SICHERSTELLUNG DER ZUKUNFT UNSERES AUTOMOBILEN KULTURGUTS ERHALTUNG VON RAUM FÜR HISTORISCHE FAHRZEUGE AUF DEN STRASSEN VON MORGEN
Forewords
Vorworte
Forewords
Forewords
Forewords
Forewords
Die FIA hat dafür gesorgt, dass Kraftfahrzeuge die soziale, industrielle und wirtschaftliche Entwicklung des 20. Jahrhunderts prägen. Historische Fahrzeuge tragen auch heute noch erheblich zum Wert unserer Gesellschaft bei. Es ist wichtig, unser automobiles Kulturgut und Erbe weiterhin zu bewahren, indem wir ihm einen Platz auf den Straßen von Morgen geben.
The FIA has supported motor vehicles in shaping the 20th century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles are still bringing substantial value to our society today. We need to continue preserving our motoring heritage by giving them a place on the roads of tomorrow.
The FIA has supported motor vehicles in shaping the 20th century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles are still bringing substantial value to our society today. We need to continue preserving our motoring heritage by giving them a place on the roads of tomorrow.
The FIA has supported motor vehicles in shaping the 20th century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles are still bringing substantial value to our society today. We need to continue preserving our motoring heritage by giving them a place on the roads of tomorrow.
The FIA has supported motor vehicles in shaping th century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles are still bringing substantial value to our society today. We need to continue preserving our motoring heritage by giving them a place on the roads of tomorrow.
The FIA has supported motor vehicles in shaping the 20th century’s social, industrial and economic development. Historic vehicles are still bringing substantial value to our society today. We need to continue preserving our motoring heritage by giving them a place on the roads of tomorrow.
Mohammed
Mohammed Ben Sulayem,
President
The advent of the automobile and the motorbike in the late 19th century has revolutionised mobility after 5,000 years of animal-drawn wheel mobility. We need to work together to preserve this heritage and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony of an ever-moving museum.
The advent of the automobile and the motorbike in the late 19th century has revolutionised mobility after 5,000 years of animal-drawn wheel mobility. We need to work together to preserve this heritage and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony of an ever-moving museum.
The advent of the automobile and the motorbike in the late 19th century has revolutionised mobility after 5,000 years of animal-drawn wheel mobility. We need to work together to preserve this heritage and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony of an ever-moving museum.
Das Vorhandensein von Automobil und Motorrad gegen Ende des 19. Jahrhunderts verursachte eine Mobilitäts-Revolution nach 5.000 Jahren Fortbewegung durch bis dato von Tieren gezogenen Fahrzeuge. Gemeinsam sollten wir uns dafür einsetzen, dieses Kulturgut zu bewahren und historische Fahrzeuge als lebendige Zeugen eines mobilen Museums auf den Straßen zu erhalten.
The advent of the automobile and the motorbike in the late 19th century has revolutionised mobility after 5,000 years of animal-drawn wheel mobility. We need to work together to preserve this heritage and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony of an ever-moving museum.
The advent of the automobile and the motorbike in the late 19th century has revolutionised mobility after 5,000 years of animal-drawn wheel mobility. We need to work together to preserve this heritage and maintain historic vehicles on the roads as a living testimony of an ever-moving museum.
FIA International Historical Commission President
Mohammed Ben Sulayem, FIA President Giuseppe Redaelli, FIA International Historical Commission President
Mohammed Ben Sulayem, FIA Präsident
FIA President
Mohammed Ben Sulayem,
FIA President
Ben Sulayem, FIA President Giuseppe Redaelli, FIA International Historical Commission President
Giuseppe Redaelli, FIA CHI International Historical Commission Präsident
Giuseppe Redaelli, FIA International Historical Commission President
Giuseppe Redaelli,
FIA International Historical Commission President
Motorcycling is a major segment having historic and technological interest for enthusiasts and collectors alike.
Motorradfahren ist ein bedeutendes Segment von historischem und technologischem Interesse sowohl für Enthusiasten als auch für Sammler.
