ISTANBUL ALIVE JUNE 2014

Page 1

A N I N H A B I TA N T O F T H E C I T Y www.istanbulalive.org

JUNE 2014 HAZİRAN COMPLIMENTARY COPY ÜCRETSİZ

CITY GUIDE

CALENDER OF EVENTS CITY MAP RHYTHM OF ISTANBUL EXPLORE ISTANBUL DESIGN ISTANBUL GASTRO ISTANBUL ISTANBUL TOP-NOTCH WHEN TIRED OF ISTANBUL KENT REHBERi

ETKİNLİK TAKVİMİ KENT PLANI İSTANBUL’UN RİTMİ KEŞİF İSTANBUL TASARIM İSTANBUL GASTRO İSTANBUL İSTANBUL A PLUS İSTANBUL YORDUĞUNDA

VELIEFENDI RACECOURSE WHERE THE NATURE, LOVE OF HORSES AND JOLLY LEISURE TIME ACTIVITIES MEET IN THE HEART OF ISTANBUL ISTANBUL’UN KALBİNDE DOĞA, AT SEVGİSİ VE KEYİFLİ AKTİVİTELERİN BULUŞMA NOKTASI VELİEFENDİ HİPODROMU

İSTANBUL SHOPPING FEST 2014 A TIME OF LOVE AND SHARING RAMADAN HOŞGÖRÜ VE PAYLAŞMANIN SEMBOLÜ: OSMANLI’DA VE ESKI İSTANBUL’DA RAMAZAN Istanbul Alive

@istanbulalivemg



50

İ Ç İ N D E K İ L E R İSTANBUL’UN RİTMİ

04 - 05 ISTANBUL’S HISTORY BREAKS THE SURFACE“Istanbul’s Hidden ships” Exhibition by Necati Badem at Nakkaş Art Gallery

06 - 08 Minopolis Çocuk Şehri İstanbul’da

06 - 08 MINOPOLIS the “City of Kids” has opened at Marmara Forum Istanbul on May 7

12 - 13 HARD ROCK CAFE, İstanbul’u Sallamaya Geldi! 14 - 18 Hoşgörü ve Paylaşmanın sembolü OSMANLI’DA VE ESKI İSTANBUL’DA RAMAZAN 20 - 23 Haziran ayının 3. Pazar günü BABALAR GÜNÜ

TASARIM İSTANBUL 24-28 ANADOLU KİLİMLERİ Tüm Orijinalliğini Koruyor

İSTANBUL A PLUS 30 - 33 İstanbul‘da Lüx Haziran Seçimleri

20

KEŞİF İSTANBUL 34 - 42 Istanbul’un Kalbinde Doğa, At Sevgisi ve Keyifli Aktivitelerin Buluşma Noktası VELiEFENDi HiPODROMU

34

GASTRO İSTANBUL 44 - 46 Ramazan’ın Simgesi RAMAZAN PiDESi

İSTANBUL YORDUĞUNDA 50 - 56 An Egean Dream ÇEŞME

ETKİNLİK TAKVİMİ 58 - 61 Şehrin Etkinlikleri

44

RHYTHM OF ISTANBUL

04 - 05 İstanbul’un Tarihi Su Üstüne Çıkıyor ‘İstanbul’un Saklı Gemileri’ Seramik Sergisi Nakkaş Sanat Galerisi’nde

10 İSTANBUL SHOPPING FEST 2014

14

C O N T E N T S

KENT REHBERİ 64 - 102 Şehir Rehberi

10 İSTANBUL SHOPPING FEST 2014 12 - 13 HARD ROCK CAFE Rocks Its Way To Istanbul! 14 - 18 A Time of Love and Sharing RAMADAN 20 - 23 Third Week Of June FATHER’S DAY

DESIGN ISTANBUL 24-28 Middle Asia Preserves Its Nomadic Roots ANATOLIAN RUGS

ISTANBUL TOP NOTCH 30 - 33 “TOP NOTCH “ Choices For June In Istanbul

EXPLORE ISTANBUL 34 - 42 VELIEFENDI RACECOURSE Where The Nature, Love Of Horses And Jolly Leisure Time Activities Meet In The Heart Of Istanbul

GASTRO ISTANBUL 44 - 46 Symbol of the Islamic Holy Month RAMADAN PITA, JUST FOR RAMADAN

WHEN TIRED OF ISTANBUL 50 - 56 Ege İle Candan Kucaklaşmak İçin ÇEŞME

AGENDA OF EVENTS 58 - 61 City’s events

CITY GUIDE 64 - 102 City Guide I S T A N B U L A L I V E t

1


Umut Brezina Yayın Yönetmeni / Editor in Chief

umut.brezina@grafbas.com We commemorate the martyries of Soma disaster with respect Soma faciası şehitlerimizi rahmetle anıyoruz.



RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

ISTANBUL’S HISTORY BREAKS THE SURFACE “ISTANBUL’S HIDDEN SHIPS” EXHIBITION BY NECATI BADEM AT NAKKAŞ ART GALLERY MAY 17- JULY 17

Necati Bayram has been working on reviving the sunken ships found during Marmaray excavations for two years. Recently on May 17, he has started to welcome artlovers to his ceramic exhibition called “ Hidden Ships of Istanbul” at Nakkaş Art Gallery , Sultanahmet.

Necati Badem

Until July 17, you may have a time voyage through Istanbul’s hidden ships and discover the details of thousands of years ago. In 2005 , during the excavation of Marmaray ( the world’s deepest immersed tube tunnel project) Theodosius Harbour was found. It was an archeological breaking news because ship wrecks dated back to 5th -11 th cent. B.C have been brought to the light of day and it was discovered that Istanbul’s history went further beyond that it had been known before. Necati Badem inspired by these ships that witnessed history ,presents a time voyage through the 8500 years of Istanbul. This exhibitions helps the minds that quest who contribute in the shaping of the culture of Istanbul where has been the homeland of main ancient civilizations. Necati Badem has made thousands of broken- stiffed amphoras and collected objects from antic cities, seas, rivers, mountains. He, as if has molded nature and history in ceramic. 22 pieces of art , measurements vary between 19x53 – 15x37 exhibited at Nakkaş Art Gallery promises a mystical journey in Anatolia. Theodosius, Constantinople, Troy, Yenikapı, Harem, Cappadocia, Urla are some example names of the art objects. In addition , artist names after some of his works of art as Rembrandt, Osman Hamdi Bey ,Van Gogh and with his interpretations of colors, he salutes these famous painters. 4

t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


İSTANBUL’UN TARİHİ SU ÜSTÜNE ÇIKIYOR ‘İSTANBUL’UN SAKLI GEMİLERİ’ SERAMİK SERGİSİ NAKKAŞ SANAT GALERİSİ’NDE

Yaklaşık iki yıl süren çalışmaları sonucu Marmaray metro kazılarından çıkarılan batıkları yeniden canlandıran Necati Badem’in “İstanbul’un Saklı Gemileri” Seramik Sergisi 17 Mayıs’ta kapılarını sanatseverlere açtı. Sultanahmet Nakkaş Art Gallery’ de açılan sergi 17 Temmuz’a kadar görülebilecek. Sergide yer alan İstanbul’un saklı gemileri ile zamanda yolculuk yapacak, tarihi, kültürü, sanatı ve doğayı içinizde yaşayacaksınız. 2005 yılında İstanbul metrosu Yenikapı kazı alanında yüzlerce yıl toprağın altında kalmış Theodosius Limanı bulundu. Dünya kültür tarihi açısından son derece önemli olan limanda M.Ö. 5. ila 11. yüzyıllar arasına tarihlenen Yenikapı’nın eski gemileri gün ışığına çıkarıldı. Geçmişe tanıklık eden bu gemilerden ilham alan Necati Badem’in “İstanbul’un Saklı Gemileri” Seramik Sergisi 17 Temmuz’a kadar Nakkaş Sanat Galerisi’nde kâşifleri bekliyor. Necati Badem, uygarlığın doğduğu eşsiz Anadolu Coğrafyasını ve üç büyük medeniyete başkentlik yapmış, adeta sonsuz geçmişten sonsuz geleceğe yol almakta olan 8500 yıllık tarihini, bıraktığı ayak izleriyle kanıtlamış, dünyanın en eski şehri İstanbul’umuzu ne kadar tanıyor, üzerinde nasıl yaşıyoruz sorusuna

cevap arayanlar için eserleri ile tarihi bir yolculuk tasarlıyor. İki yılda binlerce kırık - sağlam anforalar yapan Necati Badem antik şehirlerden, denizden, derelerden, topladığı objelerle adeta doğayı ve tarihi seramikle yoğuruyor. Boyutları 19x53 ile 15x37 cm arasında değişen 22 eser, sanatseverleri Anadolu coğrafyasında gizemli bir yolculuğa çıkaracak. Theodosius, Constantinople, Truva, Yenikapı, Harem, Kapadokya, Urla eserlerden birkaçının ismi... Sanatçı, Rembrandt, Osman Hamdi Bey ve Van Gogh gibi ünlü ressamlara da isimlerini taşıyan eserlerle, kullandığı renk ve yorumlarla selam göndermeyi unutmamış.

* 4 5 " / # 6 - " - * 7 & t

5


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

MINOPOLIS THE “CITY OF KIDS” HAS OPENED AT MARMARA FORUM ISTANBUL ON MAY 7 Now the kids in Istanbul have a big city where they will literally learn and have fun. At the Kid’s City of Minopolis, opened on Garden Office -1 floor in Marmara Forum, they will experience various professions, take the first step into the real world of the adults and gain an important experience.

WELCOME TO MINOPOLIS A unique metropolis designed for children aged between 4 and 12. MINOPOLIS is Europe’s first permanent city for children. It is directed primarily at children between 4 and 12 years of age and presents “real life” in a way that kids can easily relate to: The children get actively involved in all aspects of life, take responsibility, earn success and are always the star in their world. Children learn in a playful way that goods, services and entertainment have their price, that it is worth making a contribution to society and that one can often accomplish more in a group than on your own. In short: Children learn about “life”, all while under educational supervision – and they have plenty of fun doing so!

MINOPOLIS MISSION “Childhood is the stage for rehearsing life!” (Professor Max Friedrich) The concept of MINOPOLIS presents a “town” full of activities of daily life from shops to hospitals, entertainment and infrastructure facilities. The kids can act in a playful way as adults would in the real environment of our actual life.In the “Kids Town” MINOPOLIS there is a wide range of different activities presenting a mix of the daily life of urban environment as there are for instance supermarkets and retail stores, restaurant, driving school, TV-station and newspaper, fire brigade, hospital and police and much more from business life up to infrastructural activities. 6

t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


MİNOPOLİS Çocuk Şehri İstanbul’da...

Avrupa’nın ilk çocuk eğitim ve eğlence şehri Minopolis, 7 Mayıs’ta, İstanbul Marmara Forum AVM’de kapılarını açtı. Çocuklar Minopolis’te hem eğlenerek öğreniyor, hem hayata hazırlanıyor, hem de ileride seçecekleri meslekleri bizzat uygulayıp özgüven kazanıyorlar.

Artık İstanbul’da çocukların gerçek anlamda eğlenerek öğrenecekleri kocaman bir şehir var: Minopolis. İstanbul Marmara Forum’daki Garden Office -1. katta açılan, tamamen onlara özel tasarlanmış Minopolis Çocuk Şehri’nde çocuklar çeşitli meslekleri üstlenerek büyüklerin gerçek dünyasına ilk adımı atmış, önemli bir tecrübe kazanmış olacaklar. TÜRKİYE’YE ÖZGÜ, EVRENSEL… Viyana Üniversitesi uzmanlarının

iki yıllık araştırma ve planlama çalışmalarının ardından 2005’te Viyana’da açılan Minopolis, Arel Üniversitesi akademisyenlerinin uzun inceleme ve çalışmalarıyla Türkiye’ye ve kültürüne adapte edildi. Böylece ortaya evrensel bir eğitim-eğlence anlayışıyla harmanlanmış Türkiye’nin ilk Avrupai çocuk şehri Minopolis çıktı. GERÇEK HAYATIN PROVASI Minopolis’te 4-14 yaş grubu çocuklar, kendilerine uygun boyutlarda

* 4 5 " / # 6 - " - * 7 & t

7


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

tasarlanmÄąĹ&#x; iĹ&#x;yerlerinde -hastane, itfaiye, TV stĂźdyosu, banka, fabrika vb.- rol oynama yoluyla 100 kadar iĹ&#x; kolunu tecrĂźbe ediyor. Psikolog ve eÄ&#x;itimcilerin desteÄ&#x;iyle geliĹ&#x;tirilen rol oynama modelleri, temalÄą istasyonlarda çok gerçekçi bir Ĺ&#x;ekilde yaĹ&#x;atÄąlÄąyor. Ă–rneÄ&#x;in Minopolis’te itfaiyeci olmak isteyen çocuk, baĹ&#x;ka hiçbir yerde yapamayacaÄ&#x;Äą Ĺ&#x;ekilde sanal bir yangÄąnÄą gerçeÄ&#x;e uygun bir Ĺ&#x;ekilde sĂśndĂźrebiliyor. Çocuklar bĂśylece gerçek dĂźnyayÄą daha doÄ&#x;ru algÄąlÄąyor; yĂśnetimi, liderliÄ&#x;i, ekip ruhunu ve toplu olarak hareket etmeyi tecrĂźbe ediyorlar. HER AĹžAMADA GĂœVENLÄ°K Minopolis Ä°stanbul’da ileri teknolojiye dayalÄą bir takip sistemi var. GiriĹ&#x;

yapan her çocuÄ&#x;a ve ona eĹ&#x;lik eden yetiĹ&#x;kine birer RFID (radyo frekansÄą ile tanÄąmlama) bileklik veriliyor. Bu bilekliklerle ikisinin de takip edilmesi saÄ&#x;lanÄąyor. Minopolis’e bir yetiĹ&#x;kin eĹ&#x;liÄ&#x;inde giren çocuk Minopolis’den ancak yine aynÄą yetiĹ&#x;kin eĹ&#x;liÄ&#x;inde çĹkabiliyor. Minopolis Ä°stanbul’un tasarÄąmÄą da çocuklar için tamamen gĂźvenli. Keskin kenarlar, parmaklarÄąn Ăźzerine kapanan kapÄąlar gibi çocuklara zarar verebilecek yapÄąlar yok. Minopolis Ä°stanbul’un tasarÄąmÄą, engelli çocuklara da uygun.

DOYA DOYA 4,5 SAAT Minopolis’e 4-14 yaĹ&#x; arasÄąndaki çocuklar katÄąlabiliyor. 7 yaĹ&#x;Äąndan kßçßk çocuklara velilerinin eĹ&#x;lik etmesi gerekiyor. 2 yaĹ&#x; altÄą çocuklar için giriĹ&#x; Ăźcretsiz. DiÄ&#x;er bilet fiyatlarÄą ise Ĺ&#x;Ăśyle: t ÂąPDVLMBS )BGUB JĂŽJ o ZBĂż 5t ÂąPDVLMBS )BGUB TPOV o ZBĂż 5t :FUJĂżLJOMFS ZBĂż Ă TUĂ 5-

8

t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

t ,Ă ĂŽĂ L ĂŽPDVLMBS ZBĂż 5Biletleri Minopolis giĹ&#x;elerinden veya www.minopolis.com. tr adresinden alabilirsiniz. Minopolis Ä°stanbul, haftanÄąn her gĂźnĂź 10.00-20.00 saatleri arasÄąnda açĹk. Hafta sonlarÄą seans sistemi bulunmakta olup, Minopolis ziyareti, 4,5 saate kadar sĂźrebiliyor.



RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

İSTANBUL SHOPPING FEST 2014

The third Istanbul Shopping Fest to be held this year in Istanbul which is one of the most attractive cities in Europe combines fun and shopping. The festival will be full of discounts and promotions of the most prestigious brands as well as concerts and cheerful activities between 8th and 30th of June.Istanbul Shopping Fest will be commenced with great “Festival march” on Istiklal Street on June 8th. Giant shopping malls and streets of Istanbul participating the festival will contribute to the festival enthusiasm with entertaining organizations and surprises. Shopping Malls will be open until 11:00 pm at Friday and Saturday nights for shoppers during the whole

10 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

festival. The excitement of shopping will continue until 02:00 am at Saturday nights in shopping malls hosting the shopping party. Summer nights of Istanbul will be cheered up with outdoor concerts.

7-29 Haziran 2014 tarihleri arasında düzenlenecek organizasyon İstanbul’un renklerine renk katacak. İstanbul Shopping Fest, dördüncü yılına organizasyonel yapısını yeni ortaklarla güçlendirerek giriyor. 2014’te festivalin enerjisi sokaktaki seyyar satıcıdan en lüks AVM’ye, taksiciden eğlence ve konaklama sektörüne kadar çok geniş bir alana yayılacak. Dünyanın birçok noktasından yüzbinlerce ziyaretçinin ağırlanacağı İstanbul ShoppingFest’te açılış ve kapanış etkinliklerinin yanı sıra İstanbul’un çeşitli noktalarında,geç saatlere kadar açık kalacak olan alışveriş merkezlerinde ve mağazalarda pekçok aktivitenin gerçekleştirilmesi planlanıyor.


SERGİ TASARIMI EXHIBITION DESIGN PATTU, www.pattu.net

Salı-Cumartesi Tuesday-Saturday: 10:00-18:30 Pazar Sunday: 12:00-18:30 Giriş ücretsizdir Admission is free

Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi (AnaMed) Koç University, Research Center for Anatolian Civilizations (RCAC) İstiklal Cad. No:181 Merkez Han 34433 Beyoğlu İSTANBUL-TÜRKİYE

www.rcac.ku.edu.tr


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

HARD ROCK CAFE

ROCKS ITS WAY TO ISTANBUL!

Hard Rock Cafe opened in Istanbul on May 21st. and shared very special details. At the event, Hamish Dodds, President and CEO of Hard Rock International, spoke with attendees

I

stanbul, Turkey, May 21, 2014 – To celebrate the grand opening of Hard Rock’s newest Istanbul location, Hard Rock revealed information about the exciting new dining and entertainment venue during a special press conference on Wednesday, May 14, 2014, at Hard Rock Cafe Istanbul. At the event, Hamish Dodds, President and CEO of Hard Rock International, spoke with attendees and shared specific details about the new cafe. Open in December 2013, Hard Rock Cafe Istanbul is located near the iconic Istiklal Street and Live Music neighborhood at the core of Istanbul, and is complete with dining areas, upscale technology and design features. The aesthetic of Hard Rock 12 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Cafe Istanbul will follow a design vision that blends the heritage of the city with the energy and vibe of the Hard Rock brand. The multi-story cafe has more than 8,400 square feet of space, including spacious seating, several dining areas, a terrace, a Rock Shop where Hard Rock merchandise is available for purchase, and rock ‘n’ roll memorabilia from Hard Rock’s iconic collection. About Hard Rock International With a total of 180 venues in 55 countries, including 140 cafes, 19 hotels, Hard Rock International (HRI) is one of the most globally recognized companies. Beginning with an Eric Clapton guitar, Hard

Rock owns the world’s greatest collection of music memorabilia, which is displayed at its locations around the globe. Hard Rock is also known for its collectible fashion and music-related merchandise, Hard Rock Live performance venues and an award-winning website. HRI owns the global trademark for all Hard Rock brands. The company owns, operates and franchises Cafes in iconic cities including London, New York, San Francisco, Sydney and Dubai. HRI also owns, licenses and/ or manages hotel/casino properties worldwide. Destinations include the company’s two most successful Hotel properties in Tampa and Hollywood, Fl., both owned and operated by HRI parent company The Seminole Tribe of Florida, as well as other exciting locations including Bali, Biloxi, Chicago, Cancun, Las Vegas, Palm Springs, San Diego and Singapore. Upcoming new Hard Rock Cafe locations include Seoul, Vienna, Anchorage and Siem Reap. New Hard Rock Hotel projects include Daytona Beach, Aruba, Abu Dhabi, Ibiza and Shenzhen and Haikou in China. For more information on Hard Rock International, visit www.hardrock.com


HARD ROCK CAFE, Ä°STANBUL’U SALLAMAYA GELDÄ°! .BZ‘T UB )BSE 3PDL $BGF Ă˝TUBOCVM "ΑME‘ #BT‘O UPQMBOU‘T‘OEB Hard Rock International BaĹ&#x;kanÄą ve CEO’su Hamish Dodds, katÄąlÄąmcÄąlarla konuĹ&#x;arak yeni mekan ile ilgili Ăśzel ayrÄąntÄąlarÄą paylaĹ&#x;tÄą.

Ä°

stanbul, TĂźrkiye, 21 MayÄąs 2014 –Hard Rock, Ä°stanbul’daki en yeni mekanÄąnÄąn bĂźyĂźk açĹlÄąĹ&#x;ÄąnÄą kutlamak Ăźzere, 14 MayÄąs 2014 ÇarĹ&#x;amba gĂźnĂź, Hard Rock Cafe Istanbul’da dĂźzenlenen basÄąn toplantÄąsÄąnda heyecan verici yeni restoran ve eÄ&#x;lence mekânÄą ile ilgili açĹklamalar yaptÄą. BasÄąn toplantÄąsÄąnda, Hard Rock International BaĹ&#x;kanÄą ve CEO’su Hamish Dodds, katÄąlÄąmcÄąlarla konuĹ&#x;arak yeni mekan ile ilgili Ăśzel ayrÄąntÄąlarÄą paylaĹ&#x;tÄą. AralÄąk 2013’te açĹlan Hard Rock Cafe Istanbul, simgeleĹ&#x;miĹ&#x; Ä°stiklal Caddesine ve Ä°stanbul’un gĂśbeÄ&#x;indeki CanlÄą MĂźzik merkezine yakÄąn konuma sahip; ayrÄąca restoran alanlarÄą, Ăźst dĂźzey teknoloji ve tasarÄąm Ăśzellikleriyle de eksiksiz.

Hard Rock Cafe Istanbul’un estetiÄ&#x;inde, Ĺ&#x;ehrin mirasÄąnÄą Hard Rock markasÄąnÄąn enerjisi ve uyandÄąrdÄąÄ&#x;Äą duyguyla harmanlayan bir tasarÄąm vizyonu benimsenecek. Çok katlÄą kafenin bĂźyĂźklĂźÄ&#x;Ăź; geniĹ&#x; ve ferah oturma alanÄą, bir dizi yemek alanÄą, bir teras ve Hard Rock ĂźrĂźnlerinin satÄąn alÄąnabileceÄ&#x;i bir Rock Shop ile birlikte, Hard Rock’Ĺn ikonik koleksiyonuna ait rock ‘n’ roll eĹ&#x;yalarÄąnÄąn sergilendiÄ&#x;i alan da dahil 780 metrekareyi aĹ&#x;Äąyor. Hard Rock International HakkÄąnda 55 Ăźlkede; 140 kafe, 19 otel ile toplam 180 mekânda hizmet veren Hard Rock International (HRI) kĂźresel çapta en çok tanÄąnan Ĺ&#x;irketlerden biridir. Bir Eric Clapton gitarÄą ile

baĹ&#x;layan Hard Rock, tĂźm dĂźnyadaki mekânlarÄąnda sergilenen dĂźnyanÄąn en bĂźyĂźk mĂźzik memorabilia* koleksiyonuna sahiptir. Hard Rock aynÄą zamanda, koleksiyoncularÄąn her zaman ilgisini çeken moda ve mĂźzikle iliĹ&#x;kili ĂźrĂźnleriyle; Hard Rock Live performans mekanlarÄąyla ve ĂśdĂźllĂź web sitesiyle de tanÄąnmaktadÄąr. HRI, tĂźm Hard Rock markalarÄąnÄąn kĂźresel boyuttaki ticari marka sahibidir. Ĺžirket, aralarÄąnda Londra, New York, San Francisco, Sydney ve Dubai’nin de bulunduÄ&#x;u simge haline gelmiĹ&#x; Ĺ&#x;ehirlerde sahip olduÄ&#x;u kafeleri iĹ&#x;letmekte ve iĹ&#x;letmelere bayilik vermektedir. AynÄą zamanda tĂźm dĂźnyada otel mĂźlklerinin de sahibi olan HRI, otel mĂźlkĂź ruhsatÄą vermekte ve/veya yĂśnetmektedir. Mekânlar arasÄąnda, her ikisi de HRI ana kuruluĹ&#x;u olan The Seminole Tribe of Florida’ya ait olan ve iĹ&#x;letilen, Ĺ&#x;irketin en baĹ&#x;arÄąlÄą iki Otelinin bulunduÄ&#x;u Florida’daki Tampa ve Hollywood; ayrÄąca Bali, Biloxi, Chicago, Cancun, Las Vegas, Palm Springs, San Diego ve Singapur gibi baĹ&#x;ka yerler de bulunmaktadÄąr. Yeni Hard Rock Cafe mekânlarÄą ise, Seul, Viyana, Anchorage ve Siem Reap gibi yerlerde açĹlacaktÄąr. Yeni Hard Rock Hotel projeleri arasÄąnda ise Daytona Beach, Aruba, Abu Dabi, Ä°biza ile Çin’de Shenzhen ve Haikou sayÄąlabilir. Hard Rock International hakkÄąnda daha fazla bilgi edinmek için www.hardrock.com adresini ziyaret edebilirsiniz. * 4 5 " / # 6 - " - * 7 & t

13


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

A TIME OF LOVE AND SHARING

RAMADAN As Ramadan-one of the holiest times of the year in Islam-approaches, the excitement of reuniting with a dearly missed friend appears in Muslims’ hearts.

İstanbul-a city that is itself special-presents various beautiful offerings suiting the significance and spirituality of this month. Ramazan içinde oruç gibi bir huzur barındırdığı gibi sonunda da bayram gibi bir şölenle taçlanır.

