concrètes de notre organisation. Cette indépendance est d’abord financière : jamais les fonds endogènes consacrés aux capacités de prévention et d’intervention de nos forces de maintien de la paix n’ont été à un niveau aussi élevé qu’ils le sont aujourd’hui. Même chose pour les fonds destinés à la réduction de la dépendance de la Commission de l’UA vis-à-vis de l’aide étrangère. Indépendance économique ensuite : l’accord de Zone de Libre-Echange Continentale [ZLEC] a enfin vu le jour en Mars à Kigali, c’est un progrès historique’’.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 83
FLY THE DREAM OF AFRICA | Social Values
The transition after the departure of the patriarch Robert Mugabe, father of the Zimbabwean independence, had to be done smoothly. Emerson Mnangagwa was Vice-President from 2014 to 2017, and after he was sacked, he immediately went into exile. The forced removal of Robert Mugabe on the 21st November 2017 to anticipate the ongoing destitution procedure launched against him precipitated his return. Emmerson Mnangagwa returned to Zimbabwe on the 22nd of November 2017. He assumed the role of acting president and was sworn in on 24th November. On 25th November, the Zimbabwean justice declared that the coup was constitutional and retroactively cancelled the dismissal of Emmerson Mnangagwa from his position as Vice-President. Up next was a move for the ballot box; a necessary step for any candidate courting the presidency. He was elected as president on the 30th of July 2018, after the first round of elections. Emmerson Mnangagwa was then sworn in on the 26th of August and formed his first government on 7th September. In priority order for this new reformist government, the mission to restore the image of Zimbabwe, thus the introduction of the motto “Zimbabwe is open for business.” BARACK OBAMA, FORMER AMERICAN PRESIDENT IS BACK ON THE POLITICAL SCENE He made history as the first black President of the United States and has since continued to draw the attention of the media around the world. Whether he is making an appearance as a conference speaker or traveling for leisure, Barack Obama still draws big crowds! Even more so when he is talking about American politics. A former American President usually does not comment on the politics of his successor. But last July, on the 100th anniversary of Nelson Mandela’s birth, in an overcrowded Wanderers stadium, Barack Obama shared his sentiments about the forthcoming campaign for the midterms in the United States. Then in September, Obama travelled to Kenya, his second home and paternal land. It had been more than three years since he last visited. In July, he went to Kogelo village where his father was born and where he also died. He met Sarah, the matriarch of the Obama family, whom he calls Grandmother. Barack Obama inaugurated the Sauti Kuu (strong voices in Swahili) youth centre, founded by his step-sister Auma Obama. The space was created to give the youth access to books, internet and sports as well as classes on civic education, finance and environmental. p rotection.
84
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EMERSON MNANGAGWA, NOUVEAU PRÉSIDENT DU ZIMBABWE Il fallait oser faire partir-dans la douceur- le patriarche Robert Mugabe, père de l’indépendance du Zimbabwe. Emerson Mnangagwa qui était vice-président de 2014 à 2017, limogé, il s’exile aussitôt. La démission forcée de Robert Mugabe, le 21 Novembre 2017 pour devancer la procédure de destitution lancée à son encontre, précipite son retour de l’exilé. Emmerson Mnangagwa regagne le Zimbabwe le lendemain, 22 Novembre 2017. Il prend la tête de l'État par intérim, puis est investi président de la République en prêtant serment le 24 Novembre. Le 25 Novembre, la justice Zimbabwéenne a déclaré que le coup d'État était constitutionnel et a rétroactivement annulé t le limogeage d'Emmerson Mnangagwa de son poste de premier vice-président. La voie des urnes, incontournable, est le passage obligé à tout candidat qui brigue la magistrature suprême. Le 30 Juillet 2018, il est élu dès le premier tour de l'élection présidentielle. La cérémonie d'investiture se déroule le 26 Août. Le 7 Septembre 2018, il forme son nouveau gouvernement qui se veut rénovateur et avec comme mission de redorer le blason du Zimbabwe et remonter son économie avec comme slogan « Zimbabwe open for business. » BARACK OBAMA, EX-PRÉSIDENT AMÉRICAIN, REVENU SUR LA SCÈNE POLITIQUE S’il est entré dans l’histoire en devenant le tout premier président Afro Américain, il n’a pas cessé d’attirer autour de lui les caméras des médias du monde entier. Pour ses conférences chèrement rémunérées, un déplacement même dans le cadre de sa vie privée, une escale dans une ville, Barack Obama tire toujours de grandes foules ! Plus encore, quand il parle de la politique américaine. Un président Américain qui, le moment venu, cède son fauteuil à son successeur est tenu de ne guère critiquer l’action de celui qui lui succède. En Juillet dernier, à l’occasion du centième anniversaire de naissance de Nelson Mandela dans un stade bondé, Barak Obama ’a annoncé les couleurs de l’ambiance de ce qui serait la campagne des midterms, chez lui, aux Etats Unis. En Septembre, Obama revenait au Kenya, son deuxième domicile et terre paternel Cela faisait trois ans qu’il ne s’y était plus rendu. En Juillet, il est allé dans le village de Kogelo où son père est né et décédé. Il y a vu Sarah, matriarche de la famille Obama qu’il appelle «Grand-mère». Barack Obama a inauguré le centre de jeunesse Sauti Kuu (« fortes voix », en swahili) créé par sa demi-soeur Auma Obama. Cet espace permettra aux jeunes de la région d'avoir accès aux livres, à Internet et à des activités sportives. Des cours d'éducation civique, de finances ou sur la défense de l'environnement seront donnés au sein de cet établissement.
Social Values
DECEMBER-FEBRUARY 2019
| 85
FLY THE DREAM OF AFRICA | Social Values
Human rights AISSA MAIGA AND FIFTEEN OTHER BLACK ACTRESSES AT THE CANNES FESTIVAL History will remember 2018 as the year women demanded basic equal rights. They demanded respect for their rights to gender equality and equal opportunities in life. Then, the #MeToo movement created an unprecedented tsunami in exposing sexual abuse faced by women and girls around the world. But it did not end there. Requests for equality in other realms, including equal pay, were made. The momentum gained force. The French actress, of Malian origin, Aïssa Maïga, co-wrote the book “Noire n’est pas mon metier” (being black is not my job), with fifteen other actresses of African descent. Sara Martins, Marie Philomène Nga, Sabine Pakora, Firmine Richard, Sonia Rolland, Maggaiyia Silberfeld, Shirley Souagnon, Assa Sylla, Karidja Touré, France Zobba, Nadège Beausson-Diagne, Mata Gabin, Maïmouna Gueye, Eye Haidara and Rachel Khan, decided to say loud and clear that their skin colour, was not a profession; a call for more diversity in the movie industry, and a move towards equality. Joining in solidarity for the cause was the legendary Burundian singer Khadja Nin who walked up the famous stairs by their side, all of them dressed by Olivier Rousteig for Balmain; the only black man to head a fashion house. They were attending the screening of the movie Burning by the South Korean director Lee Chang-Dong.
Aissa Maiga: Photo by Jaguar PS/ shutterstock.com
En droits humains AISSA MAIGA ET QUINZE ACTRICES NOIRES AU FESTIVAL DE CANNES Les annales de l’histoire se souviendront que 2018 fut l’année des revendications des femmes d’abord et de certains hommes ensuite, sur les droits fondamentaux du genre féminin. D’abord le respect. Le respect de leur droit à la vie et à l’égalité des chances tout court. Certes, ci et là, le mouvement Me too a créé un ‘‘séisme’’ phénoménal et sans précédent, quant aux agressions sexuelles subies par les filles et les femmes, mais Cela ne s’est pas arrêté là. Les revendications se sont étendues à la parité dans tous les domaines, y compris en ce qui concerne les égalités salariales entre hommes et femmes. Le courant n’avait jamais été aussi fort. L’actrice française d’origine malienne, Aїssa Maїga a coécrit l’ouvrage ‘‘Noire n’est pas mon
86
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
métier’’ avec quinze autres actrices d’origines africaines. Sara Martins, Marie Philomène Nga, Sabine Pakora, Firmine Richard, Sonia Rolland, Maggaiyia Silberfeld, Shirley Souagnon, Assa Sylla, Karidja Touré, France Zobba, Nadège Beausson-Diagne, Mata Gabin, Maïmouna Gueye, Eye Haidara et Rachel Khan, ont décidé de clamer haut et fort que leur couleur de la peau n’était pas un métier. Ensemble, elles souhaitent plus de diversité et plus d’égalité dans le cinéma. Avec à leurs cotés, invitée pour la circonstance, la légendaire chanteuse burundaise Khadja Nin, elles ont monté les fameuses marches, toutes habillées par Olivier Rousteing pour Balmain. Il est le seul homme noir à être à la tête d’une maison de haute couture. Elles se rendaient à la projection du long-métrage "Burning" du réalisateur sudcoréen Lee Chang-Dong.
Social Values
En Musique FALLY IPUPA, DAVIDO, WIZKID
Fally Ipupa, Artist. Image Source:https://fally10. skyrock.com/3.html
Music FALLY IPUPA, DAVIDO, WIZKID Fally Ipupa’s popularity has been growing over the years. Not only does he hail from the greatest musical nation on the continent, the Democratic Republic of Congo, he is also the only Congolese artist who has dared to propose a different musical sound. Cleverly orchestrated, in the purest tradition of Congolese music, it combines urban sonorities with local traditional sounds. He recently received 6 awards during the Afrimma Awards and Music Festival, and his YouTube channel has millions of views. His latest album Tokooos confirms that he truly is the El Mara phenomenon. The artist behind the 30 Billion World Tour, Davido, is admired for both his music and his personality, and ever so popular with the African youth both on the continent and in the diaspora. Known as semi-bad boy and semi-romantic, he presents a lethal mix of character for his fans. In a nation like Nigeria that worships Fela's Afrobeat, Davido’s music has been more than well received. His recipe for success can be described as a clever mix between Afrobeat, R&B and urban music, which is what seduced his label in the first place and made him famous on YouTube and other social networks. The young artist has scooped up 2 MTV Awards and a Mobo Award, a diamond disc for his song If, and a platinum disc for Fall. Collaboration seems to be the key word when it comes to Ayodeji Ibrahim Balogun aka Wizkid. He has amassed a long list of features alongside great names such as Rihanna, Beyoncé, Rick Ross, Drake, Kanye West, Lil Wayne, Nicki Minaj among others. He signed a contract estimated at over one million USD with Sony Music International in March 2017; the label’s most expensive African artist, according to Le Monde. Nominated seven times for the Billboard Music Awards in 2017, his third album Sounds from the Other Side came out last July. WizKid is taking the music scene by storm with no end in sight.