Motorcycling is a major segment having historic and technological interest for enthusiasts and collectors alike.
Motorcycling is a major segment having historic and technological interest for enthusiasts and collectors alike.
Motorcycling is a major segment having historic and technological interest for enthusiasts and collectors alike.
Motorcycling is a major segment having historic and technological interest for enthusiasts and collectors alike.
The economic and social impact of motoring heritage is invaluable and must be protected. Our pieces of history must be preserved and accounted for in the legislative framework.
The economic and social impact of motoring heritage is invaluable and must be protected.
Our pieces of history must be preserved and accounted for in the legislative framework.
The economic and social impact of motoring heritage is invaluable and must be protected. Our pieces of history must be preserved and accounted for in the legislative framework.
Der wirtschaftliche und soziale Einfluss des motorisierten Kulturguts ist von unschätzbarem Wert und muss gesichert werden. Unsere historischen Stücke müssen im gesetzlichen Rahmen erhalten und berücksichtigt werden.
The economic and social impact of motoring heritage is invaluable and must be protected. Our pieces of history must be preserved and accounted for in the legislative framework.
The economic and social impact of motoring heritage is invaluable and must be protected.
Our pieces of history must be preserved and accounted for in the legislative framework.
Jorge Viegas,
FIM President
Since 1966 FIVA is strongly committed to the preservation and celebration of historic vehicles.
“Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by the passion of millions we will ensure that next generations can enjoy historic cars and motorcycles as much as we do now.
Jorge
Jorge
Viegas,
FIM President
Jorge Viegas, FIM Präsident
Jorge Viegas, FIM President
Viegas, FIM President
Jorge Viegas, FIM
President
Seit 1966 setzt sich die FIVA nachdrücklich für die Bewahrung und das Zelebrieren historischer Fahrzeuge ein. «Fahrzeuge von gestern auf den Straßen von morgen» bleibt unsere Mission. Beflügelt von der Leidenschaft von Millionen werden wir sicherstellen, dass kommende Generationen historische Autos und Motorräder genauso genießen können, wie wir es heute tun.
Since 1966 FIVA is strongly committed to the preservation and celebration of historic vehicles. “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by the passion of millions we will ensure that next generations can enjoy historic cars and motorcycles as much as we do now.
Since 1966 FIVA is strongly committed to the preservation and celebration of historic vehicles. “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by the passion of millions we will ensure that next generations can enjoy historic cars and motorcycles as much as we do now.
Since 1966 FIVA is strongly committed to the preservation and celebration of historic vehicles. “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by the passion of millions we will ensure that next generations can enjoy historic cars and motorcycles as much as we do now.
Since 1966 FIVA is strongly committed to the preservation and celebration of historic vehicles. “Yesterday’s vehicles on tomorrow’s roads” remains our mission. Fuelled by the passion of millions we will ensure that next generations can enjoy historic cars and motorcycles as much as we do now.
Tiddo Bresters,
FIVA President
Tiddo
Tiddo
Tiddo Bresters, FIVA President
Tiddo Bresters,
FIVA President
Bresters, FIVA President
Tiddo Bresters, FIVA Präsident
Bresters, FIVA President
Mohammed Ben Sulayem, FIA
Giuseppe Redaelli,
Das Erbe der Fahrzeugkultur ist zu bewahren
Unser automobiles Kulturgut sind die Autos, Motorräder, Lieferwagen, Lastwagen, Busse, landwirtschaftlichen Fahrzeuge und Dampfmaschinen von gestern. In diesem Erbe zeigt sich nicht nur die physische Zeitleiste der Evolution des motorisierten Verkehrs, sondern es hat auch maßgeblich die soziale, industrielle und wirtschaftliche Entwicklung des 20. Jahrhunderts geprägt.
• Das Aufkommen des Motorfahrzeugs veränderte radikal die Lebens- und Arbeitsstrukturen. Es förderte das Wachstum von städtischen und industriellen Gebieten sowie von Straßennetzen, die gemeinsam die physische Landschaft neu gestalteten. Zudem trug es maßgeblich zur sozialen Mobilität bei.
