ASSURER L’AVENIR DE NOTRE PATRIMOINE AUTOMOBILE PRÉSERVER LA PLACE DES VÉHICULES HISTORIQUES SUR LES ROUTES DE DEMAIN
© FIA – Janvier 2024
ASSURER L’AVENIR DE NOTRE PATRIMOINE AUTOMOBILE PRÉSERVER LA PLACE DES VÉHICULES HISTORIQUES SUR LES ROUTES DE DEMAIN
Forewords Forewords Avant-Propos Forewords Forewords La FIA a soutenu ce monde automobile qui a The The FIA has supported supported motor motor vehicles inin shaping largement façonné le développement social, TheFIA FIAhas has supported motorvehicles vehicles inshaping shaping The FIA thth has supported motor vehicles in shaping th the the 20 century’s century’s social, social, industrial and and economic industriel et économique du 20e siècle. Les The FIA has supported motor vehicles in shaping the20 20 century’s social,industrial industrial andeconomic economic th the 20 century’s social, industrial and economic th development. development. Historic Historic vehicles vehicles are are still bringing véhicules historiques apportent aujourd’hui the 20 century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles arestill stillbringing bringing development. Historic vehicles are stillWe bringing substantial substantial value toto our our society society today. need need encore unevalue valeur significative àare notre société. development. Historic stillWe bringing substantial value to ourvehicles societytoday. today. We need substantial value to our society today. We needby to to continue preserving preserving our our motoring motoring heritage heritage by Nous devons continuer àsociety préserver ce patrimoine substantial value to our today. We need tocontinue continue preserving our motoring heritage by to continue preserving our motoring heritage by giving giving them them apreserving aaplace place on on the roads ofof tomorrow. automobile lui garantissant une place sur les to continue our motoring heritage by giving themen place onthe theroads roads oftomorrow. tomorrow. giving them a place on the roads of tomorrow. routes demain. giving de them a place on the roads of tomorrow.
Lavènement de l›automobile et de la moto à la The The advent advent ofof the automobile automobile and and the motorbike fin du XIXe siècle révolutionné notre mobilitéinin The advent ofthe theont automobile andthe themotorbike motorbike in The advent ofcentury the and the motorbike the the late 19th 19th has has revolutionised mobility mobility après 5 000 ans deautomobile traction animale. Nous devonsinin The advent ofcentury the automobile and the motorbike thelate late 19th century hasrevolutionised revolutionised mobility the late 19th century has revolutionised mobility after after 5,000 5,000 years years ofof animal-drawn wheel wheel mobility. mobility. travailler ensemble pour ce patrimoine the late 19th century haspréserver revolutionised mobility after 5,000 years ofanimal-drawn animal-drawn wheel mobility. after 5,000toto years oftogether animal-drawn wheel mobility. We We need need work together toto preserve this this heritage heritage et maintenir les véhicules historiques sur les routes after 5,000towork years of animal-drawn wheel mobility. We need work together topreserve preserve this heritage We need to work together to preserve this and and maintain historic historic vehicles vehicles on on the the roads as as comme témoignage vivant d’un musée en heritage constante We need to work together to preserve this heritage andmaintain maintain historic vehicles on theroads roads asaaa and maintain historic vehicles on the roads as a living living testimony testimony ofof an ever-moving museum. museum. évolution. and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony ofan anever-moving ever-moving museum. living testimony of an ever-moving museum. living testimony of an ever-moving museum.
