FIA HISTORIC HILL CLIMB CHAMPIONSHIP
20
20
DAVID KARÁSEK (CZE) - AERO MINOR LE MANS PHOTO MARTIN HUSÁR
FIA PRIZE GIVING CEREMONY PARIS 2018
From left Stan Minarik, Miroslav Čiliak, Uberto Bonucci, Jiří Kubíček, Jaroslav Mikeš, Vladimír Konicar and Paolo Cantarella
2019 FIA HHC CHAMPIONS CATEGORY 1 - CHRISTIAN HOLZER (AUT)
STEYR PUCH 650 TR
CATEGORY 2 - GIULIANO PALMIERI (ITA) PORSCHE CARRERA RSR
1
2019 FIA HHC CHAMPIONS CATEGORY 3 - JIŘÍ KUBÍČEK (CZE)
ŠKODA 130 RS
CATEGORY 4 - UBERTO BONUCCI (ITA)
OSELLA PA 9/90
2
2019 FIA HHC CHAMPIONS CATEGORY 5 - ONDŘEJ CHYTIL (CZE)
MTX 1-03
CATEGORY FIA NATIONS6 CUP - JAROSLAV – CZECH MIKEŠ REPUBLIC (CZE)
VLADIMÍR KONICAR, JAROSLAV MIKEŠ, JOSEF MICHL, JIŘÍ KUBÍČEK, MILAN STEJSKAL, MICHAL SEDLÁČEK, ONDŘEJ CHYTIL, MARTIN CHYTIL
3
PREVIOUS CHAMPIONS FIA HISTORIC HILL CLIMB CHAMPIONSHIP Year 2014
2015
Category 1 Driver Vehicle Driver Vehicle Driver
2016
Vehicle Driver
2017
2018
Vehicle Driver Vehicle
Category 2
Category 3
Category 4
Category 5
Vladimír KONICAR (CZE) BMW 2002 TI
Josef MICHL (CZE) Porsche 911 RS
Marian CZAPKA (POL) Porsche 928
Uberto BONUCCI (ITA) Osella PA 9/90
Petr TYKAL (CZE) MTX 1-03
Christian HOLZER (AUT) Steyr Puch 650 TR
Guido VIVALDA (ITA) Porsche Carrera RS
Jiří KUBÍČEK (CZE) Škoda 130 RS
Uberto BONUCCI (ITA) Osella PA 9/90
Petr TYKAL (CZE) MTX 1-03
Vladimír KONICAR (CZE) BMW 2002 TI
Giuliano PALMIERI (ITA) De Tomaso Pantera, Porsche Carrera RS
Jean-Marie ALMERAS (FRA) Porsche 935
Stefano di FULVIO (ITA) Osella PA 9/90
Ondřej CHYTIL (CZE) F Easter MTX 1-03771
Harald MÖSSLER (AUT) Steyer Puch Bergspyder
Josef MICHL (CZE) Škoda 130RS
Jiří KUBÍČEK (CZE) Škoda 130 RS
Uberto BONUCCI (ITA) Osella PA 9/90
Ondřej CHYTIL (CZE) F Easter MTX 1-03
Vladimír KONICAR (CZE) BMW 2002 Ti
Jaroslav MIKEŠ (CZE) Škoda 130 RS
Jiří KUBÍČEK (CZE) Škoda 130 RS
Uberto BONUCCI (ITA) Osella PA 9/90
Miroslav ČILIAK (SVK) MTX 1-06
MICHAL VELEBNÝ (CZE) - ŠKODA SPORT
PHOTO A. MALÝ
4
2019 FIA HHIC CHAMPIONS CLASS WINNERS
J. BENEŠ - BEOS PHOTO
GIULIANI PALMIERI (ITA) - DE TOMASO PANTERA
CATEGORY 1
CATEGORY 4
A1 – CHRISTIAN HOLZER (AUT) – STEYR PUCH 650 TR
D2 – MARCEL BENIK (SVK) – BMW 320i
A2 – GIOVANNI PAGLIARELLO (ITA) – ABARTH 1000 BIALBERO
D4 – MILAN STEJSKAL (CZE) – LADA VFTS
A5 – VLADIMÍR KONICAR (CZE) – BMW 2002 TII
D7 – ROBERTO TURRIZIANI (ITA) – OSELLA PA 9/90
A7 – HARALD MÖSSLER (AUT) – STEYR PUCH BERGSPYDER
D8 – UBERTO BONUCCI (ITA) – OSELLA PA 9/90
D6 – MICHAL SEDLÁČEK (CZE) – FIAT RITMO 130
D9 – ENRICO LENA (ITA) – OLMAS SN
A8 – ANGELA GRASSO (ITA) – LOTUS B 23
D10 – ROBERTO GORNI (ITA) – OSELLA PA N
CATEGORY 2 B3 – JAROSLAV MIKEŠ (CZE) – ŠKODA 130 RS
CATEGORY 5
B4 – RUDOLF SPORER (AUT) – ALFA ROMEO GIULIA SUPER
E2 – ONDŘEJ CHYTIL (CZE) – MTX 1-03
B6 – GIULIANO PALMIERI (ITA) – PORSCHE CARRERA RSR
CATEGORY 3 C1 – JIŘÍ KUBÍČEK (CZE) – ŠKODA 130 RS C3 – REINHOLD PRANTL (AUT) – PORSCHE 911 RS C5 – JEAN-MARIE ALMERAS (FRA) – PORSCHE 935
5
E3 – GINA COLOTTO (ITA) – FIAT ABARTH SE 033 E4 – MARTIN CHYTIL (CZE) – MTX 1-06B
FIA HISTORIC HILL CLIMB CHAMPIONSHIP CALENDAR 2020 DATE
COMPETITION
COUNTRY
26. 4. 2020
Rechberg
AUT
31. 5. 2020
Ustecka 21
CZE
7. 6. 2020
Ecce Homo Sternberk
CZE
21. 6. 2020
GHD Gorjanci
SVN
5. 7. 2020
Trento Bondone
ITA
12. 7. 2020
Cesana Sestriere
ITA
30. 8. 2020
GHD Petrol Ilirska Bistrica
SVN
20. 9. 2020