Containing Laylat al-Qadr, the eve of which is more precious than a thousand months, Ramadan is a time when we desire the same things we want for ourselves for other people, too. The month of Ramadan, which believers pray earnestly for eleven months to see, has a very special significance to our lives, and İstanbul-a city that is itself specialpresents various beautiful offerings suiting the significance and spirituality of this month. The month of Ramadan brings people who live in separate lands but believe in common values closer together. To express the spirit of Ramadan in İstanbul using words 14 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

is impossible. We therefore invite you to spend this holy month in İstanbul, which regards this holy month with love, respect, and ceaseless excitement, and wish for Ramadan to bring peace and camaraderie to all of humanity. BREAKING THE FAST IN İSTANBUL Iftar-the breaking of the fast-is truly something else in İstanbul. Iftar in İstanbul is sharing. It is joy; it is one of the loveliest ways to give thanks. Great tables are set up and a vast array of delicious foods is eaten with merry conversation. Home to various cultures for millennia, İstanbul offers almost unlimited options for iftar. One of the

most popular cuisines during Ramadan is Ottoman cuisine. Based on hundreds of years of culture, this cuisine is noted especially for its olive oil-based dishes served cold, meat dishes, and desserts. Hünkar beğendi-“Sultan’s delight,” lamb stew served on a bed of eggplant puree, tandoori-cooked meat, dolmas and baklava are the first options to come to mind. Kebabs, too, are delicious-a feast ranging from döner to shish kebab and lamb to chicken awaits you. İstanbul is a hub of world cuisines, too. In addition to the balanced, light delicacies of the French and Italian cuisines, exotic options from East Asian cuisine and the fantastic flavors of


Middle Eastern cuisine await you with hundreds of options. İstanbul’s flavor parade continues from iftar until the start of the next fast. Enlivened with shows, festivals, and celebrations, İstanbul’s streets give you the option to continue your feast with such delicacies as streetside snacks to regional favorites from all over Turkey. İstanbul becomes a true capital of flavor during Ramadan. You’ll hardly be able to get enough of İstanbul during iftar! With cafes that offer traditional delicacies in the open air after iftar, the neighborhood of Tophane is very popular in İstanbul. Many venues can get quite full during Ramadanreservations are recommended. Some venues offer only a set menu, so if you prefer dining a la carte, be sure to ask beforehand. Don’t overdo your meal: first, quell your huger with some soup, take a small break, and consume the rest of the dishes in small portions. Find out whether or not there is a special dish for Ramadan at the place you’re going so you can be sure not to miss it. Lastly, a tip isn’t generally included in the bill, but it is customary to leave one of about 10 to 15 percent. JUST FOR RAMADAN Ramadan has its own delicacies, too. Many savory and sweet options that are not available during the rest of the year appear on tables as a symbol of the abundance of this month, like the

dessert güllaç, which is both light and incredibly delicious. Warm Ramadan pita bread, traditional sherbets, and big cups of Turkish coffee are also among the great delicacies you should try. When the crescent heralding the arrival of the month of Ramadan appears over the horizon of İstanbul, the entire city is ready to welcome this sacred month awaited with longing and love. For 559 years, İstanbul has experienced the tradition of the high esteem and spiritual exuberance present both daytime and nighttime during Ramadan. The legendarily splendid mosques of İstanbul complete their preparations for Ramadan. The luminous messages spelled out on the signs hung between minarets, a centuries-old tradition in Turkey of the auspicious month of Ramadan, say “Welcome to our city, Ramadan,” and, “Know the value of this month.”The warm aroma of the special Ramadan pita bread wafts above dinner tables near the time to break the fast as people wait to hear the sound of the call to prayer that will soon arise from thousands of mosques. Whether you break your fast at street eateries or restaurants acclaimed for their special Ramadan menus, the common feeling is in the spiritual peace of Ramadan. As the Koranic chants of world famous Koran scholars fill the hearts

of believers, visitors flock to book fairs, exhibitions, and fruitful shopping sessions until the start of the fast. In every way, İstanbul is the place for love, sharing, and peace of mind during Ramadan. And it is for these reasons that spending Ramadan in İstanbul is a peerless experience EXPERIENCING RAMADAN IN ISTANBUL İstanbul welcomes Ramadan-the sultan of the eleven months-with the values it has been keeping alive for so long in history. Tolerance, camaraderie, and gracious hospitality are among the foremost qualities of Ramadan in İstanbul. The waves of spiritual peace created with the fast grow with meals to break the fast and the special events being held this month. During this time, İstanbul presents a massive world to be discovered with its colorful world of shopping and its historic and cultural treasures. With the Bosphorus, with its legendary and wondrous beauty; the Princes’ Islands, with their emerald-green hills, horse carriages, and tranquil atmosphere; its palaces, which reflect the splendor of the past; its monumental mosques; colorful bazaars; and modern shopping centers, İstanbul is a center of attraction that generously offers everything expected of it. Here, we open the door of the rich world of this city as the peace of Ramadan reigns in İstanbul… * 4 5 " / # 6 - " - * 7 & t

15


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

HOĹž G Ă–RĂœ VE PAYLA ĹžMA NI N SE MBO LĂœ :

OSMANLI’DA VE ESKÄ° Ä°STANBUL’DA RAMAZAN Ramazan’Ĺn insanlÄąÄ&#x;Äą Ĺ&#x;ereflendirdiÄ&#x;i zamanÄąn baĹ&#x;langÄącÄąnda Ä°stanbul’dan Ĺ&#x;Ăśyle bir tÄąnÄą duyarsÄąnÄąz. “Nerde o eski Ramazanlar.â€? AslÄąnda insanlarÄąn EJMF HFUJSEJLMFSJ Ăš[MFN [BNBOB ĂżBIJUMJL FEFOMFSJO G‘T‘MU‘MBS‘E‘S 7BSM‘Ā‘O‘ LVUTBMMB PMBO JMJĂżLJTJOF BUGFEFO CJS NFEFOJZFU C‘SBLU‘Ā‘ J[MFSEFO TFTMFOJS bize. Dinin bireye, bireyin insana olduÄ&#x;u kadar, bir toplum olarak insanlara da seslendiÄ&#x;ini. AnlatÄąr, Sultan Ahmet MeydanÄą, camilerin NBIZBMBS‘ 3BNB[BO EBWVMDVMBS‘ "ZBTPGZB BOMBU‘S CJ[F EJOJO CJS UPQMVN olarak nasÄąl yaĹ&#x;andÄąÄ&#x;ÄąnÄą ve bir Ăśrnek verir o eski Ramazanlardan.

Warm Ramadan pita bread, traditional sherbets, and big cups of Turkish coffee are also among the great delicacies you should try. AkĹ&#x;am sahura kalkÄąnca ev halkÄą yapacaklarÄą iftara gĂśre daha sade bir yemek yer.

AslÄąnda herĹ&#x;ey Berat Kandili’ni takiben baĹ&#x;lardÄą. Ä°ki hafta boyunca sĂźren bu hazÄąrlÄąklarda evler baĹ&#x;tan aĹ&#x;aÄ&#x;Äą yÄąkanÄąr Ramazan için gerekli alÄąĹ&#x; veriĹ&#x; yapÄąlÄąrdÄą. Bu zaman zarfÄąnda devlet bĂźrokrasisinde de bir hareketlilik yaĹ&#x;anmaktadÄąr; Ramazan’da yiyecek sÄąkÄąntÄąsÄą çekilmemesi ve de fiyatlarÄąn artmamasÄą için. Bu yĂźzden Ramazan ayÄąnda uygulanacak fiyatlar Ăśnceden belirlenir, belirlenen fiyatlarÄąn Ăźzerinde satÄąĹ&#x; yapÄąlmamasÄą için gĂśrevliler 16 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

atanÄąrdÄą. AyrÄąca Ramazan’da et sÄąkÄąntÄąsÄą çekilmemesi için de, yerleĹ&#x;im merkezlerine Trakya’dan koyun getirtilirdi. Ă–zellikle halkÄąn toplanma yerleri olan camilerin etrafÄąndaki yollar ve kaldÄąrÄąmlar mutlaka tamir edilirdi. Camilere baktÄąÄ&#x;ÄąmÄązda orada da hummalÄą bir çalÄąĹ&#x;ma baĹ&#x;lamÄąĹ&#x;tÄąr. Minareler arasÄąna mahyalar asÄąlmalÄądÄąr. Takdir edilmelidir ki minareler arasÄąnda gerilen iplere, hattatlarÄąn elleri ile çizdiklerini kandillerle yazmak pek zahmetli bir iĹ&#x;tir.

YapÄąlmasÄą gereken iĹ&#x;in Ăśnemine atfen mahyacÄąlÄąk OsmanlĹ’ da baĹ&#x;lÄą baĹ&#x;Äąna bir meslek dalÄą haline gelmiĹ&#x;tir. HazÄąrlÄąklar yavaĹ&#x; yavaĹ&#x; tamamlanmaktadÄąr. Zaten Ramazan da gelmek Ăźzeredir. Ramazan’Ĺn geliĹ&#x;i astronomik hesaplarla tayin edilebiliyorsa da ayÄą gĂśzle gĂśrĂźlebilecek bir hilal halinde gĂśrmek Ĺ&#x;arttÄąr. Bu iĹ&#x; ile bizzat Ä°stanbul KadÄąsÄą ilgilenecektir. Ä°stanbul’da gßçlĂźk çekmeden hilalin gĂśrĂźlebileceÄ&#x;i yerler BeyazÄąt yangÄąn kulesi, SĂźleymaniye, Fatih, CerrahpaĹ&#x;a, Sultan Selim ve EdirnekapÄąsÄą Camii minareleridir. GĂśnderilen memurlar, camii efradÄą ve meraklÄą halk bu birimlere toplanÄąr. Herkes, artÄąk akĹ&#x;amÄą beklemektedir. Ve zaman akĹ&#x;amdÄąr artÄąk. Memurlar ve halk, hilali gĂśrdĂź ama Ramazan’Ĺn


The legendarily splendid mosques of İstanbul complete their preparations for Ramadan. The luminous messages spelled out on the signs hung between minarets Bu gece Ramazan. Karar, Sultan Ahmet Camii baş mahyacısına tebliğ edilir.

başladığı daha ilan edilmemeli. Önce mahkeme kurulmalıdır. Ramazan hilalini görenler mahkemeye arz edilir. Sorgu başlamıştır. - Bu akşam ezandan üç dakika sonra minareden mübarek hilali re’ye’l-avn’ı (bizzat göz görüşüyle) gördük. Bu gece, Ramazan olduğuna şahadet ederiz. Ama Kadı, şahadeti yeterli bulmaz. Ayın şeklini vaziyetini anlattırır. Evet, artık hüküm verildi. Bu gece Ramazan. Karar, Sultan Ahmet Camii baş mahyacısına tebliğ edilir. Sultan Ahmet Camii’nin mahyaları yandı ve bunu gören diğer camilerin mahyaları da. Artık Ramazan davulcuları iş başındadır. Çocukların arkasına takıldığı Ramazan davulcuları mahalle mahalle Ramazanı müjdelemektedir. Osmanlı’da Ramazan davulcuları

aslında mahalle bekçileridir. Babadan oğula devredilen bu mesleğe Ramazan’da farklı bir işlev yüklenmektedir. İnsanları güzel bir şekilde sahura kaldırmak. Her Ramazan gecesi için ayrı bir mani okurlardı Ramazan davulcuları. Gerçi bu işe mahallenin güzel sesli delikanlıları da oldukça meraklıydılar. Sahur vaktinde mahallelerde maniler okumak başlı başına bir eğlencedir. Ancak bahşişleri toplayacak olan yine Ramazan davulcularıdır. Ve ilk teravih namazı için camiler dolmakta ve de evlerde bir hazırlık ilk sahur için. Camii imamı her zamankinden daha ateşli bir konuşma yaparak halkı Ramazan ayında İslamî kurallara daha sıkı uymaları ve oruçlarına dikkat etmeleri için uyarır. Çünkü yarın, ilk Oruç tutulacak. * 4 5 " / # 6 - " - * 7 & t

17


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

Iftar in İstanbul is sharing. It is joy; it is one of the loveliest ways to give thanks. Ramazan’da akrabalar dostlar birbirine gitmeli muhabbetin musikisi Allah kelamı ile hayat bulmalıdır.

Akşam sahura kalkınca ev halkı yapacakları iftara göre daha sade bir yemek yer. Minarelerden bir ezan sesi duyulmakta ve artık oruç başladı. Uyanılan sabah Ramazandır. Ramazanın günü akşama yaklaşmakta. Gün boyu yemeyen içmeyen insanlarda yorgunluklarına karşılık beklenmeyen bir telaş bir heyecan. Bir kısmı teravih namazını kılmak için daha iftar gelmeden Eyüp Sultan, Ayasofya ya da Sultan Ahmet Camii’nde yer bulmaya çalışıyor. Onların iftariyesi çekirdeksiz hurma ve üzüm. Bir kısmı evdeki büyük ziyafetin hayaliyle iftariyelik alışverişinde. Peyniri bir dükkândan alıyor zeytini başka bir dükkândan. Yiyeceğin daha iyisi hangi dükkânda ise o bulunmalıdır. Ama bu alışveriş telaşı onlara akşama sofralarını bereketlendirecek bir dostun gerekliliğini unutturmamaktadır. Ramazan’da akrabalar dostlar birbirine gitmeli muhabbetin musikisi Allah kelamı ile hayat bulmalıdır. Ama en büyük heyecan İstanbul’un fakirlerindedir. Onlar İstanbul’un en büyük, en güzel konaklarında iftara davetliler. Öyle sofralar ki, ziyafet gerçek anlamını arasa orada bulurdu.

18 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Ayrıca yemekten sonra kahve ikramı yapılıp tütün içilecek ve de arkasından bir miktar para yardımında bulunulacaklar. Bu yardıma da diş kirası denilmektedir. Ramazan içinde oruç gibi bir huzur barındırdığı gibi sonunda da bayram gibi bir şölen barındırır. Şölenler ise hazırlık gerektirir. İlk önce kıyafetlerden başlanmalı. Beyazıt

ve Fatih camilerinin avlularındaki kalabalığın sebebi bu. Hindistan ve Yemen gibi ülkelerden getirilen mallar sergileniyor. Kurulan sergilerin ürün yelpazesi oldukça geniştir. Baharattan şekerlemelere, Erzurum taşından öd ağacına kadar bütün ürünleri barındıran sergi, bayrama hazırlanan İstanbul’u kendine çekmekte. Osmanlı sarayına dönüp de bakarsak Ramazanın manevî atmosferini orada da solumaktayız. Öyleki Ramazan’ın ağırlığı bürokrasinin simgeselliğine bile etki etmekte. Mesela padişahlar her Ramazan ayında on yeniçeriye bir büyük tepsi baklava yaptırırdı. Yeniçeri ocağına gönderilen bu baklavaları eğer yeniçeriler yönetimden memnunsalar afiyetle yerler ve saraya boş tepsileri gönderirlerdi. Eğer yönetimden memnun değilseler baklavaları yemeden tepsileri dolu bir şekilde saraya geri gönderirlerdi. Asr-ı Saadet’le karşılaştırıldığı zaman aslında hiç bir şey mükemmel değildi. Ancak modern çağda yaşayan bizler o günlere dair övgü dolu sözlere sahibiz. Benlik kaygılarıyla, özgürleştirmek adına yalnızlaştırdığımız hayatımızda, Ramazanlar kendisini bir yük gibi hissetmekte. Kendisiyle az muhatap olmak için elinden geldiğince geç uyanmak isteyenlerle yaşıyor Ramazan artık. Akşama kadar asık bir surata sahiptirler evsahipleri, nereden geldin der gibi. Eksikliğini hisseder Ramazan, insanların birbirine beslediği muhabbetin. Üzülür insanların yalnızlığına. Ve hatırlar kendisinin misafir edileceği evlerin yıkanışını, hilalini görebilmek için toplanan kalabalıkları, Ayasofya’da açılan iftarları, varlığının şerefine kurulan fakirlerin doyduğu sofraları. Ve hoş karşılanmayan bir misafir dile getirir özlemini...


Cameron Diaz

Tony Curtis

Kate Moss

Rudolf Nureyev


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

THIRD WEEK OF JUNE

FATHER’S DAY History of Father’s Day Festival as seen today is not even a hundred years old. Thanks to the hard work and struggle of Ms Sonora Louise Smart Dodd of Washington that just as we have set aside Mother’s Day to honor mothers we have a day to acknowledge the important role played by the father.

However, some scholars opine that Father’s Day history is much older than we actually believe it to be. They say that the custom of honoring dad’s on a special day is over 4,000 years old. There are a few more claims about the Father’s Day origin.

EARLIEST HISTORY OF FATHER’S DAY Scholars believe that the origin of Father’s Day is not a latest phenomenon, as many believe it to be. Rather they claim that the tradition of Father’s Day can be traced in the ruins of Babylon. They have recorded that

a young boy called Elmesu carved a Father’s Day message on a card made out of clay nearly 4,000 years ago. Elmesu wished his Babylonian father good health and a long life. Though there is no record of what happened to Elmesu and his father but the tradition of celebrating Father’s Day remained in several countries all over the world. HISTORY OF FATHER’S DAY IN US Modern version of Father’s Day celebration originated in United States of America and thereafter the tradition spread in countries around the world. The world owes thanks to Ms Sonora Louise Smart Dodd a loving daughter from Spokane, Washington as it is because of her struggle that Father’s Day saw the light of the day. The idea of Father’s Day celebration originated in Sonora’s mind when she per chance listened to Mother’s Day sermon in 1909. Fairly mature at the age 27, Sonora pondered if there is a

20 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


day to honor mother then why not for father? Sonora felt strongly for fathers because of the affection she received from her own father Mr William Jackson Smart, a Civil War veteran. Sonora’s mother died while childbirth when she was just 16. Mr Smart raised the newborn and five other children with love and care. Inspired by Ms Anna Jarvis’s struggle to promote Mother’s Day, Ms Dodd began a rigorous campaign to celebrate Father’s Day in US. The Spokane Ministerial Association and the local Young Men’s Christian Association (YMCA) supported Sonora’s cause. As a result Spokane celebrated its first Father’s Day on June 19, 1910. Though there was initial hesitation the idea gained gradual popularity all over US and Fathers Day came to be celebrated in cities across the country. Looking at the heightened popularity of Father’s Day in US, President Woodrow Wilson approved of this idea in 1916. President Calvin Coolidge too supported the idea of a national Father’s Day in 1924 to, “establish more intimate relations between fathers and their children

and to impress upon fathers the full measure of their obligations”. After a protracted struggle of over four decades, President Lyndon Johnson signed a presidential proclamation declaring the third Sunday of June as Father’s Day in 1966. Then in 1972, President Richard Nixon established a permanent national observance of Father’s Day to be held on the third Sunday of June. Sonora Smart Dodd was honored for her contribution at the World’s Fair in Spokane in 1974. Mrs. Dodd died in 1978 at age 96. FATHER’S DAY: CONTROVERSY AND COMMERCIALISM During the 1920s and 1930s, a movement arose to scrap Mother’s Day and Father’s Day altogether in favor of a single holiday, Parents’ Day. Every year on Mother’s Day, pro-Parents’ Day groups rallied in New York City’s Central Park–a public reminder, said Parents’ Day activist and radio performer Robert Spere, “that both parents should be loved and respected together.” Paradoxically, however, the Depression derailed this effort to combine and de-commercialize

They have recorded that a young boy called Elmesu carved a Father’s Day message on a card made out of clay nearly 4,000 years ago. Haziran ayının 3. Pazarı olarak kutlanan Babalar gününün tarihçesi için elimizde iki farklı kaynak var.

the holidays. Struggling retailers and advertisers redoubled their efforts to make Father’s Day a “second Christmas” for men, promoting goods such as neckties, hats, socks, pipes and tobacco, golf clubs and other sporting goods, and greeting cards. When World War II began, advertisers began to argue that celebrating Father’s Day was a way to honor American troops and support the war effort. By the end of the war, Father’s Day may not have been a federal holiday, but it was a national institution. I S T A N B U L A L I V E t

21


RHYTHM OF ISTANBUL İSTANBUL’UN RİTMİ

HAZİRAN AYININ 3. PAZAR GÜNÜ

BABALAR GÜNÜ Ailesi için gece gündüz çalışan kahramanı bir gün de olsa onurlandırmak için...

Scholars believe that the origin of Father’s Day is not a latest phenomenon, as many believe it to be. Yılın her günü ailesini mutlu ve rahat ettirmek için elinden geleni yapan baba için, ufak bir sürprizi çok görmeyin!

B

abalar Günü ilk olarak ne zaman ve neden kutlanmaya başladı? Babalar Günü’nün tarihçesi, 1900’lü yıllara dayanıyor. Amerika’nın Washington kentinde yaşayan ve bir Amerikan İç Savaş gazisinin kızı olan Sonoro Smat Dodd, 1909 yılında, 6 kardeşi ile birlikte kendilerini tek başına büyüten babasını mutlu edebilmek için özel bir gün bulmaya çalıştı. En küçük kardeşini doğururken hayatını kaybeden annesinden sonra Anneler Günü’nü kutlayamayan Dodd, Babalar Günü’nün neden olmadığını sorgulamaya başladı. Babasının doğum gününün de olduğu Haziran ayında, Babalar Günü’nün kutlanması için organizasyon 22 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

düzenleyen Dodd, 1910 yılında bu isteğini gerçekleştirdi ve ilk Babalar Günü’nün kutlanmasını sağladı. 1924 yılında dönemin ABD Başkanı Calvin Coolidge kutlamaları desteklemiş fakat resmi kutlama için bir açıklama yapmamıştır. 1966 yılında ise Başkan Lyndon Johnson ise resmi bir bildiri yayınlayarak her yıl Haziran ayının 3. Pazar gününün Babalar Günü olarak kutlanmasını sağlamıştır. Resmi tatil olması ise 1972 yılına dayanmaktadır. Katolikler ise Babalar Günü’nü, Hristiyan peygamberi İsa’nın babası anısına 19 Mart’ta St. Joseph Günü olarak kutlamakta. Haziran ayının 3. Pazarı olarak kutlanan Babalar gününün tarihçesi

için elimizde iki farklı kaynak var. (Bu yıl 15 Haziran 2014 Pazar günü) Bazı araştırmacılar tarih belirtmezken Babalar Günü’nün Batı Virginia’da ortaya çıktığını savunuyor. Bu araştırmacılar Batı Virginia’da yaşayan John Dowdy’nin annesi öldükten sonra onun yerini alan babası için böyle bir gün kutlanmasını istediğini söylüyor. Diğer araştırmacılar ise, 1910 yılında Washington’daki John Bruce Dodd’un 6. Çocuğunun doğumu sırasında hayatını kaybeden annesinin ardından hayatını çocuklarına adayan babası William Smart’a özel bir gün armağan etmek amacıyla bu fikri ortaya attığını belirtiyorlar. Küçük yaşta annesini kaybeden Dodd’u ve beş kardeşini,


babaları William Jackson Smart büyütmüş. Babasının bir yandan çiftlikte çalışıp öte yandan altı çocuğa bakmasının zorluklarını farkeden Dodd, anneler günü kutlanırken babalar gününün olmayışını büyük bir haksızlık olarak nitelendirmiş. Hemen babasının doğum günü olan 5 Haziran’ın babalar günü ilan edilmesi için çalışmalara başlamış. Ama bu çalışmalar bir sonraki yılın 19 Mayıs’ına kadar sürmüş. Babalar Günü ilk kez 19 Haziran 1910’da Washington’ın Spokane şehrinde kutlanmıştır. Bu tarihten sonra ABD’nin diğer eyaletlerine yayılmıştır. Ancak Babalar Günü resmi olarak 1924 yılında Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Calvin Coolidge’in desteğiyle kutlandı.

1966 yılında ise o dönemin başkanı Lyndon Johnson, her yıl haziran ayının üçüncü pazar gününün Babalar günü olarak kutlayacağını açıklayan bir bildiri yayınladı. Katoliklerin Babalar Günü’ne getirdikleri yorum ise diğer araştırmacılardan çok farklı. Onlar bu kutlamayı dini açıdan ele alıp Peygamberleri Hazreti İsa’nın babası anısına, Mart ayının 19’unu St. Joseph Günü adı altında babalarına armağan ediyorlar. Ülkemizde 80’li yılların sonlarına doğru kabul gören Babalar Günü, bu yıl da Haziran ayının üçüncü pazarına denk gelen 19 Haziran’da kutlanıyor. Bu sene 16 Haziran Pazar gününe gelen Babalar Günü, ülkemizde de her yıl olduğu gibi Babalar Günü hediyeleri ile ve

çiçeklerle kutlanacak. Yılın her günü ailesini mutlu ve rahat ettirmek için elinden geleni yapan baba için, ufak bir sürprizi çok görmeyin! I S T A N B U L A L I V E t

23


DESIGN ISTANBUL TASARIM İSTANBUL

MIDDLE ASIA PRESERVES ITS NOMADIC ROOTS

ANATOLIAN RUGS 19. century West Anatolia, Aydın rug. Gülgönen collection. 19.yy Batı Anadolu, Aydın. Gülgönen koleksiyonu.

Anatolia carpets were seen as rough public art but that’s changing.

SERVET SENEM UĞURLU Mimar Sinan University Lecturer Mimar Sinan Üniveristesi Öğretim Görevlisi Anatolian Rugs are the textile objects that Turks have created in visual arts.The value of Turkish Rugs vowen by different Turkish tribes have not been realized until modern times.Even it has been known that Turks have only miniature in terms of visual arts through history.Rugs vowen by yörüks and Türkmens called as “Bisat” and “Berced” in Ottoman times. They used to be underestimated and categorized as simple public artisan objects. These rugs were simply woven and they are called Cicim, Sumak, Zili. Traditionally they are used as pillows, belts, bags. You can not find the name of the person who has woven the rug but one can understand the identity of the person,his/her family/time tracing the style and colors on the rug. This art has a deep roots in Anatolia and the

24 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


Motifs used in Anatolian rugs

First half 19. century West Anatolia rug. Gülgönen collection. 19.yy ilk yarısı, Batı Anadolu kilimi Gülgönen koleksiyonu.

20. century İçel rug: Senem Uğurlu collection 20. yy İçel kilimi. Senem Uğurlu koleksiyonu.

difficulty and effort for to create them has become the subjects of some proverbs and idioms throughout the history like: “Weaving carpet is the work of a master, weaving rug is the work of a crazy, weaving scarf is the work of a wisdom.” In rural areas , rugs woven by young women before marriage were not be shown before her engagement, just before the marriage ceremony these works of her used to be exhibited. Western Cultures started to understand the real values of

Turkish Rugs and evaluated them in the approach of Modern Art. Different from the GoblenTapestry of the west which can be determined asa the equivalent objects to Turkish Rugs,figures on Turkish Rugs are stylized with geometrical symbolic motives. You can not find the name of the person who has woven the rug but one can understand the identity of the person,his/her family/time tracing the style and colors on the rug. This art has a deep roots in Anatolia.

Locust: Prosperity, heroism, power and masculanity. Most used motif. Horn represents power of man. Also used in combination with spirals and crescents. Woman with hand on hip represents fertility, welfare and motherhood. Tree of Life: Communicates between earth and heaven. Represents immortality. On fiarköy rugs, birds on the tree represent soul and life. Abundance: Sex, fertility, things about man and women. Used in forms of melons, pomegrante, berries, figs, wheat, hashish. Also from animals: snakes, bull, deer, butterflies, fish... Hand, Finger and Comb: Hand motifs symbolize creativity and power. In Anatolian rugs it’s used for fertility and prosperity. Evil eye: Commonly used in the form of triangle. Eye: In forms of triangle, rectangle, cross and star. Hook: Used commonly. For the purpose of eliminating evil eye. Snake and Dragon: Snake is for protection, immortality and life. Snakes in Anatolian rugs is said to be Dragon. Watercourse: Water, rebirth, physical and emotional resurrection, bourgeoisie, wisdom and virtue. Water is the key to physical purification. Mostly used in Agean and Medittteranian region rugs.

I S T A N B U L A L I V E t

25


DESIGN ISTANBUL TASARIM İSTANBUL

ANADOLU KİLİMLERİ TÜM ORİJİNALLİĞİNİ KORUYOR (àOMàL JIUJZBÎMBS JÎJO LÚL CPZBZMB CPZBOBO JQMJLMFS LVMMBO MBSBL HFPNFUSJL GPSNEB TFNCPMJL NPUJnFS JMF dokunan geleneksel Anadolu Türk kilimleri bir sanat eseri olarak değerlendiriliyor.

