Ischia News Aprile 2019 - Il castello svelato

Page 1

years

chi ama ISCHIA la racconta/ Who loves ischia, tells about it

â‚Ź 1,50

Anno 10 - Numero 1 - Aprile 2019 - periodico mensile www.ischianews.com

Copia Omaggio Free Copy

In questo numero: In this number:

Eventi Events

Ristoranti

Restaurants

Luoghi di interesse What to see

Orari marittimi

Maritime timetables

Orari autobus Bus timetables

Il castello svelato The Castle unveiled


LINEA LUSSO Stola in 85% cashmere e 15% di seta tinta a mano con la tecnica Shibori. disponibile in una vasta gamma di colori

Ogni capo è unico tutto 100 % handmade in ITALY/Ischia

Forio Via Giovanni Mazzella loc. Cava dell’Isola, 210 Mob. : +39 338 5731242 orario: 8:30 -13:00 | 17:30 - 20:00 domenica e lunedì chiuso www.bettinabuttgen.com info@bettinabuttgen.com


Viticoltori dal 1940

Tre generazioni ed un passato pieno di sacrifici ed impegno, questa è la storia delle cantine Antonio Mazzella. Fondate da Nicola nel 1940, ampliate e perfezionate da Antonio, figlio del fondatore.

Via Campagnano, 2 Ischia Tel. e fax: +39 081 901541 ischiavini@ischiavini.it Via Campagnano,2 Ischia Tel. e fax +39 081 901541 ischiavini@ischiavini.it www.ischiavini.it

www.ischiavini.it


APRIL 2019 CONTENTS

06 Segreti in Cattedrale

- Secrets in the cathedral

17

6

a levante

di sole fiammante

- Ablazed by the rising sun

17

25 Opere d’arte nell’opera d’arte

- Art works inside work of art

25

33 Il web e lo stile narrante della Fortezza

-

web’s style of the castle

33


Direttore responsabile Enrico Deuringer

Eventi | Events 39 - Calendario degli eventi 2019

Direttore editoriale Tommaso Massimo Pilato Coordinatore editoriale Ciro Cenatiempo Photography director Enzo Rando

- Events Calendar 2019

Grafica e impaginazione Anna Parlato

Viaggio del benessere Wellness trip

Traduzioni Milena Barbieri Michele Iacono

50

Collaboratori Claudio Assante di Cupillo Arianna Bosco

- Parchi Termali - Thermal parks

Foto Enzo Rando Editore Ischia News S.r.l. www.ischianews.com tel.: +39 081 4972323 info@ischianews.com

- Ristoranti - Restaurants

- Itinerari culturali

QUESTO MESE

- Cultural itineraries

Cover: Castello Aragonese di Enzo Rando Registrazione Tribunale di Napoli R.G. 8733/09 Iscrizione al ROC n. 31590 I.V.A. assolta dall’editore Printed in: Grafica Metelliana (SA) Copyright 2018 Ischia News S.r.L Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione dell’uso anche parziale di testi, illustrazioni e foto.

- A spasso per Ischia - Walking in Ischia

- Orari autobus - Bus timetables

years

CHI AMA ISCHIA LA RACCONTA/ WHO LOVES IT, TELLS ABOUT IT

€ 1,50

-

maritime timetables

94MAPPA

DELL’ISOLA D’ISCHIA

Anno 10 - Numero 1 - Aprile 2019 - periodico mensile www.ischianews.com

- Orari marittimi

Copia Omaggio Free Copy

In questo numero: In thIs number:

eventI events

rIstorantI

restaurants

LuoghI dI Interesse What to see

orarI marIttImI

marItIme tImetable

orarI autobus bus tImetable

Il castello svelato The Castle revealed


EDITORIALE

« IschianewS »

forza dieci di Ciro Cenatiempo

anni, wow, che forza. «Ischianews & eventi», il nostro giornale compie dieci anni. Auguri! Lo sapevate che Dieci è il numero years atomico del Neon, il famoso gas raro e nobile utilizzato – forse non per molto ancora – per le lampade? Il Dieci si collega a mille altre evocazioni, fatti e metafore che in un battere di ciglia vi verranno in mente: norme divine e divini calciatori; successi in pagella e giocate della fortuna. Sono tutti numeri d’alta scuola. Ma quel leggerissimo gas che ha il Dieci in sè, e possiede poi quell’incandescenza dai toni rossastri che caratterizza


le insegne pubblicitarie d’antan, mi appare l’immagine perfetta per descrivere il nostro impegno. Proviamo a dare luce alla terra in mezzo al mare che amiamo: Ischia. Non ci fermiamo mai. E puntiamo a innovarci. Del resto «Neon» viene dal greco antico «neo», e significa «nuovo». Abbiamo un’anima radicata nella memoria e l’adrenalina che energizza nuovi progetti e cambiamenti. Cominciamo con i contenuti che, da questo numero in poi, saranno monotematici e, come sempre, ricchissimi di informazioni utili per i turisti, e non solo, ovviamente. E s’inizia con il Castello Aragonese non a caso: è il crocevia della moderna

narrazione. E intendo, per moderna, un’epopea avviata nel 1400, e declinata in ogni forma espressiva che sia umana: grafica, pittura, fotografia, film, racconti, romanzi, post, video, commenti, etc. È l’icona globale che ci contiene: ce lo ricorda un emblematico affresco della seconda metà del Cinquecento che abbellisce le pareti nella seconda stanza al primo piano di Torre Guevara e… queste pagine. In termini simbolici è anche l’incipit del concorso che lanciamo tra i lettori, attraverso i social, intitolato «Chi ama Ischia la racconta». Non vediamo l’ora di condividerlo. Seguiteci!


Un putto del ’ 700: testimone silente...


IL CASTELLO SVELATO

Segreti in cattedrale

di Isabella Marino

S

ono i superstiti di una folta schiera di testimoni silenti. Per oltre un secolo hanno osservato dall’alto le fastose celebrazioni nella grande cattedrale dedicata all’Assunta, cuore religioso del Castello Aragonese, che al loro avvento aveva già ceduto all’isola grande quasi tutte le sue funzioni e la sua popolazione. Disseminati in ogni angolo, i putti paffuti avevano rappresentato, in quei primi decenni del ‘700, il nuovo gusto imperante al quale venivano via via adeguati tutti gli edifici sacri ischitani.


Dettagli degli stucchi

E la chiesa madre ancora sull’Insula Minor non aveva fatto eccezione. Per volontà del vescovo Capecelatro, non si era salvato quasi nulla dell’antico per fare spazio agli stilemi rococò allora in voga. Compresi gli stucchi introdotti per abbellire pareti, archi e colonne, affidati ai

fratelli Starace, Francesco e Cesare, per un trentennio furono assidui sull’isola per lavori nelle chiese di Ischia Ponte e a Forio, Panza e Barano il fior fiore degli artefici della capitale. C’è voluto tempo per riuscire a ritrovare la “firma” degli Starace nei putti dell’antica cattedrale risparmiati dalle bombe inglesi, che nell’estate del 1809 distrussero gran parte del tempio. E tanti altri edifici della fortezza, vinta e ferita per la prima volta nella sua storia di tanti assedi e di altrettante vittoriose resistenze. Ci sono voluti più di due secoli. Fino all’autunno scorso, quando è cominciato il restauro per salvarli da un destino che pareva già segnato.

10

www.ischianews.com


Le mani esperte della restauratrice procedono delicatamente a consolidare gli intonaci che si stavano polverizzando. Lo studio delle superfici ha rivelato nei putti una tecnica realizzativa di altissima qualità. Gli angeli sono stati modellati nella muratura donando a ciascun volto, sotto i ricci ribelli, l’aspetto e l’espressione che lo rendono unico: imbronciato, sorpreso, sorridente, curioso, sognante… Così lavoravano gli Starace, è quella la loro “firma”. Evidente anche nei rami fioriti, tornati al loro splendore originario. Perciò non c’è stato bisogno di ricostruire o rimodellare con la polvere di marmo, che servirà solo a preservarli in futuro dagli agenti atmosferici. Le mani esperte della restauratrice procedono delicatamente a consolidare gli intonaci che si stavano polverizzando.

Lo studio delle superfici ha rivelato nei putti una tecnica realizzativa di altissima qualità. Gli angeli sono stati modellati nella muratura donando a ciascun volto, sotto i ricci ribelli, l’aspetto e l’espressione che lo rendono unico: imbronciato, sorpreso, sorridente, curioso, sognante… Così lavoravano gli Starace, è quella la loro “firma”. Evidente anche nei rami fioriti, tornati al loro splendore originario. Perciò non c’è stato bisogno di ricostruire o rimodellare con la polvere di marmo, che servirà solo a preservarli in futuro dagli agenti atmosferici. Il lavoro in quel che resta dell’abside è solo il più recente dei numerosi interventi compiuti negli ultimi anni sul Castello, tra l’antica cattedrale coperta solo dal cielo e la cripta sottostante. Ormai un restauro continuo, frutto della partnership www.ischianews.com

11


Gli effetti dei bombardamenti inglesi del 1809

con l’Istituto Europeo del Restauro, che ha sede sulla rocca, con la supervisione della Soprintendenza e la collaborazione scientifica dell’Opificio delle Pietre Dure di Firenze. Grazie a queste sinergie, l’antico complesso sacro ha cominciato a raccontare una complessa e appassionante storia, per secoli caduta nell’oblio. Già il restauro della cappella a sinistra dell’abside aveva riportato alla luce stucchi di un barocco pesante, di gusto spagnolo. E indicato negli ultimi anni del ‘600 l’inizio della rivoluzione barocca della cattedrale. Ma il recupero di quanto rimasto della navata sinistra aveva evidenziato anche una delle arcate di piperno caratteristiche della chiesa cinquecentesca e ancora angeli, nelle tracce di un affresco di chiara matrice rinascimentale. Pochi elementi, sufficienti tuttavia a gettare un fascio di luce sul valore artistico-architettonico che la cattedrale dell’Assunta doveva avere nel momento di massimo fulgore della Città d’Ischia, fedelissima vedetta e custode del golfo e, dunque, delle sorti di Napoli e del regno aragonese. La rocca inespugnabile, dove la governatrice Costanza D’Avalos e

la giovane poetessa Vittoria Colonna (Marino 1490-Roma 1547) trascorse oltre trent’anni della sua vita sul Castello, lo “scoglio” citato nelle sue “Rime” 12

www.ischianews.com


Particolare dei gigli dorati nella volta affrescata

animavano uno dei cenacoli culturali più importanti dell’Umanesimo italiano. E sotto le volte affrescate della cattedrale si celebrarono, il 27 dicembre 1509, le nozze tra Vittoria e Ferrante D’Avalos, nipote di Costanza, tramandate dalle cronache per il fasto e le illustri presenze. Dietro l’arcata di piperno è emerso pochi anni fa un altro tassello sconosciuto della storia della cattedrale. Complice la mancanza di piante e disegni antichi. Nell’effettuare i saggi preliminari per consolidare la volta di una cappellina da sempre chiusa, si notarono dei riflessi colorati. Fu scoperta così, per caso, una volta sottostante completamente affrescata. Eliminato il grigio strato settecentesco, tornò alla luce parte della chiesa del ‘300, con i gigli di casa d’Angiò dorati in campo verde-turchese, contornati da decorazioni geometriche bianche e rosse.

E al di sotto emersero delle cunette con affreschi di figure sacre, che dovevano essere presenti in tutto il resto della chiesa nella sua versione originaria di epoca angioina. La cattedrale del Castello già aperta al culto nel 1306, in stile gotico, era stata edificata solo da pochi anni quando re Roberto d’Angiò la visitò con la regina Sancha e un folto seguito, nella primavera del 1309. La prima fabbrica sacra realizzata dopo l’eruzione vulcanica del 1301, che aveva spopolato l’isola grande, davanti all’isolotto fortificato. Dove gli isolani, di ritorno dopo l’evento naturale, si erano stabiliti numerosi, spostandovi tutte le funzioni della Città d’Ischia. E anche la cattedrale, nella quale le famiglie nobili residenti sulla rocca chiamarono in seguito i migliori artisti attivi a Napoli, all’epoca della presenza di Giotto. (Giotto, chiamato a Napoli da Roberto www.ischianews.com

13


Cripta della Cattedrale, cappella gentilizia, affreschi sec. XIV

14

www.ischianews.com


Cripta della Cattedrale , cappella Bulgaro, santi (a sin. nella foto), e Cristo con santi (a destra), sec. XIV

d’Angiò nel 1328, fu primo pittore di corte e vi rimase fino al 1333 . Lavorò in Santa Chiara e a Castel Nuovo e formò numerosi artisti locali) E’ la scuola giottesca il collegamento tra la chiesa superiore e l’edificio sottostante, identificato come cripta della cattedrale, ma in realtà una chiesa autonoma preesistente. E gli affreschi trecenteschi della cappella Bulgaro, oggi interamente restaurata, sono stati collegati agli artisti giotteschi della corte angioina. Come le pitture della cattedrale. Un altro dei segreti della cripta è stato già disvelato. Anni fa, durante la verifica di una parete malridotta, fu rinvenuto un sottostante deposito di terra e di ossa. Nel rimuoverne il contenuto, poi, comparvero sorprendentemente delle pareti dipinte: si trattava di una cappella nascosta. Il restauro ha recuperato opere dipinte da mani diverse in periodi differenti: i dipinti più antichi, di influenza bizantina, della

fine del ‘200, dimostrano una preesistenza di quel luogo di culto alla stessa cripta. Mentre un “Cristo tra la Madonna e San Giovanni”, degli anni Quaranta del ‘300, per la responsabile storico-artistica del Castello Serena Pilato, potrebbe essere opera del Maestro di Giovanni Barrile.

Napoletano, tra i più attivi allievi di Giotto con cui collaborò a Castel Nuovo e a Santa Chiara, il Maestro è identificato dal nome della cappella Barrile che dipinse in San Lorenzo Maggiore. www.ischianews.com

15


Cripta della Cattedrale, capella Calosirto, sec. XIII

Uno stemma duecentesco ha consentito di attribuire la proprietà dell’antica cappella alla famiglia Calosirto, che nel 1654 darà i natali al Santo ischitano, Giovan Giuseppe della Croce. Dietro la parete di pietra dell’abside barocca c’è un’intercapedine. Sono in progetto saggi per verificare cosa ci sia dietro. Le sorprese tra le rovine della cattedrale potrebbero non essere finite… © RIPRODUZIONE RISERVATA

Secrets in the cathedral In the ruins of the cathedral, restoration work has been undertaken on some of the precious rococo style stuccos, created by the Starace Brothers, Neapolitan artists of the 18th century. During the restoration work carried out in the left aisle of the cathedral, an archway made up from trachytic stone belonging to a renaissance church was discovered. To the rear of it, a Gothic

vault stood out, a segment of an even older church, dating back to the 14th century. We find some good examples of angevin stuccos in here, influenced by the school of Giotto, who personally settled in Naples in those years. Of the same school are the stuccos in the crypt and chapel underneath it. One of these stuccos is accreditated to a pupil of Giotto.


IL CASTELLO SVELATO

a levante di sole fiammante di Raffaele Mirelli

Dunque ciascuno di noi è una frazione dell’essere umano completo originario. Per ciascuna persona ne esiste dunque un’altra che le è complementare, perché quell’unico essere è stato tagliato in due

(Platone, Simposio)


L’isolotto di Vivara visto dalla Terrazza degli ulivi al termine del percorso di levante


Chiesa di San Pietro a Pantaniello

Accade così che al Castello Aragonese, nel voler ricercare la verità che si nasconde all’occhio del visitatore, appaia, in una epifania di sentieri, la verità più temibile. La parte che ci accingiamo a completare nel nostro percorso circolare (del tondo del Castello Aragonese), ci porta da ponente a levante, a un inedito inizio di ricongiunzione fatto di uve, santi,

chiese e di canne ferule che, ad Aprile, fanno risuonare il borgo antico di Ischia, quello sul mare, circondato dal mare, di nuova devozione. È il giovanissimo e discreto Giovanni Mattera che ci riceve e traghetta verso il lato di levante, quello del sole, dei sentieri, degli orti disseminati nel borgo del Castello. Il sentiero è quello del sole, del Dio Apollo.

Apollo ricucì gli esseri umani dopo che erano stati divisi in due da Zeus

www.ischianews.com

19


Scorcio del Maschio

Quello stesso sentiero, infatti, attraversa il borgo, costeggiando e osteggiando il mare, come una cicatrice che è segno di bellezza e perfezione perdute. Partiamo allora dalla chiesa di S. Pietro a Pantaniello, quel Pantaniello che indica l’attuale porto dell’isola, quel lago aperto sul mar mediterraneo. Uscendo dalla chiesa a pianta esagonale, le cui navate non esistono più, i palmenti (sentiero dei Palmenti) offrono il segno di un’attività agricola intensa, di una tradizione longeva legata alla coltura delle viti, tipica della nostra isola. La macchia mediterranea ci circonda, senza pausa, fino al Carcere Borbonico, luogo di silenzio, dove i detenuti erano sotto severa osservazione. Qui i gabbiani, superate le galere, abitano il lato del castello rivolto al mare, al golfo: volano lungo ripide pareti, girando in tondo, seguendo le geometrie di questa meraviglia storica. Sul terrazzo degli ulivi abbiamo la possibilità di incontrare il mare, la vastità del panorama che in parte osserva ancora l’isola d’Ischia, poi Procida e l’avamposto Vivara. Giovanni vuole mostrarci una parte del Castello a lui tanto cara, quella che dal terrazzo, tramite una scala, discende verso il mare, proprio di fronte alla piccola riserva naturale. Guardando verso il basso, ai pendii del Castello, si offre a noi la chiesa di S. Maria delle Grazie o dell’Ortodonico, che si staglia a picco sul mare, un luogo di donne se pensiamo alla sua storia, una chiesa che è simbolo di protezione per i pescatori

20

www.ischianews.com


Ingresso del carcere borbonico

I pescatori, una volta, da lì risalivano dal mare, portando con sé libagioni, pescato e baratto Al suo fianco, una torre di avvistamento, che sembra più un pulpito dal quale recitare un inno alla natura, che di sicuro, su questo maniero marino, ne diviene storia. Dalla torre possiamo ammirare il sentiero che ancora più in basso cinge, per un tratto (a sud-est), il Castello, accompagnandoci al versante che affaccia sulla baia di Cartaromana, ancora chiuso ma che presto – come Giovanni ci spiega – sarà visitabile. Prima di entrare nel borgo, dobbiamo prendere il sentiero del Sole, quello che come arteria principale ci permetterà di attraversare un vero e proprio villaggio,

dove l’impressione è di trovarsi in un vasto centro abitato: qui le case e le attività commerciali erano, in epoca rinascimentale, vive, dinamiche, ricche di voci e d’intrecci. Si, questo è il lato che abbiamo scoperto con la nostra immaginazione, perché è quel semicerchio che si nasconde all’occhio di chi vive sull’isola maggiore. Tra ulivi, nespoli e viti ci sembra di poter ascoltare gli isolani e gli stranieri che tra loro contrattano scambi, che trasportano acqua dagli innumerevoli pozzi che ne strutturano il luogo; ci sembra di ascoltare www.ischianews.com

21


Chiesa della Madonna della Libera


Casa del Sole

i passi dei bambini che corrono veloci sul terreno fatto di lapilli, teneri e tenaci, i quali ci indicano, più avanti, la chiesa della Madonna della Libera.

Essa è simbolo della difesa dall’attacco della natura, dall’eruzione del monte Epomeo, dal cratere del monte Trippodi (nel 1301) Anche in questo caso c’è una donna che viene a difesa delle genti, con le braccia protette in avanti, come l’effigie riporta all’interno. E pian piano quel sole che ci acceca, ci invita a rientrare nella sua casa (Casa del Sole) che con la sua struttura articolata permette di imboccare il sentiero da diversi livelli. Sappiamo che vi era anche un tempio dedicato al Dio Sole, come da tradizione pagana, di cui purtroppo non è rimasto molto. A differenza del lato di ponente questa

parte del Castello è di per sé nascosta allo sguardo di chi non vi si addentra. Paradosso è che il sole, simbolo di conoscenza e chiarezza, ne è protagonista assoluto, mentre l’occhio umano, dall’isola d’Ischia, ne viene estromesso. La forza del sole, della natura è qui impressionante. A levante s’incontra il vero di un’isola lontana. Tra chiese e piccoli vigneti, l’occhio trova ristoro nel passeggio, godendo di un Castello inedito, popolare e naturale. È la giustapposizione armonica alla dimensione occidentale, istituzionale. www.ischianews.com

23


I nomi degli imprigionati

Ecco la dicotomia fantastica di due parti che si completano alla perfezione. Un cerchio che si conclude, simbolo di due anime in costante ricerca, l’una dell’altra, che nel fiammeggiare dell’alba del nuovo giorno, palesano null’altro che lo stupore e l’imbarazzo degli dei, il rossore del loro volto umano di fronte a cotale meraviglia. Quella stessa meraviglia che si annuncia nel silenzio di una ricongiunzione erotica, di amore. Ponente e levante danzano in tondo per svelare la verità geo-metrica di un cerchio perfettamente naturale. Quando dunque gli uomini primitivi furono così tagliati in due, ciascuna delle due parti desiderava ricongiungersi all’altra. Si abbracciavano, si stringevano l’un l’altra, desiderando null’altro che di formare un solo essere (Platone, Simposio)

© RIPRODUZIONE RISERVATA

Ablazed by the rising sun It was him, Giovanni Mattera, a very young and discrete guy, who welcomed and took us to the east side of the Castle: the one of the sun, of the trails, of the scattered gardens in the hamlet of the Castle. Giovanni wanted to show us the spot he cherished the most. Starting from the terrace we proceeded down a stairway, which descending to the sea. We stood in awe in front

24

www.ischianews.com

of the island of Vivara, a small nature reserve. It is the facet hidden from the main island, only conceivable by imagination. Amidst kirks and vineyards, our eyes find the finest relief in the promenade, enjoying an unprecedented view of the Castle. A harmonious juxtaposition to the western, institutional side of the whole. An astounding dichotomy that complemented one another.