La popularité du premier, Fally Ipupa s’est accrue au fil des années. D’abord, parce-que venant de la plus grande nation musicale d’Afrique, le CongoKinshasa, il est le seul artiste congolais à avoir osé proposer au monde un autre son. Intelligemment orchestrée dans la pure tradition des musiques congolaises, celle du jeune kinois, devenu depuis, citoyen du monde allie fort bien les sonorités urbaines aux sons du terroir. Notez en passant qu’il a raflé six prix lors de la récente Afrimma Awards and Music Festival et que sur la plateforme YouTube il cumule des millions en nombre de vues. Tokoss, le benjamin de son actuelle discographie confirme le phénomène El Mara ! Sa tournée mondiale a été baptisée 30 Billion World Tour. N’est-ce pas un bon début pour décrire le phénomène Davido ? Plus que pour sa musique, le personnage et son parcours atypique met en émoi la jeunesse africaine sur le continent et bien au-delà dans la diaspora. Il a une ‘‘gueule’’ mibad boy, mi-romantique et le cocktail ‘‘tue’’ ! Le Nigeria qui voue un culte à l’Afro beat de Fela est bien sensible au son de la musique de Davido. Sa recette est un savant mélange d’afrobeat, de R’n’b et de musique urbaine et c’est cela qui a séduit sa maison de disque et fait les beaux jours de l’équipe notamment sur Youtube et les réseaux sociaux. Des trophées ? Bien sûr : deux MTV Awards et un Mobo Awards, avec à ses pieds un Disque de diamant pour sa chanson If et un de platine pour Fall. Collaborer semble être son maitre-mot. Ayodeji Ibrahim Balogun, alias Wizkid, n’a pas d’égal sur le terrain des collaborations gagnant-gagnant. Accumuler les duos dits Featuring dans le jargon du milieu du showbiz, est son dada et ‘‘ça paie’’ ! Rihanna, Beyonce, Rick Ross, Drake, Kanye West, Lil Wayne, Nicki Minaj ont fait des chansons avec le jeune Nigérian. Un vrai diplomate ! Sony Music International lui fait signer sous son étendard en Mars 2017, le contrat le plus cher jamais signé par un artiste Africain, estimé à plus d’un million de dollars américains, d’après le journal Le Monde. Nommé à sept reprises aux Billboard Music Awards de 2017, il sort son troisième album, Sounds from the Other Side, en Juillet dernier. C’est peu de dire qu’il cartonne.
DECEMBER-FEBRUARY 2019
| 87
FLY THE DREAM OF AFRICA | Social Values
Kylian Mbape Russia-March 27th 2018 at St.Petersburg Stadium.
Sports 2018 FOOTBALL WORLD CHAMPIONS Last but not least, our subjective list tackles the world of sports. Surely you were privy to the fact that the 2018 football world champion team was mostly made up of players of African origin, precisely 14 out of 23 players. For some time, it created a sound narrative to flash in front of the people opposed to immigration in the West. The tournament was followed diligently on the African continent, especially after the brilliant Belgian team was eliminated in the semi-finals. Spectators the world over were kept on the edge of their seats from the beginning until the very last second of the championship and shared memorable moments throughout. Beyond the competition, those who were keen to know more about Didier Deschamps’s team quickly realized that in addition to their talent, the players had very likable personalities. Individually or as a team, there was no display of oversized ego, no bad press, and they always had a smile on their faces! We deliberately omitted several personalities who could have appeared on the list. This is not a ranking, rather, a subjective and non-exhaustive selection of people. Just enough to entertain you and to boost your general knowledge of all the good things happening in Africa.
88
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
En Sport LES CHAMPIONS DU MONDE DE FOOTBALL 2018! Les derniers sur notre liste subjective ne sont certainement pas des moindres ! Il ne vous aura pas échappé que l’équipe championne du monde de football 2018 est majoritairement composée de joueurs d’origines africaines. Sur les vingt trois sélectionnés, quatorze le sont. Tous issus de l’immigration, ils sont un beau ‘‘pied de nez’’ à tous les détracteurs de l’immigration en occident. Les matchs suivis du premier au dernier sur tout le continent africain ont connus leur apogée après l’élimination de l’excellente équipe belge, en demi-finale. Tenus en haleine de la première à la dernière seconde, les publics du monde entier auront vécu des moments forts mémorables. Au-delà des compétitions, ceux qui ont voulu en savoir plus sur la sélection de Didier Deschamps se sont vite rendu compte qu’en plus de nous avoir offerts une compétition surprenante, les personnalités y étaient pour beaucoup. Les bleus de 2018 ont épaté le public par leur attitude exemplaire. Aussi bien en équipe qu’en solo. Aucune trace d’égo surdimensionné, aucune faute de communication, avec… le sourire en plus ! Certes, nous en avons sciemment omis plusieurs de celles et ceux qui devaient figurer sur cette liste. Ce n’est pas un palmarès, juste un choix subjectif bien loin d’être exhaustif. De quoi vous inciter, pour vous amuser à vous faire votre propre opinion et stimuler ainsi votre culture générale sur toutes les bonnes choses qui se passent en Afrique.
The foremost international meeting for African CEOs, bankers and investors
Shaping the future of Africa
Save the date 7th edition
KIGALI
25 & 26 March 2019
www.theafricaceoforum.com ORGANIZERS
Take advantage of our growing network London Brussels
New York
Tel Aviv Dubai Mumbai Dakar Conakry
Bamako
Cotonou Abuja
Abidjan AccraLagos
Addis Ababa Juba
Douala
Libreville
Kamembe
Brazzaville
Entebbe Nairobi Mombasa Kilimanjaro Dar es Salaam
Kigali
Bujumbura
Lusaka Harare
Current routes Planned routes
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
Johannesburg Cape Town
rwandair.com Mini Destinations
Our Next Generation Fleet
AIRBUS A330-300
AIRBUS A330-200
Guangzhou
BOEING 737-800 NG
BOMBARDIER CRJ-900 NG
BOEING 737-700 NG
BOMBARDIER Q400 NG
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 91
rwandair.com
Your next ight is one click away
Save time and money when you book & pay online
Rwanda | Uganda | Zambia
Tanzania
Kenya | Tanzania
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
Tanzania
Kenya
rwandair.com
Turn your travel into an unforgettable experience Get rewarded for travelling with us. Join today & earn 500 Bonus Miles.
RUSAMAZA LOIC
RUSAMAZA LOIC
RUSAMAZA LOIC
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
rwandair.com
Serving you is our delight
+250 788 177 000
rwandair.com
Unsurpassed inight entertainment in all classes onboard the Airbus A330
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
CAPETOWN
ABUJA
EAT: Capetown is famous for its diverse cuisine, making it hard to choose. Why not go for uber trendy with Chef’s Warehouse & Canteen. They don’t take bookings, but chef Tomlin serves up spectacular tapas that are well worth the wait. And waiting is not bad, if you can sit in their bar called “No reservations”.
MANGEZ: Capetown est célèbre pour sa cuisine diversifiée, rendant difficile à choisir. Sans opter pour uber trendy, Chef's Warehouse & Canteen. Sans réservations, mais le chef Tom lin sert des tapas spectaculaires qui valent bien l'attente.
STAY: In the mood for a beachy stay? Head to Camps Bay and check into the Marly, a boutique hotel featuring work of contemporary South African artists. Rooms are stylishly decorated in white and gray tones and offer either mountain views or sea views. Now there’s a tough choice!
SEJOURNEZ: Envie d'un séjour balnéaire? À Camps Bay, rejoignez le Marly, un hôtel paré d’œuvres d'artistes sud-africains contemporains. Les chambres sont aux tons blancs et gris offrant une vue sur la montagne ou sur la mer.
EXPLORE: Under Apartheid rule, the Bo Kaap neighborhood was designated “Cape Muslims only.” These Muslim communities, descendants of slaves traded by the Dutch from the Indies, painted their homes in bright kaleidoscopic colors. Stroll among the many mosques and enjoy Malay cuisine! 96
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EXPLOREZ: Sous le régime de l'apartheid, le quartier de Bo Kaap était désigné «juste pour les musulmans». Ces communautés musulmanes, descendantes d'esclaves échangées par les Hollandais depuis les Indes, ont peint leurs maisons dans des couleurs kaléidoscopiques.
EAT: Located on within the shop rite Jabi complex Argungu, is the third location for proprietors of Nkoyo and Marsala Wahala. Launched with a thatched beach front theme the restaurant is absolutely fantastic! The cozy outdoor thatched cabana is serviced by large cooling fans and a team of efficient waiters.
MANGEZ: Situé sur le rite de magasin Jabi complexe Argungu, est le troisième emplacement pour les propriétaires de Nkoyo et Marsala Wahala. Lancé avec un thème de plage au toit de chaume, le restaurant est absolument fantastique! La confortable cabane au toit de chaume est desservie par de grands ventilateurs et une équipe de serveurs efficaces.