• Fahrzeuge ebneten auch den Weg für verbesserte Freizeitmöglichkeiten durch leichteres Reisen und die Entstehung des Motorsports.
• Historische Fahrzeuge selbst sind eine der deutlichsten Merkmale der Evolution von technischem Fortschritt und Design im 20. Jahrhundert.
Diese Entwicklungen zeigen sich in den historischen Fahrzeugen, die von Millionen von Eigentümern auf der ganzen Welt bewahrt werden.
Jeder Eigentümer pflegt und erhält sein historisches Fahrzeug aus Leidenschaft.
Gleichzeitig bietet jeder Eigentümer den zukünftigen Generationen kostenfrei museale Ausstellungsstücke der Fahrzeuggeschichte auf öffentlichen Straßen.
Es gilt dieses Erbe zu bewahren. Die Unesco1, die europäische Union2 und viele nationale Regierungen befürworten historische Fahrzeuge als Teil unseres technischen und kulturellen Erbes.
Historische Fahrzeuge: eine gemeinsame Kultur
Historische Fahrzeuge gibt es im gesamten Straßenverkehr - sie können günstiger als ein kleines modernes Auto, sie können aber auch sehr wertvoll sein. Ob mit zwei Rädern oder mehreren Achsen, ob gerade mal 30 Jahre alt oder vor mehr als 120 Jahren gebaut – sie alle verkörpern eine breite Palette.
Die Gemeinsamkeit zeigt sich darin, dass sie von ihren Eigentümern liebevoll gepflegt werden.
Die Fédération Internationale de l’Automobile (FIA) und die Fédération Internationale des Véhicules Anciens (FIVA) definieren ein historisches Fahrzeug als ein mechanisch angetriebenes Straßenfahrzeug, das mindestens 30 Jahre alt ist, mit Originalbauteilen ausgestattet ist und nicht als tägliches Transportmittel genutzt wird. Historische Fahrzeuge sind somit Teil unseres technischen und kulturellen Erbes.
Dieser Definition entsprechend gehen die Eigentümer mit ihren Fahrzeugen um, wodurch die historische Originalität erhalten bleibt.
Zur Instandhaltung der Fahrzeuge widmen die Eigentümer ihre Zeit, ihre Mühe und finanziellen Mittel, außerdem haben sie eine behutsame Fahrweise, um den einwandfreien Zustand der Motoren sicherzustellen.
Es gibt eine klare Definition für historische Fahrzeuge, die nur ein sehr kleiner Teil des gesamten Fahrzeugbestands sind.
Historische Fahrzeuge und die Umwelt
Das Mobilitätsumfeld verändert sich rapide, angetrieben durch technische Innovationen und gesellschaftlichen Druck zur Gewährleistung von nachhaltiger, bezahlbarer und intelligenter Mobilität.
Neue Fahrzeuge müssen strenge Grenzwerte für Schadstoffemissionen und Lärm erfüllen, und der Bestand an Elektrofahrzeugen wächst exponentiell.
Die Einfahrt in einige Städten wird zunehmend reguliert durch niedrig- oder emissionsfreie Zonen. Semi-autonome Fahrzeuge gibt es immer häufiger, und ein Fahrzeugbestand mit komplett autonomen Fahrzeugen, die miteinander und der Straßeninfrastruktur kommunizieren, ist eine realistische Möglichkeit.
In diesem Umfeld werden sich historische Fahrzeuge zunehmend von anderen Fahrzeugen unterscheiden, wobei es vorkommen kann, dass sie Straßenabschnitte nicht nutzen dürfen oder können.
Aufgrund der gelegentlichen Nutzung und langen Lebensdauer tragen historische Fahrzeuge zu einer umweltverantwortlichen Mobilität bei.
In vielen Niedrigemission-Zonen in Europa werden historische Fahrzeuge bereits angemessen behandelt und sind befreit von Gebühren oder Nutzungseinschränkungen.
