ISTANBUL ALIVE AUGUST 2014

Page 1

A N I N H A B I TA N T O F T H E C I T Y www.istanbulalive.org

AUGUST 2014 AĞUSTOS COMPLIMENTARY COPY ÜCRETSİZ

CITY GUIDE

RHYTHM OF ISTANBUL DESIGN ISTANBUL ISTANBUL TOP NOTCH EXPLORE ISTANBUL GASTRO ISTANBUL WHEN TIRED OF ISTANBUL AGENDA OF EVENTS KENT REHBERi

Istanbul Alive

@istanbulalivemg

İSTANBUL’UN RİTMİ TASARIM İSTANBUL İSTANBUL A PLUS KEŞİF İSTANBUL GASTRO İSTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA ETKİNLİK TAKVİMİ

ARA GÜLER TURKEY’S MASTER OF PHOTOGRAPHY TÜRK FOTOĞRAFÇILIĞININ USTA İSMI ARA GÜLER

A SUMMER NIGHT DREAM BOZCAADA BIR YAZ GECESI RÜYASI BOZCAADA

WORLD FAMOUS ISTANBUL TUXEDOS DÜNYACA ÜNLÜ ISTANBUL SMOKINLERI

NEAR ISTANBUL CUMALIKIZIK YAKIN İSTANBUL CUMALIKIZIK



38

C O N T E N T S RHYTHM OF ISTANBUL

İ Ç İ N D E K İ L E R İSTANBUL’UN RİTMİ

04 - 05 Districts Of Istanbul KARAKÖY:

04 - 05 SEMT SEMT İSTANBUL Gerçek bir İstanbullu: Karaköy

06 - 11 ARA GÜLER Turkey’s Master Of Photography

06 - 11 Türk Fotoğrafçılığının Usta İsmi ARA GÜLER

12 An Innocent City

12 Masum Bir Kent

16

DESIGN ISTANBUL 14 - 15 ANATOLIAN RUGS

ISTANBUL TOP NOTCH 16 - 20 World Famous ISTANBUL TUXEDOS

EXPLORE ISTANBUL 22 - 26 Sailing Along BOSPHORUS

GASTRO ISTANBUL 34

14 - 15 Anadolu Kilimleri

İSTANBUL A PLUS 16 - 20 Dünyaca Ünlü ISTANBUL SMOKINLERI

KEŞİF İSTANBUL 22 - 26 BOĞAZA Yelken Açmak

GASTRO İSTANBUL

30 - 32 Helva is the medicine for all...

30 - 32 Helva, her derde deva...

34 - 37 Sweet,Cool And Natural SHERBET

34 - 37 Tatlı, Serin Ve Doğal ŞERBET

WHEN TIRED OF ISTANBUL

İSTANBUL YORDUĞUNDA

38 - 46 A Summer Night Dream BOZCAADA

38 - 46 Bir Yaz Gecesi Rüyası BOZCAADA

48 - 52 Near Istanbul CUMALIKIZIK

48 - 52 Yakın İstanbul CUMALIKIZIK

AGENDA OF EVENTS 54 - 61 City’s Events

48

TASARIM İSTANBUL

CITY GUIDE 63 - 102 City Guide

ETKİNLİK TAKVİMİ 54 - 61 Şehrin Etkinlikleri

KENT REHBERİ 63 - 102 Şehir Rehberi I S TA N B U L A L I V E •

01


AUGUST - AĞUSTOS 2014

A N I N H A B I TA N T O F T H E C I T Y www.istanbulalive.org

AUGUST 2014 AĞUSTOS COMPLIMENTARY COPY ÜCRETSİZ

CITY GUIDE

FROM THE EDITOR EDİTÖRDEN

ISTANBUL ALIVE AUGUST / AĞUSTOS 2014

RHYTHM OF ISTANBUL DESIGN ISTANBUL ISTANBUL TOP NOTCH EXPLORE ISTANBUL GASTRO ISTANBUL WHEN TIRED OF ISTANBUL AGENDA OF EVENTS KENT REHBERi

İSTANBUL’UN RİTMİ TASARIM İSTANBUL İSTANBUL A PLUS KEŞİF İSTANBUL GASTRO İSTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA ETKİNLİK TAKVİMİ

Istanbul Alive

@istanbulalivemg

Welcome August,

ARA GÜLER TURKEY’S MASTER OF PHOTOGRAPHY TÜRK FOTOĞRAFÇILIĞININ USTA İSMİ ARA GÜLER

A SUMMER NIGHT DREAM BOZCAADA BİR YAZ GECESİ RÜYASI BOZCAADA

WORLD FAMOUS ISTANBUL TUXEDOS DÜNYACA ÜNLÜ İSTANBUL SMOKİNLERİ

NEAR ISTANBUL CUMALIKIZIK YAKIN İSTANBUL CUMALIKIZIK

Ağustos / August 2014 Yıl / Year: 2 Türkçe / English Ayda bir yayınlanır. Published each month. Yayın Türü: Yerel, Süreli Publication Type: Local ISBN 978-605-89796-1-1 Kurucu / Founder Ercüment Çalışlar - Edip Pınarlı Grafbas Grafik Yay. adına sahibi

Owner on behalf of Grafbas Grafik Yay.

Umut Brezina

Ara Güler, the world famous name of Turkish photography has nearly two million photographs in his archieve , and most of them have still never been shared. Türk fotoğrafçılığının dünyaca ünlü ustası Ara Güler bir bölümü halen gün ışığına çıkmamış olan iki milyondan fazla fotoğraflık eşsiz bir arşive sahip

Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) Editor Chief (Responsible) Kemal Çakırgöz

August is the month when summer joy reaches its climax in Istanbul. Beach parties, summer fests, concerts… This month İstanbul Alive reflects the energy of the city again. At our Rhythm Istanbul pages we present you the busy agenda of the city . Here are some of the hints from our August content: Anatolian Rugs at our Design Istanbul pages, Levon Kordonciyanworld famous Istanbul Tuxedos” at our Top Notch Pages, Explore Istanbul pages host Marmara Sailing Club that has been the center of sailing for more than fifty years in Istanbul.Traditional summer tastes Maraş Ice-cream and Sherbet you can find at our Gastro pages . If you are tired of Istanbul you may learn about the best places in Bozcaada –beautiful Island on the North Aegean Sea. Enjoy your August in Istanbul, Cheers,

Sanat Danışmanı / Art Advisor Reha Yalnızcık Yayın Kurulu / Publication Committee Prof. Aydın Uğurlu, Ercüment Çalışlar, Erdem Yücel, Hakan Atakan, Kemal Çakırgöz, Nurdoğan Şengüler, Tugay Toydemir, Yavuz Can Yazıcı, Adil Yayla, Güçlü Şan, Doç.Dr. Hasibe Kalkan, Oğuz Akyüz, Volkan Aslaner, Barlas Atila Yeme-İçme Editörü / Dining Editor Sevim Gökyıldız Fotoğraflar / Photos Güngör Özsoy, Ersin Alok, Kadir Can, Ercüment Çalışlar, Murat Öztürk Çeviri/Translation Umut Brezina Reklam / Advertising STRT Reklam Medya Paz. ve Danş. Hiz. Ltd. Şti. Esentepe Mh. Büyükdere Cd. Ecza Sk. Polcenter Avm Nart Business Center No 4 / 1 Levent / İSTANBUL Tel: 0212 705 62 98 / Fax: 0212 284 69 99 www.strtmedya.com Yayıncı / Publishing GRAFBAS GRAFİK YAY. Yeşilköy Mahallesi Demiryolu Caddesi Gönül Apt. No:36 D:1 Yeşilköy - İSTANBUL Tel : 0212 662 78 72 Mail : info@grafbas.com Baskı/Press: APA UNIPRINT Uniprint Basım Sanayi ve Ticaret A.Ş. Apa-Giz Plaza, Büyükdere caddesi, No 191 Kat 20, 34330 Levent, İstanbul, Türkiye Tel : 0212 269 62 62 Faks : 0212 283 23 10 Yazı ve fotoğrafların tüm hakları “İstanbul Alive”a aittir. All rights of the photos and the text belongs to İstanbul Alive Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Responsibility of the ads belongs to the owner of the adds.

02 • I S T A N B U L A L I V E

Merhaba Ağustos, İstanbul ‘da yazın son ayından Merhaba, Ağustos ayı şehirde yaz keyfinin doruk yaptığı ay. Denizin, beach partilerinin, yaz festivallerinin , konserlerin doludizgin sürdüğü güzel Ağustos ayı. Bu ay da İstanbul Alive yazın tüm coşkusunu sayfalarına taşıdı.Istanbul’un kurulduğu yedi tepeden esinlenerek yedi ana başlıkta kurgulanan İstanbul Alive , Şehrin Ritmi sayfalarında güncel konuları gündeme getirirken , Tasarım, Gastro, Keşif başlıklarında çok özel dosyalarla şehrin nabzını tutuyor. Bu ay tasarım sayfalarımızda ülkemizin kadim geleneği Anadolu Kilimlerini konu ederken, Top Notch sayfalarımızda Hollywood ‘u giydiren Türk houte-coutre markası Kordonciyan ‘ı konuk ediyoruz. Keşif sayfalarımızda bu aylarda yapılabilecek en iyi aktivitelerden bir olan Boğaz’da yelken açmak için yarım asırdır bizleri ağırlayan Marmara Yelken konuğumuz.Gastro sayfalarımızda geleneksel yaz lezzetlerinden Maraş Dondurması ve şerbet var. İstanbul yorduğunda güzel Bozcaada yanıbaşımızda. Tüm keşfedilesi ipuçlarıyla Bozcaada Ağustos sayımızda. Keyifle…

Umut Brezina Yayın Yönetmeni / Editor in Chief Doubtless ,sailing along the Bosphorus, one of the most scenic settings of the world, would be a wonderful activity to be done in Istanbul in summer. Şüphesiz dünyanın en güzel manzaralarından İstanbul Boğazı’nda yelken açmak, sıcak yaz günlerinde İstanbul’da yapılabilecek en iyi aktivitelerden biri.

umut.brezina@grafbas.com


Turkish coffee‌ The perfect way to start the day For 143 years, Kurukahveci Mehmet Efendi has been making every day a little more flavorful and enjoyable with the finest, freshest Turkish coffee available anywhere.

TÄ°POGRAF

www.mehmetefendi.com


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

DISTRICTS OF ISTANBUL

KARAKÖY: A REAL ISTANBULITE Well -known proffessional tour guide Saffet Emre Tonguç, is also a travel books writer and writes for the most read newspapers and magazines in Turkey and abroad.He has also been awarded as the most frequent travelling tourist guide of Turkey.

A

comprehensive guide book on Istanbul by British editor Pat Yale and professional Turkish tour guide Saffet Emre Tonguç looks to provide a different take on the city from other resource books by focusing on locations less well-known by visitors. ‘Istanbul: The Ultimate Guide,’ which

04 • I S T A N B U L A L I V E

has won international awards, is available in English and Turkish Istanbul: the Ultimate Guide,” which received the Best Tourism Book of the Year 2010 award from Skal International Istanbul. Tonguç and British travel writer Pat Yale, who is best known for her

contributions to the Turkey editions of the “Lonely Planet” franchise, are the authors of “Istanbul: the Ultimate Guide” (“Istanbul Hakkında Herşey” in its Turkish edition), a comprehensive tome that aims to reveal all of Istanbul’s historical and cultural richness. The guide lists over 2,000 places in the city, including restaurants, cafes, bars, shops, hotels, hostels, night clubs and Turkish baths, with 3,000 photos, illustrations, maps, gravures and miniatures. Yale said tour guides brought tourists to certain places but not to Istanbul’s central places like Bağdat Avenue, adding that she and Tonguç had thus used photos of places relatively unknown to tourists in the book. Recently Tonguç mentioned about Karaköy as the real İstanbulite at a TV programme. In this issue we prepared a Karaköy file for you to help you explore this famous district.


SEMT SEMT İSTANBUL

Gerçek bir İstanbullu: Karaköy Türkiye’nin en tanınan profesyonel turizm rehberlerinden biri olan Saffet Emre Tonguç, yurt içi ve yurt dışında bir çok dergi ve gazetede gezip gördüğü yerler hakkında yazılar yazan bir seyahat yazarı. “Türkiye’nin En Çok Seyahat Eden Rehberi” seçilen Tonguç, bu arada kitaplar yayınladı.

“Türkiye’de Görülmesi Gereken 101 Yer” kitabının yazarlarından olan Tonguç, “Yılın En İyi Kitabı” ödülü alan “Avrupa’da Görülecek 101Yer” ile dördüncü kitabına imza attı. Mayıs 2010’da “İstanbul Hakkında Her Şey” ve “İstanbul the Ultimate Guide”, adlı kitabı yayınladı. İstanbul Hakkında Her Şey Bu Kitapta… “İstanbul Hakkında Her Şey” adlı kitabın kapağında yer alan “Bugüne kadar yazılmış en kapsamlı, en güncel ve en zengin görsel içeriğe sahip İstanbul kitabı” ifadesi çok doğru. Tonguç, gerçekten vadeddiği gibi İstanbul’un özel sırlarını okuyucuyla

paylaşıyor. Kitabın yazım süreci ve içeri hakkında şu bilgileri veriyor:“650 sayfalık kitapta 3.000 fotoğraf, illüstrasyon, harita, gravür, minyatür ve tarihi fotoğraf kullanıldı. Tarihi ve turistik mekanlar dışında şehirdeki restoran, kafe, bar, dükkan, otel, hostel, gece kulübü ve hamam gibi 2.000’e yakın mekanı ziyaret edip görüşleri satırlara aktarıldı. Gebze’den Ağva’ya şehirde

ayak basılmadık yer kalmadı.” Türkiye’nin tanıtımı için yurt içi ve yurt dışında çeşitli panel ve seminerlere katılan Tonguç, geçtiğimiz aylarda birkaç televizyon programında “Gerçek İstanbullu” olarak tanımladığı Karaköy semtini tanıttı. Bunun üzerine kitapta yer alan Karaköy bölümünü dergimizde yayınlamaya karar verdik, zevkle okunacağı ve Karaköy’ün tanıtımına katkı yapacağı inancıyla. Saffet Emre Tonguç ve Pat Yale, “İstanbul Hakkında Her Şey” ve “İstanbul the Ultimate Guide” adlı kitabı üç yıl süren bir çalışmayla hazırladılar. I S TA N B U L A L I V E •

05


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

ARA GÜLER TURKEY’S MASTER OF PHOTOGRAPHY Master of photography, Ara Güler has an archive of two million photos that he keeps in the third floor of an apartment inherited from his father. But he does not want a public museum

Ara Güler, the world-famous name of Turkish photography, has nearly two million photographs in his archive, and most of them have still never been shared. “I don’t want my archive to be fall into pieces. It contains many important things that we are not aware of,” Güler said, after opening his archive to the Anatolia news agency. During a visit to his office in Istanbul’s Galata district, Güler spoke about his 62-year-old adventure in photojournalism. Born in Istanbul in 1928, Güler worked in a number of branches of filmmaking in various studios. In 1950 he began working as a journalist for daily Yeni Istanbul. A graduate of the Istanbul University Faculty of Economics, Güler also worked as the near eastern photojournalist for Time-Life, ParisMatch and Der Stern magazines. In 1953, Güler met Henri Cartier Bresson and joined the Paris Magnum Agency. Selected as “one of the world’s top seven photographers” in 1961 by the British-based Photography Annual Anthology, Güler was also accepted as the only Turkish member of the American Society of Media Photographers the same year.

06 • I S T A N B U L A L I V E

He has interviewed and photographed a number of famous people, including Turkish President İsmet İnönü, Winston Churchill, Indira Gandi, John Berger, Bertrand Russell, Bill Brandt, Alfred Hitchcock, Ansel Adams, Imogen Cunningham, Salvador Dali and Pablo Picasso. When asked if there was anyone else that he had wished to photograph, Güler said: “I could not reach a number of men that I wanted to photograph. I wanted to take photos of Einstein, but I was not ‘Ara Güler’ when he died in 1955, I was just an ordinary photographer. I could not take photos of Jean Paul Sartre either, because of my incompetence. Also, there’s Charlie Chaplin. These are important people.” Güler defined a photojournalist as someone who carried the mirror of his own period to the next generations: “Photojournalists and photographers are always confused. We are not photographers, but photojournalists. We record our period and leave it to the next generation. This is not ‘being a photographer’ but ‘being a photojournalist.’ I am not a

photography artist. Being an artist is different. I am fed up with this word ‘art.’” He still takes photographs and always carries a camera with him. “I don’t know how many cameras I have, but it’s above 50. I don’t use an expensive $8,000 camera, but a $600 camera. The result is very beautiful, I like it,” he said. Two million photos Güler has almost 2 million photographs in his private archive and most of them have still yet to be shared. “I go to India and return with 400-500 rolls of films. You can give five to be printed only. When I go somewhere, I want to take photos of everything there,” he said. He said his archive had been gradually digitalized and that most of his known photos were now available digitally. However, he has reservations about the effects of technology on the practice of photography: “Technology has made a great contribution to journalism, but it


khalkedon

I S TA N B U L A L I V E •

07


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

might not be good for photography. For example, I have attended the Cannes Film Festival 11 times. Can a news editor know everyone? I knew all artists because I took their photos. In the past, we used to take the rolls of film to the airport to send them to Istanbul. Someone from Istanbul used to come to the airport and take them. This was necessary for the publication 08 • I S T A N B U L A L I V E

of photographs. I remember that I once went all the way from France to England just to send one photo to Istanbul. It is very different now; you can see a photo right after it is taken.” Güler said a photographer should know about what’s going on in the world in order to take a good photo. “A writer cannot be a journalist. A photojournalist is a real journalist.”

Discovery of Aphrodisias Güler explained how he discovered the ancient city of Aphrodisias, which dates back to 500 B.C. in Geyre and bears the name of the goddess of Aphrodite: “I was working for Hayat magazine in 1958, and we went to the opening of Kemer Dam with the prime minister of the time, Adnan Menderes. We took photos and were trying to send them to the magazine,


By: Volkan Doğar

but our driver lost his way in the mountain at midnight. We found a café, but there was no electricity in the village. People were playing on stones from the Roman period. In the morning I wandered around the village and children showed me the ruins.” When Güler returned to Istanbul, he sent the photos to Princeton University in the U.S. As his photos were published in various foreign magazines, the interest

in Geyre increased. “The biggest magazine in the U.S., Horizon, asked for an interview. I returned to Geyre and took some more photos. Nobody knew about the place. Kenan Erim wrote the stories, and the book ‘Aphrodisias’ appeared. If I had not stumbled upon it, the ancient city of Aphrodisias would not have been discovered,” he said. Opening his archive to show the photos of the Noah’s Ark, Güler showed the photos he took between 1959 and 1961. He told the story of the U.S. priest, John Levi, who came to Turkey in 1959 to find Noah’s Ark: “We followed him, and I took photos from a plane. The size of the ship in Bible was the same as the size of the hole that I photographed. The world was amazed. I can say that if it was indeed the trace of Noah’s Ark, I am the first person in the world who saw it and photographed it.” Güler added that while working for Hayat magazine, he went to Adıyaman for an interview: “When

I was looking at books in a library, I saw a book by Osman Hamdi Bey. It was written in French in 1901. There was a map in the book showing Adıyaman’s Mount Nemrut. I was curious about this place and took some photos after a nine-hour climb up the mountain on a mule. The photos have been published all around the world and the mountain became very famous.” I don’t want a public museum’ Güler has 58 books of published photos, but when asked if he wanted a museum for his archive, his dark room and his cameras to be displayed, he replied: “I don’t want a museum for people to visit. I show my archive to my friends and journalists during interviews. I don’t need to be known. I don’t want my archive to be fall into pieces after I die, as it contains many important things that we are not aware of. It is a big job to organize an archive; a photojournalist does not do it. I don’t have an archive team.” I S TA N B U L A L I V E •

09


TÜRK FOTOĞRAFÇILIĞININ USTA İSMİ

ARA GÜLER Ara Güler’in fotoğraflarının büyük bir bölümü Fransa, ABD ve Almanya’da çeşitli müzelerde sergilenmekledir. Fotoğraflarında Leica makinasını kullanmıştır. Fotoğrafın sanat dalı olmadığını düşünmektedir.

6 Ağustos 1928’de İstanbul’da doğdu. Lisedeyken film stüdyolarında sinemacılığın her dalında çalışırken Muhsin Ertuğrul’un Tiyatro Kurslarına devam etti; çünkü yönetmen veya oyun yazarı olmak istiyordu. 1950’de Yeni İstanbul Gazetesi’nde gazeteciliğe başlarken aynı zamanda İstanbul Üniversitesi İktisat Fakültesi’ne devam etti. 1958’de Time-Life, Paris-Match ve Der Stern dergilerinin yakın doğu foto-muhabirliği görevlerini üstlendi. 1954’de Hayat Dergisi’nde fotoğraf bölüm şefi olarak çalışmaya başladı. 1953’de Henri Cartier Bresson ile tanışarak Paris Magnum Ajansı’na katıldı ve İngiltere’de yayımlanan “Photography Annual Antalojisi” onu dünyanın en iyi 7 fotoğrafçısından biri olarak tanımladı. Aynı yıl ASMP’ye (Amerikan Dergi Fotoğrafçıları Derneği) tek Türk üye olarak kabul edildi. 1962’de Almanya’da çok az fotoğrafçıya verilen “Master of Leica” ünvanını kazandı. İsviçre’de çıkan Camera dergisinde kendisine özel bir sayı ayırdı. 1964’de Mariana Noris’in ABD’de basılan “Young Turkey” adlı yapıtında fotoğrafları kullanıldı.1967’de Japonya’da çıkan “Photography of the World” antolojisinde Richard Avedon ile 10 • I S T A N B U L A L I V E

Ara Güler, the world famous name of Turkish photography has nearly two million photographs in his archieve , and most of them have still never been shared. Türk fotoğrafçılığının dünyaca ünlü ustası Ara Güler bir bölümü halen gün ışığına çıkmamış olan iki milyondan fazla fotoğraflık eşsiz bir arşive sahip

birlikte bir dizi fotoğrafı yayınlandı. 1967’de Kanada’da açılan “İnsanların Dünyasına Bakışlar” sergisinde, 1968’de New York Modern Sanatlar Galerisi’nde düzenlenen “Renkli Fotoğrafğın On Ustası” adlı sergide; aynı yıl Almanya’da, Köln’de Fotokina Fuarı’nda yapıtları sergilendi.1970’de “Türkei” adında fotoğraf albümü Almanya’da yayımlandı. Sanat ve sanat tarihi konularındaki fotoğrafları ABD’de Time-Life, Horizon ve Nesweek kitap bölümlerince ve İsviçre’de Skira Yayınevi tarafından kullanıldı.1971’de Lord Kinross’un “Hagia-Sophia” (Ayasofya) kitabının fotoğraflarını çekti. Yine Skira yayınevince Picasso’nun 90. yaş günü için yayımlanan “Picasso Metamorphose et unite” adlı kitap için Picasso’nun foto-röportajını yaptı. 1972’de Paris Ulusal Kitaplıkta

sergisi açıldı.1975’de ABD’ne davet edildi ve birçok ünlü Amerikalının fotoğraflarını çektikten sonra “Yaratıcı Amerikalılar” adlı sergisini dünyanın birçok kentinde sergiledi. Yine aynı yıl Yavuz zırhlısının sökülmesini konu alan “Kahramanın Sonu” adlı bir belgesel film çekti.1979’da Türkiye Gazeteciler Cemiyeti’nin “Foto Muhabirliği” dalındaki birincilik ödülünü aldı. 1980’de fotoğraflarının bir kısmı Karacan Yayıncılığın bastığı “Fotoğraflar” adlı kitabında basıldı.1986’da Hürriyet Vakfı’nca basılan Prof. Abdullah Kuran’ın yazdığı “Mimar Sinan” kitabını fotoğrafladı. Aynı kitap 1987’de “Institute of Turkish Studies” tarafından Ingilizce olarak yayınlandı.1989’da “Ara Güler’in Sinemacıları” kitabı basıldı.


1991’de Dışişleri Bakanlığı için Halikarnas Balıkçısı’nın (Cevat Şakir Kabaağaçlı) “The Sixth Continent” adlı kitabını fotoğrafladı. Bu arada bütün dünyayı gezerek foto röportajlar yaptı ve bunları Magnum Ajansı ile dünyaya duyurdu.Ismet Inönü, Winston Churchill, Indira Gandi, John Berger, Bertrand Russel, Bill Brandt, Alfred Hitchcock, Ansel Adams, Imogen Cunningham, Salvador Dali, Picasso gibi birçok ünlü kişi ile

röportajlar yaptı ve fotoğraflarını çekti. En ünlüsü fotografcılara poz vermeyen Picasso röportajı.Yıllarca üstünde çalıştığı Mimar Sinan yapıtlarının fotoğrafları 1992’de Fransa’da, ABD ve İngiltere’de “Sinan, Architect of Soliman the Magnificent” adlı kitabı yayımlandı. Aynı yıl “Living in Turkey” adlı kitabı Ingiltere, ABD ve Singapur’da “Turkish Style” başlığıyla, Fransa’da “Demeures Ottomanes de Turquie” adıyla yayımlandı.1994’de

“Eski İstanbul Anıları”, 1995’de “Bir Devir Böyle Geçti”, “Yitirilmiş Renkler ve Yüzlerinde Yeryüzü” fotoğraf kitapları yayımlandı. Ara Güler’in fotoğrafları Paris Ulusal Kitaplıkta, ABD’de Rochester Georg Eastman Müzesi’nde Nebraska Üniversitesi Sheldon Koleksiyonu’nda bulunuyor. Köln Mueseum Ludwing’de Das Imaginare Photo Museum’da fotoğrafları sergileniyor.

I S TA N B U L A L I V E •

11


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

An Innocent City Masum Bir Kent: Gündelik İstanbul Üzerine Mütevazı Fikirler Sergisi

M

K

oç University RCAC hosts the exhibition “An Innocent City: Modest Musings on Everyday Istanbul” until 3 September 2014. Curated by Ian Alden Russell, it presents the stories and illustrations of the everyday objects of Istanbul. The objects presented in the exhibition were inspired by objects on display in the cases of the Museum of Innocence in Çukurcuma. Graduate students from Koç University chose 12 objects from the Museum of Innocence and searched the streets of Istanbul to find the lives of these objects. Following the lives of everyday things, they encountered alternative perspectives on the cultural heritage of the city of Istanbul. A tea glass, a coffee cup, a hairpin… As a contribution to An Innocent City, photographer Hasan Deniz has created new work capturing the 12 objects in the historic and urban context of the city. Additionally, American artist Mark Dion has written a modest postcard to the Museum of Innocence on behalf of The Jenks Society for Lost Museums that deepens the parafictional bond between the novel and museum. 12 • I S T A N B U L A L I V E

Ziyaret Saatleri | Visiting Hours Salı - Cumartesi | Tuesday Saturday: 10:00 - 18:30 Pazar | Sunday: 12:00 - 18:30 Giriş ücretsizdir | Admission is free Koç Üniversitesi, Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi (AnaMed)

asum Bir Kent: Gündelik İstanbul Üzerine Mütevazı Fikirler sergisi Ian Alden Russell küratörlüğünde Çukurcuma’daki Masumiyet Müzesi’nden esinlenerek hazırlandı. Sergide Koç Üniversitesi yüksek lisans öğrencilerinin müzeden seçtikleri 12 nesne ile ilgili çalışmaları yer alıyor. Çay bardağı, saat, saç tokası gibi gündelik eşyaların hikayeleri; haritalama, illüstrasyon, fotoğraf ve kent sakinlerinden ödünç alınan objeler aracılığıyla anlatılıyor. Amerikalı sanatçı Mark Dion’un “The Jenks Society for Lost Museums” (Jenks Yitik Müzeler Topluluğu) adına Masumiyet Müzesi’ne ithafen gönderdiği kartpostalın da yer aldığı sergi, kurguyla gerçek hayat arasındaki çizgiyi de derinleştiriyor. Sergide yer alan çalışmaların fotoğraf sanatçısı Hasan Deniz’in İstanbul’un tarihi sokaklarında çektiği fotoğraflar eşliğinde kurgulanması, nesnelerin hikayelerinin çıkış noktası olan İstanbul’la ve kentin sokaklarıyla olan bağını güçlendiriyor. Sergi, 3 Eylül’e kadar ziyaret edilebilir.