SLEEP: Stonehedge Hotel, The quality of the hotel is very high, excellent rooms, good staff and a large impressive reception. You are treated with great courtesy and friendship.
LODGE: Stonehedge Hotel, La qualité de l'hôtel est très élevé, d'excellentes chambres, un bon personnel et une grande réception impressionnante. Vous êtes traité avec beaucoup de courtoisie et d'amitié.
EXPLORE: Abuja National Mosque, It is holy and artistic prayer place. The golden dome and minarets of the national mosque dominate the skyline of Nigeria’s capital city. It was built in year 1984.
EXPLOREZ: La mosquée nationale d'Abuja, c'est lieu de prière sacré et artistique. Le dôme doré et les minarets de la mosquée nationale dominent l'horizon de la capitale du Nigeria. Son construit en l'année 1984.
Mini Destinations
LONDON EAT : Golden Chippy is a top contender for the “best fidh & chips you’ve ever had”. Crunchy on the outside and the fish melts in your mouth, absolutely divine! SLEEP: We recommend Hotel 41, close to Buckingham Palace, with spacious and stylish rooms; they treat customers like royalty at breakfast and the service is overall impeccable. The hotel is in a good location and the well-stocked bar another great reason to stay. EXPLORE: Shoreditch is the trendiest neighborhood in London. Esepcially street art enthusiasts will enjoy navigating this eclectic part of town.
COTONOU MANGEZ : Le Golden Chippy est un des prétendants les plus sérieux au titre de « meilleur fish & chips que vous n’ayez jamais mangé ». Croustillant à l’intérieur et fondant à l’intérieur, absolument divin !
EAT : La Cabane du Pecheur is peaceful, clean and offers a beautiful sea view, a good hideaway from the crowded city of Cotonou. Sipping beers while enjoying the day slowly passing by.... So lovely
SÉJOURNEZ: Nous vous recommandons Hotel 41, proche du palais de Buckingham, doté de chambres spacieuses et élégantes. Les clients y sont traités comme des membres de la famille royale au petit déjeuner et le service est en général impeccable. L’hôtel est bien placé et le bar bien garni sont une autre raison de rester.
SLEEP: Maison Rouge is located in a secure estate along Boulevard de Censad in a posh neighborhood of Cotonou. Close to the beach and supermarket Erevan.
DÉCOUVREZ: Shoreditch est le quartier le plus tendance de Londres. Les amateurs d’art de rue en particulier apprécieront de se promener dans cette partie éclectique de la ville.
EXPLORE: Fondation Zinsou, a contemporary art museum with knowledgeable staff to explain the meaning of each piece. Don’t forget to check out highlights such as “le fou du village” and “le temple des pythons”. Enjoy!
MANGEZ: La Cabane du Pêcheur est un endroit très serein, propre et offre une vue magnifique sur la mer, une parfaite parenthèse dans la très fréquentée ville de Cotonou. Boire des bières en profitant de la journée qui passe doucement est tellement agréable… SÉJOURNEZ: L’hôtel Maison Rouge est situé le long du boulevard Censad dans un quartier huppé de Cotonou. Proche de la plage et du supermarché Erevan. DÉCOUVREZ: La Fondation Zinsou, un musée d’art contemporain au personnel compétent pour expliquer la signification de chaque oeuvre. N’oubliez pas d’admirer les oeuvres clés telles que “le fou du village” et “le temple des pythons”. Profitez-en bien !
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 97
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
MUMBAI
BUJUMBURA
EAT : If you’re on a budget, visit Pot Pourri in Carlton center in Bandra West. More upmarket is Indigo4 on Mandlik Road. Ask for a table on the terrace, on the roof in the shade of the frangipani.
MANGEZ : Si vous avez un budget limité, rendez-vous à Pot Pourri dans le centre Carlton dans Bandra Ouest. Un peu plus huppé, vous apprécierez Indigo4 sur Mandlik Road. Demandez une table sur la terrasse, sur le toit à l’ombre des frangipaniers.
EAT : Kanowe restaurant has a friendly vibe and beautiful gardens. Enjoy eating outdoors, the perfect way to beat the heat after a busy day. We recommend their juicy kebabs (Grand Monsieur) and sangala fish.
SLEEP : Find your hotel in the lively area Colaba., close to the Gateway of India and enjoy the views of the Bay of Mumbai
SÉJOURNEZ: Vous trouverez votre hôtel dans le très vivant quartier de Colaba, proche de la Porte de l’Inde et profiterez ainsi des très belles vues sur la baie de Mumbai.
EXPLORE: Stroll through Walkeshwar Temple or visit the Gandhi Museum. Discover Indian street food like samosas, curry and Pani Puri. Prefer the nightlife? In Enigma club in Hotel Taj Mahal, you could meet the rising stars of Bollywood.
DÉCOUVREZ: Promenez-vous dans le Temple de Walkeshwar ou visitez le Musée de Ghandi. Découvrez la nourriture indienne de rue, telle que les samosas, les currys ou le panipuri. Vous préférez la vie nocturne ? Dans la boîte de nuit Enigma, à l’hôtel Taj Mahal, vous pourriez bien rencontrer les stars montantes de Bollywood.
SLEEP : Hotel Roca Golf is located a stone’s throw from the city centre and has breathtaking views of Bujumbura golf course. You will receive a welcome worthy of a five star hotel from the friendly staff.
98
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EXPLORE: For an African shopping experience, visit one of Bujumbura’s bustling markets, with colourful fabrics and fresh produce. The craft market near the U.S. Embassy has beautiful hand made goods from local artists
MANGEZ : Le restaurant Kanowe offre une atmosphère conviviale et de très beaux jardins. Vous pourrez en profiter pour manger dehors, une façon parfaite de se rafraîchir après une journée bien chargée. Nous recommandons leurs juteuses brochettes (Grand Monsieur) et leur sangala (poisson). SÉJOURNEZ : L’hôtel Roca Golf est situé à deux pas du centre ville et est doté de vues imprenables sur le parcours de golf. Vous y recevrez un accueil digne d’un hôtel cinq étoiles de la part d’un personnel très aimable. DÉCOUVREZ: Pour une expérience de shopping africain, rendez-vous dans un des dynamiques marchés de Bujumbura, rempli de tissus colorés et de produits frais. Le marché d’art, proche de l’ambassade américaine propose des produits faits main par des artistes locaux.
Mini Destinations
ADDIS ABABA, ETHIOPIA - MAY 1, 2015 : The African Union's headquarters building in Addis Ababa. It is the tallest building in Addis Ababa. Source: ShutterStock
ADDIS-ABABA EAT: At Yod Abyssinia Traditional Food restaurant you will find excellent ethiopian food and nothing missing. Quick service, Easy to find as all taxi drivers know the location.
MANGEZ: Au restaurant Yod Abyssinia Traditional Food, vous trouverez une excellente cuisine éthiopienne et rien ne manque. Service rapide, facile à trouver car tous les chauffeurs de taxi connaissent l'emplacement.
STAY: At the Golden Tulip Hotel, enjoy your stay with its friendly staff, central location and large rooms. There are several cafes and restaurants nearby, as well as the shopping center and cinema.
SÉJOUR: Au Golden Tulip Hotel, profitez de votre séjour avec son personnel amical, son emplacement au centre-ville et ses grandes chambres. Il y a plusieurs saveurs de café et des restaurants à proximité, ainsi que le centre commercial et le cinéma.
EXPLORE: Go and acquire more knowledge at National Museum of Ethiopia its very well maintained because of articles that are kept there, Archaeological finds dating back millions of years, interesting weaponry that Ethiopian emperors used to wear and some very nice murals and pictures.
DÉCOUVREZ: Acquérir plus de connaissances au Musée national d'Ethiopie, c'est très bien entretenu grâce aux articles qui y sont conservés, aux découvertes archéologiques datant de millions d'années, aux armes intéressantes des empereurs éthiopiens et à de très belles peintures murales et images.
T&T Events is a Rwandan company specialising in the planning and coordination of luxury weddings, conferences and corporate and social events.
Contact T&T at tt.eventsmanagement@gmail.com
+250 788 898 079 to make your next event one to remember.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 99
DECEMBER-FEBRUARY 2017 EDITION | 57
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
KIGALI EAT: Cucina Restaurant serves traditional Italian cuisine in a relaxed, welcoming and rustic surrounding. Savor Italian recipes prepared by experienced chefs in Kigali. STAY: Kigali Marriott Hotel offers you a world class experience and impeccable service right at the heart of Kigali. Guaranteed you will love your spacious room with spectacular views. EXPLORE: The Kigali Genocide Memorial is unique and offers insights in the history of the genocide and its causes. The simplicity and scale of the memorial affects deeply. Make sure to take the audio tour. For a lively evening, discover one of the former (old) districts of the city of Kigali, NYAMIRAMBO.
100
LAGOS MANGER: Le restaurant Cucina sert une cuisine italienne traditionnelle dans un cadre décontracté, accueillant et rustique. Savourez des recettes italiennes préparées par des chefs expérimentés à Kigali.
EAT:The Yellow Chili Restaurant & Bar specializes in Nigeria cuisine. The bar is frequented in the evenings by the local elite and is located in the business district of Victoria island.
SÉJOURNEZ : Le Kigali Marriott Hôtel vous propose une expérience de classe mondiale et un service impeccable en plein cœur de Kigali. Garanti que vous allez adorer votre chambre spacieuse avec une vue spectaculaire.
SLEEP : The Wheatbaker Hotel offers excellent rooms, amenities and service. Another highlight is the breakfast buffet. Conveniently situated close to Victoria Island, the hotel lives up to international standard.