IL CASTELLO SVELATO

Opere d’arte nell’opera d’arte

di Ciro Cenatiempo

A

che gioco giochiamo? Senza scomodare studiosi della mente, teorici estetici, letterati famosi o maestri nell’incastro di figure retoriche, lascio spazio alla visione. Sono entrato semplicemente in un’opera d’arte – il Castello in sé – che ospita opere d’arte. E poi osservo l’arte che ha, nel corso di secoli ormai - ed ha ancora - il Castello al centro, come soggetto d’ispirazione creativa. Mi piacerebbe allestire una galleria d’opere e nomi, facendo il giro del mondo tra musei e collezioni, ma è una missione impossibile. Dovrei includere poeti, romanzieri, saggisti, critici e semiologi; cuochi, scultori, paesaggisti, architetti e soprattutto filosofi; fotografi, grafici, copywriter e talenti multitasking, senza dimenticare gli storici e gli antropologi, per dare un senso a ciò che penso dell’Arte. Significa molto di più della sola parola Cultura.

Lo sapeva bene Gabriele Mattera, il pittore e artefice massimo del Castello come lo viviamo oggi, che ha affudato alla moglie Karin e ai figli Cristina e Nicola, l’eredità e la splendida responsabilità di lasciarci liberamente coinvolgere in questo contenitore incontenibile. Sublime e viscerale. Chi forse si avvicina di più a questa dimensione onnivora e stordente, sono i magnifici artisti e pensatori contemporanei che


stanno reinterpretando un Castello di (c)arte, fili, tessuti, lava, pietre, sole e memorie, donne e uomini, luce e abbagli, vino e orto, ortensie e ogliastri; lentischi e millefiori; pesci e conigli, ceramiche, colori, archi, volte e linguaggi universali, tra musica & suoni; cinema, teatro, trasparenze, assenze, presenze, virtù, algoritmi, sapori e messaggi senza tempo. Alcuni di loro ne reinterpreteranno l’anima profonda nel corso di installazioni, mostre e festival in calendario per quest’anno: più avanti ce n’è un briciolo d’anticipazione nell’elenco degli appuntamenti per la «Stagione culturale 2019» programmata dagli «Amici di Gabriele Mattera». Intanto, senza perdermi nelle citazioni di Arnold Böcklin, Emil Nolde, Eduard Bargheer, Giuseppe Casciaro e mille altri, mi limito a una sequenza esemplificativa di opere classiche, più comoda, ma non meno evocativa.

È una lista di punti di vista, di spunti di vita che pizzicano la Città arroccata anche tra i percorsi assolati e salmastri che riflettono gli orizzonti e gli sguardi di Giovanni Mattera, nei quali è trasmigrato l’imprinting marinaro del papà Antonio, a partire da una raffigurazione pubblicata nel «Nuovo dizionario enciclopedico universale illustrato» stampato a Parigi a fine ‘800. Poi, un giorno, vi racconterò di tutte le volte che ho incontrato… il Castello in una delle magnifiche Kunsthaus d’Europa. E non solo. © RIPRODUZIONE RISERVATA

Nouveau dictionnaire encyclopédique universel illustré, Château d’Ischia, La Librairie Illustrée (1885-1891), Paris

26

www.ischianews.com


Ignoto sec. XIX Vue du Chateau et de la Ville d’Ischia Acquaforte acquerellata, mm 250x356 Coll. privata, Ischia

Antonio Joli (1700-1777) Il Castello Aragonese (sec. XVIII) Olio su tela, cm 49x76 Coll. privata, Ischia

www.ischianews.com

27


Lancelot Théodore Turpin De Crissé (1782 - 1859) Chateau d’Ischia (Anni Venti del 1800) Incisione, mm 150x200 Coll. privata, Ischia

William Clarcson Stanfield (1793-1867) La baia di Ischia con il Castello Aragonese (1839) Olio su tela Victoria & Albert Museum, London

28

www.ischianews.com


Johann Grossgasteiger (1820 ca. - ?) Il Castello Aragonese da Cartaromana (1845 ca.) Acquerello su carta, cm 31x46 Coll. privata Salvatore Fergola (1799 - 1874) Il Castello (1842) Olio su tela, cm 38x47,5 Coll. privata, Ischia

www.ischianews.com

29


Harry John Johnson (1826 – 1884) Veduta del Castello d’Ischia (1860 ca.) Olio su tela, cm 25x80 Coll. privata

James Webb (1825 – 1895) Il Castello Aragonese (1875) Olio su tela, cm 26x42 Coll. privata, Napoli

30

www.ischianews.com


La Stagione culturale 2019 “Amici di Gabriele Mattera” al Castello Aragonese d’Ischia

Franco Lancio “16 Clarisse” inaugurazione 18 aprile

dal 19 aprile al 7 luglio Chiesa dell’Immacolata

Christian Leperino “Un’installazione per il Castello” inaugurazione 13 luglio

dal 14 luglio all’8 settembre Chiesa dell’Immacolata

Bruny Sartori “Salvati senza nome” inaugurazione 14 settembre

dal 15 settembre al 3 novembre Chiesa dell’Immacolata, Androne e Chiostro del Convento, Cimitero delle Monache


La Stagione culturale 2019 Gli altri appuntamenti

La Filosofia il Castello e la Torre – Ischia and Naples International Festival of Philosophy 22-29 Settembre, Ischia 3-5 Ottobre, Napoli Definito uno dei festival del pensiero più belli del Sud Italia, perché inserito nei luoghi storici e nei contesti naturali più belli del mediterraneo: il Castello Aragonese, il Maschio Angioino di Napoli, i giardini la Mortella di Forio, la Biblioteca Antoniana e la Torre Guevara di Ischia, il borgo di Sant‘Angelo. Un evento a tutto tondo che raccoglie filosofi ed esperti del settore umanistico da tutto il mondo. Oltre 100 conferenze aperte al pubblico, concerti, mostre, talk, Yoga, Tai Chi e una campagna di sensibilizzazione di carattere etico che, a settembre, invita turisti e abitanti del luogo a riflettere su se stessi. Ospiti di gran rilievo e temi di attualità rendono questo evento unico nel suo genere. A settembre Ischia e Napoli si trasformano in un “luogo di pensiero a cielo aperto”.

Ischia Film Festival dal 29 giugno al 6 luglio

proiezioni, incontri, dibattiti Castello Aragonese

32

www.ischianews.com


IL CASTELLO SVELATO

Il web e lo stile narrante della Fortezza

di Graziano Petrucci

«F

avoloso sito clou di Ischia», così è stato definito il Castello Aragonese dalla rivista londinese «ES.-Evening Standard» (www.standard.co.uk), che di norma si rivolge al pubblico inglese, in un articolo dello scorso febbraio. L’isola verde non è caratterizzata in modo particolare, ma solo come «conveniente» a «meno tempo di percorrenza da Napoli», rispetto a Capri, e «isola vulcanica seducente» oltre che «meta rilassata ma popolare per i pochi fortunati che lo sanno».


Forse avrebbe potuto scrivere diversamente, magari usando lo stesso incipit fiabesco, quel «c’era una volta …» considerando che in certe favole c’è sempre una Fortezza, meglio se Aragonese, e immancabilmente una principessa prigioniera nella torre in attesa che qualcuno sia capace di liberarla, anche dalla superficialità e dall’approssimazione della narrazione. E come Vittoria Colonna, sposa di Francesco Ferrante D’Avalos nel dicembre del 1509, che mentre ascoltava l’eco delle vittorie del marito rimaneva avvolta nel paesaggio e nella fame delle sfumature di Gerone (o Girone, alcuni dei nomi con cui s’indica il Castello Aragonese), quale diretta corrispondenza tra il mondo esterno con il suo interiore, ci si aspetterebbe dai giornalisti contemporanei l’utilizzo di più dettagli, di una maggiore concordanza dei luoghi alla realtà. Prima ancora, nell’agosto 2018, la famosa rivista «Forbes online» (www.forbes.com), da cui lo «Standard» trae ispirazione, identifica il paesaggio ischitano quale destinazione calda italiana ed elenca almeno sedici motivi per visitarla. Purtuttavia è «l’isola nascosta in bella vista» dove «le spiagge sono meno rocciose che in molti punti della Costiera Amalfitana e Capri» con «alloggi a prezzi accessibili anche in alta stagione».

34

www.ischianews.com


Tempi diversi, quelli di oggi, che mostrano la necessità di un lessico nuovo per ricollocare al suo posto un luogo che, prima, percorreva le strade dell’inconscio collettivo grazie ad articoli del New York Times – l’ultimo in ordine di tempo risale al 2008 - che in un pezzo del 1959 raccontava del film, nella traduzione italiana, «Sissi a Ischia». Interpretato da Romy Schneider poco più che ventenne nel ruolo della protagonista, è ambientato in un’isola d’Ischia in ripresa dal periodo post seconda guerra mondiale e in apertura al mercato internazionale nel suo fascino suggestivo, povero ma ricco, scoperto e da scoprire. Il titolo originale della pellicola è «Scampolo». E forse è proprio questo pezzetto di stoffa che può mostrarci una nuova via da seguire. Scampato alla cucitura richiama una persona corta di statura o anche un universo frugale, in cui si racimolano le risorse per riutilizzarle al meglio che si può, come “Scampolo – Romy” viveva alla giornata per racimolare qualche spicciolo. Fino a quando non incontra l’amore, l’alchimia, l’unione giusta, nel suo vissuto quotidiano dopo di che la sua vita si stravolge.

Si deve tentare e si può riuscire. Creare, da un pezzo di tessuto che disegna la trama odierna, un lavoro di cucito tra Ischia, consapevole che va cambiato qualcosa nella diffusione dei suoi posti nel mondo, e la relazione tra se stessa e la realtà che la circonda. Per scampare agli spazi descrittivi angusti e sostare finalmente, e fermamente, di nuovo nella storia. Per divenirne parte, giorno dopo giorno, vivendola. La sua storia. Ed è il potere narrante a esprimersi attraverso il pubblico che afferma se stesso e vive, vivificando il luogo.

Sapori e sogni: la terrazza del ristorante Il Monastero


Stabilire quali sono, allora, i punti di forza e di debolezza è perciò indispensabile per mappare gli snodi della narrazione e gettare le basi per cambiare le regole del gioco di quel sentimento che, a un tempo, è storia e racconto. Ecco che allora l’analisi della reputazione o comprendere la percezione di un luogo in base ai commenti degli utenti, non dimenticando di misurare le attività e i ritorni del social media marketing diventano attività essenziali come l’esperienza. L’albergo-ristorante “Il Monastero”, proprio sul Castello, diventa parte della descrizione attraverso i commenti degli utenti su Tripadvisor, anche aiutato con la buona efficacia del sito on line di riferimento. La stessa “Fortezza” diventa snodo cruciale con una maggiore incidenza attraverso fotografie caricate sulla piattaforma Flickr che con il suo 65% copre la maggior parte della visibilità, seguito da Instagram al secondo posto con il 17,8% e Youtube in terza posizione con il 7,6%, a seguire tutte le altre piattaforme social; mentre il sito castelloaragoneseischia.com copre l’1,9% pur richiedendo una compressione della immagini e dei video dove possibile. Le keywords più vedono al primo posto la parola “castello” (count pari a 82), seguito da “aragonese” (count a 72) e, al terzo posto “ischia” (count a 66), mentre gli hashtag #castelloaragonese e #ischia si dispongono rispettivamente all’11° (count a 22) e 15° posto (count a 15). Anche gli utenti, e l’uso da parte loro delle piattaforme che si connettono al racconto, svolgono buona parte dell’attività minuziosa degli episodi. Le fotografie che ritraggono il Castello Aragonese su Flickr coprono circa il 41,1% con 30 utenti attivi. Nella lista, subito dopo Tumblr con il 26% di copertura e 19 utenti attivi. Al terzo, a spartirsi la torta della visibilità, è Youtube con il 15,1% e i suoi 19 utenti attivi. Gli hashtag più usati, in generale, sono poi rappresentati da #castelloaragonese al primo posto con 123 volte; #ischia, in seconda posizione con 61 volte; #italy, al terzo posto, con 40 volte. Tutti si associano ai post caricati – comprendendovi immagini e fotografie – su Flickr (che raggiunge una quota di 102 post), seguito da Tumblr (25 post) e Facebook (che si ferma a quota 8 post).


Infine, il “sentimento”. Andrebbe migliorato, in generale, tentando di abbattere la presenza di una neutralità dell’esperienza che incide per circa il 92% relegando i suoi effetti positivi soltanto nello spazio del 6%. © RIPRODUZIONE RISERVATA Il sogno si è ripetuto… «Siamo ritornati perché volevamo vivere nuovamente il sogno vissuto la prima volta lo scorso anno. E così è stato… anzi questa volta è stato, se possibile, ancora più emozionante. Abbiamo espressamente chiesto, e ottenuto, la stessa camera perché quel panorama unico ed ineguagliabile ci ha stregato fin dal primo istante. E tutto si è ripetuto, splendidamente. Eleganza, cortesia, charme, atmosfera, pulizia, tutto ai massimi livelli. Colazioni ottime, fatte godendo di una vista che ti apre il cuore e l’anima. Un posto come questo ha un solo difetto: crea dipendenza… non fai in tempo ad andare via che già pensi a quando potrai tornare… Infatti sto già pensando a quando potrò tornare a salutare Giulio e il suo magnifico staff». Data del soggiorno: giugno 2018 (da Tripadvisor)

Sogno ad occhi aperti «Ci sono tanti posti belli nei quali passare qualche giorno di vacanza. E poi ci sono posti come il Monastero... Penso che sia importante portarsi dentro, al rientro da un viaggio, non il ricordo di una semplice vacanza, ma di un posto del cuore... di un rifugio accogliente ed intimo dove avere voglia di tornare, non appena possibile, per rivivere emozioni speciali, ritrovare il sorriso e l’accoglienza di persone diventate ormai familiari. Per noi il Monastero è tutto questo.. è bastato varcare per la prima volta la soglia della nostra splendida camera (la numero 8) per capire che questo sarebbe diventato il nostro luogo del cuore... e così è stato. Definirlo soggiorno o vacanza è davvero riduttivo... è un’esperienza sensoriale. Non dimenticheremo l’emozione provata nell’affacciarci dallo splendido terrazzino per ammirare quell’orizzonte infinito, del quale resta sempre vivo il ricordo anche una volta rientrati a casa...la bellezza della location è incomparabile, il panorama che si gode da ogni angolo incantevole, difficile da spiegare con semplici parole…». Data del soggiorno: settembre 2017 (da Tripadvisor)

web’s style of the castle The Aragonese Castle was defined as the «the highlight venue of Ischia», on the last February by the London magazine «ES.-Evening Standard». Perhaps it could have been used “once upon a time ...”as incipit of a fairy tale considering that, in some of these, fortresses and castles are used as background scenery, preferably an Aragonese

one. Here, moreover, there was a certain Vittoria Colonna, wife of a commander, who while was listening to the echo of her husband’s victories and was enthralled by the beauty of the landscape, wrote poetry. But times have changed and today we need a new lexicon to describe this place, as we can see through the analysis of social media.


sintesistudio.com

WelcHome Easter

—

Atelier delle Dolcezze

Piazza degli Eroi Isola d’Ischia 081 333 4587 atelierdolcezze.it


EVENTS CALENDAR 2019

ISOLA D’ ISCHIA

DAL 25 AL 28 APRILE

Raduniam... oci 2019

Alla scoperta delle isole Flegree - in pagaia 3202835618 - 3291672803

DAL 26 AL 28 APRILE

Into the WILD Ischia Natura avventura digital detox percorso esperienziale 3802542544

VENERDI’ 12 APRILE Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano “’Nu bambeniello e tre San Giuseppe” Comune di Ischia- Sala Teatro Polifunzionale

Compagnia teatrale Gli Scacciapensieri - 348 5693329

SABATO 13 E DOMENICA 14 APRILE

Ore Giardini La Mortella: Incontri Musicali 17.00 Comune di Forio- Giardini la Mortella Alberto Idà- Pianoforte - Musiche di Chopin, Scriabin 081986220

Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano “’Nu bambeniello e tre San Giuseppe” Comune di Ischia- Sala Teatro Polifunzionale

Compagnia teatrale Gli Scacciapensieri - 348 5693329

VENERDI’ 19 APRILE

Ore Processione del Venerdì Santo “Misteri” 07.30 Isola di Procida

Evento tradizionale dell’isola di Procida, una processione di “misteri” e della statua lignea del Cristo morto

Ore Actus Tragicus la Passione di Cristo 20.00 Comune di Forio

L’Associazione Actus Tragicus presenta la Passione di Cristo.: Il centro di Forio si trasformerà nella Gerusalemme di duemila anni fa per raccontare le ultime dodici ore di Gesù.

SABATO 20 APRILE

Ore Giardini La Mortella: Incontri Musicali 17.00 Comune di Forio- Giardini la Mortella

Hyein Jeon Strumento: PianoforteMusiche di Bach, Chopin, Tchaikowsky 081986220


DOMENICA 21 APRILE Ore 11.00

Ore 12.00

Corsa dell’Angelo a Forio Comune di Forio

Spettacolo molto suggestivo, connubio di folklore, umanità, mistero, dolore e senso del sacro, messo in scena con costumi d’epoca.

Sacra Rappresentazione della Resurrezione di Nostro Signore Gesù Cristo Comune di Casamicciola, Piazza Marina

La Sacra Rappresentazione della Resurrezione di Gesù Cristo in Piazza Marina a Casamicciola Terme.

Ore 12.00

Tradizionale Corsa dell’Angelo in Lacco Ameno Comune di Lacco Ameno

Tradizionale Corsa dell’Angelo in Piazza S. Restituta organizzata dai confratelli della Congrega dell’Assunta con il patrocinio del comune di Lacco Ameno.

Ore 17.00

Giardini La Mortella: Incontri Musicali Comune di Forio, Giardini la Mortella

Hyein Jeon – Pianoforte - Musiche di Haydn, Chopin, Debussy, Tchaikowsky 081986220

LUNEDI’ 22 APRILE Ore 19.00

La ‘Ndrezzata di Buonopane del Lunedi dell’Angelo Comune di Barano, località Buonopane

Evento simbolo del momento di pace che segnò la fine delle ostilità tra gli abitanti delle fazioni di Barano e Buonopane

MARTEDI’ 23 APRILE Ore 11.00

Festa di San Giorgio Martire Comune di Barano, Spiaggia dei Maronti

San Giorgio Martire, patrono di Testaccio, viene celebrato il 23 aprile preceduto dalla usuale novena, durante la quale sono frequenti le processioni e le fiaccolate nei rioni del paese.

VENERDI’ 26 APRILE Ore 10.00

Andar per sentieri - Il sentiero dei Pirati Comune di Serrata Fontana

Belvedere di Serrara Fontana - S. Angelo con barca fino a Sorgeto - Petrelle - 081.908436

Ore 14.00

Andar per sentieri - Il Bosco di acacie Comune di Serrara Fontana

Calimera - Bracconiere - Frassitelli - Pietra Martone - Calimera - 081.908436

Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano - “’La lunga notte del ‘43” Comune di Ischia, sala del Polifunzionale

Filodrammatica I Laureati di marciapiede -348 5693329


Calendario aprile 2019 SABATO 27 APRILE Ore 9.00 Ore 10.30 Ore 13.30

Andar per sentieri - Giardini Ravino Comune di Forio

Visita guidata ai Giardini Ravino - 081.908436

Andar per sentieri - Bocca di Tifeo Comune di Forio

Ravino - Via Bocca- Cimmentorosso - Bocca di Tifeo - 081.908436

Andar per sentieri - Giardini La Mortella Comune di Forio

Visita guidata ai Giardini la Mortella- 081.908436

Ore 15.30

Andar per sentieri - Sulle tracce di Luchino Visconti Comune di Forio

Mortella - Zaro - P.zza S. Restituta - 081.908436

Ore 17.00

Ore 20.00

Giardini La Mortella: Incontri Musicali Comune di Forio, Giardini la Mortella

Angelo Gala al Pianoforte Musiche di Brahms, Chopin, Schumann 081.986220

Ischia Poetry Slam Comune di Forio, Torrione

Gara poetica inserita nel campionato nazionale 2018/2019 di Slam Italia Rete Italiana di Poetry Slam. 3485657183

Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano - “’La lunga notte del ‘43” Comune di Ischia, sala del Polifunzionale

Filodrammatica I Laureati di marciapiede -348 5693329.

