SaloneSatellite 2012
15esima edizione
SaloneSatellite è un’iniziativa Fondazione Cosmit Eventi Foro Bonaparte 65, 20121 Milano Phone +3902725941 Fax +390272594289 www.cosmit.it
Fondazione Cosmit Eventi Organizzatore/Organizer Marva Griffin Wilshire Curatore/Curator Ricardo Bello Dias Progetto allestimento/Exhibition Design 17.04/22.04.2012 Fiera Milano, Rho/Milan Fairgrounds, Rho Dalle 9.30 alle 18.30/From 9.30am to 6.30pm Porta Sud/South Gate Reception Stampa/Press Reception Catalogo a cura di Susanna Legrenzi e Stefano Maffei Progetto grafico / Graphic Nicola Gotti e Alberto Biffi Sviluppo Applicazione Andrea Baldon
Ä MAP
Ä DESIGNER
Ä INFO
Ä AGENDA
Ä SCHOOL
Ä AWARD Ä 15 YEARS
Ä GIURY
Ogni anno al Salone si celebra un compleanno. Quest’anno quello del SaloneSatellite, il Salone dedicato ai giovani progettisti. Come succede in tutte le famiglie, il compleanno dei più giovani è sempre il più allegro, partecipato, sentito, vissuto, suggellato da buoni sentimenti e buoni propositi. La crescita del “Satellite” nei 15 anni è stata come quella di alcuni bambini prodigio, straordinaria e sorprendente in avvio, ma ancor più e, come si sa, perché accade solo in pochissimi casi, ancora più straordinaria e sorprendente poi, nel lungo, riproponendo per tutti i 15 anni l’intuizione e la funzione iniziale: creare le premesse per l’incontro e la conoscenza tra giovani progettisti e il sistema industriale. Aver cioè inventato un palcoscenico ideale per affacciarsi al mondo del design che conta.
Il successo universalmente riconosciuto di moltissimi di loro nel mondo della professione e del lavoro ne è la risposta. Quanti i designer passati dal Satellite? Tanti, tantissimi, certamente più di 10.000. Diecimila giovani con la loro creatività, la loro passione, la loro cultura, la loro religione, la loro nazione, la loro speranza. Un importante patrimonio, realizzato partendo da un sogno divenuto realtà: unire i giovani di tutto il mondo parlando il vero esperanto. Il linguaggio del progetto, quello del design. Grazie, Marva! Fantastica conduttrice di questo incanto.
Every year the Salone celebrates a birthday. This year it’s the SaloneSatellite, the Salone dedicated to young designers. As in all large families, the birthday of the youngest member is always the most fun, the most deeply felt, the most charged with good cheer and optimism. The growth of the Satellite during its first 15 years has been that of a child prodigy, extraordinary and surprising at first, but even more so, because it happens so rarely, over the long term, when the initial premise and promise – in this case, promoting contact between young designers and manufacturers – are stronger than ever. In other words, inventing the ideal showcase for the world of design that matters. The success enjoyed by so many of them, artistically and professionally, is the proof.
How many designers have participated in the Satellite? Too many to count, certainly more than 10,000. Ten thousand young people, each with their own creativity, passion, culture, religion, nationality and hope. An important heritage, one that started out as a dream which then came true: bringing together young creators from all over the world, all speaking the one true ‘Esperanto’ – the language of design. Thank you, Marva, for guiding us on this enchanting adventure!
Carlo Guglielmi, Presidente Cosmit
Carlo Guglielmi, Cosmit President
15 anni da SaloneSatellite
The SaloneSatellite turns 15
È un momento importante nella vita della manifestazione dedicata ai creativi under 35: quest’anno il SaloneSatellite festeggia infatti 15 anni di impegno, dedizione e fiducia verso i giovani. E dà sfogo all’inconfondibile esuberanza di un teen-ager con la consapevolezza di essere stato il primo a dedicare particolare attenzione ai giovani e di essere l’evento dove i giovani promettenti designer hanno desiderato partecipare fin dalla sua prima edizione – tra i tanti perché anche quello della vicinanza con l’adulto Salone del Mobile, lì a infondergli sicurezza e speranza che le cose possono girare, che si deve guardare avanti.
An important moment in the life of the event dedicated to designers under 35: this year the SaloneSatellite celebrates 15 years of commitment and faith in young creativity. And it unleashes the uncontainable exuberance of a teenager with the knowledge of being the first such event to dedicate special attention to young designers, and of being the place where all those designers have wanted to be since its first edition, there adjacent to the ‘adult’ Salone del Mobile, living proof that their hopes and dreams may one day come true.
E il SaloneSatellite guarda al futuro attraverso la lente del tema “Design<->Technology”: una felice biunivocità dove la tecnologia è sempre più parte della quotidianità delle nostre vite, affabulatrice del mondo del progetto.
This year the SaloneSatellite looks toward the future through the theme “Design<->Technology”: a felicitous pairing reflecting the ways that technology plays an ever greater role in our everyday lives and inspires the world of design.
Il primo omaggio del SaloneSatellite alla tecnologia non può che essere quello a Steve Jobs, il pioniere del mondo moderno, che ci ha insegnato a sognare, a credere, a immaginare con la sua tecnologia della creatività.
This first homage of the SaloneSatellite to technology is necessarily in honour of Steve Jobs, pioneer of the contemporary world, maker of dreams, the man who taught us to believe in the possibilities of the union of technology and creativity.
Poi il Senior Curator del Dipartimento di Architettura e Design del Museum of Modern Art di New York – Paola Antonelli – ci racconta della mostra da lei curata lo scorso anno per gli spazi del museo: Talk to me. Design and the Communication between People and Objects dedicata a quei sistemi, a quei meccanismi e a ogni quant’altra diavoleria tecnologica che permette e/o inventa un contatto tra persone e oggetti.
Also featured will be a presentation by Paola Antonelli, Senior Curator of the Department of Architecture and Design at the Museum of Modern Art in New York, who will tell us about the exhibition she staged there last year, Talk to Me. Design and the Communication between People and Objects, dedicated to the various systems and mechanisms and strange technological contraptions that enable and/or generate contact between people and objects.
E infine ci sono i tanti designer che hanno fatto il SaloneSatellite negli anni, presenti attraverso gli arredi dell’allestimento – pezzi firmati da loro e messi poi in produzione dalle principali aziende – e 15 interpretazioni in cui oltre a declinare il tema dell’evento ogni designer racconta la propria esperienza di lavoro che ha avuto gli esordi proprio al SaloneSatellite.
Lastly, there are the many designers who have participated in the SaloneSatellite over the years, present in the form of 15 pieces which have since gone into production by major manufacturers – 15 interpretations with which, in addition to investigating the theme of the event, each designer recounts their own professional experience since debuting at the SaloneSatellite.
Marva Griffin Wilshire, Curatore/Curator
Marva Griffin Wilshire, Curatore/Curator
MAP
designer index
...Some German Designers Germany - B13 3 Per 1 Italy - B2 Acquacalda Italy - D7 Addi Sweden - B20 Addictlab.Com Belgium - C27 Akka Sweden - A14 Rui Alves Portugal - A32 Amelim Israel - A2 Arkimera Italy - A8 Aun2h4 Japan - A11 Awaa Norway - C22 Antoinette Bader Switzerland - B33 Bao-Nghi Droste DESIGN Germany - C2 Barberini & Gunnell Italy/Austria - B14 Bbh Switzerland - B1 Be+Have Italy - B8 Belgium Is Design Belgium - A18/20/22/24/26/28 Blue Design Japan - A31 Boenisch & Schellenberger design Germany - A33 Boris Design Studio Hong Kong - A16 Brazilian Jovens Designers Brazil - A5 Cristina Celestino Italy - A30 Lisa Jo-Fan Chang Usa - B4 Chilean Design Chile - C 10/12/14/16 Federico Churba Argentina - B15 Ciclus Spain - A13 Creativeans Singapore - A29 D Signed By D.o.o. Serbia - C20 D-Vision Israel - B27 Lukas Dahlen Sweden - A15
Luca Damerini Italy - D27 Doris Darling Austria - C32 Design Facility Singapore - B12 Design Soil Japan - C24 Design Union Italy - A9 Dots Thailand - C5 Kairi Eguchi Design Japan - D11 Ensalt Korea - C18 F.M.S. Japan - B16 Ana Fatia Portugal - A17 Eddie Figueroa Feliciano Puertorico - C28 Florstedt/Jasny/Wilhelmsen Germany - B25 Fogstudio Norway - B17 Jonas Forsman Sweden - A38 Filippo Francescangeli Italy - A19 Marita Francescon Italy - A37 Pedro Paulo Franco Brazil - B10 Fresh From The Mint Germany - B18 From Yuhang China - D1 fugu France - A39 Fukuroo Spain - D3 Fenny Ganatra India - C39 Guido Garotti Italy - D13 Patryk Gozdz Lublin Poland - A10 Greyge Italy - B35 Hillsideout Italy/Germany - C7 Hinnerud/Enoksson/Boldt Sweden - C19 Hoffmann & Krauss Germany - B6 Illirico Bank Italy - B29 Innocent Blue Japan - A41
designer index
Ilaria Innocenti Italy - A12 Jes-Titanium Design Italy - A23 Kamina & C Japan - C11 Kaschkasch Germany - C3 Zeljka Kavran Croatia - B39 Ladesign Chile - C17 Lanzavecchia+Wai Italy - A34 RaÚl Lauri' Spain - D15 Johan Lindstén Sweden - C21 Lorch/Bogershausen Germany - B24 March Gut Austria - D29 Sergio J. Matos Brazil - C6 Melbourne Movement Australia - C36 Mermelada estudio Spain - B19 Miles ahead China - D33 Monochro Japan - B21 Mut Design Spain - B31 My Concrete Garden Slovenia - A21 Nbt.Studio Taiwan - A25 Timo Niskanen Finland - D5 Oap/Infinitda Uruguay - C9 P.S Design Studio Japan - A4 Pasila Design Finland - C34 Peter J Pless Usa - A36 Stefano Pugliese Italy - D31 Puzz'le Switzerland - C13 MARCANTONIO RAIMONDI MALERBA Italy - D17 - D19 Roben France - D9 Rooms Georgia - A1-A3 Salonesatellite Moscow 2011 Russia - B11
Georgio Saltos New Zealand - C8 Florian Saul Germany - A27 Alessandra ScarfÓ Design Italy - B3 Thomas Schnur PRODUCT DESIGN Germany - B7 Avinash Shende India - C26 Snook/Way Usa - B9 Strek Collective Norway - C30 Studio Baag Italy - C15 Studio If Taiwan - B23 Studio Lievito Italy - C33 Studio Mango The Netherlands - B41 Studio Plz Dnt Tch Usa - A35 Studio Vit Uk - A43 Suma Venezuela - C1 Hiroomi Tahara Italy - B22 Technical Emotions Spain - C31 Terrazzo Research Project (TRP) Switzerland - C35 Nicole Tomazi Brazil - A42 Trehaus New Zealand - C37 Yenwen Tseng Taiwan - A6 Umenodesign Japan - C4 Utopia/Peng Wang China - A40 Vogelius & Muller Denmark - B5 Paphop Wongpanich Thailand - D25 Wow Spain - A7 Jacky Wu Design Taiwan - D21 - D23 Petra WÜstling Germany - C29 X Plus Usa - C25 Yoy Japan - B37 Noel Zahra Malta - C23 ZHANG Zhoujie Digital Lab China - A44
Studio Laura Strasser Uli Budde info@laura-strasser.de info@ulibudde.com Ä www.laura-strasser.de Ä www.ulibudde.com Milia Seyppel Studio 45 Kilo info@miliaseyppel.com info@45kilo.com Ä www.miliaseyppel.com Ä www.45kilo.com
45Kilo, Milia Seyppel, Uli Budde e Laura Straßer sono …Some German Designers. Insieme presentano la loro nuova collezione. 45Kilo, Milia Seyppel, Uli Budde and Laura Straßer are …Some German Designers. They show their latest designs at Salone Del Mobile.
SHORTLIST
...SOME GERMAN DESIGNERS
Good Teacher Human Behavior Your Material Impossible to decide One Masterpiece Tennis Ball Favorite Website www.falsearms.com One Song No Decision Ball, ...Some German Designers Best Apps Weather Pro
Reggiani Ceramiche / Friday Project Italy treperuno.design@gmail.com
Teiera parlante: la vivacitĂ di una tavola da pranzo congelata in una magica sospensione in cui teiere che rotolano e piatti a fil dâ&#x20AC;&#x2122;aria dialogano tra di loro e con lo spazio circostante. Teiera parlante: a lively dinner table has been magically frozen, complete with rolling teapots and plates floating in mid air that interact with each other and the surrounding space.
SHORTLIST
3 PER 1
Good Teacher Bruno Munari Your Material Pencil One Masterpiece Mezzadro, Achille and Piergiacomo Castiglioni Favorite Website www.yellowtrace.com.au One Song Centro di GravitĂ Permanente, Franco Battiato Best Apps Adobe Illustrator
Via Saluzzo 45 10125 Torino, Italy +393387930704 +393332619929 info@acquacaldadesign.it Ä www.acquacaldadesign.it
Mediopiccolo è un bicchiere per birra inversamente orientabile con doppia capacità (33cl e 66cl) che basa il suo funzionamento sul rapporto tra cono e cilindro. Mediopiccolo is an up-endable beer glass that offers two different capacities (33cl and 66cl), playing with the rapport between cone and cylinder.
SHORTLIST
ACQUACALDA
Good Teacher Renato Brazzani Your Material Paper One Masterpiece Cantilever Chair, Mart Stam Favorite Website www.wikipedia.org One Song La Buona Novella, Fabrizio De André Best Apps None
Sodra Langgatan 48 39231 Kalmar, Sweden +4648020230 johan@addi.se Ă&#x201E; www.addi.se
Tree Of Knowledge è un portariviste che prende ispirazione dalla materia di cui i giornali sono fatti, la carta. Tree Of Knowledge is a magazine rack that draws inspiration from the material magazines are made of, paper.
SHORTLIST
ADDI
Good Teacher Dieter Rams Your Material Paper One Masterpiece Lancia Stratos Zero, Marcello Gandini Favorite Website www.addi.se One Song Where Is My Mind, Pixies Best Apps TED
Bara Straat 175 1070 Brussels, Belgium info@addictlab.com Ä www.addictlab.com
FunkyFunghi fa parte del progetto Treewear. In legno, cartone, ceramica o PE può essere utilizzato come luce, tavolino, casetta per uccelli o come posto a sedere. The FunkyFunghi is part of Addictlab's Treewear. Made of wood, cardboard, ceramics or PE it can used as light, table, bird house, or seat.
SHORTLIST
ADDICTLAB.COM
Good Teacher Leonardo da Vinci Your Material Time One Masterpiece My sons Favorite Website www.addictlab.com One Song Hallelujah, Jeff Buckley Best Apps None
Godhemsgatan 7B SE41468 Gotebörg, Sweden +46702891677 info@akka.se Ä www.akka.se
Akka presenta Folding Table, quando aprire e chiudere è una questione di secondi. Akka presents Folding Table, folding and unfolding is a matter of seconds.
SHORTLIST
AKKA
Good Teacher Dieter Rams Your Material Paper One Masterpiece W1 Chair, Mart Stam Favorite Website www.jonas-ad.blogspot.com One Song La Mer, Charles Trénet Best Apps Firebug
Rua 6 de Novembro, n.17-3 ESQ 4590-869 PFR Pacos de Ferreira, Portugal info@myownsuperstudio.com Ă&#x201E; www.myownsuperstudio.com
Il designer portoghese Rui Alves presenta cinque nuovi progetti in cui il legno è protagonista. Portuguese designer Rui Alves' five brand-new projects, where wood plays a major role.
SHORTLIST
RUI ALVES
Good Teacher Charles Eames Your Material Wood One Masterpiece PP 501/503 Chair, Hans J Wegner Favorite Website www.theavantgardediaries.com One Song Cigarettes, Wedding Bands, Band Of Horses Best Apps iCal
Har-Cna’an 5/17 77722 Ashdod, Israel +9720525468666 info@amelimlighting.com Ä www.amelimlighting.com
Ispirato alla forma di un occhio, Glow è un oggetto luminoso che brilla nel buio, trasformandosi in una luce notturna a basso consumo. Inspired by the shape of the eye, Glow is a tactile lighting creation that glows-in-the-dark, turning into an energy saving, lavish, night-lamp.
SHORTLIST
AMELIM LIGHTING CREATIONS
Good Teacher Floria Sigismondi Your Material Wool One Masterpiece Boy, Ron Mueck Favorite Website www.wallpaper.com One Song Dream On, Aerosmith Best Apps i Handy Level
Davide Paolini / Francesco Della Valle Via Nataloni 9 47922 Rimini (RN), Italy +390541411336 / +393400022662 Fax +390541411336 info@arkimera.com Ă&#x201E; www.arkimera.com
Layout è una nuova tipologia di mobili multiuso, progettati per arredare cucina, sala da pranzo, zona giorno. Layout is a new take on multipurpose furniture, designed for use in the kitchen, dining room and lounge.
SHORTLIST
ARKIMERA
Good Teacher John Pawson Your Material The Void One Masterpiece Pencil Favorite Website www.yatzer.com One Song Personal Jesus, Depeche Mode Best Apps SketchUp
2-23-14-603 Koishikawa, Bunkyo-ku 1120002 Tokyo, Japan +819049661405 info@aun2h4.com Ă&#x201E; www.aun2h4.com
La gente vive di percezioni e pensieri. Che cosa accade quando il design si trasforma per adattarsi a sentimenti e azioni, creando un nuovo stile di vita? People always feel or think something. What if furniture can be transformed to suit your feelings and actions, thus inspiring a new lifestyle?
SHORTLIST
AUN2H4
Good Teacher Massimo Morozzi Your Material Wood and Paper One Masterpiece Vermelha Chair, Fernando and Humberto Campana Favorite Website www.designboom.com One Song Basket Case, Greenday Best Apps Facebook
Angell / Wyller / Aarseth Hasleveien 5 0571 Oslo, Norway +4745223890 post@awaa.no Ä www.awaa.no
Awaa presenta una nuova collezione dedicata all'home/office. Awaa presents a new collection dedicated to home/office world.
SHORTLIST
AWAA
Good Teacher Dieter Rams Your Material Wood One Masterpiece Cité Chair, Jean Prouvé Favorite Website www.thefancy.com One Song Dancing Machine, Jackson Five Best Apps Dropbox
Zurcherstrasse 10 8172 Niederglatt, Switzerland +41763388224 anto.bader@gmx.ch Ä www.antoinettebader.net
La ricerca di Antoinette Bader è basata su artigianato, superfici e connessioni. Tutti questi elementi si concretizzano in un divano, un lampadario e un tappeto. Antoinette Bader’s main research for her new collection is based on craftmanship, surfaces and connections. All these elements merge into a sofa, a pendant light and a carpet.
SHORTLIST
ANTOINETTE BADER
Good Teacher Eileen Gray Your Material Textiles One Masterpiece Canapé du Salon des Tableaux, Pierre Paulin Favorite Website www.dict.leo.org One Song Suzanne, Leonard Cohen Best Apps Adobe Illustrator
Bergheimer Strasse 105 69115 Heidelberg, Germany +49(0)1638642581 Fax + 49(0)62219140618 bd@bao-nghi.com Ă&#x201E; www.bao-nghi.com
Cart è un elemento di archiviazione mobile in legno multistrato caratterizzato da uno spazio di carico generoso e profondo. Cart is a mobile storage element providing a corpus made of moulded plywood that offers generous and deep-loading space.
SHORTLIST
BAO-NGHI DROSTE DESIGN
Good Teacher Nendo Your Material Styrofoam One Masterpiece RAR Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.dezeen.com One Song Nighttime World, Robert Hood Best Apps Skype
Viale della Vittoria 7 60123 Ancona, Italy +390712117760 Fax +390713580257 studio@barberini-gunnell.com Ä www.barberini-gunnell.com
Spider è un tavolo in acciaio inox e vetro temprato che nasce dall’osservazione dell’ombra di un piccolo ragno. The inspiration for Spider, a table made of stainless steel and tempered glass, comes from the shadow of a small spider.
SHORTLIST
BARBERINI & GUNNELL
Good Teacher Enzo Mari Your Material Wood One Masterpiece Coca Cola Contour Bottle, Earl R. Dean Favorite Website www.simonscat.com One Song I Wanna Be Like You, Louis Prima Best Apps Wikipedia
Veronique Baer / Pascale Grossmann Gerardo Chavez Chemin de Bonne-Esperance 6 1006 Lausanne, Switzerland +41787750371 contact@bbhcollective.com Ă&#x201E; www.bbhcollective.com
BBH fa della diversitĂ dei suoi tre membri un punto di forza. Questa collezione presenta tre progetti che nascondono un dettaglio inaspettato, tutto da scoprire. BBH sets its strength on the diversity of its three members. This collection presents three different projects which are hiding a surprise to be discovered by the user.
SHORTLIST
BBH
Good Teacher Jasper Morrison Your Material Textiles One Masterpiece RAR Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.dezeen.com One Song Rue des Cascades, Yann Tiersen Best Apps Adobe Photoshop
Ilia Potemine Via Pertini 35/B 10034 Chivasso (TO), Italy +393338785745 be@beplushave.com Ă&#x201E; www.beplushave.com
Il concept di Arq è basato sul contrasto tra pesante e leggero, ruvido e liscio. Per la base sono stati impiegati 25 kg di quercia grezza. Arq lamp concept, 25 kg rough oak base, is based on the contrast between heavy and light, rough and smooth.
SHORTLIST
BE+HAVE
Good Teacher Gaetano Pesce Your Material Wood One Masterpiece RAR Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.yatzer.com One Song Wooden Ships, Crosby Stills Nash&Young Best Apps Shazam
BELGIUM IS DESIGN Emmanuel Bauthier / Audrey Bahim / Kenny Berghe Pascal Breucker / UNU Studio / Laure Kasiers / Krizalidstudio .RAD Product / Giulia Sugranyes Foletti / TwoDesigners Place Sainctelette 2 1000 Brussels, Belgium +3224218461 info@wbdm.be Ä www.wbdm.be
Wallonie-Bruxelles Design / Mode (WBDM) è un'organizzazione che promuove lo sviluppo internazionale dei designer e degli stilisti che lavorano in Wallonia e a Bruxelles. Fondatore di Belgium is Design, WBDM supporta la presentazione dei 10 giovani designer selezionati dal SaloneSatellite. WBDM è promosso da Wallonie-Bruxelles International, Wallonia Foreign Trade and Investment Agency (AWEX) e il Ministero della Comunità di lingua francese (Visual Arts Department). Wallonie-Bruxelles Design/Mode (WBDM) is an organization that promotes the international development of designers and styl ists working in Wallonia and Brussels. One of the original founders of the inter-regional label ‘Belgium is Design’, WBDM supports the presentation of the 10 young designers selected by the SaloneSatellite. WBDM is supported by Wallonie-Bruxelles International, the Wallonia Foreign Trade and Investment Agency (AWEX) and the Ministry of the French Speaking Community (Visual Arts Department).