DÉCOUVREZ : Le Mémorial du Génocide de Kigali est unique et présente l’histoire du génocide et de ses causes. La simplicité et l’ampleur du mémorial affectent profondément. Assurez-vous de faire la visite avec l’audio-guide. Pour une soirée animée, découvrez l’un des plus anciens districts de la ville de Kigali, Nyamirambo
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EXPLORE : Nike Gallery is a gold mine of interesting arts and crafts. The range and diversity of the work are very special indeed. You will feel amazed by the vibrant colors and materials that these talented artists are using.
MANGEZ : Le Yellow Chili Restaurant & Bar est spécialisé en cuisine Nigériane. Le bar est fréquenté en soirée par l’élite locale et est situé dans le quartier des affaires de l’île Victoria. SÉJOURNEZ : L’hôtel Wheatbaker propose d’excellentes chambres, infrastructures et services. L’autre point marquant est le buffet du petit déjeuner. Très bien situé, proche de l’île Victoria, l’hôtel est à la hauteur des standards internationaux. DÉCOUVREZ : la Nike Gallery est une mine d’or d’artisanat. La gamme et la diversité des objets sont tout à fait uniques. Vous serez impressionnés par les couleurs vives et les matériaux utilisés par ces talentueux artistes.
Mini Destinations
JOHANNESBURG EAT : The Leopard serves sophisticated, innovative food in a relaxed atmosphere. Owner/ chef Andrea Burgener creates South African dishes with a quirky, modern flair. The decor, with mismatched tableware and antique prints on the walls, feels like a modernized version of your grandmother’s dining room. SLEEP : The African Pride Melrose Arch Hotel offers clean rooms, great beds, and courteous and helpful staff. The area offers many good restaurants and cool shops. EXPLORE : The Apartheid Museum is an essential stop for anyone who wants to learn about the turbulent and heart wrenching history of South Africa’s racial segregation.
MANGEZ : The Leopard sert des plats sophistiqués, innovants dans une ambiance détendue. La propriétaire/ chef Andrea Burgener crée des plats Sud Africains avec style original et moderne. Le décor, avec sa vaisselle dépareillée et ses affiches anciennes aux murs, nous donnent le sentiment d’être dans une version plus moderne de la salle à manger de notre grandmère. SÉJOURNEZ: L’African Pride Melrose Arch Hotel propose des chambres propres, de grands lits, et un personnel courtois et serviable. Le secteur comporte de nombreux bons restaurants et de très sympathiques magasins. DÉCOUVREZ : Le musée de l’apartheid est une étape essentielle pour tous ceux qui souhaitent en apprendre plus sur la tumultueuse et déchirante histoire de la ségrégation raciale en Afrique du Sud.
LUSAKA EAT : if you are into healthy dishes you will love “3 Trees” on Nkanchibaya road. Meat lovers will be well served in Chicago Bistro.
MANGEZ : Si vous êtes intéressés par des plats sains, vous allez adorer « 3 trees » sur Nkanchibaya road. Les amateurs de viande seront bien servis au Chicago Bistro.
SLEEP : The Southern Sun Ridgeway is conveniently located in Lusaka’s business district, close to government offices and embassies.. Set in attractive, landscaped gardens, the hotel offers business and leisure travelers a welcoming atmosphere.
SÉJOURNEZ: Le Southern Sun Ridgeway est bien situé, dans le quartier des affaires de Lusaka, proche des bureaux gouvernementaux et des ambassades. Entouré de jardins paysagers, l’hôtel offre une atmosphère accueillante aux voyageurs d’affaires et de tourisme.
EXPLORE : Lower Zambezi National Park offers unique opportunities to get close to wildlife wandering in and out of the Zambezi. On the opposite side of the river lies the famous Mana Pools Reserve in Zimbabwe.
DÉCOUVREZ : Le Parc National Lower Zambezi est une opportunité unique de se rapprocher des animaux sauvages qui entrent et sortent du Zambezi. De l’autre côté de la rivière se trouve la fameuse réserve Mana Pools du Zimbabwe.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 101
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
JUBA
102
KILIMANJARO
EAT : Enjoy Indian food and pizza at “Spice and herbs”. It has a nice terrace and is perfect in the evenings.
MANGEZ : Savourez une délicieuse pizza ou plat indien chez « Spice and herbs ». Il dispose d’une belle terrasse, parfaite pour la soirée.
STAY : Acacia Village is the pearl of Juba. Hidden behind the compound walls it is a relaxed and welcoming village. Staff are helpful and the food is excellent. The hotel also has a private pool
SÉJOURNEZ : L’Acacia Village est la perle de Juba. Caché derrière les murs du complexe vous trouverez un village détendu et accueillant. Le personnel est serviable et la nourriture excellente. L’hôtel est également doté d’une piscine privée.
EXPLORE : The white bull is a symbol of peace after struggle. You can watch herds of cows cross the city centre on their way to the cattle market. Bulls have horns up to six feet long. White Bull is also the national beer in Sudan.
DÉCOUVREZ : Le taureau blanc est le symbole de la paix après la lutte. Vous pourrez voir des hordes de vaches traverser le centreville vers le marché au bétail. Les taureaux ont des cornes jusqu’à deux mètres de long. La White Bull (taureau blanc) est également la bière nationale du Soudan.
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EAT : The Salzburger Café and Steakhouse has touches of the Austrian Alps mixed with local African dishes.
MANGEZ : Le Salzburger Café and Steakhouse comporte des touches des Alpes autrichiennes mélangées à des plats africains locaux.
STAY : The Mountain Inn hotel is conveniently located close to shopping areas. The rooms are decorated in lovely African style with spacious bathrooms..
SÉJOURNEZ : L’hôtel Mountain Inn est idéalement situé proche des zones commerciales. Les chambres sont décorées dans un très beau style africain et les salles de bain sont spacieuses.
EXPLORE : The Kilimanjaro is the highest mountain in Africa at 19,341 feet (5,895 meters), but it isn’t a mountain in a traditional sense. It is actually a giant stratovolcano that began forming about a million years ago. The least strenuous and therefore most popular climb up is the Marangu route.
DÉCOUVREZ : Le Kilimanjaro est la montagne la plus élevée d’Afrique à 5,895m d’altitude, mais ce n’est pas une montagne dans le sens traditionnel du terme. C’est en fait un stratovolcan géant qui a commencé à se former il y a environ un million d’années. L’ascension la moins périlleuse et donc la plus populaire est celle de l’itinéraire du Marangu.
Mini Destinations
DUBAI
BRAZZAVILLE
EAT : The Ewaan, located in the Palace Downtown hotel, offers a lovely oriental décor and great views of Burj Khalifa from its outside terrace. Don’t skip their roast station with marinated lamb and beef roast cooked to perfection.
MANGEZ : L’Ewaan, qui se trouve au sein de l’hôtel Palace Downtown, propose un très beau décor oriental et de superbes vues de Burj Khalifa depuis sa terrasse extérieure. Ne manquez pas leur station rôtisserie qui propose un agneau mariné et un rôti de boeuf cuits à la perfection.
STAY : Savoy Suites business hotel in Dubai offers studio rooms and two-bedroom suites. They all feature spacious closets with classy fixtures and a fully equipped kitchenette.
SÉJOURNEZ : L’hôtel d’affaires Savoy Suites à Dubai propose des studios et des suites de deux chambres. Ils sont tous dotés de spacieux placards aux élégants équipements et comportent une kitchenette toute équipée.
EXPLORE : Enjoy an adrenaline rush sandboarding down Dubai’s desert dunes, driving in a 4x4 through the desert or riding a camel Bedouin style. End the day with a traditional tamboura dance performance under the twinkling stars.
DÉCOUVREZ : Vous apprécierez la montée d’adrénaline que vous procurera la descente en sandboard sur les dunes du désert de Dubai, le trajet en 4X4 à travers le désert ou la promenade à dos de chameau dans un parfait style Bédouin. Vous terminerez la journée devant un spectacle de danse traditionnelle Tambura sous les étoiles scintillantes.
EAT : Mami Wata restaurant has a stunning riverside location. The food is great and the service is friendly. On the menu are pizzas, brochettes, fried plantains and chips. STAY : Hotel Mikhael’s is an elegant boutique hotel within walking distance from the city’s main attractions and not far from the airport. EXPLORE : The beautiful Basilique Ste Anne in central Brazzaville is a great piece of architecture and a peaceful oasis. Its unique green tiles that add a special beauty to the building.
MANGEZ : Le restaurant Mami Wata est doté d’un emplacement exceptionnel en bord de rivière. La nourriture est excellente et le service convivial. Au menu on trouve des pizzas, des brochettes, des bananes plantain et des frites. SÉJOURNEZ : L’Hôtel Mikhael’s est un élégant hôtel boutique à quelques pas des attractions principales de la ville et non loin de l’aéroport. DÉCOUVREZ : La magnifique Basilique Ste Anne au centre ville de Brazzaville est une formidable oeuvre architecturale et une oasis de paix. Ses tuiles vertes uniques rendent ce bâtiment encore plus beau.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 103
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
ACCRA EAT : Mamma Mia offers great and arguably the best pizza in Accra with indoor as well as outdoor seating STAY : LABADI Beach Hotel is set amid tropical gardens on Labadi Beach a short drive from the National Museum of Ghana and Osu Castle. Freebies include parking and breakfast, which is served in an elegant restaurant. There’s also a piano bar, a cocktail lounge, and a terrace overlooking an outdoor pool. EXPLORE : Check out the famous photos of Kwame Nkrumah with the 1960s world leaders at the Kwame Nkrumah Memorial Park. Also, don’t miss his well preserved Blue Cadillac. 104
DAR ES SALAAM MANGEZ : Mamma Mia vous propose sans doute les meilleures pizzas d’Accra, et dispose d’un espace pour s’asseoir à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur. SÉJOURNEZ : LABADI Beach Hotel est situé au coeur des jardins tropicaux sur la plage de Labadi, à quelques minutes en voiture du Musée National du Ghana et du Château d’Osu. Sont inclus dans le prix, le parking ainsi que le petit déjeuner qui est servi dans un élégant restaurant. On y trouve aussi un piano bar, un bar à cocktail et une terrasse surplombant une piscine extérieure. DÉCOUVREZ : Allez voir les fameuses photos de Kwame Nkrumah avec les dirigeants du monde des années 1960s au Mémorial Kwame Nkrumah. Ne manquez pas d’admirer également sa Cadillac bleue en très bon état.