DESIGN ISTANBUL TASARIM İSTANBUL

ANATOLIAN RUGS First half 19. century West Anatolia rug. Gülgönen collection. 19.yy ilk yarısı, Batı Anadolu kilimi Gülgönen koleksiyonu.

ANADOLU KİLİMLERİ

A

natolian Rugs are the textile objects that Turks have created in visual arts.The value of Turkish Rugs vowen by different Turkish tribes have not been realized until modern times.Even it has been known that Turks have only minatur in terms of visual arts through history.Rugs vowen by yörüks and Türkmens called as “Bisat” and “Berced” in Ottoman times.They used to be underestimated and categorized as simple public artisan objects. These rugs were simply woven and they are called Cicim, Sumak, Zili.Traditionally they are used as pillows,belts,bags. You can not find the name of the person who has woven the rug but one can understand the identity of the person,his/ her family/time tracing the style and colors on the rug. This art has a 14 • I S T A N B U L A L I V E

deep roots in Anatolia and the difficulty and effort for to create them has become the subjects of some proverbs and idioms throughout the history like: “Weaving carpet is the work of a master,weaving rug is the work of a crazy,weaving scarf is the work of a wisdom”In rural areas , rugs woven by young women before marriage were not be shown before her engagement , just before Western Cultures started to understand the real values of Turkish Rugs and evaluated them in the approach of Modern Art.Different from the Goblen-Tapestry of the west which can be determined asa the equivalent objects to Turkish Rugs,figures on Turkish Rugs are stylized with geometrical symbolic motives the marriage ceremony these works of her used to be exhibited .


Bitki kökleriyle boyanan Anadolu kilimlerini geometrik desenlerle dokuyan Yörük kadını, yeni motifler üreterek duygularını kilime yansıtıyor. Weaving the geometric carpets that are washed with plant roots, Yörük women reflect their emotions to those carpets.

18. century Middle Anatolia, Konya rug. Gülgönen collection. 18.yy İç Anadolu Konya Kilimi, Gül Gönen koleksiyonu

A

nadolu kilimleri, Türklerin göçebelik döneminden bu yana, görsel sanat alanında oluşturdukları tekstil objeleridir. Yörük ve Türkmenlerin estetik duygularını bir tablo yaparcasına, dokudukları kilimlerin, sanatsal ve resimsel değeri yakın dönemlere kadar anlaşılmadı. Hatta “Türklerde minyatür dışında resim sanatı yoktur” aşağılaması yaygınlaştırıldı. Osmanlı döneminde, saray ağzında “Bisat”, “Berced” adı altında toplanan, Göçebe, Yörük ve Türkmenlerin dokuduğu, havsız kirkitli dokuma (düz dokuma), kilim ve çeşitlerine, önemsiz, değersiz, kaba Halk Sanatı işleri diye bakılmıştı. Havsız kirkitli dokumalar olarak bilinen, Kilim ve çeşitleri, Cicim,

Sumak, Zili dir. Kilimlerin geleneksel kullanımı; beşik, önlük, yastık, yaygı, çuval, kemer, heybe ve çeşitli örtülere uzanan, çok geniş alanlarda ve çok çeşitlidir. Anadolu kilimlerinde dokuyucu adı yoktur. Ancak bu dokumalar, kişisel ve aşiret kimliğiyle, geleneksel renk uyumu öne çıkarılarak estetik, sanatsal anlayış ve alışkanlıklarla oluşturulmuştur. Dokuma geleneği yaygınlaşmış olan Anadolu’da, dokumacılığın özgünlüğü ve zorluğu, “Kilim işi kimin işi?” , “Halı dokumak usta işi, kilim dokumak deli işi, şal dokumak ise ermiş işidir” gibi tekerlemelerle vurgulanmıştır. Kırsal kesimde, kızların dokudukları “çeyizlik kilimler” kimseye gösterilmez ancak düğün sırasındaki

“çeyiz sergisi”nde, günümüz resim sergileri niteliğinde sergilenirdi. Batılıların 18. yy.da varmış olduğu “Modern Sanat” beğenisi ile Batılı sanatseverler, asırlar boyunca geleneksel değerler ve alışkanlıklarla yapılmış göçebe Yörük ve Türkmen kilimlerindeki estetik ve gerçek sanatsal değerleri anlamış ve incelemişlerdir. Batı ülkelerinde kilim benzeri Goblen-Tapestry olarak bilinen dokumalarda, figüratif resim öğeleri ve perspektif gibi aldatmacalar yapılırken, Anadolu kilimleri; perspektif kullanılmadan yüzey değerlendirmeye dayalı, tamamen stilize edilmiş ve çoğunlukla geometrik formda sembolik motifler ile oluşturulmuştur.

I S TA N B U L A L I V E •

15


ISTANBUL TOP-NOTCH İSTANBUL A PLUS

World Famous ISTANBUL TUXEDOS By : Umut Brezina

4

th generation representative of Kordonciyan family Levon Kordonciyan carrying the name of the founder of the brand who was sent to Paris by Atatürk for design education in the early 1900’s. How does the story of this world famous İstanbul Smokings start? My great Grandfather Levon Kordonciyan immigrates from Rize –city by the blacksea – in 1800’s to Kınalıada –one of the Prince Islands”. His talent is discovered and sent to Paris for to study designing and fashion. There he learns how to design perfect frak, jacketatay, redingot and bonjour. Today we still admire Atatürk’s costumes. He is also one of the founders of

Sümerbank, cloth factory that started fashion Industry in modern Turkey. When you look at the pictures taken in early 1900 at Pera in Istanbul , you can see how sophisticated gentlemen are looking. And then … As the pret a porter grew in Turkey , houte-coutre men clothing stayed in the shadows for a while. Those days we really had hard times but we resisted . People kept asking us why we did not leave Istanbul there is only one simple answer. We are in love with this city as Kordonciyan family. But we see you on the media often. When is the re-discovery of Kordonciyan tuxedos?

16 • I S T A N B U L A L I V E

Fifteen years ago , Nato Assembly was organized in Istanbul. There many world leaders chose our tuxedos that was our re-discovery. Another important point that made us famous again was the reference of Queen Elizabeth to our President of Republic of that time. She recommended Kordonciyan Tuxedos to Mr. President. Can you tell us some of the celebrities , world leaders you have worked with so far? Atatürk, Sean Connorey , Daniel Craig, Brad Pitt , Obama, Russel Crowe, Samuel Jackson, Hugh Jackman, Robert de Niro , Turkish Nobel Prize nomine Orhan Pamuk . In 2013 , 140 Kordonciyan tuxedos


white trousers. It is not suitable to attend an invitation with a frock coat because the servant wears it.After 10:30 white trousers should be changed to a black pair. Morning Coat: A leader ( of a nation or a company) when adressing a crowd should wear silver colour pair of trousers and a west accompanied by a topper.The ones who listen to him should wear black trousers.

sent to Oscar Nomination Evening. What makes Kordonciyan Tuxedos world famous? Belief and passion at first ofcourse. Then I can say the meeting of the orginal Tuxedo cloth with 120 years of houte coutre culture.We are the only team that use original tuxedo to create our costumes. Can you tell us about this special –original tuxedo cloth? When a real tuxedo cloth absorbes

smoke ,any odour it gives out them as it contacts with fresh air. We use our specially produced tuxedo clothes. We hold them for a long time in special pools to make them ready for sewing. At this point it is necessary to mention about the tuxedo culture Can you tell us briefly about it? It may be needed to start from the ancestors of Tuxedos Bonjour : Gentlemen wear Bonjour in the morning from 8:30 to 10:30. It is composed of black jacket and

Frock Coat :It was originally designed for equitation but it gradually became a formal suit. At a formal party host wears frock coat. Tuxedo has been evolved from these set of costumes. Before the formal party gentlemen used to arrive with their business costumes and wear their tuxedos in smoking rooms while discussing and chatting about the poilitical –cultural journal. As they left the smoking room with their tuxedos they were ready to dance . Special clothes of their tuxedos used to give out the smoke they absorbed as soon as they contact with fresh air.

I S TA N B U L A L I V E •

17


18 • I S T A N B U L A L I V E


DÜNYACA ÜNLÜ

ISTANBUL SMOKINLERI 120 yıldır Atatürk ‘ten Obama ‘ya , Sean Connery ‘de Robert de Niro’ya ,Russel Crow’a , Brad Pitt’e smokin ve frak giydiren Kordonciyan markası , İstanbul Tasarım kültürünü dünyada temsil etmekte.

Ailenin 4. Kuşak torunu , Atatürk’ün terzilik eğitimi için Paris’e gönderdiği Levon Kordonciyan’ın adını taşıyor. Ailesini terzilik kültürünü damıtmış ve bugün onu layık olduğu platformlara taşıyan Levon Bey, sıcak ve mütevazi yaklaşımıyla “dünyaca ünlü İstanbul smokinini” anlattı bizlere. 120 yıllık” İstanbul şıklığı” nasıl başlıyor? 1800’lü yıllarda Rize Hemşin’den gelerek Kınalıada’ya yerleşen büyük dedem Levon Kordonciyan ‘ın terzilikteki yeteneği keşfediliyor. Ulu önder M.Kemal Atatürk tarafından Paris’e redingot, frak , jaketatay bonjour eğitimleri almak üzere gönderiliyor.Bugün bile hayranlıkla izlediğimiz Atatürk şıklığında Kodonciyan imzası var. Dedem Levon Kordonciyan, o yılların İstanbul şıklığının yaratıcılarından.Sümerbank Fabrikasını kuran isimlerden

olan Levon Usta, fötr şapka ile tamamlanan meşhur Pera şıklığının mimarlarından. Sonra…. Birçok dünya liderlerini, Hollywood ünlülerini giydiren Kordonciyan ailesi çok zor dönemler de atlattı.Hazır giyim endüstrisine direnmeye çalışırken siftahsız günü bitirdiğimiz zamanlar oluyordu.Inatla direndik .Yurt dışına gitmedik çünkü biz İstanbul aşığıyız. Sizi basında sıkça görüyor, okuyoruz. İkinci keşfediliş nasıl ve ne zaman? Bundan 15 yıl önce, İstanbul’da Nato toplantısında tekrar hatırlanıyoruz. Dolmabahçe Sarayında smokinlerimizle boy gösteren liderlerin etkisi büyük. Bir de o döneme denk gelen Cumhurbaşkanı frak giymeli mi

giymemeli mi tartışmalarının etkisini de unutmamak lazım. O dönem Sayın Cumhurbaşkanımıza Kordonciyan markasını İngiltere Kraliçesi Elizabeth öneriyor. Peki hangi tanıdık isimleri giydirdiniz? Atatürk, Sean Connorey , Daniel Craig , Brad Pitt , Obama , Russel Crowe , Samuel Jackson, Hugh Jackman, Robert de Niro , Nobel töreninde Orhan Pamuk .Ayrıca 2013 Oscar töreninde 140 Kordonciyan smokini boy gösterdi. Peki Kordonciyan Smokinlerini dünyaca ünlü yapan nedir? İnanç ve işe aşık olmaktan sonra kullandığımız çok özel kumaşın 120 yıllık bir gelenekle buluşması diyebilirim.Gerçek bir smokinin kumaşı Tuxedo ‘dur.Bu kumaşı layıkı ile kullanan bir tek biz varız. Nedir bu “tuxedo” kumaşı? Tuxedo kumaşı sigara, puro,yağ, parfüm kokusunu dahi içine çekse I S TA N B U L A L I V E •

19


ISTANBUL TOP-NOTCH İSTANBUL A PLUS

A

havayla temas ettiğinde kumaşta kokudan eser kalmıyor.” Smokin” adı da buradan geliyor. Biz de bu kumaşı dikime hazır halde getirirken şarap gibi özel havuzlarda bekletiyoruz.Bu kumaş gerçek bir smokinin olmazsa olmazı. Bunun için tabi smokin kültüründen de bahsetmek lazım. Kısaca anlatır mısınız smokin kültürünü? Önce smokinin atalarından bahsetmek yerinde olur. Bonjour : Sabah saat 8:30 -10 :30 kıyafetidir.Bu saatlerdeki bir davete frak ile gidemezsiniz çünkü bu davette size hizmet eden beyefendi frak giymektedir. Redingot: Diz altı ceket, siyah-gümüş çizgili pantolondan oluşan dış mekan kıyafeti.

20 • I S T A N B U L A L I V E

Jaketatay: Bir devlet adamı halka seslenirken çizgili gümüş renkte bir pantolon, yelek , fular ve silindir şapka giyer.Dinleyiciler ise siyah pantolon ve yelek giymelidir. Frak : Binicilik kıyafeti olarak tasarlanıp yola çıkan frak zamanla bir davet kıyafetine dönüşmüştür.Davette ev sahibi frak giyer. Smokin ise Amerikalılar ın pratikliğe ile tüm bu giyim kurallarını birleştirdikleri bir davet kıyafetidir. Davete iş kıyafetleri ile gelen davetli baylar, puro odalarında gündemin siyasi ve kültürel nabzını tutarken smokinlerini giyerlerdi. İşte bu yüzden Tuxedo kumaşlardan dikilen smokinler,odadan çıkıp davet salonuna geçene kadar puro odasının tüm izlerini üzerlerinden atar, davette edilecek danslara hazır hale gelirdi.

tuxedo (American English, also colloquially known as “tux”) or dinner suit or dinner jacket (British English) is a formal evening suit distinguished primarily by satin or grosgrain facings on the jacket’s lapels and buttons and a similar stripe along the outseam of the trousers. The suit is typically black or midnight blue depending on choice of wear and commonly worn with a formal shirt, shoes and other accessories, most traditionally in the form prescribed by the black tie dress code

S

mokin birçok sosyal etkinlikte erkekler tarafından giyilen yarı resmi bir giyim çeşididir. Ceket ve pantolon genellikle siyah iken içine beyaz kesik yakalı bir gömlek giyilir ve siyah papyon takılır. Seyrek olarak gece mavisi renkli olana da rastlanır. 19.yüzyıl İngiltere’sinde davete iştirak eden beylerin sigara içmek için ayrılmış odaya girerken üzerlerine sigara kokusu sinmesin diye giydirilen cekettir .



EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

SAILING ALONG BOSPHORUS Doubtless ,sailing along the Bosphorus, one of the most scenic settings of the world, would be a wonderful activity to be done in Istanbul in summer.

If you like to enjoy the freedom in color turqoise with the spectacular view of Istanbul , you set to sail from the Asian part of the city, from Kadıköy. For to learn more about sailing in Istanbul we have visited Marmara Sailing Club one of the prominents of the city that have contributions to prepare many national sportsmensportswomen . At the scenic restaurant of the club,we have met with Mr. Cenan Torunoğlu vicecommodore and member of the auditing committe and Mr. Ahmet Oranos technical member of the board . 22 • I S T A N B U L A L I V E

KADIKÖY, CENTER OF SAILING OF TURKEY Mr. Torunoglu arriving right after strategical plannings meetings at Kadiköy Manucipality that he spent his entire day , he was still energetic and full of hope and enthusiasm for sailing, coaching young sportsmenwomen. As he spoke , he transffered his love of Istanbul and especially of Kadiköy district to us. Mr . Torunoğlu you said “ Kadıköy is the center of sailing in Turkey” Can you tell us more about it.? Firstly, clubs that steer sailing in Turkey - Marmara Sailing Club,Istanbul Sailing Club and

Kalamış Sailing Club are all located in Kadiköy. Young people from different socio –economical backgrounds of the district attend to our sailing courses and some become national sport proffessionals. At this point it is necessary to mention about the history of Kadiköy too.Kadıköy is an older settlement than most of those on the Asian side of the city of İstanbul. Relics dating to 5500-3500 BC (Chalcolithic period) have been found at the Fikirtepe Mound, and articles of stone, bone, ceramic, jewelry and bronze show that there has been a continuous settlement since prehistoric times. A port settlement dating from the Phoenicians has also been discovered. Chalcedon was the first settlement which the Greeks from Megara established on the Bosphorus. A few years before they established Byzantium on the other side of the strait in 667 BC. Chalcedon became known as the ‘city of the blind’, the


Marmara Sailing Club was established in 1958. This year we are celebrating our 56th anniversary. Since it has been established Marmara Sailing Club won many cups in Balkan, European ,Presidential,İstanbul Manucipality,Kadiköy Manucipality,Piri Reis,Bosphorus, Navy Forces and Farr 40 Races. What is the mission of the Club? Our main mission is to serve for the Sailing Sport mainly.In order to achieve our goal we coach young sports people,organize courses and races. In addition we create financial sources for the students who are in need. We really appreciate your mission . Results of your mission are seen at the enterance hall of the club. You have many cups.Congradulations. story being that Byzantium was founded following a prophecy that a great capital would be built ‘opposite the city of the blind’ (meaning that the people of Chalcedon must have been blind not to see the obvious value of the peninsula on the Golden Horn as a natural defensive harbour). Chalcedon changed hands time and time again, as Persians, Bithynians, Romans, Byzantines, Arabs, Crusaders, and Turks passed through the area, which was badly damaged during the Fourth Crusade and came into Ottoman hands in 1353, a full century before Constantinople. As Kadıköy, with its ancient name Chalcedon has always been an harbour district and has a navy character.Its inhabitants were always friends with the sea and its products,

What are your other goals except for coaching athletees? Our Club has always been one of the star locations of the Asian Coast of Istanbul.We also aim that place contributes in more network building among our club members and this place stays as their home where they socialize, celebrate their special days like weddings, birthdays etc.

activities. Therefore it is not an coincidence that Kadiköy is the center of sailing in Turkey. As we have learnt ,setting sail on Bosphorus should start at the early ages. Marmara Sailing Club is one of the longest established. Can you tell us a little about the club?

What would you like add lastly? We see a bright future.We would like to show Turkish young generations what can they achieve on their country surrounded by the sea. We would like emphasize sailing sport teaches especially how to overcome challenges,how to decide quickly and how to manage. We cordially invite you all for sailing.. Hope to set sail for hope… Tight Lines!..

I S TA N B U L A L I V E •

23


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

BOĞAZA YELKEN AÇMAK Şüphesiz dünyanın en güzel manzaralarından İstanbul Boğazı’nda yelken açmak, sıcak yaz günlerinde İstanbul’da yapılabilecek en iyi aktivitelerden biri.

Güneşin ışıklarıyla oynaşan mavi sularda, eşsiz İstanbul silüetinde beyaz köpüklü özgürlüğün tadına varmak için adres İstanbul ‘un Anadolu yakası, Kadıköy.İstanbul’da yelkenciliği anlamak için birçok gence bu sporu sevdiren ve ülkemize milli sporcular yetiştiren Marmara Yelken Kulübü’nde, Viskomodor ve Denetim Kurulu üyesi Sn. Cenan Torunoğlu ve Yönetim Kurulu Teknik Üyesi ve Spor Komitesi Üyesi Sn. Ahmet Oranos ile kulübün eşsiz manzaralı restoranında buluştuk.

KADIKÖY, TÜRKİYE’NİN YELKENCİLİK MERKEZİ Kadıköy ilçesinin stratejik planlama toplantısından ayağının tozuyla dönen Cenan Bey tüm gün süren toplantısının ardından bile denize, yelkene, genç sporcular yetiştirmeye olan tutkusunu ve Kadıköy sevgisini hissettirdi bizlere sohbetimiz sırasında. İşte Boğazın eşsiz sularında yelken açmak üzerine konuşulanlar: Cenan Bey, az önce Kadıköy için “İstanbul’un değil Türkiye’nin

yelkencilik merkezi” ifadesini kullandınız . Bu konuyu biraz açar mısınız? Türkiye’de yelkenciliğe yön veren kulüpler - İstanbul Yelken, Kalamış Yelken, Marmara Yelken- İstanbul’un Anadolu Yakasında Kadıköy’de yer almakta. Bu anlamda Kadıköy , Türkiye’nin yelkencilik merkezi ünvanını hakkediyor. İlçenin değişik sosyo-ekonomik bölgelerinden kulübümüze gelen gençler burada yelkenciliği öğrenerek ülkemizi bu platformda temsil eden milli sporcular oluyorlar. Elbette bu iddianın altını doldurmak için bu güzel ilçenin tarihinden biraz bahsetmek gerekir. Adını Kalsedon adlı değerli taştan alan tarihi

24 • I S T A N B U L A L I V E


Khalkedon limanı şimdiki Kadıköy ‘e adını vermiştir. İstanbul’un Antik Dönemi’nin en önemli kentlerinden biri olan Khalkedon’un, Kurbağalıdere alüvyonlarıyla dolmuş olan Khalkedon Liman’ın dolgusu üzerinde yer aldığını anımsatarak, Kuşdili

Caddesi, Kurbağalıdere Caddesi, Söğütlüçeşme, Yoğurtçu parkı civarı, Altıyol, Hasanpaşa, Çilek Sokak, Yeldeğirmeni, Rıhtım Caddesi gibi bir çok yerinde yapılmış olan kazı çalışmalarında, Neolitik Dönem’den Roma Dönemi’ne kadar çok geniş bir zaman aralığına tarihlenen çok sayıda kültür varlığı ve dolayısı ile çok önemli arkeolojik bilgi elde edilmiştir. Yazılı kaynaklar, antik Khalkedon kentinin biri günümüz Kadıköy meydanında, ikincisi Fenerbahçe burnundaki Hiera Limanı, üçüncüsü Fenerbahçe burnunun kuzey tarafındaki Eutropo, dördüncüsü ise Kurbağalıdere çevresinden Kalamış

Koyu’na doğru uzana alanda yer alan büyük Khalkedon Liman olmak üzere dört limanından söz etmektedirler. Antik yazarlardan Denys ve Byzance, Khalkedon Limanı’nın, Kalamış Koyu’nun oluşturduğu doğal bir liman olduğundan, 500 m² genişliğinde ve iki katı uzunluğunda bir alana sahip olduğundan ayrıca Kurbağalıdere girişinde yer alan liman boyunca uzanan bir caddenin Khalkedon’u Nikomedia’ya bağlandığında söz etmektedir.” Dolayısı ile antik çağlardan beri bir liman ve denizcilik merkezi olan Kadıköy ‘ün günümüze yelkencilik merkezi olarak taşınması şaşırtıcı değil. Tarihi dokusu, doğal güzellikleri ve sosyal olanakları ile yerli-yabancı turistleri mutlu edecek I S TA N B U L A L I V E •

25


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

özelliklerle donanmış olan Kadıköy’ün denizcilik yönünü de unutmamak lazım. Peki , boğazın sularına yelken açmak küçük yaşlarda başlayan bir eğitimle başlıyor. İstanbul’un bu konuda en köklü kulüplerinden olan Marmara Yelken Kulübü’nden bahseder misiniz? 1958 yılında kurulmuş olan ve 2014 yılında 56. yılını kutlayan Marmara Yelken Kulübümüz, TYF Türkiye Yelken Federasyonu bünyesinde, bir yelken ihtisas kulübüdür. Kulübümüz kuruluşundan bu yana birçok milli sporcuyu ve başarıyı bünyesinde barındırmış, Balkan Şampiyonası, Laser Avrupa Şampiyonası, T.C. Cumhurbaşkanlığı Yelken Kupası, Başbakanlık Yelken Kupası, İstanbul Büyükşehir Belediyesi, Kadıköy Belediyesi Yelken Kupaları, Türkiye Şampiyonası, Piri Reis Kupası, Bosphorus Cup Yat Yarışları, Donanma Kupası ve Farr 40 gibi birçok ulusal ve uluslararası yelken yarışlarının organizasyonunu başarıyla gerçekleştirmiş ve de ev sahipliği yapmıştır. Kulübün kuruluş misyonu nedir? Misyonumuz; yelken sporuna hizmettir. Tüzüğümüzde belirttiğimiz gibi, yelken sporunun özendirilmesi ve geliştirilmesi amacıyla; sporcu yetiştirmek, kurslar düzenlemek, yarışlar düzenleyip ev sahipliği yapmak, eğitime destek amacı ile ihtiyaç sahibi öğrencilere maddi ve manevi destekte bulunmak ve de bu amaçlar doğrultusunda finansman kaynağı sağlamak için 26 • I S T A N B U L A L I V E

sponsorlarla iş birliği yapmaktır. Sporcu yetiştirmek kulübün en ulvi ve takdir edilen amacı. Bu konudaki başarıları da içeride sergilenen kupalarda gördük. Öncelikle ülkemiz adına sporcularımızı ve sizleri kutlarız. Marmara Yelken Kulübü sporcu yetiştirmenin dışında neler amaçlıyor? Üyelerimiz arasındaki maddi ve manevi dayanışmayı arttırarak, sosyal ve kültürel ihtiyaçları gidermek amacıyla da, eşsiz manzarası ve kendine has mimarisiyle Caddebostan sahilinde yer alan, üyelerimizin kendi yuvaları gibi gördüğü, günün her saatini keyifle geçirdikleri, birbirlerini görmek için buluştukları, misafirlerini

ağırladıkları, yemeklerini yedikleri ve özel günlerini kutladıkları kulüp lokalimizi; bakımlı, iyi durumda tutmak ve yenilikler yaparak geliştirmek de Vizyonlarımız arasında yer alıyor... Peki son olarak hedefleriniz neler? Geleceğe güvenle bakıyoruz. Üç yanı denizlerle çevrili ülkemizde, denizin insana neler kazandırdığını anlatmak istiyoruz. Denizin, özellikle de yelken sporunun; insanlara mücadele gücü, planlama, isabetli ve süratli karar alma, özgüven gibi birçok özellikler kazandırdığını çevremizdeki tüm insanlara anlatmak istiyoruz. Hepinizi denize ve yelkene bekliyoruz... “Her zaman umuda yelken açmak dileğiyle... Rastgele!..”