Mari Yoshida / Kanji Sasahara / Kenichi Masuda 2-6-2-102 Rokkodai, Matsudo-shi 2702203 Chiba, Japan +81473113308 â&#x20AC;&#x201C; Fax +81473113309 info@blue-design.jp Ă&#x201E; www.blue-design.jp
Blue Design presenta uno sgabello ispirato alle foglie che cadono in inverno e spuntano in primavera. Ritagli di tessuto a maglia come gemme che rinascono sotto forma di sgabello. Blue Design presents a stool inspired by leaves which drop in winter and buds burgeoning in spring. Scrapped knit as a metaphor of fallen leaves reborn as a stool.
SHORTLIST
BLUE DESIGN
Good Teacher Mari Yoshida Your Material Wood One Masterpiece Tea Trolley 900, Alvar Aalto Favorite Website www.blue-design.com One Song Witchi Tai To, Harpers Bizarre Best Apps Facebook
Anne Boenisch / Steffen Schellenberger Alte Schonhauser Strasse 26 10119 Berlin, Germany +49(0)3036462335 me@anne-boenisch.com Ä www.anne-boenisch.com
Motion è una collezione di sedie/scultura e tavoli pieghevoli. La struttura in vetro cristallino soffiato enfatizza le qualità essenziali del tavolo Put. Motion is a sculptural folding chairs and table collection. The mouthblown crystal glass body emphasizes the essentials of Put table.
SHORTLIST
BOENISCH & SCHELLENBERGER DESIGN
Good Teacher Olafur Eliasson Your Material All kind of craft supplies One Masterpiece One Chair, Konstantin Grcic Favorite Website Google Images One Song What?, Bodi Bill Best Apps Windows
211B Innocentre, 72 Tat Chee Avenue Kowloon Tong, Hong Kong +85298451992 info@borisdesignstudio.com Ă&#x201E; www.borisdesignstudio.com
Religione e sostenibilitĂ sono i principi che hanno guidato lo sviluppo della collezione Enlightenment: dalla scelta dei materiali alla costruzione, sino al consumo di energia. Religion and Sustainability is the mantra that has guided the development of Enlightenment series, from material selection through manufacturing to energy consumption.
SHORTLIST
BORIS DESIGN STUDIO
Good Teacher Greta Magnusson Grossman Your Material Quick & Dirty Prototyping One Masterpiece Internet, Leonard Kleinrock Favorite Website www.google.com One Song 21st Century, Bad Religion Best Apps My Chinese Master
BRAZILIAN JOVENS DESIGNERS Bruno Silveira / Caio Mendes / Francine Velho Isabelle Gurguel / Jean Pontes / Renato Marquezin Av. Maurilio Biagi 800, Sala 610 Ribeirao Preto, Brazil Phone / Fax 00551636238012 marici@origemproducoes.com.br Ă&#x201E; www.jovensdesigners.com.br
Young Designer Exhibition, fondata nel 2006, concentra la sua attenzione sugli studenti di product design provenienti da tutto il Brasile. I suoi obiettivi principali sono stimolare la formazione di nuovi talenti, promuovere la cultura del design e contribuire allo sviluppo di un network creativo, grazie al sostegno del Ministero della Cultura del Brasile. The Young Designers Exhibition, established in 2006, is focused on product design students from all over Brazil. Its main intentions are to stimulate the formation of new talent, promote the culture of design and contribute to the development as a creative link, with the support of the Ministry of Culture of Brazil.
Via Marcona 80 20129 Milano, Italy +393407056875 info@designattico.com Ă&#x201E; www.designattico.com
Veneer è una collezione di vasi realizzati con la tecnica del wrapping: strati di essenze di legno, carbonio, fibra di vetro e pellicole adesive avvolte direttamente su mandrini in acciaio polimerizzati in autoclave. Veneer is a collection of vases made using a wrapping technique: layers of different woods, carbon, fibreglass and adhesive film are wound directly onto polymerised steel mandrels in an autoclave.
SHORTLIST
CRISTINA CELESTINO
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material Metals One Masterpiece Chiara, Mario Bellini Favorite Website www.architonic.com One Song This Is Not America, David Bowie Best Apps Wordpress
142 Skillman Avenue Apt 3A 11211 Brooklyn NY, USA +14014892616 lisa@lisajofanchang.com Ä www.lisajofanchang.com
Carpet Structure è un insieme di 26 cerniere al vivo che permette agli utenti di configurare il progetto secondo i propri desideri. Carpet Structure consists of 26 live hinges, which allow the users to adjust the furniture according to their needs.
SHORTLIST
LISA JO-FAN CHANG
Good Teacher Ron Resch Your Material Anything that folds One Masterpiece Propeller Stool, Kaare Klint Favorite Website www.airbnb.com One Song Howl’s Moving Castle, Joe Hisaishi Best Apps Dropbox
CHILEAN DESIGN Bravo! / The Andes House / PRO2 / GT2P /Trewa Macarena Pollock / Si Estudio / Juan Pablo Fuentes Ministry of Foreign Affairs of Chile Teatinos 180, 834-0650 Santiago, Chile +5628274236 contactodirac@minrel.gov.cl Ä www.dirac.gob.cl
Il governo del Cile, con la Dirección de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Consejo de la Cultura y las Artes y de ProChile, ha selezionato otto giovani designer, che rappresentano una generazione creativa impegnata a esplorare nuove tipologie di progetto, riservando una speciale attenzione alla cultura e alle tradizioni del Paese. The Chilean government, in conjunction with the Dirección de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores and the Consejo de la Cultura y las Artes y de ProChile, has selected eight young designers who represent a creative generation engaged in exploring new kinds of projects, with a special focus on the country’s culture and traditions.
11 de Septiembre 2531 C1428AJE Buenos Aires, Argentina +541147874826 Fax +541147870704 federico@churba.com.ar Ă&#x201E; www.federicochurba.com.ar
Zeta Lamp ricorda un sottile foglio piegato che disegna una silhouette continua. Una luce intima e calda completa la sua essenza. Zeta Lamp is like a thin sheet folded to create a continuous silhouette. A warm, cosy light completes its essence.
SHORTLIST
FEDERICO CHURBA
Good Teacher Mies van der Rohe Your Material Wood One Masterpiece Wishbone Chair, Hans J Wegner Favorite Website www.ffffound.com One Song The Millionaire Waltz, Queen Best Apps iTunes
Tati Guimaraes Calle Santa Eluana 29-Bajos 08012 Barcelona, Spain +34666325759 tati@ciclus.com Ă&#x201E; www.ciclus.com
Ciclus esprime le emozioni attraverso il design, sperimentando, come filosofia progettuale, soluzioni che generano il massimo effetto sensoriale e il minimo impatto ambientale. Ciclus expresses emotion through design. As a philosophy, innovative solutions are sought in every creation to generate the maximum sensorial effect and the minimum environmental impact.
SHORTLIST
CICLUS
Good Teacher Nido Campolongo Your Material All Materials One Masterpiece Oca, Nido Campolongo Favorite Website www.arcdesign.com.br One Song Brasileirinho, Waldir Azevedo Best Apps Facebook
Blk 512, Chai Chee Lane, 03-03 469028 Singapore, Singapore +393273394624 kimmingyap@creativeans.com Ă&#x201E; www.creativeans.com
Tei Chair coniuga lâ&#x20AC;&#x2122;essenza di una sedia in legno con bellezza funzionale e materiali semplici. Tei Chair captures the essence of a wooden chair with functional beauty and basic materials.
SHORTLIST
CREATIVEANS
Good Teacher Memphis Your Material Great ideas One Masterpiece Falkland, Bruno Munari Favorite Website www.google.com One Song Imagine, John Lennon Best Apps WhatsApp
Internacionalnih Brigada 20 11118 Belgrade, Serbia +381638163981 - Fax +381113089107 contact@dsigned-by.com Ă&#x201E; www.dsigned-by.com
D Signed By D.O.O. presenta Lamped e Lamped2, una nuova famiglia di lampade oled. D Signed By D.O.O. presents Lamped and Lamped2, the new oled lamp family.
SHORTLIST
D SIGNED BY D.O.O.
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Wood One Masterpiece Egg Chair, Arne Jacobsen Favorite Website www.dezeen.com One Song Fly Me to the Moon, Frank Sinatra Best Apps None
G Ramat Yam Street 46851 Herzliya, Israel +97299626413 ariellay@keter.co.il Ă&#x201E; www.d-vision.co.il
Con Comfort Soft, D-Vision esplora materiali e strutture morbide per una nuova collezione di arredo per esterni. With Comfort Soft, D-Vision has been exploring new potentials in soft materials and structures and their applications in the future of outdoor furniture.
SHORTLIST
D-VISION
Good Teacher Nature Your Material Recyclable Plastic One Masterpiece Panton Chair, Verner Panton Favorite Website www.dmh.org.il One Song Someone Like You, Adele Best Apps NX Solid Modeling
Finn Malmgrens Vag 42a 12138 Stockholm, Sweden +46702277975 studio@lukasdahlen.se Ä www.lukasdahlen.se
Webster è una poltrona composta dall’intreccio di quattro diverse forme laminate che donano stabilità alla seduta. Gli unici materiali utilizzati sono legno e colla. Webster is a lounge chair made of four different laminated shapes, creating a web/mesh that gives it stability. The only materials used are wood and glue.
SHORTLIST
LUKAS DAHLEN
Good Teacher Tom Dixon Your Material Wood One Masterpiece Rainbow Church, Tokujin Yoshioka Favorite Website www.core77.com One Song The Sun Smells Too Loud, Mogwai Best Apps Rhinoceros
Via Europa 274 47832 San Clemente (RN), Italy +393393068861 luca.damerini@gmail.com
Fabric è una sedia a dondolo che sperimenta la possibilità di combinare resine epossidiche/poliuretaniche a tessuti di fibre naturali. Fabric is a rocking chair that explores possible combinations of epoxy/ polyurethane resins and natural fibres.
SHORTLIST
LUCA DAMERINI
Good Teacher Giovanni Sacchi Your Material Clay One Masterpiece Lancia Stratos, Marcello Gandini Favorite Website www.southsiders-mc.blogspot.com One Song Taratatà, Mina Best Apps Adobe Photoshop
Vienna, Austria +436506347097 office@dorisdarling.at Ă&#x201E; www.dorisdarling.at
I velieri sono lâ&#x20AC;&#x2122;ispirazione per una serie di lampade e oggetti in vetro soffiato. Le forme sono organiche. Segno distintivo: le corde ruvide e i pattern realizzati a incisione. Sailing ships inspired the collection of mouthblown glasslamps and glassobjects. The shapes are organic: rough ropes are an important styling element and some have patterns engraved.
SHORTLIST
DORIS DARLING
Good Teacher Venini Your Material Glass One Masterpiece Hope Diamond Favorite Website www.poppella.at One Song L'Amour est un Oiseau Rebelle, Maria Callas Best Apps Torch
Innovillage, Singapore Polytechnic 500 Dover Road, 139651 Singapore, Singapore +6596998553 info@designfacility.sg Ä www.designfacility.sg
Cosa succede quando la pittura murale diviene iper-funzionale? Come si potrà interagire con i muri? What happens when wall paint becomes hyper functional? How will we interact with walls?
SHORTLIST
DESIGN FACILITY
Good Teacher Kenya Hara Your Material Paper One Masterpiece Pencil Favorite Website www.dezeen.com One Song How We Left Fordlandia, Jóhann Jóhannsson Best Apps Twitter
Kobe Design University 8-1-1 Gakuen-nishi machi, Nishi-ku 651-2196 Kobe, Japan +81787962598 – Fax +81787945042 info@designsoil.jp Ä www.designsoil.jp
Design Soil espone una collezione nata come epilogo a una storia e come prologo a quella successiva. Design Soil shows a collection that originated from an epilogue to a story and a prologue to the following one.
SHORTLIST
DESIGN SOIL
Good Teacher Achille Castiglioni and Pio Manzù Your Material Wood One Masterpiece Parentesi, Achille Castiglioni and Pio Manzù Favorite Website www.architonic.com One Song By The Way, Red Hot Chili Peppers Best Apps Twitter
DESIGN UNION Hiroe Araki, Flange / Takehisa Ueda, Future's / Akiko Wake + Miyuki Saito, Mi + Ko / Mirta Mascherpa + Sachiko Kainuma, Noto / MarcoGuazzini / TsukasaGoto,Yokosha / Yoshito Kamoshita + Tomoaki Tanaka Largo Gianni Rodari 2 20137 Milano, Italy +393389296069 Design Union è un collettivo di designer di respiro internazionale. Si occupa di design del prodotto, mobili, interior e graphic design. info@designunion.info Ă&#x201E; www.designunion.info Design Union is a professional designer's international union. It designs products and furniture, interior, graphic design.
33 Pradipat 17 Pradipat Road Phayathai Samsennai 10400 Bangkok, Thailand Phone / Fax +6622791790 dots.designservice@gmail.com Ä www.dots-studio.com
La combinazione di schiuma di PU e legno di I-tim Collection crea un contrasto tra morbido e duro, in cui l’eleganza della forma e dei dettagli può sorprendere l'utente. I-tim Collection is based on the combination of PU foam and wood which make a contrast of touch, soft feeling and tuff touch, while the elegance form and detail might surprise user.
SHORTLIST
DOTS
Good Teacher Philippe Starck Your Material Natural materials such as wood One Masterpiece LCW Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.dots-studio.com One Song Bizarre Love Triangle, Frente! Best Apps Sketchbook
8-3-605, Sumiyoshi-Ku, Osaka-Shi 558-0044 Osaka, Japan Phone / Fax +81666718999 info@kairi-eguchi.com Ă&#x201E; www.kairi-eguchi.com
Ispirandosi al peso e al valore estetico dei materiali, Kairi Eguchi Design presenta una collezione di librerie, paraventi e piccoli oggetti. Inspired by the weight and aesthetic value of materials, Kairi Eguchi Design presents a collection of bookshelves, screens and small objects.
SHORTLIST
KAIRI EGUCHI DESIGN
Good Teacher Michio Akita Your Material Stone One Masterpiece 606 Universal Shelving System, Dieter Rams Favorite Website www.dezeen.com One Song Where the Streets Have No Name, U2 Best Apps Rhinoceros
915, 3-5-3 Nishishinjuku Shinjuku-ku 1600023 Tokyo, Japan +81364108097 Fax +81364108098 info@f-m-s.biz Ä www.f-m-s.biz
F.M.S. è un collettivo di architetti che si concentra su un’idea di design ispirata a forme tradizionali. F.M.S. is a collective of architects who design focus is artfully formed contemporary style that is based on traditional shapes.
SHORTLIST
F.M.S.
Good Teacher None Your Material Wood One Masterpiece Butterfly Stool, Sori Yanagi Favorite Website jp.zinio.com One Song All Blues, Miles Davis Best Apps Facebook
Av. Humberto Delgado n.25 R/C DTo 2860021 Alhos Vedros, Portugal +351961662361 info@anafatia.com Ä www.anafatia.com
Mother of Mine and of Us All è una collezione di arredi in MDF al taglio laser, ispirata all’anatomia umana. Mother of Mine and of Us All is a collection of furniture, MDF laser cut, inspired by human anatomy.
SHORTLIST
ANA FATIA
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Wood One Masterpiece Bic Pen Favorite Website www.designspiration.net One Song Believe, K’s Choise Best Apps Twitter
Plaza Universidad Anasco St. Apt. 2001 00925 San Juan, Puerto Rico +17872347110 Figueroa.eddie@gmail.com Ă&#x201E; www.eddiefigueroa.info
Eddie Figueroa Feliciano presenta una sedia con schienale basso, realizzata con pannelli di legno e nylon. La seduta può essere usata in differenti composizioni. The idea is to create a low backrest chair made out of wood panels and nylon textiles. The chair can be used in different compositions.
SHORTLIST
EDDIE FIGUEROA FELICIANO
Good Teacher Bruno Munari Your Material Paper One Masterpiece Gabriela, Gio Ponti Favorite Website www.objetonormal.blogspot.com One Song Latinoamerica, Calle 13 Best Apps Fab Central
Kinzig Str. 46, 10247 Berlin, Germany +4917624478522 florstedt@elisabeth-warkus.com mail@stephaniejasny.com post@sirenelisewilhelmsen.com Ä www.elisabeth-warkus.com Ä www.stephaniejasny.com Ä www.sirenelisewilhelmsen.com
Second Story è un tavolo pieghevole che può raddoppiare in lunghezza in pochi minuti. Second Story is a flexible table. It can double in length in just a few minutes.
SHORTLIST
ELISABETH FLORSTEDT / STEPHANIE JASNY SIREN ELISE WILHEMSEN
Good Teacher Nobody and Anybody Your Material Paper and Pen One Masterpiece The Egg Favorite Website www.color.aurlien.net One Song When I Grow Up, Fever Ray Best Apps Indexhibit
0468 Oslo, Norway fogstudionorway@gmail.com Ä www.fogstudio.no
Tuba è un perno appendiabiti in vetro soffiato che può essere usato come elemento tradizionale ma anche come spazio dove custodire piccoli oggetti. Tuba is a peg in mouthblown glass which can be used both as a traditional peg to hang clothes on, but also as a small storage space.
SHORTLIST
FOGstudio
Good Teacher Finn Juhl Your Material Wood One Masterpiece Tripp Trapp Chair, Peter Opsvik Favorite Website www.ted.com One Song I Spy, Mikhael Paskalev Best Apps Kvikk Lunsj Sondagstur
Johannebergsgatan 24 41255 Gotebörg, Sweden +46703060664 info@jonasforsman.se Ä www.jonasforsman.se
Jonas Forsman presenta Arc Chair. Punto di forza: un meccanismo che apre sia il sedile sia lo schienale con un solo movimento. Jonas Forsman presents Arc Chair. Built on a mechanism that unfolds both seat and curved backrest at once.
SHORTLIST
JONAS FORSMAN
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Steel One Masterpiece Superleggera, Gio Ponti Favorite Website www.woodandfaulk.com One Song Jag Vet Vilken Dy Hon Varit I, Håkan Hellström Best Apps SpotOn
Via Mamiani 13 00185 Roma, Italy +393298123228 filippofrancescangeli@gmail.com Ă&#x201E; www.filippofrancescangeli.com
Filippo Francescangeli presenta Zeus, lampadario in tubolari e sfere cave di ferro. Filippo Francescangeli is proud to present Zeus is a lamp in hollow iron tubes and spheres.
SHORTLIST
FILIPPO FRANCESCANGELI
Good Teacher Ettore Sottsass Your Material Iron One Masterpiece Marshmallow Sofa, George Nelson Favorite Website www.designmag.it One Song Don't Stop Me Now, Queen Best Apps Facebook
Via Michele Mazzella 75/G 80077 Ischia (NA), Italy +393393504121 Fax +39081982035 info@maritafrancescon.com Ä www.maritafrancescon.com
Lipstick è uno sgabello in pelle delle serie Make Up Now!, arredi dall’aspetto ludico ispirati al trucco femminile. Lipstick is a leather stool from the series Make Up Now!, fun furnishings inspired by the world of cosmetics.
SHORTLIST
MARITA FRANCESCON
Good Teacher Fernando and Humberto Campana Your Material Plasticine One Masterpiece Bocca, Studio 65 Favorite Website www.dezeen.com One Song Firework, Katy Perry Best Apps WhatsApp
Al. Gabriel M. Silva 256 0144200 Sao Paulo, Brazil +551196346367 Fax +551130689370 alotof@alotof.com.br Ä www.alotof.com.br
Collection Samba è un mix di stili, materiali, processi produttivi. È brezza fresca dal Brasile, è Samba. Collection Samba is a mixture of styles, materials and production processes. It is a breath of fresh air from Brazil, it is Samba.
SHORTLIST
PEDRO PAULO FRANCO
Good Teacher Fernando and Humberto Campana Your Material Recycled materials One Masterpiece Crochet Chair, Marcel Wanders Favorite Website www.trenhunter.com One Song Sampa, Caetano Veloso Best Apps Google Earth
Boettger / Heilmann / Langer / Schumacher Elbestrasse 10 60329 Frankfurt am Main, Germany hello@freshfromthemint.com Ă&#x201E; www.freshfromthemint.com
Fresh From the Mint espone i suoi ultimi progetti per sedersi, appendere e riporre. Un mix di colori, materiali, adattabilitĂ per un design che va oltre le classiche categorie dell'oggetto. Fresh from the Mint shows their latest designs for sitting, hanging and storing. A a mix of color and material, adaptability and a design that goes beyond the classic categories.
SHORTLIST
FRESH FROM THE MINT
Good Teacher Scholten & Baijings Your Material Proto Models One Masterpiece Pivot, Raw-Edges Favorite Website www.ignant.de One Song Ritual Union, Little Dragon Best Apps The Time Killer
Jingshancuigu 46-4, Liuxia 310023 Hangzhou, China Phone / Fax +8657185850202 innovo.ray@gmail.com Ä www.pinwu.net
Per due anni Christoph, Jovana e Lei hanno fatto ricerca sull’artigianato e i materiali tradizionali nella regione cinese dello Yuhang. Il risultato sono arredi realizzati con carta di riso, bambù e seta. For two years, Christoph, Jovana and Lei studied Chinese traditional crafts and materials in Yuhang. The result of their research is furniture made of rice paper, bamboo and silk.
SHORTLIST
FROM YUHANG
Good Teacher Dante Donegani Your Material Chinese Rice Paper One Masterpiece Paper Chair, Zhang Lei / John Christoph Bogdnovic Jovana Favorite Website www.designboom.com One Song China Girl, David Bowie Best Apps Google Maps
36, Bd Jean-Jaures 92100 Boulogne-Billancourt, France +33627952628 thomas.hoffmann@fugufurniture.com Ă&#x201E; www.fugufurniture.com
Che cosa potrebbe accadere se i mobili del futuro fossero cosĂŹ leggeri e compatti da poter essere trasportati piatti o arrotolati in una sola auto? FUGU: "In air we trust ". What if design and furniture of the future could be transported rolled or flat and made usable when needed? FUGU: "In air we trust".