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
SLEEP: is situated on the waterfront of the Msasani peninsula and once you are there you never have to leave. The buzzing complex offers a total experience with restaurants, café’s, banks, galleries a spa and a souk for shopping. The older part of the hotel has a Swahili feel, with local style furniture and colorful tingatinga paintings on its roof. EAT: For inexpensive Swahili fare and local food favorites, head to Chef’s Pride, a popular local eatery on Chagga street, where you can choose from a wide variety of dishes like biryani, kisamvu curry, pizza and coconut fish. EXPLORE: If you are hunting for souvenirs, the Tingatinga Arts Cooperative Society sells the bright, cartoon-like tingatinga paintings that were made famous by Edward Tingatinga (19321972). You can also see artists at work.
SEJOURNEZ:Évadez-vous au bord de la mer au Ramada Resort à Dar Es Salaam. Proposant des équipements modernes, une plage privée, des salles de réunion élégantes sur la plage de Jangwani. Idéale pour les voyageurs d'affaires et les voyageus en vacance MANGEZ: Dînez au Ramada Resort et découvrez un menu complet de plats et de boissons uniques. DÉCOUVREZ: Profitez d’un aprèsmidi au parc aquatique Wet‘n’ Wild de Kunduchi, situé à côté du Kunduchi Beach Hotel. Descendez les 22 toboggans aquatiques, dansez sur la piste de la danse de la pluie, roulez à toute allure en karting, allez vous baigner, jouez dans l’espace pour enfants, et prenez votre repas dans l’un des cinq bars et restaurants.
Mini Destinations
DOUALA EAT: Youpwe, is a small restaurant by the sea that offers fresh fish caught right before your eyes. A selection is presented to you as soon as it’s out of the water SLEEP: The Starland Hotel is a new four-star hotel in the Bonapriso neighbourhood near the flower market. The hotel has a swimming pool, Wi-Fi and AC. EXPLORE : The coastline of Douala is perfect for tourists to explore. Visit the Akwa and Bonanjo palaces, the Bonanjo Maritime Museum, the Akwa Craft Centre, the Centenary Church, Cathedral and the ‘Bonanjo comptoir colonial’. Make sure not to miss the flower market in Bonapriso.
KAMEMBE MANGEZ : Pour goûter à la cuisine Swahili à bon prix et aux plats locaux les plus appréciés, rendez-vous chez Chef’s Pride un resto local populaire sur Chagga street, où vous aurez le choix parmi une grande variété de plats tels que le biryani, le curry kisamvu, la pizza et le poisson à la noix de coco. SÉJOURNEZ : L’Hôtel Slipway est situé en bord de mer, sur la péninsule Msasani, et une fois que vous y arriverez, vous ne voudrez plus en repartir. Ce complexe vibrant propose une expérience complète avec restaurants, cafés, banques, galleries, un spa et un souk pour le shopping. La partie la plus ancienne de l’hôtel propose une ambiance Swahili, avec du mobilier local et des peintures tingatinga sur le toit. DÉCOUVREZ : Si vous êtes à la recherche de souvenirs, la Tingatinga Arts Cooperative Society vend des peintures tingatinga aux couleurs vives et au style de bande dessinée, qui ont été rendues célèbres par Edward Tingatinga (1932-1972). Vous pourrez également voir des artistes à l’oeuvre.
EAT : In Émeraude Kivu Resort you can enjoy food on the terrace with spectacular views of Lake Kivu and the hills of eastern Congo. The local favourite is Isambaza (fried fishes) and fresh juice made from local fruits and vegetables.
MANGEZ : Au sein de l’Émeraude Kivu Resort vous pourrez savourer vos repas sur la terrasse avec une vue spectaculaire sur le Lac Kivu et les collines de l’Est du Congo. Les spécialités locales sont les Isambaza (poissons frits) et le jus frais produit à partir des fruits et légumes locaux.
SLEEP: The brand new Émeraude Kivu Resort is located on a quiet peninsula only 15 minutes from the airport. Wake up to stunning views from your private balcony.
SÉJOURNEZ: Le tout nouveau Émeraude Kivu Resort est situé à 15 minutes seulement de l’aéroport. Vous vous réveillerez avec une vue époustouflante de votre balcon privé.
EXPLORE: Kamembe is a town full of history, with many colonial buildings to show for it. Lake Kivu can be explored by boat and the water’s edge is home to magnificent bird life.
DÉCOUVREZ: Kamembe est une ville pleine d’histoire, et la présence de nombreux bâtiments coloniaux le prouve. Il est possible de découvrir le lac en bateau et ses rives accueillent de nombreuses espèces d’oiseaux magnifiques.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 105
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
LIBREVILLE EAT: L’Odika in Libreville’s Louis Quarter mixes local Gabonese flavours with Creole and offers a good selection of vegetarian dishes.
MANGEZ: L’Odika dans le quartier Louis de Libreville, mélange les saveurs gabonaises locales et propose une belle sélection de plats végétariens.
SLEEP: Visit the Residence Hoteliere du Phare for a relaxing stay in a charming boutique hotel on the beach where the sound of waves lull you to sleep. Guests are often treated to live jazz music.
SÉJOURNEZ: Visitez la Résidence Hôtelière du Phare pour un séjour relaxant dans un charmant hôtel boutique sur la plage, où vous serez bercés par le son des vagues. Les voyageurs ont souvent le plaisir de pouvoir écouter des performances de groupes de jazz.
RELAX: Take a boat or jet ski from Libreville to PointeDenis beach on the peninsula between the Atlantic Ocean and Gabon Estuary. Explore the shore, take a trip into the jungle, and see the endangered leatherback sea turtle.
106
MOMBASA
RELAXEZ VOUS : Prenez le bateau ou le jet ski de Libreville à la plage de Pointe-Denis sur la péninsule entre l’Océan Atlantique et l’estuaire du Gabon. Découvrez la côte, promenez-vous dans la jungle et vous pourrez également voir la célèbre tortue luth, désormais menacée.
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EAT: For delicious fresh seafood, visit the Jumba Ruins Monsoons, north of Mombasa. We recommend the seafood platter for two and garlic octopus. SLEEP: The ship-themed Voyager Beach Resort is a beautiful beach getaway. The all- inclusive resort is ideal for families, has three swimming pools, and a range of water activities, excursions to local attractions and supervised programs for children. EXPLORE: Visit Fort Jesus at the entrance to the harbour for a glimpse into history. Built by the Portuguese in 1593 and now a national museum, there is also an excellent sound and light show.
MANGEZ: Pour savourer de délicieux fruits de mer, visitez le Jumba Ruins Monsoons, au Nord de Mombasa. Nous vous recommandons le plateau de fruits de mer pour déguster deux poulpes à l’ail. SÉJOURNEZ: le Voyager Beach Resort, sur le thème du bateau, est un très bel endroit pour des vacances à la plage. Le complexe tout-compris est idéal pour les familles. Il est doté de trois piscines et de toute une gamme d’activités aquatiques, excursions dans des attractions locales et de programmes supervisés pour les enfants. DÉCOUVREZ: Visitez Fort Jesus à l’entrée du port pour une visite dans l’histoire. Construit par les portugais en 1593, et désormais un musée national, on y trouve également un excellent spectacle de son et lumière.
Mini Destinations
NAIROBI
HARARE
EAT: For an unforgettable meal of fresh fish visit Tamarind Nairobi located in the National Bank Building. The seafood is flown in daily from the coast.
MANGEZ : Pour un inoubliable repas de viande ou de poisson frais, rendez-vous au Tamarind Nairobi. Le restaurant est approvisionné au quotidien en fruits de mer frais de la côte.
SLEEP: The luxurious fivestar Nairobi Serena Hotel is a peaceful retreat in the bustling city centre. Relax by the heated pool, in the beautiful hotel gardens, the health club or in the spacious rooms and executive suites.
SÉJOURNEZ : Le luxurieux cinqétoiles Serena Hotel Nairobi offre un moment de tranquillité pour oublier le trépidant centre ville. Relaxez-vous au bord de la piscine chauffée, dans les très beaux jardins, au club de sport ou dans les spacieuses chambres et suites exécutives.
EXPLORE: Nairobi National Park is the only protected area close to a capital city. The beautiful savannah is full of impressive wildlife, including the endangered black rhino, lion, leopard, cheetah, hyena, elephant, giraffe, and over 400 bird species.
DÉCOUVREZ : Le Parc National de Nairobi est la seule zone protégée proche d’une capitale. La très belle savane est remplie d’une faune impressionnante, y compris des rhinocéros noirs menacés, des lions, des léopards, des guépards, des hyènes, des éléphants, des girafes et plus de 400 espèces d’oiseaux.
EAT: Do not let your first day pass without visiting Amanzi restaurant, set on a stunning property. The musical entertainment is excellent and the owners are a lot of fun! SLEEP: Cresta Lodge is located outside the Harare CBD; the rooms are very clean and the staff is super friendly. The garden is very refreshing and there is a great swimming pool for those who love to cool off in the water. EXPLORE: Zen, Zimbabwe Elephant Nursery is a top destination in the greater Harare area. The wildlife is well taken care of here.