DOMENICA 28 APRILE Ore 10.00 Ore 15.00

Andar per sentieri - Vulcani Dormienti Comune di Casamicciola Terme

Cretaio - Bosco della Maddalena - Fondo Ferraio - Fiaiano - 081.908436

Andar per sentieri - Tufo verde Comune di Fontana

Fontana - Pietra dell’Acqua- Bracconiere - Serrara - 081.908436

Ore 15.00

Festa di Primavera, quinta edizione Comune di Serrara Fontana, Succhivo

Quinta edizione della festa dedicata alla Primavera firmata Associazione Gertrud Streicher a Succhivo. 348 756 2291


Ore 17.00

Giardini La Mortella: Incontri Musicali Comune di Forio, Giardini la Mortella

Angelo Gala al Pianoforte Musiche di Debussy, Brahms, Chopin 081.986220

Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano - “La lunga notte del ‘43” Comune di Ischia, sala del Polifunzionale

Filodrammatica I Laureati di marciapiede -348 5693329.

LUNEDI’ 29 APRILE Ore 10.00 Ore 15.00

Andar per sentieri - Piano Liguori Comune di Ischia

Campagnano - Piano Liguori - Campagnano (case popolari) - 081.908436

Andar per sentieri - Panza tra Storia e Natura Comune di Panza

Baia Pelara - M.te di Panza- 081.908436

MARTEDI’ 30 APRILE Ore 10.00

Andar per sentieri - Buonopane - Epomeo Comune di Barano

Buonopane - Piano S. Paolo - Epomeo - Miscillo- 081.908436

Ore 10.00

Andar per sentieri - Il sentiero dell’Eremo Comune di Serrara Fontana

Bracconiere - Epomeo - Miscillo - 081.908436

MERCOLEDI’ 1 MAGGIO Ore 10.00 Ore 21.00

Andar per sentieri - Il sentiero dei pascoli Comune di Serrara Fontana

Serrara - S. Maria al Monte - Piromallo- 081.908436 Festa finale con pranzo

Rassegna del Teatro Isolano - “Serenvivity” Comune di Ischia, sala del Polifunzionale

Le Ebbanesis in “Serenvivity” - concerto spettacolo - 348 5693329

VENERDI’ 3 MAGGIO Ore 21.00

Rassegna del Teatro Isolano - Galà di premiazione Comune di Ischia, sala del Polifunzionale

Galà di premiazione della rassegna del teatro isolano - 348 569332


Calendario aprile 2019 SABATO 4 MAGGIO Ore 17.00

Giardini la Mortella: incontri Musicali Comune di Forio, Giardini la Mortella

Duo F. Bonaita - G. Troisi - Violino e pianoforte - Musiche di Beethoven, Franck, Szymanovski 081.986220

DOMENICA 5 MAGGIO Ore 07.00

Festeggiamenti in onore di San Francesco di Paola Comune di Forio, Santuario di San Francesco di Paola

S. Messa in onore di San francesco di Paola nel suggestivo Comune di Forio

Ore 07.00

6° GF Carvico 100km dell’Isola Verde Isola d’ischia

Arriva nella prima domenica di Maggio la sesta edizione della Gara di Fondo “Ischia 100 kilometri Isolaverde”

Ore 17.00

Giardini la Mortella: incontri Musicali Comune di Forio, Giardini la Mortella

eventi 2019

Duo F. Bonaita - G. Troisi - Violino e pianoforte - Musiche di Beethoven, Franck, Szymanovski 081.986220

Actus Tragicus la Passione di Cristo 19 Aprile 2019 ore 20.00

La manifestazione, istituzionalizzata e patrocinata dal Comune di Forio, rappresenta uno degli appuntamenti campani più attesi e seguiti del periodo pasquale, grazie anche ad una suggestiva scenografia naturale, quella del Comune turrito, ed alla partecipazione di numerosissime comparse in abiti d’epoca. Si tratta di un lavoro ampio, importante, complesso ed articolato, che conta l’apporto di quasi duecentocinquanta competenze e professionalità. Il Comune di Forio assumerà, dunque, per una sera, l’aspetto dell’antica Gerusalemme di oltre duemila anni fa, dove avrà luogo la rappresentazione di alcuni degli episodi più significativi della vita di Gesù, dal suo Battesimo sulle rive del Giordano (in questo caso, la spiaggia del porto) alla Passione, che raggiungerà il momento culmine nella Crocifissione, presso il piazzale del Soccorso. Tante le novità che impreziosiranno questa trentunesima edizione: prima su tutte, la regia, che quest’anno porta la firma del Gesù storico della Passione foriana, Francesco Castaldi. Sarà utilizzato il copione del rinomato autore e regista teatrale Corrado Visone e le registrazioni curate dall’ altrettanto rinomato regista Valerio Buono.


Dal 1999 la profumeria artistica Essence’ è sempre stata un’occasione per scoprire gli ingredienti puri, originali e ricercati, trasformati in fragranze affascinanti, ricche di storie e suggestioni, che avvolgono i sensi con le loro note uniche create da nasi raffinati, colti e talvolta irresistibili. Sono molte le novità per l’estate 2018 e molte di esse delineano interessanti tendenze all’interno della nicchia. Il naso profumiere di Marco Varriale, il titolare dalla profumeria,nel suo affascinante lavoro, cerca dentro ogni persona una poesia, una storia che la rappresenti e la traduca in un profumo, che sappia valorizzarla e nascondere o compensarei punti deboli del suo carattere.

Ecco che il profumo diventa il risultato di una ricerca che regala la gratificazione di una scoperta individuale. L’atmosfera di Essence’, infonde un’immediata sensazione di lusso, mentre le preziose fragranze consentono di iniziare un fantastico viaggio dentro un mondo senza tempo e soprattutto esclusivo! Un po’ come succede con un buon vino, una produzione non è mai perfettamente identica all’altra. Since 1999 Essence, the artistic perfumery has always been an opportunity to discover the pure, original and refined ingredients, transformed into fascinating fragrances, full of stories and suggestions, that envelop the senses with their unique notes created by refined noses, cultured and sometimes irresistible. There are many news for summer 2018 and many of them outline interesting trends within the niche products. via Giovanni Castellaccio, 35 - Forio 081 998399 www.profumeriaessence.com

44

www.ischianews.comanche vendita online


Festa a Mare degli scogli di Sant’Anna 26 Luglio 2019 Si svolge ogni anno (arrivati alle 86esima edizione) in un eccezionale contesto di pregevolezze storiche, artistiche e naturali un rito spettacolare, dove confluiscono, per giungere a suggestiva sintesi, tradizioni antichissime, memoria dei luoghi, e rivisitazione poetica di quegli eventi che hanno segnato, nel corso della storia, l’identità degli Ischitani. La sfilata delle barche allegoriche si svolge in serata, ai piedi del colossale Castello Aragonese, nello specchio d’acqua tra il Castello e gli scogli di Sant’Anna. L’incendio del Castello e lo spettacolo piromusicale rendono questo evento magico, oltremodo indimenticabile.

Andar per cantine XII edizione dal 14 al 22 settembre Torna, da sabato 14 a domenica 22 settembre, “Andar per Cantine”, l’evento organizzato dalla Pro Loco Panza d’Ischia che propone tour con degustazioni attraverso l’anima contadina dell’isola. “La dodicesima edizione promette novità gustose e l’ufficialità delle date è già un chiaro segnale di pianificazione e progettualità”, spiega il presidente della Pro Loco Panza d’Ischia, Leonardo Polito. Tre le iniziative che saranno certamente riproposte, “Cantinando sotto le stelle”: con i suoi percorsi serali, e i percorsi in bicicletta con pedalata assistita, che consentiranno di apprezzare ancor di più la bellezza dei sentieri, ma anche gli Appuntamenti di gusto, con i quali una serie di ristoranti e trattorie proporranno a prezzi scontati le tipicità del territorio.

Festa di S. Michele Arcangelo 29-30 Settembre Come ogni anno il 29 e il 30 Settembre si festeggia, nel pittoresco borgo di Sant’Angelo, la festa del santo protettore: l’Arcangelo Michele. I festeggiamenti incominciano con un triduo di preparazione; la mattina della solennità del santo una banda musicale passa per le strade cittadine, a seguire la celebrazione della santa messa e al termine la statua del santo è portata in processione, in spalla dei fedeli, per tutto il paesino fino a raggiungere la caratteristica piazzetta del paese, dove resta alla venerazione dei fedeli. Nel pomeriggio una nuova processione si svolge per mare, con l’imbarco nel porticciolo dei pescatori, proseguendo (sotto costa) per punta Chiarito, giungendo alla spiaggia dei Maronti. Lo sbarco si ha “sotto la Torre”, da qui una piccola processione con fiaccolata fino alla piazza. Seguirà la celebrazione della S. Messa solenne officiata dal Vescovo; al termine rientro in chiesa con fiaccolata . In serata, alle ore 22.00, la piazzetta si rallegra con uno spettacolo di musica napoletana. A conclusione spettacolo di fuochi piromusicali.

Per visualizzare il calendario degli eventi aggiornato in tempo reale su qualsiasi applicazione-calendario che supporti il formato iCal (es. i-Phone, Laptops, PC etc.) digita il seguente indirizzo

events calendar: www.ischiaeventi.it/calendarioeventi



IL CONCORSO “CHI AMA ISCHIA LA RACCONTA” Guardala, regalaci i tuoi sogni, prestaci i tuoi occhi e scatta le foto, oppure gira un video se preferisci, descrivi ciò che vedi con un testo: è ciò che serve per partecipare al nostro concorso.

POCHE REGOLE MA FONDAMENTALI: 1. Metti il like alle nostre pagine Instagram e Facebook 2. Raccontaci le tue emozioni, in questo modo: a) con un testo di max 2.500 battute b) con foto o video 3. Condividi sulla tua pagina Instagram e sul tuo profilo Facebook entro e non oltre il 15 giugno 2019 4. Utilizza i seguenti hastag: #IschianewsEventi #chiamaischialaracconta I testi, le foto o i video con il maggior numero di like, saranno pubblicate sulla nostra pagina ufficiale IG ischia_news e condivise sulla pagina Facebook Ischianews. Proclameremo il vincitore tra i post più votati, sulle nostre pagine ufficiali.

Il premio?

Una cena per due al Ristorante con terrazza sul mare “Il Fortino” il 23 giugno 2019.

Consulta il regolamento sul sito www.ischianews.com

www.ischianews.com

47


IL CASTELLO SVELATO

CASA DEL SOLE

CIMITERO DELLE MONACHE

CHIESA DELL’IMMACOLATA

cattedrale dell’assunta

Cripta gentilizia della Cattedrale


Carcere borbonico

Chiesa S. Maria delle Grazie o dell’Ortodonico

CHIESA DI SAN PIETRO A PANTANIELLO

Chiesa della Madonna della Libera

www.castelloaragoneseischia.com www.ischianews.com

49


A SPASSO PER

ISCHIA

CON BEATRICE MONTI

T

renta anni appena compiuti, aspirante scrittrice della mia terra. Vivo da sempre sull’isola d’Ischia, me ne allontano solo qualche anno per laurearmi in Conservazione dei Beni Culturali e Management del Patrimonio Paesaggistico. Ritorno sempre perché per me il mare è un vecchio e caro amico. Amo il posto in cui sono nata, amo scovare gli angoli più belli ed amo scriverne: infinite volte. Nasce così la rubrica “a spasso per Ischia”, una piccola guida dedicata a chi vuole scoprire la realtà dell’isola attraverso gli occhi innamorati di chi la vive ogni giorno. Lasciatevi accompagnare in un turbinio di colori, profumi e sapori nascosti. Chi ama Ischia, la racconta. Come me. 30 years old, aspiring writer of my land. I live always on the island, and leave it a few years to graduate in Conservation of Cultural Heritage and Landscape Heritage Management. I always return because for me the sea is an old and dear friend. I love the place where I was born, I love finding the most beautiful corners and I love writing about them: endless times. Thus was born the column “Walking around Ischia” a small guide dedicated to those who want to discover the reality of the island through the eyes in love with those who live it every day. Let yourself be accompanied in a swirl of colors, scents and hidden flavors. Who loves Ischia, tells it. Just like me.

50

www.ischianews.com


L’isola inizia a stiracchiarsi...

La giornata profuma già di primavera, il mare è calmo. Salto in sella al mio motorino elettrico ed in pochi minuti arrivo al borgo di Ischia Ponte, uno dei miei posti preferiti per fare colazione. A pochi passi dal Castello Aragonese, il locale storico “Cocò” mi accoglie con il calore dell’aroma inconfondibile del suo caffè . Prendo posto al mio tavolino preferito, il primo entrando sulla destra: posso godermi la colazione guardando il mare sotto i primi raggi caldi del sole. La morbidezza di questa crema assieme alla dolcezza del cornetto di pasticceria è come un abbraccio che mi avvolge, un buongiorno perfetto. The island begins to stretch. All around is smell of spring, the sea is calm. Riding my electric scooter I reach Ischia in a few minutes, one of my favorite places to have breakfast. A few steps from the Castle, the historic local “Cocò” welcomes me with unmistakable and intensive aroma of coffee. I take place at my favorite table, the first entering on the right: I can enjoy breakfast looking at the sea under the first warm rays of the sun. The softness of this cream together with the sweetness of the pastry croissant is like an embrace that envelops me, a perfect good morning The softness of this cream is like an embrace that envelops me, a perfect good morning.

“Bea, non dimenticare... oggi arriva Egle” - un messaggio di mamma mi ricorda dell’arrivo di una cugina tedesca. L’avevo proprio dimenticato! Vado sul sicuro e, svoltato l’angolo del Museo del mare, arrivo da “Lunaria Gioielli”. Michela mi propone esattamente il regalo che sto cercando. Il gioiello dell’Isola d’Ischia, piccolo capolavoro di artigianato, realizzato a mano in argento 925 su disegno della stessa Michela. Per mia cugina scelgo un girocollo rigido raffigurante la sagoma del Castello Aragonese, mentre per me un paio di orecchini con lo stesso soggetto. Per ogni castello regalato, ce n’è sempre uno ricevuto, giusto? “Bea, don’t forget that today Egle arrives” - a message from mom reminds me of the arrival of a German cousin. I had really forgotten it! I play it safe and go to the village of Ischia Ponte: Michela of “Lunaria Gioielli” offers me exactly the present I’m looking for. Il gioiello dell’isola d’Ischia, a small masterpiece of craftsmanship, handmade in 925 silver designed by Michela herself. For my cousin, I choose a rigid necklace depicting the outline of the Aragonese Castle, while for me a pair of earrings with the same subject. For every castle donated, there is always one received, right?


Salto in sella al mio motorino e parcheggio in Piazza Antica Reggia. Lungo il corso di Via Roma le finestre sono tutte aperte, i negozi espongono la merce all’esterno, così il sole le fa risplendere. I take my scooter and stop at Piazza Antica Reggia. Along Via Roma the windows are all open, the shops display the goods outside, so the sun makes them shine.

Lungo la salita di San Pietro... uno dei miei negozi preferiti in questa zona è “Naturischia”, un punto di riferimento per i prodotti tipici. Apprezzato dai turisti, ma anche da noi isolani, questo negozio è la porta di ingresso sui limoneti e gli aranceti tipici delle nostre zone. Qui è possibile acquistare prodotti locali, vini, liquori, tutti rigorosamente made in Ischia. Fiore all’occhiello è l’Amaro di Rucola. Realizzato con vero infuso di rucola selvatica dell’isola, è un ottimo digestivo. Pierpaolo mi offre un sorso ghiacciato di questo ottimo dopocena. Hic - singhiozzo - è buonissimo! A mia cugina piacerà tantissimo, così ne acquisto due bottiglie (una la tengo per me, però).


Along the rise of San Pietro there is always a festive air. My gaze is drawn to a large display of colors. It is the showcase of “Naturischia”, a reference point for typical products. Appreciated by tourists, but also by us islanders, this shop is the gateway to the typical lemon and orange groves of our area. Here you can buy local products, wines, liqueurs, all strictly made in Ischia. The crown-jewel is Amaro di Rucola. Made with real infusion of wild rocket from the island, it is an excellent digestive. Pierpaolo offers me a sip of this excellent after-dinner drink. Hic - hiccups it’s delicious! My cousin will love it, so I buy two bottles (I keep one for myself, though).

A pochi passi ... il mio sguardo viene attratto da una grande vetrina sprizzante di colori. È la vetrina di “Gift” negozio a pochi passi da Piazzetta San Girolamo. Prodotti locali, ceramiche, liquori, tutti rigorosamente a km 0. La scalinata di casa è decorata con tantissimi elementi in ceramica: mia mamma sarà felice di aggiungerne uno alla sua collezione. Un simpatico polpo dalla faccia buffa mi conquista e viene via a casa con me. Per mia cugina invece scelgo un paio di bicchierini con limoni a rilievo. Questo tocco mediterraneo starà benissimo nella sua cucina. Leaving the salon, my gaze is attracted by a large display of colors. It is the showcase of “Gift” shop a few steps from Piazzetta San Girolamo. Local products, ceramics, liqueurs, all strictly made in Ischia. The house staircase is decorated with many ceramic elements: my mom will be happy to add one to her collection. A cute octopus with a funny face wins me over and comes home with me. For my cousin, instead, I choose a pair of glasses with raised lemons. This Mediterranean touch will look great in her kitchen.


Ed ora, destinazione Forio. And now, destination Forio.

Ma prima, una pausa golosa! La pasticceria “Dolci Capricci” si trova nel piccolo comune di Lacco Ameno, borgo famosissimo per il suo “Fungo”. Nel periodo pasquale i profumi della tradizione invadono l’isola e Silvana espone in vetrina le sue meravigliose colombe artigianali. La ricetta è ormai tramandata da generazioni e l’utilizzo della farina multi cereali rende la sua versione unica. Già dal primo assaggio riconosco il burro, il latte e le uova freschissime. Elemento inimitabile? I canditi preparati in pasticceria, utilizzando solo arance di Ischia.

But first, a gourmet break! The pastry shop “Dolci Capricci” is located in the small town of Lacco Ameno, a village famous for its “Fungo”. In the Easter period, traditional aromas invade the island and Silvana shows her wonderful handmade doves in the window. The recipe has been handed down for generations and the use of multi-grain flour makes her version unique. From the first taste I recognize butter, milk and fresh eggs. Inimitable element? Candied pastries prepared in pastry, using only Ischia oranges.

Arrivo a Forio in pieno pomeriggio... il mare luccica ed un leggero maestrale mi accompagna nel tour: Chiesa del Soccorso, Torrione, Porto. Un profumo dolcissimo mi accoglie e mi riporta alla mente la cucina della nonna, sempre piena di mille golosità che preparava solo per me. Il profumo proviene da “Nonno Franchino”: Maurizio mi invita ad entrare con il suo sorriso, ha preparato una pastiera che sembra chiamare il mio nome. La assaggio e mi tuffo in un estasi di sapori che si compongono in ricordi, aroma di neroli, colori e felicità. La sua pastiera è preparata con vera ricotta di bufala che per un mese ha riposato mescolata a zucchero grezzo di canna biologico per creare un ingrediente unico. Il grano, acquistato rigorosamente crudo, viene cotto per raggiungere la consistenza desiderata. Modificare significa migliorare e questa pastiera, ve lo assicuro, ne è la prova.


Arrival in Forio in the middle of the afternoon: the sea glitters and a light mistral accompanies me on the tour: Chiesa del Soccorso, Torrione, Porto. A sweet perfume welcomes me and brings to mind my grandmother’s cuisine, always full of a thousand delicacies that she prepared just for me. The perfume comes from “Nonno Franchino”: Maurizio invites me to enter with his smile, he has prepared a pastiera that seems to call my name. I taste it and dive into an ecstasy of flavors that are composed in memories, aroma of neroli, colors and happiness. His pastiera is made with real buffalo ricotta which he rested for a month mixed with raw organic cane sugar to create a unique ingredient. Wheat, bought strictly raw, is cooked to reach the desired consistency. Modify means to improve and this pastiera, I assure you, is proof of that.