SHORTLIST
fugu
Good Teacher Anish Kapoor Your Material Air One Masterpiece Chair One, Konstantin Grcic Favorite Website www.facebook.com One Song Harder, Better, Faster, Stronger, Daft Punk Best Apps Adobe Photoshop
Rafael Pikabea 14 20180 Oiartzun, Spain +34665735805 info@fukuroo.net Ä www.fukuroo.net
Bull è una piccola sedia dotata di un gigantesco tamburo rotante che funge da schienale, dettaglio che permette di usarla anche come cestino o trolley. Bull is a tiny chair with a giant spinning wheel/chest working as a backrest; this allows it to be used as a basket or a trolley.
SHORTLIST
FUKUROO
Good Teacher Enzo Mari Your Material Wood One Masterpiece PK25 Chair, Poul Kjærholm Favorite Website www.floresenelatico.es One Song Doctor Who Theme, Grainer and Derbyshire Best Apps Alias Sketchbook
S.No. 1000 Devidayal Road, Mulund-W 400080 Mumbai, India +917738466111 me@fenny.co Ä www.the-bounce.com
Una seduta in silicone stampato che fornisce un supporto lombare adattandosi alla forma del corpo senza l’uso di parti meccaniche. La struttura è realizzata con un processo brevettato che rende il materiale impermeabile. A new seating experience where the moulded silicone seat provides lumber support by adapting the shape of the body without the use of any mechanical parts. It is made with a proprietary process of silicone making it weatherproof.
SHORTLIST
fenny ganatra
Good Teacher Jacque Fresco Your Material Silicone One Masterpiece Yellow Tree House, Pacific Environment Architects Favorite Website www.thefancy.com One Song Bum Bhole Nath, Bob Marley Best Apps Solidworks
Via Antica Pieve 14 48010 Barbiano (RA), Italy +393403013708 guido.garotti@gmail.com Ä www.guido-garotti.it
Individuale è un set di quattro sedute. I modelli sono autoprodotti con materiali di alta qualità e artigiani locali. Individuale is a set of four chairs made by local artisans using high quality materials.
SHORTLIST
GUIDO GAROTTI
Good Teacher Donald Norman Your Material Ceramics One Masterpiece Palladiana, Piero Fornasetti Favorite Website www.ffffound.com One Song El Todo, Omar Rodriguez Lopez Best Apps Skype
Ul. Jana Sawy 5/13 20-632 Lublin, Poland +48501072636 - Fax +48814432120 abstudio.patryk@gmail.com Ä www.patrykgozdz.pl
Patryk Gozdz Lublin presenta Reve, una sedia realizzata con sottili lastre d’alluminio. Patryk Gozdz Lublin presents Reve, an exciting chair, made of thin aluminum plates.
SHORTLIST
PATRYK GOZDZ LUBLIN
Good Teacher Frank O. Gehry Your Material Aluminum One Masterpiece EA108 Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.zsz.com.pl One Song You've Got The Dirtee Love, Dizze Rascal ft. Florence Best Apps Gmail
Via Nicola Corsi 20 00152 Roma, Italy +393408277299 info@greyge.com Ă&#x201E; www.greyge.com
Ted, tavolo in legno realizzato interamente a mano con grande cura della composizione di forme e materiali. Una sottile leggerezza presente come un albero. Greyge - To furnish pleasure. Ted, hand-made wooden table with carefully chosen forms and materials. A light and solid presence like a tree. Greyge - To furnish pleasure.
SHORTLIST
GREYGE
Good Teacher Andrej A. Tarkovskij Your Material Metal Tube One Masterpiece Applique AraignĂŠe 7 Bras Fixes, Serge Mouille Favorite Website www.wikipedia.org One Song Domingo 23, Jorge Ben Best Apps Skype
Nat Wilms / Andrea Zambelli Via Francesco Petrarca 47 40136 Bologna, Italy +393475197000 / +393280281873 info@hillsideout.com Ä www.hillsideout.com
Libreria II è un progetto ispirato ai “crolli”: un tema, in Italia, da sempre legato sia alla storia sia all’attualità. Libreria II is a bookcase inspired by the theme of “collapse”, a phenomenon that characterises both the past and present of Italy.
SHORTLIST
HILLSIDEOUT
Good Teacher Alvar Aalto Your Material Wood One Masterpiece TS522RC Brionvega, Marco Zanuso and Richard Sapper Favorite Website www.radioparadise.com One Song Again, Archive Best Apps Final Cut Studio
Samaritgrand 5 11853 Stockholm, Sweden +46736512559 daniel@danielenoksson.com Ä www.danielenoksson.com Ä www.lucashinnerud.com Ä www.jensboldt.se
Hinnerud-Enoksson-Boldt presentano un tavolo in acciaio smaltato che può essere usato sia in interno sia in esterno. Hinnerud-Enoksson-Boldt introduce an enamel coated steel table, which can be used both indoors and outdoors.
SHORTLIST
LUCAS HINNERUD DANIEL ENOKSSON / JENS BOLDT
Good Teacher The Big Bang Your Material Icecream One Masterpiece The Egg Favorite Website www.blocket.se One Song Life Best Apps Mad Skills MX
Germany Ă&#x201E; www.hoffmann-krauss.com
Hoffmann e Krauss presentano una nuova collezione in legno e metallo. Hoffmann and Krauss show a new collection made of wood and metal.
SHORTLIST
HOFFMANN & KRAUSS
Good Teacher None Your Material Wood and Metal One Masterpiece Barcelona Pavilion, Mies van der Rohe Favorite Website www.contemporist.com One Song Hallogallo, NEU! Best Apps WhatsApp
Takahiro Matsumura / Ayumi Kawamoto Ryota Mori / Hiroki Maruyama Hiroki Yamauchi / Tomoko Yuya Via Sangallo 9, 20133 Milano - Italy Phone / Fax +390270106263 info@illiricobank.com Ă&#x201E; www.illiricobank.com
Illiriko Bank è un team di designer giapponesi con sede a Milano. IllirikoBank is a Japanese design team currently working in Milan, Italy.
SHORTLIST
ILLIRICO BANK
Good Teacher Isamu Noguchi Your Material Wood One Masterpiece Butterfly Stool, Yanagi Sori Favorite Website www.gizmodo.jp One Song 15 Step, Radiohead Best Apps Facebook
Kaori Aoi 1-1247-4, Mihashi, Omiya-ku 330-0856 Saitama-shi, Japan +819091031364 mail@innocent-blue-aoi.com Ä www.innocent-blue-aoi.com
Jou-jouer è un gioco che aiuta a sviluppare l’immaginazione e la creatività. Jou-jouer is a toy that helps developing imagination and creativity.
SHORTLIST
INNOCENT BLUE
Good Teacher Kurt Naef Your Material Acrylic One Masterpiece Rainbow, Kurt Naef Favorite Website www.designboom.com One Song Let It Be, Beatles Best Apps Facebook
Via Sciesa 9 20135 Milano, Italy +390236559584 - Fax +390236559764 info@ilariai.com Ă&#x201E; www.ilariai.com
Armando e Lia sono arredi nati per condividere spazi. Con semplici strutture, tessuti double-face e bracci girevoli danno vita a un'elegante filo rosso tra gli ambienti. Armando and Lia are made for sharing spaces. Thanks to simple structures, double-face fabric and revolving armrests, they create a liaison between spaces.
SHORTLIST
ILARIA INNOCENTI
Good Teacher Marc Chagall Your Material Everything you can weave One Masterpiece Rocking Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.edreams.it One Song Next Time Around, Little Joy Best Apps WhatsApp
TITANIUM DESIGN Jessica Angela Stenta / Vincenzo Battaglia Via Antonio Cicognani 21/23 47121 ForlĂŹ (FC), Italy +393488703227 jesdesign@jesdesign.it Ă&#x201E; www.jesdesign.it
Titanio e tecnologia si fondono per dare luce. L1 e L2 sono due Concept Lights, realizzate con cura artigianale. Titanium and technology come together to create light. L1 and L2 are two Concept Lights produced with artisanal expertise.
SHORTLIST
JES
Good Teacher Ingo Maurer Your Material Titanium One Masterpiece BeoSound 9000, David Lewis Favorite Website www.futureconceptlab.com One Song Hit That Jive Jack, Slim&Slam Best Apps Bump
3-13-12-101 Kouenji-kita, suginami-ku 1660002 Tokyo, Japan +819098667485 â&#x20AC;&#x201C; Fax +81333387763 bird@kamina-c.com Ă&#x201E; www.kamina-c.com
Kamina & C presenta Bambi Chair, un progetto ludico per restituire un sorriso a chi l'ha perso. Bambi Chair, by Kamina & C is a recreational project to make people smile again.
SHORTLIST
KAMINA & C
Good Teacher Shinro Ohtake Your Material Wood One Masterpiece The Tower of the Sun, Taro Okamoto Favorite Website www.kamina-c.com One Song Helter Skelter, Beatles Best Apps None
Vogelsanger Str. 51 50823 Cologne, Germany +4901797790652 +49015233586479 mail@kaschkasch.com Ä www.kaschkasch.com
Il tavolino Pina è caratterizzato dall’aspetto particolare della materia prima, ottenuto grazie a una lavorazione artigianale. La superficie a macchie di colore dà vita a un look giovane e fresco. The Pina table has been crafted to give the raw material a very distinctive look. The colour-stained surface adds a fresh, contemporary touch.
SHORTLIST
KASCHKASCH
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Wood One Masterpiece Mammut, Morten Kjelstrup and Allan Östgaard Favorite Website www.google.com One Song Mein Kleiner Grüner Kaktus, Comedian Harmonists Best Apps Paint
Duzice 1 10000 Zagreb, Croatia +38598241271 – Fax +38540390040 zeljkakavran@gmail.com Ä www.zeljkakavran.com
Secret Story ricrea il passato, evocandone la nostalgia, mentre la geometria pulita del segno crea volutamente una contraddizione. La forma sfaccettata del cassetto ne facilita l’apertura. Secret Story recreates the past, evoking nostalgia, while the sharp geometry creates a contradiction. The faceted shape of the drawer makes opening smooth and easy.
SHORTLIST
ZELJKA KAVRAN
Good Teacher Naoto Fukasawa Your Material Wood One Masterpiece LCW Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.architonic.com One Song Rhythm Is Love, Keziah Jones Best Apps Adobe Illustrator
Juan Elias 1700 8420046 Santiago, Chile +56993339571 manuela@ladesign.cl Ă&#x201E; www.ladesign.cl
Window offre un secondo panorama alle vostre finestre, grazie a un light box con immagini foto-impresse realizzate dal designer. Window lamp replicates the view from your window. It is a photo light box with different images taken by the designer.
SHORTLIST
LADESIGN
Good Teacher Ingo Maurer Your Material Wood One Masterpiece Chaise Longue, Le Corbusier Favorite Website www.confettisystem.com One Song Lavender, Marillion Best Apps Instagram
Via Mascheroni 42 27100 Pavia, Italy +393487266710 info@lanzavecchia-wai.com Ä www.lanzavecchia-wai.com
Leggersi, alzarsi, muoversi per casa: il progetto No Country for Old Men ha prodotto una serie di oggetti che non solo tentano di rimuovere gli ostacoli incontrati dagli anziani ma possono essere usati semplicemente per rendere più comoda la vita quotidiana. Reading, moving about, getting up: the project No Country for Old Men produced a collection of objects that not only tries to reduce the obstacles encountered by the elderly, but can complement our living spaces, making them more comfortable .
SHORTLIST
LANZAVECCHIA +WAI
Good Teacher Erwin Wurm Your Material Textiles One Masterpiece Citroën DS19, Flaminio Bertone and André Lefèbvre Favorite Website www.google.com One Song Possibly Maybe, Björk Best Apps Skype
Dr. Waskman 2 03440 Ibi, Spain +34607472565 rlauri@hotmail.es Ä www.rlauri.com
Decafe è una riflessione sui cicli naturali delle cose che usiamo regolarmente. Lo scopo del progetto è di dare una seconda vita ai fondi di caffè. Decafe is a reflection on the cycle of natural elements that we use on a regular basis. Its aim is to give a second chance to coffee grounds.
SHORTLIST
RAUL LAURI’
Good Teacher Tokujin Yoshioka Your Material Experimental materials One Masterpiece Grasshopper Lamp, Greta Magnusson Favorite Website www.dezeen.com One Song Stand By Me, Ben E. King Best Apps Spotify
Borgmastargatan 9 11629 Stockholm, Sweden +46704006008 info@lindstenform.com Ä www.lindstenform.com
Johan Lindstén presenta un nuovo lampadario in vetro che ritaglia una piacevole nicchia per la lampadina. Johan Lindstén presents a pendant lamp made of glass provides a cosy niche for the bulb.
SHORTLIST
JOHAN LINDSTéN
Good Teacher Yrjö Kukkapuro Your Material Wood One Masterpiece CH04 Houdini, Stefan Diez Favorite Website www.dezeen.com One Song These Are Not My People, Joe South Best Apps Spotify
Gruntaler Str.9/Tresckowstr. 10 Berlin/Hamburg, Germany +4915117847846 +4915116220773 i@daniellorch.de mail@henningboegershausen.de
Lorch e Boegershausen presentano una collezione che evoca lâ&#x20AC;&#x2122;universo, la gente e le navi container. Lorch and Boegershausen introduces a collection that evokes the universe, people and container ships.
SHORTLIST
LORCH/ BOEGERSHAUSEN
Good Teacher Rupert Kopp Your Material Cardboard One Masterpiece CH 24 Chair, Hans J Wegner Favorite Website www.wlw.de One Song Love Is The Drug, Bryan Ferry Best Apps Gala
Tummelplatz 1 4020 Linz, Austria +437077283913 studio@marchgut.com Ä www.marchgut.com
Ms. You è un omaggio alle relazioni interpersonali e alla transitorietà. Ms. You is a tribute to relationships and transience.
SHORTLIST
MARCH GUT
Good Teacher Enzo Mari Your Material Wood One Masterpiece Mercedes 300SL, Rudolf Uhlenhaut Favorite Website www.materia.nl One Song Sexy Chair, Ogris Debris Best Apps OpenStreetMap
Rua Luis de Melo 220 SL 205 58404-54 Campina Grande PB, Brazil +558399203166 Fax +558330632366 sergio.dostum@hotmail.com
Sergio J. Matos presenta una collezione di tappeti realizzati a mano. Lâ&#x20AC;&#x2122;ispirazione deriva dalla festa tradizionale del MaracatĂš, che significa danza e fantasia. Sergio J. Matos presents a carpet collection which is completely handmade. The idea stemmed from the traditional celebration of Maracatu, which means dance and imagination.
SHORTLIST
SERGIO J. MATOS
Good Teacher Sergio Rodrigues Your Material Cotton Yarn One Masterpiece Vermelha Chair, Fernando and Humberto Campana Favorite Website www.chairwhore.blogspot.com One Song A Palo Seco, Elis Regina Best Apps Twitter
PO Box 12716, A’beckett St. PO 8006 Melbourne, Australia +61399255322 gyungju.chyon@rmit.edu.au Ä www.melbournemovement.com
I Twist Wall Panels sono pannelli acustici ricavati dalla piegatura dell’hanji, tradizionale carta di riso coreana. L’utente può interagire con ogni singolo modulo per apportare cambiamenti alla struttura. The Twist Wall Panels are acoustic panels made of folded 'hanji', the traditional Korean rice paper. The user can interact with the each unit to create transition.
SHORTLIST
MELBOURNE MOVEMENT
Good Teacher Naoto Fukasawa Your Material Paper One Masterpiece Panton Chair, Verner Panton Favorite Website www.designboom.com One Song One Sweet Day, Mariah Carey and Boys ll Men Best Apps Skype
c/o Gloria n.7 3o 3a 08902 Hospitalet de Llobregat, Spain Phone / Fax +34934328202 info@mermeladaestudio.es Ă&#x201E; www.mermeladaestudio.es
Una nuova collezione di prodotti disegnati dallo studio con sede a Barcellona. Sottile filo rosso: la vita di tutti i giorni. This new collection of products from the Barcelona-based studio offers furniture, accessories and tools inspired by the appeal of everyday life.
SHORTLIST
MERMELADA ESTUDIO
Good Teacher Tapio Wirkkala Your Material Paper One Masterpiece Eames Hang It All Coat Hanger Rack, Charles and Ray Eames Favorite Website www.omami.ru One Song Common People, Pulp Best Apps Sketchbook
Min Chen E19-1, Shang Lin Hu, Shouxiang Town, Fu Yang 311400 Hangzhou, China +8613906503301 Fax +86(0)57187197700 chenmindesign@gmail.com Ä www.milesahead.cn
Stereo Calligraphy è una collezione di oggetti creati, ispirandosi ai caratteri dell’alfabeto cinese. Stereo Calligraphy is a series of objects inspired by the characters in the Chinese alphabet.
SHORTLIST
MILES AHEAD
Good Teacher Issey Miyake Your Material Water One Masterpiece Pleats Please, Issey Miyake Favorite Website www.youtube .com One Song Pride (In The Name Of Love), U2 Best Apps Notica
Momoko Naito / Atsushi Fujii 1-9-3-103 Kugenumafujigaya Fujisawa-shi 2510031 Kanagawa-ken, Japan +819093859382 info@monochro.jp Ă&#x201E; www.monochro.jp
Monochro firma una collezione per la tavola realizzata in corteccia di ciliegio nelle nuances dei tradizionali colori giapponesi. Monochro presents a collection of tableware in cherry bark, featuring traditional Japanese colours.
SHORTLIST
MONOCHRO
Good Teacher Shiro Kuramata Your Material Plastic One Masterpiece Acrylic Flower Vase, Shiro Kuramata Favorite Website www.japandesign.ne.jp One Song In a Beautiful Place Out in the Country, Boards of Canada Best Apps Facebook
C/Cruz Nueva n.6, Pta 2 46002 Valencia, Spain +34693494696 info@mutdesign.com Ă&#x201E; www.mutdesign.com
Roots è un innovativo sistema modulare, ispirato al disegno dei tralicci. Con l'idea di creare mini-giardini senza dimensioni predefinite, Mut Design ha progettato una serie di vasi di fiori a combinazione libera. Roots is an innovative modular system inspired by the design of the traditional trellis. Enabling the creation of mini-gardens of any size, Mut Design has designed a series of flowerpots that can be combined in different compositions.
SHORTLIST
MUT DESIGN
Good Teacher Hans J Wegner Your Material Ceramics One Masterpiece Wishbone Chair, Hans J Wegner Favorite Website www.mocoloco.com One Song This Charming Man, The Smiths Best Apps Instagram
Tina Rugelj Glavarjeva Ulica 14 1000 Ljubljana, Slovenia +3841592499 info@tinarugelj.com Ä www.tinarugelj.com
Double Bench è frutto di una ricerca sui materiali da costruzione applicati alla progettazione di mobili. Le proprietà del cemento hanno dato forma a questo prodotto realizzato a stampaggio. Double Bench is the outcome of research into construction materials applied in furniture design. The unique properties of fibre cement gave rise to this moulded product.
SHORTLIST
MY CONCRETE GARDEN
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Concrete One Masterpiece Panton Chair, Verner Panton Favorite Website www.dezeen.com One Song Fly Me to The Moon, Frank Sinatra Best Apps Linkedin
Henry K.T. Hsiao 8F, N.186, Sec.4 Nanjing E. Rd., Songshan Dist. 105 Taipei, Taiwan +886987183048 kthsiao@gmail.com Ä www.nbtstudio.com
NBT.Studio presenta un divano con struttura realizzata in materiale riciclato assemblato senza colla, né viti. NBT.Studio presents a sofa with a structure in recycled ICB material assembled without glue or screws.
SHORTLIST
NBT.STUDIO
Good Teacher Jasper Morrison Your Material Eco-Friendly Material One Masterpiece Tizio, Richard Sapper Favorite Website www.designboom.com One Song Love of My Life, Queen Best Apps Flipboard
Untamontie 4 B 12 00610 Helsinki, Finland +358409109190 timo@timoniskanen.fi Ä www.timoniskanen.fi
Loop è una lampada da tavolo a led dal segno minimalista, progettata per durare nel tempo grazie alla semplicità della sua linea. Loop is a minimalist LED table lamp with a beautifully simple design that is built to last.
SHORTLIST
TIMO NISKANEN
Good Teacher I'm more interested in designers work than their personas Your Material Human Behaviour One Masterpiece I have many Favorite Website www.google.com One Song I can't decide Best Apps Mail
Ana Maggioli / Federico Mirabal Pietra Rosa de los vientos esq Vaz Ferreira “Chalet el Apuron” 20100 PC Brava - Punta del Este, Uruguay +59891005370 / +59899133626 info@infinitda.com Ä www.infinitda.com Ä www.oap.com.uy
La sinergia tra materiali naturali e il colore si fonde in Cloud Stools per esprimere semplicità, gioia e leggerezza. The Cloud Stools express simplicity and joy in their synergy of natural materials and colour.
SHORTLIST
OAP/ INFINITDA
Good Teacher Arne Jacobsen Your Material Pure Material One Masterpiece Ball Chair, Eero Aarnio Favorite Website www.big.dk One Song All You Need Is Love, John Lennon Best Apps Rhinoceros
Senichiro Watanabe / Yurie Sagawa 202 Rose Garden, 425-2 Gorikida, Asao-ku 215-0025 Kawasaki-shi, Kanagawa-ken, Japan Phone / Fax +81449882884 senichiro.watanabe@gmail.com Ă&#x201E; www.senichirowatanabe.info
Natural Element è un progetto di arredo che mette in comunicazione, senza diaframmi, spazi interni ed esterni. Natural Element is a collection of furniture that seamlessly synchronizes interior and exterior areas.
SHORTLIST
P.S DESIGN STUDIO
Good Teacher Jean-Marie Massaud Your Material The material is selected by imagining the usage and the life scene One Masterpiece Ant Chair, Arne Jacobsen Favorite Website www.designboom.com One Song Conceptions, 4Hero Best Apps Facebook
Juho Pasila Susitie 16B16 00800 Helsinki, Finland +358405745203 pasiladesign@gmail.com Ä www.pasiladesign.fi
Car è un gioco multifunzionale in compensato verniciato, da utilizzare come letto per bambini, box o girello (per i primi passi). Car is multipurpose toy made of painted plywood, that can be used as a cot, toy, playpen or pushcart (for learning to walk).