First half19. century Middle Anatolia, Kayseri rug. Gülgönen collection. 19.yy ilk yarısı, İçanadolu, Kayseri kilimi. Gülgönen koleksiyonu.

A

nadolu kilimleri, Türklerin göçebelik döneminden bu yana, görsel sanat alanında oluşturdukları tekstil objeleridir. Yörük ve Türkmenlerin estetik duygularını bir tablo yaparcasına, dokudukları kilimlerin, sanatsal ve resimsel değeri yakın dönemlere kadar anlaşılmadı. Hatta “Türklerde minyatür dışında resim sanatı yoktur” aşağılaması yaygınlaştırıldı. Osmanlı döneminde, saray ağzında “Bisat”, “Berced” adı altında toplanan, Göçebe, Yörük ve Türkmenlerin dokuduğu, havsız kirkitli dokuma (düz dokuma), kilim ve çeşitlerine, önemsiz, değersiz, kaba Halk Sanatı işleri diye bakılmıştı. Havsız kirkitli dokumalar olarak bilinen, Kilim, Cicim, Sumak, Zili çeşitleridir. Kilimlerin geleneksel kullanımı; beşik, önlük, yastık, yaygı, çuval, kemer, heybe ve çeşitli örtülere uzanan, çok geniş alanlarda ve çok çeşitlidir. Anadolu kilimlerinde dokuyucu adı yoktur. Ancak bu 26 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

dokumalar, kişisel düzenleme ve aşiret kimliğiyle, geleneksel renk uyumu öne çıkarılarak estetik, sanatsal anlayış ve alışkanlıklarla oluşturulmuştur. Dokuma geleneği yaygınlaşmış olan Anadolu’da, dokumacılığın özgünlüğü ve zorluğu, “Kilim işi kimin işi?” , “Halı dokumak usta işi, kilim dokumak deli işi, şal dokumak ise ermiş işidir” gibi tekerlemelerle vurgulanmıştır. Kırsal kesimde, kızların dokudukları “çeyizlik kilimler” kimseye gösterilmez ancak düğün sırasındaki “çeyiz sergisi”nde, günümüz resim sergileri niteliğinde sergilenirdi. Batılıların 18. yy.da vardığı “Modern Sanat” beğenisi ile Batılı sanatseverler, asırlar boyunca geleneksel değerler ve alışkanlıklarla yapılmış göçebe Yörük ve Türkmen kilimlerindeki estetik ve gerçek sanatsal değerleri anlamış ve incelemişlerdir. Batı ülkelerinde kilim benzeri Goblen-Tapestry olarak bilinen dokumalarda, figüratif resim öğeleri ve perspektif gibi aldatmacalar

20. century Balıkesir Farda Rug. Senem Uğrulu collection 20. yy Balıkesir Farda Kilimi. Senem Uğurlu koleksiyonu.

yapılırken, Anadolu kilimleri; perspektif kullanılmadan yüzey değerlendirmeye dayalı, tamamen stilize edilmiş ve çoğunlukla geometrik formda sembolik motifler ile oluşturulmuştur. Havsız kirkitli dokumalara başlarken, motiflerin yerlerini tespit etmek zordur. Ancak motif ve motif gruplarının oluşturduğu desen kompozisyonu belirli düzende dokunmaktadır. Bu dokumalarda genellikle simetrik motifler kullanılmıştır. Motifin tasarım özelliğine göre ilikli ve iliksiz kilimler vardır. Kilimlerde kullanılan motifler, dokuyucunun yaşadığı bölge ve aşiretlere göre değişmesine karşın, belirli motifler her tür kilimde kullanılmıştır


18. century Middle Anatolia, Konya rug. Gülgönen collection. 18.yy İç Anadolu Konya Kilimi, Gül Gönen koleksiyonu

Weaving the geometric carpets that are washed with plant roots, Yörük women reflect their emotions to those carpets.

Bitki kökleriyle boyanan Anadolu kilimlerini geometrik desenlerle dokuyan Yörük kadını, yeni motifler üreterek duygularını kilime yansıtıyor. I S T A N B U L A L I V E t

27


DESIGN ISTANBUL TASARIM Ä°STANBUL

Anadolu Kilimlerinde KullanÄąlan Motifler ,PĂŽCPZOV[V Bereket, kahramanlÄąk, bolluk, bereket, çoÄ&#x;alma, gßç ve erkeklik sembolĂźdĂźr ve genellikle elibelinde motifi ile birlikte kullanÄąlmÄąĹ&#x;tÄąr. Elibelinde ve koçboynuzu, Anadolu kilimlerinde en çok kullanÄąlan motiflerdir. Boynuz sembolĂź, insanlÄąk tarihi boyunca daima erkekle ve gßç ile ĂśzdeĹ&#x;leĹ&#x;tirilmiĹ&#x;tir. Boynuz formlu motiflere, dokumacÄą kadÄąnlar tarafÄąndan, boynuz, boynuzlu, boynuzlu yanÄąĹ&#x;, koçlu yanÄąĹ&#x;, gĂśzlĂź koç, koçbaĹ&#x;Äą gibi farklÄą isimler verilmiĹ&#x;tir. Koçboynuzu motifi koçun Ăśnden, yandan ve tepeden gĂśrĂźnĂźĹ&#x;Ăź spiral, hilal gibi Ĺ&#x;ekillerle stilize edilerek dokumalara aktarÄąlmÄąĹ&#x;tÄąr. Elibelinde KadÄąnÄą, doÄ&#x;urganlÄąÄ&#x;Äą, bereketi ve anneyi sembolize eder. Elibelinde motifi ile kadÄąnÄąn ÇatalhĂśyĂźk’ten gĂźnĂźmĂźze dek Ăśnemi korunmakta ve anlamÄąnÄą yitirmeden devam etmektedir. )BZBU "Ä€BD‘ YeryĂźzĂź ve cennet arasÄąndaki iletiĹ&#x;imi saÄ&#x;lamaktadÄąr. Hayat aÄ&#x;acÄąna, Anadolu motiflerinde ‘can aÄ&#x;acÄąâ€?da denilmekte ve ĂślĂźmsĂźzlĂźÄ&#x;Ăź simgelemektedir. Ă–rneÄ&#x;in fiarkĂśy kilimlerinde hayat aÄ&#x;acÄąnÄąn Ăźzerinde gĂśrĂźlen kuĹ&#x; motifleri, canÄą yani ruhu temsil eder. #FSFLFU Evlilik, çiftleĹ&#x;me, Ăźreme gibi kadÄąn-erkek iliĹ&#x;kilerini sembolize eder. Bu motif, dut, karpuz, kavun, nar, incir, ĂźzĂźm, buÄ&#x;day-arpa baĹ&#x;aÄ&#x;Äą, haĹ&#x;haĹ&#x; kazasÄą gibi bitkiler ve yÄąlan, ejder, koç, boÄ&#x;a, geyik, kelebek, balÄąk ve uÄ&#x;ur bĂśceÄ&#x;i gibi hayvanlardan oluĹ&#x;an

28 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

çeĹ&#x;itli Ĺ&#x;ekil ve farklÄą formlardadÄąr. Nar, ĂźzĂźm, incir, afyon gibi çok çekirdekli meyveler bereketli sayÄąlmÄąĹ&#x;tÄąr. 4VZPMV Su, yeniden doÄ&#x;uĹ&#x;, bedensel ve ruhsal yenilenme, yaĹ&#x;am akÄąĹ&#x;kanlÄąÄ&#x;Äą ve sĂźreklilik, bereket, soyluluk, bilgelik, saflÄąk ve erdemin sembolĂźdĂźr. Su, en etkin bedensel arÄąnma aracÄądÄąr. Suyolu motifi, Ăśzellikle BatÄą Anadolu ve Akdeniz bĂślgesi kilimleri çoÄ&#x;unlukta olmak Ăźzere, tĂźm Anadolu dokumalarÄąnda çok sÄąk kullanÄąlmÄąĹ&#x;tÄąr &M 1BSNBL WF 5BSBL El motifi yaratÄącÄą gĂźcĂźn sembolĂźdĂźr. Eller kuvvet, kudret ve hĂźkmetme gĂźcĂźnĂź ve yaratÄącÄą gĂźcĂź simgeler. Anadolu dokumalarÄąndaki el motifi, bereket ve çoÄ&#x;almayÄą sembolize eder. Anadolu kadÄąnlarÄą arasÄąnda “Fatma Ana Eliâ€? motifi, ev iĹ&#x;lerinde doÄ&#x;um, çoÄ&#x;alma, bereket ve bolluk

sembolĂźdĂźr. .VTLB WF /B[BSM‘L Anadolu kilimlerinde nazar motifi çok yaygÄąndÄąr. Muska ve nazarlÄąk, geometrik bir form olan eĹ&#x;kenar ßçgenle sembolize edilmiĹ&#x;tir. (Ăš[ Geometrik ßçgen motifi, en basite gĂśz motifidir. GĂśz motifleri ßçgen, kare, eĹ&#x;kenar dĂśrtgen, dikdĂśrtgen, haç, yÄąldÄąz Ĺ&#x;ekillerindedir. ÂąFOHFM Anadolu kilimlerinde çok sÄąk kullanÄąlmÄąĹ&#x;tÄąr. Çengel kĂśtĂź gĂśz etkisini yok etmek anlamÄąnÄąn yanÄą sÄąra kadÄąn-erkek arasÄąnda bir baÄ&#x;lantÄą olmuĹ&#x;tur. :‘MBO WF &KEFS YÄąlan motifi yaĹ&#x;amÄą koruyan, ĂślĂźmsĂźzlĂźk ve hayatÄą simgeleyen motiftir. Mitolojide yÄąlan ve ejder aynÄądÄąr. Anadolu dokumalarÄąnda yÄąlan motifi kimi zaman zikzak (meander), bulut ve ejder Ĺ&#x;eklinde yorumlanmÄąĹ&#x;tÄąr.



ISTANBUL TOP-NOTCH İSTANBUL A PLUS

“TOP NOTCH “

İSTANBUL ‘DA LÜX HAZİRAN SEÇİMLERİ

Summer we have been longing for has arrived to the city. How about pampering up ourselves and our dadies this month. As we know second Sunday of June is the father’s day? New “center of Luxury” Istanbul has inifinite choices for luxury shopping. Here we have some recommendations below:

Aylardır beklediğimiz yaz nihayet geldi. Bu sevinci biraz kendimizi biraz da, bu ayın ikinci Pazar gününde kutlayacağımız babalar gününü de unutmadan, babalarımızı şımartacak hediyeler ile pekiştirmeye ne dersiniz? Dünyanın yeni “lüx” merkezlerinden Istanbul ‘da bu konuda sonsuza yakın seçenek var. Biz sizlere birkaç örnek derledik.

CHOICES FOR JUNE IN ISTANBUL

NATURAL SUN KISSED SKIN BY GIVENCY POUDRE PREMIER GIVENCHY İLE DOĞAL GÜNEŞ IŞILTISI CİLDİNİZDE Yazı Karşılarken Teninize Lüks Güneş Öpücüğü

Welcome summer with a natural sun-tanned look This May Givenchy launches Poudre Première and Prisme Libre. Two loose powders suitable for all complexions, fair, medium or dark.The Poudre Première is perfect for those who prefer a sheer, matte, luminous finish and the Prisme Libre for those who like a more pronounced radiance. Lit from within glow if you may. Many of you are already familiar with the iconic Prisme Libre powder as it’s one of Givenchy’s top selling products since it’s launch in 2006. In May launches a newly reformulated version of the original (if I remember correctly, which was a very lightweight translucent finish with no detectable shimmer). 30 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Givenchy, yaz aylarında cildinizde ağırlık yapmayan, özel teknoloji ile üretilen pudralarını yaz makyaj koleksiyonuna ekliyor. Doğal görünüme önem veren ve BB krem kullanan kadınlar için özel olarak tasarlanan Poudre Premiere, couture çizgisi ile nude renklerdeki 4 farklı rengi bir araya getiren Prisme Libre yaz aylarında favori pudralarınız olmaya aday… POUDRE PREMIER Givenchy Poudre Premiere, doğal görünüme önem veren, fazla ışıltılı ve abartılı makyajdan kaçınan ve ciltlerindeki ton farklılıklarını dengelemek için BB krem ve fondöten kullanan kadınlar için özel olarak tasarlandı. Renksiz yapısı sayesinde en açıktan koyuya kadar tüm cilt tonlarıyla mükemmel uyum sağlayan Poudre Premiere, ipeksi yapısı, ince, konforlu dokusuyla cildinize veya makyaj üzerine uygulanarak cildi matlaştırıp, pürüzsüzleştiriyor ve naturel bir ışıltı katıyor.


ANTI-AGING ANTI-BROWN SPOT SUN CARE SPF50+ UV DEFENCE Ä°LE GĂœNEĹž KORUMA VE ANTI AGING ETKÄ° BÄ°RARADA

T

his sun care product places all skin types under high protection and effectively fights against the skin’s photo-induced ageing and photo-induced hyperpigmentation. To counteract the harmful effects of the sun during sun exposure and as daily UV protection, UV-DEFENCEŽ features powerful anti-ageing and sun protection active ingredients: Very high protection: Sun filters boosted by SunActin and vitamin E block UVB and UVA light and procure anti-oxidant action for very high

protection SPF50+. Anti-spot action: Hop extract works on photo-induced brown spots fighting against their appearance by regulating melanin synthesis. Anti-ageing action: Combined with hyaluronic acid, NCTFÂŽ, which is the heart of our formula, stimulates cellular activity for global regenerating action. At the same time, a brown algae extract with anti-inflammatory properties fights against dehydration caused by sunlight. UV DEFENCE YaĹ&#x;lanma ve Kahverengi Leke KarĹ&#x;ÄątÄą GĂźneĹ&#x; BakÄąmÄą SPF 50+ UVB / UVA; ÂąPL ZĂ LTFL ,PSVNB UV ÄąĹ&#x;ÄąnlarÄąndan kaynaklanan oksidatif etkiyi yok eden SunActin ve E vitamini ile desteklenen gĂźneĹ&#x; filtreleri, UVB ve UVA ÄąĹ&#x;ÄąnlarÄąnÄą bloke eder. YĂźksek derecede koruma için anti oksidan etki saÄ&#x;lar. -FLF LBSÿ‘U‘ FULJ Ĺžerbetçiotu ĂśzĂź ile melanin sentezini dĂźzenleyerek, pigmentasyon bozukluÄ&#x;unu tedavi eder. GĂźneĹ&#x; ÄąĹ&#x;ÄąÄ&#x;Äą sebebiyle oluĹ&#x;an kahverengi leke gĂśrĂźnĂźmĂźnĂź

dĂźzeltmeye yardÄąmcÄą olur ve yenilerinin oluĹ&#x;masÄą engellemeyi destekler. "OUJ BHJOH FULJ Hyaluronik asit ile desteklenen NCTF sayesinde, hĂźcresel metabolizma ve fibroblastlarn uyarÄąlmasÄąyla, kolajende artÄąĹ&#x; ve doku sertleĹ&#x;mesinde azalma saÄ&#x;lanÄąr, bĂśylece ince çizgi ve kÄąrÄąĹ&#x;ÄąklÄąkarÄąn gĂśrĂźnĂźmĂź azaltÄąlÄąrken, cildin renk bĂźtĂźnlĂźÄ&#x;ĂźnĂź de saÄ&#x;lamaya yardÄąmcÄą olur. /FNMFOEJSNF FULJTJ Cildin lipidik bariyerini gßçlendirmek ve nemsizlikle savaĹ&#x;mak için gerekli olan lipidleri temin etmeye yardÄąmcÄą olan Antileukine 6 (kahverengi yosun ĂśzĂź) ile gĂźneĹ&#x; ÄąĹ&#x;ÄąÄ&#x;Äą kaynaklÄą nemsizlikle savaĹ&#x;Äąr ve cildi içeriden yoÄ&#x;un bir Ĺ&#x;ekilde nemlendirir. Cilt tarafÄąndan emilen aktif içeriklerin etkinliklerini arttÄąrarak, yapÄąlmÄąĹ&#x; olan estetik iĹ&#x;lemin faydalarÄąnÄą arttÄąran UV-Defence, cildi koruma ĂśzelliÄ&#x;iyle de beraber lazer,enjeksiyon ,peeling gibi iĹ&#x;lemler sonrasÄąnda kullanÄąm için de idealdir. Cilt yĂźzeyinde yaÄ&#x;lÄą bir katman oluĹ&#x;turmaz, hafif dokusu sayesinde emilimi kolaydÄąr. I S T A N B U L A L I V E t

31


ISTANBUL TOP-NOTCH Ä°STANBUL A PLUS

GIVE YOUR FATHER

“LUXURY TIMES� AS PRESENT BABANIZA LUX ZAMANLAR HEDİYE EDİN Radiomir 1940 Chrono Monopulsante %BZT (NU 0SP 3PTTP o NN

Unique Edition Movement: Hand-wound mechanical, Panerai P.2004/10 calibre, executed entirely by Panerai, 13ž lignes, 8.6 mm thick, 29 jewels, GlucydurÂŽ balance, 28,800 alternations/hour. KIF ParechocÂŽ anti-shock device. Power reserve 8 days, 3 barrels. Column wheel, 317 components. Functions:Hours, minutes, small seconds, linear power reserve indicator, seconds reset device, second time zone, day/night indicator, chronograph with two counters. Case: Diameter 45 mm, 18 ct. polished white gold. Screw-down winding crown personalised OP. White gold button for the chronograph functions at 8 o’clock. Bezel:18 ct. polished white gold. Back:See-through sapphire crystal. Dial: Black with luminous dot and hour markers. Minute counter at 3 o’clock, linear power reserve indicator at 6 o’clock, seconds and day/night indicator at 9 o’clock, central chronograph hand. Crystal:Sapphire, formed of corundum, 1.4 mm thick. Anti-reflective coating. Water-Resistance: 5 bar (~ 50 metres). Strap: PANERAI personalised alligator strap and 18 ct. polished white gold adjustable buckle.

32 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

YĂźksek saatçilik tutkunlarÄąna adanmÄąĹ&#x; Special Edition model; Radiomir 1940 Chrono Monopulsante 8 Days GMT Oro Rosso... Officine Panerai bu modeli, Radiomir 1940’Ĺn kasa tasarÄąmÄąnÄą, tamamen Panerai tarafÄąndan Ăźretilen ve ilk kez iskeletleĹ&#x;tirilmiĹ&#x; baskÄą ve tulumbalara sahip P.2004/10 versiyonu ile tanÄątÄąlan, P.2004 mekanizmanÄąn teknolojisiyle bir araya getirerek yarattÄą. .FLBOJ[NB manuel kurmalÄą mekanik, Panerai P.2004/10 kalibre, tamamen Panerai tarafÄąndan ĂźretilmiĹ&#x;,13ž linye, 6.6 mm yĂźkseklik, 31 taĹ&#x;lÄą, BerilyumÂŽ balans, 28,800 A/s. KIF ParechocÂŽ darbelere karĹ&#x;Äą koruma sistemi. Gßç rezervi 8 gĂźn, 3 tulumba. Kolonlu çark koordinatĂśrlĂź kronograf fonksiyonlarÄą, 329 parça. 'POLTJZPOMBS‘ Saat, dakika, kßçßk saniye, lineer gßç rezervi gĂśstergesi, saniye sÄąfÄąrlama, ikinci zaman dilimi, gece/gĂźndĂźz gĂśstergesi, çift sayaçlÄą kronograf. ,BTB ÇapÄą 45 mm, 18 ayar cilalanmÄąĹ&#x; kÄąrmÄązÄą altÄąn. OP tarafÄąndan kiĹ&#x;iselleĹ&#x;tirilmiĹ&#x; vidalÄą tepe. Saat 8 pozisyonunda kronograf kontrol butonu. #F[FM 18 ayar cilalanmÄąĹ&#x; kÄąrmÄązÄą altÄąn. ,BTB BSLBT‘ Safir cam arka kapak. ,BESBO Luminova kaplÄą arabik indeks ve ibreli kahverengi kadran. Saat 3 pozisyonunda dakika sayacÄą, saat 6 pozisyonunda lineer gßç rezervi gĂśstergesi, saat 9 pozisyonunda saniye ve gece/gĂźndĂźz gĂśstergesi, merkezĂŽ kronograf ibresi. $BN Corundum safir cam, 1.4 mm yĂźkseklik. Antirefle kaplama. 4V (FĂŽJSNF[MJL 5 bar (~ 50 metre). ,BZ‘ÿ PANERAI tarafÄąndan kiĹ&#x;iselleĹ&#x;trilmiĹ&#x; timsah derisi kayÄąĹ&#x; ve 18 ayar cilalanmÄąĹ&#x; kÄąrmÄązÄą altÄąn ayarlanabilir toka. 3FGFSBOT PAM00502. SÄąnÄąrlÄą sayÄąda ĂźretilmiĹ&#x;tir.


MONTBLANC EMBLEM

A LUXURY CHOICE FOR YOUR FATHER

MONTBLANC EMBLEM

KAHRAMAN BABALAR İÇİN LÜKS BİR SEÇİM Mont Blanc launches its new masculine fragrance Emblem, together with its modified version Emblem Intense in spring of 2014. These perfumes are announced as the embodiment of the authentic essence and elegance of Mont Blanc brand. Mont Blanc Emblem begins with a splash of aromatic clary sage and cardamom mixed with sparkling grapefruit, which, right from the start, give the impression of a strong and charismatic fragrance full of contrasts. Fresh, green and frozen violet leaves are wrapped in cinnamon to provide elegance to the composition. The base features intense woods and tonka bean. Both fragrances are available as 40, 60 and 100 ml Eau de Toilette.

Montblanc yeni kokusu Emblem, çekim kanuna, öyküsünden aldığı güç, temsil ettiği uyum ve şişesinin güçlü, cesur duruş ile meydan okuyor. Emblem, bir kaya, bir dönüm noktası, bir kimlik… Lüksün simgesi Montblanc yeni kokusu Emblem’de en soylu değerleri taşımaktadır; Ağırbaşlılık, mükemmellik ve değerli olmak… Emblem bir yaşam tarzını ve aynı zamanda duyguları harekete geçirme sanatını temsil ediyor. Bu koku, hedefi olan, ona ulaşmayı amaçlayan ve başaran erkeğe ilham vermek için tasarlandı. Emblem üst notalarında greyfurt ve adaçayı, kalbinde tarçın ve menekşe yaprağı, alt notalarında ise tonka fasulyesi ile taze odunsu izler taşıyor. Kokunun yaratıcısı, Sonia Constant, kokuyu şehvetli tarçın ile buz gibi menekşe yapraklarının arasındaki kontrast olarak anlatıyor. Montblanc erkeği, seçimlerinde isabetli ve başarılı, damak tadına güvenen ve güven sahibidir. Her zaman rahat ve şık bir stile sahip, asil bir lüks için zevk sahibi ve detayı önemseyen kişidir. Emblem erkeğin gücünü tessil eden özel şişe ile de erkeğin unutulmaz imzası olacak. I S T A N B U L A L I V E t

33


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

VELIEFENDI RACECOURSE WHERE THE NATURE, LOVE OF HORSES AND JOLLY LEISURE TIME ACTIVITIES MEET IN THE HEART OF ISTANBUL Veliefendi Racecourse, located in Bakırköy, almost in the heart of Istanbul has been at the service of the citizens of Istanbul and functioning as a recreation area and a center of equestrian of the city since the 16th century. The Racecourse still contributes to social life of Istanbul under the management of The Jockey Club of Turkey (TJK).

THE JOCKEY CLUB OF TURKEY Founder of modern Turkey, Atatürk said that, “Horse racing is a social need for modern societies” and supported the foundation of the The Jockey Club of Turkey. Long before that, Turkish equestrian world passed through many phases both before and after the foundation of Turkish Republic in 1923. Since its inception, Board Members of TJK have contributed to the development of the Club and the Club

itself played the most important role in converting horse racing to a profitable industry and an income redistribution tool for the country. DATES BACK TO THE OTTOMAN ERA With its 250-year history as recreation area and a 100- year history as a racetrack; according to what academics claim by citing from the Ottoman archives, The Racecourse has a great cultural value as well. Thanks

to the three tracks and 1,584 stables within Veliefendi, the facilities have revealed great value as a center for the breeding industry since the final years of the Ottoman Empire and is a key location for developments in horse breeding and racing sector across the world. THE MOST PRESTIGIOUS RACE OF TURKISH RACING: GAZI DERBY Mustafa Kemal Atatürk, founder of the Turkish Republic, was honored with the title “Gazi” in 1923 by the Turkish Grand National Assembly due to his successful command at the Turkish Independence War. Gazi Mustafa Kemal Atatürk who was a great fan of horse races, organized horse races in Ankara, in the new capital of modern Turkey even

34 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


Elizabeth II, Mohammed Bin Rashid Al Maktoum, Prince of Dubai Hamdan bin Mohammed Al Maktoum, Mark Johnston, William Haggas, Luca Cumani and Michael De Kock can be cited among these names.

transferred to Veliefendi Racecourse in Istanbul from Ankara in 1968.

during the Independence War .The first official horse race was held on June 10, 1927 in Ankara with the participation of Thoroughbreds without age restriction, over a distance of 2,000 m (2,200 yd). Since its inauguration, the event is held every year without interruption. Gazi Derby was

INTERNATIONAL RACES The Jockey Club of Turkey has been organizing 8 International Races. One of these races is held in Ankara 75th Year Racetrack (Queen Elizabeth II Cup) and the rest are held in Istanbul Veliefendi Racecourse (7 Int. Races). International races in İstanbul are organized within the scope of an International Racing Festival in two consecutive days at the first weekend of September since 2008. Worldwide prestigious owners, trainers and horseracing stables have sent their horses to participate in those races so far. Queen

A UNIQUE EDUCATION FOUNDATION: EKREM KURT APPRENTICE CENTER The Jockey Club of Turkey organizes horse races, operates mutual betting in racing, contributes to breeding, training of jockeys and horse health activities. Besides, TJK also organizes social, cultural and educational activities under the control and supervision of the Ministry of Food, Agriculture and Livestock. TJK founded a training center at Veliefendi Racecourse in Istanbul in 1985 to ensure a specialized education, especially for training I S T A N B U L A L I V E t

35


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

equestrian history, focusing particularly on the important role of horses in Turkish culture.

jockeys.Training Center was named after the late Ekrem Kurt, who is one of the most famous jockeys in Turkey. Ekrem Kurt Apprentice Training Center is a unique institution in our country that trains the professional staff, specialized in the sector. The education period lasts in two years. Since January 2006, there have been exactly 232 graduates of the Center. Theoretical and applied education are provided to jockeys of the future in Ekrem Kurt Apprentice Training Center by a professional instructor team consisting of Head Education Counsellor, 5 practical and theoretical 36 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

equestrian teachers and one teacher for each of the following courses; Turkish Language, Mathematics, Social Sciences, English, Physical Education. There is also a Veterinary Surgeon and a Counselling Teacher working at the Training Center. MUSEUM AND EXHIBITION CENTER “Horses and Equestrian Sport in Turkish Culture” The Jockey Club of Turkey opened its first museum in 2000 at Veliefendi Racecourse in Istanbul. The museum contains a fascinating collection of objects and documents concerning

Worth to see In Turkish societies from ancient times up to the present day horses shared the fate of their owners both during war and peace. For centuries horses played a vital part in the lives of pre-Islamic Turkish nomadic communities. In the museum, you may see the precious objects of Turkish equitation history and unique paintings of Hikmet Onat, Saip Tuna and many other important Turkish painters. UNFORGETTABLE CONCERTS AT TJK Last year within the scope of the events of the 87th Gazi Derby events,rapper Flo Rida and Murat Boz


gave concerts. World famous Flo Rida, known with his duets with Madonna and Jennifer Lopez, came together with his Turkish fans at Veliefendi Racecourse within International Racing Festival. Around 30.000 people enjoyed the concert. Healing power of Horse and Human Friendship HIPPOTHERAPHY Horses are the animals who can communicate with human the most. Their friendship has some healing aspects for several diseases. The Jockey Club of Turkey started the programme of Hippotheraphy for the needy people. What is Hippotheraphy? Hippotherapy is a physical, occupational or speech therapy

treatment strategy that utilizes equine movement as part of an integrated treatment program to achieve functional outcomes. In hippotherapy - which is named for the Greek word for horse, “hippos” - the patient engages in activities on the horse that are enjoyable, challenging and effective. Children and Horses: PONY CLUB TJK established Pony Club in order to introduce the love of horses to children. With their small bodies and cute movements, ponies achieve this goal of TJK very naturally. It is worth to see the relationship of ponies and children. Children learn to respect the other creatures of nature at the same time they devolop many important physical skills.