IN 2014,

NUMBER OF ISTANBUL VISITORS ARE RISING According to the recen statistics report of Istanbul City Tourism Office, number of ıstanbul visitors have risen 15%

As were are approaching to the second half of the year the statistics show that number of visitors of Istanbul have risen. Last year in February 1,149,291 tourists visited the city, This year 15,8 % of rise has been recorded and the number has reaced to 1,331,337. as the nationalities of the visitor are taken into account the data is as follows. Germans: 8,3% (110,157), Russians: 6,3% (83,725), Iranians: 5,0% (66,749), British: 3,9% (52,552), French: 3,6% (48,373) %15.8 %21.5

K Ü LT Ü R V E T U R İ Z M İ L M Ü D Ü R L Ü Ğ Ü

2014 YILINDA,

İSTANBUL TURİZM VERİLERİ ARTIŞTA İstanbul Valiliği Kültür ve Turizm İl Müdürlüğü’nün yayınladığı son rapora göre İstanbul ziyaretçilerinde %15’lik bir artış gerçekleştirmiştir. İstanbul’a gelen yabancı ziyaretçi sayısı, 2014’ün ilk iki ayında geçen yılın aynı dönemine göre artış gösterdi. Önceki yıl Ocak-Şubat aylarında 1,149,297 olan gelen yabancı sayısı bu yıl %15,8’lik bir artışla 1,331,337 olarak gerçekleşti.

%16.8 %21.4

667.065

809.861

945.786

1.149.291

1.331.337

%-10.8

2010

2011

2012

2013

2014

28 • I S T A N B U L A L I V E

İSTANBUL

Milliyetlerine göre gelen yabancıları incelediğimizde; ilk 5’in, gelen tüm yabancılar içerisindeki payları ve değerleri şu şekildedir: Almanlar: %8,3 (110,157), Ruslar: %6,3 (83,725), İranlılar:%5,0 (66,749), İngilizler:%3,9 (52,552), Fransızlar: %3,6 (48,373)



GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL

Helva is the medicine for all... By: Sevim Gökyıldız

There are many reasons to cook Helva in Turkish kitchens. Even the period when the lambs stop drinking milk from their mothers is a reason to cook helva in the villages.

30 • I S T A N B U L A L I V E

W

e have many nice traditions in our lives.When we experience the incidents it is hard to appreciate this but when you go out of the frame you can realize its beauties. One of them is the tradition of serving Helva to our neighbours. Wherever you live in Turkey (except for some parts of big metropols like Istanbul and Ankara where people live as individuals and a kind of allienation is experienced in the society like in all other world metropols) one day your door would be knocked and a dish filled with Helva is served to you. Do not get surprised in this situation. Your neighbour must be trying to share his or her happiness or sorrow with you. While the people in the USA for instance are registering themselves nowadays at some courses of social contacts which have the slogans like “touch each other” in Turkey a dish of a dessert is helping people to come

A peddlar from late 18th Century 18.Yy Sonlarında Bir Seyyar Satıcı

together. Some flour, sugar and butter mixed together may suddenly become a bridge between people. In Turkish society desserts help the happiness to increase and the sorrow to decrease. Including the grief of the death somehow…


Helva, her derde deva... Türk evlerinde helva kavurmak için ne kadar çok fırsat var, saymakla bitmez. Köylerde kuzunun sütten kesilme gününde bile helva kavrulur. Başta doğum, evlenme, sünnet ve dini bayramlar olmak üzere ölümde de helva kavuran Türk halkı, helvayı komşulara bazen de bütün mahalleye dağıtarak bu “tatlı” geleneği sürdürüyor.

Y

aşamımızda ne güzel gelenekler var. Olayı yaşarken bunu değerlendirmek elbette zor. Ama çerçevenin dışına çıkıp, tarafsız gözle baktığınızda kolaylıkla farkediliyorlar. İşte bir örnek: Türkiye’nin neresinde ikamet ediyor olursanız olun (İstanbul Ankara gibi modern hayatın ezici şartlarında bireyselleşmenin yerleştiği metropoller hariç) bir gün kapınız çalınacak ve bir komşu size içi ya irmik ya un helvası dolu bir tabak uzatacaktır. Şaşırmayın, Türk adetlerine göre üst katta, alt katta belki de bahçe duvarı bitişik komşunuz sizinle ya acısını, ya sevincini paylaşmaya gelmiştir, tabaktaki helva ise bu paylaşımın tatlı bir simgesidir. Teknolojik tüm üstünlükleri tamamlamış, materyalist, mekanik, otomatik yaşamlı toplumlar kopan insan ilişkilerini düzeltebilmek çabasındalar. Amerika’da “Birbirinize dokunun” kursları veriledursun, biz iki kaşık tatlı ile toplumsal ilişkilerimizi nasıl canlı tutuyoruz. İrmik (veya un), şeker, süt ve tereyağı

ile yapılan basit bir tatlının komşuluk ilişkilerinde ne kadar önemli rolü vardır. Dünyanın kaç ülkesinde, “şeker tadı” nın bu konuda böylesine önemli bir yeri vardır acaba? Oysa Türk toplumunda, “tatlı şeker”, acıları hafifletir, neşe ve sevincimizi pekiştirir. Ölüm acısı, helvanın tatlı lezzetiyle azaltılmaya çalışılır. Bu acının dışında, helvanın kavrulma sebepleri çoğunlukla sevinçli, sevindirici, mutlu olaylardır. Her mutlu olayda helvanın tatlı lezzeti sevinçlerimizi çoğaltıp, mutluluklarımıza iki misli tat verir. Türk evlerinde helva kavurmak için ne kadar çok fırsat var, saymakla bitmez. Başta doğum, evlenme, sünnet, ev almak, erkek çocuğun askerlik hizmetini tamamlayarak sağlıkla geri

dönmesi, çocuğun okula başlaması, diplomasını alması, hacca gitmek, hacdan dönmek, yağmur duası için, ayrıca bütün dini günlerde, dini bayramlarda hatta köylerde kuzunun sütten kesilmesi günü olan ‘Yoğurt Bayramı’nda bile helva kavrulur, kavrulan helva bütün komşulara, bazen bütün mahalleye dağıtılır. Kısacası Türklerin geleneksel evinde her kadının bir bakır tenceresi, bir tahta kaşığı vardır, acı-tatlı günlerde helva kavurmak için. Anneannem “Helva kavrulunca kokusunun gideceği her eve dağıtılmalıdır” derdi. İnançlı Türklere göre helva kutsal bir tatlıdır. Çocukluğumda evimizde kavrulan irmiğin kokusunun eve ferahlık ve tat getireceğine inanılırdı, I S TA N B U L A L I V E •

31


kokuyu içine çeken herkes “Ohh mis gibi koktu!” diyerek beğenisini belirtirdi. Helvanın toplumdaki ikinci rolü, komşular arası ilişkilerde paylaşmayı, ortak çalışmayı sembolize etmesidir. Helva kavurmak zaman ve sabır isteyen bir iştir. Hızlı ateşte kavrulan irmik hemen kahverengi bir renk almaya başlar. Makbul olan çok kısık ateşte devamlı çevrilerek kavrulan, irmiğin altın sarısı renk aldığı helvalardır. Böylesine zahmetli bir iş bazen komşularla birlikte yapılır. Özellikle ölüm için helva kavrulurken ölen kişinin bütün sevdikleri sırayla tencerenin başına gelip bir süre helvayı çevirirler. Hazırlanan helva ufak tabaklara paylaştırılır ve komşu evlere dağıtılır. Bizim evde dağıtımda ölçü, kişi başı bir kaşık hesabı idi. Bu gelenekte unutulmaması gereken bir kural da, gelen helva tabağının daha sonraki günlerde yine dolu olarak iade edilmesidir. Helva tabağının boş olarak geri verilmesi ayıp sayılır. İçine yerine göre yine bir başka yemek, bir başka tatlı veya 23 • I S T A N B U L A L I V E

bahçeden koparılmış birkaç meyve konulur, böylece küçük bir karşılıkla teşekkür edilir. Saray mutfağına baktığımızda, helvanın sultanlar tarafından da beğenilen bir tatlı olduğunu görüyoruz. Topkapı Sarayının her gün 4-5 bin kişiye yemek çıkarılan 20 bacalı üç mutfağından bir tanesi Helvahane mutfağıdır. Bu da bize helvanın saray mutfağındaki önemini ve ne kadar sık yapıldığını göstermektedir. İçindeki üç beyaz (yağ, un, şeker) dan dolayı aşırıya kaçmamak kaydıyla, helva hemen herkesin beğenerek yiyeceği lezzetli bir tatlı.Yapımı biraz zaman alıyor o kadar. Ama nedense İstanbul’da pek az restoranda bulabilirsiniz irmik ya da un helvasını. Tıpkı Türk kahvesi gibi, kendi mutfak kültürümüzde önemli yeri olan bu tadı evlerin dışında tatmanız zordur. Bugün yalnızca ölümlerde, o da belli kesimde helva kavruluyor dağıtmak üzere. Buna karşılık ev alan, evlenen, ya da bir dileği yerine gelenler artık helva kavurmak yerine kocaman bir pasta alıp dostlarıyla paylaşıyorlar. Bu güzel geleneği yaşatmak hiç de zor değil. Yeter ki pasta yerine evimizde “mis gibi kokan” helvamızı kavuralım ve belki de hiç karşılaşmadığımız üst kattaki, alt kattaki, yan taraftaki komşunun kapısını vurup, helva tabağını uzatalım.

HAKAN HELVASI Fatih S. Mehmet’in en sevdiği tatlı “Helva-i Hakani” Aynı ölçülerde saf un, buğday nişastası ve pirinç unu çok kısık ateşte tereyağında kavrulur, üzerine bal ve sütle hazırlanan şerbet dökülür, tencerenin kapağı kapatılıp helva demlendirilir. Helva-i Hakani’nin 1844 de yazılan “Melceü’t-tabbahin” (Ahçıların sığınağı) adlı kitaptan alınan tarifi. HAKAN HELVASI Sultan Fatih Mehmet’s favourite “Helva-i Hakani” Flour, wheat, rice flour are cooked with butter and a souce prepared with some honey and milk is poured on it. The prescription is from the cook book which was written in 1844 (Melceü-l Tabbahin)



GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL

SWEET,COOL AND NATURAL

SHERBET 50-60 years ago beverages used to be prepared at home. Lemonade was on the top of the list with its various kinds enriched with different aromatized herbs.Especially in the summer sherbet used to be sold at any candy shop and exhibited on their shop windows put into stylish glass bottles added with ice.

Nowadays as people are suffering from the nasty effects of the fizzy drinks they have discovered the natural sherbet again.As it is known Turkish people are famous with their hospitality.When they have visitors the first thing to be asked is if they wanted to drink anything.In this 21 st century host or hostess goes to the kitchen ,opens the fridge door and takes out a can or bottle of drinks containing a lot of chemicals. As we go back to 50-60 years before things used to be quite different. Beverage meant something else those days.They all used to be home made , Lemonade was enriched with some herbs and the essences of some flowers. 34 • I S T A N B U L A L I V E

Best variations of sherbet used to be found at Istanbul’s well-known candy brand Ali Muhittin Hacı Bekir which nowadays is celebrating the 230 th foundation anniversary.Today some of the branches of this brand are still selling this unique sherbet named as ‘ Demirhindi Sherbet” that taste a little sour , smelling fascinating. Eren Akçicek mentions about it in his article titled as : “From yesterday to today Sherbet”: Turkish people call their loved ones as “my sweet”,”my sugar”,serve their guests desserts and say: “let us eat sweet and talk about sweet things” and they resemble the beauties of life with kinds of sweets and used adjectives to describe them derived from sweets.With this huge culture of sweets Turks has also


HISTORICAL RECIPES OF SHERBETS ROSE SHERBET: As the rose buds open , pink petals of the rose are picked, washed gently and put in a bottle with water. Lemon salt is added and the bottle cap is squeezed tightly. Bottle is left under the sun . As the time pass its color is getting dark and the essence of the rose petals is absorbed by the water.Sugar added and served cold. VELVET SHERBET :5 limes, 2 tablespoons velvet petals , 1 tablespoon confectioner’s sugar. Zest and juice limes. Add lime juice, zest, velvet flower, and confectioner’s sugar to a mixing bowl and mix. Chill at –18 for five or six hours. When lime juice has frozen, crush using a fork. Chill at –18 for five hours again. Serve in chilled cups.

created a culture of beverages. The first written cook book in Turkish Cousine “Melceü’t–Tabbahin” contains the recipes of ten different sherbets that are served before Turkish coffee in its 12th chapter. You still can prepare today sherbets of sour cherry,rose,lemon,strawberry, demirhindi (tamarind),violet,almond(sübye) with its recipes . The fruit is squeezed and sugar added or the fruit is boiled with sugar and served cold. Licorice is crushed and left in water added with cloves and a special sherbet is prepared and today is still drunk especially at the south and southern eastern parts of

Turkey.In Adana it is called aşlama, Antakya piyam,Şanlıurfa, Gaziantep, Diyarbakır,Bitlis,Mardin named as “meyan “. It also helps to heal the effects of cold and coughing. Experts also claim that this beverage helps the cells to regenerate and recommend it to be consumed 2-4 litres daily.

TAMARIN SHERBET: is 230 years old i Istanbul and Haci Bekir classic, the original Arabic name of which is ‘Temrihind’, is prepared from the Indian date fruit, botanically known as palmyra. The resulting sherbet has a refreshing tart taste.S oak the tamarind over night in double the quantity of water, remove the seeds from the tamarind in the morning and sieve it.Heat a non-stick pan, add the prepared tamarind juice and sugar or jaggery and boil till it thickens.Remove from the flame allow to cool and filled in a sterilized bottle.Put 2-5 tsp of the prepared tamarind juice, add the roasted cumin powder, black pepper powder, black salt, fresh mint and top it with little cold water, stir well and serve chilled.

I S TA N B U L A L I V E •

35


GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL

TATLI, SERİN VE DOĞAL

ŞERBET 50–60 yıl öncesinde, içeceklerin hemen hepsi evlerde yapılır; hazırlanırken önce limon, sonra enva-i çeşit meyve, aromalı bitkiler katılırdı. Özellikle yaz aylarında hemen her şekerci dükkânında birkaç tür şerbet satılır; şekerciler hazırladıkları şerbetleri cam şerbetliklere doldurur, içlerine bolca buz ilave ederlerdi

Geçmişin doğal içecekleri yeniden canlanıyor. 21. yy’da yiyecek ve içeceklerde doğallık önde. Boyalı, suni kokulu içeceklere paydos: Şimdi doğal şerbetler moda. Misafir geldi, bir şey ikram etmek istiyorsunuz. Sorulacak ilk soru “Ne içersiniz?” olacaktır. “Sıcak veya soğuk?” açıklamasıyla misafir meşrubatta (Arapça çoğul soğuk içecek) karar kıldı ise, ev

sahibinin yapacağı ilk iş mutfağa yönelerek, buzdolabının kapağını açmak, şişeden ya da kutudan, gazlı ya da gazsız, renkli, kokulu, hazır satın alınmış içeceği bardağa boşaltmaktır. İşte 21. yüzyılda modern Türkiye’nin, çağa uygun yaşayan toplumunda tipik bir ikram sahnesi; bir de en az

50–60 yıl öncesine gidelim. O yıllarda meşrubat olarak ikram edilenlerin bugün içtiklerimizle hiç ilgisi yok. O yıllarda içeceklerin hemen hepsi evi nerde yapılır, hazırlanırken başta limon, sonra enva-i çeşit meyve, aromalı bitkiler, hatta çiçekler katılırdı. Şerbet türlerimizin en leziz ve nefisleri, bu yıl 230. kuruluş yılını kutlayan İstanbul’un meşhur şekercisi Ali Muhittin Hacı Bekir’in dükkânlarında bulunurdu. Özellikle, “Demirhindi Şerbeti” en çok aranılan çeşitti. Bugün bu şerbeti Hacı Bekir’in bazı şubelerinde hâlâ bulabiliyoruz. Hafif buruk, hoş kokulu bir içecek. Eren Akçiçek, “Dünden Bugüne Şerbetçiliğimiz” başlıklı kültürel ve folklorik bir yazısında şöyle anlatmış şerbeti: “…Sevdiklerine “tatlım”, “şekerim” diye hitap eden ve “tatlı yiyelim, tatlı konuşalım” diyerek güzel sohbeti seven, güzel şeyleri şekere, tatlıya benzeten Türk toplumu büyük bir tatlı kültürü yanında, büyük bir içecek kültürü de yaratmıştır. Bu içecek

36 • I S T A N B U L A L I V E


zenginliği içinde şerbetlerin önemli bir yeri vardır.” Elimizdeki ilk yazılı yemek kitabı “Melceü’t–Tabbahin” de 12. Fasılda “Kahveden evvel tenavül olunan hulviyyat ve meşhur olan şuruplar” açıklamasını müteakip 10 çeşit şurup veya şerbet tarifi verilmiş. Bugün kolaylıkla yapabileceğimiz vişne şurubu, gül şurubu, limon şurubu, çilek şurubunun yanında malzemesi zor bulunan demirhindi şerbeti, menekşe şurubu, badem

TARİHİ ŞERBET TARİFİ Türkiye’nin ilk yemek kitabı olan Melceü’t-Tabbahin’den iki şerbet tarifi: GÜL ŞERBETİ: Yazın güller açınca,gülün pembe yaprakları koparılır. Yıkandıktan sonra bir şişeye konularak şişe su ile doldurulur. İçine limon tuzu konularak ağzı kapatılır ve güneşte bırakılır. Zamanla rengi koyulaşır, gülün esansı suya geçer. Şerbet yapmak için,şekerli suya şişdeki bu gülsuyundan bir miktar konur. Açık pembe renkli gül kokan bu şerbet soğuk olarak misafirlere ikram edilir

şurubu (sübye) de mevcut. Meyvenin suyu sıkılıp şeker eklenir ya da meyve şekerle birlikte kaynatılıp suyu alınır, soğuyunca ikram edilir.

adını alan bu şerbetin, öksürük kesici, idrar arttırıcı, göğüs yumuşatıcı, balgam söktürücü, serinletici gibi özellikleri var.

Meyan kökü denilen lifli bitkinin dövülerek suda bekletilmesi ile elde edilen ve karanfil bitkisi ile güzel bir koku kazandırılan şerbet özellikle sıcak yaz aylarında çok fazla tüketiliyor. Adana civarında “aşlama”, Antakya’da “piyam”, Şanlıurfa, Gaziantep, Diyarbakır, Bitlis, Mardin yörelerinde “meyan”

Yine de uzmanlar, bu içeceğin hücrelerde tutulmasına pozitif yönde etki ettiğini, yine de günde 2–4 litre gibi yüksek miktarda tüketilmemesi gerektiğini belirtiyorlar.

MENEKŞE ŞERBETİ: İki kıyye kelle şekerini döğüp elekten eledikte bir tepsi veyahut bir büyük kağıda döküp üzerine yüz dirhem Menekşe varağı koyup el ile oğuşturalar. şol dereceye vara ki menekşe varağının şekli mai renginde şeker ola. Ondan sonra işbu şekeri kapaklı kaselere bastırıp hıfz oluna. Hin-i iktizada ezilip şerbet yapılıp tertibi kolay ve tamamı leziz şerbettir. Tarihi Ali Muhittin Hacıbekir’den Demirhindi şerbeti DEMİRHİNDİ ŞERBETİ:Bu lezzetli şerbeti yalnızca 230 senelik Ali Muhittin Hacı Bekir’de bulabilirsiniz.

İnsanların doğal yiyecek ve içeceklerin peşinde koştuğu, katkılı her besin maddesinden kaçtığı bir devirdeyiz

Mis kokulu hafif ekşi kırmızı renkli bir şerbet. Ham maddesi (Tamarin) Hindistan’da yetişen güzel çiçekli bir cins hurma ağacı Hindistan’dan geldiği için önceleri eski dilde (Hint Hurması) manasında “Temr-i Hindi” denilmiş. Bu kelime zamanla değişmiş, Demirhindi olmuş. Elli dirhem demirhindiyi bir toprak tencerede üçyüz dirhem su ile yarım kıyye kalınca kaynatıp süzdükte hasıl olan luâbın bir kıyye şeker ile adeta diğer şuruplar gibi bir taşım kaynatıp indirdikte soğumaya harip oldukta Yine astardan süzüp şişeye

I S TA N B U L A L I V E •

37


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

A Summer Night Dream

BOZCAADA By : Lili Bardavit

Much more happiness than its space Beautiful vineyards Fresh smell of thyme and mint leaves Balconied dublex houses Twisted and winding streets A little square A simple ice-cream shop Greens full of colorful flowers A white surface stained to green and blue A sky jeolous of the color of sea A mastic flavored turkish coffee Many different kinds of jam that is used to be served as an apetizer near the coffee Fresh vine leaves Golden sand beaches Delicious ezine feta cheese Tasty çanakkale tomatoes An extraordinary mashed eggplant prepared by mum Like a visual feast dinner tables Tiny hostels which are kilometres far away from being luxury Friendly, gentil and intimate locals Greek houses which throw you back to the years that you are not even 38 • I S T A N B U L A L I V E

alive Cobble stoned streets An evening wind Weeny fish restaurants Bicycles with tilt Ultra romantic sunset Serenity, silence and peace A very old tree which hides you with its huge branches and shares your secrets at the center of the island There you are welcomed to Bozcaada. It was a first trial to me but not the last, I assume. As a person grown up in Prince Island, I found the informations a little bit exagerated. They told me that this island is much more different from the others, by its cold water and a real wine land where they imprinted a bunch of grapes on their coins thousands years ago. Than I took the bus and arrived to Geyikli Harbour.I took the ferry and in 35 minutes even my breath has changed immediately.


I S TA N B U L A L I V E •

39


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

I stayed: Şenol Pansiyon: Imagine a very narrow street with tiny cobble stones. The cats ans the crows having a breakfast and sharing an early morning together. A very gentil family is runnig this loveable hotel. The rooms are pretty small but are more than enough for a summer vacation. The breakfast is marvelous. You can taste the hand made fantastic jams especially the tomatoe and fig jam. Bon appetit:)

Although they are well-paved in most sections, most of the roads on the island are narrow. Nevertheless, there is little traffic anyway, so it is no problem that they are narrow. The town itself is really small — you can walk from one edge of it to another in approximately ten minutes. If you don’t like sand, there is nothing left to say because I am that kind of a person too. The showers are a little bit far from where you swim, so it takes some minutes to go there.

I visited: Rıhtım Cafeteria in harbour It was a legend. I have never been in a such a place where the coffe is served with this much aperatizers. You can enjoy the time pasding there and have a sea pleasure too. That’s true, there is no sand and pier there but you can have a rest and have an excellent time with the waiters who are ready to make you happy all day long. I highly recommend the scrambled eggs with braised meat and bacon.

I had a lunch: Koreli Restaurant: The upside area of Ayazma Beach is full of beautiful restaurants. This is the first restaurant on the right side of the road. It was really so crowded that we were able to find a table after 15 minutes standing at the corner. This is called to be one of the most admiring place to sit even at night with the sunshine view. We had a light menu including grilled meatballs, fries and some mezzes with yoghurt and garlic. The only missing part was my lovely mastic ice-cream which I ate at the first moment of my way back to the center of the island.

I swam: Ayazma Beach There are frequent minibuses heading for Ayazma and Habbele beaches. Their departure is in the square right next to the entrance of the castle. A one-way ride costs 3 TL per person (no student discounts available) and takes about 15 minutes. There is also a minibus service once every day (at sunset time) to Cape Polente, the westernmost point of the island and where the electricity-generating wind turbines are located.

40 • I S T A N B U L A L I V E

I admire: Çiçek Patisserie Here is the only station that you should stop to buy some cookies with mastic and almond. You won’t be able to control yourself buying boxes of each type of cookies. I highly recommend you the honeyalmond ice cream before you leave the island.


I enjoyed: Polente Bar We can’t consider this island as an old spirited cause even if there is no dancing clubs till morning, you can still enjoy your night with attractive coctails after your dinner at Polente Bar. As it is the one and only alternative at the center of the island, it’s not that easy to find a table if you don’t hurry up. Nice music, kind barmen and exotic drinks, come and visit Polente. I had dinner: Ada’m Restaurant A very lovely place as its owner and one of my favourite restaurant in this island. A lady born in İzmir, used to work in a bank had a terrible traffic accident and she was safe after a time.

After the shock, she started to ask herself the meaning of her life and she couldn’t find a word. Than she decided to move to Bozcaada where she fell in love with the place the time she took a step on it. She met a

cook who is from İzmir too and they openef this amazing restaurant with lots of specialties. Such as: Artichoke octopus Sea Bass with vine leaf Mr. Midori’s Octopus Roquefort Mussels Lobster Cheese Casserole Salad with almonds Aegean Herbs Mezze Plate Halva Ice-cream with figgy Not to be awake and dance and get lost till morning, But to relax, enjoy and to have some clean breath with no make-up and high heeled shoes, This a beautiful place that I can exactly call “heaven on earth”. I S TA N B U L A L I V E •

41


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

Bir Yaz Gecesi Rüyası

BOZCAADA

Yüzölçümünden daha büyük bir mutluluk... Alabildiğine uzanan üzüm bağları Taze kekik ve nane kokan bahçeler İki katlı cumbalı evler Kıvrımlı sokaklar Ufak bir meydan Abartıdan uzak bir dondurmacı Çiçeklerle dolu yeşillikler Beyazdan yeşile, ordan da maviye boyanan bir yeryüzü Denizin rengini kıskanan bir gökyüzü Damla sakızlı bir türk kahvesi Zamanında Rumlar kahvenin yanında 42 • I S T A N B U L A L I V E

tatlı diye ikram ettikleri için meşhur olmuş sayısız çeşitten, rengarenk reçeller Körpe asma yaprakları Altın kumdan sahiller Tadına doyum olmayan bir ezine peyniri Aşık olunası çanakkale domatesler Anne eliyle bahçede közlenmiş patlıcanlardan müthiş bir hünkar beğendi Görsel şölenleri anımsatan sofralar Lüksten kilometrelerce uzak, kutu gibi pansiyonlar

Samimi, sıcacık, misafirperver ada sakinleri Seni hiç yaşamadığın yıllara götüren karakteristik rum evleri Arnavut kaldırımlı yollar Hafif esen, bir şal olsa şimdi dedirten akşam rüzgarı İçiçe minicik restaurantlar Sokak aralarında seni bekleyen rengarenk kapılar Tenteli iki kişilik bisikletler Romantik bir gün batımı Bozmaya çekindiğin bir sessizlik Bütün kış mumla aradığın sükunet, huzur Ve tüm sırlarını dinleyen, derdine ortak, gölgesinde soluklandığın koskocaman bir çınaraltı Doğru yerdesin. Bozcaada’ya hoşgeldin.


Benim için bir ilkti. Ama son olmayacak belli. Çünkü bayıldım. Büyükada’da büyümüş biri olarak ada kültürüne hiç uzak değilim, ne var canım o adada abartmayın dedim. Bu ada başka ada dediler. Senin bildiğin adalara benzemez dediler. Suyu buz gibidir aklını başına getirir. Şarabı müthiş, bir kadeh, yok yok iki, haydi durma devam derken hiç olmayanı aklına getirir. Seni ilk günden içine alır burası, defalarca kez ayağına getirir dediler. Bindim bir otobüse, indim Geyikli iskelede. 35 dakikalık bir feribot yolculuğundan sonra aldığım nefes bile değişti. Taptaze bir havayı içime çektim ve kendimi dört günlüğüne kapattım.