REPARIEREN
REDUZIEREN
RECYCELN
WIEDERVERWENDEN
Reduzieren, Wiederverwenden, Recyceln und Reparieren
Obwohl historische Fahrzeuge nicht den Emissionsstandards moderner Fahrzeuge entsprechen können, tragen sie durch ihre (lediglich) gelegentliche Nutzung und maximale Lebensdauer zu einer nachhaltigen Mobilität bei:
• Die historische Fahrzeug Community ist stark daran interessiert, die Eignung von synthetischen E-Kraftstoffen für die Verwendung in den Fahrzeugen zu testen.
• Einige der FIVA-Umfragen3 haben gezeigt, dass Besitzer historischer Fahrzeuge im Durchschnitt nur 1.462 km pro Jahr fahren, und diese Nutzung erfolgt selten im dichten städtischen Verkehr. Dies ist nicht überraschend, da Besitzer historischer Fahrzeuge im Alltag moderne Fahrzeuge nutzen.
• Besitzer nutzen ihre historischen Fahrzeuge sorgsam aufgrund ihrer Leidenschaft für diese. Ihr Ziel ist es, das Fahrzeug zu bewahren, und eine sparsame Nutzung ist nicht nur praktisch, sondern dient auch der Erhaltung.
HISTORISCHE FAHRZEUGE HABEN EINE MINIMALE
UMWELTAUSWIRKUNG.
IHRE EMISSIONEN SIND EIN WINZIGER BRUCHTEIL ALLER ZUGELASSENEN FAHRZEUGE, EINZELTEILE SIND GUT ERHALTEN UND WERDEN WIEDERVERWENDET.
• Aufgrund der großen Leidenschaft für ihre Fahrzeuge kümmern sich die Besitzer sorgfältig um die Motoren und haben eine sichere und behutsame Fahrweise.
• Der Besitz eines historischen Fahrzeugs erübrigt die „Beendigung eines Automobil-Lebens“, da die Besitzer definitiv am dauerhaften Erhalt der Fahrzeuge interessiert sind.
Der wirtschaftliche und soziale Wert des automobilen Kulturguts
Die Eigentümer kümmern sich um ihre Fahrzeuge und halten sie auf einem hohen Niveau. Diese Tatsache hat zur Folge, dass die Erhaltung von historischen Fahrzeugen eine eigene Industrie ist. Tausende von Werkstätten, Spezialrestauratoren, Lackierereien, Polsterer und Ersatzteilhersteller in aller Welt bieten Dienstleistungen für Besitzer historischer Fahrzeuge an. Die überwiegende Mehrheit davon sind kleine und mittelständische Unternehmen.
Zusätzlich gibt es tausende von Magazinen, Websites, Versicherer und technische Anbieter für die Community rund um historische Fahrzeuge. Zu diesem riesigen Eco-System erwirtschaften Veranstaltungen und Touren außerdem beträchtliche Einnahmen in den lokalen Gemeinden, und dies in kurzen Zeitspannen.
Der wirtschaftliche Wert der Oldtimer-Branche ist beträchtlich: Eine im Jahr 2020 in Auftrag gegebene Studie 4 ergab, dass jeder Oldtimer-Besitzer durchschnittlich 4.858 Euro pro Jahr für sein historisches Fahrzeug ausgibt. Der jährliche Wert des gesamten Sektors historischer Fahrzeuge beträgt mindestens 10 Milliarden Euro5.
4,858 ~120K
JÄHRLICHER WERT DES KLASSIK-BUSINESS DURCHSCHNITTLICHE ANZAHL DER ARBEITSPLÄTZE IM BEREICH DER RESTAURIERUNG KLASSISCHER FAHRZEUGE
JÄHRLICHE AUSGABEN DER FAHRZEUGBESITZER FÜR IHRE FAHRZEUGE
Die wirtschaftlichen Auswirkungen von Events mit historischen Fahrzeugen wurden ebenfalls berechnet, um einen Eindruck auf ihren Wert zu vermitteln.