MANGEZ: Ne laissez pas un jour se passer sans vous rendre au restaurant Amanzi, situé sur une superbe propriété, l’animation musicale est excellente et les propriétaires très sympathiques ! SÉJOURNEZ: Cresta Lodge est situé en dehors du District des Affaires d’Harare, les chambres y sont très propres et le personnel très amical. Le jardin est rafraîchissant et il y a une très belle piscine pour ceux qui souhaiteraient se rafraîchir dans l’eau. DÉCOUVREZ: Zen, Zimbabwe Elephant Nursery (pouponnière d’éléphants du Zimbabwe) est une destination incontournable de la région d’Harare. On yest aux petits soins pour les animaux.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 107
FLY THE DREAM OF AFRICA | Mini Destinations
ABIDJAN EAT: Saakan is a great place to discover African cuisine specially catered for Abidjan’s tourist crowd. SLEEP: The best hotel in the city is Detente Hotel. Quiet and clean, this hotel will seduce any visitor to Abidjan, whether traveling solo, as a couple or with family. EXPLORE: Le Plateau is located in the heart of Abidjan. It is surrounded by Ébrié Lagoon with its tall buildings and modern architecture; as visitors say, it is like the Manhattan of Africa.
108
DAKAR MANGEZ: Saakan est un très bel endroit pour découvrir la cuisine Africaine, spécialement adaptée aux touristes d’Abidjan.
EAT: Alkimia Restaurant & Bar offers delicious meals including French desserts and excellent wines. Hosts and service are gracious.
SÉJOURNEZ: Le meilleur hôtel de la ville est l’Hôtel Détente. Calme et propre, cet hôtel séduira tous les visiteurs d’Abidjan, qu’ils voyagent en solo, en couple ou en famille.
SLEEP: Hotel Ibis provides relaxing sea views, a good breakfast buffet and you can hop to its neighbour, the Novotel, for dinner.
DÉCOUVREZ: Le Plateau est situé au coeur d’Abidjan. Il est entouré du Lagon d’Erié, avec ses grands buildings et son architecture moderne; comme le disent les visiteurs, il comme le Manhattan d’Afrique.
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
EXPLORE: Le Monument de la Renaissance Africaine is a gigantic monument, built by North Korean workers, there are 204 stairs to climb to get to the top of the monument... quite a workout. But from the top you have a great view of the city.
MANGEZ: Alkimia Restaurant & Bar propose d’excellents repas incluant des desserts français et d’excellents vins. L’accueil et le service sont bienveillants. SÉJOURNEZ: L’Hôtel Ibis offre une vue relaxante sur la mer, un bon buffet petit déjeuner et vous pourrez faire un saut chez son voisin, le Novotel, pour le dîner. DÉCOUVREZ: Le Monument de la Renaissance Africaine est un monument gigantesque, construit par des travailleurs Nord Coréens, il compte 204 marches pour arriver au sommet…un sacré exercice. Mais du sommet vous aurez une vue spectaculaire de la ville.
Mini Destinations
BRUSSELS
ENTEBBE
Eat: Le Temps des Tartines on Rue de Midi offers an English breakfast special, fresh salads, and sandwiches. Their fresh pastries and bread are available for take-away.
MANGEZ: Le Temps des Tartines sur la Rue de Midi propose un petit déjeuner anglais, des salades fraîches, et des sandwiches. Leur viennoiseries et leurs pains sont disponibles à emporter.
STAY: stay in Karibu Entebbe and relax in a comfortable guest house set in an ideal location close to the airport and organised transport. the staff is very attentive and helpful
Sleep: Ideal for both short and long-term stays, Suite Home Stéphanie offers five different types of suites and apartments, including the two-floor maisonettes.
SÉJOURNEZ: Idéal pour les courts et longs séjours, Suite Home Stéphanie propose cinq types différents de suites et appartements, y compris des maisonnettes à deux étages.
Explore: Discover Brussels’ unique comic strip paintings as you walk through the city. There are more than 40 murals around the town centre, including favourites Tintin and Asterix. For more comics, visit the Belgian Centre of Comic Strip Art on Rue des Sables, open Tuesday through
DÉCOUVREZ: Découvrez les uniques peintures de bande dessinées en marchant à travers la ville. Il y a plus de 40 fresques tout autour du centre ville, y compris les favoris Tintin et Astérix. Pour plus de bandes dessinées, visitez le Centre Belge de la Bande Dessinée sur la rue des Sables, ouvert du mardi au dimanche.
EAT: Thai Garden restaurant has a very pretty garden and lots of tables outside to soak in the atmosphere, excellent authentic Thai cuisine in very nice surroundings. Prices are a little higher, but you get what you pay for. EXPLORE: Uganda Wildlife Education Center is a nice place for wildlife lovers, all the big cats can be found at the zoo.plus the zebras, elephant, African buffalo, giraffes. It has a restaurant and bar by the lake shore.
SÉJOUR: Séjournez au Karibu Entebbe et détendez-vous dans un cadre confortable .le Karibu est situé près de l'aéroport et accessible aux transports en commun. Le personnel est très attentif et serviable MANGEZ : Au restaurant Thaï Garden dans son très joli jardin,ou vous retrouvez de nombreuses tables , découvrez sa cuisine authentique thaï , Les prix sont un peu élevés, mais vous serez servit pour votre argent. EXPLOREZ : le Centre d’Éducation de la Nature de l'Ouganda est un bel endroit pour les amateurs de la faune et de la flore, tous les grands felins se trouvent dans ce zoo. Vous y retrouverez aussi des zèbres, des éléphants, des buffles africains et des girafes.
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 109
rwandair.com
Safely shipped
When you trust us with your valuable and fragile property, you are assured it will be shipped safely to more than 30 destinations.
+250 788 177 000 reservations@rwandair.com
rwandair.com
Contact us EAST AFRICA KIGALI Head office Kigali International Airport Main Building (top floor) P.O. Box 7275, Kigali (+250) 788 177 000 info@rwandair.com Kigali airport sales office Kigali International Airport (+250) 732 154 018 reservations@rwandair.com Kigali town sales office Ubumwe Grande hotel, (+250) 788 177 000 (24hour service) 252 503 689 salesoffice@rwandair.com
ADDIS ABABA Suite 206, 2nd Floor Zouleka L.G.K Building Africa Avenue Bole Sub City, Woreda 03 House No 2160 Tel: +251 90 404-9485/86/87
BRAZZAVILLE Avenue Amical cabral Centre ville immeuble city center (+242) 066 662 910 | (+242) 053 209 212 sales.brazzaville@rwandair.com
WEST AFRICA
SOUTH AFRICA
DAKAR 67 Avenue André Peytavin (+221) 338 224 959 | (+221) 776 377 084 sales.dakar@rwandair.com BAMAKO Immeuble Momo Hamdalaye, ACI 2000 , Bamako (+223)70 95 44 33 | (+223 ) 66 74 49 49 sales.bamako@rwandair.com
KAMEMBE Kamembe International Airport (+250) 738751695 | (+250) 738668397 | (+250) 735297701 sales.kamembe@rwandair.com
ABIDJAN Boulevard de la République, Rez de Chaussée, Immeuble JECEDA (+225) 20 33 88 67 / 68 / 69 (+225) 52 01 01 16 sales.abidjan@rwandair.com
KAMPALA Rumee House, Plot 19, Kampala, Uganda (+256) 414 344 851/2 Aiport Entebbe (+256) 772 614 077 | (+256) 414 322 268 sales.kampala@rwandair.com
CONAKRY Siège social Almamya AV. de la République Immeuble Diverma P.O. Box 6300- Commune de Kaloum (+224) 621656506 sales.conakry@rwandair.com
NAIROBI Town office International Life Mezzanine 1, Mama Ngina street (+254) 20 222 0918 | (+254) 718 402 599 | (+254) 733 151 386 | (+254) 790 926 722
COTONOU Avenue Steinmetz Carré no. 68 (+229) 95 202 623 | (+229) 62 274 177 sales.cotonou@rwandair.com
Airport Office Operations Office (+254) 725 706 807 | (+254) 731 300 251 MOMBASA Nkrumah Road T.S.S Tower - Ground Floor (+254) 41 2220095 | (+254) 712 9999 31 | (+254) 736 9999 31 sales.mombasa@rwandair.com BUJUMBURA 08 Chaussée Prince Louis Rwagasore Jubilée Center (+257) 222 51850 | (+257) 222 51849 Fax (+257) 222 54266 sales.bujumbura@rwandair.com DAR ES SALAAM Airport Sales Office (+255) 686 132 859 Airport Operations (+255) 686 132 849 sales.dar@rwandair.com KILIMANJARO Subzali building Plot No 4 Goliondoi Road (+255) 785 869 109 | (+255) 272 548 290 Sales.jro@rwandair.com JUBA Crown Hotel, Airport Road, Juba- South Sudan +211-916 703 258 | (+211)-922 225 932/33 sales.juba@rwandair.com
ACCRA The Elizabeth Building, No 68A Senchi Road Airport Residential Area (+233) 302 797 486 | (+233) 540 101 543 sales.accra@rwandair.com LAGOS Waterfront Plaza, 270 Ozumba Mbadiwe Street, Victoria Island (+234) 07010001530 / 31 / 32 sales.lagos@rwandair.com ABUJA Silverbird Galleria, Plot 1161, Memorial Drive, Central Business District, F.C.T, Abuja 09077778620 / 09077770712 sales.abuja@rwandair.com
CENTRAL AFRICA DOUALA 6 Rue Christian Tobie 1.077 Bonanjo - Douala (+237) 233 423 586 sales.douala@rwandair.com LIBREVILLE En face de “Le Palet D’or”, Ex Mocador ou en face de la pharmacie “La librevilloise”, Centre Ville – Libreville P.O. Box 2905, (+241) 01 76 48 82 | (+241) 05 99 13 99 | (+241) 05 99 13 98 sales.libreville@rwandair.com
LUSAKA East Park Mall, First floor Unit A2 (+260) 975 148 661 | 0950- 338 005 Airport Office Kenneth Kaunda International Airport, (+260) 950 338 005 | (+260) 975 148 661 sales.lusaka@rwandair.com HARARE 17A Cambridge Road Avondale Harare, Zimbabwe (+263) 86 77 400 400 | (+263) 785 583 524/25 sales.harare@rwandair.com JOHANNESBURG 156 Bram Fischer Drive, Randburg, Johannesburg, 2125 (+27) 11 289 8050 or 8080 OR Tambo International Airport office (+27) 11 390 3223 sales.johannesburg@rwandair.com CAPE TOWN Cape Town International Airport (+27) 21 202 1193 sales.capetown@rwandair.com
MIDDLE EAST DUBAI Office no. 29, Mezzanine floor Al Rais Shopping Centre, Al Mankhool St., Burdubai (+971) 43 555 013 | +971 56 188 6615 Fax. (+971) 43 555 014 sales.dubai@rwandair.com
ASIA MUMBAI OIA House, Ground floor, 470 Cardinal Gracious Road, Andheri East, Near Hindustan Unilever Ltd, Mumbai 400099, India. (+91) 22 4203 4203 | (+91) 22 4203 4204 sales.mumbai@rwandair.com GUANGZHOU RM1513 Guangdong International Building, No.339 Huanshi East Road, Yuexiu District, 10061, Guangzhou, China. Tel: 8620 - 83527076
NORTH AMERICA NEW YORK AirlinePros, Inc. 420 Lexington Avenue, Suite 358 Graybar Building New York, NY 10170 (+1)-201-484-8036 sales.newyork@rwandair.com
Welcome! Bienvenue!