Şenol pansiyon Kargalarla kedilerin beraber kahvaltı ettiği bir sokak düşün, minik minik taşlı bir yol, hem de tam limanın orada. Bir aile işletmesi, sahipleri çok sempatik, odalar minicik ve tertemiz. Zaten daha büyüğüne de gerek yok. Kahvaltı müthiş. Cevizli ve limonlu üzüm reçeli, incir reçeli, domates reçeli... Hepsini kendileri yapıyorlar. Bize de yemek düşüyor. Afiyet olsun:) Limanda Rıhtım Cafe Bir efsane. Türk kahvesini böyle sunan bir yer hiç görmemiştim. Yanına ikram olarak bir ben yokum, o derece. Bütün gün orada keyif yapabilir, I S TA N B U L A L I V E •

43


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

istersen denize oradan da girebilirsin. Evet taş dolu, iskelesi de yok ama oradan denize girersen bütün gün etrafında fır dönen personeli sayesinde dört dörtlük bir gün geçirebilirsin. Kahvaltısı unutulmazdı. Tüm reçellerini, istersen menemeni ya da kavurmalı ve pastırmalı yumurtasını şiddetle tavsiye ediyorum. Bu arada Eyvah Eyvah hayranları için ufak bir hatırlatma: Bu kafe o kafe. Hani Hüseyin’le Müjgan’ın ilk randevularının gerçekleştiği, aşklarının filizlendiği cafe:) Ayazma Plajı Upuzun bir sahil yolu düşün, merkeze on beş dakika mesafede, altın rengi kumlar seni çağırıyor. Adanın gözbebeği, deniz aşıklarının tek adresi. Kum sevmeyene sözüm yok çünkü ben de onlardan biriyim ama adaya çok yakışan bir plaj. Üst tarafları restaurantlarla dolu ve duşlarda orada bulunuyor. Yani denizden çıkınca duş almak istiyorsan biraz yürüyeceksin. Şemsiyeni, şezlongunu yanında getirebilirsin, oradan cüzi bir fiyata kiralayadabilirsin. Adanın arkasına

yani plajlara ulaşım özel aracın yoksa minibüslerle sağlanıyor. Koreli Restaurant Sağ baştan sayınca ilki. Kalabalıktı, hem de oturacak yer olmayacak kadar. Az biraz bekleyince manzaraya en yakın masayı bulduk. Akşamlarıda servis varmış, yani gündüz karın doyurmak akşam da keyif yapmak için en ideal köşe

44 • I S T A N B U L A L I V E

olmaya aday. Menümüz de hafifti. Çocuk menüsünün biraz gelişmiş hali denebilir. Köfte, kızarmış anne patatesi, deniz börülcesi, buz gibi yogurtlu semizotu ve nurhaniye diye ilk kez yediğim bir soğuk meze. (kabakli sarimsakli ve cevizli yoğurt) Tek eksiğim sakızlı dondurmaydı. Onu da adaya döner dönmez yedim,


rahatladım:) Çiçek Pastane Bozcaada’ya özgü damla sakızlı ve badem ezmeli kurabiyeler alıp eve dönmek için burası tek durak. Geleceksin, önce yiyeceksin, kaçışın yok, sonra da bir kilo şundan bir kilo bundan, bir kutu da ondan alabilir miyim deyip evine döneceksin. Bu arada aynı isimli dondurmacıdan bal bademli dondurma benim özel tavsiyem, afiyet olsun:) Polente Bar Bozcaada’nın Lucca’sı, adanın tek barı. E bu adada sabahlara kadar eller havaya anlayışı yok diye eğlence yok denemez. Yemek bitti, sohbet edildi, odaya gitmek için henüz erken... Biraz hızlı hareket etmezsen tüm masalar doldu bile.

Tek alternatif olunca bütün ada orada işte, gayet güzel içkiler, müzik ve sohbet. Adanın yerlileri Temmuz ve Agustos aylarında tepelerde dans eden kızların bile olduğunu anlattı. (ki bu adanın bitki örtüsüne ters:))) Daha ne olsun? Ada’m Restaurant Favorimdi. Çünkü şirinliğini ve samimiyetini sahibinden almış. Dünya tatlısı İzmir’li bir bayan. Bir de bankacı, aslında sıkıcı bir durum. Bir gün bir kaza geçiriyor ve çok şükür kurtuluyor. Derken hayatı sorguluyor ve neden bankacı olduğunun cevabını bulmak için bir arabalı vapura biniyor, kendini Bozcaada’da buluyor. Bu ada onu da içine çekince artık orada yaşamaya karar veriyor ve iki sene evvel burayı açıyor.

I S TA N B U L A L I V E •

45


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

Ben sadece mekanın favorilerini yazacağım ama inanın gidip yemeniz lazım. Mesela enginarlı ahtapotu. Asma yaprağında levreği Bay Midori’nin ahtapotu Rokforlu midye Istakoz Güveçte peynir Bademli salata Tüm ege otlarını barındıran karışık meze tabağı Yufkada helva İncirli dondurma Menü yıkılıyor, mekan on numara, aşçısı da İzmirli olunca bu iki bayan hepsinden de güzel. Tavsiye, tavsiye ve tavsiye ediyorum:) Çılgınlar gibi eğlenmek, yorgunluktan ölmek değil de ... Huzur, mutluluk, keyif, kafa dinleme, şortlu hayat, topuksuz günler, temiz hava, bol gıda, organik dünya için... Haydi gel, haydi gel içelim, derdini alda gel haydi gel içelim deyip derdini denize atmak için... Gece bindiğin feribot gözden kaybolana kadar birinin sana el sallaması ve yine gel, her zaman beklerim demesi için... Gitmeye değer, çok güzel bir yer. Bekle beni Bozcaada, yine geleceğim:) 46 • I S T A N B U L A L I V E



WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

NEAR ISTANBUL

CUMALIKIZIK An Ottoman village placed on the skirts of Mount Uludağ

C

umalıkızık village suceeded to preserve the authenticity of the years it has been established 700 years ago between the mountain and the river. It is known today Cumalıkızık is one of the oldest place that Ottomans settled. Door knockers of Cumalıkızık are unique.They give hints about the guest coming with their sounds. They are made of pure iron. Windows have two wings. There are wooden nets in front of the windows. At the times when there were no electricity the illumination was supplied by the street gas lamps hung on the sticks. Cumalıkızık’s streets were not build according to a certain plan.They were build based on the pitched village land.Therefore some of them are blind alleys.There are many fountains build in the village. At Cumalıkızık each street , each house has a story.For instance world’s narrowest passageway ‘cin aralığı’ (elf’s passageway) is there.Village’s oldest native Fadime Turan 86 years old says that she came here as she

48 • I S T A N B U L A L I V E

got married and been living here ever since.Her light blue eyes get wet as she says goodbye to us.Cumalıkızık houses have coloured glass windows that break the light and bring color into the houses. Village has the population of 800 people.Most of them make their living as growing fruit.They grow rasberry and blackberry.Place is also famous with its honey and chestnut. Visitors favourites are the home made pasta and mantı ( Turkish ravioli) of the native homemakers. On the way to Bursa we highly recommend to pass by An Ottoman village dated back to 700 years,13 km far to Bursa.It gives pretty much hints about the early Ottoman life. Founder of Ottoman Empire Osman Bey, let the Kızık nations brought together with him from the middle Asia to settle on the skirts of Uludag afterwards his son Orhan Bey conquers Bursa and adds it to the land of the Ottoman. From 7 Kızık villages five of them left today.The best preserved one among those is Cumalıkızık which is 700 years old. In the village there is one library,2 pansions, 2 grocery shops, agricultural development cooperation

office,primary school, 2 cafe and a village.Cumalıkızık having the population of 800 people most of them make their living with fruit growing. They grow 100 tons of blackberry and 80 tons of rasperry.Biggest part of them are frozen and exported to Europe.Water come from underground springs and from the mountains cultivated the land.Region around Bursa is famous with chesnut. District is full of chesnut trees. Cumalıkızık owes its long preservation of 700 years to chesnut trees. They


are durable,sour juiced,hard to burn. They give life to the houses of this village, united with the land and came today without decaying. They make chesnut candy and export them in this region too. In addition chesnut is a favourite winter snack for the natives. Each year on June 15 “Rapberry Festival “ is organised at the village. Other fruit grown in the district are peach,cherry,fig and nuts.You may come across some wild animals like wild boar,fox,wolf,chakal and bear. As we mentioned earlier each street

,each house has a story in this village. They say once a cow was stucked at the elf’s passageway they tried to save it but at the end they had to cut the animal.Village’s oldest inhabitant Fadime Turhan 86 years old says they used to add dry grape to their coffee instead of sugar,make bread from rye,wash their clothes with the ash left after a burning cousine. Cumalikizik houses carry the characteristics of the Ottoman Empire Turkish architecture. Mostly two or three-story homes, they are entered into from the street using a two-

panel wooden door and through a courtyard. The floor of the courtyard is made out of soil or store. The low-ceiling mid-floor is used during winter and the high-ceiling second floor is the section for the summer. The life and the rooms are oriented towards the climate and the scenery. The ground floors of the houses are dominated by wood beams (bonding timbers) with traditional stone materials, top floors by puddle clay materials between the timber frame and the roofs are dominated by a hipped-roof wood materials that are covered by mission tiles (pantile). The walls are usually yellow, blue, white, purple and green colors. In terms of privacy, there are no windows that open to outside on the ground floors of the houses. The windows are in the empty rooms. At the center of the village etnography museum opened in 1992.You can see the furniture and household tools used between 18- 20 th century there. I S TA N B U L A L I V E •

49


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

YAKIN İSTANBUL

CUMALIKIZIK Uludağ’ın eteklerinde bir Osmanlı köyü

Dağ ile dere arasında kurulduğu yılların özelliklerini muhafaza ederek 700 yıldır hayatta kalmayı başaran Cumalıkızık Köyü, Osmanlı devletinin Anadolu’da kurduğu ilk yerleşim yerlerinden biri. Cumalıkızık’ın kapı tokmakları çok özeldir. Gelen misafirin kimliğini belirler çıkardığı ince ve kalın ses tonları… Kapı kulpları ve tokmak dövme demirdendir. Pencereler çift kanatlıdır. Sokağa bakan pencerelerin önünde örgü kafesler vardır. Elektriğin olmadığı dönemlerde mahalle aydınlatmaları dirseklere asılan sokak lambalarıyla sağlanıyordu. Cumalıkızık’ın sokakları belli bir plan göstermez. Yapılışları, eğimli olan köy arazisine uygun şekilde oluşturulmuştur. Bazı sokaklar, bu nedenle çıkmaz sokaktır. Altyapı kanalizasyon sistemi mevcuttur. Suyun bol olduğu köyde birçok çeşmevardı. Cumalıkızık’ta her evin, her sokağın bir anısı var. Mesela dünyanın en dar aralığı olan ‘Cin Aralığı’ burada. Köyün en yaşlısı 86 yaşındaki Fadime Turhan. Cumalıkızık’a gelin geldiğini, 50 • I S T A N B U L A L I V E

o gün bu gündür burada yaşadığını anlatıyor, anlatırken gözleri doluyor. Masmavi çipil gözleriyle bakarken, evinin avlusundan vedalaşıyoruz. İkinci katlardaki köşk odalar ayrı özellik taşıyor. Bazı evlerin yatak odalarında üstlük pencereleri var. Renkli camlarla dekorlandığından içeriye renkli ışıklar giriyor. Çatılarda herhangi bir tavan oluşturulmamış CUMALIKIZIK 800 nüfuslu köyde halk geçimini büyük ölçüde meyve yetiştirerek sağlıyor. Bunların başında dikensiz böğürtlen ve yıllık üretimi 80 ton olan ahududu geliyor. Yörenin kestanesi ve balı da oldukça ünlü. Cumalıkızık kadınlarının evlerinde yaptıkları el işi makarna, erişte, mantı türü yiyecekler bölgeye gelen yerli-yabancı turistlerin en çok beğendikleri ürünler arasında. olunuz Bursa’ya düşerse, mutlaka Kızık köylerine uğrayın. Ankara asfaltı üzerinde, Bursa’ya 13 km. mesafede, 700 yıllık Cumalıkızık köyü, Osmanlı’nın tüm yaşam sırları hakkında size inanılmaz bilgiler ve

görsel malzeme sunuyor. Osmanlı İmparatorluğu’nun kurucusu Osman Bey, 1299 yılında beraber geldikleri Kızık boylarını Uludağ’ın eteklerine yerleştirir. Daha sonra oğlu Orhan Bey, Bursa’yı fethederek bölgeyi Osmanlı topraklarına katar. Yedi kızık köyünden günümüze kadar beş kızık köyü ayakta kalmış. Kızıkların içinde 700 yıldır, günümüze kadar kendini en iyi koruyan köy Cumalıkızık’tır. Köyde 1 kütüphane, 2 pansiyon, 2 bakkal, tarımsal kalkınma kooperatifi, ilköğretim okulu, 2 kahvehane, bir de müze var. 800 nüfuslu köyde, halk geçimini büyük ölçüde meyve yetiştirerek sağlıyor. Bunların başında, “dikensiz


böğürtlen”i yılda 100 ton, “ahududu”yu ise yılda 80 ton yetiştiriyor ve bunların büyük bir bölümünü şoklandırıp Avrupa’ya ihraç ediyor. Dağlardan gelen yeraltı ve yerüstü suları ovaları çok verimli hale getirmiş. Yöre, kestane ile adeta özdeşleşmiş. Bölgenin tamamına hâkim olan kestane ağaçları, günümüzde rehabilite edilmiş ve böylece yok olmalarının önüne geçilmiş. Köy, 700 yıllık tarihini büyük ölçüde kestane ağaçlarına borçlu. Uzun ömürlü, acı özsulu, çelik gibi sert, zor yanan bu kestane ağaçları Cumalıkızık’ın tüm evlerine hayat vermiş, toprak ve taşla bütünleşmiş, çürümeden günümüze kadar gelmiş.

Ayrıca bu ağacın meyvesinden kestane şekeri, ızgarası, haşlaması, fırında kurutulmuşu yapılıyor. Türkiye’de uzun kış gecelerinin vazgeçilmez meyvesidir kestane… Her yıl köyde Haziran ayının 15’inde “Ahududu Festivali” yapılıyor. Şeftali, kiraz, incir ve ceviz bölgede

bol bulunan meyvelerden. Uludağ eteklerindeki Cumalıkızık’ın bol miktarda yabani hayvanı da var: Yaban domuzu, tilki, kurt, çakal, ayı ve yavrusu potuk. Köydeki her evin, her sokağın bir anısı var. Mesela dünyanın en dar aralığı olan ‘Cin Aralığı’ burada. Rivayete göre bir inek bu aralıktan geçerken sıkışıp kalıyor ve köylü günlerce ineği bu dar aralıktan çıkaramıyor. Sonunda ineği keserek bu aralıktan çıkarıyor ve insan geçişini sağlıyorlar. Köyün en yaşlısı 86 yaşındaki Fadime Turhanü üzüm kurusuyla kahve içtiklerini, çavdardan ekmek yaptıklarını, sobadan arta kalan küllerle çamaşır ve bulaşık yıkadıklarını, rahmetli I S TA N B U L A L I V E •

51


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

eşinin köydeki ilk lüks lambasını eve getirdiğini, komşuların evdeki bu fazla ışığa şaşırdıklarını bize aktarıyor. CUMALIKIZIK EVLERI Köyde ataerkil aile yapısına uygun yapılan evler birbirine adeta sokularak nefes alır. Cumalıkızık evleri genelde 3 katlıdır; birbirine akraba olan aileler birlikte, tam bir işbirliği ve uyum içinde yaşamlarını sürdürür. Yerleşim merkezinde ahşap kalem işleri ile bezemeli bir cami, Osmanlı devri özelliklerini yansıtan kubbeli bir hamam ve kahveler var. Sokaklar belli bir plan göstermiyor. Yapılışları, eğimli olan köy arazisine uygun şekilde oluşturulmuş. Suyun bol olduğu köyde birçok mahalle çeşmesi var. Cumalıkızık, Uludağ eteklerinde iklim, doğa, gelenek ve ekonomik etkenlerle, kişilerin sosyal yapılarına uygun şekilde gelişimini tamamlayıp, günümüze kalan nadir örneklerden… 52 • I S T A N B U L A L I V E

Evler yapılırken aile mahremiyetine son derece özen gösterilmiş. Cumalıkızık evlerinde genelde iki türlü plan uygulanmış. Birincisi etrafı moloz taşlarla yüksek şekilde örülmüş bir duvarla çevrili dış avlu. İkinci tip evlerde ise dış avlu yok. Sokaktan kapı yardımı ile doğrudan hayat kısmına girilir. Hayat bölümü, Cumalıkızık evlerinde en çok kullanılan mekânlardan.Tüm yaşam bu alanda sürdürülür.

Sokağa bakan pencerelerin önüne örgü kafesler konmuştur. Kafes, arkasındaki kişilerin dışarıdakilerce görülmesini önler. Fakat içerdekiler dışarıyı rahatlıkla görür. Köy meydanında 1992 yılında açılan Etnografya müzesi yer alır. Bu yerel müzede 18. ve 20. yüzyıllarda köydeki evlerden getirilen gündelik ev eşyaları, geçmişteki köy yaşamının atmosferini ortaya koymaktadır.



AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ

AUGUST 01-31 AĞUSTOS TURKCELL YILDIZLI GECELER

AUGUST 02 AĞUSTOS KÜÇÜKÇIFTLIK PARK 13:00 ROCK OFF FESTIVAL 2014

Turkcell, the leading telecom company is celebrating its 20th year with a full programme at Harbiye Open Air Theater. World renowned stars Emma Shapplin, Monica Molina, Iyeoka, Yasmin Levy, George Dalaras and the stars of Turkish pop music are to perform at Harbiye Open Air Theater in August.

Rock Off Festival 2014 will be held August 2 - 3 - 4 at KüçükÇiftlik Park! Famous local and foreign groups will be on stage at Rock Off Festival 2014. Here are the names of the artists; Megadeth, HIM, Amon Amarth, W.A.S.P., Gojira, Stratovarius, Haggard ve Turisas Bu yıl ilki düzenlenecek olan Rock Off Festival, 3 gün boyunca birçok yerli ve yabancı grubu ağırlıyor. Rock Off Festival 2014’te sahne alacak sanatçılar; HIM, Stratovarius, Haggard Bunun yanında, Dragon’s Den etkinlik çadırında, Rock FM moderatörlüğünde, Roger Waters’ın gitaristi Dave Kilminster ile workshop, Danny Cavanagh (Anathema) akustik performansı, festival gruplarından Jorn Lande ve Haggard soru-cevap seansı, Türkiye’nin en önemli spor yorumcularından Kaan Kural ile söyleşi gibi etkinlikler yer alacak.

Türkiye’nin lider iletişim ve teknoloji şirketi Turkcell, ağustos ayında İstanbul’u yıldız yağmuruna tutacak ve kuruluşunun 20. yılını bambaşka bir heyecanla kutlayacak. Türkiye’nin en uzun süreli konser serisi olan Turkcell Yıldızlı Geceler, bu yıl olağanüstü bir atmosfer ve heyecanla gerçekleşecek. Yalnızca İstanbul’un değil, Türkiye’nin de en ünlü ve prestijli sahnesi olan Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Tiyatrosu, Turkcell’in 20. yılı şerefine birbirinden ünlü yerli ve yabancı sanatçılarla dolup taşarken ilk kez özel sahne gösterilerine de ev sahipliği yapacak. Bu eşsiz deneyimi paylaşmak için siz de yerinizi ayırtmayı unutmayın. 54 • I S T A N B U L A L I V E

Sosyal sorumluluk kapsamında, TEMA Vakfı aracılığıyla katılımcı sayısı kadar fidan diktirilerek, Rock Off Festivali Hatıra Ormanı oluşturulacak ve katılımcılara ilgili sertifika basılı olarak ve ya e-mail yoluyla iletilecek.


AUGUST 06 AĞUSTOS LIFE PARK 10:00 ISLE OF DREAMS Electronic music festival Isle Of Dreams will be holding on August 5-6-7, 2014 with the participation of worlwide famous DJ’s at İstanbul Sarıyer Life Park. The electronic music festival Isle of Dreams is bringing the world’s biggest DJs to Turkey. Avicii, Ingrosso, Afrojack, Axwell, Steve Aoki, Alesso, Paul Oakenfold and many more will be playing in Istanbul at Sarıyer Life Park on 5-6-7th of August! The Isle of Dreams festival, which will be held in Istanbul at Sarıyer Life Park, will bring the biggest and world’s most famous DJs together on an unique open air festival. An exquisite selection of both foreign & local DJs will be performing on this very special event. Inspired by the music and culture of Ibiza Island, Isle of Dreams will offer to festival fans all genres of electronic dance music. Most important names of electronic dance music such as Avicii, the producer of hits like Wake Me Up and Hey Brother; Axwell & Ingrosso, former members of the legendary Swedish House Mafia and Afrojack, the producer of Pitbull’s number 1 hit Give Me Everything, who also works with worldwide renowned artists like Beyonce & Snoop Dogg, will be performing at Isle of Dreams. Turkey’s biggest electronic music festival Isle of Dreams will last three days and will be held on 5-6-7th of August in Istanbul at Sarıyer Life Park. In the spacious camp village, visitors can choose between “festival camping” with tents provided by the local promoter or “bring your own tent”. Confirmed artists who will perform at Isle of Dreams festival: On the main stage: Avicii, Ingrosso, Afrojack, Axwell, Steve Aoki, JP Candela, Paul van Dyk, R3HAB, Richard Grey, Alesso, Chuckie, Fedde LeGrand, Paul Oakenfold, Nervo, Kaz James, Pete Tong, Yaxx, autoérotique, Francesco Diaz and many more... On further stages, which will be presented on the three days by labels such as Cocoon, Paradise and Sankeys: Jamie Jones, The Martinez Brothers, Richy Ahmed, Infinity Ink, Russ Yallop, Sasha, Steve Lawler, Amine Edge & Dance, Manu Gonzales, Apollonia, Onur Özer, Andy Baxter and many more... Isle of Dreams is produced by a team of world-class promoters. The legendary pioneer of global music touring promoter Marcel Avram, collaborating with MorEvents in Turkey.

Exclusive partners in Ibiza are Danny Whittle and Mark Netto of Ibz Entertainment, and the whole project is coordinated by German company United Promoters AG. Isle of Dreams is an ambitious new event that runs multiple electronic music events in different locations around the world bringing people together in beautiful locations. Türkiye’nin en büyük elektronik müzik festivali Isle of Dreams, 5-6-7 Ağustos’ta İstanbul Sarıyer Life Park’ta gerçekleşiyor! Isle of Dreams elektronik müzik festivali, dünyaca ünlü DJ’leri Türkiye ile buluşturuyor. Avicii, Ingrosso, Afrojack, Axwell, Steve Aoki, Alesso, Paul Oakenfold ve daha fazlası, İstanbul Sarıyer Life Park’ta olacak. 1. Gün Above & Beyond, Ingrosso, Afrojack, Jp Candella, Paul Van Dyk, R3hab, Richard Grey, Jamie Jones, The Martinez Brothers, Richy Ahmed, Infinity Ink, Russ Yallop. 2. Gün Avıcii, Alesso, Chuckie, Fedde Legrand, Kaz James, Pete Tong, Yaxx, Sasha, Steve Lawler, Amine Edge & Dance, Manu Gonzales 3. Gün Axwell, Steve Aoki, Paul Oakenfold, Nervo,Autoerotique, Francesco Diaz, Apollonia, Andy Baxter, Onur Özer Isle of Dreams festivalinde yer alacak kesinleşmiş sanatçılar: Ana sahne: Avicii - Ingrosso - Afrojack - Axwell - Steve Aoki - JP Candela - Paul van Dyk - R3HAB - Richard Grey - Alesso - Chuckie - Fedde LeGrand - Paul Oakenfold - Nervo - Kaz James - Pete Tong - Yaxx - autoerotique - Francesco Diaz ve daha fazlası... İkinci sahne: Cocoon, Paradise and Sankeys plak şirketlerinin temsilcisi olduğu sanatçılar 3 gün boyunca festival alanında bulunacak. Jamie Jones - The Martinez Brothers - Richy Ahmed - Infinity Ink - Russ Yallop - Sasha - Steve Lawler - Amine Edge & Dance - Manu Gonzales Apollonia - Onur Ozer - Andy Baxter ve daha fazlası... I S TA N B U L A L I V E •

55


AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ

AUGUST 08 AĞUSTOS THE PRIMETIME CRUISE 19:00 ELIF ÇAĞLAR QUARTET FEAT. YAHYA DAI

AUGUST 08 AĞUSTOS HARBIYE CEMIL TOPUZLU AÇIKHAVA SAHNESI 19:00 MFÖ - SENFONIK KONSER Famous trio MFÖ will be performing at Harbiye Cemil Topuzlu Open Air Stage as part of Turkcell Yıldızlı Geceler on August 8, 2014.

Elif Çağlar Quartet and Yahya Dai will sharing the same stage at The Primetime Cruise as part of Jazz at the Sea events on August 8, 2014. Elif Çağlar – Vocal Yahya Dai – Saxophone Kürşad Deniz – Piano Kağan Yıldız – Double Bass Ediz Hafızoğlu – Drums

MFÖ, Turkcell Yıldızlı Geceler kapsamında 8 Ağustos’ta Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi’nde en sevilen şarkılarını seslendiriyor.

Programme: 19:00: Cruise door opens 21:00: Departure from the port 21:15: Concert (First part) 22:10: Break 22:25: Concert (Second part) 23:20: JoyJazz radio broadcast 00:00: Returning to the port İstanbul Boğazı’nın tadını Elif Çağlar besteleri ve caz standarlarının farklı yorumlarıyla çıkarmak için 8 Ağustos Cuma akşamı The Primetime Cruise ve NUDC işbirliği ile gerçekleşecek konseri kaçırmayın! Boğaz’ın eşsiz atmosferinde Türkiye’nin en yetenekli caz müzisyenlerini dinleyin! Ağustos ve eylül aylarında birbirinden değerli müzisyenlerin sahne alacağı, toplam dört konserden oluşan “Denizde Caz” etkinliğinde sahne alacak ilk isim Elif Çağlar... Piyanoda Kürşad Deniz, kontrbasta Kağan Yıldız, davulda Ediz Hafızoğlu ile quartet olarak sahne alacak olan Elif Çağlar’a ülkemizin en önemli saksafoncularından Yahya Dai eşlik edecek. 56 • I S T A N B U L A L I V E

Turkcell Yıldızlı Geceler’de vazgeçilmez şarkılar... Mazhar Fuat Özkan ne zaman sahneye çıksa, her parçanın ayrı hatırası ile zaman sanki duruyor. Yıllarca kalpten söylediğiniz o müthiş şarkıların güzelliği, hem de senfoni orkestrası eşliğinde sahiplerinden dinlediğinizde uzun süre hafızalarınızda kalacak.