Der Verband der British Historic Vehicles Clubs hat beispielsweise im Jahr 20136 das Austin-Healey Club-Event in Crieff, Schottland, detailliert berechnet. Dabei wurde festgestellt, dass 495 Personen aus 14 verschiedenen Ländern in 249 Autos nach Crieff reisten, über £950.000 in Großbritannien ausgaben und der Stadt insgesamt einen finanziellen Nutzen von £275.000 bescherten.
Dies ist nur eine von tausenden Veranstaltungen, die jedes Jahr weltweit stattfinden und Menschen zusammenbringen, die ihre Leidenschaft mit anderen Eigentümern und auch der Öffentlichkeit teilen.
Eine weltweite Branche mit Tausenden von Arbeitsplätzen
A global industry accounting for thousands of jobs
These events are organised and staged by the many thousands of historic vehicle clubs around the world. The social benefits these clubs offer by bringing people together, often across borders, are immeasurable. And with the impulse of social media, the passion for historic vehicles is becoming even more of a shared form of culture.
Veranstaltungen werden von den vielen tausend historischen Fahrzeugclubs weltweit organisiert und durchgeführt. Der soziale Nutzen, den diese Clubs bieten, indem sie Menschen oft über Grenzen hinweg zusammenbringen, ist unermesslich. Und mit dem Einfluss sozialer Medien wird die Leidenschaft für historische Fahrzeuge immer mehr zu einer gemeinsamen Kultur.
The social value of this business is equally significant. A 2014 FIVA survey5 found that the restoration businesses accounted for between 100,000-140,000 jobs.
Der gesellschaftliche Wert3 dieses Business ist ebenso bedeutend. Eine FIVA-Umfrage aus dem Jahr 2014 ergab, dass es zwischen 100.000 und 140.000 Arbeitsplätze in Werkstätten gibt, die auf historische Fahrzeuge spezialisiert sind.
These businesses are maintaining trades and skills which need to be preserved. In parallel, historic vehicle federations actively encourage young people to join the trade as it offers the opportunity to not only learn and use traditional skills, but to also marry them with modern vehicle restoration techniques exploiting digital technologies.
Diese Unternehmen pflegen Handwerk und Fertigkeiten, die bewahrt werden müssen. Gleichzeitig ermutigen historische Fahrzeugverbände junge Menschen, sich aktiv dem Handwerk anzuschließen. Hierdurch bietet sich die Möglichkeit, nicht nur traditionelle Fertigkeiten zu erlernen und anzuwenden, sondern diese auch mit modernen Techniken zur Restaurierung von Fahrzeugen unter Nutzung digitaler Technologien zu verbinden.
And in an era when vehicle ownership is declining in young urban based populations as car sharing, carpooling and e-hailing services reduce the need for vehicle ownership, it is encouraging that so many thousands of people of all ages attend historic vehicles events – not as owners, but as enthusiasts and as potential owners. These events keep the heritage alive and available to the public.
In einer Ära, in der in jungen, städtisch geprägten Bevölkerungsgruppen der Fahrzeugbesitz abnimmt, da Carsharing, Fahrgemeinschaften und E-Hailing-Fahrdienste die Notwendigkeit des Fahrzeugbesitzes verringern, ist es ermutigend, dass so viele tausend Menschen jeden Alters historische Fahrzeugveranstaltungen besuchen – nicht als Eigentümer, sondern als Enthusiasten und potenzielle Eigentümer. Diese Veranstaltungen halten das Kulturgut lebendig und für die Öffentlichkeit zugänglich.
FIA, FIM (FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE MOTOCYCLISME) UND FIVA FORDERN DIE COMMUNITY DER HISTORISCHEN FAHRZEUGE AUF, MIT DEN REGULIERUNGSBEHÖRDEN UND GESETZGEBERN ZUSAMMENZUARBEITEN.
FIA, FIM (FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE MOTOCYCLISME) AND FIVA URGE REGULATORS AND LEGISLATORS TO WORK TOGETHER WITH THE HISTORIC VEHICLE COMMUNITY.