How to Reach Veliefendi? Located in Bakırköy, a very central point in Istanbul, it is easy to reach Veliefendi Racecourse either by public transportation or taxi. After getting off at the Zeytinburnu station of Metro, Metrobus or Tram; Minibus lines can be used to reach the front door of the Racecourse. The entrance fee to the Racecourse is 1 TL for Ladies and 2 TL for Gentlemen Address: Ekrem Kurt Blv. Veliefendi Racecourse 34144 Bakirkoy / Istanbul T: +90 212 414 65 32-33 e-mail: iad@tjk.org

I S T A N B U L A L I V E t

37


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

ISTANBUL’UN KALBİNDE DOĞA, AT SEVGİSİ VE KEYİFLİ AKTİVİTELERİN BULUŞMA NOKTASI

VELiEFENDi HiPODROMU 16.YY'dan bu yana Istanbul’un en önemli mesire yerlerinden olan Veliefendi, geçen yüzyılın ilk yarısından itibaren bu özelliğini koruyarak şehrin binicilik merkezi ünvanını da taşımaktadır. Türkiye’nin en saygın kurumlarından TJK‘nın bünyesinde bugün de şehrin kalbinde doğayı, at sevgisini, tüm aileye keyifli zamanlar vaadeden sosyal aktiviteleri sunarak İstanbul‘a değer katmayı sürdürmekte.

6ZHBSM LMBS CFāJþJ LBEJN ĀTUBOCVM āàQIFTJ[ EàOZBEB CJS DB[JCF NFSLF[J )FS HFÎFO HàO CàZàZFO CV EFW NFUSPQPM [BNBO [BNBO CJ[J ZPSEVþVOEB ÎPL V[BLMBSB HJUNFZF HFSFL ZPL 5+, 7FMJFGFOEJ )JQPESPNV āFISJO LBMCJOEF EPþB WF FþMFODF JMF CJ[MFSJ LVDBLM ZPS TÜRKİYE JOKEY KULÜBÜ (TJK) . ,FNBM "UBUàSLAàO i"U ZBS āMBS NPEFSO UPQMVNMBS JÎJO TPTZBM CJS JIUJZBÎU Sw EFZJāJ JMF CJ[[BU LVSVMVāVOB EFTUFL WFSEJþJ PSUB BTZBEBO TàSFO 38 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

BUÎ M L HFMFOFþJNJ[J DVNIVSJZFUF MBZ L PMEVþV JUJCBS JMF UBā ZBO 5àSLJZF +PLFZ ,VMàCà BU ZBS āMBS O UPQMVNVO FO TFWEJþJ FþMFODF BSBÎMBS OEBO CJSJ IBMJOF HFUJSNFZJ LFOEJTJOF HÚSFW CJMNFLUF #VOEBO FMEF FEJMFDFL HFMJSMF TFLUÚSà CàZàUFSFL IFN àMLF FLPOPNJTJOF EBIB GB[MB LBUL EB CVMVONBL IFN EF 5àSLJZF OJO BUÎ M L BMBO OEB FO HFMJāNJā àMLFMFS BSBT OEB ZFSJOJ BMNBT O TBþMBNBL CBāM DB BNBD E S DÜNDEN BUGÜNE… Z M OB LBEBS NFTJSF ZFSJ PMBSBL

LVMMBO MBO 7FMJFGFOEJ ±BZ S P UBSJIUFO TPOSB ZBS ā BMBO PMBSBL CFMJSMFONJā WF P HàOMFSEFO CV ZBOB 7FMJFGFOEJ EF BU ZBS āMBS Eà[FOMFONFZF CBāMBN āU S &LJN UBSJIJOEF EÚOFNJO $VNIVSCBāLBO WF #BāCBLBO O O POBZMBS ZMB %FWMFU #BLBO 'FW[J -àUm ,BSBPTNBOPþMV ,PDBFMJ .JMMFUWFLJMJ 4BJN ½OIPO )BMJN 4BJU 5àSLIBO /FKBU &WMJZB[BEF WF 4BJU "LTPO UBSBG OEBO LVSVMNVā TÜRK YARIŞÇILIĞININ DERBİSİ GAZİ KOŞUSU #àZàL ½OEFS .VTUBGB ,FNBM "UBUàSL BE OB Z M OEBO CV ZBOB Eà[FOMFOFO 5àSL BU ZBS āÎ M þ O O EFSCJTJ (B[J ,PāVTV IFS Z M )B[JSBO BZ O O TPO QB[BS HàOà ZBQ M S .FTBGFTJ N PMVQ ZBā OEB ĀOHJMJ[ UBZMBS OB NBITVTUVS WF CV Ú[FMMJþJ OFEFOJZMF BUMBS IBZBUMBS OEB ZBMO [DB CJS LF[ CV LPāVZB LBU MBCJMJSMFS (B[J ,PāVTV


tĂźm koĹ&#x;ular arasÄąnda çok Ăśzel bir anlam taĹ&#x;ÄąmaktadÄąr. Bu koĹ&#x;uda tay koĹ&#x;abilmek bĂźyĂźk bir ayrÄącalÄąk, dahasÄą bir Ĺ&#x;ereftir. Gazi KoĹ&#x;usu‘nu kazanan safkan, yÄąlÄąn atÄą ĂźnvanÄąna sahip olmakta ve yarÄąĹ&#x;çĹlÄąk tarihinde Ăśzel bir yer kazanmaktadÄąr. Bu nedenle her at sahibinin gĂśnlĂźnde Gazi KoĹ&#x;usu’na katÄąlabilmek ve koĹ&#x;uyu kazanabilmek yatar. ULUSLARARASI KOĹžULAR TJK’nÄąn bir baĹ&#x;ka baĹ&#x;lÄąca hedefi TĂźrk AtçĹlÄąÄ&#x;Ĺ’nÄąn uluslararasÄą alanda tanÄąnmasÄą. KulĂźp uluslararasÄą yarÄąĹ&#x;lar dĂźzenleyerek, bu baÄ&#x;lamda yarÄąĹ&#x; severlere de dĂźnyaca ĂźnlĂź safkanlarÄą izleme fÄąrsatÄą sunuyor. Ä°ngiliz atlarÄąnÄąn koĹ&#x;tuÄ&#x;u TopkapÄą ve BoÄ&#x;aziçi KupasÄą koĹ&#x;ularÄą ile Arap atlarÄąnÄąn koĹ&#x;tuÄ&#x;u Malazgirt KoĹ&#x;usu , yurt dÄąĹ&#x;Äąndan gelen nitelikli safkanlarÄąn katÄąldÄąÄ&#x;Äą , en çok ilgi gĂśren uluslararasÄą koĹ&#x;ular. DiÄ&#x;er uluslararasÄą koĹ&#x;ular ise Kraliçe II. Elizabeth, Ali RÄąza Bey, IFAHR, Anadolu ve Ä°stanbul koĹ&#x;ularÄą.

At Sevgisi Ve EÄ&#x;itimin BuluĹ&#x;tuÄ&#x;u Ă–zel Bir KuruluĹ&#x; &,3&. ,635 APRANTÄ° EĞİTÄ°M MERKEZÄ° Jokey eÄ&#x;itimini ve sektĂśre yeni jokeylerin yetiĹ&#x;tirilmesini birinci derecede Ăśnemli bulan TĂźrkiye Jokey KulĂźbĂź, 1985 yÄąlÄąnda bu alanda uzman bir eÄ&#x;itim merkezi açtÄą. ĂœnlĂź jokeylerimizden merhum Ekrem Kurt’un adÄą verilen Apranti EÄ&#x;itim Merkezi, Ăźlkemizde benzeri olmayan ve jokeylik mesleÄ&#x;ini icra edecek eleman yetiĹ&#x;tiren tek kuruluĹ&#x;. Ä°stanbul Veliefendi Hipodromu’nda bulunan EÄ&#x;itim Merkezi iki yÄąl sĂźreli olup, yatÄąlÄą olarak hizmet vermekte. Ăœcretsiz eÄ&#x;itim saÄ&#x;lanan merkezde ĂśÄ&#x;rencilerin tĂźm ihtiyaçlarÄą TĂźrkiye Jokey KulĂźbĂź tarafÄąndan karĹ&#x;Äąlanmakta. Ekrem Kurt Apranti EÄ&#x;itim Merkezi’nde eÄ&#x;itim ve ĂśÄ&#x;renim gĂśrmekte olan Apranti adaylarÄą, sabah saatleri ile ĂśÄ&#x;le saatleri arasÄąnda uygulamalÄą olarak ahÄąr I S T A N B U L A L I V E t

39


EXPLORE ISTANBUL KEŞİF İSTANBUL

ve binicilik eğitimi görüyorlar. Öğle yemeği sonrası, teorik olarak meslek ve kültür derslerine katılıyorlar. Eğitim Merkezi’nde teorik ve uygulamalı binicilik, Türkçe, İngilizce, Sosyal Bilgiler, Matematik ve Veterinerlik dersleri verilmekte. Ayrıca kursiyerlere yönelik olarak rehberlik çalışmaları yapılmakta. TJK bugüne değin düzenlediği resim yarışmaları, sanatsal ve kültürel etkinlikler ile Türk kültür ve sanat ortamına katkıda bulunmayı amaçlamış. MÜZE VE SERGİ SALONU “TÜRK KÜLTÜRÜNDE AT VE ATÇILIK” Kuruluşunun 50. yılı etkinlikleri kapsamında “Türk kültüründe at ve atçılık” temalı müze ve sergi salonu, kulübün kurumsal tarihi ve geleneğini yansıtan belge ve objelerin de eklenmesiyle 21 Haziran 2000’de yeniden düzenlenerek ziyarete açılmış. Şimdilerde de daha modern şekilde dizayn edilmek üzere çalışmalara başlanmış. Görülmeye Değer... Müzede at, at yetiştiriciliği ve kulübün kurumsal tarihine dair önemli belge ve eserlerle birlikte, kaynağını Orta Asya’dan alan ve atla gelen kültürün

tüm sanatsal inceliklerini yansıtan gümüş işlemeli eyer ve koşum takımları, çeşitli gümüş kamçı ve üzengiler, bronz at heykelleri sergilenmekte. Bunların yanı sıra Avrupa sanatında oldukça önemli bir yere sahip olan Ziem ve Harpignies’nin yağlıboya tabloları, Türk resim sanatının önemli ressamlarından Hikmet Onat, Saip Tuna imzalı çalışmalar ve geleneksel olarak düzenlenen resim yarışmalarında ödül alan eserler bulunmakta. TJK Veliefendi hipodromunda yapılan etkinliklerden bir diğeri de unutulmaz konserler. Türkiye’den ve dünyadan kitlelerin beğenisini kazanmış başarılı sanatçıları İstanbullular ile buluşturan TJK, geçtiğimiz yıl Madonna ve Jennifer Lopez gibi ünlülerle yaptığı düetlerle tanınan rapçi Flo Rida‘yı Türk hayranlarıyla buluşturdu. Türkiye Jokey Kulübü tarafından düzenlenen Uluslararası Yarış Festivali kapsamında Veliefendi Hipodrumu’nda sahneye çıkan rapçiyi yaklaşık 30 bin kişi izledi. 40 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


AT & İNSAN DOSTLUĞUNUN ŞİFACI GÜCÜ HİPOTERAPİ İnsanlarla en iyi iletişim kurabilen hayvanlardan biri olan atlar, hipoterapi (atla terapi) yöntemiyle zihinsel ve bedensel engellilerin tedavisinde yardımcı olarak kullanılıyor. Türkiye ‘de çok yaygın olarak kullanılmayan atla terapi yöntemi, Türkiye Jokey Kulübü (TJK ) Veliefendi‘de “ücretsiz” olarak uygulanıyor. Hipoterapinin amacı, klasik hastane ortamından uzakta, dinlendirici doğal tabiat atmosferinde atların iyileştirici özelliklerinden yararlanmak. Hipoterapi duyusal, davranışsal, fiziksel ve öğrenim güçlükleri olan engellilerin gelişimlerini sağlıyor. Bu terapi engellilerin psiko-sosyal gelişimlerini, fiziksel fonksiyonlarını, becerilerini, özgüvenlerini güçlendirip, hayata uyumlarını kolaylaştıran, yaşamsal kalitelerini arttıran bir tedavi programı. Atla terapi uygulaması, doktor tarafından uygulanan medikal tedavi ve rehabilitasyon programına ek olarak

başarıyla yerine getiriyorlar.Midilli adıyla anılan ponyler ile çocukların dostluğu, ponylerin çocuklara hassas yaklaşımı, çocukların gözlerinin içini güldüren sevinç ve heyecan görülmeye değer...

kullanılıyor. Dünyada atlarla tedavi yaygın kullanılan bir yöntem. Bunun da ötesinde Amerika’da uyuşturucu bağımlısı gençler at kamplarında tedavi ediliyor ve muazzam sonuçlar alınıyor. ATLAR VE ÇOCUKLARIN SEVİMLİ BİRLİKTELİĞİ PONY KULÜPLER TJK at sevgisini çocuklara erken yaşta aşılamak için pony kulüpleri kurmuş. Sevimli halleri ve küçük gövdeleriyle çocukları ürkütmeden onlarla arkadaş olan ponyler bu görevi doğal bir

Veliefendi Hipdoromu’na Ulaşım: Veliefendi Hipodromu İstanbul‘un ulaşımı en kolay bölgelerinden Bakırköy’de konumlanmıştır. Toplu taşıma tercih ederseniz metro, tramvay ya da metrobüsün Zeytinburnu istasyonunda indikten hemen sonra binebileceğiniz minibüsler sizi Veliefendi Hipodromu’nun giriş kapısına kadar ulaştırırlar. Giriş ücreti bayanlar için 1TL , baylar içinse 2 TL dir. Adres: Ekrem Kurt Bulvarı. Veliefendi Hipodromu 34144 Bakırköy /İstanbul T: +90 212 414 65 32-33 e-mail: iad@tjk.org

I S T A N B U L A L I V E t

41


10.GELENEKSEL

TJK RESiM YARIĹžMASI

Kutsal KiĹ&#x;ilerin Ă–ykĂźleri kitabÄąna gĂśre, TanrÄą atÄą yaratmayÄą dileyince gĂźney yeline buyurdu. “Senden dĂśrt ayaklÄą, dĂśrt tÄąrnaklÄą ve Ăźzerinde nallar olan bir yaratÄąk yaratÄąyorum.â€? dedi. AyrÄąca bu yaratÄąÄ&#x;Äąn kutlu olacaÄ&#x;ÄąnÄą da vurguladÄą. Neden gĂźney yelinden yarattÄą? Niye lodosu seçti? Lodosun daha yumuĹ&#x;ak, ÄąlÄąk daha hÄązlÄą olacaÄ&#x;ÄąnÄą dĂźĹ&#x;ĂźndĂź belki de... Lodos da bu seçimden çok mutlu oldu. Orhan Duru AT, AT SEVGÄ°SÄ° VE AT YARIĹžI TĂźrkiye Jokey KulĂźbĂź, Ăźlkemizin sanatsal ve kĂźltĂźrel birikimine katkÄąda bulunmak, TĂźrk sanatçĹlarÄąnÄą Ăśzendirmek, TĂźrk SanatĹ’na ĂśzgĂźn eserler kazandÄąrmak amacÄąyla 2014 yÄąlÄąnda“At, At Sevgisi ve At YarÄąĹ&#x;Äąâ€? konulu geleneksel resim yarÄąĹ&#x;masÄąnÄąn 10.’sunu gerçekleĹ&#x;tirecek. YarÄąĹ&#x;manÄąn amacÄą, tĂźm dĂźnyada olduÄ&#x;u gibi kĂźltĂźrel geleneÄ&#x;imizde Ăśnemli bir yeri olan at ve at sevgisini gĂźndemde tutmak, at yarÄąĹ&#x;larÄąnÄąn Mustafa Kemal AtatĂźrk’ßn sĂśylediÄ&#x;i gibi modern toplumlar için sosyal bir ihtiyaç olduÄ&#x;unu vurgulamak ve buna baÄ&#x;lÄą olarak TĂźrk Jokey Klubß’nĂźn sanata ve sanatçĹya verdiÄ&#x;i desteÄ&#x;i sĂźrdĂźrmektir. 42 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

#JSJODJMJL ĂšEĂ MĂ 30.000 TL. Ă˝LJODJMJL ĂšEĂ MĂ 20.000 TL. ĂƒĂŽĂ ODĂ MĂ L ĂšEĂ MĂ 10.000 TL. .BOTJZPO BEFU 7.500 TL. (her biri için) SEÇİCÄ° KURUL A. Semiral BÄ°LBASAR TJK Asli Ăœyesi, 1SPG , 5BZGVO &3%0Ä .6Ăž Ressam, Marmara Ăœni. GĂźzel Sanatlar FakĂźltesi Resim BĂślĂźmĂź Ă–Ä&#x;retim Ăœyesi, Hasim Nur GĂœREL Sanat EleĹ&#x;tirmeni / Yazar, 1SPG &SHJO Ä°NAN Ressam, Yeditepe Ăœni. GĂźzel Sanatlar FakĂźltesi Plastik Sanatlar BĂślĂźmĂź Ă–Ä&#x;retim Ăœyesi, 1SPG ,FNBM Ä°SKENDER Ressam, Mimar Sinan GĂźzel Sanatlar Ăœni. Resim BĂślĂźmĂź Ă–Ä&#x;retim Ăœyesi, 1SPG #BMLBO /BDJ Ä°SLÄ°MYELÄ° Ressam, IĹ&#x;Äąk Ăœni. GĂśrsel Sanatlar BĂślĂźmĂź Ă–Ä&#x;retim Ăœyesi, Dr. Ergon MENGÄ° TJK Asli Ăœyesi

YARIĹžMANIN KOĹžULLARI 1. YarÄąĹ&#x;ma, TJK mensuplarÄą, seçici kurul Ăźyeleri ile bunlarÄąn 1. , 2. dereceden yakÄąnlarÄą dÄąsÄąnda 16 yaĹ&#x;Äąndan bĂźyĂźk tĂźm amatĂśr ve profesyonel tĂźm sanatçĹlara açĹktÄąr. 2. Her sanatçĹ yarÄąĹ&#x;maya, daha Ăśnce herhangi bir yarÄąĹ&#x;maya katÄąlmamÄąĹ&#x;, sergilenmemiĹ&#x; veya herhangi bir yerde yayÄąnlanmamÄąĹ&#x; bir (1 adet) eseriyle katÄąlabilir. 3. YarÄąĹ&#x;maya verilecek olan eserler, tuval Ăźzerine yaÄ&#x;lÄąboya, akrilik, kolaj ve karÄąĹ&#x;Äąk tekniklerde olup, Ăślçßleri; kÄąsa kenar 50 cm’den kßçßk, uzun kenar 150 cm’den bĂźyĂźk olmayacaktÄąr. 4. Eserler, sergilenmeye hazÄąr bir Ĺ&#x;ekilde sanatçĹsÄą tarafÄąndan imzalanmÄąĹ&#x; olarak teslim edilecektir. Kargo ve postayla yapÄąlacak baĹ&#x;vurular kabul edilmeyecek, eserlerin iadeleri kargo ya da posta yoluyla yapÄąlmayacaktÄąr. ESERLERÄ°N TESLÄ°M TARÄ°HÄ° VE YERLERÄ° Eserler, 1 – 15 EylĂźl 2014 tarihleri arasÄąnda Ä°stanbul Veliefendi Hipodromu TJK MĂźzesi ile Ankara 75’nci YÄąl, Ä°zmir Ĺžirinyer, Adana Yesiloba, Bursa Osmangazi, Kocaeli Kartepe ve DiyarbakÄąr Hipodrom MĂźdĂźrlĂźklerine elden makbuz karĹ&#x;ÄąlÄąÄ&#x;Äąnda teslim edilecektir. DetaylÄą bilgi ve baĹ&#x;vuru formu için : IUUQ XXX UKL PSH



GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL

SYMBOL OF THE ISLAMIC HOLY MONTH

RAMADAN PITA, JUST FOR RAMADAN Ramadan has its own delicacies, Many savory and sweet options that are not available during the rest of the year appear on tables as a symbol of the abundance of this month. Warm Ramadan pita bread is the symbol of the rich iftar feast tables. By: Sevim Gökyıldız

A

ll the Muslims over the world celebrate this special spiritual festival of “ Ramadan”. It is one such festival that forces one to truly evaluate and purify all aspects of one’s life. This festival is so special that it helps to bring together family and friends. During this occasion , the food that the Muslims eat is light, nutritious meals that contain a lot of fresh fruits , vegetables and halal meats. Many types of food can be prepared and with so many Muslims all over the world celebrating this holy festival there are different varieties. The Whole Wheat Pita Bread is one such food that is famous in all Muslim houses during this special holy season. It is indeed perfect for those of you who are looking to add more more wheat ingredients to your diet. This bread has both white and wheat flour and is really simple to make.

TO GET STARTED YOU NEED : Warm Water- 21/2 cups Dry Yeast- 11/2 spoon Honey- I tsp Wheat Flour- 2 cups Purpose Flour-3 cups vegetable Oil- 1 tsp Salt to taste Directions:- You have to first dissolve the yeast in warm water . Add honey to it and stir. Afetr about 10 to 15 minutes the water will begin to froth. Now in a separate bowl, you have to mix the wheat flour and the white flour along with the salt for taste. After you mix the flour continuously, make a small depression in the middle and pour the yeast water. Now add in some warm yeast water and stir with a wooden spoon preferably until you see the dough becoming elastic. Knead the dough till it becomes smooth and elastic. In a large bowl of vegetable oil , place the dough so that it is covered in the oil. Cover it and let it stay for about 3 hours. Let it be

44 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

in a warm place until it has doubled in size. Once you see that the dough is doubled , roll out in a rope and pinch out 10 to 12 pieces. Now roll out the dough into circles with a rolling pin, onto a floured surface. Make sure that each piece is about 5 to 6 inches across and ¼ inches thick. In a n oven of 500 degree C, bake the circled shaped dough for 4 minutes till it puffs up. Like wise turn over the dough and bake again for 2 minutes. After it baked, remove the pita with a wooden spatula and gently push down the puff and ploace in the storage bag. To keep the Pita Bread for a longer time, you have to store it well in a proper place so that you can keep it longer and it will stay fresh every time you grab a bite. It can be stored for a month too if you keep it in a freezer bag and place it in the refrigerator.


RAMAZAN’IN SİMGESİ

RAMAZAN PiDESi Ekmek,TanrÄąnÄąn insanoÄ&#x;luna verdiÄ&#x;i nimet. Her zaman mis kokulu; çĹtÄąr çĹtÄąr ya da yumuĹ&#x;acÄąk... Ramazan ayÄąnÄąn en Ăśzel yiyeyeceÄ&#x;i, on bir ay Ăśzlemini çektigimiz 3BNB[BO QJEFTJ OJIBZFU G‘S‘OMBSEB

30-40 sene Ăśncenin bembeyaz undan yapÄąlmÄąĹ&#x;, hoĹ&#x; rayihasÄą ile uzaktan bile iĹ&#x;tahÄąmÄązÄą kabartan francalasÄą yok artÄąk, onun yerine vitrininde “Unlu Mamullerâ€? yazÄąlÄą fÄąrÄąnlarda her tĂźrlĂź undan, her renk, her çeĹ&#x;it, ekmeÄ&#x;i bulabilirsiniz. Ramazan boyunca yumuĹ&#x;acÄąk “Ramazan Pideleriâ€?de boy gĂśsterecek, Ăźstelik iki çeĹ&#x;it: Pastahane pidesi - FÄąrÄąn Pidesi. Pastahane pidesi biraz daha aristokrat, yumurtaya bulanmÄąĹ&#x;, pandispanya hamurundan yapÄąlmÄąĹ&#x;, susamlarla sĂźslenmiĹ&#x;. FÄąrÄąn pidesi bildiÄ&#x;imiz ekmek hamurundan, kÄąsÄątlÄą bĂźtçelere, mĂźtevazi iftar sofralarÄąna gĂśre. SoframÄązda deÄ&#x;iĹ&#x;ik yapÄą, deÄ&#x;iĹ&#x;ik tat ve deÄ&#x;iĹ&#x;ik kokuda birçok yiyecek maddesi var. BunlarÄą, tĂźketim sÄąralamasÄąna koysanÄąz en baĹ&#x;ta ne olabilir?