AUGUST 08 AĞUSTOS KÜÇÜKÇIFTLIK PARK 14:30 LIFE IN COLOR

AUGUST 09 AĞUSTOS HARBIYE CEMIL TOPUZLU AÇIKHAVA SAHNESI 19:00 IYEOKA A Nigerian-American poet, recording artist and singer Iyeoka will be at Harbiye Open Air Theatre stage as part of Turkcell Yıldızlı Geceler on August 9, 2014. Iyeoka began her musical career by founding the group The Rock by Funk Tribe, a collective of musicians that enabled her to interweave her poetry with jazz, blues, funk, and gospel. She released her first solo full length album of poem-songs called Black and Blues in 2004 through Phanai Records and then began to tour and make numerous appearances on other artist’s albums, including The Press Project’s Get Right album and Memoirs of the Tempo by Tempo Valley.

World’s biggest paint party is coming to KüçükÇiftlik Park, İstanbul on August 9th to paint the town in color! Since the first launch in 2006 in Florida, Life In Color has amazed millions and continuing to become bigger and better! Finally, the new Unleash tour is coming to Turkey for the first time!The Unleash Tour represents a lifestyle, a culture. Something that allows you to let go of all worries and just be yourself! It symbolizes freedom. There is no need to worry about labels, how you dress, or how you look. We want our fans to come to Life in Color and just be themselves…we want you to UNLEASH with us. Line Up: AN21, Arty, Deniz Koyu, DVBBS, Twoloud, Yellow Claw Dünyanın en renkli partisi Life In Color, 9 Ağustos’ta KüçükÇiftlik Park’ı renklendirmeye geliyor! İlk defa 2006 yılında Florida’da gerçekleştirilen, bugüne kadar milyonlarca insanın tanıklık ettiği dünyanın en renkli etkinliği Life in Color Türkiye’de!2013 yılını Miami’de yapılan Life in Color, 2014 yılına yepyeni teması Unleash Tour ile damga vurmaya hazırlanıyor!Dünyaca ünlü DJ’lerin sahne alacağı etkinlikte rengarenk bir gün elektronik müzikseverleri bekliyor. The Unleash Tour, ruhunuzun özgürlüğünü esas alır. Life In Color’a tüm benliğinizle gelin; ne giydiğinizin, nasıl göründüğünüzün hiçbir önemi yok! Sadece kendiniz olun ve renklerin akışına kendinizi bırakın!Line Up: AN21, Arty, Deniz Koyu, DVBBS, Twoloud, Yellow Claw

2004 yılında Phanai Records Siyah ve Blues denilen şiir-şarkı ilk solo tam uzunlukta albüm çıkaran Iyeoka, çok ilgi gören solo turuna başladı. 2008 yılında Iyeoka, Phanai Records ile ikinci albümü Hum Bas Hattı yayımladı. 2009 yılında Iyeoka, sesi ve şarkı yaklaşımını değiştirmeye karar verip, daha geleneksel şarkı formları oluşturmak için (orijinal yapımcısı Francis Phan işbirliği ile) yapımcı David Franz ile çalışmaya başladı. Bu buğulu ve yetenekli ses, ağustos ayında Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Tiyatrosu’nda yıldızlar geçitinde yerini alıyor. I S TA N B U L A L I V E •

57


AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ

AUGUST 10 AĞUSTOS KIDZANIA 10:00 KIDZANIA

and the more they can experience. On their first visit to a KidZania, children open their own personal savings account at the KidZania bank. Kids receive kidZos in cash and a working debit card to be used at any of the city’s ATMs. With it, they can withdraw kidZos from their account to play or shop or they can save their kidZos for future visits.

Number one children republic KidZania is in Istanbul from now on! KidZania provides children and their parents a safe, unique, and very realistic educational environment that allows kids between the ages of four to twelve to do what comes naturally to them: role-playing by mimicking traditionally adult activities. As in the real world, children perform “jobs” and are either paid for their work (as a fireman, doctor, police officer, journalist, shopkeeper, etc.) or pay to shop or to be entertained. The indoor theme park is a city built to scale for children, complete with buildings, paved streets, vehicles, a functioning economy, and recognizable destinations in the form of “establishments” sponsored and branded by leading multi-national and local brands. Kids earn kidZos, the official currency of KidZania, with every job they perform. Recognized at every KidZania city throughout the world, kidZos are used to buy products and services in KidZania. The more children work, the more they earn, 58 • I S T A N B U L A L I V E

Dünyanın 1 numaralı çocuk cumhuriyeti KidZania artık İstanbul’da! KidZania, dünyanın önde gelen, eğlendirirken bilgilendiren deneyimsel bir tema parkı. Sektörünün dünyada en hızlı büyüyen ve sayısız ödül almış tek çocuk markası olan keşif ve eğlence cumhuriyeti KidZania, 4-14 yaş arası çocuklara, iç mekanda kendilerine göre ölçeklendirilmiş tematik parkta farklı roller üstlenerek oynamalarına olanak veren güvenli, benzersiz ve gerçekçi bir çocuk dünyası!

KidZania, itfaiyesi, bankası, hastanesi, süpermarketi, stadyumu ve arkeoloji müzesiyle çocuklar için dört dörtlük bir dünya! KidZania İstanbul’da *Çocuklar 60’tan fazla aktivite alanında, kendi becerilerine ve ilgi alanlarına yanıt verecek farklı düzeylerde 90’dan fazla rol üstlenme imkanına sahip oluyor. *İstediği mesleği seçen çocuklar, bu konuda bilgilendiriliyor ve gerçek bir üniforma giyip işbaşı yapıyor! *Pilotlar uçak kullanıyor, gizli ajanlar sır perdelerini aralıyor, arkeologlar kazı yapıyor ve şefler pizzadan dondurmaya kadar leziz yiyecekler hazırlıyor. *Yaptıkları iş karşılığında çocuklar KidZania’nın resmi para birimi olan KidZos’ları kazanabiliyor ve harcayabiliyor! Dünyanın her yerindeki KidZania’larda geçerli olan KidZos, ürün ve hizmet satın almak için de kullanılabiliyor.


AUGUST 17 AĞUSTOS KÜÇÜKÇIFTLIK PARK 21:00 BEIRUT

Famous indie rock band Beirut will be performing at KüçükÇiftlik Park as part of BKM organization on August 17, 2014. Beirut leader Zach Condon’s music is often synonymous with the exotic mysteries of world travel. Since Beirut’s last album, 2007’s The Flying Club Cup, sang a love letter to France many have asked where his songs would voyage next. Lots of guesses, but few predicted the inward journey Condon has achieved on The Rip Tide, an album with the most introspective and memorable songs of his young career. Recorded in Upstate New York, Brooklyn and, of course, Condon’s hometowns of Albuquerque and Santa Fe, The Rip Tide marks a distinct leaping off point for Beirut. Musically, songs have a harmonic immediacy that contrasts the complexities of Zapotec’s Mexican full orchestra compositions. These songs started as small melodies, conceived on piano or ukulele, then built upon by the entire band’s contributions in the studio, before undergoing a paring down and retrofitting by Condon. What results is a record that sounds like it could have been recorded in one session, with exciting rhythms matching the upbeat horns and contrasting the mournful strings. In terms of style, no direct geographical affiliation to be exhumed. Rather, what emerges is a style that belongs uniquely and distinctly to Beirut, one that has actually been there all along.

Batı Avrupa ve Balkan müziğini kendi yorumlarıyla harmanlayan ve indierock’ı tüm dünyaya sevdiren Beirut, 17 Ağustos’ta BKM organizasyonu ile KüçükÇiftlik Park’ta performans sergileyecek.

Lyrically, Condon exposes a depth of honesty that outstrips the simplified nomadic troubadour image of his past. The songs speak of love, friendship, isolation and community, touching on universal human themes that are less fabricated stories than impressions of life at a quarter century of age. Songs are no longer about imagining places you haven’t been; they’re about places of which we are all extremely familiar, some of them too familiar.

2007 yılında ve son olarak 2012 yılında Kuruçeşme Arena’da konser veren, biletlerini günler öncesinden tüketen grup farklı enstrümanları ve müzikleriyle İstanbullular’la yeniden buluşacak. Zach Condon, Perrin Clouiter, Jason Poranski, Nick Petree, Kristin Ferebee, Paul Collins, Jon Natchez, Kelly Pratt ve Ben Lanz ile çello, akordiyon, gitar, keman, bateri, tef, ukulele, saksafon ve mandolin gibi bir çok entstürman performansını 17 Ağustos akşamı sahnede buluşturacak olan Beirut, İstanbullular’ın kulaklarının pasını silecek.

This dramatic shift expands Beirut’s palate without weighing the music down. Condon has coated serious lyrics with his greatest tunes ever. The second track, Santa Fe, is the best pop song he has yet written, a jumpy ode to the town of his youth, and an early sign that The Rip Tide is all about the staycation. Of particular note is Goshen, a torch song that wraps itself in Condon’s delicate piano phrases at a level of intimacy never heard before on a Beirut song. I S TA N B U L A L I V E •

59


AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ

AUGUST 23 AĞUSTOS ISTANBUL AQUARIUM 10:00 THE HUMAN BODY EXHIBITION

Discover the inner terrains and outer borders of the human landscape with The Human Body Exhibition. GForce Exhibitions announced the İstanbul, Turkey debut of an exciting new exhibition of real human bodies and specimens. The Human Body Exhibition, featuring more than 200 carefully dissected full and partial body specimens, provides a unique, three-dimensional view of exactly what lies beneath the skin, showcasing the miracle of the human body and how it functions. The Human Body Exhibition engages visitors with a life-changing journey through nine galleries highlighting the essential components of the human anatomy and illustrating the effects of smoking, obesity and other damage that can be caused by neglecting the body. Visitors will be able to compare a healthy lung with a black lung severely damaged by smoking. Evidence of the damaged specimen shows how some people may take better care of their automobiles than they do their own bodies. The specimens featured in The Human Body Exhibition were donated in accordance with Chinese law to the Dalian Hoffen Bio-technique Laboratory which engages in research and innovation of the Plastination technique, and produces, preserves and provides specimens to medical schools and the general public for educational purposes. The laboratory

60 • I S T A N B U L A L I V E

uses the Plastination technique to preserve the specimens. Through the Plastination process, human tissue is permanently preserved using liquid silicone rubber that is treated and hardened. The end result is a rubberized specimen, preserved to the cellular level, showcasing the complexity of the body’s many bones, muscles, nerves, blood vessels, and organs. The full-body specimens can take over a year to prepare. All specimens are treated with the outmost care and respect. The Human Body Exhibition – İnsan Vücuduna Çarpıcı Yolculuk Sergisi yoğun istek üzerine 31 Ağustos’a kadar İstanbul Akvaryum Bilim Merkezi’nde! Gforce Exhibitions, heyecan verici gerçek insan vücutları ve örneklerinin yeni sergisini Aqua Florya Alışveriş Merkezi içerisinde bulunan İstanbul Akvaryum Bilim Merkezi’nde açıyor. Dikkatlice parçalara ayrılmış 200 adet tam ve kısmi insan vücudu ve örneğine dikkat çeken The Human Body Exhibition, insan vücudunun mucizesini ve işlevlerini yerine getirişini sergileyerek derinin altında olup bitenleri, eşsiz şekilde üç boyutlu görüntüyle sunuyor. The Human Body Exhibition,

insan anatomisinin temel unsurlarına dikkat çeken ve insan vücuduna zarar veren sigara, obezite ve diğer etkileri görselleştiren dokuz galerisiyle ziyaretçileri, hayatlarını değiştirecek bir yolculuğa çıkarıyor. Bu sergiyle ziyaretçiler, sağlıklı bir akciğerle, sigaradan fazlasıyla zarar görmüş ve kararmış bir akciğeri karşılaştırabilir. Bir cerrahın gözünden bakmak ve tüm karmaşık gizemiyle insan vücudunu keşfetmek için hayatınızın fırsatı olabilir... The Human Body Exhibition Hakkında: Çin yasalarıyla uyumlu olarak The Human Body Exhibition’da oluşturulan örnekler, Plastinasyon tekniğinin araştırma ve geliştirilmesiyle ilgilenen Dalian Biyoteknik Laboratuvarı’na bağışlandı. Dalian Biyoteknik Laboratuvarı, eğitim amacıyla tıp fakültelerine ve kamuya gösterilmek üzere örnekler geliştirir, sunar ve onları korur. Plastinasyon süreciyle, insan dokusu, işlenmiş ve güçlendirilmiş sıvı silikon kauçuk kullanılarak kalıcı olarak korunur. Kauçuklu, hücresel düzeyde korunan, kemik, kas, sinir, kan damarı ve organların karmaşıklığını gösteren bir örnek elde edilir. Tam vücut örneklerin hazırlanması bir yıldan fazla sürebilir.


AUGUST 31 AĞUSTOS İSTANBUL YACHT ACADEMY 23:00 MAVI 101 TEMEL YELKEN EĞITIMI AUGUST 29-30 AĞUSTOS SANTRALISTANBUL 10:00 GRACE OF MONACO

The story of former Hollywood star Grace Kelly’s crisis of marriage and identity, during a political dispute between Monaco’s Prince Rainier III and France’s Charles De Gaulle, and a looming French invasion of Monaco in the early 1960s. Director: Olivier Dahan Writer: Arash Amel (screenplay) Stars: Nicole Kidman, Tim Roth, André Penvern Zarif ve güzel Hollywood yıldızı Nicole Kidman Monoco Prensesi Grace Kelly rolünde asaletiyle izleyenleri büyüleyecek.Hollywood yıldızı Grace Kelly’nin Monaco Prensi III. Rainier ile olan ilişkisi ve 1960’lı yılların başlarında vergi yasaları nedeniyle Charles De Gaulle ile olan çatışmasına odaklanan filmin 2014 yılında gösterime girmesi planlanıyor.

As Istanbul Sailing Academy, the first professional sailing school of Turkey, we invite anyone, who wishes to get acquainted with sailing, or to improve their technique, or to gain experience or simply to get away from the daily stress of life... with the priviledge of not traveling out of town, in Kalamış Marina. Furthermore, we extend our services of education, training and equipment to all age groups and levels from beginner to advanced.

Türkiye’nin ilk profesyonel yelken okulu olan İstanbul Yelken Akademisi, yelkenle tanışmak, tekniklerini geliştirmek, tecrübe kazanmak veya sadece gündelik hayatın stresinden kaçmak isteyen herkesi yelken öğrenmeye davet ediyor.

Together with our professional and well experienced team, who has set a principal of promoting the sport of sailing in our country surrounded by three different seas, we have priced our services to be able to accomodate all types of budgets, disclosing that sailing is not an expensive sport, thus intending to let anyone of any economical status be able to enjoy the sea along with the wind.

Amaç: Yelkenli bir teknenin tanıtımı ve genel yelken teorisiyle yelken seyirlerinin uygulamalı olarak öğretilmesi.

In accordance with our training programs developed by our professional team, who not only elaborates on teamwork harmonized with nature, but also accentuates joy and fun, we are looking forward to welcoming you with various options of individual or group trainings

Hem de kentten hiç uzaklaşmadan... Kalamış Marina’da. Üstelik her yaş grubu ve her seviyeye uygun eğitim, bilgi ve malzemeleri sunarak.

Eğitim İçeriği: • Temel yelkencilik bilgileri • Güvenlik • Rüzgar bilgileri • Tekneyi donatma ve neta etme • Motor ve yelkende dümen hakimiyeti • Seyir kuralları, teknikleri ve pratiği • Coğrafi rota • Yelken trimi Eğitim Süresi: 14 saat (1 saat teorik + 13 saat pratik) Eğitim Teknesi: G 6.20

I S TA N B U L A L I V E •

61



CITY GUIDE KENT REHBERi

64 GEZİP GÖRÜLECEK YERLER Müze Sarnıç Tarihi Kule Sütun Saray Cami Sinagog Kilise Çeşme

82 YEME-İÇME Özgün Lezzetler Dünya Mutfağı Türk ve Osmanlı Mutfağı Esnaf Lokantaları Kebapçılar Balık Lokantaları Etnik Mutfak Vejataryen Mutfak Çorbacılar Kafe ve Pastaneler

72 ALIŞVERİŞ Büyük Alışveriş Merkezleri

91 EĞLENCE - GECE HAYATI Bar ve Gece Kulübü Meyhane Fasıl Mekanları

Deri & Kürk Halı & Kilim Oyuncak Kişisel Bakım Kitap

Cisterns Historical Towers Columns Palaces Mosques Synagogs Churches Fountains

95 GEREKLİ BİLGİLER Hastane Ambulans ve Sağlık Hizmetleri Araba Kiralama Konsolosluk Seyahat Acentaları

Arts & Photography Galleries

72 SHOPPING Shopping Malls Arts, Crafts & Gifts Leather & Fur Carpet & Kilims Toys Stores Beauty Care Bookstores

96 ULAŞIM

Oteller • Beş Yıldızlı • Dört Yıldızlı • Üç Yıldızlı • Özel Belgeli ve Butik Oteller

91 ENTERTAINMENT - NIGHT LIFE

Bars & Night Clubs Turkish Taverns (Meyhane) Turkish Classical Music Clubs

95 NECESSARY INFORMATION The Hospitals Ambulance & Other Health Services Rental Car Consulates Tourism Agente

Jewellery And Watches

Mücevher ve Saat

78 KONAKLAMA

Specialty Shops International Turkish & Ottoman Kitchen Artisan Restaurants Kebab Restaurants Fish Restaurants Authentical Vegeterian Soups Cafe & Patisserie Bakeries & Patisserie

Furnishings, Home Decoration

Mobilya, Ev Dekorasyon Hediyelik Eşya & El Sanatları

Museums

82 DINING

Movie Theatres

Sinema - Tiyatro Sanat & Fotoğraf Galerisi

64 VISIT & SEE

Raylı Sistem Ulaşım Planı

96 TRANSPORT 78 ACOMMADATION

İstanbul Rail Transit Network Map

Hotels 98 İSTANBUL HARİTASI

• Five Stars

Tarihi Yarımada Haritası Beyoğlu ve Haliç Haritası Boğaz ve Adalar Haritası

• Four Stars • Three Stars • Special & Boutique Hotels

98 MAPS AND PLANS Historical Peninsula Map Beyoğlu & Golden Horn Map Boshporus & Prince Islands Map I S TA N B U L A L I V E •

63


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS MUSEUMS Müze 500 / Museum 500 Karaköy Meydanı, Perçemli Sokak No:1Karaköy Beyoğlu Tel: 0212 292 63 33-34 www.muze500.com

İstanbul’s top must see is the Historical Peninsula and Sultanahmet Distrct. Topkapı Palace, Archeology Museum, St. Sophia Museum, Turkish Islamic Arts Museum, Blue Mosque and Byzantium monuments like serpents column take place around Sultanahmet’s main square.

İstanbul’da mutlaka gezilip görülmesi gereken yerlerin başında Sultanahmet bölgesi gelir. Topkapı Sarayı Müzesi, Ayasofya Müzesi, Türk ve İslam Eserleri Müzesi, Sultanahmet Camisi, İki dikilitaş ve yılanlı sütun Sultanahmet Meydanında yer alır.

Ayasofya Müzesi I. Mahmut Kütüphanesi St. Sophia Mahmut 1St Library Sultanahmet Meydanı Fatih Tel: 0212 522 17 50 - 522 09 89 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

Doğançay Müzesi / Doğançay Museum İstiklal Cad. Balo Sokak No:42 Beyoğlu Tel: 0212 244 77 70-71 www.dogancaymuseum.org Eski Şark Eserleri Müzesi Eastern Arts Museum İstanbul Arkeoloji Müzeleri Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey Yokuşu Sk. Gülhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

Adalar Müzesi Prince Islands Museum 23 Nisan Cad. No:14 D:1, Büyükada Tel: 0216 382 52 80 www.adalarmuzesi.org

Basın Müzesi Press Museum Türkiye Gazeteciler Cemiyeti Basın Müzesi, Divanyolu Cad. No:84 Çemberlitaş Fatih Tel: 0212 513 84 58 – 511 08 75 www.tgc.org.tr

Adam Mickiewicz Müzesi Adam Mickiewicz Museum Serdar Ömer Caddesi, Tatlı Badem Sokak, No: 23 Beyoğlu İstanbul Tel: 0212 237 25 45

Bjk Müzesi /Bjk Club Museum İnönü Stadı altı, Dolmabahçe Beşiktaş Tel: 0212 227 49 09

Fenerbahçe Spor Kulübü Müzesi Fenerbahçe Sports Club Museum Şükrü Saracoğlu Stadyumu Kadıköy Tel: 0216 449 56 67 Dahili: 2028 www.fenerbahce.org

Borusan Contemporary Baltalimanı Hisar Cad. Perili Köşk No:5 Rumeli Hisarı Sarıyer Tel: 0212 393 52 00 www.borusancontemporary.com

Fethiye Müzesi (Pammakaristos Manastırı) Pammakaristos Monastry Çarşamba Mah. Fethiye Cad. Fener Fatih Tel: 0212 635 12 73

Büyük Saray Mozaikleri Müzesi Great Palace Mosaics Museum Kabasakal Cad. Torun Arasta Çarşısı Sok. No:103, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 528 45 00 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

Florence Nightingale Müzesi Florence Nightingale Museum Selimiye Kışlası Üsküdar İstanbul Tel: 0216 343 73 10

Anadolu Hisarı Müzesi Anadolu Fortresses Museum Anadoluhisarı Beykoz Tel: 0212 263 53 05 Askeri Müze Military Museum Askeri Müze ve Kültür Sitesi Komutanlığı, Valikonağı Caddesi Harbiye Şişli Tel: 0212 233 27 20 ( 4 Hat ) www.tsk.tr Aşiyan Müzesi Aşiyan Museum Aşiyan Yokuşu Beşiktaş İstanbul Tel: 0212 263 69 86

Cumhuriyet Eğitim Müzesi Republic Education Museum Sultanahmet Endüstri Meslek Lisesi, Tarihi Kılıçhane Binası, Sultanahmet Tel: 0212 516 06 88

Atatürk Müzesi (İnkılap Müzesi) Atatürk Museum Halaskargazi Caddesi No: 250 Şişli Tel: 0212 240 63 19 www.ataturk.net

Çinili Köşk / Mansion With Ceramics Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey Yokuşu Sok. Gülhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

Avrupa Kültür Başkenti Mübadele Müzesi European Cultural Capital Commutation Museum Kaleiçi Mah. Bahar Sok. No:4 Çatalca Tel: 0212 245 61 55 www.mubadelemuzesi.net

Deniz Müzesi / Naval Museum Barbaros Hayrettin İskelesi Sok. Beşiktaş Tel: 0212 327 43 45 - 327 43 46 www.denizmuzeleri.tsk.tr

Aya İrini Kilisesi Müzesi St. İrene Museum Sultanahmet Meydanı Topkapı Sarayı 1. Avlusu, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 528 45 00 Ayasofya Müzesi St. Sophia Museum Ayasofya Meydanı, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 512 04 80 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

64 • I S T A N B U L A L I V E

Deniz ve Su Ürünleri Müzesi Sea And Sea Products Museum Rıhtım Cd. Merkez Han. No: 4 Karaköy Tel: 0212 251 22 81 Depo Müze / Depo Museum Dolmabahçe Caddesi (Eski Dolmabahçe Kültür Merkezi Binası)Beşiktaş Tel: 0212 236 90 00 / 13 39 Divan Edebiyatı Müzesi (Galata Mevlevihanesi) / Galata Mawlavi House Galip Dede Caddesi No:15 Tünel Beyoğlu Tel: 0212 245 41

Florya Atatürk Deniz Köşkü Florya Atatürk Sea Mansion İstanbul Caddesi, Florya Bakırköy Tel: 0212 426 51 51 www.kultur.gov.tr Galatasaray Müzesi Galatasaray Museum Galatasaray Lisesi İstiklal Caddesi Beyoğlu Tel: 0212 293 49 86 www.galatasaray.org Halı Müzesi / Carpet Museum Sultanahmet Camisi Avlusu, Eminönü Fatih Tel: 0212 518 13 30 Hat Sanatları Müzesi / Calligraphy Museum Beyazıt Meydanı Beyazıt Fatih Tel: 0212 527 58 51 Havacılık Müzesi / Aviation Museum Hava Harp Okulu Komutanlığı, Yeşilyurt Bakırköy Tel: 0212 663 24 90 / 22 15 www.hho.edu.tr Hilmi Nakipoğlu Fotoğraf Makineleri Müzesi Hilmi Nakipoğlu Photography Museum Nefus Nakipoğlu Zihinsel Engelliler Okulu 4. kat, Osmaniye Cad. No: 18/B Bakırköy Tel: 0212 543 09 20


Küçüksu Kasrı Anadolu Hisarı Beykoz İstanbul Tel:0216 332 33 03 Magic Ice Kocatepe Mah. Paşa Cad. Forum İstanbul AVM B1 Blok No: 2 Bayrampaşa Tel: 0212 640 04 40 www.magicice.com.tr Miniatürk (Minyatür Türkiye Parkı) Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel:0212 222 28 82 www.miniaturk.com.tr Orhan Kemal Müzesi Orhan Kemal Museum Akarsu Caddesi No:30 Cihangir Beyoğlu Tel:0212 292 92 45 - 0212 252 88 38 www.orhankemal.org

Mosaic describing İstanbul’s establishment, St. Sophia Museum. Ayosofya Müzesinde İstanbul’un kuruluşunu anlatan mozaik.