SHORTLIST
PASILA DESIGN
Good Teacher Werner Aisslinger Your Material Wood One Masterpiece Womb Chair, Eero Saarinen Favorite Website www.designboom.com One Song Lentäjän Poika, Edu Kettunen Best Apps None
217 West Ohio Street 49855 Marquette, Michigan, USA +19062357573 Fax +19062272276 peter@peterpless.com Ä www.peterpless.com
Il sistema Link offre una vasta gamma di configurazioni ad alto indice di adattamento e flessibilità all’ambiente. The Link system offers a vast range of flexible configurations to adapt to the architectural environment.
SHORTLIST
PETER J PLESS
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material Pen and Paper One Masterpiece LC4, Le Corbusier Favorite Website www.designboom.com One Song Waves, Phish Best Apps Sketchbook
Via Archimede 40 00197 Roma, Italy +393313022687 / +390680693826 stp.arq@gmail.com Ä www.stefanopugliese.com
Gli sgabelli Calú e Penelope fanno parte di una famiglia di mobili che hanno abitato e viaggiato con me negli ultimi tempi. Sono oggetti semplici in legno multistrato con i quali costruire il proprio spazio domestico. The stools Calú and Penelope belong to a family of furniture items that have lived and travelled with me of late. They are simple objects in plywood that you can use to construct your own domestic space.
SHORTLIST
STEFANO PUGLIESE
Good Teacher Bruno Munari Your Material Wood One Masterpiece Alluminium Group Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.wikipedia.org One Song Yendo De La Cama Al Living, Charly Garcìa Best Apps Adobe Photoshop
Julien Garnier Rue Lamartine 14 1203 Geneva, Switzerland +41797039421 julien.garnier@puzzle-design.ch Ä www.puzzle-design.ch
Puzz'le si basa su un'idea di assemblaggio come costante sia in fase di costruzione sia in fase di utilizzo del prodotto. L’obiettivo è capire come le persone interagiscano con gli oggetti. La chiave di progetto è la semplicità. Puzz'le is based on the idea of assemblage as a constant (in both construction and usage). The aim is to understand how people interact with objects. The key concept is simplicity.
SHORTLIST
PUZZ’LE
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material Wood One Masterpiece USM, Fritz Haller and Paul Schärer Favorite Website www.trendsnow.net One Song Stairway to Heaven, Led Zepplin Best Apps Hipstamatic
Via Don Minzoni n.682 47521 Cesena FC, Italy + 393496116501 marcantonio@marama.it Ă&#x201E; www.marama.it
Marcantonio Raimondi Malerba presenta Memory of Branches. Consolle in legno. Marcantonio Raimondi Malerba presents Memory of Branches. Wooden Consolle.
SHORTLIST
marcantonio raimondi malerba
Good Teacher My Grandfather Your Material Wood One Masterpiece Chest of Drawers, Tejo Remy Favorite Website www.youtube.com One Song Strange Weather, Tom Waits Best Apps Adobe Photoshop
Roben Robin Bensoussan 67 bis Rue du Point du Jour 92100 Boulogne-Billancourt, France +33672811401 robin.bensoussan@roben.fr Ă&#x201E; www.roben.fr
Small Library sâ&#x20AC;&#x2122;ispira a una tela di ragno, divisa in sei parti uguali, riassemblate in forma di Spider Totem. Small Library is inspired by a spider web, divided into six identical parts and reassembled to create a Spider Totem.
SHORTLIST
ROBEN
Good Teacher Isamu Noguchi Your Material Words One Masterpiece Thinking Man's Chair, Jasper Morrison Favorite Website www.frameweb.com One Song Power, Marcus Miller Best Apps Yatzer
Nata Janberidze / Keti Toloraia I. Chavchavadze 75, flat w30 0162 Tbilisi, Georgia +995577553553 info@rooms.ge Ä www.rooms.ge
Il nostro obiettivo, come progettiste, è sempre stato quello di giocare, sperimentare e modificare i codici, prendendo parte nello scambio capriccioso tra il caso e l'intenzione. As designers we have always been interested in playing, experimenting and adapting, engaging with the unpredictable dialogue between chance and intention.
SHORTLIST
ROOMS
Good Teacher Charles and Ray Eames Your Material Different Materials and Shapes One Masterpiece Potence Lamp, Jean Prouvé Favorite Website www.yatzer.com One Song Under Pressure, David Bowie and Annie Lenox Best Apps Guardian
SVETLANA AGIYAN Dzerjinskogo str. 66 196261 Pavlovsk, St. Petersburg, Russia +79062622121 agiyansvetlana@gmail.com
Svetlana Agiyan presenta una collezione di oggetti per lâ&#x20AC;&#x2122;infanzia, progettati on demand per i suoi bambini. Svetlana Agiyan presents a collection of smart objects for kids, designed on demand for her children.
SHORTLIST
SaloneSatellite Moscow 2011 Winner
Good Teacher Le Corbusier Your Material Colour One Masterpiece LC4, Le Corbusier Favorite Website www.tutdesign.ru One Song Moonchild, M83 Best Apps Adobe Lightroom
INDRA MERCA Stipnieku cels 7, Kirskalni LV-2167 Marupe, Latvia +37129287182 indra.merca@gmail.com
Balonka è una famiglia di giochi in legno per bambini, ispirati al rispetto per l’ambiente. Balonka is a series of wooden toys for children based on respecting the environment.
SHORTLIST
SaloneSatellite Moscow 2011 Winner Good Teacher Patricia Urquiola Your Material Recyclable Material One Masterpiece Re-Trouvé Collection, Patricia Urquiola Favorite Website www.dezeen.com One Song Clarity, John Mayer Best Apps Twitter
DMITRIY GALKIN Apt. 118, 66 Zheleznodorozhnaya Str. 196606 Pushkin, St. Petersburg, Russia +79213260608 dmitrigalkin@yandex.ru
La costruzione su base modulare della lampada The Tower permette di creare diverse modalitĂ di configurazione della luce. The modular construction of The Tower lamp enables the light to be configured in different ways.
SHORTLIST
SaloneSatellite Moscow 2011 Winner Good Teacher Michele De Lucchi Your Material Marble One Masterpiece Egg Chair, Arne Jacobsen Favorite Website www.object34.ru One Song Mutter, Rammstein Best Apps Vk
379 Karaka Bay Road, Seatoun 6022 Wellington, New Zealand +644389510 info@georgiosaltos.com Ă&#x201E; www.georgiosaltos.com
Georgio Saltos presenta The Libertine, una bicicletta pieghevole per liberi pensatori. Georgio Saltos presents The Libertine, a folding bicycle for free thinkers.
SHORTLIST
GEORGIO SALTOS
Good Teacher Salvador DalĂŹ Your Material Aluminium One Masterpiece Eames Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.guardian.co.uk/artanddesign One Song This Apparatus Must Be Unearthed, The Mars Volta Best Apps My Pencil
Boppstr. 2 10967 Berlin, Germany +491718107305 mail@floriansaul.com Ă&#x201E; www.floriansaul.com
Florian Saul firma una collezione di mobili con forme ispirate alla natura, realizzata con materiali sostenibili e un mix tra fatto a mano e nuove tecnologie. Florian Saulâ&#x20AC;&#x2122;s furniture draws inspiration from nature and is produced using sustainable materials with a combination of craftsmanship and new technology.
SHORTLIST
FLORIAN SAUL
Good Teacher Otl Aicher Your Material Wood One Masterpiece None Favorite Website A lot One Song None Best Apps Skype
Via Valdellatorre 4 10040 Givoletto (TO), Italy +393402216101 Fax +390119947441 info@alessandrascarfodesign.com Ä www.alessandrascarfodesign.com
La filosofia di Pantarei s’ispira a un aforisma di Eraclito: “Non si può discendere due volte nel medesimo fiume e non si può toccare due volte una sostanza mortale nel medesimo stato, ma a causa dell'impetuosità e della velocità del mutamento essa si disperde e si raccoglie, viene e va”. The Pantarei philosophy is based on Heraclitus’s aphorism: “We both step and do not step in the same rivers. We are and are not”.
SHORTLIST
ALESSANDRA SCARFÓ DESIGN
Good Teacher Enzo Mari Your Material Plexiglass One Masterpiece N.14 Chair, Thonet Favorite Website www.aakashnihalani.com One Song Inchworm, Rachelle Ferrell Best Apps Facebook
Kartauserhof 42 50678 Cologne, Germany +491638496311 Fax +4932128724687 thomas@thomasschnur.com Ă&#x201E; www.thomasschnur.com
Il pistone di scarico è un oggetto molto utile nonostante riceva scarsa attenzione. Rubber Table adotta la sua estetica, trasferendola in un nuovo prodotto. The drain or toilet plunger is an item, which, though it receives little attention, is actually extremely useful. Rubber Table adopts its idiosyncratic aesthetics and applies it to a new product.
SHORTLIST
THOMAS SCHNUR PRODUCT DESIGN
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material The Imagination One Masterpiece Box, Enzo Mari Favorite Website www.bigbenzine.com One Song Pure Vernunft Darf Niemals Siegen, Tocotronic Best Apps Facebook
Department of Design, IIT Guwahati 781039 Guwahati, India +918011016347 Fax +913612690762 avinashdomus@gmail.com Ä www.avinashshende.com
Roller Light ha la forma di una ruota e come una ruota, in assenza di ostacoli, ha la tendenza a rotolare. La luce può essere regolata in diverse posizioni, regolando l’elemento di ostacolo. Roller Light is shaped like a roller, and like a roller, if not stopped, will continue to move. The light can be set in different positions by adjusting the stopper.
SHORTLIST
AVINASH SHENDE
Good Teacher Ettore Sottsass Your Material Stories One Masterpiece Carlton Shelf, Ettore Sottsass Favorite Website www.designboom.com One Song The Boxer, Simon & Garfunkel Best Apps Twitter
61 South St. Apt. 3 01060 Northampton MA, USA +14133878759 asnook@risd.edu Ä www.alexandrasnook.com
Attraverso una delicata manipolazione anche un materiale industriale può diventare etereo. Lotus Lamp trasforma la luce in oggetto. When handled delicately, even industrial materials can become ethereal. Lotus Lamp tranforms light into object.
SHORTLIST
SNOOK/ WAY
Good Teacher Inga Sempé Your Material Polypropylene One Masterpiece Bulb Lamp, Ingo Maurer Favorite Website www.notcot.org One Song You Can Never Hold Back Spring, Tom Waits Best Apps Rhinoceros
Oslo, Norway strekcollective@gmail.com Ä www.strekcollective.com
Eclipse è uno specchio portatile con una sorgente di luce posizionata sul retro per creare una piacevole atmosfera. Eclipse is a portable mirror with a rear light source that creates an inviting atmosphere.
SHORTLIST
STREK COLLECTIVE
Good Teacher Yoshiro Nakamatsu Your Material Wood One Masterpiece Bialetti Moka Express Favorite Website www.blog.fueledbycoffee.com One Song Work (Prins Thomas Remix), Junior Boys Best Apps Star Walk
Pier Francesco Galuppini / Caroline Bauer Piazza Grandi 1, 20129 Milano, Italy +390245472462 / +393206136573 Fax +390265589770 pf.galuppini@studiobaag.com Ă&#x201E; www.studiobaag.com
Studio Baag presenta una lampada a sospensione in rete metallica e vetroresina. Studio Baag presents a suspension lamp in metal mesh and fiberglass.
SHORTLIST
STUDIO BAAG
Good Teacher Achille Castiglioni Your Material Fiberglass One Masterpiece VP Globe, Verner Panton Favorite Website www.dezeen.com One Song Start Me Up, Rolling Stones Best Apps Flickr
S307 3F, No.21, Sec.1 Minsheng East Rd., Zhongshan Dist. 104 Taipei, Taiwan +886975360075 chiaying@studio-if.com chiaying.lee@gmail.com Ă&#x201E; www.studio-if.com
Chia-Ying Lee presenta una collezione di oggetti interattivi ispirati al concetto di tempo e al battito cardiaco, inclusa una lampada da comodino con un metro avvolgibile che funge da timer. Chia-Ying Lee presents a collection of interactive objects inspired by the concept of time and the human heartbeat, including a bedside lamp with a tape-measure pull that functions as a timer.
SHORTLIST
STUDIO IF
Good Teacher People around me Your Material Stories One Masterpiece Wing Chair, Hans J. Wegner Favorite Website www.postsecret.com One Song It changes by moments of the day... Best Apps Grid Lens
Via Castracane 46C 50055 Lastra a Signa (FI), Italy info@studiolievito.com Ă&#x201E; www.studiolievito.com
Studio Lievito presenta un piano in legno dalle geometrie pure, dotato di accessori che stendono, sminuzzano, tagliano per poi tornare al loro posto seguendo le regole del gioco. Studio Lievito presents a wooden surface of linear purity equipped with accessories that roll, chop and crush before moving back into place following the rules of the game.
SHORTLIST
STUDIO LIEVITO
Good Teacher Paolo Ulian Your Material Grey Matter One Masterpiece The Orange Favorite Website www.editionpopulaire.ch One Song Heartbeats, The Knife Best Apps Notepad
Oranjeboomstraat 1F 4814EE Breda, The Netherlands +31646221231 Fax +317635626 paul@studiomango.nl Ä www.studiomango.nl
Spesso i prodotti per pet sono privi di senso del disegn, l'obiettivo principale è la produzione a buon mercato. Kitty Meow e Barkie è un nuovo rifugio accogliente per il vostro animale domestico. Often pet products lack any sense of design, the main focus is cheap production. Kitty Meow and Barkie is a whimsical and friendly spot for your pet.
SHORTLIST
STUDIO MANGO
Good Teacher Charles and Ray Eames Your Material Bamboo One Masterpiece Noguchi Table, Isamu Noguchi Favorite Website www.core77.com One Song Loco Dice, Carthago Best Apps WhatsApp
9285 SW 125 Av. U 402 33186 Miami, USA +17872422823 info@plzdnttch.com Ä www.plzdnttch.com
Gira è una luce progettata per esplorare l’idea di movimento ed equilibrio, grazie a un unico oggetto, dove ogni singolo pezzo dipende dall’altro. Il risultato è un gioco di ombre e di riscoperta dello spazio. Gira is a light that explores the ideas of movement and balance, in a unique construction where each piece relies on another. The result is a shifting light that creates a play of shadows and reworks the surrounding space.
SHORTLIST
STUDIO PLZ DNT TCH
Good Teacher Miuccia Prada Your Material Natural Latex One Masterpiece The High Line Park, New York Favorite Website www.selectism.com One Song Ungodly Fruit, Wax Tailor Best Apps Shazam
13 Sanford Terrace N167LH London, UK +442075025121 mail@studiovit.se Ă&#x201E; www.studiovit.se
Studio Vit presenta la sua seconda collezione, una famiglia di luci in marmo e vetro. Studio Vit presents its second collection, a series of lights made of marble and glass.
SHORTLIST
STUDIO VIT
Good Teacher Donald Judd Your Material Wood One Masterpiece 60 Stool, Alvar Aalto Favorite Website www.gotasalviento.blogspot.com One Song Shousetsu, Radicalfashion Best Apps None
Av. Andrés Bello, entre 2da y 3ra trans. Res Pas-Mar Apto 42, Chacao 1060 Caracas, Venezuela +584125995736 Fax +582122870208 colectivo.suma@gmail.com Ä colectivosuma.blogspot.com
Suma presenta un approccio moderno ai materiali naturali attraverso nuove tecniche di progettazione, fedeli alla identità venezuelana. Suma presents a contemporary approach to natural materials through new design techniques, reflecting the Venezuelan identity.
SHORTLIST
SUMA
Good Teacher Charles and Ray Eames Your Material Natural Materials One Masterpiece Eames Lounge Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.google.com One Song Holiday, Madonna Best Apps Twitter
Via Cola Montano 40 20159 Milano, Italy +393484929051 info@hiroomitahara.com Ă&#x201E; www.hiroomitahara.com
Il tratto iconico di Sofa Fruit Bowl è accentuato dalla linea dinamica della scanalatura intorno ai cuscini. Questa forma suggerisce al pubblico di inserire le imbotitture pensando al divano come a un cesto di frutta. The iconic form of Fruit Bowl Sofa is accentuated by the dynamic form of the groove around the cushions. This shape encourages users to position the cushions as if the sofa were a fruit bowl.
SHORTLIST
HIROOMI TAHARA
Good Teacher Kazuhiko Tomita Your Material None One Masterpiece None Favorite Website None One Song None Best Apps None
Avenida San Lorenzo, 63 El Vedat de Torrent 46901 Valencia, Spain +393200660353 info@technicalemotions.com Ă&#x201E; www.technicalemotions.com
Diamond Chair è una rilettura della tradizione mediterranea degli arredi per esterni. Ispirata alle forme del Mar Mediterraneo, gioca con il sole, creando ombre suggestive. Diamond Chair is a contemporary approach to traditional Mediterranean outdoor furniture. Inspired by the forms of the Mediterranean Sea, it plays with sunlight to create attractive shadows.
SHORTLIST
TECHNICAL EMOTIONS
Good Teacher Patricia Urquiola Your Material The Emotions One Masterpiece Panton Chair, Verner Panton Favorite Website www.mocoloco.com One Song Your Song, Elton John Best Apps Skype
Philippe-Albert Lefebvre / Stephane Halmai-Voisard Rue de La Mebre 8A 1020 Renens, Switzerland +41774009776 info@palefebvre.com / s.halmai@ritaritarita.ca Ä www.palefebvre.com Ä www.ritaritarita.com
Tutti i ripiani di TRP sono rinforzati in fibra di vetro e acciaio, un materiale resistente dal peso contenuto. I ripiani una volta posizionati bloccano la struttura come accade con le tavole dei ponteggi da cantiere. The shelves that make up TRP are reinforced with durable, lightweight fibreglass and steel. Once positioned they hold the structure in place, like the boards used in scaffolding.
SHORTLIST
TERRAZZO RESEARCH PROJECT (TRP)
Good Teacher Luigi Colani Your Material Terrazzo One Masterpiece Autoprogettazione, Enzo Mari Favorite Website www.contemporaryartdaily.com One Song Je Reviendrai à Montréal, Robert Charlebois Best Apps Swiss SBB Railway
Tv. Carmen 75/506 90560040 Porto Alegre/RS, Brazil +555181141049 oferenda@oferenda.net Ä www.oferenda.net
Fractal Armchair è un progetto nato dallo studio della geometria frattale, in cui la matematica incontra la natura. Fractal Armchair is a project arising from the study of fractal geometry, where maths meets nature.
SHORTLIST
NICOLE TOMAZI
Good Teacher Fernando and Humberto Campana Your Material Rope One Masterpiece Favela Chair, Fernando and Humberto Campana Favorite Website www.thesartorialist.com One Song Construção, Chico Buarque Best Apps Twitter
210 Te Kowhai Rd RD1 0591 Ruawai, New Zealand +6421414286 info@thetrehaus.com Ă&#x201E; www.thetrehaus.com
Trehaus presenta una collezione in materiali naturali e locali, con impatto ambientale minimo e un ritorno alle competenze tradizionali. Trehaus presents a collection in natural, local materials, characterised by minimal environmental impact and a return to traditional skills.
SHORTLIST
TREHAUS
Good Teacher David Trubridge Your Material Black Artline 0.4 One Masterpiece Chaise Longue No 04, Tom Raffield Favorite Website www.coolhunting.com One Song Stupid Girls, Pink Best Apps Wordpress
N. 519, Sec.1,Chongde 10th Rd. 406 Taichung, Taiwan +886912621129 Fax +886424226476 yenwen@yenwentseng.com Ă&#x201E; www.yenwentseng.com
Yenwen Tseng presenta il tocco delicato di oggetti quotidiani caratterizzati da soluzioni semplici. Yenwen Tseng presents a delicate touch of daily objects with simple solutions.
SHORTLIST
YENWEN TSENG
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material Paper One Masterpiece Air Chair, Jasper Morrison Favorite Website www.notcot.org One Song Because You Loved Me, Celine Dion Best Apps Weather by Camper
Satoshi Umeno 2-18-9-202 Higashimagome ota-ku 1430022 Tokyo - Japan +81(0)337789209 Fax +81(0)2046685964 info@umenodesign.com Ä www.umenodesign.com
Air Chair è solo un frame. Ho cercato l'origine del disegno della sedia. Alla fine c'era solo la struttura. Come c’è aria sulla terra, ci sono mobili per la vita. Air Chair is just a frame. I wanted to return to the origins of chair design, and in the end I was left with the bare structure. As there is air on earth, there is furniture for life.
SHORTLIST
UMENODESIGN
Good Teacher Jasper Morrison Your Material Fiber Reinforced Polymers One Masterpiece Elephant Stool , Charles and Ray Eames Favorite Website www.japandesign.ne.jp One Song Life From The Sun, Studio Apartment Best Apps Facebook
Room 2105, East Tower, Leiden Sunshine Apartment N.8 Huacheng Road, Zhujiang New Town, Tiahne District 510000 Guangzhou, China +8618929563329 pengwangcc@163.com Ă&#x201E; www.utopiadesign.cn
Utopia è un design team impegnato a reinterpretare in chiave contemporanea la tradizione artigianale cinese, le tecniche di intaglio, il fascino dei mobili antichi in legno. Utopia design team are engaged in reinterpreting traditional Chinese craftsmanship, wood carving techniques and the beauty of antique wooden furniture.
SHORTLIST
UTOPIA/ PENG WANG
Good Teacher Tord Boontje Your Material Wood One Masterpiece Tree Trunk Bench, Jurgen Bey Favorite Website www.designboom.com One Song None Best Apps None
Lena Vogelius / Veronica Muller Norrebrogade 174, 2.th 2200 Copenhagen, Denmark +4560918781 Ä www.vogeliusmuller.dk
Vogelius & Muller presentano una collezione di oggetti e mobili di design che combina un’anima ludica a un alto indice di funzionalità. Vogelius & Muller present a collection of design products and furniture that combine a playful spirit with a high level of functionality.
SHORTLIST
VOGELIUS & MULLER
Good Teacher Jean Prouvé Your Material Wood One Masterpiece Silver Pitcher, Henning Koppel Favorite Website www.weunite.dk One Song Life On Mars, David Bowie Best Apps Google Calender
Bangkok, Thailand +66861075245 takehomedesign@gmail.com Ä www.takehomedesign.tumblr.com
Toy non è un gioco per bambini ma un semplice e articolato sistema modulare che vi permette di giocare con i mobili o di progettare i vostri arredi. Not child’s play, Toy is a clever modular system that lets you construct or even design your own furniture.