Buzetski Dani
HRV
27. 9. 2020
Coppa del Chianti Classico
ITA
JOSEF MICHL (CZE) - PORSCHE 911
J. BENEÅ - BEOS PHOTO
6
EXTRAIT DU REGLEMENT SPORTIF
EXTRACT OF THE SPORTING REGULATIONS
1. INTRODUCTION La Fédération Internationale de l’Automobile («la FIA») organise le Championnat Historique de la Montagne de la FIA («le Championnat» ou «le CHM»), qui est la propriété de la FIA et embrasse cinq titres de Champion Historique de la Montagne de la FIA pour Pilotes, dans les Championnats spécifiques suivants: – le Championnat Historique de la Montagne de la FIA, disputé par les Pilotes engageant des voitures de la Catégorie 1, – le Championnat Historique de la Montagne de la FIA, disputé par les Pilotes engageant des voitures de la Catégorie 2, – le Championnat Historique de la Montagne de la FIA, disputé par les Pilotes engageant des voitures de la Catégorie 3, – le Championnat Historique de la Montagne de la FIA, disputé par les Pilotes engageant des voitures de la Catégorie 4, – le Championnat Historique de la Montagne de la FIA, disputé par les Pilotes engageant des voitures de la Catégorie 5. La FIA organise la Coupe des Nations HHC de la FIA, une Compétition qui est la propriété de la FIA et embrasse un titre de Vainqueur FIA.
1. FOREWORD The Fédération Internationale de l’Automobile (“the FIA”) organises the FIA Historic Hill Climb Championship (“the Championship” or “the HHCC”), which is the property of the FIA and comprises five titles of FIA Historic Hill Climb Champion Driver in the following specific Championships: – the FIA Historic Hill Climb Championship, contested by Driv ers entering cars of Category 1, – the FIA Historic Hill Climb Championship, contested by Drivers entering cars of Category 2, – the FIA Historic Hill Climb Championship, contested by Drivers entering cars of Category 3, – the FIA Historic Hill Climb Championship, contested by Drivers entering cars of Category 4, – the FIA Historic Hill Climb Championship, contested by Drivers entering cars of Category 5. The FIA organises the FIA HHC Nations Cup, a Competition which is the property of the FIA and comprises one title of FIA Winner.
3. OBLIGATIONS GÉNÉRALES 3.1 Toutes les parties concernées par toute Compétition du Championnat (FIA, ASN, Organisateurs, Concurrents, Pilotes) s’engagent en leur nom propre et celui de leurs employés et agents, à observer: – toutes les dispositions du Code Sportif International («le Code») et de ses Annexes, – le Règlement Technique (Annexe K), – les Lignes Directrices de Sécurité en Course de Côte, – les Prescriptions Générales applicables aux Compétitions Internationales de Course de Côte, – le présent Règlement Sportif et ses Annexes, – le Règlement Particulier de chaque Compétition.
3. GENERAL UNDERTAKINGS 3.1 All the parties concerned by any Competition of the Championship (FIA, ASNs, Organisers, Competitors, Drivers) undertake, on behalf of themselves, their employees and agents, to observe: – all the provisions of the International Sporting Code (“the Code”) and its Appendices, – the Technical Regulations (Appendix K), – the Hill Climb Safety Guidelines, – the General Prescriptions applicable to International Hill Climb Competitions, – the present Sporting Regulations and their Appendices, – the Supplementary Regulations of each Competition.