Lascio alle spalle i luoghi più famosi... perché, come dice una canzone, “il posto della meraviglia è solo un po’ più nascosto”. È questo il caso dell’Atelier di Bettina Buttgen. Bettina realizza accessori moda unici nel loro genere: colorati interamente a mano, queste creazioni sono in grado di trasmettere il suo amore per i colori isolani. Una stola si trasforma e diventa una tela che raffigura il tramonto su Citara o l’alba ai Maronti. Entrando, mi immergo subito nei colori, nelle sfumature, nelle trame dei tessuti. Ogni accessorio invita ad essere toccato. Sfioro delicatamente la seta con le dita e mi innamoro all’istante di una stola in cashmere e seta di un blu profondo (che a me ricorda il mare d’agosto). Non appena la indosso, un caldo, morbido, avvolgente abbraccio mi riscalda: sono sulla spiaggia, il sole profuma di buono, porto con me l’estate. Abbino al mio acquisto un paio di orecchini con deliziose nappine, sempre dello stesso colore. Scegliere una creazione di Bettina, significa abbracciare la sua etica anche nelle scelta dei materiali, provenienti solo da aziende selezionate certificate. La bellezza, qui, è in ogni fase della lavorazione. I leave all this behind because “for everything there is a place, but that one of wonder is only a little more hidden”. This is the case of Atelier of Bettina Buttgen. Bettina makes unique clothes and accessories: entirely hand-drawn and colored, these creations are able to convey her love for the island’s colors. A stole is transformed and becomes a canvas depicting the sunset over Citara or the dawn to the Maronti. Upon entering, I immediately immerse myself in the colors, shades and textures of the fabrics. Each accessory invites you to be touched. I gently brush the silk with my fingers and fall in love with a deep blue cashmere and silk stole (which reminds me of the August sea). As soon as I wear it, a warm, soft, enveloping embrace warms me: I am on the beach, the sun smells good, I bring the summer with me. I buy a pair of earrings with delicious tassels, always in the same color. Choosing a Bettina creation means embracing her ethics also in the choice of materials, coming only from selected certified companies. The beauty here is at every stage of the process.


I miei ricordi... hanno sempre una fragranza che li accompagna. Entrare nella profumeria artistica “Essence” mi riporta alla mente storie che ho vissuto. Marco mi accoglie scon lo sguardo di chi ha già capito che sono una cacciatrice di racconti e nel suo negozio ogni profumo ne ha uno. Come i bambini, mi lascio incantare dalle note di testa e dalle note di coda. Marco mi accompagna felice da uno stand all’altro lasciandomi entrare in mondi passati. È il caso di “Pantheon” Roma che realizza una serie di profumi dedicati a Raffaello Sanzio e a Donna Margherita. Il famosissimo pittore si innamorò della figlia del fornaio di Trastevere, nonostante fosse promesso sposo a Maria, la nipote del cardinale Medici. I profumi si snodano seguendo le vicende degli amanti: “Raffaello”, con note principali di cuoio e assenzio, “Donna Margherita”, con sensuale tuberosa e gelsomino, “Giardino”, luogo segreto di un amore altrettanto proibito. Ritorno al presente. “Giardino” mi ha conquistata e diventa mio. Saluto Marco ed esco dal suo negozio: la sensazione di camminare a piedi nudi sull’erba è così reale da farmi controllare se io abbia ancora le scarpe. My memories always have a fragrance that accompanies them. Entering the artistic perfumery “Essence” reminds me of the stories I lived. Marco welcomes me with the look of someone who has already realized that I am a story-hunter and every perfume has one in his shop. Like children, I let myself be enchanted by the top notes and the base notes. Marco happily accompanies me from one stand to another, letting me enter past worlds. This is the case of “Pantheon” Rome which creates a series of fragrances dedicated to Raffaello Sanzio and Donna Margherita. The very famous painter fell in love with the daughter of the baker of Trastevere, despite having been betrothed to Maria, the niece of Cardinal Medici. The scents wind following the vicissitudes of the lovers: “Raffaello”, with main notes of leather and absinthe, “Donna Margherita”, with sensual tuberose and jasmine, “Giardino”, secret place of an equally forbidden love. Return to the present. “Giardino” conquered me and became mine. I greet Marco and leave his shop: the feeling of walking barefoot on the grass is so real that I see if I still have shoes.

Passeggiare per le vie di Forio... è un toccasana per anima e corpo. Mi avvio verso Piazza San Gaetano (uno dei miei luoghi preferiti) ed un allettante tintinnio sembra invitarmi a seguirlo. Arrivo alla “Conchiglia”, incredibile negozio di souvenir. Ceramiche, idee regalo, monili, elementi d’arredo. È impossibile non varcare la porta di questo posto delle meraviglie in cui il mare ed il sole di Ischia sembrano colorare ogni


elemento. Impossibile trovare altrove quello che troverete in questo negozio. Un esempio? Una campanella a forma di Castello Aragonese: le troverete sospese al soffitto. Sono loro ad avermi chiamato fin qui ed una di loro verrà a casa con me. Walking through the streets of Forio is a panacea for body and soul. I head towards Piazza San Gaetano (one of my favorite places) and a tantalizing clink seems to invite me to follow it. Arrival at “Conchiglia”, an incredible souvenir shop. Ceramics, gift ideas, jewelry, furnishing elements. It is impossible not to cross the door of this place of wonders where the sea and the sun of Ischia seem to color every element. Impossible to find anywhere else what you will find in this store. An example? A bell in the shape of the Castello Aragonese: you’ll find them suspended from the ceiling. They are the ones who called me here and one of them will come home with me.

Mi dirigo verso casa, la giornata è stata bellissima. L’aria è ancora tiepida ed in motorino la brezza di aprile è piacevole. Arrivata a Casamicciola all’improvviso sento un suono sibilante. Accosto e mi guardo intorno, eppure quel fischio continua a chiamarmi. I Fratelli Mennella, proprietari di una delle attività più famose dell’isola i “Fischi d’Ischia”, mi salutano e fanno cenno di avvicinarmi. Nel loro negozio realizzano da anni a mano fischietti in argilla di varie forme e per tutte le esigenze scaramantiche: problemi d’amore, di fortuna, di denaro. Non c’è nulla che non possa essere risolto con un potente fischio. Ad Ischia si mangia, si beve e…si fischia. Lo sanno tutti! I came back home, the day was beautiful. The air is still warm and the breeze from April is pleasant by my scooter. Arriving in Casamicciola suddenly I hear a hissing sound. I stop and look around, yet the whistle kept calling me. The Mennella Brothers, owners of one of the island’s most famous activities, “Fischi d’Ischia”, greet me and beckon me to come closer. In their shop they have been making hand-made clay whistles of various shapes and for all their superstitious needs for years: problems of love, luck, money. There is nothing that cannot be solved with a powerful whistle. In Ischia you eat, drink and whistle. Everybody knows!


Bar Coco’

ISCHIA - via luigi mazzella, 50 Borgo d’Ischia Ponte

Tel.: 081 981823

Nel comune suggestivo di Ischia Ponte, e’ d’obbligo una ricca colazione nel Bar Coco’. Varcata la soglia, si è letteralmente circondati da graffe, trecce all’uvetta e cornetti freschi di giornata. Il tutto da accompagnare con un ottimo caffè al bancone o seduti ai tavolini all’esterno, in una cornice impagabile, quella del Castello Aragonese. In the suggestive municipality of Ischia Ponte, a rich breakfast in the Coco Bar is a must. Crossing the threshold, you are literally surrounded by ‘graffe’, raisins and fresh croissants of the day. All accompanied by an excellent coffee at the counter or sitting at the tables outside, inside a perfect place, that one of the Aragonese Castle.

Lunaria Ischia

ISCHIA - Via Luigi Mazzella,60 Borgo di Ischia Ponte

Tel.: 081 982581 Le più suggestive icone dell’Isola verde hanno ispirato Lunaria Ischia® nella creazione di una gamma di gioielli esclusivi in argento: raffigurazioni stilizzate del Castello Aragonese, della Chiesa del Soccorso, del Fungo e altri simboli dal forte impatto, che danno vita a monili raffinatissimi da indossare e donare con classe. The most evocative icons of the green Island inspired Lunaria Ischia® in the creation of a range of exclusive silver jewels: stylized depictions of the Aragonese Castle, the Church of Soccorso, the Fungo rock and other symbols of great impact, which give life to very refined jewelry to wear and donate with class.

Naturischia ISCHIA - Corso Vittoria Colonna, 220 FORIO - Via F. Regine

Gift souvenirs

ISCHIA - Corso Vittorio Colonna, 94

Tel.: 081 982564 I fratelli Di Meglio nel tempo hanno trasformato gli ottimi agrumi dell’isola in deliziosi liquori regalando la possibilità a tutti di assaporare le bontà isolane. Da provare assolutamente il liquore alla rucola!La vendita delle specialità dolciarie e salate soddisfano ogni palato e incuriosisce quotidianamente il desiderio dei turisti. The Di Meglio brothers over time have transformed the excellent citrus fruits of the island into delicious liqueurs giving everyone the opportunity to enjoy the goodness of the island. The arugula liqueur must absolutely be tried! The sale of confectionery and savory specialties satisfies every palate and intrigues the tourists desire every day.

Tel.: 081 991451 Per chi insegue l’or­iginalità ed è alla ricerca del vero prodotto “made in Ischi­a”, Gift è la soluzi­one giusta! A pochi metri dalla Piazzetta San Girolamo, con la sua vasta gamma di prodotti locali, come vini, liquori, ceramiche e cosmetici, è la ga­ranzia del regalo pe­rfetto!. For those who pursue the originality and looking for the real cadeau “made in Ischia”, Gift is the right choice! A few meters from the Piazzetta San Girolamo, with its wide range of local products such as wines, spirits, ceramics and cosmetics, is the guarantee of the perfect GIFT!


Dolci Capricci Pasticceria LACCO AMENO - Via Provinciale Lacco, 20

Tel.: 081 3330116

Chiudete gli occhi e lasciate che sia il gusto a guidare i vostri sensi, già dal primo gesto vi accorgerete che c’è qualcosa di diverso, l’olfatto sarà inebriato da un aroma intenso ed equilibrato. Ma è nel palato che ci sarà un’esplosione di sapori, la fragranza della sfoglia, la dolcezza del babà, la freschezza della crema pasticciera, le fragoline innamorate della panna fresca Close your eyes and let your senses free to guide you. At firts sight there is something special. There will be an explosion of tastes in mouth, with the fragrance of pastry, the sweetness of babà, the freshness of custard cream, strawberries in love with fresh cream

Nonno Franchino FORIO - Via Marina, 21

Tel.: 081 5071435 - +39 3394151674 Nonno Franchino, propone una vasta gamma di prodotti artigianali da forno tra cui: pane, pizze, focaccie, cornetti, graffe e biscotti artigianali, preparati con sapienza e creatività. Il pane viene sfornato dalle ore 7:00 alle ore 12:00 e dalle ore 18:00 alle ore 20:00. Di notte troverete cornetti e pizzette appena sfornati. Nonno Franchino, offers a wide range of handmade bakery products including: bread, pizzas, focaccia bread, croissants, graffe and handmade biscuits, prepared with wisdom and creativity. The bread is baked from 7:00 to 12:00 and from 18:00 to 20:00. At night you will find freshly baked croissants and pizzas.

Bettina Buttgen Arte da indossare Mob: 338 573 1242 FORIO - Via Giovanni Mazzella, 210

www.bettinabuttgen.com info@bettinabuttgen.com

La manualità artigianale e la passione, unita alla qualità esclusiva dei materiali naturali, si fondono in una miriade di colori ispirati alle tante sfumature del paesaggio ischitano. Le lane, le sete ed il cashmere vengono tinti, dipinti e lavorati a mano, dando vita a creazioni tessili come sciarpe, stole, arazzi e gioielli. Made in ischia The artisanal dexterity and passion, together with the excellent quality of wool, silk and cashmere, become countless colours, inspired by the Ischian landscape’s varied nuances. The fabrics are hand dyed and painted in order to create scarves, stoles, tapestry and jewels..

Essence Profumeria FORIO - Via Giovanni Castellaccio, 35

Tel.: 081 998399 Dal 1999 la profumeria artistica Essence e’ diventata un punto di riferimento per l’esclusivita’ dei marchi di nicchia proposti. Marco Varriale, grazie alla sua esperienza, riesce a consigliare al meglio le fragranze totalmente in linea con la persona a seconda del percorso olfattivo scelto. Since 1999 the Essence artistic perfumery has become a point of reference for the exclusivity of the proposed niche brands. Marco Varriale, thanks to his experience, is able to advise the fragrances totally in line with the person depending on the chosen olfactory path.


La Conchiglia

Tel.: : 081 997251

FORIO - Via Erasmo Di Lustro, 17

Nel meraviglioso comune di Forio D’Ischia, la Conchiglia e’ un luogo incantevole per l’acquisto di Monili in corallo nero e legno, ceramiche laccate, T-shirt in cotone e gioielli in argento e oro. Molto caratteristico è l’artigianato locale.I piatti da portata in ceramica sono imperdibili. Uno stile unico nel rispetto di una tradizione secolare! In the marvelous town of Forio, La Conchiglia is an enchanting place for the purchase of black coral and wood jewelry, lacquered ceramics, cotton T-shirts and silver and gold jewelery. Local artisanship is very characteristic. Ceramic serving dishes are unmissable. A unique style respecting a centuries-old tradition!

Fischi d’Ischia Artigianato CASAMICCIOLA TERME - C.so Luigi Manzi,11

Tel.: 081 994141 - fax 081 994141 www.fischidischia.it info@fischidischia.it

Il fischiare è sempre stato un atto gioioso, un segno di buonumore. Per questo i nostri fischi portafortuna apotropaici sono sempre accompagnati da un motto e da una serie di istruzioni scaramantiche. Abbiamo un fischio per ogni esigenza. Fischi d’ischia è solo a Casamicciola!!! The whistle has always been a joyful act, a sign of good humor. That is why our lucky apotropaic whistles are always accompanied by a slogan and a series of propitiatory instructions. We have whistles for every need. ‘Fischi d’ Ischia’ is only made in Casamicciola!!!

s

h�pping

PRODOTTI TIPICI DELL’ISOLA D’ISCHIA

Cosmetici, liquori, grappe miele, vini, olio, confetture ...

TUTTA ISCHIA a CASA TUA

WWW.SHOPPINGISCHIA.IT WWW.SHOP.ISCHIA.IT TEL 081.333.47.37


Wedding sposami

a

ISCHIA

Enzo Rando Photographer

CON BEATRICE MONTI Sposami a Ischia. Te lo chiedo con queste poche righe che chiudo in una busta colorata: la troverai sotto al cuscino quando ti sveglierai. Ci sposeremo a settembre, ho già contattato Beatrice Monti e Davide Di Meglio di Bedà Events: li abbiamo conosciuti da poco eppure ci hanno tranquillizzato subito con la loro gentilezza e disponibilità. Hanno capito in pochi istanti il nostro stile: essenziale nei colori, ma molto romantico. Progetteranno ed allestiranno per noi la cerimonia che hai sempre sognato sul Castello Aragonese: ci scambieremo le promesse nel Convento dell’Annunziata, coi gabbiani che cantano, Ischia sullo sfondo sospesa sul mare. Le fotografie di Enzo Rando ci racconteranno in ogni istante. Il nostro giorno più importante diventerà un magnifico ricordo grazie al suo stile spontaneo e naturale. Immagina l’emozione che proveremo quando cammineremo per le vie del castello, in angoli a picco sul mare,

immersi nelle pietre riscaldate dal sole. Enzo saprà metterci subito a nostro agio. Sarai stupenda nel tuo abito bianco: il velo leggerissimo sembrerà volare sul blu della baia di Cartaromana. Marry me in Ischia. I ask you with these few lines that I close in a colored envelope: you will find it under the pillow when you wake up. We will get married in September, I have already contacted Beatrice

and Davide of Bedà Events: we met them and they immediately won us over for their kindness and availability. They understood our style in a few words: simple, but very romantic. They will design and set up for us the ceremony you have always dreamed of inside the Aragonese Castle: we will exchange our vows in the Convent of the Annunciation, with the seagulls singing and Ischia in the background suspended over the sea. The photographs of Enzo Rando will tell us about every moment. Our most important day will become a magnificent memory thanks to its spontaneous and natural style. Imagine the emotion we will experience when we walk through the streets of the castle, in corners overlooking the sea, immersed in stones warmed by the sun. Enzo will immediately put us at ease. You will be wonderful in your white dress: the light veil will seem to fly over the blue of the bay of Cartaromana.


Per me sei bellissima anche appena sveglia, ma so quanto ci tieni ad essere impeccabile. Concetta Curci di “In Punta di Pennelli”, saprà creare per te un trucco naturale, in grado di valorizzare i meravigliosi occhi che mi hanno fatto innamorare. So anche quanto sei indecisa, ma Concetta saprà ascoltarti creando un trucco perfetto per i tuoi lineamenti: colori caldi, sfumature delicate. Niente paura, la prova trucco è già prenotata, così potrai credermi quando ti dico che sarai la sposa più bella di sempre. To me you are beautiful even when you wake up, but I know how much being impeccable is important for you. Concetta Curci of “In Punta di Pennelli”, will create a natural make-up for you, able to enhance the wonderful blue eyes that made me fall in love. I know how undecided you are, but Concetta will listen to you by creating a perfect makeup for your features. Don’t worry, the makeup test is already booked, so you can believe me when I tell you that you will be the most beautiful bride ever. Per i capelli mi sono affidato alla tua scelta sull’isola: Cristian di “Picasso Hair & Beauty”. Grazie alla sua professionalità e alla sua gentilezza, saprà metterti a tuo agio, realizzando l’acconciatura che hai sempre desiderato: semplice, ma ricercata. Per impreziosire il tutto con un dettaglio, Cristian mi ha consigliato una coroncina con motivi floreali. Semplicemente perfetta per il colore dei tuoi capelli. For the hair I have chosen on your best on the island: Cristian of “Picasso Hair & Beauty”. Thanks to his professionalism and kindness, he will be able to put you at ease, creating the hairstyle you have always wanted: simple, yet refined. To embellish it all with a detail, Cristian recommended a small crown with floral motifs. Simply perfect for the color of your hair.

Mentre il sole tramonterà lasceremo il Castello con stile. As the sun sets we will leave the Castle in style.

62

www.ischianews.com

Wedding


MICHELE BARILE

Wedding

So bene quanto sei innamorata delle cose dal sapore vintage, così ho pensato che noleggiare un “Ape Calessino” ti avrebbe reso felice. Ci sentiremo come i protagonisti di un film degli anni ’50, mentre Michele ci accompagnerà per le vie dell’isola con la sua prestigiosa Vespa Sidecar dai toni caldi. Ti vedo già salire a bordo sorridendo e salutando tutti: tranquilla, l’autista ci aspetterà anche se faremo tardi. I know how much you are in love with old cars, so I thought that renting a revised car would make you happy. We will feel like the protagonists of a movie from the 1950s, while Michele will accompany us through the streets of the island with his prestigious warm-toned Vespa Sidecar. I see you already on board, smiling and greeting everyone: quiet, the driver will be waiting for us even if we are late.

L’ingresso in location ti lascerà senza parole: Gigi di “Regina di Fiori” ha superato se stesso trasformando la nostra idea romantica in un magnifico tavolo imperiale vista mare con elementi in cristallo e rose bianche. Candelabri, candele, vasi bianchi di altezze diverse. Il nostro sogno, amore mio, sarà finalmente reale. Lo so che sarai agitata quella mattina, ma tranquilla, ho già pensato a tutto. Quindi sposami ad Ischia, ti va? Perché non c’è altro posto che sceglierei per passare una vita. A parte al tuo fianco. The entry into the location will leave you speechless: Gigi of “Regina di Fiori” has surpassed Home decor himself by transforming our romantic idea into a magnificent imperial table overlooking the sea with crystal elements and white roses. Candelabra, candles, white vases of different heights. Our dream, my love, will finally be real. I know you’ll be upset that morning, but I’ve already thought of everything. So, will you marry me in Ischia? Because there is no other place I would choose to spend a lifetime. Besides, by your side.

Regina dei Fiori


Romantica Wedding & Banqueting Quando il sì è la nota più Romantica

Romantica Wedding la scelta migliore per chi voglia sposarsi con Eleganza e Romanticismo nella spettacolare cornice di Sant’Angelo. Gli ampi spazi e le molteplici soluzioni si prestano ad esaudire qualsiasi tipo di desiderio. Il luminoso e panoramico Ristorante Belvedere, l’atmosfera unica della terrazza Eden, il ristorante Capricci d’Ischia con vista su Sant’Angelo, l’intimo giardino delle Rose o il Parco Termale immerso nel verde potranno essere lo scenario perfetto per il giorno più importante della propria vita. Ad accompagnare gli sposi ci saranno il Banqueting Manager Crescenzo Piro e i nostri wedding planner pronti ad esaudire qualsiasi desiderio e a organizzare gli allestimenti, l’accoglienza e tutti i dettagli così da rendere il giorno più bello, davvero unico ed irripetibile. ”Amatevi, al resto pensiamo noi!” Say Yes Romantically Romantica Wedding means variety of services, professionalism and attention to detail, attention to every needs of the spouses and their guests. Romantica Wedding is the best choice for those who want to get married with Elegance and Romanticism with a stunning view of Sant’Angelo. Thanks to the wide spaces and many solutions we can satisfy any kind of desire. We have several locations available: The bright and panoramic Belvedere Restaurant, the Eden Terrace, the Capricci d’Ischia Restaurant with views of Sant’Angelo, the intimate Rose Garden and The Thermal Park. One of these will be the perfect scenario for the most important day of your life. To accompany the couple will be the Banqueting Manager Crescenzo Piro and our wedding planners which are ready to satisfy any desire and to organize the arrangements, the reception and every details to make the most beautiful day of your life truly unique and unrepeatable. “Love each other, we’ll take care of the rest!” Via Ruffano 11 – Loc. Sant’Angelo – Serrara Fontana Tel 081 999216 www.romanticawedding.it – info@romantica.net

@romanticawedding


Castello Aragonese

Ischia Ponte - ISCHIA www.castelloaragonese.it

eventi@castelloaragonese.it

Il Castello Aragonese è per molti versi l’emblema dell’isola d’Ischia. È un luogo di incantevole bellezza, lontano dalle strade affollate e dai rumori del centro abitato. Sorge su un isolotto di roccia trachitica collegato al versante orientale dell’isola da un ponte in muratura lungo 220 mt. Raggiunge un’altezza di 113 mt. s.l.m. The Castello Aragonese is the symbol of the island of Ischia. It is an amazing place, far away from crowded streets and sounds of the centre. The Castello Aragonese rises on a little island of trachytic rock linked to the eastern slope of the island of Ischia via a walled bridge of 220 meters in length. It reaches a height of 113 m above sea level.