SHORTLIST
PAPHOP WONGPANICH
Good Teacher Konstantin Grcic Your Material Wood One Masterpiece LCW Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.designboom.com One Song Live & Learn, Boyd Kosiyabong Best Apps Facebook
C/Maria de Molina 56 apto 605 28006 Madrid, Spain +34912816521 info@wowqstudio.com Ă&#x201E; www.wowqstudio.com
Ogni progetto creativo ha un percorso di andata e ritorno. Per Wow, il disegno è un modo di pensare con le mani tutte le fasi di processo. We think every creative project involves a round trip. For Wow, sketches are a way of thinking with our hands throughout all the stages of the process.
SHORTLIST
WOW
Good Teacher Charles and Ray Eames Your Material Wood One Masterpiece Molded Plastic Rocker, Charles and Ray Eames Favorite Website www.dezeen.com One Song Wish You Were Here, Pink Floyd Best Apps Angry Birds
Wu Tung Chih 1F, N.24, Ln.62, Sec.2, Zhongshan N.Rd. 104 Taipei, Taiwan +886225319489 - Fax +886225319585 go.jacky@msa.hinet.net Ä www.jackywu.tw
Jacky Wu Design è un gruppo di progettazione con base a Taiwan, specializzato nella conversione di informazioni del quotidiano in prodotti. La nuova collezione è stata battezzata "Breakfast daily aesthetics”. Jacky Wu Design is a design group from Taiwan specialized in converting the details of everyday life into products. The new collection is entitled "Breakfast daily aesthetics”.
SHORTLIST
JACKY WU DESIGN
Good Teacher Yves Behar Your Material Natural Materials One Masterpiece DSW Chair, Charles and Ray Eames Favorite Website www.dezeen.com One Song We No Speak Americano, Yolanda Be Cool & DCUP Best Apps Vimeo
Saseler Strasse 138 22145 Hamburg, Germany +491785565233 mail@petrawuestling.de Ä www.petrawuestling.de
Esplorare e inventare. La ricerca della semplicità e di nuove strutture intelligenti ha stimolato i miei pensieri, invitandomi a creare una nuova collezione di luci e accessori per il living. Explore and invent. The quest for simplicity and intelligent new structures has stimulated this new collection of lighting and home accessories.
SHORTLIST
PETRA WÜSTLING
Good Teacher Nature Your Material Paper One Masterpiece My Beautiful Back Side, Doshi Levien Favorite Website www.google.de One Song Sort of Revolution, Fink Best Apps Skype
Shi Xiaoxi 6301 De Soto Ave. Unit 402 CA91367 Woodland Hills +18183249163 Ă&#x201E; www.shixiaoxi.com
Plus X è stato concepito come una scultura funzionale per spazi abitativi contemporanei, un oggetto modulare che funziona in modo indipendente o in serie. X Plus was conceived as a functional sculpture for contemporary living spaces. It is a modular object that could work independently or as a series.
SHORTLIST
X-PLUS
Good Teacher Konstantin Grcic / Steve Jobs Your Material Metal One Masterpiece Chair One, Konstantin Grcic Favorite Website www.dezeen.com One Song Wonderful Tonight, Eric Clapton Best Apps Flipboard
2-4-1-401 Midori, Sumida-ku 1300021 Tokyo, Japan +819082181334 info@yoy-idea.jp Ă&#x201E; www.yoy-idea.jp
Yoy firma una luce che ricorda una carta da parati sgualcita, lasciando immaginare un altro mondo oltre il muro. The light designed by Yoy recalls peeling wallpaper, evoking the idea of another world behind the wall.
SHORTLIST
YOY
Good Teacher Ronan and Erwan Bouroullec Your Material Glass One Masterpiece 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa, SANAA Favorite Website www.designboom.com One Song Joy, Rei Harakami Best Apps Twitter
Massabielle, Valletta Road Mqabba, Malta +35699892605 hello@noelzahra.com Ä www.noelzahra.com
Koishi è un vaso fioriera che permette di interagire con le piante. Koishi is a planter that enables interaction with the plants.
SHORTLIST
NOEL ZAHRA
Good Teacher Leonardo Da Vinci Your Material 3d Modeling One Masterpiece Braun SK55 Snow White’s Coffin, Dieter Rams Favorite Website www.ffffound.com One Song Bobby Funk, Cable 35 Best Apps Garage Band
Room 1201, Building 23, N.1508 Mei Jia Bang Road, Songjiang 201620 Shanghai, China Phone / Fax +862137717551 zhoujie.london@gmail.com Ä www.zhangzhoujie.com
Handmade Digital Chair # SQN3-A è realizzata con materiali di alta qualità come il titanio e l’acciaio inox. Grazie ad avanzati processi di fabbricazione digitale, può essere personalizzata su misura. Handmade Digital Chair # SQN3-A is made of high quality materials such as titanium and stainless steel. Thanks to its state of the art digital manufacturing process it can be made to measure.
SHORTLIST
ZHANG ZHOUJIE DIGITAL LAB
Good Teacher Ross Lovegrove Your Material Digital Material One Masterpiece Ming Chair Favorite Website www.wallpaper.com One Song Lost, Coldplay Best Apps Skype
SCHOOLS
AMERICAN UNIVERSITY OF SHARJAH College of Architecture, Art and Design PO Box 26666 United Arab Emirates Phone +97165152869 Fax +97165152800 www.aus.edu deanarcdes@aus.edu ART FUTURE DESIGN SCHOOL Efimova str. 3, off. 423 190031 Saint Petersburg, Russia Phone/Fax +78123351849 www.artfuture.ru artfuture2004@gmail.com CENTRO DE INVESTIGACIONES DE DISEñO INDUSTRIAL Facultad de Arquitectura Ciudad Universitaria 04510 Coyoacàn, Mexico Phone +525556220835 Fax +525556160303 www.cidi.unam.mx cidi@unam.mx CENTRAL ACADEMY OF FINE ARTS No.8 Hua Jia Di Nan St., Chao Yang District 100102 Beijing, P. R. China Phone / Fax +8601064770686 www.cafa.edu.cn xujia@cafa.edu.cn FONDAZIONE ENAIP LOMBARDIA Centro Servizi Formativi di Cantù Via XI Febbraio 8 22063 Cantù (CO), Italy Phone +39031716128 Fax +39031720757 www.enaip.lombardia.it cantu@enaip.lombardia.it
HANSEO UNIVERSITY EDSC 1301 8th E&C 327-27 Gasan-Dong Geumcheon-Cu, Seoul, Korea Phone +82(0)416601144 Fax +82(0)416601149 www.hanseo.ar.kr juil1005@nate.com ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN C/Flor Alta 8 28004 Madrid, Spain Phone +34914480444 Fax +34911892402 www.iedmadrid.com info@madrid.ied.es KANAZAWA COLLEGE OF ART Industrial Design Course 5-11-1 Kodatsuno 9208656 Kanazawa Ishikawa, Japan Phone/Fax +81742623732 www.kanazawa-bidai.ac.jp admin@kanazawa-bidai.ac.jp NEW YORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY School of Architecture and Design PO Box 8000 11568-8000 Old Westbury, NY, USA Phone +15166861000 www.nyit.edu jdimaio@nyit.edu POLITECNICO DI MILANO Scuola del Design Via Durando 10 20158 Milano, Italy Phone +390223995928 Fax +390223995977 www.design.polimi.it arturo.dellacqua@polimi.it
PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATòLICA DO RIO DE JANEIRO Departamento de Artes & Design Rua Marques de Sao Vicente, 225-Gàvea 22453900 Rio de Janeiro, Brazil Phone +552135271600 Fax +552135271589 www.puc-rio.br lnovaes@puc-rio.br RHODE ISLAND SCHOOL OF DESIGN Department of Interior Architecture Two College Street 029032789 Providence, Rhode Island, USA Phone +14014546272 Fax +14012774962 www.risd.edu eduarte@risd.edu SS. CYRIL AND METHODIUS UNIVERSITY IN SKOPJE Faculty of Mechanical Engineering Karpos II bb, PO Box 464 1000 Skopje, Republic of Macedonia Phone +389023099200 Fax +389023099298 www.mf.edu.mk mf@mf.edu.mk TECHNICAL SCHOOL “WOOD ART” Cara Dusana 23 11158 Belgrade, Serbia Phone / Fax +381(0)112634252 www.drvoart.edu.rs office@drvoart.edu.rs UNIVERSIDAD PILOTO DE COLOMBIA Facultad de Arquitectura y Artes Programa de Arquitectura Carrera 9# 45 A – 44 Bogotà, Colombia Phone +5713322900 Fax +5712858471 www.unipiloto.edu.co info.@unipiloto.edu.co
UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES DARMSTADT Fachbereich Architektur Studiengang Architektur/Innerarchitektur Schofferstrasse 1 64295 Darmstadt, Germany Phone +496151168101 Fax +496151168960 www.fba.h-da.de sekretariat.fba@h-da.de UNIVERSITY OF CAMBRIDGE Department of Engineering Institute for Manufacturing Alan Reece Building 17 Charles Babbage Road CB30FS, Cambridge, UK Phone +441223332600 Fax +441223 332662 www.eng.cam.ac.uk reception@eng.cam.ac.uk ADI Associazione per il Disegno Industriale Via Bramante 29 20154 Milano, Italy Phone +390233100164 Fax +390233100878 www.adi-design.org info@adi-design.org
Massimiliano Adami
Vanna Meroni
designer
meritalia
Roberto De Martin
Benedetta Mori Ubaldini
federlegnoarredo
designer
Beppe Finessi
Aldo Provini
critico di design
rapsel
James Irvine
Tommaso Toncelli
designer
toncelli cucine
Pierre Leonforte
Marva Griffin Wilshire
giornalista estero
curator salonesatellite
Flavio Maestrini giornalista italia
2008 Postfossil 06
1998
2003
2009
1999
2004
2010
2000
2005
2011
2001
2006
2012
2002
2007
+ECAL
Diego Grandi 03
Shin Azumi / a studio 07
Donata Paruccini 08
Satyendra PakhalĂŠ 04
Sebastian Wrong 15
Adriano Design 02
Alessandra Baldereschi 05
Massimiliano Adami 14
BIG-GAME 12
Nika Zupanc 11
Tobias Fränzel 13
Studio Juju 09
Staffan Holm 01
Cromatina Design 10
16
DIEGO GRANDI via Soave 24 20135 Milano, Italy +390245494755 Ä www.diegograndi.it
1998
SaloneSatellite in 3 aggettivi Vibrante, intenso, formativo
SaloneSatellite in 3 adjectives Vibrant, intense, formative
Mapper - Tappeti Satellitari: ieri e oggi I Tappeti Satellitari rappresentano una tappa fondamentale del percorso intrapreso successivamente. L'entusiasmo con cui vennero accolti mi incoraggiò a scandagliare con modalità differenti un territorio per me inesplorato, quello delle superfici, viste come una risorsa e non come un confine.
Mapper - Satellite Carpets: past and present Our Satellite Carpets are an important stage in the direction we took after that. The enthusiasm they were greeted with encouraged me to explore – in different ways – previously unexplored terrain: the world of surfaces, seen as a resource rather than a boundary.
L’incontro che non dimenticherò mai Ricordo perfettamente quel giorno. Stavo ancora predisponendo gli oggetti nello stand quando entrarono due persone che volevano acquistare immediatamente. Scoprii successivamente che erano proprietari di una importante galleria di design di New York. Erano due esemplari unici autoprodotti. Era il primo giorno. Decisi di non cederglieli … Un consiglio a un giovane designer Il design oggi presenta uno spettro piuttosto vasto di ambiti nei quali misurarsi. Un consiglio per un giovane designer è quello di non (auto)limitarsi a terreni già battuti ma di saper abbandonare i percorsi più confortanti per individuare prospettive trascurate o meno esplorate che attendono solo un’adeguata valorizzazione.
The meeting I will never forget I remember it perfectly. I was setting up some things in the booth when two people came in wanting to buy them there and then. I found out later that they were the owners of an important design gallery in New York. The objects in question were two one-off pieces I’d made myself. It was the first day. I decided not to hand them over… A word of advice for young designers Today design offers a pretty broad range of different disciplines to work in. The advice I would give to a young designer is not to limit (themselves) to familiar turf, and look off the beaten track for perspectives that have been neglected or left unexplored and that just need to find the right approach.
SHIN AZUMI / a studio Unit 13 Bickerton House, 25/27 Bickerton Road N19 5JT London, UK +44(0)2079987427 Ä www.shinazumi.com
1999
SaloneSatellite in 3 aggettivi Ambizioso, appassionato, vivace.
SaloneSatellite in 3 adjectives Ambitious, passionate, vibrant
Wire Frame Reversible: ieri e oggi Quando abbiamo partecipato al SaloneSatellite del 1999, stavamo cercando di sviluppare oggetti con una particolare funzionalità. Ci stavamo concentrando su aree del design poco esplorate. In quel periodo, l'esempio più importante per noi è stato Wire Frame Reversible, una panca di rete e acciaio. In seguito abbiamo lanciato lo sgabello LEM prodotto da Lapalma, che segue lo stesso tipo di concept.
Wire Frame Reversible: past and present When we took part in Satellite in 1999, we were trying to develop objects with particular functionalities, focusing on little explored areas of design. The key example of our work in that period is Wire Frame Reversible, a bench made of mesh and steel rods. Later we launched the LEM barstool by Lapalma which follows the same thinking.
L’incontro che non dimenticherò mai L'evento mi ha dato l'opportunità di incontrare giornalisti, industriali e designer che conoscevo solo da articoli che avevo letto sui magazine internazionali: incontrarli di persona mentre il mio lavoro era in mostra è stata un'esperienza fantastica. Consigli a un giovane designer Sii originale e fai sempre del tuo meglio.
I will never forget meeting The show gave me lots of opportunities to meet journalists, producers and designers I had only read about in magazines: meeting them in person while my work was on display in the show was a fantastic experience. A word of advice for young designers Be original and do your best all the time.
DONATA PARUCCINI Via Val Bregaglia 22 20147 Milano, Italy +393406178974 Ä www.donataparuccini.it
2000
SaloneSatellite in 3 aggettivi Stimolante, energetico, giovane.
SaloneSatellite in 3 adjectives Stimulating, energetic, young.
Frame: ieri e oggi Frame è una collezione di mobili in policarbonato colorato e legno. L’intento, condiviso con Gabriele Pezzini con cui ho firmato la collezione, era quello di realizzare dei mobili che giocassero con la trasparenza, la struttura in legno diventava un disegno, il profilo del solido veniva così svuotato e i piani trasparenti come layers sommavano tra loro il colore. Avevamo mille aspettative. La collezione non è mai andata in produzione ma Paul Smith l’ha utilizzata in una sfilata.
Frame: past and present Frame is a collection of furniture in coloured polycarbonate and wood. Together with co-designer Gabriele Pezzini, the idea was to create furniture that played with effects of transparency: the wooden structure as a drawing, the outline of the solid hollowed out and the transparent layers building up the colour. We had all sorts of expectations. The collection never went into production but Paul Smith used it in a runway show.
L’incontro che non dimenticherò mai Ce ne sono stati tanti, SaloneSatelllite era l’occasione (allora per me unica) di conoscere molti altri designer internazionali e non, e di condividere con loro le stesse fatiche e gli stessi sentimenti, c’era uno scambio concreto, ci si aiutava e ci si faceva i complimenti reciprocamente. È stata una vera condivisione di intenti e di speranze. Consigli a un giovane designer Non penso d’aver consigli da dare, ognuno ha la sua storia ed è bene che la percorra autonomamente. L’unico pseudo consiglio è quello di continuare a proporre e insistere.
The meeting I will never forget There are loads, SaloneSatelllite was the definitive (and at the time, for me, the only) opportunity to meet lots of other designers, both Italian and international, with whom you shared the same hard graft, and the same feelings – we helped each other and complimented each other, sharing our aims and dreams. A word of advice for young designers I don’t think I have any advice to give: each individual has their own story and it is right that they should follow their own path. The only pseudo advice I have is to keep presenting your ideas and keep at it in general.
SATYENDRA PAKHALÉ Zeeburgerpad 50 1019 AB Amsterdam, The Netherlands +31204197230 Ä www.satyendra-pakhale.com
2001
SaloneSatellite in 3 aggettivi Energico, folgorante, di successo.
SaloneSatellite in 3 adjectives Energetic, successful, dazzling.
Work n'Play: ieri e oggi Quando ho iniziato a lavorare come designer freelance nel 1998, ad Amsterdam, mi sono concentrato sulla pratica della progettazione. Ho sempre voluto creare un mio linguaggio creativo. Il tema Work n'Play è stato declinato in una serie di oggetti: è stata un'esperienza fantastica, un ottimo biglietto da visita per l'industria e la stampa internazionale. La collaborazione con Moroso e Cappellini è iniziata in quel periodo; poco più tradi, la chaise-longue Bird è entrata a far parte della collezione dello Stedelijk Museum di Amsterdam.
Work n'Play: past and present When I started working as a freelance designer in Amsterdam in 1998, I focussed on design practice. I have always wanted to invent my own creative language. I designed several objects around the theme of Work n'Play. It was a wonderful experience, the perfect introduction to the industry and the press. I started working with Moroso and Cappellini started in that period, and not long after the SaloneSatellite show the Bird Chaise Longue entered the permanent collection of the Stedelijk Museum in Amsterdam.
L’incontro che non dimenticherò mai Non dimenticherò mai il mio primo incontro con Marva Griffin. Mi ha catturato non solo per la sua simpatia, ma anche per l'entusiasmo che dimostra nel sostenere i giovani designer. Mi ha colpito molto sentirla dire che dobbiamo promuovere la cultura del design da tutto il mondo.
I will never forget meeting I will never forget my first meeting with Marva Griffin. She has a great personality and is so enthusiastic about supporting young designers. It was an eye-opener to hear her talk about how we have to promote real design culture from around the world, and I think she is absolutely right.
Consigli a un giovane designer Trova la tua strada e non abbandonarla.
A word of advice for young designers Find your path and stick to it.
SEBASTIAN WRONG 33b Lauriston Road E97EY London, UK +44 (0)7867 998041 Ä www.thewrongshop.co.uk
SaloneSatellite in 3 adjectives Innovative, creative and optimistic.
Spun Light: ieri e oggi Nel 2002 ho presentato Spun Light, la reazione è stata molto positiva e ho ricevuto ordini da tutto il mondo. In quel periodo producevo i miei lavori da solo, ma quattro mesi dopo SaloneSatellite Flos mi ha contattato e l'anno dopo ha lanciato la collezione Spun Light. Presentare il mio lavoro a Milano ha alimentato il mio interesse per il product design, il successo della collezione mi ha incoraggiato a mettere in produzione altre idee. Questo atteggiamento positivo è stato fondamentale per la creazione di Established and Sons, di cui sono co-fondatore. Senza dubbio se non avessi partecipato al SaloneSatellite oggi non sarei dove sono.
Spun Light: past and present In 2002 I presented my Spun Light collection, the reaction was very positive and I received many orders from across the world, at the time I was producing them myself, then four months after SaloneSatellite, Flos contacted me requesting a meeting and subsequently they launched the Spun Light collection. Presenting in Milan for the first time fueled my interest in product design, the success of the Spun Light collection, gave me confidence to push other ideas into production. This ‘can do’ attitude was essential in the start up of Established and Sons, of which I was a co founder. I can honestly say that if I did not present at the Salone Satellite in 2002 I would not be where I am today.
2002
SaloneSatellite in 3 aggettivi Innovativo, creativo, ottimista
L’incontro che non dimenticherà mai La cosa più incredibile è stato ricevere una telefonata dall'ufficio di Piero Gandini (Flos) e chiedere al suo assistente se Gandini fosse un architetto... Pensavo volesse comprare delle lampade! Consigli a un giovane designer Molto semplice: segui l'istinto, lavora con passione e determinazione, ma non essere troppo indulgente con te stesso.
The meeting I will never forget Receiving a phone call from Piero Gandini’s (Flos) office and asking his assistant if Mr Gandini was an architect... I had no idea who he was. I thought he was calling to buy some lights!!! A word of advice for young designers Very simple: follow your instinct, be passionate and determined but don’t be too self indulgent.
ADRIANO DESIGN via Vittorio Andreis 18 Int. 16/Q 10152 Torino, Italy +390114330117 Ä www.adrianodesign.it
2003
SaloneSatellite in 3 aggettivi Didattico, aggregativo, unico.
SaloneSatellite in 3 adjectives Educational, gregarious, unique.
Mizzica!: ieri e oggi Mizzica! è un fornello a gas con bomboletta usa e getta che ti segue ovunque. Anche in camera da letto, anche dove ancora non immagini. Nato quasi per caso, ci serviva un sostegno per presentare una nuova moka. Come è finita? La moka è ancora un concept mentre Mizzica! è entrato nel catalogo di Foppapedretti.
Mizzica!: past and present Mizzica! is a disposable gas stove that you can use anywhere, even in the bedroom, and in places you’d never imagine. It came about almost by chance, we were looking for a support to present a new moka coffee pot. How it ended up was that the moka is still at the concept stage while Mizzica! is now in the Foppapedretti catalogue.
L’incontro che non dimenticheremo mai Senz’altro l'incontro con Maria Elena Estrada, direttore della rivista brasiliana ARC design. Anni dopo ci ha invitato a tenere una conferenza in Brasile in occasione della fiera Muvelsul. Da allora abbiamo iniziato molte collaborazioni con importanti aziende brasiliane come Riva, Allè, Bertolini, che hanno visto nascere alcuni dei nostri migliori prodotti. Grazie Maria Elena!
The meeting I will never forget Without a doubt the meeting with Maria Elena Estrada, director of the Brazilian magazine ARC design. Years later she invited us to hold a conference in Brazil on occasion of the Muvelsul fair, and after that began to work with lots of important Brazilian companies, like Riva, Allè and Bertolini, giving rise to some of our best products. Thanks Maria Elena!
Un consiglio a un giovane designer Usa il SaloneSatellite come strumento per conoscerti meglio e per confrontarti con il mondo reale: i consumatori, soprattutto, in grado di porti le domande più strane, quelle più utili per capire molte cose sul senso del design.
A word of advice for young designers Use SaloneSatellite as a tool to get your work known and interface with the real world: consumers, above all, who will ask the strangest questions, questions that offer real insights into the meaning of design.
ALESSANDRA BALDERESCHI via Torino 18 20099 Sesto San Giovanni, Milano, Italy +390245489662 Ä www.alessandrabaldereschi.com
2004
SaloneSatellite in 3 aggettivi Energetico, sorprendente, cosmopolita.
SaloneSatellite in 3 adjectives Energetic, surprising, cosmopolitan.