4. CHAMPIONNAT ET COMPÉTITIONS DE CHAMPIONNAT 4.1 Le Championnat comporte 12 Compétitions au maximum. Si, à l’issue de ce Championnat, le nombre de Compétitions ayant eu lieu est inférieur à 6, la FIA pourra ne pas attribuer le titre. 4.2 Chaque Compétition aura le statut de Compétition Internationale libre. 4.3 Le calendrier du Championnat est divisé en deux demisaisons. Les Compétitions seront réparties en deux fractions d’égale importance. Si toutefois le total des Compétitions formait un nombre impair, la première fraction de ce total comporterait une Compétition de plus que la seconde.
4. CHAMPIONSHIP AND CHAMPIONSHIP COMPETITIONS 4.1 The Championship is run over a maximum of 12 Competitions. If, at the outcome of this Championship, the number of Competitions that have taken place is lower than 6, the FIA may decline to award the title. 4.2 Each Competition will have the status of a full International Competition. 4.3 The Championship calendar is divided into two half-seasons. The Competitions will be divided into two equal halfseasons. However, if the total number of Competitions is an odd number, the first half-season will include one more Competition than the second half-season.
8. PILOTES ET CONCURRENTS ADMIS 8.1 Les Pilotes et les Concurrents doivent être titulaires de Licences Internationales FIA de Pilote (Degré A, B, C, C/H, D, D/H, R ou R/H) et de Concurrent en cours de validité et des autorisations (visas) nécessaires délivrées par leur ASN affiliée à la FIA. Les Pilotes doivent être détenteurs du permis de conduire automobile. 8.2 Les Concurrents et Pilotes étrangers au pays organisateur doivent être en possession d’une autorisation de départ écrite de l’ASN qui a établi leur Licence (même sous forme d’une simple note sur la Licence).
8. ELIGIBLE DRIVERS AND COMPETITORS 8.1 Drivers and Competitors must hold valid FIA International Driver’s Licences (Grade A, B, C, C/H, D, D/H, R or R/H) and International Competitor’s Licences, as well as the necessary authorisations (visas) issued by their ASNs affiliated to the FIA. Drivers must hold a car driving licence. 8.2 Foreign Competitors and Drivers must be in possession of written authorisation to take part in the Competition from the ASN which issued them with their Licence(s) (even in the form of a simple note on the Licence). 9. COMPETITORS’ APPLICATIONS 9.2 Applications to take part in the Competition must be submitted to the Organiser by means of the entry form available from the Organiser or on the Organiser’s website. The entry fee will be indicated in the Supplementary Regulations.
9. CANDIDATURES DES CONCURRENTS 9.2 Les candidatures de participation à la Compétition devront être soumises à l’Organisateur au moyen du formulaire d’engagement disponible auprès de l’Organisateur ou sur le site internet de l’Organisateur.
7
Le droit d’engagement sera précisé dans le Règlement Particulier. Le droit d’engagement à la Compétition FIA sera identique à celui établi pour la Compétition Nationale du Championnat du pays organisateur. L’engagement, dûment daté et signé par le Pilote et le Concurrent, ne sera accepté que s’il est accompagné: - des droits d’engagement ; - une copie de la première page du PTH ; - des copies des Licences Internationales FIA de Pilote et de Concurrent en cours de validité; et reçu dans le délai fixé à l’Article 9.5.
The entry fee for the FIA Competition will be the same as that established for the National Competition of the Championship of the organising country. An entry, duly dated and signed by the Driver and the Competitor, will be accepted only if it is accompanied by: - the entry fees; - a copy of the first page of the HTP; - copies of the currently valid FIA International Driver’s and Competitor’s Licences; and received by the deadline set in Article 9.5.