Mohammed Ben Sulayem, Mohammed Mohammed Ben Sulayem, MohammedBen BenSulayem, Sulayem, Mohammed Ben Sulayem, FIA FIA President Président de la FIA Mohammed Ben Sulayem, FIAPresident President FIA President FIA President
Giuseppe Giuseppe Giuseppe Redaelli, Redaelli, GiuseppeRedaelli, Redaelli, Giuseppe Redaelli, FIA FIA International Historical Historical Commission President Président deRedaelli, la Commission Historique Giuseppe FIAInternational International HistoricalCommission CommissionPresident President FIA International Commission President Internationale de Historical laHistorical FIA FIA International Commission President
Le motocyclisme est une activité majeure présentant Motorcycling Motorcycling isis major segment segment having historic Motorcycling isaaamajor major segmenthaving havinghistoric historic un intérêt historique et segment technologique bien Motorcycling is a major havingaussi historic and and technological interest for for enthusiasts and Motorcycling is a interest major segment having and historic andtechnological technological interest forenthusiasts enthusiasts and pour les passionnés que pour les collectionneurs. and technological interest for enthusiasts and collectors collectors alike. alike. and technological collectors alike. interest for enthusiasts and collectors alike. L’impact économique et impact social du patrimoine The The economic and and social impact ofof motoring motoring collectors alike. Theeconomic economic andsocial social impact of motoring des The economic and social impact of motoring véhicules d’époque est inestimable et il doit être heritage heritage isis invaluable and and must must be protected. The economic and social impact ofprotected. motoring heritage isinvaluable invaluable and mustbe be protected. heritage is invaluable and must be protected. protégé. heritage is invaluable and must be protected. Our Our pieces pieces of of history history must must be be preserved preserved and Our pieces of history must be preservedand and Our pieces of history must be preserved and Ces témoins notre histoire être préservés accounted accounted for in in the the legislative framework. framework. Our piecesfor ofde history must bedoivent preserved and accounted for in thelegislative legislative framework. accounted for in the legislative framework. et pris en compte par le législateur. accounted for in the legislative framework.
Depuis 1966, la FIVA s’engage avec détermination Since Since 1966 1966 FIVA FIVA strongly committed committed toto the the Since 1966 FIVAisis isstrongly strongly committed to the pour la préservation et la promotion des véhicules Since 1966 FIVA iscelebration strongly committed tovehicles. the preservation preservation and and celebration ofof historic vehicles. Since 1966 FIVA stronglyd’hier committed to the de preservation andis celebration ofhistoric historic vehicles. historiques. «and Les véhicules sur les routes preservation celebration of historic vehicles. “Yesterday’s “Yesterday’s vehicles vehicles on on tomorrow’s roads” roads” preservation and celebration of historic vehicles. “Yesterday’s vehicles ontomorrow’s tomorrow’s roads” demain » reste notre mission. Alimentés par la passion “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains remains our our mission. mission. Fuelled Fuelled by by the the passion ofof “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by thepassion passion of les de millions de personnes, nous veillons à ce que remains our mission. Fuelled by the passion ofcan millions millions we we will will ensure ensure that that next next generations generations remains our mission. Fuelled by the passion ofcan millions we will ensure that next generations can générations futures puissent profiter des automobiles millions we will ensure that next generations can enjoy enjoy historic historic cars cars and and motorcycles as as much much as millions we historiques will ensure that next generations can enjoy historic cars andmotorcycles motorcycles aspouvons muchas as et des historic motos comme nous le faire enjoy cars and motorcycles as much as we we do now. enjoy historic wedo donow. now. cars and motorcycles as much as aujourd’hui. we do now. we do now.
Jorge Jorge Viegas, JorgeViegas, Viegas, Jorge Viegas, FIM FIM President Jorge Viegas, Jorge Viegas, FIMPresident President FIM President FIM President Président de la FIM
Tiddo Tiddo Bresters, TiddoBresters, Bresters, Tiddo Bresters, Tiddo Bresters, FIVA FIVA President Tiddo Bresters, FIVAPresident President FIVA President FIVA FIVAPresident President
3
Un patrimoine automobile à préserver Les voitures, motos, camionnettes, camions, bus et autocars, véhicules agricoles et engins à vapeur d’hier représentent notre patrimoine automobile. Ce patrimoine retrace l’évolution du transport motorisé qui a contribué au développement social, industriel et économique du 20e siècle. • L’avènement des véhicules automobiles a radicalement modifié nos modes de vie et de travail ; il a favorisé la croissance des zones urbaines et industrielles et façonné les réseaux routiers qui ont remodelés nos paysages ; et il a grandement contribué à la mobilité sociale. • Les véhicules ont aussi ouvert la voie au développement des loisirs, grâce à des déplacements plus faciles et à l’avènement du sport automobile. • Les véhicules historiques sont l’un des marqueurs les plus significatifs des évolutions technique et esthétique du 20e siècle. Ces transformations sont aujourd’hui incarnées par les véhicules historiques qui sont préservés par des millions de propriétaires à travers le monde. 4
Chaque propriétaire a préservé son véhicule grâce à une passion qu’il transmet aux jeunes d’aujourd’hui pour assurer l’avenir de ce patrimoine sur les routes.