Bedà event & wedding

www.bedaevents.com info@bedaevents.com

Mob: 340 798 1267

Bedà è una nuova agenzia di Wedding and Event planning che nasce sull’isola d’Ischia. Presto si espande anche in Toscana organizzando eventi e cerimonie nell’incantevole country-side di questa regione, ricca di fascino, cipressi e dolci colline. “IN LOVE WE TRUST” è il nostro credo. Perché è tutto spinto dall’amore. Anche noi. . Bedà is a new agency of Wedding and Event planning was born on the island of Ischia. Soon it also expands in Tuscany organizing events and ceremonies in the enchanting country-side of this region, full of charm, cypresses and rolling hills. “IN LOVE WE TRUST” is our creed. Because it’s all moved by love. We too. .

In punta di pennelli MAKE UP

Via Antonio De Luca, 46 - Ischia concettacurci@libero.it

Mob: 338 339 33 54

Estetista dal 1999, truccatrice dal 2005. Nel 2014 vincitrice del festival mondiale del make up conquistando il primo posto nella categoria “trucco sposa”. I miei make up variano da look più naturali a finish più intensi, rispettando la personalità della sposa, i suoi lineamenti e i suoi desideri. Beautician since 1999, make-up artist since 2005. In 2014, winner of the world make-up festival, winning first place in the “bridal makeup” category. My make-up ranges from a more natural look to a more intense finish, respecting the bride’s personality, her features and her desires.

Picasso Hair&Beauty ISCHIA - Piazza San Girolamo

Tel.: 081993158

info@picassoparrucchieri.it www.picassoparrucchieri.it

Coiffeur beauty center barberia il successo del Team di Picasso. Hairdresser, beauty center and barbershop: the success of the Picasso Team.

Michele Barile

Mob: 3933 044 38 59

Regina dei Fiori

Tel.: + 39 081 999287

Ape Calessino 1956

Home decor


wine

ISCHIA in CANTINA .....di Roberta Raja

CANTINE MAZZELLA www.ischiavini.it L’incredibile storia di Cantine Mazzella inizia 75 anni fa e si tramanda da tre generazioni, da quando nonno Nicola inizia a vinificare le proprie uve. Vendemmia dopo vendemmia, Nicola trasferisce passione ed esperienza a suo figlio Antonio, il quale dedica tutta la sua vita alla coltivazione della vigna, alla piccola cantina di famiglia e al vino, da sempre specchio di un territorio tanto vocato alla viticoltura quanto impervio. Oggi, Nicola e Vera, i figli di Antonio, portano avanti uno dei più bei progetti enologici dell’isola con orgoglio e professionalità. L’azienda annovera circa dieci ettari, sparsi in piccoli appezzamenti esposti a sud-est, a circa 150 metri sul livello del mare, su ripidi terrazzamenti a picco sul Golfo di Napoli e Policastro. I vigneti sono raggiungibili solo a piedi, per mezzo di antichi sentieri, il vento è forte, così come l’insolazione. Le condizioni avverse rendono ancora più unici questi vini che sono il frutto di tanta passione e fatica. Una volta ottenuto, il mosto, è affinato in antiche cantine scavate nel tufo, e poi, trasportato in cantina, via mare, su barchette di legno che dalla baia di San Pancrazio raggiungono l’antico Borgo di Ischia Ponte, e infine, Campagnano, la sede aziendale. Tante sono le etichette che compongono la gamma dell’azienda, tra vini bianchi e rossi, una selezione che vede come protagonisti i vitigni locali più conosciuti come: Forastera, Biancolella, Piedirosso, Aglianico e Guarnaccia, e quelli più rari, quasi estinti come, l’uva Rilla, la Coglionara, la Cacamosca, in blend con altre uve.

Villa Campagnano il vino del fascino e delle contraddizioni

Alcuni vini hanno il potere di ammaliarti, questo accade quando, in un sorso, esprimono grande complessità. Questo è il caso di Villa Campagnano, un vino enigmatico, che non può non incuriosire perché oltre alla tecnica, sprigiona fascino e contraddizioni. Un vino di estrema eleganza ma che, allo stesso tempo, esprime forza, dotato di una straordinaria morbidezza, pur essendo fresco e minerale. Un bianco complesso nei profumi, che offre all’unisono uno spettro aromatico variegato che dal floreale spazia ad evolute note di affumicatura, tornando sulla freschezza di frutta bianca, come la pera, e sentori di una fragrante mandorla. Come su una sorta di altalena aromatica Villa Campagnano ti accompagna in un percorso aromatico imprevedibile e misterioso. Un vino che rappresenta lo yin e yang enologico, che ha la rara capacità d’invogliarti, al sorso, ogni volta per un motivo diverso.

Uvaggio: 50% Forastera 50% Biancolella Alcol: 13% Abbinamento: coniglio all’ischitana Produzione: vinificazione in bianco, fermentazione in tonneau da 225 lt per circa 3 mesi, affinamento su fecce nobili, batonnage.

Certain wines have the power to amaze you, this happens when, in one sip, they express great complexity. This is the case of Villa Campagnano, an enigmatic wine, which cannot fail to intrigue because in addition to the technique, it unleashes charm and contradictions. A wine of extreme elegance but which, at the same time, expresses strength, endowed with an extraordinary softness, despite being fresh and mineral. A complex white wine in perfumes, which offers in unison a variegated aromatic spectrum ranging from floral to advanced smoked notes, returning to the freshness of white fruit, such as pear, and hints of a fragrant almond. As on a sort of aromatic swing, Villa Campagnano takes you on an unpredictable and mysterious aromatic journey. A wine that represents the yin and yang wine, which has the rare ability to entice you, at the sip, each time for a different reason.

Via Serbatoio, 2 Fraz. Campagnano - Ischia Tel: +39 081 901541 e-mail: ischiavini@ischiavini.it Fax: 081 901541


wine

ISCHIA in CANTINA

PITHECUSA BIANCO un grande vino

.....di Roberta Raja

TOMMASONE VINI www.tommasonevini.it La Pietra di Tommasone sorge su un’imponente pietra di Tufo nel cuore di Lacco Ameno. La storia di casa Tommasone nasce nel 1870, quando Piero Monti, antesignano dell’enologia, inizia a vinificare. La tradizione di Famiglia si interrompe negli anni ‘80 quando muore nonno Tommaso, il figlio Antonio, va in Germania per dedicarsi alla ristorazione abbandonando la vigna di famiglia. Nel 2009 l’attività riprende con Lucia Monti, la figlia più grande di Antonio, che prende le redini dell’azienda di famiglia, dando vita a ‘La Pietra di Tommasone’, una delle realtà viticole più avvincenti d’Ischia. L’azienda registra una superficie vitata di 13,42 ettari dislocati in 11 tenute tra il Comune di Lacco Ameno a nord-ovest, a Forio nella parte occidentale dell’Isola fino ad arrivare a Sant’Angelo dove si trova una delle più belle vigne dell’azienda: Tenuta Monte Zunta a 450 slm. L’azienda è specializzata nella produzione di vitigni autoctoni come: Biancolella e Forastera, Piedirosso, e Guarnaccia. Ma non mancano, nella gamma, altri vitigni, come: Fiano e Falanghina, Aglianico e Montepulciano. La viticoltura aziendale è definita eroica, questo perché quasi tutte le attività non sono meccanizzabili, dato le condizioni avverse del territorio: importanti pendenze, forti insolazioni e vento, le stesse condizioni che rendono le zone viticole d’Ischia, tra le più belle d’Italia.

Vitigni: 50% Biancolella 50% Fiano Alcol: 13% Abbinamenti: Spaghetti alle vongole

Non è facile esprimere in un solo vino forte personalità riuscendo a rispecchiare in modo fedele il territorio. I vini di Lucia Monti sono tutti così: raffinati e tecnicamente perfetti ma soprattutto legati al territorio. Il Pithecusa Bianco è un blend di Biancolella, il vitigno autoctono dell’isola, e di Fiano, uno dei vitigni più eleganti in Campania. Un incontro ideale tra vitigni dove il Fiano conferisce struttura, eleganza e acidità mentre la Biancolella conferisce mineralità e morbidezza. È un vino sofisticato, equilibrato con una buona freschezza e incredibile mineralità. Al naso è raffinato con un ventaglio aromatico molto complesso: sentori di frutta e fiori bianchi, talco e, sul finale, un delicato profumo di mandorla ed erbe aromatiche. Un vino dalla straordinaria bevibilità che esprime classe dal primo all’ultimo sorso.

Vinificazione: Le uve intere sono pressate in modo soffice. Segue una lenta fermentazione in acciaio inox. Dopo la fermentazione il vino continua ad affinare sulle fecce fini con la pratica del battonage. It is not easy to express in just one wine strong features, being able to faithfully reflect the territory. The Lucia Monti’s wines are all like this: refined and technically perfect but above all tied to the territory. Pithecusa Bianco is a blend of Biancolella, the island’s native grape variety, and Fiano, one of the most elegant grape varieties in Campania. An ideal encounter of vines where Fiano gives structure, elegance and acidity while Biancolella gives minerality and softness. It is a sophisticated wine, balanced with good freshness and incredible minerality. The nose is refined with a very complex aromatic range: hints of fruit and white flowers, talc and, on the finish, a delicate scent of almond and aromatic herbs. A wine of extraordinary drinkability that expresses class from the first to the last sip.

Via Provinciale Lacco Fango, 144 - Lacco Ameno Tel: +39 081 3330330 e-mail: tommasonevini@ischia.it


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante La Casereccia Via Baiola, 193 - Forio tel.: 081 987756 - www.lacasereccia.com Coccolati dall’aria ischitana vi lascerete tentare dalle specialità che “Mamma - Tina” preparerà ogni giorno per voi, con la possibilità di menù personalizzati per ogni vostra esigenza. Il Ristorante offre il meglio della cucina tipica “Ischitana”, ed in particolare quella tipica “Foriana”. Novità assoluta è il Barbecue per grigliate semplici ma dal gusto sempre perfetto. I prodotti scelti con cura quotidianamente si uniscono a quelli prodotti direttamente come vino, olio, pane, frutta, verdure e quant’altro la natura benevola di quest’isola riesce a donarci.

Ristorante Corbaro Park Via Corbaro 24, - Forio tel.: 388 150 9941 - 3496641535 Il Corbaro Park nasce come progetto di Ristorante innovativo e naturale dove i prodotti della terra hanno generato specialità culinarie. La novità di questa stagione estiva 2017 è la produzione di yogurt, latte, ricotta, cacio, primo sale e i buonissimi tomini aromatizzati prodotti direttamente da Max e Nino i titolari della location e del gregge di capre che pascola sull’isola verde, tutto a km0. I piatti tutti all’insegna del bio e dei sapori naturali di Ischia. Il rifugio energetico ideale per chi vuole allontanare lo stress in una location rilassante con un panorama mozzafiato.

à la carte - € 20,00 / € 50,00

à la carte - € 25,00 / € 45,00

The air of the island will able to captivate you thanks to the Mamma Tina’s specialities and you’ll have the possibility to choose different menu. The restaurant offers the best of the island cuisine and especially the Forio’s one. An absolute novelty is the barbecue for grilling simple but tasty specialities always perfect.

The Corbaro Park was born as an innovative and natural restaurant where the products of the earth have generated culinary specialties. New addition of this summer season 2017 is the production of yogurt, milk, ricotta, cheese, salt and the exquisite aromatized tomini directly from Max and Nino, the owners of the location and the herd of goats that grazes on the green island, all at km0. All dishes are based on bio and natural flavors of Ischia. The ideal energy shelter for those who want to push stress away in a relaxing location with breathtaking view.

The products, well chosen, go well with the local wines, oils, bread, fruit, vegetables and all the nature gives to our island.

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:30 – 15:00 / 19:30 – 01:30

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00 – 16:00 / 20:00 – 24:00


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante Bracconiere Via Falanga - Serrara Fontana tel.: 081 999436 - fax: 081 999436

La Rondinella da Anna Via Tommaso Cigliano, 106 - Forio tel.: 081 987788

Il ristorante sorge a 480 m sul livello del mare ed a 200 m dalla vetta dei Frassitelli, comodo da raggiungere in auto ma anche a piedi dalla fermata dell’autobus in 15 minuti. Gli interni del locale rispecchiano le vecchie case contadine di Ischia, in tufo e legno, con un'ampia veranda che affaccia sul versante meridionale dell'isola e si perde nell'immenso blu del mare. Tra le specialità tutte di terra, consigliamo il coniglio alla cacciatora o la grigliata di carni miste, per concludere l'amaro "Bracconiere" della casa.

Incastonata in una delle più belle e suggestive baie dell’isola d’Ischia, La Rondinella offre ai suoi clienti i profumi e i sapori tipici della cucina ischitana sulle dolci note del Mediterraneo e sui suoi tramonti infiniti. Da Anna troverai sempre freschezza e qualità, ma soprattutto una calorosa e familiare ospitalità. Aperto tutti i giorni sia a pranzo che a cena fino a tarda notte! Ideale per assaporare ottimi piatti, a base di pesce, ma anche per un caffè in riva al mare o un semplice gelato.

à la carte - € 25,00 / € 40,00

à la carte - € 15,00 / € 40,00

The restaurant rises up at 480 m above the sea-level and 200 m from the summit of Frassitelli, easy to reach by car but also on foot, in 15 minutes from the bus stop. Inside you can find the rural peasant style of the houses of Ischia, made of tuff and wood, a wide veranda overlooking the Southern side of the island, losing in the immense blue sea. Among dishes based on land products, we advise rabbit stewed in a tomato, wine and herb sauce or grilled meats and finally the homemade Bracconiere bitter.

Set on one of the most beautiful and suggestive bay of the Island of Ischia. La Rondinella offers to our customers perfumes and tastes of the island cuisine with the sweet Mediterranean Sea breezes and infinite sunsets. At Anna you’ll find quality and freshness but especially a family atmosphere and hospitality. Open everyday at lunch and dinner until late in the evening! Ideal place for who wants to relish very good dishes, seafood but also to drink our special coffee by the seaside or an ice-cream.

Chiuso il Martedì / Open every day except Tuesdays 13:00 – 15:00 / 20:00 – 24:00

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00 – 15:30 / 19:30 – 24:00


RISTORANTI - RESTAURANTS

IL Giardino Mediterraneo Via Nuova dei Conti, 43 - Ischia Cell.: 335.13.19.722 www.ilgiardinomediterraneo.it L’azienda agricola Giardino Mediterraneo rappresenta oggi un vero e proprio punto di riferimento per la produzione del buon vino sull’Isola Verde. La struttura è dotata di una panoramicissima ed esclusiva terrazza. Ad essa si accede percorrendo un tratto in salita di circa 100mt su di una monorotaia, un vero spasso per chi visita l’azienda per la prima volta. In alternativa un percorso di 164 scalini che attraversa tutto il vigneto.

degustazione di vini e cibi genuini della nostra terra, panorama mozzafiato, atmosfera d’altri tempi ed in più….viaggio in monorotaia …ti aspettiamo Degustazione da € 10,00 / € 40,00 The farm Mediterranean Garden is now a real point of reference for the production of good wine on the Island. The structure has an exclusive and panoramic terrace. It is reachable along an uphill stretch of about 100m on a monorail, a real delight for whoever visits the farm for the first time. Alternatively, there is a path of 164 steps across the whole vineyard.

Solo su prenotazione

Ristorante Giardino Eden Via Nuova Cartaromana, 62, Ischia tel.: 081 985015 - www.giardinoedenischia.it Incastonato come un gioiello prezioso nella baia di Cartaromana, il ristorante Giardino Eden offre l’ospitalità del mare e l’accoglienza di chi ama profondamente il proprio lavoro. Accolti da caldi colori marini e dall’essenzialità del legno, al Ristorante del Giardino Eden è possibile gustare ogni giorno piatti freschi di mare e di terra, con un occhio di riguardo ai sapori locali e agli agrumi, protagonisti della baia. La particolare vista sul castello aragonese rende il ristorante un punto d’approdo ideale anche per chi si sposta via mare in giro per le Isole del Golfo partenopeo.

à la carte - € 45,00 / € 90,00 Set like a precious jewel in the Bay of Cartaromana, the Giardino Eden Restaurant offers its guests the hospitality of the sea and the warmth of those who deeply love their work. Greeted by warm marine colors and the essentiality of the wood, at the Eden Gardens restaurant you can enjoy daily fresh dishes of land and sea, with a focus on local flavors and citrus, protagonists of the bay. The amazing view on the Aragonese Castle makes the restaurant an ideal destination for those traveling by sea around the islands of the Gulf of Naples.

Aperto tutti i giorni / Open every day 13:00 – 16:00 / 20:00 – 22:30


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante Punta Chiarito Via Sorgeto, 87 Loc. Sorgeto - Forio tel.: 081908102 - www.puntachiarito.it

Ristorante da Gisella Loc. Sorgeto (Panza) - Forio tel.: 081 909390

La torre di S. Angelo in lontananza, il tramonto di una perfetta giornata di primavera e l’ospitalità tipica di un Foriano doc siamo al Punta Chiarito, magica oasi arroccata sulla Baia di Sorgeto. La famiglia Impagliazzo insieme allo chef Giovangiuseppe Solmonese vi aspettano per trascorrere una serata indimenticabile. Il Chiarito è situato sopra un promontorio a picco sul mare, un vero paradiso per chi decide di concedersi una serata speciale; una vera e propria azienda familiare molto legata al territorio, grazie all’ Azienda Agricola di proprietà, non tralasciando però originalità e rivisitazioni.

Situato sopra la baia di Sorgeto (famosa per le sue sorgenti) a picco sul mare e circondato da vigneti, Il ristorante “da Gisella” é formato da una equipe completamente femminile, e presenta piatti della cucina tradizionale ischitana rivisitati dall'abilità e dal lavoro unisono delle chef e dall'accurato servizio. I piatti sono presentati nella abbondante ridondanza della tradizione, a cui partecipano un’accurata scelta di ingredienti, grazie all'orto e al pescatore personale del ristorante. Un ampio parcheggio a disposizione della clientela.

à la carte - € 35,00 / € 75,00

à la carte - € 20,00 / € 45,00

The tower of St. Angelo in the distance, the twilight of a perfect spring day and the hospitality of a Forian doc person: We are at Punta Chiarito, magical oasis, perched on the bay of Sorgeto. The Impagliazzo family with chef Giovangiuseppe Solmonese are awating for you to spend an unforgettable evening

Located above the Sorgeto Bay (famous for its thermal sources), overlooking the sea and surrounded by vineyards, “da Gisella“ Restaurant consists of a women staff and presents local dishes according to island tradition. Able chef will offer an accurate service.

Chiarito is situated on a promontory overlooking the sea, a paradise for those who decide to enjoy a special night; a real family business closely tied to territory, thanks to the farm property, not forgetting, however, originality and interpretations.

Aperto tutti i giorni escluso il Lunedì / Open every day except Mondays 12:30 – 14:30 / 20:30 – 22:30

The dishes involves a careful selection of ingredients, thanks to the garden and the personal fisherman of the restaurant. Ample parking available for guests.

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00 - 24:00


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante Coquille Corso Vittoria Colonna, 108 - Ischia tel.: 081 4972254 - www.cortedegliaragonesi.it Coquille, unico locale internazionale ad Ischia. Qui propongono differenti cucine ognuna delle quali è curata dallo chef di riferimento. Piatti giapponesi firmati da Yayoi chef di Tokyo, cucina indiana con lo chef Mario da Goa, piatti gourmet profondamente mediterranei con lo chef Enzo e, cucina light con più di 30 tipi di insalate e infine un trionfo di dolci da tutto il mondo, vanto dello chef Alex. Tutto è servito in un giardino lussureggiante tra giochi di luci, divani e tavoli sospesi sull’acqua tra isole e gazebi candidi accompagnati da musica fusion.