10. VOITURES ADMISES – PÉRIODES, CLASSES ETCATÉGORIES 10.1 Chaque Compétition est ouverte aux voitures détenant un PTH et répondant aux prescriptions de l’Annexe K pour les catégories et les classes suivantes: 10.1.1 Catégorie 1 Périodes : C, D, E, F, G 1, GR
10. ELIGIBLE CARS – PERIODS, CLASSES AND CATEGORIES 10.1 Each Competition is open to vehicles holding an HTP and complying with the Appendix K for the following categories and classes:
Catégorie 1 (SAL 1-4, OT 1-4, OS 1-8, T 1-15, GT 1-17, TC 1-15, GTS 1-17)
Category 1 (SAL 1-4, OT 1-4, OS 1-8, T 1-15, GT 1-17, TC 1-15, GTS 1-17)
10.1.1 Category 1 Periods: C, D, E, F, G 1, GR
Classe
Class
A1 A2 A3 A4 A5 A6
A1 A2 A3 A4 A5 A6
jusqu’à 850 cm3 jusqu’à 1150 cm3 jusqu’à 1300 cm3 jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3
Catégorie 1 TSRC 1-18, GTP E-G1, HST 1-5, HS 2-6 2 places)
Category 1 (TSRC 1-18, GTP E-G1, HST 1-5, HS 2-6 2 seats)
Classe
Class
A7 A8 A9 A10
A7 A8 A9 A10
jusqu’à 1300 cm3 jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3
up to 1300 cm3 up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3
10.1.2 Category 2 Periods: G2, H1, HR
10.1.2 Catégorie 2 Périodes : G2, H1, HR Catégorie 2 (T 16-25, TC 16-25, GT 18-27, GTS 18-27)
Category 2 (T 16-25, TC 16-25, GT 18-27, GTS 18-27)
Classe
Class
B1 B2 B3 B4 B5 B6
B1 B2 B3 B4 B5 B6
jusqu’à 850 cm3 jusqu’à 1150 cm3 jusqu’à 1300 cm3 jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3 Catégorie 2 (TSRC, HST 1-5, S2/1)
up to 850 cm3 up to 1150 cm3 up to 1300 cm3 up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3 Category 2 (TSRC, HST 1-5, S2/1)
Classe
Class
B7 B8 B9
B7 B8 B9
jusqu’à 1300 cm3 jusqu’à 1600 cm3 plus de 1600 cm3
up to 1300 cm3 up to 1600 cm3 over 1600 cm3
10.1.3 Category 3 Periods: H2, I, IR
10.1.3 Catégorie 3 Périodes : H2, I, IR Catégorie 3 (T 26-35, TC 26-35, GT 28-37, GTS 28-37)
Category 3 (T 26-35, TC 26-35, GT 28-37, GTS 28-37)
Classe C1 C2 C3
up to 850 cm3 up to 1150 cm3 up to 1300 cm3 up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3
Class C1 C2 C3
jusqu’à 1300 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3 8
up to 1300 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3
Catégorie 3 (TSRC, HST 1-5, S2/2)
Category 3 (TSRC, HST 1-5, S2/2)
Classe C4 C5
Class C4 C5
jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3
up to 2000 cm3 over 2000 cm3
10.1.4 Catégorie 4 Périodes : J1, J2, JR Les Concurrents courant en Catégorie 4 doivent se conformer au Règlement de la FIA figurant à l’Annexe XI de l’Annexe K. Les voitures du Groupe B déclarées illégales par la FIA (voir Article 7.4.1 de l’Annexe K) ne sont pas acceptées.
10.1.4 Category 4 Periods: J1, J2, JR Competitors competing in Category 4 must comply with the FIA Regulations in Appendix XI to Appendix K. Group B cars regulated out by the FIA (see Article 7.4.1 of Appendix K) are not accepted.
Catégorie 4 (T, CT, GT, GTS – du 01.01.1982 au 31.12.1985)
Category 4 (T, CT, GT, GTS – from 01.01.1982 to 31.12.1985)
Classe D1 D2 D3
Class D1 D2 D3
jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3
Catégorie 4 (T, CT, GT, GTS – du 01.01.1986 au 31.12.1990)
up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3
Category 4 (T, CT, GT, GTS – from 01.01.1986 to 31.12.1990)
Classe D4 D5 D6
Class D4 D5 D6
jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3
Catégorie 4 (TSRC, Groupe C, S2/3, GC 1a, GC 1b, GC 2a, GC 2b, SN/2500, SN/3000)
up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 over 2000 cm3
Category 4 (TSRC, Group C, S2/3, GC 1a, GC 1b, GC 2a, GC 2b, SN/2500, SN/3000)
Classe D7 D8 D9 D10
Class D7 D8 D9 D10
jusqu’à 2000 cm3 plus de 2000 cm3 SN jusqu’à 2500 cm3 SN jusqu’à 3000 cm3
10.1.5 Catégorie 5 Périodes: C, D, E, F, GR, HR, IR, JR
up to 2000 cm3 over 2000 cm3 SN up to 2500 cm3 SN up to 3000 cm3
10.1.5 Category 5 Single Seaters Periods: C, D, E, F, GR, HR, IR, JR
Catégorie 5 (single seat)
Category 5 (single seat)
Classe E1 E2 E3 E4 E5
1919 -1953 1954 -1982 1954 -1982 1983 -1990 1983 -1990
Class E1 E2 E3 E4 E5
pas de limite de cylindrée jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3 jusqu’à 1600 cm3 jusqu’à 2000 cm3
1919 -1953 1954 -1982 1954 -1982 1983 -1990 1983 -1990
no capacity limitation up to 1600 cm3 up to 2000 cm3 up to 1600 cm3 up to 2000 cm3
12. NUMÉROS DE COMPÉTITION ET ORDRE DE DÉPART
12. COMPETITION NUMBERS AND STARTING ORDER
12.4.1 Pour les manches d’essais et les manches de course, l’ordre de départ est le suivant: – les voitures de la Catégorie 1; – les voitures de la Catégorie 2; – les voitures de la Catégorie 3; – les voitures de la Catégorie 4; – les voitures de la Catégorie 5. Dans chacune des Catégories : les Concurrents partent dans l’ordre croissant des classes (A1 à A10, B1 à B9, C1 à C5, D1 à D10, E1 à E5). 12.4.2 Le directeur de course a toute faculté de modifier l’ordre de départ en fonction des circonstances.