This is your inflight entertainment guide Voici votre guide de divertissements à bord
Movies Cinéma
THE DARKEST MINDS DARKEST MINDS : RÉBELLION Imprisoned by an adult world that now fears everyone under 18, a group of teens form a resistance group to fight back and reclaim control of their future.
RWANDAIR RECOMMENDS RWANDAIR VOUS RECOMMANDE
103 mins
PG-13 En Fr
Prisonniers d’un monde d’adultes qui a peur des mineurs, un groupe d’adolescents forme un groupe de résistance pour riposter et reprendre le contrôle de leur futur. 112
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
ADVENTURE / AVENTURE
A330 / B737
New Releases Nouveaux Films
TAG TAG 100 mins
Overhead En = English Fr = French Hi = Hindi En+ = English Subtitles
OCEAN’S 8 OCEAN'S 8 R
En Fr
110 mins
THE MEG EN EAUX TROUBLES PG-13
En Fr
113 mins
PG-13
TEEN TITANS GO! TO THE MOVIES TEEN TITANS GO! TO THE MOVIES En Fr
93 mins
PG-13
En Fr
A small group of former classmates organiSe a game of tag.
Debbie Ocean attempts a heist at NYC’s yearly Met Gala.
Jonas Taylor tries to save those trapped in a submarine.
A villain’s plan to rule the world sidetracks five heroes.
D’anciens copains organisent un jeu de poursuite élaboré.
Debbie Ocean tente un braquage au Gala annuel du Met à NY.
Taylor tente de sauver les prisonniers d’un sous-marin.
Un bandit voulant diriger le monde fait dériver cinq héros.
A330 / B737
COMEDY / COMÉDIE
ACTION / ACTION
R
112 mins
En Fr
PG-13
A330 / B737
ACTION / ACTION
CRAZY RICH ASIANS CRAZY RICH ASIANS
THE PREDATOR THE PREDATOR 107 mins
A330 / B737
En Fr
WOMAN WALKS AHEAD WOMAN WALKS AHEAD
AMERICAN ANIMALS AMERICAN ANIMALS
101 mins
114 mins
R
A330
COOL-KIDS / ENFANTS
En Fr
R
En Fr
A boy triggers the return of lethal hunters to Earth.
Rachel goes to Singapore to meet her boyfriend’s family.
An artist travels west to make a portrait of Sitting Bull.
Four young men attempt an audacious heist.
Un garçon cause le retour de chasseurs mortels sur Terre.
Rachel va à Singapour rencontrer la famille de son copain.
Une artiste voyage dans l’ouest pour peindre Sitting Bull.
Quatre jeunes hommes tentent un casse audacieux.
COMEDY / COMÉDIE
BIOGRAPHY / BIOGRAPHIE
ACTION / ACTION
ACTION / ACTION
A330
A330
A330
A330
TEEN TITANS GO! TO THE MOVIES
THE WEDDING GUEST THE WEDDING GUEST 105 mins
NR
En Fr
Heartbroken Adam is invited to his ex’s wedding. Un Adam au cœur brisé est invité au mariage de son ex. COMEDY / COMÉDIE
A330
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 113
Classics Classiques
ELF ELFE 97 mins
PG
En Fr
After inadvertently wreaking havoc on the elf community due to his ungainly size, a man raised as an elf at the North Pole is sent to the U.S. in search of his true identity. Après avoir causé des ravages dans la communauté des elfes à cause de sa taille, un homme élevé comme un elfe au Pôle Nord part découvrir sa vraie identité aux États-Unis. A330
COMEDY / COMÉDIE
PACIFIC RIM PACIFIC RIM 131 mins
PG-13
En Fr
THE POLAR EXPRESS LE PÔLE EXPRESS
WRATH OF THE TITANS WRATH OF THE TITANS
100 mins
97 mins
G
En Fr
PG-13
En Fr
A boy embarks on a magical adventure to the North Pole.
Perseus braves the treacherous underworld to rescue Zeus.
Un garçon part pour une aventure magique au Pôle Nord.
Persée défie le perfide monde souterrain pour sauver Zeus.
A330
COOL-KIDS / ENFANTS
A330
ACTION / ACTION
BLENDED FAMILLE RECOMPOSÉE
THE DARK KNIGHT RISES THE DARK KNIGHT RISES
THE SEARCHERS LA PRISONNIÈRE DU DÉSERT
117 mins
164 mins
119 mins
PG-13
En Fr
PG-13
En Fr
PG
En Fr
Humankind is threatened by monstrous sea creatures.
A man and woman are stuck together at a family resort.
The Dark Knight is forced from his exile to save Gotham.
A veteran tries to rescue his niece from the Comanches.
L’humanité est menacée par des monstres marins.
Un homme et une femme sont coincés dans une station.
Batman doit s'exiler pour sauver Gotham City.
Un vétéran tente de sauver sa nièce des Comanches.
ACTION / ACTION
ADVENTURE / AVENTURE
A330
COMEDY / COMÉDIE
ARTHUR ARTHUR, UN AMOUR DE MILLIARDAIRE
BATMAN BEGINS BATMAN BEGINS
110 mins
140 mins
ACTION / ACTION
PG-13
En Fr
PG-13
A330 / B737
En Fr
A330 / B737
THE MAN FROM U.N.C.L.E. AGENTS TRÈS SPÉCIAUX - CODE U.N.C.L.E
FOCUS DIVERSION
117 mins
105 mins
PG-13
En Fr
R
A330 / B737
En Fr
A man risks losing an inheritance when he falls in love.
Batman begins his fight to free crime-ridden Gotham City.
A CIA agent and a KGB operative work on a joint mission.
A woman throws a veteran con man for a loop.
Un homme risque son héritage quand il tombe amoureux.
Batman entame la bataille pour libérer Gotham du crime.
Un agent de la CIA et du KGB collaborent pour une mission.
Une femme joue un tour à un escroc chevronné.
COMEDY / COMÉDIE
ACTION / ACTION
ACTION / ACTION
114
A330 / B737
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
A330 / B737
A330
DRAMA / DRAME
A330
Classics Classiques
THE BLIND SIDE THE BLIND SIDE 129 mins
PG-13
INTERSTELLAR INTERSTELLAR 169 mins
En Fr
PG-13
En Fr
X-MEN: DAYS OF FUTURE PAST X-MEN: DAYS OF FUTURE PAST
ICE AGE: DAWN OF THE DINOSAURS L’ÂGE DE GLACE 3 - LE TEMPS DES...
132 mins
94 mins
PG-13
En Fr
PG
En Fr
A homeless boy becomes an all-American football player.
A team of explorers travel through a wormhole in space.
The X-Men send Wolverine to the past to change history.
Sid gets abducted into an underground lost world.
Un garçon à la rue devient champion de football américain.
Une équipe d’explorateurs voyage dans l’espace.
Les X-Men envoient Serval changer l’histoire.
Sid est enlevé dans un monde souterrain perdu.
BIOGRAPHY / BIOGRAPHIE
A330 / B737
ADVENTURE / AVENTURE
A330
A330
ACTION / ACTION
A330
COOL-KIDS / ENFANTS
BATMAN BEGINS
International International
RAID RAID 122 mins
BANDITS BANDITS NR
Hi
En+
99 mins
SWITCH SWITCH NR
En
102 mins
FAMILY IS FAMILY LA CH’TITE FAMILLE NR
En
107 mins
NR
Fr En+
An income tax officer raids the mansion of a powerful man.
A poor man discovers there’s more to the painting he sold.
A wife makes a wish to switch bodies with her husband.
Ashamed of his family, a designer claims he’s an orphan.
Un agent fiscal perquisitionne le manoir d’un puissant.
Un pauvre découvre que la peinture vendue en cache plus.
Une femme souhaite échanger de corps avec son mari.
Gêné par sa famille, un créateur prétend être orphelin.
ACTION / ACTION
COMEDY / COMÉDIE
COMEDY / COMÉDIE
COMEDY / COMÉDIE
A330 / B737
A330 / B737
A330 / B737
A330 / B737
Overhead En = English Fr = French Hi = Hindi En+ = English Subtitles DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 115
Television Télévision RWANDAIR RECOMMENDS RWANDAIR VOUS RECOMMANDE
RWANDA - THE ROYAL TOUR RWANDA - THE ROYAL TOUR Rwanda - The Royal Tour, gives the viewers an exclusive trip and all access journey through Rwanda, with the sitting head of state, Paul Kagame, as their personal guide.