Ristorante Cocò Mare Via Nuova Cartaromana - Ischia Ponte tel: 081 991550 cell. 3408110105 info@cocomare.com - www.cocomare.com Una location esclusiva ai piedi della torre di Michelangelo, e un piccolo borgo alle spalle. Cocò Mare, poco distante dal centro di Ischia Ponte e immerso in verde selvaggio, offre ai propri commensali l’arte della cucina tradizionale con un costante tocco d’innovazione. I prodotti freschi e rigorosamente locali, variano il piatto di giorno in giorno, costituendo la vera particolarità del menù. Pranzi o cene, la parola d’ordine è una sola: mare. Per godere di una vista eccezionale, unica nel suo genere, gustando piatti d’alta qualità.

à la carte - € 25,00 / € 50,00

à la carte - € 40,00 / € 70,00

Coquille, unique and international restaurant in Ischia. Here, there are different cuisines prepared by the referential Chef. Japanese courses signed by Yayoi, chef in Tokyo, Indian cuisine with chef Mario from Goa, deeply Mediterranean gourmet dishes with chef Enzo and light cuisine with more than 30 kinds of salad and finally a triumph of sweets from around the world, the pride of chef Alex. Everything is served in a lush garden between the play of light, sofas and tables suspended on the water between islands and gazebos accompanied by fusion music.

An exclusive location at the foot of the ‘Tower of Michelangelo’ and a small village behind. Coco Mare, not far from the center of Ischia Ponte, and surrounded by wild green, offers its guests the art of traditional cuisine with a touch of constant innovation. The fresh and local products vary the choice every day, constituting the special feature of the menu. Lunch or dinner, the keyword is only one: the sea. To enjoy an exceptional view, unique, tasting dishes of high quality

Aperto tutti i giorni escluso il Lunedì / Open every day except Mondays 18:00 – 24:00

Aperto tutti i giorni / Open every day prenotazione - reservation 12:00 – 15:30 / 19:30 – 23:00


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante da Cocò Piazzale Aragonese - Ischia Ponte tel.: 081 981823

Ristorante Umberto a mare Via del Soccorso, 2 - Forio tel.: 081 997171 - www. umbertoamare.it

Il Ristorante Cocò offre una cucina tipica con le migliori specialità a base di pesce fresco e piatti ricercati. Dal nostro mare il pesce arriva sempre con la paranza, si porta in tavola la pezzogna, i cocci, gli scorfani, le spigole, l’orata, qualche volta la corvina, un pesce raro ma assai saporito, e poi i dentici dalle carni delicatissime. La ciliegina sulla torta sono i gelati artigianali. Il resto lo regalerà la vista imponente del Castello Aragonese, il rumore del mare e il canto dei gabbiani, tant’è vero che per molti questo ritrovo è un appuntamento fisso, anche solo per un caffè.

Uno splendido dehors a picco sul mare, inserito nella lista dei dieci ristoranti con vista più belli d’Italia. Con soli 10 tavoli, il ristorante regala ai suoi ospiti tramonti unici ed emozionanti. Una location unica, incastonato nel promontorio del Soccorso, in pieno centro storico, a venti metri dalla famosa chiesa del Soccorso. La cucina propone una carta aggiornata quotidianamente in funzione di ciò che i pescatori locali forniscono, le pietanze proposte vanno da attente rivisitazioni di piatti della tradizione locale ad audaci elaborazioni che vedono nel pesce l’attore principe.

à la carte - € 36,00 / € 55,00

à la carte - € 57,00 / € 79,00

The Cocò Restaurant offers a typical cuisine with specialties based on fresh seafood and sought after dishes. From our sea, fish always comes up by the trawler, serving to the table bream, sea robins, rockfish, sea bass, sometimes the corvina and then red snapper with its delicate meat. But the icing on the cake, are the handmade ice creams. On the background you will fascinate by the impressive view of the Aragonese Castle, the sound of the sea and the song of the seagulls, so much so that for many this meeting is a regular event, even just to have a coffee.

A wonderful terrace overlooking the sea, listed on fhe best ten restaurants with view of Italy. With only 10 tables, the restaurant gives its guests unique emotional sunsets. Amazing location set in the promontories of Soccorso, in the old town center, at twenty meters from the famous church of Soccorso. The cusine offers a daily menu thanks to the catch of the day. The dishes range from traditional recipes to innovative tastes with fish as main character!

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:30 – 14:30 / 19:30 – 22:30

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00 – 15:00 / 19:30 - 23:30


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante Zi Carmela Via Mons. Filippo Schioppa, 27 - Forio tel.: 081 998423 - www.zicarmela.com

Il Ristorante Zi Carmela si trova proprio al centro del Comune di Forio, uno dei luoghi più belli dell’isola. La Filosofia del Ristorante è quella di Rispettare il Gusto della Tradizione, utilizzando materie prime semplici e sempre di prima scelta. Quest’anno il Ristorante Zi Carmela inizia una speciale collaborazione con Antonella Rusciano, patron della Pizzeria Catarì. Una particolare sinergia davvero speciale!

à la carte - € 25,00 / € 55,00

The Zi Carmela Restaurant is located in the center of Forio, one of the most beautiful places on the island. The Philosophy of the Restaurant is to Respect the Taste of Tradition, using simple and always first choice raw materials. This year the Zi Carmela Restaurant begins a special collaboration with Antonella Rusciano, owner of Pizzeria Catarì. A particularly special synergy!

Aperto tutti i giorni escluso il lunedi e martedì a pranzo 12:00 – 15:00 / 19:30 – 00:00

Ristorante La Pietra slow orto di mare

Via G.Mazzella, 112 ( zona scogli degli innamorati) - Forio Tel.: 0815071074 - 335 270822 Una casa accogliente, storica e assolutamente originale, la cantina ischitana scavata nel tufo simbolo dell’architettura isolana. Una cucina semplice che propone piatti della tradizione,il pescato locale, le verdure di stagione, il tutto reso speciale dalle mani del nostro Chef Concetta , e non può mancare la pizza dalla lenta lievitazione e dagli svariati gusti proposti da Nicola ! Dalla nostra magnifica terrazza sarai incantato dai colori dei tramonti mozzafiato

à la carte - € 15,00 / € 40,00 A welcoming, historical and original house, the Ischian winery dug into the tuff symbol of the island architecture. A simple cuisine offering traditional dishes, local fish, and seasonal vegetables, all made special by the hands of our Chef Concetta, without forgetting the slow-rising pizza and the various flavors offered by Nicola! From our magnificent terrace you will be enchanted by the colors of the breathtaking sunsets.

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00- 15:30 - 19:00-24:00


RISTORANTI - RESTAURANTS

Ristorante Il Fortino Via Fortino, 37 - Forio tel.: 081 5078003 - www.ristoranteilfortino.it Nel punto più bello e suggestivo nella zona nord ovest della splendida isola d’Ischia. Con terrazza sul mare dalla quale lo sguardo si apre, a destra, sulla baia di San Francesco e, a sinistra, sulla storica e particolare cittadina di Forio col suo porto, il Torrione, la chiesa del Soccorso, i suoi spettacolari tramonti rossi e il misterioso raggio verde. Dalla terrazza ci si può specchiare nel mare cristallino o, di sera, osservare il fondo illuminato delle acque e riposarsi nella fresca brezza marina. Una visita al FORTINO, è d’obbligo per completare la vacanza ad Ischia.

Ristorante Paccheri e Carezze

Torre Sant’Angelo Via Fumerie, 68 – Forio Tel.: +39 081 907698 info@ torresantangelo.com | www.torresantangelo.com Una vista privilegiata sul borgo di Sant’Angelo è la presentazione migliore per descrivere un ristorante esclusivo: Paccheri e Carezze, dell’hotel Torre Sant’Angelo. Specialità isolane e mediterranee per offrire il meglio per un menù semplice ma rinnovato. Aperto a pranzo e cena, anche per ospiti esterni con possibilità di 3 menù a prezzo fisso oppure à la carte, è consigliata la prenotazione. Molto ambito per matrimoni ed eventi esclusivi fino a 200 invitati. Possibilità di utilizzare la piscina e l’area benessere per gli esterni che pranzano al ristorante.

à la carte - € 20,00 / € 60,00

à la carte - €20,00 / €40,00

In the most beautiful and suggestive spot of the northwestern area of the splendid island of Ischia. It has a patio by the sea from which you can see to the right the bay of San Francesco and to the left the historic and characteristic town of Forio with its port, the Torrione, the church Il Soccorso, and its spectacular red sunsets and mysterious green flash. From the terrace you can admire the crystal sea or, in the evening observe the illuminated background of the waters and relax with the pleasant sea breeze. Come to visit us…you’ll be welcome.

A privileged view over the village of Sant’Angelo is the best presentation to describe an exclusive restaurant: Paccheri and Carezze, of the Torre Sant’Angelo hotel. Island and Mediterranean specialties to offer the best for a simple but always renewed menu. Open for lunch and dinner, even for guests outside the hotel with the possibility of 3 fixed price menus or with à la carte choice, booking is recommended. Very coveted for weddings and exclusive events up to 200 guests. Possibility to use the swimming pool and the wellness area for those who have lunch at the restaurant.

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:00 – 15:30 / 19:30 – 01:00

Aperto tutti i giorni / Open every day 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00


PIZZERIE E RISTORANTI - Pizzerias and Restaurants

Pizzeria Il Veliero

5

2

Via Calosirto, 20 Forio Tel.:081 987294 Cell.: +39 331 7387902

Ristorante Pizzeria 3 da Pasquale Via Sant'Angelo, 79 Sant'Angelo Tel.: 081 904208

4

La Sirenella

Corso Angelo Rizzoli, 45 Lacco Ameno Tel.: 081 994743 www.lasirenella.net

consegna a domicilio home delivery

4

2

5

3

Ristorante Taverna Verde

Via Ciglio, 148 - Serrara Fontana Tel: 081 999384 Consigliamo il nostro coniglio alla Morzariello e il bucatino il tutto accompagnato dal vino genuino prodotti dai nostri vigneti We recommend our Morzariello rabbit with bucatini, all accompanied by genuine wine produced from our vineyards


ITINERARI CULTURALI - CULTURAL ITINERARIES

Ingresso / Entrance € 3,00 Via del Torrione, 30 - Forio Cell: 328 31 91 255 - Tel.: 081 3332126 Aperto tutti i giorni dalle ore 10:00 alle 12:45 e dalle19:00 alle 22:45. Lunedì chiuso www.iltorrioneforio.it

Torrione

Domina l'abitato foriano all'interno di un contesto urbanistico ed architettonico di notevole valore. It dominates the town of Forio within a context of significant urban and architectural value.

Ingresso / Entrance € 3,00 Via Card. L. Lavitrano, 3 - Forio Cell: 334 8719170 Aperto dal giovedì alla domenica 09:30-12:30 / 16:30-19:30

Museo S. Maria di Loreto

Quadri, sculture, manoscritti, stoli, manipole, borse che vanno all’incirca dal XIV al XIX secolo. Paintings, sculptures, manuscripts, stoles, bags ranging roughly from the fourteenth to the nineteenth century.

Offerta a piacere / Free offer Piazza S. Restituta - Lacco Ameno Tel.: 081 980161 Tutti i giorni eccetto domenica pomeriggio - dal 01.06 al 31.08: 9:30-12:30 / 17:00-19:00 - dal 01.09 al 31.10: 9:30-12:30 / 16:00-18:00

Scavi di S. Restituta

Luogo di raccolta di reperti del passato e testimonianza diretta della vita e della cultura dei greci ad Ischia. Placer of artifacts of the past and the direct testimony of the life and culture of the Greeks in Ischia.

Ingresso / Entrance € 2,50 Via L. Mazzella, 7 - Ischia (Ischia Ponte) Cell.: 345 2305766 - www.museodelmareischia.it Tutti i giorni: 10:30-12.30 / 15:00-19:00 - dal 01.07 al 31.08: 10:30-12:30 / 19:00-23:00 - dal 01.11 al 31.03: 10:30-12:30 Febbraio chiuso

Museo del Mare

Strumenti di navigazione, divise e carte nautiche, resti marini, ritrovamenti arch., libri ecc.. Navigation tools, uniforms and nautical charts, marine remains, finds arch., books, etc..


Offerta a piacere / Free offer Via Seminario, 20 - Ischia (Ischia Ponte) Tel.: 081 991706 / 081 982708 / 349 8853386 www.diocesi.ischia.it Lun., merc., ven. e sab. dalle 09:00 alle 13:00 Dedicato all’arte sacra, espone marmi, sculture, dipinti e argenti provenienti dalle chiese della diocesi. Dedicated to the sacred art, exhibits marbles, sculptures, paintings and silver from the churches of the diocese.

Museo Diocesano

Ingresso libero / Free entry Rampe S. Antonio, 5 - Ischia Tel.: 0813333255 Apertura estiva: il lunedì dalle 9:00 alle 13:30, dal martedì al giovedì dalle 9:00 alle 13:30 e dalle 16:00 alle 19:00, il venerdì dalle 9:00 alle 13:30 e dalle 17:00 alle 20.00. Il sabato dalle 10:00 alle 12:00 e dalle 17:00 alle 20:00. All'interno è possibile consultare testi oppure averli in prestito. Si possono visitare le sale. Inside you can see the lyrics or have it on loan. You can visit the rooms.

Biblioteca Antoniana

Ingresso libero / Free entry Ex S.S. 270 - Serrara Fontana Cell.: 349 7198879 dimeglio69@yahoo.com Aperto tutti i giorni: 10:00-13:00 / 15:00-18:30 Ricca di tanti arnesi appartenuti alla civiltà rurale che sembrano appartenere ad un mondo remoto. Full of many tools belonging to the rural civilization that seem to belong to a distant world.

Casa Museo

Ingresso €5,00 / Entrance € 5,00 Corso Angelo Rizzoli, 194 - Lacco Ameno Tel.: 081 996103 - www.pithecusae.it aperto tutti i giorni escluso il lunedi dalle 09:00 alle 19:00 - Studenti e residenti € 1,00

Villa Arbusto

sezione cetacei

Villa Arbusto è situata in un'incantevole posizione panoramica sull'altura prospiciente la piazza S. Restituta, di fronte al promontorio di Monte di Vico, il sito dell'acropoli di Pithecusae. Il museo, con un ampio giardino retrostante, contiene reperti archeologici e culturali di rara bellezza ed importanza come la ormai famosissima Coppa di Nestore.

Open every day except Mondays 09:00 - 19:00 - Students and residents € 1,00

Villa Arbusto is situated in an enchanting panoramic location on the high ground facing the S. Restituta square, in front of the promontory of Monte di Vico, the site of the acropolis Pithecusae. The museum with a large rear garden, hosts archaeological and cultural finds of rare beauty, like the famous Nestor's Cup.


Giardini La Mortella Un incantevole giardino sub-tropicale ricco di angoli suggestivi, fontane, ruscelli, vedute panoramiche sul mare. Innumerevoli collezioni di piante rare come ninfee giganti, orchidee, palme, cycas, felci ad albero. Serre tropicali e voliera. All’interno è visitabile il museo William Walton, famoso compositore inglese del novecento, che è vissuto qui con la moglie Susana, creatrice del giardino. A disposizione dei visitatori una sala da tè, shop, parcheggio gratuito. Il giardino è accessibile per i disabili. Durante l’anno si svolge un ricco programma di concerti di musica classica in collaborazione con i conservatori e scuole di musica nazionali ed internazionali. Aperto da aprile ad ottobe, il martedì, giovedì, sabato e domenica dalle 9:00 alle 19:00 Ingresso € 12,00 - "Over 70" € 10,00 Il giardino è accessibile per disabili

Giardini Ravino Un parco botanico tropicale mediterraneo nel golfo di Napoli I Giardini Ravino nascono dalla passione botanica di Giuseppe D’Ambra, un sogno trasformato in realtà con i suoi 5000 esemplari inseriti in uno scenario di flora mediterranea. Visitare i Giardini Ravino significa ammirare barriere architettoniche armoniosamente combinate con Saguari, Cactus, Aloe, Agaves and Opunzie. I Giardini Ravino sono anche un laboratorio di sapere e sostenibilità, ospitando diverse esposizioni culturali. Nel 2010, i Giardini Ravino sono stati insigniti del Premio OPE (Osservatorio Parlamentare Europeo e del Consiglio d’Europa), come miglior azienda del Sud Italia riguardo il turismo sostenibile. Aperto da marzo a novembre, lunedì, mercoledì, venerdì, sabato e domenica dalle 9:00 al tramonto. Ingresso adulti € 10,00 - bambini €5,00

Via Francesco Calise, 45 - Forio Tel.: 081 986220 - www.lamortella.org

An enchanting sub-tropical garden enriched with water features and breathtaking vistas on the bay. It hosts many important collections of rare plants such as giant water lilies, orchids, palm trees, cycads, tree ferns. Three tropical glasshouses and a bird house can be visited. The famous British composer William Walton lived here with his wife Susana, who created the garden: a small museum displays documents, photos and objects related to the composer. The garden is wheel-chair accessible, there is a tea house, shop and free parking. Chamber music concerts are held on the weekends in collaboration with several Italian and international music schools. Open from April to October, on Tuesdays, Thursdays, Saturdays and on Sundays from 9:00 to 19:00 Entrance € 12,00 - "Over 70" € 10,00 The garden is wheel-chair accessible

S.S. 270 (loc. Citara) - Forio Tel.: 081 997783 / 329 4983923 - www.ravino.it

A tropical-Mediterranean botanical garden in the gulf of Naples The Ravino Gardens are the result of Giuseppe D'Ambra botanical passion, a dream come true thanks to its 5000 specimens set in a Mediterranean flora scenery. Visiting the Ravino Gardens means to admire architectural features among giant Saguari, cactus, Aloe, Agaves and Opunzie. The gardens represents also a laboratory of culture and sustainability, hosting many artistic exhibitions. In 2010, the Ravino Gardens have been awarded of the prize OPE (European Parliamentary Observatory) as the best South Italy firm about the sustainable tourism. Open from March to November, on Monday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday from 9:00 a. m. - to sunset. Full price € 9,00


ITINERARI CULTURALI - CULTURAL ITINERARIES

Castello Aragonese Via Pontile Aragonese - Ischia Ponte Tel.: 081 992834 / 081 992330/ 39 3429618566 Email: segreteria@castelloaragonese.it www.castelloaragonese.it Aperto tutti i giorni dalle 9:00 al trmonto - Ingresso € 10,00. bambini fino a 9 anni gratis Open every day from 09:00 to 19:30 - Entrance € 10,00.

Il Castello Aragonese è per molti versi l’emblema dell’isola d’Ischia. Visitarlo è senz’altro un obbligo ed un vero piacere. È un luogo di incantevole bellezza, lontano dalle strade affollate e dai rumori del centro abitato. Sorge su un isolotto di roccia trachitica collegato al versante orientale dell’isola da un ponte in muratura lungo 220 mt. Raggiunge un’altezza di 113 mt. s.l.m. The Castello Aragonese is the symbol of the island of Ischia. It is a pleasure visiting it. It is an amazing place, far away from crowded streets and sounds of the centre. The Castello Aragonese rises on a little island of trachytic rock linked to the eastern slope of the island of Ischia via a walled bridge of 220 meters in length. It reaches a height of 113 m above sea level.

Monte Epomeo L’Epomeo è una meta apparentemente irraggiungibile ed aspra, dove la rigogliosa vegetazione cede il passo al tufo verde, ricreando un luogo di meditazione e di energia unico. Dalla vetta, con l’indice si possono toccare tutti i punti, delineando il perimetro dell’isola. Il modo più semplice per raggiungere il Monte Epomeo è da Fontana con un dislivello di circa 400 mt e una distanza di 3 Km.

La Colombaia è attualmente chiusa causa problemi tecnici

Mount Epomeo is an unattainable and harsh goal, where the lush vegetation gives way to the green tuff, creating a unique place of meditation and energy. From the summit, with the index you can touch all the points, outlining the perimeter of the island. The easiest way to reach Mount Epomeo is by Fontana with a vertical drop of 400 meters and a distance of 3 Km.

"La Colombaia" is temporarily closed because of technical difficulties


PARCHI TERMALI - THERMAL PARKS

Giardini Poseidon Il parco è aperto tutti i giorni dal 15 aprile al 31 ottobre 2019 dalle 9:00 alle 19:00 aprile-maggio-giugno-settembre-ottobre € 33,00 (mezza giornata €28,00) - luglio e agosto € 35,00 (mezza giornata €30,00) Via Giovanni Mazzella - Forio | Tel.: 081 9087111 | www.giardiniposeidonterme.com

Il parco è situato nella bellissima baia di Citara, dove sono state costruite, secondo i più moderni dettami della medicina e della tecnica, 22 piscine termali curative. Ogni piscina ha una propria temperatura costante da 20° C a 40° C e, data l’abbondanza, l’acqua viene costantemente rinnovata, cosa effettivamente unica. Completano l’offerta una grande spiaggia privata attrezzata, sauna, massaggi subacquei, gruppi Kneipp, percorso circolatorio giapponese e ristoranti vari di cui uno ubicato in una grotta di tufo locale, boutique ecc.

The park is situated in the beautiful bay of Citara, where we find the 22 pools, built in accordance with the modern and medical standards. Every pool has its own constant temperature ranging from 20° and 40°, and being the water very abundant, the water is constantly replenished, so it’s always clear and limpid. We offer sun-beds and beach umbrellas, sauna, underwater massages, kneipp and Japanese treatments for the blood circulation and many restaurants whose one set on a beautiful cave of local tuff.