Hepimizin vereceÄ&#x;i cevap tereddĂźtsĂźz aynÄą olacaktÄąr: Ekmek, nimetimiz. BuÄ&#x;day tarÄąmÄąnÄąn yanÄąsÄąra, buÄ&#x;dayÄą ĂśÄ&#x;Ăźtme iĹ&#x;leminin M.Ă–. 7000–6000’li yÄąllarda baĹ&#x;ladÄąÄ&#x;ÄąnÄą, Anadolu’da, ÇatalhĂśyĂźk-ÇayÄąrĂśnß’ndeki kazÄąlardan ĂśÄ&#x;reniyoruz. Ancak hakiki manada mayalÄą ekmek yapÄąmÄąnÄąn eski MÄąsÄąr’da ortaya çĹktÄąÄ&#x;Äą sanÄąlÄąyor. MĂ– 35002000 arasÄąnda SĂźmer’lerin mayalÄą,

mayasÄąz, hamuruna zeytinyaÄ&#x;Äą ya da tereyaÄ&#x;Äą katÄąlmÄąĹ&#x;, baharatlÄą, kokulu ekmekler, pideler, çÜrekler yaptÄąÄ&#x;ÄąnÄą tabletlerden ĂśÄ&#x;reniyoruz. Hitit’lerde, Helenistik devirde, DoÄ&#x;u Roma ve Bizans dĂśneminde ekmek insanoÄ&#x;lunun en Ăśnemli yiyeceÄ&#x;i olmuĹ&#x;. Bizans’ta, Konstantinopolis Ĺ&#x;ehrinin ekmeÄ&#x;i için gerekli buÄ&#x;day, devlet tekelindeydi ve Trakya’daki tarÄąmla Ĺ&#x;ehrin ihtiyacÄą saÄ&#x;lanamadÄąÄ&#x;Äąndan, MÄąsÄąr’dan Ä°skenderiye’den ithal ediliyordu. Ĺžehir pazarlarÄąnda has buÄ&#x;day unundan Ăźretilen, daha pahalÄą olan, kepeksiz ekmeÄ&#x;in yanÄąnda fakir halkÄąn satÄąn alabileceÄ&#x;i fiyata buÄ&#x;day, arpa ve çavdar karÄąĹ&#x;tÄąrÄąlarak yapÄąlan “yoksul ekmeÄ&#x;iâ€? de satÄąlÄąyordu. OsmanlÄąlar dĂśneminde de buÄ&#x;dayda devlet tekeli sĂźrdĂź. I S T A N B U L A L I V E t

45


GASTRO ISTANBUL GASTRO İSTANBUL

The Whole Wheat Pita Bread is one such food that is famous in all Muslim houses during this special holy season. It is indeed perfect for those of you who are looking to add more more wheat ingredients to your diet. Ramazan boyunca yumuşacık “Ramazan Pideleri”de boy gösterecek, üstelik iki çeşit: Pastahane pidesi - Fırın Pidesi.

Fırınlar sürekli kontrol altındaydı. Eksik gramajlı ekmek çıkaranlara ihtar, para, falaka hatta fırının önünde kulağından mıhlanma gibi çok ağır cezalar veriliyordu. Asker, kamu görevlileri ve fakir halkın yediği ekmeğin genel adı “Fodla” idi. Ama, XV. yüzyılda, Fatih’in mutfağında,

46 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

padişaha sunulmak üzere hazırlanan ekmek çeşitleri ağzımızı sulandırıyor. Fırın Böreği, yumurtalı börek, ıspanaklı pide, peynirli pide, pide-i harsa (ıspanaklı ve peynirli), susamlı ekmek, sütlü ekmek gibi. İmparatorluğun her döneminde ekmek, yiyecekler içinde baş köşeyi hiç terketmedi. Parası olan has undan yapılmış, beyaz kepeksiz ekmeği yedi, fakir fukaranın ekmeğine hep darı, arpa karıştı. İstanbul’a XVIII. yüzyılda gelen, örf ve adetlerimiz üzerine çok geniş bilgiler içeren bir kitap yazan D’Ohsson’un en fazla beğendiği ekmek, yassı ve yuvarlak olan “pide”dir. Diğer bir çeşit ise yuvarlak, siyah ve ağır olan “somun”. Evin efendisi için pide, hizmetkarlar için somun satın alınır. Aynı devirde, bir üçüncü ekmek cinsi ortaya çıkar ki 1950’li yıllarda bile varlığını sürdürmekte

idi. Tamamen has beyaz undan yapılan ve kendine has kokusu ile tanınan, çocukluğumun unutulmaz lezzetlerinden biri Francala. Son yıllarda Hemşin’in, Trabzon’un lezzetli ekmekleri taş fırın ekmekleri olarak şehrimizi istila ediverdi. En çok Ramazan ayında, onun dışında kebapçılarda severek yediğimiz bir cins ekmek daha var: Pide. Mayalı hamurdan yapılan, yuvarlak biçimli yassı bir cins ekmek. Pidesiz bir iftar sofrası düşünülemez. Sıcacık, yumuşacık, üzerindeki çörekotları mis gibi kokan pide genelde üzerine yumurta sürmeden pişiriliyor. İstanbul’da hemen her mahallenin meşhur bir pide fırını vardır. Camilerden gelecek ezan sesi ile iftar açmak için önünde pide kuyruğuna girilen fırınlar. Mübarek Ramazan ayında ekmeğiniz bereketli, günleriniz bol nimetli olsun!


Natamam DeÄ&#x;il, Tastamam!..

Not incomplete, Perfectly complete!..

AlÄąĹ&#x;ÄąlagelmiĹ&#x; natamam projelerden farklÄą olarak, prestijli marka ve malzemeler ile dekorasyonu tamamlanmÄąĹ&#x;, her eve ait mĂźstakil havuzu ile tastamam bir villa...

Being different from the ordinary incomplete projects, a villa completely decorated with prestigious brands and materials, fully ďŹ nished with the private pool for each house‌

YeĹ&#x;il bina teknolojisi ile donatÄąlmÄąĹ&#x;, çevreye saygÄąlÄą bir proje. GĂślmahal, gĂźneĹ&#x; kollektĂśrleri, yaÄ&#x;mur sularÄą toplama ve depolama tesisi, iç bahçesi, ÄąsÄą pompasÄą, gĂźneĹ&#x; paneli, tasarruu aydÄąnlatma sistemleri ve izolasyonu ile farkÄąnÄą ortaya koyuyor...

A project equipped with green building technology respecting the environment. GĂślmahal exhibits its difference with the sun collectors, rain water collection and storage facilities, interior garden, heat pump, solar panel, energy saving lighting systems and insulation ...

Teslime hazÄąr villalar... Villas ready for delivery...

PeĹ&#x;inatta takas imkanÄą.

Opportunity for swap in down payment. Natamam DeÄ&#x;il, Tastamam!..

Alkent 2000 Mahallesi Mehmet YeĹ&#x;ilgĂźl Caddesi (Alkev ve Mev Koleji yanÄą) No: 7 BĂźyĂźkçekmece - Ä°stanbul 7HO ÇŠ ZZZ JROPDKDO FRP


IN 2014,

NUMBER OF ISTANBUL VISITORS ARE RISING According to the recen statistics report of Istanbul City Tourism Office, number of ıstanbul visitors have risen 15%

As were are approaching to the second half of the year the statistics show that number of visitors of Istanbul have risen. Last year in February 1,149,291 tourists visited the city, This year 15,8 % of rise has been recorded and the number has reaced to 1,331,337. as the nationalities of the visitor are taken into account the data is as follows. Germans: 8,3% (110,157), Russians: 6,3% (83,725), Iranians: 5,0% (66,749), British: 3,9% (52,552), French: 3,6% (48,373) %15.8 %21.5

K Ü LT Ü R V E T U R İ Z M İ L M Ü D Ü R L Ü Ğ Ü

2014 YILINDA,

İSTANBUL TURİZM VERİLERİ ARTIŞTA İstanbul Valiliği Kültür ve Turizm İl Müdürlüğü’nün yayınladığı son rapora göre İstanbul ziyaretçilerinde %15’lik bir artış gerçekleştirmiştir. İstanbul’a gelen yabancı ziyaretçi sayısı, 2014’ün ilk iki ayında geçen yılın aynı dönemine göre artış gösterdi. Önceki yıl Ocak-Şubat aylarında 1,149,297 olan gelen yabancı sayısı bu yıl %15,8’lik bir artışla 1,331,337 olarak gerçekleşti.

%16.8 %21.4

667.065

809.861

945.786

1.149.291

1.331.337

%-10.8

2010

2011

2012

2013

2014

48 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

İSTANBUL

Milliyetlerine göre gelen yabancıları incelediğimizde; ilk 5’in, gelen tüm yabancılar içerisindeki payları ve değerleri şu şekildedir: Almanlar: %8,3 (110,157), Ruslar: %6,3 (83,725), İranlılar:%5,0 (66,749), İngilizler:%3,9 (52,552), Fransızlar: %3,6 (48,373)



WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

50 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


AN AEGEAN DREAM

ÇEŞME By : Lili Bardavit Once you get up very early in the morning, the sunshine glides gently from the window of your room and there stands a tiny table full of organic breakfast at the terrace waiting for you. Just imagine how charming are the tomatoes , peppers and the traditional jams of the town. When your are done with your delicious morning meal, you start your day. The ground that you step on is not only a Street but also a locality that is made of Albanian style pavement. Now you are on a way that makes you wonder about the ‘’past’’ and ‘’what exactly happened when the people used to live once in that life time’’. The direction that you have is like a bermuda triangle devil. Sea, sand and the sun. They heartily winkles at you. Never mind if you have plenty of time. You can enjoy your free weekend with an endless beauty full of nature, adorable wind and delicious food. By

I S T A N B U L A L I V E t

51


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

It always stands rightly at the back of the dilemma of either Bodrum or Çeşme. Rota Ege olunca akla iki isim gelir. Çeşme ve Bodrum

52 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

the way you will be amazed by the charming smell of the mastic tree which will be accompanying you while you are on your way back to your hotel. Just have some gauzy clothes, there we go again directly to Çeşme!!! The very first thing which comes on mind when the subject is İzmir is not only that the beautiful and attractive girls but also that Çeşme is the indispensable coastal town of that city. It always stands rightly at the back of the dilemma of either Bodrum or Çeşme. Undoubtedly, it is one of the most charming holiday resort for tourists and is becoming increasingly popular with the foreing visitors with the help of all stone hotels ans the beauty of Alaçatı combining the ideal soul of holiday and the quality it offers. The main characters of Çeşme are the crystal clear waters, sun, excellent beaches and its healing mineral waters. With its intimate and calm fish restaurants, the Marina which becomes so popular nowadays gently invites you to an un forgettable vacation. On its narrow discovery streets you’ll feel like you’re lost in such beautiful handmade staff and the mastic cookies will be the follow-up of your 5 o’clock tea time. When you come along the bodys sunburnt and the sea costumes of all ladies, be sure you’ll find yourself asking whether if you are in a coastal seaside in the South of France. At the same time Çeşme offers an authentic holiday experience and is home to the best surfing waters in the world. To enroll to a surfing club if you are not able to do windsurfing is highly recommended. By this way


you ‘ll experience the enjoying part of nature and be influenced by the handsome surf teachers. You feel again and again in love with this town with its immense beaches. Enjoy the sea and the sun: Aya Yorgi Beach, Çeşme Pırlanta and Ilıca Beach Taste: ‘’Kumru’’ which is a special Turkish sandwich meaning turtledove and is featuring cheese, sucuk and tomato in basics. Today it is also served with the addition of sausage and salami. It is served with cucomber pickles, hot pickled pepper and along with ketchup and mayonnaise Go to Kumrucu Hüseyin and enjoy the ‘’lokma’’ as a turkish dessert at the end.

Go and See: İmren Lokantası: It is located in the main street of Çeşme close to the castle and is like a dream with its small garden area. The menu features traditional Turkish dishes and changes daily. Diners sit in an atrium with a fountain, plantings and a bamboo roof to let in the breeze. Day-time or midnight: Babylon, Sole Mare and Marrakech which serves the guest in the day time and at midnight is a proof of the never-ending joyfull time you pass in a day in Çeşme. Buy: Organic food from the Alaçatı bazaar Hand-made jewelry and authentic ornament, linen blanket and towels, original collection of clothes and seaside costumes, mastic jam, honey

with anise and mastic, olive oil. Discover and Enjoy: The fish restaurants at Marina especially Ferdi Baba, Tuval and Hayal Kahvesi The cozzy cafeterias in narrow Alaçatı streets (Pico Cafe, Cafe Alaçatı, Maria’nın Bahçesi) The antique bazaar which is held on Sundays Join: You can never imagine how peaceful is Alaçatı in April. Thyme, basil and clove smell invites you to join to the traditional Alaçatı Herb Festival. Wine, artichoke rice, thyme honey and jam are the other hosts of this pleasant festival. An open-hearted recommendation: Take a ride and go directly to Çeşme. I S T A N B U L A L I V E t

53


WHEN TIRED OF ISTANBUL İSTANBUL YORDUĞUNDA

EGE İLE CANDAN KUCAKLAŞMAK İÇİN,

ÇEŞME

A peacful break under wine leaves.

At Çeşme Agean Sea hugs you cordially.

Begonviller altında huzur dolu bir mola.

Çeşme'de Ege sizi içten bir kucaklama ile sarıyor.

Bir sabah uyanmışsın, bir bakmışsın güneşin ışıkları inceden odana süzülmüş. Açık havada minicik bir masanın üzerinde seni bekleyen bir organik köy kahvaltısı var. Nasıl güzel kokuyor domatesler, biberler… Nasıl da tatlı tüm yöresel reçeller… Kahvaltın bitti, yola çıktın. Arnavut kaldırımlı taş sokaklarda yürüyorsun.’’ Geçmiş’’ kokan ve ‘’acaba neler yaşandı bu evlerde’’ diye seni düşüncelere sevk eden bir yoldasın artık. Nereye mi gidiyorsun? Bir Bermuda şeytan üçgeninin tam ortasına sanki. Deniz, kum, güneş… İştahla göz kırpıyor sana. Ama az zamanın mı var? Üzülme.

geçirmek bir de üstüne oteline yürürken buram buram sakız kokusunu içine çekip kendinden geçmek ister misin?

İki günlük bir hafta sonunu sonsuz güzellik, harika bir doğa, keyifli bir rüzgar ve leziz bir akşam yemeğiyle 54 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Haydi, giyin tiril tiril ne varsa dolabında, Çeşme’ye gidiyoruz. İzmir denince akla gelen ilk şey kızlarının güzelliğiyse eğer, ikincisi de sanırım Çeşme’nin vazgeçilmezliğidir. Yıllardır süre gülen Bodrum ‘mu Çeşme’ mi ikileminin arkasında sapasağlam durur Çeşme. Taş otelleri ve Alaçatı’sıyla, kaliteli ruhu ve elit misafir tabakasıyla burası İzmir’in incisi, tatil beldelerinin de birincisi olmaya aday kuşkusuz. Doğal güzelliklerine, geniş ve beyaz kumlu plajlarına, havasına, rüzgarına eşlik eden zevkli marinası, abartıdan uzak, samimi bir ambiyansta hizmet


I S T A N B U L A L I V E t

55


WHEN TIRED OF ISTANBUL Ä°STANBUL YORDUÄžUNDA

veren balÄąk restoranlarÄą, restore edilip taĹ&#x; evlere dĂśnĂźĹ&#x;tĂźrĂźlmĂźĹ&#x; kafeleri, dar keĹ&#x;if sokaklarÄą, yĂśre pazarÄą, sakÄązlÄą TĂźrk kahvesi ve kurabiyeleri aslÄąnda ÇeĹ&#x;me denince ilk akla gelen cazip detaylardÄąr. SayÄąsÄąz plajÄąyla buz gibi bir denizde uyanma imkanÄą sunan ÇeĹ&#x;me’de tĂźm tatilciler bronz tenleri, Ăśzenli kÄąyafetleri ve baĹ&#x;tan çĹkarÄącÄą mayolarÄąyla arzÄą endam ederler. Fransa’nÄąn bir gĂźney sahilinde miyim acaba diye kendini sorgularken bulabilirsin. BuranÄąn bir olmazsa olmazÄą da rĂźzgar sĂśrfĂź. Bu harika koylarda sĂśrf için

ideal rĂźzgar vardÄąr ve bir sĂśrfçß için ÇeĹ&#x;me en vazgeçilmez adrestir. Ben rĂźzgar sĂśrfĂź bilmiyorum diyenlere hemen hemen hepsinin çok yakÄąĹ&#x;ÄąklÄą ĂśÄ&#x;retmenlerle dolu olan rĂźzgar sĂśrfĂź okullarÄąna baĹ&#x;vurmalarÄąnÄą Ĺ&#x;iddetle tavsiye ederim. BĂśylece spor yaparken gĂśze de hitap eden doÄ&#x;a ve insan manzarasÄąyla karĹ&#x;ÄąlaĹ&#x;mÄąĹ&#x; olacaksÄąnÄąz. Bu rĂźya gibi kumsallarÄą gezince ÇeĹ&#x;me’ye bir kez daha aĹ&#x;Äąk olacaksÄąn. Unutmadan; hem keyif hem de saÄ&#x;lÄąk taraftarÄąyÄąm, termal havuzlar isterim diyorsan Ĺ&#x;ifalÄą sÄącak sularÄą ve çamuruyla IlÄąca’da ve Ĺžifne’de ki termal otellere bayÄąlacaksÄąn. You feel again and again in love with this town with its immense beaches. Bu rĂźya gibi kumsallarÄą gezince ÇeĹ&#x;me’ye bir kez daha aĹ&#x;Äąk olacaksÄąn.

%FOJ[F HJS Aya yorgi Koyu, ÇeĹ&#x;me PÄąrlanta PlajÄą, IlÄąca PlajlarÄą .VUMBLB UBU Kumrucu HĂźseyin, bir çeĹ&#x;me klasiÄ&#x;i, lokma da var, Ĺ&#x;iddetle tavsiye edilir. (JU (ĂšS Ä°mren LokantasÄą. Ege otlarÄąndan oluĹ&#x;an zeytinyaÄ&#x;lÄąlarÄąyla, ÄązgaralarÄąyla ÇeĹ&#x;me çarĹ&#x;ÄąsÄąnÄąn içinde, kaleye yakÄąn, bahçeli bir rĂźya. (FDF (Ă OEĂ [ TFOJOMF Babylon, Sole Mare ve Marrakech gĂźndĂźzleri plaj olarak hizmet veren geceleri de sabaha kadar sĂźren mĂźzikleriyle eÄ&#x;lencenin sÄąnÄąrÄąnÄąn olmadÄąÄ&#x;ÄąnÄą kanÄątlayan çok baĹ&#x;arÄąlÄą ßç mekan. "M AlaçatÄą pazarÄąndan organik sebze-meyve, incik boncuk, el emeÄ&#x;i takÄąlar, Keten ĂśrtĂźler, havlular, ĂśzgĂźn koleksiyonlar, plaj elbiseleri, sakÄąz reçeli, sakÄąz ve anasonla beslenen arÄąlarÄąn yaptÄąÄ&#x;Äą bal, alaçatÄą kokularÄąnÄą bir arada toplayan yĂśresel zeytinyaÄ&#x;larÄą. ,FĂżGFU WF UBE‘O‘ ΑLBS Marina’daki balÄąk restoranlarÄą (Ferdi Baba- Tuval- Hayal Kahvesi) AlaçatĹ’da sokaklarÄą dolduran minik kafeler (Pico Cafe, Cafe AlaçatÄą, Maria’nÄąn Bahçesi) Hafta sonlarÄą kurulan antik pazarlar. ,BU‘M Nisan ayÄąnda AlaçatĹ’nÄąn ne kadar bĂźyĂźleyici olabildiÄ&#x;ine inanamazsÄąn. Kekik, fesleÄ&#x;en ve karanfil kokularÄą birleĹ&#x;ip seni harika bir festivale davet ederler. Geleneksek AlaçatÄą Ot Festivali. Ĺžarap, enginarlÄą pilav, kekik balÄą ve reçel de bu festivalin diÄ&#x;er ev sahipleridir. Demedi deme. Bin arabana, istikamet ÇeĹ&#x;me..

56 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &



AGENDA OF EVENTS ETKİNLİK TAKVİMİ

M AY 2 4 - J U N E 2 4 ISTANBUL MUSIC FOR SOMA / SOMA İÇİN MÜZİK All ticket revenues collected from One Love Festival, Babylon Soundgarden, Bob Dylan, Travis, Pixies, Sun Ra Arkestra and Belleruche concerts will be donated for support to Soma. In order to help the families who have lost their loved ones in the Soma mining disaster of May 13, music lovers who purchase tickets within the 10 TL and 500 TL categories from Biletix will all be donating for this cause. For those who have already purchased their tickets prior to the organisation of this aid fund, will be able to get full refund on their tickets if they so wish. All ticket revenues from the One Love Festival on 14-15th of June in Parkorman and Travis, Bob Dylan and Pixies concerts on 19, 20 and 24th of June at Black Box Istanbul and lastly Babylon Soundgarden, Sun Ra Arkestra and Belleruche 58 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

will be sent to the families of the victims of the mining disaster. Mayıs ve haziran ayları içerisinde gerçekleşecek One Love Festival, Babylon Soundgarden İstanbul, Bob Dylan, Travis, Pixies, Sun Ra Arkestra ve Belleruche etkinliklerinin bilet gelirlerinin tamamı Soma’ya destek olarak Toplum Gönülleri Vakfı’nın Soma Gençlik Bursu’na bağışlanacaktır. “Soma İçin Müzik” etkinliklerinden elde edilen hizmet bedeli gelirleri Soma için bağışlanacaktır.

Müzikseverler, Biletix’te 10 TL ile 500 TL arasında oluşturulan kategorilerden satın alacakları biletlerle Soma maden ocağı felaketinde hayatını kaybeden işçilerin ailelerine ve yakınlarına bağışta bulunabilecekler. Yukarıda belirtilen etkinlikler için bugüne kadar satılan biletlerin gelirleri bu bağışa dahil edilecek olup biletlerini daha önceden satın almış müzikseverler ise istedikleri takdirde bilet iadesi yapabileceklerdir. One Love Festival, Babylon Soundgarden, Bob Dylan,

Travis, Pixies, Sun Ra Arkestra, Belleruche için bilet fiyatı karegorileri 10-20-40-60-80-100-150200-250 TL olup sadece Bob Dylan konserine ek olarak 500 TL kategorisi mevcuttur. Müzikseverler bu kategorilerden diledikleri oranı seçip biletini satın alabilecek ve bu miktarda yardımı bağış yapmış olacaklar. Bilet gelirleri bağışı Toplum Gönüllüleri Vakfı’nın Soma Gençlik Bursu’na katkıda bulunacaktır. TOG Soma Gençlik Bursu Toplum Gönüllüleri Vakfı tarafından oluşturulan Soma’da 1. derece yakınlarını kaybetmiş gençlere yönelik bir eğitim bursudur. Fonda toplanacak parayla üniversite (lisans/yüksek lisans/doktora) ve lise eğitimlerine devam eden gençlere burs imkanı sağlanacak. Bursiyere, eğitimine devam ettiği sürece aylık ödemeler halinde yıllık 10 ay süreyle burs ödenir.


JUNE 06-07 HAZÄ°RAN ,ĂƒÂąĂƒ,¹ý'5-Ă˝, 1"3, 100%FEST - SOUNDGARDEN - MASSIVE ATTACK performans, 100% mĂźzik, 100% festival...100%FEST, mĂźziÄ&#x;in devleriyle Ĺ&#x;ehri sallamak için geliyor!

100%FEST is coming to rock the city with Soundgarden, Massive Attack, Kaiser Chiefs, Trentemøller, Wild Beasts and more on June 6-7, 2014 at KßçßkÇiftlik Park. This summer’s biggest festival 100%FEST will bring at rock, alternative, indie and electronic music lovers together with the Seattle sound of Soundgarden,

triphop pioneers Massive Attack, indie band Kaiser Chiefs who recently published thier new album “Education, Education, Education & Warâ€? and TrentemĂśller, the electronic music genious from Denmark. 100%FEST - Soundgarden Massive Attack - Kombine 100% eÄ&#x;lence, 100%

DĂźnyaca ĂźnlĂź birçok grubu mĂźzikseverler ile buluĹ&#x;turacak 100%FEST’le Ä°stanbul mĂźziÄ&#x;e doyacak. 6-7 Haziran tarihlerinde Ä°stanbul-KßçßkÇiftlik Park’ta gerçekleĹ&#x;ecek festivalde, dĂźnyaca ĂźnlĂź rock, alternative, live electronic ve indie sanatçĹlarÄą yer alacak! Soundgarden ve Massive Attack geliyor! KßçßkÇiftlik Park, yenilenen çehresiyle 100%FEST’e ev sahipliÄ&#x;i yapÄąyor. Ĺžehrin gĂśbeÄ&#x;inde, tĂźm merkezi noktalara yĂźrĂźme mesafesinde gerçekleĹ&#x;ecek bu festival, TĂźrkiye’deki tĂźm mĂźzikseverlerin de buluĹ&#x;ma noktasÄą olacak. 100%FEST, yazÄąn ilk bĂźyĂźk festivali olarak 6-7 Haziran tarihlerinde rock, alternative, live electronic ve indie gibi popĂźler mĂźziÄ&#x;in farklÄą tĂźrlerinden dev isimlere yer vererek katÄąlÄąmcÄąlarÄąna muhteĹ&#x;em bir mĂźzik deneyimi yaĹ&#x;atmayÄą amaçlÄąyor. 2 tam gĂźn sĂźrecek festival, Ä°stanbul’un merkezinde mĂźzikle dolu bir yaza baĹ&#x;lamak isteyenleri aÄ&#x;Äąrlayacak. Festivalde yer almasÄą kesinleĹ&#x;en ilk iki isim

ise yeniden birleĹ&#x;meleri sonrasÄą ilk defa Ä°stanbul’a gelen dĂźnyaca ĂźnlĂź rock grubu Soundgarden ve live electronic janrÄąnÄąn en bĂźyĂźk isimlerinden Massive Attack! Festivalde Soundgarden, Massive Attack, Kaiser Chiefs, Trentemøller (live), Wild Beasts, Ceza, Mor ve Ă–tesi, Rebel Moves, Malt, Foma, Ceylan Ertem, The Away Days, Ă–zge FÄąĹ&#x;kÄąn, Gren ve Narda Afrika’nÄąn yanÄą sÄąra DanimarkalÄą Ĺ&#x;iĹ&#x;e mĂźziÄ&#x;i dehalarÄąBottle Boys da sahne alacak.100%FEST, festival sĂźrprizlerine ĂśnĂźmĂźzdeki haftalarda da devam edecek! Esen Entertainment organizasyonuyla, 6 ve 7 Haziran tarihlerinde KßçßkÇiftlik Park’ta gerçekleĹ&#x;ecek 100%FEST’in biletleri satÄąĹ&#x;ta!

I S T A N B U L A L I V E t

59


AGENDA OF EVENTS ETKÄ°NLÄ°K TAKVÄ°MÄ°

JUNE 21 HAZÄ°RAN -Ă˝'& 1"3, EKĹžI FEST 2014 - MANU CHAO LA VENTURA Prominent French musician of Spanish descent Manu Chao, will be performing at EkĹ&#x;iFest in Life Park on the 21st of June 2014 as part of his La Ventura 2014 tour. This year EkĹ&#x;ifest, organized by the holy information source EkĹ&#x;i SĂśzlĂźk (Sour Dictionary) since 2011, is more vibrant and extensive. Prominent French musician of Spanish descent Manu Chao, will be performing at EkĹ&#x;iFest in Life Park on the 21st of June 2014 as part of his La Ventura 2014 tour along with

Baba Zula, Sattas and Hakan Vreskala.On the alternative stage at EkĹ&#x;i Fest 2014; Alpman and The Midnight Walkers, Control+Z, EkĹ&#x;i Band, Grup Angarya, Mutrib, Sapan, Umut Adan and Yok Ă–yle KararlÄą Ĺžeyler will be performing. Don’t miss out on a colorful, fun and exceptional day with games, races, social media and nature activities with EkĹ&#x;i Fest 2014. DĂźnyaca ĂźnlĂź Ä°spanyol asÄąllÄą FransÄąz mĂźzisyen Manu Chao, La Ventura 2014 Turnesi kapsamÄąnda

21 Haziran Cumartesi gĂźnĂź, Life Park’ta dĂźzenlenecek olan EkĹ&#x;i Fest’te sahne alacak. Festivalin diÄ&#x;er Ana Sahne

sanatçĹlarÄą; Baba Zula, Sattas ve Hakan Vreskala. Kutsal bilgi kaynaÄ&#x;Äą EkĹ&#x;i SĂśzlĂźk ’ßn 2011’den beri her sene gerçekleĹ&#x;tirdiÄ&#x;i

EkĹ&#x;i Fest bu sene daha canlÄą, daha kapsamlI. EkĹ&#x;i Fest 2014’te ayrÄąca gĂźn boyu alternatif sahnede; Alpman And The Midnight Walkers, Control+Z, EkĹ&#x;i Band, Grup Angarya, Mutrib, Sapan, Umut Adan ve Yok Ă–yle KararlÄą Ĺžeyler sahne alÄąyor.Oyunlar, yarÄąĹ&#x;malar, sosyal medya ve doÄ&#x;a aktiviteleri ile renkli, eÄ&#x;lenceli, alÄąĹ&#x;ÄąlmÄąĹ&#x;Äąn dÄąĹ&#x;Äąnda bir festival olan EkĹ&#x;i Fest 2014’ß kaçĹrmayÄąn!