12.4.1 For practice and race heats, the starting order is as follows: – Category 1 cars; – Category 2 cars; – Category 3 cars; – Category 4 cars; – Category 5 cars.
16. SIGNALISATION PAR DRAPEAUX ET COMPORTEMENT SUR LE PARCOURS
16. FLAG SIGNALS AND TRACK BEHAVIOUR
In each Category: the Competitors start in increasing order of classes (A1 to A10, B1 to B9, C1 to C5, D1 to D10, E1 to E5). 12.4.2 The clerk of the course is free to modify the starting order according to the circumstances.
9
16.1 The following flag signals may be used during the practice and race heats, and must be strictly observed:
16.1 La signalisation suivante pourra être utilisée pendant les manches d’essais et de course, et elle devra être strictement respectée: Drapeau rouge
Arrêt immédiat et absolu.
Red flag
1 Drapeau jaune agité
Danger grave, réduisez votre vitesse et soyez prêt à vous arrêter. Un danger obstrue totalement ou partiellement la piste.
1 Waved yellow flag
Drapeau jaune à bandes rouges verticales
Surface glissante, changement d’adhérence.
Drapeau vert
Drapeau bleu Damier noir/blanc
Yellow flag with vertical red stripes
Le parcours est dégagé. Devrait être agité au poste de commissaires immédiatement après l’incident ayant nécessité l’utilisation d’un drapeau jaune. Un concurrent cherche à vous dépasser. Fin de la manche (Ligne d’Arrivée).
Green flag
Blue flag Black and white chequered flag
Stop immediately and definitively. Serious danger, reduce yourspeed and be prepared to stop. There is a hazard wholly or partly blocking the track. Slippery surface, change in grip. The track is clear. Should be waved at the marshal post immediately after the incident that necessitated the use of a yellow flag. Competitor attempting to overtake. Fend of the heat (Finish Line).
17. RUNNING OF THE COMPETITION 17.1 Each Competition must include: – a Drivers’ briefing (meeting); – at least one practice heat; – a minimum of two and a maximum of three race heats. Minimum length of the course: 3.5km. For courses measuring 8km or more, the Organiser may schedule either one or two race heats per Driver. 17.2 Practice heats The number of practice heats in each Competition will be indicated in the Supplementary Regulations. 17.3 Race heats 17.3.1 The number of race heats in each Competition will be indicated in the Supplementary Regulations. 17.3.2 For admission to the start of the race heat(s), all Drivers must mandatorily complete at least one practice heat. Special cases will be submitted to the stewards. 17.3.3 Retirement from a race heat cannot constitute grounds for refusing to allow a driver to start in one of the subsequent race heats. 17.3.4 All Championship race heats will take place consecutively on the same day (generally the day following the practice heats) in accordance with the timetable indicated in the Supplementary Regulations.
17. DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION 17.1 Chaque Compétition doit comprendre: – un briefing des Pilotes (une réunion) ; – au minimum une manche d’essais ; – au minimum deux et au maximum trois manches de course. Longueur minimale du parcours : 3,5 km. Pour les parcours égaux ou supérieurs à 8 km : l’Organisateur pourra prévoir soit une manche, soit deux manches de course par Pilote. 17.2 Manches d’essais Le nombre des manches d’essais de chaque Compétition sera précisé dans le Règlement Particulier. 17.3 Manches de course 17.3.1 Le nombre des manches de course de chaque Compétition sera précisé dans le Règlement Particulier. 17.3.2 Pour être admis au départ de la/des manche(s) de course, tout Pilote sera obligatoirement tenu de terminer au moins une manche d’essais. Les cas particuliers seront soumis aux commissaires sportifs. 17.3.3 Un abandon lors d’une manche de course ne peut pas être le motif d’un refus de départ à l’une des manches de course suivantes. 17.3.4 Toutes les manches de course du Championnat auront lieu successivement le même jour (généralement le jour suivant les manches d’essais) selon l’horaire précisé dans le Règlement Particulier.