Abat-jour: ieri e oggi Abat-jour è una lampada in porcellana bianca lavorata a bassorilievo. Una volta accesa, rivela la sagoma dell’abat-jour. L’idea è nata durante una residenzastudio in Giappone dedicata allo sviluppo di progetti in ceramica e porcellana. Sono affezionata a questa lampada perché è il mio primo progetto entrato in produzione, grazie all'incontro con un'azienda, Fabbian Illuminazione, con cui è è iniziata una proficua collaborazione che ha generato molte altre collezioni. Un esito che ha superato ogni mia aspettativa!
Abat-jour: past and present Abat-jour is a white porcelain lamp with a bas-relief effect. When on, it shows the silhouette of a table lamp. The idea came about during a study trip to Japan focussing on projects in ceramics and porcelain. I am still very attached to this lamp because it was my first project to go into production, thanks to meeting the company Fabbian Illuminazione. That was the start of a fruitful partnership that has led to many other collections. The outcome has far exceeded my expectations!
L’incontro che non dimenticherò mai Ricordo la complicità che si crea tra i partecipanti, la carica di energia che arriva dai riscontri positivi del pubblico, della stampa e l’entusiasmo per la prima proposta di contratto. Un consiglio a un giovane designer Scoprire le proprie passioni e alimentarle per esprimere un punto di vista personale.
The meeting I will never forget I remember the group spirit between participants, the boost of getting positive feedback from the public and the press and how exciting it was to get my first contract proposal. A word of advice for young designers Discover your real passions and cultivate them to express a personal point of view.
MASSIMILIANO ADAMI Massimiliano Adami via Giuseppe La farina 18 20126 Milano, Italy +393396590157 Ä www.massimilianoadami.it
2005
SaloneSatellite in 3 aggettivi Caos energico, entusiasmante, agrodolce
SaloneSatellite in 3 adjectives Chaotic, exciting, bitter-sweet
Fossili Moderni: ieri e oggi Fossili Moderni è nato tra le mura del piccolo appartamento, dove vivevo, trasformato per necessità in un laboratorio temporaneo. Il riscontro è stato grande e inaspettato. Ricordo che lo stand era costantemente pieno di pubblico. Da allora, Fossili Moderni è in continua evoluzione. Ultimo avvistamento: The New Italian Design 2.0, la mostra promossa dal Triennale Design Museum di Milano a Istanbul.
Fossili Moderni: past and present Fossili Moderni was set up in the small apartment I was living in, which I turned into a temporary workshop out of necessity. The response was incredible and unexpected. I remember that the stand was always packed out. Since then Fossili Moderni has evolved constantly. Last sighting: The New Italian Design 2.0, an exhibition staged in Istanbul by the Milan-based Triennale Design Museum.
L’incontro che non dimenticherò mai Non dimenticherò mai la visita di due signori molto distinti, in abito nero e con un modo di fare pacato e serio. Mi fecero poche domande, precise e dirette. Mi salutarono lasciandomi il loro biglietto da visita. Erano Murray Moss e Franklin Getchell: scoprii solo dopo chi fossero. Qualche mese più tardi mi contattarono da New York per un progetto su commissione. Un consiglio a un giovane designer Risparmiare sforzi e budget, concentrarsi su una proposta forte, che sia sorprendente ma concreta. Poi tutto torna!
The meeting I will never forget I’ll never forget being visited by two very distinguished gentlemen, in black suits, very reserved and serious. They asked me a few direct, specific questions. And then they left, leaving their business cards: it was Murray Moss and Franklin Getchell. A few months later they got in touch from New York for a commission. A word of advice for young designers Save your energy and money and focus on one strong idea, something that is surprising but concrete. Do that and everything will work out.
BIG-GAME Rue du Nord 11 1005 Lausanne, Switzerland +41213118992 Ä www.big-game.ch
2006
SaloneSatellite in 3 aggettivi Democratico, ottimistico, connesso
SaloneSatellite in 3 adjectives Democratic, optimistic, connected
Heritage in Progress: ieri e oggi Heritage in Progress è una collezione che mette a confronto tradizione e vivere contemporaneo. Abbiamo usato semplici tecniche industriali ed è stato una grande successo: dei cinque oggetti che abbiamo presentato, quattro sono entrati in produzione. La stampa era molto interessata: hanno parlato di noi Wallpaper, Frame, Hochparterre. Heritage in Progress ha vinto anche due premi: il die besten Award e il Swiss Federal Design Award.
Heritage in Progress: past and present Heritage in Progress is a collection that brings together heritage and contemporary lifestyles. We used simple industrial techniques and it was a great experience for us because four of the five objects we presented became products. We also got good press coverage, with articles in Wallpaper, Frame and Hochparterre, and Heritage in Progress won the die besten Award and the Swiss Federal Design Award.
L’incontro che non dimenticheremo mai SaloneSatellite è fantastico, in pochi giorni conosci moltissima gente. Tra le persone più interessanti che abbiamo incontrato c’erano Nick Vinson, Pierre Doze, Meret Ernst e, naturalmente, Marva Griffin. Grazie a quest’occasione abbiamo iniziato anche a collaborare con Ligne Roset, il risultato migliore. Consigli a un giovane designer Sii ottimista, non ascoltare i critici e fai le cose di testa tua.
We will never forget meeting SaloneSatellite is great because you get to meet a lot of people in a short period of time. Among the most interesting people we met were Nick Vinson, Pierre Doze, Meret Ernst and of course Marva Griffin. We also got to work with Ligne Roset: that was the best thing to come out of the Salone for us. A word of advice for young designers Be optimistic, don't listen to the critics and do your own thing.
NIKA ZUPANC Milčinskega 9 1000 Ljubljana, Slovenija +38641764947 Ä www.nikazupanc.com
2007
SaloneSatellite in 3 aggettivi Giovane, eccitante, promettente.
SaloneSatellite in 3 adjectives Young, exciting, promising
La Femme et la Maison: ieri e oggi La collezione La Femme et la Maison, presentata al SaloneSatellite 2007, esprime il DNA della mia poetica progettuale. Maid Chair è stata il trampolino di lancio per avviare i contatti con due marchi favolosi, Moroso e Moooi. Il motivo del pizzo introdotto in quell'occasione è diventato uno dei più forti segni distintivi del mio lavoro.
La Femme et la Maison: past and present La Femme et la Maison collection, presented at SaloneSatellite in 2007, expresses my design DNA. The Maid Chair turned out to be a launch pad for contacts with two fabulous companies, Moroso and Moooi. The lace motif I created at that time became one of the signature features of my work.
L’incontro che non dimenticherò mai Grazie al SaloneSatellite, ho stabilito contatti duraturi e stretto grandi amicizie, ma ovviamente l'incontro più memorabile è stato con Patrizia Moroso e Marcel Wanders. Wanders, con Moooi, ha editato sia Lolita Lamp sia la collezione 5 o'clock, rivestendo un ruolo particolarmente significativo nella mia carriera. Consigli a un giovane designer Lavora sodo e non darti limiti nei sogni.
I will never forget meeting Thanks to SaloneSatellite I have made long lasting contacts and some great friendships, but of course the most memorable thing was meeting Patrizia Moroso and Marcel Wanders. Wanders produced both the Lolita Lamp and the 5 o’ clock collection for Moooi, playing a very significant role in my career. A word of advice for young designers Work hard and dream unlimited dreams.
POSTFOSSIL Sahlistrasse 3 3012 Bern, Switzerland +41793294463 Ä www.postfossil.ch
2008
SaloneSatellite in 3 aggettivi Intenso, internazionale, al passo con i tempi.
SaloneSatellite in 3 adjectives Intense, international, with the times.
First Light: ieri e oggi Al SaloneSatellite 2008 abbiamo presentato la nostra prima collezione. Una parte dei prodotti esplorava l’uso dei materiali; un’altra rifletteva sui processi del quotidiano. La lampada First Light, disegnata da Anna Blattert e Daniel Gafner, ha vinto il Design Report Award. Da allora, abbiamo ideato altre quattro collezioni e cercato continuamente un modo di sviluppare un product design locale, sostenibile e basato sul networking.
First Light: past and present We presented our first collection at SaloneSatellite in 2008. Part of the products focussed on the use of materials, while others attempted to reflect on everyday routines, to reconsider habitual processes. The lamp First Light, designed by Anna Blattert and Daniel Gafner, the symbol of this collection, won the Design Report Award ’08. Since then, we have developed another four collections, constantly striving to make our product design local, sustainable and network-based.
L’incontro che non dimenticheremo mai Abbiamo stretto numerosi contatti, soprattutto con la stampa, che è molto interessata al modo in cui pensiamo e lavoriamo insieme. Le conversazioni con i giornalisti, il pubblico e i giovani designer sono state preziosissime.
We will never forget meeting We made lots of contacts –the press in particular was very interested in the way we think and how we work together. Our talks and discussions with journalists, the public and young designers were very valuable.
Consigli a un giovane designer Trasformati in una spugna e assorbi tutto quello che hai intorno.
A word of advice for young designers Be a sponge, absorb everything around you!
TOBIAS FRÄNZEL Mittenwalder Strasse 12 10961 Berlin, Germany +49(0)176-20187550 Ä www.tobiasfraenzel.com
2009
SaloneSatellite in 3 aggettivi Fresco, giovane, curioso.
SaloneSatellite in 3 adjectives Fresh, young, corious.
PingPong Door: ieri e oggi Il pezzo forte era il prototipo funzionante di PingPong Door. Mi aspettavo che la mostra fosse un concentrato di azione e divertimento, ed è stato proprio così. Ho incontrato gente fantastica, pochi del settore. Dopodiché mi ci sono voluti altri due o tre anni di sforzi per arrivare alla produzione del pezzo. Ho aperto una società con un consulente finanziario, poi ci siamo divisi e ho perso i diritti della PingPong Door. È stata un'esperienza comunque molto importante, utile a motivare tutti i miei progetti.
PingPong Door: past and present The main act was the functioning prototype of the PingPong Door. I expected the exhibition to be full of fun and action and it was! I met great people, only few from the industry. Afterwards it took two more years to get the construction and manufacturing of the Door worked out perfectly. I started a company with an investment banker, we had to split and I lost the rights for the PingPong Door. It was a very important experience and highly motivating for all my new projects.
L’incontro che non dimenticherò mai … Antonio Cabrini, il leggendario calciatore italiano. Abbiamo fatto una meravigliosa partita a ping pong, registrata da un buffo operatore di Rai2. Mi faceva ridere tanto che non riuscivo a tenere ferma la racchetta.
The meeting I will never forget … Antonio Cabrini, the soccer legend from Italy. We were playing a really nice PingPong match together. What a relaxed person. The game was filmed and commented by this crazy showmaster from Rai Due. He made me laugh so bad, I had problems holding my PingPong bat.
Consigli a un giovane designer Fai quello che vuoi e porta avanti i tuoi progetti, sii estremo e coerente.
A word of advice for young designers Do whatever you want and be extreme and consequent about it.
STUDIO JUJU 113 Eunos Avenue 3, Gordon Industrial Building #05-04 409838 Singapore +6598311257 / +6594889585 Ä www.studio-juju.com
2010
SaloneSatellite in 3 aggettivi Fresco, energico, piacevole.
SaloneSatellite in 3 adjectives Fresh, energetic, fun.
Rabbit Tables: ieri e oggi Rabbit Tables è una collezione di tavoli bassi dalle forme fluide, che stimola interazioni indefinite. Abbiamo ripensato al concetto di tavolo come superfici diverse che possono fluttuare nello spazio. Abbiamo presentato il progetto nel 2009 e un’azienda si è offerta di editarlo, ma solo quest’anno abbiamo lavorato con un nuovo marchio per sviluppare il prototipo. Il progetto sembra rinato nelle mani del nuovo interlocutore, grazie alla sua esperienza tecnica e imprenditoriale. Il tutto è molto eccitante.
Rabbit Tables: past and present Rabbit Tables is a collection of low tables with fluid shapes that stimulate indefinite interactions. We reworked the concept of the table as different surfaces that can float around in space. We presented the project in 2009, and a company approached us to produce it. However, it was only this year that we finally worked with another manufacturer to develop the prototype. The project feels like it's come to life again with in the hands of the new manufacturer, thanks to their technical and business expertise, so it is all very exciting.
L’incontro che non dimenticheremo mai L’incontro più interessante che ci si può aspettare è quello con un marchio che intende produrre le tue collezioni . Ma è divertente anche conoscere colleghi designer con cui si resta in contatto. Il mondo ti sembra più piccolo quando hai una rete di amici che lavorano sodo come te. Consigli a un giovane designer Credere nella serendipità, essere gentili, lavorare sodo, collaborare, trovare sempre qualcosa di nuovo in se stessi.
We will never forget meeting The best thing that can happen to any designer is meeting a manufacturer interested in producing your collections. And it’s fun meeting and making friends with other designers. The world seems smaller when you have a network of friends who work as hard as you do. A word of advice for young designers Believe in serendipity, be nice, work hard, work together and always look for something new inside yourself.
STAFFAN HOLM Paternostergatan 30 41467 Gothenburg, Sweden +46709144587 Ä www.staffanholm.com
2011
SaloneSatellite in 3 aggettivi Eccitante, stancante, fonte di ispirazione.
SaloneSatellite in 3 adjectives Thrilling, inspiring, exhausting
Holm Milano Collection: ieri e oggi Il progetto è partito dall’analisi di un problema che trovo molto interessante: il bisogno di prodotti che si adattino a situazioni diverse. Il tavolo, per esempio, è un oggetto fisso, mentre un candelabro si può trasformare, appiattire, e una finestra o degli appendiabiti possono essere messi in posizioni diverse. Speravo di sviluppare i miei lavori con marchi internazionali, e il risultato del SaloneSatellite è stato che quasi tutti i prodotti ora sono in produzione o sviluppati con brand come HAY e Muuto.
Holm Milano 2011 Collection: past and present The project started out by tackling something that fascinates me: our need for products that can adapt to different situations. The table, for example, is a fixed structure but a candelabra can be modified, flattened, and even a window or clothes hangers can be rearranged on the wall. I was hoping to develop my work with international brands and as a result of the exhibition almost all my products are either in production or in development with brands like HAY and Muuto.
L’incontro che non dimenticherò mai La cosa che mi ha più affascinato del SaloneSatellite è stata l'atmosfera. C'era un'euforia palpabile tra gli espositori e la quantità di energia messa nei progetti è davvero incredibile. SaloneSatellite è il culmine di molti mesi di lavoro e il feedback che si riceve da produttori, stampa, visitatori e altri designer vale assolutamente tutto il tempo e il lavoro spesi.
I will never forget meeting The most memorable thing about SaloneSatellite is probably the atmosphere. There is so much anticipation and excitement among the exhibitors and the amount of work generally put into the projects is amazing. This is the culmination of many months of hard work and the feedback received from producers, the press, visitors and other exhibitors makes it worth all the time and money spent.
Consigli a un giovane designer Non lesinare su nulla se decidi di lavorare in questo campo. Spendi tutto il denaro e il tempo che hai nei tuoi progetti e non fermarti, nemmeno quando il tuo lavoro ti sembra buono.
A word of advice for young designers Don’t hold back on anything if you decide to work in this profession. Spend all your time and money on your projects and never stop, even when you think your work is good enough.
CROMATINA DESIGN Via Puricelli Guerra, 115 20099 Sesto S. Giovanni, Milano, Italy +390236510631 Ä www.cromatina.com
2012
SaloneSatellite in 3 aggettivi Attivo, propulsivo, aperto.
SaloneSatellite in 3 adjectives Active, stimulating, open-minded.
Cromatina Chair: ieri e oggi Cromatina Chair è una collezione di sedute che interagiscono con l'utente. Ogni seduta è il frutto del nostro pensiero spontaneo. Per noi, l'aspettativa più grande è stupire: suscitare nel cliente un'emozione positiva grazie a oggetti in grado di trasportare, rilassare, cullare, proteggere, divertire…
Cromatina Chair: past and present Cromatina Chair is a collection of chairs that interact with the user. Each chair is the outcome of a spontaneous thought process. Our biggest aim is to surprise people: arouse positive emotions in our clients with objects capable of transporting, relaxing, cradling, protecting and amusing the user.
L'incontro che non dimenticheremo mai Con Elisa Mondè, artista brasiliana, che ha regalato a mio fratello Alessio, un biglietto con scritto: “You are genius! Michelangelo 2010!”. Ma anche quello dei due imprenditori di Hong Kong che, dopo aver provato la nostra Natural Equilibrium ispirata al Tao, hanno commentato: “Abbiamo avuto davanti agli occhi questo simbolo per secoli e non avevamo mai pensato a un oggetto simile”.
The meeting I will never forget With the Brazilian artist Elisa Mondè, who gave my brother Alessio a card saying: “You are genius! Michelangelo 2010!”. And meeting two Hong Kong businessmen who, after trying out our Natural Equilibrium chair, inspired by the Tao, commented: “This symbol has been staring us in the face for centuries and we had never come up with anything like that”.
Un consiglio a un giovane designer Lascia che il flusso di pensieri nasca spontaneo, non cercarlo, cogli l'attimo creativo e alimentalo. Le idee arrivano quando meno te lo aspetti.
A word of advice for young designers Let your thoughts flow spontaneously, don’t chase them, seize the creative moment and go with it. Ideas come along when you least expect it.
ECAL
Ecole Cantonale d’Art de Lausanne 5, Avenue du Temple Case postale 555 Ch-1001 Renens/Lausanne, Switzerland Phone +41(0)213169933 / Fax +41(0)213169266 Ä www.ecal.ch
10 CONSIGLI A UN GIOVANE DESIGNER
10 PIECES OF ADVICE FOR YOUNG DESIGNERS
1 - Sii curioso e cura altri interessi oltre al design: aiuta ad aprire la mente. 2 - Lavora sodo e sii esigente con te stesso come lo sei con gli altri. 3 - Approfondisci la conoscenza della storia, serve sempre. 4 - Non copiare. Bisogna essere innovativi! 5 - Cerca di concepire oggetti che possano superare la prova del tempo. 6 - Non fare le cose solo per avere un po’ di successo. 7 - Abbi cura di quello che fai, anche se lo fai solo per divertimento. 8 - Rispetta i tuoi colleghi, anche se non condividi le stesse opinioni. 9 - Rimani umile anche quando raggiungi il successo. 10 - Quello che fai deve darti piacere!
1 - Be curious, and maintain your interests outside design - it opens your mind. 2 - Work hard and be as demanding on yourself as you are on others. 3 - Further your knowledge of history, it always helps. 4 - Don’t copy, innovate! 5 - Try to design objects that will stand the test of time. 6 - Don’t do things just for the sake of a bit of success. 7 - Care about what you do, even if you do it for fun. 8 - Respect your colleagues even if you don’t share the same views. 9 - Stay humble even if you make it big. 10 - Love what you do!
Che faciliti il contatto tra domanda e offerta, tra imprenditori e designer, tra creatività e produzione ça va sans dire: è infatti proprio quello per cui per cui è stato istituito. La sorpresa è invece constatare come i partecipanti affrontano questo banco di prova di progettazione con tanta dedizione, con grande creatività e vivace intelligenza. I risultati sono una vera e propria rassicurazione: i nostri giovani hanno ancora tutte le energie e tutte le capacità per progettare il mondo del futuro. Aiutiamoli, sempre! Parola di SaloneSatellite. Carlo Guglielmi, Presidente Cosmit
Good things always come in threes, and that applies to this Award, which in a very short time has become highly sought after by young designers. It goes without saying that it facilitates contact between supply and demand, between designers and manufacturers, between creativity and production – and in fact that is precisely why it was instituted. What is instead surprising is seeing the dedication, creativity and intelligence with which the participants approach this design competition. The results are reassuring: our young people have all the energy and ability to design the world of the future. So, in the spirit of the SaloneSatellite, let’s keep helping them do so! Carlo Guglielmi, Presidente Cosmit
PAOLA ANTONELLI Senior Design Curator, MoMA
GIURIA INTERNAZIONALE
Non c’è due senza tre, anche per questo Premio divenuto in brevissimo tempo già ambito fra i giovani designer.
OLGA CABRIONI Elmar Srl (EuroCucina) CARLO GUGLIELMI President Cosmit JOSEPH GRIMA Director / Editor Domus Magazine PIERRE KELLER Professor ALESSANDRA MELAGOLI Budri Srl (Salone Internazionale del Bagno) BARBARA MINETTO Magis Spa CLAUDIO SILVESTRIN Architect NICOLE SWENGLEY Giornalista / Journalist Financial Times
MARVA GRIFFIN WILSHIRE Curatore / Curator PORZIA BERGAMASCO Coordinamento concorso
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS ...Some German Designers Milia Seyppel Studio - Germany (Stand B13) Project 4 È un set di ciotole di porcellana, utilizzabili per conservare i cibi, per le caramelle o per servire zuppe e salse. Sono due ciotole diverse con due piatti diversi, che possono essere scambiati. Si può scegliere di combinare le diverse dimensioni invertendo le posizioni di piatti e ciotole. It is a set of porcelain bowls, which can be used to store food, keep candy or serve such dishes as soups and dips. The concept is to design two different bowls with two different tops, which can be inter-exchanged. One can choose and combine different sizes combining flat or high bowls and tops.
3 PER 1, Andrea Reggiani - Italy (Stand B2) Honey Un sistema luminoso composto da un servizio di trentasei piatti di porcellana Parian, dotati di magnete per staccarli e riattaccarli al sostegno, per utilizzarli in tavola. È realizzato con processi artigianali e con materiali di pregio e di recupero. A lighting system composed of a service of 36 Parian porcelain plates fitted with magnets for attaching them to the support for storage and detaching them for use at the table. Constructed with artisanal methods using both prized and recycled materials.
Acquacalda - Italy (Stand D7) SustainTable Un tavolo eco salvaspazio. I tre contenitori destinati alla raccolta differenziata (carta, plastica, vetro e alluminio) sono incastrati nella struttura triangolare autoportante del tavolo. Space-saving eco table. The three containers for sorted waste (paper, plastic, glass/aluminum) are incorporated into the self-supporting triangular structure of the table.
Addi - Sweden (Stand B20) Addi Il concetto è il taglio a misura per ambienti lounge. I mobili possono essere vestiti o svestiti a seconda del contesto. Nudi se siete in vena minimalista, vestiti se avete qualche cosa da nascondere. The concept is tailor made for lounge enviroments, and the furniture can be dressed up or dressed down depending on context. Strip them down bare naked if your in the mood for a minimalistic expression, or let them be dressed if you´ve got some thing to hide.
Rui Alves - Portugal (Stand A32) Woodpecker Un polivalente sistema a cremagliera, da utilizzare in qualsiasi ambiente e situazione. La struttura può avere due lunghezze e tre altezze. A multipurpose rack system that could be used within any situation and in almost any house’s spaces. Two bar lengths and three legs heights can be used to make its structure.