JUNE 21 HAZİRAN 46." #&"$) MINIPAX FESTIVAL 2014 Minipax Festival 2014 will be holding on June 26, 2014 at Suma Beach. “Ready for an 18-hour electronic music ride on a beautiful beach where the sun and the sea blends into one another? If your answer is yes, you are in luck. Minipax Festival, the youngest festival of the city, is here.Minipax Festival offers an extraordinary experience on the Suma Beach - Kilyos, close enough to the city yet away from all the chaos we are running from. 60 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Minipax Festival 2014 bu sene, 21 Haziran’da Kilyos Suma Beach’te festivalseverleri bir araya getiriyor.Deniz ve gĂźneĹ&#x;in birbirine karÄąĹ&#x;tÄąÄ&#x;Äą muhteĹ&#x;em bir kumsalda tam 22 saatlik bir elektronik mĂźzik yolculuÄ&#x;una hazÄąr mÄąsÄąnÄąz? CevabÄąnÄąz evetse, çok Ĺ&#x;anslÄąsÄąnÄąz. Ĺžehrin en genç festivali Minipax Festival baĹ&#x;lÄąyor. Minipax Festival, Ĺ&#x;ehre yakÄąn ama Ĺ&#x;ehrin hep kaçmak istediÄ&#x;iniz karmaĹ&#x;asÄąndan uzak, Kilyos, Suma Beach’te festivalseverlere unutulmaz bir gĂźn sunmaya hazÄąrlanÄąyor.


JUNE 27 HAZÄ°RAN ,ĂƒÂąĂƒ,¹ý'5-Ă˝, 1"3,

JUNE 30 HAZÄ°RAN

DAVID GUETTA

#&:0Ä -6 )":"- ,")7&4Ă˝ MIKADO

French house music producer and DJ David Guetta performs at KßçßkÇiftlik Park on June 27, 2014. Warm-up: Suat AteĹ&#x;daÄ&#x;lÄą and Qubicon (Emrah Ä°Ĺ&#x; & Faruk SabancÄą)French house music producer and DJ who performed nightclubs during the 1980s and 1990s David Guetta released his first album “Just a Little More Loveâ€? in 2002. And later on, he released “Guetta Blasterâ€? (2004) and “Pop Lifeâ€? (2007). Guetta has achieved mainstream success with his 2009 album “One Loveâ€? which included the hit singles “When Love Takes Overâ€?, “Gettin’ Over Youâ€?, “Sexy Bitchâ€? and all three of which reached #1 in the UK with “Memoriesâ€?. The 2011 follow-up album, “Nothing but the Beatâ€?, continued this success, containing the hit singles “Where Them Girls Atâ€?, “Little Bad Girlâ€?, “Without Youâ€?, “Titaniumâ€? and “Turn Me Onâ€?. David Guetta has sold over six million albums and 15 million singles worldwide.

In 2011 Guetta was voted as the #1 DJ in the “DJ Mag Top 100 DJsâ€? fan poll. DĂźnya çapÄąnda on beĹ&#x; milyon albĂźm satÄąĹ&#x;Äą ile dans mĂźziÄ&#x;inin 1 numaralÄą ismi olan FransÄąz DJ ve prodĂźktĂśr David Guetta, 27 Haziran Cuma gecesi Unilife organizasyonu ile KßçßkÇiftlik Park’ta Ä°stanbullu mĂźzikseverlerle buluĹ&#x;maya hazÄąrlanÄąyor.DĂźnyanÄąn en bĂźyĂźk dans mĂźziÄ&#x;i idolu David Guetta, Ä°stanbul’da... Work Hard Play Hard, Gettin’ Over You, Turn Me On, Titanium ve She Wolf gibi hitleri ile milyonlarca mĂźzikseverin kalbini fethederek yÄąllardÄąr mĂźzik listelerinde 1 numarada olan Guetta’nÄąn performansÄą Ăśncesi Suat AteĹ&#x;daÄ&#x;lÄą, Qubicon (Emrah Ä°Ĺ&#x; & Faruk SabancÄą) ve Number One Grup MĂźzik DirektĂśrĂź Mert Hakan DJ kabininde olacak. Ve TĂźrkiye, 2014 yazÄąnda da 27 Haziran Cuma gecesi KßçßkÇiftlik Park’ta David Guetta ile buluĹ&#x;uyor! Ä°ndirimli dĂśnem biletlerini kaçĹrmayÄąn!

Jazz and electronic band Mikado will perform at Hayal Kahvesi BeyoÄ&#x;lu on June 30, 2014. Vocal: Ä°lay Bal Trumpet, Keyboard: Ege Cengiz Guitar: Ä°smail Cem TaĹ&#x;kÄąn Bass Guitar : Ahmet Demirkol FX : Eren DĂśnmez Drum : Emre Uyar

Caz ve elektronik mĂźziÄ&#x;e yeni bir soluk getiren Mikado, 30 Haziran’da BeyoÄ&#x;lu Hayal Kahvesi sahnesinde... Yeni mĂźziÄ&#x;in peĹ&#x;inden giden 6 mĂźzisyenden oluĹ&#x;an “Mikadoâ€? gĂźnĂźmĂźz caz ve elektronik mĂźziÄ&#x;ini kendi izledikleri formda yorumlamayÄą tercih ediyor.

I S T A N B U L A L I V E t

61



CITY GUIDE KENT REHBERi

64 GEZİP GÖRÜLECEK YERLER Müze Sarnıç Tarihi Kule Sütun Saray Cami Sinagog Kilise Çeşme

82 YEME-İÇME Özgün Lezzetler Dünya Mutfağı Akdeniz Mutfağı Türk ve Osmanlı Mutfağı Esnaf Lokantaları Kebapçılar Balık Lokantaları Etnik Mutfak Vejataryen Mutfak Kafe ve Pastaneler

Fuar ve Kongre Merkezi Sinema - Tiyatro Sanat Galerisi

72 ALIŞVERİŞ Geleneksel Çarşılar Büyük Alışveriş Merkezleri Halı - Kilim Kuyum - Saat ve Aksesuar Deri ve Kürk Oyuncak Kişisel Bakım

Museum Cistern Historical Tower Column Palace Mosque Synagog Church Fountain

91 EĞLENCE - GECE HAYATI Bar ve Gece Kulübü Meyhane Fasıl Mekanları 95 GEREKLİ BİLGİLER Hastane ve Ambulans Konsolosluk Acil Sağlık Telefonları Seyahat Acentaları Araba Kiralama Önemli Ulaşım Telefonları 96 ULAŞIM

Art & Cultural Center Exhibition & Convertion Center Cinema - Theatre Arts Gallery

72 SHOPPING Traditional Shopping Areas Shopping Malls Carpet - Kilims Jewelry - Watches & Accessories Leather & Fur

Beş Yıldızlı Dört Yıldızlı Özel Belgeli ve Butik Oteller

Fine Dining International Mediterranean Turkish & Ottoman Kitchen Artisan Restaurants Kebab Restaurants Fish Restaurants Authentic Kitchen Vegeterian Kitchen Cafe & Patisserie

91 ENTERTAINMENT - NIGHT LIFE

Bars & Night Clubs Fasıl ( Turkish Classical Music ) Restaurants & Clubs 95 NECESSARY INFORMATION Hospital & Ambulance Consulates Emergency Numbers Travel Agencies Rent A Car Important Transportation Numbers

Toy Stores Beauty / Care

Raylı Sistem Ulaşım Planı 78 KONAKLAMA Oteller

82 DINING

Turkish Bath

Hamam Sanat ve Kültür Merkezi

64 VISIT & SEE

96 TRAVELLING Railway Transportation Numbers

78 ACOMMADATION 98 İSTANBUL HARİTASI Tarihi Yarımada Haritası Beyoğlu ve Haliç Haritası Boğaz ve Adalar Haritası

Hotels Five Stars Four Stars Special & Boutique Hotels

98 MAPS AND PLANS Historical Peninsula Map Beyoğlu & Haliç Map Boshporus & Princes Islands Map I S T A N B U L A L I V E t

63


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS MUSEUMS MĂźze 500 / Museum 500 KarakĂśy MeydanÄą, Perçemli Sokak No:1KarakĂśy BeyoÄ&#x;lu Tel: 0212 292 63 33-34 www.muze500.com

"ZBTPGZB .Ă [FTJ * .BINVU KĂźtĂźphanesi St. Sophia Mahmut 1St Library Sultanahmet MeydanÄą Fatih Tel: 0212 522 17 50 - 522 09 89 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

DoÄ&#x;ançay MĂźzesi / DoÄ&#x;ançay Museum Ä°stiklal Cad. Balo Sokak No:42 BeyoÄ&#x;lu Tel: 0212 244 77 70-71 www.dogancaymuseum.org Eski Ĺžark Eserleri MĂźzesi Eastern Arts Museum Ä°stanbul Arkeoloji MĂźzeleri Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey YokuĹ&#x;u Sk. GĂźlhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

Adalar MĂźzesi Princess Islands Museum 23 Nisan Cad. No:14 D:1, BĂźyĂźkada Tel: 0216 382 52 80 www.adalarmuzesi.org

BasÄąn MĂźzesi Press Museum TĂźrkiye Gazeteciler Cemiyeti BasÄąn MĂźzesi, Divanyolu Cad. No:84 ÇemberlitaĹ&#x; Fatih Tel: 0212 513 84 58 – 511 08 75 www.tgc.org.tr

Adam Mickiewicz MĂźzesi Adam Mickiewicz Museum Serdar Ă–mer Caddesi, TatlÄą Badem Sokak, No: 23 BeyoÄ&#x;lu Ä°stanbul Tel: 0212 237 25 45

Bjk MĂźzesi /Bjk Club Museum Ä°nĂśnĂź StadÄą altÄą, Dolmabahçe BeĹ&#x;iktaĹ&#x; Tel: 0212 227 49 09

Fenerbahçe Spor KulĂźbĂź MĂźzesi Fenerbahçe Sports Club Museum ŞßkrĂź SaracoÄ&#x;lu Stadyumu KadÄąkĂśy Tel: 0216 449 56 67 Dahili: 2028 www.fenerbahce.org

Borusan Contemporary BaltalimanÄą Hisar Cad. Perili KĂśĹ&#x;k No:5 Rumeli HisarÄą SarÄąyer Tel: 0212 393 52 00 www.borusancontemporary.com

Fethiye Mßzesi 1BNNBLBSJTUPT .BOBTU‘S‘

Pammakaristos Monastry ÇarĹ&#x;amba Mah. Fethiye Cad. Fener Fatih Tel: 0212 635 12 73

BĂźyĂźk Saray Mozaikleri MĂźzesi Great Palace Mosaics Museum Kabasakal Cad. Torun Arasta ÇarĹ&#x;ÄąsÄą Sok. No:103, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 528 45 00 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

Florence Nightingale MĂźzesi Florence Nightingale Museum Selimiye KÄąĹ&#x;lasÄą ĂœskĂźdar Ä°stanbul Tel: 0216 343 73 10

Anadolu HisarÄą MĂźzesi Anadolu Fortresses Museum AnadoluhisarÄą Beykoz Tel: 0212 263 53 05 Askeri MĂźze Military Museum Askeri MĂźze ve KĂźltĂźr Sitesi KomutanlÄąÄ&#x;Äą, ValikonaÄ&#x;Äą Caddesi Harbiye ĹžiĹ&#x;li Tel: 0212 233 27 20 ( 4 Hat ) www.tsk.tr AĹ&#x;iyan MĂźzesi AĹ&#x;iyan Museum AĹ&#x;iyan YokuĹ&#x;u BeĹ&#x;iktaĹ&#x; Ä°stanbul Tel: 0212 263 69 86

Cumhuriyet EÄ&#x;itim MĂźzesi Republic Education Museum Sultanahmet EndĂźstri Meslek Lisesi, Tarihi KÄąlĹçhane BinasÄą, Sultanahmet Tel: 0212 516 06 88

"UBUà SL .à [FTJ ýOL‘MBQ .à [FTJ

AtatĂźrk Museum Halaskargazi Caddesi No: 250 ĹžiĹ&#x;li Tel: 0212 240 63 19 www.ataturk.net

Çinili KĂśĹ&#x;k / Mansion With Ceramics Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey YokuĹ&#x;u Sok. GĂźlhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

Avrupa KĂźltĂźr BaĹ&#x;kenti MĂźbadele MĂźzesi European Cultural Capital Commutation Museum Kaleiçi Mah. Bahar Sok. No:4 Çatalca Tel: 0212 245 61 55 www.mubadelemuzesi.net

Deniz MĂźzesi / Naval Museum Barbaros Hayrettin Ä°skelesi Sok. BeĹ&#x;iktaĹ&#x; Tel: 0212 327 43 45 - 327 43 46 www.denizmuzeleri.tsk.tr

Aya Ä°rini Kilisesi MĂźzesi St. Ä°rene Museum Sultanahmet MeydanÄą TopkapÄą SarayÄą 1. Avlusu, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 528 45 00 "ZBTPGZB .Ă [FTJ St. Sophia Museum Ayasofya MeydanÄą, Sultanahmet Fatih Tel: 0212 512 04 80 www.ayasofyamuzesi.gov.tr

64 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Deniz ve Su ĂœrĂźnleri MĂźzesi Sea And Sea Products Museum RÄąhtÄąm Cd. Merkez Han. No: 4 KarakĂśy Tel: 0212 251 22 81 Depo MĂźze / Depo Museum Dolmabahçe Caddesi (Eski Dolmabahçe KĂźltĂźr Merkezi BinasÄą)BeĹ&#x;iktaĹ&#x; Tel: 0212 236 90 00 / 13 39 %JWBO &EFCJZBU‘ .Ă [FTJ (BMBUB .FWMFWJIBOFTJ / Galata Mawlavi House Galip Dede Caddesi No:15 TĂźnel BeyoÄ&#x;lu Tel: 0212 245 41

Florya AtatĂźrk Deniz KĂśĹ&#x;kĂź Florya AtatĂźrk Sea Mansion Ä°stanbul Caddesi, Florya BakÄąrkĂśy Tel: 0212 426 51 51 www.kultur.gov.tr Galatasaray MĂźzesi Galatasaray Museum Galatasaray Lisesi Ä°stiklal Caddesi BeyoÄ&#x;lu Tel: 0212 293 49 86 www.galatasaray.org HalÄą MĂźzesi / Carpet Museum Sultanahmet Camisi Avlusu, EminĂśnĂź Fatih Tel: 0212 518 13 30 Hat SanatlarÄą MĂźzesi / Calligraphy Museum BeyazÄąt MeydanÄą BeyazÄąt Fatih Tel: 0212 527 58 51 HavacÄąlÄąk MĂźzesi / Aviation Museum Hava Harp Okulu KomutanlÄąÄ&#x;Äą, YeĹ&#x;ilyurt BakÄąrkĂśy Tel: 0212 663 24 90 / 22 15 www.hho.edu.tr )JMNJ /BLJQPÄ€MV 'PUPÄ€SBG .BLJOFMFSJ MĂźzesi Hilmi NakipoÄ&#x;lu Photography Museum Nefus NakipoÄ&#x;lu Zihinsel Engelliler Okulu 4. kat, Osmaniye Cad. No: 18/B BakÄąrkĂśy Tel: 0212 543 09 20


www.miniaturk.com.tr Küçüksu Kasrı Anadolu Hisarı Beykoz İstanbul Tel:0216 332 33 03 Magic Ice Kocatepe Mah. Paşa Cad. Forum İstanbul AVM B1 Blok No: 2 Bayrampaşa Tel: 0212 640 04 40 www.magicice.com.tr Miniatürk .JOZBUàS 5àSLJZF 1BSL Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel:0212 222 28 82 www.miniaturk.com.tr Orhan Kemal Müzesi Orhan Kemal Museum Akarsu Caddesi No:30 Cihangir Beyoğlu Tel:0212 292 92 45 - 0212 252 88 38 www.orhankemal.org

Hüseyin Rahmi Gürpınar Müze Evi Hüseyin Rahmi Gürpınar Museum House Heybeliada Adalar İstanbul İmrahor Anıtı St. Studios Manastırı Hagios Ionnes Prodromos Bazilikası Imrahor Monument / St. Studios Monastry Hagios Ionnes Prodromos Basilica İmam Aşir Sokak Yedikule, Fatih Tel: 0212 522 17 50 İslam Bilim ve Teknoloji Tarihi Müzesi Islamic Science & Technology Museum Has Ahırlar Binası - Gülhane Parkı Fatih Tel: 0212 528 80 65 www.ibttm.org

ýTUBOCVM 'PUPĀSBG .à[FTJ Istanbul Photography Museum Şehsuvar Bey Mah. Kadırga Liman Cad. No:60 Kadırga Fatih Tel: 0212 458 88 42 – 43 www.istanbulfotografmuzesi.com İstanbul Modern Sanat Müzesi Istanbul Modern Arts Museum Meclis-i Mebusan Cad. Liman İşletmeleri Sahası Antrepo 4, Karaköy Beyoğlu Tel: 0212 334 73 00 www.istanbulmodern.org İstanbul Oyuncak Müzesi Istanbul Toy Museum Ömerpaşa Cad. Dr. Zeki Zeren Sok. No:17 Göztepe Kadıköy Tel: 0216 359 45 50 – 51 www.istanbuloyuncakmuzesi.com

İstanbul Arkeoloji Müzeleri Istanbul Archeological Museum Alemdar Cad. Osman Hamdi Bey Yokuşu Sok. Gülhane Fatih Tel: 0212 520 77 40-41 www.istanbularkeoloji.gov.tr

İstanbul Tekel Müzesi İstanbul Tekel Museum Tekel Genel Müdürlüğü Basın ve Halkla İlişkiler Dairesi Unkapanı Eminönü Fatih Tel: 0212 532 33 13

İstanbul Demiryolu Müzesi Istanbul Railway Museum Sirkeci Tren Garı, Sirkeci Fatih Tel: 0212 520 65 75 / 78 85 www.tcdd.gov.tr

Jale Kuşhan Balmumu Heykel Müzesi / Jale Kuşhan Wax Sculptures Museum Sapphire Çarşı Kat 4 İstanbul Emniyet Evleri Mh. Eski Büyükdere

Cd. No:1 4.Levent Beşiktaş Tel:0212 268 80 80 - 0532 293 74 18 balmumuheykelmuzesi.com Karikatür ve Mizah Müzesi (B[BOGFS "ĀB ,àMMJZFTJ

Caricature And Humour Museum Atatürk Bulvarı Kovacılar Sokak No:12 Fatih Tel: 0212 521 12 64 Kariye Müzesi (Khora Kilisesi) Kariye Museum (Khora Church) Derviş Ali Mah. Kariye Cami Sok. No:8. Edirnekapı Fatih Tel: 0212 631 92 41 www.ayasofyamuzesi.gov.tr Kilim ve Düz Yaygılar Müzesi Rugs Museum Sultanahmet Camisi Avlusu, Eminönü Fatih Tel: 0212 518 13 30 ,POU 4[DIFOZJ ýUGBJZF .à[FTJ Kont Szchenyi Firebrigade Museum İtfaiye Caddesi No: 9 Fatih İstanbul Tel: 0212 635 71 74 Kristal İstanbul Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel: 0212 222 28 82

Osmanlı Bankası Müzesi Ottoman Bank Museum Voyvoda Caddesi (Bankalar Caddesi) No: 35-37 Karaköy Tel: 0212 334 22 00 www.obmuze.com Panorama 1453 Fetih Müzesi Panaroma 1453 Istanbul Conquest Museum Topkapı Kültür Parkı Merkez Efendi Mahallesi, Topkapı Zeytinburnu Tel: 0212 415 14 53 www.panoramikmuze.com Pera Müzesi / Pera Museum Meşrutiyet Caddesi No:65 Tepebaşı Beyoğlu Tel: 0212 334 99 00 www.peramuzesi.org.tr Proje 4L Elgiz Çağdaş Sanat Müzesi / Project 4L Elgiz Contemporary Arts Museum Meydan Sok. Beybi Giz Plaza B Blok Maslak Sarıyer Tel: 0212 290 25 25 www.proje4l.org www.elgizmuseum.org PTT İstanbul Müzesi PTT Istanbul Museum Yeni Postane Sokak Hobyar Mah. Zaptiye Cad. No: 25 Eminönü Fatih Tel: 0212 520 90 37 www.ptt.gov.tr

I S T A N B U L A L I V E t

65


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS Rahmi M. Koç Müzesi Rahmi M. Koç Museum Rahmi M Koç Museum Hasköy Cad. No: 5 Hasköy Beyoğlu Tel: 0212 369 66 00 www.rmk-museum.org.tr Resim ve Heykel Müzesi Sculptures And Paintings Museum Dolmabahçe Caddesi Beşiktaş Tel: 0212 261 42 98 – 99 Rezan Has Müzesi Rezan Has Museum Kadir Has Üniversitesi Kadir Has Cad. Cibali, Haliç Fatih Tel: 0212 533 65 32 - 0212 534 10 34 www.rhm.org.tr Rumeli Hisarı Müzesi Rumeli Fortresses Museum Yahya Kemal Caddesi No:42 Rumelihisarı Sarıyer Tel: 0212 263 53 05 4BCSJ "SUBN 7BLG 0UPNPCJM .à[FTJ Sabri Artam Foundation Automobile Museum Bosna Bulvarı No: 104 Çengelköy Üsküdar Tel: 0216 329 50 30 Sadberk Hanım Müzesi Sadberk Hanim Museum Piyasa Caddesi No: 27-29 Büyükdere Sarıyer Tel: 0212 242 38 13-14 www.sadberkhanimmuzesi.org.tr Sait Faik Abasıyanık Müzesi Sait Faik Abasıyanık Museum Çayır Sokak No:15 Burgazada Adalar Tel: 0216 381 20 60 Santralistanbul Eski Silahtarağa Elektrik Santrali, Kazım Krabekir Cad. No: 2/13 Eyüp Tel: 0212 311 78 78 / 78 09 www.santralistanbul.org Sakıp Sabancı Müzesi Sakip Sabanci Museum Sakıp Sabancı Cad. No:42 Emirgan Sarıyer Tel: 0212 277 22 00 www.muze.sabanciuniv.edu Tanzimat Müzesi Tanzimat Museum Gülhane Parkı, Sirkeci Eminönü Tel: 0212 512 63 84

66 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Topkapı Palace Museum / Topkapı Sarayı Müzesi 5FLGVS 4BSBZ Tekfur Palace Şişhane Caddesi Edirnekapı, Fatih Tel: 0212 522 17 50 Topkapı Sarayı Müzesi Topkapı Palace Museum Sultanahmet Meydanı Fatih Tel: 0212 512 04 80 www.topkapisarayi.gov.tr Türk İnşaat ve Sanat Eserleri Müzesi Turkish Construction Museum Saraçhane Sokak No: 1 Fatih Tel: 0 212 525 12 94 Türk ve İslam Eserleri Müzesi ýCSBIJN 1BÿB 4BSBZ Turkish Islamic Arts Museum At Meydanı Sok. No:46 İbrahim Paşa Sarayı Sultanahmet Fatih Tel: 0212 518 18 05 – 06 www.tiem.gov.tr Türkiye İş Bankası Müzesi Turkish Iş Bank Museum Hobyar Mahallesi Bankacılar Caddesi

No:2 Bahçekapı Eminönü Fatih Tel: 0212 511 13 31 www.muze.isbank.com.tr Türkiye Yazarlar Sendikası Edebiyat Müzesi ve Yazın Belgeliği Yıldız Sarayı Arabacılar Dairesi Beşiktaş Tel: 0212 259 74 74 Türvak Sinema, Tiyatro Müzesi ve Sanat Kitaplığı Yeniçarşı Cad. No:24 Galatasaray Meydanı Beyoğlu Tel: 0212 245 80 91-92-93 www.turvak.com Ural Ataman Klasik Otomobil Müzesi Nuripaşa Cad. No:81 Ferahevler Tarabya Sarıyer Tel: 0212 299 45 39 www.atamanmuseum.com Yapı Kredi Bankası Vedat Nedim Tör Müzesi Yapı Kredi Kültür Merkezi, İstiklal Caddesi No: 285 Kat:1 Beyoğlu

Tel: 0212 252 47 00 www.ykykultur.com.tr Yedikule Surları Kale Meydanı Caddesi No: 4, Yedikule, Fatih Tel: 0212 585 89 33 Yerebatan Sarnıcı Müzesi Yerebatan Caddesi No: 1-3 Sultanahmet Fatih Tel: 0212 522 12 59 www.yerebatan.com Yıldız Sarayı - Şale Yıldız Beşiktaş Tel: 0212 259 89 77 Yıldız Şehir Müzesi Barbaros Bulvarı, Yıldız Beşiktaş Tel: 0212 258 53 44 ;BGFS .à[FTJ Sütlüce Mahallesi, İmrahor Caddesi Sütlüce Beyoğlu Tel: 0212 222 28 82 www.miniaturk.com.tr