20. CLASSIFICATION, PRIZES AND CEREMONY OF THE CHAMPIONSHIP 20.1 Classification and scale of points 20.1.1 At the end of each Competition, points will be awarded as follows: Category points
20. CLASSEMENT, PRIX ET CÉRÉMONIE DU CHAMPIONNAT 20. 1 Classement et barème des points 20.1.1 A l’issue de chacune des Compétitions, les points seront attribués comme suit: Points des catégories Les points des catégories seront attribués à tous les Pilotesdes Catégories 1, 2, 3, 4 et 5 ayant terminé comme suit:
Category points will be allocated to all finishers in Categories1, 2, 3, 4 and 5 as follows:
1er au classement général 2e 3e 4e 5e 6e 7e Pour tous les autres ayant terminé:
1st overall 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th For all other finishers:
10 points 8 points 6 points 5 points 4 points 3 points 2 points 1 points 10
10 points 8 points 6 points 5 points 4 points 3 points 2 points 1 points
Class points
Points des classes Pour les classes comprenant trois partants ou plus: 1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e
10 points 8 points 6 points 5 points 4 points 3 points 2 points 1 point
Pour les classes comprenant moins de trois partants: 1er 5 points 2e 4 points
For classes with three or more starters: 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th
Points bonus Un point bonus supplémentaire sera attribué à chaque «partant» Chaque «partant» 1 point Un coefficient de 1,5 sera appliqué aux points marqués lors de la dernière Compétition du Championnat.
Par «partant», il faut entendre un Pilote ayant effectué les essais et pris le départ de la course. Pour être classé, un Pilote doit terminer et franchir la Ligne d’Arrivée de toutes les manches chronométrées comptant pour une Compétition. 20.2 Classement final du Championnat 20.2.1 Cinq classements distincts seront établis, un pour chacune deces cinq catégories. 20.2.2 Seuls seront retenus pour le classement final du Championnat les Pilotes ayant participé à au moins cinq Compétitions dont trois au moins en dehors du territoire de leur ASN. 20.2.3 Pour chaque demi-saison, le nombre de résultats retenus sera le total moins un. 20.2.4 Ex æquo Pour les dix (10) premiers Pilotes classés dont le total de points au classement final du Championnat serait identique, la règle pour les départager sera la suivante: a) L’avantage ira au Pilote de la voiture de période plus ancienne (conformément à l’Article 3 de l’Annexe K). Si un Pilote utilise plus d’une voiture, la voiture prise en considération pour le critère d’ancienneté sera la voiture utilisée pour marquer le plus grand nombre de points (le Groupe de Travail Technique de la Commission du Sport Automobile Historique tranchera toute contestation concernant l’ancienneté des voitures). b) S’il s’avère qu’il y a toujours des ex æquo, les Pilotes concernés seront déclarés ex æquo. 20.3 Distinctions et Prix de la FIA 20.3.1 A la fin de la saison, le Pilote ayant obtenu le total de points le plus élevé sera déclaré : – Dans la Catégorie 1 Champion Historique de la Montagne de la FIA - Catégorie 1 – Dans la Catégorie 2 Champion Historique de la Montagne de la FIA - Catégorie 2 – Dans la Catégorie 3 Champion Historique de la Montagne de la FIA - Catégorie 3 – Dans la Catégorie 4 Champion Historique de la Montagne de la FIA - Catégorie 4 – Dans la Catégorie 5 - Monoplaces Champion Historique de la Montagne de la FIA - Catégorie 5 24. COUPE DES NATIONS HHC DE LA FIA 24.1 Une Coupe des Nations HHC de la FIA («la Coupe») sera organisée dans le cadre du Championnat. 24.2 Chaque nation pourra y comptabiliser des points. 24.3 Les trois meilleurs scores (à raison d’un seul par Catégorie) de chaque nation à chaque Compétition (utilisant le même barème de points que celui appliqué dans le Championnat) seront pris en considération pour le classement de la Coupe. 24.4 Le vainqueur final de la Coupe sera la nation ayant marqué le plus grand nombre de points au terme du Championnat. Tous les résultats seront pris en considération. 24.5 Dans le cas où plus d’une nation totaliserait le même nombre de points, l’égalité sera tranchée sur la base du plus grand nombre de premières, puis de deuxièmes, puis de troisièmes places (et ainsi de suite) obtenues. 11
10 points 8 points 6 points 5 points 4 points 3 points 2 points 1 point
For classes with fewer than three starters: 1st 5 points 2nd 4 points Bonus points A bonus point will be awarded to all “starter” All “starter” 1 point A coefficient of 1,5 will be applied to the scored points at the last Competition of the Championship.