Parco Termale Romantica

Dal 13/04/2019 al 27/10/2019 dalle ore 9.00 allle 19.00/ Ticket € 15,00 Via Ruffano 11, Sant’Angelo – Serrara Fontana / Bus Stop Capolinea di Sant’Angelo – Cava Grado Tel +39081999216 / FB: Parco Termale Romantica Ischia www.hotelromantica.it / Prenotazione obbligatoria / Reservation required

Situato a Sant’Angelo il Parco ha 13 percorsi d’acqua: piscine; vasche; idromassaggio; sauna; cascata cervicale; percorso kneipp e giapponese; dai 18° a 40°(sorgenti ipertermali). Inclusi nel biglietto: parcheggio, 6/7 sessione di yoga e aquagym, terrazzo naturisti, ecc. Il parco è convenzionato con il SSN per fango-balneo terapia e cure inalatorie. Lasciatevi coccolare presso la Spa con massaggi e trattamenti beauty. Il Parco ha un ristorante à la carte “Capricci d’Ischia” (The Fork) e uno Snack Bar. Da noi il Benessere è un’esperienza Romantica!

It is located in Sant’Angelo. It has 13 water paths: pools and thermal baths; whirlpool; sauna; cervical waterfall; Kneipp path and Japanese path; from 18° to 40°(hyperthermal springs). The entrance ticket includes: parking, 6/7 yoga and aquagym sessions, naturist terrace and more. The Park has a private Spa Center where beauty and wellness treatment are available as long as mud therapy and inhalations and aerosol. The Park has a panoramic à la carte restaurant “Capricci d’Ischia” (The Fork) and a Snack Bar. Here Wellness is a Romantica Experience!


'O Vagnitiello Aperto dal 06/04/2019 al 15/10/2019 - 09:00 /17:30 Ingresso € 15,00 intero - €10,00 bambini - € 12,00 dalle ore 14:00 |Tel.: 081 996164 Via Bagnitiello, 75 – Casamicciola Terme | www.vagnitiello.it

O’ Vagnitiello è uno di quei luoghi del mondo, rari e preziosi, dove la vacanza ha davvero il sapore del mare. È un piccolo ed esclusivo angolo di paradiso, dove si respira aria di relax e benessere grazie alle benefiche ed antichissime acque e saune naturali che fanno da cornice alle 8 camere. Il parco offre trattamenti speciali per i clienti. Dotato inoltre, di sala ristorante, ideale per il vostro break all’ombra del caldo sole dell’isola. Affacciato su una caratteristica insenatura, la vista unica sul mare renderà indimenticabile il vostro soggiorno.

O ‘Vagnitiello is one of those places in the world, rare and precious, where a holiday smells of the sea. ‘O Vagnitiello is a small and exclusive corner of paradise, where the relaxing air and wellness, with the healthy and ancient waters and natural hot springs, surround the 8 rooms. The park offers special treatments to guests. Moreover, it has restaurant, ideal for your break in the shadow of the warm sun of the island. Overlooking a picturesque inlet, the unique sea-view will make your holiday unforgettable.

Fonte delle Ninfe Nitrodi dalle 10.30 alle 17.30 (marzo, aprile, novembre)- dalle 09.30 alle 18.00 (maggio, ottobre) - dalle 09.00 alle 19.00 (giugno, luglio, agosto, settembre) Ingresso ordinario bassa stagione € 12,00 (dalle 14.30) € 10,00 alta stagione € 15,00 (dalle 14.30) € 13,00 Via Pendio Nitrodi – Barano | Tel.: 081 990528 | www.fonteninfenitrodi.com

Alla Fonte di Nitrodi già i greci e i romani erano di casa. Le acque erano considerate sacre e venivano usate sotto la protezione di Apollo e delle Ninfe Nitrodi. Oggi si può godere della tranquillità del luogo, ci si può bagnare sotto le bocche di erogazione, perché così l’acqua dà il meglio di sé. E dopo essersi asciugati al sole sentire sulla pelle un magico benessere. L’acqua è classificata: minerale naturale ipotermale solfata. Proprietà terapeutiche riconosciute dal Ministero della Salute con decreto 3509 del 9 ottobre 2003.

In the past this spring was known by Greeks and Romans. The waters were considered sacred and under the Apollo’s protection. As the numerous votive representations show, nowadays museum-peaces. Today you can enjoy the quiet and the tranquillity of the place, you can bath under the natural showers and after feel a magic sensation of wellness. The water is qualified as ipothermal natural mineral sulphate. Therapeutic property recognized by the Board of Health under the law 3509 October 2003.


Giardino Eden Aperti dal 25/04/2019 al 30/09/2019 dalle 9.00 alle 19.00 (mezza dalle 14.00)bassa stagione € 15.00 tutta la giornata/ € 10.00 mezza giornata/ € 35.00 welcome pack alta stagione € 25.00 tutta la giornata/ € 20.00 mezza giornata/ € 45.00 welcome packT el.: 081 985015 - Via Nuova Cartaromana, 62 - Ischia | www.giardinoedenischia.it

Nell’incantevole cornice senza tempo di Cartaromana, il Giardino Eden si confonde con la natura circostante, regalando ai propri ospiti attimi di assoluto relax. Il parco dispone di 5 piscine di acqua marina oltre a tutti i comfort per un rilassante soggiorno. Il ristorante predilige gli odori e i sapori del mare, per un’esperienza del gusto che parte dalla semplicità degli ingredienti. Giardino Eden: tra la magia del Castello Aragonese ed i profumi della brezza marina.

In the enchanting and timeless setting of Carta Romana, the Giardino Eden merges with the surrounding nature, offering its guests moments of total relax. The park has five seawater swimming pools and all the comforts for a relaxing stay. The restaurant prefers the smells and flavors of the sea, to experience the taste that starts from simple ingredients. Giardino Eden : between the magic of the Aragonese Castle and the scents of the sea breeze.

Il Castiglione Dal 18/04 al 17/10 dalle 09.00 alle 19.00 | Ticket € 27,00 intero € 23,50 ridotto | Tel.: 081 982551 Via Castiglione, 62 - Casamicciola Terme | www.termecastiglione.it

Situato in una verdeggiante conca naturale, il Castiglione dispone di 10 piscine di cui 8 termali con una gradazione dell’acqua che va dai 30° - 40° C, oltre alla piscina olimpica alimentata da acqua di mare e di una spiaggia privata. Il Parco dispone anche di piscine Kneipp, sauna naturale, idromassaggi ed un reparto per cure termali dove è possibile praticare fangobalneoterapia, cure inalatorie e massoterapia con l’assistenza di terapisti qualificati e medici specialisti. Le cure termali sono convenzionate con il S.S.N.

Situated in a natural green basin and surrounded by a wide area of Mediterranean vegetation, the Castiglione has 10 pools, of which 8 are thermal, with water deriving from the nearby spring, and at a temperature of 30° and 40° C. The park has also Kneipp pools, a natural sauna, hydro-massages and an area for thermal treatments which allow for mud-bath therapy, respiratory treatments and massage therapy with the assistance of qualified therapists and specialized doctors, operating within the national health service.


Negombo

Aperto dal 19 Aprile al 6 Ottobre 2019 - 08.30 -19.00 Ingresso bassa stagione € 33,00 intero - € 22,00 dalle 13.30 alta stagione € 35,00 intero - € 26,00 dalle 13.30 Baia di San Montano - Lacco Ameno | Tel.: 081 986152 www.negombo.it

Una spiaggia finissima, 14 piscine tra marine, termali e terapeutiche dove nuotare o rilassarsi accarezzati dagli idromassaggi. Un reparto termale con bagno turco, piscina coperta e i più moderni trattamenti esteticicurativi. Il Negombo è stato concepito per combinare piacevolmente le straordinarie proprietà terapeutiche delle acque termali. Bar e ristoranti, giardini panoramici davanti al mare, uno shop per piacevoli acquisti. E poi la possibilità di appropriarsi di un angolo riservato dove sentirsi l’ospite di un giardino delle meraviglie.

Fine sand, fourteen marine, thermal and therapeutic pools where you can swim or relax yourself with the hydro-massages. A thermal zone with Turkish bath, indoor pool and the modern aesthetical-healthy treatments. The Negombo has been designed to combine nicely the extraordinary healing properties of the thermal waters. Bars and restaurants, panoramic gardens in front of the sea. A pleasant shopping and the possibility to choose a private area to feel really guest of a wonderful garden.

Aphrodite Apollon Aperto dal 18 aprile al 25 ottobre 2019 dalle 9:00 alle 18:00 ingresso giornaliero € 31,00 adults only (da 13 anni in sù) Via Fondolillo, Sant’Angelo - Serrara Fontana | Tel.: 081 999219 www.apollonclub.it

Il parco è situato in riva al mare, in una delle località più suggestive, Sant’Angelo. Il complesso dispone di 8 piscine dai 20˚ ai 40˚, alimentate naturalmente e non soggette all’aggiunta di cloro così da mantenere intatte le proprietà terapeutiche dell’acqua e una sauna in grotta naturale. Ristorante à la carte, Snack e Bar. Raggiungibile attraverso una piacevole passeggiata ma anche con taxi elettrici o taxi boat dal porto di Sant’Angelo. L’Aphrodite promette angoli di vero paradiso a quanti decideranno di sceglierlo per immergersi nella natura circondati da un panorama mozzafiato.

The park is placed on the seashore, in one of most suggestive locations, Sant’Angelo. The garden has 8 Thermal pools from 20˚ to 40˚ and Sauna in natural Cave, fed naturally and are not subject to the addition of chlorine so as to keep intact the therapeutic properties of water. There are Restaurant à la carte, Bar and Snack. Reachable to a pleasant walk but also with a electric taxi or taxi boat from Sant’Angelo Port. The Aphrodite promises corners of paradise and prosperity to immerse in unpolluted nature and surrounded by breathtaking scenery.


Consigli/Advices

SERVIZI TURISTICI Tourist services

Ischia Sea Dream www.ischiaseadream.it

Buonocore TUTTO MARE diGiovanni

Articoli nautici - pesca - sport - esche vive

Joya

Noleggio barche, gommoni e gozzi. Giro dell’isola ed escursioni con ‘Joya’, pranzo a bordo, soste per bagno, feste private... Boats and rubber dinghy rentals. Tour of the island and excursions by ‘Joya’, lunch on board, stops for swimming, private parties... Porto di Forio 339 1090502 Porto di Ischia 333 8241856 Joya 335 7425328

Autonoleggio Mario Balestrieri

enestella f a ‘

artigianato ischitano

Reti da posta, nasse, carte nautiche, ancore, corde, catene, parabordi, ricariche per campingaz, igloo/ ghiacciaie, canotti e materassini. Drift nets, Pots, charted, anchors, ropes, chains, fenders refill for campingaz, igloo / glaciers, dinghies and air beds Via Rosario, 8 LACCO AMENO Tel.: 081 900470 - 3200390344

‘A fenestella, artigianato ischitano

‘a fenestella

artigianato ischitano

via Luigi Mazzella, 38 - Ischia ponte

A 20 metri dagli aliscafi - 20 meters from Port of Ischia Via Iasolino, 41 e via dello Stadio,18 - ISCHIA via Iasolino, 33 - Ischia Tel.: 081 985691 info@autonoleggiomariobalestrieri.com www.autonoleggiomariobalestrieri.com

Tel.: 327 6172491 - cell.: 320 8166906

A 20 metri dagli aliscafi - 20 meters from Port of Ischia via Luigi Mazzella, 38 Ischia Ponte - ISCHIA info@ceramichescotto.it

www.ceramichescotto.it

Tel.: 08119303082 - 3476366768


Consigli/Advices

SERVIZI TURISTICI Tourist services

Marina del Raggio Verde www.marinadiforio.it

Ad ovest dell’isola d’Ischia la Marina di Forio offre un ormeggio ben protetto per ogni tipo di imbarcazione, dai più piccoli natanti fino ai super yacht, con tutti i migliori servizi che un marina possa offrire, nel rispetto della natura e della bellezza del paesaggio. La sua posizione strategica permette di raggiungere con facilità e in poco tempo le isole Pontine, la costiera Amalfitana e costituisce un punto d’approdo per le imbarcazioni dirette alle isole Eolie ed in Sicilia. Marina di Forio è in grado di accogliere più di 200 imbarcazioni tra i 5 e i 60 metri. To the West of the island of Ischia, the Marina of Forio offers a wellprotected mooring for every type of boat, from the smallest boats to super yachts, with all the best services that a marina can offer, respecting nature and beauty of the landscape. Its strategic position allows you to easily and quickly reach the Pontine islands, the Amalfi coast and is a landing point for boats to the Aeolian Islands and Sicily. Marina of Forio is able to accommodate more than 200 boats between 5 and 60 meters.

Marina del Raggio Verde S.r.l. Forio (NA) Piazza Municipio n. 9 - Tel. +39 081 997715 prenotazioni@marinadiforio.it Da oggi puoi contattarci anche via WhatsApp al numero+39 393 8108952


SERVIZI TURISTICI Tourist services

Gite/Collegamenti Capri - dal 28/03 al 03/11 tutti i giorni tranne il lunedì

Partenza da Forio (08:45) - da Lacco Ameno (08:55) - da Casamicciola (09:05) - da Ischia (09:20)

Positano-Amalfi dal 01/04 al 14/11 giovedì e domenica

Partenza da Forio (08:45) - da Lacco Ameno (08:55) - da Casamicciola (09:05) - da Ischia (09:20)

Giro di Procida dal 01/04 al 30/04 martedì e giovedì

Partenza da Forio (14:30) - da Lacco Ameno (14:40) - da Casamicciola (14:50) - da Ischia (15:10)

Giro di Ischia - dal 05/04 al 30/04 tutti i giorni

Partenza da Ischia (14:20) - da Casamicciola (14:35) - da Lacco Ameno (14:45) - da Forio (15:10)

Giro d’Ischia con bagno mar - mer - giov - ven

Partenza dai principali approdi di Ischia (Forio, Lacco Ameno, Casamicciola, Ischia)

Giro d’Ischia by night

Partenza dai principali approdi di Ischia (Forio, Lacco Ameno, Casamicciola, Ischia)

Interessante itinerario marittimo della durata di circa 50 minuti in partenza dal Terminal di Mergellina - Pontile Alilauro che permette di scoprire, dall’insolita e suggestiva visuale panoramica del mare, alcuni degli scorci più intriganti e affascinanti della tradizione partenopea. Il percorso si snoda tra Mergellina, il litorale Posillipo, l’isolotto di Nisida con panoramica di rientro fino al Castel dell’Ovo prima del rientro a Mergellina. Siti di interesse sono il Palazzo Donn’Anna, Villa Rosebery (residenza del Presidente della Repubblica), Marechiaro, la Gaiola, Nisida e il Castel dell’Ovo.

Capitan Morgan offre una vasta gamma di itinerari alla scoperta dei luoghi più belli della nostra regione con partenze dai porti di Forio, Lacco, Casamicciola e Ischia. Capitan Morgan offers a wide range of itineraries to discover the most beautiful places of our region with departures from Forio, Lacco, Casamicciola and Ischia.

Capri

Bato’ Naples dal 16/06 tutti i sabato e domenica

Noleggio e Charteristica La già ricca proposta commerciale con l’ampia gamma di escursioni offerta in partenza sia dal basso litorale laziale che dalla base operativa di Ischia e dalla vicina isola di Procida è solo un aspetto, seppur preponderante, delle potenzialità di Capitan Morgan che per meglio assecondare le richieste della Clientela propone altresì la possibilità di noleggiare e charterizzare le proprie unità per: - Feste e banchetti sia diurne che serali, itineranti o alla fonda - Meeting e riunioni aziendali sia diurni che serali, itineranti o alla fonda - Servizi di trasporto charterizzati “point-to-point” su tratta singola e/o multi tratta sia diurni che serali Forio: Tel.: 081 4972292 - commerciale@capitanmorgan.it Ischia: Tel.: 081 4972256 - info@capitanmorgan.it Info e prenotazioni: 328 44 05 206

Procida

Giro di Ischia


EAVBUS

Orari AUTOBUS

Aggiornamento / Update: 08- 04 -2019

Socio Unico Ente Autonomo Volturno Srl

cs cd 1 2 10 11

LINEA CS Circolare Sinistra: ISCHIA PORTO CASAMICCIOLA - LACCO AMENO - FORIO - C.GRADO -SERRARA - FONTANA - BARANO - ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 04.20 alle 01.50 ogni 30/15 min. LINEA CD Circolare Destra: ISCHIA PORTO - BARANO - FONTANA - SERRARA - CAVA GRADO FORIO - LACCO AMENO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 04.20 alle 01.50 ogni 30/15 min. LINEA 1 ISCHIA PORTO - CASAMICCIOLA LACCO AMENO - FORIO - CAVA GRADO (S. ANGELO) Da Ischia porto dalle 05.05 alle 23.45 ogni 30/15 min. LINEA 1 CAVA GRADO (S. ANGELO) - FORIO - LACCO AMENO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTO Da S. Angelo dalle 05.40 alle 00.35 ogni 30/15 min. LINEA 2 CITARA (Giardini Poseidon) - FORIO - LACCO AMENO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 08.20 alle 19.50 ogni 30/15 min. Da Citara dalle 09.12 alle 20.42 ogni 30/15 min. LINEA 9 Fontana - Serrara - Panza - Citara e vicev. Da Fontana dalle 09.15 alle 18.30 ogni 65/70 min. Da Citara dalle 09.50 alle 19.00 ogni 65/70 min. Only summer dal 18 giugno a metà settembre. LINEA 10 FIAIANO - PIEDIMONTE - TESTACCIO MARONTI e viceversa Da Fiaiano dalle 08.30 alle 19.55 ogni 30/50 min. Da Maronti dalle 09.20 alle 20.15 ogni 30/50 min. Only summer dal 18 giugno a metà settembre. LINEA 11 SERRARA - FONTANA - BUONOPANE - BARANO - TESTACCIO - MARONTI e viceversa Da Serrara dalle 08.30 alle 18.45 ogni 50/75 min. Da Maronti dalle 09.00 alle 19.15 ogni 50/70 min. Only summer dal 18 giugno a metà settembre.

LINEA 7 ISCHIA PORTO - ISCHIA PONTE - ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 06.30 alle 00.00 ogni 30/15 min. Da Ischia ponte dalle 06.15 alle 00.10 ogni 30/15 min. LINEA 8 ISCHIA PORTO - P. EROI - PALAZZETTO - S. MICHELE - S. ANTUONO LINEA 7 - CAMPAGNANO e viceversa Da Ischia porto 8 dalle 06.55 alle 18.40 ogni 55/60 min. | C12 dalle 07.18 alle 19.03 ogni 55/60 min. Da Campagnano C13

LINEA C12 21 PORTO - CARTAROMANA - S. MICHELE- S. ANTUONO- CAMPAGNANOS. ANTUONO- PILASTRI22 15 Porto dalle 06.30 alle 01.05 ogni 50/60 min. PORTO | Da Ischia 23 dalle 06.56 alle 01.31 ogni 50/60 min. | Da Campagnano LINEA C13 PORTO - VIA DELLE TERME - PILASTRI - S. ANTUONO - CAMPAGNANO - S. ANTUONO - S. MICHELE CARTAROMANA - PIAZZA DEGLI EROI - PORTO Da Ischia Porto dalle 05.45 alle 23.45 ogni 50/60 min. Da Campagnano dalle 06.00 alle 00.00 ogni 50/60 min. LINEA 21 FORIO PORTO - CITARA - CIMITERO MONTERONE - FANGO-167- LACCO AMENO- e viceversa Da Citara dalle 07.35 alle 23.25 ogni 40/75 min. Da Lacco Ameno dalle 07.00 alle 22.45 ogni 40/75 min. LINEA 22 FORIO PORTO - CITARA - VIA G.MAZZELLA MONTERONE - FANGO - LACCO AMENO - 167 - FANGO - VIA SPINAVOLA - FORIO PORTO Da Citara dalle 07.00 alle 00.05 ogni 35/75 min. Da Lacco Ameno dalle 06.30 alle 23.20 ogni 35/75 min. LINEA 15 ISCHIA PORTO-PALAZZETTO-ISCHA PONTE- VIA PONTANO-PALAZZETTO-SANT’ANTUONO-PILASTRI - ISCHIA PORTO-VIA QUERCIA-ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 05.50 alle 22.40 ogni 60/70 min. LINEA 23 CITARA - FORIO - PANZA e viceversa Da Citara dalle 08.00 alle 19.00 ogni 60 min. Da Panza dalle 08.10 alle 19.10 ogni 60 min.