Hüseyin Rahmi Gürpınar Müze Evi Hüseyin Rahmi Gürpınar Museum House Heybeliada Adalar İstanbul İmrahor Anıtı St. Studios Manastırı Hagios Ionnes Prodromos Bazilikası Imrahor Monument / St. Studios Monastry Hagios Ionnes Prodromos Basilica İmam Aşir Sokak Yedikule, Fatih Tel: 0212 522 17 50 İslam Bilim ve Teknoloji Tarihi Müzesi Islamic Science & Technology Museum Has Ahırlar Binası - Gülhane Parkı Fatih Tel: 0212 528 80 65 www.ibttm.org

İstanbul Fotoğraf Müzesi Istanbul Photography Museum Şehsuvar Bey Mah. Kadırga Liman Cad. No:60 Kadırga Fatih Tel: 0212 458 88 42 – 43 www.istanbulfotografmuzesi.com İstanbul Modern Sanat Müzesi Istanbul Modern Arts Museum Meclis-i Mebusan Cad. Liman İşletmeleri Sahası Antrepo 4, Karaköy Beyoğlu Tel: 0212 334 73 00 www.istanbulmodern.org İstanbul Oyuncak Müzesi Istanbul Toy Museum Ömerpaşa Cad. Dr. Zeki Zeren Sok. No:17 Göztepe Kadıköy Tel: 0216 359 45 50 – 51 www.istanbuloyuncakmuzesi.com

Cd. No:1 4.Levent Beşiktaş Tel:0212 268 80 80 - 0532 293 74 18 balmumuheykelmuzesi.com Karikatür ve Mizah Müzesi (Gazanfer Ağa Külliyesi) Caricature And Humour Museum Atatürk Bulvarı Kovacılar Sokak No:12 Fatih Tel: 0212 521 12 64 Kariye Müzesi (Khora Kilisesi) Kariye Museum (Khora Church) Derviş Ali Mah. Kariye Cami Sok. No:8. Edirnekapı Fatih Tel: 0212 631 92 41 www.ayasofyamuzesi.gov.tr Kilim ve Düz Yaygılar Müzesi Rugs Museum Sultanahmet Camisi Avlusu, Eminönü Tel: 0212 518 13 30

İstanbul Arkeoloji Müzeleri Istanbul Archeological Museum Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey Yokuşu Sok. Gülhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

İstanbul Tekel Müzesi İstanbul Tekel Museum Tekel Genel Müdürlüğü Basın ve Halkla İlişkiler Dairesi Unkapanı Eminönü Fatih Tel: 0212 532 33 13

Kont Szchenyi İtfaiye Müzesi Kont Szchenyi Firebrigade Museum İtfaiye Caddesi No: 9 Fatih İstanbul Tel: 0212 635 71 74

İstanbul Demiryolu Müzesi Istanbul Railway Museum Sirkeci Tren Garı, Sirkeci Fatih Tel: 0212 520 65 75 / 78 85 www.tcdd.gov.tr

Jale Kuşhan Balmumu Heykel Müzesi / Jale Kuşhan Wax Sculptures Museum Sapphire Çarşı Kat 4 İstanbul Emniyet Evleri Mh. Eski Büyükdere

Kristal İstanbul Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel: 0212 222 28 82 www.miniaturk.com.tr

Osmanlı Bankası Müzesi Ottoman Bank Museum Voyvoda Caddesi (Bankalar Caddesi) No: 35-37 Karaköy Tel: 0212 334 22 00 www.obmuze.com Panorama 1453 Fetih Müzesi Panaroma 1453 Istanbul Conquest Museum Topkapı Kültür Parkı Merkez Efendi Mahallesi, Topkapı Zeytinburnu Tel: 0212 415 14 53 www.panoramikmuze.com Pera Müzesi / Pera Museum Meşrutiyet Caddesi No:65 Tepebaşı Beyoğlu Tel: 0212 334 99 00 www.peramuzesi.org.tr Proje 4L Elgiz Çağdaş Sanat Müzesi / Project 4L Elgiz Contemporary Arts Museum Meydan Sok. Beybi Giz Plaza B Blok Maslak Sarıyer Tel: 0212 290 25 25 www.proje4l.org www.elgizmuseum.org PTT İstanbul Müzesi PTT Istanbul Museum Yeni Postane Sokak Hobyar Mah. Zaptiye Cad. No: 25 Eminönü Fatih Tel: 0212 520 90 37 www.ptt.gov.tr I S TA N B U L A L I V E •

65


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS Rahmi M. Koç Müzesi Rahmi M. Koç Museum Rahmi M Koç Museum Hasköy Cad. No: 5 Hasköy Beyoğlu Tel: 0212 369 66 00 www.rmk-museum.org.tr Resim ve Heykel Müzesi Sculptures And Paintings Museum Dolmabahçe Caddesi Beşiktaş Tel: 0212 261 42 98 – 99 Rezan Has Müzesi Rezan Has Museum Kadir Has Üniversitesi Kadir Has Cad. Cibali, Haliç Fatih Tel: 0212 533 65 32 - 0212 534 10 34 www.rhm.org.tr Rumeli Hisarı Müzesi Rumeli Fortresses Museum Yahya Kemal Caddesi No:42 Rumelihisarı Sarıyer Tel: 0212 263 53 05 Sabri Artam Vakfı Otomobil Müzesi Sabri Artam Foundation Automobile Museum Bosna Bulvarı No: 104 Çengelköy Üsküdar Tel: 0216 329 50 30 Sadberk Hanım Müzesi Sadberk Hanim Museum Piyasa Caddesi No: 27-29 Büyükdere Sarıyer Tel: 0212 242 38 13-14 www.sadberkhanimmuzesi.org.tr Sait Faik Abasıyanık Müzesi Sait Faik Abasıyanık Museum Çayır Sokak No:15 Burgazada Adalar Tel: 0216 381 20 60 Santralistanbul Eski Silahtarağa Elektrik Santrali, Kazım Krabekir Cad. No: 2/13 Eyüp Tel: 0212 311 78 78 / 78 09 www.santralistanbul.org Sakıp Sabancı Müzesi Sakip Sabanci Museum Sakıp Sabancı Cad. No:42 Emirgan Sarıyer Tel: 0212 277 22 00 www.muze.sabanciuniv.edu Tanzimat Müzesi Tanzimat Museum Gülhane Parkı, Sirkeci Eminönü Tel: 0212 512 63 84

66 • I S T A N B U L A L I V E

Topkapı Palace Museum / Topkapı Sarayı Müzesi Tekfur Sarayı Tekfur Palace Şişhane Caddesi Edirnekapı, Fatih Tel: 0212 522 17 50 Topkapı Sarayı Müzesi Topkapı Palace Museum Sultanahmet Meydanı Fatih Tel: 0212 512 04 80 www.topkapisarayi.gov.tr Türk İnşaat ve Sanat Eserleri Müzesi Turkish Construction Museum Saraçhane Sokak No: 1 Fatih Tel: 0 212 525 12 94 Türk ve İslam Eserleri Müzesi (İbrahim Paşa Sarayı) / Turkish Islamic Arts Museum At Meydanı Sok. No:46 İbrahim Paşa Sarayı Sultanahmet Fatih Tel: 0212 518 18 05 – 06 www.tiem.gov.tr Türkiye İş Bankası Müzesi Turkish Iş Bank Museum Hobyar Mahallesi Bankacılar Caddesi

No:2 Bahçekapı Eminönü Fatih Tel: 0212 511 13 31 www.muze.isbank.com.tr Türkiye Yazarlar Sendikası Edebiyat Müzesi ve Yazın Belgeliği Yıldız Sarayı Arabacılar Dairesi Beşiktaş Tel: 0212 259 74 74 Türvak Sinema, Tiyatro Müzesi ve Sanat Kitaplığı Yeniçarşı Cad. No:24 Galatasaray Meydanı Beyoğlu Tel: 0212 245 80 91-92-93 www.turvak.com Ural Ataman Klasik Otomobil Müzesi Nuripaşa Cad. No:81 Ferahevler Tarabya Sarıyer Tel: 0212 299 45 39 www.atamanmuseum.com Yapı Kredi Bankası Vedat Nedim Tör Müzesi Yapı Kredi Kültür Merkezi, İstiklal Caddesi No: 285 Kat:1 Beyoğlu

Tel: 0212 252 47 00 www.ykykultur.com.tr Yedikule Surları Kale Meydanı Caddesi No: 4, Yedikule, Fatih Tel: 0212 585 89 33 Yerebatan Sarnıcı Müzesi Yerebatan Caddesi No: 1-3 Sultanahmet Fatih Tel: 0212 522 12 59 www.yerebatan.com Yıldız Sarayı - Şale Yıldız Beşiktaş Tel: 0212 259 89 77 Yıldız Şehir Müzesi Barbaros Bulvarı, Yıldız Beşiktaş Tel: 0212 258 53 44 Zafer Müzesi Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel: 0212 222 28 82 www.miniaturk.com.tr


ATTRACTIONS CISTERNS Binbirdirek Cistern Binbirdirek Cistern (The Cistern of a thousand and one Pillars) Binbirdirek Mah. İmran Öktem Sk. Sultanahmet Square Tel: 0212 518 10 01 Every day 09.00-20.00 Binbirdirek cistern, the second biggest water reservoir of İstanbul was built in the 4th century. Senator Philoxenus built his palace on the Hippodrome and built this cistern in order to meet the water needs of the palace. The German voyager R. Lubenau, who visited İstanbul in the 16th century, reported that there were thread workers working in the cistern. However, there are also others that claim that the cistern contained water in the 18th century. As there had not been water in the cistern for a long time, it was used by thread workerss as a workshop in the 19th century. Some of the arches were pierced and openings that let light inside were opened. Binbirdirek Cistern is surrounded with a thick wall and its dimensions are 64, by 56 by 40 m. The brackets, each of which has 16 lines of 14 pillars with a space of 3.75 m between are joined with arches. The pillars and heads were designed for this cistern and they were not collected from other structures. The arches on the heads are joined with opposite stretchers. Only the round holes on them can be seen today. The name of the cistern in the Turkish era may have come from the words “a thousand and one” which represented multiplicity. However, some people claim that these words may apply also to the overlapped pillar bodies. The lower sections of the pillars are buried in the ground to about 5 meters. The total height of the brackets is 12.5 meters. The eighteen holes on the left side of the entrance of the cistern were filled in at somem point in time. The Yerebatan Basilica Cistern Yerebatan Cad. Sultanahmet Tel: 0212 522 12 59 Everyday: 09.00 - 17.30 This is the biggest and most spectacular cistern in the city. The

cistern’s entrance is in the small building to the west of Hagia Sophia. The ceiling of the cistern, which looks like a forest of pillars, is covered with bricks and crosswise arches. It was named the Basilica Cistern because of a basilica which used to be in the vicinity. It was built during the reign of Justinanus the 1st (527-565) to provide water to the palaces in the vicinity. The pillars are decorated with some plain and Corinthian-style pillar heads. There are 336 pillars in 12 rows of 28 pillars, and their dimensions are 170 x 70 meters. The level of water changed in accordance with the changes in the seasons. Water was distributed outside through pipes on different levels on the eastern wall. The marks left by different levels of water can be seen on the pillars. The floor was cleaned during the big restoration of 1984, unearthing from one meter of mud the original floor of bricks and marble blocks with the figure of Medusa’s head. HISTORICAL TOWERS Kız Kulesi (Maiden’s Tower) The Maiden’s Tower whose history dates back to the 4th century BC constitutes an important part of the silhouette of İstanbul. When it became necessary to lighten the small rock at the entrance of the Bosporus, a tower and lighthouse was built here. Although it was also used for other purposes, the tower had always been used as a lighthouse. When the empire was told that his daughter was going to die as a result of snakebite, locked his daughter in this tower in fear and his daughter died after being bitten by a snake hidden in the fruit basket sent by the prince. This is the most common legend about the tower. Galata Towers It was built by the Genovese In 1348 as the tower of Galata walls. The Tower, of which ramparts collapsed In 1509 earthquake, remained only by Itself. Having been used for various purposes In Ottoman era, the tower was the dungeon of captives working in Kasımpaşa Dockyard in the 16th century. In the 18th century, it was

used as a fire watchtower. It is 61 m high and has got 12 floors including the basement. There was cross on top of the tower during Genovese era. Today, there is an ensign of 6.75 m. on top. The Tower was renovated after 1964 and became a tourist place suitable for refreshment and various shows. Beyazıt Tower In 1749, during the Ottoman period, the tower was built by the architect, Kirkor Balyan, who finished his education in L’École des Beaux-Arts in Paris. It holds the distinction of being the first fire observing tower. The tower was built by Hüseyin Ağa and has been called “Harik Kiosk” or “Harik Tower.” The word “harik” means fire. The performers in the tower are called “köşklü, köşlü, or dideban.” During the march of insurgents, the wooden tower was set on fire by the Janissaries. The tower was rebuilt on the same site in 1828 out of stone by Senekerim Balyan, the brother of the architect Kirkor Balyan under the command of Sultan Mahmut II. The height of the tower measures 85 meters, And the tower has a wooden staircase of 256 steps. COLUMNS The Theodosis Obelisk The two obelisks were erected in front of the Karnak temple in Luxor by the Pharaoh of Egypt, Tutmosis the 3rd in 1490 B.C. for the victories Egypt won in Mesopotamia. The obelisks were made of pink granite of a rare quality. A Roman emperor whose identity is not precisely known, brought an obelisk weighing many tons to Constantinople in the 4th century. The obelisk, which lay on one side of the Hippodrome for years, was erected with difficulties in 390 by one of the governors of the city, Proclus, during the reign of Theodosius the 1st. The artwork, which has always been considered to be “enchanted,” is the oldest in İstanbul. The obelisk stands on 4 bronze blocks on a Roman pedestal decorated with embossed figures. The Serpent Column This is one of the oldest pieces of art in İstanbul. The heads of 3

snakes entwined with each other formed the feet of a cauldron. The thirty-one Greek cities that defeated the Persians in the 5th century B.C. melted the bronze trophies they acquired and constructed this artwork of unique trophies they acquired and constructed this artwork of unique quality. The Snake Pillar, which is eight meters long, was originally erected in the Temple of Apollo in Delphi. It was brought by Emperor Constantine in 324. It was erected in the middle of the Hippodrome. One piece of the snake heads which were lost in the 17th century is exhibited in the Museum of Archaeology in İstanbul. The Masonry Obelisk The imitation obelisk, which is built with carved stones, is situated on the southern side of the Hippodrome. The date of its construction is not precisely known. It is commemorated with the name of Emperor Constantine Porfiregeneteus who had the obelisk repaired in the 10th century. The bronze sheets which used to cover it were stolen by the Crusaders. PALACES Dolmabahçe Palace Open daily between 09:00-16:00 except Mondays & Thursdays Dolmabahçe, Beşiktaş Tel: 0212 236 90 00 Dolmabahçe was built in 1853 in the rapidly growing northern section of the city, at the Marmara outlet of the Bosphorus, to replace the Topkapi Palace which was pulled down for the purpose. It housed Sultans and their families before the Republic, and it was then used by Mustafa Kemal Atatürk during his visits to Istanbul. Atatürk died here on the 10th of November, 1938. The palace now serves as a museum and a guest-house used for receptions for foreign statesmen. Beylerbeyi Palace Tel: 0216 321 93 20 (Open every day except Monday and Thursday.) On the Asian side of the İstanbul Boğazı, this palace was built of white marble by Sultan Abdülaziz in the 19 th century. It possesses a

I S TA N B U L A L I V E •

67


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS many important meetings as well. It was connected to Yıldız Palace by a bridge. The facade facing the street is surrounded by high walls. It receives various social activities today.

beautiful garden with magnolia trees and was used as a summer residence of the sultans and as a guest house for visiting largest and most exquisite of the buildings, reflects the life of luxury of over a century ago. Yıldız Palace - The Chalet Tel: 0212 236 90 00 (20 lines) Except for Monday, Thursday 09.00-15.00 This neighborhood, which was considered to be among “Has Bahçe (Has Garden)” during Sultan Ahmed the First era and was very popular during Sultan Murad the Fourth and Sultan Selim the Third eras, was called as “Star-Yıldız”, a pavilion name built by Sultan Selim The Third for his mother Mihrişah Valide Sultan. The Palace has got 60 rooms and 4 hall rooms and these magnificent places were decorated with engravings, geometric ornaments and scenic panels reflecting Baroque, Rococo and Islamic influence. Pavilions and summer palaces were added to this complex and it took the name Yıldız Palace during Sultan Abdülhamid era, and became the fourth governmental centre of the Empire. Çırağan Palace Tel: 0212 236 90 00 (20 lines) Except for Monday, Thursday 09.00-15.00 It was built instead of a wooden palace in the most beautiful part of the Bosporus in 1871 by the Architect Serkis Balyan with the order of Sultan Abdülaziz. Superior examples of stonework are completed by rooms with elaborated pillars. The rooms are decorated with unique carpets, gilt furniture and engravings made of mother of pearl. Like other palaces of the Bosporus, Çırağan sheltered

68 • I S T A N B U L A L I V E

MOSQUES Süleymaniye Imperial Mosque The mosque of Süleyman the Magnificent, where he and his wife, Hürrem Sultan (Roxelane), are buried, is considered the most beatiful of all imperial mosque in İstanbul. It was build between 1550 and 1557 by the famous architect Sinan whose wish was to surpass the buliders of St. Sophia. Erected on the crest of a hill, it is conspicious from its great size, emphasized by the four minarets rising one from each corner of the courtyard. Inside, the mihrab (prayer niche showing thr direction to Mecca) and the mimber (pulpit) are of finely carved white marble, and there are fine stained glass windows. Adjoining the mosque were theological school of medicine, a soup kitchen and hospice forthe poor, a caravanserai and a Turkish bath. Sultanahmet Imperial (Blue) Mosque The mosque of Sultan Ahmet I (r.1603-30) is the work of architect Sedefkar Mehmed Agha, Popularly know as the “Blue Mosque” in view of its more than 20.000 glazed reventment tiles patterned in blue.A classical structure of excellent workmanship, the mosque was built in 1609-16 and, measuring 72x64, it is the only mosque with six minarets. The interior of the mosque is flooded with light, thanks to the aesthetically pleasing placement of its 260 windows. Rüstem Paşa Mosque Another skillfull accomplishment of the architect Sinan, this mosque was built in 1561 on the orders of Rüstem Paşa, Grand Vezir and son in-law of Süleyman the magnificient. The exquisite interior is covered with some of the finest examples of İznik tiles. Imperial Fatih Mosque This imperial mosque, constructed

between 1463 and 1470, bears the name of the conqueror of İstanbul, Fatih Sultan Mehmet and is the site of his mausoleum. Standing on top of one the hills of İstanbul, it is ontable for its vast size and the great complex of religious buildings surrounding it. Theolgical schools, hospices, a hospital, baths, a caravanserai and a library. Yeni Mosque Built between 1597 and 1663, this mosque, located at Eminönü, is one of the best known sights of İstanbul. An elegant fountain for ritual ablutions stands in the large courtyard and the sultan’s section is decorated with marvelous İznik tiles. Sokullu Mehmet Paşa Mosque This 16 th-century mosque, contructed on the slope of a hill below Sultanahmet Square, is one of the most beautiful examples of classical Turkish architecture and is a masterpiece of the architect Sinan. The pulpit and prayer niches are of special interest being covered with beautiful İznik tiles. Atik Ali Paşa Mosque Yeniçeriler Cad. Beyazıt Eyüp Sultan Mosque Haliç, Eyüp Kalenderhane Mosque 16 Mart şehitleri Cad. Saraçhane Mahmut Paşa Mosque Vezir Hanı Cad. Beyazıt Nuruosmaniye Mosque Vezirhanı Cad. Beyazıt Tulip Mosque Ordu Cad. Laleli SYNAGOGS Ahrida Synagog Gevgili Sk. Balat Aşkenazi Synagog Yüksek Kaldırım Cad. Galata Beyoğlu Etz Ahayim Synagog Ortaköy Italian Synagog şair Ziya Paşa Yokuşu Galata-Beyoğlu Neve şalom Synagog Büyük Hendek Cad. Beyoğlu CHURCHES Armenian Church şarapnel Sk. No: 20 Kumkapı Ayios Nikola Church Posta Yolu Cad. No: 159 Topkapı Ayios Stefanos Bulgarian Church Mürsel Paşa Cad. No: 85 Balat Chapelle du Sacré-Coeur Yoğurtçu Zülfü Sk. No: 15 Bebek Mongolian Church

Tevkii Cafer Mektebi Sk. Fener-Balat St. Antoine Church İstiklal Cad. Taksim St. George Church Sadrazam Ali Paşa Cad. Fener St. Louis des Français Church Postacılar Sk. No: 11 Pera-Cihangir FOUNTAINS The German Fountain The octagonal domed fountain at the entrance to the Hippodrome was the gift of the German Emperor, Wilhelm the 2nd, to the Sultan and to İstanbul. It was built in Germany and installed in İstanbul in 1898. The fountain was built in the Neo-Byzantine style and decorated with golden mosaics inside. Fountain of Ahmet III This fountain was built in 1729 by the Grand Vizier Damat İbrahim Paşa upon the command of Sultan Ahmet III to acknowledge the public service of his mother Rabia Emetullah Gülnüş Sultan. The fountain, which was designed as a square, has four sides with oval corners. There are sharp arched niches on all sides and it is covered with a wide wooden roof. Tophane Fountain Tophane Fountain is located in Tophane, on the European side of Istanbul.It is built bey Sultan Mahmut I in .1732.It is the third biggest fountain of Istanbul and it has the highest walls.The epigraph belongs to Nafihi and the fountain is called I Mahmut Han Fountain. It is surrounded by Kilic Ali Pasa Mosque, Nusretiye Mosque and embankments. It is now far from the coast of Marmara Sea ,as the sea was filled by the time. Four side of the fountain are the same as each other, arcitechually. Azapkapı Sokullu Fountain While the fountains built by Sultans Ahmet III and Mahmut I had a plain rectangular shape, that built shortly after by Saliha Valide Hatun, the Queen Mother, was characterized by a more elaborate design and by an elegant sebil. It is usually named after nearby Azap Kapi Camii, although some sources still refer to it as Saliha Sultan Cesmesi.


MOVIE THEATRES Ataköy Cinemaximum (Ataköy Plus) Adnan Kahveci Bulvarı 6. Kısım Ataköy Plus AVM Ataköy Tel: 0212 661 84 84 Bahçelievler Metroport Cine Vip Metroport AVM Ve Yaşam Merk Metro İstasyon Üstü Bahçelievler Tel: 0212 441 49 75 Bakırköy Carousel Cinema Pink Halit Ziya Uşaklıgil Cad. Carousel AVM K:2 Bakırköy Tel: 0212 583 06 06 Bakırköy Cinemaximum (Capacity) Zeytinlik Mah.Fişekhane Cad. K:2 Capacity Avm Bakırköy Tel: 0212 559 49 49 Bakırköy Cinemaximum (Marmara Forum) Ekrem Kurt Bulvarı D100 Yanyolu S Blok No:207 Bakırköy Tel: 0212 466 60 66 Bayrampaşa Akvaryum Coşkun Sabah Sineması Abdi İpekçi Cad. No:42 Akvaryum AVM K:3 No: 88, 89, 90 Bayrampaşa Tel: 0212 613 14 77 Bayrampaşa Cinemaximum (Forum) Sağmalcılar Mah. Forum Avm F Blok No:104 Bayrampaşa Tel: 0212 640 66 33 Beşiktaş Cinemaximum (Zorlu Center) Koru Sok. No: 2/13 Zorlu Center AVM Beşiktaş Tel: 0212 353 62 14 Beyoğlu Atlas İstiklal Cad. No:131 Beyoğlu Tel: 0212 252 85 76 Beyoğlu Cinemaximum (Fitaş) İstiklal Cad. Fitaş Pasajı No: 12 Beyoğlu Tel: 0212 251 20 20 Beyoğlu Pera İstiklal Cad. Halep Pasajı No:140/A Beyoğlu Tel: 0212 251 32 40 Beyoğlu Yeşilçam İmam Adnan Sok. No:8 Beyoğlu Tel: 0212 293 68 00 Cinetech Mall Of Süleyman Demirel Bulvarı Mahmutbey / Başakşehir Tel: 0212 801 10 40 Çemberlitaş Şafak Movieplex Darüşşafaka Pasajı İçi Çemberlitaş Tel: 0212 516 26 60

Çekmeköy Atlantis Mimar Sinan Mah. Bosna Cad. 35 Çekmeköy Tel: 0216 642 50 61 Etiler Akmerkez Cinema Pink AFM Akmerkez Sinemaları Nispetiye Cad. No:416 Akmerkez İçi K:4 Etiler Tel: 0212 282 05 05 Fatih Cinemaximum (Historia) Hasan Halife Mah. Adnan Menderes Bulvarı Fatih AVM. No:2 Fatih Tel: 0212 523 10 88 Florya Cinefly Flyinn Harman sok. No:48 Flyinn AVM Florya Tel: 0212 662 98 40 Florya Cinemaximum (Aqua Florya) Şenlikköy Mahallesi Yeşilköy Halkalı Cad. Aqua Florya AVM No:93 Florya Tel: 0212 573 02 02 İstinye Park Cinemaximum İstinye Bayırı Cad. İstinye Park AVM Tel: 0212 345 62 45 Kadıköy Atlantis Caferağa Mah. Bahariye Cad. No:35/32 Kadıköy Tel: 0216 336 06 22

Mimar Mehmet Ağa cd. Amiral Tafdil sk. no.17 Sultanahmet İstanbul / Turkey T. +90 212 638 96 35 / F. +90 212 638 96 34 info@romantichotelistanbul.com

Levent Cinemaximum (Kanyon) Kanyon AVM K-1 Büyükdere Cad. No:185 Levent Tel: 0212 353 08 53 Maçka (G-mall) Harbiye Mah. Kadırgalar Cad. No:3 Maçka Tel: 0212 232 44 40 Nişantaşı Citylife (City´s AVM) Teşvikiye Cad. No:192 K:6 Nişantaşı Tel: 0212 373 35 35 Ortaköy Feriye Çırağan Cad. No: 40 Ortaköy Tel: 0212 236 28 64 Suadiye Movieplex Plaj Yolu Cad. No:10 Suadiye Tel: 0216 464 09 56 Şişli Cinemaximum (Trump Towers) Trump Towers Avm Mecidiyeköy Yolu Caddesi Kuştepe Mah. Karkuyusu Sok. No:12 Kuştepe Şişli Tel: 0212 216 21 71 Taksim Demirören Cinema Pink İstiklal Caddesi Demirören AVM Beyoğlu Tel: 0212 249 36 92

Nöbethane Cd. Tayahatun Sk. No:28 Sirkeci - İstanbul / Turkey T. +90 212 638 96 35 / F. +90 212 638 96 34 info@romanticmansion.com

I S TA N B U L A L I V E •

69


CITY GUIDE CULTURE & ART ARTS & PHOTOGRAPHY GALLERIES AB Art Space Küçük Bebek Cad.Çınaraltı Apt. No:2 Bebek Tel: 0212 265 30 04 www.abartspace.com

Nişantaşı Tel: 0212 291 39 09 www.chalabiartgallery.com

ALAN Istanbul Asmalımescit Caddesi Atlas Apt. No:5 /2 Tünel- Beyoğlu Tel: 0212 252 94 53 www.alanistanbul.com

Daire Sanat Boğazkesen Cad. No: 65 D Tophane Tel: 0212 252 52 59 www.dairesanat.com

Alba Galeri Galata Kulesi Sok.No: 24 Galata Tel: 0212 245 98 60 www.albagaleri.com

Depo Lüleci Hendek Cad.No: 12 Tophane Tel: 0212 292 39 56 www.depoistanbul.net

Almelek Art Gallery Cevdet Paşa Caddesi. No: 99 /1 Bebek Tel: 0212 265 38 51 www.almelekartgallery.com

Dirimart Art Gallery Abdi İpekçi Cad. No: 7/ 4 Nişantaşı Tel: 0212 291 34 34 www.dirimart.org

Armaggan Nuruosmaniye Caddesi.No:65 Nuruosmaniye Tel: 0212 522 44 33 www.armaggan.com

Ekavart Gallery The Ritz-Carlton Hotel, Askerocağı Cad.No : 15 Süzer Plaza Dolmabahçe Tel: 0212 252 81 31

Art 350 Bağdat Cad. No. 350 Erenköy Tel: 0216 369 80 50 www.art350.com

Elipsis Gallery Hoca Tahsin Sokak Akçe Han No : 10 Karaköy Tel: 0212 249 48 92 www.elipsisgallery.com

Galerist Tepebaşı Meşrutiyet Cad.No : 67/1 Beyoğlu Tel: 0212 252 18 96 www.galerist.com.tr