Arkimera - Italy (Stand A8) Layout Una nuova tipologia di arredo per appartamenti di piccole dimensioni dove concentrare in 18mq cucina/pranzo/salotto. A new furniture typology for small apartments that concentrates kitchen, dining and living room functions into 18 square meters.
Bao-Nghi Droste Design - Germany (Stand C2) Cart Rivisitazione del carrello di servizio, è dotato di un piano mobile e di un contenitore profondo diviso in due scomparti, per piccoli e grandi oggetti. È di legno e acciaio. It’s a interpretation of the classical serving cart providing a split top cover and a corpus that offers generous and deep-loading space, for small or big objects. Made from plywood and steel.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Barberini & Gunnell - Italy / Austria (Stand B14) KITtab
Cristina Celestino - Italy (A30) Atomizer
Il tablet trova nuova collocazione in cucina inserito in un comodo piano di appoggio di vetro. Diventa impermeabile, resistente al vapore e allo sporco e non richiede particolari accorgimenti per la pulizia. Si può utilizzare per trovare, consultare e sfogliare le ricette, inclinando a proprio piacimento lo schermo. Può essere facilmente rimosso dal supporto. The tablet finds a new place in the kitchen, inserted in a convenient glass sleeve, making it impermeable, resistant to steam and easy to clean. It can be used to search and consult recipes, angling the screen as one pleases. Easily removable.
Collezione di profumi da tavola ispirati ai flaconi di fragranze d’epoca. Forme inaspettate sulla tavola disegnano una nuova gestualità. Versare i condimenti diventa un rito gentile, intimo, eseguito con cura. Realizzati interamente in vetro borosilicato soffiato a lume, prevedono diverse combinazioni di colore e texture. Collection of tabletop fragrances inspired by antique perfume bottles. Unexpected forms on the table generate new gestures. Pouring condiments becomes an intimate gesture, executed with care. Realized entirely in blown borosilicate glass using the lampwork technique, they come in different combinations of colors and textures.
Blue Design - Japan (Stand A31) Mille-Feuille Portasapone. Noi speriamo che questo semplice oggetto possa migliorare lo stato d’animo delle persone, dispensando gioia e ricchezza interiore. È composto con strati di fibra acrilica di soli 2 mm. Può essere realizzato con altri materiali. Soapdish. We hope this simple piece will improve people’s mental environment by providing its users with joy and inner abundance. Being just acrylic fiber layers of 2 mm boards. It can be made using other materials.
Brazilian Jovens Designers - Caio Mendes Souza (Stand A5) Neuro lamp Una lampada per la società contemporanea interattiva, connessa e sperimentatrice. Si ispira ai neuroni: le cellule recettori del cervello responsabili delle connessioni neurali. Analogamente, Neuro consente all’utente di creare la propria rete neurale. Può anche essere utilizzata come divisorio degli ambienti. A lamp for the contemporary, interactive, connected and experimenting public. The inspiration came from thinking of the neurons, receptor cells of the brain responsible for performing the neural connections. Likewise, Neuro allows the user to create their neural network. The product also can be used a room division.
Chilean Design - Jaim Telias (Stand C 10/12/14/16) Boolean plate Vassoio composto da tre forme base, che possono intersecarsi dando a chi le usa la possibilità di “giocare” con la composizione secondo i desideri o le necessità. I vassoi sono tagliati e piegati al laser. Minimal plates composed from three basic forms, that can intersect and give the possibility to “play” and composed the form that the user want or need. The plates are made in laser cut technology, and bended to their form.
Chilean Design - Macarena Sofia Pollock (Stand C 10/12/14/16) Gorgiera Pack È un contenitore per frutti sferici. La plissettatura a soffietto intagliata nella carta è adatta a contenere quattro pezzi dello stesso tipo di frutta in ciascuna confezione, allungando le pieghe si crea un modello a gorgiera. This product was created as a container for spherical fruits. The fold-out paper outline is made to surround four units of the same kind of fruit in each packaging, with the stretched folds, producing a gorgiera pattern.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Chilean Design - Veronica Posada, Diseño Si Estudio (Stand C 10/12/14/16) Clipan Pan Pan! La funzione e la forma della molletta vengono reinterpretate per eseguire un gesto diverso nel mondo culinario. Clipan Pan Pan! è progettata per contenere il cibo basilare dei pasti quotidiani: il pane. The function and form of a clothespin is reinterpreted to perform a different action in the culinary world. Clipan Pan Pan! Is designed to hold the most basic food of everyday meals: Bread.
Ciclus - Spain (Stand A13) Dvinus Collection Una collezione di tavoli portatili. Sono il risultato del matrimonio fra le forme organiche di legno (ceduo o di provenienza certificata) e il riutilizzo delle bottiglie di vino, che vengono scelte e aggiunte dagli utenti stessi. A collection of portable tables. The tables are the result of the marriage of the organic forms of wooden cut-offs (or wood of certified origin) and the reuse of wine bottles that are chosen and added by the users themselves.
d-Vision - Israel (Stand B27) The Bobos Una famiglia di accessori di plastica per la vasca da bagno. Creata per i bambini, rende il momento del bagno più divertente. I prodotti offrono pratiche soluzioni per riporre le cose negli ambienti umidi, nella massima sicurezza ed efficienza e per il piacere di genitori e figli. A family of plastic bathtub accessories, created uniquely for kids that makes bath time more fun. The products provide useful storage solutions for the wet environment with utmost safety and efficiency for the pleasure of the parent and child.
Design Union - Italy (Stand A9) Dosa Spaghetti A differenza di altri prodotti esistenti sul mercato, viene utilizzato in appoggio orizzontale. Dosa la giusta porzione per l’uomo, la donna e il/ la bambino/a: 100, 80, 60 gr. al fine di seguire una più attenta e sana alimentazione, evitando anche i piccoli sprechi quotidiani. È di marmo o pietra naturale. Unlike existing products on the market, this one is used horizontally. It dispenses the right portion for a man, woman or child – 100, 80, 60 grams – to encourage a healthier diet and avoid waste. In marble or natural stone.
Creativeans - Singapore (Stand A29) Pod È una collezione di contenitori per servire, conservare e coprire il cibo in modo decorativo per la tavola. Realizzata in polipropilene rinforzato con tessuto, piegato a formare una struttura semi rigida, è igienica e facile da pulire. È disponibile in diversi colori e forme. It is a series of tableware for serving, storing and covering food on a ritualistic table-scape. Made from polypropylene reinforced textile and folded into semi-rigid structures, Pod is both hygienic and easy to clean. Pod is available in different sizes and colors.
Dots - Thailand (Stand C5) i-Tim collection. Dining Set Set da pranzo. La combinazione fra schiuma PU e legno crea una sensazione contrastante al tatto, morbida e dura, mentre questo dettaglio e la forma elegante ci sorprenderanno a godere della vita all’aperto con un mood diverso del cuscino vintage. The combination of PU foam and wood which make a contrast of touch, soft feeling and tuff touch, while the elegance form and detail might surprise user when they can enjoy outdoor life style with different mood on vintage cushion.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Kairi Eguchi Design - Japan - (Stand D11) Utensils
Fogstudio - Norway (Stand B17) Tuba
Cercando di inserirmi nella grande quantità di stili di cibo e spazi, mi è venuta l’idea di combinare vari materiali (legno, acrilico, Corian), ma con la stessa forma e struttura. Inoltre, la forma esagonale, è giusta per il tavolo. In order to fit in with a great deal of style of food and interior spaces, I came up with the idea of combining various materials (Wood, Acrylic, Corion) together yet with the same shape and structure. Moreover, by having the module of the hexagon shape, it acts beautifully on the table.
È un piolo in vetro soffiato che può essere utilizzato sia come un tradizionale appendiabiti, sia come un piccolo spazio per depositare oggetti come le chiavi, rendendole facilmente disponibili al momento di uscire. Tuba is a peg in mouth blown glass which can be used both as a traditional peg to hang clothes on, but also as a small storage space for items such as your keys - making them easy to reach when leaving your home.
Ana Fatia - Portugal (Stand A17) High Herled Incomodity L’identità personale passata ai raggi X e divenuta oggetto tridimensionale. La consolle usa scarti di Corian utilizzato per la lavorazione di lavelli per bagno e cucina. Personal identity passed through X-rays to become a 3-dimensional object. The console uses scraps of Corian from the manufacture of kitchen and bathroom washbasins.
Florstedt / Jasny / Wilhelmsen, Siren Elise Wilhelmsen Germany (Stand B25) Season Rug. Soft Technology Il tappeto è intrecciato con tre colori diversi (uno speciale mix tra inchiostro sensibile alla temperatura e inchiostri abituali), che reagiscono alla temperatura dell’ambiente. È come un termometro tessile. The rug is braided with three different colours (a special mix between temperature sensible ink and usual inks) and will in this way adjust due to the temperatures in the surroundings - like a textile thermometer.
Filippo Francescangeli - Italy (Stand A19) Orolo Nato dalla stilizzazione di un fiore, grazie alle “foglie” l’orologio riesce ad aggiungere la funzione di appendiabiti, strofinaccio, asciugamani etc. La cornice e il dettaglio centrale sono di legno, il quadrante e il gambo di metallo. A clock in the form of a stylized flower, whose ‘leaves’ become pegs for hanging clothes, towels, etc. The frame and central detail are in wood, while the face and stem are metal.
From Yuhang - China (Stand D1) Cloud Piatti di carta di bambù. E’ la stessa tecnica tuttora utilizzata nei laboratori tradizionali cinesi della carta fatta a mano. Senza usare additivi per generare la forma e renderla forte e solida. Bamboo Paper Dishes. The same technique is applied as still used in local tradition Chinese paper workshop–handmade paper. There are no further additives used to generate a strong and solid shape.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Fenny Ganatra - India (Stand C39) Bounce-Spira
Hillsideout - Italy / Germany (Stand C7) Slide-Wineglass-Shelf
Dal design minimale, con la forma giocosa ispira una nuova esperienza nel mondo delle sedute. L’estensione del silicone che costituisce la seduta, fornisce supporto lombare adattandosi alla forma del corpo senza l’uso di parti meccaniche. Minimal design with playful form along with a new experience in seating. The spread of silicone that forms the seat provides lumber support by adapting the shape of the body without the use of any mechanical parts.
La mensola con portabicchieri da vino, è anche supporto per diapositive: sul frontale è disposta una striscia di plexiglas sorretta da due binari dove sistemarle e sostituirle facilmente. All´interno due led, alimentati con batterie a 9 Volt ricaricabili, permettono una perfetta visione delle immagini. È di acciaio e legno di castagno. The shelf with wineglass rack on the front is also a support for photographic slides, which can easily be inserted and substituted by sliding them in or out of the tracks behind a strip of Plexiglas. Inside are two LEDs powered by rechargeable 9V batteries that enable a perfect viewing of the images. Made of steel and chestnut.
Guido Garotti - Italy (Stand D13) Porcelain Jug Si basa su simboli e gesti della tradizione popolare cinese. Quando la bevanda viene offerta a un ospite, si prende la brocca dai manici e la posa assunta è simbolo di invito e trasmette disponibilità e accoglienza. A vessel based on the symbols and gestures of Chinese popular tradition. When a beverage is offered to a guest, one takes the jug by the handles and the resulting pose is the symbol of invitation and welcome.
Patryk Gozdz Lublin - Poland - (Stand A10) iBeUzz Nelle associazioni rivivono le emozioni. Ispirato alla forma dei prodotti Apple, questo lavandino muove il desiderio di usarlo. Semplice e originale è in acciaio inossidabile combinato con materiale composito (con la tecnologia appropriata, può anche essere di ceramica). Associations rivive emotions. Inspired by shapes of Apple products, this wash basin makes something you will simply crave to use. Simple and original shape made of stainless steel combined with composite material. With appropriate technology, it can also be made of ceramics.
Hinnerud / Enoksson / Boldt - Sweden (Stand C19) Enamel Tavoli trattati con smalto. La tecnica oggi è quasi dimenticata, nonostante le sue eccezionali qualità, come la resistenza ai raggi UV e la solidità. Abbiamo utilizzato il processo di smaltatura per le vasche da bagno con smalti non utilizzati tradizionalmente per i tavoli. Tables that are treated with enamel. The technic is nowadays quite forgotten despite its outstanding qualities like UV resistens and toughness. We used the process of enameling bathtubs that is a very commonly used and applied it to something enamel traditionally isn't used for.
Illirico Bank - Italy (Stand B29) Herringbone Una griglia per appendere indumenti, asciugamani o utensili da cucina. A lattice for hanging clothes, towels or kitchen utensils.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Innocent Blue - Japan (Stand A41) Earth and Moon
Kaschkasch - Germany (Stand C3) Boxes
Questo mestolo non ha bisogno di spazio o di un piatto dove posarlo. Quando si usa lo si può posare sul bordo della pentola e resta in verticale da solo. Si può cambiare la posizione del coppino (come una luna) liberamente, in questa posizione non gocciola. È di acciaio anodizzato e magnete. This ladle do not need space and dish to put. When you do not use it, you can catch it on a edge of pot and it can stand by itself without help. You can change the position of the part (it looks moon) freely. The part (it looks moon) prevents the water from dripping. It made of stainless and neodymium magnet.
È una collezione di scatole di differenti altezze, una moderna interpretazione della ciotola “wappa” tradizionale giapponese. È costituita da cilindri sovrapposti che combinano un artigianato tradizionale con un materiale hi-tech molto innovativo: il Bendy-Wood. Il processo produttivo è economico. It is an accessory series of boxes in different heights. This project is a modern interpretation/inspired by the traditional japanese wappa bowl. This reduced product consisting of stacked cylinders combines a traditional craftmanship with a very innovative hi-tech material: Bendy-Wood. The production process is economical.
Jes-Titanium design - Italy (Stand A23) Velvet Sand È un sistema brevettato di rivestimento in titanio, semplice e innovativo, applicabile a molteplici tipologie di superfici e dimensioni. Sfrutta solo processi meccanici, che non prevedono né l’uso di solventi chimici, né alte temperature. La texture simile al velluto è ottenuta tramite deformazioni a freddo del titanio ed è sempre irripetibile. Ogni modulo è un pezzo unico. A patented system of titanium coating, simple and innovative, applicable on many types of surfaces and dimensions. It uses only mechanical processes, requiring neither chemical solvents nor high temperatures. The velvety texture is obtained by cold molding, with different results every time, making each piece one-of-a-kind.
Kamina & C - Japan (Stand C11) Kokeshio-Kosho “Kokeshi” è la tradizionale bambola portafortuna giapponese. In giapponese, sale e pepe si dice “shio” e “kosho”. Il nome del prodotto, “kokeshio-kosho”, è un gioco di parole. Voglio fare un sorriso e dire che lo sforzo sarà ricompensato a lungo termine con “kokeshio-kosho”. The “kokeshi” is traditional and lucky doll in Japan. In Japanese word ,a salt and pepper is called “shio” and “kosho”. This product name “kokeshiokosho” is a pun. I want to make one smile and to say that effort will be rewarded in the long run with “kokeshio-kosho”.
Ladesign - Chile (Stand C17) Bathroom Lamp È stato progettato per dare un’atmosfera amichevole e una luce calda in bagno. E secondo un pensiero ecologico: il tessuto traslucido di cui è fatto lo schermo è riciclabile e gli inchiostri utilizzati per la stampa fotografica sono ecologici. Le lampadine interne sono led che perseguono il risparmio di energia. It is a design to give a friendly atmosphere and a warm light to the bathroom. It has been designed according to an eco friendly background, considering that the translucent cloth from which the screen is made from is recyclable, and the inks used for printing the photograph are ecological as well. Interior bulbs are led bulbs pursuing the saving of energy.
Lanzavecchia+Wai - Italy (Stand A34) T-cane Il bastone treppiedi/tavolino disegnato per la mia nonna per continuare a portare té e pasticcini al nonno. Fa parte della piccola collezione di bastoni da passeggio funzionali Together, di oggetti dedicati alla mobilità degli anziani negli interni domestici, studiati per l’articolato progetto “No Country for Old Men”. I designed this tripod cane/table for my grandmother to allow her to continue to bring tea and pastries to my grandfather. It is part of the “Together” collection of multifunctional walking canes dedicated to domestic mobility for the elderly, designed for the project “No Country for Old Men”.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Raúl Laurí - Spain (Stand D15) Decafe
March Gut - Austria (Stand D29) Bench, Table Kitchen
Lampada da tavolo enfatizza l’esperienza sensoriale del momento del caffè, attraverso la vista, l’olfatto e il tatto. Il Decafe (è in corso il brevetto) è un materiale ecologico creato appositamente per questo progetto: è materiale biodegradabile realizzato da fondi di caffè. Table lamp to enhance the coffee time experience through the senses of sight, smell and touch. Decafe material (patent pending) is an environmentally-friendly material that has been specially created for this project, it is biodegradable material from coffee grounds.
Imbrigliate in Geh’Stell, uno speciale cavalletto in ferro, le doghe di legno creano un tavolo per una festa in o un festival in un parco. Se si incidono delle aperture sulla tavola di legno, con l’aiuto di secchi o altri oggetti si può realizzare un mobile cucina per esterni. Harnessed in Geh’Stell, a tube rod special tresle, the wooden slats yield a table for a convivialyard party or park festival. With few cuts into these pieces of wood, openings for buckets and other develop the mobile kitchen for outside.
Johan Lindstén - Sweden (Stand C21) Tabletop System
Miles Ahead, Min Chen + Dan Tomimatsu - China (Stand D33) Submerge
Un sistema da tavoli adattabili a seconda dell’ambiente e dell’utilizzo. Si inseriscono bene in un albergo, in soggiorno, cucina o dove si vuole. Grande varietà di accessori e possibilità. A tabletop system that is adaptable depending on environment and usage. It will fit as good in a hotel, living room, kitchen or wherever you want to place it. The modules comes with a variety of accessories and possibilities.
Lorch / Bogershausen - Daniel Lorch - Germany (Stand B24) Bread Bowl Utensile da cucina per cuocere le ciotole di pane, dedicate all’aperitivo. Bread Bowl è una ciotola fatta di pane che può essere consumata insieme agli antipasti. Il rito della frazione del pane sottolinea l’aspetto sociale dell’aperitivo. Kitchen tool for baking bowls made out of bread, created especially for the aperitivo. Bread Bowl is a bowl made out of bread, which can be eaten together with the appetizers. The ritual of breaking bread underlines the social aspect of the aperitivo.
Per un bagno eco-friendly e sostenibile. Sono borse in silicone a forma di ciottoli e bottiglie. Una volta riempite d’acqua, riducono il volume complessivo dell’acqua (sono progettati per risparmiare fino a 12 litri a bagno). Allo stesso tempo sono morbidi cuscini che supportano varie parti del corpo e forniscono un maggiore comfort nella vasca. It proposes an eco-friendly and sustainable bath, by a series of cobble - and bottle - shaped soft bags made of silicone. Once filled with water, these bags displace certain amount of water (12 litres per bath as designed to save). In the meanwhile, they also function as soft cushions which support various body parts and provide more comfort in the bathtub.
Monochro - Japan (stand B21) Emily Tea Set. Calcoli precisi, tecnica sofisticata e competenza artigianale hanno contribuito alle giuste forme di Emily. La terra di Amakusa Kumamoto, utilizzata come materia prima, rende caratteristicamente fresco e bluastro, il bianco della ceramica. I beccucci della teiera e del bricco sono idrorepellenti, ciò rende facile servire il tè. Tea Set. Precise calculation, sophisticated technique and the craft people's skills were converted into the ideal forms of Emily. The soil from Amakusa, Kumamoto used as raw material makes distinctively fresh, bluish white color of the pottery. Pour spout of pot and creamer is water-repellent, which makes it easy to pour.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS My Concrete Garden - Slovenia (Stand A21) The Concrete Sink
Roben - France (Stand D9) WoolWoodHook
È un prodotto di ricerca sui materiali da costruzione edili applicati alla progettazione di mobili. Le proprietà uniche del fibrocemento hanno dato forma a questo prodotto a stampo. È ispirato al ricordo romantico di un vecchio lavello da giardino. It is a product of research on building construction materials applied in furniture design. The unique properties of fibre cement gave form to this moulded product. It was inspired by the romantic memory of an old garden sink.
Fa parte della collezione “La Natura”. È una sfera con un foro, in lana lavabile (diametro 60mm; foro: 18 mm) o in legno (diametro: 70 mm; foro: 18 mm), per il bagno e la cucina. Si applica a un gancio di metallo a parete, utilizzabile anche senza sfera. It is a piece from the series “The Nature”. It is a ball with a hole made in wool (diameter 60mm; hole: 18mm) that can be washed or in wood (diameter; 70mm; hole: 18 mm) for the bathroom and the kitchen. There are fixed on the wall on a hook made in crude steel that can also be used without ball like a simple hook.
P.S Design Studio - Japan (Stand A4) Fragrance Box È una scatola che contiene e supporta l’incenso. È possibile posizionarlo nella scatola, su una base sotto il coperchio, che è intagliato con un decoro, per evitare l’esposizione diretta. It is a box that is a combined incense case and stand. You can place the incense into a box on the middle shelf under a lid that has a graphical opening in order not to expose the incense directly.
Stefano Pugliese - Italy (Stand D31) Serie Andina La ricerca progettuale ricalca l’archetipo del tagliere nell’applicazione di tecniche di lavorazione e produzione e con l’uso di materiali contemporanei presenti nella zona geografica dove i prototipi verranno prodotti, senza alterarne né la natura né la forma dell’oggetto. Mettendo così sullo stesso piano e in dialogo tecniche, lavorazioni e materiali diversi. Design research retraces the archetype of the cutting board in the application of production techniques and the use of contemporary materials present in the geographic area where the prototypes will be produced, without altering the nature nor the form of the object, placing different techniques and materials in dialogue and on the same level.
SaloneSatellite Moscow 2011 Svetlana Agiyan - Russia (Stand B11) Bubble Baby Bed Culla a dondolo in plastica acrilica. Sembra un bicchiere giocattolo: è in plexiglas trasparente con un centro di gravità per il ritorno alla posizione verticale. La culla è leggera, facile da lavare e igienica. Rocking baby cot made of acrylic plastic. Construction resembles a tumbler toy: transparent plexiglas center of gravity returns the cradle to the upright position. It is lightweight, easy to wash and hygienic.