EAVBUS

BUS timetable Aggiornamento / Update: 08- 04 -2019

Socio Unico Ente Autonomo Volturno Srl

TITOLO DI VIAGGIO - UNICO BIGLIETTO Corsa linea singola 3 Corsa 4singola acquisto a bordo Orario56100 minuti Giornaliero 14 16 3 giorni Settimanale Mensile

€ 1,50 € 2,00 € 1,80 € 4,50 € 11,00 € 14,50 € 33,60

ABBONAMENTO Ordinario LINEA 3 ISCHIA PORTO - PIAZZA MARINA - VIA MONTE DELLA MISERICORDIA (VIA LAVA) - PIAZZA BAGNI PIAZZA MARINA - ISCHIA PORTO Da Ischia porto dalle 05.20 alle 00.00 ogni 60/70 min. Da Piazza Bagni dalle 05.35 alle 00.15 ogni 60/70 min. LINEA 4 PIAZZA MARINA - VIA CUMANA - PIAZZA BAGNI - SENTINELLA - VIA PRINCIPESSA MARGHERITA - PIAZZA MARINA Da Piazza Marina dalle 06.30 alle 00.00 ogni 35 min. Da Sentinella bel Tram. dalle 06.50 alle 00.20 ogni 35 min. LINEA 5 ISCHIA PORTO - PILASTRI - PIEDIMONTE - TESTACCIO - MARONTI e viceversa Da Ischia porto dalle 05.30 alle 00.05 ogni 30/10 min. Dai Maronti dalle 05.50 alle 00.35 ogni 30/10 min. LINEA 6 ISCHIA PORTO - PILASTRI - PIEDIMONTE - FIAIANO e viceversa Da Ischia porto dalle 05.35 alle 23.05 ogni 20/100 min. Da Fiaiano dalle 05.55 alle 23.25 ogni 20/100 min. LINEA 14 P.MARINA-PIAZZA BAGNI-P.MARINALACCO AMENO-FANGO-FORIOCITARA - FORIO - FANGO - LACCO AMENO - PIAZZA MARINA Da P.zza Marina dalle 06,15 alle 23,45 ogni 45 min. Da P.zza Celario dalle 06,32 alle 00,02 ogni 45 min. LINEA 16 LACCO AMENO - P.MARINA - VIA CUMANA - S.PASQUALE - CRETAIO - P.BAGNI - VIA P.SSA MARGHERITA P.MARINA - LACCO AMENO Da P.zza Marina dalle 07.40 alle 00.40 ogni 55/70 min. Dal Cretaio dalle 08.00 alle 01.00 ogni 55/70 min. Navetta Zizi PALAZZETTO - TRIBUNALE - PIAZZA DEGLI EROI - PRESIDIO 118 - PARCHEGGIO VIA LEONARDO MAZZELLA - PALAZZETTO Dal Palazzetto dalle 07.00 alle 02.00 ogni 30 min. Servizio gratuito

€ 235,20

RESIDENTI Per i residenti delle isole è stata istituita una “card fedeltà” che consente ai possessori l’acquisto dei titoli di corsa singola ed orario ad unacstariffa contenuta, pari rispettivamente cd ad € 1,20 e € 1,50 1 2

10 ticket Season

11 ticket One-way One-way ticket (purchase on board) Ticket valid 100 minutes Ticket valid 1 day 3 days Weekly season ticket Monthly season ticket

AnnualLINEA season ticket 7 8 season ticket Ordinary C12 C13 21 22 15 23

€1,50 € 2,00 €1,80 €4,50 € 11,00 €14,50 €33,60

€235,20

Visualizza tutti gli orari Primavera 2019 View the Spring timetable 2019

numeri utili Useful numbers


Orari MARITTIMI

Aggiornamento / Update: 01- 04 -2019

04:10 05:00 06:10 06:15 07:05 07:15 07:25 07:35 07:35 08:15 08:25 08:35 08:40 09:10 09:10 09:30 09:30 09:40 09:40 09:40 09:40 10:15 10:40 10:45 10:50 10:50 10:55 11:45 11:50 12:00 12:10 12:30 12:30 12:55 13:10 13:15 13:30 13:45 13:55 14:00 14:10 14:30 14:35 14:35 14:45 15:00 15:10 15:30 15:40 15:40 15:45 15:50 16:20 16:20 16:30 16:40 17:05 17:20 17:20 17:35 17:50 17:55 18:15 18:30 18:30 18:35 18:55 19:00 19:00 19:25 19:35 19:45 20:20 20:30 20:30 21:55 23:00

05:30 05:30 07:10 07:55 07:55 08:15 07:55 08:45 08:25 09:25 09:25 09:55 09:50 09:30 10:25 09:50 10:25 10:50 10:10 10:40 10:25 11:25 11:40 12:20 12:00 11:40 11:20 12:45 12:20 13:10 13:10 12:50 13:30 13:40 14:15 13:35 14:30 14:45 14:15 14:55 15:30 14:55 15:45 15:20 15:50 16:10 16:50 15:50 16:30 16:40 17:00 17:20 17:20 16:50 17:30 17:20 17:25 18:10 18:30 19:05 18:50 19:00 19:20 20:00 19:40 19:00 20:00 20:00 19:20 21:00 20:00 20:05 21:05 20:55 21:40 23:30 23:30

Pozzuoli Procida Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Pozzuoli Procida Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Procida Sorrento Procida Sorrento Napoli Beverello Procida Pozzuoli Napoli Beverello Pozzuoli Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Napoli Beverello Procida Napoli Beverello Procida Pozzuoli Napoli Beverello Procida Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Procida Pozzuoli Pozzuoli Procida Pozzuoli Napoli Porta di Massa Procida Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Procida Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Sorrento Napoli Beverello Procida Pozzuoli Capri Procida Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Pozzuoli Procida Pozzuoli Napoli Beverello Procida Napoli Porta di Massa Procida Procida Napoli Beverello Procida Pozzuoli Napoli Porta di Massa Procida

Scalo Stop Procida Procida

Ischia Procida Procida Procida Ischia

Procida Procida Ischia Procida

Procida Procida

Procida Ischia Procida Procida Ischia Procida

Ischia Procida Procida

Procida Procida Procida

Procida

Destinazione To Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Casamicciola Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Forio Ischia Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Forio Casamicciola Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Casamicciola Ischia Forio Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia

La redazione non è responsabile per eventuali modifiche ed annullamento delle corse in tabella, per sicurezza si consiglia di contattare le biglietterie:

Departure Arrival From

Armatore Mezzo Nota Company Ship Note Caremar Traghetto Feriale Caremar Traghetto Feriale Medmar Traghetto Feriale Caremar Traghetto Alilauro Aliscafo Escluso Sab. e festivi - Fascia Regionale Gestour Traghetto Caremar Traghetto Alilauro Aliscafo Feriale - Fascia Regionale Alilauro Aliscafo Feriale - Fascia Regionale Medmar Traghetto Snav Aliscafo Fascia Regionale Medmar Traghetto Caremar Aliscafo Snav Aliscafo Fascia Regionale Alilauro Aliscafo Fascia Turistica - Solo Merc. e Venerdì Caremar Aliscafo Alilauro Aliscafo Fas.Tur. -Solo Lun. Mar. Gio. Sab. Dom. Alilauro Aliscafo - Fascia Turistica Caremar Traghetto Medmar Traghetto Alilauro Aliscafo - Fascia Turistica Caremar Traghetto Gestour Traghetto Caremar Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Caremar Traghetto Caremar Aliscafo Caremar Traghetto Medmar Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Caremar Aliscafo Snav Aliscafo Fascia Turistica Alilauro Aliscafo Fascia Regionale Caremar Aliscafo Snav Aliscafo Fascia Regionale Medmar Traghetto Gestour Traghetto Caremar Aliscafo Caremar Traghetto Medmar Traghetto Caremar Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Regionale Alilauro Aliscafo Fascia Regionale Caremar Aliscafo Medmar Traghetto Caremar Traghetto Caremar Aliscafo Alilauro Aliscafo Fascia Regionale Alilauro Aliscafo Festivo - Fascia Turistica Caremar Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Snav Aliscafo Fascia Turistica Caremar Traghetto Medmar Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Snav Aliscafo Fascia Regionale Alilauro Aliscafo Fascia Turistica Alilauro Aliscafo - Fascia Turistica Caremar Traghetto Gestour Traghetto Alilauro Aliscafo Fascia Regionale Caremar Aliscafo Medmar Traghetto Medmar Traghetto Caremar Traghetto Caremar Traghetto Snav Aliscafo Fascia Regionale www.ischia.it Caremar Aliscafo Caremar Traghetto Caremar Traghetto Snav Aliscafo Fascia Regionale Alilauro Aliscafo - Fascia Regionale Caremar Traghetto Medmar Traghetto Caremar Traghetto Caremar Traghetto Alilauro Ischia: 0814972242 - Forio: 0814972255 - Beverello: 0814972252 - Mergellina: 0814972249 Medmar Ischia / Beverello: 0813334411 Gestur 081 5268165 - 081 8531405 Snav 081 4285555 Caremar 08118966690

Partenza Arrivo Imbarco

Partenze verso l‘isola d’Ischia / Departures to the island of Ischia


MARITIME timetable Aggiornamento / Update: 01 - 04 -2019

Destinazione

Armatore Mezzo

Nota

To

Company

Ship

Note

02:30 04:30 06:20 06:25 06:30 06:45 06:45 07:10 07:10 07:50 08:05 08:20 08:40 08:45 09:10 09:15 09:35 09:45 10:10 10:15 10:35 10:35 10:35 11:10 11:20 11:30 11:45 12:10 12:55 13:00 13:00 13:20 13:30 13:50 13:50 14:05 14:30 15:00 15:30 15:55 16:05 16:15 16:25 16:30 16:35 16:50 16:50 17:20 17:25 17:30 17:40 17:50 18:10 18:30 19:10 19:30 19:40 20:15

Procida

Pozzuoli Pozzuoli Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Capri Sorrento Pozzuoli Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Porta di Massa Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Sorrento Pozzuoli Napoli Beverello Napoli Beverello Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Beverello Pozzuoli Napoli Porta di Massa Napoli Porta di Massa

Caremar Medmar Medmar Medmar Alilauro Alilauro Caremar Snav Alilauro Medmar Alilauro Caremar Alilauro Caremar Gestour Alilauro Alilauro Snav Medmar Caremar Medmar Alilauro Alilauro Medmar Alilauro Caremar Alilauro Gestour Caremar Caremar Alilauro Alilauro Medmar Caremar Snav Alilauro Caremar Medmar Caremar Alilauro Gestour Alilauro Caremar Alilauro Medmar Alilauro Medmar Caremar Alilauro Caremar Snav Alilauro Alilauro Medmar Alilauro Gestour Caremar Caremar

Traghetto Traghetto Traghetto Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Aliscafo Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Traghetto Aliscafo Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Traghetto Aliscafo Traghetto Aliscafo Aliscafo Aliscafo Traghetto Aliscafo Traghetto Traghetto Traghetto

Feriale Feriale

03:50 05:30 07:30 07:45 07:20 07:50 07:50 08:15 08:00 08:50 09:05 09:35 09:30 10:10 10:10 10:15 10:25 10:45 11:20 11:20 12:05 11:15 12:05 12:10 12:20 12:30 12:35 13:10 14:25 14:00 14:00 14:10 14:40 15:15 14:50 15:05 15:35 16:00 17:10 17:00 17:05 17:05 17:25 17:20 18:00 17:40 17:50 18:55 18:25 18:40 18:35 19:00 19:00 19:30 20:10 20:30 21:15 21:35

Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Forio Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Casamicciola Casamicciola Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Ischia Ischia Casamicciola Ischia Forio Ischia Casamicciola Ischia Casamicciola Ischia Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Ischia Ischia Forio Ischia Ischia Casamicciola Ischia Ischia Casamicciola Casamicciola Forio Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia Ischia

Procida Ischia Procida Procida

Procida

Ischia Procida Procida Procida Capri Ischia Procida

Procida Procida Ischia

Procida Procida Procida Ischia

Procida

Procida Procida Procida Ischia

Procida

Feriale - Fascia Regionale Feriale - Fascia Regionale Fascia Regionale Fascia Regionale - Feriale Escluso Sab. e festivi - Fascia Regionale Fascia Regionale

Fascia Regionale - Fascia Regionale Fascia Turistica

Fascia Turistica Fascia Turistica - Fascia Turistica Fascia Turistica

Fascia Regionale - Fascia Regionale

Fascia Regionale - Fascia Regionale

Fascia Turistica Fascia Turistica Feriale - Fascia Turistica - Fascia Turistica

Fascia Turistica Fascia Turistica Festivo - Fascia Regionale Festivo - Fascia Regionale - Fascia Regionale

Ischia: 0814972242 - Forio: 0814972255 - Beverello: 0814972252 - Mergellina: 0814972249 Ischia / Beverello: 0813334411 Gestur 081 5268165 - 081 8531405 Snav 081 4285555 Caremar 08118966690

Stop

La redazione non è responsabile per eventuali modifiche ed annullamento delle corse in tabella, per sicurezza si consiglia di contattare le biglietterie:

Scalo

Departure Arrival From

Alilauro Medmar

Partenza Arrivo Imbarco

Partenze dall’isola d’Ischia/ Departures from the island of Ischia


Sant’Angelo l’isola nell’isola

www.santangelodischia.info

BENVENUTI A SANT’ANGELO Questo piccolo paese, un tempo di pescatori, che si arrampica su per una collina con le sue case colorate, ha incantato artisti, turisti di ogni dove che ancora oggi lo scelgono come meta delle loro vacanze. WELCOME TO SANT’ANGELO This small town, once of anglers, climping up a hill with its colorful houses, has charmed artists, tourists everywhere who still choose it as their holiday destination.



Punta Cornacchia

- 100 Punta Spaccarello

BAIA SAN DI MONTANO

Villa Mezzatorre

Lacco Ameno

Lido San Montano

GROTTA SPUNTATORE

Museo Archeologico Di Pithecusae

Boutique Mario d’ Ischia

Spiaggia di Suor Angela

P Ospedale Anna Rizzoli

Dolci Capricci

-5

ia zav

Villa Parodi

z

Me

Il Fortino Spinesante Scentone

Paradisiello

S. Pasquale

Il Mosaico

Purgatorio

Purgatorio Villa di Lustro

LA RITA

Fango

m

an

ia

412

Pe

MONTE EPOMEO 787

CORBARO

Pellacchio S. Domenico

Capizzo

Villa Milone

Oasis Piano Bar Cesa

M.T

tic

M

Pietra Dell’ Acqua

Bellavista

Pietre Rosse

Lietto

la el

on

Frassitelli

Spiaggia Cava dell ‘Isola

PELLO

PIROLA

Fumarole

Bocca

ie

cc

Le

ETO

GIARDINI RAVINO Parco Botanico

Falanga

Casa Coppa

S. Antuono

di

va

Ca

Eremo S. Nicola

Pietra Perciata la

llo nie

CAPO dell’ UOMO

Bosco della Falanga

to

or

M

sa

Bas

Cantoni

1

Casa Migliaccio

Casa Museo

Aito

Mo

cia oc nn Pa

C. Pietra Mosca

Bianchetto Pera

Eremo s. Maria del Monte

sc

ina

F o

an

s Fa

Erv a

M. NUOVO 519

TOCCAN

Chignole

S. LUCIA

Montagnone

Pizzone

Pe

S. Vito

ERBANERA

Scapriccio Bistrot

Pietra Bianca

RIA

Faro

C

Pantano

nia

ru

t Ce

Casale

C

vela

Ga

La Pietra

Casa Capuano

Fiorentino

Punta Imperatore

BUONOPANE

Calimera

GIGLIO

Casa Battaglia

Casa Amalfitano

NOIA

Pozzo

Il Bracconiere

Parco Fonte delle Ninfe Nitrodi

Pizzi Bianchi

Pomicione hia pp a

Casa Pezzapiana

Punta dello Schiavo

Casa lesca

no

Confraternita S. Maria di Costantinopoli

S. Gennaro

Nischio

Scannella

Fumerie

La Cima 195

SUCCHIVO nz a

Chianare di Spadera

Ru

Casa Polito Grotta del Mavone

S. GIORGIO Museo

ffa

Sc

Scoglio la nave

PANZA

Madonnella

Pietra Nera

Licciese

Bagnulo

Pietra Martone Monte Corvo

Calitto Villa Piromallo

10

FONTANA

B

Casa Verde Parco Termale Giardini Poseidon

TERRA ROSSA

Can dia no

CUOTTO

P

RRA

SE A di OCC

Agriturismo La Pergola

S. P IETR O

Spiaggia di Citara

del

po Ca m

as lva

Arcangelo

Museo Giovanni Maltese Naturischia

S. Maria di Loreto

Cognolo Celario

Se

a

MONTERONE

ov

Zì Carmela S. Michele

an

Torrione

Piazza Bagni Tresta

P

La Casereccia

nn

P

nica

orbo

da B

Stra

Baiola

Ischia Thermae

S. Maria Maddalena

MAIO

M. Cito 125 sa

Casale Il Saturnino

Pantane

Il Capannaccio

M

Forio

Benny Shop

Catarì

no

Spiaggia della Chiaia

Spadara

Punta del Soccorso

Osservatorio Geofisico

Gran Sentinella

P

Fischi d’Ischia

M. Marecoco

Spinavola

S. Maria del Soccorso

Marina

Fundera

Cavallaro

La Rondinella

Perro

P

Pia S.P no ao lo

Cammar ate

S. Francesco di Paola

P

Spiaggia di San Francesco

usto

Giardini La Mortella Fondazione Walton

La Seniavica

- 10

Casamicci

Spiaggia

IL FUNGO della Fundera

Il Delfino

ce to

Villa A rb

Villa Cigliano

Scogli de lle

La perla Nera

tto

S. Restituta

Bu

P

Stufe di San Lorenzo

M. Caruso 156

Ga

PARCO TERMALE NEGOMBO

La Colombaia Lucchino Visconti

nte

Punta Caruso

- 50

Monte Vico 116

La Guardiola

Ponte Cava grado

Da Gisella

nte Mo

Punta del Pilaro

Chiarito Punta Chiarito SORGETO

Capo Negro

Parco Termale Tropical La Roia

Serrara Fontana

P

Parco Termale Aphrodite - Apollon

Spiaggia dei Maronti

Piazzale Maronti

Parco Termale Olimpus

S. Michele

S. Angelo

Divina Events

Punta S. Angelo

Giorgio

TESTACC

P Fumarole

Cava Grado Cala Ruffano

Sorgente Olmitello

Petrelle

Romantica

di

Pa

Punta del Monaco

Bagni Terme Cava Scura

Punta de

Barano


iola

O’ Vagnitiello

one

Punta la Scrofa

Bagnitielli Mortito

M. TABOR 100

Pagoda

a

ar

ol

M

PARCO TERMALE Spiaggia CASTIGLIONE degli Inglesi

Castiglione

Ischia

Punta S. Pietro Acquario

S. Alessandro

Bosco di Castiglione

Gift

M. ROTARO 266

S. PIETRO Prodotti

P L a Quercia

Bosco lla Maddalena

Fondo d’ Oglio 181

tipici

Punta Molino

LIDO

P

Picasso Beauty centere barberia

MONTAGNONE 254

S. GIROLAMO

Il Giardino Mediterraneo

P

Coquille

MANDRA

M. MASCHIATA 311

CRETAIO

Spiaggia dei Pescatori

ISCHIA PONTE

P S. Antonio lo uo De sta

IO

AEANARIA

Co

Posta Lubrano

295

La Cappella

MANEGGIO Aragona Arabian’s

S. Anna Torre di Michelangelo

L’ Arso Selva del Napolitano

TRIPPODI 503

ANCA

BI CAVA

M

S. Anna po

Parco Fumarole Cratere dell’Arso

so

Fo

llo

trie

ala

Maisto

ina ara Sp sta Co

Casa

Belvedere di Carta Romana

Punta della Pisciazza

Ceramiche Scotto Catavola

Torri

Testa

IL TORONE 377

Renella

Starza Zaffarano

Schiappone

Vatoliere

Grotta Tisichiello

Pietra Marina

Madonna di Monte Vergine

Terone

Punta del Lume

Torri di Sopra

Casa Balestrieri

Molara

Buttavento

Scogli S. Anna

Carta Romana

CAMPAGNANO

Cantariello

CASABONA

GIARDINI EDEN

S. Domenico

S. Michele

PILASTRI

PIEDIMONTE Terra Nera

s Bo

S. ANTUONO

Villa Mazzella

Matarace

o

nd

FIAIANO

op eC ar

Sp

Cannavale

CASTELLO ARAGONESE

Cocò

Museo del Mare

PINETA DELL’ ARSO

lL e

co Bo s

A RR FE

M. TOPPO 422

Cattedrale Madonna Assunta

nz

de

O ND

iC on

ti

FO

Carusello

no

Pia

Punta Parata Centoremi

uori

Lig

Grotta di terra

MONTE DI VEZZI 392

Chiummano

llo

lie

na

Pig

Grotta Verde

Grotta rata Pa del Mago

Punta Grotta di Terra o del Bordo Punta della Cannuccia

-5

Scarrupata MONTE BARANO 264

o civico o Corafà

CIO

San Pancrazio 156

- 10

Le Pianole

Casa S. Costanzo

La Guardiola MONTE COTTO MT. 242

Sito Immersione

Punta San Pancrazio

1 Cm = 250 m.

- 50

0

25 50 75

Scala: 1: 25000

ella Signora Capo Grosso

- 100

www.ischia.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.