Arter İstiklal Cad.No. 211 Beyoğlu Tel: 0212 243 37 67 www.arter.org.tr

Evin Art Gallery Bebek Deresi Sok. No : 13 Bebek Tel: 0212 265 81 58 www. evin-art.com

Galeri İlayda Teşvikiye Hüsrev Gerede Cad. No : 37 Teşvikiye Tel: 0212 227 92 92 www.galleryilayda.com

artON Şair Nedim Caddesi no: 4 Akaretler Tel: 0212 259 15 43 www.art-on.co

Gallery Apel Hayriye Cad. No : 5/ 2 Galatasaray Tel: 0212 292 72 36

Galeri Mana Kemankeş Mah. Ali Paşa Değirmeni Sokak.No: 16-18 Beyoğlu www.galerimana .com

Art Sümer Kemankeş Mah. Mumhane Cad. Laroz Han No: 67 Karaköy Tel: 0212 249 10 35 www.artsumer.com Bergsen&Bergsen Gallery Hoşsohbet Sokak, Selenium Panaroma Residence, Mağaza 1 Gayrettepe Tel: 0212 356 10 53 C.A.M Gallery Şair Nedim Cad.No : 25 Akaretler Tel: 0212 245 79 75 www.camgaleri.net Chalabi Mim Kemal Öke Caddesi No: 17 70 • I S T A N B U L A L I V E

Çağla Cabaoğlu Art Gallery Abdi İpekçi Cad. No: 46/1 Nişantaşı Tel: 0212 291 37 91

Gallery Artist Ayazma Cad. No : 4 Fulya Tel: 0212 227 68 52 www.galeriartist.com Gallery Artist Çukurcuma Altıpatlar Sok.No : 26 Çukurcuma Tel: 0212 251 91 63 www.artistcukurcuma.com Gallery Espas Hüsrev Gerede Cad. Fırın Sok.No : 4 Tel: 0212 227 70 17 www.galeriespas.com Gallery Linart Abdi İpekçi Cad. Gülen Apt. No : 24 / 4 Nişantaşı Tel: 0212 247 47 29 www.g-linart.com

Istanbul hosts many cultural and social events throughout the year. International Festivals, organizations take place and bring the nations together here. Beyoglu and Nişantaşı are districts where cultural activities mostly take place. Gallery Nev İstiklal Cad. No: 163 / 18 Beyoğlu Tel: 0212 252 15 25 www.galerinevistanbul.com Gallery Non Nur-i Ziya Sok. No : 16 , Tomtom Mah. Tel: 0212 249 87 74 www.galerinon.com G-Gallery Rooms Tom Tom Mah. Kumbaracı Yokuşu No: 37/ A -38/ A Beyoğlu Tel: 0212 243 66 22 Gallery Selvin Dere Sok No : 3 Arnavutköy Tel: 0212 263 74 81 www.galeriselvin.com

Galeri Merkür Mim Kemal Öke Cad. Erenler Apt. No: 12 Da: 2 Nişantaşı Tel: 0212 225 37 37 www.galerimerkur.com Galeri Zilberman İstiklal Cad. Mısır Apt.No: 163 Kat 3 D10 Beyoğlu Tel: 0212 251 12 14 www.galerizilberman.com Hall ARTS Sofa Hotel Teşvikiye Cad. No : 41 -41 A Nişantaşı Tel: 0212 368 18 18 Hobi Art Gallery Vali Konağı Caddesi No : 73 Nişantaşı

Tel: 0212 225 23 37 www.hobigaleri.com Istanbul’74 Kemankeş Cad.Galata Şarap İskelesi Sok. Süha Fazlı Han No: 8 D: Karaköy Tel: 0212 243 39 48 www.istanbul74.com Kare Art Gallery Abdi İpekçi Caddesi No: 22 /9 Nişantaşı Tel: 0212 240 44 48 www.karesanat.com Krampf Gallery Doğa Parkı Cad. Gölet Mevkii Bahçeşehir Tel: 0212 669 22 62 www.prestigemallavm.com Kuad Gallery Süleyman Seba Cd.No: 52 Tel: 0212 227 00 08 www.kuadgallery.com MAC Art Gallery Mim Kemal Öke Cad. No: 23 /3-4 Nişantaşı Tel: 0212 343 85 40 -41 www.macartgallery.com MARS Firuz Ağa Mahallesi Bostanbaşı Caddesi No: 10 Tophane Tel: 0532 731 62 56 Milk Gallery &Design Store Balkon Çıkmazı No: 8/A Galata Tel: 0212 251 57 97 www.whatismilk.com Milli Reasurans Turgut Özal Bulvarı Sahilyolu, Maltepe Tel: 0216 441 34 22 www.yaylada.com Zorlu Center Levazım Mah. Koru Sok. Zincirlikuyu, Beşiktaş Tel: 0212 444 94 96 www.zorlucenter.com


I S TA N B U L A L I V E •

71


CITY GUIDE SHOPPING SHOPPING MALLS Alibeyköy Barajı

212 İstanbul Power Outlet Mahmutbey Merkez Mah. Taşocağı Cad. No:5 Bağcılar Tel: 0212 444 42 12 www.212istanbul.com

Akmerkez Nispetiye Caddesi Etiler Tel: 0212 282 01 70 www.akmerkez.com.tr Akvaryum AVM Abdi İpekçi Cad. No:4 Bayrampaşa Tel: 0212 544 97 79 www.akvaryumavm.com.tr

İstanbul’daki alışveriş merkezleri oldukça zengin ürün yelpazesi ile alışveriş sevenleri mutlu ediyor.

ORTAKÖY

ESENLER

BEŞİKTAŞ

BAĞCILAR BEYOĞLU

ÜS

BAHÇELİEVLER D

Edirne

D1 00 (E

0 10

H

GÜNGÖREN

EMİNÖNÜ

HAREM

HAYDA YEDİKULE 5)

Atatürk Havalimanı

K

BAKIRKÖY

YEŞİLKÖY

Aqua Florya AVM Şenlikköy Mah.Yeşilköy Halkalı Cad. No:93 Florya Tel: 0212 574 59 00 www.aquaflorya.com

Bakırköy Tel: 0212 661 12 33 www.atrium.com.tr

Armoni Park Outlet Center Tevfik Bey Mah. Halkalı Cad. No: 132 Küçükçekmece Tel: 0212 425 91 00 www.armonipark.com

Autopia Otomobil AVM Kıraç Namık Kemal Mah. Adnan Kahveci Bulvarı No:1 Esenyurt Tel: 0212 853 33 13 www.autopia.com.tr

Astoria Alışveriş ve Yaşam Merkezi Büyükdere Cad. Astoria Kuleleri No:127 Esentepe Şişli Tel: 0212 215 22 22 www.astoria.com.tr

Brandium Yaşam ve Alışveriş Merkezi Küçükbakkalköy Mah.Dudullu Yolu Cad.No:23-25 Ataşehir Tel: 0216 574 33 33 www.brandiumavm.com

Atirus AVM Alışveriş Merkezi Fatih Mah. Londra Asfaltı No:40 Büyükçekmece Tel: 0212 883 78 00 www.atirus.com.tr

Capacity AVM Ataköy 1.Kısım Fişekhane Cad. No:7 Bakırköy Tel: 444 92 72 www.capacity.com.tr

Atrium Alışveriş Merkezi Ataköy 7-8-9-10 mah.Nilüfer Sok.

Capitol Alışveriş ve Yaşam Merkezi Mahir İz Caddesi Altunizade

72 • I S T A N B U L A L I V E

EYÜP

BAYRAMPAŞA

Akbatı Alışveriş ve Yaşam Merkezi Sanayi Mah.1655 Sok.No:6 Esenyurt Tel: 0212 397 70 70 www.akbati.com

Edirne

FA

Airport Outlet Center Londra Asfaltı Kuleli Mevkii E-5 Karayolu üzeri Bakırköy Tel: 0212 465 85 75 www.airportavm.com.tr

GAZİOSMANPAŞA

(E 5)

Addres İstanbul Halide Edip Adıvar Bulvarı No:4 Şişli Tel: 0212 320 62 62 www.addresistanbul.com

(E 80)-(E 5)

You can find anything you might be looking for and more in İstanbul, where people from all walks of life live together in the tremendous hustle and bustle: The mystery of the East and the practicality of the West.

Tel: 0216 554 77 77 www.capitol.com.tr Carousel Alışveriş ve Yaşam Merkezi Halit Ziya Uşaklıgil Cad. No:1 Bakırköy Tel: 0212 570 84 34 www.carousel.com.tr Cevahir İstanbul Alışveriş Merkezi Büyükdere Cad. No: 22 Şişli İstanbul Tel: 0212 368 69 00 www.istanbulcevahir.com City`s Nişantaşı Teşvikiye Cad. No:162 Şişli Tel: 0212 373 33 33 www.citysnisantasi.com Demirören İstiklal İstiklal Cad.No:52-54 Beyoğlu Tel: 0212 249 99 99 www.demirorenistiklal.com


PAŞABAHÇE

ÇUBUKLU

İstanbul Outlet Park Cumhuriyet Mah. E-5 Karayolu Firuze Sok. Büyükçekmece Tel: 0212 872 22 00 www.istanbuloutletpark.com.tr

Neomarin AVM E-5 Yolu üzeri Kaynarca Mah.Tersane Kavşağı No:33 Pendik Tel: 0212 670 12 00 www.neomarin.com.tr

İstinye Park Alışveriş Merkezi İstinye Bayırı Cad. No: 73 Sarıyer Tel: 0212 345 55 55 www.istinyepark.com.tr

Olimpa AVM Başakşehir Mah. Erdem Beyazıt Cad. No:5 Başakşehir Tel: 0212 488 78 78 www.olimpaavm.com

Kadir Has Çocuk Dünyası Mehmetçik Sok. No:1 Bahçelievler Tel: 0212 442 81 16 www.cocukdunyamiz.com

Olivium Outlet Center Prof.Dr. Muammer Aksoy Cad. No:30 Zeytinburnu Tel: 0212 547 74 53 www.olivium.com.tr

Kale Outlet Center Güven Mah. Eski Londra Asfaltı No:89 Güngören Tel: 0212 502 11 55 www.kalecenter.com.tr

Optimum Outlet İstiklal Sok. No:2/B Yenisahra Ataşehir Tel: 0216 664 14 14

KANLICA

ANADOLU HİSARI

BEBEK

Y

SKÜDAR

ÇAMLICA

Kanyon AVM Büyükdere Cad. No:185 Levent Beşiktaş Tel: 0212 317 53 00 www.kanyon.com.tr

M

ARPAŞA

KADIKÖY

Kardiyum Alışveriş ve Yaşam Merkezi Taşdelen Merkez Mah.Turgut Özal Bulvarı No:127 Çekmeköy Tel: 0216 484 85 83 www.kardiyum.com

Doğuş Center Maslak Maslak Mah. Ahi Evren Cad. No: 4 Tel: 0212 346 44 44 www.doguscentermaslak.com.tr Flyinn Alışveriş ve Yaşam Merkezi Harman Sokak No:48 34153 Florya Tel: 0212 573 75 75 www.flyinn.com.tr Forum İstanbul Kocatepe Mah. Paşa Cad. Bayrampaşa Tel: 0212 443 13 50 www.forumistanbul.com.tr Galleria Alışveriş Merkezi Sahilyolu Ataköy Tel: 0212 559 95 60 www.galleria.com.tr Historia Alışveriş ve Yaşam Merkezi Adnan Menderes Bulvarı No:2 Fatih Tel: 0212 532 02 02 www.historia.com.tr

Meydan İstanbul AVM FSM Mah.Balkan Cad.No:64 Ümraniye Tel: 0216 526 01 01 www.meydanistanbulavm.com Meydan Merter AVM Bahçelievler Mah. Eski Londra Asfaltı No:5 Merter Tel: 0212 444 06 90 www.meydanmerter.com.tr

Palladium Alışveriş Merkezi Barbaros Mah. Halk Cad. No:8-B Ataşehir Tel: 0216 663 15 00 www.palladiumatasehir.com.tr Prestige Mall AVM Doğa Parkı Cad. Gölet Mevkii Bahçeşehir Tel: 0212 669 22 62 www.prestigemallavm.com Profilo Alışveriş Merkezi Cemal Sahir Cad. No:33 Mecidiyeköy Tel: 0212 216 44 00 www.pam.com.tr Sapphire Çarşı Eski Büyükdere Cad. No:1/1 Kağıthane Tel: 0212 268 80 80 www.istanbulsapphire.com Tepe Nautilus Alışveriş Merkezi Fatih Cad. No:1 Acıbadem, Kadıköy Tel: 0216 339 39 29 www.tepenautilus.com

Mayadrom Alışveriş Merkezi Yıldırım Göker Cad. Akatlar Etiler Tel: 0212 352 31 22 www.mayadrom.com.tr

Viaport Yenişehir Mah. Dedepaşa Cad. No:19 Pendik Tel:0216 696 10 01 www.viaport.com.tr

Metrocity Büyükdere Cad. 1.Levent Beşiktaş Tel: 0212 344 06 60 www.metrocity.com.tr

Yaylada Süreyyapaşa AVM Turgut Özal Bulvarı Sahilyolu, Maltepe Tel: 0216 441 34 22 www.yaylada.com

Metroport Avm Eski Londra Asfaltı Kültür Sok. No:1 Bahçelievler Tel: 0212 484 01 00 www.metroportavm.com.tr

Zorlu Center Levazım Mah.Koru Sok. Zincirlikuyu, Beşiktaş Tel: 0212 444 94 96 www.zorlucenter.com

TAX FREE Visitors should note that Value Added Tax (VAT) varies between %8 and is generally included in the price of goods. Overseas visitors can shop tax-free in Turkey recouping around 5 to 13% of these amounts, respectively. Look for shops with signs for Global Refund (T:0212 232 11 21) and DSD Refund (T:0212 546 07 90)

I S TA N B U L A L I V E •

73


Experience the last legacy

Plunge into the steamy solace of the 300-year-old Cağaloğlu Hamam, the last of its kind, built for Sultan Mahmut I. Start with a complete body massage and vigorous scrub in this historic Ottoman dome that has soothed guests like Florence Nightingale, Kaiser Wilhelm II, Kate Moss, Tony Curtis, John Travolta, Gian Franco Ferre, Omar Sharif  Cameron Diaz. Separate women’s and men’s sections. Open daily from 08.00-22.00.

VIII King Edward John

Florence Nightingale

II Kaiser Wilhelm

Omar Sharif


FURNISHINGS, HOME DECORATION 888 Design CemilTopuzlu Cad. No: 44 Çiftehavuzlar Tel: 0216 302 32 40 www.888design.net Addresistanbul Şişli Halide Edip Adıvar Bulvarı Tel: 0212 320 62 62 www.addresistanbul.com Aykut Hamzagil Abide-i Hürriyet Cad. No: 13 Osmanbey Tel: 0212 232 32 62 Dört Mevsim Cevdet Paşa Cad. No: 7/2 Bebek Tel: 0212 263 87 82 www.simplelifehome.com Koleksiyon Contract & Office Hacıosman Bayırı Bağlar Cad. No: 35 Kefeliköy Tel: 0212 363 63 63 www.koleksiyon.com.tr My Design Güvercin Sk. No:19 Levent Tel: 0212 282 32 00 www.mymimarlik.com Q Too Kanyon Tel: 0212 353 53 65 www.qtoo.com.tr Vakko Dekor İstinyePark Tel: 0212 345 58 32 www.vakko.com ARTS, CRAFTS & GIFTS Antique Objet Zenneciler Caddesi No. 48-50 Grand Bazaar Tel: 0212 526 74 51 www.antiqueobjet.com Cocoon Sultanahmet Kucukayasofya Sk. No: 15 Fatih Tel: 0212 638 62 71 www.cocoonchic.com Constantine Art Gallery Tevkifhane Sokak No. 16/1 Sultanahmet Tel: 0212 518 66 97

LEATHER & FUR Adamo Beşiktaş Çırağan Cad. Çırağan Palace Hotel Kempinski No:32/13 Beşiktaş Tel: 0212 327 88 89 Adamo Beyazıt Kapalıçarşı Kalpakçılar Caddesi No. 59 Tel: 0212 527 33 61

Güneş Öztarakçı Mim Kemal Öke Cad.No: 5 Nişantaşı Tel: 0212 225 19 54 www.gunescarpet.com Hakan Evin Divrikli Cad. No. 57-59 Grand Bazaar Tel: 0212 512 74 63 www.imperiotomano.com

Adamo Nişantaşı Abdi İpekçi Cad. Kaşıkçıoğlu Apt. 42/4 Tel: 0212 240 80 78

Nakkaş Rugs Nakilbent Sokak No. 33 Sultanahmet Tel: 0212 516 52 22 www.nakkasrug.com

Derishow İstinyePark 507 Tel: 0212 345 59 08 www.derishow.com.tr

Şişko Osman Zincirli Han No. 15 Grand Bazaar Tel: 0212 528 35 48 www.siskoosman.com

Desa Abdi İpekçi Cad.No: 5 Nişantaşı Tel:0212 232 12 90 İstinyePark Shopping Centre No: 398 Tel: 0212 245 67 39 www.desa.com.tr

TOYS STORES Imaginarium Kanyon Shopping Centre B2/32 Levent Tel: 0212 353 05 53 www.imaginarium.co.tr

Prens Deri Vezirhan Cad. No: 64 A Çemberlitaş Tel: 0212 5222 05 70 www.prensleather.com CARPET & KILIMS Antique Carpet & Kilim Gazi Sinan Paşa Sokak No. 1 Nuruosmaniye Tel: 0212 519 55 10 www.antiquecarpetkilim.com Arasta Halı Mimar Mehmet Ağa Cad. No.36 Sultanahmet Tel: 0212 517 89 43 Çınar El Halısı Nuruosmaniye Caddesi No. 83 Cağaloğlu Tel: 0212 513 83 17 www.cinarhali.com.tr Dhoku Takkeciler Sokak No. 58-60 Grand Bazaar Tel: 0212 527 68 41 www.dhoku.com

Istanbul Handicrafts Center Sultanahmet Tel: 0212 517 67 82

Eğinci Mimar Mehmet Ağa Cad. No:24 Sultanahmet Tel: 0212 517 74 67

Khaftan Art & Antique Nakilbent Sokak No. 32 Sultanahmet Tel: 0212 458 54 25 www.khaftan.com

Ethnicon Takkeciler Sk No. 49-51 Grand Bazaar Tel: 0212 527 68 41 www.ethnicon.com

Toyzzshop Akmerkez Shopping Centre No:249 Etiler Tel: 0212 282 04 96 www.toyzzshop.com.tr BEAUTY CARE Altuğ Parfümeri Nispetiye Caddesi No. 40/3 Etiler Tel: 0212 257 08 28 California Nail Bar Valikonağı Caddesi No. 103/17 Nişantaşı Tel: 0212 240 29 99 www.californianailbar.com Diri Institut de Beaute Doktor Esat Işık Cad. No. 53/1 Moda Tel: 0216 349 71 82 Douglas Kanyon Tel: 0212 353 04 00 Eti Motola Tel: 0532 274 55 65 www.etimotola.com.tr Istanbul Dermatology Clinic Aydın Sokak No. 6 1.Levent Tel: 0212 283 04 82 Jo Malone Kanyon Tel:0 212 319 11 72 Sevil Parfümeri Akmerkez Shopping Mall Tel: 0212 282 02 68

BOOKSTORES Ada Kitapevi Meşrutiyet Cd Aslı Han No:10 D:21 Galatasaray Tel: 0212 245 4055 www.adakitapcafe.com ArkeoPera Tomtom Mahallesi Yeni Çarşı Caddesi No:16 Tel: 0212 244 3162 www.arkeopera.com Assouline Books & Gifts Cevdet Paşa Cad. No. 25A Bebek, İstanbul Tel: 0212 287 5534 D&R Books and Musicstores Various stores throuhout the city www.dr.com.tr Eren Kitabevi Tünel, İstiklal Cad. Sofyalı Sokak, No. 24, 34430 Beyoğlu Tel: 0212 243 2158 www.eren.com.tr Greenhouse Books Kozyatağı Mahallesi, Hilmi Pasa Caddesi 21/B Kadıköy Tel: 0216 449 3034 www.greenhousekitap.info Homer Kitabevi Tomtom Mahallesi Yeni Çarşı Caddesi No:12 Tel: 0212 249 5902 www.homerbooks.com Kabalcı Kitapevi Piyale Paşa Mah. Piyale Paşa Cad. Aydoğan İş Merkezi No:121 Okmeydanı Tel: 0212 347 54 51 www.kabalci.com.tr Pandora Bookstores Katip Çelebi Mh., Büyük Parmakkapı Sk No:3, Beyoğlu Tel: 0212 243 3503 www.pandora.com.tr Turkuaz Kitabevi Manyasızade Cd. Kopuzlar Pasajı No: 31 / 12 Fatih Tel: 0212 635 0354 www.turkuazkitabevi.com

I S TA N B U L A L I V E •

75


CITY GUIDE SHOPPING JEWELLERY AND WATCHES Aida Bergsen Abdi İpekçi Caddesi Atiye Sokak Ak Apartman No.7 D.8 Teşvikiye Tel: 0212 231 36 24 www.aidabergsen.com Aida Pekin Serdar-ı Ekrem Sokak No. 44A Galata Tel: 0212 243 12 11 www.aidapekin.com Angel Old Jewelry Kuyumcular Caddesi No.24-26 Grand Bazaar Tel: 0212 520 35 79 www.angelold.com Angora Fine Jewelry Çırağan Caddesi No. 32 Beşiktaş Tel: 0212 261 96 90 Apraham 1882 Karamanlıoğlu Sokak No. 31Grand Bazaar Tel: 0212 511 38 56 www.apraham1882.com

Byzantine, Roman and Ottoman cultures, inspired by the collections, since the ancient civilizations in history has produced reflections of jewelry. Traditional hand-made items by craftsmen in the production of valuable, native jewelry lovers to win the admiration of the foreign guests.

Arasta Bazaar Arasta Çarşısı No.107 Sultanahmet Tel: 0212 516 07 33 www.arastabazaar.com

Arzu Kaprol Akasya Shopping Center, Çeçen Sokak Acıbadem Tel: 0216 325 03 72 www.arzukaprol.com

Chopard Mim Kemal Öke Caddesi No. 11/1 Nişantaşı Tel: 0212 225 17 75 www.chopard.com

Atasay Atatürk Havalimanı / Bakırköy Tel: 0212 465 49 80 Atelier 55 Serdar-ı Ekrem Sokak, Seraskerci Çıkmazı No.55 Galata Tel: 0212 245 32 55

Constantine Art Gallery Cankurtaran Mahallesi, Tevfikhane Sokak No.16/1 Sultanahmet Tel: 0212 518 66 97

Bee Goddess Akasya Shopping Center, Çeçen Sokak Acıbadem Tel: 0216 325 03 72 www.beegoddess.com Beymen • Abdi Ipekçi Caddesi No. 23/1 • Akasya Shopping Center Çeçen Sokak • Akmerkez Nispetiye Caddesi • Aqua Florya Alışveriş Merkezi, 2nd Floor • Bağdat Caddesi No.330/1 • IstinyePark Shopping Mall, Istinye Bayırı Caddesi No.73 • Zorlu Center Zincirlikuyu www.beymen.com Beymen Blender Abdi Ipekçi Caddesi No. 23/1 (-1 Floor)

Damas Abdi Ipekçi Caddesi No. 65 Maçka Tel: 0212 232 07 42 www.damasjewellery.com.tr Der-Liebling Sahkulu mah. Kucuk Hendek sok. No:17 Galata www.der-liebling.com Dior İstinye Park AVM, 1st Floor Tel: 0212 345 59 30 www.christiandior.com Ekria Valikonağı Caddesi, Kodaman Sokak, Mim Plaza A Blok No 83 Nişantaşı Tel: 0212 230 91 10 www.ekria.com Ela Cindoruk & Nazan Pak Atiye Sokak No. 14/5 Teşvikiye Tel: 0212 219 62 92 www.elacindoruknazanpak.com

Ark of Crafts Adahan Hotel, General Yazgan Sokak No. 14 Asmalımescit Tel: 0212 243 85 81 www.arkofcrafts.com

Biriz Jewellery Çırağan Palace Hotel Kempinski Vip Shop Ortaköy Tel: 0212 236 24 22 www.birizjewellery.com

Armaggan Nuruosmaniye Caddesi No.65 Nuruosmaniye Tel: 0212 522 44 33 www.armaggan.com

Boybeyi Jewellery Grand Bazaar, Kalpakçılar Caddesi No. 151 & 163 Grand Bazaar Tel: 0212 522 44 46 www.boybeyijewellery.com

Arte IstinyePark Shopping Mall, Istinye Bayırı Caddesi No. 73 Tel: 0212 345 55 55 www.artegioia.com

Building Designer Store Hacı Emin Efendi Sokak No. 23/A Teşvikiye Tel: 0212 293 82 59 www.building.com.tr

Arte Etiler Akmerkez Shopping Mall, Nispetiye Caddesi No. 114 Etiler Tel: 0212 282 19 01 www.artegioia.com

Bvlgari Zorlu Center Tel: 0212 999 98 30 Zincirlikuyu www.bulgari.com

Frey Wille Abdi İpekçi Caddesi No.51/C Nişantaşı Tel: 0212 240 54 20 www.freywille.com

Artefact Tom Tom Kumbaracı Yokuşu No. 56 Tel: 0533 578 50 70 www.senaysahin.com

Cartier Abdi Ipekçi Caddesi No. 20 Nişantaşı Tel: 0212 296 13 17 www.cartier.com

Galeri Suav Köybaşı Caddesi No. 24 Yeniköy Tel: 0212 262 34 33 www.kusav.com

76 • I S T A N B U L A L I V E

Evren Kayar Teşvikiye Caddesi Osman F. Seden Sokak No. 14E Nişantaşı Tel: 0212 293 81 04 www.evrenkayar.com Fendi Zorlu Center Tel: 0212 999 96 97 www.fendi.com Fenix Abdi Ipekçi Caddesi, Deniz Apartmanı No. 20/4 Nişantaşı Tel: 0212 241 59 10


Gardin Zorlu Center Zincirlikuyu Tel: 0212 353 62 56 www.gardinjewellery.com Gilan Suadiye Bağdat Caddesi No.449/B Suadiye Tel: 0216 384 99 17 www.gilan.com Hermes İstinye Bayini Caddesi, No. L409, İstinye Park Alışveriş Merkezi Tel: 0212 345 6164 www.stores.hermes.com Hilat Şerefefendi Sokak No. 58 Nuruosmaniye Tel: 0212 520 01 71 www.hilat.com IKSV Tasarım Sadi Konuralp Caddesi No. 5 Şişhane Tel: 0212 334 08 30 www.iksvtasarim.com

Sedef Gür Hotel Les Ottomans Muallim Naci Caddesi No. 68 Kuruçeşme Tel: 0212 263 59 30 www.sedefgur.com Selda Okutan Kemankeş Mahallesi Ali Paşa Değirmeni Sokak No.10/A Tophane Tel: 0212 514 11 64 www.seldaokutan.com Serhat Geridönmez Grand Bazaar, İç Bedesten Şerif Ağa Sk. No.66-67 Tel: 0212 519 72 67 Sevan Bıçakçı Molla Feneri Mahallesi Gazi Sinanpaşa Sokak No.16 Cağaloğlu Tel: 0212 520 45 16 www.sevanbicakci.com Simya Galeri (Simya Gallery) Muallim Naci Caddesi No. 51/1 Ortaköy Tel: 0212 259 77 40 www.simyagaleri.com

Kafkas IstinyePark Shopping Mall, Istinye Bayırı Caddesi No.73 İstinye Tel: 0212 345 61 04 www.kafkasjewellery.com

Sofa Art & Antiques Serdar-ı Ekrem Sokak No.47 Galata Tel: 0212 292 39 77 www.kashifsofa.com

Kamer Kıraç Firuzağa Mahallesi Çukurcuma Caddesi Ağa Külhanı Sokak No.14/A Çukurcuma Tel: 0212 252 54 13 www.kamerkirac.com

Storks Süleyman Seba Caddesi No.38 Akaretler Tel: 0212 258 25 13 www.storks.com.tr

Kapalı Çarşı (The Grand Bazaar) Beyazıt Mahallesi, Grand Bazaar Tel: 212 519 1248 www.kapalicarsi.org.tr

Sultani Arts and Jewelry Takkeciler Sokak No 38 Grand Bazaar Tel: 0212 520 20 16 www.sultaniarts.com

Kısmet by Milka Bağdat Caddesi Değer Apartmanı No.460 Suadiye Tel: 0216 445 94 52 www.kismetbymilka.com

Swarovski Teşvikiye Caddesi No. 141/1 Nişantaşı Tel: 0212 240 29 32 www.swarowski.com

Takıl Pera General Yazgan Sokak Tünel Geçidi İş Hanı No.10 C Blok 1 B Tünel Tel: 0212 292 17 92 www.takilpera.com Tektaş Watches and Jewelry Mim Kemal Öke Caddesi No.13/B Nişantaşı Tel: 0212 224 71 76 www.tektassaatcilik.com.tr

Tiara Jewellery Ragıp Gümüspala Cadddesi No.69 Unkapanı Tel: 0212 526 63 63 www.tiarajewellery.com Timuçin Mücevherat Kalpakçılar Caddesi No. 24-26 Grand Bazaar Tel: 0212 522 63 57 Tohum Nişantaşı www.tohumdesign.com Tory Burch Akasya Shopping Center, Çeçen Sokak Acıbadem Tel: 0216 325 03 72 www.toryburch.com Türkü Cevdetpaşa Caddesi No. 57 BBebek Tel: 0212 358 00 47

Türk kuyumculuğu köklerinde Bizans, Roma, Osmanlı kültürünü barındırır. Tüm bu uygarlıkların günümüzdeki yansımalarını İstanbul’daki seçkin kuyumcularda bulabilirsiniz.