WIR MÜSSEN SICHERSTELLEN, DASS HISTORISCHE
WE MUST ENSURE THAT HISTORIC VEHICLES CONTINUE TO HAVE A PLACE ON TOMORROW’S ROADS.
FAHRZEUGE AUCH WEITERHIN EINEN PLATZ AUF DEN STRASSEN VON MORGEN HABEN.
THE SURVIVING MOTORING HERITAGE OF OUR SOCIETY CAN THEN BE ENJOYED BY THE FUTURE GENERATIONS.
ZUKÜNFTIGE GENERATIONEN KÖNNEN DANN IN DEN GENUSS DES AUTOMOBILEN KULTURGUTES KOMMEN.
Blick in die Zukunft
Es besteht ernsthaft die Sorge, dass regulatorische und technologische Veränderungen in Zukunft die Nutzung historischer Fahrzeuge verhindern können – und zwar aufgrund ihrer Unterschiede zu modernen Fahrzeugen und der vermeintlichen Inkompatibilität mit dem Mobilitätsumfeld oder der Verfügbarkeit geeigneter Kraftstoffe. Wenn diese Fahrzeuge nicht mehr gefahren werden können, werden die meisten von ihnen verschwinden und sich auf dem großen Schrottplatz der Automobilgeschichte wiederfinden.
Dies muss nicht geschehen - und es darf auch nicht geschehen. Unser automobilhistorisches Kulturgut muss bewahrt und für zukünftige Generationen nutzbar gemacht werden, damit sie es verstehen und genießen können.
Glücklicherweise gibt es Enthusiasten, die bereit sind, ihre Zeit und finanziellen Ressourcen dafür einzusetzen, dieses wertvolle Kulturgut zu bewahren. Diese Besitzer sind die Bewahrer unseres automobilen Erbes, die es nach ihrer Nutzung an die die nächste Generation weitergeben.
Diese Enthusiasten können dieses wertvolle Erbe jedoch nicht allein beschützen. Sie benötigen das Verständnis und die Unterstützung von Regulierungsbehörden und Gesetzgebern. Die Bemühungen und der Einsatz, den die Bewahrer für den Erhalt des automobilen Kulturguts aufbringen, müssen beim Auftreten von Bedrohungen anerkannt werden, unabhängig davon, ob diese beabsichtigt oder unbeabsichtigt sind.
Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um sicherzustellen, dass regulatorische oder technische Lösungen gefunden werden können zur Gewährleistung, dass die Fahrzeuge in der Obhut respektvoller und sachkundiger Besitzer auf den Straßen bleiben.
FUSSNOTEN
1. FIVA hat den Status einer beratenden NGO erhalten für die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur
2. Erwägungsgrund 28 der Richtlinie (EU) 2022/362 vom 24. Februar 2022 zur Änderung der Richtlinien 1999/62/EG, 1999/37/EG und (EU) 2019/520 im Hinblick auf die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch Fahrzeuge
3. 2014 Umfrage des Marktforschungsunternehmens GfK, der Technischen Universität Delft und der Fachhochschule Fontys in 15 EU-Ländern, an der sich fast 20 000 Fahrzeughalter, 1500 Oldtimerclubs und 1000 Unternehmen beteiligt haben, sowie JDA-Umfrage 2019 unter Oldtimerhaltern und -unternehmen in 74 Ländern
4. 2020 weltweite FIVA-Umfrage in Zusammenarbeit mit JDA research
5. Geschätzte Zahl für die 2 Millionen Menschen, die allein durch die FIVA vertreten werden
6. Wirtschaftliche Auswirkungen des 4. Europäischen Healey-Treffens, Crieff, Schottland; Universität Brighton, Mai 2013
8 Place de la Concorde
75008 Paris
Tel: +33 1 43 12 58 20
E-mail: members@fia.com www.fia.com
Villa Rey
Strada Val San Martino Superiore 27/B 10131 Torino – Italy