Les véhicules historiques font partie de notre patrimoine technique et culturel. Ce patrimoine doit être préservé. L’UNESCO1, L’Union Européenne2 et de nombreux gouvernements nationaux reconnaissent les véhicules historiques comme faisant partie de notre patrimoine technique et culturel.
Véhicules historiques: une culture partagée Les véhicules historiques couvrent toutes la flotte des véhicules: ils peuvent coûter moins cher qu’une petite voiture moderne ou être rares et dispendieux. Ils peuvent avoir deux roues ou plusieurs essieux. Ils peuvent avoir à peine 30 ans ou avoir été construits il y a plus de 120 ans. Leur dénominateur commun est d’être chéris par leur propriétaire. La Fédération Internationale de l’Automobile (FIA) et la Fédération Internationale des Véhicules Anciens (FIVA) définissent un véhicule historique comme un véhicule routier à propulsion mécanique, âgé d’au moins 30 ans, préservé et maintenu dans un état historiquement correct et non utilisé comme moyen de transport quotidien. Les véhicules historiques font ainsi partie de notre patrimoine technique et culturel. Cette définition reflète le fait que ces véhicules ont été préservés par leurs propriétaires d’une manière qui a maintenu leur authenticité. Les propriétaires consacrent du temps, des efforts et de l’argent à l’entretien de leurs véhicules. Ils les utilisent avec parcimonie et les conduisent prudemment ce qui garantit leur bon fonctionnement. Les véhicules historiques, ainsi clairement définis, ne représentent qu’une très petite partie du parc automobile.
5
Les véhicules historiques et l’environnement L’environnement de la mobilité évolue rapidement, sous l’effet de l’innovation technique et de la pression sociétale visant à garantir une mobilité durable, abordable et intelligente. Les nouveaux véhicules doivent respecter des limites strictes en matière d’émissions de polluants et de bruit et le parc de véhicules électriques connaît une croissance exponentielle. L’accès à certaines villes est de plus en plus réglementé par des zones à faible ou à zéro émission. Les véhicules semi-autonomes sont de plus en plus courants et un parc composé de véhicules entièrement autonomes communiquant entre eux et avec l’infrastructure routière est une possibilité réaliste. Dans ce contexte, les véhicules historiques seront de plus en plus différents du reste du parc automobile, avec le risque de n’être pas autorisés à emprunter des segments de réseau routier. Mais en raison de leur utilisation limitée et de leur cycle de vie maximisé, les véhicules historiques contribuent à une mobilité respectueuse de l’environnement. De nombreuses zones à faibles émissions en Europe traitent déjà les véhicules historiques de manière appropriée et les exemptent de taxes ou de restrictions d’utilisation. 6
Réduire, Réutiliser, Recycler et Réparer
RÉDUIRE
Bien que les véhicules historiques ne puissent pas égaler les normes d’émission des véhicules modernes, ils contribuent à une mobilité respectueuse de l’environnement grâce à une utilisation limitée et à une durée de vie maximisée : RÉPARER
RÉUTILISER
• La communauté des véhicules historiques est fortement impliquée dans les recherches et tests d’adaptation de carburants synthétiques à leurs véhicules. • Des enquêtes FIVA3 ont montré que les véhicules historiques parcourent en moyenne seulement 1.462 km par an et que ce kilométrage est rarement effectué en milieu urbain aux heures de pointe.
RECYCLER
• Ces propriétaires utilisent leur véhicule d’époque avec parcimonie, l’objectif étant de le préserver par une utilisation minimale. • En raison de leur passion, ces propriétaires prennent grand soin de la mécanique de leur véhicule, et les conduisent en toute sécurité.
LES VÉHICULES HISTORIQUES ONT UN IMPACT ENVIRONNEMENTAL MINIMAL.
• Le fait de posséder un véhicule historique élimine la question de sa fin de vie, car l’objectif des propriétaires est précisément de le préserver à perpétuité.
LEURS ÉMISSIONS REPRESENTENT UNE INFIME FRACTION DE CELLES DU PARC GLOBAL DE VÉHICULES, LEURS COMPOSANTS SONT PRÉSERVÉS AVEC SOIN ET RÉUTILISÉS.