Urart Abdi Ipekçi Caddesi No. 18/1 Nişantaşı Tel: 0212 246 71 94 Vakko Abdi İpekçi Caddesi No.33 Nişantaşı Tel: 0212 248 50 11 www.vakko.com

Maje Akasya Shopping Center, Çeçen Sokak Acıbadem Tel: 0216 325 03 72 www.maje.com

Şalabi Grand Bazaar, Sandal Bedesten Sokak No.6 Grand Bazaar Tel: 0212 522 81 71

Yuka by Güliz Maçka Meydanı Sokak No. 18A, Maçka Tel: 0212 259 10 99 www.yukabyguliz.com

Özlem Tuna & Zerre Tasarım Büyük Yeni Han Çakmakçılar Yokuşu Tarakçılar Caddesi Eminönü Tel: 0212 513 13 61 www.ozlemtuna.com

Şenay Akın Piyer Loti Caddesi Ayberk Apt No. 3/8 Çemberlitaş Tel: 0212 517 88 97 www.senayakin.com

Zeynep Erol Atiye Sokak No. 8/3 Teşvikiye Tel: 0212 236 46 68 www.zeyneperol.net I S TA N B U L A L I V E •

77


CITY GUIDE ACOMMODATION HOTELS FIVE STARS Barcelo Eresin Topkapı Millet Caddesi No. 186 Topkapı Tel: 0212 631 12 12 www.barcelo.com Conrad Hotel Istanbul Cihannüma Mah.Saray Cad.No:5 Beşiktaş Tel: 0212 310 25 25 www.conradistanbul.com.tr Çırağan Palace Kempinski Istanbul Çırağan Cad. No. 32 Beşiktaş Tel: 0212 326 46 46 www.kempinski-istanbul.com Number of visitors has been increasing in Istanbul therefore new hotels start hosting. These hotels are in the category of stars, boutique and apart give world standard service to its visitors.

Dedeman Istanbul Yıldız Posta Caddesi No:50 Esentepe Tel: 0212 337 45 00 www.dedeman.com Divan Istanbul Asker Ocağı Cad.No:1 Şişli Tel: 0212 315 55 00 www.divan.com.tr Double Tree by Hilton Istanbul-Moda Caferağa Mah.Albay Faik Sözdener Cad. No:31 Moda-Kadıköy Tel: 0212 542 43 44 www.doubletree.hilton.com Double Tree by Hilton Istanbul Old Town Ordu Cad.No:31 Beyazıt Tel: 0212 453 58 00 www.istanbuloldtown. doubletreebyhilton.com

Her yıl sayıları artan seçkin otelleri ile İstanbul, değişik tatil ihtiyaçlarına hizmet eden seçenekler sunmaktadır.

Elite World Business Hotel Gültepe Mah.Şehit Zafer Kızıltaş Sok. No:1 Küçükçekmece Tel: 0212 411 46 46 www.eliteworldhotels.com.tr Elite World Istanbul Hotel Şehit Muhtar Cad. No:42 Taksim Tel: 0212 313 83 83 www.eliteworldhotels.com.tr Four Seasons Hotel Istanbul at Bosphorus Çırağan Caddesi No:28 Beşiktaş Tel: 0212 381 40 00 www.fourseasons.com Four Seasons Hotel Istanbul at Sultanahmet Tevkifhane Sokak No:1 Sultanahmet Tel: 0212 402 30 00 www.fourseasons.com

78 • I S T A N B U L A L I V E

Gezi Hotel Bosphorus Mete Cad.No:34 Taksim Tel: 0212 393 27 00 www.gezibosphorus.com Grand Hyatt Istanbul Taşkışla Cad.No:1 Taksim Tel: 0212 368 12 34 www.istanbul.grand.hyatt.com

Radisson Blu Hotel,Istanbul Pera Evliya Çelebi Mah.Refik Saydam Cad. No:19 Tepabaşı-Taksim Tel: 0212 377 25 00 www.radissonblu.com Renaissance Istanbul Bosphorus Hotel Barbaros Bulvarı No:145 Beşiktaş Tel: 0212 340 70 00 www.renaissanceistanbulbosphorus.com

Hagia Sophia Hotel Old City Alemdar Mah.Yerebatan Cad. No:13 Sultanahmet Tel: 0212 444 93 32 www.hsoldcity.com

Renaissance Polat Istanbul Hotel Sahilyolu Cad.No:2 Yeşilyurt Tel: 0212 414 18 00 www.polatrenaissance.com

Hilton Istanbul Bomonti Hotel&Conference Center Silahşör Cad.No:42 Bomonti-Şişli Tel: 0212 375 30 00 www.hilton.com.tr

Shangri-La Bosphorus Sinanpaşa Mah.Hayrettin İskelesi Sok. No:1 Beşiktaş Tel: 0212 275 88 88 www.shangri-la.com

Hilton Istanbul Bosphorus Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 0212 315 60 00 www.hiltonistanbul.com.tr

Sheraton Istanbul Ataköy Rauf Orbay Cad.Sahilyolu, No:10 Bakırköy Tel: 0212 413 06 00 www.sheratonistanbulatakoy.com.tr

Holiday Inn Istanbul Airport Mahmutbey Mah.Taşocağı Yolu Cad. No:35 Bağcılar Tel: 0212 604 15 00 www.hiistanbulairport.com

Sheraton Istanbul Maslak Büyükdere Caddesi No. 233 Maslak Tel: 0212 335 99 99 www.sheratonistanbulmaslak.com

Inter Continental Istanbul Asker Ocağı Cad. No: 1 Taksim Tel: 0212 368 44 44 www.istanbul.intercontinental.com.tr Istanbul Marriott Hotel Asia Kayışdağı Cad. No:1 Ataşehir Tel: 0216 570 00 00 www.marriottistanbulasia.com Mövenpick Hotel Istanbul Büyükdere Caddesi 4.Levent Tel: 0212 319 29 29 www.moevenpick-istanbul.com

Swissotel The Bosphorus Bayıldım Caddesi No:2 Maçka,Beşiktaş Tel: 0212 326 11 00 www.swissotel.com The Marmara Taksim Taksim Meydanı Taksim Tel: 0212 334 83 00 www.themarmarahotels.com The Plaza Hotel Barbaros Bulvarı No:165 Balmumcu Tel: 0212 370 20 20 www.theplazahotel.com.tr

Park Hyatt Istanbul Bronz Sokak No:4 Teşvikiye Tel: 0212 315 12 34 www.istanbul.park.hyatt.com

The Ritz Carlton Istanbul Süzer Plaza,Askerocağı Cad.No:6 Elmadağ-Şişli Tel: 0212 334 44 44 www.ritzcarlton.com

Point Hotel Barbaros Esentepe Yıldız Posta Cad.No:29 Şişli Tel: 0212 337 30 00 www.pointhotel.com

Wyndham Grand Istanbul Kalamış Kalamış Fener Cad.No:38 Kalamış Tel: 0212 400 00 00 www.wyndhamgrandkalamis.com

Radisson Blu Bosphorus Hotel Çırağan Caddesi No:46 Ortaköy Tel: 0212 310 15 00 www.radissonblu.com

Wyndham Istanbul Old City Fethi Bey Cad.No:2 Laleli-Fatih Tel: 0212 514 90 00 www.wyndhamistanbuloldcity.com


Wyndham Istanbul Petek Basın Ekspres Yolu,Yavuz Sultan Selim Cad. No:80-82 Güneşli Tel: 0212 464 00 00 www.wyndhamistanbul.com FOUR STARS Alkoçlar Keban Hotel Sıraselviler Cad.no:17 Taksim Tel: 0212 252 25 05 www.alkoclar.com.tr Antik Hotel Ordu Cad.Sekbanbaşı Sok. No:10 Beyazıt Tel: 0212 638 58 58 www.antikhotel.com Armada Hotel Old City Ahırkapı Sok.No:24 Sultanahmet Tel: 0212 455 44 55 www.armadahotel.com.tr Cvk Hotel Taksim Sıraselviler Cad.No:11 Taksim Tel: 0212 393 40 00 www.cvkhotels.com Divan City Istanbul Büyükdere Caddesi No:84 Gayrettepe Tel:(0212) 337 49 00 www.divan.com.tr Eresin Taxim Premier Topçu Caddesi No:16 Taksim Tel: 0212 256 08 03 www.eresin.com.tr Innova Sultanahmet Piyer Loti Cad.No:6-8 Sultanahmet Tel: 0212 638 28 28 www.innovasultanahmet.com Innpera Internatıonal Hotel Sıraselviler Cad.No:15 Taksim Tel: 0212 252 96 00 www.innpera.com Levni Hotel Ankara Cad.No:12 Sirkeci Tel: 0212 519 10 19 www.levnihotel.com

Novotel Kennedy Caddesi No:56 Zeytinburnu Tel: 0212 414 36 00 www.novotel.com Ottoman Palace Taksim Square Hotel Sıraselviler Cad.No:7 Taksim Tel: 0212 292 64 40 www.istanbulottomanpalace.com Pera Tulip Meşrutiyet Cad.No:103 Tepebaşı, Beyoğlu Tel: 0212 243 85 00 www.peratulip.com Point Hotel Taksim Topçu Caddesi No:2 Taksim Tel: 0212 313 50 00 www.pointhotel.com Ramada Istanbul Old City Turgut Özal Cad. No:82 Fındıkzade Tel: 0212 631 20 20 www.ramadaistanbul.com Ramada Istanbul Taksim Receppaşa Cad.No:15 Beyoğlu Tel: 0212 238 54 60 www.ramadaistanbultaksim.com

Villa Zurich Hotel Akarsu Yokuşu Cad.No:36 Cihangir Tel: 0212 293 06 04 www.hotelvillazurich.com SPECIAL & BOUTIQUE HOTELS Adamar Hotel Yerebatan Cad.No:37 Sultanahmet Tel: 0212 511 19 37 www.adamarhotel.com A’jia Çubuklu Cad.No:27 Kanlıca Tel: 0216 413 93 00 www.ajiahotel.com Albatros Premier Hotel Küçük Ayasofya Mah.Çayıroğlu Sok. No:1 Sultanahmet Tel: 0212 458 71 60 www.hotelalbatros.com Amira Hotel Küçük Ayasofya Mah. Mustafapaşa Sok. No:43 Sultanahmet Tel: 0212 516 16 40 www.hotelamira.com

Richmond Hotel Istanbul Istiklal Caddesi No:227 Beyoğlu Tel: 0212 252 54 60 www.richmondint.com.tr

And Hotel Yerebatan Cad.No:18 Sultanahmet Tel: 0212 512 02 07 www.andhotel.com

The Marmara Pera Meşrutiyet Caddesi Tepebaşı Tel: 0212 334 03 00 www.themarmarahotels.com

Anemon Galata Büyükhendek Cad.No:11 Kuledibi Tel: 0212 293 23 43 www.anemonhotels.com

The Marmara Şişli Ortaklar Caddesi No:30 Mecidiyeköy Tel: 0212 370 94 00 www.themarmarahotels.com

Ansen Suites Meşrutiyet Cad.No:70 Tepebaşı Tel: 0212 245 88 08 www.ansensuites.com

Yaşmak Sultan Hotel Ebusuud Cad.No:14-20 Sirkeci Tel: 0212 528 13 43 www.hotelyasmaksultan.com

Midtown Hotel Lamartin Caddesi No:13 Taksim Tel: 0212 361 67 67 www.midtown-hotel.com

THREE STARS İbis Hotel Istanbul Kennedy Caddesi No:56 Zeytinburnu Tel: 0212 414 39 00 www.ibis.com

Nippon Hotel Topçu Caddesi No:6 Taksim Tel: 0212 313 33 00 www.nipponhotel.com.tr

Pierre Loti Hotel Piyerloti Cad.No:1 Sultanahmet Tel: 0212 518 57 00 www.pierrelotihotel.com

Arden City Hotel Alemdar Mah.Kazım Gürkan Cad. No:2 Sultanahmet Tel: 0212 528 93 93 www.hotelarden.com Arena Hotel Küçükayasofya Mah. Üçler Hamam Sok. No:13-15 Sultanahmet Tel: 0212 458 03 64 www.arenahotel.com Armada Hotel Pera Kemerhatun Mah.Hamalbaşı Cad. No:28 Beyoğlu Tel: 0212 293 73 73 www.armadapera.com

Bebek Hotel Cevdet Paşa Cad.No:34 Bebek Tel: 0212 358 20 00 www.bebekhotel.com.tr Bentley Hotel Halaskargazi Cad.No:23 Harbiye Tel: 0212 291 77 30 www.bentley-hotel.com Bosphorus Palace Hotel Yalıboyu Cad.No:64 Beylerbeyi Tel: 0216 422 00 03 www.bosphoruspalace.com Burckin Suites Hotel Binbirdirek Mah.Klodfarer Cad. No:18 Sultanahmet Tel: 0212 638 55 21 www.burckinsuiteshotel.com Eresin Crown Hotel Küçük Ayasofya Cad.No:40 Sultanahmet Tel: 0212 638 44 28 www.eresin.com.tr Eternity Boutique Hotel Cankurtaran Mah.Akbıyık Cad. No:2 Sultanahmet Tel: 0212 638 63 83 www.hoteleternity.com Ferman Sultan Hotel Binbirdirek Mah.Suterazisi Sok. No:8 Sultanahmet Tel: 0212 518 95 05 Five Boutique Hotel Cumhuriyet Cad.Prof.Celal Oker Sok. No:5 Harbiye Tel: 0212 296 55 53 www.fiveboutiquehotel.com Galata Antique Hotel Meşrutiyet Cad.No:119 Tünel Tel: 0212 245 59 44 www.galataantiquehotel.com Hotel Ibrahim Pasha Terzihane Sokak No:7 Sultanahmet Tel: 0212 518 03 94 www.ibrahimpasha.com Hotel Les Ottomans Muallim Naci Cad.No:68 Kuruçeşme Tel: 0212 359 15 00 www.lesottomans.com Kariye Kariye Camii Sok.No:6 Edirnekapı Tel: 0212 534 84 14 www.kariyeotel.com

I S TA N B U L A L I V E •

79


CITY GUIDE ACOMMODATION Merit Halki Palas Refah Şehitleri Cad.No:94 Heybeliada Tel: 0216 351 00 25 www.merithotels.com Miapera Hotel Kemer Hatun Mah.Meşrutiyet Cad. No:34 Beyoğlu Tel: 0212 245 02 45 www.miaperahotel.com Misafir Suites 8 Istanbul Kuloğlu Mah.Erol Dernek Sok. No:1 Beyoğlu Tel: 0212 249 89 30 www.8istanbulsuites.com Ottoman Hotel Imperial Caferiye Sokak No. 6/1 Sultanahmet Tel: 0212 513 61 50 www.ottomanhotelimperial.com Recital Boutique Hotel Binbirdirek Mah. Piyer Loti Cad. No:21 Sultanahmet Tel: 0212 458 64 10 www.recitalhotel.com Senatus Hotel Akbıyık Cad.No:40 Sultanahmet Tel: 0212 458 58 66 www.senatushotel.com Splendid Palace 23 Nisan Cad.No:53 Büyükada Tel: 0216 382 69 50 www.splendidhotel.net Sultanahmet Sarayı Torun Sokak No:19 Sultanahmet Tel: 0212 458 04 60 www.sultanahmetpalace.com Sumahan “On The Water” Kule Caddesi No. 51 Çengelköy Tel: 0216 422 80 00 www.sumahan.com Sura Design Hotels&Suites Divanyolu Cad.Alemdar Mah. Ticarethane Sok.No:45 Sultanahmet Tel: 0212 513 66 66 www.surahotels.com

80 • I S T A N B U L A L I V E


Taxim Hill Hotel Sıraselviler Cad.No:5 Taksim Tel: 0212 334 85 00 www.taximhill.com The Pera Suites Orhan Adli Apayd›n Sokak No. 17/A Tepebaşı Tel: 0212 252 50 50 www.theperasuites.com The Sofa Hotel Teşvikiye Cad.No:41 Nişantaşı Tel: 0212 368 18 18 www.thesofahotel.com Tomtom Suites Boğazkesen Cad.Tomtom Kaptan Sok.No:18 Beyoğlu Tel: 0212 292 49 49 www.tomtomsuites.com

The Location is excellent and the view from the top floor restaurant of the GOLDEN HORN, BOSPHORUS, TOPKAPI PALACE, HAGIA SOPHIA and BLUE MASQUE is superb “(Guide Book-Lonely Planet Turkey)” Hagia Sophia by the authorities, the lifetime must-see The first is regarded as one of 10 works. This magnificent view of İstanbul can only be seen from C i h a n n ü m a restaurant while you dine or enjoy a drink...

Tryp Istanbul Hagia Sophia Alemdar Mah.Prof.Kazım İsmail Gürkan Cad. No:12 Cağaloğlu Tel: 0212 511 42 43 www.tryphotels.com Victory Hotel&Spa Mimar Kemalettin Mh.Mithatpaşa Cad. No:1 Beyazıt Tel: 0212 458 28 28 www.victoryhotelistanbul.com Villa Denise Birinci Cad.No:50 Arnavutköy Tel: 0212 287 58 48 www.villadenise.com.tr Village Park Resort&Spa Ayazma Mah.No:19 İshaklı Köyü, Beykoz Tel: 0216 434 59 31 www.villagepark.com.tr Witt Hotels Istanbul Suites Defterdar Yokuşu No:26 Cihangir Tel: 0212 293 15 00 www.wittistanbul.com

Yerebatan Cad. No:18 Sultanahmet-İSTANBUL / TÜRKİYE Tel:+90 212 520 76 76 - Fax: +90 212 215 30 25 info@cihannumaistanbul.com • www.cihannumaistanbul.com

I S TA N B U L A L I V E •

81


Kurukahveci Mehmet Efendi has contunied to create awareness by spreading the culture of Turkey and Turkish Cofee for almost 150 years. Kurukahveci Mehmet Efendi, yaklaşık 150 yıldır Türk kültürünün önemli simgesi Türk kahvesini en otantik şekliyle dünyaya sunmakta ve tanıtmaktadır.

82 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

83


Cankurtaran Mah. Akbıyık Caddesi No: 41 Sultanahmet-İstanbul Phone: +90 212 458 86 56 www.aladesamis.com

84 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

85


ALTIN KUPA

R E STAU R A N & C A F E

Yerebatan Cad. Şeftali Sk. No: 6 Sultanahmet / İSTANBUL Tel: +90 212 519 47 70 E-mail: fkaankoç@gmail.com 86 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

87


88 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

89


90 • I S T A N B U L A L I V E


CITY GUIDE NIGHT LIFE

I S TA N B U L A L I V E •

91


92 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

93



CITY GUIDE NECESSARY INFORMATION

I S TA N B U L A L I V E •

95


CITY GUIDE TRANSPORT

LOCAL TRANSPORT • Day and night, you can go wherever you want in Istanbul, yet it should not be forgotten that you are in a metropolitan city with a population of 15 million. • Istanbul and the Historical Peninsula can be explored by public transport vehicles. It is possible to arrive wherever you want in Istanbul by subway and suburban trains, by ferry, sea-bus, and private ferries, by public bus and shared taxi. All these vehicles, despite minor seasonal changes, run from 6 am in the morning to 11 or 12 pm at night. Except for some routes, the ticket fee is almost the same for all routes. You can buy tickets or tokens from the ticket offices at some stops and the docks. However, the best way is to get an Akbil, a kind of travel pass for public transport, by paying a reasonable deposit. With this system, you can upload all the ticket credits you will use; at the same time, the ticket price is reduced.. Thus, there is no need to buy a token or ticket each time you want to use a public vehicle. It is also possible to return the Akbil and get your deposit back when leaving Istanbul. Exceptions There is a discount for students with the International Youth Travel Federation card. For the handicapped, special buses, ramps, and special telephone booths at central stops are available. TRANSPORT BY SEA • The Eminönü district in Istanbul, the only city in the world separated by sea, is one of the passenger transport centers by sea transport vehicles. There is scheduled service by ferries from the docks on the right of the Galata Bridge to Kadıköy, Üsküdar and Bosporus; and from the docks on the left to the Golden Horn, Üsküdar and Kadıköy. The names of the destinations are written in big font above the dock buildings. Also: • The ferries with scheduled service and private motorboats depart from here for Bosporus tours. oIn the same district, it is possible to

96 • I S T A N B U L A L I V E

ISTANBUL RAIL TRANSIT NETWORK MAP


arrive at the Harem Coach Station by scheduled ferryboat service. • Passenger ships and ferryboats depart from Sarayburnu Dock which is a bit further from this dock. • Excursions are available from Kabataş Dock to the Prince’ Islands. Also, sea-bus transportation is available to Bostancı, Bakırköy and Avcılar districts. • Regular sea-bus transportation to Bostancı, Bakırköy and ferryboat transportation to Bursa, Yalova, Mudanya and Bandırma from Yenikapı Dock are available. In addition, fast ferryboat service with Yalova connection is available from Pendik and Kartal districts. • Bosporus tours by private boats departing from Kabataş Dock, usually through reservations from big hotels, can be arranged as well. RAILWAY TRANSPORT (TRAMWAYMETRO-METROBUS -TRAIN ROUTES) • Istanbul’s railway transport consists of the subway, tramway and funicular. A traveller can move by subway and light rail from Ataturk Airport to Taksim and on to 4. Levent. From Atatürk Airport, it is necessary to change to from the subway to the tramway at Zeytinburnu or Yusufpaşa. From Taksim the .6 km funicular takes one to the tramway at Kabataş. The tramway route goes through Eminönü and the Galata Bridge, Sultanahmet, and further on to Zeytinburnu, passing through the middle of the Historical Peninsula. The tramway runs every five minutes. In the tramway wagons the next stop is indicated by light legend and voice. By getting off the tramway at Pazartekke stop, which is the nearest stop to the city walls before leaving the historical peninsula, it is possible to go to the Kariye Museum in Edirnekapı by an hour’s walk. This the point reached by the longest walk. You can walk another half an hour when you want to go to Balat on foot. • If you do not want to use this route, the taxi fee from Sultanahmet to Kariye Museum is no more than 15 TL. • Between Sirkeci and Halkalı on the European side and between Haydarpaşa and Gebze on Anatolian side, suburban trains run from 05.00 am to 11.30 pm. I S TA N B U L A L I V E •

97


98 • I S T A N B U L A L I V E


I S TA N B U L A L I V E •

99


100 • I S T A N B U L A L I V E


I S T A N B U L A L I V E • 101


BRIDGES Connecting the Anatolian and European sides of Istanbul, the Bosphorus and Fatih Sultan Mehmet bridges are open 24 hours a day. Different fees are paid for access by bus, minibus, motorcycle, lorry, truck, or personal vehicle. Also, it is possible to pass through the toll booths by the OGS (Automatic Access System) and KGS (Card Access System). The Bosporus Bridge connects Beylerbeyi and Ortaköy, while the Fatih Sultan Mehmet Bridge extends between Kavacık and Hisarüstü.

IMPORTANT PHONE NUMBERS FOR TRANSPORT • Istanbul Transport Inc. Tel: 0212 568 99 70 Tramway-Subway Passenger Services Dep. Tel: 444 00 88 www.istanbul-ulasim.com.tr • Istanbul Sea Bus Facilities- Customer Services Tel: 0212 444 44 36 / www.ido.com.tr Sea Bus Bakırköy Tel: 0212 660 90 02 Sea Bus Yenikapı Tel: 0212 444 44 36 Sea Bus Karaköy Tel: 0212 251 61 44 • TCDDY (State Railways) www.tcdd.gov.tr Sirkeci Railway Station Tel: 0212 527 00 50 Haydarpaşa Railway Station Tel: 0216 336 04 75 For International trains Tel: 0212 520 65 75 • Turkish Airways Tel: 444 0 849 / www.thy.com Atatürk Airport Tel: 0212 465 30 00 Sabiha Gökçen Airport Tel: 0216 585 50 00 • Tourism Police Tel: 0212 527 45 03 www.istanbulkulturturizm.gov.tr • Esenler Coach Station Tel: 0212 658 05 05 www.otogaristanbul.com Ulusoy Tel: 444 18 88 Varan Tel: 0212 251 74 74 • Harem Coach Station Tel: 0216 553 37 63

102 • I S T A N B U L A L I V E


Lose yourself inEurope’s biggest shopping center

www.forumistanbul.com.tr /istanbulforum /forum_istanbul /forum_istanbul /forumistanbul Kocatepe Mah., Paşa Cad. 34045 Bayrampaşa / İstanbul



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.