Georgio Saltos – New Zeland (Stand C8) Heron. Wireless Induction Kettle Fa parte di una gamma di pentole a induzione wireless. Heron Kettle ha la capacità di operare in modalità wireless fino a 1 metro di distanza dalla sua base, con la capacità futura di farlo ovunque in cucina o in casa. From the Heron range of Wireless Induction cookware products, the Heron Kettle has the ability to wirelessly operate up to 1 meter away from its Wireless Power base plug; with the future ability to wirelessly operate the kettle anywhere in the kitchen or home.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Alessandra Scarfò Design - Italy (Stand B3) Panta Rei
Strek Design Colletive - Norway (Stand C30) Strek Light
L’euritmia delle parti celebra l’acqua dalla fuoriuscita a cascata attraverso il bacino centrale, fino alla base a conca. Il candore del corpo centrale contrasta la rigidità del metallo sfumando verso l’alto. È di polistirene espanso (EPS), materiale scelto per le sue qualità igieniche e di lunga durata e per le sue prestazioni tecnologiche. The eurythmy of the parts celebrates the flow of water from faucet to basin to base. The whiteness of the central volume contrasts with the rigidity of the metal, gradually diminishing toward the top. Made from expanded polystyrene (EPS), chosen for its hygienic properties, durability and technological performance.
Due terminali di legno contengono le estremità del tubo a neon e fungono da alloggio ai fili che sostengono la lampada. Two wooden terminals contain the extremities of a neon tube and function as casings for the wires that support the lamp.
Thomas Schnur Product Design - Germany (Stand B7) Rubber Table Il materiale leggero e flessibile, resistente all’acqua, permette di utilizzare il tavolo di gomma in esterno, negli interni, in piscina e sotto la doccia, sul pavimento e sul soffitto. Per bambini e adulti. The water resistant light weight and flexible material makes it possible to use the Rubber Table outside as well as inside, in the pool as well in the shower, on the floor as well as on the ceiling. For kids and adults.
Snook / Way - Usa (Stand B9) Stacked Candelholders Questi portacandela, di alluminio riciclato, sono estremamente difficili da rovesciare per via della loro forma unica. Favoriscono l’interazione, invitano alla personalizzazione e offrono infinite suggestioni. Possono essere riciclati e quindi sostenibili. These candelholders, of recycled aluminium, are extremely difficult to knock over due to their unique form. They promote interaction, invite customization and offer the suggestion of infinity. They can be recycled and are ultimately sustainable.
Studio Baag - Italy (Stand C15) Rainy DAY È un piatto doccia in Cristalplant, materiale innovativo e al 100% riciclabile. Il motivo sul piatto richiama i cerchi disegnati dalla pioggia sull’acqua durante un acquazzone con duplice aspetto decorativo e funzionale. Creano una superficie antiscivolo e canali per far defluire l’acqua. La piletta di scarico potrà essere personalizzata con colori dai toni accesi. A shower tray in Cristalplant, an innovative material that is 100% recyclable. The motif recalls the circles created by falling raindrops, serving both a decorative and practical function by creating an anti-skid surface with run-off channels for the water. The drain cover can be personalized with a choice of bright colors.
Studio Lievito - Italy (Stand C33) Lotec “Ricettario 2.0” accessibile stando seduti a tavola. Il decoro sui piatti ingloba 9 differenti codici QR linkati ad altrettante categorie di ricette culinarie. “Cookbook 2.0”, accessible while seated. The decoration on the plates incorporate 9 different QR codes linked to the same number of recipe categories.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Studio Mango - The Netherland (Stand B41) Matrix Radiator Il cubo Matrix ha una superficie enorme rispetto ai radiatori standard, quindi è in grado di fare molto di più con molto meno. Un radiatore di 1.000 watt pesa normalmente intorno ai 20 kg e ha una dimensione di 100x 50x10 cm. The Matrix cube has an enormous surface area compared to standard radiators so it is able to do far more with far less. A 1.000 watt radiator normally weighs around 20 kg and has a size of 100 x 50 x 10 cm.
Suma - Venezuela (Stand C1) Addo La collezione di 8 pezzi è concepita per creare utensili da tavola utili a controllare la quantità di liquido servito in stufati e casseruole, offrendo l’esperienza di proiettare ombre interattive sul tavolo. The line of 8 pieces is conceived from the interest of creating dining serving utensils, which could control the amount of liquid served in stews and casseroles, while offering the experience of projecting interactive shadows on the table.
Hiroomi Tahara – Italia (Stand B22) Wall Collezione di appendini per soggiorno, cucina e bagno. Non hanno solo la funzione di ganci, ma anche quella decorativa della parete. Collection of wall hooks for living, kitchen and bathroom. They do not only function as hooks, also function as decoration on the wall.
Technical Emotions - Spain (Stand C31) The Lovers Il lavabo è stato progettato per gli attuali bagni e toilette ricavati in piccoli spazi. Può essere montato a parete o su una superficie. Il concept gioca con l’idea di come un oggetto può essere percepito in modo diverso, se visto da diverse angolazioni. Ogni faccia è unica e insostituibile, sebbene incompleta rispetto al complesso. The washbasin has been designed for present-day bathrooms and toilets (small spaces). It can be wall mounted or on top of a surface. The concept plays with the idea of how an object can be perceived differently, when viewed from various angles by the user. Each face is unique and irreplaceable, although incomplete unless as a whole.
Terrazzo Research Project (TRP) - Switzerland (Stand C35) Trp Il progetto di ricerca Terrazzo è una famiglia di mobili per la casa e piccoli accessori ispirati ai materiali edili da costruzione. È il risultato dei nostri studi sul Terrazzo, un composto di scaglie di detriti di marmo, quarzo, granito, vetro o altro materiale idoneo, miscelato con un legante cementizio, chimico o una combinazione di entrambi. Onnipresente come materiale per la pavimentazione ci ha spinto a indagare oltre i suoi limiti, come materiale tridimensionale. L’intera collezione di mobili può essere montata sul posto usando una chiave a brugola. Terrazzo Research Project’s is a family of household furniture and small accessories inspired by building construction hardware. It is a result of our research on Terrazzo, a material that consists of chips of leftover marble, quartz, granite, glass or other suitable, and poured with a binder that is cementitious, chemical or a combination of both. Its ubiquitous nature as a flooring material pushed us to investigate its boundaries as a three dimensional material. The whole furniture collection can be assembled on the spot using an Allen key.
Nicole Tomazi - Brazil (Stand A42) Cremagliera Fractal Scaffale-cremagliera realizzato dallo studio della geometria frattale: la matematica che riproduce le forme della natura. Ispirato ai rami degli alberi, è l’incontro tra matematica, design e natura. A rack and pinion shelving system based on the study of fractal geometry – the math that reproduces the forms of nature. Inspired by tree branches, it is the fusion of mathematics, design and nature.
Yenwen Tseng - Taiwan (Stand A6) La collezione di candelieri in marmo nero, si ispira al momento in cui la famiglia si riunisce. Cattura la gioiosa e simpatica atmosfera con le forme ludiche. The collection of candlesticks made of black marble is inspired by the moment when family gather together. Catch the joyful and delightful atmosphere in playful forms.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Umenodesign - Japan (Stand C4) Tree
X-Plus - USA (Stand C25) X-Plus
Vogelius & Muller - Denmark (Stand B5) Coffee Tables
Originariamente è stato concepito come una scultura funzionale per spazi contemporanei senza definire uno scopo e una funzione precisa. Può essere utilizzato nel modo desiderato, come un tavolino, uno sgabello o una mensola... È un bell’oggetto scultoreo ed è progettato per modulare l’ambiente. Ogni X-Plus si adatta perfettamente a un altro, combinandoli a piacere si ottengono diverse forme e dimensioni. The X-Plus was original conceived as a functional sculpture for contemporary living spaces without defining a purpose and an exact function. Use the X-Plus the way you want, as a coffee-table, a stool or a shelf… A beautiful sculptural piece on its own, the X-Plus is also designed for modular set-up. Each X-Plus perfectly matches another and you can combine as many as you want to obtain different shapes and sizes.
A forma di albero il sottopentola può rimanere posizionato anche in verticale. Quando non è in uso è un oggetto decorativo, rende graziosa la tavola. Tree-shaped pot stand with a self-sustaining. When not in use in decorating objects like you can produce a pretty table.
I tavoli sono costruiti con due telai in cui incastrare il piano. Il progetto suggerisce i mobili fai da te e bassi costi di produzione, usando un solo materiale. The tables are constructed with two frames and the table top placed in between. The design suggests “flatpack transportation” and low production costs by only usig one material.
Wow - Spain (Stand A7) El Botijo
Un elemento della tradizione spagnola, che per secoli è stato utilizzato per raffreddare l’acqua in un modo naturale: el botijo, un particolare tipo di vaso in ceramica. La ceramica porosa assorbe parte dell’acqua contenuta. Quando l’acqua raggiunge la superficie esterna, viene lentamente evaporata. L’energia di evaporazione viene presa dall’interno del vaso e come risultato, l’acqua diventa più fredda. We propose to retrieve an item from the Spanish tradition, which has been used to cool the water in a natural way for centuries: el botijo, a special kind of ceramic vase. The porous pottery absorbs some of the water that the jug contains. When the water reaches the outer surface, is slowly evaporated. The energy for evaporation is taken from the inside of the vase and as result, the water becomes colder.
Petra Wüstling - Germany (Stand C29) Bed and Breakfast
Basta avvolgere l’accessorio a un cuscino del divano e fissarlo nella parte posteriore con una striscia di velcro. Ha 3 alloggi flessibili, in cui introdurre le stoviglie anche quando il cuscino è inclinato. Il rivestimento in silicone intorno ai fori consente una presa sicura per i piatti e salva il tessuto dalle macchie. Just wrap the pillow attachment around one of your sofa cusions and fix it in the back with a Velcro strip. It is providing 3 flexible holes, in which the dishes can be placed straight no matter how slanted the pillow itself is laying. The silicon coating around the holes provides a secure grip for the dishes and saves the textile from getting to dirty.
Yoy - Japan (Stand B37) Scribble Scribble è una stuoia da tavolo utilizzabile come sottobicchiere, sottopiatto, sottopentola, tovaglietta. Aggiunge un decoro a scarabocchio sul tavolo da pranzo. Scribble is a table mat like a coaster, a placemat and a pot mat that makes a dining table look scribbled.
Noel Zahra - Malta (Stand C23) Koishi Il vaso è in grado di assorbire le informazioni in tempo reale dalla pianta e trasformarle in suoni e luci. Il risultato è puramente casuale, a seconda del feedback che proviene dalla pianta (collegata a piccoli sensori). Le luci, il suono dei complimenti, in realtà sono una espressione visiva di ogni nota a disposizione, Koishi la rende accessibile a tutti coloro che hanno udito. The pot is able to absorb live information from the plant and transform into sounds and light. The result is purely random, depending on the feedback from the plant (linked to smaller chips). The lights, compliment the sound, actually are a visual expression of every note available, making this product equally accessible for those who have hearing impairment.
PARTECIPANTI / PARTICIPANTS Boenisch & Schellenberger - Steffen Schellenberger Germania (Stand A33) Babel 2.0 -The Solid One
Rooms - Georgia (Stand A1 - A3) A Thing
È un funzionale set da cucina in sei pezzi studiato per preparare e presentare il cibo. L’insieme è composto da quattro ciotole diverse, più un colino e un cestino. It is a funtional six-piece kitchen object designed to prepare and present meals. The ensemble consists of four different bowls plus a colander and a basket.
Può servire come tavolino con vetro resistente al calore. Inoltre può essere utilizzato come una lampada da tavolo o da parete, e come sottopiatto decorativo per proteggere la superficie del tavolo. It can serve as a side table with heat resistant glass. Also it can be used as a decorative floor or wall lamp; and as decorative board for hot dishes to protect the surface of table top.
Boris Design Studio – Hong Kong (Stand A16) Seven Pieces Mirror
Avinash Shende - India (Stand C26) Tempt
Il progetto si basa sul Tangram cinese, permette infinite possibilità di creare un disegno personalizzato. Dotato di raccordi a ventosa si sposta facilmente sulle piastrelle del bagno. Its design is based on the Chinese Tangram, which allows you almost endless possibilities to create your own figures. With the suction cup fittings allows you to easily fit it onto the bathroom tiles.
Hoffmann & Krauss - Studio Robhoff - Germany (Stand B6) Edge
La seduta di Edge è un foglio di alluminio ripiegato sovrapposto in un punto dello schienale, le gambe seguono questa forma. Può essere utilizzata in interni ed esterni. The seat of the Edge is folded of one aluminium sheet and overlap at one point on the back, the chair legs follow this form. It can be used indoors and outdoors.
Nbt.STUDIO - Taiwan (Stand A25) Winecomb Winecomb è composto da una serie di singoli moduli che possono contenere una bottiglia di vino. Ogni modulo è tagliato e formato da un unico pezzo di cartone ondulato invertito (ICB). Winecomb is a series of modules that each of them holds a bottle of wine. Every module is cut and formed from a single piece of inverted corrugated board (ICB).
Fatti tentare dalla frutta! Tempt aiuta a organizzare i frutti e crea una sensazione invitante che incoraggia ad averli. Get tempted to have fruit! Tempt helps to organise the fruits and creates inviting feeling that encourages having fruits.
Studio Plz Dnt Tch - USA (Stand A35) Li Table
Tutti gli elementi di Li aiutano a smontare le tradizionali modalità del mangiare e del galateo della tavola. Mescola allegramente le abitudini alimentari orientali e occidentali. All of the elements of Li work to encourage a deconstruction of traditional modes of eating and table etiquette. It playfully mixes the conventions of Eastern and Western eating habits.
Lecture sulla mostra “TALK TO ME”, tenutasi al MoMA di New York Paola Antonelli - Senior Design Curator MoMA, New York Ore 14.30 - ARENA SaloneSatellite
GIOVEDÌ 19 APRILE IT TAKES A BRIC(K) TO BUILD A HOUSE Conversazione con Sebastian Errazuriz (Cile), Mann Singh (India), Gabriele Meldaikyte (Lithuania - SaloneSatellite Moscow), Pedro Paulo Franco (Brasile), Zuo Yan (Cina), Shahira H. Fahmy (Egitto) Moderatore: Fabio Novembre Ore 11.00 - ARENA SaloneSatellite DESIGN REPORT AWARD - 13° edizione Premio indetto dalla rivista Design Report Magazine di Stuttgart, Germania. Iniziativa che intende promuovere un giovane designer di talento scelto tra i partecipanti al SaloneSatellite per la qualità e l’ingegno dei suoi progetti. Premiazione concorso Ore 17.00 - ARENA SaloneSatellite
APPOINTMENTS AT SALONESATELLITE
APPUNTAMENTI AL SALONESATELLITE
MERCOLEDÌ 18 APRILE I SALONI – SALONESATELLITE AWARD 3° edizione Premiazione concorso Ore 13.00 - ARENA SaloneSatellite
WEDNESDAY APRIL 18TH I SALONI – SALONESATELLITE AWARD 3° edizione Award ceremony 1.00pm - SaloneSatellite ARENA Lecture on the exhibition „TALK TO ME“, that took place at MoMA, New York by Paola Antonelli - Senior Design Curator MoMA, New York 2.30pm - SaloneSatellite ARENA
THURSDAY APRIL 19TH IT TAKES A BRIC(K) TO BUILD A HOUSE Conversazione con Sebastian Errazuriz (Cile), Mann Singh (India), Gabriele Meldaikyte (Lithuania - SaloneSatellite Moscow), Pedro Paulo Franco (Brasile), Zuo Yan (Cina), Shahira H. Fahmy (Egitto) Moderator: Fabio Novembre 11.00am - SaloneSatellite ARENA DESIGN REPORT AWARD - 13° edizione Award issued by Design Report Magazine of Stuttgart, Germany. The prize is given to a talented young designer chosen from among the participants of the SaloneSatellite for the quality and ingenuity of his/her projects. Award ceremony 5.00pm - SaloneSatellite Arena
APPUNTAMENTI AI SALONI 2012
Eventi collaterali e mostre
Convegni
Design Dance 17 – 22 aprile Teatro dell’Arte Viale Alemagna 6, Milano Orari spettacolo: 17 – 20 aprile 20.30, 21 e 22 aprile 16.00 e 20.30 Ingresso libero fino a esaurimento posti
20 e 21 aprile 2012 RI.U.SO 01 – CITTÀ E RIGENERAZIONE URBANA Architettura e industria delle costruzioni per una nuova strategia di sviluppo Forum promosso dal Consiglio Nazionale Architetti PPC, ANCE e Legambiente Orario da definire Auditorium Stella Polare Fiera Milano, Rho
librocielo Voci e luci sull’abitare dov’era il cuore 17 – 22 aprile Biblioteca, Pinacoteca Accademia Ambrosiana Ingresso da Piazza San Sepolcro, Milano Orari: dalle 19.45 alle 23.00 Ingresso libero MonteNapoleone Design Experience by Citroën AUTO-MOBILI 17.04/22.04 Via MonteNapoleone Dai Saloni agli showroom. 80 indirizzi nel centro di Milano 17.04/22.04 Mani grandi, senza fine Nascita e ascesa del design a Milano: i Castiglioni, Magistretti, Menghi, Sottsass, Viganò, Zanuso 17 – 24 aprile Rappresentazione teatrale scritta, diretta e affidata a Laura Curino Piccolo Teatro Studio Expo, Via Rivoli 6, Milano
APPOINTMENTS AT THE SALONI 2012
Collateral Events and Exhibitions Design Dance 17th – 22nd April Teatro dell’Arte Viale Alemagna 6, Milan Time of performance: 17th – 20th April 8.30pm 21st and 22nd April 4pm and 8.30pm Free entry, seating on a first-come, first-served basis only skybook Lights and voices on living in Milan's Roman heart 17th – 22nd April Biblioteca Pinacoteca Accademia Ambrosiana Entrance from Piazza San Sepolcro, Milano Opening hour: 7:45pm-11pm Free entry MonteNapoleone Design Experience by Citroën AUTO-MOBILI Via MonteNapoleone 17th − 22ndApril From the Saloni to the showrooms 80 prime locations in the centre of Milan 17th − 22nd April
Great Hands, Without End The birth and ascent of design in Milan: the Castiglionis, Magistretti, Menghi, Sottsass, Viganò, Zanuso 17th – 24th April Theatrical performance written, directed and entrusted to Laura Curino Piccolo Teatro Studio Expo, Via Rivoli 6, Milano
Conference RI.U.SO 01 – CITTÀ E RIGENERAZIONE URBANA 20 e 21 aprile 2012 Architettura e industria delle costruzioni per una nuova strategia di sviluppo Forum promosso dal Consiglio Nazionale Architetti PPC, ANCE e Legambiente Orario da definire Auditorium Stella Polare Fiera Milano, Rho
SERVIZI IN FIERA
Altri servizi in Fiera
Servizi durante le manifestazioni Presidenza Direzione Generale Segreteria Manifestazioni Ufficio stampa Orario 8.30 – 19.00 Ufficio domande/offerte di rappresentanza Orario 9.30 – 17.30 Ufficio Brevetti Orario 11.00 – 13.00 Porta Sud, Centro Servizi, 1° piano Agenzia viaggi Business Travel Center Ventana Group tel. 0245402049 Banca Popolare di Milano (servizio Bancomat) tel. 0243980572 Broker Assicurazione Marsh tel. 0245402032
Fotografo tel. 0236548278
Libreria Skira Reception pad. 14/18
Giornali e Tabacchi tel. 0299760527
Spedizioniere Expotrans c/o Dock 2-Cargo 1 tel. 0236669600
Guardia di Finanza tel. 0236629922 - 029302244 Noleggio appendimenti tel. 0249976393 Noleggio apparecchiature telefoniche - Fastweb tel. 0236620000 Parafarmacia tel. 0278626275 Polizia Commissariato tel. 023662.4324 - 4483 Primo soccorso tel. 0249977210
Carabinieri tel. 0236629904
Reception uffici Fiera Milano Servizio Perso e ritrovato Fotocopie - Fax tel. 024997.1 - 6027 - 6498
Comune di Rho Infopoint tel. 0299762661
Ristorazione & Catering tel. 024997.7832 - 6775
Controllo allestimenti servizio ignifugazione tel. 0249976495
Servizio hostess Team 2015 tel. 0286915332 cell. 3346610895
Corriere Espresso - DHL tel. 023662452.1 - 3 Ferramenta Bonfanti tel. 023654.1972 - 1983
Stampa pubblicitaria e copie Ferrari Promotion tel. 0243983104 Vigilanza tel. 0249977210
Spedizioniere Italia Logistica c/o Dock 2-Cargo 1 tel. 0245400471 Tax Free shopping, punto di rimborso Servizio di rimborso Iva per acquisti effettuati in regime di Tax Free. Servizio rivolto a visitatori extra UE Reception pad. 9/11
FAIRGROUNDS'SERVICES
Other services at the Fairgrounds
Services available during the exhibitions Board of Directors General Management Exhibition Secretariat Press Office Opening hours 8.30am – 7.00pm Receiving office for requests and offers for agents Opening hours 9.30am – 5.30pm Patent Office Opening hours 11.00am – 1.00pm Gate South, Service Center, 1st floor Bank - Banca Popolare di Milano (ATM Cashpoint) Phone +390243980572
First Aid Phone +39 0249977210
Bookstore Skira Reception pav. 14/18
Hostess service – Team 2015 Phone +390286915332 Mobile +393346610895
Forwarding agent – Expotrans c/o Dock 2 - Cargo 1 Phone +390236669600
Insurance Broker – Marsh Phone +39 0245402032
Forwarding agent Italia Logistica c/o Dock 2 - Cargo 1 Phone +390245400471
Ironmonger Ferramenta Bonfanti Phone +39023654.1972 - 1983 Municipality of Rho – Infopoint Phone +39 0299762661 Newsagent and Tobacconist Phone +390299760527
Carabinieri Phone +390236629904
Photographer Phone +390236548278
Catering Phone +39024997.7832 - 6775
Police Station Phone +39023662.4324-4483
Chemist Phone +390278626275
Rigging Hire Phone +390249976393
Digital Printing Ferrari Promotion Phone +390243983104
Stand Safety Standards Control Phone +390249976495
Express Courier – DHL Phone +39023662452.1 - 3 Fiera Milano Offices reception, Lost and Found, Photocopies, Fax Service Phone +39024997.1 - 6027 - 6498 Financial Police Phone +390236629922 Phone +39029302244
Surveillance Phone +390249977210 Telephone Hire – Fastweb Phone +390236620000 Travel Agency Business Travel Center Ventana Group Phone +390245402049
Tax Free shopping – Refund Office Tax Free shopping service: cash refund for non-UE citizens Reception pav. 9/11