A “starter” is a Driver who has practised and started the race. To be classified a Driver must complete and cross the Finish Line of all the timed heats counting for a Competition. 20.2 Final Championship classification 20.2.1 Five separate classifications will be drawn up, one for each of these five categories. 20.2.2 Only Drivers who have scored at least 1 point within the framework of the Championship Competitions will be included in the final Championship classification. 20.2.3 For each half-season, the number of results retained will be the total minus one. 20.2.4 Dead heat For the first ten (10) classified Drivers whose total points tally is identical in the final Championship classification, the rule to break the deadlock will be as follows: a) The Driver of the car from an older period (according to Article 3 of Appendix K) will take precedence. If more than one car is used by a Driver, the car taken in consideration for the age criteria will be the car used to score the greater number of points (the Historic Motor Sport Commission Technical Working Group will decide anydisputes concerning the age of the cars). b) Should the dead heat persist, a dead heat will be declared between the Drivers concerned. 20.3 FIA Awards and Prizes 20.3.1 The Driver having obtained the highest points total at the end of the season will be declared: – In Category 1 FIA Historic Hill Climb Champion Category 1 – In Category 2 FIA Historic Hill Climb Champion Category 2 – In Category 3 FIA Historic Hill Climb Champion Category 3 – In Category 4 FIA Historic Hill Climb Champion Category 4 – In Category 5 - Single Seaters FIA Historic Hill Climb Champion Category 5 24. FIA HHC NATIONS CUP 24.1 A FIA HHC Nations Cup (“the Cup”) will be organized within the Championship. 24.2 Each nation will be able to score points. 24.3 The best three results (considering one per Category) of each nation in each Competition (using the same point system as applied for the Championship) will be retained for the classification of the Cup. 24.4 The final winner of the Cup will be the nation with the grea est number of points at the end of the Championship. All results considered. 24.5 Should more than one nation scored the same number of points, the tie will be settled on the basis of the greatest number of 1st, then 2nd, then 3rd places (and so on) obtained.
INTERNATIONAL RECHBERGRENNEN
FIA HISTORIC HILL CLIMB CHAMPIONSHIP Rechberg, Austria, Round 1 Organizer: Motorsportclub Mürztal Address: Alter Sommer 42 A-8670 Krieglach E-Mail: office@rechbergrennen.com WEB: www.rechbergrennen.com Facebook: https://www.facebook.com/officialrechbergrennen/ Phone: +43 664 338 0041 Characteristics of the track: Name: Rechberg (east ramp of the B64) Location: Fladnitz-Tulwitz / Rechberg Dorf GPS coordinates: 47° 16’ 11“ N - 15° 27’ 38“ O Place of the start (and altitude): Fladnitz-Tulwitz (658 metres) Place of the finish (and altitude): Rechberg Dorf (930 metres) Length: 5.050 metres Difference in height: 272 metres Average gradient: 5,3%
AUT
12
Rechberg 26. 4. 2020
Ústí nad Orlicí
USTECKA 21
31. 5. 2020
Ústí nad Orlicí | 31. 5. 2020
ORGANIZER: AUTO KLUB Ústí nad Orlicí v AÈR POD LESEM 403 562 03 ÚSTÍ NAD ORLICÍ-CZ TEL.: 00420 724 105 201 E-MAIL: urbanovast@gmail.com E-MAIL: zdena.urbanova@ustecka21.cz Website: www.ustecka 21.cz
CZE
TRACK DETAILS: Lenght: 3650 m Width min.: 6m Level diference: 209 m Avargare gradient: 5,7% Maximum gradient: 6,3% Start: Ústí nad Orlicí Finish: Andrlùv Chlum Number sweeps: 21
13
Šternberk
ECCE HOMO STERNBERK
7. 6. 2020
FINISH THE EUROPEAN HISTORIC
HILL CLIMB CHAMPIONSHIP ECCE HOMO ŠTERNBERK 5. - 7.6.2020
Technical specifications of Ecce Homo Lenght: 7800 m Incline: 307 m Width: min. 7 m Gradient of 3,9%
Clerk of the course
Vlastimil MALÍK Automotoklub Ecce Homo Šternberk v UAMK Nádražní 60, POB 17, 785 01 Šternberk Česká republika Tel./Fax: 00420 585 013 400 E-mail: amk@eccehomo.cz The official website: www.eccehomo.cz President: Vlastimil Malík (malik@eccehomo.cz) +420 604 336 635 FAJOVA
Winner of the historic 2019 UBERTO BONUCCI 3:11,42
Track record: Christian Merli (Osella FA30 Zytek LRM) 02:39,93 dne 2.6.2019 Amount of win (from the year 2000)- drivers Simone Faggioli /I 8 (2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017) Amount of win (from the year 2000) - cars Osella 7x (2009, 2010, 2011, 2012, 2013,2017,2018,2019) Norma 3x (2014, 2015, 2017) Reynard 8x (2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008) Lola 1x (2006) Heliport
PEVEKO
Organizing comitee VIP Timekeepers Guidance race Bleacher Parking of racing cars Administrative Checks Park ferme
Spectator’s area Safety zone
Steel double barrier Steel barrier simpl Metal double barrier Ambulance Emergency cars Firemen Director car Head lines Escort cars
CZE
14
Prohibited area Road : Parking of racing cars - Start Prep space race cars Ambulance Safety car Firemen
Head lines Marshal Organizer Medical staff Firemen Police Phone
Gorjanci
GHD GORJANCI
21. 6. 2020
19.6.–21.6.2020
Organizer: Avto športno društvo SA-I Koprska 98, SI 1000 Ljubljana Tel.: +386 (0) 31 785-818 e-mail: info@ghd-gorjanci.si web: www.ghd-gorjanci.si co-ope in co-operation with Avtošportno društvo Novo mesto Trška Gora 91 SI 8000 Novo mesto
SVN
15
Trento
RIA TREN DE
NA TI
SC U
TRENTO BONDONE ASD SCUDERIA TRENTINA Via Rienza, 12/D I-38121 Trento (TN)
5. 7. 2020 Tel./Fax +39-0461-420266 www.scuderiatrentina.it info@scuderiatrentina.it President: Fiorenzo Dalmeri
AIRPORT: Verona Villafranca (km 77) Venezia Tessera (km 113) Bergamo Orio al Serio (km 199) Milano Linate (km 226)
TRACK DETAILS Lenght: 17,3 km Gradient average: 8,88% Start: 308,5 m a.s.l. Finish: 1.658 m a.s.l.