ATTRACTIONS CISTERNS Binbirdirek Cistern Binbirdirek Cistern (The Cistern of a thousand and one Pillars) Binbirdirek Mah. İmran Öktem Sk. Sultanahmet Square Tel: 0212 518 10 01 Every day 09.00-20.00 Binbirdirek cistern, the second biggest water reservoir of İstanbul was built in the 4th century. Senator Philoxenus built his palace on the Hippodrome and built this cistern in order to meet the water needs of the palace. The German voyager R. Lubenau, who visited İstanbul in the 16th century, reported that there were thread workers working in the cistern. However, there are also others that claim that the cistern contained water in the 18th century. As there had not been water in the cistern for a long time, it was used by thread workerss as a workshop in the 19th century. Some of the arches were pierced and openings that let light inside were opened. Binbirdirek Cistern is surrounded with a thick wall and its dimensions are 64, by 56 by 40 m. The brackets, each of which has 16 lines of 14 pillars with a space of 3.75 m between are joined with arches. The pillars and heads were designed for this cistern and they were not collected from other structures. The arches on the heads are joined with opposite stretchers. Only the round holes on them can be seen today. The name of the cistern in the Turkish era may have come from the words “a thousand and one” which represented multiplicity. However, some people claim that these words may apply also to the overlapped pillar bodies. The lower sections of the pillars are buried in the ground to about 5 meters. The total height of the brackets is 12.5 meters. The eighteen holes on the left side of the entrance of the cistern were filled in at somem point in time. The Yerebatan Basilica Cistern Yerebatan Cad. Sultanahmet Tel: 0212 522 12 59 Everyday: 09.00 - 17.30 This is the biggest and most spectacular cistern in the city. The

cistern’s entrance is in the small building to the west of Hagia Sophia. The ceiling of the cistern, which looks like a forest of pillars, is covered with bricks and crosswise arches. It was named the Basilica Cistern because of a basilica which used to be in the vicinity. It was built during the reign of Justinanus the 1st (527-565) to provide water to the palaces in the vicinity. The pillars are decorated with some plain and Corinthian-style pillar heads. There are 336 pillars in 12 rows of 28 pillars, and their dimensions are 170 x 70 meters. The level of water changed in accordance with the changes in the seasons. Water was distributed outside through pipes on different levels on the eastern wall. The marks left by different levels of water can be seen on the pillars. The floor was cleaned during the big restoration of 1984, unearthing from one meter of mud the original floor of bricks and marble blocks with the figure of Medusa’s head. HISTORICAL TOWERS , [ ,VMFTJ .BJEFO T 5PXFS

The Maiden’s Tower whose history dates back to the 4th century BC constitutes an important part of the silhouette of İstanbul. When it became necessary to lighten the small rock at the entrance of the Bosporus, a tower and lighthouse was built here. Although it was also used for other purposes, the tower had always been used as a lighthouse. When the empire was told that his daughter was going to die as a result of snakebite, locked his daughter in this tower in fear and his daughter died after being bitten by a snake hidden in the fruit basket sent by the prince. This is the most common legend about the tower. Galata Towers It was built by the Genovese In 1348 as the tower of Galata walls. The Tower, of which ramparts collapsed In 1509 earthquake, remained only by Itself. Having been used for various purposes In Ottoman era, the tower was the dungeon of captives working in Kasımpaşa Dockyard in the 16th century. In the 18th century, it was

used as a fire watchtower. It is 61 m high and has got 12 floors including the basement. There was cross on top of the tower during Genovese era. Today, there is an ensign of 6.75 m. on top. The Tower was renovated after 1964 and became a tourist place suitable for refreshment and various shows. Beyazıt Tower In 1749, during the Ottoman period, the tower was built by the architect, Kirkor Balyan, who finished his education in L’École des Beaux-Arts in Paris. It holds the distinction of being the first fire observing tower. The tower was built by Hüseyin Ağa and has been called “Harik Kiosk” or “Harik Tower.” The word “harik” means fire. The performers in the tower are called “köşklü, köşlü, or dideban.” During the march of insurgents, the wooden tower was set on fire by the Janissaries. The tower was rebuilt on the same site in 1828 out of stone by Senekerim Balyan, the brother of the architect Kirkor Balyan under the command of Sultan Mahmut II. The height of the tower measures 85 meters, And the tower has a wooden staircase of 256 steps. COLUMNS The Theodosis Obelisk The two obelisks were erected in front of the Karnak temple in Luxor by the Pharaoh of Egypt, Tutmosis the 3rd in 1490 B.C. for the victories Egypt won in Mesopotamia. The obelisks were made of pink granite of a rare quality. A Roman emperor whose identity is not precisely known, brought an obelisk weighing many tons to Constantinople in the 4th century. The obelisk, which lay on one side of the Hippodrome for years, was erected with difficulties in 390 by one of the governors of the city, Proclus, during the reign of Theodosius the 1st. The artwork, which has always been considered to be “enchanted,” is the oldest in İstanbul. The obelisk stands on 4 bronze blocks on a Roman pedestal decorated with embossed figures. The Serpent Column This is one of the oldest pieces of art in İstanbul. The heads of 3

snakes entwined with each other formed the feet of a cauldron. The thirty-one Greek cities that defeated the Persians in the 5th century B.C. melted the bronze trophies they acquired and constructed this artwork of unique trophies they acquired and constructed this artwork of unique quality. The Snake Pillar, which is eight meters long, was originally erected in the Temple of Apollo in Delphi. It was brought by Emperor Constantine in 324. It was erected in the middle of the Hippodrome. One piece of the snake heads which were lost in the 17th century is exhibited in the Museum of Archaeology in İstanbul. The Masonry Obelisk The imitation obelisk, which is built with carved stones, is situated on the southern side of the Hippodrome. The date of its construction is not precisely known. It is commemorated with the name of Emperor Constantine Porfiregeneteus who had the obelisk repaired in the 10th century. The bronze sheets which used to cover it were stolen by the Crusaders. PALACES Dolmabahçe Palace Open daily between 09:00-16:00 except Mondays & Thursdays Dolmabahçe, Beşiktaş Tel: 0212 236 90 00 Dolmabahçe was built in 1853 in the rapidly growing northern section of the city, at the Marmara outlet of the Bosphorus, to replace the Topkapi Palace which was pulled down for the purpose. It housed Sultans and their families before the Republic, and it was then used by Mustafa Kemal Atatürk during his visits to Istanbul. Atatürk died here on the 10th of November, 1938. The palace now serves as a museum and a guest-house used for receptions for foreign statesmen. Beylerbeyi Palace Tel: 0216 321 93 20 (Open every day except Monday and Thursday.) On the Asian side of the İstanbul Boğazı, this palace was built of white marble by Sultan Abdülaziz in the 19 th century. It possesses a

I S T A N B U L A L I V E t

67


CITY GUIDE MUSEUMS & ATTRACTIONS many important meetings as well. It was connected to Yıldız Palace by a bridge. The facade facing the street is surrounded by high walls. It receives various social activities today.

beautiful garden with magnolia trees and was used as a summer residence of the sultans and as a guest house for visiting largest and most exquisite of the buildings, reflects the life of luxury of over a century ago. Yıldız Palace - The Chalet Tel: 0212 236 90 00 (20 lines) Except for Monday, Thursday 09.00-15.00 This neighborhood, which was considered to be among “Has Bahçe (Has Garden)” during Sultan Ahmed the First era and was very popular during Sultan Murad the Fourth and Sultan Selim the Third eras, was called as “Star-Yıldız”, a pavilion name built by Sultan Selim The Third for his mother Mihrişah Valide Sultan. The Palace has got 60 rooms and 4 hall rooms and these magnificent places were decorated with engravings, geometric ornaments and scenic panels reflecting Baroque, Rococo and Islamic influence. Pavilions and summer palaces were added to this complex and it took the name Yıldız Palace during Sultan Abdülhamid era, and became the fourth governmental centre of the Empire. Çırağan Palace Tel: 0212 236 90 00 (20 lines) Except for Monday, Thursday 09.00-15.00 It was built instead of a wooden palace in the most beautiful part of the Bosporus in 1871 by the Architect Serkis Balyan with the order of Sultan Abdülaziz. Superior examples of stonework are completed by rooms with elaborated pillars. The rooms are decorated with unique carpets, gilt furniture and engravings made of mother of pearl. Like other palaces of the Bosporus, Çırağan sheltered

68 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

MOSQUES Süleymaniye Imperial Mosque The mosque of Süleyman the Magnificent, where he and his wife, Hürrem Sultan (Roxelane), are buried, is considered the most beatiful of all imperial mosque in İstanbul. It was build between 1550 and 1557 by the famous architect Sinan whose wish was to surpass the buliders of St. Sophia. Erected on the crest of a hill, it is conspicious from its great size, emphasized by the four minarets rising one from each corner of the courtyard. Inside, the mihrab (prayer niche showing thr direction to Mecca) and the mimber (pulpit) are of finely carved white marble, and there are fine stained glass windows. Adjoining the mosque were theological school of medicine, a soup kitchen and hospice forthe poor, a caravanserai and a Turkish bath. 4VMUBOBINFU *NQFSJBM #MVF Mosque The mosque of Sultan Ahmet I (r.1603-30) is the work of architect Sedefkar Mehmed Agha, Popularly know as the “Blue Mosque” in view of its more than 20.000 glazed reventment tiles patterned in blue.A classical structure of excellent workmanship, the mosque was built in 1609-16 and, measuring 72x64, it is the only mosque with six minarets. The interior of the mosque is flooded with light, thanks to the aesthetically pleasing placement of its 260 windows. Rüstem Paşa Mosque Another skillfull accomplishment of the architect Sinan, this mosque was built in 1561 on the orders of Rüstem Paşa, Grand Vezir and son in-law of Süleyman the magnificient. The exquisite interior is covered with some of the finest examples of İznik tiles. Imperial Fatih Mosque This imperial mosque, constructed

between 1463 and 1470, bears the name of the conqueror of İstanbul, Fatih Sultan Mehmet and is the site of his mausoleum. Standing on top of one the hills of İstanbul, it is ontable for its vast size and the great complex of religious buildings surrounding it. Theolgical schools, hospices, a hospital, baths, a caravanserai and a library. Yeni Mosque Built between 1597 and 1663, this mosque, located at Eminönü, is one of the best known sights of İstanbul. An elegant fountain for ritual ablutions stands in the large courtyard and the sultan’s section is decorated with marvelous İznik tiles. Sokullu Mehmet Paşa Mosque This 16 th-century mosque, contructed on the slope of a hill below Sultanahmet Square, is one of the most beautiful examples of classical Turkish architecture and is a masterpiece of the architect Sinan. The pulpit and prayer niches are of special interest being covered with beautiful İznik tiles. Atik Ali Paşa Mosque Yeniçeriler Cad. Beyazıt Eyüp Sultan Mosque Haliç, Eyüp Kalenderhane Mosque 16 Mart şehitleri Cad. Saraçhane Mahmut Paşa Mosque Vezir Hanı Cad. Beyazıt Nuruosmaniye Mosque Vezirhanı Cad. Beyazıt Tulip Mosque Ordu Cad. Laleli SYNAGOGS Ahrida Synagog Gevgili Sk. Balat Aşkenazi Synagog Yüksek Kaldırım Cad. Galata Beyoğlu Etz Ahayim Synagog Ortaköy Italian Synagog şair Ziya Paşa Yokuşu Galata-Beyoğlu Neve şalom Synagog Büyük Hendek Cad. Beyoğlu CHURCHES Armenian Church şarapnel Sk. No: 20 Kumkapı Ayios Nikola Church Posta Yolu Cad. No: 159 Topkapı "ZJPT 4UFGBOPT #VMHBSJBO $IVSDI Mürsel Paşa Cad. No: 85 Balat Chapelle du Sacré-Coeur Yoğurtçu Zülfü Sk. No: 15 Bebek Mongolian Church

Tevkii Cafer Mektebi Sk. Fener-Balat St. Antoine Church İstiklal Cad. Taksim St. George Church Sadrazam Ali Paşa Cad. Fener St. Louis des Français Church Postacılar Sk. No: 11 Pera-Cihangir FOUNTAINS The German Fountain The octagonal domed fountain at the entrance to the Hippodrome was the gift of the German Emperor, Wilhelm the 2nd, to the Sultan and to İstanbul. It was built in Germany and installed in İstanbul in 1898. The fountain was built in the Neo-Byzantine style and decorated with golden mosaics inside. 'PVOUBJO PG "INFU *** This fountain was built in 1729 by the Grand Vizier Damat İbrahim Paşa upon the command of Sultan Ahmet III to acknowledge the public service of his mother Rabia Emetullah Gülnüş Sultan. The fountain, which was designed as a square, has four sides with oval corners. There are sharp arched niches on all sides and it is covered with a wide wooden roof. Tophane Fountain Tophane Fountain is located in Tophane, on the European side of Istanbul.It is built bey Sultan Mahmut I in .1732.It is the third biggest fountain of Istanbul and it has the highest walls.The epigraph belongs to Nafihi and the fountain is called I Mahmut Han Fountain. It is surrounded by Kilic Ali Pasa Mosque, Nusretiye Mosque and embankments. It is now far from the coast of Marmara Sea ,as the sea was filled by the time. Four side of the fountain are the same as each other, arcitechually. Azapkapı Sokullu Fountain While the fountains built by Sultans Ahmet III and Mahmut I had a plain rectangular shape, that built shortly after by Saliha Valide Hatun, the Queen Mother, was characterized by a more elaborate design and by an elegant sebil. It is usually named after nearby Azap Kapi Camii, although some sources still refer to it as Saliha Sultan Cesmesi.


I S T A N B U L A L I V E t

69


70 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

71


CITY GUIDE SHOPPING TRADITIONAL SHOPPING AREAS

Ä°stanbul’da ticaret, tarih boyunca iki kÄątayÄą birleĹ&#x;tiren Ăśnemi bir kĂśprĂź olmuĹ&#x;tur. Tarihi ticaret yolu Ăźzerinde kurulan Ä°stanbul’un çarĹ&#x;Äą ve hanlarÄąnda yerli ve dĂźnyanÄąn dĂśrt bir yanÄąndan gelen eĹ&#x;ya ve ĂźrĂźnlerin satÄąldÄąÄ&#x;Äą ticarethaneler GBBMJZFU HĂšTUFSJS

.‘T‘S ¹BSÿ‘T‘ 5IF 4QJDF .BSLFU

The Spice Bazaar, the second biggest closed bazaar of Ä°stanbul, was commissioned by Turhan Sultan between 1663 and 1664 as a part of the Yeni Cami KĂźlliyesi (series of buildings) which consisted of a mosque, a line of shops, a tomb, two fountains, and a school. It is behind the New Mosque near the Flower Bazaar in EminĂśnĂź. One line of the “Lâ€? which is about 120 meters long stretches perpendicular to the mosque and the other line stretches parallel to the mosque for 150 meters. There are 46 stores (23 on one side and 23 on the other side) in the long line and 36 stores (18 on one side and 18 on the other side) in the short line. There are also 6 iwans and 88 stores in the joint which makes 88 stores in total. This number has reached 105 now. The square in the middle of the joint of the two lines is called the prayer square and there is also an azan platform built there. The construction of the New Mosque, whose construction took the longest (60 years) in the history of the Ottoman Empire, was started by Mimar KazÄąm AÄ&#x;a. The Imperial Head Architect Mustafa AÄ&#x;a completed the construction. Rubble, stone blocks and bricks were used in the construction of the bazaar. It was named the Valide Bazaar when it was first founded but it was named the MÄąsÄąr ÇarĹ&#x;ÄąsÄą (“the Egyptian Bazaar,â€? but due to the many

72 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

AlibeykĂśy BarajÄą

KÄąrklareli

Edirne

0-2

(E

GAZÄ°OSMANPAĹžA

) 80

EYĂœP

BAYRAMPAĹžA (E 80)-(E 5)

ORTAKĂ–Y

ESENLER

BEŞİKTAŞ

BAÄžCILAR BEYOÄžLU

ĂœS GĂœNGĂ–REN

D

Edirne

D1 00 (E

0 10

FA

BAHÇELiEVLER

TÄ° H

EMiNĂ–NĂœ (E 5)

The Grand Bazaar The Grand Bazaar is the oldest and biggest closed bazaar of the world in the center of the city of Ä°stanbul. The Grand Bazaar was founded in 1461. Like an enormous labyrinth, it is a spectacular and unique part of Ä°stanbul with 60 streets and over 3600 stores in an area of 30,700 square meters. This site, which resembles a city, has grown and developed over time. It now includes five mosques, seven fountains, one stream, one public fountain, eighteen gates and forty public houses. Many streets named after occupations such as Altuncular, AynacÄąlar, BasmacÄąlar, ÇuhacÄąhanÄą, Fesçiler, HalÄącÄąlar, Ä°plikçiler, KalpakçĹlar, KĂźrkçßler, Terlikçiler, Terziler and YaÄ&#x;lÄąkçĹlar and many others used to be in this bazaar but only their names exist now.

HAREM

HAYDA YEDÄ°KULE 5)

Atatßrk HavalimanĹ YEŞİLKÖY

types of spice sold there, it is known as the “Spice Bazaarâ€? by foreign tourists) as it was a place where goods from Egypt were sold in the middle of the 18th century. The bazaar was heavily damaged in two big fires that occured in 161 and 1940. It took its final shape after the restoration done by the Municipality of Ä°stanbul in 1940. The bazaar has six gates, some of which are not used today. The two main gates of the Spice Bazaar provide a connection between EminĂśnĂź and Sultanhamam. The side gates open to the New Mosque, Tahtakale, Mercan, YemiĹ&#x; Ä°skelesi and SĂźpĂźrgeciler. The Spice Bazaar was designated for herb sellers and quilt makers at first but the number of herb sellers decreased, particularly in the 1970’s, and these were replaced by jewelers, dried fruit sellers, drapers and other stores. Despite all these, it is a big bazaar where dry plants, various herbs, and hundreds of different spices to cure all problems have been sold throughout

its history. The curative herbs of Anatolia have been distributed all over the world through the Spice Bazaar, despite the “fast foodâ€? habits, energy drinks and food with additives which are becoming more and more widespread. MahmutpaĹ&#x;a MahmutpaĹ&#x;a Bazaar was commissioned in 1762 by Veli Mahmud PaĹ&#x;a, a grand vizier of Fatih Sultan Mehmet. The kĂźlliye included a mosque named after the grand vizier, a tomb, a public house, a bathhouse, a madrasah, a soup kitchen and a children’s school. There are 256 stores in the bazaar in this kĂźlliye. There are also a tomb built in the name of Mahmud PaĹ&#x;a (1473), a public fountain, a bathhouse, and other fountains in the bazaar. The bazaar, where all types of clothes are sold, is particularly crowded when people are shopping for the school season or festivals. Economical prices offered in MahmutpaĹ&#x;a make poor people happy.


PAŞABAHÇE

ÇUBUKLU KANLICA

ANADOLU HİSARI

BEBEK

Y

SKÜDAR

ÇAMLICA

M

ARPAŞA

İstiklal Caddesi In the historical district of Beyoğlu, which was the primary neighbourhood of the foreign community as well as non-Muslim Ottoman subject, Beyoğlu gradually attined a European look with the arrival of foreign embassies as well as Christians from Galata, eventually forming a new community in 17th-century, Beyoğlu and İstiklal Street-then known as the Grand Rue de Pera-recahed their heyday and acqired a developed transportation system. The allure of the steet faded in the 1970s but was followed by major revival in early 1990s. It is now a the city’s major entertainment ditrict, full of bars, clubs, cafes, restaurants and scores of top shopping brands. Nişantaşı Where Istanbul was considered to be the historical Peninsula Nişantaşı was the Sportive Area for the Ottoman where they practice archery.Ottoman Sultans

Selim the third (1790) and Mahmut the second (1811) ordered to monuments to be erected symbolysing their successes in archery on Nişantaşı ( means archerystone).Housing around this area started at those times and shortly after Yıldız Palace was constructed in Dolmabahçe. Like in Pera District ( Known as Beyoğlu today), western architecture is seen in Nişantaşı.Multicultural and wealthy Istanbullians has been located in Nişantaşı and this gave this district to cultivate.Nişantaşı can be appraised as the fashion center of İstanbul therefore Turkey. In the last years luxury and trendy international brands have been competing to enter Turkish market and they have been preffering to meet with their Turkish Costumers at Nişantaşı first. Abdi İpekçi and Teşvikiye Streets are the manin shopping Streets of the area. Many trendy cafes.restaurants,cinemas and stores are located in Nişantaşı. Famous Turkish fashion designers choose to locate their ateliers at Nişantaşı.Even secondary streets host a great variety of textile products at unique boutiques. It is possible to find from Houtre-Coutre to popular made up clothes in Nişantaşı. Nişantaşı has become popular with fine dining possibilities after 2000’s. It is possible to choose from traditional to fusion, world to trendy , vegeterian to total organic or experimental cousine at Nişantaşı. It is a popular destination to celebrate new year or Christmas. Etiler Started to become a housing district in 1950’s with the construction of 192 villas.It has growed by the addition of new districts.Etiler also hosts many succesful national and international education instutitons. Etiler is the part of Beşiktaş Manucipality and neighbour to Levent , Hisarüstü and Bebek where is a famous Bosphorus vicinity.In 50’s it used to be a very green area but nowadys luxury blocks locate there. During the late 80’s Etiler was the center of “luxury” with its most expensive an glorious night clubs,restaurants, elegant stores selling world brands.Akmerkez opened in 1993 located at Nispetiye Street where is the entering point of the district.It was the biggest and most trendy shopping malls of that time and was awarded as Europe’s best shopping center in 1995 by International Shopping Council and given the International prize Design and Development” . Bağdat Caddesi Named after Murat IV’s succesful

campaing to recapture Baghdad, thes posh street on Istanbul’s Asian side extends from kızıltoprak in kadıköy to Cevizli in Maltepe. The section between Suadiye and Caddebostan is especially well known for its exclusive shops, cafes and restaurants frequented by local youth and business people. Many top Turkish and world brands have at least one shop here. Particularly by-streets are swarming with small boutiques that are full of surprises. Well served by public transportation, this butling street with its chic restaurants and cafes is an excellent place to go window shopping and people watching, especially on weekends. Bakırköy Atatürk Airport locates at Yeşilköy where is located on the west district of Bakırköy. It has a suburban line of Yeşilköy-HalkalıSirkeci that makes the transportation easy to the historical peninsula and the city center.Air,sea and land transportation possibilities give good choices in this borough . Bakırköy has a big tourism potential. It is at the service of its visitors with its five starred hotels ,modern shopping malls . İstanbul’s first shopping mall has opened there and Bakırköy has become one of the city’s shopping district too. Bakırköy located between Marmara Sea and E5 road is the largest county borough of İstanbul European Side. Bakırköy at first named as Hepdoman and Jeptimum and at last period of Byzantium named as Makrohori and changed into Makriköy in the Ottoman Times.After the foundation Turkish Republic the borough took its name as Bakırköy as it is used today. At the last period of 1920’s Bakırköy with its beautiful chalets was one of the precious districts of İstanbul.Its population started to increase. Bakırköy represents the improving modern Turkey. Yeşilköy known as St.Stephanos with its multicultural inhabitants is one of the most expensive and luxurios vicinity of Istanbul. Ataköy Marina that takes place on the coastal side of Bakıröy is Turkey’s first five starred marina and hosts 700 yachts on the sea and 100 on land and gives service of 70 tons of pulling.Vicinities Florya, Yeşilköy, Yeşilyurt, Ataköy Beach located on the west boarder of the district are famous with their seaside cafes and fish restaurants and long cycling and running coastsFlorya has a forest established with the order of Atatürk act as the lungs of the area.

Trade has always been important in İstanbul, a bridge between two continents, throughout history. There are a lot of public houses where countless types of articles and products are sold.

I S T A N B U L A L I V E t

73


CITY GUIDE SHOPPING SHOPPING MALLS Alibeyköy Barajı

212 İstanbul Power Outlet Mahmutbey Merkez Mah. Taşocağı Cad. No:5 Bağcılar Tel: 0212 444 42 12 www.212istanbul.com

Akmerkez Nispetiye Caddesi Etiler Tel: 0212 282 01 70 www.akmerkez.com.tr Akvaryum AVM Abdi İpekçi Cad. No:4 Bayrampaşa Tel: 0212 544 97 79 www.akvaryumavm.com.tr

Sayıları son yıllarda artan İstanbul’daki büyük alışveriş merkezlerinde herhangi bir yerde gördüğünüz herhangi bir ürün karşınıza çıkabilir.

ORTAKÖY

ESENLER

BEŞİKTAŞ

BAĞCILAR BEYOĞLU

ÜS GÜNGÖREN BAHÇELİEVLER D

Edirne

D1 00 (E

0 10

EMİNÖNÜ

HAREM

HAYDA YEDİKULE 5)

Atatürk Havalimanı

K

BAKIRKÖY

YEŞİLKÖY

Aqua Florya AVM Şenlikköy Mah.Yeşilköy Halkalı Cad. No:93 Florya Tel: 0212 574 59 00 www.aquaflorya.com

Bakırköy Tel: 0212 661 12 33 www.atrium.com.tr

Armoni Park Outlet Center Tevfik Bey Mah. Halkalı Cad. No: 132 Küçükçekmece Tel: 0212 425 91 00 www.armonipark.com

Autopia Otomobil AVM Kıraç Namık Kemal Mah. Adnan Kahveci Bulvarı No:1 Esenyurt Tel: 0212 853 33 13 www.autopia.com.tr

Astoria Alışveriş ve Yaşam Merkezi Büyükdere Cad. Astoria Kuleleri No:127 Esentepe Şişli Tel: 0212 215 22 22 www.astoria.com.tr

Brandium Yaşam ve Alışveriş Merkezi Küçükbakkalköy Mah.Dudullu Yolu Cad.No:23-25 Ataşehir Tel: 0216 574 33 33 www.brandiumavm.com

Atirus AVM Alışveriş Merkezi Fatih Mah. Londra Asfaltı No:40 Büyükçekmece Tel: 0212 883 78 00 www.atirus.com.tr

Capacity AVM Ataköy 1.Kısım Fişekhane Cad. No:7 Bakırköy Tel: 444 92 72 www.capacity.com.tr

Atrium Alışveriş Merkezi Ataköy 7-8-9-10 mah.Nilüfer Sok.

Capitol Alışveriş ve Yaşam Merkezi Mahir İz Caddesi Altunizade

74 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

EYÜP

BAYRAMPAŞA

Tİ H

Akbatı Alışveriş ve Yaşam Merkezi Sanayi Mah.1655 Sok.No:6 Esenyurt Tel: 0212 397 70 70 www.akbati.com

Edirne

FA

Airport Outlet Center Londra Asfaltı Kuleli Mevkii E-5 Karayolu üzeri Bakırköy Tel: 0212 465 85 75 www.airportavm.com.tr

GAZİOSMANPAŞA

(E 5)

Addres İstanbul Halide Edip Adıvar Bulvarı No:4 Şişli Tel: 0212 320 62 62 www.addresistanbul.com

(E 80)-(E 5)

You can find anything you might be looking for and more in İstanbul, where people from all walks of life live together in the tremendous hustle and bustle: The mystery of the East and the practicality of the West.