7
La valeur économique et sociale du patrimoine automobile Les propriétaires prennent soin de leurs véhicules et les maintiennent au meilleur de leur état. Cela signifie que la préservation des véhicules historiques est une industrie en soi. A travers le monde, des milliers de garages et restaurateurs spécialisés, ateliers de peinture, selliers ou fabricants de pièces détachées proposent leurs services aux propriétaires de véhicules anciens. La grande majorité d’entre eux sont des petites et moyennes entreprises. En outre, des milliers de journaux et magazines, sites Internet, assureurs spécialisés et fournisseurs de toutes sortes sont au service de la communauté des véhicules historiques. En plus de ce vaste écosystème, les professionnels de l’événementiel et du tourisme génèrent des revenus importants dans les communautés locales concernées. La valeur du marché des véhicules historique est considérable: une étude commandée en 20204 a révélé que les propriétaires de véhicules historiques dépensent en moyenne 4858 € par an pour leurs véhicules et que la valeur annuelle de l’activité associée aux véhicules historiques génère a minima 10 milliards d’euros5.
8
>€10B
VALEUR ANNUELLE DES ACTIVITÉS LIÉES AUX VH
~120K
NOMBRE MOYEN D’EMPLOIS ÉQUIVALENT TEMPS PLEIN LIÉS AUX ACTIVITÉS DE RESTAURATION DES VH
€4,858
DÉPENSES MOYENNES ANNUELLES DES PROPRIÉTAIRES DE VH DANS LEURS VÉHICULES
L’impact économique des événements liés aux véhicules historiques a également été calculé afin de donner une idée de leur valeur. Par exemple, la Fédération britannique des clubs de véhicules historiques (FBHVC) a évalué en détail l’événement du AustinHealey Club à Crieff en Écosse en 20136. Il a révélé que 495 personnes de 14 pays différents ont voyagé dans 249 autos jusqu’à Crieff en dépensant plus de £950.000 au Royaume-Uni et laissant un bénéfice financier global à la ville de £275.000. Ce n’est qu’un événement parmi des milliers qui ont lieu chaque année à travers le monde, réunissant des passionnés avides de partager leur passion avec d’autres propriétaires et avec le public.
UneA industrie global mondiale industry représentant des milliers accounting for d’emplois thousands of jobs Des manifestations de véhicules anciens sontby organisés plusieurs These events are organised and staged the manypar thousands milliers de clubs de véhicules historiques travers le The monde. Les bénéfices of historic vehicle clubs aroundàthe world. social benefits sociaux issusthese de ces rassemblements, souvent au-delà desoften frontières, clubs offer by bringing people together, acrosssont incommensurables. l’impulsion des médias la passion borders,Avec are immeasurable. And with sociaux, the impulse of socialpour les véhiculesmedia, historiques devient formevehicles de culture encore davantage the passion forune historic is becoming even partagée. more of a shared form of culture. La valeur sociale de cette entreprise tout aussi importante. Une enquête The social value of thisest business is equally significant. A 3 FIVA de 20143 a révélé que les5 entreprises représentaient found that de therestauration restoration businesses 2014 FIVA survey entre 100 000accounted et 140 000for emplois équivalent temps plein. between 100,000-140,000 jobs. Ces entreprises préservent des métiers et des compétences qui disparaîtraient These businesses are maintaining trades and skills which sans les véhicules anciens. En parallèle, fédérations de véhicules need to be preserved. In parallel, les historic vehicle federations historiques encouragent activement jeunes rejoindre cesasprofessions, actively encourage youngles people to àjoin the trade it offers car elles offrent la possibilitétonon et d’utiliser the opportunity notseulement only learn d’apprendre and use traditional skills, des compétencesbut traditionnelles, mais également de les associer des techniques to also marry them with modern vehicleàrestoration et outils modernes de restauration de véhicules exploitant les technologies techniques exploiting digital technologies. numériques. And in an era when vehicle ownership is declining in young A une époque où la possession d’un véhicule diminue parmi lesand jeunes urban based populations as car sharing, carpooling populationse-hailing urbaines,services avec l’émergence