SC
^^ 70 TRENTO
BONDONE ITA
16
RIA TREN DE
NA TI
U
TRACK RECORD: 9’00’’52 - 02/07/2017 Simone Faggioli (Norma M20 FC)
Sunday 5th July 2020 10 am
Sestriere
CESANA SESTRIERE
ITA
12. 7. 2020
17
GHD PETROL ILIRSKA BISTRICA
SVN
18
Ilirska Bistrica 30. 8. 2020
Buzet
BUZETSKI DANI
HRV
20. 9. 2020
19
COPPA DEL CHIANTI CLASSICO
ITA
20
Castellina in Chianti 27. 9. 2020
Sommer 42 2017 FIA HHC Alter CHAMPIONS A-8670 Krieglach RECHBERG
USTI NAD ORLICI
ECCE HOMO STERNBERK
GHD GORJANCI
TRENTO BONDONE
CESANA SESTRIERE
GHD ILIRSKA BISTRICA
BUZETSKI DANI
COPPA DEL CHIANTI CLASSICO
AUT
Motorsportclub Mürztal
Austria Tel: +43 664 338 0041 Email: office@rechbergrennen.com Web: www.rechbergrennen.com
CZE
AUTO KLUB Ústí nad Orlicí v AČR
Pod lesem 403 Hylváty, Ústí nad Orlicí 562 03 Czech Republic Email: urbanovast@gmail.com Email: zdena.urbanova@ustecka21.cz Web: www.ustecka21.cz
CZE
Automotoklub Ecce Homo Šternberk v ÚAMK
Post. Box 17 A, 785 01 Sternberk, Czech Republic Tel: +420 585 013 400 Email: amk@eccehomo.cz Web: www.eccehomo.cz
SVN
Avto Športno Drustvo SA-I
ITA
A.S.D. Scuderia Trentina
Via Rienza 12/D 38121 Trento, Italy Tel: +39 0461 420266 Email: segreteria@scuderiatrentina.it Web: www.scuderiatrentina.it
ITA
Automobile Club Torino
via Giolitti, 15 10123 Turin, Italy Tel: +39 011 577 9213 Email: info@cesanasestriere.com Web: www.cesanasestriere.com
SVN
Zveza za avtosport Slovenije – AS 2005
HRV
ITA
Koprska Ulica 98 1000 Ljubljana, Slovenia Tel: +386 1 422 24 94 Email: info@ghd-gorjanci.si Web: www.ghd-gorjanci.si Web: www.rally-saturnus.si
Koprska ulica 98 1000 Ljubljana, Slovenia Tel: +386 1 423 24 36 Email: info@as2005.si Web: www.ghd-ilirskabistrica.si
Auto klub “Buzet”
Korenika 27 52420 Buzet, Croatia Tel: +385 99 662 1644 Email: info@buzetski-dani.com Email: akbuzet@buzetski-dani.com Web: www.buzetski-dani.com
Chianti Cup Racing
Loc. San Marziale 15/b 53034 Colle Di Val D’Elsa (SI), Italy Tel: +39 334 6536297, Tel: +39 0577928095 Email: info@chianticup.it Web: www.coppachianticlassico.com
ANDERS JENSEN (SWE) - SAAB 96 SPORT
J. BENEÅ - BEOS PHOTO
GIOVANNI PAGLIARELLO (ITA) - ABARTH 1000 BIALBERO