Tel: 0216 554 77 77 www.capitol.com.tr Carousel Alışveriş ve Yaşam Merkezi Halit Ziya Uşaklıgil Cad. No:1 Bakırköy Tel: 0212 570 84 34 www.carousel.com.tr Cevahir İstanbul Alışveriş Merkezi Büyükdere Cad. No: 22 Şişli İstanbul Tel: 0212 368 69 00 www.istanbulcevahir.com City`s Nişantaşı Teşvikiye Cad. No:162 Şişli Tel: 0212 373 33 33 www.citysnisantasi.com Demirören İstiklal İstiklal Cad.No:52-54 Beyoğlu Tel: 0212 249 99 99 www.demirorenistiklal.com


PAŞABAHÇE

ÇUBUKLU

İstanbul Outlet Park Cumhuriyet Mah. E-5 Karayolu Firuze Sok. Büyükçekmece Tel: 0212 872 22 00 www.istanbuloutletpark.com.tr

Neomarin AVM E-5 Yolu üzeri Kaynarca Mah.Tersane Kavşağı No:33 Pendik Tel: 0212 670 12 00 www.neomarin.com.tr

İstinye Park Alışveriş Merkezi İstinye Bayırı Cad. No: 73 Sarıyer Tel: 0212 345 55 55 www.istinyepark.com.tr

Olimpa AVM Başakşehir Mah. Erdem Beyazıt Cad. No:5 Başakşehir Tel: 0212 488 78 78 www.olimpaavm.com

Kadir Has Çocuk Dünyası Mehmetçik Sok. No:1 Bahçelievler Tel: 0212 442 81 16 www.cocukdunyamiz.com

Olivium Outlet Center Prof.Dr. Muammer Aksoy Cad. No:30 Zeytinburnu Tel: 0212 547 74 53 www.olivium.com.tr

Kale Outlet Center Güven Mah. Eski Londra Asfaltı No:89 Güngören Tel: 0212 502 11 55 www.kalecenter.com.tr

Optimum Outlet İstiklal Sok. No:2/B Yenisahra Ataşehir Tel: 0216 664 14 14

KANLICA

ANADOLU HİSARI

BEBEK

Y

SKÜDAR

ÇAMLICA

Kanyon AVM Büyükdere Cad. No:185 Levent Beşiktaş Tel: 0212 317 53 00 www.kanyon.com.tr

M

ARPAŞA

KADIKÖY

Kardiyum Alışveriş ve Yaşam Merkezi Taşdelen Merkez Mah.Turgut Özal Bulvarı No:127 Çekmeköy Tel: 0216 484 85 83 www.kardiyum.com

Doğuş Center Maslak Maslak Mah. Ahi Evren Cad. No: 4 Tel: 0212 346 44 44 www.doguscentermaslak.com.tr Flyinn Alışveriş ve Yaşam Merkezi Harman Sokak No:48 34153 Florya Tel: 0212 573 75 75 www.flyinn.com.tr Forum İstanbul Kocatepe Mah. Paşa Cad. Bayrampaşa Tel: 0212 443 13 50 www.forumistanbul.com.tr Galleria Alışveriş Merkezi Sahilyolu Ataköy Tel: 0212 559 95 60 www.galleria.com.tr Historia Alışveriş ve Yaşam Merkezi Adnan Menderes Bulvarı No:2 Fatih Tel: 0212 532 02 02 www.historia.com.tr

Meydan İstanbul AVM FSM Mah.Balkan Cad.No:64 Ümraniye Tel: 0216 526 01 01 www.meydanistanbulavm.com Meydan Merter AVM Bahçelievler Mah. Eski Londra Asfaltı No:5 Merter Tel: 0212 444 06 90 www.meydanmerter.com.tr

Palladium Alışveriş Merkezi Barbaros Mah. Halk Cad. No:8-B Ataşehir Tel: 0216 663 15 00 www.palladiumatasehir.com.tr Prestige Mall AVM Doğa Parkı Cad. Gölet Mevkii Bahçeşehir Tel: 0212 669 22 62 www.prestigemallavm.com Profilo Alışveriş Merkezi Cemal Sahir Cad. No:33 Mecidiyeköy Tel: 0212 216 44 00 www.pam.com.tr Sapphire Çarşı Eski Büyükdere Cad. No:1/1 Kağıthane Tel: 0212 268 80 80 www.istanbulsapphire.com Tepe Nautilus Alışveriş Merkezi Fatih Cad. No:1 Acıbadem, Kadıköy Tel: 0216 339 39 29 www.tepenautilus.com

Mayadrom Alışveriş Merkezi Yıldırım Göker Cad. Akatlar Etiler Tel: 0212 352 31 22 www.mayadrom.com.tr

Viaport Yenişehir Mah. Dedepaşa Cad. No:19 Pendik Tel:0216 696 10 01 www.viaport.com.tr

Metrocity Büyükdere Cad. 1.Levent Beşiktaş Tel: 0212 344 06 60 www.metrocity.com.tr

Yaylada Süreyyapaşa AVM Turgut Özal Bulvarı Sahilyolu, Maltepe Tel: 0216 441 34 22 www.yaylada.com

Metroport Avm Eski Londra Asfaltı Kültür Sok. No:1 Bahçelievler Tel: 0212 484 01 00 www.metroportavm.com.tr

Zorlu Center Levazım Mah.Koru Sok. Zincirlikuyu, Beşiktaş Tel: 0212 444 94 96 www.zorlucenter.com

TAX FREE Visitors should note that Value Added Tax (VAT) varies between %8 and is generally included in the price of goods. Overseas visitors can shop tax-free in Turkey recouping around 5 to 13% of these amounts, respectively. Look for shops with signs for Global Refund (T:0212 232 11 21) and DSD Refund (T:0212 546 07 90)

I S T A N B U L A L I V E t

75



FURNISHINGS, HOME DECORATION 888 Design CemilTopuzlu Cad. No: 44 Çiftehavuzlar Tel: 0216 302 32 40 www.888design.net Addresistanbul Şişli Halide Edip Adıvar Bulvarı Tel: 0212 320 62 62 www.addresistanbul.com Aykut Hamzagil Abide-i Hürriyet Cad. No: 13 Osmanbey Tel: 0212 232 32 62 Dört Mevsim Cevdet Paşa Cad. No: 7/2 Bebek Tel: 0212 263 87 82 www.simplelifehome.com ,PMFLTJZPO $POUSBDU 0GmDF Hacıosman Bayırı Bağlar Cad. No: 35 Kefeliköy Tel: 0212 363 63 63 www.koleksiyon.com.tr My Design Güvercin Sk. No:19 Levent Tel: 0212 282 32 00 www.mymimarlik.com Q Too Kanyon Tel: 0212 353 53 65 www.qtoo.com Vakko Dekor İstinyePark Tel: 0212 345 58 32 www.vakko.com ARTS, CRAFTS & GIFTS Antique Objet Zenneciler Caddesi No. 48-50 Grand Bazaar Tel: 0212 526 74 51 www.antiqueobjet.com Cocoon Halıcılar Caddesi No. 38 Grand Bazaar Tel: 0212 528 35 15 www.cocoontr.com Constantine Art Gallery Tevkifhane Sokak No. 16/1 Sultanahmet Tel: 0212 518 66 97

LEATHER & FUR Adamo Beyazıt Kapalıçarşı Kalpakçılar Caddesi No. 59 Tel: 0212 527 33 61

Güneş Öztarakçı Mim Kemal Öke Cad.No: 5 Nişantaşı Tel: 0212 225 19 54 www.gunescarpet.com

Adamo Nişantaşı Abdi İpekçi Cad. Kaşıkçıoğlu Apt. 42/4 Tel: 0212 240 80 78

Hakan Evin Divrikli Cad. No. 57-59 Grand Bazaar Tel: 0212 512 74 63 www.imperiotomano.com

Adamo Beşiktaş Çırağan Cad. Çırağan Palace Hotel Kempinski No:32/13 Beşiktaş Tel: 0212 327 88 89 Desa Abdi İpekçi Cad.No: 5 Nişantaşı Tel:0212 232 12 90 İstinyePark Shopping Centre No: 398 Tel: 0212 245 67 39 www.desa.com.tr Derishow İstinyePark 507 Tel: 0212 345 59 08 www.derishow.com.tr Prens Deri Vezirhan Cad. No: 64 A Çemberlitaş Tel: 0212 5222 05 70 www.prensleather.com CARPET & KILIMS Antique Carpet & Kilim Gazi Sinan Paşa Sokak No. 1 Nuruosmaniye Tel: 0212 519 55 10 www.antiquecarpetkilim.com Arasta Halı Mimar Mehmet Ağa Cad. No.36 Sultanahmet Tel: 0212 517 89 43 Çınar El Halısı Nuruosmaniye Caddesi No. 83 Cağaloğlu Tel: 0212 513 83 17 www.cinarhali.com.tr Dhoku Takkeciler Sokak No. 58-60 Grand Bazaar Tel: 0212 527 68 41 www.dhoku.com

*TUBOCVM )BOEJDSBGUT $FOUFS Sultanahmet Tel: 0212 517 67 82

Eğinci Mimar Mehmet Ağa Cad. No:24 Sultanahmet Tel: 0212 517 74 67

,IBGUBO "SU "OUJRVF Nakilbent Sokak No. 32 Sultanahmet Tel: 0212 458 54 25 www.khaftan.com

Ethnicon Takkeciler Sk No. 49-51 Grand Bazaar Tel: 0212 527 68 41 www.ethnicon.com

Şişko Osman Zincirli Han No. 15 Grand Bazaar Tel: 0212 528 35 48 www.siskoosman.com Nakkaş Rugs Nakilbent Sokak No. 33 Sultanahmet Tel: 0212 516 52 22 www.nakkasrug.com TOYS STORES Imaginarium Kanyon Shopping Centre B2/32 Levent Tel: 0212 353 05 53 www.imaginarium.co.tr Toyzzshop Akmerkez Shopping Centre No:249 Etiler Tel: 0212 282 04 96 www.toyzzshop.com.tr BEAUTY CARE "MUVĀ 1BSGàNFSJ Nispetiye Caddesi No. 40/3 Etiler Tel: 0212 257 08 28 $BMJGPSOJB /BJM #BS Valikonağı Caddesi No. 103/17 Nişantaşı Tel: 0212 240 29 99 www.californianailbar.com Douglas Kanyon Tel: 0212 353 04 00 Diri Institut de Beaute Doktor Esat Işık Caddesi No. 53/1 Moda Tel: 0216 349 71 82 Eti Motola Tel: 0532 274 55 65 www.etimotola.com.tr Istanbul Dermatology Clinic Aydın Sokak No. 6 1.Levent Tel: 0212 283 04 82 Jo Malone Kanyon Tel:0 212 319 11 72 4FWJM 1BSGàNFSJ Akmerkez Shopping Mall Tel: 0212 282 02 68 I S T A N B U L A L I V E t

77


CITY GUIDE ACOMMODATION HOTELS FIVE STAR Barcelo Eresin Topkapı Millet Caddesi No. 186 Topkapı Tel: 0212 631 12 12 www.barcelo.com Conrad Hotel Istanbul Cihannüma Mah.Saray Cad.No:5 Beşiktaş Tel: 0212 310 25 25 www.conradistanbul.com.tr Çırağan Palace Kempinski Istanbul Çırağan Cad. No. 32 Beşiktaş Tel: 0212 326 46 46 www.kempinski-istanbul.com Dedeman Istanbul Yıldız Posta Caddesi No:50 Esentepe Tel: 0212 337 45 00 www.dedeman.com Divan Istanbul Asker Ocağı Cad.No:1 Şişli Tel: 0212 315 55 00 www.divan.com.tr Double Tree by Hilton Istanbul-Moda Caferağa Mah.Albay Faik Sözdener Cad. No:31 Moda-Kadıköy Tel: 0212 542 43 44 www.doubletree.hilton.com Double Tree by Hilton Istanbul Old Town Ordu Cad.No:31 Beyazıt Tel: 0212 453 58 00 www.istanbuloldtown. doubletreebyhilton.com Elite World Business Hotel Gültepe Mah.Şehit Zafer Kızıltaş Sok. No:1 Küçükçekmece Tel: 0212 411 46 46 www.eliteworldhotels.com.tr Elite World Istanbul Hotel Şehit Muhtar Cad. No:42 Taksim Tel: 0212 313 83 83 www.eliteworldhotels.com.tr Four Seasons Hotel Istanbul at Bosphorus Çırağan Caddesi No:28 Beşiktaş Tel: 0212 381 40 00 www.fourseasons.com Four Seasons Hotel Istanbul at Sultanahmet Tevkifhane Sokak No:1 Sultanahmet Tel: 0212 402 30 00 www.fourseasons.com

78 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &

Gezi Hotel Bosphorus Mete Cad.No:34 Taksim Tel: 0212 393 27 00 www.gezibosphorus.com Grand Hyatt Istanbul Taşkışla Cad.No:1 Taksim Tel: 0212 368 12 34 www.istanbul.grand.hyatt.com

Radisson Blu Hotel,Istanbul Pera Evliya Çelebi Mah.Refik Saydam Cad. No:19 Tepabaşı-Taksim Tel: 0212 377 25 00 www.radissonblu.com Renaissance Istanbul Bosphorus Hotel Barbaros Bulvarı No:145 Beşiktaş Tel: 0212 340 70 00 www.renaissanceistanbulbosphorus.com

Hagia Sophia Hotel Old City Alemdar Mah.Yerebatan Cad. No:13 Sultanahmet Tel: 0212 444 93 32 www.hsoldcity.com

Renaissance Polat Istanbul Hotel Sahilyolu Cad.No:2 Yeşilyurt Tel: 0212 414 18 00 www.polatrenaissance.com

Hilton Istanbul Bomonti )PUFM $POGFSFODF $FOUFS Silahşör Cad.No:42 Bomonti-Şişli Tel: 0212 375 30 00 www.hilton.com.tr

Shangri-La Bosphorus Sinanpaşa Mah.Hayrettin İskelesi Sok. No:1 Beşiktaş Tel: 0212 275 88 88 www.shangri-la.com

Hilton Istanbul Bosphorus Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 0212 315 60 00 www.hiltonistanbul.com.tr

Sheraton Istanbul Ataköy Rauf Orbay Cad.Sahilyolu, No:10 Bakırköy Tel: 0212 413 06 00 www.sheratonistanbulatakoy.com.tr

Holiday Inn Istanbul Airport Mahmutbey Mah.Taşocağı Yolu Cad. No:35 Bağcılar Tel: 0212 604 15 00 www.hiistanbulairport.com

Sheraton Istanbul Maslak Büyükdere Caddesi No. 233 Maslak Tel: 0212 335 99 99 www.sheratonistanbulmaslak.com

Inter Continental Istanbul Asker Ocağı Cad. No: 1 Taksim Tel: 0212 368 44 44 www.istanbul.intercontinental.com.tr Istanbul Marriott Hotel Asia Kayışdağı Cad. No:1 Ataşehir Tel: 0216 570 00 00 www.marriottistanbulasia.com Mövenpick Hotel Istanbul Büyükdere Caddesi 4.Levent Tel: 0212 319 29 29 www.moevenpick-istanbul.com

Swissotel The Bosphorus Bayıldım Caddesi No:2 Maçka,Beşiktaş Tel: 0212 326 11 00 www.swissotel.com The Marmara Taksim Taksim Meydanı Taksim Tel: 0212 334 83 00 www.themarmarahotels.com The Plaza Hotel Barbaros Bulvarı No:165 Balmumcu Tel: 0212 370 20 20 www.theplazahotel.com.tr

Park Hyatt Istanbul Bronz Sokak No:4 Teşvikiye Tel: 0212 315 12 34 www.istanbul.park.hyatt.com

The Ritz Carlton Istanbul Süzer Plaza,Askerocağı Cad.No:6 Elmadağ-Şişli Tel: 0212 334 44 44 www.ritzcarlton.com

Point Hotel Barbaros Esentepe Yıldız Posta Cad.No:29 Şişli Tel: 0212 337 30 00 www.pointhotel.com

Wyndham Grand Istanbul Kalamış Kalamış Fener Cad.No:38 Kalamış Tel: 0212 400 00 00 www.wyndhamgrandkalamis.com

Radisson Blu Bosphorus Hotel Çırağan Caddesi No:46 Ortaköy Tel: 0212 310 15 00 www.radissonblu.com

Wyndham Istanbul Old City Fethi Bey Cad.No:2 Laleli-Fatih Tel: 0212 514 90 00 www.wyndhamistanbuloldcity.com


Wyndham Istanbul Petek Basın Ekspres Yolu,Yavuz Sultan Selim Cad. No:80-82 Güneşli Tel: 0212 464 00 00 www.wyndhamistanbul.com FOUR STAR Alkoçlar Keban Hotel Sıraselviler Cad.no:17 Taksim Tel: 0212 252 25 05 www.alkoclar.com.tr Antik Hotel Ordu Cad.Sekbanbaşı Sok. No:10 Beyazıt Tel: 0212 638 58 58 www.antikhotel.com Armada Hotel Old City Ahırkapı Sok.No:24 Sultanahmet Tel: 0212 455 44 55 www.armadahotel.com.tr Cvk Hotel Taksim Sıraselviler Cad.No:11 Taksim Tel: 0212 393 40 00 www.cvkhotels.com Divan City Istanbul Büyükdere Caddesi No:84 Gayrettepe Tel:(0212) 337 49 00 www.divan.com.tr Eresin Taxim Premier Topçu Caddesi No:16 Taksim Tel: 0212 256 08 03 www.eresin.com.tr Innova Sultanahmet Piyer Loti Cad.No:6-8 Sultanahmet Tel: 0212 638 28 28 www.innovasultanahmet.com Innpera Internatıonal Hotel Sıraselviler Cad.No:15 Taksim Tel: 0212 252 96 00 www.innpera.com Levni Hotel Ankara Cad.No:12 Sirkeci Tel: 0212 519 10 19 www.levnihotel.com

Novotel Kennedy Caddesi No:56 Zeytinburnu Tel: 0212 414 36 00 www.novotel.com Ottoman Palace Taksim Square Hotel Sıraselviler Cad.No:7 Taksim Tel: 0212 292 64 40 www.istanbulottomanpalace.com Pera Tulip Meşrutiyet Cad.No:103 Tepebaşı, Beyoğlu Tel: 0212 243 85 00 www.peratulip.com Point Hotel Taksim Topçu Caddesi No:2 Taksim Tel: 0212 313 50 00 www.pointhotel.com Ramada Istanbul Old City Turgut Özal Cad. No:82 Fındıkzade Tel: 0212 631 20 20 www.ramadaistanbul.com Ramada Istanbul Taksim Receppaşa Cad.No:15 Beyoğlu Tel: 0212 238 54 60 www.ramadaistanbultaksim.com

Villa Zurich Hotel Akarsu Yokuşu Cad.No:36 Cihangir Tel: 0212 293 06 04 www.hotelvillazurich.com SPECIAL & BOUTIQUE HOTELS Adamar Hotel Yerebatan Cad.No:37 Sultanahmet Tel: 0212 511 19 37 www.adamarhotel.com A’jia Çubuklu Cad.No:27 Kanlıca Tel: 0216 413 93 00 www.ajiahotel.com Albatros Premier Hotel Küçük Ayasofya Mah.Çayıroğlu Sok. No:1 Sultanahmet Tel: 0212 458 71 60 www.hotelalbatros.com Amira Hotel Küçük Ayasofya Mah. Mustafapaşa Sok. No:43 Sultanahmet Tel: 0212 516 16 40 www.hotelamira.com

Richmond Hotel Istanbul Istiklal Caddesi No:227 Beyoğlu Tel: 0212 252 54 60 www.richmondint.com.tr

And Hotel Yerebatan Cad.No:18 Sultanahmet Tel: 0212 512 02 07 www.andhotel.com

The Marmara Pera Meşrutiyet Caddesi Tepebaşı Tel: 0212 334 03 00 www.themarmarahotels.com

Anemon Galata Büyükhendek Cad.No:11 Kuledibi Tel: 0212 293 23 43 www.anemonhotels.com

The Marmara Şişli Ortaklar Caddesi No:30 Mecidiyeköy Tel: 0212 370 94 00 www.themarmarahotels.com

Ansen Suites Meşrutiyet Cad.No:70 Tepebaşı Tel: 0212 245 88 08 www.ansensuites.com

Yaşmak Sultan Hotel Ebusuud Cad.No:14-20 Sirkeci Tel: 0212 528 13 43 www.hotelyasmaksultan.com

Midtown Hotel Lamartin Caddesi No:13 Taksim Tel: 0212 361 67 67 www.midtown-hotel.com

THREE STAR İbis Hotel Istanbul Kennedy Caddesi No:56 Zeytinburnu Tel: 0212 414 39 00 www.ibis.com

Nippon Hotel Topçu Caddesi No:6 Taksim Tel: 0212 313 33 00 www.nipponhotel.com.tr

Pierre Loti Hotel Piyerloti Cad.No:1 Sultanahmet Tel: 0212 518 57 00 www.pierrelotihotel.com

Arden City Hotel Alemdar Mah.Kazım Gürkan Cad. No:2 Sultanahmet Tel: 0212 528 93 93 www.hotelarden.com Arena Hotel Küçükayasofya Mah. Üçler Hamam Sok. No:13-15 Sultanahmet Tel: 0212 458 03 64 www.arenahotel.com Armada Hotel Pera Kemerhatun Mah.Hamalbaşı Cad. No:28 Beyoğlu Tel: 0212 293 73 73 www.armadapera.com

Bebek Hotel Cevdet Paşa Cad.No:34 Bebek Tel: 0212 358 20 00 www.bebekhotel.com.tr Bentley Hotel Halaskargazi Cad.No:23 Harbiye Tel: 0212 291 77 30 www.bentley-hotel.com Bosphorus Palace Hotel Yalıboyu Cad.No:64 Beylerbeyi Tel: 0216 422 00 03 www.bosphoruspalace.com Burckin Suites Hotel Binbirdirek Mah.Klodfarer Cad. No:18 Sultanahmet Tel: 0212 638 55 21 www.burckinsuiteshotel.com Eresin Crown Hotel Küçük Ayasofya Cad.No:40 Sultanahmet Tel: 0212 638 44 28 www.eresin.com.tr Eternity Boutique Hotel Cankurtaran Mah.Akbıyık Cad. No:2 Sultanahmet Tel: 0212 638 63 83 www.hoteleternity.com Ferman Sultan Hotel Binbirdirek Mah.Suterazisi Sok. No:8 Sultanahmet Tel: 0212 518 95 05 Five Boutique Hotel Cumhuriyet Cad.Prof.Celal Oker Sok. No:5 Harbiye Tel: 0212 296 55 53 www.fiveboutiquehotel.com Galata Antique Hotel Meşrutiyet Cad.No:119 Tünel Tel: 0212 245 59 44 www.galataantiquehotel.com Hotel Ibrahim Pasha Terzihane Sokak No:7 Sultanahmet Tel: 0212 518 03 94 www.ibrahimpasha.com Hotel Les Ottomans Muallim Naci Cad.No:68 Kuruçeşme Tel: 0212 359 15 00 www.lesottomans.com Kariye Kariye Camii Sok.No:6 Edirnekapı Tel: 0212 534 84 14 www.kariyeotel.com

I S T A N B U L A L I V E t

79


CITY GUIDE ACOMMODATION Merit Halki Palas Refah Şehitleri Cad.No:94 Heybeliada Tel: 0216 351 00 25 www.merithotels.com Miapera Hotel Kemer Hatun Mah.Meşrutiyet Cad. No:34 Beyoğlu Tel: 0212 245 02 45 www.miaperahotel.com Misafir Suites 8 Istanbul Kuloğlu Mah.Erol Dernek Sok. No:1 Beyoğlu Tel: 0212 249 89 30 www.8istanbulsuites.com Ottoman Hotel Imperial Caferiye Sokak No. 6/1 Sultanahmet Tel: 0212 513 61 50 www.ottomanhotelimperial.com Recital Boutique Hotel Binbirdirek Mah. Piyer Loti Cad. No:21 Sultanahmet Tel: 0212 458 64 10 www.recitalhotel.com Senatus Hotel Akbıyık Cad.No:40 Sultanahmet Tel: 0212 458 58 66 www.senatushotel.com Splendid Palace 23 Nisan Cad.No:53 Büyükada Tel: 0216 382 69 50 www.splendidhotel.net Sultanahmet Sarayı Torun Sokak No:19 Sultanahmet Tel: 0212 458 04 60 www.sultanahmetpalace.com Sumahan “On The Water” Kule Caddesi No. 51 Çengelköy Tel: 0216 422 80 00 www.sumahan.com Sura Design Hotels&Suites Divanyolu Cad.Alemdar Mah. Ticarethane Sok.No:45 Sultanahmet Tel: 0212 513 66 66 www.surahotels.com

80 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


Taxim Hill Hotel SÄąraselviler Cad.No:5 Taksim Tel: 0212 334 85 00 www.taximhill.com The Pera Suites Orhan Adli Apayd›n Sokak No. 17/A TepebaĹ&#x;Äą Tel: 0212 252 50 50 www.theperasuites.com 5IF 4PGB )PUFM TeĹ&#x;vikiye Cad.No:41 NiĹ&#x;antaĹ&#x;Äą Tel: 0212 368 18 18 www.thesofahotel.com Tomtom Suites BoÄ&#x;azkesen Cad.Tomtom Kaptan Sok.No:18 BeyoÄ&#x;lu Tel: 0212 292 49 49 www.tomtomsuites.com

The Location is excellent and the view from the top floor restaurant of the GOLDEN HORN, BOSPHORUS, TOPKAPI PALACE, HAGIA SOPHIA and BLUE MASQUE is superb “(Guide Book-Lonely Planet Turkey)â€? Hagia Sophia by the authorities, the lifetime must-see The first is regarded as one of 10 works. This magnificent view of Ä°stanbul can only be seen from C i h a n n Ăź m a restaurant while you dine or enjoy a drink...

Tryp Istanbul Hagia Sophia Alemdar Mah.Prof.KazÄąm Ä°smail GĂźrkan Cad. No:12 CaÄ&#x;aloÄ&#x;lu Tel: 0212 511 42 43 www.tryphotels.com Victory Hotel&Spa Mimar Kemalettin Mh.MithatpaĹ&#x;a Cad. No:1 BeyazÄąt Tel: 0212 458 28 28 www.victoryhotelistanbul.com Villa Denise Birinci Cad.No:50 ArnavutkĂśy Tel: 0212 287 58 48 www.villadenise.com.tr Village Park Resort&Spa Ayazma Mah.No:19 Ä°shaklÄą KĂśyĂź, Beykoz Tel: 0216 434 59 31 www.villagepark.com.tr Witt Hotels Istanbul Suites Defterdar YokuĹ&#x;u No:26 Cihangir Tel: 0212 293 15 00 www.wittistanbul.com

Yerebatan Cad. No:18 Sultanahmet-Ä°STANBUL / TĂœRKÄ°YE Tel:+90 212 520 76 76 - Fax: +90 212 215 30 25 JOGP!DJIBOOVNBJTUBOCVM DPN t XXX DJIBOOVNBJTUBOCVM DPN

I S T A N B U L A L I V E t

81


82 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

83


Cankurtaran Mah. Akb覺y覺k Caddesi No: 41 Sultanahmet-襤stanbul Phone: +90 212 458 86 56 www.aladesamis.com

84 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

85


ALTIN KUPA

R E STAU R A N & C A F E

Yerebatan Cad. Şeftali Sk. No: 6 Sultanahmet / İSTANBUL Tel: +90 212 519 47 70 E-mail: fkaankoç@gmail.com 86 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

87


88 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

89


90 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

91


92 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

93



I S T A N B U L A L I V E t

95


ISTANBUL RAIL TRANSIT NETWORK MAP İSTANBUL RAYLI SİSTEMLER HARİTASI

96 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

97


98 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t

99


100 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &


I S T A N B U L A L I V E t 101


102 t * 4 5 " / # 6 - " - * 7 &




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.