de services d’autopartage, reduce the need for vehicle ownership, de covoiturage it etisdeencouraging réservation de ligne, il est thatvéhicules so manyen thousands of encourageant people of all de constater qu’un grand nombre de personnes âges assistent agestrès attend historic vehicles events –de nottous as owners, but à des événements liés aux véhicules historiques - pas nécessairement comme as enthusiasts and as potential owners. These events keep propriétaires, comme propriétaires potentiels ou tout themais heritage alivepassionnés, and available to the public. simplement membres du grand public. Ces événements maintiennent notre patrimoine vivant et accessible au public. 96
LA FIM ET LA FIVA EXHORTENT LADE COMMUNAUTÉ FIA,FIA, FIMLA (FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES VÉHICULES HISTORIQUES A TRAVAILLER ENAND BONNE MOTOCYCLISME) AND FIVA URGE REGULATORS HARMONIE AVEC LE LÉGISLATEUR LES THE DECIDEURS DES LEGISLATORS TO WORK TOGETHERET WITH HISTORIC POIUVOIRS PUBLICS VEHICLE COMMUNITY. NOUS DEVONS NOUS ASSURER QUEVEHICLES LES VÉHICULES WE MUST ENSURE THAT HISTORIC CONTINUE HISTORIQUES CONSERVERONT LEURROADS. PLACE SUR LES TO HAVE A PLACE ON TOMORROW’S ROUTES DE DEMAIN. THE SURVIVING MOTORING HERITAGE OF OUR LE PATRIMOINEAUTOMOBILE MONDIAL NOTRE SOCIETY CAN THEN BE ENJOYED BY THE DE FUTURE SOCIÉTÉ POURRA ALORS PROFITER AUX GÉNÉRATIONS GENERATIONS. FUTURES. 710
Regarder vers l’avant Il existe une réelle préoccupation liée aux changements réglementaires et technologiques qui pourraient un jour réduire l’utilisation de véhicules historiques, parce qu’ils sont différents du parc automobile moderne, parce qu’ils apparaissent incompatibles avec des véhicules autonomes ou des infrastructures intelligentes, ou parce qu’ils manqueront de carburants adaptés. Si ces véhicules ne peuvent plus être conduits, la grande majorité disparaîtra – et la plupart d’entre eux rejoindront les vastes poubelles de l’histoire. Cela ne doit pas arriver. Notre patrimoine automobile doit impérativement être préservé pour que les générations futures puissent se l’approprier et en profiter. Il existe des passionnés prêts à consacrer du temps et des ressources pour la préservation de ce précieux patrimoine. Ils sont les gardiens de notre héritage automobile, et ont compris que leur rôle est de le transmettre à la génération suivante. Mais ils ne peuvent pas préserver seuls ce précieux patrimoine. Ils ont besoin de la compréhension et du soutien des législateurs et des décideurs publics. Leurs contributions à la préservation du patrimoine automobile doivent être reconnues et soutenues lorsque des menaces surviennent, qu’elles soient intentionnelles ou non. Des solutions réglementaires ou techniques doivent être imaginées pour s’assurer que les véhicules d’hier restent sur les routes de demain, entre les mains de propriétaires respectueux et compétents.
11
12
13
NOTES 1. La FIVA a obtenu de partenaire de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) avec statut consultatif, voir Rapport Annuel 2017 Unesco-p.201. 2. Récital 28 de la directive (UE) 2022/362 du 24 février 2022 modifiant les directives 1999/62/CE, 1999/37/CE et (UE) 2019/520, concernant le péage des véhicules pour l’utilisation de certaines infrastructures. 3. Étude de 2014 menée par la société d’études de marché GfK, l’Université de technologie de Delft et l’Université des sciences appliquées de Fontys, menée dans 15 pays de l’UE, avec les réponses de près de 20.000 propriétaires, 1.500 clubs de véhicules historiques et 1.000 entreprises ; et enquête JDA de 2019 auprès des propriétaires et des professionnels de véhicules historiques dans 74 pays. 4. Etude Mondiale de la FIVA de 2020, en coopération avec un enquête JDA. 5. Estimation pour les 2 millions de personnes représentées par la seule FIVA. 6. Impact économique du 4eme rassemblement européen d’Austin-Healey, Crieff, Écosse ; Université de Brighton, mai 2013.
CONTACTS
8 Place de la Concorde 75008 Paris Tel: +33 1 43 12 58 20 E-mail: members@fia.com www.fia.com
Villa Rey Strada Val San Martino Superiore 27/B 10131 Torino – Italy Tel: +39 – 391 7259962 E-mail: secretary@fiva.org www.fiva.org
11, Route de Suisse 1295 Mies - Switzerland Tel: +41 (0) 22 950 95 00 E-mail: info@fim.ch www.fim-moto.com
16