60 mins
G
En
Rwanda - The Royal Tour, offre aux visiteurs un voyage exclusif à travers le Rwanda, avec le chef d’État, Paul Kagame, comme guide personnel. LIFESTYLE / MODE DE VIE
A330 / B737
Drama Drame
BONES BONES 60 mins
THE FLASH FLASH PG-13
En Fr
60 mins
ROSEWOOD ROSEWOOD PG-13
En Fr
60 mins
DC’S LEGENDS OF TOMORROW DC’S LEGENDS OF TOMORROW PG-13
En Fr
60 mins
PG-13
En Fr
An escape artist’s corpse is found in the woods.
Dr. Wells reactivates the Particle Accelerator.
Rosewood is asked investigate the death of a student.
A piece of Ray’s costume threatens to change the future.
Le corps d’un roi de l’évasion est trouvé dans les bois.
Le Dr. Wells réactive l’accélérateur de particules.
Rosewood est invité à enquêter sur la mort d’un étudiant.
Une pièce du costume de Ray menace de changer le futur.
DRAMA / DRAME
DRAMA / DRAME
DRAMA / DRAME
DRAMA / DRAME
116
A330 / B737
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
A330 / B737
A330 / B737
A330 / B737
Comedy Comédie
Kids Enfants CAPTAIN PLANET
THE MIDDLE THE MIDDLE 30 mins
RAISING HOPE RAISING HOPE PG-13
En Fr
30 mins
PG-13
En Fr
Frankie and Mike are excited to meet Axl’s girlfriend.
Burt and Virginia introduce a new bartering system.
Frankie et Mike sont excités de connaître la copine d’Axl.
Burt et Virginie présentent un nouveau système de troc.
COMEDY / COMÉDIE
COMEDY / COMÉDIE
A330 / B737
LAST MAN STANDING LAST MAN STANDING: C’EST MOI LE CHEF!
FRIENDS FRIENDS
30 mins
30 mins
PG-13
En Fr
A330 / B737
THE FLINTSTONES LES PIERRAFEU PG-13
En Fr
30 mins
G
SAMSAM SAMSAM En
30 mins
PG
En
Mike wants to hire his neighbour Chuck’s security company.
Monica suspects the new maid is stealing her clothing.
Fred lands a role when movie-makers visit Bedrock.
A compilation of the adventures of SamSam!
Mike veut engager la société de sécurité de Chuck.
Monica suspecte la nouvelle bonne de voler ses vêtements.
Fred a un rôle quand les cinéastes visitent Caillouville.
Une compilation des aventures de SamSam !
COMEDY / COMÉDIE
COMEDY / COMÉDIE
KIDS / ENFANTS
COOL-KIDS / ENFANTS
A330 / B737
THE BIG BANG THEORY THE BIG BANG THEORY
SPEECHLESS SPEECHLESS
30 mins
30 mins
PG-13
En F
PG-13
A330 / B737
En Fr
A330 / B737
A330 / B737
PORKY PIG SHOW THE PORKY PIG SHOW
CAPTAIN PLANET AND THE PLANETEERS CAPTAIN PLANET AND THE PLANETEERS
30 mins
30 mins
G
En
PG
En
Bernadette isn’t sure if she’s ready to be a mother.
J.J. gets nominated for President on his first school-day.
Porky Pig at his best, under constant harassment.
Dr. Blight threatens to destroy the forest.
Bernadette n’est pas sûre d’être prête à être mère.
J.J. est nominé Président durant son premier jour d’école.
Porky Pig au sommet, sous pression constante.
Le Dr. Blight menace de détruire la forêt.
COMEDY / COMÉDIE
KIDS / ENFANTS
COMEDY / COMÉDIE
A330 / B737
A330 / B737
A330 / B737
COOL-KIDS / ENFANTS
A330 / B737
Overhead En = English Fr = French Hi = Hindi En+ = English Subtitles DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 117
Documentaries Documentaires
Overhead En = English Fr = French Hi = Hindi En+ = English Subtitles
CHANEL NO. 5: THE LEGENDARY PERFUME CHANEL NO. 5 : THE LEGENDARY PERFUME
GILLETTE WORLD SPORT GILLETTE WORLD SPORT
30 mins
30 mins
PG-13
En Fr
PG-13
En Fr
Created by a visionary woman, Gabrielle Chanel, who liberated women from the corsage and who pushed with delight the codes of the perfume industry.
In this episode we’re previewing the Sailing World Championships with British 49er sailors Dylan Fletcher and Stuart Bithell.
Créée par une femme visionnaire, Gabrielle Chanel, qui a libéré les femmes du corsage et qui a poussé avec joie les codes de l’industrie du parfum.
Dans cet épisode, nous prenons un aperçu des championnats du monde de voile avec les navigateurs anglais de 49er Dylan Fletcher et Stuart Bithell.
A330 / B737
LIFESTYLE / MODE DE VIE
LIFESTYLE / MODE DE VIE
RWANDA - THE ROYAL TOUR RWANDA - THE ROYAL TOUR
MARINE MAMMALS MAMMIFÈRES MARINS
THE WEB OF LIFE THE WEB OF LIFE
60 mins
30 mins
30 mins
G
En
PG-13
En Fr
PG
En
Journey through Rwanda, with the sitting head of state, Paul Kagame.
Before he finds himself at ease on the ice bank and in the frozen waters beneath it, the young Weddell seal must undergo tough initiation tests.
A series about incredible relationships between species.
Voyage exclusif à travers le Rwanda, avec le chef d’État, Paul Kagame.
Avant de se trouver à l’aise sur la banquise et dans les eaux glaciales en-dessous, le jeune phoque de Weddell doit passer de rudes épreuves initiatiques.
Une série sur la relation incroyable entre les espèces.
LIFESTYLE / MODE DE VIE
NATURE / NATURE
A330 / B737
NATURE / NATURE
A330 / B737
Games Jeux *B737–800NG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Action Ball 2 Breakblock Mega Checkers Checkmate Chess Sesame Street eBooks Sudoku Super Crunch The Treasures of Montezuma 2 Tingly Solitaire Trivia
*Only on new B737-800NG aircraft 118
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
A330s 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Code Five Challenge Fruit Strike Hop n Jump Doodle Draw Blackjack Casino Hidden Object Hunt Solitaire Classic Jungle Quest Pic- Fix Planet Pulse (up to 35 cities)
A330 / B737
Music Onboard A330 - Musique à bord A330 Tune in to Rwandair for the very best music, selected just for you from rock’s golden era to the latest R&B hits. Music for everyone. Pour les meilleures musiques sélectionnées pour vous, branchezvous sur Rwandair. De l’âge d’or du Rock aux dernières musiques R&B, il y en a pour tous les goûts.
CLASSIC ROCK
MODERN ROCK
CLASSIC POP
MODERN POP
CLASSICAL
CLASSIC JAZZ
MODERN JAZZ
CLASSIC R&B
MODERN R&B
AFRICAN RADIO
RADIO SKYDREAM
Music Onboard B737 - Musique à bord B737 Listen to Rwandair’s carefully selected playlists, from blistering rock anthems to local artists and our very own soundtrack to the skies. Des grands succès du Rock à nos artistes locaux en passant par nos compositions originales, écoutez la liste de musique Rwandair sélectionnée avec soin.
POP
ROCK
R&B
JAZZ
CLASSICAL
AFRICAN RADIO
RADIO SKYDREAM
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 119
It had snowed very hard. Ralph and Edward, who were visiting Grandma in the country, had to stay in the house all day. When they went to bed it was still snowing, and every time they woke up during the night, they could hear the wind sighing and whistling around the house, and through he branches of the old pine tres. But the next morning the sun was shining brightly. Such a glorious day! How the branches of the pine trees did sparkle. "It looks as if they had been sprinkled with gold dust and diamonds," exclaimed Ralph.
When Grandma called them in to dinner they wondered where the time had gone since breakfast. After dinner, Ralph was looking out of the window, when he spied two little birds cuddled up on a branch of a pine tree. "Oh, Edward! come here," he called. "See those poor little birds. They look half frozen and so hungry."
"Oh Grandma! Please do hurry breakfast. We are going out to build a fort," cried the boys, bursting into the dining-room.
"Poor little things," replied Edward. "Doesn't it make you feel mean to think what a jolly time we had this morning out of the snow which has covered up the places where they get their food?"
Grandma smiled and told them to eat a good breakfast, for building a fort was hard work.
"Let us get some food from Grandma and throw it out to them," said Ralph. "Perhaps they will find it."
They were soon out in the snow, and what a splendid time they did have.
The little birds were soon chirping and flying about merrily and Ralph said it sounded as if they kept saying, "thank you."
The fort did not grow very fast, for they had to stop so often to snowball each other.
Will not other little children be as kind as Ralph and Edward?
Kids
comes alive.
GET IT ON THE GO! Instant access to past editions
Read
first.
3 days before printing
Share with friends and family
Get it NoW www.issuu.com/ Twitter: @Inzozi_rw DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 121
FLY THE DREAM OF AFRICA | Kids
Challenge Complete the Sudoku puzzles so that every row, column, and 3x3 box in the grid contains each digit from 1-9 inclusive. Start with the first puzzle and work your way up! Complétez les puzzles du Sudoku de telle sorte que chaque rangée, colonne et chaque boîte 3x3 de la grille contienne tous les chiffres de 1 à 9. Commencez par le premier puzzle et montez de niveau!
122
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
FLY THE DREAM OF AFRICA | Destinations
40
| INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Kids
DECEMBER-FEBRUARY 2019 | 123